1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 :مترجم ..::M2_F314::.. 2 00:00:12,024 --> 00:00:22,024 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫.:LiLMeDiA.TV:. 3 00:00:22,048 --> 00:00:24,048 کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub 4 00:02:50,003 --> 00:02:51,926 مرگ یک افسانه 5 00:02:52,089 --> 00:02:54,592 ... با مرگ "آریستید لئونیدس" ، این مصیبت بزرگ 6 00:02:54,758 --> 00:02:58,262 این هفته کشور، معنای غم و اندوه رو فهمید 7 00:02:58,428 --> 00:03:00,386 متولد سال 1871 8 00:03:00,500 --> 00:03:04,040 او در 23 سالگی ،بدون حتی یک پنی ...در جیبش، از یونان به اینجا آمد 9 00:03:04,851 --> 00:03:07,650 و در همان سال، اولین رستورانش را افتتاح کرد... 10 00:03:07,813 --> 00:03:11,033 کمی بعد از آن هم، اولین هتلش آماده ی شروع به کار بود 11 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 اولین همسر وی، دوشیزه مارسیا دهاویلند ، در جوانی درگذشت 12 00:03:14,861 --> 00:03:17,740 اما آقای لئونیدس تا ابد تنها نماند 13 00:03:17,906 --> 00:03:22,286 او در کنار بیوه ی آمریکایی جوان و دوست داشتنی ،"برندا "، از تنهایی نجات پیدا کرد 14 00:03:22,452 --> 00:03:26,173 در اینجا آقای لئونیدس را به همراه نوه ی دختری بزرگش، "سوفیا" می بینید 15 00:03:26,498 --> 00:03:29,627 دوست یا دشمن ،هیچ کس نمی تواند مخالفت کند 16 00:03:29,793 --> 00:03:32,797 که آریستید لئونیدس در زمان خودش کسی بوده است 17 00:03:39,177 --> 00:03:41,600 روز بخیر خانوم آکروید - روز بخیر آقای هیوارد - 18 00:03:41,763 --> 00:03:42,889 آقای هیوارد - بله ؟ - 19 00:03:43,056 --> 00:03:45,935 ارباب رجوع داریم خانومی داخل منتظرتون هستن 20 00:03:46,101 --> 00:03:49,025 خانوم ؟ - اسمش رو نگفت - 21 00:03:50,021 --> 00:03:51,568 سلام 22 00:03:54,067 --> 00:03:55,489 سلام چارلز 23 00:04:25,348 --> 00:04:29,023 معذرت میخوام که اینطور سوپرایزت کردم اما مطمئن بودم که قبول نمی کردی منو ببینی 24 00:04:29,936 --> 00:04:33,486 بابت اخباری که شنیدم خیلی متاسفم 25 00:04:34,149 --> 00:04:36,026 دوشیزه لئونیدس 26 00:04:36,193 --> 00:04:38,787 می خواستم در مصر ناشناس باشم 27 00:04:38,945 --> 00:04:42,245 متعجب شدم وقتی فهمیدم که سیاست رو ول کردی 28 00:04:43,116 --> 00:04:45,460 بخاطر این... - کارآگاهی - 29 00:04:45,619 --> 00:04:47,212 این یه شغل خانوادگیه 30 00:04:47,370 --> 00:04:49,748 دقیقا چه کاری میتونم واست انجام بدم سوفیا ؟ 31 00:04:50,791 --> 00:04:53,010 من معتقدم پدربزرگم به قتل رسیده 32 00:04:54,085 --> 00:04:55,177 قتل ؟ 33 00:04:55,337 --> 00:04:58,807 اون بخاطر حمله قلبی مرد اما من شک دارم صحنه سازی بوده باشه 34 00:04:58,965 --> 00:05:00,763 و چی باعث شده به این موضوع شک کنی ؟ 35 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 من پیداش کردم 36 00:05:02,969 --> 00:05:05,894 رفتار دکتر عجیب غریب بود 37 00:05:05,918 --> 00:05:07,156 نمی خواست گواهی فوت رو امضا کنه 38 00:05:06,757 --> 00:05:09,155 و قراره کالبد شکافی بشه 39 00:05:10,143 --> 00:05:13,613 درسته - ...چارلز، ازت میخوام - 40 00:05:13,772 --> 00:05:17,652 بیای خونه و قبل از اینکه پلیس دخالتی بکنه ،یه نگاهی به اونجا بندازی 41 00:05:18,193 --> 00:05:19,490 البته با دستمزد 42 00:05:20,294 --> 00:05:24,040 فکر میکنم زیاد درست نباشه که من این مورد رو قبول کنم سوفیا 43 00:05:24,199 --> 00:05:26,149 مطمئنم متوجه منظورم میشی 44 00:05:26,173 --> 00:05:27,844 تو میخوای بدونی که چرا من از اینجا رفتم 45 00:05:28,245 --> 00:05:29,497 ...نه،من - ...من نمیخواستم تو رو - 46 00:05:29,663 --> 00:05:32,507 درگیر مسائل خانوادگیم کنم... - ... دیپلمات تازه کار و بی پول - 47 00:05:32,666 --> 00:05:34,589 چیزی نبود که اونا برای تو تصور کرده باشن ،مگه نه ؟ 48 00:05:34,751 --> 00:05:36,970 چارلز - حالا الان میخوای من درگیر بشم ؟ - 49 00:05:37,128 --> 00:05:39,347 الان همه چیز فرق کرده خیلی هم فرق کرده 50 00:05:39,506 --> 00:05:40,849 برای من که نه 51 00:05:42,592 --> 00:05:45,266 من فکر میکنم قاتل هنوز ممکنه تو خونه باشه 52 00:05:48,181 --> 00:05:50,104 من می ترسم چارلز 53 00:05:50,684 --> 00:05:52,277 تو ، ترسیدی ؟ 54 00:05:52,769 --> 00:05:54,396 بله 55 00:05:54,563 --> 00:05:56,941 خب پس باید مستقیم بری پیش پلیس 56 00:05:57,983 --> 00:06:00,953 خانوم آکروید، دوشیزه لئونیدس دارن تشریف می برن 57 00:06:11,746 --> 00:06:13,965 حداقل درباره ش فکر کن 58 00:06:30,015 --> 00:06:31,608 دوشیزه لئونیدس 59 00:06:31,766 --> 00:06:33,313 شما قبلا دیده بودینش ؟ 60 00:06:33,476 --> 00:06:36,355 خیلی کوتاه ،در قاهره - اوه بیخیال آقای هیوارد - 61 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 فکر کن چه تبلیغاتی میشه 62 00:06:39,441 --> 00:06:42,695 تو شرایطی نیستی که این مورد رو رد کنی 63 00:06:43,570 --> 00:06:47,871 دقیقا چه چیزی در مرگ لئونیدس توجه تو رو جلب کرده چارلز ؟ 64 00:06:48,033 --> 00:06:50,912 یکی از اعضای خانواده ش اومد سراغم 65 00:06:51,077 --> 00:06:54,581 نمی دونم تو فکر کردی با این کارآگاه بازیت داری چیکار میکنی 66 00:06:54,748 --> 00:06:57,046 تو باید مثل پدرت اینجا باشی و کار کنی 67 00:06:57,208 --> 00:06:59,711 کار سختیه - گل گفتی - 68 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 چی می خوای ؟ 69 00:07:01,796 --> 00:07:06,097 پزشکی قانونی متوجه انقباضات شدید مردمک چشم شده 70 00:07:06,259 --> 00:07:11,186 اونها یه سری آزمایش انجام دادن و متوجه شدن علت مرگ "اِسِرین" بوده 71 00:07:11,348 --> 00:07:14,602 ...اون یه - بهش فیزوستیگمین هم میگن - 72 00:07:14,768 --> 00:07:17,612 بعنوان قطره چشمی برای درمان گلوکوم استفاده میشه (گلوکوم نوعی بیماری چشمی که باعث کوری تدریجی میگردد) 73 00:07:18,063 --> 00:07:22,660 اما اگر مستقیما به خون تزریق بشه 74 00:07:23,151 --> 00:07:25,119 باعث ایست قلبی میشه 75 00:07:25,779 --> 00:07:28,077 پدرت هم عادت داشت همینطوری پیش بره 76 00:07:31,409 --> 00:07:36,631 لئونیدس دیابت داشت ممکنه انسولینش رو با اسرین عوض کرده باشن 77 00:07:36,790 --> 00:07:38,713 قطره های چشمی مال خودش بودن ؟ - بله - 78 00:07:38,875 --> 00:07:41,503 پس جابجایی ممکنه تصادفی بوده باشه 79 00:07:41,670 --> 00:07:43,672 ممکنه این نمیتونه یه پرونده باشه 80 00:07:43,838 --> 00:07:47,433 و اگه ما بخوایم ازش یه پرونده بسازیم، وکلای اون خانواده تیکه پاره مون می کنن 81 00:07:47,592 --> 00:07:48,639 رسانه ها چطور ؟ 82 00:07:48,802 --> 00:07:51,851 به محض اینکه ما کلمه ی "قتل" رو به زبون بیاریم رسانه ها پخشش می کنن 83 00:07:52,013 --> 00:07:56,314 این آدما به اندازه ای که پول براشون مهمه ،به حریم خصوصی هم اهمیت میدن 84 00:07:57,894 --> 00:08:01,524 این عضو خانواده که میگی،خانوم بود یا آقا ؟ 85 00:08:01,690 --> 00:08:03,283 خانوم 86 00:08:03,441 --> 00:08:04,613 شک نداری ؟ 87 00:08:07,946 --> 00:08:10,369 خیلی خب، دو روز وقت داری بعدش پای پلیس میاد وسط 88 00:08:10,532 --> 00:08:13,081 ببین من هنوز تصمیم نگرفتم که این پرونده رو قبول کنم 89 00:08:13,243 --> 00:08:14,586 خب پس اینجا چیکار میکنی ؟ 90 00:08:14,744 --> 00:08:17,873 نمی فهمم یه همچین خانواده ای چرا باید بیاد سراغ من 91 00:08:18,039 --> 00:08:20,633 حتی راه رو برام باز میکنن ...من هیچ قدرتی ندارم .من 92 00:08:20,792 --> 00:08:23,545 خانواده لئونیدس دوستان قدرتمند زیادی دارن 93 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 و همینطور دشمنان قدرتمندی هم دارن 94 00:08:25,964 --> 00:08:28,888 اون یه آدم جنجالی بود 95 00:08:30,677 --> 00:08:34,102 همه ی این یادداشت ها رو با خودت ببر درباره ش فکر کن 96 00:08:34,639 --> 00:08:36,767 منتظر تماسم باش 97 00:08:57,620 --> 00:08:59,463 ممنون چارلز 98 00:09:01,249 --> 00:09:03,752 برای چی ؟ 99 00:09:04,711 --> 00:09:06,679 برای اینکه امشب منو به رقص دعوت کردی 100 00:09:26,316 --> 00:09:27,363 چارلز هیوارد 101 00:10:32,549 --> 00:10:34,426 همه چیز مرتبه ؟ 102 00:10:35,009 --> 00:10:36,977 چیزی درباره ی موش های کور میدونی ؟ 103 00:10:37,137 --> 00:10:39,856 نه، متاسفانه نمیدونم 104 00:10:40,014 --> 00:10:43,484 ...من یه انبار سلاح دارم ،تله موش،مرگ موش 105 00:10:43,643 --> 00:10:47,523 گاهی از گیاه راج استفاده میکنم. زخمیشون میکنه باعث میشه خونریزی کنن 106 00:10:47,689 --> 00:10:52,115 موش کور ها هموفیل ان. راحت به خونریزی می افتن مثل بعضی از این سلطنتی های اروپایی 107 00:10:52,277 --> 00:10:55,907 بخاطر همین، شات گان رو بهترین راه حل برای ابراز احساساتم به اونها دیدم 108 00:10:56,990 --> 00:10:58,958 شما کارآگاهِ سوفیا هستید ؟ 109 00:10:59,117 --> 00:11:01,791 بله. چارلز هیوارد 110 00:11:01,953 --> 00:11:05,548 ببخشید، دروازه ها باز بودن - بله، چون ما منتظر شما بودیم - 111 00:11:05,707 --> 00:11:07,050 ایدث دهاویلاند 112 00:11:07,208 --> 00:11:10,428 خواهر ناتنی من ،اولین همسر آریستید بود 113 00:11:10,587 --> 00:11:14,933 سوفیا فکر میکنه که یه "بورژیا" زیر این سقف زندگی میکنه (بورژیا نام خانواده ای ایتالیایی که مجرم بودن) 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,559 چقدر دراماتیک 115 00:11:16,718 --> 00:11:17,810 !جوزفین 116 00:11:20,388 --> 00:11:22,265 !جوزفین 117 00:11:23,600 --> 00:11:26,524 !جوزفین جوزفین ،دایه صدات میکنه - 118 00:11:26,686 --> 00:11:29,656 بیا اینجا - چشم خاله ایدث - 119 00:11:30,565 --> 00:11:32,442 زودباش بیا اینجا دختر خوب 120 00:11:35,069 --> 00:11:36,616 زودباش 121 00:11:36,779 --> 00:11:37,826 ولم کن 122 00:11:39,324 --> 00:11:40,450 برو ببینم 123 00:11:40,617 --> 00:11:44,212 نمیدونم اگر دایه ها نبودن باید چیکار میکردیم 124 00:11:44,370 --> 00:11:45,917 وفاداره 125 00:11:46,080 --> 00:11:48,799 سال ها پیش خودم اون رو انتخاب کردم 126 00:11:48,958 --> 00:11:50,130 سلام،چارلز 127 00:11:51,377 --> 00:11:52,845 سوفیا 128 00:11:53,171 --> 00:11:55,424 شما دو نفر چطور همدیگرو میشناسید؟ 129 00:11:55,590 --> 00:11:58,685 ما در مصر ملاقات کردیم وقتی با سوتابایز به اونجا رفته بودم 130 00:11:58,843 --> 00:12:01,722 اون جون من رو نجات داد مگه نه چارلز ؟ 131 00:12:01,888 --> 00:12:05,643 خب ،اسبش به سمت اهرام رم کرده بود من فقط متوقفش کردم 132 00:12:08,478 --> 00:12:09,775 ببخشید ؟ 133 00:12:09,938 --> 00:12:13,363 ...سوفیا تا حالا تو زندگیش، کنترل 134 00:12:13,524 --> 00:12:16,744 اسب یا هرچیز دیگه ای رو از دست نداده 135 00:12:16,903 --> 00:12:21,704 چارلز دوست داره فکر کنه من رو نجات داده - اوه پسر خوب - 136 00:12:34,587 --> 00:12:37,181 خاله ایدث برای پرستاری از مادربزرگ به اینجا اومد 137 00:12:37,340 --> 00:12:41,311 و وقتی مادربزرگ فوت کرد،اون وظیفه ی خودش دونست که پسرا رو بزرگ کنه 138 00:12:41,636 --> 00:12:44,560 تا اجازه نده پدربزرگ روی اونها تاثیری بذاره 139 00:12:44,722 --> 00:12:48,147 پدربزرگ و خاله مثل سگ و گربه به هم می پریدن 140 00:12:48,309 --> 00:12:51,404 خاله بهش گفت که اون یه خارجی لزج و مال مردم خوره 141 00:12:51,562 --> 00:12:54,941 پدربزرگ هم بهش گفت افاده ای و بی عقلِ و بیگانه هراسه 142 00:12:56,192 --> 00:12:59,196 راستش، بنظرم خاله تو دلش به پدربزرگ عشق می ورزید 143 00:13:01,197 --> 00:13:03,495 این هم از خودش 144 00:13:03,658 --> 00:13:05,278 می دونم داری به چی فکر میکنی 145 00:13:05,402 --> 00:13:07,035 ... دختر زیبای یک کنت 146 00:13:07,036 --> 00:13:10,836 و یه مهاجر نیمه کودن، زیاد همخوانی ندارن 147 00:13:10,999 --> 00:13:12,546 ولی مادربزرگ عاشقش شد 148 00:13:12,709 --> 00:13:16,179 چیز عجیب غریبی بود که پدربزرگ ازش خواستگاری کرد 149 00:13:16,337 --> 00:13:18,886 ازدواج موفقی داشتن ؟ - خیلی موفق - 150 00:13:19,048 --> 00:13:23,599 البته ،دوستانش دخالتی نکردند خانواده هم نمی تونستند تحملش کنند 151 00:13:23,761 --> 00:13:25,980 خب پس،چرا جلوش رو نگرفتن ؟ 152 00:13:26,306 --> 00:13:28,525 هیچ کس نمیتونست جلوی پدربزرگ رو بگیره چارلز 153 00:13:39,861 --> 00:13:42,740 اینجا جنازه رو پیدا کردی ؟ می تونم برم داخل ؟ 154 00:13:44,157 --> 00:13:46,535 صبحانه ش رو آوردم بالا 155 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 عادت همیشگی بود ؟ 156 00:13:49,954 --> 00:13:51,456 بله 157 00:13:51,998 --> 00:13:53,124 صبح بخیر پدربزرگ 158 00:13:53,291 --> 00:13:55,214 اون دوست داشت اینکارو انجام بدم 159 00:13:55,376 --> 00:13:56,798 و دلیلش چی بود ؟ 160 00:13:58,588 --> 00:14:01,762 قرارداد خاص خودش بود 161 00:14:01,924 --> 00:14:03,221 پدربزرگ ؟ 162 00:14:08,014 --> 00:14:09,891 قرارداد خاص ؟ منظورت چیه ؟ 163 00:14:10,391 --> 00:14:11,688 هیچی 164 00:14:11,851 --> 00:14:14,775 ما خیلی خوب باهم کنار میومدیم،همین 165 00:14:14,937 --> 00:14:17,110 این حمومش بود 166 00:14:19,942 --> 00:14:22,411 این هم 167 00:14:22,820 --> 00:14:25,414 و اونجا چی ؟ - اتاق همسرشه - 168 00:14:25,573 --> 00:14:27,166 برندا" ؟" - بله - 169 00:14:30,119 --> 00:14:32,622 ...تو دفتر من ،تو گفتی که 170 00:14:33,623 --> 00:14:36,342 خب تو گفتی که ترسیده بودی 171 00:14:38,086 --> 00:14:41,010 ما خانواده عجیبی هستیم چارلز 172 00:14:41,589 --> 00:14:47,346 بی رحمی های زیادی در ما وجود داره بی رحمی های مختلف 173 00:14:47,762 --> 00:14:51,733 اینه که آزار دهنده اس "بی رحمی های "مختلف 174 00:14:53,351 --> 00:14:55,445 منظورت چیه ؟ - دقیقا چیزی که گفتم - 175 00:14:56,020 --> 00:14:58,193 اگه چیزی نیاز داشتی،میدونی که کجا باید پیدام کنی 176 00:14:58,356 --> 00:15:00,233 بله، ممنون سوفیا 177 00:15:21,462 --> 00:15:23,430 تو همون کارآگاهی ؟ 178 00:15:23,589 --> 00:15:27,765 تو باید جوزفین باشی خواهر سوفیا 179 00:15:27,927 --> 00:15:30,680 حالت چطوره ؟- خوبم ، ممنون - 180 00:15:30,847 --> 00:15:32,440 پس شما راز های مردم رو کشف می کنید ؟ 181 00:15:32,598 --> 00:15:34,692 اینم میشه گفت 182 00:15:35,643 --> 00:15:38,442 اون خونه درختی مال توئه ؟ - "مال من و "یوستس - 183 00:15:38,604 --> 00:15:39,651 اون برادر بزرگتر منه 184 00:15:41,274 --> 00:15:42,696 دفترت رو دوست دارم 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,328 چی می نویسی ؟ - چیزایی که می دونم - 186 00:15:45,486 --> 00:15:46,863 خیلی چیزا می دونم 187 00:15:47,029 --> 00:15:50,954 و حالا که پدربزرگ مرده، من تو این خونه از همه باهوش ترم 188 00:15:51,117 --> 00:15:52,585 چیزی هست که بخوای به من بگی ؟ 189 00:15:52,743 --> 00:15:56,168 فعلا نه میبینی ،من داستان های کارآگاهی می خونم 190 00:15:56,330 --> 00:15:58,958 و یه کاراگاه خوب وقتی رو برای پیدا کردن مدرک 191 00:15:59,125 --> 00:16:01,594 و سوال پرسیدن از بقیه صرف میکنه تا پرونده رو حل کنه 192 00:16:01,752 --> 00:16:04,631 هیچ وقت اولین کسی که تو بهش مظنون می شی قاتل نیست 193 00:16:04,797 --> 00:16:07,346 ماگدا" منتظر توئه" - ماگدا ؟ - 194 00:16:07,508 --> 00:16:10,762 اون دوست نداره مامان صداش کنم میگه سنش رو بالا میبره 195 00:16:12,555 --> 00:16:16,150 هیچ جا خونه ی آدم نمیشه 196 00:16:16,309 --> 00:16:18,403 اوه ، این کفش ها اصلا مناسب نیستن 197 00:16:18,561 --> 00:16:20,609 برای این موقعیت ،زیادی سبک ان 198 00:16:20,771 --> 00:16:23,149 من معذرت میخوام آقای هیوارد - نه - 199 00:16:23,316 --> 00:16:25,364 ...اوه خدایا 200 00:16:25,526 --> 00:16:27,949 دیشب بیش از حد کلارنت نوشیدم (کلارنت نوعی شرای قرمز) 201 00:16:28,112 --> 00:16:31,582 این باعث سردردم میشه برگاندی بیشتر بهم میسازه 202 00:16:31,741 --> 00:16:33,835 شاید بهتر باشه یه آسپرین بخوری 203 00:16:33,993 --> 00:16:35,290 آسپرین ؟ 204 00:16:35,495 --> 00:16:39,716 بدترش می کنه، عزیزم - آره - 205 00:16:39,874 --> 00:16:42,753 مثل آتیش رو با آتیش خاموش کردن می مونه 206 00:16:46,964 --> 00:16:49,012 تو چطور ؟ 207 00:16:49,175 --> 00:16:53,100 فکر کنم برای من یه مقدار زود باشه - تو جذابی - 208 00:16:54,305 --> 00:16:57,275 صبر کن تا سه تا بچه داشته باشی 209 00:16:58,392 --> 00:17:01,566 خب، پس تو یه بازیگری ؟ 210 00:17:01,729 --> 00:17:05,279 واضحه که تا حالا پاتو در تئاتر نذاشتی وگرنه میدونستی کار من چیه 211 00:17:05,441 --> 00:17:08,536 باید اقرار کنم که من بیشتر طرفدار سینما هستم 212 00:17:08,694 --> 00:17:09,866 مشخصه 213 00:17:10,238 --> 00:17:12,491 من هیچ وقت زیاد به فیلم اهمیتی ندادم 214 00:17:13,491 --> 00:17:16,540 اگر چه ،خودم یه سناریوی خیلی خوب دارم 215 00:17:16,702 --> 00:17:18,420 که شوهرم برای من نوشته 216 00:17:18,579 --> 00:17:19,804 "افشا گری" 217 00:17:19,199 --> 00:17:21,666 اولین کار تخیلی اون 218 00:17:21,837 --> 00:17:22,643 پر از احساس 219 00:17:22,667 --> 00:17:25,045 ..."شخصیت اصلی اون، "موآی 220 00:17:25,211 --> 00:17:27,680 ...نقش منفی فوق العاده ایه 221 00:17:27,838 --> 00:17:31,433 می دونم که اونا میگن بخاطر دماغم ...همیشه باید نقش های کمدی بازی کنم،اما 222 00:17:32,385 --> 00:17:37,516 خب، بنظرم این قتل می تونه تبلیغات خیلی خوبی برای ما باشه 223 00:17:42,436 --> 00:17:46,111 ادامه بده - هیچ کدوم از اینا واقعا اهمیتی داره ؟ - 224 00:17:46,274 --> 00:17:48,697 منظورم اینه که ،بهرحال ما هم روث الیس خودمون رو (روث الیس نام یک مدل است) 225 00:17:48,859 --> 00:17:51,032 تو این خونه داریم 226 00:17:51,195 --> 00:17:53,493 روث الیس به معشوقه ش شلیک کرد 227 00:17:53,990 --> 00:17:57,870 نه به شوهرش - خب، بهرحال اعدام شد - 228 00:17:58,035 --> 00:17:59,287 که حقش هم بود 229 00:17:59,453 --> 00:18:04,050 منظورت اینه که میخوای برندا لئونیدس رو پای چوبه ی دار ببینی ؟ 230 00:18:04,208 --> 00:18:07,883 داری حرفم رو عوض می کنی 231 00:18:09,880 --> 00:18:13,430 آره،خب ...شاید بهتر باشه چند کلمه با همسرتون صحبت کنم 232 00:18:13,593 --> 00:18:16,597 اون تو کتابخونه اس - خیلی ممنون بخاطر وقتی که گذاشتید - 233 00:18:17,054 --> 00:18:20,058 همه ش همین بود ؟ - برای امروز ،بله - 234 00:18:20,224 --> 00:18:23,649 خوبه . چون خیلی گرسنمه 235 00:18:26,606 --> 00:18:28,108 امیدوارم که مزاحمتون نشده باشم 236 00:18:28,274 --> 00:18:31,619 چارلز،اجازه بده تو رو به پدرم معرفی کنم فیلیپ لئونیدس 237 00:18:33,362 --> 00:18:35,615 از دیدنتون خوشحالم قربان چارلز هیوارد 238 00:18:35,781 --> 00:18:37,033 منم زمانی یه هیوارد می شناختم 239 00:18:37,199 --> 00:18:40,669 معاون کمیسر در "اسکاتلند یارد" بود یکی از افراد افسانه ای بود 240 00:18:40,828 --> 00:18:42,296 پدرم بود 241 00:18:42,455 --> 00:18:46,210 برای خودش کسی بوده تا وقتی که به قتل رسید 242 00:18:46,751 --> 00:18:49,345 و هرگز نفهمیدن کار کی بود ؟ - نه - 243 00:18:49,503 --> 00:18:51,380 خیلی هم مهم نبود - پدر - 244 00:18:51,922 --> 00:18:54,175 ...آقای لئونیدس 245 00:18:57,011 --> 00:18:59,480 ...هرچقدر هم دیدار من برای شما ناخوشایند باشه 246 00:18:59,639 --> 00:19:03,644 ...تضمین می کنم نسبت به چیزی که قراره اتفاق بیفته 247 00:19:03,809 --> 00:19:05,903 و باعث بشه پلیس دوباره به اینجا بیاد، بهتره 248 00:19:06,062 --> 00:19:09,441 میشه لطفا یه تلاشی بکنی ؟ بخاطر من 249 00:19:09,607 --> 00:19:11,280 انگار سوفیای عزیزم ناراحت شده 250 00:19:11,442 --> 00:19:15,618 ما باید با هم به یه جایی برسیم آقای هیوارد 251 00:19:15,988 --> 00:19:18,491 دارید میگید که اجازه بدیم یه تاس 252 00:19:18,658 --> 00:19:19,875 برای ما تصمیم بگیره 253 00:19:20,034 --> 00:19:23,254 این تعیین میکنه که این مکالمه رو ادامه بدیم یا نه 254 00:19:23,412 --> 00:19:25,130 یه شماره انتخاب کن - میشه تمومش کنید ؟ - 255 00:19:25,289 --> 00:19:28,088 ...آقای لئونیدس،لطفا - من براتون 4 رو انتخاب میکنم - 256 00:19:28,250 --> 00:19:30,548 معلومه که اعداد فرد با شما نمی سازه 257 00:19:33,547 --> 00:19:38,269 من به سوالات شما جواب نمیدم - خب، اینجوری خیلی بد میشه قربان - 258 00:19:38,427 --> 00:19:41,180 فکر میکنی اگه یه مردک از ...اداره پلیس ، منو تحت فشار بذاره 259 00:19:41,347 --> 00:19:45,568 باعث میشه من با تو حرف بزنم ؟ - بله همینطوره - 260 00:19:46,602 --> 00:19:50,823 چون من و اون مردک داریم سعی می کنیم به شما لطف کنیم قربان 261 00:19:56,445 --> 00:19:58,368 اوه، این دفترچه ی کوچولو خودشه 262 00:19:58,531 --> 00:20:00,875 سریع بنویس - شما پسر بزرگ خانواده اید - 263 00:20:01,033 --> 00:20:02,785 درسته 264 00:20:03,953 --> 00:20:05,296 چه مدت اینجا زندگی می کردید ؟ 265 00:20:05,454 --> 00:20:08,298 ده سال پیش به یه سری آدم نادرست یه پوکر باختم 266 00:20:08,791 --> 00:20:12,136 پدرم از این فرصت استفاده کرد تا منو کنترل کنه 267 00:20:12,294 --> 00:20:15,798 این چیزیه که ما رو با یکی دو تا بمب به اینجا کشوند 268 00:20:15,965 --> 00:20:19,344 ...پدرم داره به یکی از اجراهای مادرم اشاره می کنه که 269 00:20:19,510 --> 00:20:23,014 زیاد هم موفق نبود - خب، پس شما برای اون یه فیلمنامه نوشتید ؟ - 270 00:20:23,514 --> 00:20:24,731 من یه تاریخ دان هستم 271 00:20:24,890 --> 00:20:27,359 من درباره ی هنر و ادبیات قرون وسطی می نویسم 272 00:20:27,518 --> 00:20:32,319 این فیلمنامه ی همسرم،تکرار نشدنیه 273 00:20:32,481 --> 00:20:34,279 ما به عشق هنر زندگی می کنیم 274 00:20:34,442 --> 00:20:38,242 پس شما هیچ نقشی در کار و بار پدرتون نداشتید ؟ 275 00:20:38,404 --> 00:20:42,375 عمو راجر،تو کارخونه ی پدربزرگ،در قسمت تهیه غذا کار میکنه 276 00:20:42,533 --> 00:20:45,036 ...درسته،با اینکه برادر کوچیک من 277 00:20:45,202 --> 00:20:47,830 به اندازه میمون هم از تجارت سر در نمیاره 278 00:20:49,582 --> 00:20:53,632 ....اما شما واقعا نیازی به 279 00:20:54,253 --> 00:20:55,550 پول ندارید 280 00:20:55,713 --> 00:20:58,341 هیچ کس تو این خونه واقعا نیازی به پول نداره 281 00:20:58,507 --> 00:21:00,885 پس چرا اینجا موندید ؟ 282 00:21:01,051 --> 00:21:03,179 چون این یه قرارداد بود 283 00:21:03,345 --> 00:21:08,272 ضمنا، کی دلش می خواد برای زنده موندن کار کنه ؟ 284 00:21:09,810 --> 00:21:11,187 وصیت نامه خونده شده ؟ 285 00:21:11,353 --> 00:21:13,447 هنوز نه. چطور ؟ 286 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 انتظار داشتم تا الان خونده شده باشه ، همین 287 00:21:15,649 --> 00:21:19,745 همه می دونن توش چی نوشته یعنی،ما همه خودمون رو آماده کردیم 288 00:21:19,904 --> 00:21:22,748 پس اونجا هیچ سر نخی برای شما وجود نداره آقای هیوارد 289 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 ممنون آقای لئونیدس 290 00:21:27,828 --> 00:21:29,296 خب،فقط یه چیزی 291 00:21:29,455 --> 00:21:30,581 بفرما 292 00:21:30,748 --> 00:21:33,592 اصلا بنظر ناراحت نمیاید قربان - ببخشید ؟ - 293 00:21:33,751 --> 00:21:36,049 پدرتون مرده 294 00:21:37,379 --> 00:21:39,222 خیلی ناراحت بنظر نمی رسید 295 00:21:39,757 --> 00:21:42,431 خداحافظ آقای هیوارد 296 00:22:03,531 --> 00:22:07,581 مرد کوچکی که سایه ی بزرگی داره ، آقای هیوارد 297 00:22:07,743 --> 00:22:10,371 یه سایه ی خیلی بزرگ و نسبتا کج و معوج 298 00:22:14,291 --> 00:22:17,795 چیکار دارید میکنید ؟ - نمی تونم منم کارآگاه بازی در بیارم ؟ - 299 00:22:18,379 --> 00:22:20,052 بوی سیگار می دید 300 00:22:20,214 --> 00:22:22,137 که یعنی با فیلیپ ملاقات کردید 301 00:22:22,299 --> 00:22:25,519 ولی بوی الکل نمیدید ماگدا هنوز خوابیده ؟ 302 00:22:25,678 --> 00:22:28,181 نه، ملاقاتش کردم 303 00:22:28,347 --> 00:22:31,351 پس نوشیدنی ای که بهت تعارف کرد رو رد کردی 304 00:22:31,517 --> 00:22:34,066 پسر خوب. ذهنت رو باز نگه دار 305 00:22:34,228 --> 00:22:36,322 رو نتیجه تمرکز کن 306 00:22:36,480 --> 00:22:39,108 تعجبی نداره که سوفیا ازت خوشش میاد 307 00:22:40,109 --> 00:22:41,326 ...خانم ایدث 308 00:22:41,485 --> 00:22:44,455 چه زمانی برای حرف زدن مناسبه ؟ - اوه، من سرم شلوغه - 309 00:22:44,613 --> 00:22:46,286 درخت ها رو هرس میکنم 310 00:22:46,448 --> 00:22:49,918 من به شدت معتقدم از بین بردن بخش های مرده 311 00:22:50,077 --> 00:22:51,750 در هر فصلی، سودمنده 312 00:23:20,399 --> 00:23:22,151 " کلمنسی لئونیدس " 313 00:23:22,318 --> 00:23:24,320 راحت باش هرجا دوست داری برو بیا 314 00:23:24,486 --> 00:23:26,955 معذرت می خوام، آخه در باز بود 315 00:23:27,114 --> 00:23:30,414 گمون کنم شما همون کارآگاه خصوصی ای هستید که سوفیا استخدام کرده 316 00:23:30,826 --> 00:23:32,544 چارلز هیوارد 317 00:23:33,162 --> 00:23:34,789 ... در ادامه ی بحث قبلی مون 318 00:23:34,955 --> 00:23:39,756 شاید بهتر باشه بدونید، من شیمی دان پژوهشی ارشد ، در "لاروش " هستم 319 00:23:39,919 --> 00:23:43,139 و ؟ - و تخصص من در سموم گیاهیه - 320 00:23:43,297 --> 00:23:44,423 آقای هیوارد ... 321 00:23:44,590 --> 00:23:46,888 من هرچیزی که باید ، درباره ی سموم می دونم 322 00:23:47,051 --> 00:23:50,601 فک نمی کنم هیچ وقت کارتون رو به خونه آورده باشید، درسته ؟ 323 00:23:52,598 --> 00:23:54,441 ! راجر 324 00:23:54,934 --> 00:23:57,778 کارآگاه ِ سوفیا اینجاست 325 00:23:57,937 --> 00:23:59,405 بگید ببینم ، چطور شدنیه ؟ 326 00:23:59,563 --> 00:24:01,782 همه ی شما باهم تو این خونه زندگی می کنید ؟ 327 00:24:01,941 --> 00:24:04,114 کی گفته که این شدنیه ؟ 328 00:24:05,069 --> 00:24:06,161 آقای هیوارد 329 00:24:06,320 --> 00:24:09,620 خاله " ایدث "به من گفتن که شما سوفیا رو می شناختید - درسته ، یه شناخت مختصری داشتیم - 330 00:24:09,782 --> 00:24:13,002 در قاهره - نه نه خیلی هم خوبه . مشکلی نیست ، مگه نه ؟ - 331 00:24:13,160 --> 00:24:16,039 هر کمکی برای حل این ماجرا خواستید، بگید - عزیزم - 332 00:24:16,205 --> 00:24:20,255 باورم نمیشه که نتونست صبر کنه. پیرمرد 86 سالش بود و زنش با خونسردی اونو به قتل رسوند 333 00:24:20,417 --> 00:24:21,464 راجر ، سکوت کن 334 00:24:22,169 --> 00:24:26,549 درسته ، اگر مواظب حرف هاتون نباشید، ممکنه با اتهام دروغگویی مواجه بشید 335 00:24:26,715 --> 00:24:28,968 "چطور می تونید یه قاتل رو بدنام کنید ؟" اون منو یتیم کرد 336 00:24:29,134 --> 00:24:32,809 تو 55 سالته عزیزم، این اتفاق طبیعیه 337 00:24:33,263 --> 00:24:35,891 حق با توئه معذرت می خوام 338 00:24:36,308 --> 00:24:38,561 نه نه - لطفا ادامه بده - 339 00:24:40,729 --> 00:24:43,983 شما مدیر عامل قسمت تهیه غذا 340 00:24:44,149 --> 00:24:46,948 در کارخونه ی پدرتون بودید - در یکی از کارخونه هاش - 341 00:24:47,111 --> 00:24:50,786 اونو به من داده بود اما درسته ، کارخونه ی اونه.همه چیز مال اونه 342 00:24:50,948 --> 00:24:53,417 منزل پدرم تعداد زیادی عمارت داره 343 00:24:53,784 --> 00:24:57,129 و آخرین باری که باهاش صحبت کردید کی بود ؟- ما همیشه حرف می زدیم، چرا میپرسید ؟ - 344 00:24:57,287 --> 00:24:59,585 فقط یه سوال ساده س - منظورتون چیه ؟ - 345 00:24:59,748 --> 00:25:02,422 شاید بهتر باشه یه وقت دیگه ادامه بدیم 346 00:25:02,584 --> 00:25:05,804 می دونی دلم می خواد چیکار کنم ؟ دوس دارم اون زن رو با دستام خفه ش کنم 347 00:25:05,963 --> 00:25:08,261 اون نمی فهمه که داره چی میگه زمانی برای قضاوت کردن نداره 348 00:25:08,424 --> 00:25:10,267 اون اول و آخرش ، دنبال ثروت بود 349 00:25:10,426 --> 00:25:13,054 ! و یه پیرمرد بی دفاع رو مسموم کرد 350 00:25:13,220 --> 00:25:17,020 شوهرتون واقعا اعصاب نداره - اون آزارش به مورچه هم نمی رسه - 351 00:25:17,182 --> 00:25:21,688 دوست داشتن پدر، یه چیز طبیعیه ولی این دیگه یه جور بت پرستیه 352 00:25:21,854 --> 00:25:24,147 فرزند سوگولی بودن زیاد هم خوب نیست 353 00:25:26,066 --> 00:25:28,319 بذارید کمکتون کنم - نه نه - 354 00:25:28,485 --> 00:25:30,158 لطفا - دوست دارم سرم شلوغ باشه - 355 00:25:30,320 --> 00:25:34,325 مخصوصا الان که بچه ها دیگه خیلی نیازی به من ندارن 356 00:25:34,491 --> 00:25:36,334 یا به زودی نیازی نخواهند داشت 357 00:25:36,493 --> 00:25:39,713 گمونم این سرنوشت یه دایه اس 358 00:25:39,872 --> 00:25:42,625 شما تنها کسی هستید که اینجا کار می کنید ؟ 