1 00:00:18,800 --> 00:00:20,040 SOHO, LONDRES 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 JEUDI 3 00:00:21,680 --> 00:00:22,800 DEUX JOURS AVANT LA FIN DU MONDE 4 00:00:45,680 --> 00:00:47,120 Je peux vous aider ? 5 00:00:48,160 --> 00:00:50,520 Je voudrais acheter l'un de vos objets matériels. 6 00:00:50,600 --> 00:00:51,640 - Un livre. - Un livre. 7 00:00:52,960 --> 00:00:56,600 Allons parler de cet achat dans un endroit privé, 8 00:00:56,680 --> 00:00:58,400 car j'achète... 9 00:00:59,440 --> 00:01:00,800 De la pornographie ? 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,200 De la pornographie. 11 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 Gabriel, venez dans mon arrière-boutique. 12 00:01:06,680 --> 00:01:09,800 Nous, les humains, sommes facilement embarrassés. 13 00:01:09,880 --> 00:01:13,400 Nous devons acheter notre pornographie secrètement. 14 00:01:14,560 --> 00:01:16,680 Les êtres humains sont si simples... 15 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 BIEN GÉRER SON MÉNAGE 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,400 ...et si faciles à duper. 17 00:01:19,480 --> 00:01:20,520 Oui. 18 00:01:20,560 --> 00:01:22,560 Bravo. Vous les avez bien dupés. 19 00:01:22,640 --> 00:01:23,800 Tu te souviens de Sandalphon ? 20 00:01:25,280 --> 00:01:26,360 Sodome et Gomorrhe. 21 00:01:27,600 --> 00:01:31,120 Toutes ces frappes et ces métamorphoses en statues de sel... 22 00:01:31,200 --> 00:01:32,520 Difficile d'oublier. 23 00:01:33,520 --> 00:01:36,400 Ça sent... le mal. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,080 Sûrement les livres de Jeffrey Archer. 25 00:01:42,240 --> 00:01:45,280 Nous venons nous informer sur le statut de l'Antéchrist. 26 00:01:46,040 --> 00:01:47,680 Pourquoi ? Il y a un souci ? 27 00:01:47,760 --> 00:01:51,960 S'il y a un souci, mes agents peuvent s'en charger. 28 00:01:52,040 --> 00:01:53,880 Non. Tout va bien. 29 00:01:53,960 --> 00:01:55,920 Les événements sont très positifs. 30 00:01:57,040 --> 00:01:58,120 Très positifs ? 31 00:01:58,200 --> 00:02:01,240 Tout se passe selon le plan divin. 32 00:02:01,920 --> 00:02:03,640 Le chien de l'Enfer a été libéré 33 00:02:03,720 --> 00:02:06,240 et les quatre cavaliers de l'Apocalypse ont été appelés. 34 00:02:06,320 --> 00:02:09,240 Mort, Pollution, Famine et Guerre. 35 00:02:09,720 --> 00:02:10,760 Oui. 36 00:02:10,920 --> 00:02:12,240 Qui les a appelés ? 37 00:02:13,120 --> 00:02:14,240 Pas mon service. 38 00:02:14,320 --> 00:02:16,160 On sous-traite ce genre de chose. 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,080 Il était temps, à mon avis. 40 00:02:18,160 --> 00:02:21,600 Impossible de faire la guerre sans Guerre. 41 00:02:23,040 --> 00:02:25,960 Sandalphon, c'est excellent. 42 00:02:26,040 --> 00:02:29,360 "Impossible de faire la guerre sans Guerre." 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 Je vais la replacer, celle-là. 44 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Bref... 45 00:02:34,240 --> 00:02:35,840 aucun problème ? Comment est le chien ? 46 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 Je ne suis pas resté pour voir. 47 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 Merci pour ma pornographie ! 48 00:02:42,080 --> 00:02:43,560 Excellent travail. 49 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 "Impossible de faire la guerre sans Guerre." 50 00:02:47,320 --> 00:02:49,000 Bien trouvé. 51 00:03:01,520 --> 00:03:04,400 Le porte-parole des Affaires étrangères 52 00:03:04,480 --> 00:03:08,560 viendra commenter ici les récentes tensions internationales. 53 00:03:08,640 --> 00:03:10,800 Mais avant, qu'y a-t-il dans votre frigo ? 54 00:03:10,880 --> 00:03:12,400 Bonjour, Rampa. 55 00:03:12,480 --> 00:03:14,160 On vient faire le point. 56 00:03:14,240 --> 00:03:15,560 Joli fauteuil. 57 00:03:15,640 --> 00:03:16,840 Salut, les gars. 58 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 À propos de l'Antéchrist. 59 00:03:18,640 --> 00:03:21,280 Chouette gamin. Il ressemble à son père. 60 00:03:21,360 --> 00:03:24,600 Nos agents au gouvernement ont organisé un voyage au Moyen-Orient 61 00:03:24,680 --> 00:03:26,520 pour la famille de l'enfant. 62 00:03:26,600 --> 00:03:29,840 Là-bas, lui et le chien seront conduits à la vallée de Megiddo. 63 00:03:30,000 --> 00:03:32,040 Les quatre cavaliers entameront leur chevauchée finale. 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,240 Ce sera le début de l'Armageddon. 65 00:03:34,320 --> 00:03:36,400 Le combat final. 66 00:03:36,480 --> 00:03:39,400 Nous travaillons à cela depuis notre rébellion. 67 00:03:39,480 --> 00:03:41,400 Nous sommes les déchus. 68 00:03:41,480 --> 00:03:43,880 N'oublie jamais ça. 69 00:03:43,960 --> 00:03:45,600 Ça ne s'oublie pas comme ça. 70 00:03:45,680 --> 00:03:48,560 J'ai pas confiance en toi, Rampa. 71 00:03:48,640 --> 00:03:50,400 Tout va bien. 72 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 Je voulais pas être déchu. 73 00:03:54,920 --> 00:03:57,120 Mais j'ai fait de mauvaises rencontres. 74 00:03:58,960 --> 00:04:03,080 Quelqu'un est chargé d'appeler les quatre cavaliers de l'Apocalypse. 75 00:04:04,040 --> 00:04:06,480 Mais ils sous-traitent ce genre de service de nos jours. 76 00:04:07,760 --> 00:04:08,960 Voici l'Invocateur. 77 00:04:09,040 --> 00:04:11,800 Il a quatre articles à livrer dans son fourgon. 78 00:04:11,880 --> 00:04:14,640 Il travaille pour la compagnie International Express. 79 00:04:14,720 --> 00:04:18,400 Il s'apprête à faire sa 1re livraison dans une ancienne zone de guerre. 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,200 DÉSERT, AFRIQUE DU NORD 81 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 Parfois, en dépit de tout, la paix éclate. 82 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 Les gens en ont assez de la souffrance et de la mort 83 00:04:26,920 --> 00:04:28,920 et désirent tout recommencer. 84 00:04:29,000 --> 00:04:32,920 Pardon, qui êtes-vous ? 85 00:04:33,000 --> 00:04:35,920 Carmine Zingiber. National World Weekly. 86 00:04:36,000 --> 00:04:37,160 Correspondante de guerre. 87 00:04:37,240 --> 00:04:40,120 C'est parfait, mon ami. 88 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 Un membre de la presse internationale 89 00:04:42,360 --> 00:04:44,080 va nous voir signer l'accord de paix. 90 00:04:47,080 --> 00:04:51,800 Veuillez signer le premier, Votre Altesse, 91 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 puis le Premier ministre, et enfin le Leader suprême, 92 00:04:54,760 --> 00:04:56,360 et nous prendrons une photo. 93 00:04:56,440 --> 00:04:58,360 Attendez. Il signe en premier ? 94 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 - L'ordre n'est qu'une formalité. - Une formalité ? 95 00:05:01,920 --> 00:05:05,200 Je vais être la risée de mon pays, et c'est une formalité ? 96 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 Quelqu'un doit signer le premier. 97 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 Oui, et ce sera moi. 98 00:05:18,320 --> 00:05:20,200 Faites pas attention à moi. 99 00:05:21,440 --> 00:05:22,520 Quelle journée. 100 00:05:22,600 --> 00:05:24,080 J'ai eu du mal à trouver. 101 00:05:24,160 --> 00:05:26,680 On croit pas aux panneaux par ici. 102 00:05:32,320 --> 00:05:34,160 Un colis pour vous, mademoiselle. 103 00:05:34,240 --> 00:05:36,840 Vous devez signer. 104 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 Quel endroit charmant. 105 00:05:41,520 --> 00:05:44,360 J'ai toujours voulu venir ici en vacances. 106 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 - Enfin. - Posez ça. 107 00:05:55,400 --> 00:05:56,840 Tu es mignonne. 108 00:05:57,640 --> 00:06:00,160 Mais ça n'arrivera pas. 109 00:06:01,640 --> 00:06:02,880 Désolée. 110 00:06:03,800 --> 00:06:06,320 J'aimerais pouvoir faire connaissance, 111 00:06:06,480 --> 00:06:08,320 mais le devoir m'appelle. 112 00:06:18,640 --> 00:06:20,280 C'est la première des quatre. 113 00:06:20,360 --> 00:06:22,280 Impossible de faire la guerre sans elle. 114 00:06:22,560 --> 00:06:24,960 Elle tue le temps depuis si longtemps. 115 00:06:25,800 --> 00:06:28,640 Le temps, et parfois, les gens. 116 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Et aujourd'hui, 600 ans d'attente... 117 00:06:30,560 --> 00:06:32,000 GUERRE 118 00:06:32,080 --> 00:06:33,320 ...arrivent à leur fin. 119 00:08:02,760 --> 00:08:06,440 C'est aussi l'histoire d'une sorcière, d'un inquisiteur et d'un livre. 120 00:08:06,600 --> 00:08:07,760 Et cette histoire commence... 121 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 LANCASHIRE, ANGLETERRE 122 00:08:08,920 --> 00:08:12,800 ...avec la dernière sorcière brûlée il y a 360 ans. 123 00:08:12,880 --> 00:08:15,280 Inquisiteur major Pulsifer, tout est prêt. 124 00:08:16,160 --> 00:08:17,360 Où est la sorcière ? 125 00:08:17,440 --> 00:08:20,080 Chez elle. Elle ne se doute de rien. 126 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 L'avez-vous soumise à l'épingle ? 127 00:08:22,000 --> 00:08:24,960 Oui. Avec une épingle réglementaire. 128 00:08:25,040 --> 00:08:27,880 - Piquée partout. - Et quel a été le résultat ? 129 00:08:27,960 --> 00:08:30,360 Elle a dit que ça soignait son arthrite. 130 00:08:32,160 --> 00:08:33,520 De quoi est-elle accusée ? 131 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 De prédire l'avenir. 132 00:08:35,560 --> 00:08:39,600 Elle a dit à Mme Bulcock que L'Adultère allait venir. 133 00:08:39,640 --> 00:08:41,600 C'est idiot. 134 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 - C'est vous, n'est-ce pas ? - Non. 135 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Mon prénom, inquisiteur 2e classe Maggs, 136 00:08:47,960 --> 00:08:50,000 est Vous-Ne-Commettrez-Point-L'Adultère. 137 00:08:50,080 --> 00:08:52,960 Mais appelez-moi "inquisiteur major Pulsifer". 138 00:08:56,640 --> 00:08:59,440 On ne vous appelle pas "L'Adultère Pulsifer" ? 139 00:08:59,520 --> 00:09:01,200 Non. 140 00:09:01,880 --> 00:09:03,160 Cher laitier, 141 00:09:03,880 --> 00:09:05,360 n'apportez plus de lait, 142 00:09:05,440 --> 00:09:06,720 ni ce jour ni un autre, 143 00:09:06,760 --> 00:09:09,440 car aujourd'hui, je dois périr par les flammes. 144 00:09:09,520 --> 00:09:11,480 Bien à vous, Agnès Barge. 145 00:09:15,200 --> 00:09:18,840 P.S. Amitiés à votre femme. 146 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 Ils sont en retard. 147 00:09:27,200 --> 00:09:30,480 Il paraît qu'elle court sans être poursuivie. 148 00:09:30,520 --> 00:09:32,880 Oui. Elle dit que courir tous les matins 149 00:09:33,000 --> 00:09:35,440 de manière inélégante dans le village 150 00:09:35,520 --> 00:09:36,880 améliore sa santé. 151 00:09:37,000 --> 00:09:38,360 Monstrueux. 152 00:09:38,440 --> 00:09:41,640 Des démons invisibles la poursuivent peut-être. 153 00:09:41,720 --> 00:09:43,880 Non, elle dit que c'est bon pour la santé. 154 00:09:44,080 --> 00:09:47,360 Qu'on devrait manger plus de fibres. 155 00:09:47,440 --> 00:09:51,440 Je lui ai dit qu'on avait déjà du mal à choisir le gravier. 156 00:09:51,520 --> 00:09:54,000 Oui. C'est une folle. 157 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 Mais comment être sûr que c'est une sorcière ? 158 00:09:56,280 --> 00:09:58,880 Elle m'a guérie de la peste hurlante. 159 00:09:59,000 --> 00:10:01,720 Et elle a guéri mon fils de ses pertes de sang. 160 00:10:01,760 --> 00:10:03,760 C'est une sorcière. 161 00:10:03,840 --> 00:10:05,280 - Une sorcière. - Une sorcière. 162 00:10:16,880 --> 00:10:18,040 L'Adultère Pulsifer, 163 00:10:19,240 --> 00:10:21,960 bonnes gens, vous êtes en retard. 164 00:10:22,120 --> 00:10:25,120 Je devrais brûler depuis dix minutes. 165 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Bien. 166 00:10:27,600 --> 00:10:29,160 Mme Barge ? 167 00:10:54,120 --> 00:10:57,360 C'est tout à fait inhabituel. 168 00:11:01,800 --> 00:11:04,080 Approchez-vous, bonnes gens. 169 00:11:04,960 --> 00:11:08,040 Assez près pour effleurer les flammes, 170 00:11:09,360 --> 00:11:11,520 car je vous somme de voir 171 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 comment meurt la dernière vraie sorcière d'Angleterre. 172 00:11:14,640 --> 00:11:17,800 Et que ma mort soit un message au monde. 173 00:11:18,280 --> 00:11:19,480 Venez. 174 00:11:19,560 --> 00:11:22,360 Approchez. 175 00:11:22,440 --> 00:11:26,280 Et voyez le sort de ceux qui se mêlent 176 00:11:26,360 --> 00:11:28,520 de ce qu'ils ne comprennent point. 177 00:11:35,960 --> 00:11:37,800 Oh, merde. 178 00:11:41,600 --> 00:11:47,360 Ce chapeau appartient à l'inquisiteur Tu-Ne-Commettras-Point-L'Adultère Pulsifer 179 00:11:47,440 --> 00:11:51,200 Les villageois voisins discutèrent beaucoup 180 00:11:51,280 --> 00:11:55,800 pour savoir si la catastrophe avait été envoyée par Dieu ou par Satan. 181 00:11:55,880 --> 00:11:59,200 Cependant, une note trouvée dans le cottage d'Agnès 182 00:11:59,280 --> 00:12:02,760 suggérait qu'une intervention divine ou démoniaque 183 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 avait été matériellement assistée par les jupons d'Agnès, 184 00:12:06,560 --> 00:12:09,760 dans lesquels elle avait dissimulé 20 kilos de poudre à canon 185 00:12:09,840 --> 00:12:12,480 et 15 kilos de clous de toiture. 186 00:12:12,600 --> 00:12:14,080 Oh, merde. 187 00:12:15,120 --> 00:12:18,160 Agnès avait aussi laissé un coffret et un livre. 188 00:12:18,320 --> 00:12:21,280 Ils devaient être remis à sa fille et son gendre, 189 00:12:21,360 --> 00:12:22,480 John et Virtue Bidule. 190 00:12:22,560 --> 00:12:24,600 Les Belles et Bonnes Prophéties d'Agnès Barge 191 00:12:25,440 --> 00:12:26,960 "Chère Mme Barge, 192 00:12:27,120 --> 00:12:30,720 nous avons le plaisir de vous remettre un exemplaire de votre livre. 193 00:12:30,800 --> 00:12:32,680 Nous pensons en vendre beaucoup 194 00:12:32,760 --> 00:12:35,720 et projetons même une réimpression. 195 00:12:35,800 --> 00:12:38,640 Bien à vous, Bilton et Scaggs, éditeurs." 196 00:12:39,480 --> 00:12:43,080 Les Belles et Bonnes Prophéties d'Agnès Barge. 197 00:12:43,160 --> 00:12:48,880 "Digne du meilleur Nostradamus." Ursula Shipton. 198 00:12:50,080 --> 00:12:51,280 Ça veut dire quoi ? 199 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Ça veut dire que même si Agnès est morte, 200 00:12:54,280 --> 00:12:56,120 nous devons étudier son livre. 201 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 Ta mère connaissait l'avenir. 202 00:13:05,600 --> 00:13:08,560 "Prophétie 2 214. 203 00:13:09,640 --> 00:13:12,600 En décembre 1980, 204 00:13:12,680 --> 00:13:15,960 une pomme apparaîtra que nul ne pourra manger. 205 00:13:16,040 --> 00:13:19,720 Investissez votre argent dans la machine de M. Jobbes, 206 00:13:19,800 --> 00:13:22,320 et une bonne fortune vous sourira." 207 00:13:22,400 --> 00:13:25,560 Ce ne sont que des sornettes. 208 00:13:30,760 --> 00:13:32,880 Le livre qu'Agnès avait laissé 209 00:13:32,960 --> 00:13:35,960 était la seule œuvre prophétique de l'humanité 210 00:13:36,040 --> 00:13:39,520 à contenir uniquement des prédictions totalement correctes... 211 00:13:39,600 --> 00:13:40,560 MALIBU, CALIFORNIE 212 00:13:40,640 --> 00:13:41,520 IL Y A 11 ANS 213 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 ...concernant les 350 années suivantes. 214 00:13:43,920 --> 00:13:46,560 Une description précise et exacte 215 00:13:46,640 --> 00:13:49,800 des événements qui s'achèveraient avec l'Apocalypse. 216 00:13:50,640 --> 00:13:53,640 Exacte jusque dans les moindres détails. 217 00:13:54,880 --> 00:13:57,000 La nuit où l'Antéchrist était né, 218 00:13:57,080 --> 00:13:58,440 dans une maison de Malibu, 219 00:13:58,520 --> 00:14:02,040 l'arrière-arrière-arrière-arrière- arrière petite-fille d'Agnès Barge 220 00:14:02,120 --> 00:14:04,240 dessinait sur la première page. 221 00:14:04,320 --> 00:14:08,040 Et le livre venait de lancer son compte à rebours. 222 00:14:11,400 --> 00:14:15,000 Bien, Anathème. Prophétie 2 214. 223 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 En décembre 1980, 224 00:14:17,800 --> 00:14:20,960 une pomme apparaîtra que nul ne pourra manger. 225 00:14:21,040 --> 00:14:23,680 C'est idiot, maman. Ça ne veut rien dire. 226 00:14:24,640 --> 00:14:29,200 Ma mère a acheté 5 000 actions Apple en 1980. 227 00:14:29,280 --> 00:14:31,640 Elles valent 40 millions de dollars aujourd'hui. 228 00:14:31,720 --> 00:14:36,680 Bien, 2 213. 229 00:14:36,760 --> 00:14:40,600 Quatre chevaucheront, et trois chevaucheront le ciel comme deux, 230 00:14:40,680 --> 00:14:42,960 et un chevauchera dans les flammes, 231 00:14:43,040 --> 00:14:45,560 et nul ne pourra les arrêter. 232 00:14:45,640 --> 00:14:50,120 Ni poisson ni pluie, ni diable ni ange. 233 00:14:50,200 --> 00:14:52,840 Et tu seras là aussi, Anathème. 234 00:14:52,920 --> 00:14:54,760 Tu comprends ? 235 00:14:54,840 --> 00:14:57,240 Elle a un projet spécial pour toi, mi amor. 236 00:14:57,320 --> 00:15:00,200 Agnès nous a donné la part facile. 237 00:15:00,280 --> 00:15:03,560 Nous devions juste assurer la vie de la famille. 238 00:15:03,640 --> 00:15:06,480 Mais toi, tu vas devoir sauver le monde. 239 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 Pendant ce temps, à Dorking, dans le Surrey, 240 00:15:13,920 --> 00:15:15,960 l'arrière-arrière-arrière- arrière-arrière petit-fils 241 00:15:16,120 --> 00:15:18,080 de Tu-Ne-Commettras-Point-L'Adultère Pulsifer 242 00:15:18,160 --> 00:15:21,040 aurait dû dormir depuis longtemps. 243 00:15:21,120 --> 00:15:22,160 Newton ? 244 00:15:22,240 --> 00:15:24,320 Il est tard, mon chéri. 245 00:15:24,400 --> 00:15:27,480 Encore un peu, maman. Je répare le vieil ordinateur. 246 00:15:27,560 --> 00:15:30,120 Mon petit savant et ses expériences. 247 00:15:30,240 --> 00:15:31,960 Ce n'est pas une expérience. 248 00:15:32,040 --> 00:15:33,440 J'ai juste changé la prise. 249 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 Il va fonctionner maintenant. 250 00:15:39,760 --> 00:15:42,520 L'employé de l'électricité va encore s'énerver. 251 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 - C'est pas juste. - T'en fais pas. 252 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Ce n'est pas la fin du monde. 253 00:15:46,840 --> 00:15:48,120 AUJOURD'HUI 254 00:15:48,280 --> 00:15:50,720 Bonne chance pour ce nouveau travail. 255 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 JESSE JAMES 256 00:15:52,040 --> 00:15:53,120 J'espère que ça va marcher. 257 00:15:53,200 --> 00:15:55,640 - Mais oui, maman. - Tu n'as jamais eu de chance. 258 00:15:55,720 --> 00:15:57,560 Je t'ai fait des sandwichs. 259 00:16:05,120 --> 00:16:06,200 Et vous êtes ? 260 00:16:07,520 --> 00:16:09,640 Newton Pulsifer. Employé aux payes. 261 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Je suis nouveau. 262 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 Excusez-moi, 263 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 pourrais-je faire ça sans l'aide de l'ordinateur ? 264 00:16:19,040 --> 00:16:21,760 Peut-on accéder aux données sur les salaires 265 00:16:22,600 --> 00:16:24,120 sans l'ordinateur ? 266 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 Quelqu'un pourrait me les imprimer, 267 00:16:26,680 --> 00:16:29,080 et je ferais les calculs sur papier. 268 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Qui a hâte de faire le stage ? 269 00:16:38,160 --> 00:16:39,680 Levez la main. 270 00:16:40,640 --> 00:16:44,160 Norman, sachez que j'ai adressé une réclamation aux RH 271 00:16:44,240 --> 00:16:46,760 à propos de ce stage ridicule. 272 00:16:46,840 --> 00:16:49,040 C'est un exercice d'équipe, Janice. 273 00:16:49,120 --> 00:16:51,920 Et pour votre information, 274 00:16:52,000 --> 00:16:53,800 le "je" n'a pas sa place dans une équipe. 275 00:16:53,880 --> 00:16:56,200 Mais une équipe est formée de plusieurs "je". 276 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 De différents individus. 277 00:16:58,040 --> 00:16:59,560 Oui, bien. 278 00:16:59,640 --> 00:17:02,440 Puis-je avoir votre attention ? 279 00:17:02,520 --> 00:17:04,760 Je tape sur "entrée" et je suis à vous. 280 00:17:10,160 --> 00:17:13,960 Désolé, je suis nul en informatique. 281 00:17:19,000 --> 00:17:20,160 Besoin d'aide, Jesse ? 282 00:17:20,240 --> 00:17:22,800 Je ne m'appelle pas Jesse. C'est ma voiture. 283 00:17:24,760 --> 00:17:26,520 Vous pouvez me demander pourquoi. 284 00:17:33,160 --> 00:17:35,280 FRONTIÈRE BRITANNIQUE 285 00:17:37,680 --> 00:17:38,880 Bonjour. 286 00:17:40,760 --> 00:17:42,520 "Anathème Bidule" ? 287 00:17:42,560 --> 00:17:45,240 Anathème Bidule. Un nom de famille ancien. 288 00:17:45,320 --> 00:17:47,080 Objet de votre visite au Royaume-Uni ? 289 00:17:47,720 --> 00:17:50,440 Je suis envoyée par une vieille prophétie familiale. 290 00:17:50,520 --> 00:17:53,320 Je vais utiliser toute ma science en sorcellerie 291 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 pour chasser le cœur des ténèbres 292 00:17:55,000 --> 00:17:56,520 et tenter de le détruire 293 00:17:56,560 --> 00:17:58,240 avant qu'il ne provoque la fin du monde. 294 00:17:58,320 --> 00:17:59,440 Pardon ? 295 00:18:00,640 --> 00:18:02,040 Vacances. 296 00:18:03,160 --> 00:18:04,320 Bonjour, maman. 297 00:18:04,400 --> 00:18:06,240 Mon nouveau travail ? 298 00:18:06,320 --> 00:18:08,560 Ça se passe très bien. 299 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 Ils sont super. 300 00:18:10,480 --> 00:18:13,240 - Ils m'adorent. - Ignorez-les totalement. 301 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Au revoir, maman. 302 00:18:14,440 --> 00:18:17,080 La seule chose à craindre, 303 00:18:17,160 --> 00:18:21,080 c'est ni le réchauffement climatique, ni l'Armageddon nucléaire. 304 00:18:21,200 --> 00:18:23,440 Quelqu'un sait-il ce que c'est ? 305 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 Vous répondez pas. 306 00:18:25,920 --> 00:18:28,080 Vous savez que c'est vrai. 307 00:18:28,240 --> 00:18:30,080 Elles se cachent au milieu de nous. 308 00:18:30,160 --> 00:18:33,680 Je suis la ligne rouge entre l'humanité et les ténèbres. 309 00:18:33,760 --> 00:18:36,280 - Oui, je parle des... - Sorcières ? 310 00:18:37,480 --> 00:18:39,400 Oui, les sorcières. 311 00:18:39,480 --> 00:18:42,080 Elles se cachent derrière une vertu de façade. 312 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Nul ne pourra les arrêter, 313 00:18:44,880 --> 00:18:46,200 à part moi. 314 00:18:47,680 --> 00:18:50,440 Autrefois, les chasseurs de sorcières étaient respectés. 315 00:18:50,520 --> 00:18:52,640 Matthew Hopkins, l'inquisiteur général... 316 00:18:54,040 --> 00:18:58,080 Il facturait à chaque village neuf pence par sorcière. 317 00:18:58,160 --> 00:18:59,880 Et ils payaient. 318 00:18:59,960 --> 00:19:02,920 Êtes-vous inquisiteur général ? 319 00:19:03,000 --> 00:19:04,520 Non. 320 00:19:04,560 --> 00:19:06,960 Il n'y a plus d'inquisiteur général. 321 00:19:07,040 --> 00:19:09,000 Ni d'inquisiteur colonel, 322 00:19:09,080 --> 00:19:11,560 d'inquisiteur major, ou d'inquisiteur capitaine. 323 00:19:11,680 --> 00:19:15,440 Mais il existe un inquisiteur sergent. 324 00:19:15,560 --> 00:19:16,960 Et il est en face de toi. 325 00:19:17,040 --> 00:19:19,920 Enchanté, M. Shadwell. 326 00:19:20,040 --> 00:19:23,440 Un thé. Neuf sucres. 327 00:19:23,520 --> 00:19:25,520 Et un paquet de chips fromage et oignon. 328 00:19:27,040 --> 00:19:28,760 Sors ton portefeuille, petit. 329 00:19:29,800 --> 00:19:34,640 Un conseil : ne jamais paraître radin lors du premier contact. 330 00:19:35,800 --> 00:19:38,440 - Merci. - Et ce n'est pas "M. Shadwell". 331 00:19:38,520 --> 00:19:41,800 C'est "sergent". Inquisiteur sergent Shadwell. 332 00:19:41,960 --> 00:19:43,440 Tu t'appelles comment ? 333 00:19:43,760 --> 00:19:45,880 Newton Pulsifer. 334 00:19:46,760 --> 00:19:48,040 Pulsifer ? 335 00:19:48,080 --> 00:19:50,640 Ça me dit quelque chose. 336 00:19:51,760 --> 00:19:53,800 Tu as toutes tes dents ? 337 00:19:53,920 --> 00:19:55,160 Oui. 338 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 - Combien de tétons as-tu ? - Quoi ? 339 00:19:59,320 --> 00:20:00,960 Combien de tétons ? 340 00:20:01,040 --> 00:20:02,880 Deux, comme tout le monde. 341 00:20:05,800 --> 00:20:08,320 Viens demain à 11 h. 342 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 Apporte des ciseaux. 343 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 REJOIGNEZ LES PROFESSIONNELS RECHERCHE ASSISTANT 344 00:20:17,080 --> 00:20:19,280 POUR COMBATTRE LES TÉNÈBRES SOYEZ UN HOMME ! 345 00:20:30,280 --> 00:20:31,320 JEUDI 346 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 DEUX JOURS AVANT LA FIN DU MONDE 347 00:20:40,320 --> 00:20:43,040 Mettez ça là. Merci. 348 00:20:44,240 --> 00:20:45,960 Quel village magnifique. 349 00:20:46,440 --> 00:20:47,680 Merci. 350 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 Bien. 351 00:21:13,200 --> 00:21:14,480 Au travail. 352 00:21:17,400 --> 00:21:18,800 Trop facile. 353 00:21:18,920 --> 00:21:21,640 Délivrer l'Antéchrist. Le surveiller. 354 00:21:22,440 --> 00:21:24,440 Un boulot tranquille. 355 00:21:25,480 --> 00:21:28,000 Aucun démon pourrait foirer ça. 356 00:21:28,160 --> 00:21:32,520 Les seules choses auxquelles Rampa accorde de l'attention chez lui 357 00:21:32,560 --> 00:21:34,480 sont les plantes vertes. 358 00:21:34,560 --> 00:21:37,720 Il avait entendu dans les années 70 qu'on parlait aux plantes, 359 00:21:37,800 --> 00:21:40,520 et c'était selon lui, une excellente idée. 360 00:21:40,560 --> 00:21:44,920 Bien que "parler" n'est pas le terme adéquat en ce qui concerne Rampa. 361 00:21:45,000 --> 00:21:46,080 C'est bien une tache ? 362 00:21:48,280 --> 00:21:49,320 N'est-ce pas ? 363 00:21:52,040 --> 00:21:55,800 Je vous ai déjà parlé des taches sur les feuilles. 364 00:21:55,880 --> 00:21:58,720 Je ne les tolère pas ! 365 00:22:05,960 --> 00:22:07,440 Tu sais ce que tu as fait. 366 00:22:08,040 --> 00:22:09,880 Tu m'as déçu. 367 00:22:12,320 --> 00:22:14,080 Bon sang. 368 00:22:14,280 --> 00:22:16,200 Écoutez-moi toutes. 369 00:22:16,280 --> 00:22:18,040 Dites adieu à votre amie. 370 00:22:18,160 --> 00:22:20,880 Elle était pas à la hauteur. 371 00:22:22,040 --> 00:22:26,720 Tu vas souffrir bien plus que moi. 372 00:22:26,800 --> 00:22:30,880 Et vous, poussez mieux ! 373 00:22:30,960 --> 00:22:34,160 Il leur insuffle la peur de Dieu. 374 00:22:34,240 --> 00:22:36,760 Plus précisément, la peur de Rampa. 375 00:22:36,920 --> 00:22:38,640 Ses plantes sont les plus luxuriantes 376 00:22:38,720 --> 00:22:41,200 et les plus verdoyantes de Londres. 377 00:22:41,360 --> 00:22:43,840 Mais aussi, les plus terrifiées. 378 00:23:05,160 --> 00:23:07,440 Les Belles et Bonnes Prophéties d'Agnès Barge ? 379 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 Désolé, je n'ai pas ça. 380 00:23:09,320 --> 00:23:11,880 Bien sûr, je sais qui c'est. 381 00:23:11,960 --> 00:23:15,200 Née en 1600, explosée en 1656. 382 00:23:15,280 --> 00:23:18,080 Mais il n'existe aucun exemplaire de son livre. 383 00:23:19,200 --> 00:23:22,440 Je ne peux vous donner un prix. Je ne l'ai pas. 384 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 Personne n'a... 385 00:23:26,560 --> 00:23:29,000 Inutile d'être grossier. 386 00:23:47,080 --> 00:23:48,240 Bonjour. 387 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Je suis venu au sujet de l'annonce. 388 00:23:51,160 --> 00:23:56,680 Madame Tracy soulève le voile tous les après-midi, sauf le jeudi. 389 00:23:56,760 --> 00:23:58,960 Il doit y avoir une autre annonce. 390 00:24:00,040 --> 00:24:01,720 C'est vrai. 391 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 Entrez. Vous avez de la chance. 392 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 L'un de mes clients a annulé. 393 00:24:08,120 --> 00:24:11,720 Je ne fais rien de coquin qui n'ait pas été discuté avant. 394 00:24:11,800 --> 00:24:16,120 Et mes genoux ont vieilli. 395 00:24:16,200 --> 00:24:19,080 Si vous recherchez une discipline stricte, 396 00:24:19,160 --> 00:24:21,520 dites-le, car il me faut une demi-heure 397 00:24:21,600 --> 00:24:23,240 pour enfiler le tablier de cuir. 398 00:24:24,080 --> 00:24:25,480 Pardon ? 399 00:24:27,040 --> 00:24:30,440 Vous n'êtes pas venu pour la relaxation intime 400 00:24:30,520 --> 00:24:33,120 et antistress pour messieurs avertis ? 401 00:24:34,560 --> 00:24:35,840 Non. 402 00:24:36,040 --> 00:24:37,960 Je m'engage chez les chasseurs de sorcières. 403 00:24:39,840 --> 00:24:42,280 M. Shadwell attendait un visiteur. 404 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 Il est seul depuis si longtemps. 405 00:24:51,520 --> 00:24:52,800 Oui ? 406 00:24:52,880 --> 00:24:56,000 Votre nouvelle recrue, M. Shadwell. 407 00:24:56,160 --> 00:24:57,240 Allez-vous-en, catin. 408 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Femme écarlate. Jézabel. 409 00:24:59,880 --> 00:25:01,680 M. Shadwell. 410 00:25:02,800 --> 00:25:04,640 Je vous apporte le thé. 411 00:25:05,160 --> 00:25:06,400 Du lait et du sucre ? 412 00:25:06,520 --> 00:25:08,640 Il est dans l'armée, maintenant. 413 00:25:08,720 --> 00:25:10,080 Il se fera son thé lui-même. 414 00:25:16,080 --> 00:25:17,320 DÉFIEZ LE DÉMON ABJECT 415 00:25:17,400 --> 00:25:19,920 Bienvenue à l'Armée des chasseurs de sorcières. 416 00:25:20,000 --> 00:25:23,200 Tu es désormais l'inquisiteur 2e classe Pulsifer. 417 00:25:24,440 --> 00:25:26,200 Nous étions puissants. 418 00:25:26,280 --> 00:25:27,520 Nous étions importants. 419 00:25:27,640 --> 00:25:29,960 Du lait concentré. 420 00:25:30,080 --> 00:25:32,560 - Et je prends... - Neuf sucres. 421 00:25:32,640 --> 00:25:34,000 Exactement. 422 00:25:34,520 --> 00:25:36,680 Nous étions la ligne de feu 423 00:25:36,760 --> 00:25:39,160 entre les ténèbres et les pauvres ignorants 424 00:25:39,240 --> 00:25:40,840 qui ne croient pas aux sorcières. 425 00:25:41,120 --> 00:25:43,680 Mais, sergent Shadwell, 426 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 ce n'est pas le rôle des églises ? 427 00:25:46,200 --> 00:25:47,920 Non, petit. 428 00:25:48,000 --> 00:25:49,760 Contre les ténèbres ? 429 00:25:49,920 --> 00:25:51,400 C'est une guerre. 430 00:25:51,480 --> 00:25:53,120 Tu sais quelle est notre arme ? 431 00:25:56,800 --> 00:26:00,680 L'arme de l'inquisiteur colonel "Tue-Les- Avant-Qu'Ils-Te-Tuent" Dalrymple ? 432 00:26:00,760 --> 00:26:02,040 Non. 433 00:26:02,160 --> 00:26:04,320 Elle ne servira plus jamais. 434 00:26:04,480 --> 00:26:06,120 Pas à notre époque dégénérée. 435 00:26:07,280 --> 00:26:08,960 Très bien. 436 00:26:09,040 --> 00:26:10,520 Et tu sais pourquoi ? 437 00:26:14,720 --> 00:26:16,080 Non, petit. 438 00:26:19,440 --> 00:26:20,720 Nous lisons... et nous coupons. 439 00:26:20,800 --> 00:26:21,840 1. Sorcières. 440 00:26:21,920 --> 00:26:23,520 2. Phénomènes inexpliqués. 441 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 Salut, ici Anthony Rampa. 442 00:26:29,960 --> 00:26:31,880 Vous savez quoi faire. Faites-le avec style. 443 00:26:32,880 --> 00:26:34,840 Aucune piste de mon côté. 444 00:26:34,920 --> 00:26:36,760 Et toi ? 445 00:26:36,840 --> 00:26:38,960 J'ai pensé à quelque chose. 446 00:26:39,720 --> 00:26:40,880 Quoi ? 447 00:26:40,960 --> 00:26:43,080 Quand tu as échangé les bébés il y a 11 ans, 448 00:26:43,160 --> 00:26:44,880 une erreur aurait-elle été possible ? 449 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 Quoi ? 450 00:26:53,520 --> 00:26:55,640 - Tu as perdu le garçon. - "Nous" avons perdu. 451 00:26:55,720 --> 00:26:57,600 Un enfant a été perdu. 452 00:26:57,680 --> 00:27:00,000 - Mais tu sais quel âge il a. - "Nous" savons. 453 00:27:00,200 --> 00:27:01,280 Son anniversaire. Il a 11 ans. 454 00:27:01,400 --> 00:27:04,280 - Et ça nous aide ? - Ça doit pas être si compliqué. 455 00:27:04,360 --> 00:27:06,280 Pourvu qu'il ne lui soit rien arrivé. 456 00:27:06,360 --> 00:27:09,320 Rien lui arrive à lui. C'est lui qui provoque les choses. 457 00:27:09,400 --> 00:27:13,360 Il suffit de trouver son acte de naissance, 458 00:27:13,480 --> 00:27:16,280 en compulsant les dossiers de l'hôpital. 459 00:27:16,360 --> 00:27:18,920 - Et ensuite ? - Nous trouverons l'enfant. 460 00:27:19,000 --> 00:27:20,800 Et ensuite ? 461 00:27:20,920 --> 00:27:22,480 Attention au piéton. 462 00:27:22,640 --> 00:27:24,800 Elle est dans la rue. Elle sait que c'est risqué. 463 00:27:24,880 --> 00:27:26,840 Regarde la route. 464 00:27:28,280 --> 00:27:30,960 Où est cet hôpital ? 465 00:27:31,040 --> 00:27:33,400 Dans un village près d'Oxford, Tadfield. 466 00:27:33,480 --> 00:27:36,040 Rampa, cesse de rouler à 150 km/h dans Londres. 467 00:27:36,120 --> 00:27:38,160 - Pourquoi ça ? - Tu vas nous tuer. 468 00:27:38,240 --> 00:27:41,160 Enfin, nous désincarner inopportunément. 469 00:27:41,240 --> 00:27:46,800 Mettons un peu de musique. 470 00:27:47,320 --> 00:27:48,880 Qu'est-ce qu'un Velvet Underground ? 471 00:27:48,960 --> 00:27:50,400 Tu n'aimeras pas. 472 00:27:51,320 --> 00:27:52,520 Du Be-bop. 473 00:27:59,960 --> 00:28:02,440 Incroyable que ton père accepte que tu le gardes, Adam. 474 00:28:03,320 --> 00:28:05,360 Un jour, j'ai trouvé une chatte, 475 00:28:05,440 --> 00:28:08,680 on a dû mettre des affiches pour le signaler, 476 00:28:08,760 --> 00:28:10,480 et on l'a rendue. 477 00:28:10,560 --> 00:28:13,000 C'est mon anniversaire. Il avait pas de collier. 478 00:28:13,080 --> 00:28:15,120 Et aucun chien n'a disparu par ici. 479 00:28:15,200 --> 00:28:18,480 Notre chien m'aime pas. Il fait comme si j'étais pas là. 480 00:28:18,560 --> 00:28:22,080 Ma cousine Charlotte dit qu'en Amérique, 481 00:28:22,240 --> 00:28:26,720 ils ont des magasins qui vendent 39 parfums de glace. 482 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 Wensleydale s'appelait Jeremy, 483 00:28:28,880 --> 00:28:31,080 mais personne ne l'appelait comme ça, 484 00:28:31,160 --> 00:28:34,240 pas même ses parents, qui l'appelaient "gamin". 485 00:28:34,480 --> 00:28:36,080 Tout ce qui sépare Wensleydale... 486 00:28:36,160 --> 00:28:37,440 DE LA PART DES WENSLEYDALE 487 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 ...de la comptabilité, est le temps. 488 00:28:39,520 --> 00:28:42,840 Il n'existe pas 39 parfums de glace. 489 00:28:42,920 --> 00:28:45,920 Nulle part au monde. 490 00:28:48,840 --> 00:28:52,600 Pepper s'appelait en réalité Pippin Galadriel Moonchild. 491 00:28:52,680 --> 00:28:55,280 Elle avait reçu ces prénoms au cours d'une cérémonie 492 00:28:55,360 --> 00:28:58,200 dans un champs boueux au milieu des moutons 493 00:28:58,280 --> 00:29:01,000 et des tentes en polyéthylène qui prenaient l'eau. 494 00:29:01,080 --> 00:29:03,920 Six mois plus tard, n'en pouvant plus de la pluie, des hommes, 495 00:29:04,000 --> 00:29:07,800 des moutons qui broutaient leur marijuana puis leurs tentes, 496 00:29:07,880 --> 00:29:09,720 la mère de Pepper retourna à Tadfield 497 00:29:09,800 --> 00:29:12,280 et s'inscrivit à un cours de sociologie. 498 00:29:14,080 --> 00:29:16,120 C'est possible, si tu les mélanges. 499 00:29:16,200 --> 00:29:19,120 Fraise chocolat, par exemple. 500 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 Toutes les bandes ont besoin d'un Brian. 501 00:29:21,320 --> 00:29:25,640 Toujours crasseux, toujours partant pour tout ce qui venait d'Adam. 502 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 Vanille chocolat. 503 00:29:27,080 --> 00:29:28,680 Chocolat vanille. 504 00:29:28,800 --> 00:29:32,120 Fraise, vanille et chocolat. 505 00:29:32,200 --> 00:29:34,520 Personne ne me prendra Toutou. 506 00:29:34,600 --> 00:29:36,960 On reste ensemble jusqu'au bout, pas vrai ? 507 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 Œil de triton et langue de chien, 508 00:29:42,880 --> 00:29:45,760 nord nord-ouest. 509 00:29:45,840 --> 00:29:47,040 Là. 510 00:29:48,840 --> 00:29:50,160 Et c'est le sud-ouest. 511 00:29:56,640 --> 00:29:59,120 Tu dois être quelque part par là. 512 00:29:59,200 --> 00:30:02,000 Une sorcière a emménagé dans Jasmine Cottage. 513 00:30:02,080 --> 00:30:04,440 - C'est idiot. - C'est pas idiot, idiot. 514 00:30:04,520 --> 00:30:08,000 Mme Henderson a dit à ma mère qu'elle reçoit un journal de sorcières. 515 00:30:08,120 --> 00:30:11,920 Mon père dit que les sorcières n'existent pas. 516 00:30:12,000 --> 00:30:14,560 C'est normal que les sorcières aient leur journal. 517 00:30:14,680 --> 00:30:17,640 Mon père reçoit Pêcheur magazine. Et il y a beaucoup de sorcières. 518 00:30:17,720 --> 00:30:20,800 Ferme-la. J'essaie de te dire quelque chose. 519 00:30:20,880 --> 00:30:23,640 Ça s'appelle Les Nouvelles psychiques. 520 00:30:23,760 --> 00:30:25,440 C'est une sorcière. 521 00:30:25,520 --> 00:30:28,840 Les sorcières ont disparu depuis qu'on a inventé la science 522 00:30:28,920 --> 00:30:31,560 et que tous les pasteurs les ont brûlées. 523 00:30:31,680 --> 00:30:33,840 On a appelé ça l'Inquisition espagnole. 524 00:30:33,920 --> 00:30:36,320 C'est interdit de brûler les gens. 525 00:30:36,400 --> 00:30:38,320 Sinon, ça arriverait tout le temps. 526 00:30:38,400 --> 00:30:41,360 Les pasteurs ont le droit, pour empêcher les sorcières d'aller en enfer. 527 00:30:41,440 --> 00:30:44,000 Elles devraient en être reconnaissantes. 528 00:30:44,080 --> 00:30:46,560 On pourrait être la nouvelle Inquisition espagnole. 529 00:30:46,720 --> 00:30:49,280 On peut pas, 530 00:30:49,360 --> 00:30:51,280 on n'est pas espagnols. 531 00:30:51,360 --> 00:30:54,080 Je suis allé à Barcelone. Je peux vous apprendre l'espagnol. 532 00:30:54,200 --> 00:30:56,120 Ils disent souvent "olé". 533 00:30:56,240 --> 00:30:59,000 On devrait l'apprendre avant de brûler les sorcières. 534 00:30:59,120 --> 00:31:01,560 Commençons petit pour nous élever ensuite. 535 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 Je m'en occupe. 536 00:31:04,360 --> 00:31:07,440 C'est la commune de Tadfield. 537 00:31:07,520 --> 00:31:08,800 Tu reconnais ? 538 00:31:08,880 --> 00:31:10,040 En effet. 539 00:31:10,240 --> 00:31:12,480 Il doit y avoir une base aérienne par ici. 540 00:31:12,560 --> 00:31:13,680 Une base aérienne ? 541 00:31:14,880 --> 00:31:17,320 Les femmes de diplomates américains 542 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 n'accouchent pas dans des petits hôpitaux 543 00:31:19,720 --> 00:31:21,280 au milieu de nulle part. 544 00:31:22,160 --> 00:31:24,000 Tout devait avoir l'air naturel, 545 00:31:24,080 --> 00:31:26,160 il y a donc une base aérienne à Lower Tadfield. 546 00:31:26,240 --> 00:31:29,760 Le travail avait commencé, l'hôpital prévu n'était pas prêt. 547 00:31:29,840 --> 00:31:32,120 "Oh", a dit notre homme. 548 00:31:32,200 --> 00:31:35,000 "Il y a une maternité au bout de cette route." 549 00:31:35,080 --> 00:31:36,880 Et voilà. 550 00:31:37,000 --> 00:31:39,160 Très bien organisé. 551 00:31:39,240 --> 00:31:40,680 Sans faille. 552 00:31:40,760 --> 00:31:42,520 Ça aurait dû marcher. 553 00:31:43,520 --> 00:31:48,320 Mais le mal contient en lui les germes de sa propre destruction. 554 00:31:48,400 --> 00:31:52,280 Le plan diabolique a beau être parfait, 555 00:31:52,360 --> 00:31:56,360 il a beau se dérouler apparemment sans anicroches, 556 00:31:56,680 --> 00:32:02,320 il finira par s'échouer sur les rochers de l'iniquité et disparaître. 557 00:32:04,200 --> 00:32:06,680 À mon avis, c'est une simple bourde. 558 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Salut, les gars. 559 00:32:20,720 --> 00:32:21,840 Joli chapeau. 560 00:32:21,920 --> 00:32:23,960 On l'a fait en carton. 561 00:32:24,040 --> 00:32:25,400 Pour notre jeu. 562 00:32:25,480 --> 00:32:27,840 Classe. Vous jouez à quoi ? 563 00:32:27,920 --> 00:32:31,040 - À l'Inquisition anglaise. - Viens, Wensleydale. 564 00:32:31,240 --> 00:32:34,320 Ça a l'air marrant. Ça marche comment ? 565 00:32:34,400 --> 00:32:36,960 Je suis inquisiteur chef. Brian est bourreau chef. 566 00:32:37,120 --> 00:32:40,760 - Et on cherche une sorcière. - Oui. C'est logique. 567 00:32:42,000 --> 00:32:43,280 - Comment tu fais ça ? - Regarde. 568 00:32:44,120 --> 00:32:45,800 Es-tu une sorcière ? 569 00:32:45,880 --> 00:32:47,400 Olé ? 570 00:32:48,880 --> 00:32:50,120 Oui ? 571 00:32:51,200 --> 00:32:53,800 Tu dois dire non. 572 00:32:53,880 --> 00:32:56,360 - Et ensuite ? - On te torture pour que tu avoues. 573 00:32:56,480 --> 00:32:59,080 - Sérieusement ? - On a une machine à torturer. 574 00:33:05,280 --> 00:33:07,080 Ça ressemble à une balançoire. 575 00:33:07,160 --> 00:33:10,560 Oui, mais là, je suis une sorcière pour de vrai. 576 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 J'ai un chapeau pointu, on a un chat à la maison, et... 577 00:33:14,200 --> 00:33:15,600 j'ai pris le balai de maman. 578 00:33:15,680 --> 00:33:17,840 Tu es peut-être une sorcière, 579 00:33:17,960 --> 00:33:20,040 mais tu dois pas le dire. 580 00:33:20,120 --> 00:33:22,280 C'est pas la peine de faire tout ça 581 00:33:22,360 --> 00:33:25,280 si c'est pour que tu avoues tout de suite. 582 00:33:25,360 --> 00:33:27,320 - Dis non. - Mais... 583 00:33:27,400 --> 00:33:30,160 Es-tu une sorcière, vieille bique maléfique ? 584 00:33:30,240 --> 00:33:33,640 Adam, pourquoi je dois tout faire ? 585 00:33:33,720 --> 00:33:37,120 On me torture, là. Ça fait super mal. 586 00:33:37,200 --> 00:33:39,640 Je vais bientôt avouer que je suis une sorcière. 587 00:33:39,720 --> 00:33:41,480 Je rentre si je prends pas sa place. 588 00:33:41,600 --> 00:33:43,800 Pourquoi les sorcières ont le meilleur rôle ? 589 00:33:43,880 --> 00:33:45,720 Continue de pousser. 590 00:33:46,440 --> 00:33:48,200 Dis-moi. 591 00:33:48,360 --> 00:33:50,000 - Je peux te poser une question ? - Oui. 592 00:33:50,120 --> 00:33:53,400 Y a-t-il des bêtes ou des phénomènes étranges par ici ? 593 00:33:53,480 --> 00:33:55,640 Il y a Toutou. C'est une bête. 594 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 Allez, Toutou, dis bonjour. 595 00:33:58,880 --> 00:34:00,040 Je cherche autre chose. 596 00:34:00,160 --> 00:34:02,760 Attends. Je dois leur dire quoi faire. 597 00:34:02,840 --> 00:34:06,000 Sorcière maléfique Wensleydale, ne recommencez pas. 598 00:34:06,080 --> 00:34:09,000 Descendez de la balançoire et laissez un autre s'amuser. 599 00:34:09,080 --> 00:34:12,920 Vous êtes super drôles, mais je vais continuer de chercher. Au revoir. 600 00:34:25,840 --> 00:34:28,880 Tu es sûr que c'est là ? 601 00:34:28,960 --> 00:34:31,320 Ça ne ressemble pas à un hôpital. 602 00:34:31,400 --> 00:34:32,680 Et... 603 00:34:36,680 --> 00:34:38,440 ...ce lieu a l'air aimé. 604 00:34:40,440 --> 00:34:43,680 C'est bien ici. Comment ça, "aimé" ? 605 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 C'est le contraire d'un lieu 606 00:34:45,280 --> 00:34:48,160 dont tu dirais : "Je n'aime pas ce lieu. Il est effrayant." 607 00:34:48,320 --> 00:34:51,040 Je dis jamais ça. J'aime bien quand c'est effrayant. 608 00:34:51,120 --> 00:34:53,160 Je suis fan. Allons voir les religieuses. 609 00:34:59,920 --> 00:35:01,160 Du bleu ? 610 00:35:02,160 --> 00:35:04,360 De la peinture. 611 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Je vous ai touchés ! 612 00:35:08,640 --> 00:35:09,840 Je sais pas à quoi vous jouez, là... 613 00:35:15,080 --> 00:35:17,200 - Très drôle. - Oui, pour toi. 614 00:35:17,320 --> 00:35:19,000 Regarde mon manteau. 615 00:35:19,800 --> 00:35:23,280 Il est en parfait état depuis plus de 180 ans. 616 00:35:23,360 --> 00:35:25,480 La tache ne partira jamais. 617 00:35:25,760 --> 00:35:27,760 T'as qu'à faire un miracle. 618 00:35:28,520 --> 00:35:29,640 Oui, mais... 619 00:35:30,160 --> 00:35:33,320 je saurais toujours que la tache est là. 620 00:35:35,080 --> 00:35:37,040 En dessous. 621 00:35:44,840 --> 00:35:46,040 Merci. 622 00:35:48,320 --> 00:35:49,640 Sacré outillage. 623 00:35:52,520 --> 00:35:54,200 J'ai bien regardé cette arme. 624 00:35:54,400 --> 00:35:56,440 Ce n'est pas une vraie. 625 00:35:56,520 --> 00:35:58,640 Elle tire des balles de peinture. 626 00:35:58,760 --> 00:36:00,360 Vous n'êtes pas contre les armes ? 627 00:36:01,320 --> 00:36:03,400 Ça dépend de qui les manie. 628 00:36:03,480 --> 00:36:06,480 Elles donnent du poids à un argument moral. 629 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 Selon moi. 630 00:36:08,320 --> 00:36:11,200 Un argument moral ? Sérieux ? 631 00:36:12,160 --> 00:36:13,360 Viens. 632 00:36:15,440 --> 00:36:17,000 C'est bien ici. 633 00:36:17,080 --> 00:36:18,480 La formation d'entreprise n'impliquait plus 634 00:36:18,600 --> 00:36:21,320 d'assister à des présentations PowerPoint douteuses. 635 00:36:21,400 --> 00:36:23,760 SOCIÉTÉ INTERNATIONALE STAGE COMBAT ET INITIATIVE 636 00:36:23,840 --> 00:36:25,400 Les entreprises attendaient plus. 637 00:36:25,520 --> 00:36:27,400 Elles voulaient favoriser le leadership, 638 00:36:27,560 --> 00:36:29,640 la coopération et l'initiative. 639 00:36:29,760 --> 00:36:31,640 Les employés pouvaient ainsi envoyer de la peinture 640 00:36:31,680 --> 00:36:34,360 sur ceux qui les énervaient. 641 00:36:34,480 --> 00:36:36,760 Je me demande où sont passées les religieuses. 642 00:36:36,840 --> 00:36:39,480 La brochure sur Tadfield Manor 643 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 ne précise pas 644 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 que 11 ans auparavant, le manoir était un hôpital 645 00:36:45,400 --> 00:36:49,160 tenu par des religieuses satanistes pas très douées. 646 00:36:53,000 --> 00:36:56,160 Millie de la Comptabilité m'a touchée au coude. 647 00:36:56,200 --> 00:36:58,640 - Qui gagne ? - Vous allez tous perdre. 648 00:37:01,480 --> 00:37:03,920 Mais qu'est-ce que tu as fait ? 649 00:37:04,440 --> 00:37:08,200 Ils voulaient de vraies armes, je les ai exaucés. 650 00:37:13,040 --> 00:37:16,800 J'ai toujours dit qu'il fallait se méfier des gens de l'Achat. Les enfoirés. 651 00:37:23,480 --> 00:37:26,480 Ils sont en train de se tirer dessus. 652 00:37:26,560 --> 00:37:29,560 Ça donne du poids à leur argument moral. 653 00:37:31,360 --> 00:37:34,000 On est libre de ses choix, y compris celui de tuer. 654 00:37:34,080 --> 00:37:36,320 C'est un microcosme de l'univers. 655 00:37:37,440 --> 00:37:39,640 Je voulais être graphiste, 656 00:37:39,960 --> 00:37:42,080 créer des disques pour les Rolling Stones, 657 00:37:42,160 --> 00:37:43,680 mais mon prof les connaissait pas. 658 00:37:43,800 --> 00:37:48,680 Alors j'ai passé 36 ans à vérifier le formulaire BF-18. 659 00:37:49,480 --> 00:37:52,560 Ils auraient pu me mettre en retraite anticipée, 660 00:37:52,640 --> 00:37:55,160 m'offrir une montre, et me foutre dehors. 661 00:37:56,160 --> 00:37:58,120 Mais s'ils veulent la guerre, 662 00:37:58,160 --> 00:38:00,080 ils vont l'avoir. 663 00:38:00,160 --> 00:38:03,440 Allez, les gars, allons choper ces salopards. 664 00:38:11,760 --> 00:38:13,800 Ils s'entre-tuent. 665 00:38:13,880 --> 00:38:16,760 Non. Personne ne tue personne. 666 00:38:16,920 --> 00:38:19,160 Ils s'en sortent tous miraculeusement. 667 00:38:19,200 --> 00:38:20,840 Ce serait pas drôle sinon. 668 00:38:23,760 --> 00:38:25,160 Tu sais, Rampa, 669 00:38:25,320 --> 00:38:28,440 j'ai toujours dit qu'au fond de toi, 670 00:38:28,520 --> 00:38:30,160 tu es vraiment un type sympa... 671 00:38:30,640 --> 00:38:31,760 Ferme-la ! 672 00:38:31,840 --> 00:38:34,160 Je suis un démon. Je suis pas sympa. Jamais. 673 00:38:34,200 --> 00:38:36,000 Sympa est un mot de cinq lettres. Je... 674 00:38:36,080 --> 00:38:38,640 Excusez-moi. Désolée d'interrompre ce moment intime. 675 00:38:38,760 --> 00:38:39,960 Je peux vous aider ? 676 00:38:44,320 --> 00:38:45,920 - Vous. - Par le Ciel et l'Enfer, 677 00:38:46,000 --> 00:38:47,080 maître Rampa. 678 00:38:49,360 --> 00:38:51,160 Tu n'étais pas obligé. 679 00:38:51,320 --> 00:38:52,840 Tu aurais pu lui demander. 680 00:38:54,880 --> 00:38:57,080 Bien sûr. C'est ça. 681 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 "Pardon, nous sommes deux entités surnaturelles 682 00:38:59,320 --> 00:39:01,880 à la recherche du fils de Satan. 683 00:39:01,960 --> 00:39:04,400 Pourriez-vous nous aider ?" 684 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Bonjour. 685 00:39:12,000 --> 00:39:17,320 Étiez-vous par hasard religieuse dans ce couvent il y a 11 ans ? 686 00:39:17,800 --> 00:39:18,880 Oui. 687 00:39:20,040 --> 00:39:21,440 Une chance de tous les diables. 688 00:39:23,000 --> 00:39:25,480 Où est passé le bébé que je vous ai donné ? 689 00:39:25,560 --> 00:39:28,960 Je l'ai échangé contre le bébé de l'ambassadeur américain. 690 00:39:29,040 --> 00:39:30,400 Un homme charmant. 691 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Il était ambassadeur de Swindon. 692 00:39:34,480 --> 00:39:38,640 Puis, sœur Bavarde a emporté l'autre bébé. 693 00:39:38,800 --> 00:39:41,360 Comment s'appelait l'ambassadeur américain ? 694 00:39:41,480 --> 00:39:44,440 D'où venait-il et qu'a-t-il fait du bébé ? 695 00:39:44,520 --> 00:39:45,920 Aucune idée. 696 00:39:46,000 --> 00:39:47,960 Vous deviez avoir des dossiers. 697 00:39:48,040 --> 00:39:51,680 Oui. Beaucoup. Nous étions très douées pour ça. 698 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 Où sont-ils ? 699 00:39:54,160 --> 00:39:55,640 Brûlés dans l'incendie. 700 00:39:59,120 --> 00:40:00,160 Hastur ! 701 00:40:00,320 --> 00:40:04,040 Vous souvenez-vous d'autre chose au sujet du bébé ? 702 00:40:05,880 --> 00:40:08,280 Il avait de jolis petits petons. 703 00:40:10,160 --> 00:40:11,360 Partons. 704 00:40:11,440 --> 00:40:15,760 Vous allez vous réveiller après un rêve magnifique. 705 00:40:21,280 --> 00:40:24,400 Pourquoi ne se montre-t-il pas ? 706 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 Pourquoi ne le détecte-t-on pas ? 707 00:40:26,840 --> 00:40:29,640 Il ne se montrera pas à nous. Camouflage de protection. 708 00:40:31,040 --> 00:40:35,160 Il l'ignore, mais ses pouvoirs le protègent des forces occultes. 709 00:40:35,280 --> 00:40:36,600 Des forces occultes ? 710 00:40:36,680 --> 00:40:38,400 Toi et moi. 711 00:40:39,800 --> 00:40:42,040 Je ne suis pas occulte. 712 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 Les anges sont célestes. 713 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 Comment le localiser ? 714 00:40:52,840 --> 00:40:54,920 Comment le saurais-je ? 715 00:40:55,000 --> 00:40:56,760 L'Apocalypse n'a lieu qu'une fois. 716 00:40:56,840 --> 00:40:59,320 On la pratique pas jusqu'à ce que soit parfait. 717 00:41:00,520 --> 00:41:02,560 Mais si on le retrouve pas, 718 00:41:02,640 --> 00:41:04,640 ce sera pas la guerre qui met fin aux guerres. 719 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 Ce sera la guerre qui mettra fin à tout. 720 00:41:08,320 --> 00:41:12,440 Les livres de sorcellerie disent que les sorcières travaillent nues. 721 00:41:12,520 --> 00:41:16,360 C'est parce qu'ils sont écrits par des hommes. 722 00:41:17,160 --> 00:41:19,760 "Nuit d'ébène et lune brillante..." 723 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 Allez. 724 00:41:39,400 --> 00:41:42,280 L'atmosphère ici est très étrange. 725 00:41:43,400 --> 00:41:45,360 Je suis surpris que tu ne le sentes pas. 726 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 Je sens rien d'inhabituel. 727 00:41:47,520 --> 00:41:50,200 Pourtant, on la sent partout. 728 00:42:00,080 --> 00:42:02,360 L'amour. Des éclairs d'amour. 729 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 Tu es ridicule. 730 00:42:05,600 --> 00:42:06,960 Si tu pouvais éviter... 731 00:42:11,640 --> 00:42:12,880 Tu as cogné quelqu'un. 732 00:42:13,560 --> 00:42:14,880 Non. 733 00:42:14,960 --> 00:42:16,520 Quelqu'un m'a cogné. 734 00:42:25,320 --> 00:42:26,360 Que la lumière soit. 735 00:42:33,160 --> 00:42:35,000 Comment vous avez fait ça ? 736 00:42:40,880 --> 00:42:42,320 J'ai dû me cogner la tête. 737 00:42:43,560 --> 00:42:46,440 Voilà. Aucune fracture. 738 00:42:58,600 --> 00:43:00,000 Mon vélo. 739 00:43:09,000 --> 00:43:11,520 Incroyablement solides, ces vieilles bécanes. 740 00:43:11,600 --> 00:43:13,040 Vous allez où ? 741 00:43:13,120 --> 00:43:15,160 Non, on la ramène pas. 742 00:43:15,200 --> 00:43:17,280 Pas de place pour le vélo. 743 00:43:17,360 --> 00:43:19,200 Tu oublies le porte-vélos. 744 00:43:24,320 --> 00:43:25,800 Montez, ma chère. 745 00:43:29,120 --> 00:43:31,640 Où allons-nous ? 746 00:43:31,800 --> 00:43:33,640 Au village. Je vous indiquerai. 747 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 Mon vélo n'avait pas de vitesses. 748 00:43:49,480 --> 00:43:52,160 Je le sais. 749 00:43:53,120 --> 00:43:54,280 Tournez à gauche. 750 00:43:56,320 --> 00:43:59,800 Oh, Seigneur, guérissez ce vélo. 751 00:43:59,880 --> 00:44:01,200 Je me suis laissé emporter. 752 00:44:01,280 --> 00:44:03,320 Déposez-moi là. 753 00:44:18,680 --> 00:44:20,960 Regardez, pas de vitesses. 754 00:44:21,040 --> 00:44:24,400 - Un vélocipède parfaitement normal. - Un vélo. 755 00:44:25,360 --> 00:44:26,920 On peut y aller ? 756 00:44:27,080 --> 00:44:28,600 Monte, mon ange. 757 00:44:45,120 --> 00:44:47,080 Hola, mi amor. Comment ça va ? 758 00:44:47,720 --> 00:44:48,760 Mal. 759 00:44:48,840 --> 00:44:50,840 Tu as retrouvé... ? 760 00:44:50,920 --> 00:44:52,840 La jeune bête et l'autre bête ? 761 00:44:54,160 --> 00:44:56,680 Ils doivent être à l'extrémité nord du village. 762 00:44:56,760 --> 00:45:00,480 Mais je ne trouve pas. 763 00:45:00,560 --> 00:45:02,840 As-tu utilisé ton pendule ? 764 00:45:02,920 --> 00:45:04,520 Je ne suis plus une gamine. 765 00:45:04,600 --> 00:45:06,360 Si j'approche trop, le signal me trahit. 766 00:45:06,440 --> 00:45:08,240 Plus loin, ça reste vague. 767 00:45:08,320 --> 00:45:12,480 Les réponses sont toujours dans le livre. 768 00:45:12,560 --> 00:45:15,080 Mais parfois, on ne les voit qu'après. 769 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 Le livre. 770 00:45:21,040 --> 00:45:23,240 Merde. Je te rappelle. 771 00:45:45,720 --> 00:45:49,880 On devrait demander à un autre humain de le retrouver. 772 00:45:51,520 --> 00:45:53,960 - Quoi ? - Les humains savent se trouver entre eux. 773 00:45:54,080 --> 00:45:55,800 Ils font ça depuis des millénaires. 774 00:45:55,880 --> 00:45:58,280 Et l'enfant est en partie humain. 775 00:45:58,360 --> 00:46:01,080 D'autres humains pourraient le sentir. 776 00:46:01,160 --> 00:46:02,600 C'est l'Antéchrist. 777 00:46:02,760 --> 00:46:04,800 Il a un système automatique de défense. 778 00:46:06,080 --> 00:46:08,280 Les soupçons lui coulent dessus comme... 779 00:46:09,800 --> 00:46:11,760 comme l'eau sur... certains trucs. 780 00:46:11,840 --> 00:46:14,080 Tu as une meilleure idée ? 781 00:46:14,760 --> 00:46:17,400 Une seule ? 782 00:46:22,960 --> 00:46:25,040 Pourquoi l'as-tu autorisé à garder ce chien ? 783 00:46:25,120 --> 00:46:28,640 C'était son anniversaire. 784 00:46:28,760 --> 00:46:32,120 Et ils se regardaient tous les deux 785 00:46:33,160 --> 00:46:34,760 comme s'ils étaient faits l'un pour l'autre. 786 00:46:34,880 --> 00:46:38,960 Arthur, tu es un grand sentimental. 787 00:46:39,040 --> 00:46:40,280 J'aime pas que tu dises ça. 788 00:46:41,920 --> 00:46:43,840 - Où est le chien ? - Attaché dehors. 789 00:46:43,920 --> 00:46:46,480 Adam a demandé à l'avoir dans sa chambre, 790 00:46:46,560 --> 00:46:47,840 mais j'ai été catégorique. 791 00:46:47,920 --> 00:46:49,280 Catégorique ! 792 00:47:16,040 --> 00:47:17,200 Viens, Toutou. 793 00:47:25,080 --> 00:47:26,440 Qu'y a-t-il ? 794 00:47:26,560 --> 00:47:29,920 Je suis allée voir Adam. 795 00:47:31,000 --> 00:47:34,120 Il est si mignon quand il dort. 796 00:47:35,040 --> 00:47:37,480 Quand il dort, oui. 797 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 J'ai quelque chose à t'avouer. 798 00:48:12,000 --> 00:48:15,800 J'ai un... réseau 799 00:48:15,880 --> 00:48:18,560 d'agents humains hautement entraînés 800 00:48:18,640 --> 00:48:21,080 disséminés dans le pays. 801 00:48:21,200 --> 00:48:24,960 Je pourrais les envoyer chercher le garçon. 802 00:48:25,040 --> 00:48:27,840 Vraiment ? J'ai un peu la même chose. 803 00:48:27,920 --> 00:48:29,120 Des agents humains. 804 00:48:30,840 --> 00:48:34,200 Tu penses qu'ils devraient travailler ensemble ? 805 00:48:35,120 --> 00:48:36,920 Mauvaise idée. 806 00:48:37,200 --> 00:48:41,920 Mes agents sont pas très raffinés, politiquement parlant. 807 00:48:42,920 --> 00:48:45,120 Les miens non plus. 808 00:48:46,280 --> 00:48:49,400 Alors, on demande à nos agents ? 809 00:48:50,040 --> 00:48:52,200 À moins que tu aies une meilleure idée ? 810 00:48:53,960 --> 00:48:56,520 - Les canards ! - Quoi, les canards ? 811 00:48:56,640 --> 00:48:58,560 C'est sur eux que l'eau coule. 812 00:48:58,640 --> 00:49:00,960 Contente-toi de rouler. 813 00:49:15,160 --> 00:49:19,360 Si tu demandais au monde entier 814 00:49:19,440 --> 00:49:21,560 de décrire le Velvet Underground, 815 00:49:21,640 --> 00:49:24,720 personne ne dirait "be-bop". 816 00:49:27,120 --> 00:49:28,720 Tiens, un livre. 817 00:49:28,800 --> 00:49:30,840 Pas le mien. J'en lis jamais. 818 00:49:30,920 --> 00:49:33,440 Sûrement celui de la jeune femme à vélo. 819 00:49:33,520 --> 00:49:34,840 J'ai trop de problèmes. 820 00:49:34,920 --> 00:49:37,160 Je m'occuperai pas des objets perdus. 821 00:49:37,240 --> 00:49:39,120 C'est votre tâche à vous. 822 00:49:39,240 --> 00:49:41,720 Envoie-le à la poste de Tadfield, 823 00:49:41,800 --> 00:49:44,280 adressé à "la folle Américaine au vélo". 824 00:49:46,080 --> 00:49:48,880 Bonne idée, oui. 825 00:49:48,960 --> 00:49:50,200 Pas mal. 826 00:49:50,280 --> 00:49:53,520 On contacte tous les deux nos agents, alors ? 827 00:49:53,880 --> 00:49:55,480 Pardon? 828 00:49:55,560 --> 00:49:57,640 - Ça va ? - Très bien. 829 00:49:57,720 --> 00:49:59,040 Au top. 830 00:49:59,120 --> 00:50:02,000 - Au poil. - Au poil ? 831 00:50:02,080 --> 00:50:03,640 Bon retour. 832 00:50:06,200 --> 00:50:07,440 Eh bien... 833 00:50:07,720 --> 00:50:09,120 c'est pas banal. 834 00:50:09,800 --> 00:50:13,800 Aziraphale était fier de ses livres de prophéties. 835 00:50:14,000 --> 00:50:15,760 Souvent des éditions originales. 836 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Et toutes signées. 837 00:50:18,400 --> 00:50:21,600 Il avait Martha la Gitane, Ignatius Sybilla 838 00:50:21,680 --> 00:50:23,360 et Ottwell Binns. 839 00:50:23,520 --> 00:50:25,280 Nostradamus avait signé : 840 00:50:25,440 --> 00:50:29,400 "À mon vieil ami Aziraphale, avec mes vœux les plus sincères." 841 00:50:29,480 --> 00:50:32,840 La mère Shipton avait renversé son verre sur son livre. 842 00:50:32,920 --> 00:50:35,240 Il possédait même un parchemin original 843 00:50:35,320 --> 00:50:37,840 écrit de la main de St Jean le Divin de Patmos, 844 00:50:37,920 --> 00:50:41,360 dont le livre de la Révélation avait été un best-seller. 845 00:50:41,440 --> 00:50:43,000 Mais un livre lui manquait. 846 00:50:43,080 --> 00:50:45,320 Dont il avait uniquement entendu parler. 847 00:50:48,600 --> 00:50:54,200 "Les Belles et Bonnes Prophéties d'Agnès Barge." 848 00:51:04,560 --> 00:51:06,560 "3 008 : 849 00:51:06,640 --> 00:51:10,120 Quand l'ange lira ces mots, 850 00:51:10,200 --> 00:51:13,440 dans sa boutique de livres écrits par d'autres, 851 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 alors les jours derniers seront assurément proches. 852 00:51:17,360 --> 00:51:19,800 Ouvrez vos yeux pour comprendre. 853 00:51:19,880 --> 00:51:23,120 Ouvrez-les et lisez, je vous en conjure, 854 00:51:23,200 --> 00:51:24,680 stupide éminence, 855 00:51:24,760 --> 00:51:28,960 car votre cacao... refroidit." 856 00:51:31,160 --> 00:51:34,160 "Votre cacao refroidit" ? 857 00:51:34,280 --> 00:51:36,080 Quel cacao... ? 858 00:51:58,440 --> 00:52:01,520 3 989. Il n'est pas qui il prétend être 859 00:52:16,320 --> 00:52:18,320 Alors ? Tu as trouvé l'Antéchrist ? 860 00:52:18,400 --> 00:52:20,440 Non. Pas du tout. 861 00:52:20,520 --> 00:52:22,400 Je te l'aurais dit. 862 00:52:22,480 --> 00:52:24,360 Sur-le-champ. Nous sommes amis. 863 00:52:24,440 --> 00:52:27,880 Rien de mon côté non plus. Appelle-moi si tu as du nouveau. 864 00:52:27,960 --> 00:52:29,600 Bien sûr que je le ferai. 865 00:52:36,920 --> 00:52:37,960 Le Nombre 866 00:52:38,040 --> 00:52:39,200 de la Bête est l'appeler 867 00:52:39,280 --> 00:52:40,480 à Taddesfield. 868 00:52:41,000 --> 00:52:42,320 Ça alors. 869 00:52:51,600 --> 00:52:56,080 "Que l'homme doué d'esprit calcule le nombre de la bête, 870 00:52:56,840 --> 00:52:59,120 car c'est un numéro d'homme. 871 00:52:59,200 --> 00:53:04,960 Et son numéro est 666." 872 00:53:06,360 --> 00:53:08,800 C'est aussi simple que cela ? 873 00:53:11,720 --> 00:53:16,240 Je dois mettre l'indicatif de Tadfield avant. 874 00:53:21,680 --> 00:53:23,760 numéro est Six 875 00:53:36,400 --> 00:53:39,040 Tadfield, 0-4-6-6-6-6. Ici Arthur Young. 876 00:53:39,120 --> 00:53:41,160 Papa ! Toutou marche sur les pattes arrière ! 877 00:53:41,280 --> 00:53:42,760 marche sur les pattes arrière 878 00:53:44,280 --> 00:53:46,360 Désolé, c'est le bon numéro !