1
00:00:04,080 --> 00:00:06,640
{\an8}WAT VOORAFGING
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,920
{\an8}Er is iets aan de gang.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,000
Iets groots?
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,560
De aartsengel Gabriël is verdwenen.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,400
Gabriël.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
Gabriël.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,880
Hij zit in de problemen.
- Wie ben ik?
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,520
We moeten hem hier houden en verstoppen.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,120
Hoera. Laat de boekverkoop beginnen.
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Zijn jullie lang samen?
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
Wie?
- Uw partner en u.
12
00:00:27,880 --> 00:00:29,120
Niet op die manier.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Ik ben een engel, jij een demon.
14
00:00:31,280 --> 00:00:32,760
We zijn erfvijanden.
15
00:00:32,840 --> 00:00:35,320
Gaat heen, gemene duvel.
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,560
Na jou.
17
00:00:37,640 --> 00:00:39,440
Hallo.
18
00:00:39,520 --> 00:00:40,800
Wat is hier aan de hand?
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
Wie is dit?
20
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
Inspecteur Brigadier.
21
00:00:43,440 --> 00:00:45,800
Zo heet ik.
- Natuurlijk.
22
00:00:45,880 --> 00:00:47,720
Crowley heeft Gabriël, niet?
23
00:00:48,280 --> 00:00:51,600
We bestormen de boekwinkel
en doden alles wat in de weg staat.
24
00:00:53,080 --> 00:00:54,960
Ik heb dit al sinds de oorlog niet gedaan.
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,760
Je hebt je aureool opgeblazen.
26
00:01:02,880 --> 00:01:05,920
Volgens mij moeten we even praten.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Hij vroeg wie zijn opvolger moest worden.
28
00:01:08,080 --> 00:01:10,360
Er is maar één kandidaat en dat ben jij.
29
00:01:11,200 --> 00:01:12,240
Je hebt nee gezegd, hè?
30
00:01:12,320 --> 00:01:13,400
Ik kan iets veranderen.
31
00:01:13,480 --> 00:01:16,120
Als Gabriël en Beëlzebub
samen kunnen vertrekken...
32
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
...dan konden wij 'wij' zijn.
33
00:01:25,840 --> 00:01:27,040
Ik vergeef je.
34
00:01:27,840 --> 00:01:29,000
Laat maar zitten.
35
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
De volgende stap van het Grote Plan.
36
00:01:31,840 --> 00:01:32,760
Mag ik die weten?
37
00:01:34,320 --> 00:01:36,280
We noemen het de Wederkomst.
38
00:01:37,960 --> 00:01:39,640
ONTZETTEND DICHT
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
Je vraagt je af wat God echt van plan is.
40
00:01:47,600 --> 00:01:50,240
{\an8}DE OORLOG IN DE HEMEL
41
00:01:52,240 --> 00:01:53,840
{\an8}HET MIDDELPUNT VAN HET HEELAL,
42
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
{\an8}ENGEL TEGEN ENGEL,
43
00:02:01,560 --> 00:02:04,920
DE REBELLEN VERLOREN UITEINDELIJK.
44
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
Het is echt voorbij.
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
En met een glorieuze overwinning.
46
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
Indrukwekkend.
47
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Ja, dat is waar.
48
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
Wel tegen een prijs.
49
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
Hoeveel raakten we er
de laatste keer kwijt?
50
00:02:36,560 --> 00:02:38,280
Zo'n honderd, vrees ik.
51
00:02:38,360 --> 00:02:39,680
Ze verrasten ons.
52
00:02:39,760 --> 00:02:41,040
Het was gruwelijk.
53
00:02:41,120 --> 00:02:43,640
Azirafaal was inspirerend...
54
00:02:44,720 --> 00:02:46,920
...en een geweldig strateeg.
55
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
Ik doe m'n werk.
56
00:02:49,040 --> 00:02:53,400
Het gevecht hier,
het middelpunt van de schepping...
57
00:02:53,480 --> 00:02:54,920
...keerde het tij.
58
00:02:55,800 --> 00:02:58,520
Ze wilden de controle
over de eeuwige vlam...
59
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
...en ze verloren.
60
00:03:01,920 --> 00:03:04,280
We moeten het de troepen vertellen.
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,880
Als je op wat voor manier dan ook
de aandacht trekt...
62
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
...ga je eraan. Begrepen?
63
00:03:35,040 --> 00:03:35,920
Geef me het zwaard.
64
00:03:40,720 --> 00:03:43,520
Had je geen wapen toen je me bedreigde?
65
00:03:43,600 --> 00:03:45,760
Nee, verloren in de strijd.
66
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
Hallo. Ik...
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,320
Generaal Azirafaal, ja.
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Ik zag je op het strijdveld.
69
00:03:53,240 --> 00:03:56,720
Ik heb een hoop vragen
en niemand heeft ooit antwoorden.
70
00:03:57,240 --> 00:03:58,200
Wat is er?
71
00:04:10,400 --> 00:04:11,640
Het doet misschien pijn...
72
00:04:11,720 --> 00:04:15,000
...maar het zal het bloeden stelpen.
73
00:04:16,760 --> 00:04:20,480
Ik heb de hele oorlog
rebelse engelen getroffen...
74
00:04:21,040 --> 00:04:22,400
...maar dit heb ik nooit gedaan.
75
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Moet ik je bedanken?
76
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Beter van niet.
77
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
Bedankt voor het verband.
78
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Het is beter...
79
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
...als je er niemand over vertelt.
80
00:04:59,920 --> 00:05:00,800
Succes.
81
00:05:54,440 --> 00:05:57,160
LONDEN
82
00:05:57,520 --> 00:05:59,640
HEDEN
83
00:06:43,760 --> 00:06:47,280
Goed gedaan, allemaal, met de Wederkomst.
84
00:06:49,760 --> 00:06:51,400
Daarnaast wil ik...
85
00:06:51,480 --> 00:06:53,200
...Michaël en het team...
86
00:06:53,920 --> 00:06:56,680
...feliciteren met de logistiek...
87
00:06:56,760 --> 00:06:59,400
...van het tevoorschijn toveren
van een vliegtuig...
88
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
...met een menselijke passagier erin...
89
00:07:01,760 --> 00:07:03,160
...in de lucht.
90
00:07:06,160 --> 00:07:08,760
Blij dat jullie even enthousiast zijn.
91
00:07:09,320 --> 00:07:10,200
Verder nog nieuws?
92
00:07:11,320 --> 00:07:12,400
Ja, Muriël.
93
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
Ik moest het zeggen...
94
00:07:15,400 --> 00:07:16,640
...als hij ontwaakt...
95
00:07:16,720 --> 00:07:17,800
...en geïncarneerd was.
96
00:07:17,880 --> 00:07:18,760
Nou...
97
00:07:19,080 --> 00:07:20,640
...hij is beide.
98
00:07:21,160 --> 00:07:22,720
Geweldig. Hoe nam hij het op?
99
00:07:24,320 --> 00:07:25,160
Best goed.
100
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Hij zei van:
101
00:07:27,800 --> 00:07:30,040
'Ik heb een lichaam. Hoe zit dit?'
102
00:07:30,120 --> 00:07:30,960
Dus ik zeg:
103
00:07:31,040 --> 00:07:32,320
'Daar ga ik niet over.'
104
00:07:32,400 --> 00:07:33,280
Dus hij:
105
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
'Ik heb geen idee wat er gebeurt.'
106
00:07:35,440 --> 00:07:37,120
Dus ik...
- Alles staat klaar.
107
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
We hebben de... nogal lange...
108
00:07:40,800 --> 00:07:43,320
...checklist die je ons gaf.
109
00:07:44,160 --> 00:07:45,400
Er kan niks misgaan.
110
00:07:46,400 --> 00:07:48,720
De auto en het vliegtuig
komen elkaar tegen.
111
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
Aartsengel Sandalfon...
112
00:07:50,560 --> 00:07:51,440
...de beste kerel...
113
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
...brengt de verrezen Christus...
114
00:07:53,240 --> 00:07:55,640
...rechtstreeks naar de Verenigde Naties...
115
00:07:55,720 --> 00:07:57,840
...waar Uriël en Michaël hem opwachten.
116
00:07:59,440 --> 00:08:00,880
Wellicht met een kop thee.
117
00:08:01,360 --> 00:08:03,520
Dan houdt Jezus zijn toespraak...
118
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
...aan alle naties...
119
00:08:05,400 --> 00:08:07,760
...in alle talen en dan...
120
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
...immense vreugde...
121
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
...vrede op aarde...
122
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
...en leuke dingen en zo.
123
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
Vrede op aarde?
124
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
Juist. Vragen?
125
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
Nee? Mooi.
126
00:08:16,920 --> 00:08:18,880
We beginnen de Wederkomst.
127
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
Volgens mij ben ik Jozua...
128
00:08:31,000 --> 00:08:31,840
...zoon van Jozef.
129
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
M'n geheugen is niet best...
130
00:08:34,240 --> 00:08:36,440
...maar ik herinner me...
131
00:08:36,520 --> 00:08:37,880
...dat ik gekruisigd werd.
132
00:08:37,960 --> 00:08:40,080
Je oversteeg het vleselijke.
133
00:08:40,160 --> 00:08:41,480
Maar nu ben je terug.
134
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
Nieuw vlees.
135
00:08:42,600 --> 00:08:44,680
En we sturen je terug naar de aarde...
136
00:08:44,760 --> 00:08:47,200
...om universeel geluk te brengen.
137
00:08:47,960 --> 00:08:49,840
Heb je wel de juiste persoon?
138
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
Jazeker.
139
00:08:51,600 --> 00:08:53,760
Je was de laatste paar duizend jaar...
140
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
...onderdeel van de drie-eenheid...
141
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
...maar nu heb je weer een lichaam...
142
00:08:58,840 --> 00:09:00,880
...zodat je met de mensheid kunt spreken...
143
00:09:01,560 --> 00:09:02,480
...als sterveling.
144
00:09:02,560 --> 00:09:04,960
En ze vertellen dat het de eindtijd is.
145
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
Niet helemaal.
146
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
Niet... helemaal?
147
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
Nee. Dat hele...
148
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
Het is een beetje ouderwets.
149
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
De tijden zijn veranderd.
150
00:09:16,800 --> 00:09:19,880
Misschien moeten we
iets vrolijkers proberen.
151
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
'Pas op...
152
00:09:21,360 --> 00:09:23,760
...hier komt universeel geluk.'
- Nee.
153
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
Eindtijd.
154
00:09:25,000 --> 00:09:25,880
Of...
155
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
...niet.
156
00:09:27,440 --> 00:09:29,000
Geluk. Universeel.
157
00:09:29,560 --> 00:09:31,600
Immense vreugde etcetera.
158
00:09:31,680 --> 00:09:32,920
Is dit goedgekeurd?
159
00:09:33,000 --> 00:09:33,920
Ja. Door mij.
160
00:09:34,320 --> 00:09:35,160
Ik heb de leiding.
161
00:09:35,240 --> 00:09:36,120
Voor nu.
162
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Sorry?
- Niets.
163
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
Waar zijn de littekens?
164
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
Ik had goede timmerhanden.
165
00:09:41,160 --> 00:09:43,800
Een nieuw wonderbaarlijk lichaam.
166
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
Je moet een lichaam hebben.
167
00:09:45,560 --> 00:09:47,320
Anders is het zo van: 'Wie zei dat?'
168
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
Je houdt alleen een toespraak.
169
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
Azirafaal heeft die voorbereid.
170
00:09:52,160 --> 00:09:54,800
Je komt op elke televisie...
171
00:09:54,880 --> 00:09:55,960
...elke telefoon...
172
00:09:56,040 --> 00:09:57,720
...en elke persoon op aarde...
173
00:09:57,800 --> 00:10:00,240
...hoort je in z'n eigen taal.
174
00:10:00,840 --> 00:10:01,960
Een wonder.
175
00:10:02,040 --> 00:10:03,280
Het zal vast heel...
176
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
...motiverend zijn.
177
00:10:05,360 --> 00:10:07,760
We moeten terugkomen op die 'eindtijd'.
178
00:10:07,840 --> 00:10:10,560
Nee.
- En al het straffen.
179
00:10:10,640 --> 00:10:12,400
Ik volg dit niet.
180
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
Zijn m'n vrienden hier?
181
00:10:16,480 --> 00:10:17,400
Simon?
182
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
Of Tomas?
183
00:10:18,520 --> 00:10:19,920
Ik wil ze graag spreken.
184
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Dat is lang geleden.
185
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
M'n moeder?
186
00:10:22,960 --> 00:10:24,320
Duizenden jaren.
187
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
Alle mensen...
188
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
...die je ooit kende, zijn...
189
00:10:30,680 --> 00:10:31,560
...dood.
190
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Echt?
191
00:10:34,440 --> 00:10:36,680
Waar is dan...
192
00:10:36,760 --> 00:10:38,200
...de engel...
193
00:10:38,280 --> 00:10:39,880
...die me bezocht...
194
00:10:39,960 --> 00:10:41,360
...de nacht voor al dat...
195
00:10:42,360 --> 00:10:43,440
...gedoe met spijkers?
196
00:10:44,040 --> 00:10:45,640
Gabriël of zo...
197
00:10:45,720 --> 00:10:46,800
Bezocht hij je?
- Ja.
198
00:10:46,880 --> 00:10:48,440
Ik had niet veel aan hem.
199
00:10:48,520 --> 00:10:50,560
Hij had het vooral over zichzelf, maar...
200
00:10:50,640 --> 00:10:51,480
Ook...
201
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
...niet meer in beeld.
202
00:10:54,280 --> 00:10:56,360
Maar er moet... Wacht, die roodharige.
203
00:10:56,440 --> 00:10:57,400
Met die...
204
00:10:57,480 --> 00:10:58,920
Met die gekke ogen?
205
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
Hij liet me alle steden zien.
206
00:11:02,880 --> 00:11:05,520
Hij was een van jullie, hè?
207
00:11:06,600 --> 00:11:07,440
Geen mens?
208
00:11:07,520 --> 00:11:08,960
Is hij er nog?
209
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
Niet hier. Of in de hel.
210
00:11:10,720 --> 00:11:12,320
Hij is tegenwoordig op aarde.
211
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
Niet echt onze soort.
212
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
Maar hij leek aardig.
213
00:11:16,040 --> 00:11:17,000
Hij heeft...
214
00:11:18,800 --> 00:11:19,720
...zo z'n kwaliteiten.
215
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
Maar als ik toch naar de aarde moet...
216
00:11:21,840 --> 00:11:23,240
Dat is ongepast.
217
00:11:23,320 --> 00:11:25,280
Sandalfon zal je begeleiden.
218
00:11:26,200 --> 00:11:27,120
Prima kerel.
219
00:11:31,240 --> 00:11:34,240
{\an8}KAMER TE HUUR
220
00:11:35,680 --> 00:11:36,720
Mevrouw Sandwich.
221
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Je krijgt niks, Crowley.
222
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
Kom op.
223
00:11:40,840 --> 00:11:42,320
Alleen 150 pond.
224
00:11:42,400 --> 00:11:44,160
Vanavond krijg ik het terug.
225
00:11:44,240 --> 00:11:46,760
Brian geeft niks weg
wat hij gewonnen heeft.
226
00:11:46,840 --> 00:11:48,160
Deze keer wordt anders.
227
00:11:50,800 --> 00:11:52,000
Dank je wel.
228
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Net water gegeven.
229
00:11:56,240 --> 00:11:57,120
Ik kom terug.
230
00:12:00,600 --> 00:12:01,880
We hebben een winnaar.
231
00:12:01,960 --> 00:12:03,400
Het zijn getallen en kansen.
232
00:12:04,440 --> 00:12:07,000
Dit is niks vergeleken
met sterrenstelsels.
233
00:12:08,880 --> 00:12:09,720
Nog eens winst.
234
00:12:13,680 --> 00:12:14,840
Kom maar hier.
235
00:12:21,360 --> 00:12:22,920
Hallo, Misty.
236
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Alleen drinken is saai.
237
00:12:25,840 --> 00:12:26,720
Kom op.
238
00:12:27,360 --> 00:12:29,080
Zeg iets grappigs over gorilla's...
239
00:12:30,560 --> 00:12:31,400
...of dolfijnen.
240
00:12:31,880 --> 00:12:32,720
Kom op.
241
00:12:33,440 --> 00:12:34,840
Hoeveel heb ik gewonnen?
242
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
Ongeveer 100.000.
243
00:12:38,400 --> 00:12:40,920
Honderd duizendjes.
244
00:12:42,160 --> 00:12:44,840
Dat moet genoeg zijn om Brian te halen.
245
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
Dat loopt nooit goed af.
246
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
Neem het maar...
247
00:12:49,320 --> 00:12:50,400
Neem de winst.
248
00:12:52,360 --> 00:12:53,240
Crowley.
249
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
De grote BC.
250
00:12:55,960 --> 00:12:57,120
Honderdduizend pond.
251
00:12:57,200 --> 00:12:59,360
Dat is meer dan hij waard is.
252
00:12:59,440 --> 00:13:00,360
Eerlijk gewonnen.
253
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
De auto is van mij.
254
00:13:03,200 --> 00:13:04,880
Gooi 'n muntje op. Alles of niks.
255
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
Je hebt hem gehoord.
256
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
De klant is koning.
257
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Weet je wat?
258
00:13:09,560 --> 00:13:10,800
Max. Kom eens.
259
00:13:10,880 --> 00:13:12,000
Wie is dit?
260
00:13:12,920 --> 00:13:13,760
Juist. Nu...
261
00:13:14,760 --> 00:13:15,880
Vind de vrouw...
262
00:13:16,600 --> 00:13:17,920
...en de Bentley is van jou.
263
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
Jammer.
264
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
Hij blijft van mij.
265
00:13:44,640 --> 00:13:46,120
Ik heb erger verloren.
266
00:13:49,600 --> 00:13:51,280
Je bent een verliezer, Crowley.
267
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
Je komt alleen om te verliezen.
268
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
Je kon weglopen als rijk man.
269
00:14:01,200 --> 00:14:02,560
Naïeveling.
270
00:14:17,440 --> 00:14:18,360
Ben je braaf geweest?
271
00:14:23,080 --> 00:14:24,960
Wat vind je van de toespraak?
272
00:14:25,880 --> 00:14:27,800
Hij is iets te direct.
273
00:14:28,800 --> 00:14:29,640
Ik...
274
00:14:30,720 --> 00:14:32,880
Ik vertel graag verhalen...
275
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
...parabels, zeg maar...
276
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
...die de aandacht van mensen...
277
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Azirafaal heeft het geschreven.
278
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Het is marktgetest...
279
00:14:42,480 --> 00:14:43,400
Op hem.
280
00:14:46,320 --> 00:14:47,440
Metatronverdieping.
281
00:14:52,240 --> 00:14:53,160
Wat?
282
00:14:54,320 --> 00:14:55,840
Wat doe je daar?
283
00:14:56,760 --> 00:14:59,720
Je mag hier niet komen.
284
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
En wat doe je daarmee?
285
00:15:02,720 --> 00:15:03,680
Geef hier.
286
00:15:03,760 --> 00:15:04,600
Ik...
287
00:15:05,720 --> 00:15:10,800
...ben de enige geautoriseerde entiteit...
288
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
Ik...
289
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Blijf hier.
290
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
Sloeg er iemand alarm?
291
00:15:32,560 --> 00:15:33,600
Dat was ik.
292
00:15:34,120 --> 00:15:35,640
Er is iets mis.
293
00:15:35,720 --> 00:15:37,440
De Metatron is weg.
294
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Weg?
295
00:15:39,360 --> 00:15:41,000
Misschien is hij gaan wandelen.
296
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
Hij is niet in het heelal.
297
00:15:43,240 --> 00:15:45,200
Belachelijk.
- Ik bedoel...
298
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
Alarm uit.
299
00:15:46,240 --> 00:15:49,080
...de Metatron kan alleen
niet in het heelal zijn...
300
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
...als er geen Metatron meer is.
301
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
Als hij dood is?
302
00:15:53,360 --> 00:15:55,800
Natuurlijk is hij niet dood.
303
00:15:57,120 --> 00:15:58,080
Sandalfon...
304
00:15:59,160 --> 00:16:00,320
...waar is Jezus?
305
00:16:08,320 --> 00:16:09,160
Aarde.
306
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Hallo. Pardon.
307
00:16:39,920 --> 00:16:41,320
Ik heb geen geld. Sorry.
308
00:16:41,400 --> 00:16:43,480
Nee, het ruikt lekker.
309
00:16:44,320 --> 00:16:46,280
Ik heb lang niet gegeten.
310
00:16:48,240 --> 00:16:49,160
Hier.
311
00:16:49,880 --> 00:16:51,200
Kaastosti.
312
00:16:51,600 --> 00:16:52,960
Jij hebt het harder nodig.
313
00:16:57,680 --> 00:16:59,360
Dat is heel aardig van je.
314
00:17:00,240 --> 00:17:01,120
Weet je...
315
00:17:01,200 --> 00:17:02,920
Er was een man die drie zoons had...
316
00:17:03,000 --> 00:17:04,080
Sorry.
317
00:17:04,160 --> 00:17:05,200
Ik kan je eten geven...
318
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
...maar liever geen verhalen.
319
00:17:09,000 --> 00:17:09,920
Eigenlijk...
320
00:17:10,320 --> 00:17:11,560
...zoek ik...
321
00:17:12,560 --> 00:17:14,400
Hij heeft rood haar.
322
00:17:14,920 --> 00:17:16,360
En gele ogen.
323
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Hij weet heel veel.
324
00:17:17,960 --> 00:17:19,600
Ik denk dat hij een engel is.
325
00:17:22,000 --> 00:17:22,880
Daar.
326
00:17:25,160 --> 00:17:26,120
Bedankt.
327
00:17:28,720 --> 00:17:29,640
Pardon.
328
00:17:32,280 --> 00:17:33,320
Pardon.
329
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Sorry dat ik stoor.
330
00:17:34,480 --> 00:17:36,600
Ik slaap niet. Ik ben laveloos.
331
00:17:37,680 --> 00:17:39,760
Wil je wat van m'n tosti?
332
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
Laat me met rust.
333
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Hartezeer.
334
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Wereldzeer.
335
00:17:47,120 --> 00:17:48,680
Niks heeft nog zin.
336
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
Ik wilde je iets vragen.
337
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
Je liet me die steden zien.
338
00:17:52,080 --> 00:17:53,280
Wat moet ik nu doen?
339
00:17:53,360 --> 00:17:55,920
Dat is...
340
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
Dat is het nou, hè?
341
00:17:58,280 --> 00:17:59,160
Wat zei ik net?
342
00:17:59,240 --> 00:18:00,640
Dat het dat is.
343
00:18:00,720 --> 00:18:04,360
Dat is het met de drie kaarten, hè?
344
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Vind altijd...
345
00:18:06,520 --> 00:18:07,680
...de vrouw.
346
00:18:07,760 --> 00:18:08,960
Zolang je dat maar leert.
347
00:18:09,720 --> 00:18:10,760
Vind de vrouw.
348
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
De vorige keer had ik de baby...
349
00:18:12,560 --> 00:18:13,640
...en toen...
350
00:18:13,720 --> 00:18:16,600
...schudden.
351
00:18:17,560 --> 00:18:19,680
{\an8}Iedereen zoekt op de verkeerde plek.
352
00:18:21,360 --> 00:18:23,320
Dat is het met de drie kaarten.
353
00:18:24,200 --> 00:18:25,600
Vind de vrouw.
354
00:18:25,680 --> 00:18:29,240
En als ik de vrouw
met de drie kaarten vind...
355
00:18:29,320 --> 00:18:31,960
...helpt me dat mijn doel hier te vinden?
356
00:18:32,800 --> 00:18:34,640
Je...
357
00:18:35,240 --> 00:18:37,560
...verspilt mijn kostbare...
358
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
...bewusteloos-liggentijd.
359
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
Wegwezen.
360
00:18:41,360 --> 00:18:42,320
Dag.
361
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
Welterusten.
362
00:18:46,720 --> 00:18:49,840
Jezus zal niet
in de aardobservatiegegevens staan.
363
00:18:49,920 --> 00:18:51,320
De antichrist stond er niet in.
364
00:18:51,400 --> 00:18:54,360
Maar het Boek des Levens
is heel wat anders.
365
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
Waar is het dan?
366
00:18:57,880 --> 00:18:59,120
Het zou op die lessenaar...
367
00:18:59,680 --> 00:19:00,840
...moeten liggen.
368
00:19:01,720 --> 00:19:04,000
Waar het al
sinds het begin der tijden ligt.
369
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
Het kan niet weglopen.
370
00:19:06,000 --> 00:19:07,440
We moeten dit melden.
371
00:19:07,760 --> 00:19:09,600
Er is niemand om het aan te melden.
372
00:19:09,680 --> 00:19:12,080
De Metatron is verdwenen.
- Inderdaad.
373
00:19:12,160 --> 00:19:13,040
Geen Metatron...
374
00:19:13,120 --> 00:19:15,160
...zoals voormalig aartsengel
Sandalfon zegt.
375
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
Voormalig?
376
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
Helaas, een demotie.
377
00:19:18,080 --> 00:19:20,360
Je bent de messias kwijt.
- Dat kan niet.
378
00:19:20,440 --> 00:19:23,840
We kunnen niet Jezus
én het Boek des Levens kwijtraken.
379
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Twee dingen.
380
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
We zijn ook de Metatron kwijt.
381
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
Drie dingen. Verdo...
382
00:19:30,320 --> 00:19:31,160
O jee.
383
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
Veel aan je hoofd?
384
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
Er worden fouten gemaakt.
385
00:19:39,560 --> 00:19:44,160
Zal ik het Boek des Levens zoeken?
386
00:19:44,240 --> 00:19:49,400
Met Muriël als mijn onderzoeksengel.
387
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
Dan kan ik me op Jezus richten.
388
00:19:52,840 --> 00:19:55,000
Ja. Uitstekend plan.
389
00:19:57,800 --> 00:20:00,120
Hij meende het toch niet van die demotie?
390
00:20:00,200 --> 00:20:01,840
Ik vrees van wel...
391
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
...junior notuleerengel Sandalfon.
392
00:20:13,600 --> 00:20:14,760
Laat hem ontnuchteren.
393
00:20:15,640 --> 00:20:18,400
{\an8}DRONKEN
NUCHTER
394
00:20:18,480 --> 00:20:19,840
Zou hij gevaarlijk zijn?
395
00:20:20,560 --> 00:20:21,720
Niet meer.
396
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
Iemand moet hem een por geven.
397
00:20:25,320 --> 00:20:27,440
Hij doet alsof hij slaapt.
398
00:20:29,760 --> 00:20:31,440
Ik ben gestopt, Dagon.
399
00:20:31,920 --> 00:20:33,160
Niet meegekregen?
400
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
Je hebt niks meegedeeld.
401
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
Omdat ik gestopt ben.
402
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
Ik draai het hierbij terug.
403
00:20:48,120 --> 00:20:52,840
Ze zijn Boven
met Operatie Wederkomst bezig.
404
00:20:55,160 --> 00:20:56,280
Juist.
405
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
De eindtijd is dus begonnen...
406
00:21:00,400 --> 00:21:01,240
...alweer.
407
00:21:02,360 --> 00:21:03,200
Kijk eens aan.
408
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
Ik kijk niet aan.
409
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
Ze zijn hem kwijt.
410
00:21:10,520 --> 00:21:11,360
Wie?
411
00:21:11,840 --> 00:21:12,920
Je weet wel.
412
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
Degene die alles begint.
413
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
De genagelde.
414
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Jezus?
415
00:21:19,240 --> 00:21:20,200
Jezus.
416
00:21:22,600 --> 00:21:24,120
En waarom ben ik hier?
417
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Jij moet hem vinden voor zij dat doen.
418
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Juist.
419
00:21:30,200 --> 00:21:31,680
Je kunt z'n naam niet eens zeggen.
420
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
Wat als je hem gevonden hebt?
421
00:21:34,320 --> 00:21:35,760
Gijzelen.
422
00:21:36,560 --> 00:21:37,400
Met...
423
00:21:38,680 --> 00:21:39,520
...Jezus...
424
00:21:39,600 --> 00:21:41,840
...in handen...
425
00:21:41,920 --> 00:21:44,360
...kunnen we de hemel aanvallen.
426
00:21:44,440 --> 00:21:48,560
De oorlog der oorlogen zal neerdalen.
427
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
Wij zijn dan boven...
428
00:21:52,480 --> 00:21:54,880
...en zij hierbeneden.
429
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
Jij begrijpt mensen, Crowley.
430
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
Vind hem. Help ons en dan helpen wij jou.
431
00:22:03,520 --> 00:22:04,360
Nee.
432
00:22:05,520 --> 00:22:06,880
Nee?
- O, nee.
433
00:22:08,360 --> 00:22:09,240
Nee?
434
00:22:09,920 --> 00:22:10,880
Nee.
435
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
Je krijgt er spijt van.
436
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
Kan er ook wel bij.
437
00:22:20,840 --> 00:22:23,000
Haal hem hier weg.
438
00:22:26,040 --> 00:22:27,320
Gaat het?
439
00:22:28,360 --> 00:22:29,640
Ja, natuurlijk.
440
00:22:30,320 --> 00:22:31,200
Ik...
441
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
Ik moet...
442
00:22:34,720 --> 00:22:35,800
...dit uitvogelen.
443
00:22:37,000 --> 00:22:38,440
Waar zal ik beginnen?
444
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
Waarom vraag je je...
445
00:22:43,000 --> 00:22:45,880
...vriend-vriend niet om hulp?
446
00:22:47,200 --> 00:22:48,080
Mijn...
447
00:22:50,680 --> 00:22:52,240
Nee. Dat kan niet.
448
00:22:52,800 --> 00:22:54,200
Geen sprake van.
449
00:22:54,480 --> 00:22:56,560
Misschien wil hij je toch graag zien.
450
00:22:57,640 --> 00:23:00,600
De laatste keer dat ik hem zag,
was hij niet op z'n best.
451
00:23:03,120 --> 00:23:04,040
Hij leek een beetje...
452
00:23:05,320 --> 00:23:06,160
...verloren.
453
00:23:31,280 --> 00:23:33,760
DE KLEINE ACHTERKAMER
454
00:23:33,840 --> 00:23:35,320
OPHEFFINGSUITVERKOOP
455
00:23:42,360 --> 00:23:44,840
Jou had ik hier niet meer verwacht.
456
00:23:45,600 --> 00:23:46,480
Ik...
457
00:23:48,520 --> 00:23:49,840
Iedereen is weg.
458
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
Of opgekocht.
459
00:23:52,960 --> 00:23:53,840
Maar ik niet.
460
00:23:54,680 --> 00:23:57,080
Ik hou het vol hier in Soho, als een...
461
00:23:58,280 --> 00:23:59,560
...rankpootkreeft.
462
00:24:02,280 --> 00:24:03,160
Ik...
463
00:24:04,920 --> 00:24:05,760
Hallo.
464
00:24:06,720 --> 00:24:08,840
Mijn vriend...
465
00:24:09,320 --> 00:24:10,200
Crowley?
466
00:24:10,720 --> 00:24:12,080
Heb je hem gezien?
467
00:24:12,600 --> 00:24:15,680
Als je hem zoekt,
moet je iets van hem hebben.
468
00:24:16,160 --> 00:24:17,720
Jij bent een nemer.
469
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
Je gaf nooit om hem.
470
00:24:19,520 --> 00:24:20,800
Of om Whickber Street.
471
00:24:20,880 --> 00:24:21,840
Ik...
472
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
Ik hou van Whickber Street.
- Ja?
473
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
Waar was je toen het misging?
474
00:24:28,800 --> 00:24:31,160
Ik had niet gedacht...
475
00:24:32,280 --> 00:24:34,200
...dat je je zou komen verkneukelen.
476
00:24:35,840 --> 00:24:37,000
Verkneukelen?
477
00:24:38,400 --> 00:24:39,520
Hij is daarbeneden.
478
00:25:08,360 --> 00:25:09,200
Crowley?
479
00:25:12,160 --> 00:25:13,120
Ik...
480
00:25:14,800 --> 00:25:15,840
Sta alsjeblieft op.
481
00:25:16,760 --> 00:25:18,400
Ik lig hier prima.
482
00:25:22,600 --> 00:25:24,320
Ik weet dat je boos bent.
483
00:25:24,440 --> 00:25:25,520
Ja.
484
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Dat kan ik door de vingers zien.
485
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
We...
486
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
...hebben namelijk veel te bespreken.
487
00:25:32,840 --> 00:25:34,360
Ik heb je niks te zeggen.
488
00:25:36,840 --> 00:25:39,440
Als je het hele
'ik had het mis'-dansje verwacht...
489
00:25:39,520 --> 00:25:42,200
...dan kun je lang wachten.
490
00:25:42,280 --> 00:25:45,240
We zijn de dansjes allang voorbij, engel.
491
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Doe de deur dicht als je gaat.
492
00:25:52,600 --> 00:25:53,440
Maar...
493
00:25:53,920 --> 00:25:55,480
Je hebt geen deur.
494
00:26:44,320 --> 00:26:46,040
Hartverscheurend, hè?
495
00:26:46,120 --> 00:26:47,080
Crowley.
496
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Je had eeuwenlang een boekwinkel.
497
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
Je was er dol op.
498
00:26:58,000 --> 00:27:00,120
En toen liep je gewoon weg.
499
00:27:00,640 --> 00:27:01,760
Wat is hier gebeurd?
500
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
Zeg jij het maar.
501
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Muriël zou het overnemen.
502
00:27:06,080 --> 00:27:08,840
Dat deed hen een paar weken en toen...
503
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
...sloot hen de deur en...
- Ik had Muriël nodig.
504
00:27:11,400 --> 00:27:14,120
Iemand om mee samen te werken
in de hemel die...
505
00:27:15,400 --> 00:27:16,320
...aardig was.
506
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Maar dat bedoelde ik niet.
507
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
Ik bedoel wat er hier gebeurd is.
508
00:27:23,960 --> 00:27:25,560
Ik ben jaren weggeweest.
509
00:27:25,640 --> 00:27:28,480
Het is een beetje stoffig, maar...
510
00:27:30,280 --> 00:27:31,840
...de ramen zijn intact.
511
00:27:32,840 --> 00:27:34,200
Er is niks gestolen.
512
00:27:34,280 --> 00:27:36,000
Geen ongedierte.
513
00:27:37,520 --> 00:27:39,360
Je zou ratten verwachten, toch?
514
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
Jij was weg.
515
00:27:42,880 --> 00:27:44,560
Ik wilde dit niet ook verliezen.
516
00:27:51,760 --> 00:27:52,960
Natuurlijk.
517
00:27:54,440 --> 00:27:55,280
Ik...
518
00:27:56,520 --> 00:27:59,320
Dan moet ik je bedanken.
519
00:28:01,000 --> 00:28:01,880
Beter van niet.
520
00:28:05,440 --> 00:28:07,120
Wil je excuses van me?
521
00:28:10,080 --> 00:28:11,920
Ik probeerde juist te handelen.
522
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
Je weet wat ze zeggen
over de weg naar de hel.
523
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Wat?
524
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
Heeft nieuwe bestrating nodig.
525
00:28:18,800 --> 00:28:19,760
Luister.
526
00:28:21,200 --> 00:28:22,760
Ik ben hier om te helpen.
527
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
Ja?
- Ja.
528
00:28:24,880 --> 00:28:27,000
Nee. Dit draait om Jezus.
529
00:28:27,440 --> 00:28:29,920
Hij is teruggebracht
en nu zijn jullie hem kwijt.
530
00:28:30,000 --> 00:28:31,160
Hoe weet je dat?
531
00:28:31,840 --> 00:28:33,800
Als je in een steeg woont, hoor je dingen.
532
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Nou...
533
00:28:36,320 --> 00:28:37,680
...ja.
534
00:28:38,640 --> 00:28:40,680
Dat is waar. Ik moet...
535
00:28:42,200 --> 00:28:44,560
We hebben samen de antichrist gevonden.
536
00:28:44,640 --> 00:28:45,920
Verleden tijd.
537
00:28:46,000 --> 00:28:48,040
Jezus herinnert zich jou.
538
00:28:48,480 --> 00:28:49,920
Hij vroeg naar je.
539
00:28:50,760 --> 00:28:51,640
Hij leek...
540
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
...nou ja, heel aardig.
541
00:28:56,440 --> 00:28:58,240
En nu loopt hij daar ergens rond.
542
00:28:59,080 --> 00:29:00,120
Alleen.
543
00:29:01,120 --> 00:29:02,000
Arme jongen.
544
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
Hopelijk kruisigen ze hem niet weer.
545
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
Toch niet weer?
546
00:29:07,520 --> 00:29:09,320
Ze zijn niet veel veranderd.
547
00:29:10,320 --> 00:29:11,760
De hemel zoekt hem.
548
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
De hel straks ook.
549
00:29:13,800 --> 00:29:15,280
Niemand kan hem vinden.
550
00:29:15,360 --> 00:29:17,480
Dit is groter dan jij of ik.
551
00:29:18,240 --> 00:29:20,000
Ik kan je niet helpen.
- Waarom niet?
552
00:29:20,080 --> 00:29:20,960
Geen auto.
553
00:29:21,400 --> 00:29:24,000
Haal die dan. Waar is hij?
554
00:29:25,720 --> 00:29:26,600
Ben je hem kwijt?
555
00:29:26,680 --> 00:29:28,160
Ja.
- Hoe dan?
556
00:29:29,640 --> 00:29:31,520
Een spel van kunde en kans.
557
00:29:31,600 --> 00:29:33,080
Sorry, ik hoor je niet.
558
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Verloren bij een spel van kunde en kans.
559
00:29:35,560 --> 00:29:36,520
Tegen wie?
560
00:29:36,600 --> 00:29:38,040
Brian Cameron.
561
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
Nooit van gehoord.
562
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Een boekhouder?
563
00:29:41,960 --> 00:29:45,680
Hoe kun je je Bentley
aan ene Brian Cameron verliezen?
564
00:29:45,760 --> 00:29:46,920
Hij is een crimineel.
565
00:29:48,480 --> 00:29:50,160
Ik sliep nog in m'n auto.
566
00:29:55,160 --> 00:29:56,920
Altijd een oude Bentley willen hebben.
567
00:29:57,000 --> 00:30:01,160
Een man met zo'n auto
wil vast wel een wedje leggen.
568
00:30:01,240 --> 00:30:04,080
Een spel van kunde en kans.
569
00:30:04,160 --> 00:30:06,000
Nee. Dit is mijn huis.
570
00:30:06,080 --> 00:30:09,000
Ik kan je natuurlijk niet dwingen.
571
00:30:09,080 --> 00:30:10,680
Maar wat ik wel kan...
572
00:30:11,520 --> 00:30:15,520
...is nu die boekwinkel in de fik steken.
573
00:30:18,040 --> 00:30:20,520
Ik zie je hier buiten slapen...
574
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
...en vaak binnen...
575
00:30:23,040 --> 00:30:24,760
...een oogje in het zeil houden.
576
00:30:25,440 --> 00:30:26,480
Neem de auto maar.
577
00:30:26,560 --> 00:30:29,600
Ik ben zakenman, geen dief.
578
00:30:29,960 --> 00:30:33,160
Ik stel alleen een spel
tussen twee heren voor.
579
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
Ik heb hier genoeg van.
580
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
Je wonderaccount is niet langer actief.
581
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
Ga alsjeblieft weg.
582
00:30:42,680 --> 00:30:44,400
Van mijn juridische afdeling.
583
00:30:44,880 --> 00:30:46,600
We spelen alleen een spelletje.
584
00:30:46,680 --> 00:30:48,200
Als je wint...
585
00:30:48,280 --> 00:30:50,760
...loop ik weg en brandt er niks af.
586
00:30:51,240 --> 00:30:52,320
Als je verliest...
587
00:30:53,040 --> 00:30:54,400
...krijg ik de Bentley.
588
00:30:55,560 --> 00:30:56,480
Ik...
589
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
Geen fik.
590
00:30:59,520 --> 00:31:01,880
Daar tekenen.
591
00:31:01,960 --> 00:31:03,600
Wat houdt het spel in?
592
00:31:04,440 --> 00:31:06,680
Mijn favoriete bordspel.
593
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
Je moet alles bemachtigen...
594
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
...en de andere spelers...
595
00:31:12,240 --> 00:31:14,920
...blut, kapot en ellendig achterlaten.
596
00:31:16,120 --> 00:31:18,840
Een spel dat alleen een mens kan bedenken.
597
00:31:19,360 --> 00:31:20,680
Jij mag de schoen zijn.
598
00:31:27,080 --> 00:31:27,920
TOEVAL
599
00:31:28,000 --> 00:31:30,680
{\an8}HEMEL - VERZAMEL VOOR ELKE RELIKWIE
DUBBELE TIENDEN
600
00:31:35,800 --> 00:31:36,680
GA NAAR DE HEL
601
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
DRIE STAPPEN NAAR ACHTEREN,
VIER NAAR VOREN
602
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
HOF VAN EDEN
DOE 6 (OF 666) STAPPEN TERUG
603
00:31:46,040 --> 00:31:48,720
{\an8}BRANDENDE BOEKWINKEL
VERZAMEL 4X DE TIENDEN
604
00:31:49,720 --> 00:31:50,600
{\an8}O jee.
605
00:31:52,000 --> 00:31:54,160
{\an8}Je hebt alles verhypothekeerd...
606
00:31:54,240 --> 00:31:56,360
{\an8}...dus je hebt verloren.
607
00:31:56,440 --> 00:31:59,720
Maar het is een verrekt goed spel, niet?
608
00:32:00,920 --> 00:32:04,800
Blut, kapot en ellendig.
609
00:32:04,880 --> 00:32:07,320
Maar hoe liet je hem ermee wegkomen?
610
00:32:07,400 --> 00:32:08,520
Nou ja, het contract...
611
00:32:08,600 --> 00:32:10,200
De hel liet me stikken.
612
00:32:10,760 --> 00:32:12,000
Ik had geen wonderen.
613
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
En jij was ergens anders.
- Ja.
614
00:32:14,040 --> 00:32:15,320
Goed dan.
615
00:32:16,480 --> 00:32:18,880
We halen onze Bentley terug...
616
00:32:18,960 --> 00:32:19,920
Mijn Bentley.
617
00:32:20,000 --> 00:32:21,720
Natuurlijk. En dan...
618
00:32:25,160 --> 00:32:27,280
En dan help jij me Jezus vinden.
619
00:32:29,640 --> 00:32:31,360
Ik ga alleen.
620
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
Crowley.
621
00:32:35,360 --> 00:32:36,240
Crowley.
622
00:32:37,240 --> 00:32:38,760
Ik ben zo teleurgesteld in je.
623
00:32:39,480 --> 00:32:40,640
Steel je m'n auto?
624
00:32:40,720 --> 00:32:42,360
Ik wil m'n Bentley terug.
625
00:32:42,440 --> 00:32:44,000
En ik wil voor Arsenal spelen...
626
00:32:44,080 --> 00:32:46,200
...maar dat gaat ook niet gebeuren.
627
00:32:46,280 --> 00:32:47,600
Ik heb m'n auto nodig.
628
00:32:47,680 --> 00:32:49,960
Wat jij nodig hebt, is een lesje.
629
00:32:50,040 --> 00:32:53,520
En daar ga ik van genieten.
630
00:32:55,120 --> 00:32:56,040
Wie ben jij?
631
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
Een gepensioneerd boekverkoper.
632
00:32:59,880 --> 00:33:01,560
Ik kom m'n vriend halen.
633
00:33:02,080 --> 00:33:04,400
En onze... zijn auto.
634
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Ben jij z'n vriend?
635
00:33:05,920 --> 00:33:07,680
Nee.
- Toch wel.
636
00:33:07,760 --> 00:33:10,960
Ik red je en bevrijd onze Bentley.
637
00:33:11,040 --> 00:33:12,760
Niks ervan. Dit is mijn auto.
638
00:33:12,840 --> 00:33:15,640
Ik heb hem eerlijk gewonnen,
dus je kunt weer gaan.
639
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Ik ben blij je te ontmoeten...
640
00:33:17,800 --> 00:33:19,520
...Brian Cameron.
641
00:33:20,240 --> 00:33:21,280
Van wat ik hoor...
642
00:33:21,800 --> 00:33:25,440
...ben je de op één na beste in Londen
in spellen van kunde en kans.
643
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Goed gedaan.
644
00:33:26,600 --> 00:33:28,360
Op één na?
645
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Natuurlijk.
646
00:33:30,080 --> 00:33:31,200
Op mij na.
647
00:33:33,440 --> 00:33:34,280
Perfect.
648
00:33:37,080 --> 00:33:38,120
Misty, mijn liefste.
649
00:33:38,800 --> 00:33:40,240
Haal de bordspellen maar.
650
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Nee.
651
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
Volgens jouw regels...
652
00:33:43,880 --> 00:33:46,520
...mag de uitdager kiezen.
653
00:33:46,960 --> 00:33:47,800
Wat?
654
00:33:48,840 --> 00:33:51,040
Kruiswoordpuzzels.
655
00:33:51,120 --> 00:33:52,640
Dat is toch geen spel?
656
00:33:52,720 --> 00:33:55,680
Wie hem het eerst oplost,
krijgt de Bentley.
657
00:33:55,760 --> 00:33:57,200
Voorzichtig, pap.
658
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
Ik kan best een kruiswoordpuzzel invullen.
659
00:34:00,760 --> 00:34:03,520
Maar ik mag om hulp vragen, toch?
660
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
Mocht ik het nodig hebben.
661
00:34:05,880 --> 00:34:06,800
Samenwerken?
662
00:34:06,880 --> 00:34:09,680
Vraag om zoveel hulp als je wilt.
663
00:34:09,760 --> 00:34:10,800
Kom maar op dan.
664
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
Eén horizontaal. Negen letters.
665
00:34:13,440 --> 00:34:16,680
'De passen van de heiligen
om de koepel van de Sint-Pieter.'
666
00:34:16,760 --> 00:34:17,800
Toepasselijk.
667
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Een hint.
668
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Het woord 'om'...
669
00:34:21,520 --> 00:34:23,800
...zit in een ander woord...
670
00:34:23,880 --> 00:34:27,360
...wat ons 'pedometer' geeft.
671
00:34:27,440 --> 00:34:28,320
Billy?
672
00:34:28,960 --> 00:34:29,880
Billy. Ja.
673
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
De kruiswoordpuzzel van vandaag.
674
00:34:32,040 --> 00:34:32,880
Nu meteen.
675
00:34:34,680 --> 00:34:37,720
{\an8}Zoek op het internet of zo.
676
00:34:39,000 --> 00:34:42,080
{\an8}Vind dan de maker en bedreig hem.
677
00:34:42,160 --> 00:34:43,200
Zeg dat we...
678
00:34:43,280 --> 00:34:45,440
...z'n man of hond vermoorden of zo.
679
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
Klaar.
680
00:34:48,560 --> 00:34:49,520
Wat?
681
00:34:53,000 --> 00:34:55,160
Je kunt van alles geschreven hebben.
682
00:34:56,760 --> 00:34:57,880
Tien verticaal?
683
00:34:59,600 --> 00:35:03,880
'Miss Desmond zweeft
voor Davids zweverige nummer...
684
00:35:03,960 --> 00:35:06,040
...is Norma Desmond uit Sunset Boulevard...
685
00:35:06,480 --> 00:35:09,400
{\an8}...en kan 'Norma Flies' worden...
686
00:35:09,480 --> 00:35:13,640
{\an8}...een anagram
van David Bowies nummer 'Life on Mars'.
687
00:35:16,080 --> 00:35:18,360
Ik neem de auto en mijn vriend.
688
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
Gaat niet gebeuren.
689
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Brian toch...
690
00:35:25,920 --> 00:35:27,200
...ik gaf je een kans.
691
00:35:27,280 --> 00:35:29,240
Je moet niet boos worden.
692
00:35:33,360 --> 00:35:34,600
Haai?
- Ja.
693
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
We moeten opschieten.
694
00:35:36,960 --> 00:35:38,120
Haai.
- Gaat het?
695
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
Haai.
- Pap, ga zitten.
696
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
Maar het doet pijn.
- Ga zitten.
697
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Haai?
698
00:35:43,320 --> 00:35:44,560
Bel een ambulance.
699
00:35:57,280 --> 00:36:00,160
Je bent vast heel tevreden met jezelf.
700
00:36:00,240 --> 00:36:01,160
Helemaal niet.
701
00:36:02,280 --> 00:36:03,520
Een deal is een deal.
702
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
Laten we dit afhandelen.
703
00:36:07,240 --> 00:36:08,440
Waar is Jezus?
704
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
Weet ik niet.
705
00:36:11,760 --> 00:36:12,600
Weet je 't niet?
706
00:36:12,680 --> 00:36:13,520
Nee.
707
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
Anders hoefde ik hem niet te zoeken.
708
00:36:15,680 --> 00:36:17,840
Dan had ik jou niet nodig.
- Nee. Klopt.
709
00:36:17,920 --> 00:36:19,240
Mooi. Begrepen.
710
00:36:21,400 --> 00:36:22,880
Maar echt geen idee?
711
00:36:24,480 --> 00:36:26,720
De aarde is groot, hè?
- Dat weet ik.
712
00:36:26,800 --> 00:36:29,080
Wat wilde je doen?
Een klok luiden? Eten neerleggen?
713
00:36:29,600 --> 00:36:31,320
Posters ophangen met...
714
00:36:31,400 --> 00:36:33,160
...'messias vermist, kleine beloning'?
715
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
Nee. Ik weet het niet.
716
00:36:40,680 --> 00:36:41,840
Nou...
717
00:36:43,240 --> 00:36:47,320
...enig idee waar het Boek des Levens is?
718
00:36:48,360 --> 00:36:49,200
Nee.
719
00:36:49,880 --> 00:36:50,800
Ik ben bang van niet.
720
00:36:51,280 --> 00:36:52,160
Sorry.
721
00:36:52,440 --> 00:36:53,600
Natuurlijk niet.
722
00:36:55,000 --> 00:36:55,840
Jammer.
723
00:36:56,680 --> 00:36:57,600
Of...
724
00:36:58,240 --> 00:37:01,440
...enig idee hoe het ergens gekomen is...
725
00:37:01,800 --> 00:37:05,080
...waarvan we niet eens weten waar het is?
726
00:37:09,520 --> 00:37:11,040
Uitstekende vraag.
727
00:37:15,440 --> 00:37:19,360
ZOEK JE DE VROUW VAN JE LEVEN?
728
00:37:19,440 --> 00:37:20,920
Ik moet de vrouw vinden.
729
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
Ooit had ik je...
730
00:37:26,040 --> 00:37:27,720
...misschien kunnen helpen.
731
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
Alles gaat nu via het internet.
732
00:37:32,320 --> 00:37:33,520
Je mag zitten waar je wilt.
733
00:37:42,360 --> 00:37:43,280
Wie ben jij?
734
00:37:43,360 --> 00:37:44,680
Jozua.
735
00:37:45,040 --> 00:37:46,080
God zegene je.
736
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
God zegene jou.
737
00:37:48,680 --> 00:37:50,080
Harry Frisch, maat.
738
00:37:50,600 --> 00:37:53,440
Of Harry de Vis, zoals vroeger...
739
00:37:53,920 --> 00:37:55,880
...toen m'n naam nog iets betekende.
740
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Dan noem ik je Harry de Vis.
741
00:37:58,920 --> 00:38:00,360
Wat viste je?
742
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
Wat doe je met die kaarten?
743
00:38:04,760 --> 00:38:06,880
Ik moet de vrouw vinden.
744
00:38:06,960 --> 00:38:09,040
De vrouw?
745
00:38:09,760 --> 00:38:11,960
Ik heb vroeger wel
de driekaartentruc gedaan.
746
00:38:12,040 --> 00:38:13,560
Met een ploeg jongens.
747
00:38:14,800 --> 00:38:15,760
Ik mis ze.
748
00:38:17,720 --> 00:38:18,760
Ik had vrienden.
749
00:38:20,040 --> 00:38:20,920
Een ploeg.
750
00:38:22,160 --> 00:38:23,200
Twaalf vrienden.
751
00:38:23,760 --> 00:38:26,720
Nu ben ik alleen. Geen trucs meer.
752
00:38:27,960 --> 00:38:29,440
Je hebt een eerlijk gezicht.
753
00:38:29,520 --> 00:38:30,680
Bedankt.
754
00:38:30,760 --> 00:38:32,440
Jij hebt een mooi gezicht...
755
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
...maar eentje vol pijn.
756
00:38:36,520 --> 00:38:38,320
Hoe vind ik de vrouw?
757
00:38:42,320 --> 00:38:44,600
De vrouw vinden. Zo.
758
00:38:44,680 --> 00:38:46,280
Vind de vrouw en de poen is van jou.
759
00:38:46,760 --> 00:38:48,080
Hier is ze zoals je ziet...
760
00:38:48,160 --> 00:38:50,280
...waar ze eindigt weet je niet.
761
00:38:55,880 --> 00:38:57,200
Kun je het me leren?
762
00:39:04,720 --> 00:39:05,640
Wat muziek?
763
00:39:07,200 --> 00:39:09,920
Misschien wat tom-tom garage...
764
00:39:10,800 --> 00:39:12,560
Of rib-rap?
765
00:39:12,640 --> 00:39:14,000
Of go-go?
766
00:39:14,080 --> 00:39:15,240
Je hebt geen idee...
767
00:39:15,320 --> 00:39:17,040
...wat dat betekent.
- Jawel.
768
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
Allemaal... soorten bebop.
769
00:39:19,200 --> 00:39:22,640
Breng me niet van de wijs.
Ik kan niet nadenken als je...
770
00:39:22,720 --> 00:39:24,840
Het is allemaal heel ingewikkeld voor me...
771
00:39:24,920 --> 00:39:25,800
...op het moment.
772
00:39:25,880 --> 00:39:28,040
Je hebt de Wederkomst verprutst.
773
00:39:28,120 --> 00:39:29,560
Ingewikkelder kan niet.
774
00:39:29,640 --> 00:39:31,280
En het Boek des Levens is weg.
775
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
Ben je het kwijt?
776
00:39:35,160 --> 00:39:38,800
Het lijkt ons in ieder geval te ontlopen.
777
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Ongelooflijk.
778
00:39:41,680 --> 00:39:43,560
Je verlaat mij voor de hemel...
779
00:39:43,640 --> 00:39:45,720
...en maakt er een nog grotere puinhoop van.
780
00:39:45,800 --> 00:39:47,760
Ik kon een verschil maken.
781
00:39:47,840 --> 00:39:51,200
Je snapt het nog steeds niet.
Je kunt niks veranderen.
782
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
Het is allemaal opgezet spel.
783
00:39:53,720 --> 00:39:56,200
Maar ik moest het proberen.
Snap je dat niet?
784
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
Ik wil geen vreselijke...
785
00:39:59,320 --> 00:40:01,840
...oordelende Wederkomst met enge paarden...
786
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
...en dat de wereld vernietigd wordt.
787
00:40:04,360 --> 00:40:05,240
Als de baas...
788
00:40:05,320 --> 00:40:07,200
Ben je niet en zul je nooit zijn.
789
00:40:07,280 --> 00:40:09,400
Iemand anders heeft de kaarten in handen.
790
00:40:09,480 --> 00:40:10,720
Nu niet.
791
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
De Metatron is ook verdwenen.
792
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
Geweldig.
793
00:40:16,040 --> 00:40:17,320
Het grote zwevende hoofd...
794
00:40:17,400 --> 00:40:19,720
...met z'n 'kopje koffie voor je'
is 'm ook gesmeerd.
795
00:40:22,160 --> 00:40:23,720
Je had dit kunnen vermijden.
796
00:40:25,160 --> 00:40:28,320
We hadden 'm zelf kunnen smeren.
Ik vroeg je mee.
797
00:40:28,400 --> 00:40:30,440
We konden nu drinken in Alpha Centauri.
798
00:40:30,520 --> 00:40:33,200
Dan zat iemand anders ermee.
- We worden niet gelukkig...
799
00:40:33,280 --> 00:40:35,320
...als we al deze mensen...
800
00:40:35,400 --> 00:40:37,480
...aan hun lot overlaten.
801
00:40:38,160 --> 00:40:40,600
Wederkomst? Apocalyps?
802
00:40:40,680 --> 00:40:44,520
Het einde van de wereld,
zowel op aarde als op Alpha Centauri.
803
00:40:44,600 --> 00:40:47,480
Ik kon het tegenhouden.
Ik wilde alles redden...
804
00:40:48,040 --> 00:40:51,760
...zodat iedereen een kans heeft en wij ook.
805
00:40:54,360 --> 00:40:55,840
En lukt dat?
806
00:41:02,880 --> 00:41:03,920
Niet omkijken.
807
00:41:04,400 --> 00:41:05,280
Doorlopen.
808
00:41:05,360 --> 00:41:08,280
We lopen toevallig in dezelfde richting.
809
00:41:10,040 --> 00:41:11,680
Misschien weet ik iets.
- Wat?
810
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Naar voren kijken.
811
00:41:12,840 --> 00:41:15,920
Stel, ik wil weer aartsengel worden...
812
00:41:16,000 --> 00:41:17,280
Die macht heb ik niet.
813
00:41:17,360 --> 00:41:18,200
Nog niet.
814
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
Kom naar de gang in de tussenruimte.
815
00:41:20,200 --> 00:41:21,640
Daar zoeken ze niet.
816
00:41:35,440 --> 00:41:36,280
Hallo?
817
00:41:39,080 --> 00:41:39,960
Muriël?
818
00:41:41,320 --> 00:41:42,200
Hallo?
819
00:41:45,000 --> 00:41:46,760
Muriël? Ben jij dat?
820
00:41:49,680 --> 00:41:53,080
HEMEL
821
00:41:58,240 --> 00:41:59,080
Muriël?
822
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
Wat doe je hier?
823
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
Deze ruimte is afgesloten.
824
00:42:03,200 --> 00:42:06,360
Ik zou Sandalfon hier ontmoeten.
825
00:42:07,240 --> 00:42:08,680
Muriël.
826
00:42:28,800 --> 00:42:30,080
Waarom stop je?
827
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Je kunt hier niet parkeren.
828
00:42:32,080 --> 00:42:33,720
Ze zullen de Bentley zoeken.
829
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
Ze hoeven hem toch niet te zien?
830
00:42:40,760 --> 00:42:41,600
Serieus?
831
00:42:43,200 --> 00:42:46,520
We weten dat Jezus op aarde is,
maar de aarde is groot.
832
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
Hij kan overal zijn.
833
00:42:47,880 --> 00:42:49,040
In een woestijn?
834
00:42:49,680 --> 00:42:50,600
Hield hij van.
835
00:42:50,680 --> 00:42:52,720
Hij bracht er 40 dagen door.
836
00:42:58,720 --> 00:42:59,760
Maar dat kan niet.
837
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
Natuurlijk.
838
00:43:02,200 --> 00:43:03,040
Nee.
839
00:43:04,240 --> 00:43:05,080
Nee.
840
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
Ik snap het.
841
00:43:08,200 --> 00:43:09,480
Dat was Saraqaël.
842
00:43:09,560 --> 00:43:11,400
Blijkbaar is Sandalfon...
843
00:43:12,440 --> 00:43:13,680
Ook verdwenen?
844
00:43:13,760 --> 00:43:16,200
Saraqaël denkt dat hij vermoord is.
845
00:43:16,280 --> 00:43:17,560
Ik moet naar de hemel.
846
00:43:17,640 --> 00:43:19,920
Je moet zelf op zoek naar Jezus.
847
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
Nee, ik ga mee.
848
00:43:21,480 --> 00:43:23,320
Naar de hemel? Geen sprake van.
849
00:43:23,400 --> 00:43:25,480
Je kunt dit niet alleen. Kom op.
850
00:43:29,880 --> 00:43:30,720
Uriël.
851
00:43:31,480 --> 00:43:32,720
Wat doe je hier?
852
00:43:33,760 --> 00:43:36,520
Ik doe verslag over de moord op Sandalfon.
853
00:43:38,640 --> 00:43:39,840
Wat doet hij hier?
854
00:43:40,480 --> 00:43:42,720
Hij is m'n versterking.
855
00:43:42,800 --> 00:43:44,320
Twee weten meer dan één.
856
00:43:44,440 --> 00:43:45,960
Hij is een demon.
857
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Voormalige demon.
858
00:43:48,000 --> 00:43:49,720
Nu ben ik een privépersoon.
859
00:43:50,760 --> 00:43:54,560
Nou... Sandalfon is verdwenen.
860
00:43:54,640 --> 00:43:56,320
Hij wilde me iets vertellen.
861
00:43:56,400 --> 00:43:59,640
Ik denk dat het over de Metatron
en het Boek des Levens ging.
862
00:43:59,720 --> 00:44:00,640
Dat denk je?
863
00:44:01,720 --> 00:44:03,800
Geen echte informatie?
864
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
Misschien heb je hulp nodig.
- Uriël.
865
00:44:06,880 --> 00:44:09,480
Muriël is perfect voor de klus.
866
00:44:09,560 --> 00:44:12,160
Jouw hulp is niet nodig.
867
00:44:12,240 --> 00:44:16,880
Uwe Heiligheid,
ik wil een klacht indienen.
868
00:44:16,960 --> 00:44:18,760
Deze... persoon...
869
00:44:18,840 --> 00:44:21,120
...zou de hemel niet mogen betreden.
870
00:44:21,200 --> 00:44:23,960
Je klacht is geregistreerd.
871
00:44:25,680 --> 00:44:27,760
Zal het iets veranderen?
872
00:44:27,840 --> 00:44:28,720
Nee.
873
00:44:31,320 --> 00:44:32,640
Het Boek des Levens dus...
874
00:44:32,720 --> 00:44:34,920
Staat de dief niet op de archiefmonitor?
875
00:44:35,000 --> 00:44:38,240
Daar heb ik natuurlijk aan gedacht.
876
00:44:38,320 --> 00:44:39,160
Kijk.
877
00:44:40,560 --> 00:44:42,080
Het ene moment ligt het er...
878
00:44:42,160 --> 00:44:43,960
...zoals sinds het begin der tijden...
879
00:44:44,040 --> 00:44:45,680
...het andere niet meer.
880
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Is het moment van de diefstal weggeknipt?
881
00:44:50,320 --> 00:44:51,640
Niet weggeknipt.
882
00:44:51,720 --> 00:44:52,880
Gewoon verdwenen.
883
00:44:52,960 --> 00:44:54,080
Ik zocht afdrukken.
884
00:44:54,160 --> 00:44:55,480
Met een vergrootglas.
885
00:44:55,560 --> 00:44:56,720
En voetsporen.
886
00:44:56,800 --> 00:44:57,680
Dus...
887
00:44:57,760 --> 00:44:59,840
...misschien is het archief niet bewerkt...
888
00:45:01,000 --> 00:45:02,440
...maar de werkelijkheid.
889
00:45:02,520 --> 00:45:04,080
Dat is onmogelijk.
890
00:45:05,000 --> 00:45:07,240
Door het Boek zelf?
891
00:45:08,320 --> 00:45:09,280
Briljant.
892
00:45:09,360 --> 00:45:12,040
Verwijder het moment
van diefstal uit het Boek zelf...
893
00:45:12,120 --> 00:45:13,920
...en de werkelijkheid past zich aan.
894
00:45:14,000 --> 00:45:16,480
Je kunt geen dingen
uit de werkelijkheid halen.
895
00:45:16,560 --> 00:45:19,920
Ze blijven even
tot de realiteit ze inhaalt, maar...
896
00:45:23,040 --> 00:45:25,080
Dat is er vast met de Metatron gebeurd.
897
00:45:25,160 --> 00:45:27,720
Je zult ze gauw vergeten.
898
00:45:27,840 --> 00:45:29,160
Goed. Aan het werk.
899
00:45:29,520 --> 00:45:30,680
Kom op.
900
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
Niet lanterfanten.
901
00:45:35,640 --> 00:45:37,080
Bedankt voor...
- Geen dank.
902
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
Je doet het geweldig.
903
00:45:43,920 --> 00:45:46,760
Wat als de hel erachter zit?
904
00:45:46,840 --> 00:45:48,640
Iemand had een motief voor de diefstal...
905
00:45:48,720 --> 00:45:50,000
...en de moord.
906
00:45:50,520 --> 00:45:52,800
Jij was het niet. Ik ook niet.
907
00:45:52,880 --> 00:45:54,040
Engelen moorden niet.
908
00:45:54,120 --> 00:45:55,720
Bedoelen we dezelfde engelen?
909
00:45:55,800 --> 00:45:59,440
Jij moet terug naar de hel
en zoveel mogelijk informatie inwinnen.
910
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Ze kennen me. Ik ga niet terug.
911
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
Ze kennen jou, ja.
912
00:46:03,480 --> 00:46:05,280
Maar ze kennen mij niet.
913
00:46:06,080 --> 00:46:07,960
Ik kan rondvragen. Rondkijken.
914
00:46:08,840 --> 00:46:10,400
Je bent geen demon.
915
00:46:10,960 --> 00:46:13,760
Als ze een ongedocumenteerde engel
in de hel vinden...
916
00:46:14,280 --> 00:46:16,200
Je doden is pas het begin.
917
00:46:16,280 --> 00:46:17,320
Je vergeet iets.
918
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
Ik ben een meester der vermomming.
919
00:46:19,280 --> 00:46:20,840
Niet waar.
920
00:46:20,920 --> 00:46:22,360
Dat is best goed.
921
00:46:23,680 --> 00:46:25,920
Herkennen ze me echt niet?
922
00:46:28,720 --> 00:46:29,840
Heus niet.
923
00:46:34,080 --> 00:46:34,920
Ja?
924
00:46:35,680 --> 00:46:38,640
Mijn heer aartshertog
Slorch de Verachtelijke...
925
00:46:38,720 --> 00:46:41,120
...meester der geheime martelingen...
926
00:46:41,200 --> 00:46:43,360
...is hier voor heer Dagon.
927
00:46:45,880 --> 00:46:47,560
Er staat niks in z'n agenda.
928
00:46:48,160 --> 00:46:51,200
Hij komt van Beneden.
929
00:46:51,280 --> 00:46:53,040
We zijn Beneden.
930
00:46:53,120 --> 00:46:57,280
Helemaal Beneden.
931
00:47:06,160 --> 00:47:10,440
Een afgezant van Beneden is hier.
932
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
Van Beneden?
933
00:47:13,160 --> 00:47:14,680
Nu?
934
00:47:14,760 --> 00:47:17,000
Ze horen het ons te laten weten.
935
00:47:17,080 --> 00:47:20,560
Heer Satan is niet verplicht...
936
00:47:20,640 --> 00:47:25,440
...om zaken te vergemakkelijken
voor jou, Dagon.
937
00:47:27,880 --> 00:47:29,080
Juist.
938
00:47:29,160 --> 00:47:30,000
Ja.
939
00:47:30,520 --> 00:47:31,360
Sorry.
940
00:47:32,080 --> 00:47:32,960
Nee.
941
00:47:36,400 --> 00:47:37,560
Kennen we elkaar?
942
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
Ik ben niet zo sociaal.
943
00:47:42,080 --> 00:47:45,680
Nee. Heer Satan houdt me bezig...
944
00:47:45,760 --> 00:47:47,280
...met...
945
00:47:48,560 --> 00:47:50,680
...martelingen en zo.
946
00:47:50,760 --> 00:47:52,360
Ja, natuurlijk.
947
00:47:52,440 --> 00:47:53,640
We zijn hier...
948
00:47:54,440 --> 00:47:57,800
...vanwege de onrust Boven.
949
00:47:58,960 --> 00:48:03,000
Jullie verslagen daaromtrent zijn...
950
00:48:05,120 --> 00:48:06,080
...teleurstellend.
951
00:48:08,200 --> 00:48:13,480
Ik kom dus zelf onderzoek doen.
952
00:48:16,040 --> 00:48:17,320
De Wederkomst?
953
00:48:19,480 --> 00:48:21,120
Ze zijn hem kwijt, hè?
954
00:48:21,200 --> 00:48:22,080
Ja.
955
00:48:22,880 --> 00:48:25,000
Maar ze vinden hem wel...
956
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
...tenzij...
957
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
...wij weten waar hij is?
958
00:48:32,640 --> 00:48:33,840
Nog niks.
959
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
Nee.
960
00:48:37,080 --> 00:48:41,000
Maar ik ben hier vanwege het andere.
961
00:48:41,080 --> 00:48:42,160
Het andere?
962
00:48:42,240 --> 00:48:43,720
Boven.
963
00:48:44,320 --> 00:48:45,560
Een moord.
964
00:48:46,600 --> 00:48:48,240
Een verdwijning.
965
00:48:49,200 --> 00:48:52,200
Het Boek des Levens is weg.
966
00:48:53,880 --> 00:48:56,360
Zeg niet dat je niks gehoord hebt.
967
00:48:56,440 --> 00:48:58,240
We hebben alles gerapporteerd.
968
00:48:58,320 --> 00:49:02,000
De Metatron en een stel aartsengelen
zijn uit het Boek verwijderd...
969
00:49:02,080 --> 00:49:03,440
...en dus verdwenen.
970
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
Meer weten we niet.
971
00:49:06,760 --> 00:49:09,760
Als iemand iets achterhoudt...
972
00:49:10,800 --> 00:49:14,000
...voor het verdere Beneden...
973
00:49:15,880 --> 00:49:17,680
We wisten niet eens dat het Boek weg was.
974
00:49:17,760 --> 00:49:21,400
Onze geheime bron
op de bovenste verdieping verklapte het.
975
00:49:26,120 --> 00:49:30,160
Ik laat de Heer der Duisternis weten...
976
00:49:30,240 --> 00:49:32,920
...hoe behulpzaam jullie waren.
977
00:49:34,760 --> 00:49:37,960
Dat is goed, toch?
978
00:49:42,680 --> 00:49:44,200
Laten we het hopen.
979
00:49:52,840 --> 00:49:55,520
Het is een dans, Josh. Zoek het ritme.
980
00:50:00,080 --> 00:50:03,280
De truc is dat je het niet
als truc moet zien.
981
00:50:03,960 --> 00:50:06,840
De kaarten willen gemanipuleerd worden.
982
00:50:07,560 --> 00:50:10,520
Ze zijn als mensen, zelfs ik.
983
00:50:11,960 --> 00:50:13,440
Wacht, ik herinner me dit.
984
00:50:14,120 --> 00:50:15,400
Wat?
985
00:50:15,480 --> 00:50:17,680
Iemand heeft alles verloren.
986
00:50:17,760 --> 00:50:20,200
En dan zeg ik iets wat troost biedt.
987
00:50:20,720 --> 00:50:21,840
Doe maar.
988
00:50:21,920 --> 00:50:22,760
Nou...
989
00:50:23,880 --> 00:50:25,680
Nou, ik zeg je dit.
990
00:50:25,760 --> 00:50:27,480
Als een man een boot heeft...
991
00:50:27,560 --> 00:50:29,360
...dan kan hij vissen.
992
00:50:29,440 --> 00:50:31,120
Want...
- Heeft hij een net?
993
00:50:31,200 --> 00:50:32,880
Wat?
- Die kerel met die boot.
994
00:50:32,960 --> 00:50:35,280
Hij moet een net hebben. Of een hengel.
995
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
De boot vangt geen vis.
996
00:50:37,240 --> 00:50:38,720
Ik heb dit lang niet gedaan.
997
00:50:39,520 --> 00:50:41,400
Een paar eeuwen.
998
00:50:41,480 --> 00:50:42,680
Wacht. Oké.
999
00:50:43,440 --> 00:50:46,280
Er was een weduwe met drie zoons...
1000
00:50:46,360 --> 00:50:48,920
...en de oudste was visser.
1001
00:50:49,000 --> 00:50:51,560
Toen...
- Gaan alle verhalen over vissen?
1002
00:50:51,960 --> 00:50:52,920
Nee.
1003
00:50:53,520 --> 00:50:54,360
Harry...
1004
00:51:02,520 --> 00:51:03,600
...vind de vrouw.
1005
00:51:19,360 --> 00:51:20,600
Ik heb niks gezien.
1006
00:51:22,400 --> 00:51:26,040
Misschien kun je beter niet
aan kaarten beginnen.
1007
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
Nee.
1008
00:51:27,800 --> 00:51:29,320
Dat is wat ik moet doen.
1009
00:51:30,320 --> 00:51:32,160
Zo kan ik mensen bereiken.
1010
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
Dat is wat de vrouw is.
1011
00:51:34,760 --> 00:51:38,720
Mensen die vrede, liefde en geluk vinden.
1012
00:51:39,280 --> 00:51:40,160
Geluk?
1013
00:51:40,240 --> 00:51:41,800
Ik zal je iets vertellen, Josh.
1014
00:51:41,880 --> 00:51:43,600
Het leven, dit leven...
1015
00:51:44,400 --> 00:51:46,800
...maakt je blind voor wat ertoe doet.
1016
00:51:46,880 --> 00:51:48,920
Ik had kinderen.
1017
00:51:49,600 --> 00:51:51,320
Ik heb hun jeugd gemist.
1018
00:51:51,400 --> 00:51:53,840
Ik had het te druk met kaarten.
1019
00:52:03,320 --> 00:52:05,120
Zullen we het proberen?
1020
00:52:05,600 --> 00:52:08,280
Ik heb heel veel dimsum besteld.
1021
00:52:08,360 --> 00:52:11,080
Dat is een fles Châteauneuf-du-Pape, 1988.
1022
00:52:11,160 --> 00:52:12,800
Ik eet niet.
1023
00:52:13,640 --> 00:52:16,080
Zo'n engel ben ik niet meer.
1024
00:52:16,160 --> 00:52:19,480
Ik moet een voorbeeld zijn
voor andere engelen door...
1025
00:52:20,960 --> 00:52:22,120
...keuzes te maken.
1026
00:52:23,240 --> 00:52:25,920
Goede, nette keuzes.
1027
00:52:26,000 --> 00:52:26,920
Juist.
1028
00:52:27,600 --> 00:52:30,240
Zoals de hemel kiezen in plaats van mij?
1029
00:52:32,040 --> 00:52:34,600
Ik koos de hemel vanwege jou.
1030
00:52:36,000 --> 00:52:38,160
Je liet me zien wat dapper zijn...
1031
00:52:38,240 --> 00:52:39,480
...en een verschil maken is.
1032
00:52:39,560 --> 00:52:41,600
Opkomen voor waar ik in geloof.
1033
00:52:42,200 --> 00:52:43,080
Ja?
- Ja.
1034
00:52:43,600 --> 00:52:46,880
Je zei dat de hemel
aan niemands kant stond...
1035
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
...en ik besefte dat ik dat kon veranderen.
1036
00:52:50,440 --> 00:52:52,320
Hem aan ieders kant laten staan.
1037
00:52:53,080 --> 00:52:54,360
Hoe dan?
1038
00:52:54,440 --> 00:52:56,800
Om te beginnen...
1039
00:52:56,880 --> 00:53:00,360
...moest Jezus hierheen komen
om overal een eind aan te maken.
1040
00:53:00,440 --> 00:53:02,000
Aan alles.
- Natuurlijk.
1041
00:53:02,080 --> 00:53:03,080
En... nou ja...
1042
00:53:03,160 --> 00:53:05,240
...ik heb Boven overgehaald...
1043
00:53:05,320 --> 00:53:08,280
...dat de Wederkomst
geen Armageddon hoeft te zijn...
1044
00:53:08,960 --> 00:53:11,320
...maar een tweede kans
om alles goed te maken...
1045
00:53:11,400 --> 00:53:12,640
...dingen te verbeteren...
1046
00:53:13,400 --> 00:53:16,720
...mensen te inspireren om...
1047
00:53:16,800 --> 00:53:17,720
...aardiger te zijn.
1048
00:53:17,800 --> 00:53:19,440
Wat zei God daarvan?
1049
00:53:19,960 --> 00:53:21,360
Ze hield me niet tegen.
1050
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
Jezus sprak positief over je.
1051
00:53:33,560 --> 00:53:36,800
Hij herinnerde zich zelfs
je 'koninkrijken van de wereld'-ding.
1052
00:53:36,880 --> 00:53:38,640
Echt? Wat fijn.
1053
00:53:41,400 --> 00:53:42,240
Wat?
1054
00:53:45,520 --> 00:53:46,360
Hij was hier.
1055
00:53:47,760 --> 00:53:48,720
Licht der wereld.
1056
00:53:49,440 --> 00:53:53,040
Dat joch van Maria. Hij was hier, in Soho.
1057
00:53:53,800 --> 00:53:55,080
Hij was het. Ik sprak 'm.
1058
00:53:55,160 --> 00:53:56,680
Onder onze neus? Al deze tijd?
1059
00:53:56,760 --> 00:53:58,040
En je herkende hem niet?
1060
00:53:58,120 --> 00:54:00,920
Voordat je gaat oordelen, ik was...
1061
00:54:01,360 --> 00:54:02,880
...ontzettend dronken.
1062
00:54:02,960 --> 00:54:05,720
Dat is nauwelijks... Nee, dat doe ik niet.
1063
00:54:05,800 --> 00:54:07,960
Dit is goed nieuws. Hij kan niet ver zijn.
1064
00:54:08,040 --> 00:54:10,160
Dat maakt het zoekgebied kleiner.
1065
00:54:10,240 --> 00:54:11,520
Veel minder tempels.
1066
00:54:11,600 --> 00:54:12,680
En woestijnen.
1067
00:54:13,720 --> 00:54:15,280
En de hel? Nog aanwijzingen?
1068
00:54:15,360 --> 00:54:17,880
Die weten nauwelijks iets, geloof ik.
1069
00:54:17,960 --> 00:54:18,800
Eigenlijk...
1070
00:54:19,760 --> 00:54:21,400
...besef ik zelfs...
1071
00:54:21,960 --> 00:54:23,920
...dat sommige informatie niet klopte.
1072
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Hoezo?
1073
00:54:25,080 --> 00:54:27,200
Hun bron zei dat de Metatron...
1074
00:54:27,280 --> 00:54:31,240
...en twee aartsengelen vermoord waren
met het Boek des Levens.
1075
00:54:32,200 --> 00:54:33,080
En?
1076
00:54:33,160 --> 00:54:35,960
Alleen Sandalfon is vermoord.
1077
00:54:36,680 --> 00:54:38,360
Ze zijn verkeerd geïnformeerd.
1078
00:54:39,680 --> 00:54:40,720
Tenzij...
1079
00:54:42,240 --> 00:54:44,840
...wat zij hoorden niet al is gebeurd...
1080
00:54:45,920 --> 00:54:47,160
...maar een plan is.
1081
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
Waarom zou iemand diens plan delen?
1082
00:54:49,960 --> 00:54:52,200
Omdat die een beetje... gestoord is.
1083
00:54:52,880 --> 00:54:54,960
In de verkeerde handen kan het Boek...
1084
00:54:55,040 --> 00:54:56,800
...iedereen tot waanzin leiden.
1085
00:54:56,880 --> 00:54:58,200
We kunnen niet omgaan...
1086
00:54:58,280 --> 00:55:01,680
...met een verleden, heden en toekomst
die niet overeenkomen.
1087
00:55:02,160 --> 00:55:04,880
De tijd betekent dan niks meer.
1088
00:55:04,960 --> 00:55:07,520
Delen van de werkelijkheid die ongebeuren...
1089
00:55:08,040 --> 00:55:11,800
...kan iemand het overzicht doen verliezen
over wat waar zal zijn...
1090
00:55:11,880 --> 00:55:13,360
Maar dat nog niet is.
1091
00:55:13,880 --> 00:55:15,000
Precies.
1092
00:55:16,480 --> 00:55:19,400
En als het niet iemand uit de hel is
die het plan heeft...
1093
00:55:19,920 --> 00:55:20,960
...dan...
- Dan...
1094
00:55:23,080 --> 00:55:24,120
Nee.
1095
00:55:27,560 --> 00:55:28,440
Aarde.
1096
00:55:35,440 --> 00:55:37,000
Ik heb eten echt gemist.
1097
00:55:38,040 --> 00:55:40,160
Ik denk dat de volgende stap...
1098
00:55:40,240 --> 00:55:42,240
De volgende stap is weer zitten.
1099
00:55:42,320 --> 00:55:43,800
Hallo, Misty.
1100
00:55:44,400 --> 00:55:45,800
Alles in orde?
1101
00:55:46,200 --> 00:55:48,040
Mijn vader ligt op de intensive care.
1102
00:55:48,120 --> 00:55:50,200
De taaiste man van heel Londen.
1103
00:55:50,280 --> 00:55:52,480
En jullie hebben hem bijna vermoord.
1104
00:55:52,560 --> 00:55:54,080
Dat lijkt me niet.
1105
00:55:54,160 --> 00:55:55,760
Hij had de auto gewonnen.
1106
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
Mijn vriend had hem teruggewonnen.
1107
00:55:57,720 --> 00:55:59,600
Je zei dat hij gestolen was.
- Ja.
1108
00:55:59,680 --> 00:56:01,720
Nee. We hebben een contract getekend.
1109
00:56:01,840 --> 00:56:04,200
Ik won met een kruiswoordpuzzel.
1110
00:56:04,280 --> 00:56:05,600
Die zijn lastig.
1111
00:56:05,680 --> 00:56:07,160
Je vader ligt in het ziekenhuis...
1112
00:56:07,240 --> 00:56:09,720
...wegens woedeproblemen
en een zwakke hartklep.
1113
00:56:09,800 --> 00:56:10,720
Kop dicht.
1114
00:56:11,960 --> 00:56:14,400
Je komt mee naar je boekwinkel...
1115
00:56:14,880 --> 00:56:16,720
...en ziet hem afbranden.
1116
00:56:17,600 --> 00:56:18,600
Ik heb het opgelost.
1117
00:56:19,400 --> 00:56:21,040
Wie ben jij?
1118
00:56:21,120 --> 00:56:21,960
De zaak.
1119
00:56:22,040 --> 00:56:24,640
Michaël liet mij
de boekverdwijning onderzoeken...
1120
00:56:24,720 --> 00:56:26,880
...en dat heb ik gedaan.
1121
00:56:26,960 --> 00:56:28,000
En toen dacht ik...
1122
00:56:28,080 --> 00:56:28,920
Wat is dit?
1123
00:56:29,000 --> 00:56:30,320
Ik ben heel enthousiast...
1124
00:56:30,400 --> 00:56:33,320
...en heb veel detectiveboeken gelezen...
1125
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
...en ik ben aardig.
1126
00:56:34,480 --> 00:56:36,320
We zijn even bezig.
1127
00:56:36,400 --> 00:56:39,040
Maar ik ben alleen 'perfect voor de klus'...
1128
00:56:39,120 --> 00:56:41,360
...als je het echte antwoord niet wilt.
1129
00:56:41,840 --> 00:56:43,720
Ik ben de nuttige idioot.
1130
00:56:43,800 --> 00:56:47,200
En toen dacht ik:
ik weet wie het gedaan heeft.
1131
00:56:47,280 --> 00:56:49,360
Ik heb een conclusie getrokken.
1132
00:56:49,440 --> 00:56:52,000
Kwam je erachter dat het Michaël was?
1133
00:56:52,080 --> 00:56:54,400
Ja. Ik kwam erachter...
1134
00:56:56,040 --> 00:56:57,320
Wist je het al?
- Ja.
1135
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
Kunnen we ons even
op de bedreigingen richten?
1136
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
We bedachten het bij de dimsum.
1137
00:57:02,280 --> 00:57:05,280
De hel wist al wat er gebeurde
of ging gebeuren.
1138
00:57:05,360 --> 00:57:09,040
Michaël praat met de hel.
Het ging altijd via alternatieve kanalen.
1139
00:57:09,120 --> 00:57:11,920
Maar je conclusie was uitstekend.
1140
00:57:12,000 --> 00:57:13,400
Wat begrijp je niet?
1141
00:57:13,480 --> 00:57:15,200
Boekwinkel, brand.
1142
00:57:15,280 --> 00:57:16,760
Verbrande boekwinkel.
1143
00:57:16,840 --> 00:57:18,880
De hel wordt niet bespot.
1144
00:57:18,960 --> 00:57:20,480
En licht pesten dan?
1145
00:57:20,560 --> 00:57:22,200
Wie ben jij?
1146
00:57:22,280 --> 00:57:23,480
Jij bent heer Slorch niet.
1147
00:57:23,560 --> 00:57:26,960
Zijne Verworpenheid
bedenkt nieuwe martelingen.
1148
00:57:27,040 --> 00:57:29,760
Jouw aanwezigheid
was een diplomatieke schending.
1149
00:57:29,840 --> 00:57:31,200
Dit betekent oorlog.
1150
00:57:31,280 --> 00:57:32,600
Alles toch?
1151
00:57:33,720 --> 00:57:34,640
Nogmaals hallo.
1152
00:57:35,480 --> 00:57:36,360
Hallo.
1153
00:57:36,720 --> 00:57:38,720
Jij zit vrijwel zeker ook in de problemen.
1154
00:57:38,800 --> 00:57:40,160
Stilte.
1155
00:57:41,160 --> 00:57:42,840
Waarom sta je daar?
1156
00:57:42,920 --> 00:57:43,840
Maak iets kapot.
1157
00:57:43,920 --> 00:57:45,000
Heel veel dingen.
1158
00:57:45,080 --> 00:57:46,480
Om eerlijk te zijn...
1159
00:57:46,560 --> 00:57:49,520
...Brians cardioloog
beval altijd yoga en mindfulness aan...
1160
00:57:49,600 --> 00:57:50,480
Yoga, mindfulness...
1161
00:57:50,560 --> 00:57:53,120
...gezonder eten, minder aan werk denken.
1162
00:57:53,200 --> 00:57:55,320
Kop houden en mensen pijn doen.
1163
00:57:55,400 --> 00:57:58,040
Dat lost nooit echt iets op, toch?
1164
00:57:58,120 --> 00:57:59,560
Nee. En weet je...
1165
00:58:00,320 --> 00:58:03,480
Je kunt van je vader houden
zonder zoals hij te zijn.
1166
00:58:03,960 --> 00:58:06,880
Misschien gebeurt er een wonder
en redt hij het...
1167
00:58:06,960 --> 00:58:08,560
...ook al verdient hij het niet.
1168
00:58:09,960 --> 00:58:11,640
Je hoort bij hem te zijn.
1169
00:58:15,400 --> 00:58:17,000
Ik weet niet wie dat was...
1170
00:58:17,080 --> 00:58:18,560
...maar ze heeft gelijk.
1171
00:58:18,640 --> 00:58:20,960
Er moet pijn en brand zijn.
1172
00:58:21,640 --> 00:58:23,640
De hel wordt niet bespot.
1173
00:58:26,080 --> 00:58:27,360
De messias is één ding...
1174
00:58:27,440 --> 00:58:29,240
...maar het Boek in verkeerde handen...
1175
00:58:29,320 --> 00:58:30,760
Mogelijk het einde van alles.
1176
00:58:30,840 --> 00:58:32,240
We moeten Michaël vinden.
1177
00:58:40,520 --> 00:58:41,560
Hallo, Uriël.
1178
00:58:42,760 --> 00:58:43,800
Zocht je mij?
1179
00:58:44,640 --> 00:58:45,960
Ik moet Azirafaal spreken.
1180
00:58:46,040 --> 00:58:50,120
Als je de opper-aartsengel bedoelt,
kun je met mij praten.
1181
00:58:50,200 --> 00:58:51,680
Azirafaal heeft...
1182
00:58:52,240 --> 00:58:53,120
...andere plannen.
1183
00:58:53,200 --> 00:58:55,200
Wacht, opper... Jij hebt 't niet voor...
1184
00:58:55,280 --> 00:58:56,240
Strikt genomen...
1185
00:58:57,040 --> 00:58:58,400
...heb ik andere plannen...
1186
00:58:58,480 --> 00:59:00,960
...maar het komt op hetzelfde neer.
1187
00:59:01,960 --> 00:59:04,160
Ik heb een plan voor alles.
1188
00:59:04,240 --> 00:59:07,720
Het is meer een lange checklist...
1189
00:59:07,800 --> 00:59:08,640
...maar...
1190
00:59:09,440 --> 00:59:12,280
...slechts één puntje voor Azirafaal.
1191
00:59:13,640 --> 00:59:14,920
'Niet meer bestaan.'
1192
00:59:16,840 --> 00:59:17,680
De Metatron...
1193
00:59:19,000 --> 00:59:19,960
...Sandalfon.
1194
00:59:20,520 --> 00:59:23,440
Ik heb ze ongedaan gemaakt.
1195
00:59:24,440 --> 00:59:25,320
Waarom?
1196
00:59:27,720 --> 00:59:28,720
Ik weet het niet.
1197
00:59:29,840 --> 00:59:34,600
Misschien de eeuwigdurende sleur...
1198
00:59:35,360 --> 00:59:37,800
...van idiote plannen uitvoeren
voor aartsengelen...
1199
00:59:37,880 --> 00:59:41,320
...die te oppervlakkig of aardig zijn
om de klus te klaren?
1200
00:59:41,440 --> 00:59:45,600
Azirafaal mag dit niet verpesten.
1201
00:59:47,000 --> 00:59:49,360
De Wederkomst moet goed gebeuren...
1202
00:59:50,280 --> 00:59:51,720
...zoals voorspeld.
1203
00:59:51,800 --> 00:59:53,080
Maar dat betekent...
- Ja.
1204
00:59:53,880 --> 00:59:56,040
Het betekent vernietiging.
1205
00:59:56,120 --> 00:59:58,600
Het is deze keer mijn beurt...
1206
00:59:58,680 --> 01:00:00,600
...en het wordt een schone lei.
1207
01:00:00,680 --> 01:00:03,280
Heel erg schoon.
1208
01:00:16,400 --> 01:00:18,080
Wil je weten hoe ik het heb gedaan?
1209
01:00:18,160 --> 01:00:19,720
Nou?
1210
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
Het is heel makkelijk.
1211
01:00:26,200 --> 01:00:28,000
{\an8}Ik deed het...
1212
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
{\an8}...zo.
1213
01:00:32,960 --> 01:00:35,240
{\an8}Weet je wat er nu met je gebeurt, Uriël?
1214
01:00:35,320 --> 01:00:36,200
{\an8}Nee. Ik...
1215
01:00:36,280 --> 01:00:37,120
{\an8}Niks.
1216
01:00:37,920 --> 01:00:39,520
{\an8}Er gebeurt niks.
1217
01:00:40,680 --> 01:00:43,480
{\an8}Alle niks van de wereld.
1218
01:00:46,480 --> 01:00:47,920
Kijk.
1219
01:00:49,080 --> 01:00:50,200
Het gebeurt nu.
1220
01:01:13,280 --> 01:01:14,400
Uriël is weg.
1221
01:01:14,480 --> 01:01:15,440
Weg? Waarnaartoe?
1222
01:01:15,520 --> 01:01:17,360
Weg. Vermoord, waarschijnlijk.
1223
01:01:17,440 --> 01:01:19,240
Daar heb je de tweede dood.
1224
01:01:19,320 --> 01:01:20,840
We weten wie het was.
- Ja.
1225
01:01:20,920 --> 01:01:21,800
Michaël.
1226
01:01:22,320 --> 01:01:23,440
Hoe weet jij dat?
1227
01:01:23,520 --> 01:01:26,280
Jij bent te onnozel, hij is te aardig...
1228
01:01:26,360 --> 01:01:30,600
...en ik weet zeker dat ik geen aanval
van moordzuchtige waanzin heb gehad.
1229
01:01:31,120 --> 01:01:32,160
Ondertussen...
1230
01:01:32,960 --> 01:01:35,160
...verdwijnen er dingen.
1231
01:01:39,840 --> 01:01:41,200
En Canada.
1232
01:01:41,840 --> 01:01:43,000
We zijn Canada kwijt.
1233
01:01:43,080 --> 01:01:45,040
Michaël vernietigt het Boek des Levens.
1234
01:01:45,120 --> 01:01:46,200
Nee. Dit is...
1235
01:01:46,280 --> 01:01:48,440
Onmogelijk. Dat zou het niet toelaten.
1236
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
Misschien een paar pagina's,
maar het is te goed gemaakt.
1237
01:01:52,000 --> 01:01:53,160
Waar is Michaël nu?
1238
01:01:53,840 --> 01:01:56,200
Niet op aarde, niet in de hemel...
1239
01:01:56,280 --> 01:01:58,000
Ik zou het ook niet weten.
1240
01:01:58,640 --> 01:02:01,160
Als het Boek hier
niet vernietigd kan worden...
1241
01:02:01,240 --> 01:02:02,600
...waar dan wel?
1242
01:02:02,680 --> 01:02:04,400
Dat kan nergens.
1243
01:02:05,440 --> 01:02:06,280
Jawel.
1244
01:02:06,880 --> 01:02:09,680
We vochten er allemaal om
in de grote oorlog.
1245
01:02:09,760 --> 01:02:11,400
De eeuwige vlam.
- Ja.
1246
01:02:11,480 --> 01:02:13,080
Dat zou kunnen.
1247
01:02:14,000 --> 01:02:17,880
Michael heeft vast het boek gebruikt
om het middelpunt te bereiken.
1248
01:02:17,960 --> 01:02:19,840
De enige manier om er te komen.
1249
01:02:19,920 --> 01:02:22,120
Daar heb je het mis.
1250
01:02:22,200 --> 01:02:23,120
Tijd om te gaan.
1251
01:02:23,200 --> 01:02:24,840
Hou de boel bij elkaar.
1252
01:02:24,920 --> 01:02:25,800
De aarde.
1253
01:02:25,880 --> 01:02:27,680
Doe wat je kunt.
- Alsjeblieft.
1254
01:02:28,240 --> 01:02:31,640
Jullie waren daar zo goed in,
werkten altijd zo hard.
1255
01:02:32,240 --> 01:02:33,120
Bedankt.
1256
01:02:40,720 --> 01:02:42,960
Australië.
1257
01:02:43,040 --> 01:02:44,920
Wat heb je aan Australië?
1258
01:02:45,000 --> 01:02:47,640
Het zijn gewoon dingen.
1259
01:02:47,720 --> 01:02:50,400
Mensen, boemerangs...
1260
01:02:50,480 --> 01:02:53,400
...grote stuiterende ratten.
1261
01:03:01,720 --> 01:03:03,080
Was dat niet...
- Gevonden.
1262
01:03:03,160 --> 01:03:04,640
En ik de vrouw.
1263
01:03:04,720 --> 01:03:05,960
En mijn missie.
1264
01:03:06,040 --> 01:03:08,120
We moeten gaan.
- Mensen bereiken.
1265
01:03:08,200 --> 01:03:10,600
Doe dat, het bereiken en het...
1266
01:03:10,680 --> 01:03:12,360
Geef ze het gevoel...
1267
01:03:12,440 --> 01:03:14,960
Tot het einde, dat hopelijk niet komt.
1268
01:03:19,640 --> 01:03:21,320
Kom. Laten we beginnen.
1269
01:03:24,440 --> 01:03:26,240
Hoe snel gaat hij?
1270
01:03:26,320 --> 01:03:30,040
Op aarde zo'n 240 km.
Maar daar veel sneller dan het licht.
1271
01:03:36,960 --> 01:03:38,760
Nee...
1272
01:03:51,080 --> 01:03:53,800
Kom maar en vergis je niet.
1273
01:03:54,520 --> 01:03:57,600
Geen makkelijker geld verdienen dan dit.
Kom erbij.
1274
01:03:57,680 --> 01:04:00,680
Jij moet ook iets zeggen.
Een leuk praatje.
1275
01:04:00,760 --> 01:04:04,080
Komt allen die vermoeid zijn...
1276
01:04:04,760 --> 01:04:06,720
...en ik zal jullie rust schenken.
1277
01:04:07,440 --> 01:04:08,520
Komt tot mij...
1278
01:04:08,600 --> 01:04:11,440
...als je gekwetst of eenzaam bent.
1279
01:04:11,520 --> 01:04:13,200
Misschien iets te somber.
1280
01:04:14,280 --> 01:04:15,160
Achteraf gezien...
1281
01:04:15,240 --> 01:04:17,800
...is dit precies wat me...
1282
01:04:17,880 --> 01:04:19,640
...de vorige keer problemen bracht.
1283
01:04:19,720 --> 01:04:22,120
Ik ben deze keer bij je. Geen zorgen.
1284
01:04:22,200 --> 01:04:23,320
Praat tegen ze.
1285
01:04:25,640 --> 01:04:28,440
Ik heb altijd plankgas willen geven.
1286
01:04:48,240 --> 01:04:51,400
Daar gaat Alpha Centauri.
Geen cocktails dus.
1287
01:04:53,800 --> 01:04:55,280
Hou je vast, engel.
1288
01:05:09,040 --> 01:05:10,600
Je raakt die nevel.
1289
01:05:11,480 --> 01:05:12,840
Rustig.
1290
01:05:16,600 --> 01:05:18,920
Komt allen tot mij.
1291
01:05:19,000 --> 01:05:21,360
Ik bied een geschenk.
- Zei hij nou 'allen'?
1292
01:05:21,440 --> 01:05:23,840
Neem wat bijzondere brood met kaas.
1293
01:05:26,080 --> 01:05:26,920
Bedankt.
1294
01:05:27,000 --> 01:05:28,160
Heb je nog meer?
1295
01:05:31,200 --> 01:05:33,080
Het was een ongeluk met Mutt.
1296
01:05:33,160 --> 01:05:34,800
Hij nam de verkeerde pillen.
1297
01:05:35,800 --> 01:05:37,040
Ik vroeg het me af.
1298
01:05:38,640 --> 01:05:39,960
Ik hield zo van hem.
1299
01:05:40,640 --> 01:05:41,960
Ik wil wel een stukje.
1300
01:05:43,520 --> 01:05:45,200
Je zus in Bridlington...
1301
01:05:45,280 --> 01:05:46,440
Wacht even. Hoe...
1302
01:05:46,520 --> 01:05:48,120
...wil dat je terugkomt.
1303
01:05:49,520 --> 01:05:51,680
Ze zei dat ik de familie
te schande bracht...
1304
01:05:51,760 --> 01:05:54,160
Ze is te trots om sorry te zeggen...
1305
01:05:54,240 --> 01:05:55,680
...en je moeder is ziek.
1306
01:05:58,320 --> 01:06:01,160
Gezegend zijn zij die eenzaam zijn
en honger lijden.
1307
01:06:01,720 --> 01:06:04,040
Komt allen die verloren zijn...
1308
01:06:05,000 --> 01:06:07,120
...want bij mij vind je je weg terug.
1309
01:06:10,520 --> 01:06:13,240
Neem een stukje. Er is genoeg.
1310
01:06:14,080 --> 01:06:15,800
En gezegend ben jij...
1311
01:06:15,880 --> 01:06:17,920
...boven alle mensen...
1312
01:06:18,600 --> 01:06:20,560
...Harry de Vis...
1313
01:06:20,640 --> 01:06:23,040
...want jij hebt me over de kaarten geleerd.
1314
01:06:24,280 --> 01:06:26,640
Je bent als een zoon
die ik nooit heb gehad.
1315
01:06:27,400 --> 01:06:28,760
Nou ja, ik heb een zoon...
1316
01:06:28,840 --> 01:06:31,040
...en als die nog met me praatte...
1317
01:06:31,120 --> 01:06:32,840
...zou ik dolblij zijn.
1318
01:06:34,560 --> 01:06:36,680
Ze zijn niet alleen de genagelde kwijt...
1319
01:06:36,760 --> 01:06:39,680
...maar hebben de goddelijke wet overtreden
door te spioneren.
1320
01:06:39,760 --> 01:06:40,720
OORLOG
MAAK JE KLAAR
1321
01:06:40,800 --> 01:06:42,720
Nee.
1322
01:06:42,800 --> 01:06:46,000
Nu de hemel
z'n stomme Wederkomst kwijt is...
1323
01:06:46,080 --> 01:06:48,920
...zijn ze daar helemaal doorgedraaid.
1324
01:06:51,960 --> 01:06:53,600
Zij zijn nu de slechteriken.
1325
01:06:53,680 --> 01:06:54,720
Nu...
1326
01:06:55,360 --> 01:06:56,760
Nu is het ons moment.
1327
01:06:58,160 --> 01:07:00,960
Dat zei je de vorige keer toch ook?
1328
01:07:01,040 --> 01:07:04,800
Maar nu ben ik eindelijk degene...
1329
01:07:04,880 --> 01:07:06,960
...die ons leger aanvoert...
1330
01:07:07,040 --> 01:07:10,360
...naar de hemel zelve.
1331
01:07:17,400 --> 01:07:18,880
Armageddon.
1332
01:07:34,960 --> 01:07:37,040
We waarderen uw ziel.
1333
01:07:37,120 --> 01:07:38,200
Een ogenblik geduld.
1334
01:07:42,400 --> 01:07:46,040
Je was niet volkomen onnozel.
1335
01:07:47,480 --> 01:07:48,400
Jawel.
1336
01:07:56,320 --> 01:07:58,760
Dit voelt niet als universeel geluk.
1337
01:07:59,680 --> 01:08:02,040
Weet er iemand wat er is?
M'n telefoon is leeg.
1338
01:08:02,520 --> 01:08:03,440
Waar is iedereen?
1339
01:08:05,560 --> 01:08:08,240
Waar is hij gebleven?
1340
01:08:11,120 --> 01:08:12,960
Ik wilde terug naar Bridlington.
1341
01:08:14,800 --> 01:08:17,320
Jij brengt vreugde, Josh...
1342
01:08:17,400 --> 01:08:19,160
...en ik wilde zeggen dat ik...
1343
01:08:25,080 --> 01:08:28,280
Nou, dat was het dan.
1344
01:08:30,080 --> 01:08:33,240
Aan u vertrouw ik mijn ziel toe...
1345
01:08:34,480 --> 01:08:35,320
...wederom.
1346
01:08:36,920 --> 01:08:39,280
Ik krijg nooit de kans.
1347
01:08:49,320 --> 01:08:51,160
Hallo, Michaël.
1348
01:08:51,240 --> 01:08:52,840
Wil je hierover praten?
1349
01:08:53,680 --> 01:08:56,680
Ik heb geen zin om te praten, dank je wel.
1350
01:08:57,200 --> 01:09:00,400
Ik heb veel te doen.
Ik steek alles in brand.
1351
01:09:02,440 --> 01:09:03,480
Airfryers.
1352
01:09:03,560 --> 01:09:06,280
Ik ben de enige die weet
dat die er ooit waren.
1353
01:09:06,920 --> 01:09:07,920
Arme stakker.
1354
01:09:08,560 --> 01:09:09,960
Je bent vast heel moe.
1355
01:09:12,120 --> 01:09:13,040
Ja?
1356
01:09:13,120 --> 01:09:15,440
Jij moest alles doen, hè?
1357
01:09:15,520 --> 01:09:16,880
Zo lang.
1358
01:09:18,000 --> 01:09:20,280
En niemand bedankte je ooit, hè?
1359
01:09:22,000 --> 01:09:23,600
Nooit.
1360
01:09:25,040 --> 01:09:28,280
Je bent het vast beu
om genegeerd te worden...
1361
01:09:28,360 --> 01:09:30,440
...nooit gewaardeerd.
1362
01:09:31,200 --> 01:09:33,280
Duizenden jaren lang.
1363
01:09:33,960 --> 01:09:36,560
Iemand moest het draaiende houden.
1364
01:09:37,320 --> 01:09:40,600
En je was daar zo goed in. Zo bekwaam.
1365
01:09:40,680 --> 01:09:41,880
Inderdaad.
1366
01:09:41,960 --> 01:09:45,160
En ze waren zo stom.
1367
01:09:46,200 --> 01:09:47,640
En jij, Azirafaal...
1368
01:09:47,720 --> 01:09:50,720
...en Gabriël, en de Metatron.
1369
01:09:50,800 --> 01:09:52,200
Herinner je je de Metatron?
1370
01:09:53,200 --> 01:09:55,200
Hij is hier ergens.
1371
01:09:55,480 --> 01:09:57,400
Ja, ik ben hier.
1372
01:09:57,920 --> 01:10:01,600
Je weet nog steeds
dat ik bestond, Michaël.
1373
01:10:02,640 --> 01:10:04,040
Stil.
1374
01:10:04,120 --> 01:10:05,800
Stil.
1375
01:10:05,880 --> 01:10:07,000
Stilte. Goed.
1376
01:10:07,080 --> 01:10:09,920
We hoeven niet naar je te luisteren.
1377
01:10:10,000 --> 01:10:11,440
Je hebt ons vermoord.
1378
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Nee. Maar...
1379
01:10:14,360 --> 01:10:16,960
Ik ben de enige die het zich herinnert.
1380
01:10:17,960 --> 01:10:19,200
Ik herinner me alles.
1381
01:10:19,680 --> 01:10:23,800
Alle paden, alle mogelijkheden.
1382
01:10:23,880 --> 01:10:25,600
Alles wat er gebeurd is.
1383
01:10:26,520 --> 01:10:27,920
Wat er niet gebeurd is.
1384
01:10:28,840 --> 01:10:31,040
Het zit allemaal in m'n hoofd.
1385
01:10:31,840 --> 01:10:32,800
Het doet pijn.
1386
01:10:34,280 --> 01:10:35,240
Dat was het.
1387
01:10:39,520 --> 01:10:40,440
Het is voorbij.
1388
01:10:43,920 --> 01:10:45,880
De Metatron is ermee begonnen.
1389
01:10:46,440 --> 01:10:47,720
Hij...
1390
01:10:47,800 --> 01:10:50,240
...rommelde aan dingen in het Boek...
1391
01:10:50,760 --> 01:10:52,000
...naar zijn eigen wens.
1392
01:10:52,080 --> 01:10:53,840
Ik dacht dat ik dat ook kon.
1393
01:10:54,920 --> 01:10:55,960
Ik...
1394
01:10:56,040 --> 01:11:00,440
Ik ben de enige engel
die het originele plan kan laten slagen.
1395
01:11:00,520 --> 01:11:02,120
Het Grote Plan.
1396
01:11:02,200 --> 01:11:03,720
Ik begrijp het.
1397
01:11:05,680 --> 01:11:07,960
Ik wilde het alleen goedmaken.
- Ja.
1398
01:11:08,680 --> 01:11:09,600
Ik ook.
1399
01:11:11,800 --> 01:11:13,080
Maar door liefde...
1400
01:11:14,240 --> 01:11:15,240
...en hoop.
1401
01:11:16,880 --> 01:11:18,320
Michaël?
- Wat?
1402
01:11:18,400 --> 01:11:20,680
Je kunt het op één manier...
1403
01:11:21,480 --> 01:11:22,680
...goedmaken.
1404
01:11:24,960 --> 01:11:27,680
Dat ga ik nu doen.
1405
01:11:27,760 --> 01:11:28,640
Wat?
1406
01:11:29,360 --> 01:11:30,560
Wat ga je doen?
1407
01:11:31,520 --> 01:11:33,320
Ik ga je vergeven.
1408
01:11:35,360 --> 01:11:38,400
Kun jij me vergeven?
1409
01:11:42,800 --> 01:11:43,680
Ik...
1410
01:11:46,520 --> 01:11:47,360
Ik kan 't niet.
1411
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Nee.
1412
01:11:54,480 --> 01:11:55,600
Pak m'n hand, snel.
1413
01:12:20,640 --> 01:12:21,480
{\an8}Open?
1414
01:12:23,760 --> 01:12:25,440
Misschien wil iemand een boek.
1415
01:12:27,240 --> 01:12:29,080
Voor zover ik kan zien...
1416
01:12:29,160 --> 01:12:32,880
...zijn alleen wij en de boekwinkel er nog.
1417
01:12:34,080 --> 01:12:36,800
Je zult weinig klanten krijgen.
1418
01:12:39,040 --> 01:12:39,920
Crowley...
1419
01:12:40,960 --> 01:12:42,520
...voor er nog meer gebeurt...
1420
01:12:44,280 --> 01:12:46,120
...moet er nog één ding hersteld worden.
1421
01:12:46,560 --> 01:12:47,400
Wat?
1422
01:12:48,560 --> 01:12:50,320
Jij moet me vergeven.
1423
01:12:51,320 --> 01:12:52,240
Kom op nou.
1424
01:12:52,320 --> 01:12:53,600
Ik moet het horen.
1425
01:12:53,680 --> 01:12:54,520
Ik...
1426
01:12:56,360 --> 01:12:57,480
Alsjeblieft, Crowley.
1427
01:13:01,760 --> 01:13:02,960
Jij had gelijk en ik...
1428
01:13:03,040 --> 01:13:05,080
Nee. Niet het dansje.
1429
01:13:05,160 --> 01:13:06,000
Nou...
1430
01:13:07,280 --> 01:13:08,560
...ik vergeef het je.
1431
01:13:08,640 --> 01:13:09,560
Sorry, ik...
1432
01:13:09,640 --> 01:13:11,080
Ik vergeef het je.
1433
01:13:12,720 --> 01:13:13,600
Dank je.
1434
01:13:18,680 --> 01:13:20,120
We zijn alleen.
1435
01:13:22,960 --> 01:13:24,680
In het hele alles.
1436
01:13:27,240 --> 01:13:28,720
Een plek voor ons.
1437
01:13:29,640 --> 01:13:31,080
We hebben niks.
1438
01:13:32,640 --> 01:13:34,000
Wel elkaar.
1439
01:13:35,080 --> 01:13:36,720
En vast wat chocolademelk.
1440
01:13:38,480 --> 01:13:40,200
En heel veel boeken.
1441
01:13:40,280 --> 01:13:41,120
Ja?
1442
01:13:44,960 --> 01:13:46,080
Succes ermee.
1443
01:13:46,960 --> 01:13:47,800
Maar dat...
1444
01:13:53,640 --> 01:13:54,960
Zelfs de Dickens.
1445
01:13:57,200 --> 01:14:00,240
Als het zo ver gekomen is, dan...
1446
01:14:00,920 --> 01:14:03,360
...moet er een antwoord zijn...
1447
01:14:03,440 --> 01:14:05,600
...eindelijk, op alles.
1448
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Ja, 100.000 lege boeken
en één met alle antwoorden.
1449
01:14:10,120 --> 01:14:11,880
Klinkt onwaarschijnlijk.
1450
01:14:22,600 --> 01:14:25,120
Kan ik je helpen?
1451
01:14:25,200 --> 01:14:27,440
Alle boeken lijken leeg te zijn.
1452
01:14:28,360 --> 01:14:29,400
Zelfs de Dickens.
1453
01:14:30,800 --> 01:14:31,880
Ik ken jou.
1454
01:14:34,080 --> 01:14:35,560
Klopt. Ja.
1455
01:14:37,040 --> 01:14:40,880
Ja, je komt me bekend voor.
1456
01:14:41,480 --> 01:14:44,240
De vorige keer dat je me zag,
was ik 300 meter groot...
1457
01:14:44,960 --> 01:14:46,360
...felrood...
1458
01:14:46,440 --> 01:14:50,360
...met veel hoorns, prachtige tanden,
aan het ruziën met m'n zoon.
1459
01:14:50,440 --> 01:14:52,880
Satan. Jij bent Satan.
1460
01:14:53,640 --> 01:14:56,280
Dat is maar een functienaam.
1461
01:14:56,360 --> 01:14:57,920
Het betekent 'tegenstander'.
1462
01:14:59,160 --> 01:15:01,680
En ik weet niet of ik nog een functie heb.
1463
01:15:01,760 --> 01:15:02,640
Maar ja...
1464
01:15:03,640 --> 01:15:07,160
...ik was lang de Satan.
1465
01:15:08,440 --> 01:15:09,760
Hallo, Crowley.
1466
01:15:09,840 --> 01:15:11,480
Hoe kun jij er nog zijn?
1467
01:15:11,880 --> 01:15:14,120
Groet je een oude vriend zo?
1468
01:15:14,200 --> 01:15:16,160
We zijn nooit vrienden geweest.
1469
01:15:16,720 --> 01:15:18,800
Ik wil antwoorden en wel nu.
1470
01:15:18,880 --> 01:15:20,600
Ik geef geen antwoorden...
1471
01:15:21,200 --> 01:15:23,360
...en God al helemaal niet.
1472
01:15:23,440 --> 01:15:26,000
Dus jij bent de duivel.
1473
01:15:27,400 --> 01:15:29,160
Dat was vast niet prettig.
1474
01:15:31,960 --> 01:15:32,800
Prettig?
1475
01:15:34,080 --> 01:15:35,880
Het draait niet om pret.
1476
01:15:36,560 --> 01:15:38,440
Het gaat om trots en eer.
1477
01:15:38,520 --> 01:15:41,560
Weigeren om mensen
als superieur te erkennen.
1478
01:15:41,640 --> 01:15:43,800
God uitdagen.
1479
01:15:43,880 --> 01:15:46,440
Maar dat heb je nooit gedaan.
1480
01:15:46,520 --> 01:15:47,440
Pardon?
1481
01:15:48,240 --> 01:15:49,120
De grote opstand?
1482
01:15:49,200 --> 01:15:51,200
De oorlog in de hemel? Wat was dat dan?
1483
01:15:51,720 --> 01:15:53,240
Vakantie in Marbella?
1484
01:15:54,040 --> 01:15:56,280
Je wist wat wij niet wisten, hè?
1485
01:15:56,360 --> 01:15:58,240
Je wist dat we niet konden winnen.
1486
01:15:58,320 --> 01:15:59,800
Jij zou nooit winnen, hè?
1487
01:15:59,880 --> 01:16:01,160
Dat was niet het plan.
1488
01:16:01,240 --> 01:16:02,360
Dat wist ik niet.
1489
01:16:02,440 --> 01:16:05,080
Ik dacht dat we een kans hadden
en jij ook.
1490
01:16:05,160 --> 01:16:07,040
Daarom voegde je je bij me.
1491
01:16:07,120 --> 01:16:10,480
Ik weet niet waarom ik dat deed.
Niet meer.
1492
01:16:10,560 --> 01:16:14,560
Ik was moe en boos.
Ik wilde het allemaal begrijpen.
1493
01:16:14,640 --> 01:16:16,040
Jij leek betrokken.
1494
01:16:17,320 --> 01:16:18,800
Dat was ik ook.
1495
01:16:18,880 --> 01:16:20,040
Nee...
1496
01:16:20,640 --> 01:16:22,600
...je deed alleen je werk.
1497
01:16:25,280 --> 01:16:26,440
Heb je een pen?
1498
01:16:33,080 --> 01:16:34,720
Wat voor pen wil je?
1499
01:16:40,080 --> 01:16:41,400
Geef me een boek.
1500
01:16:41,480 --> 01:16:42,480
Welk boek?
1501
01:16:43,560 --> 01:16:45,400
Ze zijn toch allemaal leeg.
1502
01:16:45,480 --> 01:16:47,400
Elk willekeurig boek is het juiste.
1503
01:16:48,320 --> 01:16:49,320
Bleak House.
1504
01:16:54,760 --> 01:16:56,480
Dat is het Boek des Levens niet.
1505
01:16:57,160 --> 01:16:58,520
Wel als wij dat zeggen.
1506
01:17:00,960 --> 01:17:03,040
Wat doen jullie idioten nu?
1507
01:17:03,120 --> 01:17:04,000
Ik wil antwoorden.
1508
01:17:05,400 --> 01:17:08,040
Nee, dat kun je niet doen.
1509
01:17:08,120 --> 01:17:09,960
Dat kunnen we wel.
1510
01:17:12,440 --> 01:17:13,600
Schrijf jij het?
1511
01:17:15,520 --> 01:17:16,480
Geef me de pen.
1512
01:17:22,520 --> 01:17:26,080
'Ze waren met z'n vieren in de boekwinkel...
1513
01:17:26,680 --> 01:17:28,240
...en dat was de hele wereld.
1514
01:17:28,760 --> 01:17:30,040
Een engel...
1515
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
...een voormalige demon...
1516
01:17:32,960 --> 01:17:34,200
...de duivel zelve...
1517
01:17:35,320 --> 01:17:36,520
...en nog iemand.
1518
01:17:37,360 --> 01:17:38,760
Een die er was...
1519
01:17:39,240 --> 01:17:41,400
...omdat die alomtegenwoordig is.
1520
01:17:42,280 --> 01:17:44,600
Die er altijd al was.
1521
01:17:45,120 --> 01:17:48,640
Die er altijd zou zijn.'
1522
01:17:53,640 --> 01:17:55,280
Zoals je al zei, Azirafaal.
1523
01:17:55,360 --> 01:17:57,320
Je hoefde me niet op te roepen.
1524
01:17:57,760 --> 01:17:59,000
Ik was er al.
1525
01:17:59,760 --> 01:18:01,480
Ja, je kunt overal zijn.
1526
01:18:02,800 --> 01:18:03,800
Dat betekent niet...
1527
01:18:05,040 --> 01:18:06,320
...dat je met ons praat.
1528
01:18:07,400 --> 01:18:09,800
Wat is je vraag, Crowley?
1529
01:18:09,880 --> 01:18:11,840
Ik dacht dat je geen antwoorden gaf.
1530
01:18:11,920 --> 01:18:13,200
Tijd bestaat niet meer.
1531
01:18:13,280 --> 01:18:16,160
Ik beantwoord één vraag.
1532
01:18:16,240 --> 01:18:17,920
Zorg dat het een goede is.
1533
01:18:18,000 --> 01:18:19,240
Dat is het zeker.
1534
01:18:19,960 --> 01:18:20,880
Nou ja...
1535
01:18:21,480 --> 01:18:22,840
...het is mijn enige vraag.
1536
01:18:23,800 --> 01:18:26,200
Het gaat niet over het kwaad, toch?
1537
01:18:26,280 --> 01:18:29,840
Ik ben het namelijk zat
om daar de schuld van te krijgen.
1538
01:18:29,920 --> 01:18:31,480
Nee, niet helemaal.
1539
01:18:32,040 --> 01:18:33,000
Nee, alleen...
1540
01:18:36,520 --> 01:18:37,360
Vraag het.
1541
01:18:47,560 --> 01:18:48,920
Waarom zou je mensen scheppen...
1542
01:18:49,960 --> 01:18:52,760
...en ze straffen
als ze zich als mensen gedragen?
1543
01:18:54,480 --> 01:18:55,920
Mensen doen mensendingen.
1544
01:18:56,000 --> 01:18:57,960
We kunnen er niks aan doen.
1545
01:18:58,040 --> 01:18:59,760
Het gaat dus toch over het kwaad.
1546
01:18:59,840 --> 01:19:01,960
Ik zei het je. Zo voorspelbaar.
1547
01:19:02,040 --> 01:19:04,400
Nee. Het gaat niet om het kwaad.
1548
01:19:04,480 --> 01:19:06,960
Het gaat om alles. Maar even over mensen.
1549
01:19:07,720 --> 01:19:08,800
Ze worden geboren...
1550
01:19:09,160 --> 01:19:13,680
...in een wereld
die op duizend manieren tegen ze is...
1551
01:19:14,320 --> 01:19:17,400
...en ze doen hun best
om alles erger te maken.
1552
01:19:18,480 --> 01:19:20,760
Waar je de echte genade...
1553
01:19:20,840 --> 01:19:23,360
...en het ware kwaad vindt...
1554
01:19:24,040 --> 01:19:26,120
...is in de menselijke geest.
1555
01:19:26,200 --> 01:19:28,560
Maar een mens is meer dan zijn ergste...
1556
01:19:29,000 --> 01:19:30,640
...of beste daad.
1557
01:19:30,720 --> 01:19:32,440
Waarom maak je ze zo?
1558
01:19:32,520 --> 01:19:33,560
Dat is vrije wil.
1559
01:19:33,640 --> 01:19:36,120
Vrije wil? Het is gewoon een kaarttruc.
1560
01:19:36,560 --> 01:19:38,520
Sukkels denken dat ze echt spelen.
1561
01:19:38,600 --> 01:19:39,680
De dealer weet...
1562
01:19:39,760 --> 01:19:42,600
...dat niemand de vrouw vindt
zonder haar toestemming.
1563
01:19:43,560 --> 01:19:45,240
En jij, Azirafaal?
1564
01:19:45,320 --> 01:19:46,200
Ik?
1565
01:19:46,280 --> 01:19:47,160
Jij.
1566
01:19:48,000 --> 01:19:49,840
Heb je een brandende vraag?
1567
01:19:55,520 --> 01:19:57,560
Ik wilde dat het makkelijker was.
1568
01:19:59,360 --> 01:20:01,040
Ik wilde het juiste doen.
1569
01:20:01,120 --> 01:20:02,520
Wat?
1570
01:20:03,640 --> 01:20:05,960
Je wilde alleen rustig lezen.
1571
01:20:06,040 --> 01:20:09,360
Je wilde van het lekkere
menseneten genieten.
1572
01:20:09,440 --> 01:20:11,000
De prachtige mensenmuziek.
1573
01:20:11,080 --> 01:20:14,600
Alsof ik daarom
niet het juiste wilde doen.
1574
01:20:14,680 --> 01:20:15,720
Azirafaal...
1575
01:20:16,320 --> 01:20:18,520
Je was de eerste engel die tegen me loog.
1576
01:20:19,720 --> 01:20:22,320
Je was lui, gulzig...
1577
01:20:23,080 --> 01:20:24,280
...trots.
1578
01:20:24,720 --> 01:20:26,120
Klopt.
1579
01:20:26,200 --> 01:20:28,920
Maar ook je op één na beste engel ooit.
1580
01:20:29,000 --> 01:20:30,080
Wat was je?
1581
01:20:30,160 --> 01:20:31,160
De op één na...
1582
01:20:31,240 --> 01:20:33,920
Wie was volgens jou de beste engel?
1583
01:20:36,360 --> 01:20:37,280
Deze.
1584
01:20:38,360 --> 01:20:39,960
Ik was een waardeloze engel.
1585
01:20:40,040 --> 01:20:40,960
Nee.
1586
01:20:41,800 --> 01:20:43,360
Jij was de beste van ons.
1587
01:20:45,320 --> 01:20:47,640
Je gaf zoveel om alles.
1588
01:20:48,920 --> 01:20:50,440
Je was een kunstenaar.
1589
01:20:51,880 --> 01:20:54,440
Je wilde dingen begrijpen
om betere kunst te maken.
1590
01:20:55,240 --> 01:20:56,320
De rest van ons...
1591
01:20:57,440 --> 01:20:59,400
...waren personages in haar boek.
1592
01:21:01,120 --> 01:21:02,480
We stelden geen vragen.
1593
01:21:03,800 --> 01:21:05,520
Jij was de enige...
1594
01:21:06,320 --> 01:21:10,880
...die werkelijk geloofde
dat er een zinvol doel moest zijn.
1595
01:21:12,120 --> 01:21:14,240
Ik ben niemands personage.
1596
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Als ik enkel deel van haar verhaal ben...
1597
01:21:17,920 --> 01:21:20,200
...wat doe ik hier dan nog?
1598
01:21:22,000 --> 01:21:23,640
Zal ik het zeggen of doe jij het?
1599
01:21:24,600 --> 01:21:27,280
Ik ben benieuwd
wat jij te zeggen hebt, engel.
1600
01:21:30,320 --> 01:21:33,520
Omdat het een nette afsluiting is.
1601
01:21:34,520 --> 01:21:37,760
Jullie twee, godheid en tegenstander...
1602
01:21:37,840 --> 01:21:38,800
...tegenover elkaar...
1603
01:21:39,520 --> 01:21:41,040
...schudden zelfs handen.
1604
01:21:42,040 --> 01:21:43,760
En dan eindigt alles voorgoed.
1605
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Het kosmisch schaakspel...
1606
01:21:47,960 --> 01:21:49,080
...is afgelopen.
1607
01:21:50,640 --> 01:21:55,120
Terwijl je eigenlijk maar invaller
in een potje patience was.
1608
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
Dat is... belachelijk.
1609
01:22:01,320 --> 01:22:02,560
Weet je...
1610
01:22:03,960 --> 01:22:05,000
...ik heb wel een vraag.
1611
01:22:05,440 --> 01:22:06,640
Stel die maar.
1612
01:22:08,800 --> 01:22:09,680
Waarom...
1613
01:22:10,440 --> 01:22:11,640
Waarom kreeg ik Crowley?
1614
01:22:14,520 --> 01:22:16,440
Waarom maakte je me compleet...
1615
01:22:17,600 --> 01:22:19,040
...en ontnam je hem weer?
1616
01:22:20,840 --> 01:22:23,000
Je weet dat je geen antwoord krijgt.
1617
01:22:27,840 --> 01:22:32,440
Omdat je iets wist te waarderen
wat de meeste mensen...
1618
01:22:32,520 --> 01:22:34,920
...niet eens beseffen dat ze hebben.
1619
01:22:36,760 --> 01:22:38,440
Jouw liefde voor hem...
1620
01:22:39,760 --> 01:22:42,680
...was het rommeligste, onnozelste...
1621
01:22:42,760 --> 01:22:45,280
...meest voorspelbare in het heelal.
1622
01:22:48,440 --> 01:22:50,920
En het deed me altijd lachen.
1623
01:22:53,800 --> 01:22:55,120
Maar dat was toen.
1624
01:22:55,480 --> 01:22:58,440
Dat heelal is voorbij...
1625
01:22:58,520 --> 01:23:00,120
...net als jullie.
1626
01:23:02,000 --> 01:23:03,480
Nee. Stop.
1627
01:23:04,240 --> 01:23:06,400
Je hebt de eerste vraag niet beantwoord.
1628
01:23:06,840 --> 01:23:08,200
Wat ik wil weten is...
1629
01:23:09,480 --> 01:23:12,960
...waarom het je een goed idee leek...
1630
01:23:14,520 --> 01:23:17,000
...om een oneindig heelal te maken...
1631
01:23:18,080 --> 01:23:20,200
...het 6000 jaar te sturen...
1632
01:23:20,280 --> 01:23:23,320
...en dan alles van tafel te vegen.
1633
01:23:24,240 --> 01:23:25,760
Het is krankzinnig.
1634
01:23:25,840 --> 01:23:27,200
Aan alles komt een eind.
1635
01:23:27,680 --> 01:23:31,400
Een verhaal hoeft niet
verder dan de laatste bladzijde te gaan.
1636
01:23:31,480 --> 01:23:33,320
En het verhaal is uit.
1637
01:23:33,400 --> 01:23:34,840
Dat accepteer ik niet.
1638
01:23:34,920 --> 01:23:37,760
En ook niet
dat jij alle beslissingen neemt.
1639
01:23:37,840 --> 01:23:39,240
Waarom moet dat zo zijn?
1640
01:23:40,760 --> 01:23:41,840
Goed.
1641
01:23:43,120 --> 01:23:44,520
Ik laat jullie kiezen.
1642
01:23:45,560 --> 01:23:50,680
Deze ene beslissing is aan jullie.
1643
01:23:50,760 --> 01:23:52,000
Wat willen jullie?
1644
01:23:53,520 --> 01:23:57,360
Dat ik alles weer herstel zoals het was?
1645
01:23:59,680 --> 01:24:00,680
Kunnen we even praten?
1646
01:24:01,200 --> 01:24:02,280
Goed.
1647
01:24:02,360 --> 01:24:03,760
Ik laat jullie alleen.
1648
01:24:18,520 --> 01:24:19,400
Nou...
1649
01:24:21,240 --> 01:24:22,400
...wat wil jij?
1650
01:24:23,440 --> 01:24:24,680
Ik? Waarom ik?
1651
01:24:26,200 --> 01:24:27,800
Omdat ik maar één ding wil...
1652
01:24:29,400 --> 01:24:31,720
...en dat is niet meer waar dit om draait.
1653
01:24:32,720 --> 01:24:34,760
Wat wil jij, Crowley?
1654
01:24:45,480 --> 01:24:46,960
Je weet wat ik wil.
1655
01:24:51,080 --> 01:24:53,000
Ik wil een echt heelal.
1656
01:24:57,280 --> 01:24:59,280
Ik wil dat mensen een kans hebben.
1657
01:25:01,280 --> 01:25:04,880
Ik wil dat vrije wil echt is.
1658
01:25:09,080 --> 01:25:11,400
Mensen verdienen een kans...
1659
01:25:12,240 --> 01:25:13,720
...in de echte wereld te leven...
1660
01:25:21,880 --> 01:25:23,600
Ook als er geen engelen zijn.
1661
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
Of demonen.
1662
01:25:33,000 --> 01:25:33,880
Geen wij.
1663
01:25:38,280 --> 01:25:39,160
Nooit meer.
1664
01:25:51,520 --> 01:25:52,920
Heb ik iets verkeerd gezegd?
1665
01:26:09,320 --> 01:26:11,240
We zijn tot een besluit gekomen.
1666
01:26:15,720 --> 01:26:17,160
Dus hij zegt:
1667
01:26:17,680 --> 01:26:22,000
'Ik heb een beter idee.
We doen het niet, maar zeggen van wel.'
1668
01:26:23,120 --> 01:26:25,920
Ik dacht: oké.
1669
01:26:30,640 --> 01:26:31,480
Ja.
1670
01:26:32,760 --> 01:26:34,240
Besluit genomen?
1671
01:26:37,320 --> 01:26:39,320
We willen dat je nog een heelal schept.
1672
01:26:41,080 --> 01:26:42,480
Zonder engelen...
1673
01:26:43,160 --> 01:26:44,200
...of demonen.
1674
01:26:45,320 --> 01:26:46,320
Geen God...
1675
01:26:47,440 --> 01:26:48,680
...geen Satan.
1676
01:26:51,080 --> 01:26:53,960
Een heelal zonder hemel of hel.
1677
01:26:54,840 --> 01:26:55,960
Geen Groot Plan.
1678
01:26:56,040 --> 01:26:57,280
Niks onbeschrijfelijks.
1679
01:26:58,440 --> 01:27:00,120
Het begint met de oerknal...
1680
01:27:00,200 --> 01:27:03,600
...en eindigt miljoenen jaren later
met de hittedood van het heelal.
1681
01:27:04,640 --> 01:27:05,480
Of gewoon...
1682
01:27:05,560 --> 01:27:08,600
...hoe het ook afloopt.
Hoeft niet per se hittedood te zijn.
1683
01:27:08,680 --> 01:27:12,360
Vraag je God om een goddeloos heelal?
1684
01:27:15,600 --> 01:27:19,320
Jullie zouden dan ook niet bestaan.
1685
01:27:19,720 --> 01:27:20,600
Wacht.
1686
01:27:21,800 --> 01:27:25,160
Je gaat toch niet op die onzin in?
1687
01:27:25,520 --> 01:27:26,480
Jawel.
1688
01:27:27,000 --> 01:27:28,320
Ik denk het wel.
1689
01:27:30,880 --> 01:27:32,600
Begrijpen jullie de prijs?
1690
01:27:34,640 --> 01:27:35,920
We weten wat we vragen.
1691
01:27:39,360 --> 01:27:40,240
Goed dan.
1692
01:27:44,280 --> 01:27:45,440
Ik zal het doen.
1693
01:27:45,520 --> 01:27:48,240
Ik schep een heelal naar jullie wens.
1694
01:27:48,800 --> 01:27:50,440
Ik maak zelfs een aarde.
1695
01:27:51,240 --> 01:27:52,920
Er zullen uiteindelijk mensen zijn...
1696
01:27:53,000 --> 01:27:55,800
...en leven in al zijn saaiheid.
1697
01:27:56,720 --> 01:27:58,880
Iets wat jullie...
1698
01:27:58,960 --> 01:28:02,200
...nooit zullen kennen of ervaren.
1699
01:28:03,440 --> 01:28:04,640
Dat maakt niet uit.
1700
01:28:07,560 --> 01:28:08,680
Neem maar afscheid.
1701
01:29:04,960 --> 01:29:07,200
13,8 MILJARD JAAR LATER...
1702
01:29:10,400 --> 01:29:13,960
BOEKEN - NIEUW & OUD
INKOOP EN VERKOOP
1703
01:29:16,080 --> 01:29:17,040
Pardon?
1704
01:29:17,120 --> 01:29:18,360
Kan ik je helpen?
1705
01:29:18,440 --> 01:29:20,280
Ja. Ik liep toevallig langs.
1706
01:29:20,360 --> 01:29:22,840
Heb je ook boeken over astrofysica?
1707
01:29:23,600 --> 01:29:24,480
Astrofysica?
1708
01:29:25,160 --> 01:29:27,880
Derek, hebben we boeken over astrofysica?
1709
01:29:27,960 --> 01:29:31,720
Ze staan naast 'tuinieren'.
1710
01:29:32,360 --> 01:29:34,080
Tegenover 'filosofie'.
1711
01:29:35,120 --> 01:29:36,040
Dat wist ik.
1712
01:29:36,920 --> 01:29:37,760
Deze kant op.
1713
01:29:43,160 --> 01:29:44,120
Hier is het.
1714
01:29:45,240 --> 01:29:47,560
'Astrofysica voor iedereen:
1715
01:29:47,640 --> 01:29:49,840
Van de oerknal
tot de zuilen der schepping.'
1716
01:29:49,920 --> 01:29:51,240
Dit ligt er al jaren.
1717
01:29:51,920 --> 01:29:54,760
Je krijgt hem voor de helft van de prijs.
1718
01:29:57,400 --> 01:30:00,320
Je hebt geen idee hoe kwetsend dat is.
- Nou...
1719
01:30:00,400 --> 01:30:01,640
Zei ik iets verkeerds?
1720
01:30:02,280 --> 01:30:04,200
Ik had niks moeten zeggen. Sorry. Nee.
1721
01:30:06,040 --> 01:30:07,080
Ik ben de schrijver.
1722
01:30:11,920 --> 01:30:13,200
Juist.
1723
01:30:13,880 --> 01:30:16,360
Ja... Je wilt je eigen boek niet.
1724
01:30:16,760 --> 01:30:18,640
Je hebt het vast al.
1725
01:30:18,720 --> 01:30:20,200
Twee dozen in de garage.
1726
01:30:22,720 --> 01:30:24,360
Wat dacht je hiervan?
1727
01:30:25,400 --> 01:30:27,640
Niet heel geavanceerd, maar...
1728
01:30:28,720 --> 01:30:29,640
Dit is...
1729
01:30:30,560 --> 01:30:32,280
Arthur Eddington over relativiteit.
1730
01:30:32,360 --> 01:30:33,600
Tweede editie.
1731
01:30:33,680 --> 01:30:35,400
Deze heb ik altijd gewild.
1732
01:30:36,840 --> 01:30:38,560
Geweldig. Ik bof vandaag.
1733
01:30:38,960 --> 01:30:40,400
Mooi. Ik ook.
1734
01:30:41,280 --> 01:30:42,440
Hoezo?
- Omdat...
1735
01:30:43,000 --> 01:30:45,920
...ik een boek heb dat je wilt.
1736
01:30:46,800 --> 01:30:47,640
Dat is waar.
1737
01:30:49,320 --> 01:30:51,600
Twintig pond. Geweldig. Bedankt.
1738
01:30:58,040 --> 01:31:01,360
We hebben ook een paar Brian Coxes.
1739
01:31:01,440 --> 01:31:05,360
En die grote Astrofysica voor iedereen.
1740
01:31:05,440 --> 01:31:07,760
{\an8}Nee, hij is de auteur, Derek.
1741
01:31:07,840 --> 01:31:09,640
{\an8}Hij heeft twee dozen in de garage.
1742
01:31:10,320 --> 01:31:13,480
{\an8}Dat had ik niet moeten zeggen.
- Alstublieft. Veel plezier.
1743
01:31:15,520 --> 01:31:16,480
{\an8}Dank u wel.
1744
01:31:22,920 --> 01:31:26,520
Dat was dus professor Anthony Crowley.
1745
01:31:27,680 --> 01:31:28,880
Hoe weet je dat?
1746
01:31:30,440 --> 01:31:35,280
Zijn naam staat
in koeienletters op dat boek.
1747
01:31:36,240 --> 01:31:37,720
Ga je niet achter hem aan?
1748
01:31:38,840 --> 01:31:40,600
Waarom zou ik dat doen?
1749
01:31:40,680 --> 01:31:42,600
Je vond hem leuk...
1750
01:31:43,440 --> 01:31:45,760
...en hij jou duidelijk ook.
1751
01:31:55,600 --> 01:31:57,800
Hé. Ik bedoel... pardon. Stop.
1752
01:31:58,680 --> 01:31:59,560
Sorry. Je...
1753
01:31:59,640 --> 01:32:01,600
Ben ik iets vergeten? Is alles oké?
- Ja.
1754
01:32:04,920 --> 01:32:06,040
Twee dozen, zei ik.
1755
01:32:06,120 --> 01:32:07,440
Nee, weet ik.
1756
01:32:09,160 --> 01:32:10,520
Sorry, buiten adem.
1757
01:32:11,480 --> 01:32:12,360
Ik heb het gekocht.
1758
01:32:13,000 --> 01:32:15,200
Wil je het signeren?
1759
01:32:16,160 --> 01:32:17,080
Natuurlijk.
1760
01:32:17,400 --> 01:32:18,240
Hoe heet je?
1761
01:32:18,320 --> 01:32:20,520
Fell. Asa Fell met een s.
1762
01:32:21,880 --> 01:32:23,400
Heb je een...
- O, sorry.
1763
01:32:24,160 --> 01:32:25,040
Hier.
1764
01:32:29,000 --> 01:32:31,480
Kun je ook je nummer erbij zetten...
1765
01:32:31,560 --> 01:32:32,560
...voor mij?
1766
01:32:33,720 --> 01:32:35,200
Om je mee uit te vragen.
1767
01:32:36,560 --> 01:32:37,440
En...
1768
01:32:38,520 --> 01:32:40,240
...jij zegt dan nee en dan...
1769
01:32:41,640 --> 01:32:43,080
...heb ik 't toch geprobeerd.
1770
01:32:49,000 --> 01:32:52,040
Ik geef je m'n nummer niet.
- Nee. Sorry.
1771
01:32:52,560 --> 01:32:53,560
Ik wacht op je.
1772
01:32:55,200 --> 01:32:56,600
Waar gaan we eten?
1773
01:33:28,600 --> 01:33:29,440
Dank je.
1774
01:33:32,440 --> 01:33:33,640
Bedankt.
1775
01:33:39,120 --> 01:33:41,160
Was alles naar wens?
1776
01:33:41,240 --> 01:33:43,840
Het was verrukkelijk. Echt verrukkelijk.
1777
01:33:44,480 --> 01:33:47,520
Ik heb nooit iemand
dat woord horen gebruiken.
1778
01:33:48,040 --> 01:33:49,920
M'n moeder zei het altijd.
- Juist.
1779
01:33:51,120 --> 01:33:53,280
Ze zei ook altijd 'tiptop'.
1780
01:33:53,360 --> 01:33:54,840
Juist.
- En...
1781
01:33:54,920 --> 01:33:56,720
'Lam'.
- 'Lam' is een goeie.
1782
01:33:56,800 --> 01:33:59,040
Hopeloos, maar vermakelijk dronken.
1783
01:33:59,120 --> 01:34:00,320
Ja.
1784
01:34:01,560 --> 01:34:03,000
Nou, de boekwinkel?
1785
01:34:04,080 --> 01:34:05,000
Nou ja...
1786
01:34:05,600 --> 01:34:07,160
Derek, de eigenaar...
1787
01:34:07,240 --> 01:34:10,840
...haalde me over
om te helpen toen ik stopte met lesgeven.
1788
01:34:26,480 --> 01:34:28,480
DE SOUTH DOWNS
20 JAAR LATER
1789
01:34:28,560 --> 01:34:29,760
Chocolademelk.
1790
01:34:33,240 --> 01:34:34,480
Verrukkelijk.
1791
01:34:35,280 --> 01:34:36,440
Alsjeblieft.
1792
01:34:38,000 --> 01:34:40,560
Hoe zijn de hemellichamen vanavond?
1793
01:34:40,640 --> 01:34:41,560
Gedragen ze zich?
1794
01:34:42,120 --> 01:34:44,800
De meteorenzwerm eta Aquariden.
1795
01:34:46,320 --> 01:34:48,880
Die zie je ook met het blote oog.
1796
01:34:48,960 --> 01:34:50,600
Misschien moeten we...
1797
01:34:51,920 --> 01:34:53,400
...samen kijken.
1798
01:34:58,200 --> 01:34:59,040
Kijk.
1799
01:34:59,960 --> 01:35:01,120
Een vallende ster.
1800
01:35:05,040 --> 01:35:08,560
Eigenlijk zijn het restanten
van de komeet Halley.
1801
01:35:08,640 --> 01:35:10,840
Ik weet dat het geen echte ster is...
1802
01:35:10,920 --> 01:35:12,320
...maar ik wil een wens doen.
1803
01:35:15,240 --> 01:35:16,080
Oké.
1804
01:35:18,720 --> 01:35:19,560
Zo.
1805
01:35:21,920 --> 01:35:22,960
Hoor je die vogel?
1806
01:35:25,440 --> 01:35:27,040
Dat is een nachtegaal.
1807
01:35:27,960 --> 01:35:29,080
Hoe weet je dat?
1808
01:35:30,520 --> 01:35:33,520
Het is geen uil en het is avond.
1809
01:35:35,440 --> 01:35:38,360
Jij weet helemaal niks over nachtegalen.
1810
01:35:38,440 --> 01:35:39,560
Het is een nachtegaal.
1811
01:35:39,640 --> 01:35:41,200
Vraag je je ooit af...
1812
01:35:42,840 --> 01:35:44,320
...of er meer is?
1813
01:35:46,800 --> 01:35:48,440
Meer heb ik niet nodig.
1814
01:35:48,520 --> 01:35:51,720
Ik heb het heelal en ik heb jou.
1815
01:35:56,800 --> 01:35:58,840
Ik heb alles wat ik ooit heb gewild.
1816
01:37:25,240 --> 01:37:27,240
Vertaling: Shejla Hrustanovic
1817
01:37:27,320 --> 01:37:29,320
Creatief supervisor
Xander Purcell