1 00:00:27,640 --> 00:00:31,040 محاكمة الشيطان "كرولي"، 2 00:00:31,120 --> 00:00:35,360 التي تبدأ باستعراض الأدلة وتنتهي بالتدمير التام، تنعقد الآن. 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 ليقف الجميع. 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,440 أحضروا الخائن. 5 00:00:52,520 --> 00:00:55,240 مرحباً يا رفاق. لديكم مكان جميل هنا. 6 00:00:55,320 --> 00:00:56,960 ليس بالنسبة إليك، ولن يكون. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,320 يمكنكم استخدام بعض نباتات المنزل. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,120 - وربما طاولة قهوة. - سكوت! 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,440 فليتقدم السجين. 10 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 أود ذلك. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,920 إذن، نحن الـ4. 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 أتلعبون الـ "رابر أوف بريدج"؟ 13 00:01:10,440 --> 00:01:13,040 - أو نغني كـ "باربرشوب كوارتيت" ؟ - محاكمة الخائن. 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 السيد "بيلزباب" ، أنت...؟ 15 00:01:15,680 --> 00:01:19,160 - أنا القاضي. - وأنا المدعي العام. 16 00:01:22,280 --> 00:01:24,720 وأكيد "داغون" هنا للدفاع عني؟ 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,280 للأسف لا. 18 00:01:26,360 --> 00:01:30,560 كلا، أنا هنا فقط للتذكير بأي شيء قمت به، ولم يتذكروه. 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,720 لكننا بنينا هذا المكان لك على وجه الخصوص. 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,560 سيكون مكان محاكمتك. 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,600 وسيكون مكان تدميرك. 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,560 ما كان عليكم بذل كل هذا الجهد، يا رفاق. 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 تُرى ما هي المشكلة؟ 24 00:01:59,960 --> 00:02:01,320 "قاعدة جوية تابعة للقوات الجوية الأمريكية" 25 00:02:02,720 --> 00:02:05,440 لن تحصلوا على هذا النوع من العروض بسيارة حديثة. 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 "كرولي"؟ 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 أهلاً "أزيرافل" ، أرى أنك وجدت توصيلة. 28 00:02:09,680 --> 00:02:10,760 فستان لطيف، ومناسب لك. 29 00:02:12,000 --> 00:02:15,240 لن يسمح لنا هذا الشاب بالدخول. 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,600 اتركه لي. 31 00:02:19,320 --> 00:02:23,240 أيها العسكري، قطعت أنا وصديقي مسافة طويلة، و... 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 من منكم فعل ذلك؟ 33 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 حسناً، هؤلاء الأطفال في ورطة كبيرة. 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,880 وكذلك أنتم أيها الأشخاص. لا تتحركوا! 35 00:03:11,760 --> 00:03:14,760 90 عاماً من دون خدش، الآن، انظري لما يحدث لك. 36 00:03:17,240 --> 00:03:19,600 "كرولي" ، إنه يحمل سلاحاً. 37 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 ويصوبه نحونا. افعل شيئاً. 38 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 أمر بلحظة فارقة هنا. 39 00:03:26,680 --> 00:03:27,840 "كرولي"! 40 00:03:28,600 --> 00:03:29,960 أنا أمثل جانب الخير. 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,520 لا يمكن أن تنتظر مني أن أقوم بالعمل القذر. 42 00:03:33,880 --> 00:03:36,640 سأعد لرقم 3، ثم سأستخدم أصبعي. 43 00:03:37,280 --> 00:03:41,840 سيدتي، سأمنحكم جميعاً 5 ثوان لإخلاء هذه المنطقة! 44 00:03:58,320 --> 00:03:59,760 ارقدي في سلام. 45 00:04:00,840 --> 00:04:02,320 كنت سيارة عظيمة. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,520 - قمت بعمل جيد فيما يخص الجندي. - حسناً... 47 00:04:12,600 --> 00:04:15,800 آمل أني لم أرسله إلى مكان غير سار. 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,040 حسناً. أحتاج لتجاوز موضوع السيارة. 49 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 سأتعامل معهم. 50 00:04:24,240 --> 00:04:27,080 لا تخاف أبداً أيها الشاب، فلدي أصبع. 51 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 قد تحتاج إلى تصويب سلاحك، أيها الرقيب "شادويل". 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,760 نحن هنا لنلعق مؤخرة خطيرة. 53 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 "لنركل"، يا "أزيرافل". أقول "لنركل مؤخرة". 54 00:04:35,120 --> 00:04:36,200 بالله عليك. 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,160 لا أصدق أنني قلت هذا للتو. 56 00:04:47,240 --> 00:04:48,440 "(4 هوغباك لين، تادفيلد)" 57 00:04:48,520 --> 00:04:49,800 "16 دقيقة على نهاية العالم" 58 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 - يا "يانغ". - نعم؟ 59 00:04:52,320 --> 00:04:55,040 - "آدم" ابنك. - ماذا فعل الآن؟ 60 00:04:55,120 --> 00:04:58,880 لقد رأيته للتو وعصابته الصغيرة من المقربين ينطلقون بدرجاتهم إلى القاعدة الجوية. 61 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 إذا كنت تعتقد أن الحراس المسلحين وخلافه 62 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 سيتحملون سخافات ابنك، فأنا لا أعتقد ذلك. 63 00:05:04,920 --> 00:05:07,720 - "آدم" لن... - لقد رأيت ما فعله بنباتاتي. 64 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 لا تلومني إذا تسبب ابنك في بدء الحرب العالمية الثالثة. 65 00:06:57,840 --> 00:06:58,920 إلى أين سنذهب بالضبط؟ 66 00:07:07,160 --> 00:07:10,440 خلال بضع لحظات، سوف تنطلق الصواريخ. 67 00:07:10,520 --> 00:07:13,240 ستشن قوى الجنة والجحيم هجوماً. 68 00:07:13,320 --> 00:07:16,520 وكل شيء يتوقف على صبي صغير. 69 00:07:16,600 --> 00:07:20,040 حافظ السكون على فقاعة العالم في قبضته. 70 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 هل تعتقدين أن هؤلاء الناس إرهابيون؟ 71 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 بطريقة محكمة الدقة... 72 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 نعم أعتقد. 73 00:07:38,800 --> 00:07:40,520 أعني، لا بد وأنك رأيت الهالات الخاصة بهم. 74 00:07:41,200 --> 00:07:43,520 - هل هناك مشكلة معهم؟ - سلبية. 75 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 مثل الثقوب السوداء. 76 00:07:46,440 --> 00:07:47,800 لا أظنهم بشراً من الأساس. 77 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 لعلنا نعرف فقط ما كانوا يقولون. 78 00:07:54,400 --> 00:07:58,440 لم نعد نسيطر على بروتوكولات الإطلاق النووي "آي سي إم إي 6". 79 00:07:58,520 --> 00:07:59,440 أعتقد أننا تم اختراقنا! 80 00:07:59,520 --> 00:08:02,480 تم تنفيذ أوامر الضربات النووية... ضد "بلجيكا". 81 00:08:02,960 --> 00:08:04,200 أواثق أنت من أن هذه فكرة جيدة؟ 82 00:08:07,720 --> 00:08:11,120 نحاول إيقاف أدوات التحكم ولكن ثمة تجاوز للقمر الصناعي في مكانه. 83 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 أواثق أنت من أن هذه فكرة جيدة؟ 84 00:08:15,360 --> 00:08:18,440 - يقولون إنها نهاية العالم. - نعم. فهمت ذلك. 85 00:08:19,560 --> 00:08:20,920 لقد بدأ الأمر. 86 00:08:21,000 --> 00:08:23,120 لم أطلب أن يبدأ الأمر. 87 00:08:23,200 --> 00:08:27,040 وجودك ذاته يتطلب نهاية العالم. 88 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 يمكنك إنهاء هذا لهم بفكرة واحدة. 89 00:08:36,240 --> 00:08:37,600 يمكنك تهيئة العالم من جديد. 90 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 ها هو. ذو الشعر المتجعد. 91 00:08:39,960 --> 00:08:41,880 أطلق عليه الرصاص. انقذ العالم. 92 00:08:42,000 --> 00:08:43,720 أنت جزء منا نحن، لا منهم. 93 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 لن يعصي لك أحد أمراً. 94 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 ماذا؟ إنه مجرد ولد صغير لا يمكنك... 95 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 بالله عليك، أعطني هذه. 96 00:08:54,080 --> 00:08:55,880 تجاهل هذا الهراء. 97 00:08:56,520 --> 00:08:59,240 كلمة منك، وسأقضي عليهم. 98 00:08:59,320 --> 00:09:01,840 لا يمكنك إطلاق النار على الأطفال. 99 00:09:01,880 --> 00:09:03,080 ربما يجب علينا الانتظار. 100 00:09:04,120 --> 00:09:06,720 ماذا، حتى يكبر؟ أطلق النار عليه، يا "أزيرافل"! 101 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 آسفة. 102 00:09:18,880 --> 00:09:20,520 لم أستطع السماح لك بفعل ذلك. 103 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 عذراً، لماذا أنتما شخصان؟ 104 00:09:24,440 --> 00:09:25,640 هذه قصة طويلة. 105 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 كنت في متجر الكتب الخالص بي... 106 00:09:27,360 --> 00:09:30,440 ليس صحيحاً. يجدر بكما الانفصال مجدداً، لتصبحا شخصين. 107 00:09:36,720 --> 00:09:38,200 قشعرني ذلك تماماً. 108 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 لكن يجب أن نكون قادرين على فعل شيء ما. 109 00:09:52,280 --> 00:09:53,880 لسنا في فيلم. 110 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 لا يُوجد سلك أحمر صغير في المتناول لإيقاف العد التنازلي. 111 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 - "أغنيس" ، هل لديك أفكار أفضل؟ - لن تقدري على إتمام الإيقاف. 112 00:10:00,520 --> 00:10:04,640 تكنولوجيا القرن الـ21 مع بعض التنبؤات العشوائية من القرن الـ17. 113 00:10:05,480 --> 00:10:07,280 "إنه ليس كما يقول." 114 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 "أغنيس" ، أنت حتى لا تحاولين. 115 00:10:12,040 --> 00:10:14,520 تنشيط الأسلحة خلال دقيقتين. 116 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 وماذا يعني ذلك؟ 117 00:10:16,160 --> 00:10:17,760 لا أعرف. 118 00:10:17,840 --> 00:10:20,000 - أخبرني. - أظنها عني. 119 00:10:23,040 --> 00:10:26,000 تقنياً، أنا لست 120 00:10:26,080 --> 00:10:28,200 مهندس حواسيب. 121 00:10:29,120 --> 00:10:30,320 أريد أن أكون كذلك. 122 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 ولكن في الواقع أنا مجرد... 123 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 - مجرد؟ - مجرد... 124 00:10:34,120 --> 00:10:36,400 - مجرد؟ مجرد ماذا؟ - مجرد العكس. 125 00:10:36,480 --> 00:10:39,760 أنا فاشل مع الحواسيب. في كل مرة أحاول أن أشغلها، فإنها تتعطل. 126 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 آسف. 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 نحن محكوم علينا بالفشل. 128 00:10:43,840 --> 00:10:46,360 حان وقت تحديد من كانوا أصدقاءك. 129 00:10:46,440 --> 00:10:48,520 وكان لدى "آدم". 130 00:10:48,600 --> 00:10:50,440 وكذلك "ضد المسيح" ، 3 أطفال من البشر، 131 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 و"هيل هاوند" سبق أن واجه "موت" 132 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 و3 وحوش جاؤوا من عقول البشرية. 133 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 المهم، أنهم ليسوا حقيقيين. 134 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 إنهم فقط مثل الكوابيس، حقاً. 135 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 الأولاد الصغار يلهون بالألعاب. 136 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 أنا لست ولداً. 137 00:11:05,920 --> 00:11:07,120 أنا "حرب". 138 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 لقد صُنعت لخدمتي، 139 00:11:10,680 --> 00:11:13,080 ولتعيشي وتموتي في داخلي. 140 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 تقول أمي إن الحرب هي مجرد إمبريالية ذكورية 141 00:11:16,320 --> 00:11:18,400 يتم تنفيذها على الصعيد العالمي. 142 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 فتاة صغيرة. 143 00:11:22,320 --> 00:11:24,760 اركضي إلى البيت والعبي بالدمى الخاصة بك، أيتها الفتاة الصغيرة. 144 00:11:26,680 --> 00:11:30,720 أنا لا أؤيد التمييز الجنسي اليومي. 145 00:11:37,880 --> 00:11:39,560 نحن أصدقاء "آدم" الحقيقيين. 146 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 ولستم أنتم. 147 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 أنتم مثيرون للسخرية. 148 00:11:44,000 --> 00:11:45,920 قولي ما تؤمنين به وحسب، يا "بيبر". 149 00:11:51,120 --> 00:11:53,360 أنا أؤمن بالسلام، أيتها الساقطة. 150 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 أسقطيه يا "بيبر" ، بسرعة. 151 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 أنا أؤمن بعالم نظيف. 152 00:12:15,840 --> 00:12:18,880 وأنا أؤمن بالطعام والغداء الصحي. 153 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 في الواقع، إنه شيء جيد للغاية. 154 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 ألم يكن هذا سيفك؟ 155 00:12:27,720 --> 00:12:29,600 أعتقد أنه هو. 156 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 حان الوقت الآن. 157 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 شجّع القوات، يا "داغون". 158 00:12:54,920 --> 00:12:57,320 حسناً. أنصتوا. 159 00:12:58,120 --> 00:13:00,920 حان الوقت الآن لمغادرة الجحيم 160 00:13:01,000 --> 00:13:04,440 وسنصعد ضد جيش الملائكة. 161 00:13:04,800 --> 00:13:07,520 الآن، كلكم كنتم ملائكة في وقت ما، 162 00:13:07,600 --> 00:13:10,560 وقاتلنا في الثورة المجيدة. 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,120 وخسرنا. لكن كان ذلك في الماضي. 164 00:13:13,200 --> 00:13:16,080 لقد استغرقنا آلاف السنين 165 00:13:16,160 --> 00:13:18,200 - حتى نصبح أكثرة قوة - أكثر قوة! 166 00:13:18,280 --> 00:13:20,040 - أكثر ذكاء - أكثر ذكاء! 167 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 وأكثر خطورة. 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 أريدكم أن ترددوا خلفي. 169 00:13:23,720 --> 00:13:25,240 - أكثر قوة. - أكثر قوة! 170 00:13:25,320 --> 00:13:27,360 - أكثر ذكاء. - أكثر ذكاء! 171 00:13:27,440 --> 00:13:29,080 شيء ما يحدث. 172 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 ثمة خطأ. 173 00:13:35,600 --> 00:13:37,640 - إننا غبيان. - 30 ثانية... 174 00:13:37,720 --> 00:13:38,680 انظر. أصلحه. 175 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 ماذا؟ 176 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 لتجعل غرفة الحواسيب تعمل بشكل أفضل الآن. 177 00:13:43,160 --> 00:13:47,960 قلت كل حاسوب تحاول إصلاحه، يتعطل، إذن... أصلحه. 178 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 وأسرع من حدوث "هرمجدون" النووية؟ 179 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 هل بإمكانك؟ أسرع بحدوثها؟ 180 00:13:53,000 --> 00:13:54,720 أجل. أمر سهل. 181 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 إذا أردت فعلاً تحسين أداء هذا الحاسوب، 182 00:13:57,760 --> 00:14:01,320 كل ما يمكنني فعله هو فتح الجهاز ثم النقر فوق زر إلغاء تجزئة القرص. 183 00:14:02,880 --> 00:14:06,320 في جميع أنحاء العالم، الأشخاص الذين كانوا يتصارعون مع المفاتيح 184 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 وجدوا أنها تبدلت. 185 00:14:07,880 --> 00:14:09,320 فُتحت قواطع الدوائر الكهربائية. 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,480 توقفت أجهزة الحواسيب عن التخطيط للحرب العالمية الثالثة 187 00:14:11,560 --> 00:14:14,680 وعادت إلى المسح الضوئي للستراتوسفير. 188 00:14:15,440 --> 00:14:17,960 "موت" ، يجب إيقاف كل هذا الآن. 189 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 لقد توقف كل شيء، لكنهم سيعودون. 190 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 لن نبتعد أبداً. 191 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 أنا ظل الخلق. 192 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 ليس بإمكانك تدميري، 193 00:14:27,000 --> 00:14:28,760 لأن هذا سيدمر العالم. 194 00:14:29,320 --> 00:14:30,760 طاب يومكم أيها السادة. 195 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 وقاحة. 196 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 وقاحة. 197 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 فتح "موت" أجنحة الليل. 198 00:14:39,640 --> 00:14:43,000 الأجنحة التي كانت أشكالاً تم الانتهاء منها خلال مسألة الخلق 199 00:14:43,080 --> 00:14:45,240 في الظلام تحتها، 200 00:14:45,320 --> 00:14:47,840 وتومض أضواء بعيدة خلالها. 201 00:14:48,960 --> 00:14:53,400 الأضواء التي ربما كانت نجوماً، أو ربما كانت أشياء مختلفة تماماً. 202 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 هناك. أترى يا "كرولي"؟ 203 00:14:56,960 --> 00:14:59,440 - الأمر كما قلت دائماً... - يا إلهي، الأمر لم ينته. 204 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 لم ينته شيء. 205 00:15:00,920 --> 00:15:03,880 الجنة والجحيم ما زالا يريدان حربهما. 206 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 أيها الصبي. 207 00:15:07,320 --> 00:15:08,680 "ضد المسيح" ، ماذا كان اسمك ثانية؟ 208 00:15:08,760 --> 00:15:09,920 "آدم يانغ". 209 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 إذن، اجتمع أصدقاؤك وانقذوا العالم. 210 00:15:11,840 --> 00:15:14,880 أحسنتم. تستحقون نجمة ذهبية. لن يحدث أي فرق. 211 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 أنت! 212 00:15:17,560 --> 00:15:19,600 أنت الرجل الذي كان في السيارة. لقد سرقت كتابي. 213 00:15:19,920 --> 00:15:21,960 يا إلهي، الفتاة صاحبة الكتاب. امسكي. 214 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 اختارا وجهيكما بحكمة. 215 00:15:35,160 --> 00:15:36,240 ما الذي يحدث هنا؟ 216 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 تلك قصة طويلة. لا وقت الآن. 217 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 حسناً، جربني. 218 00:15:41,200 --> 00:15:43,760 حسناً، إذن... 219 00:15:43,840 --> 00:15:45,600 بداية، في الجنة، 220 00:15:45,680 --> 00:15:50,440 كان هناك... حسناً، لقد كان هو ثعباناً قديماً 221 00:15:50,520 --> 00:15:54,440 وكنت من الناحية الفنية في مأمورية تخص شجرة تفاح. 222 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 أهلاً يا "آدم". مرحباً يا "بيبر". أهلاً بكما أنتما الاثنان. 223 00:16:01,280 --> 00:16:03,880 أهلاً "أناثيما". منعتهم من تفجير العالم، أليس كذلك؟ 224 00:16:03,960 --> 00:16:05,600 أظن ذلك. 225 00:16:05,680 --> 00:16:07,120 قام حبيبي بتنفيذ الجزء الصعب. 226 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 حبيبي؟ 227 00:16:11,400 --> 00:16:14,680 ضحية أخرى مضللة للبطريركية. 228 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 السيد "بيلزباب". 229 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 يا له من شرف. 230 00:16:43,760 --> 00:16:45,040 "كرولي" ، الخائن. 231 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 هذه ليست كلمة لطيفة. 232 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 كل الكلمات الأخرى، التي لدي عنك، أسوأ. 233 00:16:48,200 --> 00:16:49,760 أين الصبي؟ 234 00:16:52,840 --> 00:16:53,920 هذا. 235 00:16:54,720 --> 00:16:55,960 "آدم يانغ". 236 00:16:57,200 --> 00:16:58,240 مرحباً. 237 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 أيها الصغير... 238 00:17:00,640 --> 00:17:04,280 "هرمجدون" يجب... أن تتم إعادتها. 239 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 الآن. 240 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 أي إزعاج مؤقت 241 00:17:09,080 --> 00:17:12,800 لا يمكن أن يعيق طريق الصالح العام. 242 00:17:12,880 --> 00:17:15,320 فيما يتعلق بما يقف في طريقه، لم يتحدد بعد. 243 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 لكن المعركة يجب أن تُقرر الآن يا فتى. 244 00:17:18,080 --> 00:17:20,480 هذا هو... قدرك. 245 00:17:20,560 --> 00:17:24,200 إنه مكتوب عليك. الآن ابدأ الحرب. 246 00:17:25,440 --> 00:17:29,080 كلاكما تريدان إنهاء العالم، لمجرد معرفة أي جماعة أفضل؟ 247 00:17:29,200 --> 00:17:30,240 بالتأكيد. 248 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 إنه "المخطط العظيم". 249 00:17:32,080 --> 00:17:35,720 إنه السبب الرئيس لخلق الأرض. 250 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 أريد توضيح أمراً. "آدم"... 251 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 عندما ينتهي الأمر كله، 252 00:17:39,000 --> 00:17:41,320 سيؤول إليك حكم العالم. 253 00:17:41,440 --> 00:17:44,160 ألا تريد أن تحكم العالم؟ 254 00:17:45,320 --> 00:17:47,520 من الصعب أن أفكر في أشياء ينفذها "بيبر" و"وينسلي" 255 00:17:47,560 --> 00:17:50,000 و "براين" طوال الوقت حتى لا يشعروا بالملل. 256 00:17:50,080 --> 00:17:51,760 لدي كل العالم الذي أريده. 257 00:17:51,800 --> 00:17:54,520 حسناً، لا يمكنك أن ترفض مصيرك. 258 00:17:54,560 --> 00:17:58,720 ميلادك وقدرك، جزء من "المخطط الكبير". 259 00:18:01,080 --> 00:18:05,800 معذرة، تواصلان الحديث عن "المخطط الكبير". 260 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 ربما يجدر بك يا "أزيرافل" أن تصمت وحسب. 261 00:18:07,920 --> 00:18:09,080 شيء واحد لا أفهمه. 262 00:18:09,200 --> 00:18:11,040 أليس ما تتحدثون عنه هو "المخطط" الذي يفوق الوصف؟ 263 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 "المخطط العظيم"! إنه مكتوب. 264 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 لا بد وأن يكون هناك عالم يدوم 6 آلاف سنة 265 00:18:16,080 --> 00:18:17,800 وينتهي بنار ولهب. 266 00:18:17,920 --> 00:18:20,560 نعم، هذا يبدو وكأنه "المخطط الكبير". 267 00:18:21,480 --> 00:18:24,520 فقط أتساءل، أهو "المخطط" الذي يفوق الوصف؟ 268 00:18:28,280 --> 00:18:29,640 حسناً، كلاهما الشيء نفسه. 269 00:18:29,720 --> 00:18:31,560 أنت لا تعرف. 270 00:18:33,320 --> 00:18:36,720 سيكون من المؤسف أن تظن أنك تفعل ما يقوله "المخطط الكبير"، 271 00:18:36,800 --> 00:18:40,400 لكنكما كنتما تسيران بشكل مباشر ضد "المخطط الإلهي الكبير" الذي يفوق الوصف. 272 00:18:42,320 --> 00:18:43,760 الكل يعلم "المخطط الكبير" ، صحيح؟ 273 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 ولكن المخطط الذي يفوق الوصف... 274 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 حسناً، إنه يفوق الوصف، أليس كذلك؟ 275 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 بحكم التعريف، لا يمكننا معرفته. 276 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 ولكنه... مكتوب. 277 00:18:53,920 --> 00:18:56,240 الإله لا يمارس الألاعيب مع الكون. 278 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 أين كنت؟ 279 00:18:58,160 --> 00:18:59,480 هل لي فقط...؟ 280 00:19:03,080 --> 00:19:06,560 سأحتاج إلى التحدث إلى ... المركز الرئيس. 281 00:19:08,280 --> 00:19:12,760 كيف من المفترض أن أجعل 10 ملايين من الملائكة تتنازل 282 00:19:12,800 --> 00:19:14,880 عن الاستعداد للحرب هو... 283 00:19:14,960 --> 00:19:16,800 لا تفكر في ذلك. 284 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 يجب أن تحاول جعل 10 مليون شيطان 285 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 يضعوا أسلحتهم ويعودوا للعمل. 286 00:19:21,920 --> 00:19:24,800 حسناً، على الأقل نعرف من هو مقترف الخطأ. 287 00:19:26,880 --> 00:19:28,320 أيها الصغير... 288 00:19:30,080 --> 00:19:33,880 لقد وُضعت على هذه "الأرض" لسبب واحد، وسبب واحد فقط. لإنهاء العالم. 289 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 أنت صبي شقي غير مطيع. 290 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 وآمل أن يخبر شخص ما والدك. 291 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 يا للهول، سيفعلون ذلك. 292 00:19:41,560 --> 00:19:44,800 ولن يكون والدك سعيداً بذلك. 293 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 ألم يكونا غريبين؟ 294 00:19:52,480 --> 00:19:54,520 لا! 295 00:19:54,560 --> 00:19:56,720 كلا! 296 00:19:57,800 --> 00:19:59,920 ماذا يحدث؟ أشعر بشيء. 297 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 لقد فعلوها. 298 00:20:01,520 --> 00:20:02,880 لقد أخبروا والده. 299 00:20:02,960 --> 00:20:04,560 يا إلهي. 300 00:20:04,640 --> 00:20:07,680 والده الشيطاني غير سعيد. 301 00:20:09,320 --> 00:20:11,320 ربما يكون بركاناً. 302 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 لا، ليس هناك براكين في "إنجلترا". 303 00:20:13,960 --> 00:20:15,800 إنه غاضب حقاً، أياً كان هذا. أشعر به. 304 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 إنه يقترب. 305 00:20:22,040 --> 00:20:24,400 - ما الذي يحدث؟ - يمكنك أن تعتبرني سخيفاً، 306 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 ولكن يبدو أن الشيطان قادم، إبليس نفسه. 307 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 يا للهول، هذه طريقته، صحيح؟ 308 00:20:28,800 --> 00:20:32,240 أي شخص يريد أن يؤذي عاهرة "بابل" سيكون عليه أن يتجاوزني. 309 00:20:33,800 --> 00:20:35,080 يا إلهي، سيد "شادويل". 310 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 صحيح. هذا هو. 311 00:20:43,080 --> 00:20:45,640 - سعدت بمعرفتك. - لا يمكننا الاستسلام الآن. 312 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 إنه "إبليس" بنفسه. 313 00:20:47,480 --> 00:20:49,920 الأمر لا يخص "هرمجدون". إنه أمر شخصي. 314 00:20:50,000 --> 00:20:51,240 لقد انتهينا! 315 00:20:56,200 --> 00:20:58,720 فكر في شيء وإلا... 316 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 وإلا لن أتحدث معك ثانية. 317 00:21:25,320 --> 00:21:26,960 "آدم" ، أنصت، 318 00:21:27,040 --> 00:21:29,320 سيأتي والدك ليدمرك. 319 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 وربما ليدمرنا جميعاً. 320 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 والدي؟ لن يؤذي أي شخص. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,520 لا أقصد والدك الدنيوي. أعني "إبليس". 322 00:21:35,560 --> 00:21:38,880 والدك الذي لم يعد في الجنة. إنه قادم، وهو غاضب. 323 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 ما الذي تريدني أن أفعله حيال ذلك؟ 324 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 أقاتله؟ 325 00:21:43,800 --> 00:21:46,320 لا أظن أن قتاله سيجلب أي نفع. 326 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 سيكون عليك التفكير بشيء آخر. 327 00:21:48,680 --> 00:21:50,960 ولكني ما زلت صغيراً. 328 00:21:51,880 --> 00:21:54,240 ولكن هذا ليس بالأمر السيئ، يا "آدم" 329 00:21:55,400 --> 00:21:59,160 كما تعلم، كنت خائف أن تصبح تجسيداً للجحيم. 330 00:21:59,240 --> 00:22:00,800 تمنيت أن تصبح تجسيداً للجنة. 331 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 ولكنك لم تكن تجسيداً لأي منهما. 332 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 أنت أصبحت أفضل بكثير. 333 00:22:05,000 --> 00:22:07,640 أنت أصبحت تجسيداً للإنسانية. 334 00:22:11,560 --> 00:22:14,440 "آدم" ، الواقع سينصت إليك الآن. يمكنك تغيير الأشياء. 335 00:22:14,520 --> 00:22:17,720 وأياً كان ما يحدث، خيراً أو شراً... 336 00:22:19,200 --> 00:22:21,000 سنكون بجانبك. 337 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 سأقوم ببدء الوقت. 338 00:22:22,960 --> 00:22:26,360 لن يكون لديك وقت طويل للقيام بكل ما ستفعله. 