359 00:25:43,292 --> 00:25:46,546 آره ، بیشتر منم و یه آشپز 360 00:25:46,712 --> 00:25:51,559 بخاطر مرگ آقای لئونیدس. اونا میخوان خونه ساکت و خصوصی باشه 361 00:25:51,717 --> 00:25:55,472 ولی بهرحال بعضی از مستخدم ها میان و میرن 362 00:25:55,637 --> 00:25:57,230 اون کیه کنار سوفیا ؟ 363 00:25:57,806 --> 00:25:59,479 اون آقای "براون" ه ، قربان 364 00:25:59,641 --> 00:26:02,736 معلم سرخونه ی بچه هاست - آها - 365 00:26:02,895 --> 00:26:05,819 با خانوم لئونیدس با ملایمت برخورد کنید 366 00:26:05,981 --> 00:26:08,860 اون به سرسختی بقیه نیست 367 00:26:28,587 --> 00:26:31,056 می تونم بیام تو ؟ 368 00:26:31,423 --> 00:26:34,267 تو ابدا کسی نبودی که من منتظرش بودم 369 00:26:37,179 --> 00:26:39,273 اونا داشتن اون پایین درباره ی من چی می گفتن ؟ 370 00:26:44,520 --> 00:26:47,524 نگران نباش می تونم حدس بزنم 371 00:26:49,233 --> 00:26:51,076 هیولا ها 372 00:26:51,902 --> 00:26:53,996 مگه چشه که من 37 سالمه 373 00:26:54,154 --> 00:26:57,033 ما با عشق ازدواج کردیم خب ،پس چه اشکالی داره ؟ 374 00:26:58,158 --> 00:27:01,628 اون ها ثروتمند بدنیا اومدن واسه همین فک می کنن هیچ کس به اندازه اونا خوب نیست 375 00:27:01,787 --> 00:27:03,789 شما و همسرتون چطور ملاقات کردید ؟ 376 00:27:04,540 --> 00:27:06,668 من توی لاس وگاس رقاص بودم 377 00:27:07,167 --> 00:27:10,888 اون هم اونجا یه کاری داشت 378 00:27:11,046 --> 00:27:13,799 یه روز به کازینویی که من توش کار می کردم اومد 379 00:27:13,966 --> 00:27:16,469 و دید که دارم گریه می کنم 380 00:27:17,719 --> 00:27:22,190 خواهشا فک نکن من همه ش در حال گریه کردنم 381 00:27:22,349 --> 00:27:25,023 نه - ولی به یه مشکلی برخورده بودم - 382 00:27:25,185 --> 00:27:28,109 ... مثل یه خدمتکار کوچولوی وحشتناک 383 00:27:28,272 --> 00:27:30,616 یعنی حامله بودی ؟ 384 00:27:31,984 --> 00:27:34,453 من از مرد ها خسته بودم 385 00:27:35,654 --> 00:27:37,782 یه سرپناه می خواستم 386 00:27:39,199 --> 00:27:40,917 ... رویای یه آدم خوب رو داشتم 387 00:27:41,285 --> 00:27:43,583 که باهام مهربون برخورد کنه 388 00:27:44,037 --> 00:27:47,712 "بعدش اون گفت "بشین و بگو مشکل چیه 389 00:27:47,875 --> 00:27:52,130 " منم گفتم " اگر کنار یه مشتری بشینم اخراج میشم 390 00:27:52,671 --> 00:27:56,596 " گفت " نه ، اخراج نمیشی ، من مالک اینجام 391 00:27:56,758 --> 00:27:59,011 شوهرت مالک یه کازینو تو لاس وگاس بود ؟ 392 00:27:59,178 --> 00:28:01,476 خب این چیزی نبود که همه بدونن 393 00:28:01,638 --> 00:28:03,481 اون آدم ساکتی بود 394 00:28:03,849 --> 00:28:06,978 ...اومدن شما به این خونه 395 00:28:07,144 --> 00:28:09,442 احتمالا حسابی اوضاع رو بهم ریخته 396 00:28:09,605 --> 00:28:12,984 من عهد بستم که همسر خوبی باشم 397 00:28:13,150 --> 00:28:15,244 و بودم ... 398 00:28:17,070 --> 00:28:20,040 ولی ما هیچ وقت نمی تونستیم از شر خانواده ش در امان باشیم 399 00:28:20,199 --> 00:28:24,295 همیشه میومدن و از جیب اون مفت می خوردن و زندگی می کردن 400 00:28:24,453 --> 00:28:25,830 بچه چی شد ؟ 401 00:28:26,830 --> 00:28:30,460 فهمیدم که اصلا بچه ای در کار نبوده اشتباه شده بود 402 00:28:31,877 --> 00:28:34,596 شوهرتون تفریح خاصی در روز داشت یا یه همچین چیزی ؟ 403 00:28:34,755 --> 00:28:38,225 خب ، تقریبا اهل تلویزیون بود 404 00:28:39,176 --> 00:28:41,395 میومد اینجا 405 00:28:41,845 --> 00:28:43,313 این صندلی اون بود 406 00:28:44,431 --> 00:28:47,981 گاهی وقت ها آهنگ میذاشتم و اون رقصیدن منو تماشا میکرد 407 00:28:48,143 --> 00:28:49,611 خیلی خوشش میومد 408 00:28:52,356 --> 00:28:56,406 ... " بعضی روزا اون با آقای "براون 409 00:28:56,568 --> 00:28:58,491 معلم سرخونه ی بچه ها ، کار میکرد 410 00:28:58,654 --> 00:29:00,622 خیلی خوب با هم کنار میومدن 411 00:29:04,451 --> 00:29:05,794 روی چه چیزی کار میکردن ؟ 412 00:29:06,495 --> 00:29:08,589 آریستید " داشت خاطراتش رو می نوشت" 413 00:29:11,166 --> 00:29:12,839 ...حالا 414 00:29:13,001 --> 00:29:15,971 یه سوال مهم میخوام ازتون بپرسم خانوم لئونیدس 415 00:29:16,880 --> 00:29:18,223 می تونید من رو "برندا " صدا کنید 416 00:29:21,260 --> 00:29:23,729 ...انسولین رو - خب ؟ - 417 00:29:23,887 --> 00:29:26,265 همسرتون خودش به خودش تزریق میکرد ؟ 418 00:29:26,932 --> 00:29:28,434 ...بله ، اما 419 00:29:28,600 --> 00:29:30,398 ... اون شب 420 00:29:32,020 --> 00:29:33,647 ... من اون کار رو کردم 421 00:29:34,147 --> 00:29:35,649 اون ازم خواست اینکارو بکنم 422 00:29:35,983 --> 00:29:39,328 گفت خسته اس و ازم خواست انجامش بدم 423 00:29:39,653 --> 00:29:41,121 خیلی خب 424 00:29:42,197 --> 00:29:45,497 دایه گفت بعضی از اعضای خونواده فک میکنن مسمومیت اون رو کشت 425 00:29:46,702 --> 00:29:48,295 درسته 426 00:29:48,453 --> 00:29:51,548 این فقط ... این فقط یه احتماله - می دونید - 427 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 من اون رو کشتم 428 00:29:53,208 --> 00:29:56,508 پلیس اثر انگشت منو روی شیشه و سرنگ پیدا می کنه 429 00:29:56,670 --> 00:30:00,516 "ولی روی بطری نوشته بود "انسولین " ، ننوشته بود " سم 430 00:30:01,133 --> 00:30:04,353 ولی اگر من جای قاتل بودم ، اونا رو از روی شیشه جدا میکردم نه ؟ 431 00:30:05,887 --> 00:30:07,480 مگه نه ؟ 432 00:30:19,971 --> 00:30:21,237 قاهره ، 18 ماه قبل 433 00:30:40,630 --> 00:30:42,758 آقا - بشین - 434 00:30:45,302 --> 00:30:46,679 این خانومو میشناسی ؟ 435 00:30:47,012 --> 00:30:48,980 آره ، سوفیا دهاویلاند 436 00:30:49,139 --> 00:30:50,561 اون در "سوتابایز " کار می کنه 437 00:30:50,724 --> 00:30:52,897 دلش نمی خواد کسی بهش نزدیک بشه 438 00:30:53,060 --> 00:30:57,190 ولی انگار شما دو نفر خوب باهم کنار اومدید 439 00:30:57,356 --> 00:30:59,404 می دونی این کیه ؟ - آریستید لئونیدس - 440 00:30:59,566 --> 00:31:04,197 خب ، اسم واقعی این خانوم ، "سوفیا لئونیدس" ه 441 00:31:04,696 --> 00:31:06,664 نوه ی بزرگش 442 00:31:06,823 --> 00:31:09,872 فک کنم اون یادش رفت اینو بهت بگه نه ؟ 443 00:31:10,744 --> 00:31:14,294 ما همه این حقیقت رو می دونیم که لئونیدس با سازمان سیا 444 00:31:14,456 --> 00:31:16,379 از زمان جنگ داخلی یونان ، همکاری می کرده 445 00:31:16,541 --> 00:31:17,758 و ما نمی دونیم چرا 446 00:31:18,460 --> 00:31:23,091 و با در نظر گرفتن همه ی این اتفاقاتی که داره الان تو کشور می افته 447 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 می خوایم مطمئن بشیم که حضورش در اینجا 448 00:31:25,425 --> 00:31:28,304 و این حقیقت که اون داره هویت اصلیش رو مخفی می کنه 449 00:31:28,470 --> 00:31:30,768 کاملا اتفاقی باشن 450 00:31:30,931 --> 00:31:34,151 ...مطمئنم که دلیل خوبی برای این کار - ببین - 451 00:31:35,268 --> 00:31:39,273 تو از کار تو وزارت خونه خسه شدی و می خوای وارد اطلاعات بشی درسته ؟ 452 00:31:39,439 --> 00:31:43,239 درسته - پس اون رو راهی برای ورودت در نظر بگیر - 453 00:32:35,912 --> 00:32:37,004 ... نه نه نه 454 00:32:37,914 --> 00:32:40,042 دنبالتون می گشتم 455 00:32:40,584 --> 00:32:44,214 ...اینجا چکار می کنید ؟ من - کتابدار آریستید لئونیدس هستید .میدونم - 456 00:32:44,379 --> 00:32:45,596 شما اینجا چیکار می کنید ؟ 457 00:32:45,755 --> 00:32:47,974 آقای لئونیدس به من اجازه ی دسترسی به اینجا رو داد 458 00:32:48,133 --> 00:32:49,680 بله معلومه 459 00:32:49,843 --> 00:32:52,016 ... پس شما همون کارآگاه خصوصی هستید 460 00:32:52,179 --> 00:32:54,352 و می خواهید از من سوالاتی بپرسید - درسته - 461 00:32:54,848 --> 00:32:58,352 هنوز "یوستس" رو ملاقات نکردم درباره ی اون چی می تونید بهم بگید ؟ 462 00:32:59,019 --> 00:33:01,738 "اون الان تو سنی هست که ما بهش میگیم "نوجوون 463 00:33:01,897 --> 00:33:03,490 سرکش خشمگین 464 00:33:03,648 --> 00:33:07,243 از نویسندگی متنفره و عاشق راک اند روله 465 00:33:07,402 --> 00:33:11,032 به فکر خودش هم هست ،و این خودش یه موفقیت تو این خونه محسوب میشه 466 00:33:11,198 --> 00:33:13,917 اون دوس نداره تو خونه معلم سرخونه داشته باشه 467 00:33:14,075 --> 00:33:15,122 پس چرا داره ؟ 468 00:33:15,285 --> 00:33:18,630 آقای لئونیدس گفتن بخاطر اینکه فلج اطفال داره اینکارو کرده 469 00:33:18,788 --> 00:33:20,882 فک میکرد بخاطر لنگ زدنش اذیت میشه 470 00:33:21,041 --> 00:33:22,384 ولی شما اینطور فکر نمیکنید نه ؟ 471 00:33:22,542 --> 00:33:24,510 آقای لئونیدس خیلی محافظه کار بود 472 00:33:32,385 --> 00:33:34,262 شما به اون کمک می کردید خاطراتش رو بنویسه ؟ 473 00:33:34,429 --> 00:33:36,147 ...بله ، اون 474 00:33:36,973 --> 00:33:38,270 اون خیلی محرمانه اس 475 00:33:38,433 --> 00:33:40,936 شب مرگش شما کنارش بودید ؟ - بله، تا دیروقت کار میکردیم - 476 00:33:41,102 --> 00:33:43,230 وقفه هایی بوجود اومد 477 00:33:43,813 --> 00:33:47,693 ملاقات کننده داشت ؟ - بله ، اول راجر ،و بعد هم ماگدا - 478 00:33:48,109 --> 00:33:49,611 می دونید که چیکار داشتن ؟ 479 00:33:49,778 --> 00:33:52,076 خب، اون دو نفر خیلی محتاط نیستن 480 00:33:52,239 --> 00:33:54,742 راجر به یه بحران کاری برخورده بود 481 00:33:54,908 --> 00:33:57,752 مدگا هم اومده بود تا از آقای لئونیدس بخواد روی فیلمش سرمایه گذاری کنه 482 00:33:57,911 --> 00:34:00,209 آها "افشا" 483 00:34:00,372 --> 00:34:01,840 اون قبول کرد ؟ 484 00:34:01,998 --> 00:34:05,423 نه . خانم بازی هایی می کنه که کسی نمی بینه 485 00:34:05,585 --> 00:34:07,633 شوهرش هم کتاب هایی می نویسه که کسی نمی خونه 486 00:34:07,796 --> 00:34:10,424 اصلا این آدما درباره دنیای واقعی چی می دونن 487 00:34:10,590 --> 00:34:11,762 دیگه کی اومد ملاقاتش ؟ 488 00:34:12,217 --> 00:34:13,890 سوفیا 489 00:34:15,011 --> 00:34:17,855 اون کمی از بقیه محتاط تره 490 00:34:19,266 --> 00:34:22,065 این همون خونه ایه که آقای لئونیدس در اون بدنیا اومده 491 00:34:30,110 --> 00:34:31,953 من یه کپی از اون خاطرات می خوام 492 00:34:32,112 --> 00:34:35,457 فقط اصلش وجود داره - خب پس اصلش رو بدید به من - 493 00:34:37,867 --> 00:34:39,790 اون گم شده 494 00:34:43,081 --> 00:34:45,960 فقط یه چیز برای شماها وجود داره 495 00:35:16,489 --> 00:35:18,992 لاکپشتت اسم هم داره ؟ - "سالومه" - 496 00:35:19,159 --> 00:35:23,585 مامان یه کاری بازی کرد که اسمش "سالومه "بود البته کار موفقی هم نبود 497 00:35:24,080 --> 00:35:26,128 سالومه در حضور پادشاه "هیرود " می رقصید 498 00:35:26,291 --> 00:35:29,886 و پادشاه خیلی خوشش اومد ، به سالومه گفت میتونه هرچی بخواد داشته باشه 499 00:35:30,211 --> 00:35:32,964 بازجویی هاتون تموم شد ؟ 500 00:35:33,131 --> 00:35:34,849 برای امروز آره 501 00:35:35,008 --> 00:35:36,510 سرنخی پیدا کردید ؟ 502 00:35:37,260 --> 00:35:38,807 ... می دونی چیه ،جوزفین 503 00:35:38,970 --> 00:35:44,272 اولین مرحله ی بازجویی، پیدا کردن سرنخ نیست 504 00:35:44,434 --> 00:35:48,439 اینه که بفهمی با چجور آدم هایی سر و کار داری 505 00:35:48,605 --> 00:35:50,653 تو خوش شانسی که تونستی با اونا حرف بزنی 506 00:35:50,815 --> 00:35:53,159 ما بعنوان یه خانواده ،اونقدری با هم حرف نمی زنیم 507 00:35:53,318 --> 00:35:54,661 البته بجز ماگدا 508 00:35:54,819 --> 00:35:58,198 که اونم همه ش از خودش حرف میزنه 509 00:36:01,910 --> 00:36:04,333 مرگ پدربزرگت باید خیلی ناراحتت کرده باشه 510 00:36:04,496 --> 00:36:06,794 نه زیاد من دوسش نداشتم 511 00:36:06,956 --> 00:36:09,459 اون اجازه نداد من باله یاد بگیرم 512 00:36:09,626 --> 00:36:13,472 گفت چیز به درد نخوریه ولی من عاشق باله ام 513 00:36:13,630 --> 00:36:14,677 متاسفم که اینو میشنوم 514 00:36:16,257 --> 00:36:19,261 جوزفین، درباره آقای "براون" چی می دونی ؟ 515 00:36:19,427 --> 00:36:21,680 لارنس و برندا عشق بازی می کنن 516 00:36:22,389 --> 00:36:24,483 اونا برای هم نامه می نویسن 517 00:36:24,641 --> 00:36:25,938 اونا زیادی احساساتی ان 518 00:36:26,101 --> 00:36:28,445 لارنس احساساتیه - از کجا می دونی ؟ - 519 00:36:28,603 --> 00:36:33,154 "اوه عزیزم، من بیشتر از هوایی که تنفس می کنم به تو نیاز دارم " 520 00:36:33,316 --> 00:36:34,909 داری از خودت در میاری مگه نه ؟ 521 00:36:35,068 --> 00:36:38,618 من حتی می دونم اونا ر. کجا قایم کرده من خیلی چیزا می دونم 522 00:36:38,780 --> 00:36:40,953 پشت در ها گوش وایمیستم 523 00:36:41,116 --> 00:36:43,289 کسی تو خونه حواسش به من نیست 524 00:36:43,451 --> 00:36:44,998 خودخواه تر از این حرفان 525 00:36:45,161 --> 00:36:48,335 ولی من حواسم به اونا هست خداحافظ آقای هیوارد 526 00:36:49,499 --> 00:36:50,546 خداحافظ 527 00:36:50,709 --> 00:36:52,461 سلام عزیزم - سلام - 528 00:36:52,627 --> 00:36:55,380 به شکارتون نزدیک شدید آقای هیوارد ؟ 529 00:36:55,547 --> 00:36:56,799 خانم ایدث ؟ - بله ؟ - 530 00:36:56,965 --> 00:36:59,718 ...می خواستم بدونم در های ورودی شب ها قفل میشن ؟ 531 00:36:59,884 --> 00:37:01,181 به دلایل اعتقادی 532 00:37:01,344 --> 00:37:04,564 آریستید شدیدا به تهدید های کمونیستی باور داشت 533 00:37:04,723 --> 00:37:09,194 شخصا بعید می بینم اینجا سلول خیلی فعالی داشته باشه 534 00:37:09,352 --> 00:37:11,480 البته مگر اینکه ، آقای براون رو در نظر نگیریم 535 00:37:11,646 --> 00:37:14,115 اون آدم با فکریه مگه نه ؟ 536 00:37:14,733 --> 00:37:18,408 میشه یه سوال بی پرده بپرسم ازتون ؟ - بهترین سوال همینه - 537 00:37:18,570 --> 00:37:22,074 آدمای این خونه چه مرگشونه ؟ 538 00:37:24,117 --> 00:37:25,994 واقعا سوال بی پرده ای بود 539 00:37:26,161 --> 00:37:28,505 متاسفم - نباش - 540 00:37:28,663 --> 00:37:30,336 احساسات 541 00:37:30,749 --> 00:37:35,425 اینجا یه گلخونه از احساسات سرکوب شده اس 542 00:37:35,587 --> 00:37:40,514 این وقتی اتفاق می افته که آدمی رو که بیش از همه دوس داری 543 00:37:40,675 --> 00:37:43,144 و حاضری تمام زندگیتو واسش بدی 544 00:37:43,303 --> 00:37:46,182 دقیقا همون آدمیه که ازش متنفری 545 00:37:46,931 --> 00:37:48,933 مطمئنم متوجه منظورم شدی آقای هیوارد 546 00:37:50,059 --> 00:37:54,280 وگرنه خودت هم الان تو این خونه نبودی مگه نه ؟ 547 00:40:14,203 --> 00:40:15,250 الو ؟ 548 00:40:15,413 --> 00:40:16,756 برنت ؟ 549 00:40:16,915 --> 00:40:18,417 چارلز هیوارد هستم 550 00:40:18,583 --> 00:40:22,554 چارلی ، غافلگیرم کردی 551 00:40:22,712 --> 00:40:24,965 چه کاری ازم ساخته اس رفیق ؟ 552 00:40:25,423 --> 00:40:28,017 آریستید لئونیدس 553 00:40:28,176 --> 00:40:29,223 چی درباره ش می خوای ؟ 554 00:40:40,146 --> 00:40:41,989 تو اینجا چیکار می کنی ؟ 555 00:40:42,148 --> 00:40:45,152 نه چارلز سوال اینه که 556 00:40:45,318 --> 00:40:47,195 تو الان چیکاره ای ؟ 557 00:40:48,571 --> 00:40:50,494 نترسیدی که؟ 558 00:40:50,657 --> 00:40:52,580 حتی یه ذره - بهتره بترسی - 559 00:41:12,762 --> 00:41:14,139 خب خوشت میاد ؟ 560 00:41:27,235 --> 00:41:29,579 بریم طبقه بالا 561 00:41:33,574 --> 00:41:37,374 این چیزیه که پدربزرگ ازم میخواست که به روز نگهش دارم 562 00:41:37,537 --> 00:41:39,585 کاری که جوونا انجام می دن 563 00:41:39,747 --> 00:41:41,795 صحنه ی موسیقی 564 00:41:41,958 --> 00:41:46,054 اون معتقد بود که این آینده ی کاری اونه فراغت ، سرگرمی 565 00:41:46,212 --> 00:41:49,716 بنظرم منظورش از آرامش بعد از جنگ همین بود 566 00:41:49,882 --> 00:41:52,260 پس ماجرای وگاس این بوده ؟ 567 00:41:53,970 --> 00:41:56,393 بنظرم شما نمی خواهید درباره خاطراتش هم حرفی بزنید 568 00:41:59,142 --> 00:42:01,986 من عکسی از شما دیده بودم بعنوان یه بالرین 569 00:42:03,229 --> 00:42:06,904 مربوط به زمان کودکیمه قبل از اینکه زانوم آسیبی ببینه 570 00:42:07,066 --> 00:42:08,158 دوست داشتنی بودی 571 00:42:08,317 --> 00:42:11,366 میشه خفه شی و سیگار لعنتی منو روشن کنی ؟ 572 00:42:17,410 --> 00:42:18,457 چارلز 573 00:42:19,162 --> 00:42:21,005 این دختر کوچولو دلش می خواد برقصه 574 00:43:30,274 --> 00:43:32,493 درست مثل زمانی که قاهره بودیم 575 00:43:59,971 --> 00:44:03,771 آخرین وصیت نامه ی آریستید لئونیدس 576 00:44:03,933 --> 00:44:06,777 در تاریخ 24 جولای 1957 در مقابل تمام اعضای خانواده اش 577 00:44:06,936 --> 00:44:11,737 نوسط من تنظیم، و توسط مرحوم، امضا شد 578 00:44:12,441 --> 00:44:15,115 و بسیار سخاوتمندانه و واضح 579 00:44:15,278 --> 00:44:18,202 به تک تک آنها ارائه شد 580 00:44:18,865 --> 00:44:21,163 ...بهرحال آقای هیوارد 581 00:44:21,325 --> 00:44:24,420 دوشیزه لئونیدس مخصوصا به من گوشزد کردند 582 00:44:24,579 --> 00:44:27,924 تا تمام اطلاعاتی که لازم دارید در اختیارتون قرار بدم 583 00:44:28,082 --> 00:44:32,053 اما امیدوارم بتونم روی محتاط بودنتون حساب کنم 584 00:44:32,211 --> 00:44:33,258 البته که می تونید 585 00:44:33,421 --> 00:44:36,971 چون، همونطور که به خانواده ش هم گفتم ، امروز صبح فهمیدیم 586 00:44:37,133 --> 00:44:39,511 که این وصیت نامه امضا نشده 587 00:44:39,677 --> 00:44:42,396 همه ی حضار ،از جمله خود من ،دیدیم که امضا کرد 588 00:44:42,555 --> 00:44:45,650 یا حداقل فکر می کنیم که دیدیم. اما 589 00:44:45,808 --> 00:44:47,810 بدون تنظیم وصیت نامه مرد؟ 590 00:44:47,977 --> 00:44:49,570 اینطور که معلومه 591 00:44:49,729 --> 00:44:52,733 اما اگه اون بدون تنظیم وصیت نامه مرد ، 592 00:44:52,899 --> 00:44:56,779 پس ذینفع اصلی این وصیت نامه 593 00:44:56,944 --> 00:44:59,322 همسر دومش، خانوم لئونیدسه 594 00:44:59,488 --> 00:45:00,580 برندا 595 00:45:00,740 --> 00:45:01,787 دقیقا 596 00:45:12,835 --> 00:45:13,882 !جوزفین 597 00:45:17,048 --> 00:45:19,176 ! جوزفین 598 00:45:40,613 --> 00:45:42,035 ممنون 599 00:45:42,198 --> 00:45:43,541 چه دم و دستگاهی 600 00:45:43,699 --> 00:45:45,417 چی می خوای ؟ 601 00:45:51,624 --> 00:45:53,626 من درباره وصیت نامه می دونم 602 00:45:54,252 --> 00:45:55,845 همینطور می دونم که شما 603 00:45:56,003 --> 00:45:59,758 با پدرتون شب مرگش ، مشاجره کردید 604 00:46:00,841 --> 00:46:03,936 ...خب ، این فقط یه حدسه 605 00:46:04,637 --> 00:46:08,187 ولی درباره ی نگرانی شما از ورشکستگی قریب الوقوع 606 00:46:08,349 --> 00:46:10,397 کارخونه تون بود ؟ 607 00:46:10,559 --> 00:46:12,607 شما آدم خیلی فضولی هستید آقای هیوارد 608 00:46:13,980 --> 00:46:16,108 ... فکر کردم براتون کمی 609 00:46:17,692 --> 00:46:19,069 خب، حالا اون چی بود ؟ 610 00:46:19,235 --> 00:46:23,240 آخرین تلاشتون برای اینکه از پدرتون کمک مالی بگیرید ؟ و اون قبول نکرد ؟ 611 00:46:30,037 --> 00:46:33,917 این چک برای کارخونه اس دو میلیون پوند 612 00:46:36,669 --> 00:46:39,468 این مقدار پول می تونه مشکلات خیلی از مردم رو حل کنه 613 00:46:39,630 --> 00:46:40,802 ولی من رو نه 614 00:46:40,965 --> 00:46:43,184 من همیشه فقط نا امیدش کردم 615 00:46:43,342 --> 00:46:47,188 اما اون منو میبخشید و بهم کمک میکرد بارها و بارها 616 00:46:48,472 --> 00:46:53,069 اون شب، کلمنسی بهم گفت چک رو پاره کنم 617 00:46:53,853 --> 00:46:58,108 و اگر حتی یه پنی دیگه پول از پدرم بگیرم این میشه پایان رابطه مون 618 00:46:59,191 --> 00:47:01,239 اما من به اندازه همسرم قوی نیستم 619 00:47:01,736 --> 00:47:03,704 ...روز بعدش 620 00:47:04,947 --> 00:47:06,790 پدرم مرده بود 621 00:47:25,301 --> 00:47:26,928 اینجایی 622 00:47:30,056 --> 00:47:31,729 اینجوری جلوی آدم ظاهر نشو 623 00:47:31,891 --> 00:47:35,646 آدمایی که استراق سمع می کنن به ندرت چیز خوبی درباره خودشون میشنون 624 00:47:35,811 --> 00:47:39,315 اون دفتر وحشتناکم بذارش کنار 625 00:48:06,967 --> 00:48:10,141 الو ؟ - رفیق داشتی تعقیب میشدی - 626 00:48:10,304 --> 00:48:12,853 آره می دونم. فک می کردم تویی 627 00:48:13,015 --> 00:48:15,143 هیچ وقت نمی تونی انقدر راحت ما رو ببینی 628 00:48:15,309 --> 00:48:17,232 خب ، چیزی برای من داری ؟ 629 00:48:17,395 --> 00:48:20,194 به شرطی که بگی چرا دفتر امور خارجه رو ترک کردی 630 00:48:20,356 --> 00:48:23,235 تو قول داده بودی دنیای آزاد به آدمایی مثل تو نیاز داره 631 00:48:23,401 --> 00:48:25,995 دنیای آزاد خواهش می کنم 632 00:48:26,153 --> 00:48:28,247 باشه خیلی خب 633 00:48:28,406 --> 00:48:30,158 لئونیدس یکی از دوستان ما بود 634 00:48:30,324 --> 00:48:33,703 ولی فک نمی کنم مرگ اون ربطی به این قضیه داشته باشه 635 00:48:34,870 --> 00:48:36,372 با اون چیکار داشتی ؟ 636 00:48:36,539 --> 00:48:38,541 اون در جنگ داخلی یونان به ما کمک می کرد 637 00:48:38,707 --> 00:48:41,881 یه مشت سازمان ضد کمونیستی رو حمایت مالی می کرد 638 00:48:42,044 --> 00:48:46,345 به آدمای درستی پول می داد در عوض ما هم در منطقه بهش کمک می کردیم 639 00:48:46,507 --> 00:48:48,760 کمکش می کردیم یه سری گندکاری هاشو بپوشونه 640 00:48:48,926 --> 00:48:51,145 که تو لاس وگاس انجام داده بود 641 00:48:51,303 --> 00:48:52,771 اون یه گربه ی عجیب غریب بود 642 00:48:53,180 --> 00:48:57,560 خودش رو" الکساندر بزرگ" بعدی یا یه همچین چیزی می دید 643 00:48:57,726 --> 00:49:01,902 اون یه چیزی مربوط به امپراطوری ها داشت - و امپراطوری بریتانیا داره از هم میپاشه - 644 00:49:02,064 --> 00:49:03,657 هر کسی روز خوش خودش رو داره 645 00:49:04,400 --> 00:49:05,777 و این همون روزه ؟- ...ببین - 646 00:49:05,943 --> 00:49:09,538 همه می خوان بدونن کی اونو کشته ولی هیچکس یه سرنخ هم نداره 647 00:49:09,697 --> 00:49:11,620 ولی ما داریم راجع به کلی پول حرف می زنیم 648 00:49:11,782 --> 00:49:15,002 این آدم مثل یه اختاپوس همه جا بود 649 00:49:15,161 --> 00:49:17,289 خب چه کسی از مرگ اون سود میبره ؟ 650 00:49:17,830 --> 00:49:19,423 این کاملا واضحه 651 00:49:19,582 --> 00:49:22,586 ممکنه اون دوستت که تو ماشینه بتونه کمک کنه 652 00:49:32,303 --> 00:49:34,101 سلام فک کنم ما یه دوست مشترک داریم 653 00:49:34,263 --> 00:49:35,480 جان ؟ - همسرتون - 654 00:49:35,639 --> 00:49:37,391 ... چی ؟ چیکار می تونم 655 00:49:37,558 --> 00:49:39,401 ولم کن ، ولم کن 656 00:49:39,560 --> 00:49:41,028 هی، آروم باش 657 00:49:41,187 --> 00:49:46,444 ما فقط میخوایم بدونیم تو کی هستی اینم از این .خیلی خب 658 00:49:47,193 --> 00:49:48,365 اوه پسر 659 00:49:49,028 --> 00:49:53,704 چارلز، با گروهبان "گلاور" از اداره پلیس مرکزی آشنا شو 660 00:49:55,910 --> 00:49:58,208 آروم باش، آروم باش مرد گنده 661 00:49:58,370 --> 00:50:01,965 واقعا چه فکری می کردی ؟ - چارلز ، به اون بدی که بنظر میاد هم نیست - 662 00:50:02,124 --> 00:50:04,377 فکر می کردم با توجه به دوستی تو با پدرم 663 00:50:04,543 --> 00:50:06,170 بیشتر از این حرفا به من اعتماد داشته باشی 664 00:50:06,337 --> 00:50:09,216 من قسم خوردم اگر اتفاقی برای اون افتاد ازت مراقبت کنم 665 00:50:09,381 --> 00:50:11,930 داری میگی که این دلقک 666 00:50:12,092 --> 00:50:13,514 میخواست از من محافظت کنه ؟ 667 00:50:13,677 --> 00:50:15,554 ... اگه کسی قراره دلقک باشه - خفه شو گلاور - 668 00:50:15,721 --> 00:50:19,476 درست میگه . تو یه دلقکی حالا برو بیرون 669 00:50:21,727 --> 00:50:25,857 چارلز، تو باید منو درک کنی من اینجا خیلی تحت فشارم 670 00:50:26,023 --> 00:50:28,902 اینجا سیاست های خودش رو داره خیلی حساسه 671 00:50:29,068 --> 00:50:31,662 ... و با توجه به گذشته ی تو - ببخشید، گذشته ی من ؟ - 672 00:50:31,820 --> 00:50:34,164 در قاهره - من یه دیپلمات بودم - 673 00:50:34,323 --> 00:50:36,792 البته که بودی منم همسر یه دوک هستم 674 00:50:36,951 --> 00:50:40,706 حالا هم یه چیزی به من بده که بتونم هنوزم بهت اعتماد کنم 675 00:50:41,121 --> 00:50:42,714 خیلی خب 676 00:50:43,582 --> 00:50:45,004 هرکدوم از اونا میتونن مضنون باشن 677 00:50:45,167 --> 00:50:48,171 همه شون هدف داشتن فرصتش رو داشتن 678 00:50:48,337 --> 00:50:49,884 انگیزه ؟ 679 00:50:50,047 --> 00:50:53,051 خشم، حسادت، عشق، طمع خودت انتخاب کن 680 00:50:53,217 --> 00:50:55,811 پس قضیه کمونیستی نیست ؟ 681 00:50:55,970 --> 00:50:58,393 مافیای لاس وگاسی در کار نیست ؟ 682 00:50:58,556 --> 00:51:00,900 توطئه ی سازمان سیا نیست؟ 683 00:51:01,058 --> 00:51:02,560 ما هم داریم تحقیق می کنیم 684 00:51:02,726 --> 00:51:04,103 بی سر و صدا 685 00:51:04,270 --> 00:51:07,274 ولی تو میتونی بدون حکم قضایی هم وارد خونه بشی 686 00:51:07,439 --> 00:51:11,865 برگرد به اونجا و ببین کی اون لعنتی رو کشته 687 00:51:33,340 --> 00:51:35,559 برندا اعتراف کرد که تزریقی که باعث مرگش شده رو اون انجام داده 688 00:51:35,718 --> 00:51:38,437 اما هرکسی، هر کسی میتونه اون شیشه ها رو جابجا کرده باشه 689 00:51:38,596 --> 00:51:41,645 از جمله خود برندا - بله از جمله خود لئونیدس - 690 00:51:42,057 --> 00:51:44,651 بگو ببینم ،برندا چطور می دونست که عواقب 691 00:51:44,810 --> 00:51:46,608 جابجا کردن انسولین با قطره چشم چیه ؟ 692 00:51:46,770 --> 00:51:48,238 ما همه مون اینو می دونیم 693 00:51:48,397 --> 00:51:51,446 اون از تعریف کردن قصه ی تولد 86 سالگیش، منظوری داشت 694 00:51:51,609 --> 00:51:55,580 اون به جزئیاتی اشاره کرد که توضیح میداد چطور میتونیم از شرش خلاص شیم 695 00:51:56,530 --> 00:51:58,624 آره ، اون یه شوخ طبعی پیچیده ای داشت 696 00:51:58,782 --> 00:52:00,534 تو شب مرگش باهاش ملاقات کردی 697 00:52:01,577 --> 00:52:04,672 درسته اون میخواست درباره مسائل خانوادگی حرف بزنه 698 00:52:04,830 --> 00:52:06,832 برای اون خانواده به معنای همه چیز بود 699 00:52:06,999 --> 00:52:08,967 خب، درباره ی "لارنس براون" میتونی بهم بگی ؟ 700 00:52:09,126 --> 00:52:11,128 می دونستی اون با برندا رابطه داره ؟ 701 00:52:11,295 --> 00:52:13,343 حس میکردم ممکنه یه چیزایی بین اونا باشه 702 00:52:13,505 --> 00:52:15,553 و چی میشد اگ پدربزرگت اینو می فهمید ؟ 703 00:52:15,716 --> 00:52:18,970 مطمئنم که فهمیده بود - و اهمیتی نداد ؟ - 704 00:52:19,136 --> 00:52:21,559 به احتمال خیلی زیاد میدونست که ...وقتی لارنس رو بعنوان 705 00:52:21,722 --> 00:52:25,693 ...معلم نوه اش انتخاب کنه ، درواقع برای برندا هم انتخابش کرده 706 00:52:26,685 --> 00:52:28,904 درسته - تا برندا رو خوشحال نگه داره - 707 00:52:33,317 --> 00:52:36,287 این هم می دونید که وصیت نامه امضا نشده دیگه ؟ 708 00:52:36,820 --> 00:52:38,914 خب، آره ! واقعا غافلگیر کننده بود 709 00:52:39,073 --> 00:52:40,450 تا برندا به سهمش برسه 710 00:52:40,616 --> 00:52:44,416 به اضافه ی آخرین میخ تابوتش 711 00:53:16,694 --> 00:53:18,571 عجله برای چیه جوزفین؟ 712 00:53:18,737 --> 00:53:22,867 شنیدم داری پیشرفت می کنی ولی تو کسی نیستی که پرونده رو حل می کنه 713 00:53:23,033 --> 00:53:24,876 اگر بکنی ، تو "واتسون" هستی (واتسون دستیار شرلوک هولمز) 714 00:53:25,035 --> 00:53:27,254 اینجوریه ؟ 715 00:53:27,413 --> 00:53:30,337 خب، پس چرا منو روشن نمی کنی، "هولمز" ؟ 716 00:53:30,499 --> 00:53:32,922 درباره ی نامه ها بهم بگو - کدوم نامه ها ؟ - 717 00:53:33,085 --> 00:53:35,463 ..."همون هایی که "برندا" و "لارنس براون 718 00:53:35,629 --> 00:53:38,553 برای همدیگه می نوشتن ... - آها، من اونو الکی گفتم - 719 00:53:38,716 --> 00:53:41,720 من از این حرفا زیاد می زنم باعث میشه حوصله م سر نره 720 00:53:41,885 --> 00:53:45,480 باور نمی کنم می دونم که تو چیز هایی میدونی 721 00:53:45,639 --> 00:53:48,643 گاهی وقتا آدما نمی دونن که چی می دونن 722 00:53:48,809 --> 00:53:51,608 اینجایی که - الان دیگه چی می خوای دایه ؟ - 723 00:53:51,770 --> 00:53:55,024 شکلات داغت آماده اس نگاه کن،کفش های باله ت رو گلی کردی 724 00:53:55,190 --> 00:53:58,444 من شکلات داغ دوس ندارم خودت درستش کردی خودت هم بخورش 725 00:53:58,610 --> 00:54:00,328 باعث میشه شب ها خوب بخوابی 726 00:54:00,487 --> 00:54:02,910 هرچیزی که تو تلویزیون میگن حقیقت نداره دایه 727 00:54:03,073 --> 00:54:04,666 فقط تنهام بذار 728 00:54:04,825 --> 00:54:07,419 آقای هیوارد - عصر بخیر - 729 00:54:09,705 --> 00:54:12,379 چیه ؟ - انگار قراره یه قتل دیگه اتفاق بیفته - 730 00:54:12,541 --> 00:54:13,884 اینطور نیست ،واتسون ؟ 731 00:54:14,042 --> 00:54:15,635 یه قتل دیگه، هولمز ؟ 732 00:54:15,794 --> 00:54:18,172 خب، همیشه یه قتل دومی هم در کاره 733 00:54:18,338 --> 00:54:20,340 ...کسی که از همه چیز خبر داره، قبل از اینکه 734 00:54:20,507 --> 00:54:22,726 بتونه اونا رو فاش کنه ، به قتل می رسه 735 00:54:39,693 --> 00:54:41,161 اجازه ندادم که بیاید داخل 736 00:54:41,320 --> 00:54:43,948 ببخشید ولی فک کردم شاید نشنیدید در زدم 737 00:54:44,114 --> 00:54:48,415 می دونم که هر خری تو این خونه دلش ! می خواد با تو حرف بزنه، ولی من نه 738 00:54:59,421 --> 00:55:00,889 تو حوصله م رو سر میبری 739 00:55:16,939 --> 00:55:20,489 نظرت درباره ی معلمت، آقای براون چیه ؟ 740 00:55:21,527 --> 00:55:24,121 من فک می کنم که آقای براون داره واسه خودش خوب کار می کنه 741 00:55:24,279 --> 00:55:26,122 من که اهمیتی نمی دم، شما چطور ؟ 742 00:55:26,281 --> 00:55:30,081 بنظرم کمی عجیبه که یکی عاشق همسر پدربزرگت باشه 743 00:55:31,078 --> 00:55:34,048 اوه، معذرت می خوام ،شوکه شدی ؟ 744 00:55:34,206 --> 00:55:36,584 نه می دونی، راستش همه عاشق مادربزرگ ان 745 00:55:36,750 --> 00:55:39,799 عمو راجر با دیدنش تحریک می شد واضحه 746 00:55:39,962 --> 00:55:42,135 بنظرم برای پدربزرگ سرگرم کننده بوده 747 00:55:42,297 --> 00:55:46,097 که گربه رو بندازه وسط کبوترا و جنگ و جدالشون رو تماشا کنه 748 00:55:46,260 --> 00:55:51,141 حالا من یه سوال ازت دارم آقای کارآگاه 749 00:55:51,306 --> 00:55:55,277 به نظرم چیزی نیست که من بخوام بهت بگم و خودت از قبل ندونی 750 00:55:55,435 --> 00:55:57,904 اوه ،آره تو در قاهره، ترتیب خواهر منو دادی ؟ 751 00:55:59,356 --> 00:56:01,859 الان پدربزرگت مرده 752 00:56:02,234 --> 00:56:05,158 اتفاق خوبیه، واقعا یه سرمایه دار کمتر 753 00:56:05,320 --> 00:56:07,288 تو نمی فهمی چی داری می گی 754 00:56:08,991 --> 00:56:10,789 نشنیدم چی گفتی تو ترتیب خواهر منو دادی؟ 755 00:56:10,951 --> 00:56:13,079 تو واقعا خوشحالی که پدربزرگت مرده ؟ 756 00:56:13,245 --> 00:56:16,374 اون یه آدم دمدمه مزاج بود که با زندگی مردم بازی می کرد 757 00:56:16,540 --> 00:56:19,419 اون یه خوک سادیسمی بود و غرور لعنتیش غیرقابل تحمل بود 758 00:56:19,585 --> 00:56:20,962 به چیزی رسید که لیاقتش رو داشت 759 00:56:22,337 --> 00:56:24,010 من باور نمی کنم که کار "برندا" بوده باشه 760 00:56:24,172 --> 00:56:26,049 اون به این اندازه باهوش نیست 761 00:56:26,216 --> 00:56:28,389 گرچه، شاید به کمک یه آدم باهوش 762 00:56:28,552 --> 00:56:30,725 نقشه ش رو کشیده 763 00:56:52,284 --> 00:56:54,912 انگار خوشت اومده همه ش یهو بیای تو، مگه نه ؟ 764 00:56:55,078 --> 00:56:57,297 چی می خوای ؟ - یه لحظه وقتتون رو میخوام - 765 00:56:57,456 --> 00:57:01,962 وقتی برندا برای اولین بار به اهل خونه معرفی شد 766 00:57:02,127 --> 00:57:03,925 کاسه کوزه ها رو به هم ریخت ؟ 767 00:57:04,087 --> 00:57:06,465 تا جایی که یادمه همه چیز سالم بود 768 00:57:06,632 --> 00:57:10,387 و کاسه کوزه ی کسی چیزیش نشد، اگه منظورتون همین بود 769 00:57:10,552 --> 00:57:12,020 الان هم دیگه از اینجا برید 770 00:57:12,179 --> 00:57:13,852 شما اون رو بخشیدید ؟ 771 00:57:14,014 --> 00:57:16,767 چیزی برای بخشیدن وجود نداشت فقط یه علاقه ی بچگانه بود 772 00:57:16,934 --> 00:57:20,438 بله، معلومه واسه همین عشق تبدیل به نفرت شد 773 00:57:21,021 --> 00:57:24,651 دلیل اینکه شوهر من از برندا متنفره ،اینه که فکر می کنه برندا پدرش رو کشته 774 00:57:24,816 --> 00:57:27,535 کاملا طبیعیه - ولی شما اینطور فکر نمی کنی ، شما چیز دیگه ای میدونی - 775 00:57:27,694 --> 00:57:29,696 (باید اصرار کنم (که برید بیرون - هنوزو حرفم تموم نشده - 776 00:57:29,863 --> 00:57:32,332 شبی که شوهرتون چکی که پدرش بهش داده بود رو به شما نشون داد 777 00:57:32,491 --> 00:57:34,664 شما بهش گفتید چک رو پاره کنه اما اون اینکارو نکرد 778 00:57:34,826 --> 00:57:38,626 به این فکر نکردید که تنها راه فرار از این خونه اینه که پدر شوهرتون مرده باشه ؟ 779 00:57:38,789 --> 00:57:42,794 چرا ، دقیقا همین فکر از ذهنم گذشت 780 00:57:42,960 --> 00:57:45,054 و الان اون مرده 781 00:57:45,212 --> 00:57:46,839 پس ما میتونیم بریم 782 00:57:50,300 --> 00:57:51,552 یه چیز دیگه 783 00:58:17,494 --> 00:58:18,962 سوفیا ؟ 784 00:58:20,580 --> 00:58:22,298 چیکار می کنی ؟ 785 00:58:23,208 --> 00:58:24,585 مدارک رو میسوزونی ؟ 786 00:58:24,751 --> 00:58:26,549 ! لعنت بر شیطون 787 00:58:26,712 --> 00:58:28,823 " یه خبرنگار از "تایمز همین الان تماس گرفت 788 00:58:28,848 --> 00:58:30,866 اگر اون چیزی می فهمید به زودی بقیه هم می فهمیدن 789 00:58:32,342 --> 00:58:34,470 ... ببین، در خاطرات پدربزرگم، هیچ چیز جالبی 790 00:58:34,636 --> 00:58:36,809 برای قاتل وجود نداره ، به من اعتماد کن... 791 00:58:37,264 --> 00:58:39,107 اعتماد کنم ؟ 792 00:58:41,018 --> 00:58:43,567 در طول جنگ، اون کار جدیدی رو شروع کرد 793 00:58:44,563 --> 00:58:46,190 بمباران کردن 794 00:58:47,065 --> 00:58:50,569 اول یه شهر رو نابود کن، بعد برو دنبالش و از نو بسازش 795 00:58:50,736 --> 00:58:54,161 مطمئن نیستم کسی تو دنیا بخواد این قضیه رو بدونه 796 00:58:54,322 --> 00:58:55,790 این قضیه و قضایای دیگه رو 797 00:58:55,949 --> 00:58:57,872 و اینو تو تشخیص میدی، آره ؟ 798 00:58:58,035 --> 00:58:59,252 آره من تشخیص میدم 799 00:58:59,411 --> 00:59:02,335 خب، حالا می خوای چیکار کنی چارلز ؟ 800 00:59:02,497 --> 00:59:05,296 تو درباره ی اعتماد اصلا چی می دونی ؟ 801 00:59:25,854 --> 00:59:27,697 مشکل چیه ؟ 802 00:59:28,440 --> 00:59:30,568 ماشین روشن نمیشه 803 00:59:33,612 --> 00:59:35,956 واقعا که چقدر بی ملاحظه اس 804 00:59:36,114 --> 00:59:38,993 اینجا کلی اتاق هست می تونیم صبح یکی رو بیاریم تعمیرش کنه 805 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 مطمئنی ؟ 806 00:59:45,248 --> 00:59:48,843 خاله ایدث، همه جا رو دنبالتون گشتم، کجا بودید ؟ 807 00:59:49,002 --> 00:59:51,425 به تو ربطی نداره عزیزم 808 00:59:51,588 --> 00:59:54,011 غافلگیر شدم این موقع شب اینجا دیدمتون 809 00:59:54,174 --> 00:59:55,801 ماشینم مشکل پیدا کرده 810 00:59:55,967 --> 00:59:58,971 اوه، چقدر بد ماشین قشنگیه 811 00:59:59,137 --> 01:00:01,606 البته برای یه بی پول زحمتکش 812 01:00:01,765 --> 01:00:03,358 مشکل همینه 813 01:00:03,517 --> 01:00:05,611 نمی تونم دست سومش رو هم بگیرم 814 01:00:06,019 --> 01:00:07,896 می خواهید من برسونمتون ؟ 815 01:00:08,063 --> 01:00:11,283 من چارلز رو دعوت کردم شب رو اینجا بمونه 816 01:00:11,441 --> 01:00:12,863 ...خب 817 01:00:13,026 --> 01:00:15,905 این خیلی پیشنهاد بهتریه 818 01:00:30,961 --> 01:00:34,261 تا قبل از مرگ پدربزرگ، دور هم جمع شدنتون رو ندیده بودم 819 01:00:34,422 --> 01:00:35,765 اون اینجا چیکار می کنه ؟ 820 01:00:35,924 --> 01:00:38,427 دایه ؟ - خواهش میکنم بذار خوش بگذرونم - 821 01:00:38,593 --> 01:00:41,813 اینجا خبری از این چیزا نیست، کدو تنبل - جوزفین - 822 01:00:41,972 --> 01:00:44,441 من اونو به تختش برده بودم، خانوم ایدث 823 01:00:44,599 --> 01:00:45,976 خب معلومه که فرار کرده 824 01:00:46,143 --> 01:00:47,986 فرار کرده ؟ اون زندانی نیست 825 01:00:48,145 --> 01:00:51,149 من نمیخوام بخوابم خاله ایدث می خوام همینجا بمونم 826 01:00:51,314 --> 01:00:53,533 عزیزم، متاسفانه تو انتخابی نداری 827 01:00:53,692 --> 01:00:55,740 با لبخند برو فرشته کوچولوی من 828 01:00:58,405 --> 01:01:00,533 بعدا باید همه چیز رو به من بگی، واتسون 829 01:01:00,699 --> 01:01:03,452 سوئیس برای اون بهتره هر چه زودتر بهتر 830 01:01:03,618 --> 01:01:06,622 اصلا خوب نیست که درگیر یه همچین ماجرای وحشتناکی بشه 831 01:01:06,788 --> 01:01:08,756 تو می خواستی که اونا اینجا بزرگ بشن 832 01:01:08,915 --> 01:01:10,758 من می خواستم تو زندگی، قانونمندی داشته باشن 833 01:01:10,917 --> 01:01:13,887 فک نمی کردم پدرت تمام حرکات اونا رو کنترل کنه 834 01:01:14,671 --> 01:01:18,050 باید می دونستم که در مادر بودن هم فریب می خورم ؟ 835 01:01:18,216 --> 01:01:21,686 گاهی فک می کنم چرا زحمت بچه دار شدن به خودت دادی ماگدا 836 01:01:21,845 --> 01:01:24,223 به محض اینکه بدنیا میومدن ، باید میرفتی سراغ 837 01:01:24,389 --> 01:01:27,814 دورترین تئاتر های ایالتی که پیدا می شد 838 01:01:28,768 --> 01:01:32,614 عشق یه ترشیده به خواهرزاده ش عمیقا تاثیر گذاره 839 01:01:33,064 --> 01:01:34,657 تاثیر گذار و کمی ناامید کننده 840 01:01:34,816 --> 01:01:38,070 تبریک میگم مادر باز هم یه اجرای تماشائی دیگه 841 01:01:38,236 --> 01:01:41,240 نگران نباش سوفیا من دو تا جنگ جهانی رو پشت سر گذاشتم 842 01:01:41,406 --> 01:01:45,252 می تونم از تیر و فشنگ های مستیِ مگدا جون سالم به در ببرم 843 01:01:46,161 --> 01:01:47,287 جوزفین درست میگه 844 01:01:47,454 --> 01:01:50,173 انگار حضور شما باعث شده همه دور هم جمع بشن 845 01:01:50,332 --> 01:01:53,006 فقط یه جای خالی مهم داریم 846 01:01:55,629 --> 01:01:57,973 بوی خون میاد 847 01:01:58,423 --> 01:02:02,018 خب، نمی دونستم قرار های کاریتون 848 01:02:02,177 --> 01:02:04,396 به صرف شام و اقامت دادنه، آقای هیوارد 849 01:02:04,554 --> 01:02:06,147 پدر، چارلز مهمون منه 850 01:02:06,306 --> 01:02:10,356 مهمونا بازرسی نمی کنن و به میزبان به چشم یه مضنون به قتل نگاه نمی کنن 851 01:02:10,518 --> 01:02:13,067 مطمئنم از نظر اون همه ی ما مضنون به قتل هستیم 852 01:02:13,230 --> 01:02:14,482 نمیشه سرزنشش هم کرد 853 01:02:14,648 --> 01:02:17,572 خب، چارلز 854 01:02:17,734 --> 01:02:21,113 چطوره یه سوال بی پرده هم از تو بپرسم ؟ 855 01:02:21,279 --> 01:02:23,327 قاتل ها چه شکلی ان ؟ 856 01:02:27,077 --> 01:02:29,250 خب، مثل شما 857 01:02:30,789 --> 01:02:32,336 و من 858 01:02:32,499 --> 01:02:34,126 و همه 859 01:02:34,793 --> 01:02:35,840 خون گرم 860 01:02:36,294 --> 01:02:38,388 خون سرد 861 01:02:38,546 --> 01:02:40,423 یکی دو تا ویژگی بارز دارن 862 01:02:41,341 --> 01:02:42,888 غرور 863 01:02:43,301 --> 01:02:45,474 اخلاق تحریف شده 864 01:02:45,637 --> 01:02:48,060 همدلی نداشتن 865 01:02:48,515 --> 01:02:50,768 قاتلین فکر می کنند اون ها برتر از قوانین 866 01:02:50,934 --> 01:02:55,531 و حقوقی هستن که دولت برای مرگ تعیین کرده 867 01:02:55,730 --> 01:03:00,611 خب، این توضیحات کاملا با اعضای این خونه تطبیق داره 868 01:03:00,777 --> 01:03:02,825 به شغل شما غبطه نمی خورم 869 01:03:02,988 --> 01:03:07,164 مسخره اس، این راحت ترین شغل دنیاست ساده و راحت 870 01:03:07,325 --> 01:03:10,374 من دیگه باید برم به اتاقم - همین که اومدی خوبه - 871 01:03:10,537 --> 01:03:12,960 با توجه به اینکه تو مراسم خاکسپاری پیدات نشد 872 01:03:13,581 --> 01:03:15,583 نمی تونستم اون شرایط رو تحمل کنم 873 01:03:15,750 --> 01:03:17,548 منظورت شرایط آب و هواست ؟ 874 01:03:17,711 --> 01:03:20,430 هیچکس از خاکسپاری لذت نمیبره ولی حداقل میتونستی وانمود کنی 875 01:03:20,588 --> 01:03:21,840 هرچی نباشه، تو داری از جیب ما میخوری 876 01:03:22,007 --> 01:03:25,602 چه طلسمی روی اون بکار برده بودی ؟ 877 01:03:25,760 --> 01:03:28,354 آریستید همیشه از رقاص ها خوشش میومد خودت هم میدونی 878 01:03:28,513 --> 01:03:29,935 تو رقاص نبودی 879 01:03:30,098 --> 01:03:32,942 تو یه دختری بودی که با بیکینی روی صحنه ایستاده بود 880 01:03:33,101 --> 01:03:35,604 که نشون میده چرا اون وصیت نامه رو امضا نکرده 881 01:03:35,770 --> 01:03:38,569 من هرچی باید میگفتم، به آقای هیوارد گفتم 882 01:03:39,065 --> 01:03:43,571 قطعا برای اینکه حقایق رو به هم بگیم به کارآگاه خصوصی نیازی نداریم 883 01:03:43,737 --> 01:03:46,456 اوه، مدگا، این یکی از دیالوگ های فیلم "آخرین های خانوم چِینی" نبود ؟ 884 01:03:46,614 --> 01:03:47,740 نه نبود 885 01:03:47,907 --> 01:03:50,751 ولی اگه میخوای بدونی،مال یکی از تبلیغات هایی بود که در "فرینتون" انجام دادم 886 01:03:50,910 --> 01:03:52,628 به اندازه کافی فهمیدم 887 01:03:53,830 --> 01:03:55,548 اعتراف کن ، برندا 888 01:03:55,707 --> 01:03:58,756 تو می خواستی با لارنس باشی شما دو تا تو این قضیه همدستید ؟ 889 01:03:58,918 --> 01:04:00,135 معلومه که هستن 890 01:04:00,837 --> 01:04:04,182 امیدوارم این همه پول،روی اصولتون تاثیری نذاره آقای براون 891 01:04:04,591 --> 01:04:08,846 برندا یه بانک خصوصی زیر تختش داره 892 01:04:09,012 --> 01:04:10,559 اونجا لارنس رو نگهش می داری ؟ 893 01:04:10,722 --> 01:04:12,941 شماها چیزی از من نمی دونید هیچ کدومتون 894 01:04:13,099 --> 01:04:14,567 فکر کنم بدونیم 895 01:04:14,726 --> 01:04:16,228 حداقل سلیقه ت رو می دونیم 896 01:04:16,394 --> 01:04:18,271 عزیزم ،مامان تو حالت تخریب شخصیته 897 01:04:18,438 --> 01:04:21,112 من نکشتمش من دلم براش تنگ شده 898 01:04:21,608 --> 01:04:24,282 هرکدوم از شماها هم میتونسته بخواد از شرش خلاص شه 899 01:04:24,444 --> 01:04:26,697 منظورت چیه ؟ - فیلمنامه - 900 01:04:27,572 --> 01:04:30,997 مطمئنم دلیل اینکه اون پول فیلمنامه رو نداد این بود که 901 01:04:31,159 --> 01:04:34,288 میدونست این کار باعث موفقیت و مستقل شدن ما میشه 902 01:04:36,122 --> 01:04:38,466 درسته اون حتی فیلمنامه رو نخوند 903 01:04:39,876 --> 01:04:42,095 چی ؟ - من خوندم - 904 01:04:42,629 --> 01:04:44,097 پس همه ش تقصیر توئه 905 01:04:44,255 --> 01:04:46,724 نه راستش من بهش گفتم که اون خیلی خوب بود 906 01:04:46,883 --> 01:04:49,602 ولی اون گفت که شیر یا خط بنداز چون تاس نداریم 907 01:04:49,761 --> 01:04:50,887 و ازم خواست نشونش بدم 908 01:04:53,306 --> 01:04:54,899 و تو باختی 909 01:04:56,851 --> 01:04:59,400 و اون گفت که قسمت بوده 910 01:04:59,562 --> 01:05:02,236 حالا فهمیدی چرا نمی خواستم با خانواده م قاطی بشی ؟ 911 01:05:02,399 --> 01:05:03,491 بیخیال سوفیا 912 01:05:03,650 --> 01:05:05,618 این فقط یه بحث صمیمیه 913 01:05:05,777 --> 01:05:09,498 البته اگه صمیمیت واقعی تو این خونه پیدا بشه 914 01:05:09,656 --> 01:05:11,033 نکته همینه 915 01:05:11,199 --> 01:05:14,999 برخلاف همه ی شما ، من اونو خوشحالش کردم 916 01:05:16,121 --> 01:05:19,421 بخاطر اینه که اون همه ی پولا رو به من داد 917 01:05:24,963 --> 01:05:26,556 ...خب 918 01:05:27,048 --> 01:05:30,518 ببخشید که این اتحاد قشنگ خانوادگیتون رو به هم میزنم 919 01:05:30,677 --> 01:05:32,805 ولی می خوام چیزی بگم 920 01:05:32,971 --> 01:05:36,191 جوزفین درست می گفت واقعا داره خوش میگذره 921 01:05:36,349 --> 01:05:38,351 نه چندان 922 01:05:39,394 --> 01:05:40,896 من و راجر داریم از اینجا میریم 923 01:05:42,772 --> 01:05:44,024 برای همیشه 924 01:05:44,190 --> 01:05:45,658 کجا ایشالا ؟ - "باربادوس" - 925 01:05:45,817 --> 01:05:48,161 پر از گل و گیاه سمی برای کلمنسیه 926 01:05:49,070 --> 01:05:51,869 قصد داریم یه پرورشگاه تاسیس و مدیریت کنیم 927 01:05:52,031 --> 01:05:55,001 اوه ، خوش به حال بعضی ها 928 01:05:55,160 --> 01:05:59,415 فکر میکردم راجر جای بچه رو واست پر کرده 929 01:05:59,581 --> 01:06:02,460 خسته نشدی انقد ادای آدمای بالاتر رو درآوردی ؟ 930 01:06:02,625 --> 01:06:06,255 "خانواده رو از هم بپاشی و بعدش هم بری "باربادوس 931 01:06:06,421 --> 01:06:08,048 چشم برادرم روشن 932 01:06:08,214 --> 01:06:12,390 بهتر از اینه که همه چیزم رو سر ورق بازی تو "ریویرا" ببازم 933 01:06:12,969 --> 01:06:14,687 راجر بیچاره 934 01:06:14,846 --> 01:06:17,850 که نمی دونی زندگی چقدر میتونه جذاب باشه 935 01:06:20,310 --> 01:06:21,607 اون منو انتخاب کرد 936 01:06:22,937 --> 01:06:24,359 آره 937 01:06:24,522 --> 01:06:27,275 و من هر روز به این فکر میکنم که چرا ؟ 938 01:06:27,442 --> 01:06:29,319 ولی من هیچ وقت ازش نخواستم 939 01:06:30,570 --> 01:06:32,698 من رو بیشتر از تو دوست داشته باشه 940 01:06:44,292 --> 01:06:45,339 چیه یوستوس ؟ 941 01:06:45,502 --> 01:06:48,130 یه سوال از سوفیا دارم 942 01:06:48,796 --> 01:06:50,764 آقای هیوارد ترتیب تو رو تو قاهره داد ؟ 943 01:06:51,716 --> 01:06:54,310 نه، آخه وقتی از خودش پرسیدم بنظر مطمئن نبود 944 01:06:54,469 --> 01:06:56,187 مبتذل نباش یوستوس 945 01:06:56,346 --> 01:06:59,566 واقعا که دراماتیکه 946 01:06:59,724 --> 01:07:03,570 میشه توضیح بدی که این چه ربطی به موضوع بحث ما داشت عزیزم ؟ 947 01:07:03,728 --> 01:07:06,527 راستش خیلی هم ربط داره 948 01:07:07,232 --> 01:07:08,734 اگه اون قاتل باشه چی ؟ 949 01:07:10,443 --> 01:07:11,660 و اونا با هم همدست باشن 950 01:07:43,768 --> 01:07:45,361 دیدی ؟ 951 01:07:45,520 --> 01:07:47,773 حالا دیگه میان سراغ تو 952 01:07:48,273 --> 01:07:50,275 این آدما 953 01:07:50,441 --> 01:07:52,193 اونا هر چیز شیطانی رو بیرون میارن 954 01:07:52,610 --> 01:07:54,237 چارلز، من واقعا میترسم 955 01:07:54,404 --> 01:07:55,747 چه اتفاقی قراره بیفته ؟ 956 01:07:55,905 --> 01:07:58,328 رسانه ها قراره ترسناک باشن ؟ 957 01:07:58,491 --> 01:08:00,459 با هیچ کس مصاحبه نکن 958 01:08:00,910 --> 01:08:04,460 باید برای خودت وکیل بگیری که بهت بگه چیکار کنی و چی بگی 959 01:08:04,622 --> 01:08:07,375 ...چیکار نکنی و چی - من به یکی مثل تو نیاز دارم - 960 01:08:07,542 --> 01:08:08,794 فقط حواست رو جمع کن 961 01:08:08,960 --> 01:08:12,339 هیچ حرفی نزن،همه چیز درست میشه - واقعا اینطور فکر می کنی ؟ - 962 01:08:13,506 --> 01:08:14,723 پس اومد سراغ تو 963 01:08:14,882 --> 01:08:16,759 میدونستم میاد 964 01:08:18,344 --> 01:08:20,688 !سوفیا، صبر کن 965 01:08:20,847 --> 01:08:23,145 سوفیا وایسا سوفیا 966 01:08:23,308 --> 01:08:26,187 تو هم عین بقیه ای ببرش تو تخت و بعد هم همه چی تموم 967 01:08:26,352 --> 01:08:27,729 نه بس کن 968 01:08:27,895 --> 01:08:29,647 من فقط دارم از دید اون نگاه می کنم 969 01:08:29,814 --> 01:08:32,112 اوه چقدر معلم اخلاق شدی 970 01:08:32,275 --> 01:08:35,700 باید تنبیهش کنم اون تخصص خاصی در جدا کردن آدما از همدیگه داره 971 01:08:35,862 --> 01:08:37,489 الان هم داره ما رو جدا می کنه - چی میگی ؟ - 972 01:08:37,655 --> 01:08:40,454 برندا ما رو جدا نکرده تو منو تو قاهره تنها گذاشتی 973 01:08:40,617 --> 01:08:41,709 آره 974 01:08:41,868 --> 01:08:44,496 هیچ وقت از خودت پرسیدی که چرا اینکارو کردم ؟ 975 01:08:55,423 --> 01:08:56,925 خواهش میکنم 976 01:08:57,925 --> 01:09:00,348 از اینجا برو چارلز تو اخراجی 977 01:09:00,511 --> 01:09:02,559 تو نمی تونی یه پلیس رو اخراج کنی 978 01:09:02,722 --> 01:09:04,440 !سوفیا 979 01:09:49,227 --> 01:09:52,231 اوه توئی فک کردم کس دیگه ایه 980 01:09:52,397 --> 01:09:54,900 اینجا چیکار میکنی ؟ - مثل تو. بازرسی می کنم - 981 01:09:55,066 --> 01:09:56,192 اینجا ؟ - باید برم - 982 01:09:57,110 --> 01:09:58,532 صبر کن 983 01:10:08,538 --> 01:10:10,336 !جوزفین 984 01:11:52,725 --> 01:11:54,568 یه مشت چرند بی منطق 985 01:12:01,859 --> 01:12:04,237 تو جنگ بودین ؟ 986 01:12:05,321 --> 01:12:10,043 خب راستش سگ های همسرتون دیشب کمی منو نوازش کردن 987 01:12:10,201 --> 01:12:11,293 بهتون میاد 988 01:12:14,789 --> 01:12:15,915 شما حالتون خوبه ؟ 989 01:12:20,002 --> 01:12:22,346 ..میدونی، ما همیشه اینجوری نیستیم 990 01:12:22,505 --> 01:12:24,724 من و همسرم رو میگم 991 01:12:25,591 --> 01:12:29,061 ما یه زمانی مسحور کننده ترین زوج لندن بودیم 992 01:12:30,429 --> 01:12:33,729 عکس ما روی تمام مجلات بود 993 01:12:34,642 --> 01:12:36,861 مردم به ما نگاه می کردن 994 01:12:39,105 --> 01:12:41,073 نفهمیدم چی شد 995 01:13:09,927 --> 01:13:11,053 ...میدونی ،چارلز 996 01:13:11,846 --> 01:13:13,848 اون ها سگ های تعلیم دیده برای حمله ان 997 01:13:14,765 --> 01:13:18,395 اگر می خواستن، می تونستن در یه لحظه تو رو بکشن 998 01:13:18,978 --> 01:13:22,448 منظورتون چیه ؟ - ...مثل بقیه ی ما - 999 01:13:23,190 --> 01:13:25,033 اونا از شما خوششون میاد 1000 01:13:27,028 --> 01:13:31,283 آقای هیوارد ، آقایی برای تعمیر ماشینتون اومدن 1001 01:13:31,782 --> 01:13:33,250 باشه 1002 01:13:39,206 --> 01:13:42,801 !این خبرنگارا واقعا بی رحم ان 1003 01:13:52,386 --> 01:13:55,356 کابل استارت ماشین گم شده 1004 01:13:56,766 --> 01:13:58,564 ...باشه، خب 1005 01:14:00,645 --> 01:14:02,989 بین خودمون بمونه 1006 01:14:04,482 --> 01:14:07,406 چارلز، تلفن با تو کار داره 1007 01:14:07,902 --> 01:14:09,904 سربازرس "تاورنر" از اسکاتلند یارد 1008 01:14:10,237 --> 01:14:13,241 من ذات الریه داشتم. این جرمه ؟ 1009 01:14:13,407 --> 01:14:16,707 "ما فقط میخواهیم حقیقت رو پیدا کنیم آقای "آگرودوپولوس 1010 01:14:16,869 --> 01:14:20,169 شما خبر نداشتید که آقای لئونیدس مرده ؟ 1011 01:14:20,331 --> 01:14:22,629 بله، تا وقتی که روزنامه ها رو دیدم 1012 01:14:22,792 --> 01:14:27,514 فکر می کنید پسرم باید بخش حوادث رو هرروز توی بیمارستان برای من بخونه ؟ 1013 01:14:27,672 --> 01:14:29,925 آقای لئونیدس رو از کجا می شناختید ؟ 1014 01:14:30,091 --> 01:14:32,093 زمانی که به لندن اومدم، اون کمکم کرد 1015 01:14:32,259 --> 01:14:33,306 چرا ؟ 1016 01:14:33,469 --> 01:14:35,563 ما یونانی ها پشت همدیگه ایم 1017 01:14:35,721 --> 01:14:37,064 دلیلش اینه 1018 01:14:37,223 --> 01:14:39,521 ببینید، من چیزی نمی دونم 1019 01:14:39,684 --> 01:14:41,357 اون پاکت نامه رو به من داد 1020 01:14:41,519 --> 01:14:44,944 "که وقتی مرد، من اون رو بدم به "گیت اسکیل 1021 01:14:45,106 --> 01:14:47,154 و شما هرگز اون پاکت رو باز نکردید؟ 1022 01:14:48,484 --> 01:14:51,112 پاکت مهر و موم شده و قبلا باز نشده بود 1023 01:14:51,612 --> 01:14:54,582 شما وکلایی که وصیت نامه ی جدید رو نوشتند می شناختید ؟ 1024 01:14:54,991 --> 01:14:59,542 شخصا نه ، ولی می دونستم آقای لئونیدس 1025 01:14:59,704 --> 01:15:01,798 در کارهای دیگه از اون ها کمک می گیره 1026 01:15:02,206 --> 01:15:04,629 و شما بعنوان وصی،باقی موندید 1027 01:15:04,792 --> 01:15:07,841 بله، ولی علاقه ای نداشتم 1028 01:15:08,629 --> 01:15:10,723 اون یه مبلغ کوچیکی برای بیوه اش گذاشت 1029 01:15:10,881 --> 01:15:13,760 و بقیه دارایی به یک ذینفع میرسه 1030 01:15:15,386 --> 01:15:16,683 نوه ی دختری اون، سوفیا 1031 01:15:19,265 --> 01:15:20,312 بله؟ 1032 01:15:21,809 --> 01:15:23,903 تماسی از منزل لئونیدس داشتیم 1033 01:15:24,061 --> 01:15:26,280 خب؟ - یکی سعی کرده دختر بچه رو بکشه - 1034 01:15:27,565 --> 01:15:29,238 خدای من 1035 01:15:34,071 --> 01:15:35,448 طناب از وسط بریده شده 1036 01:15:35,614 --> 01:15:37,662 چه کسی پیداش کرد ؟ - من - 1037 01:15:37,825 --> 01:15:39,668 پدرم همراهش با آمبولانس رفت 1038 01:15:39,827 --> 01:15:41,374 چیزی یادش میومد ؟ 1039 01:15:41,537 --> 01:15:43,756 اون بیهوش بود 1040 01:15:43,914 --> 01:15:46,918 احتمالا از بالای بالا افتاده بود 1041 01:15:47,084 --> 01:15:48,757 بچه ی قشنگ بیچاره ی من 1042 01:15:48,919 --> 01:15:51,172 اگه میخوای بری پیشش، من میتونم ببرمت 1043 01:15:51,338 --> 01:15:53,841 خب، خیلی هم عجله ای نیست 1044 01:15:54,008 --> 01:15:56,557 فیلیپ گفت اونا هرکاری بتونن دارن انجام میدن 1045 01:15:56,719 --> 01:15:58,972 تو هم اگر میخوای مادرت رو خوشحال کنی 1046 01:15:59,138 --> 01:16:01,732 می تونی برام آب جو و اینجور چیزا بیاری 1047 01:16:01,891 --> 01:16:04,485 تو دیشب بالای این خونه درختی بودی 1048 01:16:04,643 --> 01:16:08,318 فکر کردم یه ولگرد 1049 01:16:10,941 --> 01:16:12,909 آقایی به اسم "گیت اسکیل" اینجا هستند قربان 1050 01:16:13,069 --> 01:16:14,946 اجازه بدین وارد شه 1051 01:16:15,863 --> 01:16:17,615 اون اینجا چیکار می کنه ؟ 1052 01:16:25,915 --> 01:16:27,792 چه افتضاحی 1053 01:16:30,836 --> 01:16:35,717 اینجا صحنه ی جرمه خانوم ایدث 1054 01:16:36,175 --> 01:16:39,270 و همینطور خونه ی من 1055 01:17:30,855 --> 01:17:32,198 خیلی ناعادلانه س 1056 01:17:32,356 --> 01:17:33,733 چه خبر شده ؟ 1057 01:17:33,899 --> 01:17:36,698 چرا "گیت اسکیل" اینجاست ؟ - از سوفیا بپرس - 1058 01:17:43,325 --> 01:17:46,124 بیایید سلطنت ملکه سوفیا رو شروع کنیم 1059 01:17:46,996 --> 01:17:48,998 بهتون تبریک می گم، سوفیا 1060 01:17:49,165 --> 01:17:51,384 شما الان یک زن بسیار ثروتمند هستید 1061 01:17:51,542 --> 01:17:56,343 پیشنهاد می کنم در اولین فرصت، وصیت نامه ای جدید تنظیم کنید 1062 01:17:56,505 --> 01:17:58,974 روز خوش همگی 1063 01:18:03,012 --> 01:18:05,106 دوشیزه سوفیا 1064 01:18:05,556 --> 01:18:07,650 ...مادر پیر و بی پول و بدبختت 1065 01:18:08,434 --> 01:18:10,232 ازت صدقه تمنای می کنه... 1066 01:18:11,061 --> 01:18:12,904 یه پنی به ما ببخش 1067 01:18:13,063 --> 01:18:16,033 مادرت هم می خواد باهات باشه 1068 01:18:16,192 --> 01:18:20,618 تو خیلی با نمکی عزیزم، ولی فک کنم الان وقت دلقک بازی نیست 1069 01:18:20,779 --> 01:18:23,407 فک کنم می خوای راجر رو از ورشکستگی نجات بدی 1070 01:18:23,574 --> 01:18:26,669 ما نیازی به اون پول نداریم - کارخونه رو میفروشم - 1071 01:18:26,827 --> 01:18:29,831 آفرین دختر خوب - بیشتر از این پول خرج کردن برای اونجا،فایده ای نداره - 1072 01:18:32,917 --> 01:18:35,170 من پسر بزرگش بودم 1073 01:18:35,336 --> 01:18:37,634 ولی با آخرین نفسش از پشت به من خنجر زد 1074 01:18:37,796 --> 01:18:39,139 این دو تا رو نگاه کن 1075 01:18:39,298 --> 01:18:41,721 ... مستاصل و تحقیر شده اید 1076 01:18:41,884 --> 01:18:44,728 چون الان باید برید دم در خونه ی سوفیا 1077 01:18:44,887 --> 01:18:46,264 و کاسه ی گدایی دست بگیرید 1078 01:18:46,597 --> 01:18:47,894 از این اتاق برو بیرون 1079 01:18:48,349 --> 01:18:50,397 !حالا 1080 01:18:57,900 --> 01:19:02,076 حواست به لاشخور ها باشه، خواهر عزیزم 1081 01:19:03,864 --> 01:19:05,958 مسئولیت سنگینی روی دوشته 1082 01:19:06,283 --> 01:19:08,627 فک کنم داریم خودمون رو فراموش می کنیم 1083 01:19:08,786 --> 01:19:10,629 فیلیپ، بگو ببینم 1084 01:19:10,788 --> 01:19:12,540 جوزفین حالش چطوره ؟ 1085 01:19:12,706 --> 01:19:14,458 اوه، عذرت می خوام 1086 01:19:14,625 --> 01:19:17,094 خدا رو شکر حالش خوب میشه استخوناش نشکسته 1087 01:19:17,253 --> 01:19:19,176 ولی قراره مدتی تحت نظر باشه 1088 01:19:19,338 --> 01:19:20,510 عاقلانه ست 1089 01:19:20,673 --> 01:19:24,018 بهتره تو این خونه نباشه خیلی خطرناکه 1090 01:19:24,176 --> 01:19:27,601 خب، با اینکه سرگرم کننده اس، اما به اندازه کافی سرگرم شدیم 1091 01:19:27,763 --> 01:19:31,813 راجر باید از این خونه بره ما باید وسیله هامون رو جمع کنیم و بریم 1092 01:19:31,976 --> 01:19:34,695 تبریک می گم عزیزم 1093 01:19:37,106 --> 01:19:40,861 من شک دارم که انتخاب پدر، درست بوده باشه 1094 01:19:45,322 --> 01:19:47,040 سوفیا 1095 01:19:49,952 --> 01:19:52,375 تو زن فوق العاده باهوشی هستی 1096 01:19:52,538 --> 01:19:54,632 و همینطور از خاندان "دهاویلاند" هستی 1097 01:19:54,790 --> 01:19:59,512 دیدم که تو یه سری شرایط خاص چه اتفاقاتی می افته و همیشه اتفاقات خوبی هم نیستن 1098 01:19:59,670 --> 01:20:01,889 ...پس ازت می خوام یادت باشه 1099 01:20:02,047 --> 01:20:07,178 اصل و نسبت بهت کمک می کنه که بفهمی مهم ترین چیز در زندگیت چیه 1100 01:20:07,678 --> 01:20:10,807 تعادل داشتن 1101 01:20:14,643 --> 01:20:18,864 خب، عزیزم بهتره راجع به فیلمنامه ی من حرف بزنیم 1102 01:20:19,606 --> 01:20:21,608 متاسفم، پدر 1103 01:20:22,401 --> 01:20:24,199 ولی پدرت اونو نوشته 1104 01:20:31,994 --> 01:20:36,124 حداقل بخونش - - It would only prolong the agony. 1105 01:20:38,667 --> 01:20:40,135 ...پدر 1106 01:20:59,146 --> 01:21:00,989 پدربزرگ میگفت اگر ثروت بین اعضای ضعیف یه خانواده 1107 01:21:01,148 --> 01:21:03,822 تقسیم بشه، هرگز تا ابد دوام نمیاره 1108 01:21:03,984 --> 01:21:06,612 باید ثروت به دست های توانمندی سپرده بشه 1109 01:21:07,363 --> 01:21:09,081 سوفیا، تو چیزی از این وصیت نامه می دونستی ؟ 1110 01:21:09,948 --> 01:21:11,416 بله 1111 01:21:13,035 --> 01:21:14,912 بد بنظر میاد، نه ؟ 1112 01:21:16,622 --> 01:21:20,593 اولین بار، وقتی در قاهره اوضاع خوب پیش نرفت، پیشنهادش رو بهم داد 1113 01:21:20,751 --> 01:21:22,094 اون گفت که به انگلستان برگردم 1114 01:21:22,252 --> 01:21:24,300 تا بتونه بهم یاد بده چطور امپرطوریش رو در دست بگیرم 1115 01:21:24,963 --> 01:21:26,260 بخاطر همین منو ترک کردی 1116 01:21:27,299 --> 01:21:29,267 هم این، و هم اینکه تو جاسوسی منو می کردی 1117 01:21:29,426 --> 01:21:30,894 جاسوسی" اتهام بزرگیه" 1118 01:21:31,053 --> 01:21:32,976 تو قلبم رو شکستی چارلز 1119 01:21:33,806 --> 01:21:36,104 و استعفا دادم 1120 01:21:44,149 --> 01:21:47,449 چرا چیزی از این وصیت نامه بهم نگفتی ؟ - نمی دونم - 1121 01:21:48,529 --> 01:21:51,157 وقتی هیچ اتفاقی نیفتاد فکر کردم پدربزرگ بهم حقه زده 1122 01:21:51,323 --> 01:21:54,076 اون از بازی دادن آدما خوشش میومد 1123 01:21:54,243 --> 01:21:55,961 انگار ارثی هم هست 1124 01:21:56,120 --> 01:21:57,793 اونم همین فکرو می کرد 1125 01:21:58,705 --> 01:22:01,083 می گفت من شبیه یه "دهاویلاند" ام 1126 01:22:01,250 --> 01:22:03,878 اما خونی که در رگ های منه مال "لئونیدس" بود 1127 01:22:04,044 --> 01:22:05,967 پس هیچ چیز نمیتونست مانع من بشه 1128 01:22:06,130 --> 01:22:07,757 فکر می کنم اون یه قصدی داشت 1129 01:22:08,841 --> 01:22:11,720 تو واقعا فکر می کنی من اونو کشتم نه ؟ 1130 01:22:17,391 --> 01:22:19,268 ...نه، سوفیا 1131 01:22:27,067 --> 01:22:30,617 شاید آقای براون به باغبانی علاقمند شده 1132 01:22:30,779 --> 01:22:33,123 یا شاید می خواستن اونو مقصر جلوه بدن 1133 01:22:34,074 --> 01:22:37,453 یه کم زیادی همه چی جور درمیاد - این به پرونده ی دوس دخترت کمک می کنه - 1134 01:22:37,619 --> 01:22:41,089 یه همچین تشت طلایی، ارزش آدم کشتن داره 1135 01:22:46,086 --> 01:22:48,088 اون دوست دختر من نیست 1136 01:22:48,797 --> 01:22:51,300 من مسئولیت این بازجویی رو به عهده می گیرم چارلز 1137 01:22:51,467 --> 01:22:53,561 موقعیتت به خطر افتاده 1138 01:22:53,719 --> 01:22:56,893 تو هم مثل بقیه - مظنونم ؟ - 1139 01:22:57,055 --> 01:22:58,102 اگر خودت میگی، خب 1140 01:22:58,265 --> 01:23:00,814 اون قیچی باغبانی خانوم ایدثه 1141 01:23:00,976 --> 01:23:02,569 و چیزی رو ثابت نمی کنه 1142 01:23:02,728 --> 01:23:05,026 هر قیچی ای میتونه برای بریدن طناب استفاده شده باشه 1143 01:23:05,189 --> 01:23:08,193 ما به یه مدرک مستقیم نیاز داریم که رابطه ی بین 1144 01:23:08,358 --> 01:23:11,783 آقای براون و خانوم لئونیدس رو ثابت کنه 1145 01:23:20,871 --> 01:23:22,748 این مسخره اس چارلز 1146 01:23:22,915 --> 01:23:24,838 میترسم نباشه 1147 01:23:25,000 --> 01:23:26,673 ...خب 1148 01:23:27,252 --> 01:23:29,300 پس تو اول برو 1149 01:23:29,463 --> 01:23:30,965 باشه 1150 01:23:37,804 --> 01:23:39,852 چارلز؟ - بله قربان ؟ - 1151 01:23:40,015 --> 01:23:43,110 این کاریه که یه سربازرس ممتاز 1152 01:23:43,268 --> 01:23:47,239 تو سال های طلائی زندگیش انجام میده ؟ 1153 01:23:50,359 --> 01:23:51,485 هالیلویا 1154 01:24:15,175 --> 01:24:18,224 اوه لارنس،عزیزم ،عشق زندگی من" 1155 01:24:18,387 --> 01:24:22,563 نمی تونم درباره ی دیشب حرف بزنم چون قلبم داغون میشه 1156 01:24:22,724 --> 01:24:26,479 خیلی طول نمیکشه که بتونیم با هم باشیم 1157 01:24:26,645 --> 01:24:28,147 ...عزیزم 1158 01:24:28,313 --> 01:24:33,319 بی صبری در عشق ،جرم است یا پرهیزگاری ؟ 1159 01:24:33,485 --> 01:24:37,240 من نمی خوام بعد از لطفی که بهم کرد، زجر بکشه 1160 01:24:37,406 --> 01:24:40,626 ولی دلم می خواد بمیره 1161 01:25:30,167 --> 01:25:32,511 خانوم لئونیدس 1162 01:25:33,629 --> 01:25:37,475 ازتون میخوام همراه من به اداره پلیس بیاید 1163 01:25:37,633 --> 01:25:39,431 ببخشید ؟ 1164 01:25:40,218 --> 01:25:41,811 ...هر حرفی که بزنید 1165 01:25:41,970 --> 01:25:45,645 ممکنه در دادگاه علیه خودتون استفاده بشه 1166 01:25:45,807 --> 01:25:47,309 متوجه هستید که ؟ 1167 01:25:52,230 --> 01:25:53,823 ولی من اینو ننوشتم 1168 01:25:53,982 --> 01:25:57,953 خانوم لئونیدس،خواهش می کنم - من هیچ وقت همچین کاری نمی کنم - 1169 01:26:03,241 --> 01:26:05,243 شما به اون ها وقار داشتن رو نشون بدید 1170 01:26:09,206 --> 01:26:11,174 من اون رو ننوشتم 1171 01:26:11,333 --> 01:26:14,007 من هیچ وقت همچین چیزی نمی نویسم 1172 01:26:14,628 --> 01:26:16,301 نه، این کار اونا بود 1173 01:26:16,463 --> 01:26:18,511 کار اونا بود 1174 01:26:22,386 --> 01:26:24,388 باید خیلی خوشحال باشی - تو جهنم می پوسی - 1175 01:26:24,554 --> 01:26:25,680 تو آدم دو روی پیر 1176 01:26:26,098 --> 01:26:29,443 ! جوجه کوچولوی پدر وقتی برگردم، نمی تونی از دستم خلاص شی 1177 01:26:31,436 --> 01:26:33,029 چارلی، کمکم کن 1178 01:26:33,188 --> 01:26:34,485 این ها خون آشامن 1179 01:26:34,648 --> 01:26:38,027 اونا برامون پاپوش درست کردن چون ما از دنیای اونا نیستیم 1180 01:26:38,193 --> 01:26:39,820 نذار گولت بزنن 1181 01:26:39,986 --> 01:26:41,954 چارلز، خواهش می کنم 1182 01:26:43,907 --> 01:26:45,784 ! اونا پاپوش درست کردن 1183 01:26:48,495 --> 01:26:49,838 برو اینجا 1184 01:27:00,465 --> 01:27:03,264 ما هیچ وقت در برابر اونا شانسی نداشتیم 1185 01:27:06,888 --> 01:27:10,563 خب، من که حسابی تحت تاثیر بازیش قرار گرفتم 1186 01:27:10,726 --> 01:27:13,320 مادر، اگر برندا گناهکار باشه، اعدامش می کنند 1187 01:27:13,478 --> 01:27:14,946 همین کافیه - اون باید شکنجه بشه - 1188 01:27:15,105 --> 01:27:17,733 تو از دیدن این کار لذت می بری - اون پدر تو نبود - 1189 01:27:17,899 --> 01:27:19,901 من پدرم رو دوست داشتم فهمیدی ؟ من عاشقش بودم 1190 01:27:20,485 --> 01:27:22,613 بیشتر از چیزی که منو دوست داشتی 1191 01:27:36,251 --> 01:27:38,094 الان بهتری؟ 1192 01:27:42,382 --> 01:27:46,933 می خوام بهترین وکیلی که میشه با پول خرید، برای برندا گیر بیاری پولش رو می دیم 1193 01:27:47,095 --> 01:27:50,315 اون همیشه مظلوم واقع شده 1194 01:27:50,974 --> 01:27:52,601 بیچاره 1195 01:27:54,060 --> 01:27:57,940 کجا داری میری ؟ - یه قرار ملاقات داخل شهر دارم - 1196 01:27:59,983 --> 01:28:01,530 خب، چارلز 1197 01:28:01,693 --> 01:28:04,287 در آخرین لحظه خودت رو نجات دادی 1198 01:28:06,615 --> 01:28:08,959 باید اعتراف کنم، بدون تو نمی تونستم انجامش بدم 1199 01:28:09,117 --> 01:28:11,290 این مدرک خیلی هم چیزی رو ثابت نمی کنه 1200 01:28:11,453 --> 01:28:13,421 معمولا در پرونده های قتل 1201 01:28:13,580 --> 01:28:16,709 خیلی بستگی به این داره که مدارک چه تاثیری روی هیات منصفه میذارن 1202 01:28:19,461 --> 01:28:21,884 تو هم هر وقت به یه شغل مناسب نیاز داشتی 1203 01:28:22,881 --> 01:28:24,758 می دونی که کجا پیدام کنی 1204 01:28:24,925 --> 01:28:27,599 تو چی فکر می کنی چارلز ؟ 1205 01:28:27,761 --> 01:28:30,105 هنوزم ممکنه کار من باشه ؟ 1206 01:28:30,555 --> 01:28:33,934 و به لطف تو، من صحیح و سالم تمام پولا رو صاحب شدم 1207 01:28:34,100 --> 01:28:37,650 اولش بخاطر همین تو رو انتخاب کردم 1208 01:28:42,067 --> 01:28:45,913 ممکنه اون نامه ها جعلی باشن مگه نه ؟ 1209 01:29:01,336 --> 01:29:03,304 اونا درباره شما هم تو روزنامه حرف زدن 1210 01:29:03,463 --> 01:29:05,261 که چطور به حل کردن پرونده کمک کردید 1211 01:29:05,423 --> 01:29:07,596 صبح بخیر خانم آکروید - اوه، آقای هیوارد - 1212 01:29:07,759 --> 01:29:09,386 این موفقیت بزرگی برای شماست 1213 01:29:09,553 --> 01:29:14,275 ما می تونیم دکوراسیون و بقیه چیزا رو تغییر بدیم 1214 01:29:21,314 --> 01:29:23,942 رسیدیم کدو تنبل بدو برو پیش دایه 1215 01:29:24,109 --> 01:29:25,361 بالاخره اومدی 1216 01:29:25,527 --> 01:29:28,576 خوشحالم که می بینمت 1217 01:29:30,073 --> 01:29:33,247 دلم خیلی تنگ شده بود نیازی نبود این همه مدت تو بیمارستان باشم 1218 01:29:33,410 --> 01:29:35,538 انقدر عصبانی نباش فرشته کوچولوی من 1219 01:29:35,704 --> 01:29:37,672 اینطوری صداش نکن، مدگا 1220 01:29:37,831 --> 01:29:42,428 اینکه دخترم رو چطوری صدا کنم، خاله جان، به شما ربطی نداره 1221 01:29:44,087 --> 01:29:45,805 جوزفین، عزیزم، برگشتی ؟ 1222 01:29:48,884 --> 01:29:51,637 بگو ببینم، واکنش برندا و لارنس چطوری بود ؟ 1223 01:29:52,095 --> 01:29:53,187 برای بخشش التماس کردن ؟ 1224 01:29:53,346 --> 01:29:56,600 دوس ندارم راجع به دیگران اینجوری حرف بزنی 1225 01:29:56,766 --> 01:29:58,814 اونا نامه های عاشقانه روی بالکن برج پیدا کردن 1226 01:29:58,977 --> 01:30:02,197 می دونستم. باید همه شون رو توی دفترم می نوشتم 1227 01:30:02,355 --> 01:30:04,323 خب دیگه، من رفتم 1228 01:30:36,306 --> 01:30:38,229 !جوزفین 1229 01:30:38,767 --> 01:30:40,690 وقتی نبودی من اینجا رو مرتب کردم 1230 01:30:40,852 --> 01:30:43,901 و برات شکلات داغ درست کردم ...این باعث میشه 1231 01:30:44,272 --> 01:30:46,650 اوه، چقدر عالی - دفتر من رو ندیدی ؟ - 1232 01:30:46,816 --> 01:30:47,863 چطور ؟ گمش کردی ؟ 1233 01:30:48,026 --> 01:30:50,074 فکر می کردم تو اتاقم باشه نمی تونم پیداش کنم 1234 01:30:50,236 --> 01:30:52,785 خب، خونه درختی رو گشتی ؟ 1235 01:30:52,948 --> 01:30:54,575 می دونم که تو برش داشتی تو ازش متنفر بودی 1236 01:30:54,741 --> 01:30:57,415 خیلی خب، خانوم کوچولو، آروم باش 1237 01:30:57,577 --> 01:30:58,829 پیداش می کنم 1238 01:31:08,825 --> 01:31:09,857 دکتر "چیتور" ، اونکولوژیست 1239 01:31:09,881 --> 01:31:11,679 ...خانوم ایدث 1240 01:31:12,092 --> 01:31:15,722 متاسفانه نتایج آزمایشات خوب نیستند 1241 01:31:17,889 --> 01:31:19,607 چقدر وقت دارم ؟ 1242 01:31:20,976 --> 01:31:22,819 گفتنش سخته 1243 01:31:24,854 --> 01:31:26,902 شاید چند ماه 1244 01:31:28,900 --> 01:31:31,073 یه سری درمان های جدید و امیدوار کننده هم وجود داره 1245 01:31:31,236 --> 01:31:33,830 نمی خوام هیچ درمان دیگه ای رو امتحان کنم 1246 01:31:34,364 --> 01:31:37,413 کارم تمومه، اینطور نیست ؟ 1247 01:31:46,209 --> 01:31:47,802 ...خب 1248 01:31:49,504 --> 01:31:52,678 همیشه مهمونی رو در اوجش ترک کن 1249 01:31:52,841 --> 01:31:55,435 درست وقتی که داری بیشترین لذت رو می بری 1250 01:31:58,680 --> 01:32:00,899 !دایه، شیر داره می جوشه 1251 01:32:03,476 --> 01:32:05,945 اگر اشکالی نداره من دیگه میرم آقای هیوارد 1252 01:32:06,104 --> 01:32:08,482 باشه ، من در ها رو قفل می کنم 1253 01:32:09,149 --> 01:32:10,241 ممنون 1254 01:32:10,400 --> 01:32:13,654 خیلی ها امروز تماس گرفتن 1255 01:32:14,279 --> 01:32:15,747 شب بخیر 1256 01:32:21,953 --> 01:32:23,671 بیا تو 1257 01:32:24,998 --> 01:32:26,796 دایه برات شکلات داغ درست کرده 1258 01:32:26,958 --> 01:32:28,881 من از شکلات داغ متنفرم و دایه اینو می دونه 1259 01:32:29,044 --> 01:32:33,595 ...خودش درستش کرده پس- پس خودش هم بخورتش - 1260 01:32:36,426 --> 01:32:39,020 چرا انقدر عصبانی هستی جوزفین ؟ 1261 01:32:39,179 --> 01:32:40,305 حوصله م سر رفته 1262 01:32:40,472 --> 01:32:42,975 و دفترم هم پیدا نمی کنم 1263 01:32:43,475 --> 01:32:45,853 چیزی نیست با هم پیداش می کنیم 1264 01:34:59,027 --> 01:35:00,074 چارلز هیوارد 1265 01:35:30,516 --> 01:35:33,144 ... من کسی بودم که لیوان جوزفین رو آوردم بالا، اما 1266 01:35:33,311 --> 01:35:34,528 اما دایه آماده ش کرده بود 1267 01:35:34,687 --> 01:35:39,284 اگر برای جوزفین آماده ش کرده بود پس چرا خودش خورد ؟ 1268 01:35:39,442 --> 01:35:41,285 درست موقع خداجافظی اومدید آقای هیوارد 1269 01:35:42,028 --> 01:35:44,702 کجا دارید میرید ؟ - فرودگاه لندن - 1270 01:35:44,864 --> 01:35:47,162 دروازه ها رو ببندید - مسخره بازی در نیارید - 1271 01:35:47,325 --> 01:35:48,998 از پرواز جا می مونیم - ...ما متوجه ایم که - 1272 01:35:49,160 --> 01:35:51,333 چقدر سخته، ولی من و راجر داریم ازاینجا میریم 1273 01:35:51,496 --> 01:35:52,793 تا به زندگی خودمون برسیم 1274 01:35:52,956 --> 01:35:55,584 اصلا چرا ما باید بخوایم یه پیرزن مهربون رو که آزاری نداشت 1275 01:35:55,750 --> 01:35:58,299 مسوم کنیم و بکشیم ؟ - شاید قرار نبود اون هدف قاتل باشه - 1276 01:35:58,461 --> 01:35:59,678 ببخشید ؟ 1277 01:35:59,837 --> 01:36:02,761 صبر کن ببینم جناب کارآگاه ،می تونی چیزی رو ثابت کنی ؟ 1278 01:36:02,924 --> 01:36:04,972 می تونی ثابت کنی که یه حمله ی قلبی نبوده ؟ 1279 01:36:05,134 --> 01:36:07,182 یا خودکشی ؟ مطمئنی که مسموم شده بود ؟ 1280 01:36:07,345 --> 01:36:10,599 پزشکی قانونی داره بررسی می کنه 1281 01:36:10,765 --> 01:36:13,894 هیچ کس بدون اجازه ی من حق خروج از اینجا رو نداره 1282 01:36:14,269 --> 01:36:17,694 کلمی"، با وکیلم تماس بگیر و ببین دستور سربازرس تاورنر" 1283 01:36:17,855 --> 01:36:19,903 در چارچوب قانون هست یا نه ؟ 1284 01:36:20,066 --> 01:36:24,162 هیچ کس نمی تونه به زور یه روز دیگه ما رو اینجا نگه داره 1285 01:36:25,446 --> 01:36:26,948 جوزفین، دیگه در امانی 1286 01:36:27,115 --> 01:36:28,367 مامان و بابا کنارتن ما مواظبت هستیم 1287 01:36:30,368 --> 01:36:32,621 آقای هیوارد ، مثل جادوگر ها هستید 1288 01:36:32,787 --> 01:36:35,131 هر بار از شر شما خلاص میشیم، دوباره ظاهر میشید 1289 01:36:35,290 --> 01:36:38,339 من باید با جوزفین حرف بزنم - این روزا همه همینو می خوان - 1290 01:36:38,501 --> 01:36:40,424 اون امشب به مقصد "لوزان" پرواز داره 1291 01:36:40,586 --> 01:36:43,556 دایه هم مسموم شده بود درست مثل پدربزرگ 1292 01:36:43,715 --> 01:36:45,388 هیجان انگیز نیست ؟ - خدای من - 1293 01:36:46,009 --> 01:36:49,513 خب، حتی یه ذره هم ناراحت نیستی ؟ فک میکردم دایه رو دوست داری 1294 01:36:49,679 --> 01:36:51,147 نه دقیقا 1295 01:36:51,306 --> 01:36:54,526 اون بخاطر هر چیزی منو سرزنش می کرد همه ش غر غر می کرد 1296 01:36:54,684 --> 01:36:56,607 و مطمئنم که اون دفتر من رو دزدیده 1297 01:36:56,769 --> 01:37:00,444 جوزفین، اصلا کسی هست که یه ذره بهش علاقه داشته باشی ؟ 1298 01:37:01,149 --> 01:37:04,494 من خاله ایدث رو خیلی دوس دارم - خب، ما رو چطور ؟ - 1299 01:37:06,696 --> 01:37:07,993 جوزفین 1300 01:37:10,199 --> 01:37:13,294 ببخشید فقط یه لحظه طول میکشه 1301 01:37:16,122 --> 01:37:18,250 خب، پس ما چی ؟ 1302 01:37:19,584 --> 01:37:21,052 واقعا که 1303 01:37:21,210 --> 01:37:23,963 داری اذیتم می کنی - ...خیلی خب، جوزفین، من و تو - 1304 01:37:24,130 --> 01:37:26,258 با هم این پرونده رو حل می کنیم مگه نه ؟ 1305 01:37:26,424 --> 01:37:28,426 دفترم رو پیدا نکردم - نگران اون نباش - 1306 01:37:28,801 --> 01:37:32,055 تو دقیقا چی می دونی ؟ - من خیلی چیزا می دونم 1307 01:37:32,221 --> 01:37:34,269 در این که شکی نیست 1308 01:37:34,432 --> 01:37:38,027 می دونی که چه کسی تو لیوانت سم ریخته بود درسته ؟ 1309 01:37:38,186 --> 01:37:40,735 و می دونی که چه کسی پدربزرگت رو مسموم کرده بود؟ 1310 01:37:40,897 --> 01:37:43,491 و می دونی چه کسی طناب خونه درختی رو قطع کرده بود ؟ 1311 01:37:43,649 --> 01:37:49,076 خیلی خب، الان وقتشه که هولمز، قضیه رو برای واتسون 1312 01:37:49,238 --> 01:37:51,661 و "لستراد" هم روشن کنه من به پلیس چیزی نمی گم - (لستراد نام یکی از شخصیت های مجموعه شرلوک) 1313 01:37:51,824 --> 01:37:55,249 اونا احمق ان فکر میکنن برندا یا لارنس این کارو کردن 1314 01:37:55,411 --> 01:37:58,665 من مثل اونها احمق نیستم من خیلی خوب می دونستم که کار اونا نیست 1315 01:37:58,831 --> 01:38:02,711 من تمام مدت شک داشتم که کار کیه بعدش یه امتحانی کردم 1316 01:38:02,877 --> 01:38:04,925 حالا می دونم که حدسم درست بوده - گوش بده به من - 1317 01:38:05,088 --> 01:38:07,841 به جرات می تونم بگم تو واقعا باهوشی 1318 01:38:08,007 --> 01:38:11,682 ولی اگر نتونی زنده بمونی و از حقیقت لذت ببری به دردت نمی خوره 1319 01:38:11,844 --> 01:38:15,064 می فهمی چی می گم، بچه ی احمق، این همه وقت با اصرارت 1320 01:38:15,223 --> 01:38:17,942 برای نگه داشتن این راز ها، خودت رو تو چه خطری قرار دادی 1321 01:38:18,101 --> 01:38:21,651 البته که می دونم ولی تو بعضی از کتابا، آدما پشت سر هم کشته میشن 1322 01:38:21,813 --> 01:38:24,236 در آخر تو قاتل رو پیدا می کنی چون در واقع 1323 01:38:24,399 --> 01:38:27,243 اون تنها کسیه که باقی مونده باید ببینیم بعدش چی میشه 1324 01:38:27,402 --> 01:38:29,575 این یه داستان جنایی نیست ، خواهش می کنم 1325 01:38:29,737 --> 01:38:31,159 دو نفر کشته شدن 1326 01:38:31,322 --> 01:38:33,074 مجبورت می کنم بهم بگی چی می دونی 1327 01:38:33,241 --> 01:38:35,209 حتی اگه مجبور بشم انقدر تکونت بدم که دندونات لق بشن 1328 01:38:35,368 --> 01:38:37,712 پس اینجایی ، چارلز - خانوم ایدث - 1329 01:38:38,913 --> 01:38:40,881 ما داشتیم یه گپ کوچیک می زدیم 1330 01:38:41,040 --> 01:38:44,340 البته همه امروز کمی عصبی ان 1331 01:38:44,502 --> 01:38:48,678 که البته با این شرایط، کاملا قابل درکه 1332 01:38:48,840 --> 01:38:50,842 چارلز 1333 01:38:51,008 --> 01:38:54,353 سربازرس تاورنر و دکتر پزشکی قانونی، دنبال شما می گردن 1334 01:38:54,512 --> 01:38:57,391 انگار یه چیزایی پیدا کردن 1335 01:38:57,557 --> 01:38:59,184 ... باشه، خب 1336 01:38:59,350 --> 01:39:02,399 نگران نباش من مراقبش هستم 1337 01:39:02,562 --> 01:39:04,189 ...خانوم - می دونم ، چارلز - 1338 01:39:04,605 --> 01:39:05,982 بذارش به عهده ی من 1339 01:39:07,024 --> 01:39:08,822 بل، البته 1340 01:39:13,739 --> 01:39:15,286 ...خب حالا 1341 01:39:16,701 --> 01:39:18,999 نظرت چیه بریم روی پل 1342 01:39:19,162 --> 01:39:20,960 و بستنی بخوریم ؟ 1343 01:39:21,122 --> 01:39:22,499 بریم 1344 01:39:31,841 --> 01:39:34,469 بنظر میاد پیشرفت های داشتین 1345 01:39:34,969 --> 01:39:37,688 باید منتظر گزارش پزشکی قانونی باشیم 1346 01:39:37,847 --> 01:39:39,645 خودت هیچ نظری نداری ؟ 1347 01:39:39,807 --> 01:39:41,309 ...خب 1348 01:39:41,476 --> 01:39:44,605 با توجه به علائم، و این که باید سمی باشه 1349 01:39:44,770 --> 01:39:46,738 که به راحتی قابل دسترس و رایج باشه 1350 01:39:46,898 --> 01:39:51,028 حدس من اینه که "سیانید" ه 1351 01:39:51,194 --> 01:39:54,448 چرا یه نفر باید تو خونه ش سیانید داشته باشه ؟ 1352 01:39:54,614 --> 01:39:58,039 بجز کشتن آدما یعنی ؟ - دقیقا - 1353 01:39:58,201 --> 01:39:59,953 موش کور 1354 01:40:00,119 --> 01:40:05,000 موش کور ؟ - سیانید برای کشتن موش کور استفاده میشه - 1355 01:40:25,728 --> 01:40:28,777 معذرت میخوام خانوم ایدث، کسی اجازه ی خروج از اینجا رو نداره 1356 01:40:32,318 --> 01:40:34,161 می دونم 1357 01:40:34,320 --> 01:40:36,288 سربازرس تاورنر تصمیم گرفتن 1358 01:40:36,447 --> 01:40:39,326 بهتره که با این شرایط، این چند ساعت آینده رو 1359 01:40:39,492 --> 01:40:41,290 اون توی خونه نباشه 1360 01:40:41,452 --> 01:40:44,422 تا وقتی که جنازه رو از اینجا ببرن 1361 01:40:44,580 --> 01:40:47,834 منظورم اینه که، اون معتقده یه دختربچه ی 12 ساله 1362 01:40:48,000 --> 01:40:51,049 یا یه پیرزن رو به موت، نمی تونن قاتل باشن 1363 01:40:51,212 --> 01:40:53,260 موافق نیستید گروهبان ؟ 1364 01:40:53,422 --> 01:40:55,595 معذرت می خوام، همه مون یه کم عصبی بودیم 1365 01:40:55,758 --> 01:40:57,351 میگم از سر راه برن کنار - باشه - 1366 01:40:57,510 --> 01:40:59,353 خیلی خب، آقایون اونا رو از سر راه ببرید کنار 1367 01:41:46,851 --> 01:41:47,898 چارلز؟ - اینجا رو - 1368 01:41:48,060 --> 01:41:50,188 چیکار داری می کنی ؟ - این دفتر جوزفینه - 1369 01:41:50,354 --> 01:41:53,358 ایدث سعی داشت با آهک، دفتر رو از بین ببره 1370 01:41:53,524 --> 01:41:55,367 سیانید هم اون بالاست 1371 01:41:57,111 --> 01:41:59,739 چیه ؟ چی شده ؟ 1372 01:41:59,905 --> 01:42:03,250 خاله ایدث همین الان رفت جوزفین رو هم با خودش برد 1373 01:42:10,291 --> 01:42:13,670 این دست خط خاله ایدثه - سوار شو - 1374 01:42:14,837 --> 01:42:17,306 خیلی اعصاب خورد کنه نمی تونم دفترم رو پیدا کنم 1375 01:42:17,465 --> 01:42:19,638 شما ندیدیش مگه نه ؟ 1376 01:42:22,887 --> 01:42:24,560 اوه، عزیزم 1377 01:42:24,722 --> 01:42:27,316 من تو رو بیشتر از چیزی که فکر می کنی دوست دارم 1378 01:42:33,814 --> 01:42:35,942 خانوم ایدث از اینجا رفتن ؟ - بله با اون دختر بچه رفت - 1379 01:42:36,108 --> 01:42:37,234 کدوم طرف ؟ - از اون طرف. چطور مگه ؟ - 1380 01:42:37,401 --> 01:42:39,950 به این لعنتی ها بگو برن کنار - از سر راه برید کنار - 1381 01:42:40,112 --> 01:42:41,534 حرکت کن برو عقب، همین الان 1382 01:42:49,372 --> 01:42:50,840 چی نوشته ؟ 1383 01:42:50,998 --> 01:42:53,467 من، ایدث جین دهاویلاند، به قتل" 1384 01:42:53,626 --> 01:42:56,004 "آریستید لئونیدس اعتراف می کنم 1385 01:42:57,380 --> 01:42:58,552 خدای من، جوزفین 1386 01:43:06,931 --> 01:43:08,774 ..جوزفین 1387 01:43:09,100 --> 01:43:10,272 می خوام یه اعترافی بکنم 1388 01:43:10,935 --> 01:43:12,608 چه اعترافی ؟ 1389 01:43:12,770 --> 01:43:15,398 ما قرار نیست بریم بستنی بخوریم 1390 01:43:19,318 --> 01:43:21,195 می خوای بدونی کجا داریم میریم ؟ 1391 01:43:21,612 --> 01:43:23,364 خب، آره 1392 01:43:23,531 --> 01:43:27,411 دارم میبرمت به کلاس باله 1393 01:43:28,119 --> 01:43:29,541 کلاس باله ؟ 1394 01:43:29,704 --> 01:43:31,877 اوه، خاله ایدث 1395 01:43:33,165 --> 01:43:35,918 ولی کفش های باله م رو نیاوردم چرا بهم نگفتید ؟ 1396 01:43:36,085 --> 01:43:41,057 بنظرم اونا به محض اینکه برسیم همه چیز رو خودشون آماده می کنن 1397 01:43:41,966 --> 01:43:44,560 کاش پدربزرگ هم اینو می دید 1398 01:43:49,598 --> 01:43:51,896 چرا خاله ایدث باید پدربزرگ و دایه رو بکشه ؟ 1399 01:43:52,059 --> 01:43:53,311 اون که روانی نیست 1400 01:43:53,477 --> 01:43:55,571 فکر نمی کنم کار ایدث بوده باشه - نبوده ؟ - 1401 01:43:55,730 --> 01:43:57,198 شاید تو دفتر جوزفین چیزایی نوشته باشه 1402 01:43:57,356 --> 01:43:58,482 بلند بخون 1403 01:44:03,654 --> 01:44:05,281 خیلی حوصله م سر رفته" 1404 01:44:05,448 --> 01:44:08,247 باید یه اتفاقی تو این خونه بیفته 1405 01:44:08,409 --> 01:44:09,831 ...برای همین، امروز 1406 01:44:11,787 --> 01:44:13,380 اوه خدای من 1407 01:44:13,831 --> 01:44:15,333 ادامه بده 1408 01:44:17,918 --> 01:44:19,465 ...برای همین ،امروز من 1409 01:44:19,628 --> 01:44:21,130 "من پدربزرگ رو کشتم - پدربزرگ - 1410 01:44:21,297 --> 01:44:22,549 و از اینکار لذت بردم 1411 01:44:23,132 --> 01:44:25,305 قطعا دلیل خوبی برای این کار داشتم 1412 01:44:25,468 --> 01:44:27,266 و بهش هشدار داده بودم 1413 01:44:27,595 --> 01:44:29,768 بهش گفته بودم که از اینکه نذاشت کلاس باله برم، متاسف می شه 1414 01:44:29,930 --> 01:44:32,479 و امیدوارم الان خیلی متاسف شده باشه 1415 01:44:32,641 --> 01:44:34,359 اون نباید این کارو می کرد 1416 01:44:34,518 --> 01:44:37,613 این کار و خیلی کارای دیگه خیلی چیزای دیگه 1417 01:44:37,772 --> 01:44:39,866 اون بدجنسه ظالمه 1418 01:44:40,024 --> 01:44:41,571 اون آدم بدیه 1419 01:44:41,734 --> 01:44:43,486 و فکر می کنه هرکاری می تونه بکنه 1420 01:44:43,986 --> 01:44:46,080 فکر می کنه می تونه به همه دستور بده 1421 01:44:46,238 --> 01:44:48,161 و همه رو دیوونه و بدبخت می کنه 1422 01:44:48,324 --> 01:44:50,793 ولی من نه من قوی ترم 1423 01:44:50,951 --> 01:44:53,204 من متفاوتم من مثل خودشم 1424 01:44:53,370 --> 01:44:55,668 و می خوام برای تولدش یه هدیه خاص بهش بدم 1425 01:44:55,831 --> 01:44:57,583 بهترین رقصم رو براش انجام دادم 1426 01:44:57,750 --> 01:45:00,094 می دونم که چقدر دوس داشت برندا رو موقع رقصیدن تماشا کنه 1427 01:45:00,252 --> 01:45:01,970 می تونستم از خونه درختیم اونا رو ببینم 1428 01:45:02,129 --> 01:45:05,508 حتی می دونم که چقدر از اینکه سوفیا میخواست بالرین بشه خوشحال بود 1429 01:45:05,674 --> 01:45:08,018 اون فکر می کرد سوفیا زیبا و جذابه 1430 01:45:08,177 --> 01:45:11,021 اون گفت برای من فایده ای نداره بیشتر از این به کلاس باله برم 1431 01:45:11,180 --> 01:45:13,683 چون من هیچ وقت به اندازه کافی زیبا و جذاب نبودم 1432 01:45:13,849 --> 01:45:16,728 "اون می گفت برای من بیشتر شبیه "اسکله ی اردک ها"ست تا "دریاچه ی قو 1433 01:45:16,894 --> 01:45:18,862 ازش متنفرم 1434 01:45:19,522 --> 01:45:23,368 ازش متنفرم - راجع به نامه ی برندا نوشته - 1435 01:45:24,318 --> 01:45:26,320 بالاخره تونستم دست خطش رو پیدا کنم 1436 01:45:26,487 --> 01:45:29,832 شانس آوردم که مثل بچه های 10 ساله می نویسه 1437 01:45:29,990 --> 01:45:31,867 اون رو از روی فیلمنامه ی "افشا" کپی کردم 1438 01:45:33,953 --> 01:45:37,173 داریم درست میریم ؟ - فکر می کنم - 1439 01:45:38,499 --> 01:45:40,376 امروز ،من باید خیلی شجاع باشم 1440 01:45:40,793 --> 01:45:45,219 قیچی باغبانی خاله ایدث رو تو کشوی لارنس، تو اتاق تدریس گذاشتم 1441 01:45:45,381 --> 01:45:49,056 حالا باید با یه چاقو برم بالای خونه درختی 1442 01:45:54,682 --> 01:45:57,811 ولی هر کاری سختی های خودش رو داره 1443 01:46:00,771 --> 01:46:02,614 دایه شک کرده 1444 01:46:02,773 --> 01:46:05,322 یوستیس همه ش سوال می پرسید و من نگران بودم که شک کرده باشه 1445 01:46:05,484 --> 01:46:07,578 ولی اینطور نیست دایه شک کرده بود 1446 01:46:07,736 --> 01:46:10,159 همه ش داره سرک میکشه 1447 01:46:10,322 --> 01:46:12,324 اون دیده بود که کفش های باله م گلی شدن 1448 01:46:12,491 --> 01:46:15,540 بعد از اینکه از اتاقک قیچی رو برداشتم همه ش منو زیر نظر داشت 1449 01:46:15,703 --> 01:46:18,707 و فهمیدم که دو دو تا چهارتایی با خودش کرده از دایه متنفرم 1450 01:46:18,873 --> 01:46:21,217 همه ش دنبال منه و میخواد به من درس بده 1451 01:46:21,375 --> 01:46:22,718 اون خیلی احمقه 1452 01:46:22,877 --> 01:46:24,675 من از آدمای احمق متنفرم 1453 01:46:24,837 --> 01:46:29,388 اونا بی مصرفن به قول پدربزرگ، فقط به درد کشته شدن در جنگ می خورن 1454 01:46:29,550 --> 01:46:31,769 اون باید نفر بعدی باشه 1455 01:46:31,927 --> 01:46:34,601 ایدث احتمالا یه چیزایی فهمیده بود 1456 01:46:35,306 --> 01:46:37,274 و بعد دفتر جوزفین رو پیدا کرده 1457 01:46:38,559 --> 01:46:40,561 بعد هم جوزفین دایه رو کشت 1458 01:46:40,728 --> 01:46:42,947 و اینجا بود که ایدث خودش رو سرزنش کرد 1459 01:46:43,105 --> 01:46:46,700 اون نمی تونست اجازه بده برندا و لارنس بخاطر جرمی که مرتکب نشدن، اعدام بشن 1460 01:46:46,859 --> 01:46:49,157 و در عین حال نمی تونست اجازه بده که جوزفین 1461 01:46:49,320 --> 01:46:53,166 تمام عمرش رو تو مراجع قضایی بگذرونه و مثل یه هیولا باهاش برخورد بشه 1462 01:46:53,324 --> 01:46:56,669 .و همه بهش بخندن جدا از اینکه کل خانواده هم باید 1463 01:46:56,827 --> 01:47:01,333 تمسخر دیگران رو تحمل کنن - می خواد با جوزفین چیکار کنه ؟ - 1464 01:47:04,460 --> 01:47:06,087 اونجان 1465 01:47:14,762 --> 01:47:16,685 چرا از این طرف ؟ 1466 01:47:17,222 --> 01:47:18,474 این میانبره 1467 01:47:18,641 --> 01:47:21,190 این جاده به معدن میرسه نمی تونم درک کنم 1468 01:47:32,905 --> 01:47:35,374 خاله ایدث، قضیه چیه ؟ 1469 01:47:35,532 --> 01:47:37,580 داری منو میترسونی - نترس - 1470 01:47:43,999 --> 01:47:47,003 خاله ایدث، چیکار می کنی ؟ 1471 01:47:48,170 --> 01:47:50,298 ! خاله ایدث 1472 01:48:00,933 --> 01:48:02,435 ... اوه خدای من، چارلز .اونا دارن 1473 01:48:02,601 --> 01:48:05,150 خاله ایدث، وایسا ، وایسا 1474 01:48:05,312 --> 01:48:07,531 نه نه - وایسا - 1475 01:48:09,817 --> 01:48:12,536 ماشینو نگه دار ماشینو نگه دار 1476 01:48:22,788 --> 01:48:23,960 نه نه نه - نه - 1477 01:48:28,711 --> 01:48:30,463 نه نه نه 1478 01:48:44,184 --> 01:48:46,607 ما باهاش چیکار کردیم؟ 1479 01:48:46,770 --> 01:48:48,772 ما باهاش چیکار کردیم ؟ - نه، نه، چیزی نیست - 1480 01:48:48,939 --> 01:48:51,863 تقصیر تو نبود تقصیر تو نبود 1481 01:48:53,193 --> 01:48:54,365 تقصیر تو نبود 1482 01:48:54,389 --> 01:49:01,389 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫.:LiLMeDiA.TV:. 1483 01:49:01,413 --> 01:49:08,413 :مترجم ..::M2_F314::.. 1484 01:49:08,437 --> 01:49:15,437 کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub