1 00:00:08,480 --> 00:00:11,000 POZOR! DĚTI, ZAHRÁVAT SI S ARMAGEDONEM JE NEBEZPEČNÉ. 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,440 DOMA TO NEZKOUŠEJTE. 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,160 Teorie o vzniku vesmíru uvádějí, 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,120 že pokud byl opravdu stvořen a nevznikl 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,000 samovolně nebo neoficiálně, 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,320 vznikl asi před 14 miliardami let. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,040 Země je stará bratru nějaké 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,400 čtyři a půl miliardy let. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,680 Tyto údaje jsou nesprávné. 10 00:00:29,760 --> 00:00:34,320 Středověcí učenci určili datum stvoření na rok 3 760 před Kristem. 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,760 Jiní zase na rok 5 508 před Kristem. 12 00:00:39,280 --> 00:00:40,840 I to je nesprávné. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 Arcibiskup James Ussher tvrdil, že nebe i Země 14 00:00:44,720 --> 00:00:48,880 byly stvořeny v neděli 21. října 4 004 před Kristem 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 v devět ráno. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,640 Také tento údaj je nesprávný, 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,960 skoro o čtvrt hodiny. 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,120 Byly stvořeny v 9:13 ráno. 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,320 Tento údaj je správný. 20 00:01:00,800 --> 00:01:03,680 Celá ta věc se zkamenělými kostrami dinosaurů 21 00:01:03,760 --> 00:01:06,600 byl vtip, kterému paleontologové nepřišli na chuť. 22 00:01:07,440 --> 00:01:08,880 To dokazuje dvě věci. 23 00:01:09,000 --> 00:01:12,520 Za prvé, že Bůh nehraje s vesmírem kostky. 24 00:01:13,080 --> 00:01:15,840 Hraji hru podle svých vlastních pravidel. 25 00:01:15,920 --> 00:01:20,360 Všem ostatním to přijde jako hrát poker v temné místnosti o neomezené sázky, 26 00:01:20,440 --> 00:01:22,400 kde bankéř neřekne pravidla 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,840 a jen se na vás usmívá. 28 00:01:24,360 --> 00:01:27,680 Za druhé, že Země jsou Váhy. 29 00:01:30,000 --> 00:01:32,960 Předpověď pro Váhy v Tadfieldském inzerentu 30 00:01:33,040 --> 00:01:36,280 zněla onoho dne, kdy náš příběh začíná, takto: 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,080 „Můžete se cítit vysílení 32 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 „každodenní rutinou. 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,720 „Přítel je pro vás důležitý. 34 00:01:42,800 --> 00:01:45,320 „Můžete být náchylní k žaludeční nevolnosti, 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 „tak se vyhněte salátům. 36 00:01:47,760 --> 00:01:50,560 „Pomoc může přijít z nečekaných míst.“ 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,560 Všechno to naprosto sedělo. 38 00:01:53,640 --> 00:01:56,120 Kromě té části o salátech. 39 00:01:58,040 --> 00:02:00,840 Abychom pochopili, co to skutečně znamená, 40 00:02:00,920 --> 00:02:02,320 musíme se kousek vrátit. 41 00:02:02,760 --> 00:02:06,040 Konkrétně asi o 6 000 let. 42 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Téměř na počátek. 43 00:02:08,240 --> 00:02:11,880 Začíná to tam, kde to skončí. V zahradě. 44 00:02:12,360 --> 00:02:15,040 V tomto případě v zahradě Eden. 45 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 A jablkem. 46 00:02:30,800 --> 00:02:32,160 No tak. 47 00:02:32,280 --> 00:02:34,040 Tohle jablko ti dá... 48 00:03:06,960 --> 00:03:08,320 Byl to překrásný den. 49 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 Všechny dny byly překrásné. 50 00:03:10,280 --> 00:03:12,840 Zatím jich bylo něco přes sedm 51 00:03:12,920 --> 00:03:15,320 a déšť ještě nikdo nevymyslel. 52 00:03:15,760 --> 00:03:17,920 Mračna na východ od ráje 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 dávala tušit, že první bouře už se blíží 54 00:03:20,680 --> 00:03:22,360 a bude stát za to. 55 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Šel k zemi jak olověná koule. 56 00:03:34,120 --> 00:03:35,040 Co jsi říkal? 57 00:03:35,960 --> 00:03:38,600 Že šel k zemi jak olověná koule. 58 00:03:39,520 --> 00:03:41,880 Aha, ano. 59 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 Trochu přehnaná reakce. 60 00:03:46,040 --> 00:03:47,400 Na první hřích a tak. 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,360 Nevím, co je špatného na tom, 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,680 když poznáš rozdíl mezi dobrým a zlým. 63 00:03:55,920 --> 00:03:57,400 Musí to být špatné... 64 00:03:58,760 --> 00:04:00,200 -Crowley. -Crowley. 65 00:04:01,760 --> 00:04:02,600 Jinak... 66 00:04:03,280 --> 00:04:05,240 bys je k tomu nenaváděl. 67 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 Řekli: „Vylez nahoru a dělej potíže.“ 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,640 Ovšem. Koneckonců jsi démon. 69 00:04:10,720 --> 00:04:11,880 Je to tvá práce. 70 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 Všemohoucí to neudělal moc chytře. 71 00:04:15,240 --> 00:04:17,800 Strom uprostřed zahrady s nápisem „Nedotýkati se“. 72 00:04:17,880 --> 00:04:20,720 Proč ho nepostavil na vrchol hory? 73 00:04:21,200 --> 00:04:22,360 Nebo na Měsíc. 74 00:04:23,600 --> 00:04:25,800 Napadá tě, jaké má Bůh asi úmysly. 75 00:04:26,160 --> 00:04:27,720 Nebudeme spekulovat. 76 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 Vše je součástí jeho Velkého plánu. 77 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 My tomu nemusíme rozumět. 78 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Je nevýslovný. 79 00:04:35,800 --> 00:04:37,520 Jeho plán je nevýslovný? 80 00:04:37,880 --> 00:04:38,720 Přesně tak. 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,240 Je nad naše chápání 82 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 a nelze ho popsat slovy. 83 00:04:44,320 --> 00:04:46,360 Neměl jsi plamenný meč? 84 00:04:48,360 --> 00:04:50,760 Měl. A jaká od něj šla záře. Kde ho máš? 85 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 Tys ho ztratil, co? 86 00:04:55,160 --> 00:04:56,760 -Dal jsem ho pryč. -Cože? 87 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Dal jsem ho pryč. 88 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Venku je divoká zvěř. 89 00:05:00,640 --> 00:05:03,440 Venku bude zima a ona už čeká dítě. 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,040 Řekl jsem: „Tady máte ten meč. Neděkujte. 91 00:05:06,120 --> 00:05:08,440 „A zmizte dřív, než zapadne slunce.“ 92 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Snad jsem neudělal něco špatného. 93 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 Jsi anděl. Ty nemůžeš udělat nic špatného. 94 00:05:17,920 --> 00:05:19,200 Děkuju. 95 00:05:20,240 --> 00:05:21,440 Lámu si s tím hlavu. 96 00:05:23,440 --> 00:05:24,800 Taky si dělám starosti. 97 00:05:26,240 --> 00:05:29,480 Co když to s tím jablkem bylo správné? 98 00:05:30,440 --> 00:05:33,200 Démon se tak může dostat do nepříjemností. 99 00:05:36,320 --> 00:05:38,240 Bude psina, jestli jsem já udělal 100 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 dobrou věc a ty špatnou. 