339 00:22:31,360 --> 00:22:33,040 وافعل ذلك بسرعة. 340 00:22:54,200 --> 00:22:55,760 أين ابني؟ 341 00:22:56,440 --> 00:23:00,720 أنت؟ أنت ابني المتمرد؟ 342 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 تعال إلى هنا. 343 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 أنت لست والدي. 344 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 الآباء لا ينتظرون حتى تبلغ من العمر 11 سنة ليقولوا مرحباً، 345 00:23:10,440 --> 00:23:11,560 ثم يحضرون ليقولوا لك اذهب. 346 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 ماذا؟ 347 00:23:13,120 --> 00:23:14,840 إذا كنت في ورطة مع والدي... 348 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 فلن يكون أنت. 349 00:23:19,160 --> 00:23:20,800 سيكون الوالد الذي كان بجانبي. 350 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 أنت لست والدي. 351 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 ماذا قلت؟ 352 00:23:26,240 --> 00:23:28,480 - يمكنك فعل ذلك. - قلها يا "آدم". 353 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 قلها ثانية! 354 00:23:30,120 --> 00:23:31,160 تعال إلى هنا. 355 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 أنت لست والدي. 356 00:23:33,640 --> 00:23:35,200 ولم تكن كذلك أبداً. 357 00:23:37,320 --> 00:23:38,520 لا. 358 00:23:38,600 --> 00:23:42,520 كلا! 359 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 لا! 360 00:24:00,320 --> 00:24:02,280 "آدام"؟ 361 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 هذا ليس حقاً والده. 362 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 - بالله عليكم، أين هو؟ - إنه هو. 363 00:24:07,040 --> 00:24:08,440 إنه الآن. 364 00:24:08,520 --> 00:24:10,240 وقد كان دائماً. 365 00:24:11,760 --> 00:24:13,120 لقد فعلها. 366 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 "آدم"! 367 00:24:18,640 --> 00:24:23,040 هل سيهتم أحد هنا أن يشرح لي ماذا يحدث بالضبط؟ 368 00:24:31,040 --> 00:24:32,680 انتهى الأمر كله على أفضل حال، رغم كل شيء. 369 00:24:33,280 --> 00:24:36,880 فقط تخيل مدى فظاعة الأمر الذي كان سيحدث لو أننا لم نكن مؤهلين على الإطلاق. 370 00:24:39,040 --> 00:24:40,240 فهمت قصدك. 371 00:24:40,320 --> 00:24:41,560 ما هذا؟ 372 00:24:43,680 --> 00:24:45,960 سقطت من كتاب "أغنيس نوتر". 373 00:24:46,040 --> 00:24:49,520 "قريبا بما فيه الكفاية سوف تلعب بالنار"؟ 374 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 إذن هذه آخر نبوءات "أغنيس"؟ 375 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 على حد علمي. 376 00:24:54,280 --> 00:24:56,520 عاد "آدم" ... بشرياً مرة أخرى؟ 377 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 بقدر ما أستطيع أن أقول، نعم. 378 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 ملاك... 379 00:25:05,720 --> 00:25:09,160 ماذا لو خطط الإله للأمر أن يكون هكذا؟ 380 00:25:09,760 --> 00:25:10,920 منذ البداية؟ 381 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 ربما. 382 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 لن أستبعد ذلك. 383 00:25:18,160 --> 00:25:20,000 حصلت على ...؟ 384 00:25:21,760 --> 00:25:23,480 لم أكن أريد أن تقع في الأيادي الخاطئة. 385 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 عذراً أيها السادة. 386 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 كان من المفترض وجود سيف هنا. 387 00:25:34,280 --> 00:25:36,400 - أجل. - نعم. 388 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 أجلس فوقه. 389 00:25:39,160 --> 00:25:41,480 من الجيد أنك كنت هنا، حقاً. 390 00:25:41,560 --> 00:25:44,080 كم هو جميل أن يكون هناك شخص يعرف دورنا 391 00:25:44,160 --> 00:25:46,480 - في الحفاظ على... - أريد شخصاً يوقع لاستلامه. 392 00:25:47,560 --> 00:25:48,800 يا إلهي، صحيح. 393 00:25:52,240 --> 00:25:54,360 هل تؤمن بالحياة بعد الموت؟ 394 00:25:55,240 --> 00:25:56,520 أفترض أنني يجب أن أفعل. 395 00:25:56,600 --> 00:25:57,800 أجل. 396 00:25:58,160 --> 00:26:02,840 إذا كنت سأخبر زوجتي بما حدث لي اليوم، فإنها لن تصدقني. 397 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 وأنا لن ألومها. 398 00:26:12,680 --> 00:26:13,760 ذلك هو. 399 00:26:14,680 --> 00:26:16,520 مكتوب عليه "أكسفورد" في المقدمة. 400 00:26:17,680 --> 00:26:22,120 أجل، لكنه سيسير نحو "لندن" على أي حال. ولن يعرف السبب. 401 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 من المفترض أنني أجعله ينزلني عند متجر الكتب. 402 00:26:28,480 --> 00:26:30,600 لقد احترق، أتتذكر؟ 403 00:26:35,520 --> 00:26:38,240 يمكنك البقاء في منزلي، إذا أردت. 404 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 لا أعتقد أن جماعتي سيروق لها ذلك. 405 00:26:47,720 --> 00:26:49,280 ليس لك جماعة بعد الآن. 406 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 ليس لأحد منا جماعة. 407 00:26:54,920 --> 00:26:56,440 كل منا يقف على الجانب الخاص به. 408 00:26:57,200 --> 00:27:01,040 وكما قالت "أغنيس" ، سيكون علينا أن نختار وجهينا بحكمة. 409 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 "الأحد" 410 00:27:12,760 --> 00:27:14,440 "اليوم الأول فيما تبقى من حياتهم" 411 00:27:14,520 --> 00:27:17,120 أعاد "آدم" تشغيل الواقع. لقد غير الماضي وغير الحاضر. 412 00:27:17,200 --> 00:27:22,080 يوم الأحد، استيقظ الناس ليجدوا العالم، الذي تقريباً وليس بالكامل، 413 00:27:22,160 --> 00:27:24,440 نفس العالم الذي كانوا يسكنونه. 414 00:27:24,520 --> 00:27:27,160 على الرغم من أن الأشخاص الذين ماتوا أصبحوا أحياء الآن. 415 00:27:27,240 --> 00:27:31,440 والأشياء التي كُسرت، قد تم استعادتها بأعجوبة الآن 416 00:27:32,680 --> 00:27:34,720 "(ريتشموند كرومبتون)" 417 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 تلك مجموعة جديدة. 418 00:28:20,080 --> 00:28:21,640 أمي، لقد قمت بتنظيمها. 419 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 حسناً، هل كان ذلك صعبا؟ أستطيع أن أرى السجادة. 420 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 الآن عليك فقط أن تبقيها نظيفة. 421 00:28:30,120 --> 00:28:32,240 هل يمكن أن أذهب أنا و "دوغ" خارج المنزل؟ 422 00:28:34,720 --> 00:28:36,560 أنت تعرف ما قاله والدك. 423 00:28:38,040 --> 00:28:41,080 قال إنه حتى لو لم يكن يعرف لماذا كنت في ورطة، فأنا أعرف. 424 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 وبناء عليه؟ 425 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 هل كان محقاً؟ 426 00:28:53,320 --> 00:28:54,960 هل يمكن أن تشرح لي الأمر؟ 427 00:29:02,760 --> 00:29:06,600 يمكنك الذهاب إلى الحديقة، 428 00:29:06,680 --> 00:29:09,880 لتعطي "دوغ" القليل من التدريبات، لكن لا شيء أكثر من ذلك. 429 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 شكراً يا أمي. 430 00:29:11,840 --> 00:29:13,200 هيا يا "دوغ". 431 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 صباح الخير. 432 00:29:43,760 --> 00:29:45,840 ربما أندم لأنني سأطرح هذا السؤال... 433 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 ولكنني سأطرحه. 434 00:29:51,080 --> 00:29:53,280 لماذا تُسمى سيارتك "ديك تيربن"؟ 435 00:29:56,480 --> 00:29:57,480 حسناً... 436 00:29:58,360 --> 00:30:00,080 "ديك تيربن" هو قاطع طريق مشهور. 437 00:30:00,800 --> 00:30:01,960 إنها مزحة. 438 00:30:02,040 --> 00:30:03,800 نعم؟ 439 00:30:05,360 --> 00:30:08,520 حسناً، تُسمى "ديك تيربن" 440 00:30:08,600 --> 00:30:11,880 لأنها في كل مكان تذهب إليه، تعطل حركة المرور. 441 00:30:14,800 --> 00:30:16,320 يا إلهي، أشعر بالندم لطرحي السؤال. 442 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 أنت يا... 443 00:30:24,120 --> 00:30:27,120 "جندي جيش صائدي الساحرات، ليس- مهندس- حواسيب"... 444 00:30:29,680 --> 00:30:31,200 هل أنقذنا العالم أمس؟ 445 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 لا أعرف. 446 00:30:39,360 --> 00:30:41,320 أنت صائد ساحرات بارع، رغم كل شيء. 447 00:30:42,000 --> 00:30:43,440 أعني، لقد عثرت علي. 448 00:31:23,680 --> 00:31:26,520 وفقاً للحكومة البريطانية، 449 00:31:26,600 --> 00:31:30,480 يُعد الظهور الواضح للوحش الأسطوري "كراكن" 450 00:31:30,560 --> 00:31:33,040 هلوسة جماعية. 451 00:31:33,640 --> 00:31:35,760 كانت هناك عدة حالات من الهلوسة الجماعية 452 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 في بلدنا أيضاً. 453 00:31:37,960 --> 00:31:42,040 نعم، فقط هذا الشيء أكل وفدنا التجاري. 454 00:31:42,120 --> 00:31:46,040 بوظة إسكيمو فراولة وفانيليا بالبسكوت، من فضلك. 455 00:31:47,760 --> 00:31:49,440 كيف حال السيارة؟ 456 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 لا يُوجد بها خدش واحد. 457 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 كيف حال متجر الكتب؟ 458 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 لا يُوجد بها أي وساخة. 459 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 ولم يُحرق كتاب واحد. 460 00:31:57,040 --> 00:31:59,520 عاد كل شيء لما كان عليه. 461 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 هل تواصل معك أحد من جماعتك؟ 462 00:32:05,440 --> 00:32:07,640 - أحد من جماعتك أنت؟ - لا شيء. 463 00:32:08,240 --> 00:32:12,160 هل تفهم ما حدث بالأمس؟ 464 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 حسناً، أفهم بعضاً منه. 465 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 لكن البعض منه... 466 00:32:18,320 --> 00:32:21,280 حسناً، إنه قليل وحسب أيضاً... 467 00:32:21,840 --> 00:32:23,080 يفوق الوصف. 468 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 يا إلهي، من المضحك رؤيته هنا. هذا يعني ثمة حظ سيئ. 469 00:32:28,960 --> 00:32:30,840 من المفترض أن يكون سيئاً... 470 00:32:35,480 --> 00:32:38,040 يتم تقييد الملائكة المتمردين بالحبال. 471 00:32:38,120 --> 00:32:41,960 هذه بعض الأشياء المفضلة لدينا. 472 00:32:42,040 --> 00:32:44,480 - توقفوا! أوقفهم! - ما الخطب، يا حبيبي؟ 473 00:32:46,720 --> 00:32:48,120 حظ سيئ، يا عزيزي. 474 00:32:54,640 --> 00:32:57,360 لا تُوجد مشكلة. الأمور على ما يُرام. 475 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 "أزيرافل". 476 00:33:04,720 --> 00:33:06,880 سُررت بانضمامك إلينا. 477 00:33:06,960 --> 00:33:08,720 كان بإمكانك أن تبعث فقط برسالة . 478 00:33:08,800 --> 00:33:11,880 أعني، الخطف في وضح النهار. 479 00:33:11,960 --> 00:33:14,640 سمّه كما كان: تسليم غير عادي. 480 00:33:15,280 --> 00:33:17,200 الآن، هل سمعنا من شريكنا الجديد؟ 481 00:33:17,280 --> 00:33:18,320 إنه في الطريق إلينا. 482 00:33:19,600 --> 00:33:22,200 إنه في الطريق إلينا. أعتقد أنك ستحب هذا. 483 00:33:23,440 --> 00:33:24,520 أحبه حقاً. 484 00:33:25,120 --> 00:33:27,000 وأراهن أنك لم ترَ من سيأتي. 485 00:33:30,920 --> 00:33:34,320 ...وقاتل شيطان زميل، 486 00:33:34,400 --> 00:33:37,640 جريمة رأيتها بأم عيني. 487 00:33:39,040 --> 00:33:40,720 يا أهل الجحيم، 488 00:33:40,800 --> 00:33:45,400 سمعتم الأدلة ضد الشيطان، المدعو "كرولي". 489 00:33:45,480 --> 00:33:47,320 فما حكمكم؟ 490 00:33:47,400 --> 00:33:50,720 مذنب! 491 00:33:51,520 --> 00:33:55,560 هل لديك ما تقوله قبل أن ننتقم منك؟ 492 00:33:59,400 --> 00:34:00,720 وماذا سيكون؟ 493 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 الخلود في أعمق هاوية؟ 494 00:34:03,720 --> 00:34:06,280 كلا، سنفعل ما هو أسوأ. 495 00:34:06,360 --> 00:34:09,240 لتتناسب العقوبة مع الجريمة. 496 00:34:25,680 --> 00:34:27,360 رئيس ملائكة، "ميشيل"؟ 497 00:34:27,440 --> 00:34:29,200 هذا مستبعد. 498 00:34:29,320 --> 00:34:31,960 التعاون مع أعدائنا القدامى. 499 00:34:32,320 --> 00:34:34,200 حسناً، هل أحضرت الغرض؟ 500 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 نعم أحضرته. 501 00:34:36,640 --> 00:34:37,960 سأعود لأخذه. 502 00:34:38,040 --> 00:34:41,000 لا، أعتقد أنه يجب عليك تقديم الماء. إنها... 503 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 لقد رأيت ما يمكن أن يفعله هذا الشيء. 504 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 لا تحصل على هذا العرض في الأسفل. 505 00:35:26,800 --> 00:35:28,040 هذا ماء مقدس. 506 00:35:28,120 --> 00:35:29,800 الأقدس، أجل. 507 00:35:30,400 --> 00:35:34,280 لا يعني ذلك أننا لا نثق بك يا "ميشيل" ، لكننا، بالطبع، لا نثق بك. 508 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 اختبره يا "هاستور". 509 00:35:47,360 --> 00:35:48,760 ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟ 510 00:35:54,000 --> 00:35:56,760 لا. ماذا فعلت؟ 511 00:35:56,840 --> 00:35:59,320 - كلا، أرجوك! - المكان الخطأ. الوقت الخطأ. 512 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 أجوك! لا! 513 00:36:07,960 --> 00:36:09,120 الشيطان "كرولي"، 514 00:36:09,160 --> 00:36:13,480 أنا أحكم عليك بالفناء بالماء المقدس. 515 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 هل لديك شيء لتقوله؟ 516 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 حسناً، أجل. 517 00:36:22,360 --> 00:36:24,480 هذه سترة جديدة، وأكره أن أتلفها. 518 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 هل تمانع إذا خلعتها؟ 519 00:36:34,520 --> 00:36:36,200 فقط اتركي الطبق خارج الباب. 520 00:36:42,360 --> 00:36:43,560 مرحباً، سيد "إس". 521 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 نعم، يا "جازابيل"؟ 522 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 أنا فقط كنت أفكر... 523 00:36:50,640 --> 00:36:53,840 بعد كل ما مررنا به خلال الأيام الماضية 524 00:36:53,920 --> 00:36:57,200 يبدو لي من السخافة أن أترك الطبق خارج الباب، 525 00:36:57,320 --> 00:37:00,920 لذا أعددت لك مكاناً على الطاولة. 526 00:37:06,080 --> 00:37:07,880 في وكر الخطيئة الخاص بك؟ 527 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 السيد "بول- زايفر"؟ 528 00:38:08,280 --> 00:38:11,080 - "بولسيفر" - "بولسيفر"؟ 529 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 يشرفني... 530 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 "(جايلز باديكومب) للمحاماة" 531 00:38:15,160 --> 00:38:17,120 ...أن أحضر لك، وللسيدة "بولسيفر" إرثاً صغيراً. 532 00:38:17,160 --> 00:38:21,640 لا تُوجد سيدة "بولسيفر". بخلاف والدتي، لكنها في "دوركينغ". 533 00:38:21,680 --> 00:38:25,360 أمر غريب. الرسالة محددة جداً. هل يمكنني الدخول؟ 534 00:38:26,640 --> 00:38:27,800 أتريد بعض القهوة؟ 535 00:38:27,880 --> 00:38:29,600 ليس ضرورياً. 536 00:38:29,640 --> 00:38:31,920 للأمانة، كلنا مهتمون بهذا الأمر. 537 00:38:32,000 --> 00:38:34,040 نزل السيد "بايتشانس" بنفسه، 538 00:38:34,120 --> 00:38:36,400 لكنه لا يتنقل بشكل جيد هذه الأيام. 539 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 540 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 الإرث. 541 00:38:41,680 --> 00:38:43,640 ما يُوجد في الصندوق مع الرسالة. 542 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 احتفظت به شركتي منذ أكثر من 300 عام. 543 00:38:49,120 --> 00:38:50,360 السيد "روبي"؟ 544 00:38:50,440 --> 00:38:52,840 هذا لك، من والدتي. 545 00:38:52,920 --> 00:38:55,160 ومعه هذه للحفاظ عليه. 546 00:38:57,320 --> 00:39:00,560 تحتوي الرسالة على تعليماته، وعملة ذهبية، 547 00:39:00,640 --> 00:39:03,640 و5 حقائق مثيرة للاهتمام عن السنوات الـ10 القادمة، 548 00:39:03,680 --> 00:39:05,920 والتي ستضمن أنه تمكن من التقدم 549 00:39:06,000 --> 00:39:08,600 في مهنة قانونية ناجحة جدًا. 550 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 وكل ما كان عليه أن يفعله هو أن يتأكد من أن الصندوق 551 00:39:11,000 --> 00:39:13,880 قد تمت مراعاته بعناية لعدة قرون، 552 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 ثم يتم تسليمه تحديداً في صباح هذا الأحد. 553 00:39:16,640 --> 00:39:19,400 حسناً... ها هو. 554 00:39:24,400 --> 00:39:25,640 إنه من "أغنيس". 555 00:39:26,400 --> 00:39:28,840 - هل أنت متأكدة؟ - أعرف هذا الطراز. 556 00:39:29,360 --> 00:39:31,080 - أنا "أناثيما". - أنا "باديكومب". 557 00:39:32,480 --> 00:39:34,600 حسناً، هل يجب أن نرى ما بالداخل؟ 558 00:39:34,640 --> 00:39:36,760 كنا نراهن في المكتب عما بداخله. 559 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 هل ترغب في فتحه؟ 560 00:39:42,320 --> 00:39:45,640 سيكون ذلك شيئاً يُقال للأحفاد. 561 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 هذا غريب. 562 00:39:55,360 --> 00:39:57,280 هذا اسمي، أنا... 563 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 اسمحا لي، أنا... 564 00:40:20,640 --> 00:40:22,160 "ها هي الفلورين، والمحامي. 565 00:40:22,280 --> 00:40:25,560 الآن اركض بسرعة، لئلا يكتشف العالم حقيقتك 566 00:40:25,640 --> 00:40:28,480 مع العشيقة (سبيدون) من دائرة التخطيط بمجلس المدينة." 567 00:40:44,360 --> 00:40:48,600 "المزيد من (نبوءات "أغنيس نوتر" محكمة الدقة)، 568 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 بشأن العالم القادم. 569 00:40:56,440 --> 00:40:58,560 وتستمر حكايتكما." 570 00:41:00,920 --> 00:41:05,080 كما تعرف، لدي مبلغ لا يُستهان به احتفظ به بعيداً. 571 00:41:05,160 --> 00:41:09,320 في بعض الأحيان، أعتقد أنه سيكون من الجيد أن أخرج من "لندن". 572 00:41:11,160 --> 00:41:12,800 وأشتري بيتاً صغيراً. 573 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 ويقولون إن شخصين يمكنهما العيش بنفس تكاليف الشخص الواحد. 574 00:41:20,920 --> 00:41:23,080 وسيصبح من الجميل أن يكون بجانبي رجل. 575 00:41:26,880 --> 00:41:31,040 لا أظن أن الجندي "بولسيفر" سيعود أبداً. 576 00:41:32,880 --> 00:41:34,560 أنا الوحيد المتبقي من "جيش صائدي الساحرات" 577 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 وقد عثرت أنت علي. 578 00:41:38,440 --> 00:41:42,680 لست ساحرة بالمعنى، ولكنني... سأحاول أن أكون. 579 00:41:47,400 --> 00:41:48,640 وماذا الآن؟ 580 00:41:52,200 --> 00:41:53,760 أنا... 581 00:41:53,840 --> 00:41:56,840 أنا أفترض الآن... 582 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 أن أطرح السؤال؟ 583 00:42:02,520 --> 00:42:03,920 تفضل، إذن. 584 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 أجل. 585 00:42:09,400 --> 00:42:11,480 كم عدد الحلمات لديك، يا "جازابيل"؟ 586 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 "جازابيل" المتقاعدة، يا سيد "س". 587 00:42:19,800 --> 00:42:21,560 اثنان فقط. 588 00:42:23,000 --> 00:42:23,800 حسناً... 589 00:42:25,960 --> 00:42:27,480 هذا على ما يُرام، إذن. 590 00:42:34,920 --> 00:42:39,040 إذن، بعمل خائن واحد، 591 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 تمكنت من تجنب الحرب. 592 00:42:41,160 --> 00:42:42,520 حسناً، أعتقد أن الخير الأعظم... 593 00:42:42,600 --> 00:42:44,640 لا تتحدث معي عن الخير الأعظم، يا شعاع الشمس، 594 00:42:44,680 --> 00:42:47,080 أنا رئيس ملائكة، "غابريال". 595 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 كان الخير الأعظم يتمثل في أننا كنا في النهاية سنسوي الأمور 596 00:42:50,440 --> 00:42:52,160 مع المعارضة، نهائياً. 597 00:42:59,280 --> 00:43:00,400 انهض. 598 00:43:09,200 --> 00:43:11,600 لا أفترض أنه يمكنني إقناعك بإعادة النظر؟ 599 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 نحن من المفترض أن نكون الأخيار، بحق السماء. 600 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 حسناً، بحق السماء. 601 00:43:18,760 --> 00:43:20,920 نحن مصممون أن نجعل من الخونة عبرة. 602 00:43:21,000 --> 00:43:24,320 إذن... إلى النيران. 603 00:43:36,040 --> 00:43:37,120 حسناً. 604 00:43:38,560 --> 00:43:41,160 حسناً، سعدت بمعرفتكم جميعاً. 605 00:43:43,320 --> 00:43:45,200 أرجو أن نلتقي في مناسبة أفضل. 606 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 أغلق فمك الغبي، ومت فوراً. 607 00:44:08,960 --> 00:44:12,560 لا أفترض أن في أي مكان في دوائر الجحيم الـ9 608 00:44:12,640 --> 00:44:14,960 هناك شيء مثل بطة مطاطية؟ 609 00:44:15,520 --> 00:44:16,520 لا؟ 610 00:44:31,360 --> 00:44:33,120 قد يكون الأمر أسوأ مما كنا نعتقد. 611 00:44:35,560 --> 00:44:37,320 لقد أصبح من الأصليين. 612 00:44:38,160 --> 00:44:40,400 لم يعد واحداً منا. 613 00:44:41,800 --> 00:44:43,680 فماذا يكون؟ 614 00:44:44,720 --> 00:44:48,720 لذا، من المحتمل أنك تفكر، "إذا كان يمكنه فعل ذلك، 615 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 تُرى ماذا يمكن أن يفعل غير ذلك؟" 616 00:44:51,640 --> 00:44:55,880 وسرعان ما تحصلون جميعاً على فرصة لمعرفة ذلك. 617 00:44:55,960 --> 00:44:58,600 إنه يخادع. يمكننا أخذه. 618 00:44:58,680 --> 00:45:00,680 شيطان واحد ضد بقية الجحيم؟ 619 00:45:00,760 --> 00:45:02,440 - ماذا سيفعل؟ - اخرس! 620 00:45:02,520 --> 00:45:05,000 أخرجوه من هنا. سيتسبب في حدوث شغب. 621 00:45:05,080 --> 00:45:07,040 ما الذي تنظرون إليه جميعاً؟ لا شيء للمشاهدة. 622 00:45:07,120 --> 00:45:08,960 لا شيء هنا للمشاهدة. 623 00:45:13,600 --> 00:45:15,320 جئت لأعيد... 624 00:45:15,400 --> 00:45:16,880 يا إلهي. 625 00:45:16,960 --> 00:45:20,800 صديقتي "ميشيل". اصنعي لنا معجزة سريعة، لو تكرمت؟ أحتاج منشفة حمام. 626 00:45:26,720 --> 00:45:29,560 أعتقد أنه سيكون أفضل للجميع 627 00:45:29,640 --> 00:45:32,120 لو تُركت وحدي في المستقبل. 628 00:45:32,200 --> 00:45:33,240 أليس كذلك؟ 629 00:45:43,200 --> 00:45:44,320 نعم. 630 00:45:48,680 --> 00:45:51,000 - أواثقة أنت؟ - نعم، واثقة. 631 00:45:51,080 --> 00:45:54,600 أعرف ما أقوم به. أنا فقط... لا أحبه. 632 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 يمكن الكشف عن الأعاجيب التكنولوجية. 633 00:45:58,440 --> 00:46:00,200 وربما ستقوم أنت بتعطيلها. 634 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 فكري بالأمر على هذا النحو. 635 00:46:06,120 --> 00:46:08,200 هل تريدين أن تكوني سليلة الأجداد طوال حياتك؟ 636 00:46:31,000 --> 00:46:33,280 قالت والدتك إننا لا نستطيع التحدث معك، لذلك جئنا من الخلف. 637 00:46:33,360 --> 00:46:34,880 "آدم" ، ماذا حدث الليلة الماضية؟ 638 00:46:34,960 --> 00:46:36,880 مجرد أشياء. لا يهم. 639 00:46:36,960 --> 00:46:39,360 كل ما أحاول القيام به هو المساعدة، والآن أنا عالق في الحديقة. 640 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 متى سيُسمح لك بالخروج؟ 641 00:46:41,240 --> 00:46:44,800 سنوات وسنوات، على ما أظن. 642 00:46:46,120 --> 00:46:47,880 - ماذا عن الغد؟ - الغد سيكون بخير. 643 00:46:47,960 --> 00:46:50,040 سيكونون قد نسوا الأمر حينئذ. هكذا يفعلون دائماً. 644 00:46:50,120 --> 00:46:52,960 هناك سيرك في "نورتون". سنشاهد إعداده. 645 00:46:53,040 --> 00:46:55,600 يجدر بكم الذهاب. سأكون بخير. 646 00:47:22,760 --> 00:47:24,720 "دوغ" ، ابتعد عن هذا السياج، 647 00:47:24,800 --> 00:47:28,120 لأنك إذا ذهبت من خلاله، فسيتعين علي أن أطاردك لأمسك بك، 648 00:47:28,200 --> 00:47:30,000 وسأُضطر إلى مغادرة الحديقة. 649 00:47:30,080 --> 00:47:32,000 وأنا غير مسموح لي بفعل ذلك. 650 00:47:32,080 --> 00:47:34,680 ولكن سأُضطر إلى ذلك إذا هربت. 651 00:47:38,680 --> 00:47:40,000 "دوغ" ، أيها الكلب السيئ. 652 00:47:40,080 --> 00:47:41,600 توقف. عد إلى هنا. 653 00:47:48,240 --> 00:47:51,800 شيء ما أخبره بأن شيئاً ما كان يقترب من نهايته. 654 00:47:51,880 --> 00:47:55,560 ليس العالم بالضبط، فقط الصيف. 655 00:47:56,960 --> 00:48:01,040 سيكون هناك فصول صيف أخرى، لكن لن يكون هناك مثل هذا الصيف أبداً. 656 00:48:01,720 --> 00:48:03,720 ليس مرة أخرى. 657 00:48:16,480 --> 00:48:19,880 "آدم يانغ" ، ابتعد عن تفاحي! 658 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 أيها الفتى! سأخبر والدك! 659 00:48:25,400 --> 00:48:29,600 لم يستطع فهم لماذا يصنع الناس كل هذه الضجة حول من يأكلون تفاحهم. 660 00:48:29,680 --> 00:48:32,680 لكن الحياة ستكون أقل متعة إذا لم يفعلوا ذلك. 661 00:48:32,760 --> 00:48:35,160 ولم يكن هناك تفاحة أبداً، في رأي "آدم"، 662 00:48:35,240 --> 00:48:37,640 لم تكن تستحق العناء الذي يخوضه الشخص لتناولها. 663 00:48:44,720 --> 00:48:47,160 هل تعتقد أنهم سوف يتركوننا وشأننا الآن؟ 664 00:48:48,440 --> 00:48:51,800 في ظني، سيدّعون أن الأمر لم يحدث أبداً. 665 00:48:53,800 --> 00:48:56,160 صحيح. هل يُوجد أي شخص يرانا؟ 666 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 لا أحد. 667 00:49:04,160 --> 00:49:06,720 حسناً. لنعد المبادلة، إذن. 668 00:49:06,800 --> 00:49:08,600 كان الأمر كما لو أن "أغنيس" أخبرتهما. 669 00:49:08,680 --> 00:49:12,720 أنهما يلعبان بالنار ويحتاجان إلى اختيار وجهيهما بحكمة. 670 00:49:12,800 --> 00:49:15,400 ولذا فقد فعلا ذلك. 671 00:49:19,680 --> 00:49:22,280 ياقة من الترتر. صحيح؟ 672 00:49:22,360 --> 00:49:24,000 الترتر آخر موضة. 673 00:49:26,760 --> 00:49:30,320 إذن، كانت آخر نبوءات "أغنيس نوتر" 674 00:49:30,400 --> 00:49:31,520 صحيحة. 675 00:49:32,680 --> 00:49:34,400 طلبت منهم بطة من المطاط. 676 00:49:35,160 --> 00:49:37,840 وجعلت رئيس ملائكة "ميشيل" تقدم لي معجزة بإحضار منشفة. 677 00:49:43,040 --> 00:49:45,760 سيتركوننا وشأننا... قليلاً. 678 00:49:49,240 --> 00:49:51,840 في رأيي، كلا الجانبين سيستخدم هذا 679 00:49:51,920 --> 00:49:54,720 كمساحة للتنفس قبل الحدث الكبير. 680 00:49:55,840 --> 00:49:57,680 ظننت أن هذا كان الحدث الكبير. 681 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 لا. في رأيي، الحدث الكبير حقاً 682 00:50:00,440 --> 00:50:03,440 سيتضمن مواجهة كل منا ضدهم جميعاً. 683 00:50:04,280 --> 00:50:05,720 ماذا؟ 684 00:50:05,800 --> 00:50:08,960 الجنة والجحيم ضد... الإنسانية؟ 685 00:50:11,080 --> 00:50:14,400 صحيح. حان وقت مغادرة الحديقة. 686 00:50:14,480 --> 00:50:17,920 اسمح لي أن أغويك لتناول غداء خفيفاً؟ 687 00:50:18,600 --> 00:50:19,920 تحقق الإغواء. 688 00:50:22,920 --> 00:50:24,280 ماذا عن فندق "ريتز"؟ 689 00:50:24,360 --> 00:50:27,920 أعتقد أن طاولة لشخصين قد أصبحت خالية بأعجوبة. 690 00:50:56,960 --> 00:50:59,960 أظن أن أياً من هذا لم يكن لينجح 691 00:51:00,040 --> 00:51:05,440 ما لم تكن، من داخلك، شخصاً جيداً. 692 00:51:06,840 --> 00:51:10,320 وما لم تكن، في أعماقك، 693 00:51:10,400 --> 00:51:13,200 حقيراً بما يكفي، لتستحق المعرفة. 694 00:51:17,720 --> 00:51:19,120 نخبك. 695 00:51:21,560 --> 00:51:22,880 نخب العالم. 696 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 نخب العالم. 697 00:51:28,400 --> 00:51:32,280 ربما، كانت المجهودات الأخيرة لها بعض أوجه الفشل من حيث طبيعة الواقع، 698 00:51:32,360 --> 00:51:35,680 لأنه بينما كانا يأكلان، للمرة الأولى على الإطلاق، 699 00:51:35,760 --> 00:51:40,240 غرد طائر العندليب في "ساحة بيركلي". 700 00:51:40,320 --> 00:51:42,640 ولم يسمع به أحد بسبب ضجيج حركة المرور، 701 00:51:42,720 --> 00:51:45,200 ولكنه كان هناك ما يكفي من الصوت.