1
00:00:00,000 --> 00:00:02,265
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:02,266 --> 00:00:06,403
So, my dad cleaned out our bomb shelter,
and he sent me my favorite doll.
3
00:00:06,404 --> 00:00:10,218
"Military Mary: Super soldier by day"...
4
00:00:10,219 --> 00:00:11,841
(Gasps)
5
00:00:11,842 --> 00:00:14,143
" Fairy Princess by night!"
6
00:00:14,144 --> 00:00:16,784
(Hums excitedly)
7
00:00:17,314 --> 00:00:22,051
How'd she get that scar? From
a bayonet, or a unicorn?
8
00:00:22,052 --> 00:00:26,188
I don't know. She came with the scar,
and her background is classified.
9
00:00:26,189 --> 00:00:29,358
You know, Zuri, I was just about
your age when my dad gave me Mary.
10
00:00:29,359 --> 00:00:32,094
This doll helped get me through
some pretty tough times.
11
00:00:32,095 --> 00:00:34,697
You mean like back in India,
when I was bitten by that Cobra
12
00:00:34,698 --> 00:00:38,167
and had to walk five miles to
obtain some used anti-venom?
13
00:00:38,168 --> 00:00:40,208
Uphill?
14
00:00:40,337 --> 00:00:42,860
No, but one time I had to
walk home from the Mall
15
00:00:42,861 --> 00:00:44,307
because my dad forgot to pick me up.
16
00:00:44,308 --> 00:00:46,468
You win.
17
00:00:47,311 --> 00:00:50,346
My point is, Military Mary
is very special to me,
18
00:00:50,347 --> 00:00:54,116
and she deserves a very special
little girl to play with.
19
00:00:54,117 --> 00:00:59,037
So Zuri, her new orders
are to bunk with you.
20
00:00:59,089 --> 00:01:01,369
Thank you.
21
00:01:01,772 --> 00:01:06,262
But are you sure she wouldn't be
happier back in the bomb shelter?
22
00:01:06,263 --> 00:01:09,098
Ah-huh! This is a 20
million dollar penthouse.
23
00:01:09,099 --> 00:01:10,190
I think she'll adjust.
24
00:01:10,191 --> 00:01:12,388
(Chuckles)
25
00:01:12,389 --> 00:01:15,669
♪Oh, oh, oh, oh oh, oh, oh, oh.
26
00:01:15,670 --> 00:01:19,030
♪Hey Jessie, hey Jessie.
27
00:01:19,330 --> 00:01:22,928
♪It feels like a party every day.
28
00:01:22,929 --> 00:01:26,289
♪Hey Jessie, hey Jessie.
29
00:01:26,370 --> 00:01:30,173
♪But they keep on pulling
me every which way.
30
00:01:30,174 --> 00:01:33,432
♪Hey Jessie, hey Jessie.
31
00:01:33,433 --> 00:01:36,779
♪My whole world is changing.
Turning around.
32
00:01:36,780 --> 00:01:40,612
♪They got me going crazy. Yeah,
they're shaking the ground.
33
00:01:40,613 --> 00:01:44,320
♪But they took a chance
on the new girl in town.
34
00:01:44,321 --> 00:01:47,904
♪And I don't want to let
them down, down, down.
35
00:01:47,905 --> 00:01:50,425
♪Hey Jessie.
36
00:01:51,328 --> 00:01:53,848
♪Hey Jessie.
37
00:01:55,099 --> 00:01:58,650
♪It feels like a party every day.
38
00:01:58,651 --> 00:02:02,671
♪Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie.
39
00:02:07,448 --> 00:02:09,282
Has anyone seen my keys?
40
00:02:09,283 --> 00:02:11,443
(Retches)
41
00:02:12,643 --> 00:02:15,530
- Found them.
- Oh, thanks.
42
00:02:15,531 --> 00:02:19,366
By any chance, has anyone
seen my nose-hair trimmers?
43
00:02:19,367 --> 00:02:22,069
Feel free to take a look.
44
00:02:22,070 --> 00:02:25,584
Sorry, guys, I just can't
seem to focus these days.
45
00:02:25,585 --> 00:02:28,141
And I feel all woozy inside.
46
00:02:28,142 --> 00:02:31,439
- Maybe you're sick.
- It's Salma Espinosa.
47
00:02:31,440 --> 00:02:34,347
- Is that contagious?
- It's not a disease!
48
00:02:34,348 --> 00:02:37,217
It's the name of the most
beautiful woman on Earth!
49
00:02:37,218 --> 00:02:42,355
She's the neighbor's personal Chef, and
let's just say she is one hot tamale.
50
00:02:42,356 --> 00:02:45,192
Bertram, we're going to help you get Salma.
51
00:02:45,193 --> 00:02:47,327
Oh. Absolutely not.
52
00:02:47,328 --> 00:02:49,296
But aren't you tired of
spending your nights
53
00:02:49,297 --> 00:02:52,099
polishing your nesting
dolls with your tears?
54
00:02:52,100 --> 00:02:53,960
Yes.
55
00:02:55,136 --> 00:02:58,338
But there's no way I'm letting you
two meddle in my personal life.
56
00:02:58,339 --> 00:03:00,259
Okay.
57
00:03:02,010 --> 00:03:04,792
Just so we're clear, we are
going to meddle, right?
58
00:03:04,793 --> 00:03:08,873
Like Michael Phelps at the Olympics.
59
00:03:11,219 --> 00:03:16,090
Okay, Mary. Your mission
is to scratch my back.
60
00:03:16,091 --> 00:03:18,993
Ah, mission accomplished.
61
00:03:18,994 --> 00:03:21,228
(Cell phone ringing)
62
00:03:21,229 --> 00:03:23,030
Uh, it's Darla.
63
00:03:23,031 --> 00:03:28,368
This could take a while. She has
unlimited bragging minutes.
64
00:03:28,369 --> 00:03:30,649
Darla, hi!
65
00:03:31,239 --> 00:03:36,276
Oh! Oh, you're calling from your
boyfriend's private submarine?
66
00:03:36,277 --> 00:03:38,311
Lucky you.
67
00:03:38,312 --> 00:03:39,598
Ooh!
68
00:03:39,599 --> 00:03:42,419
A Bunny-Bot 3000!
69
00:03:43,018 --> 00:03:47,320
Hey, is that an original
Military Mary doll?
70
00:03:47,321 --> 00:03:51,324
(Chuckles) Simon Sneed is the
name, toy collecting is my game.
71
00:03:51,325 --> 00:03:56,130
As is making rather obvious
rhymes, apparently.
72
00:03:56,131 --> 00:03:58,098
Watch this.
73
00:03:58,099 --> 00:04:00,167
(Electronic whirring)
74
00:04:00,168 --> 00:04:02,069
You're the best boy or girl ever!
75
00:04:02,070 --> 00:04:06,173
Tell your mommy to buy my DVDs,
backpacks, and lunch boxes.
76
00:04:06,174 --> 00:04:08,108
And best of all.
77
00:04:08,109 --> 00:04:09,342
Hold out your hands.
78
00:04:09,343 --> 00:04:11,563
(Whirring)
79
00:04:11,946 --> 00:04:13,113
(Gasps)
80
00:04:13,114 --> 00:04:15,694
Chocolate poop?
81
00:04:16,417 --> 00:04:18,637
Delicious!
82
00:04:20,121 --> 00:04:24,191
I'll tell you what. I'll take that
old, scar-faced doll off your hands,
83
00:04:24,192 --> 00:04:27,061
in exchange for the brand new Bunny-Bot.
84
00:04:27,062 --> 00:04:28,982
Deal!
85
00:04:29,297 --> 00:04:31,757
Both: Sucker!
86
00:04:34,302 --> 00:04:36,336
(Cell phone ringing)
87
00:04:36,337 --> 00:04:38,338
Luke, are you almost here?
88
00:04:38,339 --> 00:04:41,408
Great. Initiating Operation
Beauty and the Butler.
89
00:04:41,409 --> 00:04:44,889
I'm calling her right now.
90
00:04:47,082 --> 00:04:48,657
Salma Espinosa?
91
00:04:48,658 --> 00:04:50,601
(In deep voice) Yo, this
is Tony from the lobby.
92
00:04:50,602 --> 00:04:53,061
I need to see youse down here real quick.
93
00:04:53,062 --> 00:04:55,222
Go jets!
94
00:04:56,024 --> 00:04:59,024
(Elevator bell dings)
95
00:04:59,227 --> 00:05:01,361
Hola, Bertram.
96
00:05:01,362 --> 00:05:03,582
(Stammers)
97
00:05:07,135 --> 00:05:10,104
You know, you two have a lot in common.
98
00:05:10,105 --> 00:05:13,040
Like cooking, and...
99
00:05:13,041 --> 00:05:15,261
Breathing.
100
00:05:15,376 --> 00:05:18,976
So, have fun with that. Bye!
101
00:05:26,121 --> 00:05:27,187
(Chuckles nervously)
102
00:05:27,188 --> 00:05:28,075
(Hiccups)
103
00:05:28,076 --> 00:05:32,226
Oh. I'm sorry, I always get
hiccups when I'm nervous.
104
00:05:32,227 --> 00:05:35,262
Especially when I'm around beautiful women.
105
00:05:35,263 --> 00:05:37,722
Oh, you think I'm beautiful?
106
00:05:37,723 --> 00:05:41,401
You make me turn as red as
the tomatoes in my paella.
107
00:05:41,402 --> 00:05:43,203
I love paella.
108
00:05:43,204 --> 00:05:46,868
Oh, well... perhaps we could
cook for each other sometime.
109
00:05:46,869 --> 00:05:49,409
Like this Saturday? (Hiccupping continues)
110
00:05:49,410 --> 00:05:52,854
I should be over these hiccups by then.
111
00:05:52,855 --> 00:05:55,986
Well, this Saturday there is
a salsa contest in the park.
112
00:05:55,987 --> 00:05:56,962
(Gasps)
113
00:05:56,963 --> 00:05:59,019
We could enter together...
114
00:05:59,020 --> 00:06:02,089
I love salsa! I'm the salsa King!
115
00:06:02,090 --> 00:06:07,250
Bueno. Oh, I cannot wait
to salsa the night away.
116
00:06:10,165 --> 00:06:12,325
(Hiccups)
117
00:06:12,835 --> 00:06:15,402
She meant the salsa dancing contest!
118
00:06:15,403 --> 00:06:18,783
- What did you think she meant?
- A salsa making contest!
119
00:06:18,784 --> 00:06:22,002
You know, diced tomatoes, onions, cilantro!
120
00:06:22,003 --> 00:06:24,344
Who dances in the park? That's crazy!
121
00:06:24,345 --> 00:06:28,415
And making salsa in the park is sane?
122
00:06:28,416 --> 00:06:31,251
You two got me into this,
you're gonna get me out.
123
00:06:31,252 --> 00:06:36,123
You've got three days to
teach me how to salsa dance.
124
00:06:36,124 --> 00:06:38,158
Is three days going to be enough?
125
00:06:38,159 --> 00:06:44,059
Only if we can cut down his nap
time to less than six hours a day.
126
00:06:45,781 --> 00:06:48,838
I cannot believe you
gave Jessie's doll away.
127
00:06:48,839 --> 00:06:51,071
She will be very upset.
128
00:06:51,072 --> 00:06:52,919
Okay, done with Darla.
129
00:06:52,920 --> 00:06:57,110
The sub went under a whale
so she lost reception.
130
00:06:57,111 --> 00:07:00,080
Then I guess we're done here.
Better go home.
131
00:07:00,081 --> 00:07:01,737
Wait, wait, wait!
132
00:07:01,738 --> 00:07:04,858
Where's Military Mary?
133
00:07:05,572 --> 00:07:09,156
She shipped out. She promised to write.
134
00:07:09,157 --> 00:07:11,325
What do you mean, "shipped out"?
135
00:07:11,326 --> 00:07:13,360
Okay, okay. Fine.
136
00:07:13,361 --> 00:07:15,906
I cannot tell a lie.
137
00:07:15,907 --> 00:07:19,299
Ravi traded her to a toy dealer.
138
00:07:19,300 --> 00:07:22,300
She can tell a lie!
139
00:07:22,337 --> 00:07:28,217
Zuri traded your precious memories
for an incontinent varmint!
140
00:07:28,276 --> 00:07:31,775
On the bright side, I
made out like a bandit.
141
00:07:31,776 --> 00:07:33,859
Meet Bunny-Bot.
142
00:07:33,860 --> 00:07:36,800
(Electronic whirring)
143
00:07:38,086 --> 00:07:43,986
So you traded Military Mary for
a Bunny that poops chocolate?
144
00:07:44,158 --> 00:07:47,518
It's Swiss! With almonds!
145
00:07:52,453 --> 00:07:55,899
One, two, three. Five, six, seven.
(Salsa music playing)
146
00:07:55,900 --> 00:07:58,201
I've seen better rotation
from the washing machine.
147
00:07:58,202 --> 00:08:00,424
Like you've ever seen a washing machine.
148
00:08:00,425 --> 00:08:02,465
(Gasps)
149
00:08:02,670 --> 00:08:07,950
Okay, okay, let's just try
some basic steps. Ready?
150
00:08:16,186 --> 00:08:19,186
(Exclaims in Spanish)
151
00:08:20,619 --> 00:08:22,273
Now you.
152
00:08:22,274 --> 00:08:25,034
Have you met me?
153
00:08:28,314 --> 00:08:31,074
Stupid Poopy-Bot.
154
00:08:31,283 --> 00:08:33,218
Jessie.
155
00:08:33,219 --> 00:08:37,188
I made my bed, did my homework,
and cleaned my closet.
156
00:08:37,189 --> 00:08:41,728
Is there anything else you want me to do?
157
00:08:41,729 --> 00:08:44,104
Oh, oh, the silent treatment.
158
00:08:44,105 --> 00:08:48,005
Well, two can play at that game.
159
00:08:48,401 --> 00:08:51,302
I don't want to play that game!