101 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Ne. 102 00:05:46,280 --> 00:05:47,840 To by nebyla vůbec psina. 103 00:05:48,480 --> 00:05:49,320 No... 104 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Dobrá znamení je vyprávění jistých událostí, které se staly 105 00:05:55,280 --> 00:05:57,800 v posledních 11 letech lidské historie 106 00:05:57,880 --> 00:05:59,920 dle toho, jak byly zmíněny 107 00:06:00,040 --> 00:06:03,800 ve Skvělých a přesných proroctvích Agnes Magorésové. 108 00:07:29,240 --> 00:07:32,440 Dobrá znamení 109 00:07:33,440 --> 00:07:35,800 Nebyla to temná a bouřlivá noc. 110 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 Ale nenechte se počasím ošálit. 111 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Příjemná noc 112 00:07:38,920 --> 00:07:39,840 PŘED 11 LETY 113 00:07:39,920 --> 00:07:42,000 neznamená, že nepůsobí temné síly. 114 00:07:42,080 --> 00:07:43,120 Působí. 115 00:07:43,200 --> 00:07:44,800 A jsou všude. 116 00:08:03,480 --> 00:08:06,160 Dva démoni se potulují na okraji hřbitova. 117 00:08:06,560 --> 00:08:08,080 Popocházejí 118 00:08:08,160 --> 00:08:11,080 a mohli by se plížit celou noc, kdyby bylo třeba. 119 00:08:11,160 --> 00:08:13,600 Pořád by v nich zůstalo dost výhružnosti 120 00:08:13,680 --> 00:08:16,640 pro konečné kolo plížení těsně nad ránem. 121 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 To se na to vykašlu. 122 00:08:24,600 --> 00:08:26,440 Měl na nás čekat. 123 00:08:27,280 --> 00:08:28,480 Ty mu věříš? 124 00:08:29,800 --> 00:08:31,280 -Ne. -Dobře. 125 00:08:31,680 --> 00:08:35,080 Byl by to směšný svět, kdyby si démoni důvěřovali. 126 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 Jak si vlastně tady nahoře říká? 127 00:08:39,840 --> 00:08:40,720 Crowley. 128 00:08:47,520 --> 00:08:50,000 Už jede ten mizerný prevít. 129 00:08:53,720 --> 00:08:55,600 Je tady nahoře už příliš dlouho. 130 00:08:56,280 --> 00:08:59,240 Přizpůsobil se domorodcům a zdivočel. 131 00:08:59,320 --> 00:09:01,880 Nosí sluneční brýle, i když je nepotřebuje. 132 00:09:02,360 --> 00:09:04,640 -Pozdraven budiž Satan. -Pozdraven budiž Satan. 133 00:09:05,240 --> 00:09:06,720 Promiňte, ale víte, 134 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 jak to vypadá na A40 u Denhamu. 135 00:09:08,760 --> 00:09:10,480 Jel jsem kolem Chorleywoodu... 136 00:09:10,520 --> 00:09:13,760 Když už jsme tady všichni, proberme špatné skutky dne. 137 00:09:14,120 --> 00:09:15,160 Samozřejmě. 138 00:09:15,240 --> 00:09:16,160 Špatné skutky. 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,200 Já pokoušel kněze. 140 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 Když šel po ulici a viděl krásné dívky, 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 dal jsem mu do hlavy pochybnost. 142 00:09:23,440 --> 00:09:24,760 Byl by se stal svatým, 143 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 ale takhle bude do deseti let náš. 144 00:09:29,080 --> 00:09:30,400 Dobrý. 145 00:09:30,480 --> 00:09:32,640 Já jsem zkorumpoval politika. 146 00:09:32,720 --> 00:09:36,360 Podsunul jsem mu myšlenku, že malý úplatek nikomu neuškodí. 147 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 Do roka bude náš. 148 00:09:40,080 --> 00:09:41,240 Poslouchejte tohle. 149 00:09:41,640 --> 00:09:45,880 Vyřadil jsem z provozu všechny mobilní sítě v Londýně. 150 00:09:50,520 --> 00:09:52,840 -Jo? -Jo, nebylo to lehké... 151 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 A jak jsi tím zajistil duše pro našeho pána? 152 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Přemýšlejte. 153 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Patnáct milionů naštvaných lidí si na sobě vybíjí zlost. 154 00:10:00,840 --> 00:10:04,480 To není zrovna... mistrovská práce. 155 00:10:04,720 --> 00:10:06,360 Ředitelství se to líbilo. 156 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 Tam dole mě mají rádi. 157 00:10:08,480 --> 00:10:10,760 Časy se mění. Takže... 158 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 o co jde? 159 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 O tohle. 160 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Ne. 161 00:10:19,360 --> 00:10:20,640 Ale ano. 162 00:10:24,000 --> 00:10:24,840 Už? 163 00:10:27,400 --> 00:10:28,520 Už. 164 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 A to jako mám já... 165 00:10:31,200 --> 00:10:32,360 Ano. 166 00:10:35,440 --> 00:10:37,240 Hele, tohle není... 167 00:10:37,840 --> 00:10:39,000 úplně moje parketa. 168 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 Ale je. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 Je to tvá hlavní role. 170 00:10:44,600 --> 00:10:45,640 Jen ber. 171 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 Jak jsi řekl, 172 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 časy se mění. 173 00:10:49,760 --> 00:10:51,880 A především už se blíží ke konci. 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 Ale proč já? 175 00:10:53,240 --> 00:10:54,760 Jsi dole ve velké oblibě. 176 00:10:54,880 --> 00:10:56,320 Je to skvělá příležitost. 177 00:10:56,400 --> 00:10:59,320 Ligur by dal za takovou šanci pravou ruku. 178 00:11:00,240 --> 00:11:02,960 Nebo něčí pravou ruku. 179 00:11:03,480 --> 00:11:04,520 Tady to podepiš. 180 00:11:13,520 --> 00:11:14,600 A co teď? 181 00:11:14,680 --> 00:11:16,720 Obdržíš instrukce. 182 00:11:17,040 --> 00:11:18,200 Proč se tak mračíš? 183 00:11:18,840 --> 00:11:22,640 Chvíle, ke které jsme po staletí upírali své úsilí, je blízko. 184 00:11:22,720 --> 00:11:23,640 Po staletí? 185 00:11:23,720 --> 00:11:27,040 Očekává nás okamžik věčného triumfu. 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 Triumf. 187 00:11:28,480 --> 00:11:32,440 A ty budeš nástrojem toho slavného osudu. 188 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Slavného... Nástroj. Jasně. 189 00:11:36,480 --> 00:11:39,640 Dobrá. Tak abych jel. 190 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Ať to mám z krku. 191 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Ne že by mi o to šlo. 192 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 Tak já tedy pádím. 193 00:11:45,160 --> 00:11:47,400 Bezva. Prima. 194 00:11:52,200 --> 00:11:53,320 Čus! 195 00:11:54,120 --> 00:11:55,520 Co to říkal nakonec? 196 00:11:55,600 --> 00:11:58,080 „Čus“ je italské slovo. 197 00:11:59,080 --> 00:12:00,520 Znamená to „pití“. 198 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Crowley byl obecně pro Armagedon. 199 00:12:06,960 --> 00:12:09,200 Ale snažit se, aby nastal, 200 00:12:09,280 --> 00:12:11,720 ještě neznamenalo, že opravdu nastane. 201 00:12:11,800 --> 00:12:14,720 -Do prdele! -Queen vydali Bohemian Rhapsody... 202 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 -Proč já? -...na Halloween v roce 1975, 203 00:12:17,240 --> 00:12:20,760 protože sis to zasloužil, Crowley, ne? 204 00:12:20,880 --> 00:12:24,840 To, cos udělal s dálnicí M25, bylo démonicky geniální. 205 00:12:25,280 --> 00:12:27,240 M25? Jo, no... 206 00:12:27,840 --> 00:12:29,160 Jsem rád, že to vyšlo. 207 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 Tady jsou tvé instrukce. 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,840 Je to velká věc, Crowley. 209 00:12:49,680 --> 00:12:55,560 Tady je výběr vašich oblíbených suši, můj drahý Azirafale. 