1 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 محله‌ی سوهو، لندن » « پنج‌شنبه، دو روز مانده به پایان دنیا 2 00:00:45,560 --> 00:00:46,440 می‌تونم کمکتون کنم؟ 3 00:00:48,200 --> 00:00:50,440 میخوام یکی از این اشیاء مادی شما رو خریداری کنم 4 00:00:50,520 --> 00:00:52,920 ـ کتاب‌ ـ کتاب‌ 5 00:00:53,000 --> 00:00:56,560 بیایید بریم یه جای خلوت ،در مورد خریدم حرف بزنیم 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,840 ...چون میخوام 7 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 پورن بخری؟ 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,720 پورن بخرم 9 00:01:02,800 --> 00:01:05,120 جبرئیل، تشریف بیارید اتاق پشتی 10 00:01:06,720 --> 00:01:09,800 ما آدما خیلی آسون شرمسار میشیم 11 00:01:09,880 --> 00:01:13,200 بایستی این جور چیزا رو مخفیانه بخریم 12 00:01:15,000 --> 00:01:16,560 ...انسان‌ها خیلی ساده و احمقن 13 00:01:16,561 --> 00:01:17,561 « کتاب خانه‌داری خانم بتونز » 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,280 و به آسانی گول میخورن 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,560 بله 16 00:01:20,680 --> 00:01:22,560 باریکلا سر همه‌شون شیره مالیدی 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 یادت میاد، سندلفون؟ (فرشته‌ی مقرب در متون مسیحی و یهودی) 18 00:01:24,640 --> 00:01:27,400 منظورش شهرهای سدوم و گموراه 19 00:01:27,480 --> 00:01:28,760 خیلی تباهی به بار آوردی 20 00:01:28,840 --> 00:01:31,040 و مردمو به تَلی از نمک تبدیل کردی 21 00:01:31,120 --> 00:01:32,240 از یاد بردنش سخته 22 00:01:33,480 --> 00:01:36,560 بوی شر به مشامم می‌خوره 23 00:01:38,720 --> 00:01:42,040 اوه، عذر میخوام بخاطر کتابای "جفری آرچر" ـه 24 00:01:42,120 --> 00:01:43,440 خب، فقط اومدیم سر بزنیم 25 00:01:43,520 --> 00:01:46,120 و از وضعیت ضد مسیح باخبر بشیم 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,600 چرا؟ مشکل چیه؟ 27 00:01:47,680 --> 00:01:50,000 ،یعنی اگه مشکلی هست 28 00:01:50,080 --> 00:01:51,840 می‌تونم افرادم رو بفرستم حلش کنن 29 00:01:51,920 --> 00:01:53,840 .هیچ مشکلی نیست همه چی کاملاً روبراهه 30 00:01:53,920 --> 00:01:56,120 .اتفاقات زیادی در حال وقوع ـه همه چی ردیفه 31 00:01:56,920 --> 00:01:58,320 همه چی ردیفه؟ 32 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 خب، بر طبق مشیت الهی همه چی خوب پیش میره 33 00:02:01,680 --> 00:02:03,600 ،سگ جهنمی فراری شده 34 00:02:03,680 --> 00:02:05,920 و چهار ‌سوار آخرالزمان فرا خوانده شدن 35 00:02:06,000 --> 00:02:09,640 مرگ، مریضی، قحطی، جنگ 36 00:02:09,720 --> 00:02:10,880 صحیح 37 00:02:10,960 --> 00:02:13,040 دقیقاً کی احضارشون کرده؟ 38 00:02:13,120 --> 00:02:14,440 به حوزه کاری من مربوط نمیشه 39 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 فکر می‌کنم این جور کارا رو به دست بیرونیا می‌سپریم 40 00:02:16,320 --> 00:02:18,080 من که میگم دیگه وقتش بود 41 00:02:18,160 --> 00:02:21,560 بدون جنگ راه انداختن جنگ نمیشه 42 00:02:22,880 --> 00:02:25,880 سندلفون، گُل گفتی 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,960 بدون جنگ راه انداختن جنگ نمیشه 44 00:02:30,040 --> 00:02:31,960 ممکنه از این حرفت استفاده کنم ها؟ 45 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 ...بگذریم 46 00:02:34,240 --> 00:02:36,400 مشکلی نیست؟ سگ جهنمی چطور بود؟ 47 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 من نموندم ببینم 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,960 از کتاب پورن ـتون ممنونم 49 00:02:42,120 --> 00:02:44,360 کارت حرف نداشت 50 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 "بدون جنگ راه انداختن جنگ نمیشه" 51 00:02:47,440 --> 00:02:49,000 خردمندانه‌س 52 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 با ادامه‌ی برنامه در خدمتیم ،سخنگوی وزرات خارجه دولت 53 00:03:04,400 --> 00:03:06,640 اینجا حضور دارن تا در مورد افزایش تنش‌های اخیر 54 00:03:06,720 --> 00:03:08,360 نظرشون رو با ما در میون بذارن 55 00:03:08,440 --> 00:03:10,800 ،اما قبل از اون میدونید تو یخچالتون چیه؟ 56 00:03:10,880 --> 00:03:12,400 صبح بخیر، کرولی 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,160 گفتیم یه سری بهت بزنیم 58 00:03:14,240 --> 00:03:15,560 صندلی خوشگلیه 59 00:03:15,640 --> 00:03:16,760 هی، بچه‌ها 60 00:03:16,840 --> 00:03:18,520 مسئله ضد مسیح ـه 61 00:03:18,600 --> 00:03:21,120 .آره. بچه خیلی خوبیه هوای باباشو داره 62 00:03:21,200 --> 00:03:23,080 دفتر عملیاتمون در وزرات امور خارجه 63 00:03:23,160 --> 00:03:24,520 ترتیبی دادن تا خانواده‌ی پسره 64 00:03:24,600 --> 00:03:26,320 به خاورمیانه فرستاده بشن 65 00:03:26,400 --> 00:03:27,760 پسره و سگ جهنمی 66 00:03:27,840 --> 00:03:29,680 به "تَل مگیدو" برده میشن (تپه‌ی باستانی در شمال شرقی حیفا) 67 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 چهار ‌سوار سواری پایانی ـشون رو آغاز می‌کنن 68 00:03:31,960 --> 00:03:34,200 ـ هورا ـ آرماگدون آغاز میشه 69 00:03:34,280 --> 00:03:36,240 نبرد سرنوشت‌ساز و نهایی 70 00:03:36,320 --> 00:03:39,360 از وقتی شورش کردیم رو همین کار می‌کردیم 71 00:03:39,440 --> 00:03:41,360 ما فرشتگان رانده‌ شده‌ایم 72 00:03:41,440 --> 00:03:44,000 هرگز اینو فراموش نکن 73 00:03:44,080 --> 00:03:45,560 خب، چیزی نیست که بشه فراموشش کرد 74 00:03:45,640 --> 00:03:48,600 من بهت اعتماد ندارم، کرولی 75 00:03:48,680 --> 00:03:50,600 همه چی مرتبه بابا 76 00:03:52,240 --> 00:03:54,880 من نمیخواستم رانده بشم 77 00:03:54,960 --> 00:03:57,280 فقط با بد آدمایی دمخور شدم 78 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 یه نفر باید 79 00:04:00,400 --> 00:04:03,880 چهار سوار آخرالزمان رو فرا بخونه 80 00:04:03,960 --> 00:04:07,520 ،اما این دوره زمونه این کارا رو خودشون انجام نمیدن 81 00:04:07,600 --> 00:04:08,960 با احضارکننده آشنا بشید 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,480 چهار قلم جنس تو ون ـش داره که باید تحویل بده 83 00:04:11,560 --> 00:04:14,320 برای شرکت بین‌المللی پست اکسپرس کار می‌کنه 84 00:04:14,400 --> 00:04:18,400 و قراره اولین قلم جنس رو تو یه منطقه جنگی سابق تحویل بده 85 00:04:20,240 --> 00:04:24,640 گاهی علیرغم همه چی، صلح بر قرار میشه « سرزمین هیچ کس، آفریقای شمالی » 86 00:04:24,720 --> 00:04:26,760 مردم از جنگیدن، درد و مرگ خسته میشن 87 00:04:26,800 --> 00:04:30,000 و حاضرن دوباره از نو شروع کنن 88 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 ببخشید، جنابعالی؟ 89 00:04:32,880 --> 00:04:36,040 "کارماین زینگبر" از هفته‌نامه دنیای بین‌الملل 90 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 خبرنگار جنگی 91 00:04:37,200 --> 00:04:40,040 خب، خیلی خوبه، دوست من 92 00:04:40,120 --> 00:04:42,200 خوبه که یکی از اعضای خبرگزاری جهان اینجاست 93 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 تا شاهد امضا کردن تفاهم‌نامه صلح باشه 94 00:04:47,080 --> 00:04:51,800 ،صحیح، اگه اوّل شما میخوایید امضاء کنید اعلی حضرت 95 00:04:51,880 --> 00:04:54,600 ،و بعدش جناب نخست وزیر ،بعد از اون رهبر معظم 96 00:04:54,680 --> 00:04:56,360 اونوقت از هر سه نفرتون عکس می‌گیریم 97 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 صبر کن اوّل اون امضاء کنه؟ 98 00:04:58,440 --> 00:05:01,120 کی اول امضاء کنه فقط تشریفات ـه 99 00:05:01,200 --> 00:05:03,240 تشریفات؟ ،کشور منو مایه‌ی مضحکه می‌کنی 100 00:05:03,360 --> 00:05:05,120 و بهش میگی تشریفات؟ 101 00:05:05,200 --> 00:05:09,000 یه نفر باید پیمان صلح رو اوّل امضاء کنه 102 00:05:09,080 --> 00:05:11,240 همینطوره، و اون منم 103 00:05:18,240 --> 00:05:20,360 منو ندید بگیرید، خانما و آقایون 104 00:05:21,440 --> 00:05:22,520 عجب روزیه، نه؟ 105 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 نزدیک بود اینجا رو پیدا نکنم 106 00:05:24,080 --> 00:05:26,760 انگار به تابلو راهنما و این چیزا اعتقاد ندارید، ها؟ 107 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 این بسته برای شماست، خانم 108 00:05:34,160 --> 00:05:36,880 باید امضاش کنید 109 00:05:39,160 --> 00:05:41,360 خب، اینجا عجب جای قشنگیه 110 00:05:41,440 --> 00:05:44,520 آره، همیشه میخواستم واسه تعطیلات بیام اینجا 111 00:05:51,600 --> 00:05:53,280 ـ بالاخره ـ بذارش زمین 112 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 عزیز دلم 113 00:05:57,520 --> 00:06:00,280 شدنی نیست، مگه نه؟ 114 00:06:01,880 --> 00:06:03,720 شرمنده، رفقا 115 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 از خدامه بمونم ...و بیشتر باهاتون آشنا بشم 116 00:06:06,360 --> 00:06:08,280 اما ندای وظیفه اجازه نمیده 117 00:06:18,600 --> 00:06:20,400 اون اوّلین نفر از چهار ‌سوار ـه 118 00:06:20,480 --> 00:06:22,400 و بدون اون جنگ نمیشه 119 00:06:22,480 --> 00:06:25,760 مدت زیادی وقت‌کُشی می‌کرده 120 00:06:25,840 --> 00:06:28,680 وقت‌کُشی، و گاهی آدم‌کُشی 121 00:06:28,760 --> 00:06:33,360 و الان، شصت قرن انتظار قراره تموم بشه « جنگ » 122 00:06:35,361 --> 00:06:38,361 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 123 00:06:38,362 --> 00:06:42,362 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 124 00:07:57,439 --> 00:08:01,439 :ترجمه و تنظیم marYam 125 00:08:02,440 --> 00:08:04,600 ،این داستان همینطور در مورد یه ساحره 126 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 شکارچی جادوگر، و یه کتاب ـه 127 00:08:06,760 --> 00:08:09,880 ،و اون داستان تقریبا 360 سال پیش شروع میشه « لنگاشیر، انگلستان، 1656 » 128 00:08:09,960 --> 00:08:12,680 با آخرین جادوگری که در انگلستان سوازنده شد 129 00:08:12,760 --> 00:08:16,000 ،سرگرد جادوگر یاب پولسیفر همه چی حاضره 130 00:08:16,080 --> 00:08:17,320 زنیکه عفریته کجاست؟ 131 00:08:17,400 --> 00:08:20,040 .تو کلبه‌ش به هیچی بدگمان نشده 132 00:08:20,120 --> 00:08:21,880 خیال می‌کردم با سنجاق آزمایشش کردی 133 00:08:21,960 --> 00:08:24,880 کردیم با نسخه مقرر سنجاق جادوگریاب 134 00:08:24,960 --> 00:08:27,760 ـ به همه جاش فرو کردیم ـ و نتیجه چه بود؟ 135 00:08:27,840 --> 00:08:30,440 گفت آرتروزش درمان شد 136 00:08:31,640 --> 00:08:33,520 دیگر به چی متهم شده؟ 137 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 عمدتاً پیشگویی آینده 138 00:08:35,560 --> 00:08:36,920 به خانم بولکاک گفته 139 00:08:37,000 --> 00:08:39,240 که "زَنا" به شهر خواهد آمد 140 00:08:39,320 --> 00:08:41,600 عجب یاوه‌ای 141 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 مگه اسم شما همین نیست، نه؟ 142 00:08:43,040 --> 00:08:45,840 اسم من نیست 143 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 ،سرجوخه جادوگر یاب مگز اسم بنده 144 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 هرگز مرتکب زَنا نشو" ـه" (یکی از ده فرمان) 145 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 اما تو می‌تونی سرگرد جادوگر یاب پولسیفر" صدام کنی" 146 00:08:56,480 --> 00:08:59,720 پس اونا "پولسیفر زناکار" صدات نمی‌کنن؟ 147 00:08:59,760 --> 00:09:01,760 نخیر 148 00:09:01,880 --> 00:09:03,760 ...شیرفروش نیک 149 00:09:03,840 --> 00:09:05,280 ،دیگر برایم شیر نیاور 150 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 ،نه امروز و نه هیچ وقت دیگر 151 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 چرا که امروز قرار است در شعله‌ی آتش هلاک شوم 152 00:09:09,600 --> 00:09:11,640 ارادتمند، اَگنس ناتر 153 00:09:15,120 --> 00:09:18,960 پی‌نوشت: با بهترین آرزوها برای زنت 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,200 !ساحره! ساحره 155 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 دیر کردن 156 00:09:27,040 --> 00:09:28,520 ،شنیدم میدود 157 00:09:28,640 --> 00:09:30,480 بدون اینکه کسی دنبالش گذاشته باشد 158 00:09:30,520 --> 00:09:32,760 .بلی می‌گوید دویدن صبحگاهی 159 00:09:32,880 --> 00:09:35,320 با وضع زننده‌ای به دور روستا 160 00:09:35,400 --> 00:09:36,880 باعث بهبود سلامت و تندرستی می‌شود 161 00:09:37,000 --> 00:09:38,520 چقدر شنیع 162 00:09:38,640 --> 00:09:41,520 شاید وقتی در حال دویدن است شیاطین نامرئی در تعقیب جادوگر می‌باشن 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,000 نه، می‌گوید برای سلامتی خوب است 164 00:09:44,080 --> 00:09:47,040 گفت باید در رژیم غذایی فیبر بیشتری مصرف کنیم 165 00:09:47,120 --> 00:09:51,400 به وی گفتم، همینطوریش انتخاب سنگفرش خیابان به اندازه کافی سخت هست 166 00:09:51,480 --> 00:09:53,960 بله، مشخصاً مجنون ـه 167 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 اما از کجا مطمئن شویم جادوگره؟ 168 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 آبله مرغان مرا درمان کرد 169 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 و اسهال خونی پسرم را مداوا کرد 170 00:10:01,840 --> 00:10:03,520 معلومه جادوگره 171 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 جادوگر 172 00:10:05,440 --> 00:10:07,600 جادوگر 173 00:10:07,640 --> 00:10:09,480 جادوگر 174 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 جادوگر 175 00:10:16,880 --> 00:10:17,960 ...پولسیفر زناکار 176 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 ،اهالی خوب روستا 177 00:10:20,240 --> 00:10:21,880 دیر آمدید 178 00:10:22,000 --> 00:10:24,080 بایستی ده دقیقه پیش در شعله‌ها می‌سوختم 179 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 صحیح 180 00:10:27,520 --> 00:10:29,200 خانم ناتر؟ 181 00:10:29,280 --> 00:10:30,720 ـ هی !ـ هی 182 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 !وای من 183 00:10:54,160 --> 00:10:57,640 ،این رفتار بسی غیرعادی ـست خانم ناتر 184 00:11:01,800 --> 00:11:04,920 ،جمع شوید اهالی نیک روستا 185 00:11:05,000 --> 00:11:09,240 نزدیک شوید ،تا سوزانندگی آتش را حس کنید 186 00:11:09,320 --> 00:11:11,520 خواستار اینم تا همه شاهد باشید 187 00:11:11,600 --> 00:11:14,520 چطور آخرین ساحره‌ی حقیقی انگلستان جان می‌سپارد 188 00:11:14,600 --> 00:11:17,760 و بگذارید مرگم پیغامی به جهانیان باشد 189 00:11:18,480 --> 00:11:19,520 بیایید 190 00:11:19,600 --> 00:11:22,280 بیایید گفتم نزدیک شوید 191 00:11:22,360 --> 00:11:26,200 و نظاره کنید سرنوشت مداخله‌ی 192 00:11:26,280 --> 00:11:28,640 آنان که از چیزی فهم و آگاهی ندارند چه می‌شود 193 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 ای رذل 194 00:11:44,359 --> 00:11:47,359 این کلاه متعلق به سرگرد پولسیفر » « مرتکب زنا نشو شکارچی جادوگر می‌باشد 195 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 ،در بین اهالی روستای بعدی 196 00:11:49,040 --> 00:11:51,120 بحثی شکل گرفته بود 197 00:11:51,200 --> 00:11:56,200 که آیا این مصیبت از جانب خدا فرستاده یا که شیطان 198 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 ،هر چند یادداشتی در کلبه‌ی اَگنس پیدا شد 199 00:11:59,280 --> 00:12:02,600 و حاکی از این بود که هر مداخله‌ی شیطانی یا الهی 200 00:12:02,680 --> 00:12:06,400 ،با کمک زیردامنی اَگنس انجام شده بود 201 00:12:06,480 --> 00:12:09,640 که در آن 22 کیلو باروت 202 00:12:09,720 --> 00:12:12,520 و 13 کیلو میخ طویله مخفی کرده بود 203 00:12:12,600 --> 00:12:15,000 ای رذل 204 00:12:15,080 --> 00:12:18,760 اَگنس همچنین یک جعبه و یک کتاب از خود به جا گذاشت 205 00:12:18,840 --> 00:12:21,160 ،به دختر و دامادش داده شد 206 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 جان و ورچو دیوایس 207 00:12:25,440 --> 00:12:27,000 ،خانم ناتر عزیز" 208 00:12:27,080 --> 00:12:28,560 باعث بسی خرسندیس که 209 00:12:28,640 --> 00:12:30,720 نسخه‌ی اول نویسنده‌ی کتاب را برایتان ارسال می‌کنیم 210 00:12:30,800 --> 00:12:32,680 ،مطمئن هستیم که فروش بالایی خواهد داشت 211 00:12:32,760 --> 00:12:35,720 و حتی به چاپ دوم نیز خواهد رسید 212 00:12:35,800 --> 00:12:39,320 ،ارداتمند شما "ناشران بیلتون و اسکگز 213 00:12:39,400 --> 00:12:43,040 پیشگویی‌های ظریف و دقیق اَگنس ناتر 214 00:12:43,120 --> 00:12:47,440 "یادآور نوستراداموس در بهترین حالتش" 215 00:12:47,520 --> 00:12:50,040 اورسلا شیپتون 216 00:12:50,120 --> 00:12:51,520 این یعنی چی، جان؟ 