1 00:00:28,082 --> 00:00:32,838 Quality over Quantity (QoQ) Releases Dark Circles (2013) 2 00:00:34,590 --> 00:00:38,679 Vertaling: r3p0 Controle: WinchesterGirl 3 00:02:30,817 --> 00:02:32,077 Hallo? 4 00:02:53,406 --> 00:02:55,253 Alles in orde met u? 5 00:03:00,380 --> 00:03:02,494 Spreekt u Engels? 6 00:03:10,120 --> 00:03:12,915 Hier. Kom binnen. 7 00:03:13,827 --> 00:03:15,920 Ik zal een dokter bellen. 8 00:03:18,565 --> 00:03:21,010 Ga hier maar even liggen. 9 00:03:22,168 --> 00:03:24,720 Ga maar liggen. 10 00:05:07,807 --> 00:05:09,496 Alsjeblieft. 11 00:05:09,742 --> 00:05:11,868 Alsjeblieft, niet doen. 12 00:05:13,246 --> 00:05:15,537 Ik zal alles doen. Alstublieft. 13 00:05:38,371 --> 00:05:40,127 Alex? 14 00:05:50,016 --> 00:05:51,552 Wat? 15 00:05:52,222 --> 00:05:54,419 Heb je dorst? - Ja. 16 00:06:15,542 --> 00:06:17,358 Wees voorzichtig. 17 00:06:22,715 --> 00:06:25,555 Dank je. - Graag gedaan. 18 00:06:58,080 --> 00:07:01,042 Alex mocht een beetje de show stelen bij dit laatste optreden. 19 00:07:01,120 --> 00:07:04,180 Het slechte nieuws is dat onze vriend niet veel langer bij ons zal zijn. 20 00:07:04,257 --> 00:07:07,718 Hij heeft besloten het nest te verlaten. De wijde wereld in. 21 00:07:08,928 --> 00:07:10,807 Denk je dat je dat aankan? 22 00:07:12,532 --> 00:07:14,762 Een, twee, drie... 23 00:07:19,839 --> 00:07:23,741 Er is een reden waarom je 'n groot huis in een buitenwijk kan kopen voor weinig geld. 24 00:07:23,810 --> 00:07:26,923 Er is gewoon verder niets. - Er is nog niets beslist. 25 00:07:26,958 --> 00:07:30,783 De ene dag wil ze gaan, de andere weer blijven. Ze weet het zelf niet goed. 26 00:07:30,818 --> 00:07:36,616 Dat komt door de zwangerschap. - Als jij 't zo'n goed idee vindt, waarom wachten? 27 00:07:38,691 --> 00:07:41,585 Ik wist 't wel. Jij wilt niet gaan. 28 00:07:41,728 --> 00:07:43,628 Jij wilt niet gaan. - Het komt wel goed. 29 00:07:43,663 --> 00:07:47,466 Drie uur rijden? Ik ga je nooit meer zien. 30 00:07:47,533 --> 00:07:51,869 Ik kan me niet voorstellen om een kind in deze stad groot te brengen. 31 00:07:52,505 --> 00:07:56,532 Dit is huis is net als het droomhuis van Malibu Barbie. 32 00:07:56,567 --> 00:07:59,238 Dit zou 'n project voor mij zijn, niet voor een klant. 33 00:07:59,312 --> 00:08:02,024 En Alex ziet het zitten? - Volledig. 34 00:08:02,059 --> 00:08:07,174 Hij is zijn demo's aan het afmaken en als er een paar gebruikt gaan worden... 35 00:08:07,396 --> 00:08:09,667 kan hij mij onderhouden. 36 00:08:09,702 --> 00:08:12,449 Ik ben blij voor je. - Dank je. 37 00:08:19,232 --> 00:08:22,462 Die blik ken je toch wel, juist? - Ja, echt wel. 38 00:08:22,535 --> 00:08:25,074 Ik weet dat je wat moeilijk zit qua geld... 39 00:08:25,109 --> 00:08:27,862 maar ze zou net zo blij zijn met 'n ring zonder een steen. 40 00:08:27,897 --> 00:08:31,869 Ik wil niet zo iemand zijn. Ik ga haar geen rommel geven. 41 00:08:31,944 --> 00:08:36,838 Al goed, ik dacht dat jij gewoon iemand was die niet in het huwelijk geloofde. 42 00:08:36,936 --> 00:08:39,016 Je ouders waren toch getrouwd, juist? 43 00:08:39,051 --> 00:08:40,692 Allebei drie keer. 44 00:08:41,587 --> 00:08:44,197 Nu komt de aap uit de mouw. 45 00:08:46,526 --> 00:08:48,790 Als jullie naar ons staren, terwijl jullie praten... 46 00:08:48,861 --> 00:08:53,181 weten wij dat je 't over ons hebt. - Vrouwen hebben onvoorstelbare krachten. 47 00:08:53,866 --> 00:08:57,096 Wil je een alcoholvrij biertje? - Nee, moeten we terug naar het kantoor... 48 00:08:57,170 --> 00:08:59,326 we moeten nog wat werk afmaken. - Werk? 49 00:08:59,361 --> 00:09:01,739 Ja. - Ja, jullie gaan naar de Chippendales... 50 00:09:01,774 --> 00:09:04,504 waar een ingeöliede kerel op haar schoot zal dansen. 51 00:09:04,539 --> 00:09:06,248 Ik heb niet eens een schoot. 52 00:09:08,614 --> 00:09:12,342 Mag ik? - Mag je wat? Wat doe je nu? 53 00:09:12,452 --> 00:09:14,215 Mijn rug. 54 00:09:17,290 --> 00:09:20,282 Het zijn van al die dingen waar ik nooit eerder aan dacht. 55 00:09:20,359 --> 00:09:24,421 Ik heb geen jongere broer, geen jongere zus, ik heb zelfs nooit opgepast op 'n baby. 56 00:09:24,456 --> 00:09:29,017 En nu maak ik me over alles zorgen. Wat als ik 'm op z'n hoofd laat vallen? 57 00:09:29,469 --> 00:09:31,494 Nee, ik meen het. 58 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Ze hebben 'n schedel. 59 00:09:33,773 --> 00:09:37,736 Mijn moeder is een ramp. Wat als het genetisch is? 60 00:09:37,810 --> 00:09:41,507 Wat als ik haar moederlijke incompetentie heb geërfd? 61 00:09:41,581 --> 00:09:44,877 Daar bestaat geen gen voor denk ik, Penny. 62 00:09:54,065 --> 00:09:56,306 Ja. 63 00:09:56,596 --> 00:09:59,793 Michael, waarom neem je de telefoon niet op? 64 00:09:59,899 --> 00:10:02,993 Als je nog steeds bij Alex bent, zeg hem dat we in 't ziekenhuis zijn. 65 00:10:03,102 --> 00:10:05,696 We krijgen hem niet te pakken en Penny gaat zo bevallen. 66 00:10:05,771 --> 00:10:07,830 Bel me als je dit hoort. 67 00:10:11,277 --> 00:10:12,938 Alles komt goed. - Goed. 68 00:10:20,152 --> 00:10:21,983 Inkomend gesprek van Penny. 69 00:10:37,803 --> 00:10:42,570 6 Gemiste oproepen - Penny 70 00:10:57,423 --> 00:10:59,415 Ik heb het gemist. 71 00:11:01,460 --> 00:11:03,509 Het was echt snel voorbij. 72 00:11:04,130 --> 00:11:06,721 Niet te geloven dat ik 't gemist heb. 73 00:11:07,199 --> 00:11:09,602 Kom binnen, kom maar hier. 74 00:11:19,512 --> 00:11:20,806 Dank je. 75 00:11:28,387 --> 00:11:30,675 Vertel me alles. 76 00:11:31,257 --> 00:11:34,001 Eerlijk gezegd kan ik 't me niet eens herinneren. 77 00:11:35,761 --> 00:11:38,566 Alsof alles plotseling voorbij was. 78 00:11:39,565 --> 00:11:42,858 Hij is zo schattig. Wat ben je toch schattig. 79 00:11:45,137 --> 00:11:50,247 Dit is je vader. 80 00:11:52,011 --> 00:11:55,105 Nu kunnen we alles aan, toch? 81 00:12:08,194 --> 00:12:09,786 Deze kant omhoog houden. 82 00:12:43,729 --> 00:12:47,392 Ik weet dat je aan 't werken bent, maar ik heb de makelaar in Stanton gesproken. 83 00:12:47,466 --> 00:12:51,596 Ik zei dat als hij z'n commissie halveert, dat we dan onmiddellijk de akkoord gaan. 84 00:12:51,671 --> 00:12:54,834 Hij zal mijn afpingelen zat zijn geworden, want hij ging akkoord. 85 00:12:54,907 --> 00:12:58,204 Ik vind dat we 't moeten doen, het is zo'n goede koop. 86 00:12:58,277 --> 00:13:00,609 Het zou gek zijn om dit te laten schieten. 87 00:13:00,680 --> 00:13:04,138 En ik denk echt dat ik er iets geweldig van kan maken. 88 00:13:04,216 --> 00:13:07,379 Hoe dan ook, ik zal onderweg naar huis wel iets van Carmines meenemen. 89 00:13:07,453 --> 00:13:10,180 Dan kunnen we beginnen met alles te regelen. 90 00:13:10,556 --> 00:13:16,016 Ik wil enkel weten of jij 't ook goed vindt. Als je twijfelt, laat het me weten, goed? 91 00:13:16,095 --> 00:13:17,966 Ik hou erg veel van je. 92 00:13:45,257 --> 00:13:46,918 VERKOCHT 93 00:13:55,267 --> 00:13:58,566 Het ziet er een beetje somber uit met de late herfst... 94 00:13:58,637 --> 00:14:03,761 maar in het voorjaar, met planten en bomen, zal het... 95 00:14:04,677 --> 00:14:07,438 We kunnen het schilderen. De stenen schilderen. 96 00:14:18,514 --> 00:14:20,275 Dit is van Michael. 97 00:14:21,360 --> 00:14:24,486 "Moge deze boom jullie groeiende liefde vertegenwoordigen... 98 00:14:24,521 --> 00:14:27,680 en bloeiende hoop en blah blah blah." 99 00:14:27,800 --> 00:14:31,017 Staat er echt "blah"? - Ja. 100 00:14:34,707 --> 00:14:36,001 Tanner. 101 00:14:41,914 --> 00:14:45,833 Hé, maatje. Zit je nog vast in je gordel? 102 00:15:05,137 --> 00:15:07,478 Ben je al geïnspireerd? 103 00:15:10,776 --> 00:15:13,619 Dat is iets dat ik niet erg vind wat ze hebben laten staan. 104 00:15:14,380 --> 00:15:18,739 Ja, nog iets dat we niet in de stad hadden. - Hoe wil jij je biefstuk hebben? 105 00:15:23,856 --> 00:15:25,756 Het spijt me, gaat 't? 106 00:15:25,825 --> 00:15:28,581 Het spijt me. 107 00:15:29,829 --> 00:15:32,079 Doe dat ding weg, wil je? 108 00:15:32,298 --> 00:15:35,717 Dus vanaf nu zal alles dat we erop klaarmaken, smaken naar baby. 109 00:15:35,835 --> 00:15:38,287 Dat is niet grappig. 110 00:15:50,382 --> 00:15:52,043 Dat gaat in de keuken. 111 00:15:52,117 --> 00:15:55,526 Dat gaat achterin. En de stoel is voor boven. 112 00:16:12,431 --> 00:16:13,982 Wacht even. 113 00:16:15,834 --> 00:16:18,170 Ik zal je daarmee helpen. 114 00:16:19,278 --> 00:16:21,732 Ik zal de deur openen. 115 00:16:25,966 --> 00:16:28,356 Dat meen je niet. 116 00:16:28,391 --> 00:16:31,742 Dit zou allemaal leeg moeten zijn. 117 00:16:33,592 --> 00:16:38,151 Kunnen jullie mensen dit hier uithalen? - Nee, je moet een vuilophaaldienst bellen. 118 00:16:38,697 --> 00:16:42,249 Ik kan mijn piano niet daar binnen zetten met die rotzooi. 119 00:16:42,735 --> 00:16:45,903 Wat dan, moet het dan hier buiten blijven? 120 00:17:45,405 --> 00:17:47,869 Wat voor rommel is dit? 121 00:17:56,308 --> 00:17:58,161 Het spijt me. 122 00:17:59,778 --> 00:18:03,409 Hoe is 't met kleine "T"? - Goed, hij doet 'n dutje. 123 00:18:03,444 --> 00:18:07,817 Kan ik je ergens mee helpen? - Nee, maar misschien straks met de monitor? 124 00:18:07,920 --> 00:18:09,611 Goed. 125 00:18:10,823 --> 00:18:15,973 Arm ding, ze zal zich afvragen wat ze gedaan heeft om dit te verdienen. 126 00:18:19,064 --> 00:18:20,929 Er staat hier veel rommel. 127 00:19:01,507 --> 00:19:03,051 Nee, toch. 128 00:19:25,089 --> 00:19:27,905 Zit je op kanaal A of B? 129 00:19:28,427 --> 00:19:30,135 Kanaal B. 130 00:19:30,216 --> 00:19:31,440 Hebbes. 131 00:19:31,540 --> 00:19:34,004 Moet ik 'm terug op de plank zetten? 132 00:19:34,039 --> 00:19:37,818 Je hoeft niet te schreeuwen, ik kan je door de monitor horen. 133 00:19:40,946 --> 00:19:43,312 Ja, zet het maar terug op de plank. 134 00:19:47,119 --> 00:19:51,355 Ik denk dat je 't naar het plafond hebt gericht. Je moet het naar de wieg richten. 135 00:19:52,858 --> 00:19:56,510 Dat is goed zo, nog een beetje naar links. 136 00:20:01,449 --> 00:20:03,253 Wat is er? 137 00:20:12,950 --> 00:20:16,593 Waar ga je met mijn mama heen? - Het spijt me, schat. 138 00:20:16,628 --> 00:20:20,323 Ik hou van je moeder, maar het effect op de camera was griezelig. 139 00:20:21,220 --> 00:20:24,240 En de monitor dan? - Die is goed zo. 140 00:20:24,297 --> 00:20:26,530 Zet 'm 5 cm naar rechts. 141 00:20:44,380 --> 00:20:46,639 Wat heeft hij toch? 142 00:20:47,146 --> 00:20:50,662 Geen idee, maar ik kan echt niet weer terug. 143 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 Dit telt als een beurt. 144 00:21:51,810 --> 00:21:53,675 Wat was dat? 145 00:22:01,656 --> 00:22:03,650 Wat is er aan de hand? 146 00:22:03,755 --> 00:22:05,416 Geen idee. 147 00:22:08,694 --> 00:22:10,506 Laten we gaan kijken. - Ja. 148 00:22:13,198 --> 00:22:16,191 Ik begrijp het niet. - Ik ga 't wel navragen. 149 00:22:16,268 --> 00:22:18,806 Waarom ga niet met hem naar binnen? 150 00:22:58,685 --> 00:23:00,976 Ik word hier ziek van. 151 00:23:04,449 --> 00:23:07,072 Hoe konden we dat niet weten? 152 00:23:07,886 --> 00:23:11,978 We hebben het op een zondag bezichtigd. We zijn op 'n zondag ingetrokken. 153 00:23:12,090 --> 00:23:14,824 Zo kunnen we niet leven. Met Tanner die niet kan slapen. 154 00:23:14,893 --> 00:23:18,184 Het was maar zijn eerste nacht zo. We zullen wel kunnen rusten. 155 00:23:18,397 --> 00:23:21,744 Jij hebben stilte nodig. - Het zal me wel lukken. 156 00:23:21,900 --> 00:23:26,036 Dat was de belangrijkste reden. - Ach, het komt wel goed. 157 00:23:26,104 --> 00:23:28,854 Hoe lang kan dit blijven duren? 158 00:23:29,241 --> 00:23:31,288 Een paar weken? 159 00:25:01,666 --> 00:25:02,928 Teef. 160 00:25:26,009 --> 00:25:30,084 Die sukkels hebben de luchtafvoerbuis van de droger niet aangesloten. 161 00:25:30,495 --> 00:25:33,203 Ik kon je helemaal in de badkamer horen. 162 00:25:33,238 --> 00:25:35,064 Wist niet dat ik zo luid was. 163 00:25:35,788 --> 00:25:38,426 Moet door de leidingen komen. 164 00:25:38,737 --> 00:25:41,766 Nog een charmant geheim weetje van dit huis. 165 00:25:42,507 --> 00:25:44,284 Ik doe 't wel. 166 00:25:45,343 --> 00:25:48,870 Ik denk niet dat je de baby boven alleen moet laten. 167 00:25:48,947 --> 00:25:52,707 Ik heb het internet aangesloten. Hij keek naar porno daarnet. 168 00:26:41,333 --> 00:26:46,060 Waar ben je mee bezig? 169 00:26:48,874 --> 00:26:50,597 Kom op. 170 00:26:51,977 --> 00:26:54,113 Speel iets. 171 00:27:00,315 --> 00:27:02,817 Ik heb hulp nodig met de baby. 172 00:27:14,012 --> 00:27:17,256 Kun je hem z'n badje geven, ik moet even gaan liggen. 173 00:27:20,105 --> 00:27:23,686 Zorg dat je eerst de gootsteen schoonmaakt voor je hem erin zet, goed? 174 00:27:24,175 --> 00:27:28,604 Wacht, moet ik de baby niet in de gootsteen zetten gevuld met de vuile vaat? 175 00:27:30,589 --> 00:27:32,092 Hou op. 176 00:27:34,519 --> 00:27:38,086 Ik leg je hier even neer. 177 00:27:38,322 --> 00:27:39,919 Ik ben hier. 178 00:27:44,229 --> 00:27:48,460 Kijk eens. Klaar voor je badje? 179 00:28:56,239 --> 00:28:58,327 Ik heb Tanner's dekentje gevonden. 180 00:28:58,362 --> 00:29:00,337 Het lag in de logeerkamer. 181 00:29:00,372 --> 00:29:03,202 Hé, kereltje. Kijk wat ik in de logeerkamer vond. 182 00:29:03,274 --> 00:29:05,458 Je dekentje. 183 00:29:05,878 --> 00:29:08,054 Ja, vind je dat leuk? 184 00:29:09,447 --> 00:29:11,708 Wat heb jij toch? 185 00:29:16,955 --> 00:29:20,970 Waarom heb je niet de temperatuur gecontroleerd? - Heb ik wel gedaan, toen ik het vulde. 186 00:29:22,027 --> 00:29:24,354 Als ik niet was gekomen... 187 00:29:28,500 --> 00:29:31,936 Ik kan je zelfs niet een minuutje alleen laten met de baby. 188 00:29:31,971 --> 00:29:35,196 Ik kan niet alles alleen doen. 189 00:29:41,880 --> 00:29:45,308 Nee, ga maar. Ik doe het wel. Je moet niet eens meer... 190 00:30:48,847 --> 00:30:51,328 Wat doe je op de vloer? 191 00:30:55,253 --> 00:30:57,434 Je wordt zwaar. 192 00:31:57,749 --> 00:32:01,911 't Is schaftijd hiernaast. Kijken of we een uurtje kunnen dutten. 193 00:32:15,099 --> 00:32:16,955 Wat is er gebeurd? 194 00:32:19,704 --> 00:32:21,667 Geef hem maar even aan mij. 195 00:32:21,840 --> 00:32:23,513 Kom op. Geef hem aan mij. 196 00:32:23,548 --> 00:32:26,961 Kom op. Je maakt me bang. - Nee. 197 00:32:27,545 --> 00:32:31,107 Ik ben in orde. - Praat tegen mij. Wat is er gebeurd? 198 00:32:31,182 --> 00:32:35,149 Niet tegen me schreeuwen, goed? Ik ben moe en ik ben bang. 199 00:32:35,653 --> 00:32:37,993 Waar ben je bang voor? 200 00:32:38,990 --> 00:32:40,809 Ik zag... 201 00:32:40,959 --> 00:32:42,629 Wat? 202 00:32:43,027 --> 00:32:45,282 iemand in het huis. 203 00:32:45,317 --> 00:32:49,161 Ik zag ze in de spiegel. Ze kwam voorbij en was ineens weg. 204 00:32:50,134 --> 00:32:53,675 Ik weet 't niet, misschien sliep ik. 205 00:32:56,474 --> 00:32:58,838 Ik kan niet meer helder denken. 206 00:32:59,878 --> 00:33:02,172 Ik ben ook zo ver. 207 00:33:02,480 --> 00:33:07,125 Men zegt dat je dan begint te hallucineren. Dat is een feit. 208 00:33:07,385 --> 00:33:09,324 Ik vond het op Google. 209 00:33:13,691 --> 00:33:18,380 Ik weet niet of ik dit nog langer kan verdragen. Ik heb slaap nodig. 210 00:33:20,265 --> 00:33:23,668 Hoe lang is het geleden? Vijf dagen? 211 00:33:23,703 --> 00:33:27,524 Zo ongeveer. Ik ben de tel kwijt. 212 00:33:28,973 --> 00:33:32,517 Het zal wel beter worden. Dat beloof ik je. 213 00:34:53,558 --> 00:34:55,423 Ga weg. 214 00:35:31,329 --> 00:35:32,992 Wakker worden. 215 00:36:00,758 --> 00:36:02,123 Wat? 216 00:36:03,261 --> 00:36:05,418 Wat is er gaande? 217 00:36:20,812 --> 00:36:22,620 Gaat het? 218 00:36:27,018 --> 00:36:30,051 Ik had een hele vreemde droom. 219 00:36:31,322 --> 00:36:33,912 Dan sliep je tenminste. 220 00:36:37,595 --> 00:36:40,047 Kun je het licht uitdoen? 221 00:37:04,055 --> 00:37:05,938 Ik kan het wel. 222 00:37:07,125 --> 00:37:09,276 Ik kan het wel. 223 00:37:29,447 --> 00:37:33,442 Ik weet dat we elkaar nog niet zo lang kennen, slechts een paar maanden. 224 00:37:34,852 --> 00:37:39,187 Normaal zie ik er niet zo slecht uit. Ik ben eigenlijk best 'n leuk iemand. 225 00:37:39,257 --> 00:37:43,972 Niet echt een feestbeest, maar wel leuk. 226 00:38:17,895 --> 00:38:20,601 Doe maar alsof je dat niet zag. 227 00:38:24,802 --> 00:38:29,012 Als papa een van z'n demo's kan verkopen, kan hij voor de therapie betalen. 228 00:38:31,776 --> 00:38:34,074 Voor ons allebei. 229 00:39:04,709 --> 00:39:07,308 Hallo, Alex, Michael hier. Het is vrijdag. 230 00:39:07,343 --> 00:39:10,911 Ik liet de vorige keer een boodschap achter. Hoe is het met jullie huis? 231 00:39:10,982 --> 00:39:13,778 Word je van al die rust en vrede niet gek? 232 00:39:13,813 --> 00:39:17,086 Johanna en ik zouden graag even langskomen om eens te kijken. 233 00:39:17,488 --> 00:39:21,048 Weet zeker dat je klaar bent om dronken te worden en toe te geven dat je 't fout had. 234 00:39:21,125 --> 00:39:23,790 Want je weet dat je 't fout had, toch? 235 00:39:23,825 --> 00:39:27,658 Enorm fout, wat dacht je wel niet? Is dit nou je leven? 236 00:39:27,732 --> 00:39:32,238 Je hele leven is nu enkel dat huis. 237 00:39:32,273 --> 00:39:35,036 Je hebt nog geen demo gemaakt, niet een strofe, geen enkele muzieknoot... 238 00:39:35,106 --> 00:39:36,698 in de hele tijd dat je daar was. 239 00:39:36,774 --> 00:39:40,005 Je waggelt enkel rond als 'n zombie en hebt nachtmerries over 'n vrouw... 240 00:39:40,077 --> 00:39:43,444 omdat ze jou vertelde dat ze een vrouw in je huis zag. 241 00:39:43,514 --> 00:39:46,762 Dat heeft ze je aangepraat en nu zie je zelf. Is het dit wat je wilde? 242 00:39:46,797 --> 00:39:51,578 Wat ben je aan het doen? Zag je Tanner hier niet staan? 243 00:39:58,095 --> 00:40:01,130 Waarom liet je hem alleen boven aan de trap? - Ik heb hem daar niet gelaten. 244 00:40:01,165 --> 00:40:05,524 Zeg je mij dat jij 'm niet in dat wagentje gezet hebt en hem daar hebt neergezet? 245 00:40:05,536 --> 00:40:07,682 Ja, ik heb 'm in z'n wagentje gezet... 246 00:40:07,696 --> 00:40:10,177 maar ik liet hem in z'n kamer. - Je zei net dat je dat niet deed. 247 00:40:10,212 --> 00:40:13,510 Heb je 't nu wel of niet... - Ik heb 'm niet boven aan de trap gezet. 248 00:40:13,545 --> 00:40:16,234 Je moet dit echt beter gaan doen. 249 00:40:16,285 --> 00:40:19,745 Ik heb hem niet aan de boven van de trap gezet. - Net zei je nog dat je 'm in z'n wagentje gezet had. 250 00:40:19,780 --> 00:40:21,994 Deed ik niet, jij waggelt hier maar wat rond. - Ik moet hier weg. 251 00:40:22,044 --> 00:40:24,448 Jij hebt het waarschijnlijk gedaan. - Ik ga naar de winkel. 252 00:41:01,020 --> 00:41:03,966 Schatje, doe toch eens schoenen aan. 253 00:41:19,510 --> 00:41:21,081 Wat is er? 254 00:41:21,612 --> 00:41:25,028 Niets, ik... - Weet je zeker dat je kunt rijden? 255 00:41:30,221 --> 00:41:34,314 Ik was gewoon eventjes afgeleid. - Je vergat het lijstje. 256 00:41:34,349 --> 00:41:37,654 Ik sprak met Dr Gordon. Hij zei: probeer wat anijswater. 257 00:41:37,689 --> 00:41:39,379 Misschien heeft hij wat last van lucht in z'n darmen. 258 00:41:39,414 --> 00:41:41,762 Anijswater, goed. 259 00:41:42,266 --> 00:41:45,481 Weet je zeker dat je kunt rijden? - Alles in orde. 260 00:41:48,305 --> 00:41:50,389 Niet te lang wegblijven. 261 00:42:49,934 --> 00:42:51,399 Dank u. 262 00:42:59,477 --> 00:43:02,799 Heel eventjes zag je er als magere hein uit. 263 00:43:04,381 --> 00:43:06,546 Ik ben te jong om te sterven. 264 00:43:14,058 --> 00:43:19,309 Normaal zou ik dit nooit aan een klant vragen, maar gaat het wel? 265 00:43:20,515 --> 00:43:23,461 We houden het vol, denk ik. - Een pasgeboren baby? 266 00:43:23,801 --> 00:43:25,437 Vijf maanden oud. 267 00:43:26,924 --> 00:43:30,305 Slaapt hij niet? - Niet wanneer hij hoort te slapen. 268 00:43:30,374 --> 00:43:33,237 Hij doet alles achterstevoren. 269 00:43:33,844 --> 00:43:37,226 Dat noemen ze, de nacht voor de dag nemen en omgekeerd. 270 00:43:37,648 --> 00:43:40,513 Dat zou echt 'n goeie naam voor 'n band zijn. 271 00:43:45,990 --> 00:43:47,395 Wat? 272 00:43:49,819 --> 00:43:52,035 Vind jij baby's leuk? 273 00:43:55,132 --> 00:44:00,259 Ik zou er niet voor kiezen, maar soms is het niet anders. 274 00:44:04,108 --> 00:44:08,321 Vraag je mij als oppas voor je baby? - Ja. 275 00:44:08,655 --> 00:44:10,549 Ja, graag. 276 00:44:10,782 --> 00:44:13,441 Heb je televisie die aangesloten is? - Wil je het doen? 277 00:44:13,476 --> 00:44:15,979 Je hebt m'n vraag over de televisie niet beantwoord. 278 00:44:16,014 --> 00:44:18,820 Onze kabel werkt wel niet. 279 00:44:19,023 --> 00:44:22,882 Maar de dvd-speler doet het perfect. - Al goed, rustig maar. 280 00:44:22,960 --> 00:44:29,396 Wil je het dan doen? Is gewoon dat iemand tijdens de nacht bij de baby kan zijn, dat is alles. 281 00:44:29,431 --> 00:44:31,072 Is goed. - Kan ik je vertrouwen hierin? 282 00:44:31,107 --> 00:44:34,900 Je kan mij hier volledig in vertrouwen. Ik ga echt niet aan je drank zitten. 283 00:44:34,972 --> 00:44:38,464 Toen ik 14 was, heb ik eens wat te diep in het wijnglas gekeken... 284 00:44:38,542 --> 00:44:41,362 dus ik kom er niet meer aan. - Slimme meid. 285 00:44:43,480 --> 00:44:45,987 Normaal zou ik 10 per uur vragen... 286 00:44:46,022 --> 00:44:49,016 maar als ik de hele nacht blijf... - Wat je maar wilt, ik bedoel... 287 00:44:49,262 --> 00:44:51,947 Kijk hier. - Goed. 288 00:44:54,058 --> 00:44:57,098 Je gaf mij net 100, dus... 289 00:45:28,926 --> 00:45:31,724 Ik heb 'n jonger broertje en zusje. 290 00:45:31,795 --> 00:45:35,292 En mijn oudere zus heeft een baby. En mijn oudere broer heeft 'n baby. 291 00:45:36,567 --> 00:45:41,306 Wil je 't weten van mijn neven? - Nee, dat is niet nodig. 292 00:45:43,841 --> 00:45:45,650 Leuk huis. 293 00:45:46,333 --> 00:45:50,945 Als hij slaapt, mag je hem boven in z'n wiegje leggen. 294 00:45:51,015 --> 00:45:56,145 Maar wat er gebeurd sinds we hier zijn, is dat hij elk kwartier wakker wordt. 295 00:45:56,220 --> 00:45:58,991 Als dat zo is, hou hem dan gewoon hier beneden. 296 00:45:59,156 --> 00:46:01,736 Je weet dat je 'm niet op z'n buikje mag laten slapen? 297 00:46:01,771 --> 00:46:05,392 Ja, natuurlijk. - En als hij slaapt en jij moe bent... 298 00:46:05,462 --> 00:46:08,797 mag je gewoon op de bank liggen. - We hebben cola in de ijskast. 299 00:46:08,866 --> 00:46:12,865 Of koffie, je kan koffie zetten. - Nee, ik hoef geen cafeïne. 300 00:46:12,903 --> 00:46:16,147 Echt? - Alcohol drinkt ze ook niet. 301 00:46:16,761 --> 00:46:20,399 En ik eet geen rood vlees. Als dat van belang is. 302 00:46:21,145 --> 00:46:23,591 Dat is eigenlijk wel prima. 303 00:46:28,018 --> 00:46:31,727 Echt, je hoeft je geen zorgen over mij te maken. Of de baby ook niet. 304 00:46:31,762 --> 00:46:35,886 Ik heb de hele dag al geslapen. Zal geen probleem zijn om de hele nacht wakker te blijven. 305 00:46:35,959 --> 00:46:38,477 Maar weet je wat ik niet kan doen? 306 00:46:38,529 --> 00:46:43,975 Ik kan jullie echt niet naar boven dragen. Misschien tijd om aan jullie bed te denken? 307 00:46:44,868 --> 00:46:46,299 Ja. 308 00:46:57,281 --> 00:47:02,303 Jullie hebben zo'n elektrische stoel nodig waarmee je de trap kan op- en afreizen. 309 00:47:03,575 --> 00:47:04,884 Wat? 310 00:47:05,311 --> 00:47:07,721 Niets, laat maar. 311 00:47:09,159 --> 00:47:13,480 Elektrische stoel. - Ik denk dat ze 'n grapje maakte. 312 00:47:18,171 --> 00:47:21,711 Bedankt hiervoor. Je had gelijk. 313 00:47:22,806 --> 00:47:25,937 Ik vind het geweldig als je zegt dat ik gelijk heb. 314 00:47:27,099 --> 00:47:29,060 Slaap maar. 315 00:47:38,615 --> 00:47:42,648 Jij denkt toch niet dat er iets mis is met dit huis, toch? 316 00:47:43,750 --> 00:47:47,362 Ik denk dat met een goede nachtrust al deze flauwekul opgelost is. 317 00:47:47,431 --> 00:47:48,998 Goed? 318 00:50:29,519 --> 00:50:34,460 Alles is prima hier beneden. Ik denk dat hij een tijdje beneden zal blijven. 319 00:50:37,501 --> 00:50:41,371 Wilt u hem in z'n bedje leggen of zal ik het doen? 320 00:50:50,047 --> 00:50:51,898 Wilt u dat ik... 321 00:50:56,186 --> 00:50:59,184 Weet je wat, ik zal hem voor u brengen. 322 00:54:28,999 --> 00:54:33,193 Het was te mooi om waar te zijn. - Ik heb meer slaap nodig. 323 00:54:33,303 --> 00:54:36,170 Zoals 24 uur aan een stuk of meer. 324 00:54:37,541 --> 00:54:41,167 Wat vind je van nog 12 uur, afgesproken? Nog 12 uur langer, schatje. 325 00:54:41,611 --> 00:54:43,362 Zondag. 326 00:54:43,513 --> 00:54:45,849 We moeten een vrije dag nemen. 327 00:54:45,884 --> 00:54:48,644 Zondag. De Dag des Heer. 328 00:54:50,387 --> 00:54:55,308 We gaan naar Tanner kijken, haar betalen en kijken of ze nog terug wil komen. 329 00:55:09,239 --> 00:55:11,766 Wat voor iemand heb je in dit huis gebracht? 330 00:55:11,924 --> 00:55:15,034 Een tiener die je in de winkel zag? - Penny, kalmeer. 331 00:55:15,111 --> 00:55:18,144 Geen referenties. We kennen haar achternaam niet eens. 332 00:55:18,179 --> 00:55:20,520 Weet je zelfs maar haar voornaam? 333 00:55:20,555 --> 00:55:25,010 Wat is er in dit huis aan de hand dat iemand er in de midden van de nacht vandoor gaat? 334 00:55:25,045 --> 00:55:27,586 Nu overdrijf je. - Nee, doe ik niet. 335 00:55:27,621 --> 00:55:30,588 Alsjeblieft, hou op, wil je. - Ophouden, met wat dan? 336 00:55:30,660 --> 00:55:33,987 Ik weet dat het fout is. Ik neem alle verantwoordelijkheid op mij. 337 00:55:34,022 --> 00:55:36,359 Ze is weg voor welke reden dan ook en de baby lag in z'n wiegje. 338 00:55:36,433 --> 00:55:39,358 En wij sliepen 'n paar meter verder in onze kamer. 339 00:55:39,393 --> 00:55:41,730 Onze monitor stond niet aan, er had wat kunnen gebeuren. 340 00:55:41,765 --> 00:55:45,156 Een babymonitor bestaat maar een paar jaar, daarvoor had men het ook niet. 341 00:55:45,191 --> 00:55:48,554 Elke avond sterven er baby's in hun bedjes. - Alsjeblieft, toch. 342 00:56:10,967 --> 00:56:13,762 Stap in jullie wagens en wegwezen. 343 00:56:13,797 --> 00:56:16,556 Luister, vriend, wat er ook... - Wat scheelt er met jullie? 344 00:56:16,591 --> 00:56:18,946 Je slaat wartaal uit. - Hebben jullie klootzakken geen kinderen? 345 00:56:18,981 --> 00:56:20,588 Doe niet zo stom. - Wat jullie doen is illegaal. 346 00:56:20,623 --> 00:56:23,764 Ik zal dit laten stilleggen. - Wij doen niets illegaals. 347 00:56:23,799 --> 00:56:27,840 Je mag niet werken op een zondag. 348 00:56:30,654 --> 00:56:33,946 't Is al goed, kerel. We hebben allemaal 't zelfde meegemaakt. 349 00:56:34,024 --> 00:56:37,285 Ik heb het al meegemaakt, meer dan eens. 350 00:56:37,320 --> 00:56:42,958 Je bent zaterdagavond zwaar doorgezakt, bijna tot in 'n coma en je bent een gehele dag kwijt. 351 00:56:43,033 --> 00:56:45,725 Welkom op maandag. 352 00:56:50,540 --> 00:56:55,570 Als je nog een ziektedag kan nemen, kun je die beter opnemen. Je kan nog wat rust gebruiken. 353 00:56:56,313 --> 00:57:00,511 Kruip maar terug in je bed. Ik zal zorgen dat we stiller werken. 354 00:57:47,864 --> 00:57:50,513 Je moet hier direct weg, hoor je mij? - Heb je dat gehoord? 355 00:57:50,548 --> 00:57:53,061 Er zit een spook in huis. Ik heb 't gezien. - Stap in de auto en rijd weg. 356 00:57:53,136 --> 00:57:55,328 Waarom geloof je me niet? - Ik heb niets fout gedaan. 357 00:57:55,405 --> 00:57:58,197 Waarom geloof je mij niet? - Denk je dat 't niet moeilijk is voor mij? 358 00:57:58,308 --> 00:58:02,214 Word wakker, waarom lieg je tegen mij? 359 00:58:52,996 --> 00:58:54,748 Het spijt me. 360 00:58:56,166 --> 00:58:59,704 Zo had ik me ons leven echt niet voorgesteld. 361 00:59:00,937 --> 00:59:03,312 Dit moet je vreselijk vinden. 362 00:59:08,211 --> 00:59:10,336 De regen is leuk. 363 00:59:10,713 --> 00:59:12,908 Maar 't zal waarschijnlijk ophouden. 364 00:59:16,853 --> 00:59:19,290 Vind je de regen niet leuk? 365 00:59:28,698 --> 00:59:31,473 Ik kan me je naam niet herinneren. 366 00:59:35,805 --> 00:59:37,136 Het spijt me. 367 00:59:45,463 --> 00:59:47,358 Jij ziet haar ook. 368 00:59:47,450 --> 00:59:49,684 Ik ben niet gek. 369 01:00:12,942 --> 01:00:15,034 De baby slaapt. 370 01:00:19,415 --> 01:00:23,044 Ik weet niet of het je opgevallen is, maar het is nu echt stil. 371 01:00:23,119 --> 01:00:27,088 Dat is de eerste keer sinds we hierheen verhuisd zijn dat ik eindelijk eens kan werken. 372 01:00:27,156 --> 01:00:32,930 Dus als je nog 'n greintje liefde voor mij hebt, kun je dan ophouden met op het raam te slaan? 373 01:00:35,064 --> 01:00:38,614 Het spijt me dat onze vreselijke beproeving... 374 01:00:39,286 --> 01:00:42,562 jouw vermogen ondermijnt om piano te spelen. 375 01:00:42,839 --> 01:00:45,722 Je moet me echt even laten werken. 376 01:00:45,757 --> 01:00:49,994 Jij kan enkel aan werk denken, terwijl wij in het vijfde niveau van de hel zitten? 377 01:00:50,029 --> 01:00:54,808 Ik weet hoe moeilijk dit is voor jou. - Moeilijk? Wat is er toch met jou? 378 01:00:54,843 --> 01:00:58,579 Er is iets mis met dit huis. Er is iets verschrikkelijk hier. 379 01:00:58,614 --> 01:01:01,296 Wat je ook denkt dat er aan de hand is. 380 01:01:01,624 --> 01:01:04,098 Wat je denkt te zien. 381 01:01:05,261 --> 01:01:07,195 Is niet echt. 382 01:01:07,297 --> 01:01:09,574 Ik heb iets voor je. 383 01:01:12,535 --> 01:01:14,930 Ik wil dat je deze inneemt. 384 01:01:14,965 --> 01:01:16,166 Kijk ik... - Nee. 385 01:01:16,239 --> 01:01:19,140 Ik weet dat je bang bent, ben ik ook. Zo trekken we het niet meer. 386 01:01:19,208 --> 01:01:21,658 Zo kunnen we echt niet doorgaan. 387 01:01:21,778 --> 01:01:23,971 Ik kan je helpen. - Alsjeblieft, doe dit niet. 388 01:01:24,047 --> 01:01:27,846 Ik kan voor Tanner zorgen. Ik zal voor hem zorgen en jij slaapt. 389 01:01:27,881 --> 01:01:30,270 Ik moet er zijn om hem te beschermen. Begrijp je het niet? 390 01:01:30,305 --> 01:01:33,988 Anders, gaat er iets gebeuren. - Enkel zo kunnen we er ons doorheen slaan. 391 01:01:34,724 --> 01:01:37,660 God, wat wil ik naar huis gaan. 392 01:01:38,194 --> 01:01:40,840 Je hebt enkel wat slaap nodig. 393 01:01:42,832 --> 01:01:46,198 Hier. Neem deze in. - Nee. 394 01:01:47,637 --> 01:01:50,548 Wat doe je? - Blijf bij mij uit de buurt. 395 01:01:50,840 --> 01:01:53,212 Uit je buurt blijven? 396 01:01:53,676 --> 01:01:57,570 Enige wat ik deed was voor jou en de baby zorgen. - De baby? 397 01:01:57,605 --> 01:02:00,537 Jij wilde deze baby evenveel zoals je hierheen wilde verhuizen. 398 01:02:00,572 --> 01:02:03,310 Dat is niet waar. - Denk je dat ik dom ben? 399 01:02:03,386 --> 01:02:06,305 Dit kan je mij niet maken. Zo mag je mij niet behandelen. 400 01:02:06,389 --> 01:02:10,759 Ik zei, blijf uit mijn buurt. - Ik zou je nooit pijn doen, nooit. 401 01:02:10,793 --> 01:02:13,866 Enige wat ik deed is je alles geven wat je wilde. 402 01:02:17,934 --> 01:02:20,005 Slik de pillen. 403 01:02:51,200 --> 01:02:53,286 Hoe voel jij je? 404 01:03:04,380 --> 01:03:06,843 Voel je iets? 405 01:03:14,590 --> 01:03:16,771 Dat ruikt goed. 406 01:03:18,194 --> 01:03:20,141 Mag ik wat? 407 01:03:24,233 --> 01:03:26,279 Het spijt me. 408 01:03:37,345 --> 01:03:39,417 Ruilen. 409 01:06:23,946 --> 01:06:26,846 Dacht je dat ik je vergeten was? 410 01:06:27,149 --> 01:06:31,778 Ik was je echt niet vergeten, lieverd. Ik zou je nooit vergeten. 411 01:06:36,259 --> 01:06:39,245 Ik weet dat jij daar net zat. 412 01:07:10,063 --> 01:07:12,217 Wakker worden. 413 01:07:12,318 --> 01:07:15,353 Kom op, wakker worden, Alex. 414 01:07:15,431 --> 01:07:18,290 Word wakker. Er is iets verschrikkelijk gebeurd. 415 01:07:18,367 --> 01:07:21,399 Ik kan Tanner niet vinden. Je moet me helpen. 416 01:07:23,480 --> 01:07:26,051 Alsjeblieft, word wakker. 417 01:07:26,957 --> 01:07:28,901 Word nu wakker. 418 01:07:42,391 --> 01:07:45,508 Het Meteorologisch Instituut geeft een waarschuwing voor een overstroming uit... 419 01:07:45,608 --> 01:07:51,428 voor Harold County tot 22u30. 420 01:07:51,529 --> 01:07:57,553 Om 06u55, werd door het publiek overstromingen waargenomen op: 421 01:07:57,588 --> 01:08:01,337 I-45 tussen Carlos Road en James Street, I-40... 422 01:08:03,813 --> 01:08:07,601 Schat, je moet wakker worden. Word wakker. 423 01:08:07,636 --> 01:08:10,454 Je moet wakker worden. We moeten Tanner zoeken. 424 01:08:10,489 --> 01:08:13,445 Wakker worden, we moeten Tanner zoeken. 425 01:08:16,258 --> 01:08:20,628 Er is iets hier. Er is hier iets dat ons zal pakken. 426 01:08:20,696 --> 01:08:23,051 Ik word niet gek. 427 01:08:23,086 --> 01:08:25,349 Ik ben niet gek. 428 01:08:36,012 --> 01:08:38,619 Heb je dat gehoord? Geloof je me? 429 01:08:38,719 --> 01:08:42,645 Geloof je het nu? Heb je dat gehoord? Hoor je 't? 430 01:08:52,028 --> 01:08:53,823 Ga weg. 431 01:08:54,663 --> 01:08:56,606 Ga weg. 432 01:09:14,216 --> 01:09:16,151 Nee. 433 01:09:29,965 --> 01:09:32,371 Ik wil gewoon mijn baby. 434 01:09:44,947 --> 01:09:46,785 Tanner? 435 01:10:33,195 --> 01:10:35,033 Loop naar de hel. 436 01:10:37,366 --> 01:10:39,404 Je bent niet echt. 437 01:11:10,666 --> 01:11:14,262 Wat is je overkomen? - Wat doe jij hier? Waarom ben je gekomen? 438 01:11:14,297 --> 01:11:17,969 Rustig aan. - Je begrijpt het niet. Ik moet Tanner zoeken. 439 01:11:18,004 --> 01:11:20,964 Doe maar kalm, ik ben er voor je. Ik ga hulp halen, goed? 440 01:11:20,999 --> 01:11:24,312 Nee, alsjeblieft, laat me gaan. - Ik ben er, ik ga hulp halen, alles komt goed. 441 01:11:24,413 --> 01:11:26,814 Kalmeer maar. 442 01:11:50,039 --> 01:11:53,325 Wat is dat? Wat is hier aan de hand? - Ze is niet echt. 443 01:11:53,375 --> 01:11:55,522 Ze is niet echt. 444 01:11:56,712 --> 01:11:58,528 Help me. 445 01:12:08,657 --> 01:12:11,264 Ze is niet echt. 446 01:12:27,714 --> 01:12:30,238 Je moet me vertellen wat hier aan de hand is. 447 01:12:32,815 --> 01:12:36,220 Ze is niet echt. 448 01:12:40,517 --> 01:12:43,807 Ze is echt. 449 01:12:47,877 --> 01:12:50,180 Echt... 450 01:19:46,148 --> 01:19:49,012 Blijf weg... 451 01:19:50,118 --> 01:19:51,937 van mijn gezin. 452 01:19:56,021 --> 01:19:57,373 Help. 453 01:19:58,760 --> 01:20:00,327 Help mij. 454 01:20:34,296 --> 01:20:40,229 Meer dan zes weken geleden, is een lokale vrouw uit haar ziekenhuiskamer verdwenen in Stanton. 455 01:20:40,673 --> 01:20:44,270 De vrouw werd behandeld voor shock vanwege het overlijden van haar acht maanden oude dochter... 456 01:20:44,370 --> 01:20:48,036 die omkwam in een brand in hun huis in Butler County. 457 01:20:48,110 --> 01:20:52,741 De reddingspogingen werden gestaakt nadat meerdere zoektochten niets opleverden. 458 01:20:53,048 --> 01:20:57,944 Maar de zaak wordt herbekeken nadat een andere vrouw uit dezelfde stad verdween. 459 01:20:58,220 --> 01:21:01,988 De negentienjarige Nancy Leggero, werd als vermist opgegeven deze week... 460 01:21:02,023 --> 01:21:05,463 toen ze niet kwam opdagen in de winkel waar ze werkte. 461 01:21:06,528 --> 01:21:12,299 De politie in Butler County vraagt zich af of er een verband is tussen beide verdwijningen. 462 01:22:32,532 --> 01:22:36,978 Quality over Quantity Releases Vertaling: r3p0 ~ Controle: WinchesterGirl