210 00:12:56,040 --> 00:13:00,120 Děkuji, šéfkuchaři, to je od vás milé. 211 00:13:10,720 --> 00:13:12,200 -Můžu? -Gabrieli? 212 00:13:12,920 --> 00:13:14,400 Jaké nečekané potěšení. 213 00:13:14,880 --> 00:13:15,760 Už jsme se... 214 00:13:15,840 --> 00:13:17,680 Dlouho neviděli, ano. 215 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Proč to jíš? 216 00:13:22,280 --> 00:13:23,600 Jsi anděl. 217 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Je to suši. 218 00:13:25,600 --> 00:13:27,760 Je dobré. Namáčí se do sójové omáčky. 219 00:13:29,120 --> 00:13:30,200 Dělají to lidé. 220 00:13:30,280 --> 00:13:32,760 A když mám mezi nimi žít, 221 00:13:33,320 --> 00:13:34,760 tak se snažím zapadnout. 222 00:13:35,080 --> 00:13:36,960 -Dáš si čaj? -Nepošpiním chrám 223 00:13:37,080 --> 00:13:41,040 svého nebeského těla odpornou hmotou. 224 00:13:41,120 --> 00:13:42,160 Samozřejmě. 225 00:13:43,040 --> 00:13:45,320 -Pěkný oblek. -Ano, oblečení mám rád. 226 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 Škoda, že tu dlouho nebude. 227 00:13:48,760 --> 00:13:49,600 Cože? 228 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 Máme spolehlivé informace, 229 00:13:52,120 --> 00:13:55,040 že věci se daly do pohybu. 230 00:13:55,480 --> 00:13:57,000 -Vážně? -Ano. 231 00:13:57,080 --> 00:14:01,320 Můj informátor tvrdí, že se na tom podílí démon Crowley. 232 00:14:02,520 --> 00:14:04,000 Musíš ho pozorovat, 233 00:14:04,080 --> 00:14:06,600 ale nesmí vědět, že to děláš. 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,920 Já vím. Dělám to na Zemi už od začátku. 235 00:14:10,000 --> 00:14:10,840 Crowley taky. 236 00:14:12,360 --> 00:14:14,040 Je zázrak, že si tě nevšiml. 237 00:14:14,160 --> 00:14:15,000 Ano, já vím. 238 00:14:17,160 --> 00:14:18,720 Zázraky jsou naše práce. 239 00:14:25,400 --> 00:14:27,480 Deirdre a Arthur Youngovi 240 00:14:27,560 --> 00:14:30,560 žijí v Oxfordshiru ve vesnici Tadfield. 241 00:14:30,640 --> 00:14:32,880 Už tam budeme, Arthure? 242 00:14:32,960 --> 00:14:34,120 Jsou co čtyři minuty. 243 00:14:34,200 --> 00:14:35,840 Určitě je to tímhle směrem. 244 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 Jen silnice vypadá ve tmě jinak. 245 00:14:38,000 --> 00:14:41,360 Podle sester máme přijet, až budou každé čtyři minuty. 246 00:14:41,440 --> 00:14:42,520 Je to jen... 247 00:14:43,160 --> 00:14:45,320 Máme sendviče s vajíčkem a řeřichou? 248 00:14:56,720 --> 00:15:01,200 To je Harriet Dowlingová a její manžel, americký diplomat Thaddeus Dowling. 249 00:15:01,280 --> 00:15:03,480 Dýchej, zlato. Jen dýchej. 250 00:15:03,960 --> 00:15:06,400 Já sakra dýchám, Tade! 251 00:15:06,480 --> 00:15:08,880 -Proč nejsi tady? -Jsem s tebou, zlato. 252 00:15:08,960 --> 00:15:11,480 A jsem i tady s panem prezidentem. 253 00:15:11,960 --> 00:15:14,640 Promiňte. Museli jsme si vašeho manžela půjčit. 254 00:15:16,160 --> 00:15:18,000 Z nejradostnějšího zážitku, 255 00:15:18,080 --> 00:15:19,920 který spolu dva lidé můžou sdílet, 256 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 nezmeškám ani vteřinu. 257 00:15:22,120 --> 00:15:24,360 Tade, můžeme se vrátit k té věci? 258 00:15:24,480 --> 00:15:25,760 Vrátím se, zlato. 259 00:15:25,840 --> 00:15:28,800 Máš bejt tady se mnou, ty nepoužitelnej deb... 260 00:15:28,880 --> 00:15:32,760 Dnes večer dorazí paní Dowlingová. 261 00:15:33,480 --> 00:15:37,240 Nepochybně s ní přijedou i tajní agenti. 262 00:15:37,320 --> 00:15:41,320 Všechny musíte zajistit, aby neviděli nic nepřístojného. 263 00:15:41,800 --> 00:15:46,160 Sestra Tereza a já odrodíme dítě Dowlingových v pokoji číslo čtyři. 264 00:15:46,840 --> 00:15:48,320 Jakmile se chlapec narodí, 265 00:15:48,400 --> 00:15:51,320 odebereme ho jeho matce... 266 00:15:52,320 --> 00:15:56,760 a vrátíme jí dítě našeho Pána. 267 00:15:58,760 --> 00:16:00,120 Vše je připraveno. 268 00:16:00,960 --> 00:16:03,760 Dnes večer to začne. 269 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 Sestro Marie Užvaňková? 270 00:16:07,760 --> 00:16:09,520 Promiňte, matko představená, 271 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 zajímalo by mě, odkud se vezme to druhé dítě. 272 00:16:12,720 --> 00:16:15,640 Ne to americké. To je jasné. 273 00:16:15,720 --> 00:16:18,520 To vzniklo přirozenou cestou. Ale to... 274 00:16:20,640 --> 00:16:24,600 Pan Crowley nám přiveze našeho budoucího Pána temnot, sestro Marie. 275 00:16:24,680 --> 00:16:27,360 Víc vědět nepotřebujeme. 276 00:16:28,480 --> 00:16:30,640 Jsme satanistické sestry 277 00:16:30,720 --> 00:16:33,040 z řádu sv. Beryl Štěbetající. 278 00:16:33,600 --> 00:16:37,120 A pro dnešní den byl náš řád vytvořen. 279 00:16:37,920 --> 00:16:41,280 Sestro Grace, vy budete na recepci. 280 00:16:41,360 --> 00:16:44,320 Sestry Maria Mnohomluvná a Kateřina Rozvláčná, 281 00:16:44,840 --> 00:16:47,360 vy budete asistovat sestře Tereze. 282 00:16:48,320 --> 00:16:50,160 Ostatní znají své povinnosti. 283 00:16:51,400 --> 00:16:52,560 To je sanitka! 284 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Na místa. 285 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 Promiňte, matko představená. 286 00:16:58,680 --> 00:17:01,200 Já žádný úkol nemám. Asi jste mě přehlédla. 287 00:17:01,680 --> 00:17:02,880 Samozřejmě. 288 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 Mohla byste zajistit sušenky. 289 00:17:05,880 --> 00:17:07,920 Ty s tou růžovou polevou. 290 00:17:08,040 --> 00:17:10,320 Ve spižírně je asi jedna krabice. 291 00:17:34,040 --> 00:17:34,960 ZÁKAZ VSTUPU 292 00:17:35,920 --> 00:17:38,680 -Dýchej, Deirdre, dýchej. -Já dýchám! 293 00:17:38,760 --> 00:17:40,440 Promiňte. Deirdre Youngová. 294 00:17:40,880 --> 00:17:43,960 Kontrakce mám co čtyři minuty! 295 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 Vítejte u sv. Beryl, paní Youngová. 296 00:17:48,440 --> 00:17:49,720 Jste tu o týden dřív. 297 00:17:49,800 --> 00:17:53,280 Arthur se mnou bude u porodu. 298 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 To bohužel ne. 299 00:17:56,640 --> 00:18:00,320 Myslíme si, že otcové jen situaci komplikují. 300 00:18:01,400 --> 00:18:03,240 Dáme mu vědět, kdy má přijít. 301 00:18:03,320 --> 00:18:05,080 Nebudu se hádat se sestrami. 302 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 Vědí, co dělají, Deirdre. 303 00:18:07,720 --> 00:18:09,320 Uvidíme se, až... 304 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Bude v pokoji číslo tři. 305 00:18:12,000 --> 00:18:12,920 Dobře. 306 00:18:15,000 --> 00:18:16,080 Hodně štěstí. 307 00:18:17,200 --> 00:18:19,440 Lidským záležitostem se lépe rozumí, 308 00:18:19,520 --> 00:18:23,480 když víme, že většina triumfů a tragédií v historii 309 00:18:23,560 --> 00:18:27,520 není způsobena tím, že jsou lidé ve své podstatě dobří nebo špatní, 310 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 ale tím, že jsou ve své podstatě lidmi. 311 00:18:30,480 --> 00:18:31,800 Nevypnul jste světla. 312 00:18:33,560 --> 00:18:34,720 Šikovná věc. 313 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 -Infračervený systém? -Už to začalo? 314 00:18:38,320 --> 00:18:41,080 -Poslaly mě pryč. -Tušíte, kolik máme času? 315 00:18:41,760 --> 00:18:44,320 Mám dojem, že to všechno zvládáme dost dobře. 316 00:18:44,400 --> 00:18:45,800 Na kterém je pokoji? 317 00:18:46,160 --> 00:18:48,680 -Jsme na pokoji číslo tři. -Dobře. 318 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 Existuje trik se třemi kartami, 319 00:18:52,080 --> 00:18:53,560 který se těžko prohlédne. 320 00:18:53,680 --> 00:18:57,280 A teď se má stát něco podobného, jen je v sázce mnohem víc 321 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 než jen pár drobných. 322 00:19:01,800 --> 00:19:04,040 Paní Youngová je na pokoji číslo tři. 323 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 Narodil se jí zlatovlasý chlapeček, 324 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 kterému budeme říkat dítě A. 325 00:19:12,520 --> 00:19:16,040 Harriet Dowlingová rodí na pokoji číslo čtyři. 326 00:19:16,480 --> 00:19:18,880 Narodí se jí zlatovlasý chlapeček, 327 00:19:18,960 --> 00:19:21,040 kterému budeme říkat dítě B. 328 00:19:27,080 --> 00:19:29,680 Sestře Marii Užvaňkové je předáváno 329 00:19:29,760 --> 00:19:33,800 zlatovlasé dítě mužského pohlaví, které budeme nazývat Nepřítel, 330 00:19:33,920 --> 00:19:37,280 Ničitel králů, Anděl hlubin, 331 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 Princ tohoto světa a Pán temnot. 332 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 -To je on? -Jo. 333 00:19:49,800 --> 00:19:51,640 Čekala jsem legrační očička, 334 00:19:51,720 --> 00:19:54,880 roztomiloučká kopýtečka 335 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 nebo malinký ocásek. 336 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 Ano, to je on. 337 00:19:58,560 --> 00:20:00,320 Tak já mám v rukou Antikrista. 338 00:20:00,560 --> 00:20:02,400 A počítám jeho prstíčky. 339 00:20:03,680 --> 00:20:04,800 Jsi podobný tátovi? 340 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 Určitě ano. 341 00:20:06,320 --> 00:20:07,960 Vypadáš jako taťulíneček? 342 00:20:08,040 --> 00:20:09,720 Ne. Doneste ho na pokoj číslo tři. 343 00:20:10,440 --> 00:20:12,880 Vzpomene si na mě, až vyroste? 344 00:20:12,960 --> 00:20:14,000 To si nepřejte. 345 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 Tři děti. 346 00:20:20,800 --> 00:20:22,040 Sledujte pozorně. 347 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 Promíchávají se. 348 00:20:25,040 --> 00:20:26,640 Sestro Marie, co tu děláte? 349 00:20:26,720 --> 00:20:28,640 Neměla jste přinést ty sušenky? 350 00:20:28,720 --> 00:20:31,800 Pan Crowley řekl, abych to dítě donesla na pokoj tři. 351 00:20:48,000 --> 00:20:49,520 Tak pokračujte. 352 00:21:05,560 --> 00:21:07,960 Už je to? 353 00:21:08,320 --> 00:21:10,880 Jsem otec. Manžel. Oboje. 354 00:21:10,960 --> 00:21:13,800 Ano. Blahopřeji. 355 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 Vaše paní choť spí, chudinka. 356 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 Cože? Dvojčata? 357 00:21:22,880 --> 00:21:24,320 O dvojčatech se nemluvilo. 358 00:21:24,440 --> 00:21:26,160 Ne. Tenhle je váš. 359 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 Ten druhý... je někoho jiného. 360 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Starám se o něj. 361 00:21:30,400 --> 00:21:35,400 Ne. Tenhle je samozřejmě váš, pane velvyslanče, 362 00:21:35,480 --> 00:21:37,920 od hlavičky až po ta roztomilá kopýtečka, 363 00:21:38,000 --> 00:21:39,160 což samozřejmě nemá. 364 00:21:40,080 --> 00:21:43,160 Všechno v pořádku a na svém místě, ano? 365 00:21:43,240 --> 00:21:46,320 Jistě. Je to skutečně velmi normální dítě. 366 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Kluk! 367 00:21:50,880 --> 00:21:52,240 Pane prezidente, 368 00:21:52,560 --> 00:21:55,480 mám tu čest nazývat se otcem 369 00:21:55,560 --> 00:21:58,640 řádného syna s chromozomem Y. 370 00:21:58,720 --> 00:22:02,840 Teď vám ho na chvíli vezmeme, abychom ho zvážily a tak dále. 371 00:22:04,280 --> 00:22:08,440 Otec řádného syna je jen váš, pane prezidente. 372 00:22:09,000 --> 00:22:10,440 Harriet. Jo! 373 00:22:21,160 --> 00:22:22,200 Kde je to dítě? 374 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Satane, dej mi sílu. 375 00:22:26,240 --> 00:22:28,080 Nevíš, kde je dítě našeho Pána? 376 00:22:28,160 --> 00:22:30,880 U sestry Marie Užvaňkové na pokoji číslo tři. 377 00:22:33,600 --> 00:22:35,920 Říkáme jim sušenky. 378 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 U vás jim možná říkáte biskvity. 379 00:22:40,080 --> 00:22:41,520 Říkám jim sušenky. 380 00:22:43,080 --> 00:22:45,520 Podle měřítek lidského dorozumívání 381 00:22:45,600 --> 00:22:48,400 je takové mrknutí velmi univerzální. 382 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 Sestra Tereza jím myslela... 383 00:22:51,200 --> 00:22:52,880 Kde jste se sakra courala? 384 00:22:52,960 --> 00:22:54,320 Máme provést výměnu, 385 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 a vy si tady s Nepřítelem, 386 00:22:56,280 --> 00:22:58,320 Ničitelem králů, Andělem hlubin, 387 00:22:58,400 --> 00:23:00,760 Princem tohoto světa a Pánem temnot pijete čaj! 388 00:23:01,600 --> 00:23:03,680 A myslela si, 389 00:23:03,760 --> 00:23:06,000 že mrknutí sestry Marie znamenalo... 390 00:23:06,080 --> 00:23:07,680 Tady je Nepřítel, 391 00:23:07,760 --> 00:23:09,680 Ničitel králů, Anděl hlubin, 392 00:23:09,760 --> 00:23:11,880 Princ tohoto světa a Pán temnot. 393 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 Ale teď nemůžu mluvit, je tu ten cizinec. 394 00:23:14,920 --> 00:23:16,800 Ale sestra Marie si myslela, 395 00:23:16,880 --> 00:23:20,400 že mrknutí sestry Terezy znamenalo... 396 00:23:20,480 --> 00:23:22,080 Výborně, sestro Marie. 397 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 Děti jste vyměnila úplně sama. 398 00:23:24,600 --> 00:23:27,880 Ukažte mi, které je přebytečné. Já ho odvezu pryč 399 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 a vy si dopijte čaj 400 00:23:29,080 --> 00:23:31,640 s Jeho Veličenstvem americkým velvyslancem. 401 00:23:34,240 --> 00:23:35,480 Odvoz dítěte navíc. 402 00:23:38,600 --> 00:23:40,320 Ještě budu žvanit. 403 00:23:40,400 --> 00:23:42,920 Kde jste byl, než jste přijal tohle místo? 404 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 Ve Swindonu. 405 00:23:50,240 --> 00:23:55,560 Tady je váš chlapeček. Umytý a zvážený. 406 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 Podívej, zlato. Náš syn. 407 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 Je krásný, zlato. 408 00:24:00,960 --> 00:24:02,720 Takový malý rošťáček, co? 409 00:24:06,440 --> 00:24:09,760 Když ho vidím, dochází mi, co je v životě důležité. 410 00:24:10,400 --> 00:24:11,560 Není to práce. 411 00:24:11,640 --> 00:24:15,240 Naučím ho hrát baseball a v neděli budeme chodit na ryby. 412 00:24:15,320 --> 00:24:16,200 Tade! 413 00:24:17,720 --> 00:24:19,360 Promiň, zavolám později. 414 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 Musíte to dítě pojmenovat. 415 00:24:23,320 --> 00:24:26,120 Chtěli jsme ho pojmenovat „Thaddeus“ 416 00:24:26,200 --> 00:24:28,880 po jeho otci a dědečkovi. 417 00:24:28,960 --> 00:24:31,520 „Damien“ je teď velmi populární. 418 00:24:31,600 --> 00:24:32,880 „Damien Dowling“? 419 00:24:32,960 --> 00:24:34,160 To je moc aliterační. 420 00:24:35,720 --> 00:24:36,680 Tak „Warlock“. 421 00:24:36,760 --> 00:24:38,600 Je to staré anglické jméno. 422 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 Dobré jméno. 423 00:24:44,560 --> 00:24:46,840 Ahoj, Warlocku. 