160
00:08:51,303 --> 00:08:54,051
Just be mad! Yell at me.
161
00:08:54,052 --> 00:08:57,342
I'm not mad at you, okay, Zuri.
162
00:08:57,343 --> 00:08:59,081
I'm just disappointed.
163
00:08:59,082 --> 00:09:04,982
Military Mary meant a lot to me, and
what you did really hurt my feelings.
164
00:09:06,252 --> 00:09:09,120
I didn't mean to hurt her.
165
00:09:09,121 --> 00:09:11,389
I hate to say I told you so, but...
166
00:09:11,390 --> 00:09:13,258
Oh, who am I kidding?
167
00:09:13,259 --> 00:09:16,394
Actually, I quite enjoy it.
168
00:09:16,395 --> 00:09:18,263
This is terrible.
169
00:09:18,264 --> 00:09:23,301
And no amount of chocolate
poop can make it better.
170
00:09:23,302 --> 00:09:26,362
Doesn't hurt, though.
171
00:09:29,942 --> 00:09:31,052
(Salsa music playing)
172
00:09:31,053 --> 00:09:34,212
Bertram, clean up that footwork...
173
00:09:34,213 --> 00:09:36,934
Straighten your frame...
174
00:09:36,935 --> 00:09:38,950
And tuck in your butt!
175
00:09:38,951 --> 00:09:40,938
If I could, I would!
176
00:09:40,939 --> 00:09:42,172
(Music stops)
177
00:09:42,173 --> 00:09:45,458
I keep hearing this voice in my
head saying I can't do this.
178
00:09:45,459 --> 00:09:46,740
Oh, just ignore it.
179
00:09:46,741 --> 00:09:49,913
That's what we do when we
hear your voice, right?
180
00:09:49,914 --> 00:09:52,082
Ah! I give up!
181
00:09:52,083 --> 00:09:54,818
Bertram, do you ever want
to get a girlfriend?
182
00:09:54,819 --> 00:09:59,619
You've already been alone
for like 70 years.
183
00:09:59,890 --> 00:10:03,093
All right. I'll do it for Salma.
184
00:10:03,094 --> 00:10:05,496
The only thing missing
is the perfect outfit.
185
00:10:05,497 --> 00:10:10,250
And while I'm at it, I'll try to find
something for you, too, Bertram!
186
00:10:10,251 --> 00:10:13,144
(Music starts) Keep dancing.
187
00:10:13,145 --> 00:10:15,185
(Sighs)
188
00:10:18,242 --> 00:10:20,143
I hate this more than you do.
189
00:10:20,144 --> 00:10:23,744
I find that hard to believe.
190
00:10:25,422 --> 00:10:27,762
Believe it.
191
00:10:30,501 --> 00:10:32,841
Hey, Sneed.
192
00:10:32,957 --> 00:10:35,139
I want Military Mary back!
193
00:10:35,140 --> 00:10:39,963
So I'll make you an offer
you can't refuse, see?
194
00:10:39,964 --> 00:10:45,844
Play your cards right and we
both walk away from this, see?
195
00:10:46,237 --> 00:10:49,578
She loves gangster movies.
196
00:10:49,579 --> 00:10:53,236
I'll give you the same answer I gave my
mother when she asked me to move out...
197
00:10:53,237 --> 00:10:55,037
No!
198
00:10:55,313 --> 00:10:56,732
There you guys are!
199
00:10:56,733 --> 00:10:59,214
You know you're not supposed to
leave the penthouse without me.
200
00:10:59,215 --> 00:11:03,639
I came to trade my best toys to
get Military Mary back for you.
201
00:11:03,640 --> 00:11:06,956
Oh, that's so sweet, Zuri.
202
00:11:06,957 --> 00:11:11,277
What's your excuse? I was her hostage!
203
00:11:12,163 --> 00:11:13,818
Hi, Sir.
204
00:11:13,819 --> 00:11:17,067
My name is Jessie. Clearly there's
been a little mistake here,
205
00:11:17,068 --> 00:11:20,350
so Zuri will just give you
back your Bunny-Poopy-Bot,
206
00:11:20,351 --> 00:11:22,180
and you give us Military Mary.
207
00:11:22,181 --> 00:11:23,639
No way!
208
00:11:23,640 --> 00:11:26,540
Only seven of these dolls
with scars were ever made.
209
00:11:26,541 --> 00:11:28,727
Which means I'm gonna make some money.
210
00:11:28,728 --> 00:11:30,247
Have you no heart?
211
00:11:30,248 --> 00:11:32,597
Jessie's father gave her that toy!
212
00:11:32,598 --> 00:11:37,518
So what? My mother gave me an ulcer.
Boo-hoo!
213
00:11:37,888 --> 00:11:40,090
Look, Missy, if you want
your precious doll back,
214
00:11:40,091 --> 00:11:44,888
you can bid on it at the Toy-tacular,
like the rest of the pathetic geeks.
215
00:11:44,889 --> 00:11:48,189
Valued customers, I mean.
216
00:11:48,668 --> 00:11:49,933
Wait...
217
00:11:49,934 --> 00:11:52,069
Don't worry, Mary! We will find you!
218
00:11:52,070 --> 00:11:56,005
Only tell him your name,
rank, and serial number!
219
00:11:56,006 --> 00:11:57,811
She'll be okay.
220
00:11:57,812 --> 00:12:02,012
She has Kung Fu grip and fairy dust.
221
00:12:08,908 --> 00:12:10,601
I'm so proud of Bertram.
222
00:12:10,602 --> 00:12:12,645
I can't believe he's actually doing it.
223
00:12:12,646 --> 00:12:17,717
The way you dressed him, I can't
believe he actually left the house.
224
00:12:17,718 --> 00:12:20,933
You are doing wonderfully, guapo,
but you seem a little nervous.
225
00:12:20,934 --> 00:12:24,294
Nervous? I'm not nervous.
226
00:12:25,918 --> 00:12:27,823
I'm barely aware that there are three
227
00:12:27,824 --> 00:12:31,698
incredibly stern judges
watching my every move.
228
00:12:31,699 --> 00:12:32,832
(Hiccups)
229
00:12:32,833 --> 00:12:35,218
Do not worry.
230
00:12:35,219 --> 00:12:37,418
Now that they are watching... twirl me!
231
00:12:37,419 --> 00:12:40,028
Now? Are you sure? (Hiccupping continues)
232
00:12:40,029 --> 00:12:44,066
We're doing so well with this
"one, two, three" thing.
233
00:12:44,067 --> 00:12:45,934
(Hoots excitedly)
234
00:12:45,935 --> 00:12:47,404
Ooh, here comes the twirl!
235
00:12:47,405 --> 00:12:51,305
Twirl her like spaghetti, Bertram!
236
00:12:52,142 --> 00:12:54,962
(Exclaims joyfully)
237
00:13:00,917 --> 00:13:05,220
You have no business being out
on that dance floor with her!
238
00:13:05,221 --> 00:13:06,898
You stink!
239
00:13:06,899 --> 00:13:10,159
You should've stuck to making salsa!
240
00:13:10,160 --> 00:13:12,501
Totalmente horrible!
241
00:13:12,502 --> 00:13:14,902
Que lastima.
242
00:13:15,695 --> 00:13:18,455
Quiet, Bertram's!
243
00:13:20,170 --> 00:13:22,371
Bertram, where are you going?
244
00:13:22,372 --> 00:13:26,208
We are doing the salsa,
not the running man!
245
00:13:26,209 --> 00:13:29,144
What happened? He was doing so great.
246
00:13:29,145 --> 00:13:31,380
Oh, I knew I shouldn't
have mentioned spaghetti.
247
00:13:31,381 --> 00:13:35,284
He's probably hip deep in meatballs by now.
248
00:13:35,285 --> 00:13:36,637
We can fix this.
249
00:13:36,638 --> 00:13:38,405
One of us should go
wrangle Bertram while the
250
00:13:38,406 --> 00:13:40,923
other dances with his beautiful partner.
251
00:13:40,924 --> 00:13:42,844
Luke?
252
00:13:44,852 --> 00:13:46,761
Hi. I'm Bertram 2.0.
253
00:13:46,762 --> 00:13:50,132
Congratulations on your free upgrade.
254
00:13:50,133 --> 00:13:51,993
Bam!
255
00:13:56,631 --> 00:13:57,646
(Pants)
256
00:13:57,647 --> 00:13:59,375
Sold out?
257
00:13:59,376 --> 00:14:05,276
It's just a bunch of old toys,
not a Blake Shelton concert!
258
00:14:06,824 --> 00:14:10,964
I think I found our way in. (Gasps)
259
00:14:11,054 --> 00:14:12,988
We fake a neck injury?
260
00:14:12,989 --> 00:14:14,789
No.
261
00:14:14,896 --> 00:14:17,753
We conk those Snuggle Bugs on the head,
take their costumes, put them in
262
00:14:17,754 --> 00:14:20,715
the back of the Snug-Mobile, lock the
doors, hide the keys in a dumpster...
263
00:14:20,716 --> 00:14:25,234
Or we could just take three costumes
off of this unattended rack.
264
00:14:25,235 --> 00:14:27,875
You're no fun.
265
00:14:30,340 --> 00:14:32,341
Bertram, what's going on?
266
00:14:32,342 --> 00:14:34,539
I can't believe I thought this would work.
267
00:14:34,540 --> 00:14:38,261
Well, you usually need someone to push you.
268
00:14:38,262 --> 00:14:42,184
I'm not talking about the swing, I'm
talking about the dance contest.
269
00:14:42,185 --> 00:14:44,386
I really thought I could pull this off.
270
00:14:44,387 --> 00:14:50,092
But all those people were staring,
and the judges were so Judge-y.
271
00:14:50,093 --> 00:14:53,962
- But you were doing great out there.
- Really? Was I?
272
00:14:53,963 --> 00:14:57,943
Yes! You should've seen how excited
Salma was dancing with you.
273
00:14:57,944 --> 00:15:00,362
She looked like you the day you
got your new pressure cooker.
274
00:15:00,363 --> 00:15:02,392
That excited?
275
00:15:02,393 --> 00:15:04,362
Yes, that excited.
276
00:15:04,363 --> 00:15:06,364
Bertram, you've worked so hard.
277
00:15:06,365 --> 00:15:08,266
You're a great dancer now.
278
00:15:08,267 --> 00:15:11,469
Salma thinks you can do it,
Luke and I think you can do it.
279
00:15:11,470 --> 00:15:15,173
The only person saying
you can't do it is you.
280
00:15:15,174 --> 00:15:17,823
Well, there were actually
four of me saying it.
281
00:15:17,824 --> 00:15:19,244
Huh?
282
00:15:19,245 --> 00:15:21,479
Long story.
283
00:15:21,480 --> 00:15:23,603
Which there is no time for.
284
00:15:23,604 --> 00:15:26,529
Because the girl of your dreams is
waiting for you on that dance floor.
285
00:15:26,530 --> 00:15:29,421
And she needs you to win this contest!
286
00:15:29,422 --> 00:15:31,423
You really think I can do this?
287
00:15:31,424 --> 00:15:34,492
Yes! Now, why aren't you moving?
288
00:15:34,493 --> 00:15:38,329
Because I'm stuck in this swing!
289
00:15:38,330 --> 00:15:40,200
(Grunts) (Exhales deeply)
290
00:15:40,201 --> 00:15:42,481
Let's go.
291
00:15:44,403 --> 00:15:46,304
There's Sneed!
292
00:15:46,305 --> 00:15:47,472
(Static)
293
00:15:47,473 --> 00:15:49,474
Attention, ladies and gentlemen.
294
00:15:49,475 --> 00:15:53,344
Remember to stick around for the
big toy auction after the show.
295
00:15:53,345 --> 00:15:57,225
The first item up for bid is
a rare Military Mary doll.
296
00:15:57,226 --> 00:15:58,237
(All gasp)
297
00:15:58,238 --> 00:16:00,856
The bidding will start at $1,000.
298
00:16:00,857 --> 00:16:03,577
(All gasp) All: $1,000.
299
00:16:03,578 --> 00:16:05,738
That makes it the most
expensive thing I own!
300
00:16:05,739 --> 00:16:11,229
I don't want to split hairs here,
but you did give the doll to me.
301
00:16:11,230 --> 00:16:13,979
Do you really want to
bring that up right now?
302
00:16:13,980 --> 00:16:17,335
Jessie, where are you
going to get a $1,000?
303
00:16:17,336 --> 00:16:20,438
They cut up your credit card
at a frozen yogurt stand.
304
00:16:20,439 --> 00:16:23,241
I never should've splurged on sprinkles.
305
00:16:23,242 --> 00:16:24,988
Okay, you guys go buzz around Sneed,
306
00:16:24,989 --> 00:16:30,281
and I'll grab Mary with whichever
one of these is my real arm.
307
00:16:30,282 --> 00:16:32,028
Before the bidding begins,
308
00:16:32,029 --> 00:16:36,935
the Snuggle Bugs will be performing their
hit single, As Long As You Bug Me.
309
00:16:36,936 --> 00:16:38,880
Jessie: Hey. Wait, wait, wait... what?
310
00:16:38,881 --> 00:16:44,041
Hey, watch it, bro, keep
your feelers to yourself.
311
00:16:46,198 --> 00:16:48,399
(Salsa music playing)
312
00:16:48,400 --> 00:16:49,731
Oh, God.
313
00:16:49,732 --> 00:16:52,270
Sorry I cut out. Can I cut back in?
314
00:16:52,271 --> 00:16:54,769
Sure, we have to make it look smooth.
315
00:16:54,770 --> 00:16:56,241
Let's do the reverse copa.
316
00:16:56,242 --> 00:16:59,602
Five, six, seven, eight...
317
00:17:06,626 --> 00:17:09,087
- Maybe we should try that again.
- You think?
318
00:17:09,088 --> 00:17:12,328
Five, six, seven, eight.
319
00:17:15,427 --> 00:17:17,999
I'm sorry, Salma. If you knew me better,
320
00:17:18,000 --> 00:17:21,090
you'd know I typically
don't run away like that.
321
00:17:21,091 --> 00:17:23,731
Or run, period.
322
00:17:24,004 --> 00:17:25,711
I'm just glad you are back.
323
00:17:25,712 --> 00:17:30,392
Your little friend was a bit of a showboat.
324
00:17:32,012 --> 00:17:34,652
(Crowd cheering)
325
00:17:37,183 --> 00:17:41,120
Luke, we're dancing so well, that
all that's left is us and Bertram.
326
00:17:41,121 --> 00:17:43,432
We have to stop being so awesome.
327
00:17:43,433 --> 00:17:45,992
That's like asking me to stop breathing.
328
00:17:45,993 --> 00:17:48,873
Is that an option?
329
00:17:49,825 --> 00:17:52,471
Salma, it's time to win that trophy.
330
00:17:52,472 --> 00:17:54,412
Maybe we should let them win.
331
00:17:54,413 --> 00:17:56,423
They are only children.
332
00:17:56,424 --> 00:17:58,082
They both have giant trust funds,
333
00:17:58,083 --> 00:18:02,278
and they'll never have to
work a day in their lives.
334
00:18:02,279 --> 00:18:04,979
Let us do this!
335
00:18:21,294 --> 00:18:23,814
(All cheering)
336
00:18:28,466 --> 00:18:31,319
Bertram, you were wonderful.
337
00:18:31,320 --> 00:18:35,875
You think that was good, you
should see me make salsa.
338
00:18:35,876 --> 00:18:37,176
(Gasps)
339
00:18:37,177 --> 00:18:38,844
We did it!
340
00:18:38,845 --> 00:18:41,703
We did it! (Chuckles)
341
00:18:41,704 --> 00:18:44,413
They did it? What?
342
00:18:44,414 --> 00:18:46,214
Oh!
343
00:18:46,853 --> 00:18:49,425
I'm really sorry, Salma.
344
00:18:49,426 --> 00:18:51,476
I know you wanted to win that trophy.
345
00:18:51,477 --> 00:18:53,694
Do not be silly, Bertram.
346
00:18:53,695 --> 00:18:55,809
I got something much better.
347
00:18:55,810 --> 00:18:58,356
A cute new novio.
348
00:18:58,357 --> 00:19:00,997
You won a car?
349
00:19:01,462 --> 00:19:02,969
No, silly.
350
00:19:02,970 --> 00:19:04,870
Novio means boyfriend.
351
00:19:04,871 --> 00:19:06,806
Oh. (Chuckles)
352
00:19:06,807 --> 00:19:09,430
Oh. (Chuckles) Wow.
353
00:19:09,431 --> 00:19:12,364
Sorry, Bertram. We weren't
trying to win but,
354
00:19:12,365 --> 00:19:15,014
when you combine me with a
dance floor and a crowd...
355
00:19:15,015 --> 00:19:17,917
There's only so many ways it can end.
356
00:19:17,918 --> 00:19:20,920
But we're totes proud of you, and
we really want you to have this.
357
00:19:20,921 --> 00:19:24,957
Thanks, but Salma and I already
have everything we need.
358
00:19:24,958 --> 00:19:26,423
Si, guapo.
359
00:19:26,424 --> 00:19:28,025
(Chuckles)
360
00:19:28,026 --> 00:19:30,044
Ugh! Let's get out of
here before she starts
361
00:19:30,045 --> 00:19:34,245
running her fingers through his scalp.
362
00:19:39,120 --> 00:19:41,206
Jessie: Okay, looks like
we're gonna have to perform.
363
00:19:41,207 --> 00:19:43,943
Just follow my lead and try to
fake your way through this.
364
00:19:43,944 --> 00:19:45,177
Ravi: Are you kidding?
365
00:19:45,178 --> 00:19:48,592
We have seen every Snuggle
Bugs episode a zillion times.
366
00:19:48,593 --> 00:19:52,885
Zuri: It's the reason I
have no attention span!
367
00:19:52,886 --> 00:19:54,321
(Funky music playing)
368
00:19:54,322 --> 00:19:56,166
Jessie: Whoa, whoa.
369
00:19:56,167 --> 00:20:00,307
Watch out, watch out. Hey! Hey! Hey!
370
00:20:00,415 --> 00:20:02,563
Whoa, okay! That's... that's not right.
371
00:20:02,564 --> 00:20:04,316
Uh...
372
00:20:04,317 --> 00:20:06,201
Kids actually watch this stuff?
373
00:20:06,202 --> 00:20:09,262
Whoa. Hey, hey! Whoa!
374
00:20:09,810 --> 00:20:12,173
Whoa. Wait. Huh?
375
00:20:12,174 --> 00:20:14,994
Ah! Stuck... whoa!
376
00:20:15,920 --> 00:20:17,991
(All gasp)
377
00:20:17,992 --> 00:20:19,298
(Crowd cheer)
378
00:20:19,299 --> 00:20:21,415
(All booing)
379
00:20:21,416 --> 00:20:22,804
Get me down.
380
00:20:22,805 --> 00:20:24,845
On it!
381
00:20:26,418 --> 00:20:28,818
Whoa! (Thud)
382
00:20:30,192 --> 00:20:33,612
- Thanks a lot.
- My bad.
383
00:20:34,028 --> 00:20:36,129
Stop them! They're after my doll.
384
00:20:36,130 --> 00:20:38,806
Wait, uh, that's not
your doll, it's Zuri's.
385
00:20:38,807 --> 00:20:41,067
She traded it fair and square!
386
00:20:41,068 --> 00:20:45,105
What is fair about taking advantage of
a gullible, thoughtless little girl?
387
00:20:45,106 --> 00:20:47,240
No offense.
388
00:20:47,241 --> 00:20:49,042
Wait! Stop!
389
00:20:49,043 --> 00:20:53,423
Friends, parents, snuggle bug enthusiasts.
390
00:20:55,315 --> 00:20:57,183
Toys are special.
391
00:20:57,184 --> 00:21:00,566
They're not just things to
buy and sell, they're...
392
00:21:00,567 --> 00:21:03,223
Part of our happiest childhood moments.
393
00:21:03,224 --> 00:21:05,258
Our most precious memories.
394
00:21:05,259 --> 00:21:07,299
Preach!
395
00:21:09,029 --> 00:21:11,705
So, we should take really
good care of our toys.
396
00:21:11,706 --> 00:21:15,045
Because at one time or another...
397
00:21:15,046 --> 00:21:17,828
They took pretty good care of us.
398
00:21:17,829 --> 00:21:19,586
And this man!
399
00:21:19,587 --> 00:21:24,751
Tricked my little Zuri into trading away
my Military Mary for some cheap Poopy-Bot.
400
00:21:24,752 --> 00:21:26,246
Which is already out of poop!
401
00:21:26,247 --> 00:21:28,014
(All gasp)
402
00:21:28,015 --> 00:21:30,754
And he lied about Mary's real value.
403
00:21:30,755 --> 00:21:32,185
(All gasp)
404
00:21:32,186 --> 00:21:35,612
And he did not provide a receipt!
405
00:21:35,613 --> 00:21:41,360
What, no gasps of indignation at this
lack of common business courtesy?
406
00:21:41,361 --> 00:21:43,062
Come on!
407
00:21:43,063 --> 00:21:45,231
My profit margins are razor thin.
408
00:21:45,232 --> 00:21:50,877
If I don't cheat your spoiled brats, how
am I supposed to pay for my sports car?
409
00:21:50,878 --> 00:21:51,997
Get him!
410
00:21:51,998 --> 00:21:53,455
(Kids yelling)
411
00:21:53,456 --> 00:21:56,522
Sneed: Ow! Mom? Quit it!
412
00:21:56,523 --> 00:21:58,404
We should get out of here.
413
00:21:58,405 --> 00:22:04,305
Looks like Sneed's about to get
the chocolate beat out of him.
414
00:22:06,020 --> 00:22:08,154
Aw, Zuri, you're playing with Mary.
415
00:22:08,155 --> 00:22:09,532
You know you don't have to.
416
00:22:09,533 --> 00:22:11,057
Are you kidding me?
417
00:22:11,058 --> 00:22:15,128
I'm not taking my eyes off of her.
She's valuable.
418
00:22:15,129 --> 00:22:18,264
Yeah, $1,000 is a lot of cash.
419
00:22:18,265 --> 00:22:20,133
I don't mean the money.
420
00:22:20,134 --> 00:22:23,783
She's valuable because you gave her to me.
421
00:22:23,784 --> 00:22:25,584
Aw.
422
00:22:26,373 --> 00:22:29,677
Plus, Military Mary is really fun.
423
00:22:29,678 --> 00:22:33,733
Oh, I know, right? One time I had her
rescue the President from evil aliens.
424
00:22:33,734 --> 00:22:37,116
Well, today Mary is on a secret mission.
425
00:22:37,117 --> 00:22:41,317
The whole world hangs in the balance.
426
00:22:43,504 --> 00:22:45,359
All right, Chubbs.
427
00:22:45,360 --> 00:22:48,027
Tell us where you hid the honey!
428
00:22:48,028 --> 00:22:49,475
Or...
429
00:22:49,476 --> 00:22:53,256
Fuzzy-wuzzy won't be so fuzzy.
430
00:22:54,936 --> 00:22:59,494
This brings back so many happy,
childhood interrogation memories.
431
00:22:59,495 --> 00:23:05,395
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.