1 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 {\an8}(前情提要) 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,920 {\an8}事有蹊蹺 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,000 大事嗎? 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 大天使加百列消失了 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,400 加百列! 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 加百列 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 - 他有麻煩了 - 我是誰? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 我們得把他留在這,藏起來 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 開始賣書啦! 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 你們在一起很久了嗎? 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 - 誰? - 你和你的伴侶 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 不,他不是 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 我是天使,你是魔鬼 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,760 我們是世仇 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,320 退到我身後,可惡的魔鬼 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,560 你先請 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,440 你好 18 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 這是怎麼一回事? 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 這又是誰? 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 康斯坦布督察 21 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 - 那是我的名字 - 當然了 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 克羅里找到加百列了,對吧? 23 00:00:48,280 --> 00:00:51,600 我們進攻書店 殺死任何阻撓我們的人 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 自從一戰之後我就沒這麼做過 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 你破壞了你的光環 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,920 我想我們需要聊一下 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 他問我誰能掌管天堂 28 00:01:08,080 --> 00:01:10,360 只有一個候選人,那就是你 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 告訴我你拒絕了 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,400 我可以做出改變 31 00:01:13,480 --> 00:01:16,120 如果加百列和巴力西卜可以一起離開 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 我們原本可以在一起 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 我原諒你 34 00:01:27,840 --> 00:01:29,000 算了吧 35 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 接下來的偉大計畫 36 00:01:31,840 --> 00:01:32,760 我能知道是什麼嗎? 37 00:01:34,320 --> 00:01:36,280 我們稱其為二次降臨 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 (永遠打烊) 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 這不禁讓人好奇 上帝究竟在策劃什麼 40 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 {\an8}(天堂之戰) 41 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 {\an8}(在宇宙的中心) 42 00:01:55,080 --> 00:01:57,800 {\an8}(天使互相廝殺) 43 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 (叛軍終究敗亡) 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 不敢相信一切都結束了 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 在輝煌的勝利中落幕,亞茨拉斐爾 46 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 相當出色 47 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 我想是的 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 代價是難免的 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 上次攻勢我們折損了多少? 50 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 恐怕有上百人 51 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 我們猝不及防 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 整個過程駭人聽聞 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,640 亞茨拉斐爾是位鼓舞人心的 54 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 傑出戰略家 55 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 只是盡我本分 56 00:02:49,040 --> 00:02:53,400 在這創世之心的戰役 57 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 扭轉了戰局 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,520 他們試圖掌控永恆之焰 59 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 卻失敗了! 60 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 最好把這好消息告訴部隊 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 要是你大聲喊叫 或做任何引人注意的事 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 你就死定了,明白嗎? 63 00:03:35,040 --> 00:03:35,920 把劍給我 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,520 你威脅我的時候,其實沒有武器? 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 對,我在最後一場戰鬥中遺失了 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 你好,我是... 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,320 天使長亞茨拉斐爾,我知道 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 我在戰場上看過你 69 00:03:53,240 --> 00:03:56,720 我有很多疑問,卻從未有人能解答 70 00:03:57,240 --> 00:03:58,200 怎麼了? 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,640 可能會痛 72 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 但能稍微止住傷口流血 73 00:04:16,760 --> 00:04:20,480 我整場戰爭都在懲治叛逆的天使 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 但這種事我還是頭一遭 75 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 我該道謝嗎? 76 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 最好不要 77 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 謝謝你的繃帶 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 最好還是別... 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 別透露你是怎麼得到的 80 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 祝你好運 81 00:05:49,360 --> 00:05:53,000 好預兆 82 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 (倫敦) 83 00:05:57,520 --> 00:05:59,640 (現今) 84 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 大家在“二次降臨”上做得很棒 85 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 此外 86 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 我還要恭喜... 87 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 米加勒和他的團隊,研究出 88 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 讓一架載著人類乘客的 89 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 全尺寸飛機 90 00:07:01,760 --> 00:07:03,160 在半空中憑空現形 91 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 很高興看到你們都跟我一樣興奮 92 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 有什麼進展嗎? 93 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 是的,穆里爾 94 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 你交待過 95 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 他一甦醒 96 00:07:16,720 --> 00:07:17,800 並化身為人時要通知你 97 00:07:17,880 --> 00:07:18,760 然後... 98 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 他兩者兼具了 99 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 太好了,他反應如何? 100 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 很不錯 101 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 他有點... 102 00:07:27,800 --> 00:07:30,040 “我有軀體,這是怎麼回事?” 103 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 我只能說 104 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 “這不關我的事” 105 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 他整個狀態是 106 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 “我完全不知道發生了什麼事” 107 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 - 而我... - 一切就緒 108 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 我們收到了你給我們的這份 109 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 相當長的檢查清單,亞茨拉斐爾 110 00:07:44,160 --> 00:07:45,400 不會出錯 111 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 汽車會在停機坪上與飛機會合 112 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 大天使聖德芬 113 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 好傢伙 114 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 會駕車把復活的基督 115 00:07:53,240 --> 00:07:55,640 直接載到聯合國 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 烏列爾和米加勒會在那裡迎接他 117 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 來杯茶會更好 118 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 然後耶穌 119 00:08:03,600 --> 00:08:05,320 將用世上所有語言 120 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 向世界各國發表演說,接著... 121 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 喜樂滿溢 122 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 天下太平 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 以及諸如此類的美好事物 124 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 天下太平? 125 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 對,還有問題嗎? 126 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 沒有,很棒 127 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 讓我們開始二次降臨 128 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 你好 129 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 我很確定我是約書亞 130 00:08:31,000 --> 00:08:31,840 約瑟的兒子 131 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 我的記憶有些模糊 132 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 但我最後的記憶 133 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 是我被釘在十字架上 134 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 你曾經超脫凡軀 135 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 如今重返 136 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 帶著新的軀體 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 我們要將你遣返地球 138 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 以實現普世的幸福 139 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 你確定你找對人嗎? 140 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 無庸置疑 141 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 過去的幾千年間 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 你一直是三位一體神格的一部分 143 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 如今你又擁有凡人之軀 144 00:08:58,840 --> 00:09:00,880 因此能與世人對話 145 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 凡人對凡人 146 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 並告訴他們,這是末日降臨 147 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 倒也不盡然 148 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 倒也...不盡然? 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 不,整個... 150 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 那有點過時了 151 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 時代已經變了 152 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 我覺得可以試試更活潑的方式 153 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 注意 154 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 - 普世的幸福即將降臨 - 不行 155 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 末日降臨... 156 00:09:25,000 --> 00:09:25,880 或者 157 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 不是末日 158 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 幸福普世! 159 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 喜樂滿溢,諸如此類 160 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 這獲准了嗎? 161 00:09:33,000 --> 00:09:33,920 我獲准的 162 00:09:34,320 --> 00:09:35,160 由我負責 163 00:09:35,240 --> 00:09:36,120 目前而已 164 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 - 什麼? - 沒什麼 165 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 傷疤在哪裡? 166 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 我有靈巧的木匠之手 167 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 嶄新的神蹟之軀 168 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 你必須擁有一個身體 169 00:09:45,560 --> 00:09:47,320 否則他們會問:“是誰說的?” 170 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 你只需要發表演說 171 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 亞茨拉斐爾已經為你準備好了 172 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 你會出現在每台電視上 173 00:09:54,880 --> 00:09:55,960 每支手機 174 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 地球上的每個人 175 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 都會用他們自己的語言 聽到你的聲音 176 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 奇蹟! 177 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 我相信這會非常... 178 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 鼓舞人心 179 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 我認為我們需要重新審視“末日降臨” 180 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 - 不,我們不用 - 還有我們得揮下的所有神罰 181 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 我有點搞不懂 182 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 我有朋友在這嗎? 183 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 西門? 184 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 還是多馬? 185 00:10:18,520 --> 00:10:19,920 我很想和他們聊聊 186 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 已經過了很長一段時間 187 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 我媽? 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 好幾千年 189 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 你認識的 190 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 所有人都... 191 00:10:30,680 --> 00:10:31,560 死了 192 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 真的? 193 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 那麼那位... 194 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 天使呢? 195 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 在釘十字架前夜 196 00:10:39,960 --> 00:10:41,360 前來探訪我 197 00:10:42,360 --> 00:10:43,440 並賜我力量的天使 198 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 加百列?他好像說... 199 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 - 他有嗎? - 對 200 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 老實說,他沒幫什麼忙 201 00:10:48,520 --> 00:10:50,560 他都在聊自己,但... 202 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 他也... 203 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 不在了 204 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 但一定有...等等,那個紅髮的 205 00:10:56,440 --> 00:10:57,400 有一對... 206 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 滑稽的眼睛? 207 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 他帶我參觀了世界上所有的城市 208 00:11:02,880 --> 00:11:05,520 他也是你們的一員,不是嗎? 209 00:11:06,600 --> 00:11:07,440 不屬於人類? 210 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 他還在嗎? 211 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 不在天堂,也不在地獄 212 00:11:10,720 --> 00:11:12,320 他現在待在地球上 213 00:11:12,400 --> 00:11:14,640 不算我們圈子裡的人 214 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 但他感覺人很好 215 00:11:16,040 --> 00:11:17,000 他確實有... 216 00:11:18,800 --> 00:11:19,720 可取之處 217 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 好,既然我要去地球... 218 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 這不太可行 219 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 聖德芬會照顧你 220 00:11:26,200 --> 00:11:27,120 好傢伙 221 00:11:31,360 --> 00:11:34,240 {\an8}(房屋出租) 222 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 山德威治太太 223 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 克羅里,我什麼都不會給你 224 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 別這樣,山德威治太太 225 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 快點,150鎊而已 226 00:11:42,400 --> 00:11:44,160 今晚,我要拿回來 227 00:11:44,240 --> 00:11:46,760 寶貝,布萊恩不會讓出 他堂堂正正贏來的東西 228 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 這次不一樣 229 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 謝謝 230 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 剛澆過水 231 00:11:56,240 --> 00:11:57,120 我馬上回來 232 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 勝負已定,克羅里先生 233 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 只是數字和賠率 234 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 星系都能設計出來 玩二十一點根本不在話下 235 00:12:08,880 --> 00:12:09,720 又贏一局 236 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 到爸爸這裡來 237 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 你好,蒙蒂 238 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 一個人喝醉沒意思 239 00:12:25,840 --> 00:12:26,720 來吧 240 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 講個大猩猩的趣事吧 241 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 或海豚的趣事 242 00:12:31,880 --> 00:12:32,720 來啦 243 00:12:33,440 --> 00:12:34,840 今晚我贏了多少錢? 244 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 大概10萬英鎊 245 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 10萬耶 246 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 布萊恩總該出來見我了吧 247 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 你知道這不會有好下場 248 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 聽我一句勸,小子... 249 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 有贏就好 250 00:12:52,360 --> 00:12:53,240 克羅里 251 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 是大名鼎鼎的BC 252 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 10萬英鎊 253 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 得了吧,那可沒值過這個價 254 00:12:59,440 --> 00:13:00,360 我贏了 255 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 車子是我的 256 00:13:03,200 --> 00:13:04,880 來拋硬幣決定吧,贏者全拿 257 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 你聽到他說的了 258 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 客戶永遠是對的 259 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 我告訴你 260 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 馬克斯,孩子,過來 261 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 他是誰? 262 00:13:12,920 --> 00:13:13,760 好,現在... 263 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 你挑到皇后Q 264 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 賓利就是你的 265 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 很遺憾 266 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 賓利還是我的 267 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 我丟過更重要的東西 268 00:13:49,600 --> 00:13:51,280 克羅里,你是個輸家 269 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 你來這裡註定會輸 270 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 你原本可以大賺一筆離開 271 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 你就是個冤大頭 272 00:14:17,440 --> 00:14:18,360 你還好嗎? 273 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 你對演說有什麼看法? 274 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 我覺得有點直白 275 00:14:28,800 --> 00:14:29,640 我... 276 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 我喜歡講故事 277 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 像是寓言故事,你懂的 278 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 那能吸引人... 279 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 這是亞茨拉斐爾寫的 280 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 經過市場測試 281 00:14:42,480 --> 00:14:43,400 在他身上測試的 282 00:14:46,320 --> 00:14:47,440 梅塔特隆級別 283 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 什麼? 284 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 你在那裡做什麼? 285 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 你不能上來這裡! 286 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 你用那個做什麼? 287 00:15:02,720 --> 00:15:03,680 快給我 288 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 我... 289 00:15:05,720 --> 00:15:10,800 是唯一獲得授權的... 290 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 我... 291 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 待在這裡 292 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 有人觸發警報嗎? 293 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 八成是我 294 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 出事了 295 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 梅塔特隆消失了 296 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 消失了? 297 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 是去散步嗎? 298 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 他不在宇宙中 299 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 - 太荒謬了 - 我的意思是... 300 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 關閉警報 301 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 ...只有一個情況 梅塔特隆會不在宇宙裡 302 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 就是梅塔特隆已經不復存在 303 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 你是說他死了? 304 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 梅塔特隆不可能死了 305 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 聖德芬 306 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 耶穌在哪? 307 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 地球 308 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 你好,不好意思 309 00:16:39,920 --> 00:16:41,320 我沒有錢了,老兄,對不起 310 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 不是,有東西聞起來很香 311 00:16:44,320 --> 00:16:46,280 我好久沒吃東西了 312 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 拿去 313 00:16:49,880 --> 00:16:51,200 烤起司三明治 314 00:16:51,600 --> 00:16:52,960 你比我更需要 315 00:16:57,680 --> 00:16:59,360 你人真好 316 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 有一個人 317 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 他有三個兒子 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 抱歉,老兄 319 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 我能給你食物 320 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 但我不想聽故事 321 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 其實 322 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 我正在找... 323 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 他有一頭紅髮 324 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 和黃色眼睛 325 00:17:16,440 --> 00:17:17,880 他知道很多事情 326 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 他好像是天使? 327 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 在那下面 328 00:17:25,160 --> 00:17:26,120 謝謝 329 00:17:28,720 --> 00:17:29,640 不好意思 330 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 不好意思 331 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 很抱歉叫醒你 332 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 我不是在睡覺,我是不省人事 333 00:17:37,680 --> 00:17:39,760 你要吃烤起司三明治嗎? 334 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 別煩我 335 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 心碎了 336 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 破碎的世界 337 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 任何事情都沒有意義 338 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 我想問你 339 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 你帶我參觀了那些城市 340 00:17:52,080 --> 00:17:53,280 我現在該做什麼? 341 00:17:53,360 --> 00:17:55,920 重點是...其實呢... 342 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 重點不就是這樣嗎? 343 00:17:58,280 --> 00:17:59,160 我說到哪裡? 344 00:17:59,240 --> 00:18:00,640 你說重點是... 345 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 那個三張牌的戲法,不是嗎? 346 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 永遠... 347 00:18:06,520 --> 00:18:07,680 要找到皇后 348 00:18:07,760 --> 00:18:08,960 你學會這招,就穩了 349 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 找到皇后 350 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 上次我帶著寶寶 351 00:18:12,560 --> 00:18:13,640 然後 352 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 洗牌... 353 00:18:17,560 --> 00:18:19,680 {\an8}所有人都看錯位置了,對吧? 354 00:18:21,360 --> 00:18:23,320 那個三張牌的戲法 355 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 找到皇后 356 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 只要我學會從三張牌找到皇后的戲法 357 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 就能理解我在這裡的使命嗎? 358 00:18:32,800 --> 00:18:34,640 你在... 359 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 佔用我寶貴的... 360 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 爛醉時光 361 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 滾開,行吧 362 00:18:41,360 --> 00:18:42,320 再見 363 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 晚安 364 00:18:46,720 --> 00:18:49,840 很顯然,耶穌 是不會列在地球觀察檔案裡的 365 00:18:49,920 --> 00:18:51,320 敵基督也沒有列進去 366 00:18:51,400 --> 00:18:54,360 但《生命之書》就完全另當別論了 367 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 所以...在哪裡? 368 00:18:57,880 --> 00:18:59,120 應該在... 369 00:18:59,680 --> 00:19:00,840 那個講台上 370 00:19:01,720 --> 00:19:04,000 自開天闢地以來便存在於此 371 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 不可能就這樣一走了之 372 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 我們需要回報此事 373 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 目前沒有能匯報的對象 374 00:19:09,680 --> 00:19:12,080 - 梅塔特隆消失了,記得嗎? - 確實如此 375 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 前任大天使聖德芬說的 376 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 梅塔特隆不在 377 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 前任大天使? 378 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 不幸被降級 379 00:19:18,080 --> 00:19:20,360 - 因為沒把救世主看緊! - 但你不能 380 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 我們不能同時失去耶穌 和《生命之書》 381 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 兩件事 382 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 不,我們還失去了梅塔特隆 383 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 三件事! 384 00:19:30,320 --> 00:19:31,160 天啊 385 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 事情多到爆? 386 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 結果都搞砸了 387 00:19:39,560 --> 00:19:44,160 聽我說,不如我試著尋找 《生命之書》 388 00:19:44,240 --> 00:19:49,400 由穆里爾擔任我的調查天使 389 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 然後我可以專心尋找耶穌 390 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 很好,絕佳的計劃 391 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 降職的事,他不是認真的吧? 392 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 恐怕是的 393 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 初階紀錄天使聖德芬 394 00:20:13,600 --> 00:20:14,760 讓他清醒一下 395 00:20:15,640 --> 00:20:18,400 {\an8}(爛醉-清醒) 396 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 他危險嗎? 397 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 不危險了 398 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 誰去捅他一下 399 00:20:25,320 --> 00:20:27,440 他在裝睡 400 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 我辭職了,達貢 401 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 你沒收到通知嗎? 402 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 你又沒通知 403 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 因為我早就不幹了 404 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 我這就駁回你的辭呈 405 00:20:48,120 --> 00:20:52,840 樓上開始執行二次降臨 406 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 是喔 407 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 那麼,末日已然... 408 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 再次降臨 409 00:21:02,360 --> 00:21:03,200 那就好啦 410 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 好個頭 411 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 他們把人搞丟了 412 00:21:10,520 --> 00:21:11,360 誰? 413 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 你知道的 414 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 引發這一切的人 415 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 被釘起來的男孩 416 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 耶穌? 417 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 耶穌 418 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 我為什麼會在這裡? 419 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 克羅里,我們需要你 比他們更快找到他 420 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 好的 421 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 你甚至不敢喊他的名字 422 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 如果找到他,你打算怎麼做? 423 00:21:34,320 --> 00:21:35,760 一名人質 424 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 跟... 425 00:21:38,680 --> 00:21:39,520 耶穌 426 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 在我們手上 427 00:21:41,920 --> 00:21:44,360 我們可以攻擊天堂 428 00:21:44,440 --> 00:21:48,560 萬劫之戰將傾瀉而下 429 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 換我們住在樓上 430 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 他們會下來這裡 431 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 克羅里,你懂人類 432 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 那就找到他 幫幫我們,我們也會幫你 433 00:22:03,520 --> 00:22:04,360 不要 434 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 - 不要? - 不要 435 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 不要? 436 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 不可能 437 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 你會後悔的 438 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 我會加進後悔清單 439 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 把他趕出去! 440 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 你還好嗎? 441 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 當然了 442 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 只是... 443 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 我需要... 444 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 解決這個問題 445 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 從哪開始呢? 446 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 你為什麼不請你的 447 00:22:43,000 --> 00:22:45,880 “那位朋友”幫忙? 448 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 我的... 449 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 不,我不行 450 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 想都不用想 451 00:22:54,480 --> 00:22:56,560 他大概還是會想見你 452 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 老實說,我上次見到他 他狀態不太好 453 00:23:03,120 --> 00:23:04,040 看起來有點... 454 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 迷失 455 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 (後面的小房間) 456 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 (清倉拍賣) 457 00:23:42,360 --> 00:23:44,840 沒想到會在這裡再見到你 458 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 我... 459 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 所有人都離開了 460 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 或是被收購 461 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 我沒有 462 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 我在蘇荷區硬撐,像個... 463 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 藤壺黏在岩石上 464 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 我... 465 00:24:04,920 --> 00:24:05,760 你好 466 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 聽著,我的朋友... 467 00:24:09,320 --> 00:24:10,200 克羅里? 468 00:24:10,720 --> 00:24:12,080 你有見到他嗎? 469 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 若不是有所求,你不會來找他 470 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 因為你這個人只會索取 471 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 你從來不在乎他 472 00:24:19,520 --> 00:24:20,800 也不在乎惠柯柏街 473 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 我... 474 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 - 我愛惠柯柏街 - 是嗎? 475 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 當情況惡化時,你在哪裡? 476 00:24:28,800 --> 00:24:31,160 真沒想到 477 00:24:32,280 --> 00:24:34,200 你會跑回來幸災樂禍 478 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 幸災樂禍? 479 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 他在那下面 480 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 克羅里? 481 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 我... 482 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 拜託你起來 483 00:25:16,760 --> 00:25:18,400 我在下面挺好的,謝啦 484 00:25:22,600 --> 00:25:24,320 我知道你對我很生氣 485 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 沒錯 486 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 但我可以不計較 487 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 因為... 488 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 我們有很多事要談 489 00:25:32,840 --> 00:25:34,360 我對你無話可說 490 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 如果你指望我跳“我錯了”的舞 491 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 那恐怕你得等上很長一段時間 492 00:25:42,280 --> 00:25:45,240 天使,這可不是 扭幾下小舞步就能解決 493 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 離開時把門關上 494 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 但... 495 00:25:53,920 --> 00:25:55,480 你根本沒有門 496 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 (亞茨斐爾書店) 497 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 令人心碎,不是嗎? 498 00:26:46,120 --> 00:26:47,080 克羅里 499 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 你經營了一家書店好幾世紀 500 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 你真的很喜歡你的書店 501 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 然而你就這樣離開了 502 00:27:00,640 --> 00:27:01,760 這裡發生什麼事? 503 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 你告訴我 504 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 穆里爾本來要接管 505 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 他們待了幾週,結果... 506 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 - 把門關上,然後... - 我需要穆里爾 507 00:27:11,400 --> 00:27:14,120 我需要一個人在天堂與我共事 而且... 508 00:27:15,400 --> 00:27:16,320 要好相處 509 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 那不是我的意思 510 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 我的意思是,這裡發生了什麼事? 511 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 我離開很多年 512 00:27:25,640 --> 00:27:28,480 這地方確實有點灰塵,但... 513 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 窗戶沒有破掉 514 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 東西都沒被拿走 515 00:27:34,280 --> 00:27:36,000 沒有鼠患問題 516 00:27:37,520 --> 00:27:39,360 不是應該會有老鼠嗎? 517 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 你不在這裡 518 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 我不打算連這裡也失去 519 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 顯然沒有 520 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 我... 521 00:27:56,520 --> 00:27:59,320 我想我應該說聲...謝謝 522 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 最好不要 523 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 你要我道歉嗎? 524 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 我是想盡力做好事 525 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 你知道大家怎麼說地獄之路嗎? 526 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 什麼? 527 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 該翻修了 528 00:28:18,800 --> 00:28:19,760 克羅里 529 00:28:21,200 --> 00:28:22,760 我是來幫你的 530 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 - 是嗎? - 是的 531 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 才怪,你是為了耶穌 532 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 你原本要帶他回來 現在卻把他弄丟了 533 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 你怎麼知道? 534 00:28:31,840 --> 00:28:33,800 住在巷子裡 自然有人會透露消息給你 535 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 這個... 536 00:28:36,320 --> 00:28:37,680 對,我... 537 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 這倒是真的,我需要... 538 00:28:42,200 --> 00:28:44,560 我跟你一起找到了敵基督 539 00:28:44,640 --> 00:28:45,920 陳年往事了 540 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 耶穌記得你,你知道嗎? 541 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 他還問起你的近況 542 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 他看起來... 543 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 很不錯 544 00:28:56,440 --> 00:28:58,240 現在,他在外面 545 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 靠他自己 546 00:29:01,120 --> 00:29:02,000 可憐的傢伙 547 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 只希望他別再被釘上去了 548 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 不至於再那樣了吧? 549 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 他們也沒什麼變,不是嗎? 550 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 天堂在找他 551 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 地獄也會找他 552 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 沒人能找到他 553 00:29:15,360 --> 00:29:17,480 克羅里,這不只是我們倆的事 554 00:29:18,240 --> 00:29:20,000 - 我幫不上忙 - 為什麼? 555 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 我沒有車 556 00:29:21,400 --> 00:29:24,000 那就快把車開過來,車在哪? 557 00:29:25,720 --> 00:29:26,600 你弄丟了? 558 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 - 對 - 怎麼會? 559 00:29:29,640 --> 00:29:31,520 在一場靠技巧和運氣的博弈裡輸掉了 560 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 抱歉,我沒聽清楚 561 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 我在一場 靠技巧和運氣的博弈裡輸掉了 562 00:29:35,560 --> 00:29:36,520 輸給誰? 563 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 布萊恩卡麥隆 564 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 我沒聽過 565 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 聽起來像會計師 566 00:29:41,960 --> 00:29:45,680 你怎麼把賓利 輸給一個叫布萊恩卡麥隆的人? 567 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 他是流氓 568 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 我當時在車裡睡覺 569 00:29:55,160 --> 00:29:56,920 一直渴望擁有經典賓利 570 00:29:57,000 --> 00:30:01,160 有這種車的男人肯定願意來點小賭注 571 00:30:01,240 --> 00:30:04,080 一場靠技術和運氣的小遊戲 572 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 不可能,這是我的家 573 00:30:06,080 --> 00:30:09,000 當然了,我不能強迫你玩 574 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 但我要是想的話 575 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 現在就能把那小書店燒成一片廢墟 576 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 沒什麼,只是因為我看見你睡在外面 577 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 還常常看到你在裡面... 578 00:30:23,040 --> 00:30:24,760 鬼鬼祟祟盯著 579 00:30:25,440 --> 00:30:26,480 把車拿走 580 00:30:26,560 --> 00:30:29,600 先生,我是生意人,不是什麼竊賊 581 00:30:29,960 --> 00:30:33,160 我只是提議我們來場... 小小的紳士賭局 582 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 我受夠了 583 00:30:37,320 --> 00:30:39,760 你的奇蹟帳戶已被停用 584 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 請離開 585 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 這是我找法務擬好的 586 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 我們就玩個小遊戲 587 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 你贏了,我就走人 588 00:30:48,280 --> 00:30:50,760 這裡不會變成火燒場 589 00:30:51,240 --> 00:30:52,320 如果你輸了 590 00:30:53,040 --> 00:30:54,400 賓利就是我的了 591 00:30:55,560 --> 00:30:56,480 我... 592 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 不會有“轟”的一聲? 593 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 現在就在那裡簽名 594 00:31:01,960 --> 00:31:03,600 那麼,遊戲是什麼? 595 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 其實,這是我最喜歡的桌遊 596 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 目標很簡單,把一切據為己有 597 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 讓別人... 598 00:31:12,240 --> 00:31:14,920 一無所有、被徹底擊潰、陷入絕望 599 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 一聽就知道是人類發明的遊戲 600 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 你可以當鞋子 601 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 (機會卡) 602 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 {\an8}(天堂-每擁有一件聖物 本回合收取雙倍貨幣) 603 00:31:35,800 --> 00:31:36,680 (下地獄) 604 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 (天界繞行 先退後3格,再前進4格) 605 00:31:42,000 --> 00:31:44,720 (伊甸園-退後6格(或666格)) 606 00:31:46,040 --> 00:31:48,720 {\an8}(燃燒的書店 收取擲骰點數4倍的貨幣) 607 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 {\an8}天啊 608 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 {\an8}你的房子都拿去抵押了 609 00:31:54,240 --> 00:31:56,360 {\an8}這下等於玩完了吧? 610 00:31:56,440 --> 00:31:59,720 說到底,這還是一個 超讚的遊戲,對吧? 611 00:32:00,920 --> 00:32:04,800 一無所有、被徹底擊潰、陷入絕望 612 00:32:04,880 --> 00:32:07,320 天啊,你怎麼會讓他輕易得逞? 613 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 合約就是合約 614 00:32:08,600 --> 00:32:10,200 我能怎麼辦?地獄把我趕出去了 615 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 沒辦法靠奇蹟 616 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 - 你去了別的地方 - 是的 617 00:32:14,040 --> 00:32:15,320 那好吧 618 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 我們去拿回我們的賓利 619 00:32:18,960 --> 00:32:19,920 我的賓利 620 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 當然,然後... 621 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 然後你幫我找到耶穌 622 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 我自己來 623 00:32:32,600 --> 00:32:34,360 克羅里 624 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 克羅里! 625 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 我對你太失望了 626 00:32:39,480 --> 00:32:40,640 想偷我的車? 627 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 我想拿回我的賓利 628 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 我還想去兵工廠踢球 629 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 但那也不可能,是吧,老兄? 630 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 我需要我的車 631 00:32:47,680 --> 00:32:49,960 你需要被教訓一頓 632 00:32:50,040 --> 00:32:53,520 而我會好好享受 633 00:32:55,120 --> 00:32:56,040 你是誰? 634 00:32:56,680 --> 00:32:58,840 我是退休的書店老闆 635 00:32:59,880 --> 00:33:01,560 我來帶朋友回去 636 00:33:02,080 --> 00:33:04,400 還有我們的...他的車 637 00:33:04,800 --> 00:33:05,840 他是你朋友? 638 00:33:05,920 --> 00:33:07,680 - 不是 - 我覺得是 639 00:33:07,760 --> 00:33:10,960 我要來救你,並解放我們的賓利 640 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 去你的,這是我的車 641 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 我贏得公平公正,所以你滾吧 642 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 我還挺興奮見到你的 643 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 布萊恩卡麥隆先生 644 00:33:20,240 --> 00:33:21,280 我聽說 645 00:33:21,800 --> 00:33:25,440 論技巧與運氣兼具的遊戲 你在倫敦排第二 646 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 很厲害 647 00:33:26,600 --> 00:33:28,360 你說第二? 648 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 無庸置疑 649 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 僅次於我 650 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 很好 651 00:33:37,080 --> 00:33:38,120 蒙蒂,親愛的 652 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 把桌遊拿出來 653 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 恐怕不用 654 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 照你自己定的規則 655 00:33:43,880 --> 00:33:46,520 作為挑戰者,該由我來選 656 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 什麼? 657 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 競賽式填字遊戲 658 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 那不算遊戲吧? 659 00:33:52,720 --> 00:33:55,680 誰先完成,就能得到那輛賓利 660 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 爸,別大意了 661 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 我又不是不會填字遊戲 662 00:34:00,760 --> 00:34:03,520 不過我能找人幫忙吧? 663 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 要是卡住,可以叫外援吧? 664 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 找人合作? 665 00:34:06,880 --> 00:34:09,680 盡管找人幫忙吧 666 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 比賽開始 667 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 “第一橫列,九個字母” 668 00:34:13,440 --> 00:34:16,680 “聖徒穩衡的步伐 圍繞聖彼得圓頂回響不息” 669 00:34:16,760 --> 00:34:17,800 真恰如其分 670 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 這是個線索 671 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 在這裡,“圍繞”這個詞 672 00:34:21,520 --> 00:34:23,800 暗示另一個詞就藏在這個詞裡 673 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 所以我們得到的第一個詞是計步器 674 00:34:27,440 --> 00:34:28,320 比利? 675 00:34:28,960 --> 00:34:29,880 比利,是的,老兄 676 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 我需要今天的填字謎題答案 677 00:34:32,040 --> 00:34:32,880 我現在就要 678 00:34:34,680 --> 00:34:37,720 {\an8}網路上一定有,搜尋一下 679 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 {\an8}那就去找出題的傢伙,威脅他 680 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 說我們要... 681 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 殺了他的丈夫或他的狗之類的 682 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 完成 683 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 什麼? 684 00:34:53,000 --> 00:34:55,160 不對,你可能是亂寫的 685 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 第十題縱向是什麼? 686 00:34:59,600 --> 00:35:03,880 “戴斯蒙小姐飄起來 對應大衛的太空歌曲” 687 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 這指的是 《紅樓金粉》裡的諾瑪戴斯蒙 688 00:35:06,480 --> 00:35:09,400 {\an8}可改為“諾瑪飛翔” 689 00:35:09,480 --> 00:35:13,640 {\an8}是大衛鮑伊的歌曲 《火星上的生命》的變位詞 690 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 我要帶走車子和我的朋友 691 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 不可能的,老兄 692 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 布萊恩 693 00:35:25,920 --> 00:35:27,200 我給過你機會 694 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 你可別動怒呀 695 00:35:33,360 --> 00:35:34,600 - 鯊魚? - 對 696 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 得抓緊時間了 697 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 - 鯊魚 - 爸,你還好嗎? 698 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 - 鯊魚 - 爸,坐下來 699 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 - 但會痛 - 爸,坐下來 700 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 鯊魚? 701 00:35:43,320 --> 00:35:44,560 叫救護車 702 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 你現在心裡挺得意吧,老兄? 703 00:36:00,240 --> 00:36:01,160 才沒有 704 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 一言為定,不能反悔 705 00:36:05,640 --> 00:36:07,160 趕緊把這事解決 706 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 所以,耶穌在哪? 707 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 我不知道 708 00:36:11,760 --> 00:36:12,600 你不知道? 709 00:36:12,680 --> 00:36:13,520 對呀 710 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 不然,我何必費心去找他? 711 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 - 我就不需要你 - 你就不需要我,對 712 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 很好,懂了 713 00:36:21,400 --> 00:36:22,880 你真的沒頭緒? 714 00:36:24,480 --> 00:36:26,720 - 地球挺大的,你懂吧? - 我知道 715 00:36:26,800 --> 00:36:29,080 你打算怎麼辦?按門鈴?擺些點心? 716 00:36:29,600 --> 00:36:31,320 在路燈柱上掛告示寫著 717 00:36:31,400 --> 00:36:33,160 “協尋救世主,提供少許賞金?” 718 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 不是...我不知道 719 00:36:40,680 --> 00:36:41,840 所以... 720 00:36:43,240 --> 00:36:47,320 你們有沒有頭緒 《生命之書》會在哪裡? 721 00:36:48,360 --> 00:36:49,200 沒有 722 00:36:49,880 --> 00:36:50,800 恐怕沒有 723 00:36:51,280 --> 00:36:52,160 抱歉 724 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 當然沒有 725 00:36:55,000 --> 00:36:55,840 真遺憾 726 00:36:56,680 --> 00:36:57,600 不然 727 00:36:58,240 --> 00:37:01,440 你們知不知道那是怎麼跑到 728 00:37:01,800 --> 00:37:05,080 某個我們甚至連在哪裡 都不知道的地方? 729 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 這是個好問題 730 00:37:15,440 --> 00:37:19,360 (在尋找你生命中的皇后?) 731 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 我需要找到皇后 732 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 曾幾何時,親愛的 733 00:37:26,040 --> 00:37:27,720 我本來可以替你搞定的 734 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 但現在網路上都有了,對吧? 735 00:37:32,320 --> 00:37:33,520 隨便坐 736 00:37:42,360 --> 00:37:43,280 你是誰? 737 00:37:43,360 --> 00:37:44,680 約書亞 738 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 願上帝保佑你 739 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 願上帝保佑你 740 00:37:48,680 --> 00:37:50,080 我是哈利弗里施,老兄 741 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 以前人們叫我“魚仔哈利” 742 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 那時我的名字還算有分量 743 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 那我就叫你魚仔哈利 744 00:37:58,920 --> 00:38:00,360 你以前捕的是什麼? 745 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 你用這些卡片做什麼? 746 00:38:04,760 --> 00:38:06,880 有人交代我要找出皇后 747 00:38:06,960 --> 00:38:09,040 找出皇后? 748 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 我以前確實玩過三張牌的把戲 749 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 和一群夥伴 750 00:38:14,800 --> 00:38:15,760 我很想他們 751 00:38:17,720 --> 00:38:18,760 我有朋友 752 00:38:20,040 --> 00:38:20,920 一個團隊 753 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 12個朋友 754 00:38:23,760 --> 00:38:26,720 我現在獨自一人 不再玩把戲,只剩自己 755 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 你這張臉看起來很誠懇 756 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 謝謝 757 00:38:30,760 --> 00:38:32,440 哈利,你有一張美麗的臉蛋 758 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 卻充滿了痛苦 759 00:38:36,520 --> 00:38:38,320 所以,我該怎麼找到皇后? 760 00:38:42,320 --> 00:38:44,600 找到皇后,我們開始吧 761 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 找到皇后,錢財到手 762 00:38:46,760 --> 00:38:48,080 她在這裡,她又跑去那裡 763 00:38:48,160 --> 00:38:50,280 最後在哪裡,誰也不知道 764 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 你會教我嗎? 765 00:39:04,720 --> 00:39:05,640 來點音樂怎麼樣? 766 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 鼓點電音? 767 00:39:10,800 --> 00:39:12,560 或是來點饒舌? 768 00:39:12,640 --> 00:39:14,000 還是舞曲? 769 00:39:14,080 --> 00:39:15,240 你絕對不知道 770 00:39:15,320 --> 00:39:17,040 - 那些是什麼意思 - 我知道 771 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 都是咆勃爵士樂的一種 772 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 別再搞得我心神不寧 這樣我沒辦法思考 773 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 目前我的處境實在 774 00:39:24,920 --> 00:39:25,800 非常複雜 775 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 你把耶穌弄丟,又把第二次降臨搞砸 776 00:39:28,120 --> 00:39:29,560 不會比這更複雜了 777 00:39:29,640 --> 00:39:31,280 我們可能把《生命之書》弄丟了 778 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 你們弄丟什麼? 779 00:39:35,160 --> 00:39:38,800 目前看來它確實 相當成功躲開了我們 780 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 難以置信 781 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 你丟下我,跑回去整理天堂 782 00:39:43,640 --> 00:39:45,720 結果弄得更亂 783 00:39:45,800 --> 00:39:47,760 我有機會可以做出改變 784 00:39:47,840 --> 00:39:51,200 你還是不明白,是嗎? 你無法改變任何事 785 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 一切都是設計好的!整個宇宙都是 786 00:39:53,720 --> 00:39:56,200 我至少得試試看!你看不出來嗎? 787 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 我不想要那種糟糕 788 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 充滿審判的二次降臨 還有恐怖的天啟戰馬 789 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 把半個世界都懲罰一遍 790 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 如果我是老大... 791 00:40:05,320 --> 00:40:07,200 但你不是,永遠不會是! 792 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 總有人在你之上暗中操縱 793 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 現在沒有了 794 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 梅塔特隆也消失了 795 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 好極了 796 00:40:16,040 --> 00:40:17,320 那個巨大飄浮腦袋先生 797 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 “為你帶了杯美味咖啡”的人 一走了之? 798 00:40:22,160 --> 00:40:23,720 你本來可以避免這一切 799 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 我們也可以自己落跑 我就叫你跟我走 800 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 我們可以在半人馬座喝著雞尾酒 801 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 - 讓別人去頭疼 - 我們怎麼可能心安理得 802 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 把這些人全都丟下 803 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 讓他們遭遇未知的恐怖災難? 804 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 二次降臨?啟示錄? 805 00:40:40,680 --> 00:40:44,520 地球上的一切都將終結 就像半人馬座那樣 806 00:40:44,600 --> 00:40:47,480 我可以阻止這一切!我只想拯救一切 807 00:40:48,040 --> 00:40:51,760 讓每個人都有機會,包括我們 808 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 結果呢? 809 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 不要四處張望 810 00:41:04,400 --> 00:41:05,280 繼續走 811 00:41:05,360 --> 00:41:08,280 我們只是巧合地朝同一個方向前進 812 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 好的 813 00:41:10,040 --> 00:41:11,680 - 我可能知道一些事情 - 什麼? 814 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 面向前方 815 00:41:12,840 --> 00:41:15,920 如果我告訴你 你要幫我恢復大天使的身分 816 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 我沒有那種權力 817 00:41:17,360 --> 00:41:18,200 你還沒有 818 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 在介於兩界之間的走廊跟我碰面 819 00:41:20,200 --> 00:41:21,640 他們不會注意那裡 820 00:41:35,440 --> 00:41:36,280 有人嗎? 821 00:41:39,080 --> 00:41:39,960 穆里爾? 822 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 有人嗎? 823 00:41:45,000 --> 00:41:47,400 穆里爾?是你嗎? 824 00:41:49,680 --> 00:41:53,080 (天堂) 825 00:41:58,240 --> 00:41:59,080 穆里爾? 826 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 你在這裡做什麼? 827 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 此區域已封鎖 828 00:42:03,200 --> 00:42:06,360 我...來見聖德芬 829 00:42:07,240 --> 00:42:08,680 穆里爾 830 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 你為什麼停下來? 831 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 不,你不能停在這裡 832 00:42:32,080 --> 00:42:33,720 他們會來找賓利 833 00:42:33,800 --> 00:42:35,920 不用讓他們看到吧? 834 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 真的嗎? 835 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 我們知道耶穌在地球上 但這是個很大的地方 836 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 他可能在任何地方 837 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 他喜歡沙漠 838 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 或他曾經喜歡 839 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 我認識他的時候 他在那裡待過40天 840 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 不可能是他 841 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 無庸置疑 842 00:43:02,200 --> 00:43:03,040 不! 843 00:43:04,240 --> 00:43:05,080 不! 844 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 我明白 845 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 是薩利爾 846 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 看來聖德芬... 847 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 也消失了 848 00:43:13,760 --> 00:43:16,200 薩利爾認為他被謀殺了 849 00:43:16,280 --> 00:43:17,560 我需要回天堂 850 00:43:17,640 --> 00:43:19,920 你得自己尋找耶穌了 851 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 不,我跟你去 852 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 去天堂?你絕對不能去 853 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 你無法獨自完成這件事,來吧 854 00:43:29,880 --> 00:43:30,720 烏列爾 855 00:43:31,480 --> 00:43:32,720 你在這裡做什麼? 856 00:43:33,760 --> 00:43:36,520 我已準備好聖德芬謀殺案的報告 857 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 他在這裡做什麼? 858 00:43:40,480 --> 00:43:42,720 他是後援 859 00:43:42,800 --> 00:43:44,320 兩個腦袋總比一個強 860 00:43:44,440 --> 00:43:45,960 他是魔鬼 861 00:43:46,040 --> 00:43:47,920 以前,以前是魔鬼 862 00:43:48,000 --> 00:43:49,720 現在只是普通個體 863 00:43:50,760 --> 00:43:54,560 所以...聖德芬消失了 864 00:43:54,640 --> 00:43:56,320 他說他有話要告訴我 865 00:43:56,400 --> 00:43:59,640 我認為是關於梅塔特隆 還有《生命之書》 866 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 你認為? 867 00:44:01,720 --> 00:44:03,800 所以,沒有實際資訊? 868 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - 或許你需要一些幫助 - 烏列爾 869 00:44:06,880 --> 00:44:09,480 穆里爾是這份工作的最佳人選 870 00:44:09,560 --> 00:44:12,160 不需要你的協助 871 00:44:12,240 --> 00:44:16,880 至高無上的聖潔殿下 我想正式提出一項申訴 872 00:44:16,960 --> 00:44:18,760 這個...人 873 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 不應該出現在天堂 874 00:44:21,200 --> 00:44:23,960 申訴已妥善記錄下來 875 00:44:25,680 --> 00:44:27,760 有用嗎? 876 00:44:27,840 --> 00:44:28,720 沒用 877 00:44:31,320 --> 00:44:32,640 所以,《生命之書》 878 00:44:32,720 --> 00:44:34,920 從檔案監控看得出是誰拿走的吧? 879 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 當然,我有想到去檢查檔案 880 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 請看 881 00:44:40,560 --> 00:44:42,080 上一刻書還在此處 882 00:44:42,160 --> 00:44:43,960 自開天闢地以來便存在於此 883 00:44:44,040 --> 00:44:45,680 下一刻就不見了 884 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 所以,盜竊發生的那一刻被剪掉了? 885 00:44:50,320 --> 00:44:51,640 沒有剪輯 886 00:44:51,720 --> 00:44:52,880 書就這樣不見了 887 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 我找過指紋了 888 00:44:54,160 --> 00:44:55,480 還拿放大鏡看 889 00:44:55,560 --> 00:44:56,720 腳印也檢查了 890 00:44:56,800 --> 00:44:57,680 所以... 891 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 如果存檔沒有剪輯 892 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 會不會是現實被改寫了? 893 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 這是完全不可能的 894 00:45:05,000 --> 00:45:07,240 你是說被《生命之書》親手改寫? 895 00:45:08,320 --> 00:45:09,280 真是高招 896 00:45:09,360 --> 00:45:12,040 只要把《生命之書》被取走的那一刻 從書裡刪掉 897 00:45:12,120 --> 00:45:13,920 現實就會跟著調整 898 00:45:14,000 --> 00:45:16,480 但你不能從現實中隨意抹去事物 899 00:45:16,560 --> 00:45:19,920 它們會徘徊片刻 等現實校正回歸,但隨後... 900 00:45:23,040 --> 00:45:25,080 我敢說,這就是梅塔特隆發生的事 901 00:45:25,160 --> 00:45:27,720 很快,你就會忘記他們的一切 902 00:45:27,840 --> 00:45:29,160 對,回到工作崗位 903 00:45:29,520 --> 00:45:30,680 快點 904 00:45:30,760 --> 00:45:31,680 別磨磨蹭蹭的 905 00:45:35,640 --> 00:45:37,080 - 謝謝你 - 不用 906 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 你做得很好 907 00:45:43,920 --> 00:45:46,760 要是幕後黑手其實是地獄呢? 908 00:45:46,840 --> 00:45:48,640 一定有人有偷竊的動機 909 00:45:48,720 --> 00:45:50,000 有謀殺的動機 910 00:45:50,520 --> 00:45:52,800 不是你,我們也知道不是我 911 00:45:52,880 --> 00:45:54,040 天使不是殺手 912 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 我們講的是同一個天使嗎? 913 00:45:55,800 --> 00:45:59,440 我認為你應該回到地獄 把事情查清楚 914 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 他們認識我,我不會回去 915 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 他們認識你 916 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 但他們不認識我 917 00:46:06,080 --> 00:46:07,960 我可以四處打聽,查看一下 918 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 你不是魔鬼 919 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 他們發現無證天使 在地獄徘徊,就會... 920 00:46:14,280 --> 00:46:16,200 他們會先把你殺了,這還只是開胃菜 921 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 你忘記了 922 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 我是偽裝大師 923 00:46:19,280 --> 00:46:20,840 你不是 924 00:46:20,920 --> 00:46:22,360 這其實還不錯 925 00:46:23,680 --> 00:46:25,920 你確定他們不會認出我嗎? 926 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 非常確定 927 00:46:34,080 --> 00:46:34,920 什麼事? 928 00:46:35,680 --> 00:46:38,640 吾主,卑劣的斯洛奇大人 929 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 祕密酷刑的主宰 930 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 特來覲見尊貴的達貢大人 931 00:46:45,880 --> 00:46:47,560 我日程上沒有安排 932 00:46:48,160 --> 00:46:51,200 他直接從樓下來的 933 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 我們就在樓下 934 00:46:53,120 --> 00:46:57,280 一路從樓下來的 935 00:47:06,160 --> 00:47:10,440 來自最深處樓下的使者 現在就在這裡 936 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 從樓下? 937 00:47:13,160 --> 00:47:14,680 什麼,現在? 938 00:47:14,760 --> 00:47:17,000 他們本該通知我們的 939 00:47:17,080 --> 00:47:20,560 我可不認為撒旦大人有任何義務 940 00:47:20,640 --> 00:47:25,440 要替你省事,達貢 941 00:47:27,880 --> 00:47:29,080 沒錯 942 00:47:29,160 --> 00:47:30,000 是的 943 00:47:30,520 --> 00:47:31,360 抱歉 944 00:47:32,080 --> 00:47:32,960 不 945 00:47:36,400 --> 00:47:37,560 我們見過面嗎? 946 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 我不常社交應酬 947 00:47:42,080 --> 00:47:45,680 撒旦大人讓我忙得不可開交 948 00:47:45,760 --> 00:47:47,280 你懂的 949 00:47:48,560 --> 00:47:50,680 各種祕密酷刑之類的 950 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 是的,當然 951 00:47:52,440 --> 00:47:53,640 我們來這裡 952 00:47:54,440 --> 00:47:57,800 是因為樓上的騷動 953 00:47:58,960 --> 00:48:03,000 你對此事的報告 954 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 令人失望 955 00:48:08,200 --> 00:48:13,480 於是,我親自來調查 956 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 二次降臨? 957 00:48:19,480 --> 00:48:21,120 他們失去他了,是吧? 958 00:48:21,200 --> 00:48:22,080 是的 959 00:48:22,880 --> 00:48:25,000 但他們很快就會找到他 960 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 除非 961 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 我們知道他在哪裡? 962 00:48:32,640 --> 00:48:33,840 還不知道 963 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 不... 964 00:48:37,080 --> 00:48:41,000 但我來此另有要事 965 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 其他事? 966 00:48:42,240 --> 00:48:43,720 樓上 967 00:48:44,320 --> 00:48:45,560 有件謀殺案 968 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 一樁失蹤案 969 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 《生命之書》...丟失了 970 00:48:53,880 --> 00:48:56,360 別說你們什麼都沒聽說! 971 00:48:56,440 --> 00:48:58,240 我們只知道我們在報告中寫的事 972 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 梅塔特隆和幾個大天使 從《生命之書》被抹除 973 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 就此,消失了 974 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 我們只知道這樣 975 00:49:06,760 --> 00:49:09,760 要是有人躲在 976 00:49:10,800 --> 00:49:14,000 比樓下更深的地方... 977 00:49:15,880 --> 00:49:17,680 我們連書不見了都不知道 978 00:49:17,760 --> 00:49:21,400 我們在頂樓的祕密線人 剛剛無意中透露了這事 979 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 我會向無上黑暗稟告 980 00:49:30,240 --> 00:49:32,920 你們兩位有多麼盡心盡力 981 00:49:34,760 --> 00:49:37,960 這樣很好,不是嗎?對吧? 982 00:49:42,680 --> 00:49:44,200 希望如此 983 00:49:52,840 --> 00:49:55,520 這是舞蹈,約書,找到節奏 984 00:50:00,080 --> 00:50:03,280 訣竅在於不要把這當成戲法 985 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 紙牌渴望被操縱 986 00:50:07,560 --> 00:50:10,520 紙牌其實就像人一樣,連我也是 987 00:50:11,960 --> 00:50:13,440 等一下,我記得這個 988 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 記得什麼? 989 00:50:15,480 --> 00:50:17,680 有人一臉茫然 990 00:50:17,760 --> 00:50:20,200 我就說點能幫上忙的話 991 00:50:20,720 --> 00:50:21,840 繼續說 992 00:50:21,920 --> 00:50:22,760 然後... 993 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 這樣說吧 994 00:50:25,760 --> 00:50:27,480 若一個人有船 995 00:50:27,560 --> 00:50:29,360 他就有捕魚的能力 996 00:50:29,440 --> 00:50:31,120 - 正如... - 他有網嗎? 997 00:50:31,200 --> 00:50:32,880 - 什麼? - 那個有船的傢伙 998 00:50:32,960 --> 00:50:35,280 他需要一張網,或是釣竿 999 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 船不會自己捕魚吧? 1000 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 不,我可能有點生疏了 1001 00:50:39,520 --> 00:50:41,400 都過了好幾世紀 1002 00:50:41,480 --> 00:50:42,680 等一下,好的 1003 00:50:43,440 --> 00:50:46,280 有個寡婦生了三個兒子 1004 00:50:46,360 --> 00:50:48,920 長子是漁夫 1005 00:50:49,000 --> 00:50:51,560 - 然後... - 這都是捕魚的故事嗎? 1006 00:50:51,960 --> 00:50:52,920 不是 1007 00:50:53,520 --> 00:50:54,360 哈利... 1008 00:51:02,520 --> 00:51:03,600 找到皇后 1009 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 我沒看到破綻 1010 00:51:22,400 --> 00:51:26,040 或許你不該涉足這種命運的牌局 1011 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 不是 1012 00:51:27,800 --> 00:51:29,320 這是正確的事 1013 00:51:30,320 --> 00:51:32,160 這是接觸人的方式 1014 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 我很確定那就是皇后的本質 1015 00:51:34,760 --> 00:51:38,720 就是人們在尋得平和、愛與幸福 1016 00:51:39,280 --> 00:51:40,160 幸福? 1017 00:51:40,240 --> 00:51:41,800 讓我告訴你一件事,約書 1018 00:51:41,880 --> 00:51:43,600 人生,這一生... 1019 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 總讓人看不清 什麼才是重要的,好嗎? 1020 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 我有孩子,你知道嗎? 1021 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 我沒能陪著他們長大,是吧? 1022 00:51:51,400 --> 00:51:53,840 全都怪我忙著玩那些爛牌局 1023 00:52:03,320 --> 00:52:05,120 那就來試試吧? 1024 00:52:05,600 --> 00:52:08,280 我幫你點了一大堆點心 1025 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 那瓶是1988年份的教皇新堡 1026 00:52:11,160 --> 00:52:12,800 我可不會吃 1027 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 我不再是那個天使了 1028 00:52:16,160 --> 00:52:19,480 我的職責是為所有天使樹立榜樣 1029 00:52:20,960 --> 00:52:22,120 做出選擇 1030 00:52:23,240 --> 00:52:25,920 良好、正直的選擇 1031 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 沒錯 1032 00:52:27,600 --> 00:52:30,240 這包含你選擇天堂,棄我不顧嗎? 1033 00:52:32,040 --> 00:52:34,600 我是因為你才選擇天堂 1034 00:52:36,000 --> 00:52:38,160 你讓我看到了勇敢的意義 1035 00:52:38,240 --> 00:52:39,480 和改變的意義 1036 00:52:39,560 --> 00:52:41,600 為我的理念挺身而出 1037 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 - 我有嗎? - 有 1038 00:52:43,600 --> 00:52:46,880 你告訴我,天堂不站在任何一邊 1039 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 而我發現我能改變這個局面 1040 00:52:50,440 --> 00:52:52,320 我能讓天堂站在所有人這邊 1041 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 以什麼方式? 1042 00:52:54,440 --> 00:52:56,800 首先 1043 00:52:56,880 --> 00:53:00,360 耶穌本來是要被派來這裡,了結一切 1044 00:53:00,440 --> 00:53:02,000 - 終結一切 - 無庸置疑 1045 00:53:02,080 --> 00:53:03,080 然後 1046 00:53:03,160 --> 00:53:05,240 我最終確實說服了樓上 1047 00:53:05,320 --> 00:53:08,280 二次降臨不一定要是世界末日 1048 00:53:08,960 --> 00:53:11,320 這或許是一次重新來過的機會 1049 00:53:11,400 --> 00:53:12,640 讓一切變得更好 1050 00:53:13,400 --> 00:53:16,720 啟發人類變得... 1051 00:53:16,800 --> 00:53:17,720 更善良 1052 00:53:17,800 --> 00:53:19,440 上帝對此怎麼回應? 1053 00:53:19,960 --> 00:53:21,360 她沒要我停手 1054 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 耶穌,他確實真心誇過你 1055 00:53:33,560 --> 00:53:36,800 他甚至還記得 你那套“世界諸國”的表演 1056 00:53:36,880 --> 00:53:38,640 是嗎?很好 1057 00:53:41,400 --> 00:53:42,240 什麼? 1058 00:53:45,520 --> 00:53:46,360 他來過 1059 00:53:47,760 --> 00:53:48,720 世界的光 1060 00:53:49,440 --> 00:53:53,040 瑪利亞的小男孩 他來過這裡,他在蘇荷區 1061 00:53:53,800 --> 00:53:55,080 那就是他,我和他談過 1062 00:53:55,160 --> 00:53:56,680 在我們眼皮底下?這麼久了? 1063 00:53:56,760 --> 00:53:58,040 你沒認出他? 1064 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 在你責怪我之前 先聽我解釋,我那時... 1065 00:54:01,360 --> 00:54:02,880 醉得一塌糊塗 1066 00:54:02,960 --> 00:54:05,720 那根本算不上真的... 不,我不會那樣做 1067 00:54:05,800 --> 00:54:07,960 這是好消息,說明他肯定在附近 1068 00:54:08,040 --> 00:54:10,160 搜尋範圍縮小了 1069 00:54:10,240 --> 00:54:11,520 要找的神殿也少了 1070 00:54:11,600 --> 00:54:12,680 還有沙漠 1071 00:54:13,720 --> 00:54:15,280 地獄呢?有線索嗎? 1072 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 說實話,他們可能 對任何事都毫無頭緒 1073 00:54:17,960 --> 00:54:18,800 事實上 1074 00:54:19,760 --> 00:54:21,400 我甚至發現 1075 00:54:21,960 --> 00:54:23,920 他們有些訊息是錯的 1076 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 怎麼會? 1077 00:54:25,080 --> 00:54:27,200 他們的消息來源告訴他們,梅塔特隆 1078 00:54:27,280 --> 00:54:31,240 與兩位大天使 已遭人利用《生命之書》謀殺 1079 00:54:32,200 --> 00:54:33,080 然後呢? 1080 00:54:33,160 --> 00:54:35,960 只有一位大天使被謀殺,聖德芬 1081 00:54:36,680 --> 00:54:38,360 他們的訊息是錯的 1082 00:54:39,680 --> 00:54:40,720 至少 1083 00:54:42,240 --> 00:54:44,840 他們聽到的,並不是既定的事實 1084 00:54:45,920 --> 00:54:47,160 而是個計劃 1085 00:54:47,800 --> 00:54:49,880 誰會把計畫告訴他們? 1086 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 因為他們有點...精神錯亂 1087 00:54:52,880 --> 00:54:54,960 若掌握在錯的人手裡 《生命之書》有能力 1088 00:54:55,040 --> 00:54:56,800 逼瘋任何人 1089 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 我們沒辦法應付 1090 00:54:58,280 --> 00:55:01,680 錯置的過去、現在與未來 1091 00:55:02,160 --> 00:55:04,880 時間不再有任何意義 1092 00:55:04,960 --> 00:55:07,520 不斷被消抹的現實片段 1093 00:55:08,040 --> 00:55:11,800 會讓人無從辨識什麼即將成真 1094 00:55:11,880 --> 00:55:13,360 但尚未成真 1095 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 沒錯 1096 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 如果這個計劃不是地獄的人搞的 1097 00:55:19,920 --> 00:55:20,960 - 那麼... - 那麼... 1098 00:55:23,080 --> 00:55:24,120 不會吧 1099 00:55:27,560 --> 00:55:28,440 地球 1100 00:55:35,440 --> 00:55:37,000 我真的很想念食物 1101 00:55:38,040 --> 00:55:40,160 所以,我認為下一步... 1102 00:55:40,240 --> 00:55:42,240 下一步是你坐下 1103 00:55:42,320 --> 00:55:43,800 你好,蒙蒂 1104 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 一切都還好嗎? 1105 00:55:46,200 --> 00:55:48,040 我父親在加護病房 1106 00:55:48,120 --> 00:55:50,200 他是倫敦最強悍的傢伙 1107 00:55:50,280 --> 00:55:52,480 而你們兩個置他於死地 1108 00:55:52,560 --> 00:55:54,080 我們沒有吧 1109 00:55:54,160 --> 00:55:55,760 他憑本事贏得了你的車 1110 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 我朋友憑本事贏回來了 1111 00:55:57,720 --> 00:55:59,600 - 你說他們是用偷的 - 是 1112 00:55:59,680 --> 00:56:01,720 才沒有,我們簽了合同 1113 00:56:01,840 --> 00:56:04,200 我用神祕的填字遊戲擊敗了他 1114 00:56:04,280 --> 00:56:05,600 那還真是棘手 1115 00:56:05,680 --> 00:56:07,160 蒙蒂,你爸在醫院 1116 00:56:07,240 --> 00:56:09,720 是因為情緒管理問題和心臟瓣膜異常 1117 00:56:09,800 --> 00:56:10,720 閉嘴! 1118 00:56:11,960 --> 00:56:14,400 你得跟我們回你那間破書店 1119 00:56:14,880 --> 00:56:16,720 眼睜睜看我們燒掉那裡 1120 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 我好像偵破了 1121 00:56:19,400 --> 00:56:21,040 你是誰? 1122 00:56:21,120 --> 00:56:21,960 那個案子 1123 00:56:22,040 --> 00:56:24,640 米加勒派我來調查那本書的去向 1124 00:56:24,720 --> 00:56:26,880 我一直在調查 1125 00:56:26,960 --> 00:56:28,000 然後我想... 1126 00:56:28,080 --> 00:56:28,920 這是什麼? 1127 00:56:29,000 --> 00:56:30,320 我很有熱忱 1128 00:56:30,400 --> 00:56:33,320 還看過不少人類的偵探小說 1129 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 而且我人很好 1130 00:56:34,480 --> 00:56:36,320 我正在處理事情 1131 00:56:36,400 --> 00:56:39,040 我被當成“這份工作的最佳人選” 1132 00:56:39,120 --> 00:56:41,360 前提是大家其實不想知道真相 1133 00:56:41,840 --> 00:56:43,720 我是那個有用的蠢貨 1134 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 接著我靈機一動 “天呀,我知道兇手是誰了” 1135 00:56:47,280 --> 00:56:49,360 我推敲出像樣的結論 1136 00:56:49,440 --> 00:56:52,000 你推理出一切都是米加勒做的? 1137 00:56:52,080 --> 00:56:54,400 是的,我推理出... 1138 00:56:56,040 --> 00:56:57,320 - 你知道? - 對 1139 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 能不能先專心處理 眼前極端的暴力威脅? 1140 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 我們在吃點心時推理出來的 1141 00:57:02,280 --> 00:57:05,280 地獄比我們更早知道發生了什麼事 或即將發生什麼事 1142 00:57:05,360 --> 00:57:09,040 米加勒一直透過祕密管道 跟地獄聯繫,所以,沒錯 1143 00:57:09,120 --> 00:57:11,920 但你的推理確實很棒 1144 00:57:12,000 --> 00:57:13,400 你們到底哪點沒搞懂? 1145 00:57:13,480 --> 00:57:15,200 書店,燃燒! 1146 00:57:15,280 --> 00:57:16,760 燒掉書店! 1147 00:57:16,840 --> 00:57:18,880 休想戲弄地獄! 1148 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 那無傷大雅的調侃呢? 1149 00:57:20,560 --> 00:57:22,200 你又是誰? 1150 00:57:22,280 --> 00:57:23,480 你不是斯洛奇大人 1151 00:57:23,560 --> 00:57:26,960 卑鄙大人當時在別處設計新的酷刑 1152 00:57:27,040 --> 00:57:29,760 你的存在已然違反了 超自然的外交準則 1153 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 這意味著戰爭 1154 00:57:31,280 --> 00:57:32,600 不都是這樣嗎? 1155 00:57:33,720 --> 00:57:34,640 再次問候 1156 00:57:35,480 --> 00:57:36,360 你好 1157 00:57:36,720 --> 00:57:38,720 你肯定也麻煩大了 1158 00:57:38,800 --> 00:57:40,160 安靜! 1159 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 你站在這裡做什麼? 1160 00:57:42,920 --> 00:57:43,840 摔壞一些東西 1161 00:57:43,920 --> 00:57:45,000 很多東西! 1162 00:57:45,080 --> 00:57:46,480 說句公道話,蒙蒂 1163 00:57:46,560 --> 00:57:49,520 布萊恩的心臟科醫師 總是建議他練習瑜伽和正念... 1164 00:57:49,600 --> 00:57:50,480 瑜珈...正念... 1165 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 ...改變飲食習慣,不要煩惱工作 1166 00:57:53,200 --> 00:57:55,320 閉嘴,然後開始傷害人 1167 00:57:55,400 --> 00:57:58,040 那樣根本解決不了問題,對吧? 1168 00:57:58,120 --> 00:57:59,560 沒錯,而且你知道... 1169 00:58:00,320 --> 00:58:03,480 你可以愛你父親,但不必活得像他 1170 00:58:03,960 --> 00:58:06,880 也許會出現奇蹟,他能挺過去 1171 00:58:06,960 --> 00:58:08,560 雖然他並不配 1172 00:58:09,960 --> 00:58:11,640 你應該陪在他身邊 1173 00:58:15,400 --> 00:58:17,000 我不知道那個女人是誰 1174 00:58:17,080 --> 00:58:18,560 但她說得對 1175 00:58:18,640 --> 00:58:20,960 一定要有疼痛與灼燒 1176 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 休想戲弄地獄! 1177 00:58:26,080 --> 00:58:27,360 彌賽亞失蹤是一回事 1178 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 《生命之書》落入壞人手裡 又是另一回事 1179 00:58:29,320 --> 00:58:30,760 這可能就是一切的終結 1180 00:58:30,840 --> 00:58:32,240 那麼去找米加勒吧 1181 00:58:40,520 --> 00:58:41,560 你好,烏列爾 1182 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 你在找我? 1183 00:58:44,640 --> 00:58:45,960 我要找亞茨拉斐爾 1184 00:58:46,040 --> 00:58:50,120 如果你指的是至高的大天使 那你可以跟我談 1185 00:58:50,200 --> 00:58:51,680 亞茨拉斐爾有一些... 1186 00:58:52,240 --> 00:58:53,120 其他計畫 1187 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 等一下,至高...你不是負責人 1188 00:58:55,280 --> 00:58:56,240 嚴格來說 1189 00:58:57,040 --> 00:58:58,400 我對他另有打算 1190 00:58:58,480 --> 00:59:00,960 反正怎麼說都一樣啦 1191 00:59:01,960 --> 00:59:04,160 我凡事都有計畫 1192 00:59:04,240 --> 00:59:07,720 更像是待辦清單,而且挺長的 1193 00:59:07,800 --> 00:59:08,640 但是... 1194 00:59:09,440 --> 00:59:12,280 就亞茨拉斐爾來說,只有一件事 1195 00:59:13,640 --> 00:59:14,920 “不復存在” 1196 00:59:16,840 --> 00:59:17,680 梅塔特隆 1197 00:59:19,000 --> 00:59:19,960 聖德芬 1198 00:59:20,520 --> 00:59:23,440 我把一切都抹消了 1199 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 為什麼? 1200 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 我不知道 1201 00:59:29,840 --> 00:59:34,600 也許是因為無止境的苦役 1202 00:59:35,360 --> 00:59:37,800 不斷執行那些自負 1203 00:59:37,880 --> 00:59:41,320 或優柔寡斷的天使 所制定的荒謬計畫? 1204 00:59:41,440 --> 00:59:45,600 我不能讓亞茨拉斐爾把這件事搞砸 1205 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 二次降臨必須妥善完成 1206 00:59:50,280 --> 00:59:51,720 如同預言所示 1207 00:59:51,800 --> 00:59:53,080 - 但這代表... - 沒錯 1208 00:59:53,880 --> 00:59:56,040 這代表毀滅 1209 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 這次輪到我了 1210 00:59:58,680 --> 01:00:00,600 一切將重新開始 1211 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 徹底從頭來過 1212 01:00:16,400 --> 01:00:18,080 想知道我是怎麼做到的嗎? 1213 01:00:18,160 --> 01:00:19,720 想知道嗎? 1214 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 這非常簡單 1215 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 {\an8}我是這樣... 1216 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 {\an8}做的 1217 01:00:32,960 --> 01:00:35,240 {\an8}你知道你會怎樣嗎,烏列爾? 1218 01:00:35,320 --> 01:00:36,200 {\an8}我不... 1219 01:00:36,280 --> 01:00:37,120 {\an8}什麼事都沒有 1220 01:00:37,920 --> 01:00:39,520 {\an8}你不會發生任何事 1221 01:00:40,680 --> 01:00:43,480 {\an8}世間萬物皆虛無 1222 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 你看! 1223 01:00:49,080 --> 01:00:50,200 此刻正在發生 1224 01:01:13,280 --> 01:01:14,400 烏列爾消失了 1225 01:01:14,480 --> 01:01:15,440 消失去哪裡了? 1226 01:01:15,520 --> 01:01:17,360 消失,我猜是被謀殺了 1227 01:01:17,440 --> 01:01:19,240 這就是你提的第二場死亡,賓果 1228 01:01:19,320 --> 01:01:20,840 - 我們查出是誰幹的了 - 對 1229 01:01:20,920 --> 01:01:21,800 米加勒 1230 01:01:22,320 --> 01:01:23,440 你怎麼知道? 1231 01:01:23,520 --> 01:01:26,280 因為你太笨,他太善良 1232 01:01:26,360 --> 01:01:30,600 我很確信我沒有一時瘋狂而大開殺戒 1233 01:01:31,120 --> 01:01:32,160 與此同時 1234 01:01:32,960 --> 01:01:35,160 東西正在不斷消失 1235 01:01:39,840 --> 01:01:41,200 還有加拿大 1236 01:01:41,840 --> 01:01:43,000 我們剛剛失去了加拿大 1237 01:01:43,080 --> 01:01:45,040 米加勒正在摧毀《生命之書》 1238 01:01:45,120 --> 01:01:46,200 不...這是... 1239 01:01:46,280 --> 01:01:48,440 不可能,那本書不會讓人摧毀 1240 01:01:48,520 --> 01:01:51,440 零星缺了幾頁沒關係 但摧毀不可能,這本書太精細了 1241 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 米加勒現在在哪裡? 1242 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 不在地球,不在天堂 1243 01:01:56,280 --> 01:01:58,000 我也不知道 1244 01:01:58,640 --> 01:02:01,160 如果《生命之書》無法在這裡被銷毀 1245 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 哪裡可以銷毀? 1246 01:02:02,680 --> 01:02:04,400 沒有這個地方 1247 01:02:05,440 --> 01:02:06,280 有一個地方 1248 01:02:06,880 --> 01:02:09,680 我們曾在一戰期間爭奪對書的控制權 最終我方敗北 1249 01:02:09,760 --> 01:02:11,400 - 永恆之焰 - 對 1250 01:02:11,480 --> 01:02:13,080 那裡辦得到 1251 01:02:14,000 --> 01:02:17,880 米加勒想必是藉著那本書 穿越到宇宙中心 1252 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 那是唯一的途徑 1253 01:02:19,920 --> 01:02:22,120 這點你就錯得離譜了 1254 01:02:22,200 --> 01:02:23,120 天使,該走了 1255 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 你們兩個,好好待著 1256 01:02:24,920 --> 01:02:25,800 地球 1257 01:02:25,880 --> 01:02:27,680 - 盡你們所能 - 拜託了 1258 01:02:28,240 --> 01:02:31,640 你們一直都做得很好,很努力 1259 01:02:32,240 --> 01:02:33,120 謝謝 1260 01:02:40,720 --> 01:02:42,960 澳洲 1261 01:02:43,040 --> 01:02:44,920 澳洲到底有什麼好? 1262 01:02:45,000 --> 01:02:47,640 只是些雜物而已 1263 01:02:47,720 --> 01:02:50,400 人、迴旋鏢 1264 01:02:50,480 --> 01:02:53,400 巨型彈跳鼠 1265 01:03:01,720 --> 01:03:03,080 - 那不是... - 找到他了 1266 01:03:03,160 --> 01:03:04,640 我找到皇后了 1267 01:03:04,720 --> 01:03:05,960 也找到了我的使命 1268 01:03:06,040 --> 01:03:08,120 - 我們該走了 - 走入人群,伸出援手 1269 01:03:08,200 --> 01:03:10,600 就去做,伸出手... 1270 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 讓他們感受到...直到... 1271 01:03:12,440 --> 01:03:14,960 直到最後一刻 但願那個時刻不會到來 1272 01:03:19,640 --> 01:03:21,320 來吧,小子,我們開始吧 1273 01:03:24,440 --> 01:03:26,240 你說它速度有多快? 1274 01:03:26,320 --> 01:03:30,040 在地球上,大約150英里 在那邊,遠超過光速 1275 01:03:36,960 --> 01:03:38,760 不... 1276 01:03:51,080 --> 01:03:53,800 喂!快來看看,別錯過好機會 1277 01:03:54,520 --> 01:03:57,600 你們這輩子最好賺的錢,快圍過來 1278 01:03:57,680 --> 01:04:00,680 你也得說點什麼,一點場面話 1279 01:04:00,760 --> 01:04:04,080 凡勞苦擔重擔之人,都到我這裡來 1280 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 我必使你們得安息 1281 01:04:07,440 --> 01:04:08,520 到我這裡來吧 1282 01:04:08,600 --> 01:04:11,440 如果你感到受傷或孤獨 1283 01:04:11,520 --> 01:04:13,200 也許有點陰沉? 1284 01:04:14,280 --> 01:04:15,160 回想起來 1285 01:04:15,240 --> 01:04:17,800 我覺得上次惹麻煩大概就是因為 1286 01:04:17,880 --> 01:04:19,640 做了這種事 1287 01:04:19,720 --> 01:04:22,120 這次我和你在一起,不用擔心 1288 01:04:22,200 --> 01:04:23,320 跟他們說話 1289 01:04:25,640 --> 01:04:28,440 我一直想把油門踩到底 1290 01:04:48,240 --> 01:04:51,400 那邊就是半人馬座 看來沒有雞尾酒了 1291 01:04:53,800 --> 01:04:55,280 抓緊了,天使 1292 01:05:09,040 --> 01:05:10,600 你會撞到那個星雲! 1293 01:05:11,480 --> 01:05:12,840 放輕鬆! 1294 01:05:16,600 --> 01:05:18,920 到我這裡來吧,你們大家 1295 01:05:19,000 --> 01:05:21,360 - 我有禮物要送你們 - 他說“你們大家”嗎? 1296 01:05:21,440 --> 01:05:23,840 吃一些精緻的麵包和起司 1297 01:05:26,080 --> 01:05:26,920 謝謝 1298 01:05:27,000 --> 01:05:28,160 還有嗎? 1299 01:05:31,200 --> 01:05:33,080 穆特的事是意外 1300 01:05:33,160 --> 01:05:34,800 他把藥瓶搞混了 1301 01:05:35,800 --> 01:05:37,040 我一直想知道真相 1302 01:05:38,640 --> 01:05:39,960 我很愛他 1303 01:05:40,640 --> 01:05:41,960 給我一片吧,親愛的 1304 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 你在布里德靈頓的姊妹... 1305 01:05:45,280 --> 01:05:46,440 等等,怎麼... 1306 01:05:46,520 --> 01:05:48,120 ...她希望你回家 1307 01:05:48,200 --> 01:05:49,440 是嗎? 1308 01:05:49,520 --> 01:05:51,680 她說我讓家族蒙羞,所以... 1309 01:05:51,760 --> 01:05:54,160 她自尊心太強,不肯道歉 1310 01:05:54,240 --> 01:05:55,680 你們母親生病了 1311 01:05:58,320 --> 01:06:01,160 孤獨和飢餓的人有福了 1312 01:06:01,720 --> 01:06:04,040 那些迷失的人到我這裡來 1313 01:06:05,000 --> 01:06:07,120 你們會找到回家的路 1314 01:06:10,520 --> 01:06:13,240 請拿一塊,這些足夠大家分享 1315 01:06:14,080 --> 01:06:15,800 在眾人之上 1316 01:06:15,880 --> 01:06:17,920 被祝福的 1317 01:06:18,600 --> 01:06:20,560 是魚仔哈利 1318 01:06:20,640 --> 01:06:23,040 因為你教會了我三張牌的戲法 1319 01:06:24,280 --> 01:06:26,640 約書,你就像我心目中的理想兒子 1320 01:06:27,400 --> 01:06:28,760 我確實有個兒子 1321 01:06:28,840 --> 01:06:31,040 他不跟我說話,但如果他開口 1322 01:06:31,120 --> 01:06:32,840 我會非常高興 1323 01:06:34,560 --> 01:06:36,680 他們不只弄丟了釘子男孩 1324 01:06:36,760 --> 01:06:39,680 還違背天規,偷看凡間的事 1325 01:06:39,760 --> 01:06:40,720 (戰爭,準備好了) 1326 01:06:40,800 --> 01:06:42,720 不... 1327 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 既然天堂已失去那愚蠢的二次降臨 1328 01:06:46,080 --> 01:06:48,920 一切都瘋了、亂成一團 1329 01:06:51,960 --> 01:06:53,600 現在他們成了壞蛋 1330 01:06:53,680 --> 01:06:54,720 現在... 1331 01:06:55,360 --> 01:06:56,760 現在輪到我們了 1332 01:06:58,160 --> 01:07:00,960 這不就是你上次說過的話嗎? 1333 01:07:01,040 --> 01:07:04,800 但現在終於輪到我 1334 01:07:04,880 --> 01:07:06,960 親自帶領我們的軍隊 1335 01:07:07,040 --> 01:07:10,360 進軍天堂了! 1336 01:07:17,400 --> 01:07:18,880 世界末日 1337 01:07:34,960 --> 01:07:37,040 您的靈魂對我們至關重要 1338 01:07:37,120 --> 01:07:38,200 請稍候 1339 01:07:42,400 --> 01:07:46,040 其實你沒那麼笨 1340 01:07:47,480 --> 01:07:48,400 我是 1341 01:07:56,320 --> 01:07:58,760 這感覺不像普世的幸福 1342 01:07:59,680 --> 01:08:02,040 有人知道發生什麼事嗎? 我的手機沒電了 1343 01:08:02,520 --> 01:08:03,440 大家在哪裡? 1344 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 他...他去哪裡了? 1345 01:08:11,120 --> 01:08:12,960 但我正要回去布里德靈頓 1346 01:08:14,800 --> 01:08:17,320 約書,你是個帶來歡樂的人 1347 01:08:17,400 --> 01:08:19,160 所以我想告訴你,我... 1348 01:08:25,080 --> 01:08:28,280 我想,就這樣了 1349 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 我將我的靈魂託付於你手中... 1350 01:08:34,480 --> 01:08:35,320 又一次了 1351 01:08:36,920 --> 01:08:39,280 我好像沒真正有過什麼機會 1352 01:08:49,320 --> 01:08:51,160 你好,米加勒 1353 01:08:51,240 --> 01:08:52,840 你想談談這件事嗎? 1354 01:08:53,680 --> 01:08:56,680 我實在不想說話,謝謝 1355 01:08:57,200 --> 01:09:00,400 我有很多事要做,我要通通燒光 1356 01:09:02,440 --> 01:09:03,480 氣炸鍋 1357 01:09:03,560 --> 01:09:06,280 只有我知道氣炸鍋這東西曾經存在 1358 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 你這可憐蟲 1359 01:09:08,560 --> 01:09:09,960 你一定累壞了 1360 01:09:12,120 --> 01:09:13,040 是嗎? 1361 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 你把所有事都攬下來了,對吧? 1362 01:09:15,520 --> 01:09:16,880 這麼久以來 1363 01:09:18,000 --> 01:09:20,280 從來沒有人道過謝,是吧? 1364 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 一次也沒有 1365 01:09:25,040 --> 01:09:28,280 你一定覺得很累吧,被忽視 1366 01:09:28,360 --> 01:09:30,440 得不到欣賞 1367 01:09:31,200 --> 01:09:33,280 幾千年來 1368 01:09:33,960 --> 01:09:36,560 必須有人讓事情順利進行 1369 01:09:37,320 --> 01:09:40,600 而你做得那麼好,那麼稱職 1370 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 是啊 1371 01:09:41,960 --> 01:09:45,160 而且他們太愚蠢了 1372 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 你,亞茨拉斐爾 1373 01:09:47,720 --> 01:09:50,720 加百列還有梅塔特隆都是 1374 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 記得梅塔特隆嗎? 1375 01:09:53,200 --> 01:09:55,200 他應該就在這裡 1376 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 是的,我在這裡 1377 01:09:57,920 --> 01:10:01,600 你依然知道我存在過,米加勒 1378 01:10:02,640 --> 01:10:04,040 安靜 1379 01:10:04,120 --> 01:10:05,800 安靜 1380 01:10:05,880 --> 01:10:07,000 安靜,沒問題 1381 01:10:07,080 --> 01:10:09,920 我們不必聽你的 1382 01:10:10,000 --> 01:10:11,440 你殺了我們 1383 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 不,但是... 1384 01:10:14,360 --> 01:10:16,960 我是唯一記得的人 1385 01:10:17,960 --> 01:10:19,200 我記得所有事情 1386 01:10:19,680 --> 01:10:23,800 所有線索,所有可能性 1387 01:10:23,880 --> 01:10:25,600 所有發生的一切 1388 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 所有未發生的一切 1389 01:10:28,840 --> 01:10:31,040 我都記得,全在我腦海裡 1390 01:10:31,840 --> 01:10:32,800 很痛 1391 01:10:34,280 --> 01:10:35,240 就這樣吧 1392 01:10:39,520 --> 01:10:40,440 結束了 1393 01:10:43,920 --> 01:10:45,880 梅塔特隆先做的 1394 01:10:46,440 --> 01:10:47,720 他過去總是... 1395 01:10:47,800 --> 01:10:50,240 總是在書裡隨手改動 1396 01:10:50,760 --> 01:10:52,000 弄成自己要的樣子 1397 01:10:52,080 --> 01:10:53,840 我以為也許我能做到,也許... 1398 01:10:54,920 --> 01:10:55,960 我... 1399 01:10:56,040 --> 01:11:00,440 我是唯一能讓原始計劃奏效的天使 1400 01:11:00,520 --> 01:11:02,120 偉大計畫 1401 01:11:02,200 --> 01:11:03,720 我能理解 1402 01:11:05,680 --> 01:11:07,960 - 我只是想修復這一切 - 是的 1403 01:11:08,680 --> 01:11:09,600 我也是 1404 01:11:11,800 --> 01:11:13,080 但透過愛... 1405 01:11:14,240 --> 01:11:15,240 和希望 1406 01:11:16,880 --> 01:11:18,320 - 米加勒? - 怎樣? 1407 01:11:18,400 --> 01:11:20,680 修復事物的方法 1408 01:11:21,480 --> 01:11:22,680 永遠只有一個 1409 01:11:24,960 --> 01:11:27,680 我現在就要做這件事 1410 01:11:27,760 --> 01:11:28,640 什麼? 1411 01:11:29,360 --> 01:11:30,560 你要做什麼? 1412 01:11:31,520 --> 01:11:33,320 我要原諒你 1413 01:11:35,360 --> 01:11:38,400 你能原諒我? 1414 01:11:42,800 --> 01:11:43,680 我... 1415 01:11:46,520 --> 01:11:47,360 我不行 1416 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 不! 1417 01:11:53,360 --> 01:11:54,280 (惠柯柏街) 1418 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 快點,握住我的手 1419 01:12:20,640 --> 01:12:21,480 {\an8}營業? 1420 01:12:23,760 --> 01:12:25,440 可能會有人想買書 1421 01:12:27,240 --> 01:12:29,080 據我所知 1422 01:12:29,160 --> 01:12:32,880 整個創世之境,就剩我們跟這間書店 1423 01:12:34,080 --> 01:12:36,800 可能不會有太多顧客上門 1424 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 克羅里 1425 01:12:40,960 --> 01:12:42,520 在其他事情發生之前 1426 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 還有一個地方需要修復 1427 01:12:46,560 --> 01:12:47,400 什麼? 1428 01:12:48,560 --> 01:12:50,320 我需要你原諒我 1429 01:12:51,320 --> 01:12:52,240 別這樣,天使 1430 01:12:52,320 --> 01:12:53,600 我需要聽到你說出口 1431 01:12:53,680 --> 01:12:54,520 我... 1432 01:12:56,360 --> 01:12:57,480 克羅里,拜託 1433 01:13:01,760 --> 01:13:02,960 你是對的 1434 01:13:03,040 --> 01:13:05,080 不,不要跳舞 1435 01:13:05,160 --> 01:13:06,000 所以呢? 1436 01:13:07,280 --> 01:13:08,560 我原諒你 1437 01:13:08,640 --> 01:13:09,560 對不起,我沒... 1438 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 我原諒你! 1439 01:13:12,720 --> 01:13:13,600 謝謝 1440 01:13:18,680 --> 01:13:20,120 只剩我們了 1441 01:13:22,960 --> 01:13:24,680 在萬物之中 1442 01:13:27,240 --> 01:13:28,720 這是屬於我們的地方 1443 01:13:29,640 --> 01:13:31,080 我們什麼都沒有 1444 01:13:32,640 --> 01:13:34,000 我們有彼此 1445 01:13:35,080 --> 01:13:36,720 大概還有些可可粉 1446 01:13:38,480 --> 01:13:40,200 我們有很多書 1447 01:13:40,280 --> 01:13:41,120 是嗎? 1448 01:13:44,960 --> 01:13:46,080 祝你好運,慢慢讀吧 1449 01:13:46,960 --> 01:13:47,800 但那是... 1450 01:13:53,640 --> 01:13:54,960 連鬼都不放過 1451 01:13:57,200 --> 01:14:00,240 既然事已至此,那麼... 1452 01:14:00,920 --> 01:14:03,360 這裡必定藏著某種答案 1453 01:14:03,440 --> 01:14:05,600 能解答所有問題的答案 1454 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 是啊,十萬本空白書 但有一本寫了所有答案 1455 01:14:10,120 --> 01:14:11,880 不太可能吧? 1456 01:14:22,600 --> 01:14:25,120 你需要什麼嗎? 1457 01:14:25,200 --> 01:14:27,440 恐怕所有書本都是空白的 1458 01:14:28,360 --> 01:14:29,400 連狄更斯的也是 1459 01:14:30,800 --> 01:14:31,880 我知道你 1460 01:14:34,080 --> 01:14:35,560 你確實知道 1461 01:14:37,040 --> 01:14:40,880 對,你身上有種熟悉的感覺 1462 01:14:41,480 --> 01:14:44,240 上次你見到我,我高達一千英尺 1463 01:14:44,960 --> 01:14:46,360 通體鮮紅 1464 01:14:46,440 --> 01:14:50,360 長滿犄角,露著鋒利的牙齒 跟兒子激烈爭執 1465 01:14:50,440 --> 01:14:52,880 撒旦,你是撒旦 1466 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 那其實只是個職稱 1467 01:14:56,360 --> 01:14:57,920 意味著敵人 1468 01:14:59,160 --> 01:15:01,680 而我不知道自己是否還有工作 1469 01:15:01,760 --> 01:15:02,640 不過,是的 1470 01:15:03,640 --> 01:15:07,160 我很長一段時間都是撒旦 1471 01:15:08,440 --> 01:15:09,760 你好,克羅里 1472 01:15:09,840 --> 01:15:11,480 你怎麼還在這裡? 1473 01:15:11,880 --> 01:15:14,120 這是問候老朋友的方式嗎? 1474 01:15:14,200 --> 01:15:16,160 我們從來都不是朋友 1475 01:15:16,720 --> 01:15:18,800 我想要答案,而且現在就要 1476 01:15:18,880 --> 01:15:20,600 我不提供答案 1477 01:15:21,200 --> 01:15:23,360 上帝絕對也不會 1478 01:15:23,440 --> 01:15:26,000 所以,你是魔鬼 1479 01:15:27,400 --> 01:15:29,160 應該不太好玩吧 1480 01:15:31,960 --> 01:15:32,800 好玩? 1481 01:15:34,080 --> 01:15:35,880 這不是為了好玩 1482 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 這是攸關驕傲和榮譽 1483 01:15:38,520 --> 01:15:41,560 拒絕承認人類比我們優越 1484 01:15:41,640 --> 01:15:43,800 要挑戰上帝 1485 01:15:43,880 --> 01:15:46,440 但你其實從來沒做過,對吧? 1486 01:15:46,520 --> 01:15:47,440 什麼? 1487 01:15:48,240 --> 01:15:49,120 大叛亂? 1488 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 天堂之戰?不然那是什麼? 1489 01:15:51,720 --> 01:15:53,240 在馬貝拉度假兩週? 1490 01:15:54,040 --> 01:15:56,280 你知道我們不知道的事,對吧? 1491 01:15:56,360 --> 01:15:58,240 你知道我們贏不了 1492 01:15:58,320 --> 01:15:59,800 你根本不會贏,對吧? 1493 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 那不在計畫中 1494 01:16:01,240 --> 01:16:02,360 我不知道這一點 1495 01:16:02,440 --> 01:16:05,080 我以為我們有機會,你也這麼認為 1496 01:16:05,160 --> 01:16:07,040 所以你才加入 1497 01:16:07,120 --> 01:16:10,480 我不記得自己為什麼加入你們 我記不得了 1498 01:16:10,560 --> 01:16:14,560 我又累又氣,只求事情能理出頭緒 1499 01:16:14,640 --> 01:16:16,040 而你似乎很關心 1500 01:16:17,320 --> 01:16:18,800 沒有錯 1501 01:16:18,880 --> 01:16:20,040 不... 1502 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 你只是在做你的工作 1503 01:16:25,280 --> 01:16:26,440 你有筆嗎? 1504 01:16:33,080 --> 01:16:34,720 你需要什麼樣的筆? 1505 01:16:40,080 --> 01:16:41,400 遞給我一本書 1506 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 哪一本? 1507 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 無所謂,反正都是空白的 1508 01:16:45,480 --> 01:16:47,400 隨便一本都可以 1509 01:16:48,320 --> 01:16:49,320 《荒涼山莊》 1510 01:16:54,760 --> 01:16:56,480 但那不是《生命之書》 1511 01:16:57,160 --> 01:16:58,520 我們說它是,它就是 1512 01:17:00,960 --> 01:17:03,040 你們兩個白痴在做什麼? 1513 01:17:03,120 --> 01:17:04,000 我要答案 1514 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 不行,你不能這麼做 1515 01:17:08,120 --> 01:17:09,960 我們可以 1516 01:17:12,440 --> 01:17:13,600 你想寫嗎? 1517 01:17:15,520 --> 01:17:16,480 把筆給我 1518 01:17:22,520 --> 01:17:26,080 “那家書店裡有四個人 1519 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 那就是他們的整個世界” 1520 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 一個天使 1521 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 一個曾經的魔鬼 1522 01:17:32,960 --> 01:17:34,200 魔鬼本身 1523 01:17:35,320 --> 01:17:36,520 還有另外一位 1524 01:17:37,360 --> 01:17:38,760 這一位因無所不在 1525 01:17:39,240 --> 01:17:41,400 而存在於此 1526 01:17:42,280 --> 01:17:44,600 他們一直都在那裡 1527 01:17:45,120 --> 01:17:48,640 他們永遠都在那裡” 1528 01:17:53,640 --> 01:17:55,280 就像你說的,亞茨拉斐爾 1529 01:17:55,360 --> 01:17:57,320 你不需要真的召喚我 1530 01:17:57,760 --> 01:17:59,000 我已經在這裡了 1531 01:17:59,760 --> 01:18:01,480 是的,你可以無處不在 1532 01:18:02,800 --> 01:18:03,800 但那不代表... 1533 01:18:05,040 --> 01:18:06,320 你會跟我們講話,大人 1534 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 所以,克羅里,你的問題是什麼? 1535 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 我以為你不會回答問題 1536 01:18:11,920 --> 01:18:13,200 克羅里,時間到了 1537 01:18:13,280 --> 01:18:16,160 我會回答你一個問題 1538 01:18:16,240 --> 01:18:17,920 但最好是個好問題 1539 01:18:18,000 --> 01:18:19,240 我有個好問題 1540 01:18:19,960 --> 01:18:20,880 其實 1541 01:18:21,480 --> 01:18:22,840 也只有這個問題 1542 01:18:23,800 --> 01:18:26,200 這不是什麼“惡的問題”吧? 1543 01:18:26,280 --> 01:18:29,840 因為我可以告訴你 我受夠為那件事背黑鍋了 1544 01:18:29,920 --> 01:18:31,480 不是的 1545 01:18:32,040 --> 01:18:33,000 不是,只是... 1546 01:18:36,520 --> 01:18:37,360 問吧 1547 01:18:47,560 --> 01:18:48,920 為什麼創造人類... 1548 01:18:49,960 --> 01:18:52,760 又因為他們表現得像人而懲罰他們? 1549 01:18:54,480 --> 01:18:55,920 人類終究是人類 1550 01:18:56,000 --> 01:18:57,960 無論我們做什麼,都無能為力 1551 01:18:58,040 --> 01:18:59,760 這是惡的問題 1552 01:18:59,840 --> 01:19:01,960 我早就說過了,真是不意外 1553 01:19:02,040 --> 01:19:04,400 不對,這不是惡的問題 1554 01:19:04,480 --> 01:19:06,960 這是萬事萬物的問題 但讓我們談談人類吧 1555 01:19:07,720 --> 01:19:08,800 他們一出生 1556 01:19:09,160 --> 01:19:13,680 世界就用千百種方式與他們為敵 1557 01:19:14,320 --> 01:19:17,400 他們又耗費大半精力讓處境雪上加霜 1558 01:19:18,480 --> 01:19:20,760 真正的恩典 1559 01:19:20,840 --> 01:19:23,360 還有那令人心驚的邪惡 1560 01:19:24,040 --> 01:19:26,120 都存在於人類的內心 1561 01:19:26,200 --> 01:19:28,560 人不該被自己最糟的行為定義 1562 01:19:29,000 --> 01:19:30,640 也不該被最光榮的事代表 1563 01:19:30,720 --> 01:19:32,440 為什麼要把他們造成那樣? 1564 01:19:32,520 --> 01:19:33,560 這是自由意志 1565 01:19:33,640 --> 01:19:36,120 自由意志? 不過是紙牌戲法,不是嗎? 1566 01:19:36,560 --> 01:19:38,520 傻瓜以為自己在玩真的 1567 01:19:38,600 --> 01:19:39,680 老千很清楚 1568 01:19:39,760 --> 01:19:42,600 除非皇后願意,不然誰都找不到她 1569 01:19:43,560 --> 01:19:45,240 亞茨拉斐爾,你呢? 1570 01:19:45,320 --> 01:19:46,200 我? 1571 01:19:46,280 --> 01:19:47,160 你 1572 01:19:48,000 --> 01:19:49,840 你有什麼迫切想問的嗎? 1573 01:19:55,520 --> 01:19:57,560 我只希望事情能簡單一些 1574 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 我只是想做正確的事 1575 01:20:01,120 --> 01:20:02,520 什麼? 1576 01:20:03,640 --> 01:20:05,960 你只是想獨自閱讀 1577 01:20:06,040 --> 01:20:09,360 你想盡情享用所有的人類美食 1578 01:20:09,440 --> 01:20:11,000 還有動聽的人類音樂 1579 01:20:11,080 --> 01:20:14,600 你講這些並不能否定我想做對的事 1580 01:20:14,680 --> 01:20:15,720 亞茨拉斐爾 1581 01:20:16,320 --> 01:20:18,520 你是第一個對我撒謊的天使 1582 01:20:19,720 --> 01:20:22,320 你懶惰、貪吃 1583 01:20:23,080 --> 01:20:24,280 驕傲 1584 01:20:24,720 --> 01:20:26,120 這是真的 1585 01:20:26,200 --> 01:20:28,920 我也是你有過第二優秀的天使 1586 01:20:29,000 --> 01:20:30,080 你是什麼? 1587 01:20:30,160 --> 01:20:31,160 第二優秀... 1588 01:20:31,240 --> 01:20:33,920 你認為誰是最優秀的天使? 1589 01:20:36,360 --> 01:20:37,280 這一位 1590 01:20:38,360 --> 01:20:39,960 我是糟糕的天使 1591 01:20:40,040 --> 01:20:40,960 不 1592 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 你是我們之中最好的 1593 01:20:45,320 --> 01:20:47,640 你對每件事都很在乎 1594 01:20:48,920 --> 01:20:50,440 你是藝術家 1595 01:20:51,880 --> 01:20:54,440 你渴望理解,為了創作更出色的藝術 1596 01:20:55,240 --> 01:20:56,320 我們其他人 1597 01:20:57,440 --> 01:20:59,400 不過是她書中的角色 1598 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 我們不會問問題 1599 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 唯獨你 1600 01:21:06,320 --> 01:21:10,880 真正相信這一切必定存在合理的意義 1601 01:21:12,120 --> 01:21:14,240 我不是任何人的角色 1602 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 如果我只是她故事的一部分,那麼... 1603 01:21:17,920 --> 01:21:20,200 我還在這裡做什麼? 1604 01:21:22,000 --> 01:21:23,640 你要我告訴他,還是你自己說? 1605 01:21:24,600 --> 01:21:27,280 天使,我想知道你會說什麼 1606 01:21:30,320 --> 01:21:33,520 因為這是個簡潔的收尾方式 1607 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 你們兩位,神與對手 1608 01:21:37,840 --> 01:21:38,800 正面對峙 1609 01:21:39,520 --> 01:21:41,040 甚至握手言和 1610 01:21:42,040 --> 01:21:43,760 然後一切便永遠結束 1611 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 宇宙的棋局 1612 01:21:47,960 --> 01:21:49,080 已落幕 1613 01:21:50,640 --> 01:21:55,120 說到底,你不過是 宇宙遊戲中的一枚替身棋子 1614 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 這...很荒謬 1615 01:22:01,320 --> 01:22:02,560 大人,我... 1616 01:22:03,960 --> 01:22:05,000 我確實有一個問題 1617 01:22:05,440 --> 01:22:06,640 那就問吧 1618 01:22:08,800 --> 01:22:09,680 為什麼... 1619 01:22:10,440 --> 01:22:11,640 為什麼偏偏給我克羅里? 1620 01:22:14,520 --> 01:22:16,440 為什麼讓我變得完整 1621 01:22:17,600 --> 01:22:19,040 又把那一切奪走? 1622 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 你很清楚不會得到答覆 1623 01:22:27,840 --> 01:22:32,440 因為你懂得珍惜 多數人甚至從未意識到 1624 01:22:32,520 --> 01:22:34,920 自己擁有的東西 1625 01:22:36,760 --> 01:22:38,440 你對他的愛 1626 01:22:39,760 --> 01:22:42,680 是全宇宙裡最混亂、最愚蠢 1627 01:22:42,760 --> 01:22:45,280 也最理所當然的事 1628 01:22:48,440 --> 01:22:50,920 這總讓我會心一笑 1629 01:22:53,800 --> 01:22:55,120 但那已是過去 1630 01:22:55,480 --> 01:22:58,440 那個世界終結了 1631 01:22:58,520 --> 01:23:00,120 你們兩位也是 1632 01:23:02,000 --> 01:23:03,480 不!住手! 1633 01:23:04,240 --> 01:23:06,400 你還沒回答第一個問題 1634 01:23:06,840 --> 01:23:08,200 我想知道的是 1635 01:23:09,480 --> 01:23:12,960 你為什麼覺得這會是個好主意 甚至是個合理的主意 1636 01:23:14,520 --> 01:23:17,000 去創造一個無限宇宙 1637 01:23:18,080 --> 01:23:20,200 運行六千年 1638 01:23:20,280 --> 01:23:23,320 然後直接把整個棋盤掀翻? 1639 01:23:24,240 --> 01:23:25,760 整件事太瘋狂了 1640 01:23:25,840 --> 01:23:27,200 萬物皆有盡頭 1641 01:23:27,680 --> 01:23:31,400 書的最後一頁 就是故事的終點,克羅里 1642 01:23:31,480 --> 01:23:33,320 而那個故事結束了 1643 01:23:33,400 --> 01:23:34,840 我不接受 1644 01:23:34,920 --> 01:23:37,760 我不接受由你來決定這些事情 1645 01:23:37,840 --> 01:23:39,240 為什麼會這樣? 1646 01:23:40,760 --> 01:23:41,840 非常好 1647 01:23:43,120 --> 01:23:44,520 我讓你選擇 1648 01:23:45,560 --> 01:23:50,680 這個決定 就這一次決定權,可以由你掌握 1649 01:23:50,760 --> 01:23:52,000 你想怎麼樣? 1650 01:23:53,520 --> 01:23:57,360 你希望我把所有事情恢復原狀嗎? 1651 01:23:59,680 --> 01:24:00,680 我們可以談談嗎? 1652 01:24:01,200 --> 01:24:02,280 好 1653 01:24:02,360 --> 01:24:03,760 我尊重你們的隱私 1654 01:24:18,520 --> 01:24:19,400 所以... 1655 01:24:21,240 --> 01:24:22,400 你想要什麼? 1656 01:24:23,440 --> 01:24:24,680 我?為什麼問我? 1657 01:24:26,200 --> 01:24:27,800 因為我只想要一件事 1658 01:24:29,400 --> 01:24:31,720 而這已經不是重點了 1659 01:24:32,720 --> 01:24:34,760 你想要什麼,克羅里? 1660 01:24:45,480 --> 01:24:46,960 你知道我想要什麼 1661 01:24:51,080 --> 01:24:53,000 我想要一個真實的世界 1662 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 我希望人們都有機會 1663 01:25:01,280 --> 01:25:04,880 我希望自由意志成為真實的東西 1664 01:25:09,080 --> 01:25:11,400 人應該要有機會 1665 01:25:12,240 --> 01:25:13,720 活在真實世界 1666 01:25:21,880 --> 01:25:23,600 即使沒有天使 1667 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 沒有魔鬼 1668 01:25:33,000 --> 01:25:33,880 沒有“我們” 1669 01:25:38,280 --> 01:25:39,160 永遠不會再有 1670 01:25:51,520 --> 01:25:52,920 我說錯話了嗎? 1671 01:26:09,320 --> 01:26:11,240 我相信我們已經做出了決定 1672 01:26:15,720 --> 01:26:17,160 所以他說 1673 01:26:17,680 --> 01:26:22,000 “我有個更好的主意 我們什麼都別做,卻說我們做了” 1674 01:26:23,120 --> 01:26:25,920 所以我心想:“好吧,就這樣” 1675 01:26:30,640 --> 01:26:31,480 好的 1676 01:26:32,760 --> 01:26:34,240 做出決定了嗎? 1677 01:26:37,320 --> 01:26:39,320 我們希望你創造另一個宇宙 1678 01:26:41,080 --> 01:26:42,480 一個沒有天使 1679 01:26:43,160 --> 01:26:44,200 沒有魔鬼 1680 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 沒有上帝 1681 01:26:47,440 --> 01:26:48,680 沒有撒旦 1682 01:26:51,080 --> 01:26:53,960 一個沒有天堂也沒有地獄的宇宙 1683 01:26:54,840 --> 01:26:55,960 沒有偉大計畫 1684 01:26:56,040 --> 01:26:57,280 沒有難以言喻的事物 1685 01:26:58,440 --> 01:27:00,120 一切從大爆炸開始 1686 01:27:00,200 --> 01:27:03,600 數十億年後,以宇宙熱寂結束 1687 01:27:04,640 --> 01:27:05,480 或由你結束 1688 01:27:05,560 --> 01:27:08,600 怎麼結束都行,熱寂也是可以 1689 01:27:08,680 --> 01:27:12,360 你在要求上帝 創造一個沒有神的宇宙? 1690 01:27:15,600 --> 01:27:19,320 你們都不能存在於這樣的世界 你們明白嗎? 1691 01:27:19,720 --> 01:27:20,600 等一下 1692 01:27:21,800 --> 01:27:25,160 你不會縱容他們這樣胡鬧吧? 1693 01:27:25,520 --> 01:27:26,480 我會 1694 01:27:27,000 --> 01:27:28,320 我應該會 1695 01:27:30,880 --> 01:27:32,600 兩位完全明白代價嗎? 1696 01:27:34,640 --> 01:27:35,920 我們清楚自己要求的是什麼 1697 01:27:39,360 --> 01:27:40,240 非常好 1698 01:27:44,280 --> 01:27:45,440 我會去創造 1699 01:27:45,520 --> 01:27:48,240 我會將宇宙塑造成你們期待的樣子 1700 01:27:48,800 --> 01:27:50,440 我甚至會讓地球存在 1701 01:27:51,240 --> 01:27:52,920 最終,會有平凡 1702 01:27:53,000 --> 01:27:55,800 卻精彩的人類與生命 1703 01:27:56,720 --> 01:27:58,880 不過,那就是你們兩位 1704 01:27:58,960 --> 01:28:02,200 永遠無法知道,也無法體會的了 1705 01:28:03,440 --> 01:28:04,640 沒關係 1706 01:28:07,560 --> 01:28:08,680 那就告別吧 1707 01:29:04,960 --> 01:29:07,200 (138億年後...) 1708 01:29:10,400 --> 01:29:13,960 (新舊書籍買賣,營業中) 1709 01:29:16,080 --> 01:29:17,040 不好意思 1710 01:29:17,120 --> 01:29:18,360 是的,需要什麼嗎? 1711 01:29:18,440 --> 01:29:20,280 我只是路過,看到這家店 1712 01:29:20,360 --> 01:29:22,840 請問有天體物理學的書嗎? 1713 01:29:23,600 --> 01:29:24,480 天體物理學? 1714 01:29:25,160 --> 01:29:27,880 德瑞克,我們有天體物理學的書嗎? 1715 01:29:27,960 --> 01:29:31,720 在“園藝”的架子旁邊 1716 01:29:32,360 --> 01:29:34,080 在“哲學”對面 1717 01:29:35,120 --> 01:29:36,040 這個我知道 1718 01:29:36,920 --> 01:29:37,760 這邊 1719 01:29:43,160 --> 01:29:44,120 找到了 1720 01:29:45,240 --> 01:29:47,560 “《全民天體物理學 1721 01:29:47,640 --> 01:29:49,840 從宇宙大爆炸到創世之柱》” 1722 01:29:49,920 --> 01:29:51,240 我有這本書好幾年了 1723 01:29:51,920 --> 01:29:54,760 我大概可以半價賣給你 1724 01:29:57,400 --> 01:30:00,320 你不知道這傷我多重 1725 01:30:00,400 --> 01:30:01,640 我說錯什麼了嗎? 1726 01:30:02,280 --> 01:30:04,200 我不該說那句話的,抱歉 1727 01:30:06,040 --> 01:30:07,080 我是作者 1728 01:30:11,920 --> 01:30:13,200 是嗎? 1729 01:30:13,880 --> 01:30:16,360 對,你不會想要自己的書 1730 01:30:16,760 --> 01:30:18,640 你大概有一本了 1731 01:30:18,720 --> 01:30:20,200 車庫裡有兩箱 1732 01:30:22,720 --> 01:30:24,360 這本怎麼樣? 1733 01:30:25,400 --> 01:30:27,640 雖然稱不上前衛,但... 1734 01:30:28,720 --> 01:30:29,640 這是... 1735 01:30:30,560 --> 01:30:32,280 亞瑟愛丁頓的相對論著作 1736 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 恐怕是第二版 1737 01:30:33,680 --> 01:30:35,400 我一直都想要這本書 1738 01:30:36,840 --> 01:30:38,560 太好了,今天是我的幸運日 1739 01:30:38,960 --> 01:30:40,400 太好了,也是我的 1740 01:30:41,280 --> 01:30:42,440 - 怎麼說? - 因為... 1741 01:30:43,000 --> 01:30:45,920 我有你要的書 1742 01:30:46,800 --> 01:30:47,640 有道理 1743 01:30:49,320 --> 01:30:51,600 20鎊,太好了,謝謝 1744 01:30:58,040 --> 01:31:01,360 你有看到我們有兩本 布萊恩考克斯的書嗎? 1745 01:31:01,440 --> 01:31:05,360 那本厚重的《全民天體物理學》呢? 1746 01:31:05,440 --> 01:31:07,760 {\an8}不,他是作者,德瑞克 1747 01:31:07,840 --> 01:31:09,640 {\an8}他的車庫裡有兩箱 1748 01:31:10,320 --> 01:31:13,480 {\an8}- 我不該提這個的 - 給你,閱讀愉快 1749 01:31:15,520 --> 01:31:16,480 {\an8}謝謝 1750 01:31:22,920 --> 01:31:26,520 所以,那位就是安東尼克羅里教授 1751 01:31:27,680 --> 01:31:28,880 你怎麼知道? 1752 01:31:30,440 --> 01:31:35,280 他的名字就印在 你手上那本書的封面大字上 1753 01:31:36,240 --> 01:31:37,720 你不打算追上去嗎? 1754 01:31:38,840 --> 01:31:40,600 我為什麼要去追他? 1755 01:31:40,680 --> 01:31:42,600 你喜歡他... 1756 01:31:43,440 --> 01:31:45,760 他看起來也挺喜歡你的 1757 01:31:55,600 --> 01:31:57,800 喂!我的意思是,請等一下 1758 01:31:58,680 --> 01:31:59,560 抱歉,你... 1759 01:31:59,640 --> 01:32:01,600 - 我是不是忘了什麼?沒事吧? - 對 1760 01:32:04,920 --> 01:32:06,040 我說我有兩箱 1761 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 對,我知道 1762 01:32:09,160 --> 01:32:10,520 抱歉,有點喘 1763 01:32:11,480 --> 01:32:12,360 這是我買的 1764 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 你可以幫我簽名嗎? 1765 01:32:16,160 --> 01:32:17,080 當然 1766 01:32:17,400 --> 01:32:18,240 你叫什麼名字? 1767 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 斐爾,亞茨斐爾,中間是茨 1768 01:32:21,880 --> 01:32:23,400 - 你有... - 哎呀,抱歉 1769 01:32:24,160 --> 01:32:25,040 這裡 1770 01:32:29,000 --> 01:32:31,480 我也需要你寫下你的電話號碼 1771 01:32:31,560 --> 01:32:32,560 給我 1772 01:32:33,720 --> 01:32:35,200 我就能邀你共進晚餐 1773 01:32:36,560 --> 01:32:37,440 然後 1774 01:32:38,520 --> 01:32:40,240 你會拒絕我,之後... 1775 01:32:41,640 --> 01:32:43,080 至少我問了 1776 01:32:49,000 --> 01:32:52,040 - 我不會給你我的電話號碼 - 是的...抱歉 1777 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 我會等你 1778 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 我們在哪裡吃晚餐? 1779 01:33:28,600 --> 01:33:29,440 謝啦 1780 01:33:32,440 --> 01:33:33,640 謝謝你 1781 01:33:39,120 --> 01:33:41,160 餐點怎麼樣? 1782 01:33:41,240 --> 01:33:43,840 美味極了,無與倫比 1783 01:33:44,480 --> 01:33:47,520 我這輩子沒聽過有人用這個詞 1784 01:33:48,040 --> 01:33:49,920 - 我母親以前很常說 - 好 1785 01:33:51,120 --> 01:33:53,280 她以前也常說“一切順利” 1786 01:33:53,360 --> 01:33:54,840 - 對 - 還有... 1787 01:33:54,920 --> 01:33:56,720 -“微醺” -“微醺”這詞不錯 1788 01:33:56,800 --> 01:33:59,040 醉得一塌糊塗,卻讓人覺得好笑 1789 01:33:59,120 --> 01:34:00,320 是 1790 01:34:01,560 --> 01:34:03,000 那間書店是怎麼回事? 1791 01:34:04,080 --> 01:34:05,000 這個... 1792 01:34:05,600 --> 01:34:07,160 德瑞克,他是老闆 1793 01:34:07,240 --> 01:34:10,840 我不教書後,他說服我過去幫忙 1794 01:34:26,480 --> 01:34:28,480 (南唐斯,20年後) 1795 01:34:28,560 --> 01:34:29,760 可可送來了 1796 01:34:33,240 --> 01:34:34,480 美味極了 1797 01:34:35,280 --> 01:34:36,440 拿好 1798 01:34:38,000 --> 01:34:40,560 今晚的星象如何? 1799 01:34:40,640 --> 01:34:41,560 表現好嗎? 1800 01:34:42,120 --> 01:34:44,800 是寶瓶座η流星雨 1801 01:34:46,320 --> 01:34:48,880 不需要望遠鏡,肉眼就能看見 1802 01:34:48,960 --> 01:34:50,600 也許我們應該... 1803 01:34:51,920 --> 01:34:53,400 一起看看 1804 01:34:58,200 --> 01:34:59,040 看! 1805 01:34:59,960 --> 01:35:01,120 是顆流星 1806 01:35:05,040 --> 01:35:08,560 嚴格來說,是哈雷彗星的隕石碎片 1807 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 我知道那不是真正的流星 1808 01:35:10,920 --> 01:35:12,320 但我想許個願 1809 01:35:15,240 --> 01:35:16,080 好 1810 01:35:18,720 --> 01:35:19,560 許好了 1811 01:35:21,920 --> 01:35:22,960 你有聽到鳥叫聲嗎? 1812 01:35:25,440 --> 01:35:27,040 絕對是夜鶯 1813 01:35:27,960 --> 01:35:29,080 你怎麼知道? 1814 01:35:30,520 --> 01:35:33,520 那不是貓頭鷹,而且現在是夜晚 1815 01:35:35,440 --> 01:35:38,360 即使夜鶯停在你鼻尖上 你也認不出來 1816 01:35:38,440 --> 01:35:39,560 絕對是夜鶯 1817 01:35:39,640 --> 01:35:41,200 你是否好奇,這世界... 1818 01:35:42,840 --> 01:35:44,320 是否還有其他可能? 1819 01:35:46,800 --> 01:35:48,440 除此之外,我已經別無所求 1820 01:35:48,520 --> 01:35:51,720 我擁有那浩瀚的宇宙,也擁有你 1821 01:35:56,800 --> 01:35:58,840 我想要的全都有了 1822 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 字幕翻譯:蘇鈺婷 1823 01:37:27,320 --> 01:37:29,320 創意監督 紀彥宇