424 00:24:50,000 --> 00:24:50,960 „Damien“? 425 00:24:53,320 --> 00:24:56,080 Ne. Mně se vždy líbilo něco víc... 426 00:24:56,160 --> 00:24:57,560 tradičního. 427 00:24:58,320 --> 00:25:01,520 U nás v rodině jsme si vždy potrpěli spíš na jednoduchá jména. 428 00:25:02,400 --> 00:25:03,880 „Kain“. 429 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 „Kain“ zní hodně moderně. 430 00:25:08,080 --> 00:25:09,280 A co třeba... 431 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 Proč ne „Adam“? 432 00:25:14,520 --> 00:25:15,360 „Adam“? 433 00:25:19,800 --> 00:25:20,720 Adam. 434 00:25:26,520 --> 00:25:28,600 Pojď sem, maličký. 435 00:25:29,320 --> 00:25:30,560 Poslyš, Deirdre... 436 00:25:32,120 --> 00:25:34,920 Myslím, že vypadá jako Adam. 437 00:25:37,400 --> 00:25:39,360 Ahoj, Adame. 438 00:25:40,200 --> 00:25:44,520 Bylo by hezké si myslet, že sestry daly přebytečné dítě k adopci, 439 00:25:44,640 --> 00:25:46,840 vyrostlo z něj normální veselé dítě 440 00:25:46,920 --> 00:25:50,840 a posléze normální, celkem spokojený dospělý. 441 00:25:51,280 --> 00:25:53,200 A možná se to opravdu stalo. 442 00:25:53,520 --> 00:25:56,760 Třeba vyhrává ceny za chov tropických rybiček. 443 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 Zavolej Azirafalovi. 444 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 Volám Azirafalovi. 445 00:26:06,560 --> 00:26:09,560 Všechny linky do Londýna jsou bohužel obsazené. 446 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 Obávám se, že máme zavřeno. 447 00:26:27,960 --> 00:26:30,240 Azirafale, to jsem já. 448 00:26:30,320 --> 00:26:32,600 -Musíme si promluvit. -Ano. 449 00:26:33,000 --> 00:26:34,320 To musíme. 450 00:26:34,440 --> 00:26:35,960 Předpokládám, že jde o... 451 00:26:36,280 --> 00:26:38,720 Armagedon. Ano. 452 00:26:42,520 --> 00:26:45,840 Každý ví, že nejlepším místem pro tajné schůzky v Londýně 453 00:26:45,920 --> 00:26:48,880 je a vždy byl park sv. Jakuba. 454 00:26:49,400 --> 00:26:52,280 Kachny jsou tak zvyklé být krmeny tajnými agenty, 455 00:26:52,360 --> 00:26:55,200 že se na ně u nich vyvinul Pavlovův reflex. 456 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 Tmavý chléb od ruského kulturního atašé 457 00:26:58,480 --> 00:27:01,840 je vyhledáván především náročnějšími kachnami. 458 00:27:02,920 --> 00:27:06,400 Crowley a Azirafal se tu scházejí už nějakou dobu. 459 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 Jsi si jistý, že to byl Antikrist? 460 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Rodil jsem ho, takže to vím. 461 00:27:10,920 --> 00:27:13,240 Teda přímo jsem ho nerodil. 462 00:27:14,600 --> 00:27:15,920 Jen jsem ho předal. 463 00:27:16,000 --> 00:27:17,840 Americký diplomat. 464 00:27:18,160 --> 00:27:19,040 Vážně? 465 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Jako by byl Armagedon filmové představení, 466 00:27:22,360 --> 00:27:24,880 které chceš prodat do co nejvíc zemí. 467 00:27:25,400 --> 00:27:27,560 Do všech království světa. 468 00:27:27,800 --> 00:27:29,240 My samozřejmě vyhrajeme. 469 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Ty tomu vážně věříš? 470 00:27:31,720 --> 00:27:32,760 Jasně. 471 00:27:33,280 --> 00:27:36,200 Nebe konečně zvítězí nad Peklem. 472 00:27:36,920 --> 00:27:38,680 Bude to moc hezké. 473 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 Kolik tak asi 474 00:27:40,160 --> 00:27:43,280 skutečně dobrých hudebníků na vaší straně máte? 475 00:27:43,360 --> 00:27:44,560 Mozart je náš. 476 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 I Beethoven. 477 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 A Schubert. 478 00:27:48,440 --> 00:27:49,680 Všichni Bachové. 479 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 Ti už svou hudbu napsali. 480 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 A ty už ji nikdy neuslyšíš. 481 00:27:55,320 --> 00:27:57,640 Je konec s Albert Hall a Glyndebournem. 482 00:27:57,720 --> 00:28:00,720 -Celé dny jen nebeská hudba. -No... 483 00:28:00,800 --> 00:28:03,120 A ztratíš ještě víc, když vyhrajete. 484 00:28:03,200 --> 00:28:06,840 Už žádné skvělé malé restaurace, kde tě znají. 485 00:28:07,680 --> 00:28:09,600 Ani losos s koprovou omáčkou. 486 00:28:10,880 --> 00:28:13,480 A žádná stará knihkupectví. 487 00:28:17,360 --> 00:28:19,920 Zbývá nám už jen jedenáct let a pak bude po všem. 488 00:28:20,000 --> 00:28:21,280 Musíme spolupracovat. 489 00:28:22,200 --> 00:28:23,040 Ne. 490 00:28:23,480 --> 00:28:25,280 Mluvíme tu o konci světa. 491 00:28:25,360 --> 00:28:27,240 Ne pokušeníčko, cos za mě zařídil 492 00:28:27,320 --> 00:28:29,160 v Edinburghu na festivalu. 493 00:28:29,240 --> 00:28:30,880 -Nemůžeš to odmítnout. -Ne. 494 00:28:30,960 --> 00:28:32,720 Můžeme něco udělat. Mám nápad. 495 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 Ne! Nemám zájem. 496 00:28:36,400 --> 00:28:37,720 Pojďme si dát oběd. 497 00:28:39,480 --> 00:28:40,920 Jeden ti dlužím z... 498 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 Paříže. 499 00:28:45,240 --> 00:28:46,400 1793. 500 00:28:46,920 --> 00:28:49,640 Ano. Hrůzovláda. 501 00:28:50,400 --> 00:28:52,360 To byla vaše akce, nebo naše? 502 00:28:52,640 --> 00:28:53,680 Nevybavuji si. 503 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 Měli jsme palačinky. 504 00:29:07,640 --> 00:29:09,200 Bylo to vynikající. 505 00:29:10,360 --> 00:29:12,400 Tak na co bys měl chuť teď? 506 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Na alkohol. 507 00:29:15,680 --> 00:29:18,440 Na nevídané množství alkoholu. 508 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 Vzadu mám schovaných několik lahvinek Châteauneuf-du-Pape. 509 00:29:23,200 --> 00:29:25,360 V roce 1921 jsem sehnal tucet beden. 510 00:29:25,440 --> 00:29:28,320 Pár jich ještě zůstalo pro zvláštní příležitosti. 511 00:29:30,400 --> 00:29:33,240 V nebi ale vínu zrovna moc nefandí, co? 512 00:29:33,920 --> 00:29:37,360 V nebi už nedostaneš pár lahvinek Châteauneuf-du-Pape, 513 00:29:37,440 --> 00:29:39,360 ani sladovou whisky, 514 00:29:39,440 --> 00:29:42,880 ani načančané koktejly s paraplíčky. 515 00:29:43,280 --> 00:29:45,680 Už jsem řekl, že ti nepomůžu. 516 00:29:45,800 --> 00:29:48,280 Nemám zájem. Tohle je čistě společenské. 517 00:29:49,240 --> 00:29:51,240 Já jsem anděl. Ty jsi démon. 518 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 Jsme odvěkými nepřáteli. 519 00:29:54,120 --> 00:29:56,720 Odstup ode mě, odporný démone. 520 00:29:57,400 --> 00:29:58,240 Až po tobě. 521 00:29:59,720 --> 00:30:01,520 Té noci si Youngovi odvezli dítě, 522 00:30:01,600 --> 00:30:04,280 o kterém si mysleli, že je jejich, 523 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 do tiché anglické vesnice jménem Tadfield. 524 00:30:07,400 --> 00:30:11,240 Antikrist byl na Zemi 24 hodin. 525 00:30:14,200 --> 00:30:17,600 Zatím v londýnském Soho jeden anděl a jeden démon 526 00:30:17,680 --> 00:30:20,560 posledních šest hodin pořádně popíjeli. 527 00:30:24,040 --> 00:30:27,560 Takže v čem že je ten vtip? 528 00:30:27,640 --> 00:30:28,880 Vtip je... 529 00:30:29,400 --> 00:30:32,880 Vtip je v delfínech. 530 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 V tom je. 531 00:30:34,720 --> 00:30:36,840 Velký mozky... 532 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Zatraceně veliký. 533 00:30:39,760 --> 00:30:43,280 A pak jsou tady ještě velryby. Mozkový města jsou to. 534 00:30:43,400 --> 00:30:44,440 Kraken. 535 00:30:45,480 --> 00:30:47,760 Obrovský hnusný oslizlák. 536 00:30:48,920 --> 00:30:50,480 Měl by vyplout na hladinu. 537 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 Až na konci světa, 538 00:30:53,640 --> 00:30:54,920 když začne moře vřít. 539 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 A máš to. 540 00:30:57,920 --> 00:30:59,400 Celý moře vře. 541 00:30:59,480 --> 00:31:00,760 Delfíni, velryby. 542 00:31:01,280 --> 00:31:03,080 Ze všeho bude bouillab... 543 00:31:03,440 --> 00:31:05,360 Bouillab... 544 00:31:05,800 --> 00:31:06,920 Rybí polívka. 545 00:31:07,520 --> 00:31:09,200 Není to jejich vina. 546 00:31:09,280 --> 00:31:12,040 To samý máš s gorilama. 547 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 Hoplá, pomyslej si gorily... 548 00:31:13,960 --> 00:31:15,360 Obloha nám zčervenala... 549 00:31:16,520 --> 00:31:18,000 Hvězdy padaj na zem. 550 00:31:18,080 --> 00:31:20,440 Co to dneska lidi do těch banánů dávaj? 551 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Všichni jsou to tvorové, jak velký, tak malý. 552 00:31:24,360 --> 00:31:25,800 A víš, co je nejhorší? 553 00:31:27,000 --> 00:31:28,160 Až bude po všem, 554 00:31:28,640 --> 00:31:32,480 budeš mít na krku věčnost! 555 00:31:34,320 --> 00:31:35,560 Věčnost? 556 00:31:35,640 --> 00:31:37,680 Nejdřív to nebude tak zlý. 557 00:31:37,760 --> 00:31:41,240 Ale premiéry Stephena Sondheima na věčnosti nebudou. 558 00:31:42,080 --> 00:31:45,480 I když se mi doneslo, že tvůj šéf 559 00:31:45,560 --> 00:31:48,920 má moc rád Za zvuků hudby. 560 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 Chceš se na to dívat celou věčnost? 561 00:31:52,240 --> 00:31:54,040 Mohl bys na každou horu 562 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 vystoupit znovu a znovu a znovu. 563 00:31:56,720 --> 00:31:58,480 Taky se mně to nelíbí, 564 00:31:58,600 --> 00:32:01,240 ale jak jsem ti říkal, nemůžu neposle... 565 00:32:02,240 --> 00:32:03,600 Neudělat, co se mi řekne. 566 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Jsem anděl. Já... 567 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 Proboha. Opilý se s tím nedokážu vyrovnat. 568 00:32:08,920 --> 00:32:11,800 -Vystřízlivím. -Jo, já taky. 569 00:32:27,280 --> 00:32:30,080 Harriet Dowlingová vzala malého Warlocka domů, 570 00:32:30,160 --> 00:32:32,520 do oficiální londýnské rezidence. 571 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 Mise je splněna, kníže Hasture. 572 00:32:43,520 --> 00:32:46,880 Dítě je na svém místě a jeho rodiče o tom nemají tušení. 573 00:32:46,960 --> 00:32:49,640 Pak už není třeba kláštera, ne? 574 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 -Obávám se... -Rozpuštěn. 575 00:32:51,560 --> 00:32:53,600 -Cože? -Váš řád je rozpuštěn. 576 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 -Cože je? -Tak moment. 577 00:32:55,760 --> 00:32:58,480 Udělaly jsme, co se po nás chtělo. A co naše odměna? 578 00:32:58,560 --> 00:32:59,720 Tak otravné. 579 00:32:59,800 --> 00:33:01,160 Vy nesklapnete, co? 580 00:33:01,240 --> 00:33:03,840 Štěbetající řád vždy říká, co má na mysli. 581 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 A teď na ní je, že s námi nemůžete zacházet... 582 00:33:08,600 --> 00:33:11,080 Nechcete jim říct, že byl řád rozpuštěn? 583 00:33:11,160 --> 00:33:14,000 Nebo byste je raději nechala zemřít v plamenech? 584 00:33:14,520 --> 00:33:15,560 V plamenech? 585 00:33:34,920 --> 00:33:36,840 I kdybych chtěl pomoct, nemůžu. 586 00:33:37,240 --> 00:33:40,280 Nemůžu zasahovat do božího plánu. 587 00:33:40,360 --> 00:33:42,640 A co takhle do ďábelských plánů? 588 00:33:43,200 --> 00:33:47,520 Nemůžeš vědět jistě, že mařit mé snahy není také součástí božího plánu. 589 00:33:47,920 --> 00:33:51,280 Nemáš snad mařit plány Zlomocného 590 00:33:51,360 --> 00:33:52,280 na každém kroku? 591 00:33:53,160 --> 00:33:54,000 No... 592 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 Vidíš zlo, maříš. Nemám pravdu? 593 00:33:58,240 --> 00:33:59,080 Všeobecně. 594 00:33:59,920 --> 00:34:02,200 Já spíš vedu lidi k tomu, aby mařili... 595 00:34:02,280 --> 00:34:04,200 Ale narodil se Antikrist. 596 00:34:05,120 --> 00:34:07,800 Důležitá je výchova. Co na něj bude působit. 597 00:34:07,880 --> 00:34:10,040 Zlé vlivy, 598 00:34:10,120 --> 00:34:11,480 ty budou na mně. 599 00:34:13,480 --> 00:34:16,640 Byla by škoda, kdyby se někdo postaral, abych selhal. 600 00:34:22,760 --> 00:34:24,320 Když to řekneš takhle... 601 00:34:25,920 --> 00:34:29,640 Nebe by vlastně nemohlo nic namítat, kdybych ti mařil plány. 602 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 Vysloužil by sis pero do svých křídel. 603 00:34:42,680 --> 00:34:44,520 Byli bychom takoví kmotři. 604 00:34:45,400 --> 00:34:46,960 Dohlídneme na jeho výchovu. 605 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 Když uspějeme, nebude zlý. 606 00:34:50,400 --> 00:34:52,800 Ani dobrý. Bude prostě normální. 607 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 To by mohlo vyjít. 608 00:34:56,000 --> 00:34:57,320 Kmotři. 609 00:34:58,760 --> 00:35:00,280 No to ať mě čert vezme. 610 00:35:01,080 --> 00:35:03,440 Není to tak hrozné, když si zvykneš. 611 00:35:06,320 --> 00:35:08,560 O PĚT LET POZDĚJI 612 00:35:09,320 --> 00:35:11,160 ŠEST LET DO KONCE SVĚTA 613 00:35:14,840 --> 00:35:17,080 Prý hledáte chůvu. 614 00:35:20,600 --> 00:35:23,680 Říká se, že prý hledáte zahradníka. 615 00:35:30,400 --> 00:35:32,520 Mladý pán Warlock! 616 00:35:33,200 --> 00:35:34,920 Rosteš rychle. 617 00:35:35,920 --> 00:35:37,560 Musí ti už být... 618 00:35:37,920 --> 00:35:40,120 Pět. Je mi pět. 619 00:35:41,600 --> 00:35:42,520 Co je to? 620 00:35:43,160 --> 00:35:44,680 To je bratr Holub. 621 00:35:48,000 --> 00:35:49,120 A bratr Šnek. 622 00:35:51,160 --> 00:35:52,480 A sestra Slimáková. 623 00:35:53,520 --> 00:35:57,920 Pamatuj si, mladý Warlocku, 624 00:35:58,400 --> 00:35:59,680 jak porosteš, 625 00:36:00,480 --> 00:36:03,360 měj lásku a úctu 626 00:36:04,040 --> 00:36:06,160 ke všem živým tvorům. 627 00:36:06,600 --> 00:36:08,080 Chůva říká, že živé věci 628 00:36:08,160 --> 00:36:12,000 jsou dobré leda na to, abych je zadupal, bratře Františku. 629 00:36:13,160 --> 00:36:15,120 Neposlouchej tu ženskou. 630 00:36:15,560 --> 00:36:17,200 Poslouchej, co ti říkám já. 631 00:36:25,560 --> 00:36:27,920 Zazpíváš mi ukolébavku, chůvo? 632 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 Jistě, drahoušku. 633 00:36:31,840 --> 00:36:35,400 Spát už běž 634 00:36:35,480 --> 00:36:39,360 Sni o bolesti, 635 00:36:39,960 --> 00:36:43,360 zkáze a temnotě, 636 00:36:43,440 --> 00:36:46,880 o krvi a mozcích 637 00:36:47,400 --> 00:36:50,640 Spi sladce, 638 00:36:50,680 --> 00:36:54,160 můj milý chlapečku 639 00:36:54,880 --> 00:36:57,880 Ujmeš se vlády, 640 00:36:57,960 --> 00:37:01,880 až bude Země zničena 641 00:37:01,960 --> 00:37:05,440 Zahradník říká, že musím být milý a hodný ke všem. 642 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 I k sestře Slimákové. 643 00:37:09,040 --> 00:37:11,360 A nikdy neničit Zemi. 644 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 Neposlouchej ho. 645 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 Poslouchej mě. 646 00:37:17,080 --> 00:37:20,120 Existuje mnoho dveří, které vedou do Nebe nebo do Pekla. 647 00:37:20,160 --> 00:37:23,360 Ale když Crowley a Azirafal podávají oficiální hlášení 648 00:37:23,440 --> 00:37:25,400 svým řídícím úřadům, 649 00:37:25,480 --> 00:37:27,320 jdou hlavním vchodem. 650 00:37:35,400 --> 00:37:37,840 Pověz nám o tom chlapci Warlockovi. 651 00:37:37,920 --> 00:37:40,640 Je to pozoruhodné dítě, princi Belzebube. 652 00:37:40,760 --> 00:37:43,760 -Ale je zlý? -Neskutečně zlý. 653 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Už někoho zabil? 654 00:37:46,760 --> 00:37:47,680 Zatím ne, 655 00:37:47,800 --> 00:37:49,600 ale zlo není jen o zabíjení. 656 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 Asi ne. 657 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Ale je to zábava. 658 00:37:53,560 --> 00:37:55,680 Narazil jsi na nějaké překážky... 659 00:37:56,920 --> 00:37:58,080 od protivníka? 660 00:37:58,480 --> 00:38:01,280 Netuší vůbec nic. 661 00:38:02,560 --> 00:38:04,080 S hrdostí říkám, 662 00:38:04,520 --> 00:38:06,640 a to upřímně, 663 00:38:06,760 --> 00:38:11,280 že to dítě Antikrist je teď čím dál blíže ke světlu. 664 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 Velice chvályhodné. 665 00:38:14,280 --> 00:38:16,040 -Opět výtečná práce. -Ano. 666 00:38:16,680 --> 00:38:20,600 Ale budeme mít pochopení, pokud selžeš. 667 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 Koneckonců, války se mají vyhrávat. 668 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 Ne se jim vyhýbat. 669 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 Ale já neselžu. 670 00:38:28,040 --> 00:38:29,560 To by bylo špatné. 671 00:38:29,640 --> 00:38:33,320 Azirafale, co děláš, je chvályhodné, 672 00:38:33,400 --> 00:38:35,960 ale evidentně odsouzené k nezdaru. 673 00:38:37,920 --> 00:38:40,840 Přesto, jak s oblibou říká Všemohoucí, 674 00:38:41,680 --> 00:38:43,120 „Vylez na každou horu.“ 675 00:38:46,520 --> 00:38:48,280 „Přebroď každý potok.“ 676 00:39:00,920 --> 00:39:02,160 Kluk je moc normální. 677 00:39:03,520 --> 00:39:05,440 Výtečně. Funguje to. 678 00:39:05,520 --> 00:39:08,360 Nebeské vlivy vyvažují ty pekelné. 679 00:39:08,840 --> 00:39:09,680 Remíza. 680 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Snad máš pravdu. 681 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 Zbývá už jen šest let. 682 00:39:13,440 --> 00:39:14,880 -Crowley. -Ano? 683 00:39:15,520 --> 00:39:19,120 Jestli nabude veškerou svou moc, 684 00:39:20,160 --> 00:39:21,640 jak ho pak zastavíme? 685 00:39:23,640 --> 00:39:25,320 Na to určitě nedojde. 686 00:39:34,160 --> 00:39:35,440 SOUČASNOST 687 00:39:35,680 --> 00:39:37,040 PONDĚLÍ 688 00:39:37,120 --> 00:39:38,480 ŠEST DNÍ DO KONCE SVĚTA 689 00:39:40,520 --> 00:39:43,520 PROSÍM NELÍZAT STĚNY 690 00:39:52,080 --> 00:39:53,160 Je velký. 691 00:39:53,280 --> 00:39:54,560 Největší, jakého máme. 692 00:39:54,640 --> 00:39:57,520 Pro našeho mladého budoucího pána jen to nejlepší. 693 00:39:57,600 --> 00:39:58,840 Myslíš, že má hlad? 694 00:39:59,480 --> 00:40:01,880 Je jen jeden způsob, jak to zjistit. 695 00:40:02,880 --> 00:40:04,160 Ty. Zalez dovnitř. 696 00:40:04,480 --> 00:40:06,400 -Já? -Ano, ty. 697 00:40:11,480 --> 00:40:12,840 Pozor na jeho zuby. 698 00:40:17,640 --> 00:40:20,120 No, varoval jsi ho. 699 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 Myslím, že měl hlad. 700 00:40:24,480 --> 00:40:26,480 Warlocku, posloucháš mě? 701 00:40:26,880 --> 00:40:28,960 Takhle si představovali dinosaury. 702 00:40:29,040 --> 00:40:30,600 -Tak ať. -Jsou staří a pouční. 703 00:40:30,640 --> 00:40:33,880 -Je to blbost. -Není, zlato. Je to dinosaurus. 704 00:40:33,960 --> 00:40:35,640 Spíš blbosaurus. 705 00:40:36,160 --> 00:40:38,040 Proč nemůže být oslava 706 00:40:38,160 --> 00:40:40,480 mých narozenin v únikové místnosti? 707 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Naposledy ti říkám, že už jsme najali... 708 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Ale mami... 709 00:40:45,160 --> 00:40:47,600 No, udělali jsme, co bylo v našich silách. 710 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Teď už jen čekáme na ty jeho narozeniny. 711 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 Klíčový bude pekelný pes. 712 00:40:53,640 --> 00:40:55,400 Objeví se ve středu ve tři. 713 00:40:56,360 --> 00:40:57,160 Jo. 714 00:40:57,560 --> 00:41:00,120 O žádném pekelném psovi ses nezmiňoval. 715 00:41:02,040 --> 00:41:04,440 Jo. Posílají mu pekelného psa, 716 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 aby chodil po jeho boku a ochraňoval ho. 717 00:41:09,080 --> 00:41:10,000 Toho největšího. 718 00:41:10,080 --> 00:41:13,400 Nebude lidem divné, když se tam objeví obrovský černý pes? 719 00:41:13,640 --> 00:41:15,000 Třeba jeho rodičům? 720 00:41:15,680 --> 00:41:18,640 Nikdo si ničeho nevšimne. To je skutečnost, anděli. 721 00:41:19,640 --> 00:41:23,160 A Warlock si může dělat, co chce, ač si to třeba neuvědomuje. 722 00:41:25,040 --> 00:41:27,640 Tím to celé začne. Kluk ho má pojmenovat. 723 00:41:28,680 --> 00:41:31,200 Postrach noci, Mordýř, nebo tak něco. 724 00:41:31,320 --> 00:41:34,160 Ale jestli jsme odvedli svou práci pořádně, 725 00:41:34,200 --> 00:41:36,800 pošle ho pryč beze jména. 726 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 A když ho pojmenuje? 727 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 Tak jsme prohráli. Získá sílu 728 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 a máme tu Armagedon. 729 00:41:44,080 --> 00:41:46,000 Musí se tomu dát nějak zabránit. 730 00:41:47,400 --> 00:41:49,120 Kdyby ten kluk nebyl, 731 00:41:50,080 --> 00:41:51,640 celé by to skončilo. 732 00:41:52,120 --> 00:41:54,560 Ale ten kluk je. Je tamhle. 733 00:41:54,920 --> 00:41:57,320 Píše sprosté slovo na tabulku s popisem dinosaura. 734 00:41:57,400 --> 00:41:58,800 Ano, teď tady je. 735 00:41:59,280 --> 00:42:00,400 To se může změnit. 736 00:42:03,280 --> 00:42:05,040 Mohlo by se mu něco přihodit. 737 00:42:07,880 --> 00:42:09,160 Mohl bys ho zabít. 738 00:42:13,680 --> 00:42:17,560 Já jsem nikdy... nic nezabil. 739 00:42:21,520 --> 00:42:22,800 To bych asi nemohl. 740 00:42:24,320 --> 00:42:27,120 Ani kdybys tím všechno zachránil? 741 00:42:30,440 --> 00:42:31,320 Jeden život 742 00:42:31,880 --> 00:42:33,200 proti vesmíru. 743 00:42:39,120 --> 00:42:40,320 Ten pekelný pes 744 00:42:41,200 --> 00:42:42,920 se objeví na jeho oslavě? 745 00:42:43,000 --> 00:42:44,760 -Jo. -Měli bychom tam být. 746 00:42:45,160 --> 00:42:49,000 Možná bych toho psa zastavil. Mohl bych je nějak pobavit. 747 00:42:49,600 --> 00:42:50,960 To prosím ne. 748 00:42:51,040 --> 00:42:52,320 Jen to musím nacvičit. 749 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 Ne, nedělej svoje kouzelnické číslo. 750 00:42:54,680 --> 00:42:57,360 Zoufale tě prosím. 751 00:42:57,440 --> 00:42:59,640 Nemáš tušení, jak je to ponižující. 752 00:43:02,160 --> 00:43:03,760 -V prstech. -V uchu. 753 00:43:03,840 --> 00:43:06,880 -Měls ji v kapse. -Měls ji u ucha. 754 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 U ucha jsem ji nikdy neměl. 755 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 S tebou není sranda. 756 00:43:09,920 --> 00:43:11,160 -Sranda? -Ano. 757 00:43:11,280 --> 00:43:12,480 Je to ponižující. 758 00:43:13,080 --> 00:43:15,680 Udělej skutečné kouzlo. Nech věci zmizet. 759 00:43:15,800 --> 00:43:16,880 To není zábava. 760 00:43:17,200 --> 00:43:18,320 Nech zmizet sebe. 761 00:43:19,760 --> 00:43:21,440 Kdepak je? Je někde... 762 00:43:21,520 --> 00:43:23,200 STŘEDA 763 00:43:23,320 --> 00:43:24,280 ...tady? 764 00:43:25,400 --> 00:43:26,880 Tady je! To... 765 00:43:27,880 --> 00:43:29,160 K tomu se vrátíme. 766 00:43:29,200 --> 00:43:31,040 Tady vidíte můj starý cylindr. 767 00:43:31,480 --> 00:43:32,520 Ale počkat. 768 00:43:35,280 --> 00:43:37,160 Co je tohle? 769 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 Mohl by to být náš chlupatý přítel, 770 00:43:42,680 --> 00:43:44,680 králík Harry? 771 00:43:45,760 --> 00:43:47,240 Byl ve stole. 772 00:43:47,320 --> 00:43:49,720 Měl tu být slavný kouzelník. 773 00:43:50,240 --> 00:43:53,800 Na své oslavě jsem měla Penna a Tellera, tiché disko 774 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 -a dostala jsem... -Stojíte za prd. 775 00:43:55,880 --> 00:43:58,120 Promiňte. 776 00:43:58,200 --> 00:44:01,800 Má pravdu. Vážně stojíte za prd. 777 00:44:02,520 --> 00:44:04,840 Pět, čtyři, 778 00:44:04,920 --> 00:44:08,480 tři, dva, jedna. 779 00:44:10,280 --> 00:44:11,440 Přišel náš čas. 780 00:44:12,040 --> 00:44:13,800 Jakmile chlapec psa pojmenuje, 781 00:44:13,880 --> 00:44:15,760 začne Armagedon. 782 00:44:18,400 --> 00:44:20,880 Běž. Najdi svého pána. 783 00:44:24,480 --> 00:44:25,720 VŠE NEJLEPŠÍ, ADAME 784 00:44:26,840 --> 00:44:28,160 Ještě se nevrátil? 785 00:44:28,240 --> 00:44:30,640 Hraje si v lese s kamarády. 786 00:44:30,720 --> 00:44:32,920 Řekla jsem mu, ať je do svačiny doma. 787 00:44:33,000 --> 00:44:35,160 Tak mě zavolej, až přijde, 788 00:44:35,240 --> 00:44:37,240 a zapálíme svíčky. 789 00:44:51,680 --> 00:44:55,200 To byly ty nejlepší jedenácté narozeniny. 790 00:44:55,680 --> 00:44:57,440 Obávám se, že to byla pohroma. 791 00:44:57,520 --> 00:44:59,920 Blbost. Na tuhle party nezapomenou. 792 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 Nezapomeň, že byla jejich poslední. 793 00:45:02,360 --> 00:45:03,400 Už je pozdě. 794 00:45:04,160 --> 00:45:05,480 Nemáš si ho tam strkat. 795 00:45:06,840 --> 00:45:07,880 Ne. 796 00:45:10,360 --> 00:45:12,640 Na toho pekelného psa je pozdě. 797 00:45:12,720 --> 00:45:15,240 ...Ostrov Skye a váš čas začíná... 798 00:45:16,800 --> 00:45:17,680 Ahoj, Crowley. 799 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Ahoj. Kdo je tam? 800 00:45:19,480 --> 00:45:21,760 Dagon, Vládce záznamů, 801 00:45:21,840 --> 00:45:23,400 Pán muk. 802 00:45:23,480 --> 00:45:25,840 Zjišťuji, co je s tím psem. 803 00:45:25,920 --> 00:45:27,320 Už by měl být u tebe. 804 00:45:27,680 --> 00:45:30,760 Proč? Něco se pokazilo, Crowley? 805 00:45:30,840 --> 00:45:33,280 Pokazilo? Ne, nic se nepokazilo. 806 00:45:33,840 --> 00:45:35,240 Už ho vidím. 807 00:45:35,320 --> 00:45:37,720 Krásný velký pekelně pekelný pes. 808 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Rád jsem tě slyšel. 809 00:45:41,480 --> 00:45:42,440 Žádný pes. 810 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Žádný pes. 811 00:45:46,280 --> 00:45:47,360 Špatný chlapec. 812 00:45:50,080 --> 00:45:51,120 Špatný chlapec. 813 00:45:52,600 --> 00:45:55,320 Správný chlapec si hrál v lese s kamarády. 814 00:45:55,400 --> 00:45:57,640 Byly to přece jeho narozeniny. 815 00:45:57,960 --> 00:45:59,680 Hogbackský les byl jejich Eden, 816 00:45:59,760 --> 00:46:02,080 kde je nerušili dospělí. 817 00:46:02,560 --> 00:46:04,840 Děti si říkaly „Oni“. 818 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 Pepřenka a Brian, Wensleydale 819 00:46:09,440 --> 00:46:12,440 a oslavenec, jejich vůdce, který jim našel doupě 820 00:46:12,520 --> 00:46:16,160 a vymyslel ty nejlepší hry, Adam. 821 00:46:26,280 --> 00:46:28,440 Mám narozeniny. Určitě dostanu psa. 822 00:46:28,520 --> 00:46:30,040 Nikdy ti nedají, co chceš. 823 00:46:30,120 --> 00:46:32,760 Chtěla jsem kolo a řekla si o něj. 824 00:46:33,160 --> 00:46:35,360 Chtěla jsem sedlo, co se mu říká štika, 825 00:46:35,440 --> 00:46:37,240 a dvanáct převodů a všechno. 826 00:46:37,320 --> 00:46:38,800 A víte, co mi dali? 827 00:46:39,160 --> 00:46:41,880 Dámský kolo a navíc s košíkem. 828 00:46:41,960 --> 00:46:43,600 Vždyť jsi taky holka. 829 00:46:43,680 --> 00:46:45,040 To je ovšem sexismus. 830 00:46:45,120 --> 00:46:47,000 Já chci psa. 831 00:46:47,080 --> 00:46:48,800 Jasně. A máma s tátou 832 00:46:48,880 --> 00:46:51,000 ti teda dají pořádnýho rotvajlera? 833 00:46:51,080 --> 00:46:52,200 Nechci velkýho. 834 00:46:53,600 --> 00:46:56,200 Chci malýho, se kterým si užiješ legraci. 835 00:46:57,760 --> 00:46:59,600 Bude to výjimečně chytrý pes, 836 00:46:59,680 --> 00:47:01,800 který klidně vleze do zaječí nory. 837 00:47:02,400 --> 00:47:04,560 A budu mu říkat... 838 00:47:04,960 --> 00:47:07,520 A tohle je ta chvíle. Pojmenování. 839 00:47:07,600 --> 00:47:10,880 Tím bude určen jeho smysl, funkce a totožnost. 840 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Tahle chvíle spustí Armagedon. 841 00:47:16,200 --> 00:47:21,120 Pekelný pes ze sebe vydal hluboké a hrozivé zavrčení. 842 00:47:21,200 --> 00:47:23,160 Zavrčení, co začíná v psím hrdle 843 00:47:23,240 --> 00:47:25,280 a končí na hrdle někoho jiného. 844 00:47:26,040 --> 00:47:27,400 Budu mu říkat Pes. 845 00:47:31,000 --> 00:47:32,920 Takové jméno ušetří spoustu starostí. 846 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 A to se jen tak objeví? 847 00:47:35,480 --> 00:47:36,320 Možná. 848 00:47:41,880 --> 00:47:42,880 Pojď sem. 849 00:48:02,040 --> 00:48:05,480 Armagedon za pár dní začne a my jsme ztratili Antikrista. 850 00:48:06,120 --> 00:48:09,920 Proč mě do toho pekelné síly vůbec zatáhly? 851 00:48:10,000 --> 00:48:11,720 V tomhle mě necituj, ale nejspíš 852 00:48:11,800 --> 00:48:14,240 kvůli těm zprávám, které jsi jim posílal, 853 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 o tom, jak skvěle se ti daří. 854 00:48:16,400 --> 00:48:17,960 Můžu za to, 855 00:48:18,040 --> 00:48:19,680 že je nekontrolují? 856 00:48:20,880 --> 00:48:24,680 Každý ve zprávách pro vedení trochu přikrášluje pravdu. To ty víš. 857 00:48:24,760 --> 00:48:27,480 Ale tys řekl, žes vymyslel španělskou inkvizici 858 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 a začal druhou světovou válku. 859 00:48:29,960 --> 00:48:32,120 Není má chyba, že mě lidi předběhli. 860 00:48:34,360 --> 00:48:35,520 Něco je jinak. 861 00:48:35,600 --> 00:48:37,560 Holič mi poradil novou kolínskou. 862 00:48:37,680 --> 00:48:39,480 Nejde o tebe. Znám tvůj pach. 863 00:48:43,360 --> 00:48:45,240 Pekelný pes našel svého pána. 864 00:48:46,000 --> 00:48:46,960 Jsi si jistý? 865 00:48:47,040 --> 00:48:49,000 Cítil jsem to. Lhal bych ti snad? 866 00:48:49,440 --> 00:48:51,200 Jsi démon. To ty děláš. 867 00:48:51,320 --> 00:48:55,120 Nelžu. Chlapec, ať je kdekoli, má toho psa. 868 00:48:56,240 --> 00:48:58,200 Pojmenoval ho. Je hotovo. 869 00:48:58,600 --> 00:49:00,000 Přichází ke své moci. 870 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Jsme v háji. 871 00:49:03,560 --> 00:49:04,480 Tak tedy... 872 00:49:06,440 --> 00:49:07,800 vítej na konci časů. 873 00:50:58,560 --> 00:51:00,560 Kreativní dohled Vít Bezdíček