1 00:00:03,990 --> 00:00:05,636 Xin mọi người chú ý. 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,434 Mời anh Williams đứng lên. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,784 Hãy đưa tay phải lên. 4 00:00:13,312 --> 00:00:17,196 Anh có tuyên thệ trước Chúa rằng những lời anh sắp khai là sự thật 5 00:00:17,397 --> 00:00:20,605 toàn bộ sự thật và không có gì ngoài sự thật? 6 00:00:20,806 --> 00:00:23,227 Vâng, thưa ngài. Cảm ơn anh. Anh có thể ngồi. 7 00:00:27,410 --> 00:00:29,864 Anh Williams, anh hãy kể lại chi tiết nhất có thể. 8 00:00:29,889 --> 00:00:32,550 về sự việc trên giàn khoan Deepwater Horizon? 9 00:00:34,838 --> 00:00:38,559 Khoảng 9h30 tôi đang nói chuyện qua điện thoại với vợ mình. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,438 Đó là lúc tôi nghe thấy tiếng rít. 11 00:00:42,397 --> 00:00:44,833 Tôi nghe thấy tiếng động cơ tăng tốc. 12 00:00:45,569 --> 00:00:48,265 Tiếng rít chuyển thành một tiếng gầm lớn. 13 00:00:48,467 --> 00:00:50,474 Lớn đến khó tả. 14 00:00:50,676 --> 00:00:53,498 Rồi chỉ trong vài giây có một vụ nổ khủng khiếp. 15 00:00:54,237 --> 00:00:56,576 Mảnh vỡ bắn ra từ phía. 16 00:00:56,878 --> 00:00:58,475 Sức nóng không thể chịu nổi. 17 00:01:00,575 --> 00:01:05,420 Anh có thể giải thích hệ thống báo động của Deepwater Horizon. 18 00:01:06,477 --> 00:01:09,839 được cài đặt như thế nào không? 19 00:01:10,040 --> 00:01:13,446 Báo động tổng được thiết lập để cảnh báo toàn bộ giàn khoan về, 20 00:01:13,647 --> 00:01:15,177 thứ nhất, hỏa hoạn, thứ hai, khí dễ cháy nổ, thứ ba, khí độc. 21 00:01:15,378 --> 00:01:19,738 Mỗi cảnh báo có một loại chuông và đèn riêng. 22 00:01:20,881 --> 00:01:22,593 Tối ngày 20 tháng Tư. 23 00:01:22,794 --> 00:01:25,707 Anh có nghe thấy tiếng chuông báo động tại Deepwater Horizon không? 24 00:01:25,908 --> 00:01:31,216 (DỰA TRÊN NHỮNG SỰ VIỆC CÓ THẬT) 25 00:01:25,908 --> 00:01:27,216 - Không. 26 00:01:28,492 --> 00:01:31,552 Anh biết tại sao mình không nghe thấy tiếng chuông báo động đó không? 27 00:01:34,098 --> 00:01:35,098 Anh williams? 28 00:01:38,196 --> 00:01:43,156 DEEPWATER HORIZON: THẢM HỌA GIÀN KHOAN 29 00:02:18,116 --> 00:02:20,167 Xuống sâu 900m. 30 00:02:31,485 --> 00:02:32,990 Tiếp tục xuống. 31 00:02:34,424 --> 00:02:37,110 Tiếp tục về phía bắc đường ống. 32 00:02:37,412 --> 00:02:38,917 Kiểm tra kỹ. 33 00:02:49,367 --> 00:02:51,785 Còn khoảng 150m đường ống đứng. 34 00:02:54,777 --> 00:02:56,548 Đã thấy hệ thống chống phun dầu. 35 00:02:57,550 --> 00:03:00,793 HỆ THỐNG CHỐNG PHUN DẦU 36 00:03:00,993 --> 00:03:03,441 KIỂM SOÁT ÁP SUẤT GIẾNG DẦU VÀ CHẾ ĐỘ AN TOÀN - SỰ CỐ 37 00:03:03,642 --> 00:03:09,085 KHOAN SÂU 5.6KM 38 00:03:10,112 --> 00:03:12,733 Bề mặt miệng giếng thế nào? 39 00:03:13,535 --> 00:03:17,440 Ăn mòn không đáng kể. Không nhiều hơn mức tôi nghĩ so với miệng giếng cũ như thế này. 40 00:03:17,742 --> 00:03:20,044 Được rồi, ghi nhận. Đưa tàu ngầm lên. 41 00:04:01,447 --> 00:04:04,285 Em mơ một giấc mơ thật kỳ quái. 42 00:04:06,651 --> 00:04:08,108 Ôi chà. 43 00:04:09,290 --> 00:04:12,619 Ối chà cơ à? có anh ở đó không? 44 00:04:12,820 --> 00:04:16,135 Em đang..không. Em mơ thấy buổi hòa nhạc. 45 00:04:17,761 --> 00:04:19,937 và rồi ở một bên sân khấu có một thứ... 46 00:04:20,139 --> 00:04:22,153 Nó giống như một con thỏ hai chân... 47 00:04:22,355 --> 00:04:23,468 Anh không biết là phần nào kinh khủng hơn nữa. 48 00:04:24,177 --> 00:04:25,226 Nghe em kể đã. Nghe em kể đã. 49 00:04:26,665 --> 00:04:27,968 Em cử động. 50 00:04:29,170 --> 00:04:32,749 Và nó sẽ bắt chước mọi việc em làm. 51 00:04:32,950 --> 00:04:35,539 Em đừng kể nữa, vì anh biết chuyện này sẽ đi đến đâu. 52 00:04:37,596 --> 00:04:40,860 Em nghĩ con thỏ là mẹ em. Mẹ. Phải. Anh biết. 53 00:04:41,062 --> 00:04:44,537 Cảm ơn em. Giờ đó là ác mộng của anh. 54 00:04:44,738 --> 00:04:46,544 - Nó thật độc ác. - Được rồi. 55 00:04:46,745 --> 00:04:49,314 - Đó là một con thỏ độc ác. - Được rồi. Anh hiểu rồi. 56 00:04:50,665 --> 00:04:52,798 Em xin lỗi. Anh đang làm gì vậy? 57 00:04:53,404 --> 00:04:57,208 Thế thôi à? Anh định cứ thế mà đi à? Tận 21 ngày đêm. 58 00:04:57,410 --> 00:04:58,702 Anh đang để cho em ngủ. 59 00:04:59,004 --> 00:05:02,587 Em còn cần nhiều thứ khác ngoài giấc ngủ. 60 00:05:02,789 --> 00:05:05,090 Nhưng em phải hứa không được nhắc đến mẹ em. 61 00:05:06,791 --> 00:05:07,812 Được chứ? 62 00:05:08,213 --> 00:05:10,612 Vậy em thích gói 30.. 63 00:05:11,213 --> 00:05:12,396 gói 60... 64 00:05:12,597 --> 00:05:14,692 hay gói 90 giây tình yêu? 65 00:05:14,893 --> 00:05:16,655 Cưng ơi, em sẽ lấy trọn gói 90. 66 00:05:17,454 --> 00:05:21,147 Ôi áp lực quá! Áp lực, áp lực! 67 00:05:22,896 --> 00:05:24,734 Anh sẽ nhớ tiếng cười đó. 68 00:05:25,321 --> 00:05:27,568 - Nhớ cái miệng đó. - Cái miệng nào cơ? 69 00:05:33,343 --> 00:05:34,929 Này. Cho anh ngắm đôi mắt đó. 70 00:05:52,232 --> 00:05:53,487 Em yêu anh! 71 00:06:07,723 --> 00:06:09,559 Đây không phải điều ta thỏa thuận, anh bạn. 72 00:06:21,585 --> 00:06:23,301 Được rồi. Được rồi. 73 00:06:30,753 --> 00:06:33,544 Em thường xuyên đánh giá cao kỹ năng cơ khí của mình. 74 00:06:35,661 --> 00:06:36,762 Sao cơ? 75 00:06:38,176 --> 00:06:39,302 Đi nào cưng. 76 00:06:39,524 --> 00:06:40,770 Để em lái. 77 00:06:41,272 --> 00:06:42,511 - Để em lái. - Không. 78 00:06:42,612 --> 00:06:44,234 - Để em lái. - Không. 79 00:06:46,554 --> 00:06:47,573 Làm ơn đi mà. 80 00:06:47,779 --> 00:06:49,341 - Thật sự muốn lái chứ? - Vâng. 81 00:06:49,554 --> 00:06:51,772 Vậy hãy bán cái đồ đồng nát này và mua một chiếc Ducati. 82 00:07:03,722 --> 00:07:06,947 Ồn ào. Vụng về bất cẩn. 83 00:07:12,520 --> 00:07:15,687 Con không gõ cửa chỉ vì con muốn có em trai. 84 00:07:16,507 --> 00:07:18,466 Được rồi. Đáng ngại đấy. 85 00:07:18,667 --> 00:07:20,625 Vì lẽ ra con không được biết gì về chuyện đó. 86 00:07:20,954 --> 00:07:22,627 Con chỉ cần nghĩ các em bé đều đáng yêu. 87 00:07:22,828 --> 00:07:25,234 - Con ngồi xuống nào. - Con rất muốn có em trai. 88 00:07:25,950 --> 00:07:27,770 - Mọi việc thế nào? - Tốt ạ. 89 00:07:27,971 --> 00:07:30,012 - Con yêu, cho bố xem đi. - Con vẫn chưa xong. 90 00:07:30,213 --> 00:07:31,889 - Con đã làm rất giỏi. - Đến giờ diễn rồi. 91 00:07:32,090 --> 00:07:33,478 Thật sự rất hay. 92 00:07:34,417 --> 00:07:35,742 - Bố không được nhìn con. 93 00:07:35,943 --> 00:07:37,954 - Vì sao? - Vì con thấy không thoải mái. 94 00:07:38,155 --> 00:07:40,693 - Bố nhìn con khiến con không thoải mái à? 95 00:07:40,895 --> 00:07:42,255 Thôi đi bố! Bố em tên là Mike. 96 00:07:42,457 --> 00:07:46,231 Bố làm việc ở giàn khoan bơm dầu từ dưới biển lên. 97 00:07:46,433 --> 00:07:50,025 Giàn Deepwater không bơm một giọt dầu nào, con ạ. Bọn bố là các nhà thám hiểm. 98 00:07:50,227 --> 00:07:52,467 Bố em và đồng nghiệp của bố đi tìm dầu. 99 00:07:52,669 --> 00:07:55,931 Rồi đặt máy bơm vào để các bộ phận ít quan trọng hơn có thể tiếp tục... 100 00:07:56,132 --> 00:07:57,664 Đừng nói là "Ít quan trọng hơn". 101 00:07:57,865 --> 00:08:01,257 Họ ít quan trọng hơn. Nhưng mà nghe này, cả họ cũng không phải bơm. 102 00:08:01,458 --> 00:08:03,211 giọt nào cả, nhớ nhé. Vì dầu muốn tự mình phun lên... 103 00:08:03,413 --> 00:08:04,800 - Không, không, trật tự nào! - Được thôi. Được thôi. 104 00:08:05,002 --> 00:08:07,123 Bởi vì dầu là một quái vật khổng lồ. 105 00:08:07,425 --> 00:08:10,570 Dầu từng là những con khủng long ghê gớm từ xa xưa. 106 00:08:10,771 --> 00:08:13,013 Trong vòng 300 triệu năm. 107 00:08:13,214 --> 00:08:17,392 Những con khủng long này ngày càng bị ép chặt hơn và chặt hơn... 108 00:08:17,593 --> 00:08:19,697 Bố mẹ hiểu rồi. Dùng "chặt hơn" hai lần. 109 00:08:19,899 --> 00:08:23,068 Vì đất liền và đại dương dồn ép chúng. 110 00:08:23,269 --> 00:08:25,277 Chúng bị mắc kẹt. Cáu bẩn. 111 00:08:25,478 --> 00:08:28,297 Rồi bố và các bạn bố khoan một cái hố xuống lòng đất. 112 00:08:30,423 --> 00:08:31,147 Đúng rồi! 113 00:08:31,352 --> 00:08:33,523 Và những con khủng long già nua ghê gớm đó thấy rất kinh ngạc. 114 00:08:33,725 --> 00:08:36,466 Vì vậy chúng lao đến cái lỗ đó. Và rồi, rầm! 115 00:08:36,667 --> 00:08:39,317 Chúng đâm vào cỗ máy rất to mà bố và các bạn bố 116 00:08:39,518 --> 00:08:41,660 đặt dưới đáy đại dương gọi là... 117 00:08:41,861 --> 00:08:44,246 - Khổng lồ chống phun dầu? - Hệ thống chống phun dầu. 118 00:08:44,547 --> 00:08:47,125 Chúng đâm vào một thứ gọi là Bùn... 119 00:08:47,226 --> 00:08:49,673 Được rồi, cho nó vào đi. Mà họ đổ vào ống hút. 120 00:08:49,972 --> 00:08:53,062 Bùn đặc và nặng đến nổi nó chặn không cho quái vật khổng lồ đi lên. 121 00:08:53,364 --> 00:08:55,494 Rồi họ đi đến điểm tiếp theo. 122 00:08:55,696 --> 00:08:58,734 Đó là khi những người kém quan trọng xuất hiện và vui vẻ như thể họ đã làm được gì đó. 123 00:08:58,935 --> 00:08:59,935 Đừng nói "kém quan trọng". 124 00:09:00,079 --> 00:09:02,803 Bố em mới là người khuất phục được khủng long. 125 00:09:03,004 --> 00:09:04,484 - Đúng rồi! - Đúng rồi! 126 00:09:05,417 --> 00:09:07,692 Tuyệt lắm. Cứ ở tuổi lên mười mãi con nhé. 127 00:09:07,893 --> 00:09:09,699 Bố ơi, bố phải lấy cho con một mẫu hóa thạch. 128 00:09:09,700 --> 00:09:10,601 Bố sẽ lấy! 129 00:09:10,702 --> 00:09:14,806 Con muốn giơ nó lên và nói "Bố em thuần phục lũ khủng long". 130 00:09:16,181 --> 00:09:17,676 Nói bố nghe bố của Maggie làm gì. 131 00:09:17,877 --> 00:09:21,439 Bố bạn ấy làm ở vườn thú. Chú ấy vừa mua một con chim cánh cụt. 132 00:09:21,940 --> 00:09:23,276 Không phải vậy chứ! 133 00:09:23,420 --> 00:09:26,007 Bổ sung một con chim cánh cụt. Sao mà đọ được với chim cánh cụt? 134 00:09:26,008 --> 00:09:28,490 Anh lấy mẫu hóa thạch. Chắc có quy định về việc đó. 135 00:09:30,385 --> 00:09:32,184 Ôi Chúa ơi. Anh à! 136 00:09:32,585 --> 00:09:33,667 Sao? 137 00:09:33,868 --> 00:09:35,555 - Cái can chỉ đựng được thế thôi! - Thôi đi! 138 00:09:36,625 --> 00:09:38,026 Thôi đi. 139 00:10:06,792 --> 00:10:09,016 Mua xăng để đến chỗ làm... 140 00:10:09,117 --> 00:10:12,000 mua xăng để quay lại chỗ làm. 141 00:10:12,201 --> 00:10:14,445 Mua thêm xăng để đến chỗ làm. 142 00:10:14,646 --> 00:10:17,092 Này, em biết mật khẩu phải không? Chỗ để giấy tờ bảo hiểm. 143 00:10:17,294 --> 00:10:18,541 Em biết phải gọi Schuman đầu tiên. Anh đang nói gì vậy? 144 00:10:18,741 --> 00:10:19,587 Anh chỉ... 145 00:10:21,388 --> 00:10:22,799 Anh lo gì à? 146 00:10:22,800 --> 00:10:25,210 Anh hơi mất bình tĩnh trên chuyến trực thăng trở về lần trước. 147 00:10:25,411 --> 00:10:26,112 Cho anh một ít. 148 00:10:26,313 --> 00:10:30,204 Cưng à, anh chỉ nên lo lắng về Hải quân. khi họ ngưng than phiền. 149 00:10:30,305 --> 00:10:32,678 - Đừng dùng ý của anh cãi lại anh. 150 00:10:32,880 --> 00:10:34,519 - Em đang làm vậy đấy. 151 00:10:35,088 --> 00:10:37,559 CẢNG FOURCHON 152 00:11:00,559 --> 00:11:05,119 SÂN BAY TRỰC THĂNG BRISTOW TRUNG TÂM VẬN CHUYỂN NHÂN SỰ GIÀN KHOAN. 153 00:11:10,869 --> 00:11:13,494 Được rồi, cưng. Được rồi, Fish. 154 00:11:17,453 --> 00:11:19,976 Hẹn gặp em sau ba tuần nữa. 155 00:11:20,077 --> 00:11:21,669 Ngoan nhé. 156 00:11:23,986 --> 00:11:25,049 Người tiếp theo. 157 00:11:25,606 --> 00:11:27,953 Chào anh, Jimmy. Cô khỏe không, Sarah? 158 00:11:28,054 --> 00:11:29,367 - Khỏe, còn anh? - Tôi khỏe. 159 00:11:29,568 --> 00:11:32,321 Anh để hành lý lên cân rồi bước lên đây. 160 00:11:32,522 --> 00:11:35,179 - Hôm nay anh đi đâu? - Chỗ cũ. Deepwater Horizon. 161 00:11:35,380 --> 00:11:37,017 - Cô bay đi đâu? - Deepwater Horizon. 162 00:11:37,218 --> 00:11:39,015 - Cô làm việc cho công ty nào? - Transocean 163 00:11:39,216 --> 00:11:41,146 Anh muốn biết mình nặng bao nhiêu không? Cô biết là tôi có mà. 164 00:11:41,348 --> 00:11:42,595 165 00:11:42,796 --> 00:11:45,182 Tôi đã bảo mà. Đúng vậy, anh làm rất tốt. Cứ phát huy nhé. 166 00:11:45,384 --> 00:11:46,756 Mời cô đợi ở sảnh và chúng tôi sẽ gọi 167 00:11:46,781 --> 00:11:48,182 khi chuyến bay sẵn sàng. Cảm ơn cô. 168 00:11:48,360 --> 00:11:50,493 Anh sims? Anh ƠBryan? 169 00:11:50,695 --> 00:11:51,497 David Sims. 170 00:11:51,598 --> 00:11:54,401 Tôi là Jimmy Harrell. Quản lý cấp cao của Deepwater. 171 00:11:54,535 --> 00:11:57,103 Anh bạn, cảm ơn anh đã mời chúng tôi ra giàn khoan. 172 00:11:57,204 --> 00:11:59,570 Tôi biết các anh rất bận rộn và anh không cần phải làm vậy. 173 00:11:59,871 --> 00:12:00,873 Không, tôi cần phải làm vậy. 174 00:12:01,174 --> 00:12:02,786 Anh có phiền nếu phải tháo caravat không? 175 00:12:03,407 --> 00:12:04,598 Có đấy. 176 00:12:05,116 --> 00:12:07,695 Không phải vì cái caravat. Vì màu của nó. 177 00:12:07,897 --> 00:12:08,898 Tím ư? 178 00:12:09,439 --> 00:12:11,045 Hồng tím. 179 00:12:11,968 --> 00:12:12,968 Thì sao? 180 00:12:13,266 --> 00:12:17,361 Báo động màu hồng tím trên giàn khoan là tệ nhất. 181 00:12:17,562 --> 00:12:20,006 Đáng để mê tín đấy. 182 00:12:21,116 --> 00:12:22,788 Chào anh. Mike Williams. 183 00:12:22,989 --> 00:12:25,157 Anh bay đi đâu? Deepwater Horizon. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,929 Anh thường làm gì trong giờ nghỉ? 185 00:12:44,725 --> 00:12:47,737 Tôi lại làm cái xuồng bay. Vậy à? 186 00:12:47,938 --> 00:12:51,530 tôi nâng từ 600 lên 1200 mã lực. 187 00:12:52,131 --> 00:12:56,069 Tôi kiếm được cánh quạt của Sensenich từ máy bay Super Cub. 188 00:12:56,270 --> 00:12:59,552 Anh muốn nó bay được? Không tôi chỉ muốn nó chạy nhanh hơn. 189 00:13:07,145 --> 00:13:09,393 Nghe rõ. Rõ. Đủ hành khách. 190 00:13:09,594 --> 00:13:13,014 Boscow, tôi đã có tọa độ Deepwater Horizon. Trên hệ thống quản lý bay. 191 00:13:13,216 --> 00:13:16,004 492, phía sau trống. Gió nhẹ. 192 00:13:16,161 --> 00:13:19,029 21 đang sử dụng. Cao độ kế 2997. 193 00:13:41,257 --> 00:13:43,958 Kiểm soát không lưu Paris, đây là Bristow 2 Bravo Gulf. 194 00:13:44,059 --> 00:13:45,817 Chúng tôi đang hướng ra biển. 195 00:13:46,019 --> 00:13:48,813 Dự kiến đến Deepwater Horizon trong 45 phút. 196 00:13:49,015 --> 00:13:51,383 Rõ. Bristow 2 Bravo Gulf. 197 00:13:51,684 --> 00:13:54,085 Anh làm gì ở BP, anh Sims? 198 00:13:54,286 --> 00:13:56,888 Kiểm tra hoàn thiện. Chuẩn bị nhé, Jimmy. 199 00:13:57,189 --> 00:13:59,535 Như anh biết đấy, chúng tôi chậm tiến độ một chút. 200 00:13:59,736 --> 00:14:02,205 Bốn mươi ba ngày, Nhưng ai mà đếm chứ, phải không? 201 00:14:09,443 --> 00:14:10,821 Anh định làm gì với khoản tiền thưởng? 202 00:14:10,822 --> 00:14:11,799 Xây một bể bơi. 203 00:14:12,000 --> 00:14:13,202 Còn cô? Sửa xe. 204 00:14:13,404 --> 00:14:15,363 Anh biết lúc giếng khoan đầu tiên bị sụp chứ? 205 00:14:15,565 --> 00:14:18,650 Chúng tôi mất năm ngày để lôi ống khoan tiền triệu ra. 206 00:14:18,851 --> 00:14:20,877 Đó là lỗi của ai? Xe gì mà cần sửa nhiều thế? 207 00:14:21,078 --> 00:14:22,366 Mustang đời 69. Đuôi lướt? 208 00:14:22,568 --> 00:14:24,046 Nóc vinyt. Xe bị làm sao? 209 00:14:24,247 --> 00:14:27,314 Hôm nay động cơ không nổ.Làm ống bô toàn mùi xăng như vừa được bơm. 210 00:14:27,515 --> 00:14:30,714 Cô ngữi thấy mùi xăng khi xe đang chạy? Không. Không phải do rò bình xăng. 211 00:14:31,493 --> 00:14:32,498 Khỉ gió! 212 00:14:36,788 --> 00:14:38,646 Một cú va chạm với chim, thưa quý vị. 213 00:14:44,700 --> 00:14:46,370 Tôi sẽ không nói gì đâu. 214 00:14:46,672 --> 00:14:49,317 Deepwater Horizon chỉ còn khoảng 1.6 km. 215 00:14:49,719 --> 00:14:53,449 Chúng ta sẽ hạ cánh ổn thỏa. 216 00:14:54,342 --> 00:14:57,176 Chúng tôi sẽ kiểm tra an toàn ở đó. 217 00:14:57,277 --> 00:14:58,523 Bất cứ thứ to lớn như thế hẳn phải do Chúa tạo ra. 218 00:14:58,594 --> 00:15:01,424 Đẹp quá. Anh biết nó không đứng trên các cột. Đây không phải là giàn dựng trên cột. 219 00:15:01,625 --> 00:15:04,725 Vâng, tôi biết, và vẫn không thể tin nó là một con tàu. 220 00:15:04,926 --> 00:15:08,586 Anh có thể cảm ơn quý cô trẻ đầy tài năng này vì điều đó. 221 00:15:16,512 --> 00:15:18,910 Tàu Bankston làm quái gì ở đây? 222 00:15:19,111 --> 00:15:20,619 Ai đã ra lệnh đó? 223 00:15:22,486 --> 00:15:25,066 2 Bravo Gulf, xin phép hạ cánh, Deepwater Horizon. 224 00:15:25,639 --> 00:15:27,643 DEEPWATER HORIZON GIÀN KHOAN BÁN TIÊM THỦY 225 00:15:27,744 --> 00:15:32,311 Cho phép hạ cánh, 2 Bravo Gulf. 226 00:15:33,447 --> 00:15:36,491 66KM ĐÔNG NAM BỜ BIỂN LOUISIANA 227 00:15:36,692 --> 00:15:42,307 NƠI TỰ DO CÁCH ĐÁY VỊNH 1500MRô. - Bắt đầu hạ độ cao. 228 00:15:43,525 --> 00:15:47,593 126 THÀNH VIÊN TRÊN GIÀN KHOAN. 229 00:16:02,809 --> 00:16:03,983 Chào mừng đến với giàn khoan! 230 00:16:06,351 --> 00:16:08,193 Các cậu xong chưa? 231 00:16:08,395 --> 00:16:10,154 Tôi không biết phải nói như thế nào, anh Jimmy. 232 00:16:10,355 --> 00:16:12,316 Này, các cậu hoàn thành chưa? Tôi không biết nói gì với anh, Mike. 233 00:16:12,517 --> 00:16:15,443 Ai đó phải nói chuyện với Vidrine. Cái gì? Anh xong chưa? 234 00:16:17,008 --> 00:16:18,468 Này, Skip. Vâng thưa sếp. 235 00:16:18,669 --> 00:16:21,811 Đội ghi chép của thành địa chất sắp rời đi à? Đúng vậy, người của Schlumberger đã xong việc. Họ đi rồi. 236 00:16:25,022 --> 00:16:28,027 Báo cáo nói họ phải kiểm tra xi măng dưới đó. 237 00:16:28,228 --> 00:16:30,343 Việc đó xong rồi à? Mike, anh khỏe không? 238 00:16:30,644 --> 00:16:32,579 Skip, chúng ta xong việc ở đây chưa? 239 00:16:32,780 --> 00:16:35,148 Anh phải nói chuyện với Vidrine. Vidrine? 240 00:16:36,071 --> 00:16:38,133 Anh ấy bảo sao? Tôi không nghe rõ. 241 00:16:51,305 --> 00:16:52,837 Anh Skip nói gì? 242 00:16:53,038 --> 00:16:55,875 Lẽ ra họ phải kiểm tra xem xi măng có đủ chắc không. 243 00:16:56,076 --> 00:16:57,511 Tôi đoán là họ đi mà chưa làm việc đó. 244 00:16:57,812 --> 00:16:59,662 Sao cơ? Chờ chút, họ chưa... 245 00:16:59,863 --> 00:17:02,809 Bọn BP đó đã cho hội Schlumberger về. Thật hả? 246 00:17:02,910 --> 00:17:03,911 Đúng vậy. 247 00:17:10,103 --> 00:17:12,318 Kuchta, sao tàu Bankston lại ở đây? 248 00:17:12,519 --> 00:17:15,210 Tôi cũng chúc anh buổi sáng tốt lành. Tàu Bankston đang làm gì ở đây? 249 00:17:15,412 --> 00:17:16,531 Chào Pete. 250 00:17:17,070 --> 00:17:18,335 Anh vui vì được gặp tôi chứ? 251 00:17:18,536 --> 00:17:20,174 Tôi luôn vui khi được gặp cô, Andrea. 252 00:17:20,375 --> 00:17:21,913 Nhà xí ở đâu, Williams? 253 00:17:22,715 --> 00:17:24,006 Biển ghi "toilet" đó. 254 00:17:24,207 --> 00:17:25,375 Skip có nói gì với anh về việc kiểm tra xi măng không? 255 00:17:25,575 --> 00:17:26,343 Anh ấy không gọi cho tôi. 256 00:17:26,544 --> 00:17:29,365 Chúng ta thắng trận này và giờ tôi mới biết chuyện à? 257 00:17:29,566 --> 00:17:31,872 Vì tôi rất chắc chắn là không biết họ lấy thời gian ở đâu ra 258 00:17:32,072 --> 00:17:34,377 để kiểm tra xi măng, vì họ đang bay mất rồi. 259 00:17:34,578 --> 00:17:37,050 Không đâu Jimmy, tôi chỉ lái tàu thôi. 260 00:17:37,251 --> 00:17:39,091 Kiểm tra áp lực đến đâu rồi? Kết quả tốt. 261 00:17:39,292 --> 00:17:40,651 Chúng tôi đang tháo dỡ thiết bị. Tháo dỡ thiết bị? Tình hình thế nào? 262 00:17:40,852 --> 00:17:43,323 Đang ở 166 độ. Gió thổi hướng 185 độ ở tốc độ 9km/h. 263 00:17:43,524 --> 00:17:44,530 Biển lặng. Rất tốt. Chỉ cần tôi nói bây giờ tất cả đều tốt. 264 00:17:54,585 --> 00:17:56,811 Cô vẫn hẹn hò anh chàng tí hon có cái xe máy đó hả? 265 00:17:57,834 --> 00:17:59,725 Động cơ đẩy có vấn đề gì không? Andrea? 266 00:17:59,826 --> 00:18:00,527 Vâng, thưa sếp? 267 00:18:00,628 --> 00:18:05,134 Gọi radio cho thuyền trưởng Landry tàu Bankston. xem anh ta đang làm gì và tại sao. 268 00:18:05,435 --> 00:18:06,567 Tuân lệnh, Jimmy. 269 00:18:06,869 --> 00:18:10,154 Damon Bankston, đây là Deepwater Horizon, hết. 270 00:18:11,774 --> 00:18:14,454 Deepwater Horizon, đây là Damon Bankston. Tiếp tục đi. 271 00:18:14,655 --> 00:18:16,556 Quản lý giàn khoan muốn biết các anh làm gì ở đây. 272 00:18:16,758 --> 00:18:21,047 Tôi nghe nói là chúng ta sẽ rời... con quái vật này và đến khu vực tiếp theo. 273 00:18:21,248 --> 00:18:23,851 Anh có thể gọi nó là con quỷ. Khi nào ta phải đi? 274 00:18:24,052 --> 00:18:27,295 Tôi được báo sẵn sàng nhận Bùn Khoan vào lúc 18 giờ. 275 00:18:27,396 --> 00:18:28,396 Chà. 276 00:18:29,018 --> 00:18:31,327 Nghe nói bên cô có kết quả kiểm tra áp suất dương sáng nay. 277 00:18:31,629 --> 00:18:34,030 Tôi nghĩ họ cho là kết quả âm cũng vẫn ổn. 278 00:18:34,231 --> 00:18:35,700 Họ bảo tôi sẵn sàng đi tiếp. 279 00:18:35,900 --> 00:18:36,769 "Họ" là ai? 280 00:18:36,971 --> 00:18:40,621 Người của BP. Vidrine, Kaluza. Tôi không biết. 281 00:18:40,822 --> 00:18:44,332 Tôi chờ lệnh để đến nhận Bùn của cô. Còn câu hỏi nào không? 282 00:18:44,433 --> 00:18:45,883 Không. Chỉ có vậy. 283 00:18:46,184 --> 00:18:51,606 Vậy là Vidrine và Kaluza của BP mong chúng ta thuần phục được con khốn này 284 00:18:51,808 --> 00:18:55,794 Và họ sẵn sàng chuyển Bùn Khoan vào lúc 18h. Đúng vậy chứ. thuyền trưởng? 285 00:18:56,095 --> 00:18:58,288 Đúng vậy. Chào anh, Jimmy. 286 00:18:58,390 --> 00:19:01,323 Không ngờ được. Thế là xong 287 00:19:01,524 --> 00:19:02,727 Cảm ơn thuyền trưởng. 288 00:19:05,373 --> 00:19:08,027 Và cái điện thoại chết tiệt vẫn không hoạt động, Mike. 289 00:19:08,229 --> 00:19:09,650 Này, tôi bay ra đây cùng anh đấy Jimmy. 290 00:19:09,851 --> 00:19:12,049 Anh sẽ giúp tôi chạy xuống lán khoan 291 00:19:12,250 --> 00:19:16,448 Hỏi Jackson xem những tay Schlumberger có làm việc của mình không. 292 00:19:17,220 --> 00:19:18,552 Họ đã ghi lại việc kiểm tra xi măng chưa? - Rõ. 293 00:19:18,753 --> 00:19:19,554 Cảm ơn. 294 00:19:19,655 --> 00:19:24,504 Các quý ông...liệu các anh có thể khai sáng cho tôi về vụ xi măng này không? 295 00:19:25,796 --> 00:19:26,864 Nhật ký xi măng? 296 00:19:27,465 --> 00:19:30,253 Họ có lên kế hoạch cho việc đó? Đang kiểm tra? Đã kiểm tra? 297 00:19:30,855 --> 00:19:32,171 Phải vậy không? 298 00:19:32,929 --> 00:19:34,536 Không hẳn như vậy. Này, Ronnie. 299 00:19:34,738 --> 00:19:36,990 Có thể bộ phận đánh lửa của chiếc Mustang có vấn đề. 300 00:19:37,191 --> 00:19:38,793 Tôi nghĩ có thể do tắc bugi. 301 00:19:38,994 --> 00:19:41,049 Có thể là do dây. Có thể do bộ chia điện. 302 00:19:41,312 --> 00:19:43,142 - Nghe có giống như bị nghẹt không? - Không. 303 00:19:43,359 --> 00:19:45,415 Cô biết tôi sẽ làm gì cho cô không, quý cô trẻ tuổi? 304 00:19:45,440 --> 00:19:47,426 Tôi sẽ nghĩ mãi về mọi thứ đắt tiền có thể trục trặc trên cái xe của cô. 305 00:19:47,603 --> 00:19:49,136 Chà, cảm ơn. 306 00:19:49,638 --> 00:19:51,007 Này, số sàn hay số tự động? 307 00:19:51,208 --> 00:19:52,209 Anh có quen tôi không đấy? 308 00:19:52,410 --> 00:19:54,921 Cô cần dừng việc làm mòn chân côn đi. Tôi biết vụ đó. 309 00:19:55,122 --> 00:19:57,272 - Phải rồi. Quý ngài Toyota nói vậy. - Ừ. Đúng thế đấy. 310 00:19:57,473 --> 00:20:00,807 Giàn khoan chú ý. Thông báo về an toàn giàn khoan. 311 00:20:13,139 --> 00:20:14,170 Đang chuyển máy tháo vặn cần. 312 00:20:18,602 --> 00:20:20,892 Đến với anh nào cưng. Đến đây nào. Nắp. 313 00:20:25,266 --> 00:20:27,244 Chảy 400 thùng Bùn. 314 00:20:27,746 --> 00:20:29,885 Rõ. Bắt đầu đây. 315 00:20:33,497 --> 00:20:36,414 Tôi có được nói "Cắm ống khoan thật là vui, vui, vui"? 316 00:20:36,515 --> 00:20:37,515 Im đi. 317 00:20:39,627 --> 00:20:40,884 Này. Vịt! 318 00:20:41,905 --> 00:20:43,222 Chào Mike. 319 00:20:45,753 --> 00:20:47,680 - Anh khỏe không, Caleb? - Chào Mike, anh khỏe không? 320 00:20:47,882 --> 00:20:50,083 - Mấy giờ trước thì tôi khỏe hơn nhiều. - Sao thế? 321 00:20:50,284 --> 00:20:51,385 Tôi ngủ 322 00:20:51,586 --> 00:20:52,388 Thế à? 323 00:20:52,489 --> 00:20:54,940 Vâng. Chúng tôi bị dựng dậy và làm thêm giờ. 324 00:20:55,141 --> 00:20:57,835 Có rất nhiều ống phải lấy ra nếu ta muốn rời khỏi đây đêm nay. 325 00:20:58,036 --> 00:20:59,237 Mặc thường phục làm gì vậy? Anh trông xinh đấy. 326 00:20:59,439 --> 00:21:02,634 Jimmy đang bực mình và muốn biết ta có bản kiểm tra kết dính xi măng không. 327 00:21:02,935 --> 00:21:04,369 Tôi không chắc. Tôi nghĩ là không. 328 00:21:04,570 --> 00:21:06,111 Không á? Này, Shane! Gì cơ? 329 00:21:06,312 --> 00:21:09,190 Lại đây. Schlumberger có thực hiện kiểm tra kết dính xi măng không? 330 00:21:09,391 --> 00:21:12,297 Tôi không biết. Tôi không nghĩ là có. Tôi vừa thức dậy, nên 331 00:21:12,498 --> 00:21:14,708 Việc ngày ngu quá nhỉ? Tôi không biết có ngu hay không... 332 00:21:14,909 --> 00:21:16,498 nhưng chắc chắn là không khôn. 333 00:21:17,401 --> 00:21:19,282 Tôi nghĩ anh suy nghĩ quá nhiều, anh sẽ khiến cậu ta đau đầu. 334 00:21:19,483 --> 00:21:21,845 - Được rồi, ra khỏi đây thôi. - Được. 335 00:21:22,047 --> 00:21:23,618 Lên lên lên. 336 00:21:23,819 --> 00:21:24,920 Được rồi, tôi đang trông chừng người của ta. 337 00:21:28,713 --> 00:21:30,506 Các cậu. 338 00:21:30,708 --> 00:21:32,210 Anh đang mặc cái quái gì thế? 339 00:21:32,411 --> 00:21:35,181 Jimmy muốn biết đội Schlumberger có kiểm tra kết dính xi măng không. 340 00:21:35,383 --> 00:21:36,439 Cái gì? 341 00:21:36,639 --> 00:21:38,295 Xi măng. Kiểm tra xi măng. Thôi nào, hợp tác đi. 342 00:21:38,497 --> 00:21:40,906 Anh nói là ai cơ? Ngưng nhảm nhí đi. Nào, Jimmy đang bực lắm. 343 00:21:41,039 --> 00:21:43,569 Schlumberger, đồ dân chủ. Chúng đã thực hiện kiểm tra chưa? 344 00:21:43,771 --> 00:21:46,590 Chưa, Vidrine, Kaluza cho bọn họ về mà không kiểm tra gì hết. 345 00:21:46,791 --> 00:21:48,135 Vì cái quái gì mà họ lại làm thế? 346 00:21:48,335 --> 00:21:50,478 Họ không thấy việc giải thích cụ thể điều họ nghĩ cho tôi là cấp bách. 347 00:21:50,679 --> 00:21:52,554 Nhưng tôi cho là việc đó có liên quan đến 348 00:21:52,655 --> 00:21:54,897 "Tiền tiền tiền tiền." 349 00:21:55,495 --> 00:21:56,944 "Tiền!" 350 00:21:57,046 --> 00:21:58,500 Điện thoại của anh hỏng rồi. 351 00:21:59,379 --> 00:22:00,537 Khốn thật. 352 00:22:01,712 --> 00:22:02,755 Chào Jimmy. 353 00:22:02,956 --> 00:22:04,058 Nói đi. 354 00:22:04,359 --> 00:22:06,954 BP đội Schlumberger về mà không thực hiện bất cứ kiểm tra nào. 355 00:22:07,055 --> 00:22:09,210 Không có báo cáo kết dính xi măng. 356 00:22:09,411 --> 00:22:10,602 Cảm ơn, Mike. 357 00:22:12,234 --> 00:22:14,373 Mike, máy trạm "A" vừa ngưng hoạt động. 358 00:22:14,574 --> 00:22:16,648 - Chết tiệt. - Lại màn hình xanh chết chóc. 359 00:22:16,949 --> 00:22:18,724 Này Vịt, máy bên anh vẫn hoạt động chứ? 360 00:22:18,926 --> 00:22:22,455 Màn hình của tôi cũng rung lắm. Và máy phát hiện khói không hoạt động. 361 00:22:22,656 --> 00:22:23,752 Anh thế nào, Mike? 362 00:22:23,953 --> 00:22:24,954 Chết tiệt. 363 00:22:25,156 --> 00:22:27,538 Tôi cất túi và lấy dụng cụ rồi sẽ quay lại sửa nó. 364 00:22:27,739 --> 00:22:29,812 Sửa mọi thứ với băng dán và kẹo cao su, vậy mới giỏi. 365 00:22:30,013 --> 00:22:33,008 Mỗi khi bóc một băng dán khỏi giàn khoan này, tôi lại thấy ba hay bốn cái nữa. 366 00:22:33,209 --> 00:22:34,568 Chẳng thể nào sửa được nếu không có dụng cụ. 367 00:22:34,769 --> 00:22:35,904 - Một lần nữa lại "Tiền". - Thôi nào. 368 00:22:36,105 --> 00:22:38,275 Các cậu đã luyện thanh hàng tuần nay. 369 00:22:38,475 --> 00:22:39,546 Không, cái đoạn hay cơ. 370 00:22:39,747 --> 00:22:41,907 Đó chính là đoạn hay! "Tiền!" 371 00:22:42,108 --> 00:22:46,364 "Tôi có thể xuống tay vì số tiền đó. Đồng đô la quyền lực..." 372 00:22:46,565 --> 00:22:47,584 Chào Hollywood. 373 00:22:53,959 --> 00:22:55,842 Chào Mike! Có tin gì mới không, Date? 374 00:22:56,042 --> 00:22:58,997 Anh biết gì à? Ta xong việc rồi? Không có gì nhiều. Có thể là vậy. 375 00:22:59,198 --> 00:23:01,471 Phải, tối nay tôi sẽ đi câu. Hoạt động ngầm. 376 00:23:01,673 --> 00:23:03,289 Tôi có cảm giác ta sẽ rời giếng này đêm nay. 377 00:23:03,489 --> 00:23:05,105 Tôi không nghĩ là có ai sẽ đi câu. 378 00:23:05,379 --> 00:23:08,463 Anh định dùng cần cẩu à? Có thể là bắt một con cá voi trắng hay cá voi sát thủ. 379 00:23:08,665 --> 00:23:09,767 Ý hay đấy. 380 00:23:09,968 --> 00:23:13,617 Tệ thật. Muốn cá là chuyến tới ta vẫn ở điểm cũ không? 381 00:23:13,818 --> 00:23:15,284 Được, cho tỷ lệ đi. 50 ăn 1. 382 00:23:15,485 --> 00:23:17,760 Khỉ gió. Tôi thèm vào. 383 00:23:17,962 --> 00:23:20,262 30 ăn 1. Vẫn điểm cũ. 384 00:23:20,464 --> 00:23:21,228 Không đời nào. 385 00:23:21,429 --> 00:23:23,620 Mike Williams, đồ ki bo! 386 00:24:09,055 --> 00:24:10,432 - Patrick. - Anh thế nào, Mike? 387 00:24:10,633 --> 00:24:12,551 Có tin gì không? Nghe nói là chúng ta đã xong việc. 388 00:24:12,752 --> 00:24:13,932 - Anh nghe nói là ta đã xong việc? - Phải, tôi nghe nói vậy. 389 00:24:14,134 --> 00:24:16,107 - Anh nghe từ ai? - Không nói cho anh được, Mike. 390 00:24:16,208 --> 00:24:17,391 Anh không thể nói cho tôi là sao? 391 00:24:17,492 --> 00:24:18,493 - Chỉ là không nói được thôi, Mike. - Vì sao? 392 00:24:18,695 --> 00:24:21,433 Tôi không thể nói được. Nhưng tôi có thể nói là Gordon đang tìm anh. 393 00:24:21,634 --> 00:24:23,601 - Gordon nói với anh là ta xong việc à? - Không. 394 00:24:23,802 --> 00:24:25,815 Gordon muốn gì? Tôi không biết. Anh ta có gì đó cho anh xem. 395 00:24:26,016 --> 00:24:27,637 Anh biết được chuyện gì? Tôi biết là chúng ta đã xong việc. 396 00:24:28,239 --> 00:24:29,589 Anh đã ở chỗ tôi à? 397 00:24:30,402 --> 00:24:31,958 Không. Đừng động vào đồ của tôi. 398 00:24:32,159 --> 00:24:34,033 Tôi không động vào đồ của anh. Được rồi, đi sửa cái gì đi. 399 00:24:34,235 --> 00:24:37,166 - Chúc một ngày tốt lành, Mike. - Anh cũng thế. 400 00:24:41,746 --> 00:24:43,123 Chờ chút, cưng à. 401 00:24:44,664 --> 00:24:45,664 Yên nào. Anh vừa nói gì nhỉ? 402 00:24:45,831 --> 00:24:48,222 Tin tốt đây. Trực thăng không bị rơi. 403 00:24:48,423 --> 00:24:51,099 Tệ thật. Em đã nghĩ thế và đã tái hôn. 404 00:24:51,200 --> 00:24:53,969 Vậy sao? Hắn giàu không? 405 00:24:54,170 --> 00:24:57,226 Hãy nhớ điều mẹ em vẫn hay nói. "Cũng dễ như cưới một đại gia, Felicia con yêu." 406 00:24:57,427 --> 00:25:00,281 Cưng ơi, nếu em có một xu cho mỗi điều ngớ ngẩn mẹ em nói 407 00:25:00,482 --> 00:25:04,299 em chẳng cần tới đại gia. Nhận tiện anh phải sửa cái này. 408 00:25:04,500 --> 00:25:07,104 Anh phải sửa cái lò này. Anh sẽ sửa nó ngay khi anh về. Đừng lo. 409 00:25:07,505 --> 00:25:08,919 Hãy lại gần máy tính đi. 410 00:25:09,719 --> 00:25:10,959 Đến gần máy tính vào. 411 00:25:11,634 --> 00:25:12,773 Cho anh nhìn đôi mắt ấy. 412 00:25:13,074 --> 00:25:14,269 Ở ngoài đó thế nào? 413 00:25:14,470 --> 00:25:16,114 Vẫn những vấn đề cũ. Giếng địa ngục. 414 00:25:17,296 --> 00:25:19,511 Em sẵn sàng chưa? Ba... 415 00:25:19,712 --> 00:25:20,712 hai... 416 00:25:20,814 --> 00:25:22,116 một... Bắt đầu! 417 00:25:25,407 --> 00:25:26,731 Khuôn mặt đó. 418 00:25:27,956 --> 00:25:29,388 Kẻ rối loạn nhân cách. 419 00:25:29,590 --> 00:25:33,870 Đó là sự tập trung. Đó là sự quyết tâm. Đó là sức mạnh. Động lực. 420 00:25:38,686 --> 00:25:41,286 - Thắng rồi. - Em ghét bị thua anh, em ghét lắm. 421 00:25:41,887 --> 00:25:44,372 Anh sẽ sớm gặp lại em, được chứ? Được rồi, chào anh. 422 00:25:46,437 --> 00:25:48,119 Sao họ lại lục đồ của mình? 423 00:25:48,521 --> 00:25:51,955 Lục đồ của mình. 424 00:25:52,908 --> 00:25:55,006 Tôi có thể nói là họ muốn chúng ta tới vị trí tiếp theo. 425 00:25:55,617 --> 00:25:56,752 Kaskida. 426 00:25:57,353 --> 00:26:01,062 Việc này đã báo cho ai ở BP chưa? Kaluza, Vidrine, bất cứ ai? 427 00:26:01,263 --> 00:26:03,783 Vidrine cho tôi xem. Đây là từ Vidrine. 428 00:26:06,138 --> 00:26:09,318 Bob, để tôi nhấn mạnh cho anh điều tôi nghĩ là quan trọng nhất ở đây. 429 00:26:09,519 --> 00:26:13,912 Ta cần di chuyển từ Macondo tới Kaskida trước ngày 16 tháng Năm. 430 00:26:14,113 --> 00:26:16,064 Kaskida là khu vực cực kỳ triển vọng. 431 00:26:16,266 --> 00:26:19,891 Ba đến bốn tỷ thùng? Còn giá trị hơn bản thân BP. 432 00:26:20,093 --> 00:26:21,388 Trông tôi có giống ông già Noel không? 433 00:26:22,290 --> 00:26:24,173 Anh đúng là cũng hơi giống đấy. 434 00:26:25,719 --> 00:26:29,281 Huấn luyện viên Miles có thể đã chơi ở Michigan nhưng cậu trai đó có tâm hồn của Louisiana. So với Saban? 435 00:26:29,483 --> 00:26:31,490 Này, chỉ vì chúng ta thắng... 436 00:26:31,691 --> 00:26:34,123 Roy! Dùng từ " chúng ta" như thể anh đã học ở Bama? 437 00:26:34,224 --> 00:26:35,007 Anh học ở LSU? 438 00:26:35,208 --> 00:26:38,811 Khi tôi còn tập ngồi bô, tôi đã được dạy cách giật nước. Vẫy tay chào và nói "Hẹn gặp ở Tuscaloosa". 439 00:26:39,012 --> 00:26:41,403 Các anh làm việc cho chính phủ à? Quét dọn cái phòng đã sạch sẵn? 440 00:26:41,605 --> 00:26:46,345 Chúng tôi vẫn đang tìm Bùn từ lần trào trước, Áp suất hơn 850.000 pascal. Cầm chổi lau sàn đi! 441 00:26:47,564 --> 00:26:48,800 Thật điên rồ. 442 00:26:49,002 --> 00:26:51,852 Hãy xem áp suất đã làm gì với ống khoan trong lần trào trước. 443 00:26:52,054 --> 00:26:53,355 Vụ đó đáng được trao cúp. 444 00:26:53,658 --> 00:26:55,810 Chuẩn. Này, Patrick nói anh có gì cho tôi. 445 00:26:55,912 --> 00:26:59,654 Trước khi mọi người rời đi lần trước, máy Shaker 4 ngưng hoạt động. 446 00:26:59,856 --> 00:27:03,042 Sau vài kiểm tra, cuối cùng tôi cũng tìm ra gốc của vấn đề. 447 00:27:03,243 --> 00:27:06,488 Tôi đã giấu cái này cho anh từ chuyến trước. 448 00:27:09,215 --> 00:27:10,426 Một cái răng à? 449 00:27:11,638 --> 00:27:14,197 Ôi anh bạn! Anh vừa làm một bé gái vui cả năm đấy. 450 00:27:14,398 --> 00:27:16,886 Cả bố cô bé nữa. Cảm ơn nhé. Tôi nợ anh. 451 00:27:22,659 --> 00:27:24,247 Được rồi các cậu, hãy dựng cần dẫn động. 452 00:27:24,448 --> 00:27:26,332 Chào, Gordon. 453 00:27:27,153 --> 00:27:29,887 Một cơn bão gạch đá lớn sẽ xảy ra một khi ngài... 454 00:27:30,088 --> 00:27:31,648 Họ đã cho cả đội về. 455 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 Đúng vậy. 456 00:27:35,551 --> 00:27:37,167 Đi với tôi nào, Mike. 457 00:27:37,368 --> 00:27:39,765 Ta đi đâu? Giết vài lão quản lý BP. 458 00:27:39,966 --> 00:27:42,367 Được tôi có búa, tu-vít. Tuyệt vời. 459 00:27:43,783 --> 00:27:47,230 Này Mike. sáng nay anh có đánh răng không? 460 00:27:47,282 --> 00:27:48,155 Có, thưa sếp. 461 00:27:48,284 --> 00:27:50,259 Anh có dùng chỉ nha khoa không? 462 00:27:50,561 --> 00:27:51,854 Không, tại sao? 463 00:27:52,156 --> 00:27:55,017 Tiết kiệm cho anh các cơn đau và tiền bạc về lâu dài đó. 464 00:27:55,956 --> 00:27:57,841 Này, Jimmy chuẩn bị xạc mấy gã Bp ra trò đấy. 465 00:27:58,041 --> 00:27:59,525 Bọn họ chưa bao giờ kiểm tra xi măng. 466 00:27:59,727 --> 00:28:02,192 Giờ ta sẽ tủm cổ BP. 467 00:28:02,393 --> 00:28:04,306 Có vấn đề gì? Anh nợ chúng nhiều tiền quá hay sao? 468 00:28:04,608 --> 00:28:06,595 Đi nào Mike, hãy dính bên sườn tôi. 469 00:28:06,696 --> 00:28:07,696 Ưng! 470 00:28:08,991 --> 00:28:10,316 Đúng thế cưng ơi. 471 00:28:10,814 --> 00:28:13,852 Don, hãy nhìn dòng 51. Các biển số của chi phí tối đa. 472 00:28:14,053 --> 00:28:15,355 Tôi không nhìn dòng 51 473 00:28:15,556 --> 00:28:18,444 Ồ chẳng phải là Don Vidrine và Bob Kaluxa đây sao. 474 00:28:18,545 --> 00:28:21,273 - Mừng anh trở lại Jimmy. - Hẳn rồi. 475 00:28:21,305 --> 00:28:25,250 Vậy ta đã đổ cả 150 mét xi măng hả? 476 00:28:25,550 --> 00:28:26,551 Đúng. 477 00:28:26,752 --> 00:28:28,977 Chỗ xi măng đó là thứ duy nhất chắn giữa chúng ta và một vụ nổ dầu. 478 00:28:29,178 --> 00:28:30,876 Và nó đặc lại rồi chứ? Đúng vậy. 479 00:28:31,077 --> 00:28:34,280 Đủ thời gian hả? Cần có thời gian để làm cho chuẩn. 480 00:28:34,488 --> 00:28:39,150 Việc đổ xi măng đó có nguy cơ rủi ro cao và mọi thứ trên đó cũng bị ảnh hưởng. 481 00:28:39,251 --> 00:28:41,746 Không có nguy cơ rủi ro. Houston, không vấn đề gì đâu 482 00:28:41,947 --> 00:28:44,539 Tôi cho là người Schlumberger cũng nói vậy? 483 00:28:44,740 --> 00:28:47,286 Báo cáo xi măng của họ cũng nói như vậy phải không? 484 00:28:47,487 --> 00:28:51,738 Chúng ta tin tưởng vào độ hoàn thiện của việc đổ xi măng phải không? 485 00:28:51,940 --> 00:28:54,532 Chúng tôi hoàn toàn thoải mái với chất lượng xi măng, chắc chắn vậy. 486 00:28:55,976 --> 00:28:58,597 Các anh giống hệt ông nội tôi. 487 00:28:58,798 --> 00:28:59,798 Sao cơ? 488 00:28:59,901 --> 00:29:03,372 Anh biết đấy, ông nội tôi chưa bao giờ đến nha sĩ. 489 00:29:03,473 --> 00:29:06,485 Vì ông không muốn biết các vấn đề về răng miệng của mình. Vì khi đó ông sẽ phải đối phó với chúng. 490 00:29:06,687 --> 00:29:09,513 Các anh không muốn biết liệu việc đổ xi măng trên giếng này có ra gì không. 491 00:29:09,714 --> 00:29:12,790 Vì các anh vượt ngân sách 43 ngày và 50 triệu đô. 492 00:29:12,992 --> 00:29:15,271 Anh cần phải tính cả anh vào vụ này, anh Jimmy. 493 00:29:15,472 --> 00:29:19,873 BP chọn điểm này để khoan, Bob, hậu quả là do các anh chiu. 494 00:29:20,074 --> 00:29:21,952 Tất nhiên tôi sẽ phải cố xử lý hậu quả, nên đúng là phải tính cả tôi vào. 495 00:29:22,152 --> 00:29:23,629 Mấu chốt là, 496 00:29:23,730 --> 00:29:26,580 Các anh cho đội kiểm tra về trước khi họ làm việc của họ... 497 00:29:26,781 --> 00:29:29,110 Có thể họ sẽ cho các anh thông tin các anh không muốn nghe. 498 00:29:29,312 --> 00:29:32,199 Việc kiểm tra đó sẽ tốn bao nhiêu tiền? 125 ngàn? 499 00:29:33,292 --> 00:29:35,966 Các anh là công ty trị giá 180 tỉ đô mà quá keo kiệt. 500 00:29:36,167 --> 00:29:41,141 Chính vì vậy mà chúng tôi là công ty 186 tỉ đó. Chúng tôi lo đến các hóa đơn đó. 501 00:29:41,342 --> 00:29:42,844 Tôi thì lo cho giàn khoan của tôi. 502 00:29:43,045 --> 00:29:45,718 Nhân viên của tôi sống trên đó. Các anh chỉ thuê nó. 503 00:29:45,819 --> 00:29:49,076 Don, anh và tôi đều biết chúng ta cần thời gian ngừng hoạt động để bảo trì. 504 00:29:49,259 --> 00:29:51,765 Mike, bao nhiêu máy của ta cần sửa chữa? 505 00:29:52,367 --> 00:29:53,180 390. 506 00:29:53,380 --> 00:29:54,592 390 à? 507 00:29:54,793 --> 00:29:57,092 Đúng vậy. Gần 10% máy móc trên giàn khoan. 508 00:29:57,294 --> 00:29:59,467 Ví dụ một vài máy xem. Một vài? 509 00:30:00,069 --> 00:30:04,669 Tôi muốn biết chính xác thiết bị tối quan trọng nào không hoạt động. 510 00:30:04,870 --> 00:30:06,356 Trời, bắt đầu từ đâu đây? 511 00:30:06,557 --> 00:30:10,363 Máy trạm "A". Máy trạm xử lý 18. 512 00:30:10,565 --> 00:30:12,335 Hệ thống điều khiển thiết bị chống tràn. Hệ thống điện thoại. 513 00:30:12,535 --> 00:30:14,305 Hệ thống xếp ống khoan. Ăng ten GPS. Hệ thống Direct TV. Internet không dây. 514 00:30:14,507 --> 00:30:16,728 Máy tháo vặn cần. Hệ thống chuyên chở ống khoan. Điều khiển hệ thống cầu phụ trợ. 515 00:30:16,928 --> 00:30:19,149 Bơm nước mặn. Hệ thống báo khói trong bếp. 516 00:30:19,750 --> 00:30:21,317 Và nguyên nhân anh đang đổ mồ hôi nhiều là 517 00:30:21,517 --> 00:30:23,084 máy nén điều hòa khoang này cũng hỏng rồi. 518 00:30:24,771 --> 00:30:26,527 Cái gì cũng hỏng trừ toilet hả? 519 00:30:26,829 --> 00:30:29,891 Ở đó cũng có vấn đề, nhưng tôi không phụ trách nhà xí. Việc đó của bên kỹ thuật. 520 00:30:30,971 --> 00:30:32,135 Anh là ai? 521 00:30:33,327 --> 00:30:35,021 Mike Williams, kỹ sư trưởng. 522 00:30:35,122 --> 00:30:38,457 Tôi sẽ nói với anh điều tôi nói với sếp các anh trong chuyến trực thăng đến đây. 523 00:30:38,559 --> 00:30:40,831 Thời điểm của chuyến thăm thật là hay. 524 00:30:41,032 --> 00:30:44,247 Chúng ta sẽ đóng giếng khoan này đúng cách. 525 00:30:44,447 --> 00:30:47,715 trước khi giàn khai thác đến ngay sau chúng ta và bắt đầu bơm đầu tiên. 526 00:30:47,816 --> 00:30:51,086 Thật không may, làm đúng cách sẽ mất nhiều thời gian. 527 00:30:51,187 --> 00:30:52,489 43 ngày? 528 00:30:52,990 --> 00:30:54,308 44 ngày? 529 00:30:54,509 --> 00:30:55,509 Đếm tiếp đi, Bob. 530 00:30:55,656 --> 00:30:56,657 45 ngày? 531 00:30:56,858 --> 00:30:58,136 46 ngày? 532 00:30:58,337 --> 00:30:59,806 Ăn bánh đi Bob. 533 00:31:01,003 --> 00:31:03,006 Không thể kiểm tra xi măng. 534 00:31:03,307 --> 00:31:05,173 Tôi sẽ nói các anh việc chúng ta sẽ làm. 535 00:31:05,474 --> 00:31:09,266 Ta sẽ thực hiện kiểm tra áp suất âm, trước khi làm bất cứ gì khác. 536 00:31:09,467 --> 00:31:10,967 Nếu anh thật sự nghĩ ta cần làm thế. 537 00:31:11,169 --> 00:31:13,580 Tôi thật sự nghĩ là ta cần, và cả anh cũng cần, Bob. 538 00:31:13,681 --> 00:31:18,012 Nhất là khi ta không biết cái giếng này có ổn định không. 539 00:31:19,315 --> 00:31:21,942 Này! Có tín hiệu rồi! Ngày hôm nay đang sáng dần. 540 00:31:22,744 --> 00:31:24,836 Anderson, Jimmy đây. 541 00:31:25,037 --> 00:31:29,275 Chúng ta sẽ kiểm tra áp suất âm. Bắt đầu với 900m ống. 542 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 Cảm ơn. 543 00:31:33,190 --> 00:31:34,971 SỐ NGÀY CHẬM TIẾN ĐỘ: 43 544 00:31:44,786 --> 00:31:48,606 Thanh niên, xin lỗi. Tôi có thể tìm anh Mike Williams ở đâu? 545 00:31:48,807 --> 00:31:51,432 Vâng, anh ấy ở khu kỹ thuật trên tầng 2 bên cạnh quán cafe. 546 00:31:51,533 --> 00:31:53,374 Cảm ơn nhiều. Chúc ông một ngày tốt lành. 547 00:31:53,509 --> 00:31:54,676 Cả anh cũng vậy. 548 00:31:58,524 --> 00:32:00,050 Anh Williams? 549 00:32:01,713 --> 00:32:03,252 Anh Vidrine, anh bị lạc à? 550 00:32:03,827 --> 00:32:04,962 Không phải. 551 00:32:05,263 --> 00:32:08,827 Chỉ ghé qua thăm và nói chuyện với anh một lúc. 552 00:32:09,128 --> 00:32:10,544 Tôi giúp được gì cho anh? 553 00:32:10,745 --> 00:32:14,739 Có vẻ còn nhiều điều nữa anh muốn nói ở trong kia. 554 00:32:14,940 --> 00:32:17,830 Và tôi nghĩ tôi cho anh thời gian để nói ra. 555 00:32:22,961 --> 00:32:26,963 Được rồi, vậy là giàn này bị hỏng? 556 00:32:27,077 --> 00:32:29,470 Tôi không nói vậy. Anh nói nghe như là vậy. 557 00:32:30,573 --> 00:32:32,493 Lý do gì khiến anh đến xưởng của tôi, anh Vidrine? 558 00:32:33,052 --> 00:32:36,140 BP chúng tôi là một công ty lớn, Mike. 559 00:32:36,341 --> 00:32:39,977 Một tổ chức rất lớn và phức tạp. có ảnh hưởng sâu rộng. 560 00:32:40,178 --> 00:32:42,948 Rất nhiều bộ phận liên quan. Hàng triệu bộ phận liên quan. 561 00:32:43,250 --> 00:32:45,829 Hàng nghìn hàng nghìn con người. 562 00:32:46,531 --> 00:32:50,617 Và chúng tôi làm việc rất chăm chỉ để đảm bảo rằng những con người đó 563 00:32:50,718 --> 00:32:55,203 và những bộ phận liên quan đó hoạt động phù hợp. 564 00:32:55,304 --> 00:32:57,743 như một phương tiện để dạt mục tiêu. Một mục tiêu sinh lời lớn cho chúng ta. 565 00:32:57,945 --> 00:32:59,612 Đó là bức tranh tổng thể. 566 00:32:59,813 --> 00:33:04,583 Còn bức tranh nhỏ, giống như anh và cái nhà xí hỏng 567 00:33:04,784 --> 00:33:09,016 Nhưng anh thấy đấy, thực tế là tất cả thứ đó đều liên quan đến nhau. 568 00:33:09,117 --> 00:33:11,243 Chúng là một chuỗi hoạt động, Mike. 569 00:33:11,344 --> 00:33:13,211 Vì thế nếu anh không hoạt động cả chuỗi không hoạt động. 570 00:33:13,414 --> 00:33:18,260 Rồi tôi ngưng hoạt động. Rồi chúng ta nhưng hoạt động. Rồi cả đoàn tàu dừng lại. 571 00:33:19,062 --> 00:33:21,114 Anh hiểu tôi chứ, anh Williams? 572 00:33:21,216 --> 00:33:23,455 Anh đang dùng thuốc phải không, anh Vidrine? 573 00:33:24,157 --> 00:33:28,570 Tôi chỉ đơn giản là cố đánh giá 574 00:33:28,771 --> 00:33:30,749 con tàu này gần với đường ray đến mức nào. 575 00:33:32,279 --> 00:33:34,279 Được rồi, tôi hiểu. 576 00:33:34,541 --> 00:33:35,647 Anh muốn nghe ý kiến của tôi? Anh thật sự muốn nghe nó? 577 00:33:35,847 --> 00:33:36,552 Đúng vậy. 578 00:33:37,153 --> 00:33:41,023 Tôi nghĩ các anh cố tìm cách tính toán sao cho bánh xe chạm đất thì cũng hết xăng. 579 00:33:41,725 --> 00:33:44,769 Hết xăng thì máy bay hạ cánh không phải là khôn ngoan đâu. 580 00:33:44,970 --> 00:33:48,250 Lối suy nghĩ sai lầm. Dùng hy vọng làm chiến thuật. 581 00:33:49,496 --> 00:33:53,558 Đã hiểu. Và rất trân trọng ý kiến đó. 582 00:33:53,793 --> 00:33:56,185 Chỉ là ý kiến của một người thấp cổ bé họng. 583 00:33:57,793 --> 00:33:59,482 Đó là cá da trơn à? 584 00:33:59,783 --> 00:34:02,287 Phải. Gần 30 cân. 585 00:34:02,489 --> 00:34:04,685 Anh gọi đó là gì nhỉ? Ria à? 586 00:34:04,887 --> 00:34:07,635 Tỉa. Chúng tôi tỉa cá da trơn bằng tay không. 587 00:34:08,037 --> 00:34:11,201 Anh biết không, hay lắm, vì khi chúng tôi đi tỉa cá 588 00:34:11,302 --> 00:34:14,305 anh bạn thân Peanut và tôi, chúng tôi xuống đó cùng chai whiskey. 589 00:34:14,506 --> 00:34:17,852 Đi xuống chỗ dốc tàu. Chúng tôi tìm cái lỗ đen nhất, to nhất và thò tay vào. 590 00:34:18,054 --> 00:34:21,037 Hy vọng một trong những con khốn to đùng đó sẽ cắn tay mình mạnh hết sức có thể 591 00:34:21,239 --> 00:34:22,847 để chúng tôi có thể lôi nó lên từ cái hố đó. 592 00:34:23,048 --> 00:34:26,052 Chúng tôi muốn bị cắn Đó là kế hoạch. 593 00:34:26,253 --> 00:34:28,408 Khác biệt là, chúng tôi sẵn sàng để bị cắn. 594 00:34:28,709 --> 00:34:31,263 Chúng tôi sẵn sàng. Tôi mang giày, mũ, 595 00:34:31,463 --> 00:34:34,017 găng tay, băng trùm đầu, kính râm, và chúng tôi sẵn sàng. 596 00:34:34,118 --> 00:34:38,012 Tôi không thò tay vào hố với con quái vật đó và hy vọng điều tốt đẹp sẽ đến. 597 00:34:38,185 --> 00:34:40,732 Thế đấy. Hy vọng không phải là chiến lược, Don. 598 00:34:46,030 --> 00:34:47,411 Cảm ơn anh đã dành thời gian. 599 00:34:47,613 --> 00:34:49,859 Chúc anh một ngày tốt lành. Cả anh cũng thế. 600 00:34:51,162 --> 00:34:52,909 Đồ tồi. 601 00:34:53,223 --> 00:34:56,291 (KIỂM TRA ÁP SUẤT ÂM: DÙNG ĐỂ XÁC NHẬN KẾT CẤU CỦA TOÀN GIẾNG) 602 00:34:56,317 --> 00:34:58,804 Giàn khoan chú ý! Chuẩn bị tiến hành kiểm tra áp suất âm. 603 00:34:59,005 --> 00:35:02,558 Mọi nhân sự không liên quan vui lòng rời khỏi giàn khoan, phòng chứa Bùn. 604 00:35:03,160 --> 00:35:03,961 Lái giàn vào dòng chảy. 605 00:35:04,162 --> 00:35:06,394 Sang phải 10 độ. Khóa hướng 176. 606 00:35:06,595 --> 00:35:09,776 Sang phải 10 độ. Hướng đến 176. 607 00:35:10,077 --> 00:35:11,077 Rẽ. 608 00:35:18,988 --> 00:35:22,218 Damon B, Bankston... Cái gì vậy, cốc thứ 5 à? 609 00:35:24,366 --> 00:35:25,366 Không có ý gì. 610 00:35:25,596 --> 00:35:28,108 Anh đi kiểm tra mọi người đã dậy và sẵn sàng làm nhiệm vụ. 611 00:35:28,309 --> 00:35:29,919 Đây có lẽ là đợt kiểm tra cuối cùng. 612 00:35:30,120 --> 00:35:31,198 Rõ. 613 00:35:31,699 --> 00:35:34,670 Lại kiểm tra áp suất âm nữa? Lại nữa. Lại kiểm tra áp suất âm nữa. 614 00:35:34,871 --> 00:35:36,945 Có vấn đề gì sao? Chúng ta có một cái giếng xấu. 615 00:35:37,146 --> 00:35:39,299 Giếng nào chả là giếng xấu. Chúng ta đang ở khu vực khó nhằn. 616 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 Có búa chưa, Hollywood? Được rồi, chúng ta đã vào. 617 00:35:44,826 --> 00:35:46,808 Vào vị trí. Khóa. 618 00:35:47,766 --> 00:35:51,095 Đã khóa ở 176, thưa thuyền trưởng. Chúng tôi đã sang trái 10 độ. 619 00:35:51,296 --> 00:35:52,772 Chúng tôi đã khóa. Anh có thể thực hiện kiểm tra. 620 00:35:52,972 --> 00:35:53,847 Được rồi. 621 00:35:54,642 --> 00:35:55,642 Làm đi Jason. 622 00:35:55,764 --> 00:35:57,691 Rõ, đóng nắp. 623 00:36:20,416 --> 00:36:22,767 Bắt đầu kiểm tra áp suất âm. 624 00:36:23,168 --> 00:36:26,329 Bắt đầu kiểm tra áp suất ống khoan. 625 00:36:49,315 --> 00:36:51,279 Anh có nghĩ đây là lần kiểm tra cuối cùng không? 626 00:36:51,381 --> 00:36:55,532 Khỉ thật. Tôi mong là vậy. Đây là giếng địa ngục đấy cô gái. 627 00:37:20,874 --> 00:37:22,810 Đúng rồi, nó sẽ không kéo dài đâu. 628 00:37:24,132 --> 00:37:25,144 Anh chỉ làm được thế thôi à? 629 00:37:26,863 --> 00:37:27,863 Ghi bàn! 630 00:37:38,180 --> 00:37:40,354 Bảy ký trên một cm vuông. 631 00:37:41,962 --> 00:37:46,965 Được rồi, nó hơi cản ta một chút. Cố gây khó dễ cho ta. 632 00:37:50,792 --> 00:37:55,060 Anh có nhận được chai rượu tôi gữi khoảng một tháng trước không? 633 00:37:55,262 --> 00:37:58,823 Tôi có. Cảm ơn anh nhiều. Tôi không chỉ nhận, mà còn uống nó. 634 00:37:59,449 --> 00:38:00,995 - Khá là ngon. Phải không? - Rất được, cảm ơn anh. 635 00:38:01,096 --> 00:38:02,772 Loại siêu Tuscan nhỉ? 636 00:38:03,174 --> 00:38:06,031 Gah-jah, nhỉ? Tôi biết anh thích loại đó. 637 00:38:06,973 --> 00:38:07,973 Gaja. 638 00:38:08,574 --> 00:38:09,574 Gì cơ? 639 00:38:09,751 --> 00:38:12,221 Gọi là Gaja. 640 00:38:21,329 --> 00:38:22,840 Tôi nghĩ họ đã được nữa đường. 641 00:38:23,108 --> 00:38:25,563 Dạo này anh vẫn uống bao nhiêu cà phê, Hank? 642 00:38:25,764 --> 00:38:28,054 Thưa thuyền trưởng, tôi bỏ cà phê từ vài tháng trước rồi. 643 00:38:28,255 --> 00:38:29,633 Giờ tôi chỉ uống trà xanh. 644 00:38:29,834 --> 00:38:31,928 Dừng uống cà phê, tập yoga hằng ngày, 645 00:38:33,605 --> 00:38:35,116 Được hai tuần rồi. 646 00:38:48,622 --> 00:38:50,677 Ba mươi mốt ký trên một cm vuông. 647 00:38:56,334 --> 00:38:57,836 Tôi thấy chỉ số này không ổn. 648 00:39:03,326 --> 00:39:04,896 Cảnh báo áp suất. 649 00:39:05,878 --> 00:39:06,945 Sáu mươi ba. 650 00:39:13,054 --> 00:39:14,747 Cái quái gì vậy? Chết tiệt. 651 00:39:21,732 --> 00:39:23,025 Báo động áp suất. 652 00:39:24,176 --> 00:39:25,656 Chín mươi tám. 653 00:39:26,567 --> 00:39:28,039 Báo động áp suất. 654 00:39:29,983 --> 00:39:31,633 Báo động áp suất. 655 00:39:33,103 --> 00:39:34,323 Báo động áp suất. 656 00:39:35,997 --> 00:39:37,713 Chúng tôi đang ổn định áp suất ở mức 98, Jimmy. 657 00:39:37,915 --> 00:39:39,631 Đó là áp suất rất cao. 658 00:39:39,832 --> 00:39:42,439 Phải. Đủ để xé đôi ô tô của anh. 659 00:39:42,942 --> 00:39:44,342 Mở nắp thiết bị chống tràn. 660 00:39:44,530 --> 00:39:46,980 Hollywood, mở van ống khoan. 661 00:39:47,181 --> 00:39:49,090 Ta phải giảm áp suất. 662 00:39:50,594 --> 00:39:54,571 Quý vị, tôi rất ghét phải thông báo, kiểm tra thất bại. 663 00:39:54,772 --> 00:39:55,874 Không nhất thiết là vậy. 664 00:39:56,075 --> 00:39:58,382 Don, bài kiểm tra bắt đầu... 665 00:39:58,583 --> 00:40:01,376 Bắt đầu từ mức không. Ở lại mức không. Kết thúc tại mức không. 666 00:40:01,577 --> 00:40:02,577 Cảm ơn anh. 667 00:40:02,679 --> 00:40:07,346 Thì ở đó áp suất lớn. Nhưng không có Bùn chảy ra khỏi ống. 668 00:40:07,548 --> 00:40:08,574 Giờ thì hãy giải thích chuyện đó cho tôi. 669 00:40:15,117 --> 00:40:17,147 Tôi công nhận là kết quả rất khó hiểu. 670 00:40:17,348 --> 00:40:20,606 Kaluza và tôi đã bàn bạc về ống khoan này cho đến khi hết cả hơi. 671 00:40:23,089 --> 00:40:28,131 Có gì đó không ổn. Anh ấy nói là hiệu ứng bàng quang. 672 00:40:28,332 --> 00:40:29,434 Hiệu ứng bàng quang? 673 00:40:29,635 --> 00:40:33,429 Hiệu ứng bàng quang. Anh ấy bảo Jason sẽ biết anh ấy muốn gì. 674 00:40:33,630 --> 00:40:35,803 Máy đó đặt ở mức không báo dòng chảy phải không? 675 00:40:35,904 --> 00:40:36,605 Đúng vậy. 676 00:40:36,806 --> 00:40:37,607 Nhìn này. 677 00:40:37,811 --> 00:40:39,640 Này! Chúng ta thật sự cần cái đó. 678 00:40:40,113 --> 00:40:42,272 Hiệu ứng bàng quang. 679 00:40:42,473 --> 00:40:45,754 Nó là một túi áp suất 680 00:40:47,079 --> 00:40:49,632 kẹp quanh nắp 681 00:40:49,833 --> 00:40:52,511 mà cảm biến thì ghi nhận là áp suất của lỗ khoan 682 00:40:52,713 --> 00:40:57,172 vì nó kẹp ở ngay đó. 683 00:40:57,374 --> 00:40:58,825 Nó ở ngay trên cảm biến. 684 00:40:59,026 --> 00:41:02,250 Nếu ở đó có vấn đề thật sự về áp suất. 685 00:41:02,451 --> 00:41:07,965 ta sẽ thấy Bùn chảy lên và trào khỏi ống khoan ở ngay đó. 686 00:41:08,267 --> 00:41:10,386 Giờ thì ta kiểm tra việc này như thế nào? 687 00:41:10,588 --> 00:41:13,856 Chúng ta sẽ kiểm tra áp suất âm một lần nữa. 688 00:41:13,957 --> 00:41:17,657 Nhưng ta sẽ kiểm tra ở đường ống dẫn thứ hai. Không phải ống khoan. 689 00:41:17,858 --> 00:41:20,638 Rõ ràng vấn đề của ta là ở ống khoan. 690 00:41:20,778 --> 00:41:22,754 Không thể nào có áp suất ở mức 691 00:41:22,956 --> 00:41:27,582 chín mươi tám ký trên một cm vuông. 692 00:41:27,818 --> 00:41:30,525 Đủ để xé đôi ô tô của anh. 693 00:41:30,726 --> 00:41:36,155 Và không có dung dịch khoan bị trào khỏi cái ống đó dưới áp suất đó. 694 00:41:38,463 --> 00:41:42,702 Các cậu có thấy Bùn khoan dính trên giày của mình không? Không á? 695 00:41:42,703 --> 00:41:43,703 Này, Don. 696 00:41:47,641 --> 00:41:49,209 Lán khoan rất nóng. 697 00:41:49,511 --> 00:41:52,149 Ta có vấn đề với ống khoan 698 00:41:52,350 --> 00:41:56,505 hoặc với cảm biến cho kết quả sai. 699 00:41:57,663 --> 00:42:02,271 Hoặc với bất cứ thứ gì trong một ngàn bộ phận liên quan ở dưới đó. 700 00:42:02,398 --> 00:42:04,755 Giờ thì cách để chúng ta tìm ra 701 00:42:04,954 --> 00:42:08,643 là kiểm tra áp suất âm trên ống dẫn thứ hai. 702 00:42:08,844 --> 00:42:11,508 Và nếu áp suất bằng không, anh Jimmy 703 00:42:11,673 --> 00:42:14,744 Nó sẽ cho chúng ta biết mọi chuyện. 704 00:42:14,877 --> 00:42:16,697 Chúng ta thỏa thuận nhé? 705 00:42:17,631 --> 00:42:20,092 Tôi không biết gì về thỏa thuận, nhưng việc kiểm tra không bao giờ là thừa. 706 00:42:20,293 --> 00:42:21,094 Tuyệt vời. 707 00:42:21,295 --> 00:42:23,415 Tình hình thế nào rồi, Jimmy? 708 00:42:23,616 --> 00:42:26,136 Rất tốt, phải vậy không, Don? 709 00:42:27,138 --> 00:42:28,239 Đúng vậy. 710 00:42:32,788 --> 00:42:34,394 Giếng của BP. 711 00:42:38,801 --> 00:42:39,801 Đúng thế. 712 00:42:39,976 --> 00:42:42,258 Dầu của BP. Hẳn rồi. 713 00:42:42,823 --> 00:42:45,952 Và chúng tôi chỉ là người được các anh thuê để khoan một cái hố. 714 00:42:46,354 --> 00:42:48,334 Anh hoàn toàn đúng, Jimmy. 715 00:42:48,535 --> 00:42:52,386 Nhưng chúng ta bị chậm 50 ngày. Và hố vẫn chưa được khoan. 716 00:42:54,220 --> 00:42:57,125 Giờ, anh Jimmy, chúng ta có vấn đề ở hành lang. 717 00:42:57,858 --> 00:43:01,465 Đúng, cả một đống người. Đây là vấn đề về an toàn. Được rồi, không đến một phút đâu. 718 00:43:12,137 --> 00:43:15,179 Và mới chậm 43 ngày thôi. Không phải 50. Phép tính đơn giản. 719 00:43:15,322 --> 00:43:19,199 Ngày hoàn thành theo kế hoạch là 8 tháng Ba. Hôm nay là 20 tháng Tư. 43 ngày. 720 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 Phải. 721 00:43:20,503 --> 00:43:23,692 Tưởng những kẻ hám tiền các anh ít nhất cũng giỏi toán. 722 00:43:23,993 --> 00:43:25,386 Được rồi, quý vị. 723 00:43:25,787 --> 00:43:29,255 Tiến hành đi, Dewey. Kiểm tra áp suất âm, ở ống dẫn thứ hai. 724 00:43:29,456 --> 00:43:30,568 Chuyển sang kiểm tra ống dẫn thứ hai. 725 00:43:30,770 --> 00:43:33,294 Bắt đầu kiểm tra áp suất ống dẫn hai. 726 00:43:33,495 --> 00:43:34,495 Hiệu ứng bàng quang. 727 00:43:35,740 --> 00:43:36,917 Anh thấy nó có thật không? 728 00:43:37,418 --> 00:43:42,040 Chả có gì phát ra từ miệng của Don Vidrine mà tôi cảm thấy là thật. 729 00:43:42,342 --> 00:43:46,058 nhưng, phải, ý tôi là... trên bề mặt? Phải. 730 00:43:46,360 --> 00:43:49,086 Có logic. Có vẻ hợp lý, nhưng... 731 00:43:49,588 --> 00:43:52,823 Tôi không biết áp dụng cho ống khoan và ống dẫn? 732 00:43:53,325 --> 00:43:56,269 Việc này vượt quá quyền hạn của tôi. Lẽ ra phải thấy ít Bùn. 733 00:44:21,446 --> 00:44:22,890 Cảnh báo áp suất. 734 00:44:23,491 --> 00:44:26,128 ÁP SUẤT ỐNG DẪN 735 00:44:40,636 --> 00:44:42,644 Này! Làm tốt lắm! 736 00:44:42,945 --> 00:44:46,760 Deepwater Horizon được ghi nhận giải thưởng về an toàn cao nhất của BP 737 00:44:46,855 --> 00:44:48,357 cho năm thứ bảy liên tục. 738 00:44:48,474 --> 00:44:53,043 Và việc này bắt đầu từ trên cao nhất với người các bạn vẫn gọi là "anh Jimmy". 739 00:44:56,798 --> 00:44:58,010 Anh Jimmy, anh Jimmy... 740 00:44:58,111 --> 00:44:59,112 Phát biểu đi. 741 00:45:17,697 --> 00:45:21,104 Giữ ở mức không, sếp. Kết quả kiểm tra tốt. Không có áp suất. 742 00:45:21,406 --> 00:45:24,239 Xin chúc mừng. Kiểm tra thành công. 743 00:45:24,441 --> 00:45:28,253 Ta vẫn ở mức 98kg trên 1 cm vuông ở ống khoan. 744 00:45:28,454 --> 00:45:31,395 Ống khoan và ống dẫn phải có kết quả như nhau. 745 00:45:31,583 --> 00:45:32,858 Chúng phải giống nhau. 746 00:45:32,958 --> 00:45:35,755 Ta đã nhất trí ta có vấn đề với ống khoan. 747 00:45:35,957 --> 00:45:37,353 Vậy tại sao anh cứ nhắc lại chuyện đó? 748 00:45:37,555 --> 00:45:39,133 Tôi không biết. Tập quán tốt trên mở dầu? 749 00:45:39,434 --> 00:45:43,439 Không Bùn, không trào. Chúng ta tiến hành thôi. 750 00:45:44,341 --> 00:45:47,855 Chúng ta đóng nắp giếng này nhanh đến mức nào? 751 00:45:48,457 --> 00:45:51,540 Tôi không làm gì cho đến khi anh Jimmy biết tình hình. 752 00:45:53,568 --> 00:45:57,101 Có ai là đàn ông trong số các anh không? Một người trưởng thành ấy? 753 00:45:58,885 --> 00:46:04,389 Các anh đều có đủ trang thiết bị. Thuốc lá nhai. Giày mũi sắt. 754 00:46:04,590 --> 00:46:06,010 Nhưng tất cả chỉ là làm hàng. 755 00:46:06,312 --> 00:46:09,520 Áp suất ở ống dẫn là không. 756 00:46:09,721 --> 00:46:11,969 Các anh nhát như mèo con. 757 00:46:12,170 --> 00:46:15,449 Sợ phải làm điều cần làm khi có cơ hội. 758 00:46:15,651 --> 00:46:18,962 Đó sẽ là báo cáo cho các sếp của tôi ở London. 759 00:46:19,163 --> 00:46:20,164 Bob? 760 00:46:21,099 --> 00:46:22,556 Đồng ý. 761 00:46:24,192 --> 00:46:29,266 Một lần nữa, anh có thể gọi Jimmy. 762 00:46:30,333 --> 00:46:34,021 Đừng để tôi ngăn các bạn với món kem của mình một giây nào nữa. Cảm ơn. 763 00:46:35,604 --> 00:46:38,415 Jimmy đây. Chúng tôi đã kiểm tra. 764 00:46:38,616 --> 00:46:40,772 Kết quả tốt. Không có áp suất. 765 00:46:41,720 --> 00:46:44,477 Chuẩn bị tháo Bùn. Cần anh chúc phúc. 766 00:46:44,678 --> 00:46:45,879 Cậu chắc chắn việc này chứ, Jason? 767 00:46:46,281 --> 00:46:50,289 Ống dẫn ổn, chắc chắn. Đó là điều duy nhất tôi chắc chắn. 768 00:46:51,678 --> 00:46:54,734 Những tay này cứ rầy rà. Anh muốn làm gì? 769 00:46:56,049 --> 00:46:57,765 Không trào, đúng không? 770 00:46:57,866 --> 00:46:59,348 Đúng. Không trào. 771 00:47:11,360 --> 00:47:12,573 Ta đồng ý chứ? 772 00:47:14,627 --> 00:47:16,801 Có vẻ sẽ là một đêm rất dài đây. 773 00:47:17,990 --> 00:47:21,814 Tiếp tục giám sát, Jason. Tôi sẽ gặp cậu trong khoảng nữa tiếng nữa. Cảm ơn. 774 00:47:25,927 --> 00:47:27,751 Được rồi các cậu, kết quả tốt. 775 00:47:27,961 --> 00:47:28,792 Quá tốt. 776 00:47:28,893 --> 00:47:31,239 Chuẩn bị rút ra 10.000 thùng Bùn. 777 00:47:31,340 --> 00:47:35,221 Tôi nghĩ tôi sẽ đi tắm và rửa trôi ngày hôm nay trước khi đi ngủ. 778 00:47:35,422 --> 00:47:37,419 Sẽ là một đêm dài nhỉ? Ăn kem đi, Mike. 779 00:47:37,620 --> 00:47:38,880 Tôi cần chú ý các vòng của mình. 780 00:47:39,082 --> 00:47:42,172 Tôi sẽ sửa máy báo khói. Tôi không thích phải đấm vào miệng ai. 781 00:47:42,373 --> 00:47:45,395 Ý hay đấy. Cho tôi gửi lời chào Felicia. 782 00:47:45,596 --> 00:47:46,397 - Anh Jimmy? - Vâng? 783 00:47:46,598 --> 00:47:47,900 Chúng tôi rất cần anh ra đi cùng cái này. 784 00:47:48,028 --> 00:47:50,090 - Hãy chụp nhanh một tấm - Được, chúng ta hãy chụp ảnh. 785 00:47:50,279 --> 00:47:51,180 Anh Jimmy. 786 00:47:51,281 --> 00:47:54,256 Tôi rất trân trọng nó, các cậu. 787 00:47:58,674 --> 00:48:00,070 Anh chụp được chưa? 788 00:48:05,904 --> 00:48:06,917 Trả lời đi, phòng máy sàng. 789 00:48:08,026 --> 00:48:08,827 Truyền cho phòng máy sàng. Kiểm tra thành công. 790 00:48:09,028 --> 00:48:12,870 Chúng tôi sẽ gửi các anh ít Bùn để dọn dẹp. Chuyển sang tàu Bankston. 791 00:48:12,971 --> 00:48:13,973 Được rồi, rõ 792 00:48:14,574 --> 00:48:16,994 "Nhát như mèo con". Mèo không biết sợ. 793 00:48:17,196 --> 00:48:20,183 Tôi có một con mèo tên là Oscar vẫn hay cố xơi con chó Labrador. 794 00:48:20,484 --> 00:48:21,861 Tôi đang mở nắp. 795 00:48:22,162 --> 00:48:24,294 Hãy hy vọng là con quái vật chưa tỉnh giấc. 796 00:48:27,075 --> 00:48:28,418 Bơm Bùn đã bật. 797 00:48:28,820 --> 00:48:30,243 Hút Bùn đặc khỏi giếng. 798 00:48:30,445 --> 00:48:33,294 Hút Bùn, thùng chứa 2. 799 00:48:33,496 --> 00:48:34,646 Bốn phần trăm... 800 00:48:34,847 --> 00:48:36,454 Các cậu, kết quả kiểm tra tốt! 801 00:48:36,556 --> 00:48:38,884 Cưng à! hãy bơm tất cả Bùn! 802 00:48:45,756 --> 00:48:47,847 (HÚT BÙN) - Xong rồi. 803 00:48:47,948 --> 00:48:52,487 Chúng ta về nhà thôi! (TÁCH BÙN ỔN ĐỊNH ÁP SUẤT KHỎI GIẾNG TRƯỚC KHI NGẮT KẾT NỐI) 804 00:48:52,688 --> 00:48:54,823 Damon Bankston, đây là Deepwater Horizon. 805 00:48:54,942 --> 00:48:57,466 Các anh được phép tiếp cận và nhận Bùn khoan. 806 00:48:57,668 --> 00:49:00,433 Rõ, Deepwater. Tiến sát để nhận Bùn đặc. 807 00:49:00,534 --> 00:49:03,278 Đơn vị tham chiều đạt. PDOP đạt. Mọi thứ bình thường. 808 00:49:05,844 --> 00:49:08,814 Phụ trách boong, chuẩn bị nhận Bùn đặc. 809 00:49:09,015 --> 00:49:10,913 Mười ngàn thùng. 810 00:49:12,579 --> 00:49:15,121 Giàn khoan chú ý. Kiểm tra áp suất thành công. 811 00:49:15,323 --> 00:49:17,952 Chúc mừng toàn đội DWH. Chúng ta sẽ đi tiếp. 812 00:49:18,153 --> 00:49:19,685 Giếng địa ngục đã xong, các cậu. 813 00:49:19,986 --> 00:49:23,452 Tôi sẽ sớm đến Basin. 814 00:49:23,553 --> 00:49:25,567 Hai, có thể là ba ngày. Ở trên thuyền của tôi. 815 00:49:25,620 --> 00:49:28,294 Uống bia. Bắt cá rô trắng. 816 00:49:28,595 --> 00:49:31,801 Đúng thế! Bùn tuyệt đẹp ơi! 817 00:49:31,902 --> 00:49:33,710 Ba mươi lăm phần trăm. 818 00:49:33,911 --> 00:49:36,003 Nào cưng! Chúng ta sẽ về nhà! Về nhà? 819 00:49:37,106 --> 00:49:38,978 Anh đã nghĩ là em đã có kế hoạch. Nghĩ là em sẽ ra ngoài chơi. 820 00:49:39,178 --> 00:49:40,279 Xếp lại lịch. 821 00:49:41,490 --> 00:49:43,799 Quần thể thao, Bud Light Lime, xem TV. 822 00:49:44,000 --> 00:49:45,002 Những thứ em thích. 823 00:49:46,345 --> 00:49:48,385 Một cô gái quê đơn giản. 824 00:50:00,979 --> 00:50:02,307 Năm mươi lăm phần trăm. 825 00:50:07,688 --> 00:50:09,758 Bảy mươi lăm phần trăm. 826 00:50:10,513 --> 00:50:13,237 Lặp lại ở khu vực tiếp theo. Hy vọng là suôn sẽ hơn. 827 00:50:13,466 --> 00:50:17,719 Jason! Thùng chứa tăng 20 thùng và tăng dòng chảy. 828 00:50:17,920 --> 00:50:20,126 Nó không chậm lại. Được rồi, ngừng bơm Bùn. 829 00:50:20,327 --> 00:50:21,695 - Cảnh báo áp suất. - Lạy Chúa. 830 00:50:24,126 --> 00:50:26,850 Chuẩn bị phòng máy sàng. Họ đang tắt nó đi. 831 00:50:27,052 --> 00:50:29,052 Chắc là có gì đó không ổn trên kia. 832 00:50:29,922 --> 00:50:32,092 Này các cậu tôi đi vệ sinh. Các cậu lo được chứ? 833 00:50:32,192 --> 00:50:33,945 Được rồi, anh bạn. Được rồi. 834 00:50:37,965 --> 00:50:40,144 Cảnh báo áp suất. Nó không dừng lại. 835 00:50:40,346 --> 00:50:43,164 Sơ tán phòng giám sát khoan. Đưa ông này và ông này ra khỏi đây. 836 00:50:43,366 --> 00:50:44,066 Có chuyện gì vậy? 837 00:50:44,268 --> 00:50:47,551 Quý vị, có gì mà hào hứng thế? Chúng tôi cho là có gì không ổn. 838 00:50:47,652 --> 00:50:50,987 Lẽ ra tôi không được để ông ép. Giờ thì biến khỏi đây trước khi tôi ép lại. 839 00:50:51,189 --> 00:50:53,535 Nhận xét đó được ghi lại. 840 00:50:53,836 --> 00:50:55,029 Này, tôi sẵn sàng để trở về nhà. 841 00:50:55,231 --> 00:50:57,756 Kiếm cho mình thùng bia và nhét bít tết vào bụng. 842 00:51:01,369 --> 00:51:02,765 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 843 00:51:02,867 --> 00:51:05,015 Chắc là không có gì, anh Kaluza. 844 00:51:05,653 --> 00:51:07,229 Cẩn thận bước chân. 845 00:51:08,932 --> 00:51:10,207 Anh có gì, Caleb? 846 00:51:13,671 --> 00:51:14,975 Anh đang làm cái quái gì? 847 00:51:21,291 --> 00:51:22,407 Chết tiệt. 848 00:51:31,863 --> 00:51:33,146 Khốn kiếp. 849 00:51:33,248 --> 00:51:35,000 Có chuyện quái gì ở đây vậy? Bùn trào. 850 00:51:35,401 --> 00:51:37,288 Không hay rồi. 851 00:51:37,589 --> 00:51:38,903 Jason, anh có nhìn thấy không? 852 00:51:39,180 --> 00:51:40,382 Chúng tôi bị trào ở đây. 853 00:51:40,683 --> 00:51:42,272 - Cảnh báo. - Nó không dừng lại. 854 00:51:42,473 --> 00:51:44,466 Này Jason, anh có nhìn thấy không? 855 00:51:44,667 --> 00:51:45,967 Có Bùn trên giàn khoan. 856 00:51:46,168 --> 00:51:47,754 Họ không nói anh phải làm gì à? 857 00:51:47,755 --> 00:51:49,224 Giếng bị tăng áp suất hay... 858 00:51:52,571 --> 00:51:54,361 Sơ tán toàn sàn! 859 00:51:56,245 --> 00:51:57,782 Chết tiệt. Jason! 860 00:52:07,785 --> 00:52:09,916 Mike, cái gì vậy? Mọi chuyện vẫn ổn chứ? 861 00:52:13,004 --> 00:52:14,382 Tôi sẽ đóng nắp. 862 00:52:17,847 --> 00:52:19,384 Vịt, vào đây ngay! 863 00:52:19,585 --> 00:52:20,585 Anh đang đóng nó lại à? 864 00:52:20,688 --> 00:52:23,830 Được rồi, chúng ta ổn. Tôi đã đóng nắp. Ta có 30 giây. 865 00:52:27,026 --> 00:52:28,539 Sơ tán ngay! 866 00:52:28,940 --> 00:52:30,418 - Vịt, anh không sao chứ? - Tôi không sao. 867 00:52:30,719 --> 00:52:33,189 Để ngón tay lên hệ thống ngắt khẩn cấp. Sẵn sàng cắt cái ống đó. 868 00:52:33,390 --> 00:52:34,776 Lối này! Lối này! 869 00:52:36,594 --> 00:52:37,890 Adam! 870 00:52:38,191 --> 00:52:39,191 Shane! 871 00:52:41,119 --> 00:52:42,547 Ta làm gì? 872 00:52:42,748 --> 00:52:44,173 Caleb! Ta làm gì? 873 00:52:44,274 --> 00:52:46,464 Lên ống khoan và để nó trào. 874 00:52:55,846 --> 00:52:57,322 Ở đây, phải, ngay chỗ đó. 875 00:52:57,523 --> 00:53:01,633 Không, tôi hiểu. Tôi đang cố hết sức để giúp tất cả mọi người, nhưng nhìn xem... 876 00:53:21,440 --> 00:53:25,720 Được rồi, được rồi. Chúng ta ổn. Chúng ta ổn. 877 00:53:26,222 --> 00:53:29,039 Caleb, anh sao rồi? Ta đã cắt ống chưa? 878 00:53:29,241 --> 00:53:31,746 Không, chúng ta ổn Nắp sẽ lo nốt. 879 00:53:32,014 --> 00:53:33,574 Chỉ là tăng áp suất thôi. 880 00:53:33,775 --> 00:53:36,059 Đó là cú tăng áp lớn nhất tôi từng chứng kiến. 881 00:53:36,930 --> 00:53:39,656 Con bé đã vùi dập Maggie và con cánh cụt của nó. 882 00:53:39,857 --> 00:53:40,859 Không phải chứ! 883 00:53:40,860 --> 00:53:41,860 Đúng thế đấy. 884 00:53:41,962 --> 00:53:43,820 Và con bé làm thế mà không cần cái này? 885 00:53:44,691 --> 00:53:45,538 Không! 886 00:53:45,639 --> 00:53:48,173 Đó là răng khủng long thật đấy. 887 00:54:32,474 --> 00:54:34,699 Báo động xăng ở phòng chứa Bùn. 888 00:54:34,900 --> 00:54:37,987 Là cái lần nào cũng kêu. Tôi sẽ gọi xuống. 889 00:54:41,603 --> 00:54:42,603 Được không, Roy? 890 00:54:42,678 --> 00:54:44,395 Được rồi! Anh được chưa? 891 00:54:44,997 --> 00:54:46,595 Đi thôi! 892 00:54:51,376 --> 00:54:52,482 Cảnh báo áp suất. 893 00:54:53,304 --> 00:54:54,962 Cảnh báo áp suất. 894 00:54:55,063 --> 00:54:56,622 Chết tiệt, Jason! 895 00:54:56,823 --> 00:54:57,920 Chết tiệt! 896 00:54:58,421 --> 00:55:00,205 Caleb, đưa mọi người rời khỏi... 897 00:55:15,228 --> 00:55:16,679 Van phụ không hoạt động! 898 00:55:16,780 --> 00:55:20,074 Vịt, đóng nắp thứ hai! 899 00:55:20,175 --> 00:55:21,175 Nắp không đóng. 900 00:55:23,151 --> 00:55:25,850 Adam! Shane! Đến phòng chứa Bùn ngay! 901 00:55:25,952 --> 00:55:26,952 Adam! 902 00:55:27,787 --> 00:55:29,308 Chúng ta phải đi, anh bạn! 903 00:55:29,509 --> 00:55:30,711 Chúng ta phải đi! 904 00:55:30,912 --> 00:55:33,841 Ta phải đến phòng chứa Bùn! Caleb! 905 00:55:34,543 --> 00:55:37,543 Caleb! Sơ tán khỏi tầng này! Sơ tán khỏi tầng này! 906 00:55:41,643 --> 00:55:43,630 Máy bơm Hai! Xả! Xả! 907 00:56:02,118 --> 00:56:05,119 Caleb, đóng van ống khoan và chuyển dung dịch sang ống đứng. 908 00:56:05,320 --> 00:56:06,921 Chuyển hướng mọi thứ xuống biển 909 00:56:09,268 --> 00:56:10,482 Jason, ta làm gì đây? 910 00:56:31,835 --> 00:56:33,394 - Nắp không đóng. - Chúng ta có mảnh vỡ! 911 00:56:33,595 --> 00:56:34,675 Ôi chú ơi! Chết tiệt! 912 00:56:34,844 --> 00:56:36,624 Caleb, sơ tán tầng! 913 00:56:42,534 --> 00:56:43,688 Anh không sao chứ? 914 00:56:43,790 --> 00:56:46,196 Chuông báo động không kêu. Tôi sẽ đảm bảo tất cả đều sơ tán. 915 00:56:46,397 --> 00:56:48,553 Anh đến chỗ thuyền cứu hộ đi. Được rồi. 916 00:56:52,851 --> 00:56:53,896 Tắt mọi động cơ. 917 00:57:07,510 --> 00:57:08,756 Coi chừng! Coi chừng! 918 00:57:14,395 --> 00:57:15,395 Cái quái gì vậy? 919 00:57:16,240 --> 00:57:17,266 Chết tiệt! 920 00:57:23,869 --> 00:57:24,872 Chúa ơi. 921 00:57:26,180 --> 00:57:28,485 Deepwater Horizon, đây là Damon Bankston. Nghe thấy không? 922 00:57:31,234 --> 00:57:33,100 Được rồi. Hệ thống chống tràn không trả lời. 923 00:57:35,307 --> 00:57:36,946 - Vịt, cắt ống đi! - Được rồi. 924 00:57:38,141 --> 00:57:39,141 Ngay bây giờ! 925 00:57:40,716 --> 00:57:42,001 Cảnh báo. Xăng. 926 00:57:42,102 --> 00:57:44,090 Vịt! Vit! 927 00:57:44,191 --> 00:57:45,191 Có chuyện gì? 928 00:57:46,755 --> 00:57:47,799 Keith! 929 00:57:48,420 --> 00:57:49,420 Gordie! 930 00:57:49,499 --> 00:57:50,772 Nào anh bạn! Dậy đi. 931 00:57:50,973 --> 00:57:52,480 Roy! Cố lên nào! 932 00:57:53,046 --> 00:57:56,183 Chúng ta phải đi! Chúng ta phải đi ngay! 933 00:58:25,681 --> 00:58:27,005 Cảnh báo xăng. 934 00:58:27,206 --> 00:58:28,960 Chết rồi. Chúng ta có cảnh báo xăng. 935 00:58:41,929 --> 00:58:43,609 chồng chéo Pusher. 936 00:58:46,496 --> 00:58:48,395 Cô ấy bắt đầu kéo ra xa tôi. (CẢNH BÁO RPM) 937 00:58:48,596 --> 00:58:50,251 - Tôi không thể duy trì nó. 938 00:58:50,451 --> 00:58:51,506 Được rồi, bình tỉnh lại nào. 939 00:58:52,946 --> 00:58:54,408 Ôi chúa ơi. 940 00:58:56,711 --> 00:59:00,082 Có phải bỗng nhiên mọi thứ trong đó sáng bùng lên không? 941 00:59:07,756 --> 00:59:10,439 Màu hồng tím. Báo động màu hồng tím! 942 00:59:15,582 --> 00:59:17,166 Cái giếng sắp phun trào. Sao cơ? 943 00:59:19,402 --> 00:59:20,402 Mike. 944 00:59:20,694 --> 00:59:22,926 Cấp cứu! Đây là Deepwater Horizon. Chúng tôi đang... 945 00:59:24,333 --> 00:59:26,606 Cô đang làm quái gì vậy? Tôi yêu cầu cố gọi cấp cứu à? 946 00:59:29,018 --> 00:59:31,317 Anh sẽ gọi lại cho em, anh sẽ gọi lại cho em! 947 00:59:34,318 --> 00:59:36,175 Cô không biết sự khác nhau giữa tràn dầu và phun dầu! 948 00:59:36,658 --> 00:59:37,565 Tại sao nó...? 949 00:59:37,765 --> 00:59:39,472 - Cô chẳng biết gì cả! - Tại sao màn hình không hoạt động? 950 00:59:39,673 --> 00:59:41,074 Cảnh báo xăng. 951 00:59:42,197 --> 00:59:44,985 Cấp cứu! Cấp cứu! Cấp cứu! Đây là Deepwater Horizon. 952 00:59:52,916 --> 00:59:55,449 Cố lên Vịt. Tôi sẽ đưa anh ra. 953 01:00:25,518 --> 01:00:28,476 Khốn kiếp! Dewey! Steve! 954 01:00:41,060 --> 01:00:42,606 - Cúi xuống! - Lạy Chúa! 955 01:00:48,575 --> 01:00:50,674 Cấp cứu! Cấp cứu! Cấp cứu! Đây là Deepwater Horizon. 956 01:00:50,875 --> 01:00:51,857 Giàn đang cháy. 957 01:00:52,057 --> 01:00:53,638 Chúng tôi có một vụ nổ lớn. Chúng tôi cần trợ giúp... 958 01:00:53,839 --> 01:00:56,998 Mọi người không thấy đang có hỏa hoạn à? 959 01:00:57,199 --> 01:00:58,579 Tôi nhắc lại, chúng tôi gặp một vụ nổ gây nhiều thương vong. 960 01:00:58,881 --> 01:01:00,396 Chúng tôi cần trợ giúp ngay lập tức. 961 01:01:00,597 --> 01:01:03,252 Cấp cứu! Cấp cứu! Cấp cứu! Đây là tàu Damon Bankston. 962 01:01:03,654 --> 01:01:06,774 Deepwater Horizon phát nổ và đang cháy. 963 01:01:06,775 --> 01:01:10,759 Tôi nhắc lại. Deepwater Horizon phát nổ và đang cháy. 964 01:01:10,961 --> 01:01:12,263 Chúng tôi vừa nhìn thấy một vụ nổ lớn. 965 01:01:12,463 --> 01:01:14,507 Vâng thưa sếp, chúng tôi thấy Deepwater Horizon bị cháy. 966 01:01:14,708 --> 01:01:17,212 Mọi người đã thoát khỏi giàn hết chưa? Chúng tôi không biết. 967 01:01:17,273 --> 01:01:20,072 TRẠM BẢO VỆ BỜ BIỂN HOA KỲ, NEW ORLEANS 968 01:01:21,963 --> 01:01:25,278 Trung tâm chỉ huy bảo vệ bờ biển quận 8, đây là thiếu úy Von Huene. 969 01:01:30,234 --> 01:01:35,139 Một giàn khoan bị cháy. Khoảng 46 hải lý phía Nam Venice. 970 01:01:36,826 --> 01:01:40,648 Vâng, anh ở tàu nào? Tên con tàu của anh là gì? 971 01:01:41,915 --> 01:01:44,781 Trung tâm chỉ huy bảo vệ bờ biển quận 8, đây là đại úy Degan. 972 01:01:47,339 --> 01:01:49,828 Một giàn khoan đang cháy? Anh có vị trí của nó không? 973 01:01:51,488 --> 01:01:53,419 Tôi không chắc, trước hết tôi cần biết vài thông tin. 974 01:01:53,619 --> 01:01:55,550 Anh làm ơn cho biết tên? 975 01:01:55,750 --> 01:01:57,160 Làm ơn hãy bình tĩnh. Được rồi, anh đang ở đâu? 976 01:01:57,789 --> 01:02:00,916 Một trăm hải lý phía nam Port Fourchon có một tàu báo tin hỏa hoạn. 977 01:02:01,117 --> 01:02:05,360 48 hải lý phia Nam Venice. Tôi có báo cáo từ một tàu dịch vụ ngoài khơi. 978 01:02:05,561 --> 01:02:08,042 Đó là vĩ độ/kinh độ. Vị trí được xác nhận. 979 01:02:08,243 --> 01:02:11,119 Sếp, chúng ta có hình ảnh vệ tinh của hiện trường. Ngay đây. 980 01:02:13,161 --> 01:02:14,161 Ôi Chúa ơi. 981 01:02:15,861 --> 01:02:17,386 Nghe đây mọi người, chúng ta cần ưu tiên cho việc này. 982 01:02:17,487 --> 01:02:20,328 Gọi về đất liền. Xem chúng ta có tàu nào trong khu vực. 983 01:02:20,529 --> 01:02:21,631 Chuyển hướng các tàu ra biển. 984 01:02:21,832 --> 01:02:24,439 Căn cứ không quân. Tôi cần biết có bao nhiêu máy bay một động cơ đang trên không. 985 01:02:24,640 --> 01:02:26,185 Được, làm ngay đây. 986 01:02:33,087 --> 01:02:34,153 Chết tiệt. 987 01:02:43,358 --> 01:02:44,678 Chết tiệt. 988 01:03:42,493 --> 01:03:47,096 Lệnh sơ tán khẩn cấp. Đây không phải cuộc tập duyệt. 989 01:03:47,298 --> 01:03:49,719 Lệnh sơ tán khẩn cấp. Đây không phải cuộc tập duyệt. 990 01:04:12,619 --> 01:04:13,619 Dougie? 991 01:04:14,974 --> 01:04:17,221 Dougie? Này, Dougie, anh nghe thấy tôi không? 992 01:04:17,280 --> 01:04:18,323 Gì cơ? 993 01:04:18,524 --> 01:04:19,725 Anh nghe thấy tôi nói không Dougie? 994 01:04:20,627 --> 01:04:21,841 Em trai tôi. 995 01:04:21,943 --> 01:04:22,943 Gì cơ? 996 01:04:23,745 --> 01:04:27,685 Là sinh nhật nó. Em trai tôi. 997 01:04:27,786 --> 01:04:29,258 Em trai anh không có ở đây. 998 01:04:30,215 --> 01:04:32,179 Chân anh thế nào hả? Cử động được không? 999 01:04:32,380 --> 01:04:33,482 Em trai tôi. 1000 01:04:33,682 --> 01:04:35,484 Hãy nhìn tôi, Dougie. Anh sẽ phải dùng đến chúng. 1001 01:04:35,686 --> 01:04:39,369 Ta phải sang thuyền cứu hộ. Tôi sẽ đỡ anh dậy. Được chứ? 1002 01:04:42,138 --> 01:04:43,138 Được rồi. 1003 01:04:44,750 --> 01:04:46,353 Chết tiệt. Cố lên nào! 1004 01:04:47,907 --> 01:04:49,630 Cẩn thận. 1005 01:05:04,438 --> 01:05:05,792 Động cơ đẩy số hai ngừng hoạt động. 1006 01:05:05,955 --> 01:05:09,071 Tôi mất bốn động cơ đẩy ở mặt cảng. Chỉ còn bốn động cơ, thưa thuyền trưởng. 1007 01:05:09,271 --> 01:05:09,972 Chúng ta phải làm gì? 1008 01:05:10,073 --> 01:05:13,113 Cần có một báo cáo thiệt hại. Tôi sẽ điều khiển thủ công giàn khoan. 1009 01:05:13,314 --> 01:05:15,250 Đây là Kuchta trên cầu. Tôi cần báo cáo thiệt hại. 1010 01:05:18,077 --> 01:05:20,013 - Cố lên nào. - Đội cứu hỏa đâu? Nhanh! 1011 01:05:20,214 --> 01:05:22,049 Đây là Damon Bankston gọi cứu hộ bờ biển. 1012 01:05:22,250 --> 01:05:24,236 Chúng tôi có một tai nạn ở Deepwater Horizon. 1013 01:05:24,437 --> 01:05:27,274 Quay phải 90 độ. Hãy nói là tàu cứu hộ đã ra khơi! 1014 01:05:29,177 --> 01:05:30,949 Đi thôi! Chúng ta cần các bộ cứu thương. 1015 01:05:32,450 --> 01:05:33,775 Thùng ô xy đâu? 1016 01:05:33,977 --> 01:05:35,540 Hãy lấy mọi thứ trong kho, đi thôi! 1017 01:06:23,515 --> 01:06:26,245 Hãy đến thuyền cứu hộ của bạn. 1018 01:06:29,889 --> 01:06:32,192 Thằng khốn! 1019 01:06:40,342 --> 01:06:42,543 Này! này! Anh ấy cần lên thuyền! 1020 01:06:42,645 --> 01:06:44,288 Anh ấy bị thương. Này! Người này bị thương nặng. 1021 01:06:44,489 --> 01:06:45,990 Tôi đếch quan tâm! 1022 01:06:46,192 --> 01:06:47,860 Tôi không cố tìm cách lên thuyền! 1023 01:06:48,062 --> 01:06:51,517 Nhìn tôi đi. Người này bị thương rất nặng. Anh hiểu tôi nói chứ? 1024 01:06:51,718 --> 01:06:52,919 Bình tĩnh đi. 1025 01:06:53,521 --> 01:06:54,794 Có ai nhìn thấy anh Jimmy không? 1026 01:06:54,996 --> 01:06:56,304 Tôi nhìn thấy anh ấy ở khu nhà ở. 1027 01:06:56,504 --> 01:07:00,022 Tôi quay lại tìm Jimmy. Hãy đảm bảo là người này rời giàn khoan. 1028 01:07:00,222 --> 01:07:03,308 Được rồi. Mọi người bình tĩnh. Từ từ thôi. Và bình tĩnh, thế nhé. 1029 01:07:03,510 --> 01:07:04,641 Được rồi, đi thôi. 1030 01:07:35,178 --> 01:07:36,217 Có ai không? 1031 01:07:41,325 --> 01:07:42,468 Cứu với! 1032 01:07:43,601 --> 01:07:44,645 Cứu! 1033 01:07:45,746 --> 01:07:47,794 Này này! Anh ổn chứ? 1034 01:07:47,996 --> 01:07:49,457 Tôi nghĩ vậy. Anh đi đâu đấy? 1035 01:07:49,658 --> 01:07:50,845 Tôi không biết. Trạm tập trung. 1036 01:07:51,045 --> 01:07:53,553 - Không, anh phải ra thuyền cứu hộ, thế nhé? - Vâng. 1037 01:07:53,654 --> 01:07:55,091 Đây, đi nào, chúng ta sẽ rẽ trái. 1038 01:07:55,958 --> 01:07:58,303 Sát vào tường! Này! Sát vào tường! 1039 01:07:58,503 --> 01:07:59,503 Được rồi. 1040 01:08:01,880 --> 01:08:03,108 Có ai không? 1041 01:08:11,479 --> 01:08:12,663 Anh Jimmy? 1042 01:08:20,325 --> 01:08:21,759 Ai ở đó? 1043 01:08:21,961 --> 01:08:22,961 Này! 1044 01:08:25,207 --> 01:08:26,927 Cứu! 1045 01:08:27,529 --> 01:08:28,659 Này! 1046 01:08:29,810 --> 01:08:31,016 Ai đó? 1047 01:08:31,718 --> 01:08:32,872 Lối này! 1048 01:08:35,760 --> 01:08:37,751 Jimmy? Jimmy? 1049 01:08:37,752 --> 01:08:38,452 Này! 1050 01:08:38,728 --> 01:08:41,613 Tôi không thấy gì cả Tôi bị... Đã có chuyện gì? 1051 01:08:41,814 --> 01:08:42,902 - Chúng ta bị phun dầu, Jimmy. - Ôi không. 1052 01:08:43,104 --> 01:08:46,070 Tôi hiểu. Cháy nổ ở khắp mọi nơi. 1053 01:08:46,271 --> 01:08:48,975 Chúng ta đã ngắt kết nối chưa? Chúng ta cắt ống chưa? 1054 01:08:49,176 --> 01:08:50,907 Tôi không biết. Nhưng tôi nghĩ là chưa. 1055 01:08:51,007 --> 01:08:53,247 Chúng ta cần ngắt kết nối, Mike. Giúp tôi lên cầu. 1056 01:08:56,692 --> 01:08:58,568 Tôi sẽ đưa anh đến cầu. 1057 01:08:58,769 --> 01:09:00,911 Được rồi, đi nào! 1058 01:09:01,112 --> 01:09:02,413 Ta đang ở đâu? 1059 01:09:02,815 --> 01:09:05,142 Anh có nhìn thấy cũng không nhận ra. 1060 01:09:07,822 --> 01:09:09,668 Cái ống đó sẽ vỡ. 1061 01:09:11,283 --> 01:09:12,568 Báo động đóng trạm. Nào Jimmy. cố lên. 1062 01:09:15,374 --> 01:09:18,445 Nếu anh rơi xuống nước, anh có đèn và còi. 1063 01:09:18,646 --> 01:09:19,446 Anh hiểu chứ? 1064 01:09:19,648 --> 01:09:22,411 Nếu anh dính vào dầu hay thứ gì tràn ra, hãy bơi xa ra khỏi giàn. 1065 01:09:22,612 --> 01:09:25,292 Ta nên đợi đến lúc bảo vệ bờ biển đón hay...? 1066 01:09:25,493 --> 01:09:27,434 Không, ta phải đi. Được rồi, chúng ta phải đi. Nào, đi thôi. 1067 01:09:27,635 --> 01:09:29,510 - Ngay bây giờ đi nào. - Nước cũng cháy kìa. 1068 01:09:29,812 --> 01:09:31,459 Ai điều khiển các máy bay ngoài kia? 1069 01:09:31,659 --> 01:09:32,906 Trung tâm huấn luyện bay. Cánh cố định, họ có 1070 01:09:33,107 --> 01:09:36,325 West Jefferson, East Jefferson và Tulane chuẩn bị đón nhiều... 1071 01:09:36,526 --> 01:09:37,328 - Động cơ số một khởi động. - Đã khóa. 1072 01:09:37,529 --> 01:09:38,529 Điện ngoài. 1073 01:09:38,731 --> 01:09:40,529 Bảo vệ bờ biển một, khu vực an toàn. 1074 01:09:40,731 --> 01:09:43,091 Có người nhảy xuống nước, Có ba người nhảy xuống nước. 1075 01:09:43,292 --> 01:09:44,894 - Có người nhảy? Anh nhận được chưa? - Có người nhảy à? 1076 01:09:45,095 --> 01:09:46,782 Thời gian dự kiến đến hiện trường của trực thăng đầu tiên là bao nhiêu? 1077 01:09:47,084 --> 01:09:48,616 Sếp, sẽ mất khoảng 35 phút. 1078 01:09:49,018 --> 01:09:50,643 Vậy là đến chậm 30 phút. 1079 01:09:51,552 --> 01:09:54,785 Đây là bảo vệ bờ biển Hoa kỳ B17 rời RRT6 1080 01:09:54,986 --> 01:09:58,770 trên đường tới cuộc gọi khẩn cấp cho Deepwater Horizon. 1081 01:09:58,971 --> 01:10:03,011 Thời gian dự kiến tới nơi, 25 phút. Im lặng đối với tần số này. 1082 01:10:12,847 --> 01:10:14,475 Vào đi! vào đi! 1083 01:10:32,275 --> 01:10:34,115 Đi nào. Anh giỏi mà? 1084 01:10:34,316 --> 01:10:35,558 - Vâng. - Đi nào. 1085 01:10:35,659 --> 01:10:36,659 Cứu! 1086 01:10:38,120 --> 01:10:39,786 Các anh có nghe thấy gì không? 1087 01:10:43,505 --> 01:10:45,450 Có ai ở đó không? Đây là Caleb. Tôi cần giúp đỡ ở đây. 1088 01:10:45,551 --> 01:10:46,551 Là Wyman! 1089 01:10:46,613 --> 01:10:49,151 Chúng ta phải ra khỏi đây. Mê-tan ở khắp mọi nơi. 1090 01:10:49,552 --> 01:10:52,260 Tôi tìm thấy anh ấy như thế rồi. Anh ta bị thương nặng và không đứng dậy được 1091 01:10:52,461 --> 01:10:54,339 . Đừng nhìn xuống được chứ? Không, không. 1092 01:10:57,141 --> 01:10:59,836 Chờ đã! Chết tiệt! Xương anh ấy kẹt vào kim loại. 1093 01:11:10,522 --> 01:11:11,522 Mike! 1094 01:11:12,122 --> 01:11:13,122 Mike! 1095 01:11:13,153 --> 01:11:16,139 Mọi người, chúng ta phải nạy nó ra. Ta phải tìm thứ gì đó để mở nó ra. 1096 01:11:17,577 --> 01:11:19,575 Kéo! Kéo! 1097 01:11:19,776 --> 01:11:21,366 Tiếp tục kéo đi! 1098 01:11:27,527 --> 01:11:28,991 Tôi mất điện rồi. 1099 01:11:29,192 --> 01:11:31,681 Được rồi, cứ dừng lại. Chờ tôi một giây. Để tôi suy nghĩ. 1100 01:11:41,626 --> 01:11:42,790 Tôi sẽ cắt ống. 1101 01:11:44,615 --> 01:11:47,060 Này, này. Andrea, quay lại trạm ngay. 1102 01:11:47,562 --> 01:11:48,830 Cô không có thẩm quyền. 1103 01:11:49,031 --> 01:11:50,132 Tôi sẽ niêm phong giếng lại. 1104 01:11:50,333 --> 01:11:51,821 Đừng có động vào cái nút đó. 1105 01:11:53,459 --> 01:11:55,188 Anh cần phải nhấn nút "Hệ thống ngắt khẩn cấp". 1106 01:11:55,389 --> 01:11:56,785 Chúng ta không có thẩm quyền. 1107 01:11:59,595 --> 01:12:01,103 Cô không được bấm nút. 1108 01:12:01,805 --> 01:12:04,713 Có ai đó giúp tôi không? Làm ơn đi? 1109 01:12:04,915 --> 01:12:06,548 Đi đi! Ra khỏi đây ngay! 1110 01:12:06,749 --> 01:12:08,680 Anh sẽ đi dù có hay không có cái chân đó. 1111 01:12:08,781 --> 01:12:10,068 Gắng lên! Gắng lên! 1112 01:12:10,269 --> 01:12:10,970 Này, hãy nhìn tôi. 1113 01:12:11,171 --> 01:12:13,852 Sẽ rất đau, nhưng chỉ cần giữ yên một giây thôi, được chứ? 1114 01:12:14,052 --> 01:12:15,778 Cứ bình tĩnh. Hãy nhìn tôi, đừng nhìn xuống, hãy nhìn tôi. 1115 01:12:16,525 --> 01:12:17,567 Chúng tôi ở đây rồi. 1116 01:12:17,668 --> 01:12:18,668 Gắng lên! 1117 01:12:19,844 --> 01:12:21,739 Kéo! Kéo! 1118 01:12:22,041 --> 01:12:23,471 Wyman, anh cử động được không? 1119 01:12:23,572 --> 01:12:24,574 Đi thôi. 1120 01:12:26,027 --> 01:12:27,970 Anh phải đưa họ đến cầu. Mike. 1121 01:12:37,382 --> 01:12:38,982 Trung tâm chỉ huy bảo vệ bờ biển quận 8 Đây là đại úy Degan. 1122 01:12:39,089 --> 01:12:40,349 Chào anh. Tôi chỉ... 1123 01:12:41,914 --> 01:12:45,878 Tôi không muốn làm phiền anh và tôi chắc mọi việc vẫn ổn 1124 01:12:46,740 --> 01:12:50,936 nhưng chồng tôi Mike Wiliiams ở trên gian khoan Deepwater Horizon và... 1125 01:12:51,038 --> 01:12:53,272 Vâng thưa cô. Lúc này chúng tôi chỉ có vài báo cáo đã xác nhận 1126 01:12:53,472 --> 01:12:55,706 về hỏa hoạn tại một giàn khoan. Đó là tất cả những gì tôi có thể thông báo. 1127 01:12:56,008 --> 01:12:58,661 Ở đó...? Trên giàn Deepwater Horizon? 1128 01:12:58,962 --> 01:13:01,264 Vì cũng không có nhiều giàn khoan ngoài đó. Anh chắc là...? 1129 01:13:01,383 --> 01:13:03,502 Vâng thưa cô, đó là hỏa hoạn tại Deepwater Horizon. 1130 01:13:03,703 --> 01:13:06,166 Tôi chỉ có thể nói được vậy. Xin lỗi, tôi phải gác máy. 1131 01:14:05,002 --> 01:14:06,216 Có chuyện gì vậy? 1132 01:14:15,168 --> 01:14:17,612 Ken, anh không sao chứ? Cẩu trục sẽ đỗ xuống ta! 1133 01:14:20,250 --> 01:14:22,142 Dale, thuyền đang rời đi! 1134 01:14:22,319 --> 01:14:24,377 Cần cẩu của tôi sẽ hạ cái cầu trục đó. 1135 01:14:24,478 --> 01:14:26,327 Nó đang sập xuống! Lên thuyền ngay! 1136 01:14:26,428 --> 01:14:28,725 Tôi phải ngăn nó lại không nó sẽ giết hết chúng ta. 1137 01:14:45,649 --> 01:14:46,869 Cố lên nào Dale! 1138 01:14:50,207 --> 01:14:51,745 Di, đi, đi! 1139 01:14:52,446 --> 01:14:54,919 Đưa anh ấy lên cầu thang! Đưa anh ấy lên cầu thang! 1140 01:14:56,457 --> 01:14:57,697 Chết tiệt! 1141 01:15:16,337 --> 01:15:17,707 Cố lên Dale! 1142 01:15:31,094 --> 01:15:32,096 Đúng rồi, Dale! 1143 01:15:32,498 --> 01:15:35,039 Dale, ra khỏi đó đi! Ngay đi! 1144 01:15:55,149 --> 01:15:56,444 Ôi Chúa ơi. 1145 01:16:13,309 --> 01:16:15,201 Ai đang ở trên cầu? Fleytas. 1146 01:16:15,402 --> 01:16:16,402 Kuchta. 1147 01:16:29,361 --> 01:16:31,692 Lê cái mông anh lên thuyền đi. 1148 01:16:37,766 --> 01:16:41,626 Andrea, Kuchta, ta ngắt kết nối chưa? 1149 01:16:41,827 --> 01:16:42,827 Chưa. 1150 01:16:42,929 --> 01:16:45,669 Andrea, đặt tay tôi lên nút "Hệ thống ngắt khẩn cấp" 1151 01:16:45,870 --> 01:16:48,441 Tôi sẽ cắt ống và niêm phong giếng dầu này. 1152 01:16:48,642 --> 01:16:50,149 Chúng ta sẽ dập tắt lửa. 1153 01:16:50,350 --> 01:16:52,181 - Ngay đây, ngay đây. - Không, lên nữa, lên nữa! 1154 01:17:03,273 --> 01:17:04,713 Nó vẫn cháy à? 1155 01:17:04,914 --> 01:17:09,045 vẫn còn dầu tràn, Jimmy. Nhanh nào. Làm ơn, làm ơn đi! 1156 01:17:15,524 --> 01:17:17,409 Nó vẫn cháy, Jimmy. Chúng ta phải đi. 1157 01:17:20,552 --> 01:17:22,604 Này! Lùi lại! Chúng tôi đến trước! 1158 01:17:24,223 --> 01:17:25,223 Lên đi! 1159 01:17:28,775 --> 01:17:30,803 Ta cần có điện lại ở trên này. 1160 01:17:31,015 --> 01:17:32,687 Ta cần kích hoạt máy phát dự phòng. 1161 01:17:32,887 --> 01:17:34,558 Để chạy bơm nước chống cháy? 1162 01:17:34,759 --> 01:17:36,582 Không, ta muốn giữ giàn khoan 1163 01:17:36,782 --> 01:17:38,605 đứng vững lâu nhất có thể để ống không bị vỡ. 1164 01:17:38,706 --> 01:17:40,531 Ta chỉ làm được đến thế. Ta không thể cứu giàn khoan. 1165 01:17:40,731 --> 01:17:42,155 Được rồi, làm vậy cũng chẳng hại gì. 1166 01:17:42,356 --> 01:17:45,436 có thể hại lắm Mike. Nó ở phía bên kia cầu trục. 1167 01:17:45,637 --> 01:17:46,338 Tôi biết, tôi biết. 1168 01:17:46,439 --> 01:17:47,740 - Tôi sẽ đi với anh. - Sao cơ? 1169 01:17:47,841 --> 01:17:49,178 - Tôi sẽ đi với anh. - Anh chắc chứ? 1170 01:17:49,279 --> 01:17:50,862 - Tôi sẽ đi với anh. - Tiếp tục đi Mike. 1171 01:17:51,064 --> 01:17:52,064 Đi nào. 1172 01:17:56,271 --> 01:18:00,231 Giàn khoan này, theo chúng tôi được biết vẫn đang cháy. Có gì đó đang cháy trong đó. 1173 01:18:01,276 --> 01:18:05,043 Xăng, khí tự nhiên hoặc là dầu. Đó là điều anh biết phải không Mike? 1174 01:18:05,113 --> 01:18:06,137 Nó vẫn đang cháy. 1175 01:18:06,247 --> 01:18:09,012 Giàn này cách Grand Isie, Louisiana 20 hải lý về phía nam. 1176 01:18:09,414 --> 01:18:12,155 A-lô? Nataile, tôi là Felicia Williams. 1177 01:18:12,356 --> 01:18:14,886 Chồng chúng ta cùng làm việc trên Deepwater Horizon. 1178 01:18:15,086 --> 01:18:18,125 Tôi vừa gọi Bảo vệ bờ biển và họ chỉ có thể xác nhận là có một vụ cháy 1179 01:18:18,326 --> 01:18:20,617 nhưng tôi không biết liệu chị có nghe được tin gì không. 1180 01:18:20,819 --> 01:18:22,221 Bảo vệ bờ biển nói gì? 1181 01:18:22,521 --> 01:18:24,149 Chỉ nói là có hỏa hoạn. 1182 01:18:24,950 --> 01:18:27,801 Shelly nghe nói mọi người nhảy khỏi giàn khoan. 1183 01:18:33,786 --> 01:18:34,873 Mẹ đang làm gì đấy? 1184 01:18:36,944 --> 01:18:38,089 Không phải bây giờ, con yêu. 1185 01:18:39,085 --> 01:18:40,988 Có chuyện gì vậy mẹ? Không phải bây giờ con yêu. 1186 01:18:47,024 --> 01:18:48,207 Nào. 1187 01:18:48,508 --> 01:18:49,512 Cẩn thận, cẩn thận! 1188 01:18:59,782 --> 01:19:00,822 Đẩy qua! 1189 01:19:01,023 --> 01:19:03,484 Hãy mở lối sang thuyền cứu hộ Hai! 1190 01:19:03,686 --> 01:19:04,960 - Hạ thuyền xuống. - Đi thôi. 1191 01:19:27,186 --> 01:19:29,507 - Chết tiệt! - Dập nó đi! 1192 01:19:29,708 --> 01:19:31,605 - Anh có găng không? - Có có! 1193 01:19:36,654 --> 01:19:37,790 Vào đi, vào đi! Vào đi! 1194 01:19:41,114 --> 01:19:42,114 Lại đây! 1195 01:19:43,312 --> 01:19:44,914 Mike? 1196 01:19:45,017 --> 01:19:46,019 Mike, anh có đó không? 1197 01:19:49,556 --> 01:19:51,536 Mike? Mike, bật điện lên. 1198 01:19:51,737 --> 01:19:52,738 Anh biết chạy thứ này chứ? 1199 01:19:52,839 --> 01:19:54,342 Không. Khó đến mức nào được chứ? 1200 01:19:54,543 --> 01:19:56,093 Lại đây. Đọc nhanh cái này cho tôi. 1201 01:19:57,084 --> 01:19:58,350 Anh đang bịp tôi đấy à? 1202 01:19:58,552 --> 01:20:01,130 - Thôi nào! - Được rồi. "Chuyển công tắc từ xa sang tại chỗ". 1203 01:20:01,332 --> 01:20:03,481 "Công tắc nguồn hệ thống". 1204 01:20:03,682 --> 01:20:04,482 "Chuyển sang vị trí bật" 1205 01:20:04,684 --> 01:20:07,059 "Ấn nút khởi động chính". Nút màu đỏ ngay đó. 1206 01:20:08,380 --> 01:20:10,516 Tôi bị ấn tượng đấy. Tôi không nghĩ công nhân giàn khoan lại biết đọc. 1207 01:20:10,617 --> 01:20:12,018 Hài hước lắm. Hài hước lắm. 1208 01:20:12,320 --> 01:20:14,459 Anh biết là tôi có học bỗng hoàn phần trường kiến trúc đại học Texas. 1209 01:20:14,660 --> 01:20:16,660 Thế cậu làm quái gì ở đây? Lẽ ra phải nghe lời mẹ. 1210 01:20:16,765 --> 01:20:17,765 Đúng, lẽ ra cậu phải thế. 1211 01:20:17,868 --> 01:20:20,445 Jimmy, anh có điện trên đấy chưa? Chắc chỉ thế. 1212 01:20:22,401 --> 01:20:23,147 Có điện chưa? 1213 01:20:23,248 --> 01:20:25,420 - Ta vẫn ở bên ngoài vòng an toàn? - Đúng vậy, ta ở ngoài vị trí 1214 01:20:25,621 --> 01:20:27,601 Đưa chúng ta trở lại thật chậm. Được rồi. Được rồi. 1215 01:20:27,702 --> 01:20:28,702 Đưa chúng ta trở lại thật chậm. 1216 01:20:32,563 --> 01:20:33,646 Cố lên nào cưng! Cưng à... 1217 01:20:36,509 --> 01:20:37,861 Khỉ thật. 1218 01:20:38,664 --> 01:20:39,664 Chết tiệt. 1219 01:20:43,179 --> 01:20:44,906 Nhấn nút khởi động. Chuyển sang vị trí bật. 1220 01:20:48,142 --> 01:20:50,038 Chúng tôi đỡ được anh rồi. 1221 01:20:52,152 --> 01:20:53,575 Cẩn thận chân anh ấy! 1222 01:20:54,577 --> 01:20:56,317 Chờ đèn điện trở sấy sáng. 1223 01:20:56,419 --> 01:20:57,920 Thôi nào! 1224 01:20:58,021 --> 01:20:59,570 Chắc là nó rồi. 1225 01:20:59,772 --> 01:21:01,978 Được rồi. 1226 01:21:02,079 --> 01:21:04,613 Jimmy, có điện lại chưa? 1227 01:21:04,814 --> 01:21:07,717 Mang điện cho chúng tôi, Mike. Cố lên, không, không. 1228 01:21:08,721 --> 01:21:10,316 Kuchta, giúp tôi với. 1229 01:21:10,618 --> 01:21:13,153 Đóng cửa lại. Ngay! 1230 01:21:15,916 --> 01:21:18,669 Ra thuyền đi Mike. Mọi việc xong rồi. Chết tiệt! 1231 01:21:18,871 --> 01:21:20,363 Chúng ta cần rời khỏi đây. Jimmy, chúng ta phải đi. 1232 01:21:39,360 --> 01:21:40,534 Coi chừng! 1233 01:21:42,525 --> 01:21:44,185 Tất cả đang sụp đổ. 1234 01:21:44,374 --> 01:21:46,150 Chúng ta phải ra thuyền. 1235 01:21:48,128 --> 01:21:49,675 Đóng cửa vào. Chúng ta đầy rồi. 1236 01:21:53,026 --> 01:21:54,221 Đi thôi! 1237 01:22:06,296 --> 01:22:07,555 Gắng lên. 1238 01:22:10,052 --> 01:22:13,127 Họ bỏ chúng ta lại. Họ bỏ chúng ta lại! 1239 01:22:13,229 --> 01:22:14,429 Chết tiệt! 1240 01:22:19,666 --> 01:22:22,376 Bè cứu sinh khẩn cấp! Có ai có dao không? 1241 01:22:24,000 --> 01:22:25,304 Tôi cần một con dao! 1242 01:22:29,463 --> 01:22:31,005 Tôi có dao. Cẩn thận! 1243 01:22:33,558 --> 01:22:36,135 Mở nó ra! Kéo cái dây đó! Giữ thẳng. 1244 01:22:37,012 --> 01:22:38,808 Vận hành tay quay! 1245 01:22:38,909 --> 01:22:40,710 Chết tiệt! Thôi nào! Kéo căng dây! 1246 01:22:40,911 --> 01:22:42,381 Nào, chúng ta phải xoay nó ra! 1247 01:22:42,582 --> 01:22:43,383 Quay đi! 1248 01:22:43,584 --> 01:22:45,529 Tôi đang quay hết sức đây! 1249 01:22:46,192 --> 01:22:48,377 Nào, hãy ở lại với tôi! 1250 01:22:52,294 --> 01:22:53,380 Ôi chết tiệt! 1251 01:22:53,481 --> 01:22:54,481 Buộc nó lại, buộc lại! 1252 01:22:55,810 --> 01:22:57,008 Chết tiệt! 1253 01:23:01,145 --> 01:23:02,145 Buộc nó lại! 1254 01:23:03,728 --> 01:23:05,762 Nào! Đưa nó vào! 1255 01:23:06,063 --> 01:23:07,568 Người bị thương trước ! Đi thôi! 1256 01:23:08,989 --> 01:23:10,039 Andrea đâu? 1257 01:23:10,541 --> 01:23:12,186 Andrea đi thôi! 1258 01:23:12,288 --> 01:23:14,026 Nhanh nào, Andrea! 1259 01:23:23,923 --> 01:23:25,669 Đừng, chờ đã! Chờ đã! 1260 01:23:36,600 --> 01:23:39,118 Lửa quá to, chúng ta không thể nhảy từ đây. 1261 01:23:40,604 --> 01:23:42,043 Ta cần lên cao hơn nữa. 1262 01:23:42,820 --> 01:23:44,471 Ta cần lên cao hơn nữa. Đi thôi! 1263 01:23:49,309 --> 01:23:50,432 Chậm lại! Chậm lại! 1264 01:23:51,034 --> 01:23:52,607 Đó là một cái bè! 1265 01:23:52,708 --> 01:23:53,708 Giữ chặt! 1266 01:23:58,373 --> 01:23:59,373 Đi nào. 1267 01:24:00,131 --> 01:24:01,728 Đội giải cứu tàu Bankston! 1268 01:24:02,749 --> 01:24:04,426 Ở đây! Phía đằng này! 1269 01:24:04,727 --> 01:24:06,721 Giữ được rồi, đây rồi. 1270 01:24:12,457 --> 01:24:15,358 Nào, chúng ta phải đi lên, đi nào! 1271 01:24:21,602 --> 01:24:22,987 Lên cầu thang, lên cao. 1272 01:24:27,349 --> 01:24:28,969 Chết tiệt! Đi! 1273 01:24:34,738 --> 01:24:35,738 Nhanh nào, nhanh nào! 1274 01:25:01,334 --> 01:25:02,896 Này, này. 1275 01:25:03,998 --> 01:25:05,024 Đi nào. 1276 01:25:06,848 --> 01:25:09,249 Động cơ V8 nguyên bản hay động cơ thay thế? 1277 01:25:10,251 --> 01:25:13,094 Xe Mustang của cô. V8 nguyên bản hay động cơ thay thế? 1278 01:25:13,195 --> 01:25:14,467 Là đồ nguyên bản, nguyên bản. 1279 01:25:15,109 --> 01:25:18,511 Hay quá. Chúng ta có thể cần dựng lại nó. 1280 01:25:18,713 --> 01:25:20,314 "Chúng ta" là những ai? 1281 01:25:21,016 --> 01:25:22,693 Cô thấy còn ai khác ở đây hả? 1282 01:25:23,836 --> 01:25:25,069 Tôi và cô. 1283 01:25:27,320 --> 01:25:28,947 Giờ hãy nghe tôi nói. Nhìn tôi này! 1284 01:25:29,536 --> 01:25:32,264 Ta đi lên cao hơn để có thể nhảy ra xa hơn. 1285 01:25:32,466 --> 01:25:34,632 Được chứ? Chúng ta sẽ nhảy qua đám cháy. 1286 01:25:34,733 --> 01:25:36,135 Không, không. 1287 01:25:37,484 --> 01:25:38,484 Tôi không thể. 1288 01:25:40,754 --> 01:25:42,661 Không thể gì? Dựng lại một cái động cơ à? 1289 01:25:43,076 --> 01:25:44,311 Nhảy. 1290 01:25:45,205 --> 01:25:48,044 - Hãy tin tôi. Ta sẽ không nhảy vào lửa. 1291 01:25:48,245 --> 01:25:49,134 - Tôi không muốn chết. 1292 01:25:49,334 --> 01:25:50,623 - Cô sẽ không chết, nhìn tôi đây. - Tôi không muốn chết. 1293 01:25:50,725 --> 01:25:51,925 Giờ lựa chọn của ta 1294 01:25:52,027 --> 01:25:54,600 là chết cháy hoặc nhảy! 1295 01:25:54,802 --> 01:25:55,802 Không, anh bỏ tôi ra! 1296 01:25:55,889 --> 01:25:58,904 Đừng động vào tôi. Đừng động vào tôi. 1297 01:25:59,105 --> 01:26:00,259 Anh nhảy đi. 1298 01:26:00,360 --> 01:26:01,360 Cứ làm điều anh muốn. 1299 01:26:01,562 --> 01:26:03,530 Cô biết gì không? Tôi sẽ làm bất cứ gì cô làm. 1300 01:26:06,360 --> 01:26:07,360 Không. 1301 01:26:07,785 --> 01:26:10,910 - Vợ tôi tên là Felicia. Con gái tôi là Sydney. - Đừng bắt tôi nghe chuyện đó! 1302 01:26:11,112 --> 01:26:13,049 Và tôi sẽ gặp lại họ. Cô hiểu chứ? 1303 01:26:14,296 --> 01:26:17,822 Cô nghĩ tỷ lệ sống sót thoát khỏi giàn khoan của cô là bao nhiêu nếu cô không nhảy cùng tôi ngay bay giờ? 1304 01:26:18,423 --> 01:26:20,764 Tôi sẽ nhảy khỏi giàn khoan này. Cô nghe rõ chứ? 1305 01:26:21,165 --> 01:26:23,703 Cô muốn ở lại đây hả? Cô cứ ở lại đây. 1306 01:26:29,642 --> 01:26:31,463 Này, chiếc Mustang màu gì? 1307 01:27:12,862 --> 01:27:15,278 Andrea! Andrea! 1308 01:28:13,014 --> 01:28:15,662 Nếu nghe thấy tên mình thì hô lên! 1309 01:28:16,806 --> 01:28:18,417 Albers, Shane! 1310 01:28:18,518 --> 01:28:19,518 Có! 1311 01:28:20,685 --> 01:28:22,479 Hollyway, Caleb! 1312 01:28:23,162 --> 01:28:24,162 Có! 1313 01:28:27,419 --> 01:28:29,506 Anderson, Jason! 1314 01:28:32,182 --> 01:28:34,942 Jason Anderson anh có ở đây không? 1315 01:28:38,434 --> 01:28:41,189 Có ai có bộ phận giám sát tầng khoan không? 1316 01:28:45,480 --> 01:28:46,547 Không có ai à? 1317 01:29:02,037 --> 01:29:04,208 Donald Clark, anh có ở đây không? 1318 01:29:08,457 --> 01:29:09,781 Dewey Revette? 1319 01:29:13,872 --> 01:29:15,385 Shane Roshto? 1320 01:29:17,287 --> 01:29:18,904 Adam Weise? 1321 01:29:24,441 --> 01:29:25,690 Roy kemp? 1322 01:29:28,453 --> 01:29:30,016 Chúng tôi có cứu thương ở tầng trên nhé. 1323 01:29:31,396 --> 01:29:33,062 Dale Burkeen? 1324 01:29:38,138 --> 01:29:39,552 Gordon Jones? 1325 01:29:43,579 --> 01:29:45,066 Karl kleppinger? 1326 01:29:52,851 --> 01:29:54,086 Stephen Curtis? 1327 01:30:06,262 --> 01:30:07,572 Keith Manuel. 1328 01:30:07,873 --> 01:30:08,873 Cảm ơn anh. 1329 01:30:13,770 --> 01:30:14,899 Cô không sao chứ? 1330 01:31:00,146 --> 01:31:01,677 Tất cả mọi người quỳ xuống. 1331 01:31:03,347 --> 01:31:05,967 Lạy Cha chúng con ở trên trời 1332 01:31:06,069 --> 01:31:09,413 nguyện danh Cha cả sáng 1333 01:31:09,615 --> 01:31:12,453 Ý Cha thể hiện dưới mặt đất cũng như ở trên trời. 1334 01:31:12,654 --> 01:31:15,249 Xin cho chúng con hôm nay, thức ăn hàng ngày. 1335 01:31:15,450 --> 01:31:20,268 Tha thứ cho tôi lỗi của chúng con như chúng con tha thứ cho kẻ mắc tội lỗi với chúng con 1336 01:31:20,470 --> 01:31:24,195 và chớ để chúng con sa vào cám dỗ, nhưng cưu chúng con khỏi điều dữ. 1337 01:31:51,780 --> 01:31:52,820 Tên anh là gì? 1338 01:31:53,730 --> 01:31:54,913 Mike Williams. 1339 01:32:01,169 --> 01:32:04,759 Được rồi, anh cần nghỉ ngơi một chút. và khi đã nghỉ ngơi, anh hãy nói cho tôi. 1340 01:32:04,960 --> 01:32:06,904 Này, này, cậu đã ở trên giàn khoan? 1341 01:32:07,105 --> 01:32:09,466 Đúng vậy, thưa ông. Con trai tôi thoát khỏi giàn khoan cùng anh? 1342 01:32:09,666 --> 01:32:11,118 - Giàn khoan? - Nó có thoát khỏi giàn khoan không? 1343 01:32:11,697 --> 01:32:12,849 Tôi không biết anh ấy có thoát được không... 1344 01:32:13,050 --> 01:32:14,085 Con trai tôi đâu? 1345 01:32:14,586 --> 01:32:16,438 Con trai tôi đâu? 1346 01:32:16,639 --> 01:32:18,313 - Nó có thoát khỏi giàn khoan không? - Tôi không biết. 1347 01:32:23,666 --> 01:32:25,606 Con trai tôi, cậu có biết nó không? 1348 01:32:25,707 --> 01:32:27,172 Nó có thoát ra cùng cậu không? 1349 01:32:27,373 --> 01:32:29,635 Ai đó phải nói với tôi điều gì chứ. 1350 01:32:33,257 --> 01:32:35,851 Có ai giúp tôi không? Làm ơn? 1351 01:32:41,894 --> 01:32:44,062 Anh có nghe thấy bất cứ tiếng chuông báo động nào không? 1352 01:33:14,059 --> 01:33:15,832 Bố. 1353 01:35:21,535 --> 01:35:24,141 MIKE WILLAMS KHÔNG BAO GIỜ ĐI BIỂN NỮA HIỆN TẠI ANH SỐNG CÙNG GIA ĐÌNH Ở TEXAS. 1354 01:35:24,142 --> 01:35:27,429 Tôi nhớ mình nhắm mắt lại và cầu nguyện. Xin Chúa 1355 01:35:27,530 --> 01:35:32,081 nói với vợ và con gái tôi là bố đã làm mọi điều có thể. 1356 01:35:32,282 --> 01:35:34,721 và nếu tôi sống sót, là có nguyên nhân của nó. 1357 01:35:42,034 --> 01:35:43,302 Hãy đưa tay phải lên. 1358 01:35:43,504 --> 01:35:47,192 Anh có tuyên thệ trước Chúa rằng những lời anh sắp khai là sự thật. 1359 01:35:47,393 --> 01:35:49,419 toàn bộ sự thật và không có gì ngoài sự thật? 1360 01:35:49,621 --> 01:35:50,822 Vâng, thưa ngài. Cảm ơn anh. 1361 01:35:57,654 --> 01:36:01,879 Chúng tôi đến cho ánh sáng tiếp theo chúng tôi nhìn thấy trên mặt nước và cứu người đó 1362 01:36:02,080 --> 01:36:05,225 đó là Andrea, hoa tiêu phụ trách vị trí. 1363 01:36:08,955 --> 01:36:13,188 Andrea Fleytas sống ở California. Cô ấy không còn làm việc cho ngành công nghiệp dầu khí. 1364 01:36:13,390 --> 01:36:18,010 Tôi đã đi đến PTA và đưa ra thông báo yêu cầu để khoan. 1365 01:36:18,212 --> 01:36:20,338 Ai phải chiệu trách nhiệm về khoan. 1366 01:36:20,539 --> 01:36:21,469 - Đúng. - Là ông Harrel. 1367 01:36:21,669 --> 01:36:23,198 Đó là ông Harrell. Đúng vậy chứ? 1368 01:36:23,298 --> 01:36:24,298 Đúng vậy. 1369 01:36:26,387 --> 01:36:28,313 Jimmy Harrell vẫn làm việc cho Transocean 1370 01:36:28,514 --> 01:36:29,948 Có 1 tiếng nổ lớn... 1371 01:36:30,149 --> 01:36:33,168 sau đó là tiếng nổ thứ 2 ở mạn phải. 1372 01:36:33,369 --> 01:36:36,997 Sau vụ nổ tôi gọi giàn khoan. Không ai trả lời. 1373 01:36:38,608 --> 01:36:40,678 KIỂM SOÁT VIÊN CỦA BP ROBERT KALUZA VÀ DONALD VIDRINE 1374 01:36:40,702 --> 01:36:42,604 BỊ TRUY TỐ VÌ TỘI NGỘ SÁT. 1375 01:36:42,696 --> 01:36:44,132 ĐẾN NĂM 2015, NHỮNG TỘI NÀY ĐÃ ĐƯỢC GỠ BỎ. 1376 01:36:44,133 --> 01:36:46,745 Tất cả những điều họ bảo chúng tôi sẽ không thể xảy ra 1377 01:36:46,946 --> 01:36:48,048 đều đã xảy ra. 1378 01:36:48,249 --> 01:36:49,843 Nhiều người mất đi sinh mạng. 1379 01:36:51,548 --> 01:36:55,122 11 NGƯỜI CHẾT TẠI GIAN KHOAN DEEPWATER HORIZON VÀO ĐÊM NGÀY 20 THÁNG TƯ 2010. 1380 01:38:06,282 --> 01:38:09,501 VỤ TRÀN DẦU KÉO DÀI 87 NGÀY, VÀ ƯỚC TÍNH 1381 01:38:09,602 --> 01:38:14,822 GẦN 800 TRIỆU LÍT DẦU ĐÃ TRÀN RA VỊNH MEXICO. 1382 01:38:18,726 --> 01:38:24,707 ĐÂY LÀ THẢM HỌA TRÀN DẦU TỒI TỆ NHẤT TRONG LỊCH SỬ NƯỚC MỸ. 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,790 {\an8}Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES! 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,636 {\an8}Can I get everyone's attention? 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,434 {\an8}Mr. Williams, please rise. 4 00:00:10,803 --> 00:00:12,784 {\an8}Please raise your right hand, sir. 5 00:00:13,312 --> 00:00:17,196 {\an8}Do you solemnly swear that the testimony you about to give is the truth. 6 00:00:17,397 --> 00:00:20,605 {\an8}the whole truth and nothing but the truth. So help you God. 7 00:00:20,806 --> 00:00:23,227 {\an8}- Yes sir. - Thank you, sir. You be seated. 8 00:00:27,410 --> 00:00:29,864 {\an8}Mr. Williams, can you please give us your best 9 00:00:29,889 --> 00:00:32,550 {\an8}recollection of the event on the Deepwater Horizon? 10 00:00:34,838 --> 00:00:38,559 {\an8}I was on the phone around 9:30 with my wife. 11 00:00:38,760 --> 00:00:40,438 {\an8}That's when I heard the hissing noise. 12 00:00:42,397 --> 00:00:44,833 {\an8}I heard the engines start to rave. 13 00:00:45,569 --> 00:00:48,265 {\an8}The hissing turn into a full blown roar. 14 00:00:48,467 --> 00:00:50,474 {\an8}Higher than I can even describe it. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,498 {\an8}And within second there's a huge explosion. 16 00:00:54,237 --> 00:00:56,576 {\an8}Projectiles coming from everywhere. 17 00:00:56,878 --> 00:00:58,475 {\an8}The heat was overwhelming. 18 00:01:00,575 --> 00:01:05,420 {\an8}Can you please tell me how the Deepwater Horizon alarm system is set up. 19 00:01:06,477 --> 00:01:09,839 {\an8}The general alarm is set up to inform the entire rig of 20 00:01:10,040 --> 00:01:13,446 {\an8}Number one fire, number two combustible gas. 21 00:01:13,647 --> 00:01:15,177 {\an8}Number three toxic gas. 22 00:01:15,378 --> 00:01:19,738 {\an8}Each condition has a distinct tone and a distinct visual light. 23 00:01:20,881 --> 00:01:22,593 {\an8}On the eve of April 20th 24 00:01:22,794 --> 00:01:25,707 {\an8}Did you hear anyone of those alarm on Deepwater Horizon? 25 00:01:25,908 --> 00:01:27,216 {\an8}No sir. 26 00:01:28,492 --> 00:01:31,552 {\an8}Do you know why you never heard that alarm? 27 00:01:34,098 --> 00:01:35,098 {\an8}Mr. William? 28 00:01:35,608 --> 00:01:37,115 {\an8}Mr. William? 29 00:01:37,116 --> 00:01:42,724 {\an8}DEEP HORIZON Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES! 30 00:02:01,916 --> 00:02:17,916 {\an8}Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES! 31 00:02:18,116 --> 00:02:20,167 {\an8}Passing 3000 feet. 32 00:02:31,485 --> 00:02:32,990 {\an8}Continuing down. 33 00:02:34,424 --> 00:02:37,110 {\an8}Need to stick to the north side far east. 34 00:02:37,412 --> 00:02:38,917 {\an8}Scan on it. 35 00:02:49,367 --> 00:02:51,785 {\an8}About 500 foot rising up. 36 00:02:54,777 --> 00:02:56,548 {\an8}BOP is in the view. 37 00:02:57,550 --> 00:03:00,793 {\an8}Blowout Preventer (BOP) 38 00:03:00,993 --> 00:03:03,441 {\an8}PRESSURE WELL CONTROL AND RISK FAILURE 39 00:03:03,642 --> 00:03:09,085 {\an8}Drilling depth 5.6 kilometers. 40 00:03:10,112 --> 00:03:12,733 {\an8}How's that wellhead service working? 41 00:03:13,535 --> 00:03:17,440 {\an8}Minor corrosion not much more than I expected of. Well ahead of it's age. 42 00:03:17,742 --> 00:03:20,044 {\an8}Allright working. Crank it up. 43 00:04:01,447 --> 00:04:04,285 {\an8}I just had the craziest dream. 44 00:04:06,651 --> 00:04:08,108 {\an8}Wow. 45 00:04:09,290 --> 00:04:12,619 {\an8}Wow... wow was I in it. 46 00:04:12,820 --> 00:04:16,135 {\an8}I was no... I was at a concert. 47 00:04:17,761 --> 00:04:19,937 {\an8}and then on the side of the stage there was this two-legged rabbit. 48 00:04:20,139 --> 00:04:22,153 {\an8}I don't want no part of it. I want tap out. 49 00:04:22,355 --> 00:04:23,468 {\an8}Listen to me. 50 00:04:24,177 --> 00:04:25,226 {\an8}Listen to me. 51 00:04:26,665 --> 00:04:27,968 {\an8}I would moved. 52 00:04:29,170 --> 00:04:32,749 {\an8}and then he would mimic everthing I was doing. 53 00:04:32,950 --> 00:04:35,539 {\an8}Don't tell me anymore because I know where this is going. 54 00:04:37,596 --> 00:04:40,860 {\an8}- You think the rabbit was my mother. - Mother. Yes I know. 55 00:04:41,062 --> 00:04:44,537 {\an8}I think it was my worst nightmare. Thank you. 56 00:04:44,738 --> 00:04:46,544 {\an8}- It was hostile. - Ok. 57 00:04:46,745 --> 00:04:49,314 {\an8}- It was a hostile rabbit. - I got it. 58 00:04:50,665 --> 00:04:52,798 {\an8}I'm sorry. What are you doing? 59 00:04:53,404 --> 00:04:57,208 {\an8}That it? That's how you going to leave me for 21 day's next. 60 00:04:57,410 --> 00:04:58,702 {\an8}I want you get your sleep. 61 00:04:59,004 --> 00:05:02,587 {\an8}Well I need other things beside sleep. 62 00:05:02,789 --> 00:05:05,090 {\an8}You have to promise not to bring your mother then. 63 00:05:06,791 --> 00:05:07,812 {\an8}Hmmm 64 00:05:08,213 --> 00:05:10,612 {\an8}So you want the thirty? 65 00:05:11,213 --> 00:05:12,396 {\an8}The sixty? 66 00:05:12,597 --> 00:05:14,692 {\an8}Or the ninety seconds package? 67 00:05:14,893 --> 00:05:16,655 {\an8}I'm going to take the whole ninety. 68 00:05:17,454 --> 00:05:21,147 {\an8}Pressure. Pressure. Pressure. 69 00:05:22,896 --> 00:05:24,734 {\an8}I gonna miss that laugh. 70 00:05:25,321 --> 00:05:27,568 {\an8}That mouth. 71 00:05:33,343 --> 00:05:34,929 {\an8}Give me those eyes. 72 00:05:52,232 --> 00:05:53,487 {\an8}I love you. 73 00:06:07,723 --> 00:06:09,559 {\an8}This is not our deal, dude. 74 00:06:21,585 --> 00:06:23,301 {\an8}Allright. Allright. 75 00:06:30,753 --> 00:06:33,544 {\an8}You can see you obviously overestimating your skills as a mechanic. 76 00:06:35,661 --> 00:06:36,762 {\an8}What was that? 77 00:06:38,176 --> 00:06:39,302 {\an8}Let's go baby. 78 00:06:39,524 --> 00:06:40,770 {\an8}- Let me drive. - Uh uh. 79 00:06:41,272 --> 00:06:42,511 {\an8}- Let me drive. - Nope. 80 00:06:42,612 --> 00:06:44,234 {\an8}- Let me drive. - Nope. 81 00:06:46,554 --> 00:06:47,573 {\an8}Pretty please. 82 00:06:47,779 --> 00:06:49,341 {\an8}- You really want to drive? - Yeah. 83 00:06:49,554 --> 00:06:51,772 {\an8}Then sell that piece of shit and get a Ducatti. 84 00:07:03,722 --> 00:07:06,947 {\an8}Wow. Builder not trying to shop. 85 00:07:12,520 --> 00:07:15,687 {\an8}I only didn't not knock because I want a brother. 86 00:07:16,507 --> 00:07:18,466 {\an8}Okay. That's disturbing. 87 00:07:18,667 --> 00:07:20,625 {\an8}You're not supposed to know anything about that. 88 00:07:20,954 --> 00:07:22,627 {\an8}You're supposed to just think babies are cute. 89 00:07:22,828 --> 00:07:25,234 {\an8}- Will you sit down please? - Really I want a brother. 90 00:07:25,950 --> 00:07:27,770 {\an8}How's it going? 91 00:07:27,971 --> 00:07:30,012 {\an8}- Honey, show daddy. - I'm not done yet. 92 00:07:30,213 --> 00:07:31,889 {\an8}- You did such a good job. - It's showtime. 93 00:07:32,090 --> 00:07:33,478 {\an8}It's really great. 94 00:07:34,417 --> 00:07:35,742 {\an8}You can't look at me. 95 00:07:35,943 --> 00:07:37,954 {\an8}- Why? - Because it makes me feel uncomfortable. 96 00:07:38,155 --> 00:07:40,693 {\an8}- Am i looking at you makes you uncomfortable? 97 00:07:40,895 --> 00:07:42,255 {\an8}Stop. My dad is Mike. 98 00:07:42,457 --> 00:07:46,231 {\an8}He works in a drilling rig that pumps oil out from underneath the ocean. 99 00:07:46,433 --> 00:07:50,025 {\an8}No, no the Deepwater doesn't pump a drop of oil okay. We're the explorers. 100 00:07:50,227 --> 00:07:52,467 {\an8}So my dad and his friend finds the oil 101 00:07:52,669 --> 00:07:55,931 {\an8}and then puts it in all the plumbing so other lamer cruise can come in 102 00:07:56,132 --> 00:07:57,664 {\an8}- Don't say lamer - They're lamer. 103 00:07:57,865 --> 00:08:01,257 {\an8}Okay listen even those lamer dudes, they don't have to pump anything, remember. 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,211 {\an8}Because the oil comes rushing out at you. 105 00:08:03,413 --> 00:08:04,800 {\an8}- No no no - Allright, allright allright. 106 00:08:05,002 --> 00:08:07,123 {\an8}Because that oil is a monster. 107 00:08:07,425 --> 00:08:10,570 {\an8}Like the mean old dinosaur all that oil used to be. 108 00:08:10,771 --> 00:08:13,013 {\an8}So for 300 million years... 109 00:08:13,214 --> 00:08:17,392 {\an8}these old dinosaurs have been getting squeeze tighter and tighter tighter 110 00:08:17,593 --> 00:08:19,697 {\an8}We get it. Just use two tighter. 111 00:08:19,899 --> 00:08:23,068 {\an8}Cause they got a miles of earth and ocean pressing down on them. 112 00:08:23,269 --> 00:08:25,277 {\an8}They are trapped under it. 113 00:08:25,478 --> 00:08:28,297 {\an8}So Dad and his friends make a hole on their roof. 114 00:08:30,423 --> 00:08:31,147 {\an8}Yeah! 115 00:08:31,352 --> 00:08:33,523 {\an8}And these mean old dinosaurs can't believe it. 116 00:08:33,725 --> 00:08:36,466 {\an8}So they rush to the new hole. Then smack. 117 00:08:36,667 --> 00:08:39,317 {\an8}They ran into a big machine that he and his friends pump down 118 00:08:39,518 --> 00:08:41,660 {\an8}from the ocean floor called 119 00:08:41,861 --> 00:08:44,246 {\an8}- Big guy preventer? - Blowout preventer. 120 00:08:44,547 --> 00:08:47,125 {\an8}They run into this stuff called mud. 121 00:08:47,226 --> 00:08:49,673 {\an8}- Allright get it in there. But they cramp on the straw. 122 00:08:49,972 --> 00:08:53,062 {\an8}The mud is so thick and heavy it blocks the monster from coming out. 123 00:08:53,364 --> 00:08:55,494 {\an8}And then they sail away to the next. 124 00:08:55,696 --> 00:08:58,734 {\an8}That's when all the lame-o showed up all happy like they did something. 125 00:08:58,935 --> 00:08:59,935 {\an8}Don't say lame-o. 126 00:09:00,079 --> 00:09:02,803 {\an8}But it was my daddy who tamed the dinosaurs. 127 00:09:03,004 --> 00:09:04,484 {\an8}- Yeah! - Yeah. 128 00:09:05,417 --> 00:09:07,692 {\an8}That was amazing. Stay 10 forever please. 129 00:09:07,893 --> 00:09:09,699 {\an8}Daddy you need to get me a fossil. 130 00:09:09,700 --> 00:09:10,601 {\an8}I will. 131 00:09:10,702 --> 00:09:14,806 {\an8}I want to be able to put it up and say my daddy tamed the dinosaurs. 132 00:09:16,181 --> 00:09:17,676 {\an8}Tell daddy what Maggie's dad did. 133 00:09:17,877 --> 00:09:21,439 {\an8}Her dad works at the zoo and he brought a real penguin. 134 00:09:21,940 --> 00:09:23,276 {\an8}You can't do that! 135 00:09:23,420 --> 00:09:26,007 {\an8}- He brought a penguin. - How do you compete with a penguin? 136 00:09:26,008 --> 00:09:28,490 {\an8}- You get a fossil. - There should be rules. 137 00:09:30,385 --> 00:09:32,184 {\an8}Oh my God. 138 00:09:32,585 --> 00:09:33,667 {\an8}What? 139 00:09:33,868 --> 00:09:35,555 {\an8}- The hole is so much for the can. - Stop it! 140 00:09:36,625 --> 00:09:38,026 {\an8}Calm it. 141 00:10:06,792 --> 00:10:09,016 {\an8}Buy gas go to work... 142 00:10:09,117 --> 00:10:12,000 {\an8}Buy gas back to work. 143 00:10:12,201 --> 00:10:14,445 {\an8}Buy more gas get to work. 144 00:10:14,646 --> 00:10:17,092 {\an8}Hey, you know the password right with all the insurance stuff, agent and all. 145 00:10:17,294 --> 00:10:18,541 {\an8}Call Schuman first. - What are you talking about? 146 00:10:18,741 --> 00:10:19,587 {\an8}I just... 147 00:10:21,388 --> 00:10:22,799 {\an8}What are you on about? 148 00:10:22,800 --> 00:10:25,210 {\an8}I just got spook on going home on a chopper last August. 149 00:10:25,411 --> 00:10:26,112 {\an8}Give me some of that. 150 00:10:26,313 --> 00:10:30,204 {\an8}Babe the only time you start worrying about a marine is when he stops bitching. 151 00:10:30,305 --> 00:10:32,678 {\an8}- Don't use my line against me. - I'm using your line against you. 152 00:10:32,880 --> 00:10:34,519 {\an8}- Don't use my line. - I just did. 153 00:11:10,869 --> 00:11:13,494 {\an8}- Allright bread. - Allright, fish. 154 00:11:17,453 --> 00:11:19,976 {\an8}See you in three weeks. 155 00:11:20,077 --> 00:11:21,669 {\an8}Behave. 156 00:11:23,986 --> 00:11:25,049 {\an8}Next. 157 00:11:25,606 --> 00:11:27,953 {\an8}- Good morning, Mr. Jimmy. - How are we doing Sarah? 158 00:11:28,054 --> 00:11:29,367 {\an8}- Good, how are you doing? - All yeah. 159 00:11:29,568 --> 00:11:32,321 {\an8}You can place you bag on the baggage scale up and step on your feet. 160 00:11:32,522 --> 00:11:35,179 {\an8}- Where you heading today? - Same place. Deepwater Horizon. 161 00:11:35,380 --> 00:11:37,017 {\an8}- Where you flying to? - Deepwater Horizon. 162 00:11:37,218 --> 00:11:39,015 {\an8}- And who you work for? - Transocean. 163 00:11:39,216 --> 00:11:41,146 {\an8}- Want to know how much you weigh? - You know I do. 164 00:11:41,348 --> 00:11:42,595 {\an8}181 165 00:11:42,796 --> 00:11:45,182 {\an8}- What I tell you?. - You did good. Keep it that way. 166 00:11:45,384 --> 00:11:46,756 {\an8}- All ready have a seat in the lobby and we'll 167 00:11:46,781 --> 00:11:48,182 {\an8}call you when your flight is ready. - Thank you. 168 00:11:48,360 --> 00:11:50,493 {\an8}Mr. Sims. Mr. O'Bryan. 169 00:11:50,695 --> 00:11:51,497 {\an8}David Sims. 170 00:11:51,598 --> 00:11:54,401 {\an8}Jimmy Harrell. Officer Installation Manager on Deepwater. 171 00:11:54,535 --> 00:11:57,103 {\an8}Thank you very much for taking us out today. 172 00:11:57,204 --> 00:11:59,570 {\an8}I know you guys are swamp. You didn't have to. 173 00:11:59,871 --> 00:12:00,873 {\an8}I had to. 174 00:12:01,174 --> 00:12:02,786 {\an8}Listen you mind losing that tie? 175 00:12:03,407 --> 00:12:04,598 {\an8}I would. 176 00:12:05,116 --> 00:12:07,695 {\an8}It's not the tie. It is the color. 177 00:12:07,897 --> 00:12:08,898 {\an8}Purple? 178 00:12:09,439 --> 00:12:11,045 {\an8}More magenta. 179 00:12:11,968 --> 00:12:12,968 {\an8}and? 180 00:12:13,266 --> 00:12:17,361 {\an8}Well magenta alarm on oil rig is as bad as it gets. 181 00:12:17,562 --> 00:12:20,006 {\an8}As worthy as superstitions. 182 00:12:21,116 --> 00:12:22,788 {\an8}- Name? - Mike Williams. 183 00:12:22,989 --> 00:12:25,157 {\an8}- Where you heading today? - Deepwater Horizon. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,929 {\an8}What you do in your downtime? 185 00:12:44,725 --> 00:12:47,737 {\an8}- Ahh start working on that boat again. - Yeah? 186 00:12:47,938 --> 00:12:51,530 {\an8}I'm upping it to 600 horsepower 1,200 horsepower. 187 00:12:52,131 --> 00:12:56,069 {\an8}And I got me a Sensenich propeller. 188 00:12:56,270 --> 00:12:59,552 {\an8}- You trying to make it fly? - No, I just want it to go faster. 189 00:13:07,145 --> 00:13:09,393 {\an8}- Clear? - Roger I got everyone. 190 00:13:09,594 --> 00:13:13,014 {\an8}Boscow, I got Deepwater Horizon coordinate in the FMS. 191 00:13:13,216 --> 00:13:16,004 {\an8}492, you tail is clear. Wind is calm 192 00:13:41,257 --> 00:13:43,958 {\an8}Paris control this is Bristow 2 Bravo Go. 193 00:13:44,059 --> 00:13:45,817 {\an8}We heading to open ocean. 194 00:13:46,019 --> 00:13:48,813 {\an8}ETA 45 minutes to Deepwater Horizon. 195 00:13:49,015 --> 00:13:51,383 {\an8}Roger that, Bristow 2 Bravo Go. 196 00:13:51,684 --> 00:13:54,085 {\an8}What is it that you do at BP, Mr. Sims? 197 00:13:54,286 --> 00:13:56,888 {\an8}- Complacent. - Oh, shit, here we go, Jimmy. 198 00:13:57,189 --> 00:13:59,535 {\an8}Well as you know we a little behind. 199 00:13:59,736 --> 00:14:02,205 {\an8}43 days. But who's counting right? 200 00:14:09,443 --> 00:14:10,821 {\an8}What are you gonna do with your bonus Mike? 201 00:14:10,822 --> 00:14:11,799 {\an8}Dig a pool. 202 00:14:12,000 --> 00:14:13,202 {\an8}- You? - Fix my car. 203 00:14:13,404 --> 00:14:15,363 {\an8}You do know the first well collapse on us? 204 00:14:15,565 --> 00:14:18,650 {\an8}Took us five days just to pull a million-dollar drill pipe. 205 00:14:18,851 --> 00:14:20,877 {\an8}- Whose fault was that? - You driving this how much it worth? 206 00:14:21,078 --> 00:14:22,366 {\an8}- 69 Mustang. - Flash by? 207 00:14:22,568 --> 00:14:24,046 {\an8}- Vinyl top. - What's up with it? 208 00:14:24,247 --> 00:14:27,314 {\an8}Today, was a rough vital I mean the exhaust smell like gas right out of a pump. 209 00:14:27,515 --> 00:14:30,714 {\an8}- Smell gas but it's not over? - No. So it's not a leak in the tank. 210 00:14:31,493 --> 00:14:32,498 {\an8}Owww! 211 00:14:36,788 --> 00:14:38,646 {\an8}That was bird strike folks. 212 00:14:44,700 --> 00:14:46,370 {\an8}I'm ain't saying nothing. 213 00:14:46,672 --> 00:14:49,317 {\an8}Deepwater Horizon is only a mile out. 214 00:14:49,719 --> 00:14:53,449 {\an8}We should be fine to land. 215 00:14:54,342 --> 00:14:57,176 {\an8}We'll run a safety check there. 216 00:14:57,277 --> 00:14:58,523 {\an8}If anything that big ought to be made by God. 217 00:14:58,594 --> 00:15:01,424 {\an8}That's beautiful. - You know it's not on a stilt it's not jackup. 218 00:15:01,625 --> 00:15:04,725 {\an8}Yeah that too and still can't believe that thing is a boat. 219 00:15:04,926 --> 00:15:08,586 {\an8}You know who you can thank to is a very talented young lady right back here. 220 00:15:16,512 --> 00:15:18,910 {\an8}What the hell does Bankston doing here? 221 00:15:19,111 --> 00:15:20,619 {\an8}Who gave him that order? 222 00:15:22,486 --> 00:15:25,066 {\an8}2 Bravo Gulf, permission to land. 223 00:15:25,639 --> 00:15:27,643 {\an8}DEEPWATER HORIZON 224 00:15:27,744 --> 00:15:32,311 {\an8}OFFSHORE DRILLING semisubmersible 225 00:15:33,447 --> 00:15:36,491 {\an8}65 KM SOUTHEAST COAST OF LOUISIANA 226 00:15:36,692 --> 00:15:42,307 {\an8}FREE FLOATING 1,585 M ON OCEAN FLOOR 227 00:15:43,525 --> 00:15:47,593 {\an8}126 WORKERS ON BOARD 228 00:16:02,809 --> 00:16:03,983 {\an8}Welcome aboard! 229 00:16:06,351 --> 00:16:08,193 {\an8}You guys already done? 230 00:16:08,395 --> 00:16:10,154 {\an8}I don't know what to tell you, Mr. Jimmy. 231 00:16:10,355 --> 00:16:12,316 {\an8}- Hey you guys finished? - I don't know what to tell you. 232 00:16:12,517 --> 00:16:15,443 {\an8}- Someone got to talk to Vidrine. - What? Are you finished? 233 00:16:17,008 --> 00:16:18,468 {\an8}- Hey, Skip. - Yes sir. 234 00:16:18,669 --> 00:16:21,811 {\an8}- Logging team is leaving? - Yes, Schlumberger is out. The're gone. 235 00:16:25,022 --> 00:16:28,027 {\an8}They supposed to test that cement down there. 236 00:16:28,228 --> 00:16:30,343 {\an8}- And now they're finished? - Mike, how are you? 237 00:16:30,644 --> 00:16:32,579 {\an8}Skip, are we're done? 238 00:16:32,780 --> 00:16:35,148 {\an8}- You got to talk to Vidrine. - Vidrine? 239 00:16:36,071 --> 00:16:38,133 {\an8}- What did he say? - I can't hear him. 240 00:16:51,305 --> 00:16:52,837 {\an8}What did Mr. Skip say? 241 00:16:53,038 --> 00:16:55,875 {\an8}They were supposed to test to see whether the cement was holding. 242 00:16:56,076 --> 00:16:57,511 {\an8}I guess they left without doing it. 243 00:16:57,812 --> 00:16:59,662 {\an8}What? 244 00:16:59,863 --> 00:17:02,809 {\an8}- BP sons of bitches sent Schlumberger guys home. - Seriously? 245 00:17:02,910 --> 00:17:03,911 {\an8}Yeah. 246 00:17:10,103 --> 00:17:12,318 {\an8}Kuchta, why is the Bankston here? 247 00:17:12,519 --> 00:17:15,210 {\an8}- Good morning to you too. - What is the Bankston doing here? 248 00:17:15,412 --> 00:17:16,531 {\an8}Good morning, Pete. 249 00:17:17,070 --> 00:17:18,335 {\an8}Happy to see me? 250 00:17:18,536 --> 00:17:20,174 {\an8}I am always happy to see you, Andrea. 251 00:17:20,375 --> 00:17:21,913 {\an8}Where is the bathroom, Williams? 252 00:17:22,715 --> 00:17:24,006 {\an8}Sign that says toilet. 253 00:17:24,207 --> 00:17:25,375 {\an8}Skip saying anything to you about running the cement log? 254 00:17:25,575 --> 00:17:26,343 {\an8}He didn't call me. 255 00:17:26,544 --> 00:17:29,365 {\an8}We're in a war here and I'm just now finding out about it? 256 00:17:29,566 --> 00:17:31,872 {\an8}Cause I'm sure don't know how they have the time 257 00:17:32,072 --> 00:17:34,377 {\an8}to do a cement test cause they're flying away. 258 00:17:34,578 --> 00:17:37,050 {\an8}- Shit Jimmy i just drive the boat man. - How that positive test go? 259 00:17:37,251 --> 00:17:39,091 {\an8}Positive test clear. We're in rig down mode. 260 00:17:39,292 --> 00:17:40,651 {\an8}- Rig down mode - How are we looking? 261 00:17:40,852 --> 00:17:43,323 {\an8}A 166 degrees. Winds 185 degrees at 5 knots. 262 00:17:43,524 --> 00:17:44,530 {\an8}The sea is calm as good. 263 00:17:54,585 --> 00:17:56,811 {\an8}Are you still dating that itsy bitsy guy with the motorcycle? 264 00:17:57,834 --> 00:17:59,725 {\an8}- Any issue with the thruster? - Andrea. 265 00:17:59,826 --> 00:18:00,527 {\an8}Yes sir? 266 00:18:00,628 --> 00:18:05,134 {\an8}Get on radio with Captain Landry on Bankston see what he's doing and why. 267 00:18:05,435 --> 00:18:06,567 {\an8}You got it, Mr. Jimmy. 268 00:18:06,869 --> 00:18:10,154 {\an8}Damon Bankston, this is Deepwater Horizon, over. 269 00:18:11,774 --> 00:18:14,454 {\an8}Deepwater Horizon, this is Damon Bankston, go ahead. 270 00:18:14,655 --> 00:18:16,556 {\an8}Damon I wants to know what you doing here. 271 00:18:16,758 --> 00:18:21,047 {\an8}Over here we're getting off this beast and moving on to the next. 272 00:18:21,248 --> 00:18:23,851 {\an8}You can call it a bitch. When are we supposed to be leaving? 273 00:18:24,052 --> 00:18:27,295 {\an8}Well I'm told to be ready to start taking on drilling mud about 18:00 274 00:18:27,396 --> 00:18:28,396 {\an8}Wow. 275 00:18:29,018 --> 00:18:31,327 {\an8}I heard about the positive pressure test this morning. 276 00:18:31,629 --> 00:18:34,030 {\an8}They guess the negative test is going to run just as smooth. 277 00:18:34,231 --> 00:18:35,700 {\an8}They told me to get ready to start moving on. 278 00:18:35,900 --> 00:18:36,769 {\an8}Who's they? 279 00:18:36,971 --> 00:18:40,621 {\an8}BP company men. Vidrine, Kaluza. 280 00:18:40,822 --> 00:18:44,332 {\an8}I wait for the order and come pick up your mud. Any other question? 281 00:18:44,433 --> 00:18:45,883 {\an8}No, that's it. 282 00:18:46,184 --> 00:18:51,606 {\an8}So BP company men Vidrine and Kaluza are hoping that we have tamed this bitch 283 00:18:51,808 --> 00:18:55,794 {\an8}and are ready to displace drilling mud at 1800 hours is that correct, Captain? 284 00:18:56,095 --> 00:18:58,288 {\an8}That is correct. Morning Mr. Jimmy. 285 00:18:58,390 --> 00:19:01,323 {\an8}All the sudden. Just like that. 286 00:19:01,524 --> 00:19:02,727 {\an8}Thank you, Captain. 287 00:19:05,373 --> 00:19:08,027 {\an8}And the goddamn phone still don't work, Mike. 288 00:19:08,229 --> 00:19:09,650 {\an8}Hey, I flew with you Mr. Jimmy. 289 00:19:09,851 --> 00:19:12,049 {\an8}Can you do me a favor run down to the drill shack 290 00:19:12,250 --> 00:19:16,448 {\an8}And ask Jason if those Schlumberger guys did their job. If they run the cement log. 291 00:19:17,220 --> 00:19:18,552 {\an8}Roger that. 292 00:19:18,753 --> 00:19:19,554 {\an8}Thank you. 293 00:19:19,655 --> 00:19:24,504 {\an8}Gentlemen, you couldn't perhaps enlighten me on the cement log situation, could you? 294 00:19:25,796 --> 00:19:26,864 {\an8}Cement log? 295 00:19:27,465 --> 00:19:30,253 {\an8}You know if they're planning it? Running it? Did it? 296 00:19:30,855 --> 00:19:32,171 {\an8}Yeah? 297 00:19:32,929 --> 00:19:34,536 {\an8}Not really. Hey, Ronnie. 298 00:19:34,738 --> 00:19:36,990 {\an8}Might be the ignition problem on your Mustang. 299 00:19:37,191 --> 00:19:38,793 {\an8}I'm seeing it maybe failed plug. 300 00:19:38,994 --> 00:19:41,049 {\an8}Could be a wire. Could be distributer. 301 00:19:41,312 --> 00:19:43,142 {\an8}- Does it sounds like it skipping? - No. 302 00:19:43,359 --> 00:19:45,415 {\an8}You know what I'm going to do for you young lady? You keep 303 00:19:45,440 --> 00:19:47,426 {\an8}thinking all these expensive things they be wrong for your ride. 304 00:19:47,603 --> 00:19:49,136 {\an8}- Geez, thanks. - Hey... 305 00:19:49,638 --> 00:19:51,007 {\an8}Stickshift or automatic? 306 00:19:51,208 --> 00:19:52,209 {\an8}Do you know me? 307 00:19:52,410 --> 00:19:54,921 {\an8}Oh you gonna start grinding shit out of that clutch, I know that. 308 00:19:55,122 --> 00:19:57,272 {\an8}- Oh yeah says Mr. Toyota. - Aha. 309 00:19:57,473 --> 00:20:00,807 {\an8}Attention all rig. 310 00:20:13,139 --> 00:20:14,170 {\an8}Moving equipment. 311 00:20:18,602 --> 00:20:20,892 {\an8}Come to me, baby. Come to me, baby. Come on. 312 00:20:25,266 --> 00:20:27,244 {\an8}Three four hundred barrels mud. 313 00:20:27,746 --> 00:20:29,885 {\an8}Roger that. Beginning actuation. 314 00:20:33,497 --> 00:20:36,414 {\an8}♪Singing♪ 315 00:20:36,515 --> 00:20:37,515 {\an8}Shut up. 316 00:20:39,627 --> 00:20:40,884 {\an8}Hey. Duck! 317 00:20:41,905 --> 00:20:43,222 {\an8}What up, Mike? 318 00:20:45,753 --> 00:20:47,680 {\an8}- How are you doing, Caleb? - Hey Mike how you doing man? 319 00:20:47,882 --> 00:20:50,083 {\an8}- It's a lot better couple of hours ago. - Why is that? 320 00:20:50,284 --> 00:20:51,385 {\an8}I was asleep. 321 00:20:51,586 --> 00:20:52,388 {\an8}Yeah? 322 00:20:52,489 --> 00:20:54,940 {\an8}Yeah. We all got woken up guys got us working over. 323 00:20:55,141 --> 00:20:57,835 {\an8}Got a lot of pipes to pull for if we want to get out of here at night. 324 00:20:58,036 --> 00:20:59,237 {\an8}What's up with the street clothes? You look pretty. 325 00:20:59,439 --> 00:21:02,634 {\an8}Aw man, Mr. Jimmy is pissed he wants to know if we got some of that cement bond log test. 326 00:21:02,935 --> 00:21:04,369 {\an8}I'm not sure. I don't think so. 327 00:21:04,570 --> 00:21:06,111 {\an8}- No? Hey, Shane! - Yeah? 328 00:21:06,312 --> 00:21:09,190 {\an8}Come here buddy. Schlumberger run a cement bond log test? 329 00:21:09,391 --> 00:21:12,297 {\an8}I do not know. I don't think they did it. I just woke up, so... 330 00:21:12,498 --> 00:21:14,708 {\an8}- Aren't that stupid? - I don't know if it's stupid... 331 00:21:14,909 --> 00:21:16,498 {\an8}but it ain't smart. 332 00:21:17,401 --> 00:21:19,282 {\an8}Look at what you guys like synchronized swimmers. 333 00:21:19,483 --> 00:21:21,845 {\an8}I think if you think too much you going to give him a headache. 334 00:21:22,047 --> 00:21:23,618 {\an8}- Piped down. - Yes. 335 00:21:23,819 --> 00:21:24,920 {\an8}Up up. 336 00:21:28,713 --> 00:21:30,506 {\an8}Fellas 337 00:21:30,708 --> 00:21:32,210 {\an8}What the hell are you wearing? 338 00:21:32,411 --> 00:21:35,181 {\an8}Mr. Jimmy wants to know if the Schlumbeger run the cement bond log test. 339 00:21:35,383 --> 00:21:36,439 {\an8}The what? 340 00:21:36,639 --> 00:21:38,295 {\an8}Cement job. Test the cement job. Come on man work with me. 341 00:21:38,497 --> 00:21:40,906 {\an8}- Who that again? - Cut the shit man come on Jimmy's piss man. 342 00:21:41,039 --> 00:21:43,569 {\an8}- Schlumberger, you democrat. - Did they run the test? 343 00:21:43,771 --> 00:21:46,590 {\an8}No, Vidrine and Kaluza sent them home without testing anything. 344 00:21:46,791 --> 00:21:48,135 {\an8}Why the hell would they do that? 345 00:21:48,335 --> 00:21:50,478 {\an8}I don't feel the urge to take me through their thinking Mike. 346 00:21:50,679 --> 00:21:52,554 {\an8}But I assume it got something to do with... 347 00:21:52,655 --> 00:21:54,897 {\an8}Money, money, money, money 348 00:21:55,495 --> 00:21:56,944 {\an8}Money! 349 00:21:57,046 --> 00:21:58,500 {\an8}The phone is broken. 350 00:21:59,379 --> 00:22:00,537 {\an8}Shit. 351 00:22:01,712 --> 00:22:02,755 {\an8}Hey, Mr. Jimmy. 352 00:22:02,956 --> 00:22:04,058 {\an8}Go ahead. 353 00:22:04,359 --> 00:22:06,954 {\an8}That BP sent the Schlumberger team home without running any test. 354 00:22:07,055 --> 00:22:09,210 {\an8}There was no cement bond log. 355 00:22:09,411 --> 00:22:10,602 {\an8}Thank you, Mike. 356 00:22:12,234 --> 00:22:14,373 {\an8}Mike, the "A" chair just crash. 357 00:22:14,574 --> 00:22:16,648 {\an8}- Dammit. - Blue screen of death again. 358 00:22:16,949 --> 00:22:18,724 {\an8}Hey, Duck, is that chair still up? 359 00:22:18,926 --> 00:22:22,455 {\an8}My computer screen is shaky and my smoke detector's out. 360 00:22:22,656 --> 00:22:23,752 {\an8}How you doing, Mike? 361 00:22:23,953 --> 00:22:24,954 {\an8}Shit. 362 00:22:25,156 --> 00:22:27,538 {\an8}I double back and grab my tools and I'll be back to fix it. 363 00:22:27,739 --> 00:22:29,812 {\an8}Doing it all with band-aids and bubble gum my man. 364 00:22:30,013 --> 00:22:33,008 {\an8}Every time I peel off a band-aid this on this rig i will find three or four more. 365 00:22:33,209 --> 00:22:34,568 {\an8}Spitting glue ain't getting it done. 366 00:22:34,769 --> 00:22:35,904 {\an8}One more time with the money. Come on. 367 00:22:36,105 --> 00:22:38,275 {\an8}- You've been rehearsing for weeks. - Money money... 368 00:22:38,475 --> 00:22:39,546 {\an8}Nah, nah the good part man. 369 00:22:39,747 --> 00:22:41,907 {\an8}That is the good part. 370 00:22:42,108 --> 00:22:46,364 {\an8}It could kill for that money. The almighty dollar. 371 00:22:46,565 --> 00:22:47,584 {\an8}Hello, Hollywood. 372 00:22:53,959 --> 00:22:55,842 {\an8}- Mike! - What's the word, Dale?! 373 00:22:56,042 --> 00:22:58,997 {\an8}- What do you know? We done? - Not much. Could be. 374 00:22:59,198 --> 00:23:01,471 {\an8}Yeah I am going fishing tonight. Undercover. 375 00:23:01,673 --> 00:23:03,289 {\an8}I got a feeling we're not getting off this well tonight 376 00:23:03,489 --> 00:23:05,105 {\an8}I think nobody is going to be doing no fishing. 377 00:23:05,379 --> 00:23:08,463 {\an8}You going to use your crane man? Maybe catch a beluga or shamu? 378 00:23:08,665 --> 00:23:09,767 {\an8}Good idea. 379 00:23:09,968 --> 00:23:13,617 {\an8}Shit. Willing to make a bet we'll hit the same spot next hitch. 380 00:23:13,818 --> 00:23:15,284 {\an8}- Yeah give me odds? - 50 to one. 381 00:23:15,485 --> 00:23:17,760 {\an8}Ahh shit. I ain't touching that. 382 00:23:17,962 --> 00:23:20,262 {\an8}30 to one. Same spot. 383 00:23:20,464 --> 00:23:21,228 {\an8}No way. 384 00:23:21,429 --> 00:23:23,620 {\an8}Mike Williams, you cheap bastard. 385 00:24:09,055 --> 00:24:10,432 {\an8}- Patrick. - What's going on Mike? 386 00:24:10,633 --> 00:24:12,551 {\an8}- What's the word? - I heard we done. 387 00:24:12,752 --> 00:24:13,932 {\an8}- We're done? - Yeah. 388 00:24:14,134 --> 00:24:16,107 {\an8}- Who you heard that from? - I can't tell you all that much. 389 00:24:16,208 --> 00:24:17,391 {\an8}What do you mean you can't tell me that? 390 00:24:17,492 --> 00:24:18,493 {\an8}- I just can't tell you. - Why can't you tell me that? 391 00:24:18,695 --> 00:24:21,433 {\an8}I can not tell you. But I can tell you that Gordon is looking for you. 392 00:24:21,634 --> 00:24:23,601 {\an8}- Did Gordon tell you that? - No he didn't tell me that. 393 00:24:23,802 --> 00:24:25,815 {\an8}- What going on then? - I dont know. He got something to show you. 394 00:24:26,016 --> 00:24:27,637 {\an8}- What do you know? - I know we're done. 395 00:24:28,239 --> 00:24:29,589 {\an8}Are you on my shop? 396 00:24:30,402 --> 00:24:31,958 {\an8}- No. - Don't touch my shit. 397 00:24:32,159 --> 00:24:34,033 {\an8}- I wasn't touching your shit - Go fix something. 398 00:24:34,235 --> 00:24:37,166 {\an8}- Have a good day, Mike. - You too. Shit. 399 00:24:41,746 --> 00:24:43,123 {\an8}Wait babe hold on. 400 00:24:44,664 --> 00:24:45,664 {\an8}What were you saying? 401 00:24:45,831 --> 00:24:48,222 {\an8}Great news. Chopper didn't crash. 402 00:24:48,423 --> 00:24:51,099 {\an8}Shit, I assumed and then i remarried. 403 00:24:51,200 --> 00:24:53,969 {\an8}Oh yeah he rich? 404 00:24:54,170 --> 00:24:57,226 {\an8}What yo momma always said "Just as easy to marry a rich man Felicia honey" 405 00:24:57,427 --> 00:25:00,281 {\an8}If I had a nickel for every dumb shit my mom said... 406 00:25:00,482 --> 00:25:04,299 {\an8}I wouldn't need a rich man. You gotta fix this by the way. 407 00:25:04,500 --> 00:25:07,104 {\an8}I'm going to fix it as soon as I get home. Don't worry. 408 00:25:07,505 --> 00:25:08,919 {\an8}Hey come closer to the computer. 409 00:25:09,719 --> 00:25:10,959 {\an8}Come over to the computer. 410 00:25:11,634 --> 00:25:12,773 {\an8}Show me those eyes. 411 00:25:13,074 --> 00:25:14,269 {\an8}How's everything? 412 00:25:14,470 --> 00:25:16,114 {\an8}Same shit. Well from hell. 413 00:25:17,296 --> 00:25:19,511 {\an8}You ready? - Three. 414 00:25:19,712 --> 00:25:20,712 {\an8}Two... 415 00:25:20,814 --> 00:25:22,116 {\an8}- One... - Go! 416 00:25:25,407 --> 00:25:26,731 {\an8}That face. 417 00:25:27,956 --> 00:25:29,388 {\an8}Sociopath. 418 00:25:29,590 --> 00:25:33,870 {\an8}That is focus. That is determination. That is intensity. Drive. 419 00:25:38,686 --> 00:25:41,286 {\an8}- Hah. - I knew you. I hate it. 420 00:25:41,887 --> 00:25:44,372 {\an8}- I'll see you soon, okay? - Allright. See you. 421 00:25:46,437 --> 00:25:48,119 {\an8}Who's touching my shit? 422 00:25:48,521 --> 00:25:51,955 {\an8}Dont'touch my shit. Don't touch my shit. 423 00:25:52,908 --> 00:25:55,006 {\an8}Can I tell you where to hit on our next location? 424 00:25:55,617 --> 00:25:56,752 {\an8}Kaskida. 425 00:25:57,353 --> 00:26:01,062 {\an8}Was this run by anybody BP? Kaluza. Vidrine, anybody? 426 00:26:01,263 --> 00:26:03,783 {\an8}Vidrine right about me. He's come from Virginia. 427 00:26:06,138 --> 00:26:09,318 {\an8}Bob, let me impose upon you what I think is most important here. 428 00:26:09,519 --> 00:26:13,912 {\an8}We need to go to Macondo to Kaskida by 16 May. 429 00:26:14,113 --> 00:26:16,064 {\an8}Kaskida is non-common prospect. 430 00:26:16,266 --> 00:26:19,891 {\an8}3 to 4 billion barrels. That worth more than BP itself. 431 00:26:20,093 --> 00:26:21,388 {\an8}Do I look like fucking Santa Claus? 432 00:26:22,290 --> 00:26:24,173 {\an8}You do look a little like Santa Claus. 433 00:26:25,719 --> 00:26:29,281 {\an8}Coach Miles may played in Michigan but that boy got Lousiana soul. 434 00:26:29,483 --> 00:26:31,490 {\an8}That's cause we win dummy. 435 00:26:31,691 --> 00:26:34,123 {\an8}Same we like you went to Alabama 436 00:26:34,224 --> 00:26:35,007 {\an8}Did I ask you? 437 00:26:35,208 --> 00:26:38,811 {\an8}When I was potty training I was taught to flush way before I see you in Tuscaloosa. 438 00:26:39,012 --> 00:26:41,403 {\an8}You boys working for the government? Clean the clean room. 439 00:26:41,605 --> 00:26:46,345 {\an8}We're still clearing mud from our last gig. Over 5000 psi. Grab a mop. 440 00:26:47,564 --> 00:26:48,800 {\an8}That's just crazy. 441 00:26:49,002 --> 00:26:51,852 {\an8}Look at the pressure did to this drill string during the kick. 442 00:26:52,054 --> 00:26:53,355 {\an8}That's one for the trophy case. 443 00:26:53,658 --> 00:26:55,810 {\an8}True that. - Hey Patrick said you got something for me? 444 00:26:55,912 --> 00:26:59,654 {\an8}Yes sir. Before you all took off last time shaky four goes down 445 00:26:59,856 --> 00:27:03,042 {\an8}after poking around we finally found the source of the problem. 446 00:27:03,243 --> 00:27:06,488 {\an8}Check this out. I've been hiding this for you since your last hitch. 447 00:27:09,215 --> 00:27:10,426 {\an8}Is that a tooth? 448 00:27:11,638 --> 00:27:14,197 {\an8}Ho buddy you just made my little girl's year. 449 00:27:14,398 --> 00:27:16,886 {\an8}And to her old man. Thank you. I owe you man. 450 00:27:22,659 --> 00:27:24,247 {\an8}Well, let's put together the kelly. 451 00:27:24,448 --> 00:27:26,332 {\an8}Hey, Gordon. 452 00:27:27,153 --> 00:27:29,887 {\an8}Hey, Jason I'm telling you man, it's going to be full-on shift tonight. 453 00:27:30,088 --> 00:27:31,648 {\an8}They sent him home. 454 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 {\an8}Yeah. 455 00:27:35,551 --> 00:27:37,167 {\an8}Walk with me, Mike. 456 00:27:37,368 --> 00:27:39,765 {\an8}- Where we headed? - Murder some BP company men. 457 00:27:39,966 --> 00:27:42,367 {\an8}- Shit I got hammer, screwdriver. - Excellent. 458 00:27:43,783 --> 00:27:47,230 {\an8}Say Mike, do you brush your teeth this morning? 459 00:27:47,282 --> 00:27:48,155 {\an8}Yes sir. 460 00:27:48,284 --> 00:27:50,259 {\an8}Boy, did you floss? 461 00:27:50,561 --> 00:27:51,854 {\an8}No, no why? 462 00:27:52,156 --> 00:27:55,017 {\an8}Save you a lot of pain and money in the long run I tell you. 463 00:27:55,956 --> 00:27:57,841 {\an8}Oh shit Jimmy oh we about to go murder BP guys. 464 00:27:58,041 --> 00:27:59,525 {\an8}They never ran the cement log. 465 00:27:59,727 --> 00:28:02,192 {\an8}They sent them home and we're doing shit now we going after the BP. 466 00:28:02,393 --> 00:28:04,306 {\an8}Hey, what's the matter? You owe them a lot of money? 467 00:28:04,608 --> 00:28:06,595 {\an8}Come on, Mike, stay on my hip. 468 00:28:06,696 --> 00:28:07,696 {\an8}Get them. 469 00:28:08,991 --> 00:28:10,316 {\an8}Yeah baby. 470 00:28:10,814 --> 00:28:13,852 {\an8}Don, look at the line 51. You'll see it cost maximum. 471 00:28:14,053 --> 00:28:15,355 {\an8}I don't see 51. 472 00:28:15,556 --> 00:28:18,444 {\an8}Don Vidrine and Bob Kaluza. 473 00:28:18,545 --> 00:28:21,273 {\an8}- Welcome back Mr. Jimmy. - Yeah 474 00:28:21,305 --> 00:28:25,250 {\an8}So we got all 500 cc cement poured down? 475 00:28:25,550 --> 00:28:26,551 {\an8}Yep. 476 00:28:26,752 --> 00:28:28,977 {\an8}That cement only thing between us and the blowout. 477 00:28:29,178 --> 00:28:30,876 {\an8}- And it's cued? - Yes. 478 00:28:31,077 --> 00:28:34,280 {\an8}Had enough time huh? Face time doing it right. 479 00:28:34,488 --> 00:28:39,150 {\an8}I mean that cement job is compromised then everything above it is too. 480 00:28:39,251 --> 00:28:41,746 {\an8}It's not compromised you used to don't have a problem. 481 00:28:41,947 --> 00:28:44,539 {\an8}So I assume Schlumberger guy said the same. 482 00:28:44,740 --> 00:28:47,286 {\an8}Cement bond log they ran say the same huh? 483 00:28:47,487 --> 00:28:51,738 {\an8}We are confident in the integrity of our cement job are we not? 484 00:28:51,940 --> 00:28:54,532 {\an8}We're quite comfortable with the integrity of that cement. That's true. 485 00:28:55,976 --> 00:28:58,597 {\an8}Just like my grandad. 486 00:28:58,798 --> 00:28:59,798 {\an8}Pardon. 487 00:28:59,901 --> 00:29:03,372 {\an8}You see my granddaddy he never even went to the dentist. 488 00:29:03,473 --> 00:29:06,485 {\an8}He didn't want to know what was wrong. Cause then he will have to deal with it. 489 00:29:06,687 --> 00:29:09,513 {\an8}You don't want to know that cement job ran as well as shit 490 00:29:09,714 --> 00:29:12,790 {\an8}cause you're 43 days and 50 million dollars overbudget. 491 00:29:12,992 --> 00:29:15,271 {\an8}You really shouldn't include yourself now Mr. Jimmy. 492 00:29:15,472 --> 00:29:19,873 {\an8}BP picked this spot to drill, Bob. Consequences that's on you guys. 493 00:29:20,074 --> 00:29:21,952 {\an8}Of course I got to try and deal with those consequences. 494 00:29:22,152 --> 00:29:23,629 {\an8}So yeah I'm included the point is 495 00:29:23,730 --> 00:29:26,580 {\an8}You sent the testing team home before they could do their job. 496 00:29:26,781 --> 00:29:29,110 {\an8}Maybe give you all some news you all didn't want to hear. 497 00:29:29,312 --> 00:29:32,199 {\an8}What would it cost you right now? The test? 125 grand? 498 00:29:33,292 --> 00:29:35,966 {\an8}You're $180 billion dollar company you cheap 499 00:29:36,167 --> 00:29:41,141 {\an8}That's why we're a $186 billion dollar company We worry about those bills. 500 00:29:41,342 --> 00:29:42,844 {\an8}I worry about my rig. 501 00:29:43,045 --> 00:29:45,718 {\an8}My crew lives on it. You just ran it. 502 00:29:45,819 --> 00:29:49,076 {\an8}Don. You and I both know we need some downtime for maintenance. 503 00:29:49,259 --> 00:29:51,765 {\an8}Mike, how many our machines need repair? 504 00:29:52,367 --> 00:29:53,180 {\an8}390, Mr. Jimmy. 505 00:29:53,380 --> 00:29:54,592 {\an8}- Three hundred and ninety? - Yes, sir. 506 00:29:54,793 --> 00:29:57,092 {\an8}Almost all the same to those machinery board. 507 00:29:57,294 --> 00:29:59,467 {\an8}Name a few for me. - A few? 508 00:30:00,069 --> 00:30:04,669 {\an8}I would love to exactly what piece of mission critical equipment are down. 509 00:30:04,870 --> 00:30:06,356 {\an8}Shit where do I start? 510 00:30:06,557 --> 00:30:10,363 {\an8}A driller chair, process station 18, BOP control part, 511 00:30:10,565 --> 00:30:12,335 {\an8}telephone system, pipe rack system, GPS antenna, 512 00:30:12,535 --> 00:30:14,305 {\an8}direct TV system, wireless internet, 513 00:30:14,507 --> 00:30:16,728 {\an8}iron roughneck, top dryer barrack bag, system auxilliary drivers control, 514 00:30:16,928 --> 00:30:19,149 {\an8}saltwater service pump, smoke alarm in the galley 515 00:30:19,750 --> 00:30:21,317 {\an8}The reason why you're sweating so hard is 516 00:30:21,517 --> 00:30:23,084 {\an8}because the compressor on the AC is down too. 517 00:30:24,771 --> 00:30:26,527 {\an8}Everything but the toilet huh? 518 00:30:26,829 --> 00:30:29,891 {\an8}No, no you got problem there too but I don't do shitters. That's engineering. 519 00:30:30,971 --> 00:30:32,135 {\an8}Who are you? 520 00:30:33,327 --> 00:30:35,021 {\an8}Mike Williams, Chief Electronic Technician. 521 00:30:35,122 --> 00:30:38,457 {\an8}I'm going to tell you what I told your executives on the chopper ride in 522 00:30:38,559 --> 00:30:40,831 {\an8}At the time... 523 00:30:41,032 --> 00:30:44,247 {\an8}We're gonna properly secure this well for production platform 524 00:30:44,447 --> 00:30:47,715 {\an8}coming right after us and start pumping oil. 525 00:30:47,816 --> 00:30:51,086 {\an8}Unfortunately, to do it properly takes time. 526 00:30:51,187 --> 00:30:52,489 {\an8}43 days? 527 00:30:52,990 --> 00:30:54,308 {\an8}44 days? 528 00:30:54,509 --> 00:30:55,509 {\an8}Keep counting, Bob. 529 00:30:55,656 --> 00:30:56,657 {\an8}45 days? 530 00:30:56,858 --> 00:30:58,136 {\an8}46 days? 531 00:30:58,337 --> 00:30:59,806 {\an8}Have a cookie, Bob. 532 00:31:01,003 --> 00:31:03,006 {\an8}Can't run a cement log. 533 00:31:03,307 --> 00:31:05,173 {\an8}I'll tell you what we going to do now. 534 00:31:05,474 --> 00:31:09,266 {\an8}We going to run negative pressure test before we do anything else. 535 00:31:09,467 --> 00:31:10,967 {\an8}Do you really think we really need to... 536 00:31:11,169 --> 00:31:13,580 {\an8}I really think we need one Bob. So should you. 537 00:31:13,681 --> 00:31:18,012 {\an8}Especially since we got no idea whether this well stable or not. 538 00:31:19,315 --> 00:31:21,942 {\an8}Hey! Dial tone. Day is looking up. 539 00:31:22,744 --> 00:31:24,836 {\an8}Mr. Anderson, it's Mr. Jimmy. 540 00:31:25,037 --> 00:31:29,275 {\an8}We're going to run negative pressure test start tripping out 3,000 ft of pipe. 541 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 {\an8}Thank you. 542 00:31:33,190 --> 00:31:34,971 {\an8}Days behind schedule: 43 days. 543 00:31:44,786 --> 00:31:48,606 {\an8}Young man. Pardon me. Can you please tell me where I can find Mr. Mike Williams? 544 00:31:48,807 --> 00:31:51,432 {\an8}Yes, sir. He is in the ET shops on the second deck by the coffee shop. 545 00:31:51,533 --> 00:31:53,374 {\an8}- Thank you very much. - Have a good one for the day, sir. 546 00:31:53,509 --> 00:31:54,676 {\an8}And you sir. 547 00:31:58,524 --> 00:32:00,050 {\an8}Mr. Williams? 548 00:32:01,713 --> 00:32:03,252 {\an8}Mr. Vidrine, are you lost? 549 00:32:03,827 --> 00:32:04,962 {\an8}Not at all. 550 00:32:05,263 --> 00:32:08,827 {\an8}Just looking to come by and visit with you for a minute. 551 00:32:09,128 --> 00:32:10,544 {\an8}How can I help? 552 00:32:10,745 --> 00:32:14,739 {\an8}Seems as though you had something more you wanted to say in there. 553 00:32:14,940 --> 00:32:17,830 {\an8}I thought I give you the time to say it. 554 00:32:22,961 --> 00:32:26,963 {\an8}Okay. So this rig is broke? 555 00:32:27,077 --> 00:32:29,470 {\an8}- I didnt' say that. - Sounds like you did. 556 00:32:30,573 --> 00:32:32,493 {\an8}Is there a reason why you in my shop, Mr. Vidrine? 557 00:32:33,052 --> 00:32:36,140 {\an8}We a big company Mike. BP. 558 00:32:36,341 --> 00:32:39,977 {\an8}Very big complex organization. 559 00:32:40,178 --> 00:32:42,948 {\an8}A lot of moving parts. Millions moving parts. 560 00:32:43,250 --> 00:32:45,829 {\an8}Thousands upon thousands of people. 561 00:32:46,531 --> 00:32:50,617 {\an8}And we all work very hard to ensure that all those people. 562 00:32:50,718 --> 00:32:55,203 {\an8}All those movement parts are fuctioning properly as a mean to an ends. 563 00:32:55,304 --> 00:32:57,743 {\an8}A very profitable win for all of us. 564 00:32:57,945 --> 00:32:59,612 {\an8}They the big picture. 565 00:32:59,813 --> 00:33:04,583 {\an8}They the little picture. Like you and the malfunctioned shitters. 566 00:33:04,784 --> 00:33:09,016 {\an8}Don't you see point of fact they all kind of interconnected. 567 00:33:09,117 --> 00:33:11,243 {\an8}They flow but working, Mike. 568 00:33:11,344 --> 00:33:13,211 {\an8}So if you off, it's off. 569 00:33:13,414 --> 00:33:18,260 {\an8}Then I'm off. Then we off. Then the whole damn train is off. 570 00:33:19,062 --> 00:33:21,114 {\an8}You feel me, Mr. Williams? 571 00:33:21,216 --> 00:33:23,455 {\an8}You on medication Mr. Vidrine? 572 00:33:24,157 --> 00:33:28,570 {\an8}I'm merely trying to assess just how close this train 573 00:33:28,771 --> 00:33:30,749 {\an8}is hugging the track. 574 00:33:32,279 --> 00:33:34,279 {\an8}Okay I hear you. 575 00:33:34,541 --> 00:33:35,647 {\an8}You want my take? I mean you really want my take. 576 00:33:35,847 --> 00:33:36,552 {\an8}I do. 577 00:33:37,153 --> 00:33:41,023 {\an8}I think you all trying to run out of fuel as the wheels touch down. 578 00:33:41,725 --> 00:33:44,769 {\an8}Running on gasoline as the plane land is not smart. 579 00:33:44,970 --> 00:33:48,250 {\an8}It's flawed thinking. It's hope as a tactic. 580 00:33:49,496 --> 00:33:53,558 {\an8}Duly noted and much appreciated, sir. 581 00:33:53,793 --> 00:33:56,185 {\an8}Just the opinion of little guy. 582 00:33:57,793 --> 00:33:59,482 {\an8}That a catfish? 583 00:33:59,783 --> 00:34:02,287 {\an8}Yeap. 65 pounds. 584 00:34:02,489 --> 00:34:04,685 {\an8}What it all caught at? Nibbling? 585 00:34:04,887 --> 00:34:07,635 {\an8}Noodling. We noodle for catfish. 586 00:34:08,037 --> 00:34:11,201 {\an8}You know that's funny. Cause when we go noodling 587 00:34:11,302 --> 00:34:14,305 {\an8}Your best way to fish is the lake. We walk down the boat ramp. 588 00:34:14,506 --> 00:34:17,852 {\an8}We look for the biggest, darkest, blackest hole we can stick our arm in. 589 00:34:18,054 --> 00:34:21,037 {\an8}We hope those big son of bitches bite down on us as hard as he can. 590 00:34:21,239 --> 00:34:22,847 {\an8}So we can rip his ass out of that hole 591 00:34:23,048 --> 00:34:26,052 {\an8}We want to get bit. That's the plan. 592 00:34:26,253 --> 00:34:28,408 {\an8}Difference is we're ready for that bite. 593 00:34:28,709 --> 00:34:31,263 {\an8}We are ready. I'm wearing shoes, hat, 594 00:34:31,463 --> 00:34:34,017 {\an8}gloves, golf cap, sunglasses and we are ready. 595 00:34:34,118 --> 00:34:38,012 {\an8}I don't stick my hand with that monster and hope for the best. 596 00:34:38,185 --> 00:34:40,732 {\an8}Uh huh. Hope ain't a tactic Don. 597 00:34:46,030 --> 00:34:47,411 {\an8}I thank you for your time. 598 00:34:47,613 --> 00:34:49,859 {\an8}- Have a wonderful day, sir. - And you. 599 00:34:51,162 --> 00:34:52,909 {\an8}That some shit. 600 00:34:54,077 --> 00:34:56,293 {\an8}Attention on the rig! 601 00:34:56,317 --> 00:34:58,804 {\an8}Negative pressure test is about to begin. 602 00:34:59,005 --> 00:35:02,558 {\an8}All non-essential personnel please stay clear of the rig platform. 603 00:35:03,160 --> 00:35:03,961 {\an8}Bring it to the current. 604 00:35:04,162 --> 00:35:06,394 {\an8}Come right two degrees lock in at 176. 605 00:35:06,595 --> 00:35:09,776 {\an8}Turn right 10 degrees. Change to 176. 606 00:35:10,077 --> 00:35:11,077 {\an8}Turning. 607 00:35:18,988 --> 00:35:22,218 {\an8}- Damon B. Bankson... - Is that your fifth cup? 608 00:35:24,366 --> 00:35:25,366 {\an8}Just saying. 609 00:35:25,596 --> 00:35:28,108 {\an8}Why don't you go ahead and make sure they ready to get after it. 610 00:35:28,309 --> 00:35:29,919 {\an8}This might be the final test. 611 00:35:30,120 --> 00:35:31,198 {\an8}Roger that. 612 00:35:31,699 --> 00:35:34,670 {\an8}- Another negative pressure test? - Another negative pressure test. 613 00:35:34,871 --> 00:35:36,945 {\an8}- Is there a problem? - We got a bad well. 614 00:35:37,146 --> 00:35:39,299 {\an8}They all bad wells. Tough prospect. 615 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 {\an8}- Get this, Hollywood? - Have we entered? 616 00:35:44,826 --> 00:35:46,808 {\an8}In position. Locked. 617 00:35:47,766 --> 00:35:51,095 {\an8}- Locked at 176, Captain. - Came right 10 degrees. 618 00:35:51,296 --> 00:35:52,772 {\an8}We locked in you all can run the negative test. 619 00:35:52,972 --> 00:35:53,847 {\an8}Yeah. 620 00:35:54,642 --> 00:35:55,642 {\an8}Hey, Jason. 621 00:35:55,764 --> 00:35:57,691 {\an8}Lose the annular. 622 00:36:20,416 --> 00:36:22,767 {\an8}Initiate negative pressure test. 623 00:36:23,168 --> 00:36:26,329 {\an8}Initiate drill pipe pressure test. 624 00:36:49,315 --> 00:36:51,279 {\an8}You really think this is the last test? 625 00:36:51,381 --> 00:36:55,532 {\an8}Shit, I hope so, yes. This is the Well from Hell, girl. 626 00:37:20,874 --> 00:37:22,810 {\an8}Yeah, that ain't going to last long. 627 00:37:24,132 --> 00:37:25,144 {\an8}That's all you got. 628 00:37:26,863 --> 00:37:27,863 {\an8}Goal! 629 00:37:38,180 --> 00:37:40,354 {\an8}100 pounds per squre inch. 630 00:37:41,962 --> 00:37:46,965 {\an8}Okay, pushing back on us a little. It's trying to keep us on it. 631 00:37:50,792 --> 00:37:55,060 {\an8}Don, you get that bottle of wine that I sent you a month ago? 632 00:37:55,262 --> 00:37:58,823 {\an8}I did I did thank you very much. Not only I got it, I drank me. 633 00:37:59,449 --> 00:38:00,995 {\an8}- Pretty good huh? - Very nice. 634 00:38:01,096 --> 00:38:02,772 {\an8}It's Super Tuscan, yeah? 635 00:38:03,174 --> 00:38:06,031 {\an8}Gaya, right? I know you like it. 636 00:38:06,973 --> 00:38:07,973 {\an8}Gaja. 637 00:38:08,574 --> 00:38:09,574 {\an8}Sorry? 638 00:38:09,751 --> 00:38:12,221 {\an8}Gaja. It's called. 639 00:38:21,329 --> 00:38:22,840 {\an8}I think they're about halfway there. 640 00:38:23,108 --> 00:38:25,563 {\an8}How much coffee you drinking these days, Hank? 641 00:38:25,764 --> 00:38:28,054 {\an8}Look I gave it up several months ago. 642 00:38:28,255 --> 00:38:29,633 {\an8}I drink nothing but green tea now. 643 00:38:29,834 --> 00:38:31,928 {\an8}Stop taking the coffee doing yoga everyday. 644 00:38:33,605 --> 00:38:35,116 {\an8}Two weeks now. 645 00:38:48,622 --> 00:38:50,677 {\an8}450 psi. 646 00:38:56,334 --> 00:38:57,836 {\an8}This don't look good to me. 647 00:39:03,326 --> 00:39:04,896 {\an8}Pressure! Warning! 648 00:39:05,878 --> 00:39:06,945 {\an8}900 psi. 649 00:39:13,054 --> 00:39:14,747 {\an8}What the hell? Dammit. 650 00:39:21,732 --> 00:39:23,025 {\an8}Pressure alert. 651 00:39:24,176 --> 00:39:25,656 {\an8}1395 psi. 652 00:39:26,567 --> 00:39:28,039 {\an8}Pressure alert. 653 00:39:29,983 --> 00:39:31,633 {\an8}Pressure alert. 654 00:39:33,103 --> 00:39:34,323 {\an8}Pressure alert. 655 00:39:35,997 --> 00:39:37,713 {\an8}It only 1395 psi, Mr. Jimmy. 656 00:39:37,915 --> 00:39:39,631 {\an8}That's a lot of pressure. 657 00:39:39,832 --> 00:39:42,439 {\an8}Yeah. Enough to cut your car in half. 658 00:39:42,942 --> 00:39:44,342 {\an8}Open up the annular unit. 659 00:39:44,530 --> 00:39:46,980 {\an8}Hollywood, open the drill pipe valve. 660 00:39:47,181 --> 00:39:49,090 {\an8}We got to free pressure. 661 00:39:50,594 --> 00:39:54,571 {\an8}Gentlemen, I had to say this that is a bad test. 662 00:39:54,772 --> 00:39:55,874 {\an8}Not necessarily. 663 00:39:56,075 --> 00:39:58,382 {\an8}Don, a good test... 664 00:39:58,583 --> 00:40:01,376 {\an8}Starts zero. Stays at zero. Ends at zero. 665 00:40:01,577 --> 00:40:02,577 {\an8}Thank you. 666 00:40:02,679 --> 00:40:07,346 {\an8}So there is pressure but there was no mud. 667 00:40:07,548 --> 00:40:08,574 {\an8}Flowing out of that pipe. Now explain that to me. 668 00:40:15,117 --> 00:40:17,147 {\an8}That's a confusing result I give you that. 669 00:40:17,348 --> 00:40:20,606 {\an8}Kaluza and I have talked about this drill pipe. 670 00:40:23,089 --> 00:40:28,131 {\an8}There's something off with it. He says it's a bladder effect. 671 00:40:28,332 --> 00:40:29,434 {\an8}Bladder effect? 672 00:40:29,635 --> 00:40:33,429 {\an8}Bladder effect. He said Jason would know what he's talking about. 673 00:40:33,630 --> 00:40:35,803 {\an8}I say that flow right there. 674 00:40:35,904 --> 00:40:36,605 {\an8}Right. 675 00:40:36,806 --> 00:40:37,607 {\an8}Look at here. 676 00:40:37,811 --> 00:40:39,640 {\an8}Hey! We actually needed that. 677 00:40:40,113 --> 00:40:42,272 {\an8}Bladder effect. 678 00:40:42,473 --> 00:40:45,754 {\an8}It is a pocket of pressure 679 00:40:47,079 --> 00:40:49,632 {\an8}trapped around the annular 680 00:40:49,833 --> 00:40:52,511 {\an8}which reeks like drill pressure 681 00:40:52,713 --> 00:40:57,172 {\an8}because it is trapped right there 682 00:40:57,374 --> 00:40:58,825 {\an8}sitting right there on the sensor. 683 00:40:59,026 --> 00:41:02,250 {\an8}If this was a legitimate pressure issue 684 00:41:02,451 --> 00:41:07,965 {\an8}the we would have mud flowing right back up and out of that drill pipe right there. 685 00:41:08,267 --> 00:41:10,386 {\an8}Now how we going to test this? 686 00:41:10,588 --> 00:41:13,856 {\an8}We going to run that negative pressure test again. 687 00:41:13,957 --> 00:41:17,657 {\an8}But we going to run it on the kill line. Not on the drill pipe. 688 00:41:17,858 --> 00:41:20,638 {\an8}Obviously our problem is with that drill pipe. 689 00:41:20,778 --> 00:41:22,754 {\an8}You cannot have 690 00:41:22,956 --> 00:41:27,582 {\an8}13,095 pounds of pressure per square inch 691 00:41:27,818 --> 00:41:30,525 {\an8}enough to cut your car in half. 692 00:41:30,726 --> 00:41:36,155 {\an8}and not have any fluid being forced up and out of that pipe by that pressure. 693 00:41:38,463 --> 00:41:42,702 {\an8}Boys, do you have a whole mess of drilling mud on your boots out there? 694 00:41:42,703 --> 00:41:43,703 {\an8}Hey, Don. 695 00:41:47,641 --> 00:41:49,209 {\an8}It got hot in the drill shack. 696 00:41:49,511 --> 00:41:52,149 {\an8}We have a problem with that drill pipe. 697 00:41:52,350 --> 00:41:56,505 {\an8}or with the sensor giving us a false reading. 698 00:41:57,663 --> 00:42:02,271 {\an8}Or any other of a thousands moving parts down there. 699 00:42:02,398 --> 00:42:04,755 {\an8}Now, the way we going to find out 700 00:42:04,954 --> 00:42:08,643 {\an8}is run that negative pressure test on the kill line. 701 00:42:08,844 --> 00:42:11,508 {\an8}and if there is zero pressure Mr. Jimmy 702 00:42:11,673 --> 00:42:14,744 {\an8}Then that is going to tell us all we need to know. 703 00:42:14,877 --> 00:42:16,697 {\an8}Are we in agreement? 704 00:42:17,631 --> 00:42:20,092 {\an8}I don't know about agreement. Never hurts to run a test. 705 00:42:20,293 --> 00:42:21,094 {\an8}Look. 706 00:42:21,295 --> 00:42:23,415 {\an8}How we doing here, Mr. Jimmy? 707 00:42:23,616 --> 00:42:26,136 {\an8}We're doing great aren't we Don? 708 00:42:27,138 --> 00:42:28,239 {\an8}Yes we are. 709 00:42:32,788 --> 00:42:34,394 {\an8}BP's well. 710 00:42:38,801 --> 00:42:39,801 {\an8}It is. 711 00:42:39,976 --> 00:42:42,258 {\an8}- Bp's oil. - Indeed. 712 00:42:42,823 --> 00:42:45,952 {\an8}We just to help you all hire a driller hole. 713 00:42:46,354 --> 00:42:48,334 {\an8}You are correct, Mr. Jimmy. 714 00:42:48,535 --> 00:42:52,386 {\an8}But we 50 days late. And the hole ain't drilling. 715 00:42:54,220 --> 00:42:57,125 {\an8}Now Mr. Jimmy, we have issue in the galley. 716 00:42:57,858 --> 00:43:01,465 {\an8}- A whole bunch of people. A safety issue. - It won't take but a minute. 717 00:43:12,137 --> 00:43:15,179 {\an8}That's are 43 days, not 50. Simple mathematics. 718 00:43:15,322 --> 00:43:19,199 {\an8}Where your completion date was March 8. It's 20th April today. 43 days. 719 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 {\an8}Yep. 720 00:43:20,503 --> 00:43:23,692 {\an8}I thought you money greedy sons of bitch at least good at math. 721 00:43:23,993 --> 00:43:25,386 {\an8}Allright, gentlemen. 722 00:43:25,787 --> 00:43:29,255 {\an8}Oh hey, Dewey. Negative pressure test on the kill line. 723 00:43:29,456 --> 00:43:30,568 {\an8}Switching to kill line test. 724 00:43:30,770 --> 00:43:33,294 {\an8}Initiating kill line pressure test. 725 00:43:33,495 --> 00:43:34,495 {\an8}Bladder effect. 726 00:43:35,740 --> 00:43:36,917 {\an8}It ran true to you? 727 00:43:37,418 --> 00:43:42,040 {\an8}Well that came out of Vildrine's mouth that rang true to me. Yeah. 728 00:43:42,342 --> 00:43:46,058 {\an8}I mean on it's face, yeah. 729 00:43:46,360 --> 00:43:49,086 {\an8}There's a logic to it. It's got merit. But 730 00:43:49,588 --> 00:43:52,823 {\an8}I don't apply to kill pipes and kill lines 731 00:43:53,325 --> 00:43:56,269 {\an8}- A little above my paygrade. - We should've seen some mud. 732 00:44:21,446 --> 00:44:22,890 {\an8}Pressure alert. 733 00:44:23,491 --> 00:44:26,128 {\an8}PRESSURE LINE OF CHOKING 734 00:44:40,636 --> 00:44:42,644 {\an8}Yes! Good job! 735 00:44:42,945 --> 00:44:46,760 {\an8}The Deepwater Horizon is receiving BP's highest safety award. 736 00:44:46,855 --> 00:44:48,357 {\an8}for the seventh straight year. 737 00:44:48,474 --> 00:44:53,043 {\an8}And it all starts at the top. The man you call Mr. Jimmy 738 00:44:56,798 --> 00:44:58,010 {\an8}Mr. Jimmy, Mr. Jimmy. 739 00:44:58,111 --> 00:44:59,112 {\an8}Speech. 740 00:45:17,697 --> 00:45:21,104 {\an8}He held at zero, boss. Good test. No pressure. 741 00:45:21,406 --> 00:45:24,239 {\an8}Congratulations, good test. 742 00:45:24,441 --> 00:45:28,253 {\an8}We still got 14,000 psi on the drill line. 743 00:45:28,454 --> 00:45:31,395 {\an8}Drill line and the kill line should be exactly the same. 744 00:45:31,583 --> 00:45:32,858 {\an8}They should all be lined up. 745 00:45:32,958 --> 00:45:35,755 {\an8}We already agreed to test something wrong with the drill line. 746 00:45:35,957 --> 00:45:37,353 {\an8}Why do you keep coming back to it? 747 00:45:37,555 --> 00:45:39,133 {\an8}I don't know. Good old field practice. 748 00:45:39,434 --> 00:45:43,439 {\an8}No mud. No flow. We got to go. 749 00:45:44,341 --> 00:45:47,855 {\an8}Now how quick can we lock the dough on this well? 750 00:45:48,457 --> 00:45:51,540 {\an8}I'm not doing nothing until Mr. Jimmy is made aware. 751 00:45:53,568 --> 00:45:57,101 {\an8}Is there a man in you? Is there an adult? 752 00:45:58,885 --> 00:46:04,389 {\an8}The dip. The steel toes. 753 00:46:04,590 --> 00:46:06,010 {\an8}But it's all bullshit. 754 00:46:06,312 --> 00:46:09,520 {\an8}We got zero pressure on the kill line. 755 00:46:09,721 --> 00:46:11,969 {\an8}You nervous as cat. 756 00:46:12,170 --> 00:46:15,449 {\an8}Afraid to make it work at every turns. 757 00:46:15,651 --> 00:46:18,962 {\an8}That will be my summary back to my bosses in London. 758 00:46:19,163 --> 00:46:20,164 {\an8}Bob? 759 00:46:21,099 --> 00:46:22,556 {\an8}Agreed. 760 00:46:24,192 --> 00:46:29,266 {\an8}Again, you can call Mr. Jimmy. 761 00:46:30,333 --> 00:46:34,021 {\an8}And I no longer keep you from your ice cream for another second. Thanks. 762 00:46:35,604 --> 00:46:38,415 {\an8}- This Mr. Jimmy. - We ended the negative test. 763 00:46:38,616 --> 00:46:40,772 {\an8}It was good test. We got no pressure. 764 00:46:41,720 --> 00:46:44,477 {\an8}I'm about to start in this place. I want your blessing. 765 00:46:44,678 --> 00:46:45,879 {\an8}You sure about this, Jason? 766 00:46:46,281 --> 00:46:50,289 {\an8}Kill line was good. It was all nothing I'm sure. 767 00:46:51,678 --> 00:46:54,734 {\an8}This guys are all over me. What you want to do? 768 00:46:56,049 --> 00:46:57,765 {\an8}Zero flow, correct? 769 00:46:57,866 --> 00:46:59,348 {\an8}It's correct. No flow. 770 00:47:11,360 --> 00:47:12,573 {\an8}Are we good? 771 00:47:14,627 --> 00:47:16,801 {\an8}Well, it's looks like it's going to be a long night. 772 00:47:17,990 --> 00:47:21,814 {\an8}You stay on top of it, Jason. I see you on top about half an hour. Thanks. 773 00:47:25,927 --> 00:47:27,751 {\an8}Okay, guys. Good test. 774 00:47:27,961 --> 00:47:28,792 {\an8}Yahoo. 775 00:47:28,893 --> 00:47:31,239 {\an8}Get ready to pull out 10,000 barrels of mud. 776 00:47:31,340 --> 00:47:35,221 {\an8}I think I'm going to take a shower and wash my day off before I start my night. 777 00:47:35,422 --> 00:47:37,419 {\an8}- It's gonna be long night. - Get some ice cream, Mike. 778 00:47:37,620 --> 00:47:38,880 {\an8}I'm gonna watch my figure. 779 00:47:39,082 --> 00:47:42,172 {\an8}I'll go fix up some smoke detectors before I'm about to pop somebody in the mouth. 780 00:47:42,373 --> 00:47:45,395 {\an8}That's a good idea. Say hi to Felicia for me. 781 00:47:45,596 --> 00:47:46,397 {\an8}- Mr. Jimmy? - Yes? 782 00:47:46,598 --> 00:47:47,900 {\an8}We really need you in this. 783 00:47:48,028 --> 00:47:50,090 {\an8}Just a picture. 784 00:47:50,279 --> 00:47:51,180 {\an8}Alright Mr. Jimmy. 785 00:47:51,281 --> 00:47:54,256 {\an8}Hey appreciate it a lot guys. 786 00:47:58,674 --> 00:48:00,070 {\an8}Did you take the picture? 787 00:48:05,904 --> 00:48:06,917 {\an8}Help me check the house. 788 00:48:08,026 --> 00:48:08,827 {\an8}We got a good test. 789 00:48:09,028 --> 00:48:12,870 {\an8}We start sending us some mud. Transfer them to Bankston. 790 00:48:12,971 --> 00:48:13,973 {\an8}Copy that. 791 00:48:14,574 --> 00:48:16,994 {\an8}Nervous as cat. Cat ain't scare. 792 00:48:17,196 --> 00:48:20,183 {\an8}I had a cat named Oscar used to try to mount my Labrador. 793 00:48:20,484 --> 00:48:21,861 {\an8}i'm opening the annular. 794 00:48:22,162 --> 00:48:24,294 {\an8}Let's hope that monster ain't awake. 795 00:48:27,075 --> 00:48:28,418 {\an8}Mud pumps are on. 796 00:48:28,820 --> 00:48:30,243 {\an8}Removing heavy mud from well. 797 00:48:30,445 --> 00:48:33,294 {\an8}Displacement Holding in Tank 2. 798 00:48:33,496 --> 00:48:34,646 {\an8}4% 799 00:48:34,847 --> 00:48:36,454 {\an8}Boys we got a good test. 800 00:48:36,556 --> 00:48:38,884 {\an8}Let's pump out all these mud. 801 00:48:45,756 --> 00:48:47,847 {\an8}We're done. 802 00:48:47,948 --> 00:48:52,487 {\an8}We're going home. - Bring in the mud. Bring in the mud. 803 00:48:52,688 --> 00:48:54,823 {\an8}Damon Bankston at Deepwater Horizon. 804 00:48:54,942 --> 00:48:57,466 {\an8}You are clear to approach and receive drilling mud. 805 00:48:57,668 --> 00:49:00,433 {\an8}Copy Deepwater. Coming along side to receive heavy mud. 806 00:49:00,534 --> 00:49:03,278 {\an8}All normal. 807 00:49:05,844 --> 00:49:08,814 {\an8}Master deck, prepare prepare to receive the mud. 808 00:49:09,015 --> 00:49:10,913 {\an8}10,000 barrels. 809 00:49:12,579 --> 00:49:15,121 {\an8}Attention on the rig. Pressure test was good. 810 00:49:15,323 --> 00:49:17,952 {\an8}Congratulations crew. We about to moving on. 811 00:49:18,153 --> 00:49:19,685 {\an8}Well from Hell is done, boys. 812 00:49:19,986 --> 00:49:23,452 {\an8}Oh man. The basin soon. 813 00:49:23,553 --> 00:49:25,567 {\an8}Two or three days maybe. I'll be in my boat. 814 00:49:25,620 --> 00:49:28,294 {\an8}Drinking me a beer. Catching us a sucker at the lake. 815 00:49:28,595 --> 00:49:31,801 {\an8}Yes! You big beautiful mud. 816 00:49:31,902 --> 00:49:33,710 {\an8}35%. 817 00:49:33,911 --> 00:49:36,003 {\an8}- Hang on, baby. - We are going home! 818 00:49:37,106 --> 00:49:38,978 {\an8}I thought you had plans. I thought you going out. 819 00:49:39,178 --> 00:49:40,279 {\an8}Cancelled. 820 00:49:41,490 --> 00:49:43,799 {\an8}Sweatpants, bottle of beer and DVR. 821 00:49:44,000 --> 00:49:45,002 {\an8}My favorite plan. 822 00:49:46,345 --> 00:49:48,385 {\an8}Just simple country girl. 823 00:50:00,979 --> 00:50:02,307 {\an8}55% 824 00:50:07,688 --> 00:50:09,758 {\an8}75% 825 00:50:10,513 --> 00:50:13,237 {\an8}- Do the same in the next. - Hopefully with fewer problems. 826 00:50:13,466 --> 00:50:17,719 {\an8}Jason! I got a 20 barrels increased in flow. 827 00:50:17,920 --> 00:50:20,126 {\an8}- Not slowing down. - Alright, stop pumping mud. 828 00:50:20,327 --> 00:50:21,695 {\an8}- Pressure alert. - Oh no. 829 00:50:24,126 --> 00:50:26,850 {\an8}- Standy. - They're shutting down. 830 00:50:27,052 --> 00:50:29,052 {\an8}They must not be liking something up there. 831 00:50:29,922 --> 00:50:32,092 {\an8}Hey, boys. I'm going to take a leak. You guys good? 832 00:50:32,192 --> 00:50:33,945 {\an8}- I got you buddy. - All right. 833 00:50:37,965 --> 00:50:40,144 {\an8}- Pressure alert. - It's not stopping. 834 00:50:40,346 --> 00:50:43,164 {\an8}Clear the drill shack. Get him and him out of here. 835 00:50:43,366 --> 00:50:44,066 {\an8}What is happening Jim? 836 00:50:44,268 --> 00:50:47,551 {\an8}Jim what is the excitement. We stipulated there aint something wrong. 837 00:50:47,652 --> 00:50:50,987 {\an8}I never should've let you push me. Now get your ass out of here before I push back. 838 00:50:51,189 --> 00:50:53,535 {\an8}That comment will be noted. 839 00:50:53,836 --> 00:50:55,029 {\an8}I'm ready to go home. 840 00:50:55,231 --> 00:50:57,756 {\an8}Drinking beer and eating a steak. 841 00:51:01,369 --> 00:51:02,765 {\an8}What's going on? 842 00:51:02,867 --> 00:51:05,015 {\an8}Probably nothing, Mr. Kaluza. 843 00:51:05,653 --> 00:51:07,229 {\an8}- Watch your step over here. - Shit. 844 00:51:08,932 --> 00:51:10,207 {\an8}What you got, Caleb? 845 00:51:13,671 --> 00:51:14,975 {\an8}What is it you do? 846 00:51:21,291 --> 00:51:22,407 {\an8}Shit. 847 00:51:31,863 --> 00:51:33,146 {\an8}Dammit. 848 00:51:33,248 --> 00:51:35,000 {\an8}- What the hell's going on? - We got flow. 849 00:51:35,401 --> 00:51:37,288 {\an8}Shit! That ain't good. 850 00:51:37,589 --> 00:51:38,903 {\an8}Jason, you seeing this? 851 00:51:39,180 --> 00:51:40,382 {\an8}We got flow out here. 852 00:51:40,683 --> 00:51:42,272 {\an8}- Warning. - It's not stopping. 853 00:51:42,473 --> 00:51:44,466 {\an8}Jason, are you seeing this? 854 00:51:44,667 --> 00:51:45,967 {\an8}You got mud on the rig. 855 00:51:46,168 --> 00:51:47,754 {\an8}Didn't I tell you not to do anything. 856 00:51:47,755 --> 00:51:49,224 {\an8}Is she just kicking or just 857 00:51:52,571 --> 00:51:54,361 {\an8}Clear the floor. 858 00:51:56,245 --> 00:51:57,782 {\an8}Oh shit. 859 00:52:07,785 --> 00:52:09,916 {\an8}Mike, what is that? Is everything okay? 860 00:52:13,004 --> 00:52:14,382 {\an8}i'm closing the annular. 861 00:52:17,847 --> 00:52:19,384 {\an8}Duck, get in here now. 862 00:52:19,585 --> 00:52:20,585 {\an8}Are you shutting it in? 863 00:52:20,688 --> 00:52:23,830 {\an8}Alright we're okay. I closed the annular. We got 30 seconds. 864 00:52:27,026 --> 00:52:28,539 {\an8}Evacuate the floor, now! 865 00:52:28,940 --> 00:52:30,418 {\an8}- Duck, are you okay? - Yes. 866 00:52:30,719 --> 00:52:33,189 {\an8}Get the signal on the EDS. Get ready to cut that pipe. 867 00:52:33,390 --> 00:52:34,776 {\an8}On your way. 868 00:52:36,594 --> 00:52:37,890 {\an8}Adam! 869 00:52:38,191 --> 00:52:39,191 {\an8}Shane! 870 00:52:41,119 --> 00:52:42,547 {\an8}What do we do? 871 00:52:42,748 --> 00:52:44,173 {\an8}- Caleb! - What do we do? 872 00:52:44,274 --> 00:52:46,464 {\an8}Release the drill pipe pressure! 873 00:52:55,846 --> 00:52:57,322 {\an8}Here here. 874 00:52:57,523 --> 00:53:01,633 {\an8}i'm doing my best to accomodate it. But look... 875 00:53:21,440 --> 00:53:25,720 {\an8}Okay. Okay. We're alright. We're alright. 876 00:53:26,222 --> 00:53:29,039 {\an8}- Caleb, how are we doing buddy? - Did we cut the pipe? 877 00:53:29,241 --> 00:53:31,746 {\an8}We're good. Annular took care of it. 878 00:53:32,014 --> 00:53:33,574 {\an8}It's just a kick. 879 00:53:33,775 --> 00:53:36,059 {\an8}It's the biggest damn kick I've ever seen. 880 00:53:36,930 --> 00:53:39,656 {\an8}She put a whoop ass on Maggie and her penguin. 881 00:53:39,857 --> 00:53:40,859 {\an8}Get out of here. 882 00:53:40,860 --> 00:53:41,860 {\an8}She did. 883 00:53:41,962 --> 00:53:43,820 {\an8}And she did it all without this? 884 00:53:44,691 --> 00:53:45,538 {\an8}No! 885 00:53:45,639 --> 00:53:48,173 {\an8}That is a genuine dinosaur tooth. 886 00:54:32,474 --> 00:54:34,699 {\an8}Gas alarm in the mud pits. Again. 887 00:54:34,900 --> 00:54:37,987 {\an8}Same one goes off everytime. Off all down. 888 00:54:41,603 --> 00:54:42,603 {\an8}Hey, Roy! 889 00:54:42,678 --> 00:54:44,395 {\an8}I got it. You got to get out of here. 890 00:54:44,997 --> 00:54:46,595 {\an8}Too late. 891 00:54:51,376 --> 00:54:52,482 {\an8}Pressure. Warning. 892 00:54:53,304 --> 00:54:54,962 {\an8}Pressure. Warning. 893 00:54:55,063 --> 00:54:56,622 {\an8}Shit. Jason! 894 00:54:56,823 --> 00:54:57,920 {\an8}Oh shit! 895 00:54:58,421 --> 00:55:00,205 {\an8}Caleb, get out of that mud. 896 00:55:15,228 --> 00:55:16,679 {\an8}The BOP ain't working. 897 00:55:16,780 --> 00:55:20,074 {\an8}Holy shit. Duck, close the second annular. 898 00:55:20,175 --> 00:55:21,175 {\an8}Annular failure. 899 00:55:23,151 --> 00:55:25,850 {\an8}Adam! Shane! They Get down to the mud room now. 900 00:55:25,952 --> 00:55:26,952 {\an8}Adam! 901 00:55:27,787 --> 00:55:29,308 {\an8}We got to go buddy. 902 00:55:29,509 --> 00:55:30,711 {\an8}We gotta get to the mud room. 903 00:55:30,912 --> 00:55:33,841 {\an8}We must get to the mud room! Caleb! 904 00:55:34,543 --> 00:55:37,543 {\an8}- Caleb! - Get off the floor! Get off the floor! 905 00:55:41,643 --> 00:55:43,630 {\an8}It's the Pump 2. Bleed it. Bleed it. 906 00:56:02,118 --> 00:56:05,119 {\an8}Caleb, close the drill pipe behind them. 907 00:56:05,320 --> 00:56:06,921 {\an8}They blow everything overboard. 908 00:56:09,268 --> 00:56:10,482 {\an8}Jason, what do we do? 909 00:56:31,835 --> 00:56:33,394 {\an8}- Failure. - We got debris! 910 00:56:33,595 --> 00:56:34,675 {\an8}- OMG! - Dammit! 911 00:56:34,844 --> 00:56:36,624 {\an8}Caleb, clear the floor. 912 00:56:42,534 --> 00:56:43,688 {\an8}You're alright? 913 00:56:43,790 --> 00:56:46,196 {\an8}The alarm didn't go off. I'm going to make sure everyone evacuates. 914 00:56:46,397 --> 00:56:48,553 {\an8}- Get to the lifeboats. Go! - Ok. 915 00:56:52,851 --> 00:56:53,896 {\an8}Halt. Stop. 916 00:57:07,510 --> 00:57:08,756 {\an8}Look out. Look out. 917 00:57:14,395 --> 00:57:15,395 {\an8}What the hell. 918 00:57:16,240 --> 00:57:17,266 {\an8}Dammit! 919 00:57:23,869 --> 00:57:24,872 {\an8}Jesus. 920 00:57:26,180 --> 00:57:28,485 {\an8}Deepwater Horizon, this is David Bankston. Copy? 921 00:57:31,234 --> 00:57:33,100 {\an8}The BOP is not responding. 922 00:57:35,307 --> 00:57:36,946 {\an8}- Duck. Get that button right now. - Okay. 923 00:57:38,141 --> 00:57:39,141 {\an8}Right now! 924 00:57:40,716 --> 00:57:42,001 {\an8}Caution. Gas. 925 00:57:42,102 --> 00:57:44,090 {\an8}Duck! Duck! 926 00:57:44,191 --> 00:57:45,191 {\an8}What happened? 927 00:57:46,755 --> 00:57:47,799 {\an8}Keith! 928 00:57:48,420 --> 00:57:49,420 {\an8}Gordie! 929 00:57:49,499 --> 00:57:50,772 {\an8}Come on! Get up! 930 00:57:50,973 --> 00:57:52,480 {\an8}Roy! You gotta go. 931 00:57:53,046 --> 00:57:56,183 {\an8}We gotta go right now. 932 00:58:25,681 --> 00:58:27,005 {\an8}Alert gas. 933 00:58:27,206 --> 00:58:28,960 {\an8}Shit. The gas alarm. 934 00:58:41,929 --> 00:58:43,609 {\an8}The thrusters are over-revving. 935 00:58:46,496 --> 00:58:48,395 {\an8}I thruster is running away from me. 936 00:58:48,596 --> 00:58:50,251 {\an8}I'm not going to be able to hold the rig in place. 937 00:58:50,451 --> 00:58:51,506 {\an8}Calm down. 938 00:58:52,946 --> 00:58:54,408 {\an8}OMG. 939 00:58:56,711 --> 00:59:00,082 {\an8}Is it just me or does it get all bright in there all of the sudden? 940 00:59:07,756 --> 00:59:10,439 {\an8}Magenta. Magenta alarm. 941 00:59:15,582 --> 00:59:17,166 {\an8}- The well is blowing out. - What? 942 00:59:19,402 --> 00:59:20,402 {\an8}Mike. 943 00:59:20,694 --> 00:59:22,926 {\an8}Mayday! This is Deepwater Horizon. We're... 944 00:59:24,333 --> 00:59:26,606 {\an8}What the hell are you doing? Did I asked you to call a Mayday! 945 00:59:29,018 --> 00:59:31,317 {\an8}I call you back! I call you back! 946 00:59:34,318 --> 00:59:36,175 {\an8}You don't know the difference between a kick and a goddamn blowout! 947 00:59:36,658 --> 00:59:37,565 {\an8}Why is? 948 00:59:37,765 --> 00:59:39,472 {\an8}You don't know shit! Why is the monitor out? 949 00:59:39,673 --> 00:59:41,074 {\an8}Gas. 950 00:59:42,197 --> 00:59:44,985 {\an8}Mayday! Mayday! Mayday! This is Deepwater Horizon. 951 00:59:52,916 --> 00:59:55,449 {\an8}Come on, Duck. I'm going to get you out. 952 01:00:25,518 --> 01:00:28,476 {\an8}Goddammit! Dewey! Steve! 953 01:00:41,060 --> 01:00:42,606 {\an8}- No! - Jesus! 954 01:00:48,575 --> 01:00:50,674 {\an8}Mayday! Mayday! This is Deepwater Horizon. 955 01:00:50,875 --> 01:00:51,857 {\an8}The rig is on fire. 956 01:00:52,057 --> 01:00:53,638 {\an8}We got a major explosion. We need assistance. 957 01:00:53,839 --> 01:00:56,998 {\an8}- Don't you see it's on fire? - I repeat we have mass casualty explosion. 958 01:00:57,199 --> 01:00:58,579 {\an8}We need assistance immediately. 959 01:00:58,881 --> 01:01:00,396 {\an8}Mayday! Mayday! Mayday! 960 01:01:00,597 --> 01:01:03,252 {\an8}May Day! May Day! May Day! This is Damon Bankston. 961 01:01:03,654 --> 01:01:06,774 {\an8}The Deepwater Horizon has exploded and is on fire. 962 01:01:06,775 --> 01:01:10,759 {\an8}I say again, Deepwater Horizon has exploded and is on fire. 963 01:01:10,961 --> 01:01:12,263 {\an8}We saw a huge explosion. 964 01:01:12,463 --> 01:01:14,507 {\an8}Yes, the Deepwater Horizon is on fire. 965 01:01:14,708 --> 01:01:17,212 {\an8}- Is everyone off the rig? - We have no idea. 966 01:01:21,963 --> 01:01:25,278 {\an8}United States Coast Guard. This is State Command Center and Von Huene speaking. 967 01:01:30,234 --> 01:01:35,139 {\an8}Okay an oil rig on fire. About 48 nautical miles south of Venice. 968 01:01:36,826 --> 01:01:40,648 {\an8}Okay, yes sir. What vessel are you on? What's the name of your vessel? 969 01:01:41,915 --> 01:01:44,781 {\an8}Coast Guard, This is State Command Center. Lieutenant Degan speaking. 970 01:01:47,339 --> 01:01:49,828 {\an8}An oil rig on fire? Sir, do you have a position for that? 971 01:01:51,488 --> 01:01:53,419 {\an8}I'm not exactly sure, I need to get some information 972 01:01:53,619 --> 01:01:55,550 {\an8}from you first if that's alright. Can i get your name, please? 973 01:01:55,750 --> 01:01:57,160 {\an8}What is your location? 974 01:01:57,789 --> 01:02:00,916 {\an8}We got a 100 miles south of Port Fourchon. 975 01:02:01,117 --> 01:02:05,360 {\an8}48 miles south off the coast of Venice. I have a report from OSV vessel. 976 01:02:05,561 --> 01:02:08,042 {\an8}That lat and long. That's a confirmed position. 977 01:02:08,243 --> 01:02:11,119 {\an8}Sir, we got a satellite images of the scene. Right here. 978 01:02:13,161 --> 01:02:14,161 {\an8}Oh my God. 979 01:02:15,861 --> 01:02:17,386 {\an8}Listen guys we need to bump this up okay. 980 01:02:17,487 --> 01:02:20,328 {\an8}Call land area see what kind of flip cutters we have in the area and 981 01:02:20,529 --> 01:02:21,631 {\an8}divert them over to the area. 982 01:02:21,832 --> 01:02:24,439 {\an8}air stations. How many aircrafts do we have left? 983 01:02:24,640 --> 01:02:26,185 {\an8}Okay get them going. 984 01:02:33,087 --> 01:02:34,153 {\an8}Shit. 985 01:02:43,358 --> 01:02:44,678 {\an8}Shit. 986 01:03:42,493 --> 01:03:47,096 {\an8}Evacuation procedure in effect. This is not a drill. 987 01:03:47,298 --> 01:03:49,719 {\an8}Evacuation procedure is in effect. This is not a drill. 988 01:04:12,619 --> 01:04:13,619 {\an8}Dougie? 989 01:04:14,974 --> 01:04:17,221 {\an8}Dougie. Hey, Dougie, can you hear me? 990 01:04:17,280 --> 01:04:18,323 {\an8}What? 991 01:04:18,524 --> 01:04:19,725 {\an8}Can you hear me, Dougie? 992 01:04:20,627 --> 01:04:21,841 {\an8}My little brother. 993 01:04:21,943 --> 01:04:22,943 {\an8}What? 994 01:04:23,745 --> 01:04:27,685 {\an8}It's his birthday. My brother. 995 01:04:27,786 --> 01:04:29,258 {\an8}Your brother is not here. 996 01:04:30,215 --> 01:04:32,179 {\an8}What about your legs, huh? Can you move them. 997 01:04:32,380 --> 01:04:33,482 {\an8}My little brother. 998 01:04:33,682 --> 01:04:35,484 {\an8}Look at me Dougie you gonna need to use them. 999 01:04:35,686 --> 01:04:39,369 {\an8}We got to get to lifeboat. I'm gonna get you out. 1000 01:04:42,138 --> 01:04:43,138 {\an8}Alright. 1001 01:04:44,750 --> 01:04:46,353 {\an8}Shit. All right. 1002 01:04:47,907 --> 01:04:49,630 {\an8}Up. 1003 01:05:04,438 --> 01:05:05,792 {\an8}Failure of Propellant 2. 1004 01:05:05,955 --> 01:05:09,071 {\an8}I just lost fourth thruster on the fourth side. I only have four left Captain. 1005 01:05:09,271 --> 01:05:09,972 {\an8}What do we do? 1006 01:05:10,073 --> 01:05:13,113 {\an8}- We need a damage report. - I'm gonna take manual control for the rig. 1007 01:05:13,314 --> 01:05:15,250 {\an8}Kuchta speaks. I need a damage report. 1008 01:05:18,077 --> 01:05:20,013 {\an8}- Please. - Fire team now! 1009 01:05:20,214 --> 01:05:22,049 {\an8}We Bankston to the Coast Guard. 1010 01:05:22,250 --> 01:05:24,236 {\an8}There is an incident on the Deepwater Horizon. 1011 01:05:24,437 --> 01:05:27,274 {\an8}We're on 90 degrees starboard. Tell me that lifeboat is on water. 1012 01:05:29,177 --> 01:05:30,949 {\an8}Let's go you got the first kits 1013 01:05:32,450 --> 01:05:33,775 {\an8}And oxygen tanks? 1014 01:05:33,977 --> 01:05:35,540 {\an8}Empty out the supply house. Let's go. 1015 01:06:23,515 --> 01:06:26,245 {\an8}Proceed to assigned lifeboat. 1016 01:06:29,889 --> 01:06:32,192 {\an8}Son of a bitch! 1017 01:06:40,342 --> 01:06:42,543 {\an8}Hey! Hey! He needs to get on the boat! 1018 01:06:42,645 --> 01:06:44,288 {\an8}He's hurt. He's hurt bad. 1019 01:06:44,489 --> 01:06:45,990 {\an8}I don't give a shit! 1020 01:06:46,192 --> 01:06:47,860 {\an8}Give him the boat. 1021 01:06:48,062 --> 01:06:51,517 {\an8}Listen to me he's hurt real bad. Do you understand me? 1022 01:06:51,718 --> 01:06:52,919 {\an8}Calm down. 1023 01:06:53,521 --> 01:06:54,794 {\an8}Anybody seen Mr. Jimmy? 1024 01:06:54,996 --> 01:06:56,304 {\an8}I saw him in the accomodation. 1025 01:06:56,504 --> 01:07:00,022 {\an8}I'm going back for Mr. Jimmy. Make sure this man gets off this rig. 1026 01:07:00,222 --> 01:07:03,308 {\an8}Okay, buddy. Calm down. Slow it down. Move it out. 1027 01:07:03,510 --> 01:07:04,641 {\an8}- Yeah. - Okay, let's go. 1028 01:07:35,178 --> 01:07:36,217 {\an8}Hello? 1029 01:07:41,325 --> 01:07:42,468 {\an8}Hello? 1030 01:07:43,601 --> 01:07:44,645 {\an8}Hello? 1031 01:07:45,746 --> 01:07:47,794 {\an8}Hey! Hey! Hey! You're good? 1032 01:07:47,996 --> 01:07:49,457 {\an8}- I think so. - Where are you going? 1033 01:07:49,658 --> 01:07:50,845 {\an8}I dont know. Master. 1034 01:07:51,045 --> 01:07:53,553 {\an8}- You gotta go to the lifeboat, okay? - Yeah. 1035 01:07:53,654 --> 01:07:55,091 {\an8}Lifeboat. Right now. 1036 01:07:55,958 --> 01:07:58,303 {\an8}Stay to the wall. Hey! Stay to the wall. 1037 01:07:58,503 --> 01:07:59,503 {\an8}Good. 1038 01:08:01,880 --> 01:08:03,108 {\an8}Hey! 1039 01:08:11,479 --> 01:08:12,663 {\an8}Mr. Jimmy? 1040 01:08:20,325 --> 01:08:21,759 {\an8}Anyone there? 1041 01:08:21,961 --> 01:08:22,961 {\an8}Hey! 1042 01:08:25,207 --> 01:08:26,927 {\an8}- Help! - Mr. Jimmy! 1043 01:08:27,529 --> 01:08:28,659 {\an8}Hey! 1044 01:08:29,810 --> 01:08:31,016 {\an8}Who's there? 1045 01:08:31,718 --> 01:08:32,872 {\an8}Here quick! 1046 01:08:35,760 --> 01:08:37,751 {\an8}Mr. Jimmy? Mr. Jimmy? 1047 01:08:37,752 --> 01:08:38,452 {\an8}Mike! 1048 01:08:38,728 --> 01:08:41,613 {\an8}I can't see shit. I got. What happened? 1049 01:08:41,814 --> 01:08:42,902 {\an8}- We blew out Mr. Jimmy. - Oh no. 1050 01:08:43,104 --> 01:08:46,070 {\an8}There's secondary explosions. It's on fire everywhere. 1051 01:08:46,271 --> 01:08:48,975 {\an8}We disconnect it? We cut the pipe. 1052 01:08:49,176 --> 01:08:50,907 {\an8}I don't know. I don't think so. 1053 01:08:51,007 --> 01:08:53,247 {\an8}We need to disconnect, Mike. Help me get to the bridge. 1054 01:08:56,692 --> 01:08:58,568 {\an8}I'll take you to the bridge. 1055 01:08:58,769 --> 01:09:00,911 {\an8}I got you. Alright. Come on. 1056 01:09:01,112 --> 01:09:02,413 {\an8}Where are we? 1057 01:09:02,815 --> 01:09:05,142 {\an8}I wouldn't recognize where are we unless we can see it. 1058 01:09:07,822 --> 01:09:09,668 {\an8}This pipe is gonna break. 1059 01:09:11,283 --> 01:09:12,568 {\an8}Come on, Mr. Jimmy. Come on. 1060 01:09:15,374 --> 01:09:18,445 {\an8}If you find yourself in the water you got a light and a whistle. 1061 01:09:18,646 --> 01:09:19,446 {\an8}You understand? 1062 01:09:19,648 --> 01:09:22,411 {\an8}If you get into an oil anything swim away from the rig. 1063 01:09:22,612 --> 01:09:25,292 {\an8}Should we wait for the coastguard? 1064 01:09:25,493 --> 01:09:27,434 {\an8}No way. We need to go. Come on. Let's go. 1065 01:09:27,635 --> 01:09:29,510 {\an8}- Let's go now. - The water's on fire. 1066 01:09:29,812 --> 01:09:31,459 {\an8}Who's coordinating the air assets out there? 1067 01:09:31,659 --> 01:09:32,906 {\an8}ATC. Fixed wing. They have gear. 1068 01:09:33,107 --> 01:09:36,325 {\an8}West Jefferson and East Jefferson and Tulane are prepared to take... 1069 01:09:36,526 --> 01:09:37,328 {\an8}Start. 1070 01:09:37,529 --> 01:09:38,529 {\an8}Engine power. 1071 01:09:38,731 --> 01:09:40,529 {\an8}Coast Guard 1 clear. 1072 01:09:40,731 --> 01:09:43,091 {\an8}There are people jumping into the water. He sees 3 people jumping into the water. 1073 01:09:43,292 --> 01:09:44,894 {\an8}- Jumper. Do you getting this? - They are jumpers? 1074 01:09:45,095 --> 01:09:46,782 {\an8}What's the ETA on the first helicopter. 1075 01:09:47,084 --> 01:09:48,616 {\an8}Sir, it's going to be 35 minutes. 1076 01:09:49,018 --> 01:09:50,643 {\an8}Let's hope it's not 30 minutes too late. 1077 01:09:51,552 --> 01:09:54,785 {\an8}US Coast Guard B17 departing 1078 01:09:54,986 --> 01:09:58,770 {\an8}on a route to emergency distress call Deepwater Horizon. 1079 01:09:58,971 --> 01:10:03,011 {\an8}ETA to location in 25 minutes. 1080 01:10:12,847 --> 01:10:14,475 {\an8}Get in! Get in! 1081 01:10:32,275 --> 01:10:34,115 {\an8}Come on. You good? 1082 01:10:34,316 --> 01:10:35,558 {\an8}- Yeah. - Come on. 1083 01:10:35,659 --> 01:10:36,659 {\an8}Help! 1084 01:10:38,120 --> 01:10:39,786 {\an8}Can you hear? 1085 01:10:43,505 --> 01:10:45,450 {\an8}Someone there? This is Caleb. I need help in here. 1086 01:10:45,551 --> 01:10:46,551 {\an8}It's Wyman! 1087 01:10:46,613 --> 01:10:49,151 {\an8}We gotta get out of here. There's methane everywhere. 1088 01:10:49,552 --> 01:10:52,260 {\an8}I found him like this. He hurt real bad now. He ain't getting up. 1089 01:10:52,461 --> 01:10:54,339 {\an8}- Don't look down alright? - No no. 1090 01:10:57,141 --> 01:10:59,836 {\an8}Wait! Shit, His bone caught on the metal. 1091 01:11:10,522 --> 01:11:11,522 {\an8}Mike! 1092 01:11:12,122 --> 01:11:13,122 {\an8}Mike! 1093 01:11:13,153 --> 01:11:16,139 {\an8}Come we gotta work this. We gotta find something to get it open. 1094 01:11:17,577 --> 01:11:19,575 {\an8}Pull! Pull! 1095 01:11:19,776 --> 01:11:21,366 {\an8}Keep pulling! 1096 01:11:27,527 --> 01:11:28,991 {\an8}I lost power. 1097 01:11:29,192 --> 01:11:31,681 {\an8}Stop. Just stop a second. Let me think. 1098 01:11:41,626 --> 01:11:42,790 {\an8}I want to cut the pipe. 1099 01:11:44,615 --> 01:11:47,060 {\an8}Hey, Andrea, get your ass back on station. 1100 01:11:47,562 --> 01:11:48,830 {\an8}We don't have the authority. 1101 01:11:49,031 --> 01:11:50,132 {\an8}I'm going to seal the well. 1102 01:11:50,333 --> 01:11:51,821 {\an8}Do not touch that button! 1103 01:11:53,459 --> 01:11:55,188 {\an8}We need to take the EDS. 1104 01:11:55,389 --> 01:11:56,785 {\an8}We don't have the authority. 1105 01:11:59,595 --> 01:12:01,103 {\an8}You ain't pushing it. 1106 01:12:01,805 --> 01:12:04,713 {\an8}Can somebody help me? 1107 01:12:04,915 --> 01:12:06,548 {\an8}Go! Get out of here. 1108 01:12:06,749 --> 01:12:08,680 {\an8}You're coming with or without that leg. 1109 01:12:08,781 --> 01:12:10,068 {\an8}Hold on. Hold on. 1110 01:12:10,269 --> 01:12:10,970 {\an8}Hey, look at me. 1111 01:12:11,171 --> 01:12:13,852 {\an8}This gonna hurt like a bitch. You stay calm for a second, okay. 1112 01:12:14,052 --> 01:12:15,778 {\an8}Look at me. Don't look down, look at me. 1113 01:12:16,525 --> 01:12:17,567 {\an8}We got you. 1114 01:12:17,668 --> 01:12:18,668 {\an8}Hold on. 1115 01:12:19,844 --> 01:12:21,739 {\an8}Pull. Pull. 1116 01:12:22,041 --> 01:12:23,471 {\an8}Wyman, can you move? 1117 01:12:23,572 --> 01:12:24,574 {\an8}Let's go. 1118 01:12:26,027 --> 01:12:27,970 {\an8}Okay, take me to the bridge, Mike. 1119 01:12:37,382 --> 01:12:38,982 {\an8}Coast Guard. This is Command Center. Lieutenant Degan speaking. 1120 01:12:39,089 --> 01:12:40,349 {\an8}Hi, sir. 1121 01:12:41,914 --> 01:12:45,878 {\an8}Huh, I just huh. I don't mean to bother you. I'm sure everything are just fine. 1122 01:12:46,740 --> 01:12:50,936 {\an8}but my husband. Mike Williams, is on the Deepwater Horizon and uh 1123 01:12:51,038 --> 01:12:53,272 {\an8}Yes, ma'am. Right now we only have a couple of confirmed 1124 01:12:53,472 --> 01:12:55,706 {\an8}reports with a fire on an oil rig. That's all I can say. 1125 01:12:56,008 --> 01:12:58,661 {\an8}They're on the Deepwater Horizon? 1126 01:12:58,962 --> 01:13:01,264 {\an8}Because there's so many rigs out there. You sure? 1127 01:13:01,383 --> 01:13:03,502 {\an8}Yes, there is a fire on the Deepwater Horizon. 1128 01:13:03,703 --> 01:13:06,166 {\an8}That's all I can say to you, Ma'am. Sorry. I really have to go. 1129 01:14:05,002 --> 01:14:06,216 {\an8}What happened? 1130 01:14:15,168 --> 01:14:17,612 {\an8}- Ken, you alright? - The derrick is gonna fall on us! 1131 01:14:20,250 --> 01:14:22,142 {\an8}Damn, the boat slipped. 1132 01:14:22,319 --> 01:14:24,377 {\an8}My crane is gonna take the goddamn derrick out. 1133 01:14:24,478 --> 01:14:26,327 {\an8}- It's coming down! - Get on the boat now! 1134 01:14:26,428 --> 01:14:28,725 {\an8}I must stop it, or it's gonna kill us all. 1135 01:14:45,649 --> 01:14:46,869 {\an8}Go, Dale! 1136 01:14:50,207 --> 01:14:51,745 {\an8}Go! Go! Go! 1137 01:14:52,446 --> 01:14:54,919 {\an8}Help him up the stairs. 1138 01:14:56,457 --> 01:14:57,697 {\an8}Shit! 1139 01:15:16,337 --> 01:15:17,707 {\an8}Go Dale! 1140 01:15:31,094 --> 01:15:32,096 {\an8}Dale get out! 1141 01:15:32,498 --> 01:15:35,039 {\an8}Get out of there! Now! 1142 01:15:55,149 --> 01:15:56,444 {\an8}Oh my God. 1143 01:16:13,309 --> 01:16:15,201 {\an8}- Who's on the bridge? - Fleytas. 1144 01:16:15,402 --> 01:16:16,402 {\an8}Kuchta. 1145 01:16:29,361 --> 01:16:31,692 {\an8}Get your ass on the lifeboat. 1146 01:16:37,766 --> 01:16:41,626 {\an8}Andrea, Kuchta, did disconnected it? 1147 01:16:41,827 --> 01:16:42,827 {\an8}No. 1148 01:16:42,929 --> 01:16:45,669 {\an8}Andrea, get my hands on the EDS. 1149 01:16:45,870 --> 01:16:48,441 {\an8}I'm gonna cut the pipe and seal this well. 1150 01:16:48,642 --> 01:16:50,149 {\an8}We gonna choke this fire. 1151 01:16:50,350 --> 01:16:52,181 {\an8}- Right here. - No, no, up, up! 1152 01:17:03,273 --> 01:17:04,713 {\an8}Still burning? 1153 01:17:04,914 --> 01:17:09,045 {\an8}- It still flow, Mr. Jimmy. - Oh come on. Please! Please! 1154 01:17:15,524 --> 01:17:17,409 {\an8}It still burning Mr. Jimmy. We gotta go. 1155 01:17:20,552 --> 01:17:22,604 {\an8}Hey! Hey! Couple more. 1156 01:17:24,223 --> 01:17:25,223 {\an8}Get in! 1157 01:17:28,775 --> 01:17:30,803 {\an8}We need to restore power. 1158 01:17:31,015 --> 01:17:32,687 {\an8}We need to press the standby generator online. 1159 01:17:32,887 --> 01:17:34,558 {\an8}The fire fighting pump? 1160 01:17:34,759 --> 01:17:36,582 {\an8}No, we just want to keep this rig on station 1161 01:17:36,782 --> 01:17:38,605 {\an8}as long as we can. So that pipe doesn't break. 1162 01:17:38,706 --> 01:17:40,531 {\an8}That's all we can do. We can't save this rig. 1163 01:17:40,731 --> 01:17:42,155 {\an8}It can't hurt to go try. 1164 01:17:42,356 --> 01:17:45,436 {\an8}Thank you very much Mike. It's on the other side of that derrick. 1165 01:17:45,637 --> 01:17:46,338 {\an8}I know. I know. 1166 01:17:46,439 --> 01:17:47,740 {\an8}- I'm coming with you. - What? 1167 01:17:47,841 --> 01:17:49,178 {\an8}- I'm with you. - You sure? 1168 01:17:49,279 --> 01:17:50,862 {\an8}- I'm with you. - Go on, Mike. 1169 01:17:51,064 --> 01:17:52,064 {\an8}Come on. 1170 01:18:09,414 --> 01:18:12,155 {\an8}Natalie, this is Felicia Williams. 1171 01:18:12,356 --> 01:18:14,886 {\an8}Our husbands work on the Deepwater Horizon together. 1172 01:18:15,086 --> 01:18:18,125 {\an8}I just called the Coast Guard and they can just confirmed that there is a fire... 1173 01:18:18,326 --> 01:18:20,617 {\an8}but I just wondering maybe you heard something. 1174 01:18:20,819 --> 01:18:22,221 {\an8}What the Coast Guard said? 1175 01:18:22,521 --> 01:18:24,149 {\an8}Just that there has been a fire. 1176 01:18:24,950 --> 01:18:27,801 {\an8}Shelly heard there's people jumping off the rig. 1177 01:18:33,786 --> 01:18:34,873 {\an8}What are you doing? 1178 01:18:36,944 --> 01:18:38,089 {\an8}Not now, babe. 1179 01:18:39,085 --> 01:18:40,988 {\an8}- What's wrong? - Not now, baby. 1180 01:18:47,024 --> 01:18:48,207 {\an8}Shit. 1181 01:18:48,508 --> 01:18:49,512 {\an8}Come on. 1182 01:18:59,782 --> 01:19:00,822 {\an8}Easy! Easy! 1183 01:19:01,023 --> 01:19:03,484 {\an8}- Lifeboat 4 is full! - Make your way to Lifeboat 2! 1184 01:19:03,686 --> 01:19:04,960 {\an8}- Lower the boat! - Go! 1185 01:19:27,186 --> 01:19:29,507 {\an8}Shit! Shit! 1186 01:19:29,708 --> 01:19:31,605 {\an8}- You got gloves? - Yes! 1187 01:19:36,654 --> 01:19:37,790 {\an8}Come in, come in! 1188 01:19:41,114 --> 01:19:42,114 {\an8}Come here! 1189 01:19:43,312 --> 01:19:44,914 {\an8}Mike? 1190 01:19:45,017 --> 01:19:46,019 {\an8}Mike, are you there? 1191 01:19:49,556 --> 01:19:51,536 {\an8}Mike? Bring the power. 1192 01:19:51,737 --> 01:19:52,738 {\an8}You know your way around this thing? 1193 01:19:52,839 --> 01:19:54,342 {\an8}How hard can it be? 1194 01:19:54,543 --> 01:19:56,093 {\an8}Come here. Read this shit off to me. 1195 01:19:57,084 --> 01:19:58,350 {\an8}You gotta be shitting me. 1196 01:19:58,552 --> 01:20:01,130 {\an8}- Come on - All right. "Turn the remote switch to 'local' '. 1197 01:20:01,332 --> 01:20:03,481 {\an8}"Switching power switch. " 1198 01:20:03,682 --> 01:20:04,482 {\an8}"Turn rudder on position. " 1199 01:20:04,684 --> 01:20:07,059 {\an8}"Press the main start button" - Red one right there. 1200 01:20:08,380 --> 01:20:10,516 {\an8}I'm impress man. I don't know roughnecks can read. 1201 01:20:10,617 --> 01:20:12,018 {\an8}Very funny. 1202 01:20:12,320 --> 01:20:14,459 {\an8}You know I had a full ride to UT architecture school. 1203 01:20:14,660 --> 01:20:16,660 {\an8}- What the hell you doing here? - I should've listen to my mom. 1204 01:20:16,765 --> 01:20:17,765 {\an8}You should've. 1205 01:20:17,868 --> 01:20:20,445 {\an8}- Mr. Jimmy, you get any power up there? - This should be it 1206 01:20:22,401 --> 01:20:23,147 {\an8}Do you have the power? 1207 01:20:23,248 --> 01:20:25,420 {\an8}- We still outside the walk circle? - Yes. For outstation. 1208 01:20:25,621 --> 01:20:27,601 {\an8}- Turn it slow. - Okay. 1209 01:20:27,702 --> 01:20:28,702 {\an8}Bring us back slow. 1210 01:20:32,563 --> 01:20:33,646 {\an8}Come on, baby! Come one! 1211 01:20:36,509 --> 01:20:37,861 {\an8}Shit! 1212 01:20:38,664 --> 01:20:39,664 {\an8}Shit. 1213 01:20:43,179 --> 01:20:44,906 {\an8}"Get your start key turn on. " 1214 01:20:48,142 --> 01:20:50,038 {\an8}We got you! We got you! 1215 01:20:52,152 --> 01:20:53,575 {\an8}Watch your leg! 1216 01:20:54,577 --> 01:20:56,317 {\an8}"Wait for the pull plug" 1217 01:20:56,419 --> 01:20:57,920 {\an8}Come on. 1218 01:20:58,021 --> 01:20:59,570 {\an8}This should be it. 1219 01:20:59,772 --> 01:21:01,978 {\an8}There you go. 1220 01:21:02,079 --> 01:21:04,613 {\an8}Mr. Jimmy, did you get power up there? 1221 01:21:04,814 --> 01:21:07,717 {\an8}- We have power, Mike. - Please. No no. 1222 01:21:08,721 --> 01:21:10,316 {\an8}Kuchta, can you help me? 1223 01:21:10,618 --> 01:21:13,153 {\an8}Close the door! Now! 1224 01:21:15,916 --> 01:21:18,669 {\an8}- Get to the lifeboat, Mike. It's over. - Shit! 1225 01:21:18,871 --> 01:21:20,363 {\an8}Jimmy, we have to go. 1226 01:21:39,360 --> 01:21:40,534 {\an8}Look out! 1227 01:21:42,525 --> 01:21:44,185 {\an8}It's all coming down. 1228 01:21:44,374 --> 01:21:46,150 {\an8}We gotta get to the boat. 1229 01:21:48,128 --> 01:21:49,675 {\an8}- Come on lower the boat. - Shut the door 1230 01:21:53,026 --> 01:21:54,221 {\an8}Let's go! 1231 01:22:06,296 --> 01:22:07,555 {\an8}Come on. 1232 01:22:10,052 --> 01:22:13,127 {\an8}They left us. They left us! 1233 01:22:13,229 --> 01:22:14,429 {\an8}Shit! 1234 01:22:19,666 --> 01:22:22,376 {\an8}- The emergency liferack! - Somebody got a knife? 1235 01:22:24,000 --> 01:22:25,304 {\an8}I need a knife! 1236 01:22:29,463 --> 01:22:31,005 {\an8}I got it. Watch out! 1237 01:22:33,558 --> 01:22:36,135 {\an8}Open it up! 1238 01:22:37,012 --> 01:22:38,808 {\an8}Open the shaft. 1239 01:22:38,909 --> 01:22:40,710 {\an8}Shit come one! Hold the flag! 1240 01:22:40,911 --> 01:22:42,381 {\an8}Come on we got to spin it out! 1241 01:22:42,582 --> 01:22:43,383 {\an8}Crank it! 1242 01:22:43,584 --> 01:22:45,529 {\an8}The spinning it as fast as I can! 1243 01:22:46,192 --> 01:22:48,377 {\an8}Come on stay with me, man. Come on! 1244 01:22:52,294 --> 01:22:53,380 {\an8}Shit. 1245 01:22:53,481 --> 01:22:54,481 {\an8}Tie it up! Tie it up! 1246 01:22:55,810 --> 01:22:57,008 {\an8}Shit! 1247 01:23:01,145 --> 01:23:02,145 {\an8}Tie it up! 1248 01:23:03,728 --> 01:23:05,762 {\an8}Come on, come one, bring it in! 1249 01:23:06,063 --> 01:23:07,568 {\an8}Injured first! Come on! 1250 01:23:08,989 --> 01:23:10,039 {\an8}Where is Andrea? 1251 01:23:10,541 --> 01:23:12,186 {\an8}Andrea, let's go! 1252 01:23:12,288 --> 01:23:14,026 {\an8}Come on, Andrea! 1253 01:23:23,923 --> 01:23:25,669 {\an8}No, wait! Wait! 1254 01:23:36,600 --> 01:23:39,118 {\an8}There is too much fire. We can't jump from here. 1255 01:23:40,604 --> 01:23:42,043 {\an8}We need to get up higher. 1256 01:23:42,820 --> 01:23:44,471 {\an8}We need to get up higher. Come on. 1257 01:23:49,309 --> 01:23:50,432 {\an8}Slow down. Slow down. 1258 01:23:51,034 --> 01:23:52,607 {\an8}It's a raft! 1259 01:23:52,708 --> 01:23:53,708 {\an8}Hang on. 1260 01:23:58,373 --> 01:23:59,373 {\an8}Come on. 1261 01:24:00,131 --> 01:24:01,728 {\an8}Bankston Rescue! 1262 01:24:02,749 --> 01:24:04,426 {\an8}Here! Over here! 1263 01:24:04,727 --> 01:24:06,721 {\an8}We got you. Here you go. 1264 01:24:12,457 --> 01:24:15,358 {\an8}Come on. We got to get up. Come on. 1265 01:24:21,602 --> 01:24:22,987 {\an8}On the stairs going up! 1266 01:24:27,349 --> 01:24:28,969 {\an8}Shit! Shit! 1267 01:24:34,738 --> 01:24:35,738 {\an8}Come on! Come on! 1268 01:25:01,334 --> 01:25:02,896 {\an8}Hey. 1269 01:25:03,998 --> 01:25:05,024 {\an8}Come on. 1270 01:25:06,848 --> 01:25:09,249 {\an8}Original V8 or crate motor? 1271 01:25:10,251 --> 01:25:13,094 {\an8}Your Mustang. Original V8 or crate motor? 1272 01:25:13,195 --> 01:25:14,467 {\an8}It's original. 1273 01:25:15,109 --> 01:25:18,511 {\an8}It's cool. We might need to rebuild that. 1274 01:25:18,713 --> 01:25:20,314 {\an8}Who's we? 1275 01:25:21,016 --> 01:25:22,693 {\an8}Do you see anyone else here? 1276 01:25:23,836 --> 01:25:25,069 {\an8}Me and you. 1277 01:25:27,320 --> 01:25:28,947 {\an8}Listen to me. Look at me! 1278 01:25:29,536 --> 01:25:32,264 {\an8}We up higher we can jump up farther. 1279 01:25:32,466 --> 01:25:34,632 {\an8}Okay? We gonna jump over the fire. 1280 01:25:34,733 --> 01:25:36,135 {\an8}No no. 1281 01:25:37,484 --> 01:25:38,484 {\an8}I can't. 1282 01:25:40,754 --> 01:25:42,661 {\an8}Can't what? Rebuild an engine? 1283 01:25:43,076 --> 01:25:44,311 {\an8}Jump. 1284 01:25:45,205 --> 01:25:48,044 {\an8}Trust me we not gonna hit the fire. You hear me? 1285 01:25:48,245 --> 01:25:49,134 {\an8}I'm don't wanna die. 1286 01:25:49,334 --> 01:25:50,623 {\an8}- We are not gonna die. - I don't wanna die. 1287 01:25:50,725 --> 01:25:51,925 {\an8}Our choice right now. 1288 01:25:52,027 --> 01:25:54,600 {\an8}is to burn or jump! 1289 01:25:54,802 --> 01:25:55,802 {\an8}Will you let go off me. 1290 01:25:55,889 --> 01:25:58,904 {\an8}Don't touch me. Don't touch me. 1291 01:25:59,105 --> 01:26:00,259 {\an8}You jump. 1292 01:26:00,360 --> 01:26:01,360 {\an8}Do what you want. 1293 01:26:01,562 --> 01:26:03,530 {\an8}You know what? I'm gonna do whatever you do. 1294 01:26:06,360 --> 01:26:07,360 {\an8}No. 1295 01:26:07,785 --> 01:26:10,910 {\an8}- My wife is Felicia. My daughter, Sydney. - Don't put that on me. 1296 01:26:11,112 --> 01:26:13,049 {\an8}And I will see them again. Do you understand me? 1297 01:26:14,296 --> 01:26:17,822 {\an8}What are the odds of you getting out of this alive if you don't jump with me right now? 1298 01:26:18,423 --> 01:26:20,764 {\an8}We're getting off this rig. Do you hear me? 1299 01:26:21,165 --> 01:26:23,703 {\an8}You want to stay here? You stay here. 1300 01:26:29,642 --> 01:26:31,463 {\an8}Hey, what color is the Mustang? 1301 01:27:12,862 --> 01:27:15,278 {\an8}Andrea! Andrea! 1302 01:28:13,014 --> 01:28:15,662 {\an8}If you hear your name, holler out. 1303 01:28:16,806 --> 01:28:18,417 {\an8}Albers, Shane! 1304 01:28:18,518 --> 01:28:19,518 {\an8}Here. 1305 01:28:20,685 --> 01:28:22,479 {\an8}Holloway, Caleb! 1306 01:28:23,162 --> 01:28:24,162 {\an8}Here. 1307 01:28:27,419 --> 01:28:29,506 {\an8}Anderson, Jason! 1308 01:28:32,182 --> 01:28:34,942 {\an8}Jason Anderson, are you here? 1309 01:28:38,434 --> 01:28:41,189 {\an8}Is there anybody here from the drill shack? 1310 01:28:45,480 --> 01:28:46,547 {\an8}Nobody? 1311 01:29:02,037 --> 01:29:04,208 {\an8}Donald Clark, are you here? 1312 01:29:08,457 --> 01:29:09,781 {\an8}Dewey Revette? 1313 01:29:13,872 --> 01:29:15,385 {\an8}Shane Roshto? 1314 01:29:17,287 --> 01:29:18,904 {\an8}Adam West? 1315 01:29:24,441 --> 01:29:25,690 {\an8}Roy Kemp? 1316 01:29:28,453 --> 01:29:30,016 {\an8}There is a doctor above. 1317 01:29:31,396 --> 01:29:33,062 {\an8}Dale Burkeen? 1318 01:29:38,138 --> 01:29:39,552 {\an8}Gordon Jones? 1319 01:29:43,579 --> 01:29:45,066 {\an8}Karl Inger Klepp? 1320 01:29:52,851 --> 01:29:54,086 {\an8}Stephen Curtis? 1321 01:30:06,262 --> 01:30:07,572 {\an8}Keith manuel. 1322 01:30:07,873 --> 01:30:08,873 {\an8}Thank you. 1323 01:30:13,770 --> 01:30:14,899 {\an8}You're good? 1324 01:31:00,146 --> 01:31:01,677 {\an8}All knees. 1325 01:31:03,347 --> 01:31:05,967 {\an8}Our Father who art in Heaven. 1326 01:31:06,069 --> 01:31:09,413 {\an8}Hallowed be thy name. Let thy kingdom come. 1327 01:31:09,615 --> 01:31:12,453 {\an8}Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 1328 01:31:12,654 --> 01:31:15,249 {\an8}Give us today our daily bread. 1329 01:31:15,450 --> 01:31:20,268 {\an8}Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 1330 01:31:20,470 --> 01:31:24,195 {\an8}Lead us not into temptation but deliver us from evil. 1331 01:31:51,780 --> 01:31:52,820 {\an8}What is your name, sir? 1332 01:31:53,730 --> 01:31:54,913 {\an8}Mike Williams. 1333 01:32:01,169 --> 01:32:04,759 {\an8}You need to take some rest and after you done you talk to me. 1334 01:32:04,960 --> 01:32:06,904 {\an8}Hey! Hey! You on the rig? 1335 01:32:07,105 --> 01:32:09,466 {\an8}- Yes sir. - My son did he get off the rig with you? 1336 01:32:09,666 --> 01:32:11,118 {\an8}- Rig? - Did he get off the rig? 1337 01:32:11,697 --> 01:32:12,849 {\an8}I don't know if he made it. 1338 01:32:13,050 --> 01:32:14,085 {\an8}Where is my son? 1339 01:32:14,586 --> 01:32:16,438 {\an8}Where is my son? 1340 01:32:16,639 --> 01:32:18,313 {\an8}- Did he get off the rig? - I don't know. 1341 01:32:23,666 --> 01:32:25,606 {\an8}My son. Do you know him? 1342 01:32:25,707 --> 01:32:27,172 {\an8}Did he leave with you? 1343 01:32:27,373 --> 01:32:29,635 {\an8}Somebody better tell me something. 1344 01:32:33,257 --> 01:32:35,851 {\an8}Somebody help me. 1345 01:32:41,894 --> 01:32:44,062 {\an8}Did you hear any of the alarms? 1346 01:33:14,059 --> 01:33:15,832 {\an8}Dad. 1347 01:35:21,535 --> 01:35:24,141 {\an8}Mike Williams never returned to the sea. He lives with his family in Texas. 1348 01:35:24,142 --> 01:35:27,429 {\an8}I remember I closed my eyes and saying a prayer. Asking God... 1349 01:35:27,530 --> 01:35:32,081 {\an8}to tell my wife and my little girl that daddy did everything he could. 1350 01:35:32,282 --> 01:35:34,721 {\an8}And if I survive this, it's for a reason. 1351 01:35:42,034 --> 01:35:43,302 {\an8}Please raise your right hand. 1352 01:35:43,504 --> 01:35:47,192 {\an8}Do you solemnly swear that the testimony you about to give is the truth. 1353 01:35:47,393 --> 01:35:49,419 {\an8}The whole truth and nothing but the truth. So help you God. 1354 01:35:49,621 --> 01:35:50,822 {\an8}- Yes sir. - Thank you, sir. 1355 01:35:57,654 --> 01:36:01,879 {\an8}We went to the next light that we saw in the water and retrieve that person. 1356 01:36:02,080 --> 01:36:05,225 {\an8}It was Andrea, dynamic position operator. 1357 01:36:08,955 --> 01:36:13,188 {\an8}Andrea Fleytas lives in California. She no longer works in the oil industry 1358 01:36:13,390 --> 01:36:18,010 {\an8}I went to the PA made the last announcement and said that we were abandoning the rig. 1359 01:36:18,212 --> 01:36:20,338 {\an8}Who in your view was in charge of the rig? 1360 01:36:20,539 --> 01:36:21,469 {\an8}The OIM. 1361 01:36:21,669 --> 01:36:23,198 {\an8}That would be Mr. Harrell. Is that correct? 1362 01:36:23,298 --> 01:36:24,298 {\an8}Right. 1363 01:36:26,387 --> 01:36:28,313 {\an8}Jimmy Harrell still working for Transocean 1364 01:36:28,514 --> 01:36:29,948 {\an8}There was a major explosion... 1365 01:36:30,149 --> 01:36:33,168 {\an8}followed by second explosion. 1366 01:36:33,369 --> 01:36:36,997 {\an8}After the explosion, I called the rig floor. There was no answer. 1367 01:36:38,608 --> 01:36:40,678 {\an8}BP supervisors. Robert Kaluza and Donald Vidrine 1368 01:36:40,702 --> 01:36:42,604 {\an8}They were convicted of manslaughter 1369 01:36:42,696 --> 01:36:44,132 {\an8}In 2015, these charges were dismissed. 1370 01:36:44,133 --> 01:36:46,745 {\an8}Everything they told us could never happen... 1371 01:36:46,946 --> 01:36:48,048 {\an8}It happened. 1372 01:36:48,249 --> 01:36:49,843 {\an8}Men lost their lives. 1373 01:36:51,548 --> 01:36:55,122 {\an8}11 men died aboard the Deepwater Horizon of April 20, 2010. 1374 01:38:06,282 --> 01:38:09,501 {\an8}The blowout lasted 87 days and spilled an estimated 1375 01:38:09,602 --> 01:38:14,822 {\an8}210 million gallons of oil into the Gulf of Mexico. 1376 01:38:18,726 --> 01:38:24,707 {\an8}It was the worst oil disaster in US history 1377 01:38:28,907 --> 01:38:39,907 {\an8}Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES! 1378 01:40:15,688 --> 01:40:21,009 {\an8}DEEP HORIZON Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES!