1
00:00:28,082 --> 00:00:32,838
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Dark Circles (2013)
2
00:00:34,590 --> 00:00:38,679
Vertaling: r3p0
Controle: WinchesterGirl
3
00:02:30,817 --> 00:02:32,077
Hallo?
4
00:02:53,406 --> 00:02:55,253
Alles in orde met u?
5
00:03:00,380 --> 00:03:02,494
Spreekt u Engels?
6
00:03:10,120 --> 00:03:12,915
Hier.
Kom binnen.
7
00:03:13,827 --> 00:03:15,920
Ik zal een dokter bellen.
8
00:03:18,565 --> 00:03:21,010
Ga hier maar even liggen.
9
00:03:22,168 --> 00:03:24,720
Ga maar liggen.
10
00:05:07,807 --> 00:05:09,496
Alsjeblieft.
11
00:05:09,742 --> 00:05:11,868
Alsjeblieft, niet doen.
12
00:05:13,246 --> 00:05:15,537
Ik zal alles doen. Alstublieft.
13
00:05:38,371 --> 00:05:40,127
Alex?
14
00:05:50,016 --> 00:05:51,552
Wat?
15
00:05:52,222 --> 00:05:54,419
Heb je dorst?
- Ja.
16
00:06:15,542 --> 00:06:17,358
Wees voorzichtig.
17
00:06:22,715 --> 00:06:25,555
Dank je.
- Graag gedaan.
18
00:06:58,080 --> 00:07:01,042
Alex mocht een beetje de show stelen
bij dit laatste optreden.
19
00:07:01,120 --> 00:07:04,180
Het slechte nieuws is dat onze vriend
niet veel langer bij ons zal zijn.
20
00:07:04,257 --> 00:07:07,718
Hij heeft besloten het nest te verlaten.
De wijde wereld in.
21
00:07:08,928 --> 00:07:10,807
Denk je dat je dat aankan?
22
00:07:12,532 --> 00:07:14,762
Een, twee, drie...
23
00:07:19,839 --> 00:07:23,741
Er is een reden waarom je 'n groot huis
in een buitenwijk kan kopen voor weinig geld.
24
00:07:23,810 --> 00:07:26,923
Er is gewoon verder niets.
- Er is nog niets beslist.
25
00:07:26,958 --> 00:07:30,783
De ene dag wil ze gaan, de andere weer blijven.
Ze weet het zelf niet goed.
26
00:07:30,818 --> 00:07:36,616
Dat komt door de zwangerschap.
- Als jij 't zo'n goed idee vindt, waarom wachten?
27
00:07:38,691 --> 00:07:41,585
Ik wist 't wel.
Jij wilt niet gaan.
28
00:07:41,728 --> 00:07:43,628
Jij wilt niet gaan.
- Het komt wel goed.
29
00:07:43,663 --> 00:07:47,466
Drie uur rijden?
Ik ga je nooit meer zien.
30
00:07:47,533 --> 00:07:51,869
Ik kan me niet voorstellen om een kind
in deze stad groot te brengen.
31
00:07:52,505 --> 00:07:56,532
Dit is huis is net als het droomhuis
van Malibu Barbie.
32
00:07:56,567 --> 00:07:59,238
Dit zou 'n project voor mij zijn,
niet voor een klant.
33
00:07:59,312 --> 00:08:02,024
En Alex ziet het zitten?
- Volledig.
34
00:08:02,059 --> 00:08:07,174
Hij is zijn demo's aan het afmaken
en als er een paar gebruikt gaan worden...
35
00:08:07,396 --> 00:08:09,667
kan hij mij onderhouden.
36
00:08:09,702 --> 00:08:12,449
Ik ben blij voor je.
- Dank je.
37
00:08:19,232 --> 00:08:22,462
Die blik ken je toch wel, juist?
- Ja, echt wel.
38
00:08:22,535 --> 00:08:25,074
Ik weet dat je wat moeilijk zit qua geld...
39
00:08:25,109 --> 00:08:27,862
maar ze zou net zo blij zijn met 'n ring
zonder een steen.
40
00:08:27,897 --> 00:08:31,869
Ik wil niet zo iemand zijn.
Ik ga haar geen rommel geven.
41
00:08:31,944 --> 00:08:36,838
Al goed, ik dacht dat jij gewoon iemand was
die niet in het huwelijk geloofde.
42
00:08:36,936 --> 00:08:39,016
Je ouders waren toch getrouwd, juist?
43
00:08:39,051 --> 00:08:40,692
Allebei drie keer.
44
00:08:41,587 --> 00:08:44,197
Nu komt de aap uit de mouw.
45
00:08:46,526 --> 00:08:48,790
Als jullie naar ons staren,
terwijl jullie praten...
46
00:08:48,861 --> 00:08:53,181
weten wij dat je 't over ons hebt.
- Vrouwen hebben onvoorstelbare krachten.
47
00:08:53,866 --> 00:08:57,096
Wil je een alcoholvrij biertje?
- Nee, moeten we terug naar het kantoor...
48
00:08:57,170 --> 00:08:59,326
we moeten nog wat werk afmaken.
- Werk?
49
00:08:59,361 --> 00:09:01,739
Ja.
- Ja, jullie gaan naar de Chippendales...
50
00:09:01,774 --> 00:09:04,504
waar een ingeöliede kerel
op haar schoot zal dansen.
51
00:09:04,539 --> 00:09:06,248
Ik heb niet eens een schoot.
52
00:09:08,614 --> 00:09:12,342
Mag ik?
- Mag je wat? Wat doe je nu?
53
00:09:12,452 --> 00:09:14,215
Mijn rug.
54
00:09:17,290 --> 00:09:20,282
Het zijn van al die dingen
waar ik nooit eerder aan dacht.
55
00:09:20,359 --> 00:09:24,421
Ik heb geen jongere broer, geen jongere zus,
ik heb zelfs nooit opgepast op 'n baby.
56
00:09:24,456 --> 00:09:29,017
En nu maak ik me over alles zorgen.
Wat als ik 'm op z'n hoofd laat vallen?
57
00:09:29,469 --> 00:09:31,494
Nee, ik meen het.
58
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
Ze hebben 'n schedel.
59
00:09:33,773 --> 00:09:37,736
Mijn moeder is een ramp.
Wat als het genetisch is?
60
00:09:37,810 --> 00:09:41,507
Wat als ik haar moederlijke
incompetentie heb geërfd?
61
00:09:41,581 --> 00:09:44,877
Daar bestaat geen gen voor denk ik, Penny.
62
00:09:54,065 --> 00:09:56,306
Ja.
63
00:09:56,596 --> 00:09:59,793
Michael, waarom neem je de telefoon niet op?
64
00:09:59,899 --> 00:10:02,993
Als je nog steeds bij Alex bent,
zeg hem dat we in 't ziekenhuis zijn.
65
00:10:03,102 --> 00:10:05,696
We krijgen hem niet te pakken
en Penny gaat zo bevallen.
66
00:10:05,771 --> 00:10:07,830
Bel me als je dit hoort.
67
00:10:11,277 --> 00:10:12,938
Alles komt goed.
- Goed.
68
00:10:20,152 --> 00:10:21,983
Inkomend gesprek van Penny.
69
00:10:37,803 --> 00:10:42,570
6 Gemiste oproepen - Penny
70
00:10:57,423 --> 00:10:59,415
Ik heb het gemist.
71
00:11:01,460 --> 00:11:03,509
Het was echt snel voorbij.
72
00:11:04,130 --> 00:11:06,721
Niet te geloven dat ik 't gemist heb.
73
00:11:07,199 --> 00:11:09,602
Kom binnen, kom maar hier.
74
00:11:19,512 --> 00:11:20,806
Dank je.
75
00:11:28,387 --> 00:11:30,675
Vertel me alles.
76
00:11:31,257 --> 00:11:34,001
Eerlijk gezegd kan ik 't me niet eens herinneren.
77
00:11:35,761 --> 00:11:38,566
Alsof alles plotseling voorbij was.
78
00:11:39,565 --> 00:11:42,858
Hij is zo schattig.
Wat ben je toch schattig.
79
00:11:45,137 --> 00:11:50,247
Dit is je vader.
80
00:11:52,011 --> 00:11:55,105
Nu kunnen we alles aan, toch?
81
00:12:08,194 --> 00:12:09,786
Deze kant omhoog houden.
82
00:12:43,729 --> 00:12:47,392
Ik weet dat je aan 't werken bent,
maar ik heb de makelaar in Stanton gesproken.
83
00:12:47,466 --> 00:12:51,596
Ik zei dat als hij z'n commissie halveert,
dat we dan onmiddellijk de akkoord gaan.
84
00:12:51,671 --> 00:12:54,834
Hij zal mijn afpingelen zat zijn geworden,
want hij ging akkoord.
85
00:12:54,907 --> 00:12:58,204
Ik vind dat we 't moeten doen,
het is zo'n goede koop.
86
00:12:58,277 --> 00:13:00,609
Het zou gek zijn om dit te laten schieten.
87
00:13:00,680 --> 00:13:04,138
En ik denk echt dat ik er
iets geweldig van kan maken.
88
00:13:04,216 --> 00:13:07,379
Hoe dan ook, ik zal onderweg naar huis
wel iets van Carmines meenemen.
89
00:13:07,453 --> 00:13:10,180
Dan kunnen we beginnen met alles te regelen.
90
00:13:10,556 --> 00:13:16,016
Ik wil enkel weten of jij 't ook goed vindt.
Als je twijfelt, laat het me weten, goed?
91
00:13:16,095 --> 00:13:17,966
Ik hou erg veel van je.
92
00:13:45,257 --> 00:13:46,918
VERKOCHT
93
00:13:55,267 --> 00:13:58,566
Het ziet er een beetje somber uit
met de late herfst...
94
00:13:58,637 --> 00:14:03,761
maar in het voorjaar,
met planten en bomen, zal het...
95
00:14:04,677 --> 00:14:07,438
We kunnen het schilderen.
De stenen schilderen.
96
00:14:18,514 --> 00:14:20,275
Dit is van Michael.
97
00:14:21,360 --> 00:14:24,486
"Moge deze boom jullie groeiende
liefde vertegenwoordigen...
98
00:14:24,521 --> 00:14:27,680
en bloeiende hoop en blah blah blah."
99
00:14:27,800 --> 00:14:31,017
Staat er echt "blah"?
- Ja.
100
00:14:34,707 --> 00:14:36,001
Tanner.
101
00:14:41,914 --> 00:14:45,833
Hé, maatje.
Zit je nog vast in je gordel?
102
00:15:05,137 --> 00:15:07,478
Ben je al geïnspireerd?
103
00:15:10,776 --> 00:15:13,619
Dat is iets dat ik niet erg vind
wat ze hebben laten staan.
104
00:15:14,380 --> 00:15:18,739
Ja, nog iets dat we niet in de stad hadden.
- Hoe wil jij je biefstuk hebben?
105
00:15:23,856 --> 00:15:25,756
Het spijt me, gaat 't?
106
00:15:25,825 --> 00:15:28,581
Het spijt me.
107
00:15:29,829 --> 00:15:32,079
Doe dat ding weg, wil je?
108
00:15:32,298 --> 00:15:35,717
Dus vanaf nu zal alles dat we erop
klaarmaken, smaken naar baby.
109
00:15:35,835 --> 00:15:38,287
Dat is niet grappig.
110
00:15:50,382 --> 00:15:52,043
Dat gaat in de keuken.
111
00:15:52,117 --> 00:15:55,526
Dat gaat achterin.
En de stoel is voor boven.
112
00:16:12,431 --> 00:16:13,982
Wacht even.
113
00:16:15,834 --> 00:16:18,170
Ik zal je daarmee helpen.
114
00:16:19,278 --> 00:16:21,732
Ik zal de deur openen.
115
00:16:25,966 --> 00:16:28,356
Dat meen je niet.
116
00:16:28,391 --> 00:16:31,742
Dit zou allemaal leeg moeten zijn.
117
00:16:33,592 --> 00:16:38,151
Kunnen jullie mensen dit hier uithalen?
- Nee, je moet een vuilophaaldienst bellen.
118
00:16:38,697 --> 00:16:42,249
Ik kan mijn piano niet daar binnen zetten
met die rotzooi.
119
00:16:42,735 --> 00:16:45,903
Wat dan, moet het dan hier buiten blijven?
120
00:17:45,405 --> 00:17:47,869
Wat voor rommel is dit?
121
00:17:56,308 --> 00:17:58,161
Het spijt me.
122
00:17:59,778 --> 00:18:03,409
Hoe is 't met kleine "T"?
- Goed, hij doet 'n dutje.
123
00:18:03,444 --> 00:18:07,817
Kan ik je ergens mee helpen?
- Nee, maar misschien straks met de monitor?
124
00:18:07,920 --> 00:18:09,611
Goed.
125
00:18:10,823 --> 00:18:15,973
Arm ding, ze zal zich afvragen wat ze
gedaan heeft om dit te verdienen.
126
00:18:19,064 --> 00:18:20,929
Er staat hier veel rommel.
127
00:19:01,507 --> 00:19:03,051
Nee, toch.
128
00:19:25,089 --> 00:19:27,905
Zit je op kanaal A of B?
129
00:19:28,427 --> 00:19:30,135
Kanaal B.
130
00:19:30,216 --> 00:19:31,440
Hebbes.
131
00:19:31,540 --> 00:19:34,004
Moet ik 'm terug op de plank zetten?
132
00:19:34,039 --> 00:19:37,818
Je hoeft niet te schreeuwen,
ik kan je door de monitor horen.
133
00:19:40,946 --> 00:19:43,312
Ja, zet het maar terug op de plank.
134
00:19:47,119 --> 00:19:51,355
Ik denk dat je 't naar het plafond hebt gericht.
Je moet het naar de wieg richten.
135
00:19:52,858 --> 00:19:56,510
Dat is goed zo, nog een beetje naar links.
136
00:20:01,449 --> 00:20:03,253
Wat is er?
137
00:20:12,950 --> 00:20:16,593
Waar ga je met mijn mama heen?
- Het spijt me, schat.
138
00:20:16,628 --> 00:20:20,323
Ik hou van je moeder, maar het
effect op de camera was griezelig.
139
00:20:21,220 --> 00:20:24,240
En de monitor dan?
- Die is goed zo.
140
00:20:24,297 --> 00:20:26,530
Zet 'm 5 cm naar rechts.
141
00:20:44,380 --> 00:20:46,639
Wat heeft hij toch?
142
00:20:47,146 --> 00:20:50,662
Geen idee, maar ik kan echt niet weer terug.
143
00:21:10,269 --> 00:21:12,479
Dit telt als een beurt.
144
00:21:51,810 --> 00:21:53,675
Wat was dat?
145
00:22:01,656 --> 00:22:03,650
Wat is er aan de hand?
146
00:22:03,755 --> 00:22:05,416
Geen idee.
147
00:22:08,694 --> 00:22:10,506
Laten we gaan kijken.
- Ja.
148
00:22:13,198 --> 00:22:16,191
Ik begrijp het niet.
- Ik ga 't wel navragen.
149
00:22:16,268 --> 00:22:18,806
Waarom ga niet met hem naar binnen?
150
00:22:58,685 --> 00:23:00,976
Ik word hier ziek van.
151
00:23:04,449 --> 00:23:07,072
Hoe konden we dat niet weten?
152
00:23:07,886 --> 00:23:11,978
We hebben het op een zondag bezichtigd.
We zijn op 'n zondag ingetrokken.
153
00:23:12,090 --> 00:23:14,824
Zo kunnen we niet leven.
Met Tanner die niet kan slapen.
154
00:23:14,893 --> 00:23:18,184
Het was maar zijn eerste nacht zo.
We zullen wel kunnen rusten.
155
00:23:18,397 --> 00:23:21,744
Jij hebben stilte nodig.
- Het zal me wel lukken.
156
00:23:21,900 --> 00:23:26,036
Dat was de belangrijkste reden.
- Ach, het komt wel goed.
157
00:23:26,104 --> 00:23:28,854
Hoe lang kan dit blijven duren?
158
00:23:29,241 --> 00:23:31,288
Een paar weken?
159
00:25:01,666 --> 00:25:02,928
Teef.
160
00:25:26,009 --> 00:25:30,084
Die sukkels hebben de luchtafvoerbuis
van de droger niet aangesloten.
161
00:25:30,495 --> 00:25:33,203
Ik kon je helemaal in de badkamer horen.
162
00:25:33,238 --> 00:25:35,064
Wist niet dat ik zo luid was.
163
00:25:35,788 --> 00:25:38,426
Moet door de leidingen komen.
164
00:25:38,737 --> 00:25:41,766
Nog een charmant geheim weetje van dit huis.
165
00:25:42,507 --> 00:25:44,284
Ik doe 't wel.
166
00:25:45,343 --> 00:25:48,870
Ik denk niet dat je de baby
boven alleen moet laten.
167
00:25:48,947 --> 00:25:52,707
Ik heb het internet aangesloten.
Hij keek naar porno daarnet.
168
00:26:41,333 --> 00:26:46,060
Waar ben je mee bezig?
169
00:26:48,874 --> 00:26:50,597
Kom op.
170
00:26:51,977 --> 00:26:54,113
Speel iets.
171
00:27:00,315 --> 00:27:02,817
Ik heb hulp nodig met de baby.
172
00:27:14,012 --> 00:27:17,256
Kun je hem z'n badje geven,
ik moet even gaan liggen.
173
00:27:20,105 --> 00:27:23,686
Zorg dat je eerst de gootsteen schoonmaakt
voor je hem erin zet, goed?
174
00:27:24,175 --> 00:27:28,604
Wacht, moet ik de baby niet in de gootsteen
zetten gevuld met de vuile vaat?
175
00:27:30,589 --> 00:27:32,092
Hou op.
176
00:27:34,519 --> 00:27:38,086
Ik leg je hier even neer.
177
00:27:38,322 --> 00:27:39,919
Ik ben hier.
178
00:27:44,229 --> 00:27:48,460
Kijk eens.
Klaar voor je badje?
179
00:28:56,239 --> 00:28:58,327
Ik heb Tanner's dekentje gevonden.
180
00:28:58,362 --> 00:29:00,337
Het lag in de logeerkamer.
181
00:29:00,372 --> 00:29:03,202
Hé, kereltje.
Kijk wat ik in de logeerkamer vond.
182
00:29:03,274 --> 00:29:05,458
Je dekentje.
183
00:29:05,878 --> 00:29:08,054
Ja, vind je dat leuk?
184
00:29:09,447 --> 00:29:11,708
Wat heb jij toch?
185
00:29:16,955 --> 00:29:20,970
Waarom heb je niet de temperatuur gecontroleerd?
- Heb ik wel gedaan, toen ik het vulde.
186
00:29:22,027 --> 00:29:24,354
Als ik niet was gekomen...
187
00:29:28,500 --> 00:29:31,936
Ik kan je zelfs niet
een minuutje alleen laten met de baby.
188
00:29:31,971 --> 00:29:35,196
Ik kan niet alles alleen doen.
189
00:29:41,880 --> 00:29:45,308
Nee, ga maar. Ik doe het wel.
Je moet niet eens meer...
190
00:30:48,847 --> 00:30:51,328
Wat doe je op de vloer?
191
00:30:55,253 --> 00:30:57,434
Je wordt zwaar.
192
00:31:57,749 --> 00:32:01,911
't Is schaftijd hiernaast.
Kijken of we een uurtje kunnen dutten.
193
00:32:15,099 --> 00:32:16,955
Wat is er gebeurd?
194
00:32:19,704 --> 00:32:21,667
Geef hem maar even aan mij.
195
00:32:21,840 --> 00:32:23,513
Kom op.
Geef hem aan mij.
196
00:32:23,548 --> 00:32:26,961
Kom op. Je maakt me bang.
- Nee.
197
00:32:27,545 --> 00:32:31,107
Ik ben in orde.
- Praat tegen mij. Wat is er gebeurd?
198
00:32:31,182 --> 00:32:35,149
Niet tegen me schreeuwen, goed?
Ik ben moe en ik ben bang.
199
00:32:35,653 --> 00:32:37,993
Waar ben je bang voor?
200
00:32:38,990 --> 00:32:40,809
Ik zag...
201
00:32:40,959 --> 00:32:42,629
Wat?
202
00:32:43,027 --> 00:32:45,282
iemand in het huis.
203
00:32:45,317 --> 00:32:49,161
Ik zag ze in de spiegel.
Ze kwam voorbij en was ineens weg.
204
00:32:50,134 --> 00:32:53,675
Ik weet 't niet, misschien sliep ik.
205
00:32:56,474 --> 00:32:58,838
Ik kan niet meer helder denken.
206
00:32:59,878 --> 00:33:02,172
Ik ben ook zo ver.
207
00:33:02,480 --> 00:33:07,125
Men zegt dat je dan begint te hallucineren.
Dat is een feit.
208
00:33:07,385 --> 00:33:09,324
Ik vond het op Google.
209
00:33:13,691 --> 00:33:18,380
Ik weet niet of ik dit nog langer kan verdragen.
Ik heb slaap nodig.
210
00:33:20,265 --> 00:33:23,668
Hoe lang is het geleden?
Vijf dagen?
211
00:33:23,703 --> 00:33:27,524
Zo ongeveer.
Ik ben de tel kwijt.
212
00:33:28,973 --> 00:33:32,517
Het zal wel beter worden.
Dat beloof ik je.
213
00:34:53,558 --> 00:34:55,423
Ga weg.
214
00:35:31,329 --> 00:35:32,992
Wakker worden.
215
00:36:00,758 --> 00:36:02,123
Wat?
216
00:36:03,261 --> 00:36:05,418
Wat is er gaande?
217
00:36:20,812 --> 00:36:22,620
Gaat het?
218
00:36:27,018 --> 00:36:30,051
Ik had een hele vreemde droom.
219
00:36:31,322 --> 00:36:33,912
Dan sliep je tenminste.
220
00:36:37,595 --> 00:36:40,047
Kun je het licht uitdoen?
221
00:37:04,055 --> 00:37:05,938
Ik kan het wel.
222
00:37:07,125 --> 00:37:09,276
Ik kan het wel.
223
00:37:29,447 --> 00:37:33,442
Ik weet dat we elkaar nog niet zo lang
kennen, slechts een paar maanden.
224
00:37:34,852 --> 00:37:39,187
Normaal zie ik er niet zo slecht uit.
Ik ben eigenlijk best 'n leuk iemand.
225
00:37:39,257 --> 00:37:43,972
Niet echt een feestbeest, maar wel leuk.
226
00:38:17,895 --> 00:38:20,601
Doe maar alsof je dat niet zag.
227
00:38:24,802 --> 00:38:29,012
Als papa een van z'n demo's kan verkopen,
kan hij voor de therapie betalen.
228
00:38:31,776 --> 00:38:34,074
Voor ons allebei.
229
00:39:04,709 --> 00:39:07,308
Hallo, Alex, Michael hier. Het is vrijdag.
230
00:39:07,343 --> 00:39:10,911
Ik liet de vorige keer een boodschap achter.
Hoe is het met jullie huis?
231
00:39:10,982 --> 00:39:13,778
Word je van al die rust en vrede niet gek?
232
00:39:13,813 --> 00:39:17,086
Johanna en ik zouden graag even
langskomen om eens te kijken.
233
00:39:17,488 --> 00:39:21,048
Weet zeker dat je klaar bent om dronken
te worden en toe te geven dat je 't fout had.
234
00:39:21,125 --> 00:39:23,790
Want je weet dat je 't fout had, toch?
235
00:39:23,825 --> 00:39:27,658
Enorm fout, wat dacht je wel niet?
Is dit nou je leven?
236
00:39:27,732 --> 00:39:32,238
Je hele leven is nu enkel dat huis.
237
00:39:32,273 --> 00:39:35,036
Je hebt nog geen demo gemaakt,
niet een strofe, geen enkele muzieknoot...
238
00:39:35,106 --> 00:39:36,698
in de hele tijd dat je daar was.
239
00:39:36,774 --> 00:39:40,005
Je waggelt enkel rond als 'n zombie
en hebt nachtmerries over 'n vrouw...
240
00:39:40,077 --> 00:39:43,444
omdat ze jou vertelde
dat ze een vrouw in je huis zag.
241
00:39:43,514 --> 00:39:46,762
Dat heeft ze je aangepraat en nu zie je zelf.
Is het dit wat je wilde?
242
00:39:46,797 --> 00:39:51,578
Wat ben je aan het doen?
Zag je Tanner hier niet staan?
243
00:39:58,095 --> 00:40:01,130
Waarom liet je hem alleen boven aan de trap?
- Ik heb hem daar niet gelaten.
244
00:40:01,165 --> 00:40:05,524
Zeg je mij dat jij 'm niet in dat wagentje
gezet hebt en hem daar hebt neergezet?
245
00:40:05,536 --> 00:40:07,682
Ja, ik heb 'm in z'n wagentje gezet...
246
00:40:07,696 --> 00:40:10,177
maar ik liet hem in z'n kamer.
- Je zei net dat je dat niet deed.
247
00:40:10,212 --> 00:40:13,510
Heb je 't nu wel of niet...
- Ik heb 'm niet boven aan de trap gezet.
248
00:40:13,545 --> 00:40:16,234
Je moet dit echt beter gaan doen.
249
00:40:16,285 --> 00:40:19,745
Ik heb hem niet aan de boven van de trap gezet.
- Net zei je nog dat je 'm in z'n wagentje gezet had.
250
00:40:19,780 --> 00:40:21,994
Deed ik niet, jij waggelt hier maar wat rond.
- Ik moet hier weg.
251
00:40:22,044 --> 00:40:24,448
Jij hebt het waarschijnlijk gedaan.
- Ik ga naar de winkel.
252
00:41:01,020 --> 00:41:03,966
Schatje, doe toch eens schoenen aan.
253
00:41:19,510 --> 00:41:21,081
Wat is er?
254
00:41:21,612 --> 00:41:25,028
Niets, ik...
- Weet je zeker dat je kunt rijden?
255
00:41:30,221 --> 00:41:34,314
Ik was gewoon eventjes afgeleid.
- Je vergat het lijstje.
256
00:41:34,349 --> 00:41:37,654
Ik sprak met Dr Gordon.
Hij zei: probeer wat anijswater.
257
00:41:37,689 --> 00:41:39,379
Misschien heeft hij wat last
van lucht in z'n darmen.
258
00:41:39,414 --> 00:41:41,762
Anijswater, goed.
259
00:41:42,266 --> 00:41:45,481
Weet je zeker dat je kunt rijden?
- Alles in orde.
260
00:41:48,305 --> 00:41:50,389
Niet te lang wegblijven.
261
00:42:49,934 --> 00:42:51,399
Dank u.
262
00:42:59,477 --> 00:43:02,799
Heel eventjes zag je er als magere hein uit.
263
00:43:04,381 --> 00:43:06,546
Ik ben te jong om te sterven.
264
00:43:14,058 --> 00:43:19,309
Normaal zou ik dit nooit aan een klant vragen,
maar gaat het wel?
265
00:43:20,515 --> 00:43:23,461
We houden het vol, denk ik.
- Een pasgeboren baby?
266
00:43:23,801 --> 00:43:25,437
Vijf maanden oud.
267
00:43:26,924 --> 00:43:30,305
Slaapt hij niet?
- Niet wanneer hij hoort te slapen.
268
00:43:30,374 --> 00:43:33,237
Hij doet alles achterstevoren.
269
00:43:33,844 --> 00:43:37,226
Dat noemen ze, de nacht voor
de dag nemen en omgekeerd.
270
00:43:37,648 --> 00:43:40,513
Dat zou echt 'n goeie naam voor 'n band zijn.
271
00:43:45,990 --> 00:43:47,395
Wat?
272
00:43:49,819 --> 00:43:52,035
Vind jij baby's leuk?
273
00:43:55,132 --> 00:44:00,259
Ik zou er niet voor kiezen,
maar soms is het niet anders.
274
00:44:04,108 --> 00:44:08,321
Vraag je mij als oppas voor je baby?
- Ja.
275
00:44:08,655 --> 00:44:10,549
Ja, graag.
276
00:44:10,782 --> 00:44:13,441
Heb je televisie die aangesloten is?
- Wil je het doen?
277
00:44:13,476 --> 00:44:15,979
Je hebt m'n vraag over de televisie
niet beantwoord.
278
00:44:16,014 --> 00:44:18,820
Onze kabel werkt wel niet.
279
00:44:19,023 --> 00:44:22,882
Maar de dvd-speler doet het perfect.
- Al goed, rustig maar.
280
00:44:22,960 --> 00:44:29,396
Wil je het dan doen? Is gewoon dat iemand tijdens
de nacht bij de baby kan zijn, dat is alles.
281
00:44:29,431 --> 00:44:31,072
Is goed.
- Kan ik je vertrouwen hierin?
282
00:44:31,107 --> 00:44:34,900
Je kan mij hier volledig in vertrouwen.
Ik ga echt niet aan je drank zitten.
283
00:44:34,972 --> 00:44:38,464
Toen ik 14 was, heb ik eens
wat te diep in het wijnglas gekeken...
284
00:44:38,542 --> 00:44:41,362
dus ik kom er niet meer aan.
- Slimme meid.
285
00:44:43,480 --> 00:44:45,987
Normaal zou ik 10 per uur vragen...
286
00:44:46,022 --> 00:44:49,016
maar als ik de hele nacht blijf...
- Wat je maar wilt, ik bedoel...
287
00:44:49,262 --> 00:44:51,947
Kijk hier.
- Goed.
288
00:44:54,058 --> 00:44:57,098
Je gaf mij net 100, dus...
289
00:45:28,926 --> 00:45:31,724
Ik heb 'n jonger broertje en zusje.
290
00:45:31,795 --> 00:45:35,292
En mijn oudere zus heeft een baby.
En mijn oudere broer heeft 'n baby.
291
00:45:36,567 --> 00:45:41,306
Wil je 't weten van mijn neven?
- Nee, dat is niet nodig.
292
00:45:43,841 --> 00:45:45,650
Leuk huis.
293
00:45:46,333 --> 00:45:50,945
Als hij slaapt, mag je hem
boven in z'n wiegje leggen.
294
00:45:51,015 --> 00:45:56,145
Maar wat er gebeurd sinds we hier zijn,
is dat hij elk kwartier wakker wordt.
295
00:45:56,220 --> 00:45:58,991
Als dat zo is, hou hem dan gewoon hier beneden.
296
00:45:59,156 --> 00:46:01,736
Je weet dat je 'm niet
op z'n buikje mag laten slapen?
297
00:46:01,771 --> 00:46:05,392
Ja, natuurlijk.
- En als hij slaapt en jij moe bent...
298
00:46:05,462 --> 00:46:08,797
mag je gewoon op de bank liggen.
- We hebben cola in de ijskast.
299
00:46:08,866 --> 00:46:12,865
Of koffie, je kan koffie zetten.
- Nee, ik hoef geen cafeïne.
300
00:46:12,903 --> 00:46:16,147
Echt?
- Alcohol drinkt ze ook niet.
301
00:46:16,761 --> 00:46:20,399
En ik eet geen rood vlees.
Als dat van belang is.
302
00:46:21,145 --> 00:46:23,591
Dat is eigenlijk wel prima.
303
00:46:28,018 --> 00:46:31,727
Echt, je hoeft je geen zorgen over mij
te maken. Of de baby ook niet.
304
00:46:31,762 --> 00:46:35,886
Ik heb de hele dag al geslapen. Zal geen probleem
zijn om de hele nacht wakker te blijven.
305
00:46:35,959 --> 00:46:38,477
Maar weet je wat ik niet kan doen?
306
00:46:38,529 --> 00:46:43,975
Ik kan jullie echt niet naar boven dragen.
Misschien tijd om aan jullie bed te denken?
307
00:46:44,868 --> 00:46:46,299
Ja.
308
00:46:57,281 --> 00:47:02,303
Jullie hebben zo'n elektrische stoel nodig
waarmee je de trap kan op- en afreizen.
309
00:47:03,575 --> 00:47:04,884
Wat?
310
00:47:05,311 --> 00:47:07,721
Niets, laat maar.
311
00:47:09,159 --> 00:47:13,480
Elektrische stoel.
- Ik denk dat ze 'n grapje maakte.
312
00:47:18,171 --> 00:47:21,711
Bedankt hiervoor.
Je had gelijk.
313
00:47:22,806 --> 00:47:25,937
Ik vind het geweldig als je zegt dat ik gelijk heb.
314
00:47:27,099 --> 00:47:29,060
Slaap maar.
315
00:47:38,615 --> 00:47:42,648
Jij denkt toch niet dat er iets mis is
met dit huis, toch?
316
00:47:43,750 --> 00:47:47,362
Ik denk dat met een goede nachtrust
al deze flauwekul opgelost is.
317
00:47:47,431 --> 00:47:48,998
Goed?
318
00:50:29,519 --> 00:50:34,460
Alles is prima hier beneden.
Ik denk dat hij een tijdje beneden zal blijven.
319
00:50:37,501 --> 00:50:41,371
Wilt u hem in z'n bedje leggen
of zal ik het doen?
320
00:50:50,047 --> 00:50:51,898
Wilt u dat ik...
321
00:50:56,186 --> 00:50:59,184
Weet je wat, ik zal hem voor u brengen.
322
00:54:28,999 --> 00:54:33,193
Het was te mooi om waar te zijn.
- Ik heb meer slaap nodig.
323
00:54:33,303 --> 00:54:36,170
Zoals 24 uur aan een stuk of meer.
324
00:54:37,541 --> 00:54:41,167
Wat vind je van nog 12 uur, afgesproken?
Nog 12 uur langer, schatje.
325
00:54:41,611 --> 00:54:43,362
Zondag.
326
00:54:43,513 --> 00:54:45,849
We moeten een vrije dag nemen.
327
00:54:45,884 --> 00:54:48,644
Zondag.
De Dag des Heer.
328
00:54:50,387 --> 00:54:55,308
We gaan naar Tanner kijken, haar betalen
en kijken of ze nog terug wil komen.
329
00:55:09,239 --> 00:55:11,766
Wat voor iemand heb je in dit huis gebracht?
330
00:55:11,924 --> 00:55:15,034
Een tiener die je in de winkel zag?
- Penny, kalmeer.
331
00:55:15,111 --> 00:55:18,144
Geen referenties.
We kennen haar achternaam niet eens.
332
00:55:18,179 --> 00:55:20,520
Weet je zelfs maar haar voornaam?
333
00:55:20,555 --> 00:55:25,010
Wat is er in dit huis aan de hand dat iemand er
in de midden van de nacht vandoor gaat?
334
00:55:25,045 --> 00:55:27,586
Nu overdrijf je.
- Nee, doe ik niet.
335
00:55:27,621 --> 00:55:30,588
Alsjeblieft, hou op, wil je.
- Ophouden, met wat dan?
336
00:55:30,660 --> 00:55:33,987
Ik weet dat het fout is.
Ik neem alle verantwoordelijkheid op mij.
337
00:55:34,022 --> 00:55:36,359
Ze is weg voor welke reden dan ook
en de baby lag in z'n wiegje.
338
00:55:36,433 --> 00:55:39,358
En wij sliepen 'n paar meter verder
in onze kamer.
339
00:55:39,393 --> 00:55:41,730
Onze monitor stond niet aan,
er had wat kunnen gebeuren.
340
00:55:41,765 --> 00:55:45,156
Een babymonitor bestaat maar
een paar jaar, daarvoor had men het ook niet.
341
00:55:45,191 --> 00:55:48,554
Elke avond sterven er baby's in hun bedjes.
- Alsjeblieft, toch.
342
00:56:10,967 --> 00:56:13,762
Stap in jullie wagens en wegwezen.
343
00:56:13,797 --> 00:56:16,556
Luister, vriend, wat er ook...
- Wat scheelt er met jullie?
344
00:56:16,591 --> 00:56:18,946
Je slaat wartaal uit.
- Hebben jullie klootzakken geen kinderen?
345
00:56:18,981 --> 00:56:20,588
Doe niet zo stom.
- Wat jullie doen is illegaal.
346
00:56:20,623 --> 00:56:23,764
Ik zal dit laten stilleggen.
- Wij doen niets illegaals.
347
00:56:23,799 --> 00:56:27,840
Je mag niet werken op een zondag.
348
00:56:30,654 --> 00:56:33,946
't Is al goed, kerel.
We hebben allemaal 't zelfde meegemaakt.
349
00:56:34,024 --> 00:56:37,285
Ik heb het al meegemaakt, meer dan eens.
350
00:56:37,320 --> 00:56:42,958
Je bent zaterdagavond zwaar doorgezakt, bijna
tot in 'n coma en je bent een gehele dag kwijt.
351
00:56:43,033 --> 00:56:45,725
Welkom op maandag.
352
00:56:50,540 --> 00:56:55,570
Als je nog een ziektedag kan nemen, kun je die
beter opnemen. Je kan nog wat rust gebruiken.
353
00:56:56,313 --> 00:57:00,511
Kruip maar terug in je bed.
Ik zal zorgen dat we stiller werken.
354
00:57:47,864 --> 00:57:50,513
Je moet hier direct weg, hoor je mij?
- Heb je dat gehoord?
355
00:57:50,548 --> 00:57:53,061
Er zit een spook in huis. Ik heb 't gezien.
- Stap in de auto en rijd weg.
356
00:57:53,136 --> 00:57:55,328
Waarom geloof je me niet?
- Ik heb niets fout gedaan.
357
00:57:55,405 --> 00:57:58,197
Waarom geloof je mij niet?
- Denk je dat 't niet moeilijk is voor mij?
358
00:57:58,308 --> 00:58:02,214
Word wakker, waarom lieg je tegen mij?
359
00:58:52,996 --> 00:58:54,748
Het spijt me.
360
00:58:56,166 --> 00:58:59,704
Zo had ik me ons leven echt niet voorgesteld.
361
00:59:00,937 --> 00:59:03,312
Dit moet je vreselijk vinden.
362
00:59:08,211 --> 00:59:10,336
De regen is leuk.
363
00:59:10,713 --> 00:59:12,908
Maar 't zal waarschijnlijk ophouden.
364
00:59:16,853 --> 00:59:19,290
Vind je de regen niet leuk?
365
00:59:28,698 --> 00:59:31,473
Ik kan me je naam niet herinneren.
366
00:59:35,805 --> 00:59:37,136
Het spijt me.
367
00:59:45,463 --> 00:59:47,358
Jij ziet haar ook.
368
00:59:47,450 --> 00:59:49,684
Ik ben niet gek.
369
01:00:12,942 --> 01:00:15,034
De baby slaapt.
370
01:00:19,415 --> 01:00:23,044
Ik weet niet of het je opgevallen is,
maar het is nu echt stil.
371
01:00:23,119 --> 01:00:27,088
Dat is de eerste keer sinds we hierheen
verhuisd zijn dat ik eindelijk eens kan werken.
372
01:00:27,156 --> 01:00:32,930
Dus als je nog 'n greintje liefde voor mij hebt,
kun je dan ophouden met op het raam te slaan?
373
01:00:35,064 --> 01:00:38,614
Het spijt me dat onze vreselijke beproeving...
374
01:00:39,286 --> 01:00:42,562
jouw vermogen ondermijnt om piano te spelen.
375
01:00:42,839 --> 01:00:45,722
Je moet me echt even laten werken.
376
01:00:45,757 --> 01:00:49,994
Jij kan enkel aan werk denken, terwijl wij
in het vijfde niveau van de hel zitten?
377
01:00:50,029 --> 01:00:54,808
Ik weet hoe moeilijk dit is voor jou.
- Moeilijk? Wat is er toch met jou?
378
01:00:54,843 --> 01:00:58,579
Er is iets mis met dit huis.
Er is iets verschrikkelijk hier.
379
01:00:58,614 --> 01:01:01,296
Wat je ook denkt dat er aan de hand is.
380
01:01:01,624 --> 01:01:04,098
Wat je denkt te zien.
381
01:01:05,261 --> 01:01:07,195
Is niet echt.
382
01:01:07,297 --> 01:01:09,574
Ik heb iets voor je.
383
01:01:12,535 --> 01:01:14,930
Ik wil dat je deze inneemt.
384
01:01:14,965 --> 01:01:16,166
Kijk ik...
- Nee.
385
01:01:16,239 --> 01:01:19,140
Ik weet dat je bang bent, ben ik ook.
Zo trekken we het niet meer.
386
01:01:19,208 --> 01:01:21,658
Zo kunnen we echt niet doorgaan.
387
01:01:21,778 --> 01:01:23,971
Ik kan je helpen.
- Alsjeblieft, doe dit niet.
388
01:01:24,047 --> 01:01:27,846
Ik kan voor Tanner zorgen.
Ik zal voor hem zorgen en jij slaapt.
389
01:01:27,881 --> 01:01:30,270
Ik moet er zijn om hem te beschermen.
Begrijp je het niet?
390
01:01:30,305 --> 01:01:33,988
Anders, gaat er iets gebeuren.
- Enkel zo kunnen we er ons doorheen slaan.
391
01:01:34,724 --> 01:01:37,660
God, wat wil ik naar huis gaan.
392
01:01:38,194 --> 01:01:40,840
Je hebt enkel wat slaap nodig.
393
01:01:42,832 --> 01:01:46,198
Hier. Neem deze in.
- Nee.
394
01:01:47,637 --> 01:01:50,548
Wat doe je?
- Blijf bij mij uit de buurt.
395
01:01:50,840 --> 01:01:53,212
Uit je buurt blijven?
396
01:01:53,676 --> 01:01:57,570
Enige wat ik deed was voor jou en de baby zorgen.
- De baby?
397
01:01:57,605 --> 01:02:00,537
Jij wilde deze baby evenveel
zoals je hierheen wilde verhuizen.
398
01:02:00,572 --> 01:02:03,310
Dat is niet waar.
- Denk je dat ik dom ben?
399
01:02:03,386 --> 01:02:06,305
Dit kan je mij niet maken.
Zo mag je mij niet behandelen.
400
01:02:06,389 --> 01:02:10,759
Ik zei, blijf uit mijn buurt.
- Ik zou je nooit pijn doen, nooit.
401
01:02:10,793 --> 01:02:13,866
Enige wat ik deed is je alles geven wat je wilde.
402
01:02:17,934 --> 01:02:20,005
Slik de pillen.
403
01:02:51,200 --> 01:02:53,286
Hoe voel jij je?
404
01:03:04,380 --> 01:03:06,843
Voel je iets?
405
01:03:14,590 --> 01:03:16,771
Dat ruikt goed.
406
01:03:18,194 --> 01:03:20,141
Mag ik wat?
407
01:03:24,233 --> 01:03:26,279
Het spijt me.
408
01:03:37,345 --> 01:03:39,417
Ruilen.
409
01:06:23,946 --> 01:06:26,846
Dacht je dat ik je vergeten was?
410
01:06:27,149 --> 01:06:31,778
Ik was je echt niet vergeten, lieverd.
Ik zou je nooit vergeten.
411
01:06:36,259 --> 01:06:39,245
Ik weet dat jij daar net zat.
412
01:07:10,063 --> 01:07:12,217
Wakker worden.
413
01:07:12,318 --> 01:07:15,353
Kom op, wakker worden, Alex.
414
01:07:15,431 --> 01:07:18,290
Word wakker.
Er is iets verschrikkelijk gebeurd.
415
01:07:18,367 --> 01:07:21,399
Ik kan Tanner niet vinden.
Je moet me helpen.
416
01:07:23,480 --> 01:07:26,051
Alsjeblieft, word wakker.
417
01:07:26,957 --> 01:07:28,901
Word nu wakker.
418
01:07:42,391 --> 01:07:45,508
Het Meteorologisch Instituut geeft
een waarschuwing voor een overstroming uit...
419
01:07:45,608 --> 01:07:51,428
voor Harold County tot 22u30.
420
01:07:51,529 --> 01:07:57,553
Om 06u55, werd door het publiek
overstromingen waargenomen op:
421
01:07:57,588 --> 01:08:01,337
I-45 tussen Carlos Road en James Street, I-40...
422
01:08:03,813 --> 01:08:07,601
Schat, je moet wakker worden.
Word wakker.
423
01:08:07,636 --> 01:08:10,454
Je moet wakker worden.
We moeten Tanner zoeken.
424
01:08:10,489 --> 01:08:13,445
Wakker worden, we moeten Tanner zoeken.
425
01:08:16,258 --> 01:08:20,628
Er is iets hier.
Er is hier iets dat ons zal pakken.
426
01:08:20,696 --> 01:08:23,051
Ik word niet gek.
427
01:08:23,086 --> 01:08:25,349
Ik ben niet gek.
428
01:08:36,012 --> 01:08:38,619
Heb je dat gehoord?
Geloof je me?
429
01:08:38,719 --> 01:08:42,645
Geloof je het nu?
Heb je dat gehoord? Hoor je 't?
430
01:08:52,028 --> 01:08:53,823
Ga weg.
431
01:08:54,663 --> 01:08:56,606
Ga weg.
432
01:09:14,216 --> 01:09:16,151
Nee.
433
01:09:29,965 --> 01:09:32,371
Ik wil gewoon mijn baby.
434
01:09:44,947 --> 01:09:46,785
Tanner?
435
01:10:33,195 --> 01:10:35,033
Loop naar de hel.
436
01:10:37,366 --> 01:10:39,404
Je bent niet echt.
437
01:11:10,666 --> 01:11:14,262
Wat is je overkomen?
- Wat doe jij hier? Waarom ben je gekomen?
438
01:11:14,297 --> 01:11:17,969
Rustig aan.
- Je begrijpt het niet. Ik moet Tanner zoeken.
439
01:11:18,004 --> 01:11:20,964
Doe maar kalm, ik ben er voor je.
Ik ga hulp halen, goed?
440
01:11:20,999 --> 01:11:24,312
Nee, alsjeblieft, laat me gaan.
- Ik ben er, ik ga hulp halen, alles komt goed.
441
01:11:24,413 --> 01:11:26,814
Kalmeer maar.
442
01:11:50,039 --> 01:11:53,325
Wat is dat? Wat is hier aan de hand?
- Ze is niet echt.
443
01:11:53,375 --> 01:11:55,522
Ze is niet echt.
444
01:11:56,712 --> 01:11:58,528
Help me.
445
01:12:08,657 --> 01:12:11,264
Ze is niet echt.
446
01:12:27,714 --> 01:12:30,238
Je moet me vertellen wat hier aan de hand is.
447
01:12:32,815 --> 01:12:36,220
Ze is niet echt.
448
01:12:40,517 --> 01:12:43,807
Ze is echt.
449
01:12:47,877 --> 01:12:50,180
Echt...
450
01:19:46,148 --> 01:19:49,012
Blijf weg...
451
01:19:50,118 --> 01:19:51,937
van mijn gezin.
452
01:19:56,021 --> 01:19:57,373
Help.
453
01:19:58,760 --> 01:20:00,327
Help mij.
454
01:20:34,296 --> 01:20:40,229
Meer dan zes weken geleden, is een lokale vrouw
uit haar ziekenhuiskamer verdwenen in Stanton.
455
01:20:40,673 --> 01:20:44,270
De vrouw werd behandeld voor shock vanwege
het overlijden van haar acht maanden oude dochter...
456
01:20:44,370 --> 01:20:48,036
die omkwam in een brand
in hun huis in Butler County.
457
01:20:48,110 --> 01:20:52,741
De reddingspogingen werden gestaakt
nadat meerdere zoektochten niets opleverden.
458
01:20:53,048 --> 01:20:57,944
Maar de zaak wordt herbekeken nadat
een andere vrouw uit dezelfde stad verdween.
459
01:20:58,220 --> 01:21:01,988
De negentienjarige Nancy Leggero,
werd als vermist opgegeven deze week...
460
01:21:02,023 --> 01:21:05,463
toen ze niet kwam opdagen
in de winkel waar ze werkte.
461
01:21:06,528 --> 01:21:12,299
De politie in Butler County vraagt zich af of er
een verband is tussen beide verdwijningen.
462
01:22:32,532 --> 01:22:36,978
Quality over Quantity Releases
Vertaling: r3p0 ~ Controle: WinchesterGirl