217 00:12:51,600 --> 00:12:54,240 ،ورچو، یعنی با اینکه اَگنس مرده 218 00:12:54,320 --> 00:12:56,120 باید کتابش را بخوانیم 219 00:12:56,200 --> 00:12:58,960 چرا که مادرت از آینده باخبر بود 220 00:13:05,600 --> 00:13:08,600 ،پیشگویی 2214" 221 00:13:09,640 --> 00:13:12,560 ،در دسامبر 1980 222 00:13:12,640 --> 00:13:15,800 سیبی" بر می‌خیزد" که هیچ انسانی قادر به خوردنش نیست 223 00:13:15,880 --> 00:13:19,680 پول خود را در دستگاه ،ارباب جابز سرمایه‌گذاری کنید 224 00:13:19,760 --> 00:13:22,280 "و ثروت هنگفتی عایدتان خواهد شد 225 00:13:22,360 --> 00:13:25,560 اینا یاوه‌س 226 00:13:30,560 --> 00:13:32,800 کتابی که اَگنس برای دخترش به جا گذاشت 227 00:13:32,880 --> 00:13:36,000 تنها اثر پیشگویانه در کل تاریخ بشر بود 228 00:13:36,080 --> 00:13:39,880 که پیشگویی‌های کاملاً صحیحی را 229 00:13:39,960 --> 00:13:43,720 از اتفاقات 350 سال بعد شامل میشد « مالیبو، 11 سال پیش » 230 00:13:43,800 --> 00:13:46,440 توصیفات دقیق و مو به مو 231 00:13:46,520 --> 00:13:50,480 از اتفاقاتی که در آرماگدون به اوج خود میرسد 232 00:13:50,560 --> 00:13:54,680 تک تک جزئیات دقیق و درست بود 233 00:13:54,760 --> 00:13:58,240 ،شبی که ضد مسیح متولد شد ،در خانه‌ای در مالیبو 234 00:13:58,320 --> 00:14:01,880 ،نوه‌ی دختری جد مادر مادر مادر اَگنس ناتر 235 00:14:01,960 --> 00:14:04,160 مشغول نقاشی بر روی صفحه‌ی عنوان کتاب بود 236 00:14:04,240 --> 00:14:08,120 ،و به طور استعار گونه‌ای کتاب گل کرده بود 237 00:14:11,480 --> 00:14:15,000 ،باشه، آناتما پیشگویی 2214 رو بگو 238 00:14:15,080 --> 00:14:17,680 ،در دسامبر 1980" 239 00:14:17,760 --> 00:14:20,920 سیبی» بر می‌خیزد» "که هیچ انسانی قادر به خوردنش نیست 240 00:14:21,000 --> 00:14:24,520 این خیلی مسخره‌س، مامان بی‌معنیه 241 00:14:24,600 --> 00:14:29,120 مامانم 5 هزار دلار سهام شرکت اپل رو در سال 1980 خرید 242 00:14:29,200 --> 00:14:31,640 امروز ارزشش شده 40 میلیون دلار 243 00:14:31,720 --> 00:14:36,680 باشه، پیشگویی 2213 244 00:14:36,760 --> 00:14:40,600 ،چهار سوار می‌تازن" ،و سه سوار آسمان را در غالب دو تن در می‌نوردن 245 00:14:40,680 --> 00:14:42,880 ،و یک سوار در شعله‌ها می‌تازد 246 00:14:42,960 --> 00:14:45,480 و هیچ چیز جلودار آنان نخواهد بود 247 00:14:45,560 --> 00:14:50,040 نه ماهی، نه باران نه اهریمن یا که فرشته 248 00:14:50,120 --> 00:14:52,840 "و تو نیز آنجا خواهی بود، آناتما 249 00:14:52,920 --> 00:14:54,560 می‌بینی؟ 250 00:14:54,640 --> 00:14:57,160 برات نقشه‌های خاصی داره، عزیزم 251 00:14:57,240 --> 00:15:00,120 اَگنس کارمون رو آسون کرد 252 00:15:00,200 --> 00:15:03,440 ما فقط باید مطمئن میشدیم همه چی برای خانواده خوب پیش بره 253 00:15:03,520 --> 00:15:07,000 این توئی که باید دنیا رو نجات بدی 254 00:15:12,120 --> 00:15:13,680 ،در این حین در شهر دورکینگ، سوری 255 00:15:13,760 --> 00:15:15,560 نوه‌ی پسری جد پسر پسر پسر 256 00:15:15,640 --> 00:15:17,800 پولسیفر که مرتکب زنا نخواهد شد 257 00:15:17,880 --> 00:15:19,920 چند ساعت پیش باید میرفت می‌خوابید 258 00:15:21,320 --> 00:15:22,440 نیوتن؟ 259 00:15:22,520 --> 00:15:24,360 از وقت خوابت گذشته، عزیزم 260 00:15:24,440 --> 00:15:25,800 فقط چند دقیقه کار داره، مامان 261 00:15:25,880 --> 00:15:27,440 دارم کامپیوتر قدیمی رو درست می‌کنم 262 00:15:27,520 --> 00:15:30,160 شما دانشمندای جوون و آزمایشاتون 263 00:15:30,240 --> 00:15:32,000 واقعاً آزمایش نیست، مامان 264 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 فقط پریز رو عوض کردم 265 00:15:33,600 --> 00:15:35,160 الان کار می‌کنه 266 00:15:39,840 --> 00:15:42,320 فقط امیدوارم یارو برقکاره دوباره دلخور نشه 267 00:15:42,400 --> 00:15:45,040 ـ منصفانه نیست ـ نگران نباش، عشقم 268 00:15:45,120 --> 00:15:48,040 اینطور نیست که دنیا به آخر رسیده باشه 269 00:15:48,120 --> 00:15:51,160 فقط میخواستم برای کار جدیدت آرزوی موفقیت کنم « حال حاضر » 270 00:15:51,240 --> 00:15:53,120 امیدوارم ایندفعه موفق بشی 271 00:15:53,200 --> 00:15:55,920 ـ مطمئنم مشکلی پیش نمیاد، مامان ـ فقط بدبیاری آوردی 272 00:15:56,000 --> 00:15:58,120 برات ساندویچ درست کردم 273 00:16:05,160 --> 00:16:06,240 و جنابعالی؟ 274 00:16:07,480 --> 00:16:09,760 نیوتن پولسیفر کارمند ثبت دستمزد 275 00:16:09,840 --> 00:16:11,000 تازه واردم 276 00:16:13,760 --> 00:16:15,800 ببخشید، برام جای سوال بود 277 00:16:15,880 --> 00:16:18,960 راهی هست بدون استفاده از کامپیوتر بتونم کارمو انجام بدم؟ 278 00:16:19,040 --> 00:16:22,440 مگه برای دسترسی به پایگاه داده‌های حقوق‌ 279 00:16:22,520 --> 00:16:24,040 راهی به جز استفاده از کامپیوتر هست؟ 280 00:16:24,120 --> 00:16:26,560 ،مثلاً شاید کسی بتونه برام پرینت بگیره 281 00:16:26,640 --> 00:16:29,040 و بعدش من رو کاغد حساب و کتاب کنم 282 00:16:33,880 --> 00:16:37,880 باشه، کیا در خصوص آموزش ابتکاری هیجانزده‌ن؟ 283 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 دستا بالا ببینم آره؟ 284 00:16:40,680 --> 00:16:42,160 فقط اینو بگم بدونی، نورمن 285 00:16:42,240 --> 00:16:44,040 من در خصوص این برنامه چرت آموزش ابتکاری 286 00:16:44,120 --> 00:16:46,720 به دفتر منابع انسانی شکایت کردم 287 00:16:46,800 --> 00:16:49,080 تمرین تقویت گروهی ـه، جنیس 288 00:16:49,160 --> 00:16:51,880 ،و همونطور که میدونی 289 00:16:51,960 --> 00:16:53,760 تو گروه "حرف ی" نداریم، نه؟ (مَنیّت) 290 00:16:53,840 --> 00:16:56,560 اما تو کلمه تقویت دو تا "ی" داریم، نایجل 291 00:16:56,640 --> 00:16:58,000 و یکی هم تو تمرین 292 00:16:58,080 --> 00:16:59,600 آره درسته 293 00:16:59,680 --> 00:17:02,480 میشه لطفاً همه به من توجه کنن؟ 294 00:17:02,560 --> 00:17:05,800 ببخشید، فقط باید کلید بازگشت رو بزنم و بعد در خدمتم 295 00:17:10,160 --> 00:17:14,040 شرمنده، کارم با کامپیوتر زیاد خوب نیست 296 00:17:19,000 --> 00:17:20,560 کمک لازم داری، دیک؟ 297 00:17:20,640 --> 00:17:24,640 اسمم دیک نیست اسم ماشینم ـه 298 00:17:24,720 --> 00:17:26,640 ،اگه دلت بخواد می‌تونی دلیلش رو ازم بپرسی 299 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 سلام 300 00:17:40,800 --> 00:17:42,480 آتنیما دیوایس؟ 301 00:17:42,560 --> 00:17:45,200 آناتما دیوایس یه اسم قدیمی خانوادگیه 302 00:17:45,280 --> 00:17:47,560 به چه منظوری اومدید بریتانیا؟ 303 00:17:47,680 --> 00:17:50,320 خب، تحت اوامر یه پیشگویی باستانی خانوادگی هستم 304 00:17:50,400 --> 00:17:53,160 میخوام با بکارگیری کامل از خرد و دانایی و جادوم 305 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 قلب تاریکی رو شکار کنم 306 00:17:55,080 --> 00:17:56,560 و هر کاری از دستم بر بیاد برای نابودیش بکنم 307 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 قبل از اینکه باعث بشه دنیا به آخر برسه 308 00:17:58,400 --> 00:17:59,680 ببخشید؟ 309 00:18:00,640 --> 00:18:02,160 تعطیلات 310 00:18:03,160 --> 00:18:04,320 سلام، مامان 311 00:18:04,400 --> 00:18:06,240 کار جدیدم؟ 312 00:18:06,320 --> 00:18:08,440 آره، خیلی خوب پیش رفت 313 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 عالی هستن 314 00:18:10,520 --> 00:18:13,080 ـ عاشقم شدن ـ با گَند دماغی ازشون رد میشید 315 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 خدافظ، مامان 316 00:18:14,680 --> 00:18:17,080 فقط یه چیز هست که باید ازش بترسیم، بچه ‌کونیا 317 00:18:17,160 --> 00:18:21,080 ،و گرمایش جهانی نیست و آرماگدون هسته‌ای هم نیست 318 00:18:21,160 --> 00:18:24,240 میشه یه نفر بگه چیه؟ 319 00:18:24,320 --> 00:18:25,880 جواب نمیدید 320 00:18:25,960 --> 00:18:28,080 ،جواب نمیدید چون میدونید حقیقت داره 321 00:18:28,200 --> 00:18:30,040 بین ـمون پنهان شدن 322 00:18:30,080 --> 00:18:33,680 من اون خط قرمز باریکم که بین انسانیت و تاریکی قرار گرفته 323 00:18:33,760 --> 00:18:36,320 ...ـ آره، دارم در مورد ـ جادوگرا 324 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 آری، جادوگرا 325 00:18:39,440 --> 00:18:42,080 پشت ظاهر عدالت خف کردن 326 00:18:42,200 --> 00:18:44,320 و هیچ کی نمی‌تونه جلوشون رو بگیره 327 00:18:44,400 --> 00:18:46,040 به جز من 328 00:18:47,680 --> 00:18:50,440 ،در دوران قدیم جادوگریاب‌ها مورد احترام بودن 329 00:18:50,520 --> 00:18:52,320 ،متیو هاپکینز ...ژنرال جادوگر یاب 330 00:18:54,040 --> 00:18:57,080 به ازای هر جادوگری که در هر روستا یا شهر پیدا می‌کرد 331 00:18:57,160 --> 00:18:58,080 نُه پِنس می‌گرفت 332 00:18:58,160 --> 00:18:59,800 و اونام بهش میدادن 333 00:18:59,920 --> 00:19:02,880 شما ژنرال جادوگر یابی؟ 334 00:19:02,960 --> 00:19:04,480 نه، نیستم 335 00:19:04,560 --> 00:19:06,920 دیگه ژنرال جادوگر یاب نداریم 336 00:19:07,000 --> 00:19:08,960 ،همینطور سرهنگ جادوگر یاب 337 00:19:09,040 --> 00:19:11,560 ،یا سرگرد جادوگر یاب نه حتی کاپیتان جادوگر یاب 338 00:19:11,640 --> 00:19:15,320 هر چند سرگروهبان جادوگر یاب داریم 339 00:19:15,440 --> 00:19:16,920 و جلوت وایساده 340 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 خب، از آشنایی باهاتون خوشبختم، آقای شدول 341 00:19:19,880 --> 00:19:23,320 .یه فنجون چای شش قاشق شکر 342 00:19:23,400 --> 00:19:25,520 و یه بسته پنیر و پیاز سوخاری 343 00:19:25,560 --> 00:19:26,920 الان آماده میشه 344 00:19:27,000 --> 00:19:29,760 کیف پولت رو در بیار، رفیق 345 00:19:29,800 --> 00:19:32,160 تو که نمیخوای تو اولین آشنایی 346 00:19:32,240 --> 00:19:35,560 کِنس بازی در بیاری 347 00:19:35,640 --> 00:19:38,320 ـ ممنون ـ و "آقای شدول" نه 348 00:19:38,400 --> 00:19:41,720 سرگروهبان" ـه" سر گروهبان جادوگر یاب شدول 349 00:19:41,800 --> 00:19:43,680 اسمت چیه، رفیق؟ 350 00:19:43,760 --> 00:19:45,800 نیوتن نیوتن پولسیفر 351 00:19:46,560 --> 00:19:48,080 پولسیفر؟ 352 00:19:48,160 --> 00:19:50,720 ،اسمت به گوشم آشناس حالا که گفتی 353 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 دندونات مال خودته؟ 354 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 بله 355 00:19:57,160 --> 00:19:59,280 ـ چند تا نوک سینه داری؟ ـ چی؟ 356 00:19:59,320 --> 00:20:01,040 نوک سینه، رفیق چند تا؟ 357 00:20:01,080 --> 00:20:02,920 مثل همه دو تا 358 00:20:03,000 --> 00:20:04,520 باشه 359 00:20:05,800 --> 00:20:08,320 فردا ساعت 11 اینجا باش 360 00:20:08,440 --> 00:20:09,760 قیچی هم بیار 361 00:20:15,761 --> 00:20:18,761 به حرفه‌ایی‌ها ملحق شوید » دستیار مورد نیاز است « برای نبرد با نیروهای تاریکی 362 00:20:29,319 --> 00:20:32,319 کلبه‌ی جازمین، تدفیلد » « پنج شنبه، دو روز مانده به آخر دنیا 363 00:20:40,320 --> 00:20:43,160 فقط بذارش همونجا خیلی ممنونم 364 00:20:44,280 --> 00:20:46,640 چه روستای زیباییه، ها؟ 365 00:20:46,720 --> 00:20:47,880 ممنون 366 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 درسته 367 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 برم سر کارم 368 00:21:17,320 --> 00:21:18,800 کارش آسونه 369 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 تحویل دادن ضد مسیح هواشو داشتن 370 00:21:22,520 --> 00:21:25,320 یه کار صاف و ساده، نه؟ 371 00:21:25,400 --> 00:21:27,800 کاری نیست که هر اهریمنی بهش گند بزنه، درسته؟ 372 00:21:27,880 --> 00:21:32,480 تنها چیزایی که کرولی تو آپارتمانش شخصا بهشون رسیدگی می‌کنه 373 00:21:32,560 --> 00:21:34,320 گیاهان آپارتمانی ـه 374 00:21:34,440 --> 00:21:37,560 در اوایل دهه 70 ،در مورد حرف زدن با گیاهان شنیده بود 375 00:21:37,640 --> 00:21:40,240 و فکر کرد ایده‌ی خیلی خوبیه 376 00:21:40,320 --> 00:21:44,920 هر چند "حرف زدن" شاید کلمه‌ی نادرستی برای کاری که کرولی می‌کنه باشه 377 00:21:45,000 --> 00:21:46,240 یه لکه‌س؟ 378 00:21:48,320 --> 00:21:49,960 آره؟ 379 00:21:51,960 --> 00:21:55,840 صحیح، میدونید در مورد لکه‌ی برگ چی بهتون گفتم 380 00:21:55,920 --> 00:21:58,880 !من تحملشون رو ندارم 381 00:22:06,040 --> 00:22:08,080 میدونی چی کار کردی 382 00:22:08,160 --> 00:22:10,040 منو از خودت ناامید کردی 383 00:22:12,400 --> 00:22:14,160 ای وای. ای وای 384 00:22:14,240 --> 00:22:16,120 !همگی 385 00:22:16,200 --> 00:22:18,120 با دوستتون خداحافظی کنید 386 00:22:18,200 --> 00:22:21,800 واسه این کار ساخته نشده بود 387 00:22:21,880 --> 00:22:26,520 بیشتر از اینکه برای من دردناک باشه برای تو دردناکه 388 00:22:26,600 --> 00:22:30,800 !و شماها، بهتر رشد کنید 389 00:22:30,880 --> 00:22:34,080 ترس از خدا رو تو وجودشون میندازه 390 00:22:34,160 --> 00:22:36,680 یا دقیق‌تر بگم، ترس از کرولی 391 00:22:36,760 --> 00:22:38,440 ،گیاهان لوکس‌ترین 392 00:22:38,520 --> 00:22:41,200 سرسبزترین و زیباترین چیز در لندن قلمداد میشن 393 00:22:41,280 --> 00:22:43,760 همینطور وحشت‌زده‌ترین 394 00:23:04,960 --> 00:23:07,320 پیشگویی‌های ظریف و دقیق اَگنس ناتر؟ 395 00:23:07,400 --> 00:23:09,240 ،خیلی عذر میخوام نمی‌تونم کمکتون کنم 396 00:23:09,320 --> 00:23:11,960 خب، البته که میدونم کی بوده 397 00:23:12,040 --> 00:23:15,160 ،سال 1600 متولد شده سال 1656 منفجر شده 398 00:23:15,240 --> 00:23:19,160 اما هیچ نسخه‌ای از کتابش در درسترس نیست 399 00:23:19,240 --> 00:23:22,400 نه، نمی‌تونم قیمت بذارم اصلاً این کتاب رو ندارم 400 00:23:22,480 --> 00:23:24,160 ...هیچ کس 401 00:23:26,480 --> 00:23:29,080 خب، واقعاً نیازی نیست بددهنی کنید 402 00:23:46,560 --> 00:23:48,240 سلام 403 00:23:48,320 --> 00:23:51,000 بخاطر آگهی روزنامه اومدم 404 00:23:51,080 --> 00:23:54,320 خب، مادام تریسی هر عصر بجز پنج‌شنبه‌ها 405 00:23:54,400 --> 00:23:56,600 نمایش داره 406 00:23:56,680 --> 00:23:59,160 فکر می‌کنم باید مال یه آگهی دیگه باشه 407 00:24:00,080 --> 00:24:01,680 آهان درسته 408 00:24:01,760 --> 00:24:04,560 بیا تو، عزیز خوش‌شانسی 409 00:24:04,640 --> 00:24:08,000 یکی از مشتریای همیشگی ـم مجبور شد وقتش رو کنسل کنه 410 00:24:08,080 --> 00:24:11,720 ببین، کار غیرطبیعی و منحرفانه نمی‌کنم بجز کارایی که از قبل مشخص شده 411 00:24:11,800 --> 00:24:16,040 و زانوهام دیگه مثل گذشته نیست 412 00:24:16,120 --> 00:24:19,040 ،همینطور اگه تنبیه سخت‌گیرانه میخوای 413 00:24:19,120 --> 00:24:21,480 بهتره همین حالا بهم بگی چون نیم ساعت طول میکشه 414 00:24:21,560 --> 00:24:24,040 تا پیش‌بند چسبون چرمم رو تنم کنم 415 00:24:24,120 --> 00:24:26,880 ببخشید؟ 416 00:24:26,960 --> 00:24:30,400 مگه برای تمدد اعصاب 417 00:24:30,480 --> 00:24:33,320 و استرس‌زادیی شخصی نیومدی؟ 418 00:24:34,560 --> 00:24:36,000 نه 419 00:24:36,080 --> 00:24:38,000 اومدم به ارتش جادوگر یاب‌ها ملحق بشم 420 00:24:38,080 --> 00:24:39,600 !آها 421 00:24:39,680 --> 00:24:42,240 آقای شدول گفت منتظر یه نفر هست 422 00:24:46,320 --> 00:24:49,200 خیلی وقته اینجا زندگی می‌کنه 423 00:24:51,480 --> 00:24:52,760 هان 424 00:24:52,840 --> 00:24:56,200 سرباز جدیدت اومده، آقای شدول ببین 425 00:24:56,280 --> 00:24:57,200 تو برو، روسپی 426 00:24:57,280 --> 00:24:59,800 زنیکه مو قرمزی سلیطه 427 00:24:59,880 --> 00:25:02,760 وای، آقای شدول 428 00:25:02,840 --> 00:25:05,080 براتون چای میارم 429 00:25:05,160 --> 00:25:06,560 شیر و شکر، آره؟ 430 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 الان تو ارتش ـه، سلیطه خانم 431 00:25:08,720 --> 00:25:10,680 خودش چاییش رو درست می‌کنه 432 00:25:17,400 --> 00:25:19,840 ،به ارتش جادوگر یابان خوش اومدی سرباز جدید 433 00:25:19,920 --> 00:25:23,280 از الان به بعد سرجوخه جادوگر یاب پولسیفر هستی 434 00:25:24,400 --> 00:25:26,160 قبلاً قدرتمند بودیم 435 00:25:26,240 --> 00:25:27,520 قبلاً مهم و برجسته بودیم 436 00:25:27,600 --> 00:25:29,960 شیر غلیظ، رفیق 437 00:25:30,040 --> 00:25:32,600 ...ـ من ـ نُه قاشق شکر 438 00:25:32,680 --> 00:25:34,480 دقیقاً 439 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 ما خط آتش 440 00:25:36,640 --> 00:25:39,000 بین تاریکی و اهالی زود باور بیچاره بودیم 441 00:25:39,080 --> 00:25:40,520 که به جادوگران اعتقاد ندارن 442 00:25:40,600 --> 00:25:43,560 ،اما، سرگروهبان شدول 443 00:25:43,640 --> 00:25:46,040 امروزه این وظیفه‌ی کلیسا نیست؟ 444 00:25:46,120 --> 00:25:47,800 نه، رفیق 445 00:25:47,880 --> 00:25:49,720 در برابر تاریکی؟ 446 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 جنگ ـه 447 00:25:51,360 --> 00:25:53,240 و میدونی اولین سلاح ـمون چیه؟ 448 00:25:55,960 --> 00:26:00,680 تفنگ صاعقه‌ای سرهنگ جادوگر یاب دالریمپل ملقب به "برو بگیرشون قبل از اینکه بگیرنت"؟ 449 00:26:00,760 --> 00:26:02,000 نه، رفیق 450 00:26:02,080 --> 00:26:04,320 از این دیگه استفاده نمیشه 451 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 نه تو این عصر رو به انحطاط 452 00:26:07,320 --> 00:26:08,960 خیلی خوبه 453 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 و میدونی باهاش چی کار می‌کنیم؟ 454 00:26:14,720 --> 00:26:16,160 نه، رفیق 455 00:26:19,440 --> 00:26:21,920 ما می‌خوونیم 456 00:26:21,680 --> 00:26:23,640 و می‌بُریم « جادوگران. پدیده‌های غیر قابل بارو » 457 00:26:27,600 --> 00:26:29,640 هی، آنتونی کرولی هستم 458 00:26:29,720 --> 00:26:31,600 میدونید چی کار کنید شیک حرفت رو بزن 459 00:26:32,960 --> 00:26:34,720 من که هنوز هیچ سرنخی پیدا نکردم 460 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 تو چی؟ 461 00:26:36,600 --> 00:26:39,040 گوش کن، یه فکری دارم 462 00:26:39,120 --> 00:26:41,040 چی؟ 463 00:26:41,120 --> 00:26:43,080 سلام. وقتی 11 سال پیش ،بچه‌ها رو با هم جابه‌جا کردی 464 00:26:43,160 --> 00:26:44,880 ممکنه چیزی درست پیش نرفته باشه؟ 465 00:26:44,960 --> 00:26:46,200 چی؟ 466 00:26:53,360 --> 00:26:55,600 ـ پسره رو گم کردی ـ "ما" پسره رو گم کردیم 467 00:26:55,680 --> 00:26:57,520 یه بچه گم شده 468 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 ـ اما تو هنوز سنّش رو میدونی ـ "ما" میدونیم 469 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 تولدش 11سالشه 470 00:27:01,400 --> 00:27:04,160 ـ آسون جلوه‌ش میدی ـ خب، نمی‌تونه اونقدر سخت باشه 471 00:27:04,240 --> 00:27:06,200 فقط امیدوارم بلایی سرش نیومده باشه 472 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 بلایی؟ هیچ بلایی سرش نیومده 473 00:27:07,760 --> 00:27:09,240 اون سر همه چی بلا میاره 474 00:27:09,320 --> 00:27:13,320 فقط باید شناسنامه‌ و گواهی تولدش رو پیدا کنیم 475 00:27:13,400 --> 00:27:16,160 پرونده‌های بیمارستان رو بررسی کنیم 476 00:27:16,240 --> 00:27:18,960 ـ و بعدش چی؟ ـ و بعدش پسره رو پیدا می‌کنیم 477 00:27:19,040 --> 00:27:20,880 و بعد؟ 478 00:27:20,960 --> 00:27:22,520 مراقب عابر پیاده باش 479 00:27:22,600 --> 00:27:24,880 اون اومده وسط خیابون میدونه چه خطری کرده 480 00:27:24,960 --> 00:27:28,160 فقط مراقب جلوت باش 481 00:27:28,240 --> 00:27:30,920 اصلاً این بیمارستان کجاست؟ 482 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 یه روستا نزدیک آکسفورد، تدفیلد 483 00:27:33,320 --> 00:27:35,960 کرولی، نمی‌تونی با سرعت 140 تا تو مرکز لندن برونی 484 00:27:36,040 --> 00:27:38,120 ـ چرا که نه؟ ـ ما رو به کُشتن میدی 485 00:27:38,200 --> 00:27:41,080 خب، البته اسباب زحمت میشه 486 00:27:41,160 --> 00:27:46,240 موسیقی چرا یه آهنگ نذارم گوش بدیم؟ 487 00:27:47,360 --> 00:27:48,920 ولوت آندرگروند" چیه؟" 488 00:27:49,000 --> 00:27:50,400 تو خوشت نمیاد 489 00:27:50,480 --> 00:27:52,400 بیباپ (نوعى‌ جاز كه‌ در سال‌هاى 5‏5‏-‏5‏4‏9‏1‏ متداول‌ بود) 490 00:27:59,840 --> 00:28:03,320 هنوز باورم نمیشه بابات اجازه داد نگه‌ش داری، آدام 491 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 در واقع، وقتی من یه گربه پیدا کردم 492 00:28:05,400 --> 00:28:08,600 مجبور شدیم اعلامیه بزنیم ،که یه گربه گمشده پیدا کردیم 493 00:28:08,680 --> 00:28:10,480 و بعد به صاحبش پسش دادیم 494 00:28:10,560 --> 00:28:13,040 تولدمه و اونم قلاده نداشت 495 00:28:13,120 --> 00:28:15,080 ،و پرس و جو کردیم کسی گزارش یه سگ گمشده نداده 496 00:28:15,160 --> 00:28:18,360 .سگمون از من خوشش نمیاد وانمود می‌کنه من وجود ندارم 497 00:28:18,440 --> 00:28:22,040 ،میدونستی دختر عموم شارلوت میگه تو آمریکا 498 00:28:22,120 --> 00:28:26,640 مغازه‌هایی دارن که 39 طعم مختلف بستنی می‌فروشن 499 00:28:26,720 --> 00:28:28,800 ،جرمی اسم کوچیک ونزلی‌دیل ـه 500 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 ،اما هیچ کس اسم کوچیکش رو نمیگه 501 00:28:31,000 --> 00:28:34,440 حتی پدر و مادرش که جوونک" صداش می‌کنن" 502 00:28:34,520 --> 00:28:36,280 تنها چیزی که بین ونزلی‌دیل 503 00:28:36,360 --> 00:28:39,440 و حسابداری خِبره قرار داره زمان‌ ـه 504 00:28:39,520 --> 00:28:42,880 39طعم مختلف بستنی وجود نداره 505 00:28:42,960 --> 00:28:48,600 تو کل دنیا 39 طعم مختلف بستنی نداریم 506 00:28:48,680 --> 00:28:52,480 اسم و فامیل پِپر پپین گلادریل مون‌چایلد بوده 507 00:28:52,560 --> 00:28:55,280 در یک مراسم نامگذاری 508 00:28:55,360 --> 00:28:58,080 تو یه درّه‌ی گِلی که شامل چند تا گوسفند 509 00:28:58,160 --> 00:29:00,880 و چادر پلی اتیلن سوراخ میشد اینطور نام گرفت 510 00:29:00,960 --> 00:29:03,720 ،شش ماه بعد مادر پِپر خسته از باران، مردها 511 00:29:03,800 --> 00:29:07,680 گوسفندانی که اول محصول ،ماریجواناشون رو خوردن و بعد چادرهاشون 512 00:29:07,760 --> 00:29:09,600 تصمیم گرفت به تدفیلد برگرده 513 00:29:09,680 --> 00:29:12,400 و رشته‌ی جامعه‌شناسی رو انتخاب کرد 514 00:29:14,000 --> 00:29:16,040 ،اگه قاطیشون کنی امکانش هست 515 00:29:16,120 --> 00:29:18,880 میدونی، مثلاً توت‌فرنگی و شکلاتی 516 00:29:18,960 --> 00:29:21,080 هر گروهی یه برایان لازم داره 517 00:29:21,160 --> 00:29:25,680 ،همیشه چرک و کثیف و حامی هر چیزی که آدام از خودش در میاره یا لازم داره 518 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 وانیلی و شکلاتی 519 00:29:27,080 --> 00:29:28,720 شکلاتی و وانیلی 520 00:29:28,800 --> 00:29:32,040 توت‌فرنگی و وانیلی و شکلاتی 521 00:29:32,120 --> 00:29:34,400 ،به هر حال هیچ کس این سگ رو ازم نمی‌گیره 522 00:29:34,480 --> 00:29:37,040 تا ته‌ش با همیم، مگه نه، پسر؟ 523 00:29:40,560 --> 00:29:42,880 ،چشم سمندر و زبان سگ 524 00:29:42,960 --> 00:29:45,840 شمال در کنار شمال غربی 525 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 بفرما 526 00:29:49,000 --> 00:29:50,280 و جنوب غربیه 527 00:29:56,680 --> 00:29:59,080 باید یه جایی این طرفا باشی 528 00:29:59,160 --> 00:30:01,880 یه جادوگر ساکن کلبه جازمین شده 529 00:30:01,960 --> 00:30:04,400 ـ مسخره‌س ـ اصلاً هم مسخره نیست، مسخره 530 00:30:04,480 --> 00:30:08,040 خانم هندرسون به مادرم گفته خانمه که اونجاست روزنامه‌های جادوگرا رو می‌گیره 531 00:30:08,120 --> 00:30:11,880 ببخشیدا پدرم میگه چیزی به اسم جادوگر وجود نداره 532 00:30:11,960 --> 00:30:14,360 با عقل جور در میاد که جادوگرا روزنامه مخصوص خودشون رو دارن 533 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 ،بابام روزنامه‌ی ماهیگیرا رو می‌گیره 534 00:30:16,000 --> 00:30:17,560 و شرط می‌بندم جادوگرا از ماهیگیرا خیلی بیشترن 535 00:30:17,640 --> 00:30:20,640 خفه شو میخوام یه چیز مهم بهتون بگم 536 00:30:20,720 --> 00:30:23,600 بهش میگن اخبار ماورایی 537 00:30:23,680 --> 00:30:25,360 زنه جادوگره 538 00:30:25,440 --> 00:30:28,800 ،در واقع، دیگه جادوگری باقی نمونده چون ما علم رو اختراع کردیم 539 00:30:28,880 --> 00:30:31,560 و همه‌ی کشیش‌ها جادوگران رو به خاطر صلاح خودشون به آتیش کشیدن 540 00:30:31,640 --> 00:30:33,680 بهش می‌گفتن تفتیش عقاید اسپانیایی 541 00:30:33,760 --> 00:30:36,000 ،فکر نکنم مجاز باشه بری و ملّت رو آتیش بزنی 542 00:30:36,080 --> 00:30:38,400 وگرنه مردم همیشه از این کارا می‌کردن 543 00:30:38,480 --> 00:30:41,360 اگه کشیش بایی عیب نداره و باعث میشه جادوگرا نرن جهنم 544 00:30:41,440 --> 00:30:43,960 پس به نظرم باید قدرشناس باشن اگه متوجه‌ی نفس کار میشدن 545 00:30:44,040 --> 00:30:46,480 می‌تونیم گروه جدید تفتیش عقاید اسپانیایی باشیم 546 00:30:46,560 --> 00:30:49,240 ،راستش، نمی‌تونم گروه تفتیش عقاید اسپانیایی باشیم 547 00:30:49,320 --> 00:30:51,240 چون اهل اسپانیا نیستیم 548 00:30:51,320 --> 00:30:54,080 من بارسلونا رفتم می‌تونم اسپانیایی درس بدم 549 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 "همش میگن "اُوله 550 00:30:56,240 --> 00:30:59,040 باید تمرین کنیم قبل از اینکه بخواییم جادوگرا رو بسوزونیم 551 00:30:59,120 --> 00:31:01,800 باید از چیزای کوچیک شروع کنیم و کم کم بریم بالا 552 00:31:01,880 --> 00:31:04,200 بسپریدش به من 553 00:31:04,280 --> 00:31:09,000 اینجا منطقه‌ی تدفیلد ـه برات آشنا نیست؟ 554 00:31:09,080 --> 00:31:12,480 میدونی، آشناس فکر کنم یه پایگاه هوایی این اطرف باشه 555 00:31:12,560 --> 00:31:14,760 پایگاه هوایی؟ 556 00:31:14,840 --> 00:31:17,280 خب، فکر می‌کنی زن دیپلمات‌های آمریکایی 557 00:31:17,360 --> 00:31:19,600 معمولاً تو بیمارستان‌های مذهبی کوچیک 558 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 وسط این ناکجا آباد زایمان می‌کنن، نه؟ 559 00:31:22,040 --> 00:31:23,880 ،نه، باید طبیعی به نظر می‌اومد 560 00:31:23,960 --> 00:31:26,160 پس انتهای تدفیلد یه پایگاه هوایی هست 561 00:31:26,240 --> 00:31:29,680 ،یه خبرایی بود بیمارستان پایگاه آماده نبود 562 00:31:29,760 --> 00:31:32,120 "طرف اینطور گفت، "وای 563 00:31:32,200 --> 00:31:35,040 "یه زایشگاه پایین جاده هست" 564 00:31:35,120 --> 00:31:37,000 و ما رفتیم اونجا 565 00:31:37,080 --> 00:31:39,160 سازمان خوبی بود 566 00:31:39,240 --> 00:31:40,680 بی‌نقص 567 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 باید جواب میداد 568 00:31:42,480 --> 00:31:48,200 اما شر همیشه دربردارنده‌ی بذر نابودی خودشه 569 00:31:48,280 --> 00:31:52,040 مهم نیست نقشه‌ی اهریمن ،چقدر خوب و خطاناپذیر باشه 570 00:31:52,120 --> 00:31:56,240 ،مهم نیست چقدر موفقیت‌آمیز به نظر بیاد 571 00:31:56,320 --> 00:32:02,200 ولی دست آخر در خرابه‌های شرارت سکندری میخوره و ناپدید میشه 572 00:32:04,160 --> 00:32:06,800 به عقیده‌ی من فقط یه خر تو خر عادی بود 573 00:32:18,520 --> 00:32:20,800 ـ سلام، بچه‌ها ـ سلام 574 00:32:20,880 --> 00:32:22,040 کلاه قشنگیه 575 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 راستش با مقوا درستش کردیم 576 00:32:24,080 --> 00:32:25,240 برای بازی‌مون 577 00:32:25,320 --> 00:32:27,680 چه شیک چی بازی می‌کنید؟ 578 00:32:27,760 --> 00:32:31,000 تفتیش عقاید اسپانیایی زود باش، ونزلی‌دیل 579 00:32:31,080 --> 00:32:34,240 به نظر باحاله بازیش چطوریه؟ 580 00:32:34,320 --> 00:32:36,520 من مفتش اعظم هستم برایان شکنجه‌گر ارشد ـه 581 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 میخواییم یه جادوگر پیدا کنیم 582 00:32:38,080 --> 00:32:41,760 به نظر منطقی میاد 583 00:32:41,840 --> 00:32:44,080 ـ چطور این کار رو می‌کنید؟ ـ تماشا کن 584 00:32:44,160 --> 00:32:45,840 آیا تو ساحره هستی؟ 585 00:32:45,920 --> 00:32:47,560 اُوله؟ 586 00:32:48,840 --> 00:32:51,120 بله؟ 587 00:32:51,200 --> 00:32:53,760 نمیشه بگی بله باید بگی نه 588 00:32:53,840 --> 00:32:55,040 بعدش چی؟ 589 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 بعدش شکنجه‌ات میدیم تا بگی آره 590 00:32:56,440 --> 00:32:57,960 صبر کن، میخوایید شکنجه‌ش بدید؟ 591 00:32:58,040 --> 00:32:59,240 یه دستگاه شکنجه هم درست کردیم 592 00:33:05,320 --> 00:33:07,080 مثل تاب میمونه 593 00:33:07,160 --> 00:33:10,560 ،اما مشخصاً تو این موقعیت من واقعاً جادوگرم 594 00:33:10,640 --> 00:33:14,000 ،یه کلاه نوک‌ تیز دارم ...و یه گربه تو خونه داریم و 595 00:33:14,080 --> 00:33:15,760 جاروی مامانم رو قرض کردم 596 00:33:15,840 --> 00:33:17,880 ،ببین، کسی نگفت نمی‌تونی جادوگر باشی 597 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 اما فقط باید بگی نیستی 598 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 فایده نداره این همه به خودمون دردسر بدیم 599 00:33:22,240 --> 00:33:25,240 اگه همون لحظه اول که ازت می‌پرسیم بگی آره جادوگرم 600 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 ـ فقط بگو نه ...ـ ولی 601 00:33:27,400 --> 00:33:30,160 آیا تو ساحره هستی، عجوزه‌ی خبیث؟ 602 00:33:30,240 --> 00:33:33,600 ،ببخشید، آدام چرا همه‌ی خرکاریا به دوش منه؟ 603 00:33:33,680 --> 00:33:37,080 من دارم شکنجه میشم راستش خیلی دردناک ـه 604 00:33:37,160 --> 00:33:39,480 تو این فکرم که قبول کنم جادوگرم 605 00:33:39,560 --> 00:33:41,480 من میرم خونه اگه نتونم تاب‌بازی کنم 606 00:33:41,560 --> 00:33:43,720 دلیلی نمی‌بینم چرا جادوگرای خبیث باید حال کنن 607 00:33:43,800 --> 00:33:46,280 باید هل بدی 608 00:33:46,360 --> 00:33:48,200 ـ هی، بچه ـ هان؟ 609 00:33:48,280 --> 00:33:50,040 ـ میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ ـ آره 610 00:33:50,120 --> 00:33:53,320 جانور عظیمی اینجا ندیدی یا اینکه اتفاق عجیبی افتاده باشه؟ 611 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 خب، یه سگ هست یه جونور ـه 612 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 زود باش، سگه، سلام کن 613 00:33:58,640 --> 00:34:00,080 چیزی نیست که دنبالش می‌گشتم 614 00:34:00,160 --> 00:34:02,280 صبر کن باید بهشون بگم چی کار کنن 615 00:34:02,360 --> 00:34:05,840 ،باشه، جادوگر خبیث ونزلی‌دیل دیگه کارتو تکرار نکن 616 00:34:05,920 --> 00:34:08,960 و حالا از تاب شکنجه میای پایین و میذاری یکی دیگه سوار بشه 617 00:34:09,040 --> 00:34:10,400 ،درسته، خب ،شما بچه‌ها خیلی بامزه هستید 618 00:34:10,480 --> 00:34:12,960 ،اما باید به جستجوم ادامه بدم پس خدافظ 619 00:34:25,840 --> 00:34:28,920 مطمئنی درست اومدیم؟ 620 00:34:29,000 --> 00:34:31,360 شبیه بیمارستان نیست 621 00:34:31,440 --> 00:34:32,800 ...و 622 00:34:36,920 --> 00:34:38,640 حس عشق میده 623 00:34:40,400 --> 00:34:42,680 نه، قطعاً همینجاست 624 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 منظورت چیه "عشق"؟ 625 00:34:44,040 --> 00:34:45,320 خب، منظورم بر خلاف حرف توئه ،وقتی میگی 626 00:34:45,400 --> 00:34:48,160 از اینجا خوشم نمیاد" "خوفناکه 627 00:34:48,280 --> 00:34:50,920 کِی اینو گفتم از خوفناک خوشم میاد 628 00:34:51,000 --> 00:34:53,320 طرفدار چیزای خوفم بریم با چند تا راهبه اختلاط کنیم 629 00:34:59,520 --> 00:35:02,120 آبی؟ 630 00:35:02,160 --> 00:35:05,480 ـ رنگ ـه !ـ هی 631 00:35:05,560 --> 00:35:06,680 هر جفتتون تیر خوردید 632 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 ...نمیدونم فکر می‌کنید که بازی 633 00:35:15,040 --> 00:35:17,120 ـ خب، صفا کردم ـ خب، آره، تو کردی 634 00:35:17,160 --> 00:35:19,560 حال و وضع کُتم رو ببین 635 00:35:19,640 --> 00:35:23,440 180سال میشه که نو و تمیز نگه‌ش داشتم 636 00:35:23,520 --> 00:35:25,560 محاله بتونم این لکه رو پاک کنم 637 00:35:25,640 --> 00:35:28,560 می‌تونی با معجزه پاکش کنی 638 00:35:28,640 --> 00:35:30,040 ...آره، ولی 639 00:35:30,120 --> 00:35:33,560 خب، همیشه یادم میمونه این جاش لکه داشته 640 00:35:35,040 --> 00:35:37,080 منظورم زیرشه 641 00:35:42,600 --> 00:35:46,120 ممنون 642 00:35:48,360 --> 00:35:49,400 سخت‌افزار جنگی شگفت‌انگیزیه 643 00:35:52,480 --> 00:35:54,160 در مورد این تفنگ بررسی کردم 644 00:35:54,200 --> 00:35:56,360 اصلاً مناسب نیست 645 00:35:56,440 --> 00:35:58,640 فقط گلوله رنگی شلیک می‌کنه 646 00:35:58,680 --> 00:36:01,160 مگه همنوعات مخالف حمل سلاح نیستن؟ 647 00:36:01,200 --> 00:36:03,360 مگه اینکه دست آدم درستش باشه 648 00:36:03,440 --> 00:36:06,600 باعث میشه کفه ترازو به نفع استدلال اخلاقی سنگینی کنه 649 00:36:06,640 --> 00:36:08,200 گمون کنم 650 00:36:08,320 --> 00:36:11,160 استدلال اخلاقی؟ خدایی؟ 651 00:36:12,280 --> 00:36:13,440 بیا بریم 652 00:36:15,360 --> 00:36:16,760 قطعاً همینجاست 653 00:36:16,840 --> 00:36:18,880 آموزش مدیریتی دیگه به معنای 654 00:36:18,960 --> 00:36:21,800 تماشای چند تا ارائه ناموثق با پاورپوینت نبود 655 00:36:21,880 --> 00:36:24,200 این روزا موسسات انتظارات بیشتری دارن 656 00:36:24,320 --> 00:36:27,120 ،میخواستن پتانسیل رهبری 657 00:36:27,160 --> 00:36:29,440 ،همکاری گروهی و پیشگامی رو پایه‌گذاری کنن 658 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 که به کارمندان اجازه‌ی شلیک پینت‌بال رو 659 00:36:31,560 --> 00:36:34,320 به هر همکار دیگری میداد که موجب آزار و اذیتشون شده 660 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 در عجبم راهبه‌ها کجان 661 00:36:36,640 --> 00:36:39,280 بروشور کاخ تدفیلد کرولی 662 00:36:39,360 --> 00:36:42,320 ،در برگیرنده‌ی این جمله در کنار مابقی خطوط نبود 663 00:36:42,400 --> 00:36:44,960 ،تا همین 11 سال پیش" از این کاخ به عنوان بیمارستان 664 00:36:45,040 --> 00:36:49,120 توسط فرقه‌ای از راهبه‌های پلید استفاده میشد "که در واقع تو کارشون مهارت نداشتن 665 00:36:52,800 --> 00:36:56,120 میلی از بخش حسابداری آرنجم رو گرفت 666 00:36:56,160 --> 00:36:58,520 ـ کی داره میبره؟ ـ همه‌تون می‌بازید 667 00:37:01,360 --> 00:37:04,480 چه غلطی کردی؟ 668 00:37:04,560 --> 00:37:06,600 ،خب، تفنگای واقعی میخواستن 669 00:37:06,640 --> 00:37:08,400 چیزی رو بهشون دادم که میخواستن 670 00:37:13,080 --> 00:37:15,280 همیشه گفتم نمی‌تونی به کارمنداری بخش خرید اعتماد کنی 671 00:37:15,360 --> 00:37:16,680 حرومزاده‌ها 672 00:37:23,560 --> 00:37:26,440 ملت دارن اون بیرون به هم شلیک‌ می‌کنن 673 00:37:26,520 --> 00:37:30,280 خب، یه جورایی کفه ترازو رو به نفع استدلال اخلاقی سنگین می‌کنه 674 00:37:31,360 --> 00:37:32,480 ،همه اراده و اختیار دارن 675 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 از جمله حق کُشتن 676 00:37:34,080 --> 00:37:36,320 فقط ازش به عنوان یه خُرد جهان از کائنات فکر کن 677 00:37:37,640 --> 00:37:39,640 ،من فقط میخواستم طراح گرافیک بشم 678 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 ،برای گروه رولینگ استون طراحی کنم 679 00:37:41,800 --> 00:37:43,600 اما معلم مشاغل گفت اسمشون به گوشش نخورده 680 00:37:43,640 --> 00:37:49,280 پس 36 سال رو صرف چک کردن دوباره فرم بی‌اف-هجده کردم 681 00:37:49,360 --> 00:37:52,480 ،حتی نتونستن بگن نورمن، داریم زودتر از موعد بازنشسته‌ات می‌کنیم" 682 00:37:52,560 --> 00:37:56,160 بیا هدیه این ساعت رو بگیر، گمشو "و به گل‌های جعفریت برس 683 00:37:56,200 --> 00:37:58,160 ...خب، اگه دنبال جنگن 684 00:37:58,280 --> 00:38:00,080 بهشون یه جنگی نشون بدیم که نگو 685 00:38:00,160 --> 00:38:03,640 ،باشه، بچه‌ها بریم به خدمت این تخمه سگا برسیم 686 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 دارن همدیگه رو سلاخی می‌کنن 687 00:38:13,800 --> 00:38:16,640 نه، اینطور نیست کسی کسی رو نمی‌کشه 688 00:38:16,760 --> 00:38:19,120 فقط به طرز معجزه‌آسا فرار می‌کنن 689 00:38:19,160 --> 00:38:20,760 وگرنه حال نمیداد 690 00:38:23,760 --> 00:38:25,160 میدونی، کرولی 691 00:38:25,200 --> 00:38:28,440 ،همیشه گفتم در اعماق وجودت 692 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 ...تو واقعا خیلی خوب 693 00:38:30,640 --> 00:38:31,840 !خفه شو 694 00:38:31,920 --> 00:38:33,280 من اهریمن هستم خوب نیستم 695 00:38:33,360 --> 00:38:35,440 هیچ وقت خوب نیستم خوب یه کلمه سه حرفیه 696 00:38:35,520 --> 00:38:37,440 ...ـ من ـ ببخشید، آقایون 697 00:38:37,520 --> 00:38:40,080 .ببخشید مزاحم این لحظه خصوصی‌تون شدم فرمایشی دارید؟ 698 00:38:44,320 --> 00:38:47,160 ـ تو ـ قدیسان و شیاطین ازمون محافظت می‌کنن، ارباب کرولی ـه 699 00:38:49,360 --> 00:38:51,200 مجبور نبودی اون کار رو بکنی 700 00:38:51,320 --> 00:38:52,880 فقط میتونستی ازش بپرسی 701 00:38:54,800 --> 00:38:56,960 البته، البته نه. آره 702 00:38:57,040 --> 00:38:59,160 ،ببخشید، خانم" ما دو تا موجود ماورایی هستیم 703 00:38:59,280 --> 00:39:01,680 و دنبال پسر بدنام شیطان می‌گردیم 704 00:39:01,800 --> 00:39:04,480 "در عجبم می‌تونی تو این تحقیقات کمکمون کنی؟ 705 00:39:08,600 --> 00:39:11,880 ببین... سلام 706 00:39:11,960 --> 00:39:17,400 برحسب اتفاق شما 11 سال پیش اینجا تو این صومعه راهبه نبودی؟ 707 00:39:17,480 --> 00:39:18,840 چرا بودم 708 00:39:20,080 --> 00:39:21,400 شانس شیطون رو بگو 709 00:39:22,920 --> 00:39:25,360 سر اون بچه‌ای که بهت دادم چه بلایی اومد؟ 710 00:39:25,440 --> 00:39:29,000 با پسر سفیر آمریکا عوضش کردم 711 00:39:29,080 --> 00:39:30,360 عجب مرد خوبی بود 712 00:39:30,440 --> 00:39:34,200 قبلاً سفیر سویندون بود 713 00:39:34,320 --> 00:39:38,680 بعدش خواهر ترسا گرولس اومد و اون یکی بچه رو برد 714 00:39:38,800 --> 00:39:41,400 ،این سفیر آمریکایی اسمش چی بود؟ 715 00:39:41,480 --> 00:39:44,400 از کجا اومد و با بچه چی کار کرد؟ 716 00:39:44,480 --> 00:39:45,880 نمیدونم 717 00:39:45,960 --> 00:39:47,920 سوابق حتماً سوابقش رو دارن 718 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 بله سوابق زیاد داریم 719 00:39:50,320 --> 00:39:51,800 کارمون تو حفظ مدارک خوب بوده 720 00:39:51,880 --> 00:39:54,040 خب، کجان؟ 721 00:39:54,120 --> 00:39:55,480 تو آتش سوزانده شدن 722 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 !هاستر 723 00:40:00,280 --> 00:40:04,160 خب، چیزی در مورد بچه یادت نمیاد؟ 724 00:40:05,840 --> 00:40:08,440 انگشتای پای مامانی‌ای داشت 725 00:40:10,320 --> 00:40:12,360 بیا بریم 726 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 ،بیدار میشی و در مورد بهترین چیزی که دوست داری رویا دیدی 727 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 هوی 728 00:40:21,280 --> 00:40:24,400 فکر می‌کنی پیداش میشه، نه؟ 729 00:40:24,480 --> 00:40:26,640 فکر می‌کنی به یه نحوی می‌تونیم شناساییش کنیم 730 00:40:26,680 --> 00:40:29,360 پیداش نمیشه. نه پیش ما پوشش محافظ داره 731 00:40:31,280 --> 00:40:32,920 ،حتی خودشم نمی‌دونه اما قدرتش اونو 732 00:40:33,000 --> 00:40:35,160 از دست نیروهای اسرارآمیز در کمین پنهان می‌کنه 733 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 نیروهای اسرارآمیز؟ 734 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 من و تو 735 00:40:39,680 --> 00:40:41,960 من اسرارآمیز نیستم 736 00:40:42,040 --> 00:40:44,760 فرشتگان اسرارآمیز نیستن ملکوتی هستیم 737 00:40:51,360 --> 00:40:52,760 راهی دیگه‌ای برای پیدا کردنش نیست؟ 738 00:40:52,840 --> 00:40:54,960 آخه من از کجا بدونم؟ 739 00:40:55,040 --> 00:40:56,840 آرماگدون فقط یه بار اتفاق می‌افته، میدونی 740 00:40:56,920 --> 00:40:59,280 نمیشه دوباره تکرارش کنی تا باب میلت بشه 741 00:41:00,680 --> 00:41:02,640 ،اما یه چیز رو خوب میدونم اگه پیداش نکنیم 742 00:41:02,680 --> 00:41:04,640 جنگی نمیشه که به همه‌ی جنگ‌ها خاتمه بده 743 00:41:04,680 --> 00:41:08,160 جنگی میشه که به همه چی خاتمه میده 744 00:41:08,280 --> 00:41:09,760 تو بیشتر کتابای جادوگری 745 00:41:09,840 --> 00:41:12,400 نوشته شده جادوگران برهنه کار می‌کنن 746 00:41:12,480 --> 00:41:17,160 بخاطر اینه که بیشتر کتابای جادوگری رو مردها نوشتن 747 00:41:17,200 --> 00:41:19,840 "...شب تیره و تاریک و ماه درخشان" 748 00:41:26,320 --> 00:41:27,640 زود باش 749 00:41:39,200 --> 00:41:43,320 کل این منطقه حس خیلی بخصوصی داره 750 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 در تعجبم نمی‌تونی حسش کنی 751 00:41:45,480 --> 00:41:47,440 چیز غیرعادی‌ای حس نمی‌کنم 752 00:41:47,520 --> 00:41:50,360 .اما همه جا هست کل اینجا رو در بر گرفته 753 00:42:00,080 --> 00:42:01,280 عشق 754 00:42:01,360 --> 00:42:02,320 بارقه‌های عشق 755 00:42:02,400 --> 00:42:03,640 مضحک نباش 756 00:42:05,440 --> 00:42:06,840 ...آخرین چیزی که الان لازم داریم 757 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 به یکی زدی 758 00:42:13,600 --> 00:42:15,520 نزدم 759 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 طرف به من زد 760 00:42:25,320 --> 00:42:26,440 روشن شو 761 00:42:33,120 --> 00:42:35,080 چطور این کار رو کردی؟ 762 00:42:40,840 --> 00:42:43,360 فکر کنم سرم ضربه خورده 763 00:42:43,440 --> 00:42:46,440 همینه هیچ استخوانی نشکسته 764 00:42:58,600 --> 00:42:59,920 دوچرخه‌م 765 00:43:08,880 --> 00:43:11,520 این ماشین‌های قدیمی بطور شگفت‌انگیزی مقاوم هستن 766 00:43:11,600 --> 00:43:12,880 مقصدتون کجاست؟ 767 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 نه، نه، جایی نمی‌رسونیمش 768 00:43:15,160 --> 00:43:17,280 غیر ممکنه جایی ندارم دوچرخه رو بذاریم 769 00:43:17,360 --> 00:43:19,160 جز جای دوچرخه 770 00:43:24,320 --> 00:43:25,800 سوار شو، دخترم 771 00:43:29,040 --> 00:43:31,680 خب کجا برسونیمت؟ 772 00:43:31,800 --> 00:43:33,840 .بر می‌گردم روستا راه رو نشونتون میدم 773 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 گوش کنید، دوچرخه‌م دنده نداشت 774 00:43:49,360 --> 00:43:52,160 میدونم دوچرخه‌م دنده‌ای نبود 775 00:43:53,200 --> 00:43:54,280 بپیچ چپ 776 00:43:56,200 --> 00:43:59,640 وای خدا این دوچرخه رو شفا بده 777 00:43:59,720 --> 00:44:01,160 من جوگیر شدم 778 00:44:01,240 --> 00:44:03,320 می‌تونید همینجا پیاده‌م کنید 779 00:44:18,560 --> 00:44:20,840 ببین، دنده نداره 780 00:44:20,920 --> 00:44:24,360 ـ فقط یه دوچرخه پایی عادی بی‌نقص ـ دوچرخه 781 00:44:25,320 --> 00:44:26,960 میشه سوار بشی؟ 782 00:44:27,040 --> 00:44:28,680 بپر بالا، فرشته 783 00:44:45,120 --> 00:44:47,680 سلام، عشقم اوضاع چطوره؟ 784 00:44:47,760 --> 00:44:48,920 درهم برهم 785 00:44:49,000 --> 00:44:51,040 موفق نشدی...؟ 786 00:44:51,120 --> 00:44:54,200 دیو جوان و دیوی که کمتر شروره رو پیدا کنم؟ 787 00:44:54,280 --> 00:44:55,920 باید در نقطه شمالی روستا باشه 788 00:44:56,000 --> 00:45:00,520 .از این خاطر جمعم فقط نمی‌تونم سر در بیارم کجاشه 789 00:45:00,600 --> 00:45:02,840 از پاندولت استفاده کردی؟ 790 00:45:02,920 --> 00:45:04,480 مامان، من که بچه نیستم 791 00:45:04,560 --> 00:45:06,280 ،اگه زیادی نزدیک بشم علامت قاطی می‌کنه 792 00:45:06,360 --> 00:45:08,080 ،اگه دورتر بشم نمی‌تونم دقیق جاشو مشخص کنم 793 00:45:08,160 --> 00:45:12,360 دخترم، جواب‌ها همیشه تو کتاب هستن 794 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 فقط اینکه یوقتایی به موقع اونا رو نمی‌بینی 795 00:45:18,720 --> 00:45:20,800 کتاب 796 00:45:20,880 --> 00:45:23,440 یا پیغمبر، مامان بعداً بهت زنگ میزنم 797 00:45:45,680 --> 00:45:51,400 میدونی، برای پیدا کردنش ممکنه به کمک یه انسان نیاز داشته باشیم 798 00:45:51,480 --> 00:45:53,920 ـ چی؟ ـ انسان‌ها تو پیدا کردن انسانای دیگه کارشون خوبه 799 00:45:54,000 --> 00:45:55,800 هزاران سال همین کار رو کردن 800 00:45:55,880 --> 00:45:58,280 و اون بچه نیمی انسان ـه 801 00:45:58,360 --> 00:46:01,120 انسان‌های دیگه ممکنه بتونن وجودشو حس کنن 802 00:46:01,200 --> 00:46:02,560 اون ضد مسیح ـه 803 00:46:02,640 --> 00:46:05,000 یه سپر دفاعی خودکار داره 804 00:46:06,160 --> 00:46:08,400 ...اصلا کسی بهش شک نمی‌کنه 805 00:46:09,720 --> 00:46:11,800 چی میگن... که آب تو دلش تکون نمیخوره 806 00:46:11,880 --> 00:46:14,680 فکر بهتری داری؟ 807 00:46:14,760 --> 00:46:17,440 یا فقط یه ایده بهتر؟ 808 00:46:22,920 --> 00:46:25,000 هنوز نمیدونم چرا بهش اجازه دادی سگ رو نگه داره 809 00:46:25,080 --> 00:46:28,680 ،تولدش بود و چمیدونم 810 00:46:28,760 --> 00:46:32,920 اونطور که به سگه نگاه می‌کرد و سگه به اون نگاه می‌کرد 811 00:46:33,000 --> 00:46:34,880 انگار برای هم ساخته شده بودن 812 00:46:34,960 --> 00:46:39,040 آرتور، یوقتایی احساساتی میشی 813 00:46:39,120 --> 00:46:41,720 از این گفته بیزارم 814 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 ـ سگه الان کجاست؟ ـ بیرون بسته شده 815 00:46:43,960 --> 00:46:46,520 ،آدام ازم خواست ببرتش تو اتاقش 816 00:46:46,600 --> 00:46:47,800 اما من گفتم اصلا و ابدا 817 00:46:47,880 --> 00:46:50,440 "گفتم، "اصلا و ابدا 818 00:47:15,960 --> 00:47:17,240 زود باش، سگه 819 00:47:25,160 --> 00:47:26,440 جریان چی بود؟ 820 00:47:26,520 --> 00:47:30,960 رفتم یه سر به آدام بزنم 821 00:47:31,040 --> 00:47:32,800 خیلی نازه، میدونی 822 00:47:32,880 --> 00:47:35,160 وقتی خوابه 823 00:47:35,240 --> 00:47:37,600 آره، وقتی خوابه 824 00:48:08,280 --> 00:48:10,560 ببین، یه چیزی هست که باید بهت بگم 825 00:48:12,080 --> 00:48:15,760 "من یه..."شبکه 826 00:48:15,840 --> 00:48:18,600 از ماموران زبردست انسانی دارم 827 00:48:18,680 --> 00:48:21,080 که در سراسر کشور پخش شدن 828 00:48:21,160 --> 00:48:25,000 می‌تونم بفرستمشون دنبال پسره بگردن 829 00:48:25,080 --> 00:48:28,080 واقعاً؟ راستش منم یه چیز مشابه دارم 830 00:48:28,160 --> 00:48:30,720 ماموران انسانی 831 00:48:30,800 --> 00:48:34,880 وای خدا، به نظرت باید با هم همکاری کنن؟ 832 00:48:34,960 --> 00:48:37,000 فکر نکنم فکر خیلی خوبی باشه 833 00:48:37,080 --> 00:48:39,920 ،همنوعانم زیاد فرهیخته نیستن 834 00:48:40,000 --> 00:48:42,800 از لحاظ تدبیر 835 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 نه، نه، مال منم نیستن 836 00:48:46,240 --> 00:48:49,360 پس به ماموران مربوطه میگیم پی پسره بگردن؟ 837 00:48:49,440 --> 00:48:52,440 مگه اینکه تو فکر بهتری داشته باشی؟ 838 00:48:53,880 --> 00:48:56,520 ـ اردک ـ اردک چی؟ 839 00:48:56,600 --> 00:48:58,600 آب تو دل اردک‌ها تکون نخوره 840 00:48:58,680 --> 00:49:01,080 فقط خواهشاً رانندگیت رو بکن 841 00:49:15,080 --> 00:49:19,400 ،میدونی اگه تو همه رو تو کل دنیا به صف می‌کردی 842 00:49:19,480 --> 00:49:21,560 و ازشون میخواستی ،گروه "ولوت آندرگروند" رو توصیف کنن 843 00:49:21,640 --> 00:49:24,840 "عمراً کسی می‌گفت، "بیپاب 844 00:49:27,040 --> 00:49:28,640 یه کتاب رو صندلی عقبه 845 00:49:28,720 --> 00:49:30,760 مال من نیست من کتاب نمی‌خونم 846 00:49:30,840 --> 00:49:33,400 باید مال اون خانم جوان باشه که با ماشین بهش زدی 847 00:49:33,480 --> 00:49:34,880 همینطوریش به اندازه کافی دردسر دارم 848 00:49:34,960 --> 00:49:37,360 نمیخوام وسیله گمشده رو برگردونم 849 00:49:37,440 --> 00:49:39,160 این کاریِ که همنوعان تو می‌کنن 850 00:49:39,240 --> 00:49:41,720 ،چرا نمی‌فرستیش اداره پست تدفیلد 851 00:49:41,800 --> 00:49:44,520 "به آدرس "زن دیوانه‌ی آمریکایی دوچرخه‌سوار 852 00:49:46,160 --> 00:49:50,200 خیلی خوبه، آره چرا که نه 853 00:49:50,280 --> 00:49:53,560 صحیح، پس هر جفتمون با ماموران انسانی مربوطه تماس می‌گیریم؟ 854 00:49:53,640 --> 00:49:55,480 بسیار خب 855 00:49:55,560 --> 00:49:57,720 ـ حالت خوبه؟ ـ عالی هستم، آره 856 00:49:57,800 --> 00:49:59,080 محشر 857 00:49:59,160 --> 00:50:02,000 ـ کاملاً شنگول ـ شنگول؟ 858 00:50:02,080 --> 00:50:03,760 مراقب خودت باش 859 00:50:06,160 --> 00:50:07,720 صحیح 860 00:50:07,800 --> 00:50:09,720 خب، چه چیزی گفتا 861 00:50:09,800 --> 00:50:13,800 آزیرافیل خصوصاً به کتابای پیشگوییش می‌نازید 862 00:50:13,880 --> 00:50:15,640 معمولاً اولین نسخه بودن 863 00:50:15,720 --> 00:50:18,240 و تک تکشون امضاء داشتن 864 00:50:18,320 --> 00:50:21,480 کتاب مارتا کولی و اگنیسیاس سسبیلا 865 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 و آتول بینز رو داشت 866 00:50:23,440 --> 00:50:25,160 ،نوستراداموس امضاش کرده بود 867 00:50:25,240 --> 00:50:29,280 ،به تنها رفیق شفیق خودم آزیرافیل" "با بهترین آرزوها 868 00:50:29,360 --> 00:50:32,760 مادر شیپتون رو این نسخه از کتابش نوشیدنی ریخته بود 869 00:50:32,840 --> 00:50:37,720 ،حتی طومار اصلی با دستخط قدیس جان روحانی پطموس رو در اختیار داشت 870 00:50:37,800 --> 00:50:41,320 که کتاب "مکاشفات"ـش پرفروشترین کتاب دنیا بود 871 00:50:41,400 --> 00:50:42,840 اما فقط یه کتاب رو نداشت 872 00:50:42,920 --> 00:50:45,480 کتابی که فقط اسمشو شنیده بود 873 00:50:48,640 --> 00:50:54,080 پیشگویی‌های ظریف و دقیق اَگنس ناتر 874 00:51:06,520 --> 00:51:10,160 ،زمانی که فرشته این سخنانم را میخواند 875 00:51:10,240 --> 00:51:13,320 ،در مغازه‌ی کتاب‌های دیگران 876 00:51:13,400 --> 00:51:17,280 آن وقت است که پایان دنیا فرا رسیده 877 00:51:17,360 --> 00:51:19,840 چشمانت را باز کن تا متوجه شوی 878 00:51:19,920 --> 00:51:23,160 ،چشمانت را باز کن و بخوان این چنین می‌گویم 879 00:51:23,240 --> 00:51:24,640 ،امیر احمق 880 00:51:24,720 --> 00:51:29,000 کاکائوت داره... سرد میشه 881 00:51:31,240 --> 00:51:34,280 کاکائوت داره سرد میشه"؟" 882 00:51:34,360 --> 00:51:36,680 !کدوم کاکائو... وای 883 00:52:16,280 --> 00:52:18,280 خبری نشد؟ ضد مسیح گمشده رو پیدا نکردی؟ 884 00:52:18,360 --> 00:52:20,640 نه. نه خبری نیست هیچی. هیچ خبری نیست 885 00:52:20,720 --> 00:52:22,360 ،اگه چیزی پیدا کرده بودم معلومه که بهت می‌گفتم 886 00:52:22,440 --> 00:52:24,400 فوراً. با هم دوستیم چرا همچین سوالی می‌پرسی؟ 887 00:52:24,480 --> 00:52:25,600 اینجام خبری نیست 888 00:52:25,680 --> 00:52:27,880 اگه چیزی پیدا کردی زنگ بزن 889 00:52:27,960 --> 00:52:29,440 مسلماً چرا فکر می‌کنی زنگ نمی‌زنم؟ 890 00:52:41,200 --> 00:52:42,360 صبر کن 891 00:52:51,560 --> 00:52:56,680 ،هر که بصیرت دارد" ،بگذار تا عدد آن وحش را محاسبه کند 892 00:52:56,760 --> 00:52:59,520 چرا که آن، عدد انسان است 893 00:52:59,600 --> 00:53:04,760 و عدد او 666 است 894 00:53:06,400 --> 00:53:08,880 نمیشه به این آسونی باشه، نه؟ 895 00:53:11,760 --> 00:53:16,400 البته باید اوّلش کد منطقه تدفیلد رو اضافه کنم 896 00:53:36,360 --> 00:53:39,040 تدفیلد، 0-4-6 سه تا 6 آرتور یانگ هستم 897 00:53:39,120 --> 00:53:41,040 ،بابا، ببین به سگه یاد دادم رو پاهای عقبش راه بره 898 00:53:41,041 --> 00:53:43,041 « روی پاهای عقبش راه رود » 899 00:53:44,320 --> 00:53:46,280 !ببخشید، اشتباه گرفتم 900 00:53:56,281 --> 00:53:59,281 :ترجمه و تنظیم marYam 901 00:54:00,282 --> 00:54:03,282 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 902 00:54:03,283 --> 00:54:06,283 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub