1
00:00:04,080 --> 00:00:06,640
{\an8}ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,920
{\an8}Bir şey oldu.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,000
Önemli bir şey mi?
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,560
Başmelek Cebrail ortadan kayboldu.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,400
Cebrail!
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
Cebrail.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,880
- Başı belada.
- Ben kimim?
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,520
Onu burada saklamalıyız.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,120
Yaşasın! Kitap satışı başlasın!
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Uzun zaman mı oldu?
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
- Kiminle?
- Sevgilinle.
12
00:00:27,880 --> 00:00:29,120
Hayır, değiliz.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Ben meleğim. Sen şeytan.
14
00:00:31,280 --> 00:00:32,760
Biz ezeli düşmanlarız.
15
00:00:32,840 --> 00:00:35,320
Çekil önümden şeytan!
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,560
Önden buyur.
17
00:00:37,640 --> 00:00:39,440
Merhaba.
18
00:00:39,520 --> 00:00:40,800
Ne işler çeviriyorsunuz?
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
Bu sefer kim geldi?
20
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
Dedektif Memure.
21
00:00:43,440 --> 00:00:45,800
- Benim adım bu.
- Öyledir tabii.
22
00:00:45,880 --> 00:00:47,720
Cebrail, Crowley'de, değil mi?
23
00:00:48,280 --> 00:00:51,600
Kitapçıyı basayım
ve yolumuza çıkan her şeyi öldüreyim.
24
00:00:53,080 --> 00:00:54,960
Büyük Savaş'tan beri yapmamıştım.
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,760
Haleni mi patlattın?
26
00:01:02,880 --> 00:01:05,920
Gel seninle biraz çene çalalım.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Cennet'te görevi kim almalı diye sordu.
28
00:01:08,080 --> 00:01:10,360
Tek bir aday var, o da sensin.
29
00:01:11,200 --> 00:01:12,240
Kabul etmedin.
30
00:01:12,320 --> 00:01:13,400
Fark yaratabilirim.
31
00:01:13,480 --> 00:01:16,120
Cebrail ile Beelzebab kaçıp gidebiliyorsa
32
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
birlikte olabilirdik.
33
00:01:25,840 --> 00:01:27,040
Seni bağışladım.
34
00:01:27,840 --> 00:01:29,000
Zahmet etmeseydin.
35
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
Büyük Plan'ın sıradaki adımı.
36
00:01:31,840 --> 00:01:32,760
O nedir acaba?
37
00:01:34,320 --> 00:01:36,280
Biz ona İkinci Geliş diyoruz.
38
00:01:37,960 --> 00:01:39,640
KESİNLİKLE KAPALIYIZ
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
Tanrı'nın aklından neler geçiyor acaba?
40
00:01:47,600 --> 00:01:50,240
{\an8}CENNET'TE SAVAŞ
41
00:01:52,240 --> 00:01:53,840
{\an8}EVRENİN ORTASINDA,
42
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
{\an8}MELEKLER MELEKLERE KARŞI,
43
00:02:01,560 --> 00:02:04,920
ASİLER SONUNDA YENİLDİ
44
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
Bittiğine inanamıyorum.
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
Hem de muhteşem bir zaferle Aziraphale.
46
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
Olağanüstüydü.
47
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Evet, sanırım öyle.
48
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
Elbette bir bedeli oldu.
49
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
Son saldırıda kaç kaybımız oldu?
50
00:02:36,560 --> 00:02:38,280
Yaklaşık 100, maalesef.
51
00:02:38,360 --> 00:02:39,680
Gafil avlandık.
52
00:02:39,760 --> 00:02:41,040
Tüm yaşananlar korkunçtu.
53
00:02:41,120 --> 00:02:43,640
Aziraphale ilham verici
54
00:02:44,720 --> 00:02:46,920
ve dikkat çekici bir stratejistti.
55
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
İşimi yapıyordum.
56
00:02:49,040 --> 00:02:53,400
Tüm yaratılışın merkezinde,
burada verilen savaş
57
00:02:53,480 --> 00:02:54,920
gidişatı değiştirdi.
58
00:02:55,800 --> 00:02:58,520
Sonsuz Alev'in kontrolünü
almaya çalıştılar
59
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
ve kaybettiler!
60
00:03:01,920 --> 00:03:04,280
Askerlere iyi haberi versek mi?
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,880
Dikkat çekmek için bağırırsan
veya bir şey yaparsan
62
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
ölü bir melek olursun. Anladın mı?
63
00:03:35,040 --> 00:03:35,920
Kılıcı ver.
64
00:03:40,720 --> 00:03:43,520
Beni tehdit ederken
silahın yoktu, değil mi?
65
00:03:43,600 --> 00:03:45,760
Hayır, son savaşta kaybettim.
66
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
Merhaba. Ben...
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,320
General Aziraphale.
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Seni savaş meydanında gördüm.
69
00:03:53,240 --> 00:03:56,720
Aklımda bir sürü soru var
ama cevapları kimsede yok.
70
00:03:57,240 --> 00:03:58,200
Sorun ne?
71
00:04:10,400 --> 00:04:11,640
Acıyabilir
72
00:04:11,720 --> 00:04:15,000
ama kanamayı biraz durduracaktır.
73
00:04:16,760 --> 00:04:20,480
Savaş boyunca asi melekleri öldürdüm
74
00:04:21,040 --> 00:04:22,400
ama bunu hiç yapmamıştım.
75
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Teşekkür mü etmeliyim?
76
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Etmesen daha iyi.
77
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
Bandaj için sağ ol.
78
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Kimin yardım ettiğini
79
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
kimseye söylemezsen iyi olur.
80
00:04:59,920 --> 00:05:00,800
İyi şanslar.
81
00:05:54,440 --> 00:05:57,160
LONDRA
82
00:05:57,520 --> 00:05:59,640
GÜNÜMÜZ
83
00:06:43,760 --> 00:06:47,280
İkinci Geliş Planı'yla ilgili
hepinizi tebrik ederim.
84
00:06:49,760 --> 00:06:51,400
Ve ayrıca
85
00:06:51,480 --> 00:06:53,200
Mikail ve ekibini
86
00:06:53,920 --> 00:06:56,680
içinde bir insan yolcusuyla havada beliren
87
00:06:56,760 --> 00:06:59,400
koca bir uçağın
88
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
lojistiğini çözdükleri için
89
00:07:01,760 --> 00:07:03,160
tebrik ederim.
90
00:07:06,160 --> 00:07:08,760
Benim kadar heyecanlı görünüyorsunuz.
91
00:07:09,320 --> 00:07:10,200
Haber var mı?
92
00:07:11,320 --> 00:07:12,400
Evet, Muriel.
93
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
Uyandığında
94
00:07:15,400 --> 00:07:16,640
ve vücut bulduğunda
95
00:07:16,720 --> 00:07:17,800
söylememi istemiştin.
96
00:07:17,880 --> 00:07:18,760
İkisi de
97
00:07:19,080 --> 00:07:20,640
oldu.
98
00:07:21,160 --> 00:07:22,720
Harika. Nasıl karşıladı?
99
00:07:24,320 --> 00:07:25,160
Çok iyi.
100
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Birazcık şöyle...
101
00:07:27,800 --> 00:07:30,040
"Bir bedenim var, bu ne anlama geliyor?"
102
00:07:30,120 --> 00:07:30,960
Dedim ki
103
00:07:31,040 --> 00:07:32,320
"Bu benim işim değil."
104
00:07:32,400 --> 00:07:33,280
O da
105
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
"Ne oluyor, bilmiyorum." diyor.
106
00:07:35,440 --> 00:07:37,120
- Ben de ona...
- Her şey tamam.
107
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
Bize epey uzun bir
108
00:07:40,800 --> 00:07:43,320
yapılacak işler listesi
vermiştin Aziraphale.
109
00:07:44,160 --> 00:07:45,400
Sorun çıkmayacak.
110
00:07:46,400 --> 00:07:48,720
Araba uçakla pistte buluşacak.
111
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
Sandalphon,
112
00:07:50,560 --> 00:07:51,440
dostumuz,
113
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
Dirilen Mesih'i
114
00:07:53,240 --> 00:07:55,640
arabayla Birleşmiş Milletlere götürecek.
115
00:07:55,720 --> 00:07:57,840
Uriel'le Mikail karşılayacaklar.
116
00:07:59,440 --> 00:08:00,880
Belki bir fincan çayla.
117
00:08:01,360 --> 00:08:03,520
Sonrasında İsa konuşma yapacak.
118
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Dünyadaki tüm milletlere,
119
00:08:05,400 --> 00:08:07,760
tüm dillerde ve sonra da...
120
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
Sonsuz sevinç,
121
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
Dünya'da barış
122
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
ve tüm iyi şeyler olacak.
123
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
Dünya'da barış mı?
124
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
Evet. Sorusu olan?
125
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
Yok mu? İyi. Tamam.
126
00:08:16,920 --> 00:08:18,880
İkinci Geliş başlasın.
127
00:08:25,040 --> 00:08:25,880
Merhaba.
128
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
Yeşua olduğuma eminim.
129
00:08:31,000 --> 00:08:31,840
Joseph'in oğlu.
130
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
Şu an hafızam biraz bulanık
131
00:08:34,240 --> 00:08:36,440
ama hatırladığım son şey
132
00:08:36,520 --> 00:08:37,880
çarmıha gerildiğim.
133
00:08:37,960 --> 00:08:40,080
Sen bedeninden çıkıp yükseldin.
134
00:08:40,160 --> 00:08:41,480
Ama artık geri döndün.
135
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
Yeni bir bedende.
136
00:08:42,600 --> 00:08:44,680
Seni dünyaya göndereceğiz,
137
00:08:44,760 --> 00:08:47,200
böylece evrensel mutluluğu sağlayacaksın.
138
00:08:47,960 --> 00:08:49,840
Doğru kişi olduğumdan emin misiniz?
139
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
Kesinlikle.
140
00:08:51,600 --> 00:08:53,760
Son birkaç bin yıldır
Baba, Oğul, Kutsal Ruh
141
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
üçlemesinden biriydin.
142
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
Ama şu an ölümlü bir bedenin var,
143
00:08:58,840 --> 00:09:00,880
böylece insanlarla konuşabilirsin.
144
00:09:01,560 --> 00:09:02,480
Ölümlü ölümlüye.
145
00:09:02,560 --> 00:09:04,960
Ahir Zaman'ın geldiğini de söyle.
146
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
Pek sayılmaz.
147
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
Sayılmaz mı?
148
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
Hayır. Tüm kıyamet...
149
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
Biraz eski moda.
150
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Malum, zaman değişti.
151
00:09:16,800 --> 00:09:19,880
Biraz daha neşeli bir şey
deneriz diye düşünüyordum.
152
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
Bakın,
153
00:09:21,360 --> 00:09:23,760
- evrensel mutluluk geliyor.
- Hayır.
154
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
Ahir Zaman.
155
00:09:25,000 --> 00:09:25,880
Ya da
156
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
olmaz.
157
00:09:27,440 --> 00:09:29,000
Mutluluk! Evrensel hem de.
158
00:09:29,560 --> 00:09:31,600
Sınırsız sevinç falan.
159
00:09:31,680 --> 00:09:32,920
Bu onaylandı mı?
160
00:09:33,000 --> 00:09:33,920
Ben onayladım.
161
00:09:34,320 --> 00:09:35,160
Sorumlu benim.
162
00:09:35,240 --> 00:09:36,120
Şimdilik.
163
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
- Pardon?
- Hiç.
164
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
Yara izleri nerede?
165
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
Marangoz ellerim vardı.
166
00:09:41,160 --> 00:09:43,800
Yepyeni mucizevi bir fiziksel vücut.
167
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
Vücuda sahip olmalısın.
168
00:09:45,560 --> 00:09:47,320
Yoksa insanlar der ki "Kim dedi?"
169
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
Konuşma yapman gerek.
170
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
Aziraphale senin için hazırladı.
171
00:09:52,160 --> 00:09:54,800
Her televizyonda ve telefonda
172
00:09:54,880 --> 00:09:55,960
olacaksın
173
00:09:56,040 --> 00:09:57,720
ve dünyadaki herkes
174
00:09:57,800 --> 00:10:00,240
seni kendi dillerinde dinleyecek.
175
00:10:00,840 --> 00:10:01,960
Mucize!
176
00:10:02,040 --> 00:10:03,280
Eminim ki çok
177
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
motive edici olacak.
178
00:10:05,360 --> 00:10:07,760
Bence "Ahir Zaman" kısmına dönmeliyiz.
179
00:10:07,840 --> 00:10:10,560
- Hayır, gerek yok.
- Ve onca cezalandırma işimiz...
180
00:10:10,640 --> 00:10:12,400
Hiçbir şey anlayamıyorum.
181
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
Arkadaşlarım burada mı?
182
00:10:16,480 --> 00:10:17,400
Simon?
183
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
Veya Thomas?
184
00:10:18,520 --> 00:10:19,920
Onlarla konuşmak istiyorum.
185
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Uzun zaman oldu.
186
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
Ya annem?
187
00:10:22,960 --> 00:10:24,320
Binlerce yıl.
188
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
Eskiden tanıdığın
189
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
tüm insanlar
190
00:10:30,680 --> 00:10:31,560
öldü.
191
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Gerçekten mi?
192
00:10:34,440 --> 00:10:36,680
Peki ya
193
00:10:36,760 --> 00:10:38,200
o melek?
194
00:10:38,280 --> 00:10:39,880
Bana güç vermek için gelmişti.
195
00:10:39,960 --> 00:10:41,360
Şeyden bir gece önce...
196
00:10:42,360 --> 00:10:43,440
Çivileme işinden.
197
00:10:44,040 --> 00:10:45,640
Cebrail demişti galiba.
198
00:10:45,720 --> 00:10:46,800
- Gelmiş miydi?
- Evet.
199
00:10:46,880 --> 00:10:48,440
Açıkçası çok yardımı olmadı.
200
00:10:48,520 --> 00:10:50,560
Çoğunlukla kendinden bahsetti. Ama...
201
00:10:50,640 --> 00:10:51,480
O da...
202
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
Artık yok.
203
00:10:54,280 --> 00:10:56,360
Ama şey olmalı... Durun, kızıl olan.
204
00:10:56,440 --> 00:10:57,400
Tuhaf
205
00:10:57,480 --> 00:10:58,920
gözleri olan.
206
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
Bana dünyadaki tüm şehirleri göstermişti.
207
00:11:02,880 --> 00:11:05,520
O da sizlerden biriydi, değil mi?
208
00:11:06,600 --> 00:11:07,440
İnsan değildi.
209
00:11:07,520 --> 00:11:08,960
Evet. Hâlâ burada mı?
210
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
Ne burada ne Cehennem'de.
211
00:11:10,720 --> 00:11:12,320
Bu günlerde Dünya'da.
212
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
O pek bizim gibi değil.
213
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
Ama iyi biri gibiydi.
214
00:11:16,040 --> 00:11:17,000
O...
215
00:11:18,800 --> 00:11:19,720
nitelikli biridir.
216
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
Tamam ama zaten Dünya'ya gideceksem...
217
00:11:21,840 --> 00:11:23,240
Uygun olmaz.
218
00:11:23,320 --> 00:11:25,280
Sandalphon seninle ilgilenecek.
219
00:11:26,200 --> 00:11:27,120
Dostumuz.
220
00:11:31,360 --> 00:11:34,240
{\an8}KİRALIK ODA
221
00:11:35,680 --> 00:11:36,720
Bayan Sandwich.
222
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Sana hiçbir şey vermem Crowley.
223
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
Bayan Sandwich, hadi ama.
224
00:11:40,840 --> 00:11:42,320
150 sterlin.
225
00:11:42,400 --> 00:11:44,160
Bu gece nihayet geri alacağım.
226
00:11:44,240 --> 00:11:46,760
Brian hakkıyla kazandığı
bir şeyden vazgeçmez.
227
00:11:46,840 --> 00:11:48,160
Bu kez farklı olacak.
228
00:11:50,800 --> 00:11:52,000
Çok teşekkür ederim.
229
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Yeni suladım.
230
00:11:56,240 --> 00:11:57,120
Geri döneceğim.
231
00:12:00,600 --> 00:12:01,880
Kazanan Bay Crowley.
232
00:12:01,960 --> 00:12:03,400
Sayılar ve olasılıklar.
233
00:12:04,440 --> 00:12:07,000
Yıldız sistemi tasarlayınca
çocuk oyunu bu.
234
00:12:08,880 --> 00:12:09,720
Yine kazandınız.
235
00:12:13,680 --> 00:12:14,840
Gelin babanıza.
236
00:12:21,360 --> 00:12:22,920
Merhaba Misty.
237
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Yalnız sarhoş olmak çok sıkıcı.
238
00:12:25,840 --> 00:12:26,720
Hadi.
239
00:12:27,360 --> 00:12:29,080
Komik goril hikâyesi anlat.
240
00:12:30,560 --> 00:12:31,400
Ya da yunus.
241
00:12:31,880 --> 00:12:32,720
Hadi ama.
242
00:12:33,440 --> 00:12:34,840
Bu gece ne kadar kazandım?
243
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
Yaklaşık 100.000.
244
00:12:38,400 --> 00:12:40,920
100.000 papel.
245
00:12:42,160 --> 00:12:44,840
Brian'ı gizli odadan çıkarmaya yeter!
246
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
Biliyorsun ki sonu iyi bitmez.
247
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
Beni dinle evlat.
248
00:12:49,320 --> 00:12:50,400
Kazancını al ve git.
249
00:12:52,360 --> 00:12:53,240
Crowley.
250
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
Koca MÖ gelmiş.
251
00:12:55,960 --> 00:12:57,120
100.000 sterlin.
252
00:12:57,200 --> 00:12:59,360
Hadi ama, bu her zamankinden daha değerli.
253
00:12:59,440 --> 00:13:00,360
Kazandım.
254
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
Araba benim.
255
00:13:03,200 --> 00:13:04,880
Yazı tura. İki katı ya da hiç.
256
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
Ne dediğini duydun.
257
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
Müşteri daima haklıdır.
258
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Bak, ne diyeceğim.
259
00:13:09,560 --> 00:13:10,800
Max. Buraya gel evlat.
260
00:13:10,880 --> 00:13:12,000
O kim?
261
00:13:12,920 --> 00:13:13,760
Şimdi...
262
00:13:14,760 --> 00:13:15,880
Kızı bulursan
263
00:13:16,600 --> 00:13:17,920
Bentley senin olur.
264
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
Yazık oldu.
265
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
Bentley hâlâ benim.
266
00:13:44,640 --> 00:13:46,120
Daha kötü şeyler kaybettim.
267
00:13:49,600 --> 00:13:51,280
Eziğin tekisin Crowley.
268
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
Kaybetmeye geliyorsun.
269
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
Zengin biri olarak gidebilirdin.
270
00:14:01,200 --> 00:14:02,560
Çünkü bir budalasın.
271
00:14:17,440 --> 00:14:18,360
Uslu durdun mu?
272
00:14:23,080 --> 00:14:24,960
Konuşmayı nasıl buldun?
273
00:14:25,880 --> 00:14:27,800
Bence biraz fazla bariz.
274
00:14:28,800 --> 00:14:29,640
Ben...
275
00:14:30,720 --> 00:14:32,880
Hikâye anlatmayı,
276
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
benzetmeler yapmayı severim.
277
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
Böylece insanları çeker...
278
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Aziraphale yazdı.
279
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Test edildi...
280
00:14:42,480 --> 00:14:43,400
Onun üzerinde.
281
00:14:46,320 --> 00:14:47,440
Metatron katı.
282
00:14:52,240 --> 00:14:53,160
Ne?
283
00:14:54,320 --> 00:14:55,840
Orada ne işin var?
284
00:14:56,760 --> 00:14:59,720
Buraya çıkmaya iznin yok!
285
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
Ayrıca onunla ne yapıyorsun?
286
00:15:02,720 --> 00:15:03,680
Onu bana ver!
287
00:15:03,760 --> 00:15:04,600
Ben...
288
00:15:05,720 --> 00:15:10,800
Yetkisi olan tek varlık...
289
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
Ben...
290
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Burada kal.
291
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
Birisi alarmı mı çaldı?
292
00:15:32,560 --> 00:15:33,600
Bendim.
293
00:15:34,120 --> 00:15:35,640
Bir sorun var.
294
00:15:35,720 --> 00:15:37,440
Metatron ortadan kayboldu.
295
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Kayboldu mu?
296
00:15:39,360 --> 00:15:41,000
Yürüyüşe çıkmış olamaz mı?
297
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
Evrende değil ki.
298
00:15:43,240 --> 00:15:45,200
- Saçma.
- Yani...
299
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
Alarm kapandı.
300
00:15:46,240 --> 00:15:49,080
Metatron'un evrenden gitmesinin tek yolu
301
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
artık bir Metatron olmamasıdır.
302
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
Ölmüşse mi yani?
303
00:15:53,360 --> 00:15:55,800
Elbette Metatron ölmedi.
304
00:15:57,120 --> 00:15:58,080
Sandalphon,
305
00:15:59,160 --> 00:16:00,320
İsa nerede?
306
00:16:08,320 --> 00:16:09,160
Dünya.
307
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Merhaba. Affedersiniz.
308
00:16:39,920 --> 00:16:41,320
Param yok dostum. Üzgünüm.
309
00:16:41,400 --> 00:16:43,480
Hayır. Çok güzel kokuyor.
310
00:16:44,320 --> 00:16:46,280
Uzun süredir yemek yemedim.
311
00:16:48,240 --> 00:16:49,160
Al.
312
00:16:49,880 --> 00:16:51,200
Peynirli tost.
313
00:16:51,600 --> 00:16:52,960
Sana benden daha çok lazım.
314
00:16:57,680 --> 00:16:59,360
Çok iyisin.
315
00:17:00,240 --> 00:17:01,120
Dinle.
316
00:17:01,200 --> 00:17:02,920
Üç oğlu olan bir adam vardı.
317
00:17:03,000 --> 00:17:04,080
Kusura bakma.
318
00:17:04,160 --> 00:17:05,200
Yemek veririm de
319
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
hikâye almayayım.
320
00:17:09,000 --> 00:17:09,920
Aslında
321
00:17:10,320 --> 00:17:11,560
birini arıyorum.
322
00:17:12,560 --> 00:17:14,400
Kırmızı saçlı.
323
00:17:14,920 --> 00:17:16,360
Sarı gözlü.
324
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Çok şey biliyor.
325
00:17:17,960 --> 00:17:19,600
Sanırım o bir melek.
326
00:17:22,000 --> 00:17:22,880
Şurada.
327
00:17:25,160 --> 00:17:26,120
Sağ ol.
328
00:17:28,720 --> 00:17:29,640
Affedersin.
329
00:17:32,280 --> 00:17:33,320
Affedersin.
330
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Uyandırdım, pardon.
331
00:17:34,480 --> 00:17:36,600
Uyumuyorum. Sızdım.
332
00:17:37,680 --> 00:17:39,760
Peynirli tostumdan ister misin?
333
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
Beni rahat bırak.
334
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Kalbim kırık.
335
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Dünya bozuk.
336
00:17:47,120 --> 00:17:48,680
Hiçbir şeyin anlamı yok.
337
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
Sana bir şey soracaktım.
338
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
Bana tüm şehirleri göstermiştin.
339
00:17:52,080 --> 00:17:53,280
Şimdi ne yapmalıyım?
340
00:17:53,360 --> 00:17:55,920
Olay şu... Olay...
341
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
O olay, değil mi?
342
00:17:58,280 --> 00:17:59,160
Ne diyordum ya?
343
00:17:59,240 --> 00:18:00,640
Olay şu, diyordun.
344
00:18:00,720 --> 00:18:04,360
Üç kart olayı, değil mi?
345
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Daima...
346
00:18:06,520 --> 00:18:07,680
Kızı bulmalısın.
347
00:18:07,760 --> 00:18:08,960
Bunu öğrenince hazırsın.
348
00:18:09,720 --> 00:18:10,760
Kızı bul.
349
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
En son bebeği almıştım.
350
00:18:12,560 --> 00:18:13,640
Sonra da
351
00:18:13,720 --> 00:18:16,600
karıştı, karıştı.
352
00:18:17,560 --> 00:18:19,680
{\an8}Herkes yanlış yere bakıyor, değil mi?
353
00:18:21,360 --> 00:18:23,320
Üç kart olayı.
354
00:18:24,200 --> 00:18:25,600
Kızı bul.
355
00:18:25,680 --> 00:18:29,240
Üç kartta kızı bulmayı öğrenmem
356
00:18:29,320 --> 00:18:31,960
buradaki amacımı anlamamı mı sağlayacak?
357
00:18:32,800 --> 00:18:34,640
Sen benim
358
00:18:35,240 --> 00:18:37,560
değerli
359
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
sızma vaktimi harcıyorsun.
360
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
Kaybol. Tamam.
361
00:18:41,360 --> 00:18:42,320
Güle güle.
362
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
İyi geceler.
363
00:18:46,720 --> 00:18:49,840
Belli ki İsa
Dünya Gözlem Dosyaları'nda yer almayacak.
364
00:18:49,920 --> 00:18:51,320
Deccal yoktu.
365
00:18:51,400 --> 00:18:54,360
Ama Yaşam Kitabı
başlı başına başka bir şey.
366
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
Nerede peki?
367
00:18:57,880 --> 00:18:59,120
Ama o...
368
00:18:59,680 --> 00:19:00,840
O kürsüde olmalı.
369
00:19:01,720 --> 00:19:04,000
Zamanın başlangıcından beri olduğu yerde.
370
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
Ayaklanıp gidemez ya.
371
00:19:06,000 --> 00:19:07,440
Bunu rapor etmeliyiz.
372
00:19:07,760 --> 00:19:09,600
Rapor edeceğimiz kimse yok ki.
373
00:19:09,680 --> 00:19:12,080
- Metatron kayıp ya.
- Aynen öyle.
374
00:19:12,160 --> 00:19:13,040
Metatron yok.
375
00:19:13,120 --> 00:19:15,160
Eski Başmelek Sandalphon'un dediği gibi.
376
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
Eski Başmelek mi?
377
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
Talihsiz bir düşüş.
378
00:19:18,080 --> 00:19:20,360
- Mesih'i kaybettiği için!
- Ama yapamazsın.
379
00:19:20,440 --> 00:19:23,840
Aynı anda İsa'yı
ve Yaşam Kitabı'nı kaybedemeyiz.
380
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
İki şey!
381
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
Hayır. Metatron'u da kaybettik.
382
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
Üç şey. Hay ben...
383
00:19:30,320 --> 00:19:31,160
Aman.
384
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
Çok mu sorunun var?
385
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
Hatalar yapılıyor.
386
00:19:39,560 --> 00:19:44,160
Ben Yaşam Kitabı'nı bulmaya çalışayım.
387
00:19:44,240 --> 00:19:49,400
Soruşturma meleğim Muriel ile birlikte.
388
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
O hâlde ben de İsa'yı arayabilirim.
389
00:19:52,840 --> 00:19:55,000
Evet. Evet, harika plan.
390
00:19:57,800 --> 00:20:00,120
Düşüş konusunda ciddi değildi herhâlde?
391
00:20:00,200 --> 00:20:01,840
Maalesef ciddiydi
392
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
Az Kıdemli Kayıt Meleği Sandalphon.
393
00:20:13,600 --> 00:20:14,760
Ayılt şunu.
394
00:20:15,640 --> 00:20:18,400
{\an8}SARHOŞ
AYIK
395
00:20:18,480 --> 00:20:19,840
Sizce tehlikeli mi?
396
00:20:20,560 --> 00:20:21,720
Artık değil.
397
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
Hadi biri onu dürtsün.
398
00:20:25,320 --> 00:20:27,440
Uyuyor numarası yapıyor.
399
00:20:29,760 --> 00:20:31,440
Ben işi bıraktım Dagon.
400
00:20:31,920 --> 00:20:33,160
Notu almadın mı?
401
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
Not göndermemişsin.
402
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
Çünkü işi bıraktım.
403
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
Seni hemen işine iade ediyorum.
404
00:20:48,120 --> 00:20:52,840
Yukarısı, İkinci Geliş
Operasyonu'nu başlattı.
405
00:20:55,160 --> 00:20:56,280
Anladım.
406
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
Yani Ahir Zaman başladı...
407
00:21:00,400 --> 00:21:01,240
Yine.
408
00:21:02,360 --> 00:21:03,200
Buyurun bakalım.
409
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
Hayır, kalsın.
410
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
Onu kaybetmişler.
411
00:21:10,520 --> 00:21:11,360
Kimi?
412
00:21:11,840 --> 00:21:12,920
Biliyorsun.
413
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
Her şeyi başlatan kişiyi.
414
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
Çivilenen çocuğu.
415
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
İsa'yı mı?
416
00:21:19,240 --> 00:21:20,200
İsa'yı.
417
00:21:22,600 --> 00:21:24,120
Peki ben niye buradayım?
418
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Çocuğu onlardan önce
bulmanı istiyoruz Crowley.
419
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Tabii.
420
00:21:30,200 --> 00:21:31,680
Adını bile söyleyemiyorsunuz.
421
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
Bulursanız ne yapacaksınız?
422
00:21:34,320 --> 00:21:35,760
Rehin alacağız.
423
00:21:36,560 --> 00:21:37,400
Şey...
424
00:21:38,680 --> 00:21:39,520
İsa.
425
00:21:39,600 --> 00:21:41,840
Elimizdeyken!
426
00:21:41,920 --> 00:21:44,360
Cennet'e saldırabiliriz.
427
00:21:44,440 --> 00:21:48,560
Tüm savaşların savaşı
yağmur gibi üzerimize yağar.
428
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
Biz yukarıda yaşarız,
429
00:21:52,480 --> 00:21:54,880
onlar ise aşağıda olurlar!
430
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
Sen insanları anlıyorsun Crowley.
431
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
Onu bul. Bize yardım edersen
biz de sana ederiz.
432
00:22:03,520 --> 00:22:04,360
Hayır.
433
00:22:05,520 --> 00:22:06,880
- Hayır mı?
- Hayır.
434
00:22:08,360 --> 00:22:09,240
Hayır mı?
435
00:22:09,920 --> 00:22:10,880
Hayır.
436
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
Buna pişman olacaksın.
437
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
Listeye eklerim.
438
00:22:20,840 --> 00:22:23,000
Götürün şunu!
439
00:22:26,040 --> 00:22:27,320
İyi misin?
440
00:22:28,360 --> 00:22:29,640
Evet, elbette.
441
00:22:30,320 --> 00:22:31,200
Sadece...
442
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
Bu sorunu
443
00:22:34,720 --> 00:22:35,800
çözmem gerek.
444
00:22:37,000 --> 00:22:38,440
Nereden başlasam?
445
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
Neden özel arkadaşından
446
00:22:43,000 --> 00:22:45,880
yardım istemiyorsun?
447
00:22:47,200 --> 00:22:48,080
Benim...
448
00:22:50,680 --> 00:22:52,240
Hayır. Olmaz.
449
00:22:52,800 --> 00:22:54,200
Söz konusu bile olamaz.
450
00:22:54,480 --> 00:22:56,560
Seni zaten görmek isteyebilir.
451
00:22:57,640 --> 00:23:00,600
Onu son gördüğümde
pek iyi değildi açıkçası.
452
00:23:03,120 --> 00:23:04,040
Şey görünüyordu...
453
00:23:05,320 --> 00:23:06,160
Umutsuz.
454
00:23:31,280 --> 00:23:33,760
KÜÇÜK ARKA ODA
455
00:23:33,840 --> 00:23:35,320
KAPANIŞ İNDİRİMİ
456
00:23:42,360 --> 00:23:44,840
Seni bir daha
burada göreceğimi düşünmemiştim.
457
00:23:45,600 --> 00:23:46,480
Ben...
458
00:23:48,520 --> 00:23:49,840
Herkes gitti.
459
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
Veya satın alındı.
460
00:23:52,960 --> 00:23:53,840
Benim dışımda.
461
00:23:54,680 --> 00:23:57,080
Ben Soho'da kalmaya devam ediyorum.
462
00:23:58,280 --> 00:23:59,560
Taşa yapışmış midye gibi.
463
00:24:02,280 --> 00:24:03,160
Ben...
464
00:24:04,920 --> 00:24:05,760
Merhaba.
465
00:24:06,720 --> 00:24:08,840
Bak, arkadaşım
466
00:24:09,320 --> 00:24:10,200
Crowley var ya?
467
00:24:10,720 --> 00:24:12,080
Onu gördün mü?
468
00:24:12,600 --> 00:24:15,680
Bir şeye ihtiyacın olmadıkça
onu aramazsın.
469
00:24:16,160 --> 00:24:17,720
Çünkü sen sadece bir alıcısın.
470
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
Onu hiç önemsemedin.
471
00:24:19,520 --> 00:24:20,800
Whickber Caddesi'ni de.
472
00:24:20,880 --> 00:24:21,840
Ben...
473
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
- Whickber Caddesi'ni seviyorum.
- Öyle mi?
474
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
İşler kötüye gittiğinde neredeydin?
475
00:24:28,800 --> 00:24:31,160
Onun hâline gülmek için geleceğini
476
00:24:32,280 --> 00:24:34,200
hiç düşünmemiştim.
477
00:24:35,840 --> 00:24:37,000
Hâline gülmek mi?
478
00:24:38,400 --> 00:24:39,520
Orada.
479
00:25:08,360 --> 00:25:09,200
Crowley?
480
00:25:12,160 --> 00:25:13,120
Ben...
481
00:25:14,800 --> 00:25:15,840
Lütfen kalk.
482
00:25:16,760 --> 00:25:18,400
Burada iyiyim, sağ ol.
483
00:25:22,600 --> 00:25:24,320
Bak, bana kızdığını biliyorum.
484
00:25:24,440 --> 00:25:25,520
Evet.
485
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Ama bunu görmezden gelmeye hazırım.
486
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
Çünkü...
487
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
Konuşacak çok şeyimiz var.
488
00:25:32,840 --> 00:25:34,360
Sana söyleyecek sözüm yok.
489
00:25:36,840 --> 00:25:39,440
"Hatalıydım" dansı yapmamı bekliyorsan
490
00:25:39,520 --> 00:25:42,200
korkarım ki çok beklersin.
491
00:25:42,280 --> 00:25:45,240
Biz küçük dansları çoktan geçtik Melek.
492
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Çıkarken kapıyı kapat.
493
00:25:52,600 --> 00:25:53,440
Ama...
494
00:25:53,920 --> 00:25:55,480
Kapın yok ki.
495
00:26:44,320 --> 00:26:46,040
Üzüldün, değil mi?
496
00:26:46,120 --> 00:26:47,080
Crowley.
497
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Asırlar boyunca bir kitapçın vardı.
498
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
Kitapçını çok severdin.
499
00:26:58,000 --> 00:27:00,120
Sonra arkanı dönüp gittin.
500
00:27:00,640 --> 00:27:01,760
Burada ne oldu?
501
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
Sen söyle.
502
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Muriel burayı devralacaktı.
503
00:27:06,080 --> 00:27:08,840
Birkaç hafta buradaydılar ve sonra
504
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
- çekip gittiler.
- Muriel'e ihtiyacım vardı.
505
00:27:11,400 --> 00:27:14,120
Cennet'te birlikte çalışacağım iyi birine
506
00:27:15,400 --> 00:27:16,320
ihtiyacım vardı.
507
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Ama onu sormamıştım.
508
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
Burada ne olduğunu sormuştum.
509
00:27:23,960 --> 00:27:25,560
Yıllardır yoktum.
510
00:27:25,640 --> 00:27:28,480
Mekân biraz tozlu, evet ama...
511
00:27:30,280 --> 00:27:31,840
Camlar kırık değil.
512
00:27:32,840 --> 00:27:34,200
Hiçbir şey alınmamış!
513
00:27:34,280 --> 00:27:36,000
Kemirgen sorunu yok.
514
00:27:37,520 --> 00:27:39,360
Fare olur diye düşünürsün, değil mi?
515
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
Sen burada değildin.
516
00:27:42,880 --> 00:27:44,560
Bu mekânı da kaybedemezdim.
517
00:27:51,760 --> 00:27:52,960
Belli ki öyle.
518
00:27:54,440 --> 00:27:55,280
Ben...
519
00:27:56,520 --> 00:27:59,320
Sanırım sana teşekkür etmeliyim.
520
00:28:01,000 --> 00:28:01,880
Etmesen daha iyi.
521
00:28:05,440 --> 00:28:07,120
Benden özür mü bekliyorsun?
522
00:28:10,080 --> 00:28:11,920
Doğru şeyi yapmaya çalışıyordum.
523
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
Cehennem'e giden yol hakkında ne derler?
524
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Ne?
525
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
Yeniden döşenmeli.
526
00:28:18,800 --> 00:28:19,760
Crowley...
527
00:28:21,200 --> 00:28:22,760
Sana yardım etmeye geldim.
528
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
- Öyle mi?
- Evet.
529
00:28:24,880 --> 00:28:27,000
Hayır, onun için gelmedin! Konu İsa!
530
00:28:27,440 --> 00:28:29,920
Geri getiriyordun ama şu an onu kaybettin!
531
00:28:30,000 --> 00:28:31,160
Nereden biliyorsun?
532
00:28:31,840 --> 00:28:33,800
Sokakta yaşayınca duyuyorsun.
533
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Şey...
534
00:28:36,320 --> 00:28:37,680
Evet. Ben...
535
00:28:38,640 --> 00:28:40,680
Haklısın. İhtiyacım olan...
536
00:28:42,200 --> 00:28:44,560
Deccal'i birlikte bulmuştuk. Sen ve ben.
537
00:28:44,640 --> 00:28:45,920
Eski hikâye.
538
00:28:46,000 --> 00:28:48,040
İsa seni hatırlıyor ama. Evet.
539
00:28:48,480 --> 00:28:49,920
Seni soruyordu.
540
00:28:50,760 --> 00:28:51,640
Çok
541
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
iyi birine benziyordu.
542
00:28:56,440 --> 00:28:58,240
Şimdi ise dışarıda bir yerde.
543
00:28:59,080 --> 00:29:00,120
Tek başına.
544
00:29:01,120 --> 00:29:02,000
Zavallı şey.
545
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
Umarım onu tekrar çivilemezler.
546
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
Yine yapmazlar herhâlde ya.
547
00:29:07,520 --> 00:29:09,320
İnsanlar pek değişmedi, değil mi?
548
00:29:10,320 --> 00:29:11,760
Cennet onu arıyor.
549
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
Cehennem de arayacak.
550
00:29:13,800 --> 00:29:15,280
Onu kimse bulamaz.
551
00:29:15,360 --> 00:29:17,480
Crowley, bu mesele bizden daha önemli.
552
00:29:18,240 --> 00:29:20,000
- Sana yardım edemem.
- Neden ki?
553
00:29:20,080 --> 00:29:20,960
Arabam yok.
554
00:29:21,400 --> 00:29:24,000
O hâlde ne olursa olsun arabanı al.
Nerede ki?
555
00:29:25,720 --> 00:29:26,600
Kayıp mı ettin?
556
00:29:26,680 --> 00:29:28,160
- Evet.
- Nasıl?
557
00:29:29,640 --> 00:29:31,520
Beceri ve şans oyununda kaybettim.
558
00:29:31,600 --> 00:29:33,080
Pardon, duyamadım.
559
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Bir beceri ve şans oyununda kaybettim.
560
00:29:35,560 --> 00:29:36,520
Kime kaptırdın?
561
00:29:36,600 --> 00:29:38,040
Brian Cameron'a.
562
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
Onu hiç duymadım.
563
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Muhasebeci ismi gibi.
564
00:29:41,960 --> 00:29:45,680
Bentley'ni Brian Cameron isimli birine
nasıl kaptırırsın?
565
00:29:45,760 --> 00:29:46,920
O bir gangster.
566
00:29:48,480 --> 00:29:50,160
Arabamda uyuyordum.
567
00:29:55,160 --> 00:29:56,920
Hep klasik Bentley istemişimdir.
568
00:29:57,000 --> 00:30:01,160
Böyle bir arabaya sahip bir adam
küçük bir bahse hazırdır diye düşündüm.
569
00:30:01,240 --> 00:30:04,080
Küçük bir beceri ve şans oyununa.
570
00:30:04,160 --> 00:30:06,000
Olmaz. Bu benim evim.
571
00:30:06,080 --> 00:30:09,000
Tabii ki seni oynaman için zorlayamam.
572
00:30:09,080 --> 00:30:10,680
Ama şunu yapabilirim,
573
00:30:11,520 --> 00:30:15,520
hemen o küçük kitapçıyı ateşe verip
yerle bir edebilirim.
574
00:30:18,040 --> 00:30:20,520
Seni burada dışarıda uyurken
575
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
ve sık sık içeride de
576
00:30:23,040 --> 00:30:24,760
etrafı incelerken görüyorum da.
577
00:30:25,440 --> 00:30:26,480
Arabayı al.
578
00:30:26,560 --> 00:30:29,600
Ben bir iş adamıyım efendim, hırsız değil.
579
00:30:29,960 --> 00:30:33,160
Sadece küçük bir centilmenlik oyunu
oynamamızı öneriyorum.
580
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
Yeter artık.
581
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
Mucize hesabınız artık aktif değil.
582
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
Lütfen gidin.
583
00:30:42,680 --> 00:30:44,400
Hukuk departmanım hazırladı.
584
00:30:44,880 --> 00:30:46,600
Küçük bir oyun oynayacağız.
585
00:30:46,680 --> 00:30:48,200
Kazanırsan
586
00:30:48,280 --> 00:30:50,760
giderim ve hiçbir şey yanmaz.
587
00:30:51,240 --> 00:30:52,320
Kaybedersen
588
00:30:53,040 --> 00:30:54,400
Bentley'yi alırım.
589
00:30:55,560 --> 00:30:56,480
Ben...
590
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
Ateş yok.
591
00:30:59,520 --> 00:31:01,880
Burayı imzala.
592
00:31:01,960 --> 00:31:03,600
Peki oyun ne?
593
00:31:04,440 --> 00:31:06,680
Aslında en sevdiğim masa oyunu.
594
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
Şimdi yapman gereken şey
her şeye sahip olup
595
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
diğer herkesi
596
00:31:12,240 --> 00:31:14,920
parasız, üzgün ve sefil hâlde bırakmak.
597
00:31:16,120 --> 00:31:18,840
Ancak bir insanın
icat edebileceği bir oyun gibi.
598
00:31:19,360 --> 00:31:20,680
Ayakkabı olabilirsin.
599
00:31:27,080 --> 00:31:27,920
BİR İHTİMAL
600
00:31:28,000 --> 00:31:30,680
{\an8}CENNET - HER KUTSAL EMANETE KARŞI
ÇİFT PUAN TOPLA.
601
00:31:35,800 --> 00:31:36,680
CEHENNEM'E GİT
602
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
İLAHİ BİR YOL
3 KARE GERİ, 4 KARE İLERİ GİT.
603
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
CENNET BAHÇESİ
6 YA DA 666 KARE GERİYE GİT.
604
00:31:46,040 --> 00:31:48,720
{\an8}YANAN KİTAPÇI
4 KAT İLAHİ PUAN AL.
605
00:31:49,720 --> 00:31:50,600
{\an8}Ah ya.
606
00:31:52,000 --> 00:31:54,160
{\an8}Tüm mal varlığını ipotek ettirmişsin,
607
00:31:54,240 --> 00:31:56,360
{\an8}bu da seni iflas ettiriyor, değil mi?
608
00:31:56,440 --> 00:31:59,720
Ama cidden de çok iyi oyun değil mi?
609
00:32:00,920 --> 00:32:04,800
Parasız, üzgün ve sefil.
610
00:32:04,880 --> 00:32:07,320
Peki nasıl oldu da buna izin verdin?
611
00:32:07,400 --> 00:32:08,520
Sözleşme sözleşmedir.
612
00:32:08,600 --> 00:32:10,200
Ne yapayım? Cehennem engelledi.
613
00:32:10,760 --> 00:32:12,000
Mucizeler artık yok.
614
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
- Sen de başka bir yerdeydin.
- Evet.
615
00:32:14,040 --> 00:32:15,320
Tamam o zaman.
616
00:32:16,480 --> 00:32:18,880
Gidip Bentley'mizi geri alalım.
617
00:32:18,960 --> 00:32:19,920
Bentley'mi.
618
00:32:20,000 --> 00:32:21,720
Elbette. Sonra da...
619
00:32:25,160 --> 00:32:27,280
Sonra da İsa'yı bulmama yardım edersin.
620
00:32:29,640 --> 00:32:31,360
Kendim yaparım.
621
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
Crowley.
622
00:32:35,360 --> 00:32:36,240
Crowley!
623
00:32:37,240 --> 00:32:38,760
Hayal kırıklığına uğradım.
624
00:32:39,480 --> 00:32:40,640
Arabamı çalacaktın.
625
00:32:40,720 --> 00:32:42,360
Bentley'mi geri istiyorum.
626
00:32:42,440 --> 00:32:44,000
Arsenal'de oynamak istiyorum
627
00:32:44,080 --> 00:32:46,200
ama o da olmayacak, değil mi dostum?
628
00:32:46,280 --> 00:32:47,600
Arabama ihtiyacım var!
629
00:32:47,680 --> 00:32:49,960
Senin bir derse ihtiyacın var.
630
00:32:50,040 --> 00:32:53,520
Ben de bundan çok keyif alacağım.
631
00:32:55,120 --> 00:32:56,040
Sen de kimsin?
632
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
Emekli kitapçıyım.
633
00:32:59,880 --> 00:33:01,560
Arkadaşımı almaya geldim.
634
00:33:02,080 --> 00:33:04,400
Ve bizim... Yani onun arabasını.
635
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Arkadaşın mı?
636
00:33:05,920 --> 00:33:07,680
- Hayır, değil.
- Bence öyleyim.
637
00:33:07,760 --> 00:33:10,960
Seni kurtarıyorum
ve Bentley'mizi özgür bırakıyorum.
638
00:33:11,040 --> 00:33:12,760
Saçmalıyorsun. Bu benim arabam.
639
00:33:12,840 --> 00:33:15,640
Adil bir şekilde kazandım.
Ona veda edebilirsin.
640
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Tanıştığımız için çok heyecanlıyım
641
00:33:17,800 --> 00:33:19,520
Bay Brian Cameron.
642
00:33:20,240 --> 00:33:21,280
Duyduğuma göre
643
00:33:21,800 --> 00:33:25,440
beceri ve şans oyunlarında Londra'nın
ikinci en iyi oyuncusuymuşsunuz.
644
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Tebrikler.
645
00:33:26,600 --> 00:33:28,360
İkinci mi dediniz?
646
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Elbette.
647
00:33:30,080 --> 00:33:31,200
Benden sonra.
648
00:33:33,440 --> 00:33:34,280
Mükemmel.
649
00:33:37,080 --> 00:33:38,120
Misty, canım.
650
00:33:38,800 --> 00:33:40,240
Masa oyunlarını çıkar.
651
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Maalesef olmaz.
652
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
Sizin kurallarınıza göre
653
00:33:43,880 --> 00:33:46,520
meydan okuyan olarak ben seçiyorum.
654
00:33:46,960 --> 00:33:47,800
Nasıl yani?
655
00:33:48,840 --> 00:33:51,040
Rekabetçi bulmaca çözme.
656
00:33:51,120 --> 00:33:52,640
Öyle bir oyun bile yok.
657
00:33:52,720 --> 00:33:55,680
İlk doğru bitiren Bentley'yi alır.
658
00:33:55,760 --> 00:33:57,200
Baba, dikkatli ol.
659
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
Evet. Çapraz bulmaca
çözebilirim, tamam mı?
660
00:34:00,760 --> 00:34:03,520
Ama insanlardan yardım isteyebilir miyim?
661
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
Gerekirse yardım alabilirim, değil mi?
662
00:34:05,880 --> 00:34:06,800
İş birliği yapsam?
663
00:34:06,880 --> 00:34:09,680
Ne kadar yardım gerekiyorsa isteyin.
664
00:34:09,760 --> 00:34:10,800
Oyun başlasın.
665
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
"Bir uçtan bir uca. Dokuz harf.
666
00:34:13,440 --> 00:34:16,680
"Azizlerin, Aziz Petrus'un
kubbesi etrafındaki adım sayıları."
667
00:34:16,760 --> 00:34:17,800
Ne kadar da uygun.
668
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Bu bir ipucu.
669
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Bu durumda "etraf" kelimesi
670
00:34:21,520 --> 00:34:23,800
"kelime içinde başka bir kelime ara." der
671
00:34:23,880 --> 00:34:27,360
ve bize açılış kelimesi olan
Adımsayar'ı verir.
672
00:34:27,440 --> 00:34:28,320
Billy?
673
00:34:28,960 --> 00:34:29,880
Evet dostum. Evet.
674
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
Bugünkü şifreli bulmacanın çözümü lazım.
675
00:34:32,040 --> 00:34:32,880
Hem de hemen.
676
00:34:34,680 --> 00:34:37,720
{\an8}İnternette olmalı. Bir arama falan yap.
677
00:34:39,000 --> 00:34:42,080
{\an8}Tamam, o zaman bulmacayı yazanı bul
ve onu tehdit et.
678
00:34:42,160 --> 00:34:43,200
Ona şöyle de,
679
00:34:43,280 --> 00:34:45,440
"Kocanı ya da köpeğini öldüreceğiz."
680
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
Bitti.
681
00:34:48,560 --> 00:34:49,520
Ne?
682
00:34:53,000 --> 00:34:55,160
Hayır. Kafadan atmış olabilirsin.
683
00:34:56,760 --> 00:34:57,880
Aşağı doğru on ne?
684
00:34:59,600 --> 00:35:03,880
"Bayan Desmond,
David'in uzay şarkısında havalanıyor."
685
00:35:03,960 --> 00:35:06,040
Sunset Boulevard'daki Norma Desmond.
686
00:35:06,480 --> 00:35:09,400
{\an8}"'Norma Flies' olarak
yeniden ifade edilebilir.
687
00:35:09,480 --> 00:35:13,640
{\an8}"Bu da David Bowie'nin
'Life on Mars' şarkısının anagramıdır."
688
00:35:16,080 --> 00:35:18,360
Arabayı ve arkadaşımı alıyorum.
689
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
Bu olmayacak dostum.
690
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Brian.
691
00:35:25,920 --> 00:35:27,200
Sana bir şans verdim.
692
00:35:27,280 --> 00:35:29,240
Öfkelenmemelisin.
693
00:35:33,360 --> 00:35:34,600
- Köpek balığı mı?
- Evet.
694
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
Çabuk olmamız lazım.
695
00:35:36,960 --> 00:35:38,120
- Balık!
- İyi misin?
696
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
- Köpek balığı!
- Baba, otur.
697
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
- Evet ama acıyor.
- Baba, otur.
698
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Köpek balığı mı?
699
00:35:43,320 --> 00:35:44,560
Ambulans çağırın.
700
00:35:57,280 --> 00:36:00,160
Sanırım şu an
hâlinden oldukça memnunsun, değil mi?
701
00:36:00,240 --> 00:36:01,160
Hiç de bile.
702
00:36:02,280 --> 00:36:03,520
Anlaşma anlaşmadır.
703
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
Tamam. Hadi bitirelim şu işi.
704
00:36:07,240 --> 00:36:08,440
İsa nerede?
705
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Bilmiyorum.
706
00:36:11,760 --> 00:36:12,600
Bilmiyor musun?
707
00:36:12,680 --> 00:36:13,520
Bilmiyorum.
708
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
Aksi takdirde onu aramama gerek olmazdı.
709
00:36:15,680 --> 00:36:17,840
- Sana gerek olmazdı.
- Bana gerek olmazdı.
710
00:36:17,920 --> 00:36:19,240
Güzel. Anladım.
711
00:36:21,400 --> 00:36:22,880
Cidden hiç fikrin yok mu?
712
00:36:24,480 --> 00:36:26,720
- Dünya epey büyük.
- Farkındayım.
713
00:36:26,800 --> 00:36:29,080
Ne yapacaktın?
Zil çalıp yemek mi koyacaktın?
714
00:36:29,600 --> 00:36:31,320
Direklere yazı mı asacaktın?
715
00:36:31,400 --> 00:36:33,160
"Kayıp Mesih'i bulana ödül."
716
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
Hayır, ben... Bilmiyorum!
717
00:36:40,680 --> 00:36:41,840
Peki...
718
00:36:43,240 --> 00:36:47,320
Yaşam Kitabı nerede olabilir,
fikriniz var mı?
719
00:36:48,360 --> 00:36:49,200
Yok.
720
00:36:49,880 --> 00:36:50,800
Maalesef.
721
00:36:51,280 --> 00:36:52,160
Üzgünüm.
722
00:36:52,440 --> 00:36:53,600
Tabii ki yok.
723
00:36:55,000 --> 00:36:55,840
Çok yazık.
724
00:36:56,680 --> 00:36:57,600
Ya da o hâlde...
725
00:36:58,240 --> 00:37:01,440
Nerede olduğunu bilmediğimiz bir şeyin
726
00:37:01,800 --> 00:37:05,080
oraya nasıl gitmiş olabileceğine dair
bir fikriniz var mı?
727
00:37:09,520 --> 00:37:11,040
Mükemmel bir soru.
728
00:37:15,440 --> 00:37:19,360
ARADIĞINIZ HAYATINIZIN KADINI MI?
729
00:37:19,440 --> 00:37:20,920
Kızı bulmam gerek.
730
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
Canım, bir zamanlar
731
00:37:26,040 --> 00:37:27,720
sana yardımcı olabilirdim.
732
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
Ama artık her şey internette ya.
733
00:37:32,320 --> 00:37:33,520
Otur bir yere.
734
00:37:42,360 --> 00:37:43,280
Sen kimsin?
735
00:37:43,360 --> 00:37:44,680
Jehoshua.
736
00:37:45,040 --> 00:37:46,080
Çok yaşa.
737
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
Çok yaşa.
738
00:37:48,680 --> 00:37:50,080
Harry Frisch ben de, dostum.
739
00:37:50,600 --> 00:37:53,440
Ya da Balıkçı Harry.
740
00:37:53,920 --> 00:37:55,880
Eskiden ismimin anlamı vardı.
741
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
O hâlde size Balıkçı Harry diyeyim.
742
00:37:58,920 --> 00:38:00,360
Balıkçı mıydınız?
743
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
O kartlarla ne yapıyorsunuz?
744
00:38:04,760 --> 00:38:06,880
Bana kızı bulmam söylendi de.
745
00:38:06,960 --> 00:38:09,040
Kızı bulman mı? Peki.
746
00:38:09,760 --> 00:38:11,960
Eskiden üç kart oyunu oynatırdım.
747
00:38:12,040 --> 00:38:13,560
Ekipçe.
748
00:38:14,800 --> 00:38:15,760
Onları özlüyorum.
749
00:38:17,720 --> 00:38:18,760
Dostlarım vardı.
750
00:38:20,040 --> 00:38:20,920
Bir ekip.
751
00:38:22,160 --> 00:38:23,200
12 arkadaş.
752
00:38:23,760 --> 00:38:26,720
Artık yalnızım.
Kart oyunu yok, sadece ben varım.
753
00:38:27,960 --> 00:38:29,440
Dürüst birine benziyorsun.
754
00:38:29,520 --> 00:38:30,680
Sağ ol.
755
00:38:30,760 --> 00:38:32,440
Güzel bir yüzün var Harry.
756
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
Ama acı dolu.
757
00:38:36,520 --> 00:38:38,320
Peki kızı nasıl bulacağım?
758
00:38:42,320 --> 00:38:44,600
Kızı bul. Hadi bakalım.
759
00:38:44,680 --> 00:38:46,280
Bul kızı, al parayı.
760
00:38:46,760 --> 00:38:48,080
İşte burada, orada,
761
00:38:48,160 --> 00:38:50,280
şimdi şurada, kim bilir nerede?
762
00:38:55,880 --> 00:38:57,200
Bana öğretir misin?
763
00:39:04,720 --> 00:39:05,640
Müzik açalım mı?
764
00:39:07,200 --> 00:39:09,920
Belki biraz tom-tom garage?
765
00:39:10,800 --> 00:39:12,560
Ya da biraz rip-rap?
766
00:39:12,640 --> 00:39:14,000
Ya da go-go?
767
00:39:14,080 --> 00:39:15,240
Hiçbirinin ne olduğunu
768
00:39:15,320 --> 00:39:17,040
- bilmiyorsun.
- Biliyorum.
769
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
Hepsi bebop çeşidi.
770
00:39:19,200 --> 00:39:22,640
Beni telaşlandırmayı bırak.
Doğru düzgün düşünemiyorum.
771
00:39:22,720 --> 00:39:24,840
Şu anda işler benim için gerçekten
772
00:39:24,920 --> 00:39:25,800
çok karmaşık.
773
00:39:25,880 --> 00:39:28,040
İsa'yı kaybettin, İkinci Geliş'i batırdın.
774
00:39:28,120 --> 00:39:29,560
Daha karmaşık olamaz.
775
00:39:29,640 --> 00:39:31,280
Yaşam Kitabı da kayıp olabilir.
776
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
Kayıp mı ettiniz?
777
00:39:35,160 --> 00:39:38,800
Şimdilik oldukça başarılı bir şekilde
bizden kaçıyor gibi görünüyor.
778
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
İnanılmaz!
779
00:39:41,680 --> 00:39:43,560
Cennet'i toplamak için beni terk edip
780
00:39:43,640 --> 00:39:45,720
orayı daha da berbat bir hâle getirdin!
781
00:39:45,800 --> 00:39:47,760
Gerçek bir fark yaratma şansım oldu.
782
00:39:47,840 --> 00:39:51,200
Hâlâ anlamıyorsun, değil mi?
Hiçbir şeyi değiştiremezsin!
783
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
Her şeyin sonu belli! Tüm evrenin!
784
00:39:53,720 --> 00:39:56,200
Ama en azından denemeliydim!
Anlamıyor musun?
785
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
Korkunç atlarıyla
786
00:39:59,320 --> 00:40:01,840
berbat, yargı dağıtan
bir İkinci Geliş istemiyorum.
787
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
İnsanların cezalandırılmasını da.
788
00:40:04,360 --> 00:40:05,240
Patron olursam...
789
00:40:05,320 --> 00:40:07,200
Ama değilsin ve asla olmayacaksın!
790
00:40:07,280 --> 00:40:09,400
Daima üstünde hile yapan birileri olacak.
791
00:40:09,480 --> 00:40:10,720
Şu an yok.
792
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
Metatron da kayboldu.
793
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
Harika.
794
00:40:16,040 --> 00:40:17,320
Bay Havada Uçan Dev Kafa
795
00:40:17,400 --> 00:40:19,720
sana güzel bir kahve getirip
sonra da kaçtı mı?
796
00:40:22,160 --> 00:40:23,720
Bunlar başına gelmeyebilirdi.
797
00:40:25,160 --> 00:40:28,320
Kaçabilirdik, benimle gelmeni istedim.
798
00:40:28,400 --> 00:40:30,440
Alfa Centauri'de kokteyl içerdik.
799
00:40:30,520 --> 00:40:33,200
- Bu başka birinin sorunu olabilirdi.
- İnsanları
800
00:40:33,280 --> 00:40:35,320
korkunçluklara terk edip
801
00:40:35,400 --> 00:40:37,480
nasıl mutlu olabilirdik?
802
00:40:38,160 --> 00:40:40,600
İkinci Geliş? Mahşer?
803
00:40:40,680 --> 00:40:44,520
Dünya'daki her şeyin sonu,
tıpkı Alpha Centauri'de olduğu gibi!
804
00:40:44,600 --> 00:40:47,480
Bunları durdurabilirdim!
Her şeyi kurtarmak istedim.
805
00:40:48,040 --> 00:40:51,760
Herkesin bir şansı olabilsin diye.
Biz de dâhil!
806
00:40:54,360 --> 00:40:55,840
Peki nasıl gidiyor?
807
00:41:02,880 --> 00:41:03,920
Etrafına bakma.
808
00:41:04,400 --> 00:41:05,280
Yürü.
809
00:41:05,360 --> 00:41:08,280
Tesadüfen aynı yöne doğru yürüyoruz.
810
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Peki.
811
00:41:10,040 --> 00:41:11,680
- Bir şey biliyorum.
- Ne?
812
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Yüzün ileride olsun.
813
00:41:12,840 --> 00:41:15,920
Söylersem Başmelek olarak
yeniden atanmak istiyorum.
814
00:41:16,000 --> 00:41:17,280
Ona gücüm yok.
815
00:41:17,360 --> 00:41:18,200
Henüz yok.
816
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
Koridordaki boşlukta buluşalım.
817
00:41:20,200 --> 00:41:21,640
Oraya bakmazlar.
818
00:41:35,440 --> 00:41:36,280
Kimse var mı?
819
00:41:39,080 --> 00:41:39,960
Muriel?
820
00:41:41,320 --> 00:41:42,200
Kimse var mı?
821
00:41:45,000 --> 00:41:47,400
Muriel? Sen misin?
822
00:41:49,680 --> 00:41:53,080
CENNET
823
00:41:58,240 --> 00:41:59,080
Muriel?
824
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
Burada ne yapıyorsun?
825
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
Bu alan kapalı.
826
00:42:03,200 --> 00:42:06,360
Sandalphon ile burada buluşacaktım.
827
00:42:07,240 --> 00:42:08,680
Muriel.
828
00:42:28,800 --> 00:42:30,080
Niye durdun?
829
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Hayır, buraya park edemezsin.
830
00:42:32,080 --> 00:42:33,720
Bentley'yi arayacaklardır.
831
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
Görmek zorunda değiller ki.
832
00:42:40,760 --> 00:42:41,600
Bu mudur yani?
833
00:42:43,200 --> 00:42:46,520
İsa'nın Dünya'da olduğunu biliyoruz
ama burası büyük yer.
834
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
Her yerde olabilir.
835
00:42:47,880 --> 00:42:49,040
Çölü seviyor.
836
00:42:49,680 --> 00:42:50,600
Ya da severdi.
837
00:42:50,680 --> 00:42:52,720
Onu tanıdığımda 40 gün çölde kalmıştı.
838
00:42:58,720 --> 00:42:59,760
Ama olamaz.
839
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
Belli ki öyle.
840
00:43:02,200 --> 00:43:03,040
Hayır!
841
00:43:04,240 --> 00:43:05,080
Hayır!
842
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
Anlıyorum.
843
00:43:08,200 --> 00:43:09,480
Sariel aradı.
844
00:43:09,560 --> 00:43:11,400
Görünüşe göre Sandalphon...
845
00:43:12,440 --> 00:43:13,680
O da mı kaybolmuş?
846
00:43:13,760 --> 00:43:16,200
Sariel öldürüldüğünü düşünüyor.
847
00:43:16,280 --> 00:43:17,560
Cennet'e dönmeliyim.
848
00:43:17,640 --> 00:43:19,920
İsa'yı aramaya tek başına başla.
849
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
Hayır, seninle geliyorum.
850
00:43:21,480 --> 00:43:23,320
Cennet'e mi? Kesinlikle olmaz.
851
00:43:23,400 --> 00:43:25,480
Tek başına yapamayacağın belli. Hadi ama.
852
00:43:29,880 --> 00:43:30,720
Uriel.
853
00:43:31,480 --> 00:43:32,720
Burada ne işin var?
854
00:43:33,760 --> 00:43:36,520
Sandalphon'un cinayetiyle ilgili
rapor hazırladım.
855
00:43:38,640 --> 00:43:39,840
Onun burada ne işi var?
856
00:43:40,480 --> 00:43:42,720
Destek oluyor.
857
00:43:42,800 --> 00:43:44,320
İki kafa bir kafadan üstündür.
858
00:43:44,440 --> 00:43:45,960
O bir şeytan.
859
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Eski. Eski şeytan.
860
00:43:48,000 --> 00:43:49,720
Artık sadece özel bir birey.
861
00:43:50,760 --> 00:43:54,560
Demek Sandalphon ortadan kayboldu.
862
00:43:54,640 --> 00:43:56,320
Bana anlatacağı şeyler vardı.
863
00:43:56,400 --> 00:43:59,640
Metatron ve Yaşam Kitabı
hakkındaydı diye düşünüyorum.
864
00:43:59,720 --> 00:44:00,640
Düşünüyor musun?
865
00:44:01,720 --> 00:44:03,800
Yani gerçek bir bilgi yok mu?
866
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Yardıma ihtiyacın var.
- Uriel.
867
00:44:06,880 --> 00:44:09,480
Muriel bu iş için çok uygun.
868
00:44:09,560 --> 00:44:12,160
Yardımına ihtiyacı yok.
869
00:44:12,240 --> 00:44:16,880
Sonsuz Hazretleri,
bir şikâyette bulunmak istiyorum.
870
00:44:16,960 --> 00:44:18,760
Bu kişinin
871
00:44:18,840 --> 00:44:21,120
Cennet'e girmesine izin verilmemeli.
872
00:44:21,200 --> 00:44:23,960
Şikâyetin usulüne uygun olarak
kayıt altına alındı.
873
00:44:25,680 --> 00:44:27,760
Bir fark yaratacak mı?
874
00:44:27,840 --> 00:44:28,720
Hayır.
875
00:44:31,320 --> 00:44:32,640
Yaşam Kitabı'na dönelim.
876
00:44:32,720 --> 00:44:34,920
Arşiv Monitörü
kimin aldığını göstermez mi?
877
00:44:35,000 --> 00:44:38,240
Elbette arşive bakmayı düşündüm.
878
00:44:38,320 --> 00:44:39,160
Bakın.
879
00:44:40,560 --> 00:44:42,080
Bir an burada, yerinde,
880
00:44:42,160 --> 00:44:43,960
zamanın başlangıcından beri olan.
881
00:44:44,040 --> 00:44:45,680
Sonra ise yok.
882
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Yani hırsızlık anının kaydı silinmiş mi?
883
00:44:50,320 --> 00:44:51,640
Silinmemiş.
884
00:44:51,720 --> 00:44:52,880
Öylece gitmiş.
885
00:44:52,960 --> 00:44:54,080
Parmak izi aradım!
886
00:44:54,160 --> 00:44:55,480
Bir büyüteçle.
887
00:44:55,560 --> 00:44:56,720
Ayak izi de.
888
00:44:56,800 --> 00:44:57,680
O hâlde...
889
00:44:57,760 --> 00:44:59,840
Arşivle oynanmamışsa da
890
00:45:01,000 --> 00:45:02,440
gerçeklikle oynanmışsa?
891
00:45:02,520 --> 00:45:04,080
Bu kesinlikle imkânsız.
892
00:45:05,000 --> 00:45:07,240
Yaşam Kitabı'nın kendisi mi diyorsun?
893
00:45:08,320 --> 00:45:09,280
Çok zekice.
894
00:45:09,360 --> 00:45:12,040
Kitabın alındığı an Kitap'tan kaldırılırsa
895
00:45:12,120 --> 00:45:13,920
gerçeklik buna uyum sağlar.
896
00:45:14,000 --> 00:45:16,480
Ama gerçeklikten
bir şeyler öylece çıkarılamaz.
897
00:45:16,560 --> 00:45:19,920
Gerçeklik yakalayana kadar
biraz etrafta dolaşırlar ama sonra...
898
00:45:23,040 --> 00:45:25,080
Metatron'a olan kesin buydu.
899
00:45:25,160 --> 00:45:27,720
Çok geçmeden hepsini unutacaksınız.
900
00:45:27,840 --> 00:45:29,160
Peki. İşe dönelim.
901
00:45:29,520 --> 00:45:30,680
Marş marş.
902
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
Oyalanmayın.
903
00:45:35,640 --> 00:45:37,080
- Teşekkürler...
- Gerek yok.
904
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
Mükemmel bir iş çıkarıyorsun.
905
00:45:43,920 --> 00:45:46,760
Ya bunun arkasında Cehennem varsa?
906
00:45:46,840 --> 00:45:48,640
Hırsızlık için, cinayet için
907
00:45:48,720 --> 00:45:50,000
birinin sebebi olmalı.
908
00:45:50,520 --> 00:45:52,800
Sen değildin.
Biliyoruz ki ben de değildim.
909
00:45:52,880 --> 00:45:54,040
Melekler öldürmez.
910
00:45:54,120 --> 00:45:55,720
Aynı melekler mi onlar?
911
00:45:55,800 --> 00:45:59,440
Bence Cehennem'e dönüp
her şeyi öğrenmelisin.
912
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Beni tanıyorlar. Geri dönmeyeceğim.
913
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
Seni tanıyorlar.
914
00:46:03,480 --> 00:46:05,280
Ama beni tanımıyorlar.
915
00:46:06,080 --> 00:46:07,960
Ben soruşturabilirim, bakabilirim.
916
00:46:08,840 --> 00:46:10,400
Sen şeytan değilsin.
917
00:46:10,960 --> 00:46:13,760
Cehennem'de dolaşan
belgesiz bir melek bulurlarsa...
918
00:46:14,280 --> 00:46:16,200
Seni öldürürler, başlangıç olarak.
919
00:46:16,280 --> 00:46:17,320
Unutuyorsun.
920
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
Ben bir kılık değiştirme ustasıyım.
921
00:46:19,280 --> 00:46:20,840
Hayır, değilsin.
922
00:46:20,920 --> 00:46:22,360
Aslında oldukça iyi oldu.
923
00:46:23,680 --> 00:46:25,920
Beni tanımazlar, değil mi?
924
00:46:28,720 --> 00:46:29,840
Tanımazlar.
925
00:46:34,080 --> 00:46:34,920
Evet?
926
00:46:35,680 --> 00:46:38,640
Gizli İşkence Ustası
927
00:46:38,720 --> 00:46:41,120
Lort Arşidük Alçak Slorch,
928
00:46:41,200 --> 00:46:43,360
Lort Dagon'u görmeye geldi.
929
00:46:45,880 --> 00:46:47,560
Takvimde bir şey yok.
930
00:46:48,160 --> 00:46:51,200
Aşağıdan direkt geldi.
931
00:46:51,280 --> 00:46:53,040
Burası zaten Aşağısı.
932
00:46:53,120 --> 00:46:57,280
Daha da aşağıdan.
933
00:47:06,160 --> 00:47:10,440
Aşağıdan bir elçi geldi!
934
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
Aşağıdan mı?
935
00:47:13,160 --> 00:47:14,680
Ne, şimdi mi?
936
00:47:14,760 --> 00:47:17,000
Bize bildirmelilerdi.
937
00:47:17,080 --> 00:47:20,560
İblis Efendimizin
senin işini kolaylaştırmak için
938
00:47:20,640 --> 00:47:25,440
herhangi bir şey yapma yükümlülüğü
olduğuna inanmıyorum Dagon.
939
00:47:27,880 --> 00:47:29,080
Doğru.
940
00:47:29,160 --> 00:47:30,000
Evet.
941
00:47:30,520 --> 00:47:31,360
Özür dilerim.
942
00:47:32,080 --> 00:47:32,960
Hayır.
943
00:47:36,400 --> 00:47:37,560
Tanışmış mıydık?
944
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
Sosyalleşmeyi pek sevmem.
945
00:47:42,080 --> 00:47:45,680
Hayır. Hayır, İblis Efendimiz
beni epey meşgul tutuyor.
946
00:47:45,760 --> 00:47:47,280
Tüm o şeylerle...
947
00:47:48,560 --> 00:47:50,680
Gizli işkencelerle falan.
948
00:47:50,760 --> 00:47:52,360
Evet, elbette.
949
00:47:52,440 --> 00:47:53,640
Gelme sebebimiz
950
00:47:54,440 --> 00:47:57,800
yukarıdaki kargaşa.
951
00:47:58,960 --> 00:48:03,000
Konuyla ilgili raporlarınız tam bir...
952
00:48:05,120 --> 00:48:06,080
...hayal kırıklığı.
953
00:48:08,200 --> 00:48:13,480
Ben de bizzat araştırmaya geldim.
954
00:48:16,040 --> 00:48:17,320
İkinci Geliş mi?
955
00:48:19,480 --> 00:48:21,120
Onu kaybettiler, değil mi?
956
00:48:21,200 --> 00:48:22,080
Evet.
957
00:48:22,880 --> 00:48:25,000
Ama eminim ki çok geçmeden bulurlar.
958
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
Tabii eğer ki
959
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
biz nerede olduğunu bilmiyorsak.
960
00:48:32,640 --> 00:48:33,840
Henüz bilmiyoruz.
961
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
Hayır.
962
00:48:37,080 --> 00:48:41,000
Ama ben diğer konu için geldim.
963
00:48:41,080 --> 00:48:42,160
Diğer konu mu?
964
00:48:42,240 --> 00:48:43,720
Yukarısı.
965
00:48:44,320 --> 00:48:45,560
Bir cinayet.
966
00:48:46,600 --> 00:48:48,240
Bir kayboluş.
967
00:48:49,200 --> 00:48:52,200
Yaşam Kitabı kayıp.
968
00:48:53,880 --> 00:48:56,360
Hiçbir şey duymadığınızı söylemeyin!
969
00:48:56,440 --> 00:48:58,240
Bildiklerimiz zaten raporda.
970
00:48:58,320 --> 00:49:02,000
Metatron ve birkaç başmelek
Yaşam Kitabı'ndan çıkarılmış,
971
00:49:02,080 --> 00:49:03,440
o yüzden yok olmuşlar!
972
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
Tek bildiğimiz bu.
973
00:49:06,760 --> 00:49:09,760
Eğer birisi
974
00:49:10,800 --> 00:49:14,000
daha da aşağıdan savaşmaya devam ediyorsa...
975
00:49:15,880 --> 00:49:17,680
Kitabın kaybolduğunu bilmiyorduk.
976
00:49:17,760 --> 00:49:21,400
En üst kattaki gizli kaynağımız
bunu ağzından kaçırdı.
977
00:49:26,120 --> 00:49:30,160
Pekâlâ, Karanlığın Efendisi'ne ikinizin de
978
00:49:30,240 --> 00:49:32,920
ne kadar yardımcı olduğunuzu bildireceğim.
979
00:49:34,760 --> 00:49:37,960
Bu iyi, değil mi?
980
00:49:42,680 --> 00:49:44,200
Öyle umalım.
981
00:49:52,840 --> 00:49:55,520
Bu bir dans Josh. Ritmi bul.
982
00:50:00,080 --> 00:50:03,280
İşin püf noktası
bunu asla bir hile olarak düşünmemek.
983
00:50:03,960 --> 00:50:06,840
Kartlar manipüle edilmek istiyor.
984
00:50:07,560 --> 00:50:10,520
İnsanlar gibiler, benim gibiler hatta.
985
00:50:11,960 --> 00:50:13,440
Bir dakika. Hatırlıyorum.
986
00:50:14,120 --> 00:50:15,400
Neyi?
987
00:50:15,480 --> 00:50:17,680
Birisi ne yapacağını bilemiyor.
988
00:50:17,760 --> 00:50:20,200
Ben de yardımı olan bir şey söylüyorum.
989
00:50:20,720 --> 00:50:21,840
Devam et o zaman.
990
00:50:21,920 --> 00:50:22,760
Şöyle ki...
991
00:50:23,880 --> 00:50:25,680
Sana şunu söylüyorum,
992
00:50:25,760 --> 00:50:27,480
eğer bir adamın teknesi varsa
993
00:50:27,560 --> 00:50:29,360
balık da tutabilir.
994
00:50:29,440 --> 00:50:31,120
- Tam da...
- Ağı var mı?
995
00:50:31,200 --> 00:50:32,880
- Ne?
- Teknesi olan adamın.
996
00:50:32,960 --> 00:50:35,280
Ağa ihtiyacı olacak. Ya da oltaya.
997
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
Tekne balık tutamaz, değil mi?
998
00:50:37,240 --> 00:50:38,720
Biraz paslanmışım galiba.
999
00:50:39,520 --> 00:50:41,400
Birkaç asır oldu.
1000
00:50:41,480 --> 00:50:42,680
Bekle. Tamam.
1001
00:50:43,440 --> 00:50:46,280
Üç oğlu olan bir dul varmış
1002
00:50:46,360 --> 00:50:48,920
ve ilk oğlu bir balıkçıymış.
1003
00:50:49,000 --> 00:50:51,560
- Sonra...
- Tüm bu hikâyeler balıkçılıkla mı ilgili?
1004
00:50:51,960 --> 00:50:52,920
Hayır.
1005
00:50:53,520 --> 00:50:54,360
Harry...
1006
00:51:02,520 --> 00:51:03,600
Kızı bul.
1007
00:51:19,360 --> 00:51:20,600
Bir şey göremedim.
1008
00:51:22,400 --> 00:51:26,040
Belki de kart hayatı
dâhil olmak isteyeceğin bir şey değildir.
1009
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
Hayır.
1010
00:51:27,800 --> 00:51:29,320
Doğru şey bu.
1011
00:51:30,320 --> 00:51:32,160
İnsanlara ulaşmanın bir yolu.
1012
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
"Kız"ın ne olduğundan eminim.
1013
00:51:34,760 --> 00:51:38,720
İnsanların huzuru, sevgiyi
ve mutluluğu bulması.
1014
00:51:39,280 --> 00:51:40,160
Mutluluk mu?
1015
00:51:40,240 --> 00:51:41,800
Sana bir şey diyeyim.
1016
00:51:41,880 --> 00:51:43,600
Hayat, bu hayat
1017
00:51:44,400 --> 00:51:46,800
seni önemli olan şeylere karşı kör eder.
1018
00:51:46,880 --> 00:51:48,920
Çocuklarım vardı.
1019
00:51:49,600 --> 00:51:51,320
Büyümelerini kaçırdım.
1020
00:51:51,400 --> 00:51:53,840
Çünkü kartlarla çok meşguldüm.
1021
00:52:03,320 --> 00:52:05,120
Hadi deneyelim, olur mu?
1022
00:52:05,600 --> 00:52:08,280
Senin için
kocaman Çin mantısı sipariş ettim.
1023
00:52:08,360 --> 00:52:11,080
Bu da bir şişe Châteauneuf-du-Pape, 1988.
1024
00:52:11,160 --> 00:52:12,800
Ben yemeyeceğim.
1025
00:52:13,640 --> 00:52:16,080
Artık o melek değilim.
1026
00:52:16,160 --> 00:52:19,480
Hayır, benim görevim
diğer tüm meleklere örnek olmak.
1027
00:52:20,960 --> 00:52:22,120
Seçim yaparak.
1028
00:52:23,240 --> 00:52:25,920
İyi, düzgün seçimler.
1029
00:52:26,000 --> 00:52:26,920
Doğru.
1030
00:52:27,600 --> 00:52:30,240
Benim yerime Cennet'i seçmek de
buna dâhil mi?
1031
00:52:32,040 --> 00:52:34,600
Senin sayende Cennet'i seçtim.
1032
00:52:36,000 --> 00:52:38,160
Cesur olmak ve fark yaratmak ne demek
1033
00:52:38,240 --> 00:52:39,480
sen gösterdin.
1034
00:52:39,560 --> 00:52:41,600
İnandığım şeyleri savunmak da.
1035
00:52:42,200 --> 00:52:43,080
- Ben mi?
- Evet.
1036
00:52:43,600 --> 00:52:46,880
Bana Cennet'in
kimsenin yanında olmadığını söyledin
1037
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
ve bunu değiştirebileceğimi fark ettim.
1038
00:52:50,440 --> 00:52:52,320
Herkesin yanında olabilirdi.
1039
00:52:53,080 --> 00:52:54,360
Hangi şekilde?
1040
00:52:54,440 --> 00:52:56,800
Öncelikle,
1041
00:52:56,880 --> 00:53:00,360
İsa'nın buraya gönderilmesinin sebebi
1042
00:53:00,440 --> 00:53:02,000
- her şeyi bitirmekti.
- Kuşkusuz.
1043
00:53:02,080 --> 00:53:03,080
Ben de
1044
00:53:03,160 --> 00:53:05,240
sonunda Yukarısı'nı İkinci Geliş'in
1045
00:53:05,320 --> 00:53:08,280
Armageddon olmak
zorunda olmadığına ikna ettim.
1046
00:53:08,960 --> 00:53:11,320
Bu, işleri doğru yapmak,
1047
00:53:11,400 --> 00:53:12,640
daha iyi hâle getirmek,
1048
00:53:13,400 --> 00:53:16,720
insanlara daha iyi olmalarına
ilham vermek için ikinci bir şans
1049
00:53:16,800 --> 00:53:17,720
olabilir.
1050
00:53:17,800 --> 00:53:19,440
Tanrı buna ne dedi peki?
1051
00:53:19,960 --> 00:53:21,360
Beni engellemedi.
1052
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
İsa senden sevgiyle bahsetti.
1053
00:53:33,560 --> 00:53:36,800
Hatta "Dünyanın Krallıkları"
rutinini bile hatırladı.
1054
00:53:36,880 --> 00:53:38,640
Hadi ya? Güzel.
1055
00:53:41,400 --> 00:53:42,240
Ne?
1056
00:53:45,520 --> 00:53:46,360
O buradaydı.
1057
00:53:47,760 --> 00:53:48,720
Dünya'nın Işığı.
1058
00:53:49,440 --> 00:53:53,040
Meryem'in Oğlu. O burada, Soho'daydı.
1059
00:53:53,800 --> 00:53:55,080
Oydu. Onunla konuştum.
1060
00:53:55,160 --> 00:53:56,680
Dibimizde miydi?
1061
00:53:56,760 --> 00:53:58,040
Onu tanımadın mı?
1062
00:53:58,120 --> 00:54:00,920
Sen yargılamadan önce
mazeretimi söyleyeyim.
1063
00:54:01,360 --> 00:54:02,880
Çok sarhoştum.
1064
00:54:02,960 --> 00:54:05,720
Bu pek de gerçek bir... Hayır, yapmayacağım.
1065
00:54:05,800 --> 00:54:07,960
Bu iyi bir haber. Uzakta olamaz.
1066
00:54:08,040 --> 00:54:10,160
Arama kapsamı çok daralır.
1067
00:54:10,240 --> 00:54:11,520
Olası kilise sayısı da.
1068
00:54:11,600 --> 00:54:12,680
Çöl sayısı da.
1069
00:54:13,720 --> 00:54:15,280
Peki ya Cehennem? İpucu var mı?
1070
00:54:15,360 --> 00:54:17,880
Açıkçası bence
hiçbir şey hakkında fikirleri yok.
1071
00:54:17,960 --> 00:54:18,800
Aslında
1072
00:54:19,760 --> 00:54:21,400
şimdi farkına varıyorum ki
1073
00:54:21,960 --> 00:54:23,920
edindikleri bazı bilgiler yanlışmış.
1074
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Nasıl yani?
1075
00:54:25,080 --> 00:54:27,200
Kaynaklarının onlara dediğine göre
1076
00:54:27,280 --> 00:54:31,240
Metatron ve iki başmelek
Yaşam Kitabı kullanılarak öldürülmüş.
1077
00:54:32,200 --> 00:54:33,080
Yani?
1078
00:54:33,160 --> 00:54:35,960
Sadece bir başmelek öldürüldü. Sandalphon.
1079
00:54:36,680 --> 00:54:38,360
Yani yanlış bilgi almışlar.
1080
00:54:39,680 --> 00:54:40,720
Tabii eğer...
1081
00:54:42,240 --> 00:54:44,840
Duydukları şey olan değil de
1082
00:54:45,920 --> 00:54:47,160
bir plandı belki.
1083
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
Neden onlara planını söylesin ki?
1084
00:54:49,960 --> 00:54:52,200
Çünkü biraz delirmiş durumda.
1085
00:54:52,880 --> 00:54:54,960
Yanlış ellerde, Yaşam Kitabı
1086
00:54:55,040 --> 00:54:56,800
herkesi çıldırtacak güce sahip.
1087
00:54:56,880 --> 00:54:58,200
Uyumsuz geçmişler,
1088
00:54:58,280 --> 00:55:01,680
şimdiler ve geleceklerle
başa çıkmak için yaratılmadık.
1089
00:55:02,160 --> 00:55:04,880
Zamanın hiçbir anlamı kalmaz.
1090
00:55:04,960 --> 00:55:07,520
Gerçekliğin gerçekleşmeyen parçaları,
1091
00:55:08,040 --> 00:55:11,800
kişinin neyin gerçek olacağını
fark edememesine neden olabilir.
1092
00:55:11,880 --> 00:55:13,360
Ama henüz gerçek değil.
1093
00:55:13,880 --> 00:55:15,000
Aynen öyle.
1094
00:55:16,480 --> 00:55:19,400
Bu planı hazırlayan
Cehennem'den biri değilse
1095
00:55:19,920 --> 00:55:20,960
- o zaman...
- O zaman...
1096
00:55:23,080 --> 00:55:24,120
Hayır.
1097
00:55:27,560 --> 00:55:28,440
Dünya.
1098
00:55:35,440 --> 00:55:37,000
Yemekleri çok özlemişim ya.
1099
00:55:38,040 --> 00:55:40,160
O hâlde bence sıradaki adım...
1100
00:55:40,240 --> 00:55:42,240
Sıradaki adım, tekrar oturmanız.
1101
00:55:42,320 --> 00:55:43,800
Merhaba Misty.
1102
00:55:44,400 --> 00:55:45,800
Her şey yolunda mı?
1103
00:55:46,200 --> 00:55:48,040
Babam yoğun bakımda.
1104
00:55:48,120 --> 00:55:50,200
Londra'nın en sağlam adamı.
1105
00:55:50,280 --> 00:55:52,480
Az kalsın onu öldürüyordunuz.
1106
00:55:52,560 --> 00:55:54,080
Sanmıyorum.
1107
00:55:54,160 --> 00:55:55,760
Arabanı adil şekilde kazanmıştı.
1108
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
Arkadaşım da adil şekilde kazandı.
1109
00:55:57,720 --> 00:55:59,600
- Çaldılar demiştin.
- Evet.
1110
00:55:59,680 --> 00:56:01,720
Hiç de bile. Sözleşme imzaladık.
1111
00:56:01,840 --> 00:56:04,200
Sonra onu şifreli bulmacada yendim.
1112
00:56:04,280 --> 00:56:05,600
Zormuş.
1113
00:56:05,680 --> 00:56:07,160
Misty, baban hastanede
1114
00:56:07,240 --> 00:56:09,720
çünkü öfke kontrolü
ve kalp kapakçığı sorunu var.
1115
00:56:09,800 --> 00:56:10,720
Kapa çeneni!
1116
00:56:11,960 --> 00:56:14,400
Bizimle o leş kitapçınıza gelip
1117
00:56:14,880 --> 00:56:16,720
onu yakışımızı izleyeceksiniz.
1118
00:56:17,600 --> 00:56:18,600
Galiba çözdüm!
1119
00:56:19,400 --> 00:56:21,040
Sen de kimsin be?
1120
00:56:21,120 --> 00:56:21,960
Olayı.
1121
00:56:22,040 --> 00:56:24,640
Mikail kitabın kayboluşunu araştırmam için
1122
00:56:24,720 --> 00:56:26,880
beni seçti ve ben de araştırıyorum.
1123
00:56:26,960 --> 00:56:28,000
Sonra düşündüm ki...
1124
00:56:28,080 --> 00:56:28,920
Bu da ne?
1125
00:56:29,000 --> 00:56:30,320
Çok hevesliyim,
1126
00:56:30,400 --> 00:56:33,320
insanların yazdığı
birçok polisiye roman okudum
1127
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
ve iyiyim.
1128
00:56:34,480 --> 00:56:36,320
Burada bir şeyin ortasındaydık.
1129
00:56:36,400 --> 00:56:39,040
Ancak gerçek cevabı istemiyorsanız
1130
00:56:39,120 --> 00:56:41,360
ben sadece "iş için kusursuz kişi"yimdir.
1131
00:56:41,840 --> 00:56:43,720
Kullanışlı bir aptalım!
1132
00:56:43,800 --> 00:56:47,200
Sonra da "Tanrım,
kimin yaptığını biliyorum!" diye düşündüm!
1133
00:56:47,280 --> 00:56:49,360
Çıkarım yaptım! Çok doğru bir çıkarım.
1134
00:56:49,440 --> 00:56:52,000
Bunu yapanın Mikail olduğunu mu anladın?
1135
00:56:52,080 --> 00:56:54,400
Evet. Anladım ki...
1136
00:56:56,040 --> 00:56:57,320
- Biliyor muydun?
- Evet.
1137
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
Lütfen aşırı şiddet tehditlerine
odaklanabilir miyiz?
1138
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
Mantı yerken çözdük.
1139
00:57:02,280 --> 00:57:05,280
Cehennem olup biteni, olacakları
bizden önce biliyordu.
1140
00:57:05,360 --> 00:57:09,040
Cehennem'le konuşan Mikail.
Hep öyleydi. Gizli kanallar. Yani, evet.
1141
00:57:09,120 --> 00:57:11,920
Ama çıkarımın gerçekten mükemmeldi.
1142
00:57:12,000 --> 00:57:13,400
Neyi anlamıyorsunuz?
1143
00:57:13,480 --> 00:57:15,200
Kitapçı yanacak!
1144
00:57:15,280 --> 00:57:16,760
Kitapçıyı yakacağım!
1145
00:57:16,840 --> 00:57:18,880
Cehennem alay konusu olmaz!
1146
00:57:18,960 --> 00:57:20,480
Biraz da nezakete ne dersin?
1147
00:57:20,560 --> 00:57:22,200
Sen kimsin ya?
1148
00:57:22,280 --> 00:57:23,480
Lort Slorch değilsin.
1149
00:57:23,560 --> 00:57:26,960
Alçak Efendimiz başka yerlerde
yeni işkenceler icat ediyormuş.
1150
00:57:27,040 --> 00:57:29,760
Varlığın doğaüstü diplomasiyi ihlal etti.
1151
00:57:29,840 --> 00:57:31,200
Bu savaş demek!
1152
00:57:31,280 --> 00:57:32,600
Her şey öyle zaten.
1153
00:57:33,720 --> 00:57:34,640
Tekrar merhaba.
1154
00:57:35,480 --> 00:57:36,360
Merhaba.
1155
00:57:36,720 --> 00:57:38,720
Senin de büyük ihtimalle başın belada!
1156
00:57:38,800 --> 00:57:40,160
Sessiz olun!
1157
00:57:41,160 --> 00:57:42,840
Ne duruyorsun?
1158
00:57:42,920 --> 00:57:43,840
Bir şeyler kır!
1159
00:57:43,920 --> 00:57:45,000
Bir sürü şey!
1160
00:57:45,080 --> 00:57:46,480
Açık konuşmak gerekirse
1161
00:57:46,560 --> 00:57:49,520
Brian'ın kardiyoloğu
hep yoga ve farkındalık...
1162
00:57:49,600 --> 00:57:50,480
Farkındalık.
1163
00:57:50,560 --> 00:57:53,120
...beslenmede değişiklik,
işi düşünmemeyi öneriyordu.
1164
00:57:53,200 --> 00:57:55,320
Kapa çeneni ve şunları dövmeye başla.
1165
00:57:55,400 --> 00:57:58,040
Aslında bu hiçbir şeyi çözmez,
öyle değil mi?
1166
00:57:58,120 --> 00:57:59,560
Hayır. Biliyorsun ki
1167
00:58:00,320 --> 00:58:03,480
onun gibi olmadan da babanı sevebilirsin.
1168
00:58:03,960 --> 00:58:06,880
Belki bir mucize olur ve iyileşir.
1169
00:58:06,960 --> 00:58:08,560
Hak etmiyor olsa da.
1170
00:58:09,960 --> 00:58:11,640
Onun yanında olmalısın.
1171
00:58:15,400 --> 00:58:17,000
O kadın kimdi, bilmiyorum
1172
00:58:17,080 --> 00:58:18,560
ama haklı.
1173
00:58:18,640 --> 00:58:20,960
Acı ve ateş olmalı.
1174
00:58:21,640 --> 00:58:23,640
Cehennem alay konusu olmaz!
1175
00:58:26,080 --> 00:58:27,360
Kayıp Mesih başka,
1176
00:58:27,440 --> 00:58:29,240
yanlış ellerdeki Yaşam Kitabı başka.
1177
00:58:29,320 --> 00:58:30,760
Her şeyin sonu.
1178
00:58:30,840 --> 00:58:32,240
Mikail'i bulalım o hâlde.
1179
00:58:40,520 --> 00:58:41,560
Merhaba Uriel.
1180
00:58:42,760 --> 00:58:43,800
Beni mi arıyorsun?
1181
00:58:44,640 --> 00:58:45,960
Aziraphale'le konuşacağım.
1182
00:58:46,040 --> 00:58:50,120
Yüce Başmelek'i diyorsan
benimle konuşabilirsin.
1183
00:58:50,200 --> 00:58:51,680
Aziraphale'in
1184
00:58:52,240 --> 00:58:53,120
başka planı var.
1185
00:58:53,200 --> 00:58:55,200
Dur, Yüce... Yetki sende değil.
1186
00:58:55,280 --> 00:58:56,240
Daha doğrusu
1187
00:58:57,040 --> 00:58:58,400
benim onun için planım var
1188
00:58:58,480 --> 00:59:00,960
ama aynı şeye geliyor.
1189
00:59:01,960 --> 00:59:04,160
Her şey için bir planım var.
1190
00:59:04,240 --> 00:59:07,720
Daha ziyade
oldukça uzun bir kontrol listesi
1191
00:59:07,800 --> 00:59:08,640
ama
1192
00:59:09,440 --> 00:59:12,280
Aziraphale için sadece bir tane.
1193
00:59:13,640 --> 00:59:14,920
"Artık yok."
1194
00:59:16,840 --> 00:59:17,680
Metatron.
1195
00:59:19,000 --> 00:59:19,960
Sandalphon.
1196
00:59:20,520 --> 00:59:23,440
Onları ben sildim.
1197
00:59:24,440 --> 00:59:25,320
Neden?
1198
00:59:27,720 --> 00:59:28,720
Bilmem.
1199
00:59:29,840 --> 00:59:34,600
Belki de işi yapmak için fazla kibirli
veya fazla iyi olan başmeleklerin
1200
00:59:35,360 --> 00:59:37,800
aptal planlarını yerine getirmek için
1201
00:59:37,880 --> 00:59:41,320
harcanan tam anlamıyla
sonsuz bir çaba diye.
1202
00:59:41,440 --> 00:59:45,600
Aziraphale'in bunu mahvetmesine
izin veremem.
1203
00:59:47,000 --> 00:59:49,360
İkinci Geliş önceden bildirildiği gibi
1204
00:59:50,280 --> 00:59:51,720
usulüne uygun yapılmalı.
1205
00:59:51,800 --> 00:59:53,080
- Ama bu demek ki...
- Evet!
1206
00:59:53,880 --> 00:59:56,040
Yıkım demek!
1207
00:59:56,120 --> 00:59:58,600
Bu sefer ben yapacağım
1208
00:59:58,680 --> 01:00:00,600
ve temiz bir sayfa olacak.
1209
01:00:00,680 --> 01:00:03,280
Tertemiz.
1210
01:00:16,400 --> 01:00:18,080
Nasıl yaptım, biliyor musun?
1211
01:00:18,160 --> 01:00:19,720
Öğrenmek ister misin?
1212
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
Çok kolay.
1213
01:00:26,200 --> 01:00:28,000
{\an8}İşte böyle
1214
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
{\an8}yaptım.
1215
01:00:32,960 --> 01:00:35,240
{\an8}Sana ne olacak, biliyor musun Uriel?
1216
01:00:35,320 --> 01:00:36,200
{\an8}Hayır. Ben...
1217
01:00:36,280 --> 01:00:37,120
{\an8}Hiçlik.
1218
01:00:37,920 --> 01:00:39,520
{\an8}Hiçlik olacak.
1219
01:00:40,680 --> 01:00:43,480
{\an8}Dünyadaki hiçlik.
1220
01:00:46,480 --> 01:00:47,920
Bak!
1221
01:00:49,080 --> 01:00:50,200
Şu an oluyor.
1222
01:01:13,280 --> 01:01:14,400
Uriel gitti.
1223
01:01:14,480 --> 01:01:15,440
Gitti mi? Nereye?
1224
01:01:15,520 --> 01:01:17,360
Öldü yani. Öldürüldü sanırım.
1225
01:01:17,440 --> 01:01:19,240
İşte ikinci ölüm. Tam isabet.
1226
01:01:19,320 --> 01:01:20,840
- Yapanı bulduk.
- Evet.
1227
01:01:20,920 --> 01:01:21,800
Mikail.
1228
01:01:22,320 --> 01:01:23,440
Nereden bildin?
1229
01:01:23,520 --> 01:01:26,280
Çünkü sen çok aptalsın, o çok iyi
1230
01:01:26,360 --> 01:01:30,600
ve ben cinayete varan bir delilik krizine
girmediğimden eminim.
1231
01:01:31,120 --> 01:01:32,160
Bu sırada...
1232
01:01:32,960 --> 01:01:35,160
Bir şeyler kayboluyor.
1233
01:01:39,840 --> 01:01:41,200
Ve Kanada.
1234
01:01:41,840 --> 01:01:43,000
Kanada'yı kaybettik.
1235
01:01:43,080 --> 01:01:45,040
Mikail, Yaşam Kitabı'nı yok ediyor.
1236
01:01:45,120 --> 01:01:46,200
Hayır. Bu...
1237
01:01:46,280 --> 01:01:48,440
İmkânsız. Kitap buna izin vermez.
1238
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
Birkaç sayfa olsa anlarım da
fazla iyi yapılmış.
1239
01:01:52,000 --> 01:01:53,160
Mikail şu an nerede?
1240
01:01:53,840 --> 01:01:56,200
Dünya'da değil. Cennet'te değil.
1241
01:01:56,280 --> 01:01:58,000
Aynı şeyi tahmin ediyoruzdur.
1242
01:01:58,640 --> 01:02:01,160
Yaşam Kitabı burada yok edilemiyorsa
1243
01:02:01,240 --> 01:02:02,600
nerede yok edilebilir?
1244
01:02:02,680 --> 01:02:04,400
Hiçbir yer yok.
1245
01:02:05,440 --> 01:02:06,280
Hayır, var.
1246
01:02:06,880 --> 01:02:09,680
Büyük Savaş'ta onun için savaştık,
biz kaybettik.
1247
01:02:09,760 --> 01:02:11,400
- Sonsuz Alev.
- Evet.
1248
01:02:11,480 --> 01:02:13,080
O işe yarar.
1249
01:02:14,000 --> 01:02:17,880
Mikail, Evrenin Merkezi'ne gitmek için
kitabı kullanmış olmalı.
1250
01:02:17,960 --> 01:02:19,840
Oraya ulaşmanın tek yolu bu.
1251
01:02:19,920 --> 01:02:22,120
İşte tam bu noktada çok yanılıyorsun.
1252
01:02:22,200 --> 01:02:23,120
Melek, gidelim.
1253
01:02:23,200 --> 01:02:24,840
Siz de ortalığı toparlayın.
1254
01:02:24,920 --> 01:02:25,800
Dünya'yı yani.
1255
01:02:25,880 --> 01:02:27,680
- Elinizden geleni yapın.
- Lütfen.
1256
01:02:28,240 --> 01:02:31,640
Bu işte hep çok iyisiniz,
çok çalışıyorsunuz.
1257
01:02:32,240 --> 01:02:33,120
Teşekkürler!
1258
01:02:40,720 --> 01:02:42,960
Avustralya.
1259
01:02:43,040 --> 01:02:44,920
Avustralya'nın ne faydası var ki?
1260
01:02:45,000 --> 01:02:47,640
İşe yaramaz şeyler.
1261
01:02:47,720 --> 01:02:50,400
İnsanlar, bumeranglar,
1262
01:02:50,480 --> 01:02:53,400
büyük zıplayan fareler.
1263
01:03:01,720 --> 01:03:03,080
- O şey değil miydi...
- Bulduk!
1264
01:03:03,160 --> 01:03:04,640
Ben de kızı buldum!
1265
01:03:04,720 --> 01:03:05,960
Görevimi de!
1266
01:03:06,040 --> 01:03:08,120
- Gitmeliyiz.
- Görevim insanlara ulaşmak.
1267
01:03:08,200 --> 01:03:10,600
İnsanlara ulaşarak ve...
1268
01:03:10,680 --> 01:03:12,360
İyi hissettirmek... Şeye kadar...
1269
01:03:12,440 --> 01:03:14,960
Sona kadar, ki umarım yaşanmaz.
1270
01:03:19,640 --> 01:03:21,320
Hadi dostum. Başlayalım.
1271
01:03:24,440 --> 01:03:26,240
Bu ne kadar hız yapabiliyordu?
1272
01:03:26,320 --> 01:03:30,040
Dünya'da 240 yapıyor.
Dışında ışıktan daha hızlı.
1273
01:03:36,960 --> 01:03:38,760
Hayır...
1274
01:03:51,080 --> 01:03:53,800
Millet! Buyurun, gelin, şüpheniz olmasın.
1275
01:03:54,520 --> 01:03:57,600
Kazanabileceğiniz en kolay para!
Hadi, toplanın.
1276
01:03:57,680 --> 01:04:00,680
Sen de bir şeyler söylemelisin.
Ağzın laf yapsın.
1277
01:04:00,760 --> 01:04:04,080
Yorgun olanlar, bana gelin.
1278
01:04:04,760 --> 01:04:06,720
Sizi dinlendireyim.
1279
01:04:07,440 --> 01:04:08,520
Bana gelin,
1280
01:04:08,600 --> 01:04:11,440
incinmiş veya yalnızsanız.
1281
01:04:11,520 --> 01:04:13,200
Biraz kasvetli mi oldu?
1282
01:04:14,280 --> 01:04:15,160
Geçmişe bakınca,
1283
01:04:15,240 --> 01:04:17,800
galiba en son başımı belaya sokan şey
1284
01:04:17,880 --> 01:04:19,640
tam da bu tür bir şeydi.
1285
01:04:19,720 --> 01:04:22,120
Bu kez yanında ben varım, merak etme.
1286
01:04:22,200 --> 01:04:23,320
Konuş onlara.
1287
01:04:25,640 --> 01:04:28,440
Hep gaz pedalına
sonuna dek basmak istemiştim.
1288
01:04:48,240 --> 01:04:51,400
Alfa Centauri gidiyor.
Kokteyl yok o zaman.
1289
01:04:53,800 --> 01:04:55,280
Sıkı tutun Melek!
1290
01:05:09,040 --> 01:05:10,600
Nebulaya çarpacaksın!
1291
01:05:11,480 --> 01:05:12,840
Rahat ol!
1292
01:05:16,600 --> 01:05:18,920
Bana gelin hele.
1293
01:05:19,000 --> 01:05:21,360
- Size bir hediyem var.
- "Hele" mi dedi o?
1294
01:05:21,440 --> 01:05:23,840
Güzel bir peynirli ekmek alın.
1295
01:05:26,080 --> 01:05:26,920
Sağ olun.
1296
01:05:27,000 --> 01:05:28,160
Ondan daha var mı?
1297
01:05:31,200 --> 01:05:33,080
Mutt, o bir kazaydı.
1298
01:05:33,160 --> 01:05:34,800
İlaç şişelerini karıştırdı.
1299
01:05:35,800 --> 01:05:37,040
Hep merak etmiştim.
1300
01:05:38,640 --> 01:05:39,960
Onu çok seviyordum.
1301
01:05:40,640 --> 01:05:41,960
Bir dilim alayım canım.
1302
01:05:43,520 --> 01:05:45,200
Bridlington'daki kız kardeşin...
1303
01:05:45,280 --> 01:05:46,440
Dur biraz. Nasıl...
1304
01:05:46,520 --> 01:05:48,120
...eve dönmeni istiyor.
1305
01:05:48,200 --> 01:05:49,440
Öyle mi?
1306
01:05:49,520 --> 01:05:51,680
Ailemizi utandırdığımı söylemişti...
1307
01:05:51,760 --> 01:05:54,160
Özür dileyemeyecek kadar gururlu
1308
01:05:54,240 --> 01:05:55,680
ve annen de hasta.
1309
01:05:58,320 --> 01:06:01,160
Ne mutlu yalnızlara ve aç olanlara.
1310
01:06:01,720 --> 01:06:04,040
Kaybolmuş olanlar, bana gelin.
1311
01:06:05,000 --> 01:06:07,120
Evinizin yolunu bulacaksınız.
1312
01:06:10,520 --> 01:06:13,240
Lütfen alın. Herkese yetecek kadar var.
1313
01:06:14,080 --> 01:06:15,800
Sen de
1314
01:06:15,880 --> 01:06:17,920
herkesten daha mübareksin
1315
01:06:18,600 --> 01:06:20,560
Balıkçı Harry
1316
01:06:20,640 --> 01:06:23,040
çünkü bana üç kartın yolunu öğrettin.
1317
01:06:24,280 --> 01:06:26,640
Sen hiç sahip olmadığım
oğlum gibisin Josh.
1318
01:06:27,400 --> 01:06:28,760
Yani bir oğlum vardı
1319
01:06:28,840 --> 01:06:31,040
ve benimle konuşmuyor ama konuşsaydı
1320
01:06:31,120 --> 01:06:32,840
daha fazla sevinemezdim.
1321
01:06:34,560 --> 01:06:36,680
Sadece Çivili Oğlan'ı kaybetmediler,
1322
01:06:36,760 --> 01:06:39,680
aynı zamanda buraya sızarak
İlahi Yasa'yı da çiğnediler.
1323
01:06:39,760 --> 01:06:40,720
SAVAŞ
HAZIRLANIN
1324
01:06:40,800 --> 01:06:42,720
Hayır, hayır!
1325
01:06:42,800 --> 01:06:46,000
Cennet aptal İkinci Geliş'ini
kaybettiği için
1326
01:06:46,080 --> 01:06:48,920
her şey çılgına döndü,
vahşi bir çılgınlığa dönüştü.
1327
01:06:51,960 --> 01:06:53,600
Kötü olan onlar artık.
1328
01:06:53,680 --> 01:06:54,720
Şimdi...
1329
01:06:55,360 --> 01:06:56,760
Şimdi bizim zamanımız.
1330
01:06:58,160 --> 01:07:00,960
Geçen sefer de
aynı şeyi söylememiş miydin?
1331
01:07:01,040 --> 01:07:04,800
Ama şimdi nihayet ben olacağım.
1332
01:07:04,880 --> 01:07:06,960
Cennet'e doğru yürüyen
1333
01:07:07,040 --> 01:07:10,360
ordumuzun başında ben olacağım!
1334
01:07:17,400 --> 01:07:18,880
Armageddon.
1335
01:07:34,960 --> 01:07:37,040
Ruhunuz bizim için önemli.
1336
01:07:37,120 --> 01:07:38,200
Lütfen bekleyin.
1337
01:07:42,400 --> 01:07:46,040
Aslında tamamen aptal değildin.
1338
01:07:47,480 --> 01:07:48,400
Öyleydim.
1339
01:07:56,320 --> 01:07:58,760
Evrensel mutluluk bu değil sanki.
1340
01:07:59,680 --> 01:08:02,040
Ne olduğunu bilen var mı? Şarjım bitti.
1341
01:08:02,520 --> 01:08:03,440
Herkes nerede?
1342
01:08:05,560 --> 01:08:08,240
Nereye gitti?
1343
01:08:11,120 --> 01:08:12,960
Ama ben Bridlington'a gidecektim.
1344
01:08:14,800 --> 01:08:17,320
Neşe kaynağısın Josh
1345
01:08:17,400 --> 01:08:19,160
ve şunu bil ki ben...
1346
01:08:25,080 --> 01:08:28,280
Bu kadarmış sanırım.
1347
01:08:30,080 --> 01:08:33,240
Ruhumu ellerine teslim ediyorum.
1348
01:08:34,480 --> 01:08:35,320
Yine.
1349
01:08:36,920 --> 01:08:39,280
Hiç yeterince vaktim olmuyor.
1350
01:08:49,320 --> 01:08:51,160
Merhaba Mikail.
1351
01:08:51,240 --> 01:08:52,840
Bunu konuşmak ister misin?
1352
01:08:53,680 --> 01:08:56,680
Konuşmak istemiyorum, çok teşekkür ederim.
1353
01:08:57,200 --> 01:09:00,400
Yapacak çok işim var. Her şeyi yakıyorum.
1354
01:09:02,440 --> 01:09:03,480
Hava fritözleri.
1355
01:09:03,560 --> 01:09:06,280
Hava fritözlerinin var olduğunu bilen
tek kişi benim.
1356
01:09:06,920 --> 01:09:07,920
Yazık sana.
1357
01:09:08,560 --> 01:09:09,960
Çok yorgun olmalısın.
1358
01:09:12,120 --> 01:09:13,040
Öyle mi?
1359
01:09:13,120 --> 01:09:15,440
Her şeyi sen yapıyordun, değil mi?
1360
01:09:15,520 --> 01:09:16,880
Çok uzun zamandır.
1361
01:09:18,000 --> 01:09:20,280
Kimse teşekkür bile etmedi, değil mi?
1362
01:09:22,000 --> 01:09:23,600
Bir kere bile. Hiç.
1363
01:09:25,040 --> 01:09:28,280
Görmezden gelinmekten, takdir edilmemekten
1364
01:09:28,360 --> 01:09:30,440
çok yorulmuş olmalısın.
1365
01:09:31,200 --> 01:09:33,280
Binlerce yıldır.
1366
01:09:33,960 --> 01:09:36,560
Birinin işleri yoluna koyması gerekiyordu.
1367
01:09:37,320 --> 01:09:40,600
Sen de bunu çok iyi beceriyordun.
Çok yetenekliydin.
1368
01:09:40,680 --> 01:09:41,880
Evet, öyleydim.
1369
01:09:41,960 --> 01:09:45,160
Çok da salaklardı.
1370
01:09:46,200 --> 01:09:47,640
Sen de Aziraphale.
1371
01:09:47,720 --> 01:09:50,720
Cebrail ve Metatron da.
1372
01:09:50,800 --> 01:09:52,200
Onu hatırlıyor musunuz?
1373
01:09:53,200 --> 01:09:55,200
O burada bir yerde galiba.
1374
01:09:55,480 --> 01:09:57,400
Evet, buradayım.
1375
01:09:57,920 --> 01:10:01,600
Hâlâ var olduğumu biliyorsun Mikail.
1376
01:10:02,640 --> 01:10:04,040
Sessiz ol.
1377
01:10:04,120 --> 01:10:05,800
Sessiz ol!
1378
01:10:05,880 --> 01:10:07,000
Sessiz. Tamam.
1379
01:10:07,080 --> 01:10:09,920
Seni dinlemek zorunda değiliz.
1380
01:10:10,000 --> 01:10:11,440
Sen bizi öldürdün.
1381
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Hayır. Ama...
1382
01:10:14,360 --> 01:10:16,960
Tek hatırlayan benim.
1383
01:10:17,960 --> 01:10:19,200
Her şeyi hatırlıyorum.
1384
01:10:19,680 --> 01:10:23,800
Bütün kısımları, bütün olasılıkları.
1385
01:10:23,880 --> 01:10:25,600
Yaşanmış her şeyi.
1386
01:10:26,520 --> 01:10:27,920
Yaşanmamış her şeyi.
1387
01:10:28,840 --> 01:10:31,040
Hepsini hatırlıyorum, hepsi kafamda.
1388
01:10:31,840 --> 01:10:32,800
Acıtıyor.
1389
01:10:34,280 --> 01:10:35,240
İşte bu kadar.
1390
01:10:39,520 --> 01:10:40,440
Bitti.
1391
01:10:43,920 --> 01:10:45,880
İlk önce Metatron yaptı.
1392
01:10:46,440 --> 01:10:47,720
O yapardı...
1393
01:10:47,800 --> 01:10:50,240
Kitap'taki şeylerle oynar,
1394
01:10:50,760 --> 01:10:52,000
istediği hâle getirirdi.
1395
01:10:52,080 --> 01:10:53,840
Ben de yapabilirim diye düşündüm.
1396
01:10:54,920 --> 01:10:55,960
Belki ben...
1397
01:10:56,040 --> 01:11:00,440
Orijinal planın işe yaramasını sağlayacak
tek melek benim.
1398
01:11:00,520 --> 01:11:02,120
Büyük Plan'ın.
1399
01:11:02,200 --> 01:11:03,720
Anlıyorum.
1400
01:11:05,680 --> 01:11:07,960
- Sadece işleri düzeltmek istedim.
- Evet.
1401
01:11:08,680 --> 01:11:09,600
Evet, ben de.
1402
01:11:11,800 --> 01:11:13,080
Ama sevgiyle
1403
01:11:14,240 --> 01:11:15,240
ve umutla.
1404
01:11:16,880 --> 01:11:18,320
- Mikail?
- Ne?
1405
01:11:18,400 --> 01:11:20,680
İşleri düzeltmenin
1406
01:11:21,480 --> 01:11:22,680
tek yolu var.
1407
01:11:24,960 --> 01:11:27,680
Ben de onu yapacağım.
1408
01:11:27,760 --> 01:11:28,640
Ne?
1409
01:11:29,360 --> 01:11:30,560
Ne yapacaksın?
1410
01:11:31,520 --> 01:11:33,320
Seni affedeceğim.
1411
01:11:35,360 --> 01:11:38,400
Beni affedebilir misin?
1412
01:11:42,800 --> 01:11:43,680
Ben...
1413
01:11:46,520 --> 01:11:47,360
Yapamam.
1414
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Hayır!
1415
01:11:53,360 --> 01:11:54,280
WHICKBER CADDESİ
1416
01:11:54,480 --> 01:11:55,600
Çabuk elimi tut.
1417
01:12:20,640 --> 01:12:21,480
{\an8}Açık mı?
1418
01:12:23,760 --> 01:12:25,440
Kitap almak isteyen olabilir.
1419
01:12:27,240 --> 01:12:29,080
Yanılmıyorsam
1420
01:12:29,160 --> 01:12:32,880
tüm evren biz ve bu kitapçıdan ibaret.
1421
01:12:34,080 --> 01:12:36,800
Pek müşterin olacağını sanmam.
1422
01:12:39,040 --> 01:12:39,920
Crowley,
1423
01:12:40,960 --> 01:12:42,520
başka bir şey olmadan önce
1424
01:12:44,280 --> 01:12:46,120
bir şey daha düzeltilmeli.
1425
01:12:46,560 --> 01:12:47,400
Ne?
1426
01:12:48,560 --> 01:12:50,320
Beni affetmeni istiyorum.
1427
01:12:51,320 --> 01:12:52,240
Hadi ama Melek.
1428
01:12:52,320 --> 01:12:53,600
Duymak istiyorum.
1429
01:12:53,680 --> 01:12:54,520
Ben...
1430
01:12:56,360 --> 01:12:57,480
Crowley, lütfen.
1431
01:13:01,760 --> 01:13:02,960
Haklıydın. Ben...
1432
01:13:03,040 --> 01:13:05,080
Hayır. Dans etme.
1433
01:13:05,160 --> 01:13:06,000
O zaman...
1434
01:13:07,280 --> 01:13:08,560
Seni affediyorum.
1435
01:13:08,640 --> 01:13:09,560
Pardon, duyamadım.
1436
01:13:09,640 --> 01:13:11,080
Seni affediyorum!
1437
01:13:12,720 --> 01:13:13,600
Teşekkür ederim.
1438
01:13:18,680 --> 01:13:20,120
Sadece biz varız.
1439
01:13:22,960 --> 01:13:24,680
Her şeyin bütününde.
1440
01:13:27,240 --> 01:13:28,720
Bizim için bir yer bu.
1441
01:13:29,640 --> 01:13:31,080
Hiçbir şeyimiz yok.
1442
01:13:32,640 --> 01:13:34,000
Birbirimize sahibiz.
1443
01:13:35,080 --> 01:13:36,720
Bir de muhtemelen kakaomuz var.
1444
01:13:38,480 --> 01:13:40,200
Bir sürü de kitabımız var.
1445
01:13:40,280 --> 01:13:41,120
Emin misin?
1446
01:13:44,960 --> 01:13:46,080
Okumada iyi şanslar.
1447
01:13:46,960 --> 01:13:47,800
Ama o...
1448
01:13:53,640 --> 01:13:54,960
Dickens bile.
1449
01:13:57,200 --> 01:14:00,240
Madem işler bu noktaya geldi, o zaman...
1450
01:14:00,920 --> 01:14:03,360
Burada her şeye bir cevap
1451
01:14:03,440 --> 01:14:05,600
olmalı.
1452
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Tabii ya, 100.000 boş kitabın
bir tanesinde tüm cevaplar vardır.
1453
01:14:10,120 --> 01:14:11,880
Pek olası değil sanki.
1454
01:14:22,600 --> 01:14:25,120
Yardım edebilir miyim?
1455
01:14:25,200 --> 01:14:27,440
Ne yazık ki tüm kitaplar boş.
1456
01:14:28,360 --> 01:14:29,400
Dickens bile.
1457
01:14:30,800 --> 01:14:31,880
Seni tanıyorum.
1458
01:14:34,080 --> 01:14:35,560
Tanıyorsun, evet.
1459
01:14:37,040 --> 01:14:40,880
Evet, sizde tanıdık bir şeyler var.
1460
01:14:41,480 --> 01:14:44,240
Beni son gördüğünde 300 metreydim,
1461
01:14:44,960 --> 01:14:46,360
parlak kırmızıydım,
1462
01:14:46,440 --> 01:14:50,360
bir sürü boynuzla muhteşem dişlerim vardı
ve oğlumla tartışıyordum.
1463
01:14:50,440 --> 01:14:52,880
İblis. Sen İblis'sin.
1464
01:14:53,640 --> 01:14:56,280
Bu aslında sadece bir iş ünvanı.
1465
01:14:56,360 --> 01:14:57,920
Düşman anlamına geliyor.
1466
01:14:59,160 --> 01:15:01,680
Hâlâ bir işim var mı, onu da bilmiyorum.
1467
01:15:01,760 --> 01:15:02,640
Ama evet.
1468
01:15:03,640 --> 01:15:07,160
Çok uzun zamandır İblis'tim.
1469
01:15:08,440 --> 01:15:09,760
Merhaba Crowley.
1470
01:15:09,840 --> 01:15:11,480
Sen nasıl hâlâ buradasın?
1471
01:15:11,880 --> 01:15:14,120
Eski bir dost böyle mi selamlanır?
1472
01:15:14,200 --> 01:15:16,160
Biz hiç dost olmadık.
1473
01:15:16,720 --> 01:15:18,800
Cevap istiyorum, hem de hemen.
1474
01:15:18,880 --> 01:15:20,600
Ben cevapları vermem.
1475
01:15:21,200 --> 01:15:23,360
Kesinlikle Tanrı da vermez.
1476
01:15:23,440 --> 01:15:26,000
Demek Şeytan sensin.
1477
01:15:27,400 --> 01:15:29,160
Senin için eğlenceli olmamıştır.
1478
01:15:31,960 --> 01:15:32,800
Eğlence mi?
1479
01:15:34,080 --> 01:15:35,880
Bunun eğlenmekle ilgisi yok.
1480
01:15:36,560 --> 01:15:38,440
Gurur ve onur meselesi bu.
1481
01:15:38,520 --> 01:15:41,560
İnsanların üstün olduğunu
kabul etmeyi reddetmekle ilgili.
1482
01:15:41,640 --> 01:15:43,800
Tanrı'ya meydan okumakla ilgili.
1483
01:15:43,880 --> 01:15:46,440
Evet ama gerçekten yapmadın, değil mi?
1484
01:15:46,520 --> 01:15:47,440
Pardon?
1485
01:15:48,240 --> 01:15:49,120
Büyük İsyan?
1486
01:15:49,200 --> 01:15:51,200
Cennet'te savaş? O neydi öyleyse?
1487
01:15:51,720 --> 01:15:53,240
Marbella'da iki hafta tatil?
1488
01:15:54,040 --> 01:15:56,280
Bilmediğimizi sen biliyordun, değil mi?
1489
01:15:56,360 --> 01:15:58,240
Yenemeyeceğimizi biliyordun.
1490
01:15:58,320 --> 01:15:59,800
Asla yenemeyecektin.
1491
01:15:59,880 --> 01:16:01,160
Plan o değildi.
1492
01:16:01,240 --> 01:16:02,360
Bilmiyordum.
1493
01:16:02,440 --> 01:16:05,080
Bir şansımız var sanmıştım. Sen de öyle.
1494
01:16:05,160 --> 01:16:07,040
O yüzden katıldın.
1495
01:16:07,120 --> 01:16:10,480
Sana neden katıldığımı
artık hatırlamıyorum.
1496
01:16:10,560 --> 01:16:14,560
Yorgundum, kızgındım.
Her şeyin bir anlamı olmasını istiyordum.
1497
01:16:14,640 --> 01:16:16,040
Sen de önemsiyor gibiydin.
1498
01:16:17,320 --> 01:16:18,800
Önemsiyordum.
1499
01:16:18,880 --> 01:16:20,040
Hadi be oradan.
1500
01:16:20,640 --> 01:16:22,600
Sadece işini yapıyordun.
1501
01:16:25,280 --> 01:16:26,440
Kalemin var mı?
1502
01:16:33,080 --> 01:16:34,720
Nasıl bir kalem istersin?
1503
01:16:40,080 --> 01:16:41,400
Bana bir kitap ver.
1504
01:16:41,480 --> 01:16:42,480
Hangi kitabı?
1505
01:16:43,560 --> 01:16:45,400
Fark etmez. Hepsi boş.
1506
01:16:45,480 --> 01:16:47,400
Hangisini verirsen o doğru olandır.
1507
01:16:48,320 --> 01:16:49,320
Kasvetli Ev.
1508
01:16:54,760 --> 01:16:56,480
Ama o Yaşam Kitabı değil.
1509
01:16:57,160 --> 01:16:58,520
Biz öyle dersek öyledir.
1510
01:17:00,960 --> 01:17:03,040
Ne yapıyorsunuz aptallar?
1511
01:17:03,120 --> 01:17:04,000
Cevap istiyorum.
1512
01:17:05,400 --> 01:17:08,040
Hayır, bunu yapamazsın.
1513
01:17:08,120 --> 01:17:09,960
Evet, yapabiliriz.
1514
01:17:12,440 --> 01:17:13,600
Sen yazmak ister misin?
1515
01:17:15,520 --> 01:17:16,480
Kalemi ver.
1516
01:17:22,520 --> 01:17:26,080
"O kitapçıda, yani tüm evrende
1517
01:17:26,680 --> 01:17:28,240
"dördü vardı.
1518
01:17:28,760 --> 01:17:30,040
"Bir melek,
1519
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
"eski bir şeytan,
1520
01:17:32,960 --> 01:17:34,200
"Şeytan'ın kendisi
1521
01:17:35,320 --> 01:17:36,520
"ve O.
1522
01:17:37,360 --> 01:17:38,760
"O daima oradaydı
1523
01:17:39,240 --> 01:17:41,400
"her zaman her yerdeydi.
1524
01:17:42,280 --> 01:17:44,600
"O hep oradaydı.
1525
01:17:45,120 --> 01:17:48,640
"Hep orada olacaktı."
1526
01:17:53,640 --> 01:17:55,280
Dediğin gibi Aziraphale.
1527
01:17:55,360 --> 01:17:57,320
Beni çağırmana gerek yoktu.
1528
01:17:57,760 --> 01:17:59,000
Zaten buradaydım.
1529
01:17:59,760 --> 01:18:01,480
Evet, her yerde olabilirsiniz
1530
01:18:02,800 --> 01:18:03,800
ama demek değil ki
1531
01:18:05,040 --> 01:18:06,320
bizimle konuşacaksınız.
1532
01:18:07,400 --> 01:18:09,800
Evet Crowley, sorun ne?
1533
01:18:09,880 --> 01:18:11,840
Soru cevaplamadığınızı sanıyordum.
1534
01:18:11,920 --> 01:18:13,200
Zaman doldu Crowley.
1535
01:18:13,280 --> 01:18:16,160
Bir sorunu cevaplayacağım.
1536
01:18:16,240 --> 01:18:17,920
Ama iyi bir soru olsun.
1537
01:18:18,000 --> 01:18:19,240
İyi bir soru.
1538
01:18:19,960 --> 01:18:20,880
Aslında...
1539
01:18:21,480 --> 01:18:22,840
Tek sorum var zaten.
1540
01:18:23,800 --> 01:18:26,200
Kötülük sorunu değildir umarım.
1541
01:18:26,280 --> 01:18:29,840
Çünkü şunu söyleyebilirim ki
bu konuda suçlanmaktan bıktım.
1542
01:18:29,920 --> 01:18:31,480
Hayır, o değil.
1543
01:18:32,040 --> 01:18:33,000
Hayır, sadece...
1544
01:18:36,520 --> 01:18:37,360
Sor.
1545
01:18:47,560 --> 01:18:48,920
Neden insanları yaratıp
1546
01:18:49,960 --> 01:18:52,760
insan gibi davrandıkları için
cezalandırıyorsunuz?
1547
01:18:54,480 --> 01:18:55,920
İnsan gibi davranacaklar.
1548
01:18:56,000 --> 01:18:57,960
Ne yaparsak yapalım değiştiremeyiz.
1549
01:18:58,040 --> 01:18:59,760
Kötülük sorunu yine.
1550
01:18:59,840 --> 01:19:01,960
Demiştim. Belliydi.
1551
01:19:02,040 --> 01:19:04,400
Hayır. Kötülük sorunu değil bu.
1552
01:19:04,480 --> 01:19:06,960
Her şeyin sorunu. Ama insanları konuşalım.
1553
01:19:07,720 --> 01:19:08,800
Kendilerine
1554
01:19:09,160 --> 01:19:13,680
binbir türlü şekilde düşman olan
bir dünyaya doğuyorlar
1555
01:19:14,320 --> 01:19:17,400
ve enerjilerinin çoğunu
onu kötüleştirmeye harcıyorlar.
1556
01:19:18,480 --> 01:19:20,760
Gerçek lütfu
1557
01:19:20,840 --> 01:19:23,360
ve gerçek yürek hoplatan kötülüğü
bulacağınız yer
1558
01:19:24,040 --> 01:19:26,120
insan zihnidir.
1559
01:19:26,200 --> 01:19:28,560
Kimse ne yaptığı en kötü şeyden
1560
01:19:29,000 --> 01:19:30,640
ne de en iyi şeyden ibarettir.
1561
01:19:30,720 --> 01:19:32,440
Onları niye böyle yarattınız?
1562
01:19:32,520 --> 01:19:33,560
Özgür irade bu.
1563
01:19:33,640 --> 01:19:36,120
Özgür irade mi? Hadi be, kart hilesi bu.
1564
01:19:36,560 --> 01:19:38,520
Gerçekten oynadıklarını sanıyorlar.
1565
01:19:38,600 --> 01:19:39,680
Krupiye biliyor ki
1566
01:19:39,760 --> 01:19:42,600
o istemedikçe kimse kızı bulamaz.
1567
01:19:43,560 --> 01:19:45,240
Peki ya sen Aziraphale?
1568
01:19:45,320 --> 01:19:46,200
Ben mi?
1569
01:19:46,280 --> 01:19:47,160
Sen.
1570
01:19:48,000 --> 01:19:49,840
Senin can alıcı bir sorun var mı?
1571
01:19:55,520 --> 01:19:57,560
Sadece daha kolay olmasını dilerdim.
1572
01:19:59,360 --> 01:20:01,040
Doğru olanı yapmayı istedim.
1573
01:20:01,120 --> 01:20:02,520
Hadi be oradan!
1574
01:20:03,640 --> 01:20:05,960
Sadece yalnız kalıp okumak istedin.
1575
01:20:06,040 --> 01:20:09,360
Leziz insan yemekleri yemek istedin.
1576
01:20:09,440 --> 01:20:11,000
Güzel insan müziği dinlemek.
1577
01:20:11,080 --> 01:20:14,600
Bunlar doğru olanı yapmak istememi
engellermiş gibi söylüyorsun.
1578
01:20:14,680 --> 01:20:15,720
Aziraphale...
1579
01:20:16,320 --> 01:20:18,520
Sen bana ilk yalan söyleyen melektin.
1580
01:20:19,720 --> 01:20:22,320
Tembeldin, oburdun,
1581
01:20:23,080 --> 01:20:24,280
gururluydun.
1582
01:20:24,720 --> 01:20:26,120
Çok doğru.
1583
01:20:26,200 --> 01:20:28,920
Hem de ikinci en iyi meleğinizdim.
1584
01:20:29,000 --> 01:20:30,080
Neydin?
1585
01:20:30,160 --> 01:20:31,160
İkinci en iyi...
1586
01:20:31,240 --> 01:20:33,920
Sence en iyi melek kimdi ki?
1587
01:20:36,360 --> 01:20:37,280
Bu.
1588
01:20:38,360 --> 01:20:39,960
Ben berbat bir melektim.
1589
01:20:40,040 --> 01:20:40,960
Hayır.
1590
01:20:41,800 --> 01:20:43,360
Hayır, en iyimiz sendin.
1591
01:20:45,320 --> 01:20:47,640
Her şeyi çok önemserdin.
1592
01:20:48,920 --> 01:20:50,440
Bir sanatçıydın.
1593
01:20:51,880 --> 01:20:54,440
Daha iyi eserler yapmak için
anlamayı istiyordun.
1594
01:20:55,240 --> 01:20:56,320
Bizler ise
1595
01:20:57,440 --> 01:20:59,400
onun kitabındaki karakterlerdik sadece.
1596
01:21:01,120 --> 01:21:02,480
Hiç sorgulamadık.
1597
01:21:03,800 --> 01:21:05,520
İçimizde sadece sen vardın...
1598
01:21:06,320 --> 01:21:10,880
Tüm bunların mantıklı bir amacı olması
gerektiğine gerçekten inanan.
1599
01:21:12,120 --> 01:21:14,240
Ben kimsenin karakteri değilim.
1600
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Onun hikâyesinin bir parçasıysam
1601
01:21:17,920 --> 01:21:20,200
burada hâlâ ne işim var?
1602
01:21:22,000 --> 01:21:23,640
Söylememi ister misiniz?
1603
01:21:24,600 --> 01:21:27,280
Söyleyeceklerini merak ediyorum melek.
1604
01:21:30,320 --> 01:21:33,520
Bitirmenin temiz bir yolu olduğu için.
1605
01:21:34,520 --> 01:21:37,760
Siz ikiniz, yani tanrı ve düşmanı
1606
01:21:37,840 --> 01:21:38,800
karşı karşıya,
1607
01:21:39,520 --> 01:21:41,040
hatta el sıkışıyorsunuz.
1608
01:21:42,040 --> 01:21:43,760
Sonra her şey ebediyen bitiyor.
1609
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Kozmik satranç oyunu
1610
01:21:47,960 --> 01:21:49,080
sonra eriyor.
1611
01:21:50,640 --> 01:21:55,120
Oysa gerçekte, kozmik bir
"tek kişilik" oyunda sadece figürandın.
1612
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
Saçmalık.
1613
01:22:01,320 --> 01:22:02,560
Efendim, ben...
1614
01:22:03,960 --> 01:22:05,000
Benim bir sorum var.
1615
01:22:05,440 --> 01:22:06,640
Sor o hâlde.
1616
01:22:08,800 --> 01:22:09,680
Neden bana
1617
01:22:10,440 --> 01:22:11,640
Crowley'yi verdiniz?
1618
01:22:14,520 --> 01:22:16,440
Neden beni tamamlayıp
1619
01:22:17,600 --> 01:22:19,040
sonra geri aldınız?
1620
01:22:20,840 --> 01:22:23,000
Cevap alamayacaksın, biliyorsun.
1621
01:22:27,840 --> 01:22:32,440
Çünkü sen, çoğu kişinin
sahip olduğunun farkında bile olmadığı
1622
01:22:32,520 --> 01:22:34,920
bir şeye değer verebildin.
1623
01:22:36,760 --> 01:22:38,440
Ona olan sevgin
1624
01:22:39,760 --> 01:22:42,680
evrendeki en karışık, en aptalca,
1625
01:22:42,760 --> 01:22:45,280
en tahmin edilebilir şeydi.
1626
01:22:48,440 --> 01:22:50,920
Ve beni hep gülümsetti.
1627
01:22:53,800 --> 01:22:55,120
Ama geçmişte kaldı.
1628
01:22:55,480 --> 01:22:58,440
O evren bitti,
1629
01:22:58,520 --> 01:23:00,120
sanırım ikiniz de öyle.
1630
01:23:02,000 --> 01:23:03,480
Hayır! Durun!
1631
01:23:04,240 --> 01:23:06,400
Hâlâ ilk soruyu cevaplamadınız.
1632
01:23:06,840 --> 01:23:08,200
Şunu öğrenmek istiyorum.
1633
01:23:09,480 --> 01:23:12,960
Sonsuz bir evren yaratıp
onu 6.000 yıl boyunca yönetmenin
1634
01:23:14,520 --> 01:23:17,000
ve sonra da oyunu bozuvermenin
1635
01:23:18,080 --> 01:23:20,200
neden iyi bir fikir,
1636
01:23:20,280 --> 01:23:23,320
hatta mantıklı bir
fikir olduğunu düşündünüz?
1637
01:23:24,240 --> 01:23:25,760
Hepsi tam bir çılgınlık.
1638
01:23:25,840 --> 01:23:27,200
Her şey biter.
1639
01:23:27,680 --> 01:23:31,400
Bir hikâyenin, kitabının son sayfasından
öteye gitmesi gerekmez.
1640
01:23:31,480 --> 01:23:33,320
O hikâye de bitti.
1641
01:23:33,400 --> 01:23:34,840
Bunu kabul etmiyorum.
1642
01:23:34,920 --> 01:23:37,760
Bu kararları verecek kişi olduğunu
kabul etmiyorum.
1643
01:23:37,840 --> 01:23:39,240
Neden öyle olasın?
1644
01:23:40,760 --> 01:23:41,840
Pekâlâ.
1645
01:23:43,120 --> 01:23:44,520
Seçimi sana bırakıyorum.
1646
01:23:45,560 --> 01:23:50,680
Bu karar, bu tek karar senin olabilir.
1647
01:23:50,760 --> 01:23:52,000
Ne istiyorsun?
1648
01:23:53,520 --> 01:23:57,360
Her şeyi eski hâline getirmemi
ister misin?
1649
01:23:59,680 --> 01:24:00,680
Konuşabilir miyiz?
1650
01:24:01,200 --> 01:24:02,280
Pekâlâ.
1651
01:24:02,360 --> 01:24:03,760
Sizi baş başa bırakayım.
1652
01:24:18,520 --> 01:24:19,400
Peki...
1653
01:24:21,240 --> 01:24:22,400
Ne istiyorsun?
1654
01:24:23,440 --> 01:24:24,680
Ben mi? Niye ben?
1655
01:24:26,200 --> 01:24:27,800
Çünkü ben tek bir şey istiyorum
1656
01:24:29,400 --> 01:24:31,720
ve artık mesele o değil.
1657
01:24:32,720 --> 01:24:34,760
Sen ne istiyorsun Crowley?
1658
01:24:45,480 --> 01:24:46,960
Ne olduğunu biliyorsun.
1659
01:24:51,080 --> 01:24:53,000
Gerçek bir evren istiyorum.
1660
01:24:57,280 --> 01:24:59,280
Herkes bir şansa sahip olsun.
1661
01:25:01,280 --> 01:25:04,880
Özgür irade gerçek bir şey olsun.
1662
01:25:09,080 --> 01:25:11,400
İnsanlar gerçek dünyada yaşama şansını
1663
01:25:12,240 --> 01:25:13,720
hak ediyor...
1664
01:25:21,880 --> 01:25:23,600
Melekler olmasa bile.
1665
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
Ve şeytanlar.
1666
01:25:33,000 --> 01:25:33,880
Asla birlikte...
1667
01:25:38,280 --> 01:25:39,160
...olamasak da.
1668
01:25:51,520 --> 01:25:52,920
Yanlış bir şey mi söyledim?
1669
01:26:09,320 --> 01:26:11,240
Bir karara vardığımızı düşünüyorum.
1670
01:26:15,720 --> 01:26:17,160
Sonra o diyor ki
1671
01:26:17,680 --> 01:26:22,000
"Daha iyi bir fikrim var.
Yapmayalım ama yaptık diyelim."
1672
01:26:23,120 --> 01:26:25,920
Ben de "İşte böyle." diye düşündüm.
1673
01:26:30,640 --> 01:26:31,480
Evet.
1674
01:26:32,760 --> 01:26:34,240
Kararınızı verdiniz mi?
1675
01:26:37,320 --> 01:26:39,320
Başka bir evren yaratmanızı istiyoruz.
1676
01:26:41,080 --> 01:26:42,480
Meleksiz
1677
01:26:43,160 --> 01:26:44,200
ve şeytansız.
1678
01:26:45,320 --> 01:26:46,320
Tanrı'sız,
1679
01:26:47,440 --> 01:26:48,680
İblis'siz.
1680
01:26:51,080 --> 01:26:53,960
Cennet ve Cehennem olmayan bir evren.
1681
01:26:54,840 --> 01:26:55,960
Büyük Plan olmasın.
1682
01:26:56,040 --> 01:26:57,280
Kutsal bir şey olmasın.
1683
01:26:58,440 --> 01:27:00,120
Büyük Patlama ile başlayıp
1684
01:27:00,200 --> 01:27:03,600
milyarlarca yıl sonra
evrenin ısıl ölümüyle son bulsun.
1685
01:27:04,640 --> 01:27:05,480
Ya da siz,
1686
01:27:05,560 --> 01:27:08,600
nasıl biterse işte.
Isıl ölüm anlaşmayı bozmaz.
1687
01:27:08,680 --> 01:27:12,360
Tanrı'dan Tanrı'sız bir evren
yaratmasını mı istiyorsunuz?
1688
01:27:15,600 --> 01:27:19,320
İkiniz de böyle bir evrende
var olamazsınız, farkında mısınız?
1689
01:27:19,720 --> 01:27:20,600
Dur.
1690
01:27:21,800 --> 01:27:25,160
Bu saçmalığa izin vermeyeceksin, değil mi?
1691
01:27:25,520 --> 01:27:26,480
Hayır.
1692
01:27:27,000 --> 01:27:28,320
Galiba vereceğim.
1693
01:27:30,880 --> 01:27:32,600
Bedelinin bilincinde misiniz?
1694
01:27:34,640 --> 01:27:35,920
Biliyoruz.
1695
01:27:39,360 --> 01:27:40,240
Pekâlâ.
1696
01:27:44,280 --> 01:27:45,440
Yapacağım.
1697
01:27:45,520 --> 01:27:48,240
İstediğiniz gibi bir evren yapacağım.
1698
01:27:48,800 --> 01:27:50,440
Hatta bir Dünya oluşacak.
1699
01:27:51,240 --> 01:27:52,920
Sonunda da
1700
01:27:53,000 --> 01:27:55,800
tüm sıradan ihtişamıyla
insanlar ve yaşam olacak.
1701
01:27:56,720 --> 01:27:58,880
Ama ikinizin de ne bileceğiniz
1702
01:27:58,960 --> 01:28:02,200
ne de deneyimleyeceğiniz bir şey olacak.
1703
01:28:03,440 --> 01:28:04,640
Önemli değil.
1704
01:28:07,560 --> 01:28:08,680
Vedalaşın o zaman.
1705
01:29:04,960 --> 01:29:07,200
13,8 MİLYAR YIL SONRA...
1706
01:29:10,400 --> 01:29:13,960
ESKİ VE YENİ KİTAPLAR
ALINIR, SATILIR - AÇIK
1707
01:29:16,080 --> 01:29:17,040
Affedersiniz?
1708
01:29:17,120 --> 01:29:18,360
Evet, buyurun.
1709
01:29:18,440 --> 01:29:20,280
Geçiyordum da dükkânı gördüm.
1710
01:29:20,360 --> 01:29:22,840
Astrofizikle ilgili kitabınız var mı?
1711
01:29:23,600 --> 01:29:24,480
Astrofizik mi?
1712
01:29:25,160 --> 01:29:27,880
Derek, astrofizikle ilgili
kitabımız var mı?
1713
01:29:27,960 --> 01:29:31,720
Şurada, Bahçecilik'in yanındalar.
1714
01:29:32,360 --> 01:29:34,080
Felsefe'nin karşısında.
1715
01:29:35,120 --> 01:29:36,040
Biliyordum.
1716
01:29:36,920 --> 01:29:37,760
Bu taraftan.
1717
01:29:43,160 --> 01:29:44,120
İşte burada.
1718
01:29:45,240 --> 01:29:47,560
"Herkes İçin Astrofizik.
1719
01:29:47,640 --> 01:29:49,840
"Büyük Patlamadan Yaratılış Sütunlarına."
1720
01:29:49,920 --> 01:29:51,240
Yıllardır bendeymiş.
1721
01:29:51,920 --> 01:29:54,760
Sanırım size yarı fiyatına verebilirim.
1722
01:29:57,400 --> 01:30:00,320
- Bu beni o kadar incitti ki.
- Şey...
1723
01:30:00,400 --> 01:30:01,640
Bir hata mı yaptım?
1724
01:30:02,280 --> 01:30:04,200
Hayır, bir şey dememeliydim. Pardon.
1725
01:30:06,040 --> 01:30:07,080
Onu ben yazdım.
1726
01:30:11,920 --> 01:30:13,200
Öyle mi?
1727
01:30:13,880 --> 01:30:16,360
Evet, siz... Kendi kitabınızı istemezsiniz.
1728
01:30:16,760 --> 01:30:18,640
Elinizde kopyası vardır herhâlde.
1729
01:30:18,720 --> 01:30:20,200
Garajda iki koli var.
1730
01:30:22,720 --> 01:30:24,360
Buna ne dersiniz?
1731
01:30:25,400 --> 01:30:27,640
Evet, modern değil ama...
1732
01:30:28,720 --> 01:30:29,640
Bu,
1733
01:30:30,560 --> 01:30:32,280
Eddington'ın görelilik kuramı.
1734
01:30:32,360 --> 01:30:33,600
İkinci baskı maalesef.
1735
01:30:33,680 --> 01:30:35,400
Bir kopyasını hep istemişimdir.
1736
01:30:36,840 --> 01:30:38,560
Harika! Şanslı günüm.
1737
01:30:38,960 --> 01:30:40,400
Güzel. Benim de.
1738
01:30:41,280 --> 01:30:42,440
- Nasıl yani?
- Çünkü...
1739
01:30:43,000 --> 01:30:45,920
İstediğiniz kitap bende varmış.
1740
01:30:46,800 --> 01:30:47,640
Doğru.
1741
01:30:49,320 --> 01:30:51,600
20 sterlin. Harika. Sağ olun.
1742
01:30:58,040 --> 01:31:01,360
Brian Cox'un kitaplarını gördünüz mü?
1743
01:31:01,440 --> 01:31:05,360
Bir de şu büyük
Herkes için Astrofizik kitabını?
1744
01:31:05,440 --> 01:31:07,760
{\an8}Hayır, yazarı o zaten Derek.
1745
01:31:07,840 --> 01:31:09,640
{\an8}Evet. Garajında iki koli varmış.
1746
01:31:10,320 --> 01:31:13,480
{\an8}- Bundan bahsetmemeliydim.
- Buyurun. İyi okumalar.
1747
01:31:15,520 --> 01:31:16,480
{\an8}Teşekkür ederim.
1748
01:31:22,920 --> 01:31:26,520
Demek o Profesör Anthony Crowley'ydi.
1749
01:31:27,680 --> 01:31:28,880
Nereden biliyorsun?
1750
01:31:30,440 --> 01:31:35,280
Hâlâ elinde tuttuğun kitabın üzerinde
büyük harflerle adı yazıyor!
1751
01:31:36,240 --> 01:31:37,720
Peşinden gitmeyecek misin?
1752
01:31:38,840 --> 01:31:40,600
Neden gideyim ki?
1753
01:31:40,680 --> 01:31:42,600
Ondan hoşlandın.
1754
01:31:43,440 --> 01:31:45,760
Onun da senden hoşlandığı çok belliydi.
1755
01:31:55,600 --> 01:31:57,800
Hey! Yani pardon! Durun!
1756
01:31:58,680 --> 01:31:59,560
Pardon. Siz...
1757
01:31:59,640 --> 01:32:01,600
- Bir şey mi bırakmışım?
- Evet.
1758
01:32:04,920 --> 01:32:06,040
Dedim ya, iki koli.
1759
01:32:06,120 --> 01:32:07,440
Biliyorum.
1760
01:32:09,160 --> 01:32:10,520
Biraz nefes nefese kaldım.
1761
01:32:11,480 --> 01:32:12,360
Bunu ben aldım.
1762
01:32:13,000 --> 01:32:15,200
Benim için imzalar mısınız?
1763
01:32:16,160 --> 01:32:17,080
Elbette.
1764
01:32:17,400 --> 01:32:18,240
Adınız neydi?
1765
01:32:18,320 --> 01:32:20,520
Fell. Asa Fell, s harfiyle.
1766
01:32:21,880 --> 01:32:23,400
- Acaba sizde...
- Aman. Pardon.
1767
01:32:24,160 --> 01:32:25,040
Alın.
1768
01:32:29,000 --> 01:32:31,480
Benim için telefon numaranızı da
1769
01:32:31,560 --> 01:32:32,560
yazmanızı istiyorum.
1770
01:32:33,720 --> 01:32:35,200
Sizi yemeğe davet edebileyim.
1771
01:32:36,560 --> 01:32:37,440
Ve...
1772
01:32:38,520 --> 01:32:40,240
hayır diyeceksiniz ve...
1773
01:32:41,640 --> 01:32:43,080
En azından sordum.
1774
01:32:49,000 --> 01:32:52,040
- Numaramı vermeyeceğim.
- Kusura bakmayın.
1775
01:32:52,560 --> 01:32:53,560
Sizi beklerim.
1776
01:32:55,200 --> 01:32:56,600
Nerede yiyeceğiz?
1777
01:33:28,600 --> 01:33:29,440
Teşekkürler.
1778
01:33:32,440 --> 01:33:33,640
Teşekkür ederim.
1779
01:33:39,120 --> 01:33:41,160
Her şey nasıldı?
1780
01:33:41,240 --> 01:33:43,840
Harikuladeydi. Kesinlikle harikuladeydi.
1781
01:33:44,480 --> 01:33:47,520
Daha önce hiç kimseden
bu kelimeyi duymamıştım sanırım.
1782
01:33:48,040 --> 01:33:49,920
- Annem kullanırdı.
- Evet.
1783
01:33:51,120 --> 01:33:53,280
Bir de "tıkır tıkır" derdi.
1784
01:33:53,360 --> 01:33:54,840
- Evet.
- Ve...
1785
01:33:54,920 --> 01:33:56,720
- "Sermest."
- "Sermest" iyiymiş.
1786
01:33:56,800 --> 01:33:59,040
Umutsuzca ama eğlenceli şekilde sarhoş.
1787
01:33:59,120 --> 01:34:00,320
Evet.
1788
01:34:01,560 --> 01:34:03,000
Peki ya kitapçı? Ne...
1789
01:34:04,080 --> 01:34:05,000
Şöyle...
1790
01:34:05,600 --> 01:34:07,160
Sahibi Derek.
1791
01:34:07,240 --> 01:34:10,840
Öğretmenliği bıraktığımda
yardım etmem için beni ikna etti.
1792
01:34:26,480 --> 01:34:28,480
THE SOUTH DOWNS
20 YIL SONRA
1793
01:34:28,560 --> 01:34:29,760
Kakaolar geldi.
1794
01:34:33,240 --> 01:34:34,480
Harikulade.
1795
01:34:35,280 --> 01:34:36,440
İşte başlıyoruz.
1796
01:34:38,000 --> 01:34:40,560
Bu gece gök cisimleri nasıl?
1797
01:34:40,640 --> 01:34:41,560
Sakinler mi?
1798
01:34:42,120 --> 01:34:44,800
Eta Aquarid meteor yağmuru var.
1799
01:34:46,320 --> 01:34:48,880
Teleskoba gerek yok,
çıplak gözle görebilirsin.
1800
01:34:48,960 --> 01:34:50,600
Belki de
1801
01:34:51,920 --> 01:34:53,400
birlikte bakmalıyız.
1802
01:34:58,200 --> 01:34:59,040
Bak.
1803
01:34:59,960 --> 01:35:01,120
Yıldız kaydı.
1804
01:35:05,040 --> 01:35:08,560
Halley Kuyruklu Yıldızı'ndan gelen
göktaşı parçaları o.
1805
01:35:08,640 --> 01:35:10,840
Gerçek bir kayan yıldız değil, biliyorum
1806
01:35:10,920 --> 01:35:12,320
ama dilek tutmak istiyorum.
1807
01:35:15,240 --> 01:35:16,080
Peki.
1808
01:35:18,720 --> 01:35:19,560
Tamam.
1809
01:35:21,920 --> 01:35:22,960
Kuşu duydun mu?
1810
01:35:25,440 --> 01:35:27,040
Kesinlikle bir bülbül bu.
1811
01:35:27,960 --> 01:35:29,080
Nereden anladın?
1812
01:35:30,520 --> 01:35:33,520
Baykuş değil. Hem de gece şu an.
1813
01:35:35,440 --> 01:35:38,360
Bir bülbül burnunun ucunda tünese bile
onu tanıyamazsın.
1814
01:35:38,440 --> 01:35:39,560
Kesinlikle bülbül.
1815
01:35:39,640 --> 01:35:41,200
Bundan daha fazlası var mı diye
1816
01:35:42,840 --> 01:35:44,320
hiç merak ettin mi?
1817
01:35:46,800 --> 01:35:48,440
Bundan fazlasına ihtiyacım yok.
1818
01:35:48,520 --> 01:35:51,720
Dışarıda bir evren var ve sen varsın.
1819
01:35:56,800 --> 01:35:58,840
İstediğim her şeye sahibim.
1820
01:37:25,240 --> 01:37:27,240
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan
1821
01:37:27,320 --> 01:37:29,320
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna