1
00:00:03,480 --> 00:00:05,126
¿Me permiten su atención?
2
00:00:07,165 --> 00:00:08,924
Sr. Williams, de pie.
3
00:00:10,293 --> 00:00:12,274
Levante su mano derecha.
4
00:00:12,802 --> 00:00:16,687
¿Jura solemnemente que
el testimonio que dará es la verdad?...
5
00:00:16,888 --> 00:00:20,095
toda la verdad y
nada más que la verdad?
6
00:00:20,296 --> 00:00:22,717
- Sí, señor.
- Gracias. Tome asiento.
7
00:00:26,900 --> 00:00:32,016
Sr. Williams, ¿puede contarles lo que
sucedió en la Deepwater Horizon?
8
00:00:34,328 --> 00:00:38,049
Alrededor de las 9:30, estaba
hablando por teléfono con mi esposa.
9
00:00:38,250 --> 00:00:39,928
Fue cuando oí ese silbido.
10
00:00:41,887 --> 00:00:44,323
Oí que los motores se revolucionaban.
11
00:00:45,059 --> 00:00:47,755
El silbido se convirtió
en un estruendo.
12
00:00:47,957 --> 00:00:49,963
Tan fuerte que no pude describirlo.
13
00:00:50,165 --> 00:00:52,987
Unos segundos después,
hubo una explosión enorme.
14
00:00:53,727 --> 00:00:56,066
Volaban proyectiles
por todas partes.
15
00:00:56,368 --> 00:00:57,965
El calor fue apabullante.
16
00:01:00,065 --> 00:01:04,910
¿Puede explicarme cómo funciona
la alarma de la Deepwater Horizon?
17
00:01:05,967 --> 00:01:09,329
La alarma general
alerta a toda la plataforma sobre...
18
00:01:09,530 --> 00:01:12,936
uno: fuego,
dos: gas combustible...
19
00:01:13,137 --> 00:01:14,668
tres: gas tóxico.
20
00:01:14,869 --> 00:01:19,228
Cada peligro tiene una sirena
y una luz particular.
21
00:01:20,371 --> 00:01:22,083
La noche del 20 de abril...
22
00:01:22,284 --> 00:01:25,197
¿oyó alguna de esas alarmas
en la Deepwater Horizon?
23
00:01:25,398 --> 00:01:26,706
No, señor.
24
00:01:27,982 --> 00:01:31,042
¿Sabe por qué no oyó
la alarma, señor?
25
00:01:33,588 --> 00:01:34,588
¿Sr. Williams?
26
00:01:35,098 --> 00:01:36,605
¡Sr. Williams!
27
00:01:36,606 --> 00:01:42,214
HORIZONTE PROFUNDO
28
00:02:17,607 --> 00:02:19,657
Profundidad: 3,000 pies.
29
00:02:30,975 --> 00:02:32,480
Continúa el descenso.
30
00:02:33,914 --> 00:02:36,600
Me quedaré del lado norte.
31
00:02:36,902 --> 00:02:38,407
Examínalo.
32
00:02:48,857 --> 00:02:51,274
Falta examinar unos 150m de tubería.
33
00:02:54,267 --> 00:02:56,038
BOP a la vista.
34
00:02:57,040 --> 00:03:00,283
PREVENTOR DE REVENTÓN DE POZO (BOP)
35
00:03:00,483 --> 00:03:02,931
CONTROL DE PRESIÓN
DEL POZO Y FALLO SIN RIESGO
36
00:03:03,132 --> 00:03:08,575
PROFUNDIDAD DE LA
PERFORACIÓN 5.6 KILÓMETROS.
37
00:03:09,602 --> 00:03:12,223
¿Cómo se ve la superficie
de la boca del pozo?
38
00:03:13,025 --> 00:03:16,931
Poca corrosión. No más de la que
esperaría en una de esta edad.
39
00:03:17,233 --> 00:03:19,534
Bien, regístralo.
Súbela.
40
00:04:00,937 --> 00:04:03,775
Tuve un sueño muy extraño.
41
00:04:06,141 --> 00:04:07,598
¿Yo estaba en él?
42
00:04:08,780 --> 00:04:12,109
Estaba... No.
Estaba en un concierto...
43
00:04:12,310 --> 00:04:15,626
y a un lado del escenario había un...
44
00:04:17,252 --> 00:04:19,428
un conejo de dos patas.
45
00:04:19,629 --> 00:04:21,643
No sé qué parte
es la más aterradora.
46
00:04:21,845 --> 00:04:22,958
Escucha.
47
00:04:23,667 --> 00:04:24,716
Escucha.
48
00:04:26,155 --> 00:04:27,458
Me movía...
49
00:04:28,660 --> 00:04:32,239
y entonces imitaba
todo lo que yo hacía.
50
00:04:32,440 --> 00:04:35,029
No me cuentes más,
ya sé qué va a pasar.
51
00:04:37,086 --> 00:04:40,350
- Creo que el conejo era mi madre.
- Madre. Sí. lo sé.
52
00:04:40,552 --> 00:04:44,027
Gracias. Ahora yo tendré pesadillas.
Gracias.
53
00:04:44,228 --> 00:04:46,034
- Era hostil.
- Sí.
54
00:04:46,235 --> 00:04:48,804
- Un conejo hostil.
- Ya entendí.
55
00:04:50,154 --> 00:04:52,287
Disculpa. ¿Qué haces?
56
00:04:52,893 --> 00:04:56,698
¿Eso es todo? ¿Así me vas a dejar
por 21 días y noches?
57
00:04:56,900 --> 00:04:58,192
Te dejo dormir.
58
00:04:58,494 --> 00:05:02,077
Necesito otras cosas
además de dormir.
59
00:05:02,279 --> 00:05:04,580
Promete no mencionar a tu madre.
60
00:05:06,281 --> 00:05:07,302
¿De acuerdo?
61
00:05:07,703 --> 00:05:10,102
¿Quieres el de 30?
62
00:05:10,703 --> 00:05:11,886
El 60...
63
00:05:12,087 --> 00:05:14,182
o el paquete de amor
de 90 segundos?
64
00:05:14,383 --> 00:05:16,146
El de 90 segundos completos.
65
00:05:16,945 --> 00:05:20,637
¡Es mucha presión!
¡Mucha presión!
66
00:05:22,386 --> 00:05:24,224
Voy a extrañar esa risa.
67
00:05:24,811 --> 00:05:27,058
- Esa boca.
- ¿Cuál boca?
68
00:05:32,833 --> 00:05:34,419
Déjame ver tus ojos.
69
00:05:51,721 --> 00:05:52,976
Te amo.
70
00:06:07,213 --> 00:06:09,049
Este no es nuestro trato.
71
00:06:21,075 --> 00:06:22,791
Bien. Bien.
72
00:06:30,243 --> 00:06:33,034
Siempre sobreestimas
tu habilidad como mecánica.
73
00:06:35,151 --> 00:06:36,252
¿Qué dijiste?
74
00:06:37,666 --> 00:06:38,792
Vámonos, cariño.
75
00:06:39,014 --> 00:06:40,260
Yo conduzco.
76
00:06:40,762 --> 00:06:42,001
- Yo conduzco.
- No.
77
00:06:42,102 --> 00:06:43,724
- Yo conduzco.
- No.
78
00:06:46,044 --> 00:06:47,063
¿Por favorcito?
79
00:06:47,269 --> 00:06:48,831
- ¿Quieres conducir?
- Sí.
80
00:06:49,044 --> 00:06:51,261
Vende esa chatarra
y cómprate un Ducati.
81
00:07:03,212 --> 00:07:06,437
Fuerte. Como cabra en cristalería.
82
00:07:12,010 --> 00:07:15,178
No toqué la puerta
porque quiero un hermanito.
83
00:07:15,998 --> 00:07:17,957
Bien. Qué perturbador.
84
00:07:18,158 --> 00:07:20,116
Se supone que no sabes
nada sobre eso.
85
00:07:20,444 --> 00:07:22,117
- Solo que los bebés son lindos.
- Fuerte.
86
00:07:22,318 --> 00:07:24,724
- Siéntate.
- Quiero un hermanito.
87
00:07:25,440 --> 00:07:27,260
- ¿Cómo va todo?
- Bien.
88
00:07:27,461 --> 00:07:29,502
- Cariño, muéstrale a papá.
- No he terminado.
89
00:07:29,703 --> 00:07:31,379
- Hiciste un gran trabajo.
- Es hora.
90
00:07:31,580 --> 00:07:32,968
Es increíble.
91
00:07:33,907 --> 00:07:35,232
No puedes verme.
92
00:07:35,433 --> 00:07:37,444
- ¿Por qué?
- Me hace sentir incómoda.
93
00:07:37,645 --> 00:07:40,183
- ¿Que te mire?
- ¡Basta!
94
00:07:40,385 --> 00:07:41,745
- Bien.
- Mi papá es Mike.
95
00:07:41,947 --> 00:07:45,721
Trabaja en una plataforma
que bombea petróleo de debajo del mar.
96
00:07:45,923 --> 00:07:49,515
No, la Deepwater no bombea ni una
gota de petróleo. Hacemos exploración.
97
00:07:49,717 --> 00:07:51,956
Papá y sus amigos buscan el petróleo...
98
00:07:52,158 --> 00:07:55,421
instalan las tuberías
para que un equipo aburrido llegue...
99
00:07:55,622 --> 00:07:57,154
- No digas "aburrido"
- Sí lo son.
100
00:07:57,355 --> 00:08:00,747
Pero ni siquiera esos aburridos
necesitan bombear nada.
101
00:08:00,948 --> 00:08:02,701
El petróleo sube naturalmente...
102
00:08:02,903 --> 00:08:04,290
- ¡Silencio!
- De acuerdo.
103
00:08:04,492 --> 00:08:06,613
Porque el petróleo es un monstruo.
104
00:08:06,915 --> 00:08:10,060
Igual que los dinosaurios
que ahora son el petróleo.
105
00:08:10,261 --> 00:08:12,503
Así que durante
300 millones de años...
106
00:08:12,704 --> 00:08:16,883
esos dinosaurios
se han comprimido más, y más, y...
107
00:08:17,084 --> 00:08:19,188
Ya entendimos.
Solo di "más" dos veces.
108
00:08:19,390 --> 00:08:22,558
Porque hay kilómetros de
tierra y mar aplastándolos.
109
00:08:22,759 --> 00:08:24,767
Están atrapados. Malhumorados.
110
00:08:24,968 --> 00:08:27,787
Entonces, papá y sus amigos
hacen un hoyo en su techo.
111
00:08:29,913 --> 00:08:30,637
¡Sí!
112
00:08:30,842 --> 00:08:33,013
Y esos viejos dinosaurios
no pueden creerlo.
113
00:08:33,215 --> 00:08:35,956
Así que corren hacia el nuevo hoyo.
Y ¡pum!
114
00:08:36,157 --> 00:08:38,807
Se topan con una enorme máquina
que él y sus amigos...
115
00:08:39,008 --> 00:08:41,150
pusieron bajo el piso aceánico
llamada...
116
00:08:41,351 --> 00:08:43,736
- ¿Preventor de rebeliones?
- De reventones.
117
00:08:44,037 --> 00:08:46,615
Y se topan con un líquido
llamado "lodo"...
118
00:08:46,716 --> 00:08:49,163
- Bien, métela ahí.
Y se atoran en la pajilla.
119
00:08:49,462 --> 00:08:52,551
El lodo es tan espeso y pesado
que evitan que los monstruos suban.
120
00:08:52,853 --> 00:08:54,983
Y se van al siguiente yacimiento.
121
00:08:55,185 --> 00:08:58,224
Entonces llegan los aburridos,
como si hubieran hecho algo.
122
00:08:58,425 --> 00:08:59,425
No les digas aburridos.
123
00:08:59,569 --> 00:09:02,293
Pero fue mi papá
el que domó a los dinosaurios.
124
00:09:02,494 --> 00:09:03,974
- ¡Sí!
- Sí.
125
00:09:04,907 --> 00:09:07,182
Estuvo increíble.
Quédate de 10 años para siempre.
126
00:09:07,383 --> 00:09:09,189
- Papá, consígueme un fósil.
- Ah, sí.
127
00:09:09,190 --> 00:09:10,091
Lo haré.
128
00:09:10,192 --> 00:09:14,296
Quiero sostenerlo mientras digo:
"Mi papá doma a los dinosaurios".
129
00:09:15,672 --> 00:09:17,167
Cuéntale lo del papá de Maggie.
130
00:09:17,368 --> 00:09:20,929
Su papá trabaja en el zoológico.
Llevó un pingüino de verdad.
131
00:09:21,430 --> 00:09:22,766
¡Eso no se vale!
132
00:09:22,910 --> 00:09:25,497
- Un pingüino.
- ¿Cómo compites contra un pingüino?
133
00:09:25,498 --> 00:09:27,980
- Con un fósil.
- Debería haber reglas.
134
00:09:29,875 --> 00:09:31,674
Ay, no. ¡Cariño!
135
00:09:32,075 --> 00:09:33,157
¿Qué?
136
00:09:33,358 --> 00:09:35,045
- Se va a vaciar la lata.
- ¡Detenlo!
137
00:09:36,115 --> 00:09:37,516
Detenlo.
138
00:10:06,282 --> 00:10:08,506
Comprar gasolina para ir a trabajar...
139
00:10:08,607 --> 00:10:11,490
para comprar gasolina
para volver a ir al trabajar.
140
00:10:11,691 --> 00:10:13,935
Para comprar más gasolina
para ir al trabajo.
141
00:10:14,136 --> 00:10:16,583
¿Sabes las contraseñas?
¿Dónde está el seguro?
142
00:10:16,785 --> 00:10:19,078
- ¿Que debes llamar a Schuman?
- ¿De qué hablas?
143
00:10:20,878 --> 00:10:24,700
- ¿Qué te preocupa?
- Me asusté en el helicóptero la otra vez.
144
00:10:24,901 --> 00:10:25,602
Dame un poco.
145
00:10:25,803 --> 00:10:29,694
Cariño, uno solo se preocupa por
un marino cuando deje de quejarse.
146
00:10:29,795 --> 00:10:32,168
- No uses mi frase en mi contra.
- Sí lo hago.
147
00:10:32,370 --> 00:10:34,009
- No lo hagas.
- Ya lo hice.
148
00:10:34,610 --> 00:10:37,040
PUERTO FOURCHON
149
00:10:59,906 --> 00:11:05,733
HELIPUERTO BRISTON
TRANSPORTE DE PERSONAL A ALTAMAR
150
00:11:10,359 --> 00:11:12,984
- Bueno, amor.
- Bueno, Fish.
151
00:11:13,725 --> 00:11:15,793
- Te amo.
- Yo a ti.
152
00:11:16,944 --> 00:11:19,467
- Nos vemos en tres semanas.
- Sí. En tres semanas.
153
00:11:19,568 --> 00:11:21,159
Pórtate bien.
154
00:11:23,476 --> 00:11:24,539
Siguiente.
155
00:11:25,096 --> 00:11:27,443
- Buenos días, Sr. Jimmy.
- ¿Qué tal, Sarah?
156
00:11:27,544 --> 00:11:28,857
- Bien. ¿Y usted?
- Bien.
157
00:11:29,058 --> 00:11:31,811
Ponga sus maletas en la báscula
y párese sobre las marcas.
158
00:11:32,012 --> 00:11:34,669
- ¿A dónde va hoy?
- Al mismo lugar. A la Deepwater.
159
00:11:34,870 --> 00:11:36,507
- ¿A dónde?
- A la Deepwater.
160
00:11:36,708 --> 00:11:38,505
- ¿Y para quién trabaja?
- Para Transocean.
161
00:11:38,706 --> 00:11:40,636
- ¿Quiere saber cuánto pesa?
- Sabes que sí.
162
00:11:40,838 --> 00:11:42,085
- 82 kg.
- ¿Ya ves?
163
00:11:42,286 --> 00:11:44,672
- Sí. Va bien, siga así.
- Sí.
164
00:11:44,874 --> 00:11:47,648
- Bien. tome asiento y la llamaremos.
- Gracias.
165
00:11:47,850 --> 00:11:49,983
¿Sr. Sims? ¿Sr. O'Bryan?
166
00:11:50,185 --> 00:11:50,987
David Sims.
167
00:11:51,088 --> 00:11:53,890
Jimmy Harrell.
Gerente de la plataforma Deepwater.
168
00:11:54,024 --> 00:11:56,593
Muchas gracias por llevarnos.
169
00:11:56,694 --> 00:11:59,060
Sé que tienen mucho trabajo
y no tenían que hacerlo.
170
00:11:59,361 --> 00:12:00,363
Sí tenía que hacerlo.
171
00:12:00,664 --> 00:12:02,276
¿Le importa quitarse la corbata?
172
00:12:02,897 --> 00:12:04,088
Sí me importa.
173
00:12:04,606 --> 00:12:07,185
No es la corbata.
Es el color.
174
00:12:07,387 --> 00:12:08,388
¿Púrpura?
175
00:12:08,929 --> 00:12:10,535
Más bien magneta.
176
00:12:11,458 --> 00:12:12,458
¿Y?
177
00:12:12,756 --> 00:12:16,852
La alarma magneta es una plataforma
petrolífera es la peor situación posible.
178
00:12:17,053 --> 00:12:19,397
Tanto como dar pie
a supersticiones.
179
00:12:20,607 --> 00:12:22,278
- Buen día.
- Mike Williams.
180
00:12:22,479 --> 00:12:24,647
- ¿A dónde vuela?
- A la Deepwater Horizon.
181
00:12:26,226 --> 00:12:27,343
Está bien.
182
00:12:41,876 --> 00:12:43,419
¿Qué hace en su tiempo libre?
183
00:12:44,215 --> 00:12:47,227
- Trabajo en la lancha de nuevo.
- ¿Sí?
184
00:12:47,428 --> 00:12:51,020
Aumento los caballos de fuerza
de 600 a 1200.
185
00:12:51,620 --> 00:12:55,558
Y conseguí un propulsor Sensenich.
186
00:12:55,759 --> 00:12:59,042
- ¿Quiere que vuele?
- No, solo quiero que sea más rápido.
187
00:13:06,635 --> 00:13:08,883
- Fuerte y claro.
- Entendido. Todos a bordo.
188
00:13:09,084 --> 00:13:12,504
Boscow, ya ingresé las coordenadas
de la Deepwater Horizon.
189
00:13:12,706 --> 00:13:15,494
492, no hay obstáculos.
El viento está tranquilo.
190
00:13:15,695 --> 00:13:18,472
La 21 está ocupada
Altímetro 2997.
191
00:13:40,747 --> 00:13:43,348
Control de París, aquí
Bristow 2 Bravo Golfo.
192
00:13:43,549 --> 00:13:45,307
Nos dirigimos al mar abierto.
193
00:13:45,509 --> 00:13:48,303
Tiempo estimado, 45 minutos
a la Deepwater Horizon.
194
00:13:48,505 --> 00:13:50,873
Enterados, Bristow 2 Bravo Golfo.
195
00:13:51,174 --> 00:13:53,574
¿A qué se dedican en
Brish Petroleum, Sr. Sims?
196
00:13:53,775 --> 00:13:56,377
- Terminaciones.
- Ay, no, aquí viene, Jimmy.
197
00:13:56,679 --> 00:13:59,025
Como sabe, vamos un poco retrasados.
198
00:13:59,226 --> 00:14:01,695
43 días. Pero ¿quién lleva la cuenta?
199
00:14:08,933 --> 00:14:11,289
- ¿Qué ibas a hacer con tu bono?
- Una piscina.
200
00:14:11,490 --> 00:14:12,692
- ¿Tú?
- Arreglar mi auto.
201
00:14:12,894 --> 00:14:14,853
Cuando el primer pozo se desplomó...
202
00:14:15,055 --> 00:14:18,141
tomó cinco días sacar un tubo
de un millón de dólares.
203
00:14:18,342 --> 00:14:20,368
- ¿De quién fue la culpa?
- ¿Qué auto es?
204
00:14:20,569 --> 00:14:21,856
- Mustang 1969.
- ¿Fastback?
205
00:14:22,058 --> 00:14:23,536
- Techo de vinil.
- ¿Qué le pasa?
206
00:14:23,737 --> 00:14:26,804
Hoy, vibra estando parado.
Huelo a gasolina.
207
00:14:27,005 --> 00:14:30,204
- ¿Huele cuando está apagado?
- No. No es una fuga en el tanque.
208
00:14:30,983 --> 00:14:31,988
¡Diablos!
209
00:14:36,278 --> 00:14:38,136
Chocamos con una ave.
210
00:14:44,190 --> 00:14:45,860
No voy a decir nada.
211
00:14:46,162 --> 00:14:48,807
Estamos a 1.6 Km
de la Deepwater Horizon.
212
00:14:49,209 --> 00:14:52,938
No debe de haber problema al aterrizar.
Lo revisartemos allá.
213
00:14:53,831 --> 00:14:56,665
Algo tan grande debe
estar hecho por Dios.
214
00:14:56,766 --> 00:14:58,013
Qué belleza.
215
00:14:58,084 --> 00:15:00,914
¿Sabe que no está sobre pilotes?
No está elevado.
216
00:15:01,115 --> 00:15:04,215
Lo sé, y no puedo creer
que esa cosa sea un barco.
217
00:15:04,416 --> 00:15:08,076
Agradézcaselo a esta joven chica
muy talentosa que viene atrás.
218
00:15:16,002 --> 00:15:18,401
¿Qué diablos hace
el Bankston aquí?
219
00:15:18,602 --> 00:15:20,110
¿Quién dio la orden?
220
00:15:21,976 --> 00:15:24,556
2 Bravo Golfo, permiso para aterrizar.
221
00:15:25,129 --> 00:15:27,133
DEEPWATER HORIZON
222
00:15:27,234 --> 00:15:31,801
PLATAFORMA PERFORADORA
SEMISUMERGIBLE EN ALTAMAR
223
00:15:32,937 --> 00:15:35,981
65 KM AL SURESTE DE LA COSTA DE LOUISIANA
224
00:15:36,182 --> 00:15:41,797
LIBRE FLOTACIÓN 1.585 M
SOBRE EL SUELO MARINO
225
00:15:43,015 --> 00:15:47,083
126 TRABAJADORES A BORDO
226
00:16:02,299 --> 00:16:03,473
¡Bienvenidos a bordo!
227
00:16:05,841 --> 00:16:07,683
¿Chicos, ya terminaron?
228
00:16:07,885 --> 00:16:09,644
No sé qué decirle, Sr. Jimmy.
229
00:16:09,845 --> 00:16:11,806
- ¿Ya terminaron?
- No sé qué decir.
230
00:16:12,007 --> 00:16:14,933
- Alguien tiene que hablar con Vidrine.
- ¿Qué? ¿Ya terminaron?
231
00:16:16,498 --> 00:16:17,959
- Oye, Skip.
- Sí, señor.
232
00:16:18,160 --> 00:16:21,302
- ¿El equipo de registro ya se va?
- Sí, Schlumberger está afuera.
233
00:16:24,512 --> 00:16:27,517
Se suponía que probarían
en cemento allá abajo.
234
00:16:27,718 --> 00:16:29,833
- ¿Ya terminaron?
- Mike, ¿qué tal?
235
00:16:30,134 --> 00:16:32,069
Skip, ¿ya terminamos?
236
00:16:32,270 --> 00:16:34,638
- Tiene que hablar con Vidrine.
- ¿Con Vidrine?
237
00:16:35,561 --> 00:16:37,623
- ¿Qué dijo?
- No oigo nada.
238
00:16:50,795 --> 00:16:52,326
¿Qué dijo Skip?
239
00:16:52,527 --> 00:16:55,364
Deberían verificar
la adherencia del cemento.
240
00:16:55,565 --> 00:16:57,000
Creo que se fueron sin hacerlo.
241
00:16:57,301 --> 00:16:59,152
¿Qué? ¿No lo...?
242
00:16:59,353 --> 00:17:02,299
- BP envió a Schlumberger a casa.
- ¿En serio?
243
00:17:02,400 --> 00:17:03,401
Sí.
244
00:17:09,593 --> 00:17:11,808
Kuchta, ¿qué hace el Bankston aquí?
245
00:17:12,009 --> 00:17:14,700
- Buenos día a ti también.
- ¿Qué hace el Bankston aquí?
246
00:17:14,902 --> 00:17:16,021
Buen día, Pete.
247
00:17:16,560 --> 00:17:17,826
¿Te da gusto verme?
248
00:17:18,027 --> 00:17:19,665
Siempre me da gusto verte, Andrea.
249
00:17:19,866 --> 00:17:21,404
¿Dónde está el baño, Williams?
250
00:17:22,206 --> 00:17:23,496
El letrero que dice "baño".
251
00:17:23,697 --> 00:17:25,833
- ¿Skip te dijo del registro del cemento?
- No.
252
00:17:26,034 --> 00:17:28,855
¿Ya terminamos aquí
y apenas me estoy enterando?
253
00:17:29,056 --> 00:17:33,867
No sé a qué hora podrían hacer
la prueba, por que ya se van.
254
00:17:34,068 --> 00:17:36,540
- Solo soy el capitán.
- ¿Cómo salió la prueba positiva?
255
00:17:36,741 --> 00:17:38,581
Bien. Ya estamos desinstalando.
256
00:17:38,782 --> 00:17:40,141
- ¿Desistalando?
- ¿Cómo estamos?
257
00:17:40,342 --> 00:17:42,813
A 166 grados.
Vientos a 185 grados, 5 nudos.
258
00:17:43,014 --> 00:17:44,020
El mar está tranquilo.
259
00:17:51,924 --> 00:17:53,873
Justo en el centro
del área permitida.
260
00:17:54,074 --> 00:17:56,300
¿Aún sales con el tipo
diminuto de la moto?
261
00:17:57,323 --> 00:17:59,215
- ¿Problemas con los propulsores?
- Andrea.
262
00:17:59,316 --> 00:18:00,017
¿Sí, señor?
263
00:18:00,118 --> 00:18:04,624
Llama al capitán Landry del Bankston
y averigua qué hace y por qué.
264
00:18:04,925 --> 00:18:06,057
Hecho, Sr. Jimmy.
265
00:18:06,359 --> 00:18:09,644
Damon Bankston, aquí
Deepwater Horizon, cambio.
266
00:18:11,264 --> 00:18:13,944
Deepwater Horizon, aquí
Damon Bankston, adelante.
267
00:18:14,145 --> 00:18:16,046
El gerente quiere saber
qué hacen aquí.
268
00:18:16,248 --> 00:18:20,538
Supe que nos vamos
de este monstruo al siguiente.
269
00:18:20,739 --> 00:18:23,341
Mejor llámenla "bestia".
¿Cuándo se supone que nos vamos?
270
00:18:23,542 --> 00:18:26,785
Me dijeron que empiece a cargar
el lodo de perforación a las 18:00.
271
00:18:26,886 --> 00:18:27,886
Vaya.
272
00:18:28,508 --> 00:18:30,817
Supe que hicieron una prueba
de presión positiva.
273
00:18:31,119 --> 00:18:33,520
Dan por hecho que la negativa
saldrá igual de bien.
274
00:18:33,721 --> 00:18:36,259
- Me dijeron que me preparara para partir.
- ¿Quién?
275
00:18:36,461 --> 00:18:40,111
Los de British Petroleum.
Vidrine, Kaluza. No sé.
276
00:18:40,312 --> 00:18:43,822
Espero la orden para recoger
su lodo. ¿Alguna otra pregunta?
277
00:18:43,923 --> 00:18:45,373
No. Eso es todo.
278
00:18:45,674 --> 00:18:51,096
Vidrine y Kaluza, de BP, esperan que
hayamos domado a esta bestia...
279
00:18:51,298 --> 00:18:55,283
y se preparan para desplazar
el lodo a las 18:00. ¿Correcto, Capitán?
280
00:18:55,584 --> 00:18:57,777
Correcto. Buen día, Sr. Jimmy.
281
00:18:57,880 --> 00:19:00,813
De pronto. Así como así.
282
00:19:01,014 --> 00:19:02,217
Gracias, Capitán.
283
00:19:04,863 --> 00:19:07,517
Los malditos teléfonos
siguen sin funcionar, Mike.
284
00:19:07,719 --> 00:19:09,140
Llegué junto con usted.
285
00:19:09,341 --> 00:19:11,539
Hazme un favor.
Ve a la caseta de perforación.
286
00:19:11,740 --> 00:19:15,938
Pregúntale a Jason si los de Schlumberger
le hicieron la prueba al cemento.
287
00:19:16,710 --> 00:19:18,043
Entendido.
288
00:19:18,244 --> 00:19:19,045
Gracias.
289
00:19:19,146 --> 00:19:23,994
Señores, ¿podrían informarme sobre
la situación de la prueba del cemento?
290
00:19:25,286 --> 00:19:26,354
¿Prueba?
291
00:19:26,955 --> 00:19:29,743
¿La tienen planeada?
¿La están haciendo? ¿Ya la hicieron?
292
00:19:30,345 --> 00:19:31,661
¿Sí?
293
00:19:32,419 --> 00:19:34,026
No, en realidad.
Oye, Ronnie.
294
00:19:34,228 --> 00:19:36,480
La avería de tu Mustang
podría ser el arranque.
295
00:19:36,681 --> 00:19:38,283
Creo que podrían ser la s bujías.
296
00:19:38,484 --> 00:19:40,539
O un cable.
O el distribuidor.
297
00:19:40,802 --> 00:19:42,632
- ¿Suena como si el motor fallara?
- No.
298
00:19:42,849 --> 00:19:46,892
Voy a seguir pensando en todas las cosas
costosas que podrían estar averiadas.
299
00:19:47,093 --> 00:19:48,626
- Vaya, gracias.
- Oye...
300
00:19:49,128 --> 00:19:50,497
¿automático o estándar?
301
00:19:50,698 --> 00:19:51,699
¿Me conoces?
302
00:19:51,900 --> 00:19:54,410
Ya deja de forzar las velocidades.
303
00:19:54,611 --> 00:19:56,761
- Claro. Lo dice el Sr. Toyota.
- Sí.
304
00:19:56,962 --> 00:20:00,297
Atención en la plataforma.
Aviso de seguridad.
305
00:20:12,629 --> 00:20:13,660
Desplazando equipo.
306
00:20:18,092 --> 00:20:20,383
Ven aquí, nena.
Ven aquí. Ven.
307
00:20:20,986 --> 00:20:21,986
Anular.
308
00:20:24,756 --> 00:20:26,734
Drenen 400 barriles de lodo.
309
00:20:27,236 --> 00:20:29,375
Entendido.
Comenzando.
310
00:20:32,987 --> 00:20:35,904
Insertar tubos de perforación
es muy divertido, muy divertido.
311
00:20:36,005 --> 00:20:37,005
Cállate.
312
00:20:39,117 --> 00:20:40,374
Oye. ¡Pato!
313
00:20:41,395 --> 00:20:42,712
¿Qué hay, Mike?
314
00:20:45,243 --> 00:20:47,170
- ¿Qué tal, Caleb?
- Hola, Mike.
315
00:20:47,372 --> 00:20:49,573
- Estaba mucho mejor hace dos horas.
- ¿Por qué?
316
00:20:49,774 --> 00:20:50,875
Estaba dormido.
317
00:20:51,076 --> 00:20:51,878
¿Sí?
318
00:20:51,979 --> 00:20:54,429
Sí. Nos despertaron
para trabajar horas extras.
319
00:20:54,630 --> 00:20:57,324
Tenemos muchas tuberías qué sacar
si queremos irnos en la noche.
320
00:20:57,525 --> 00:20:58,727
¿Ropa de calle?
Qué lindo.
321
00:20:58,929 --> 00:21:02,124
Jimmy está enfadado. Quiere saber
si hicimos la prueba de cemento.
322
00:21:02,425 --> 00:21:03,859
No estoy seguro.
No lo creo.
323
00:21:04,060 --> 00:21:05,601
- ¿No? ¡Oye, Shane!
- ¿Sí?
324
00:21:05,802 --> 00:21:08,680
Ven aquí. ¿Schlumberger
hizo la prueba del cemento?
325
00:21:08,881 --> 00:21:11,787
No lo sé. No creo.
Acabo de despertar, así que...
326
00:21:11,988 --> 00:21:14,198
- ¿Es una tontería?
- No sé si sea una tontería...
327
00:21:14,399 --> 00:21:15,988
pero no es la más inteligente.
328
00:21:16,891 --> 00:21:18,773
Miren, como nadadores sincronizados.
329
00:21:18,974 --> 00:21:21,336
Si piensas demasiado,
él tendrá dolor de cabeza.
330
00:21:21,538 --> 00:21:23,109
- Lárgate de aquí.
- Sí.
331
00:21:23,310 --> 00:21:24,410
Arriba, arriba.
332
00:21:28,203 --> 00:21:29,996
- Cuido a los trabajadores.
- Hola.
333
00:21:30,198 --> 00:21:31,700
¿Por qué diablos vistes así?
334
00:21:31,901 --> 00:21:34,671
Jimmy quiere saber si Chlumberger
hizo la prueba de cemento.
335
00:21:34,873 --> 00:21:37,785
- La ¿qué?
- Prueba de cemento. Por favor, coopera.
336
00:21:37,987 --> 00:21:40,396
- ¿Quién?
- Basta, Jimmy está muy molesto.
337
00:21:40,529 --> 00:21:43,059
- Schlumberger, esnob.
- ¿Hicimos la prueba?
338
00:21:43,261 --> 00:21:46,080
No, Vidrine y Kaluza los enviaron
a casa sin hacer pruebas.
339
00:21:46,281 --> 00:21:49,968
- ¿Por qué diablos harían eso?
- No me explicaron sus razones, Mike.
340
00:21:50,169 --> 00:21:52,044
Imagino que tiene que ver con...
341
00:21:52,145 --> 00:21:54,386
Dinero, dinero, dinero, dinero
342
00:21:54,984 --> 00:21:56,433
¡Dinero!
343
00:21:56,535 --> 00:21:57,989
Sus teléfonos no sirven.
344
00:21:58,869 --> 00:22:00,027
Diablos.
345
00:22:01,202 --> 00:22:02,245
Oiga, Sr. Jimmy.
346
00:22:02,446 --> 00:22:03,548
Adelante.
347
00:22:03,849 --> 00:22:06,444
BP envió a Schlumberger a casa
sin hacer las pruebas.
348
00:22:06,545 --> 00:22:08,700
No hubo registro
de adherencia del cemento.
349
00:22:08,901 --> 00:22:10,092
Gracias, Mike.
350
00:22:11,724 --> 00:22:13,863
Mike, la estación "A" tuvo un fallo.
351
00:22:14,064 --> 00:22:16,138
- Maldita sea.
- Otra vez la pantalla azul.
352
00:22:16,439 --> 00:22:18,214
Oye, Pato, ¿tu estación funciona?
353
00:22:18,416 --> 00:22:21,946
Mi pantalla está inestable.
Y mi detector de humo no funciona.
354
00:22:22,147 --> 00:22:23,243
¿Cómo estás, Mike?
355
00:22:23,444 --> 00:22:24,444
Diablos.
356
00:22:24,646 --> 00:22:27,028
Voy por mis herramientas para arreglarla.
357
00:22:27,229 --> 00:22:29,302
La arreglamos con venditas
y goma de mascar.
358
00:22:29,503 --> 00:22:32,498
Cada vez que arranco una vendita,
hay tres o cuatro debajo.
359
00:22:32,699 --> 00:22:34,058
Eso no está funcionando.
360
00:22:34,259 --> 00:22:35,394
"Dinero", otra vez. Vamos.
361
00:22:35,595 --> 00:22:37,765
- Llevan semanas ensayando.
- Dinero, dinero...
362
00:22:37,965 --> 00:22:39,036
No, la mejor parte.
363
00:22:39,237 --> 00:22:41,397
¡Es la mejor parte!
¡Dinero!
364
00:22:41,598 --> 00:22:45,854
Podría matar por dinero
El todo poderoso dólar.
365
00:22:46,055 --> 00:22:47,074
Hola, Hollywood.
366
00:22:53,449 --> 00:22:55,331
- ¡Mike!
- ¿¡Qué hay, Dale?!
367
00:22:55,531 --> 00:22:58,486
- ¿Qué sabes? ¿Ya terminamos?
- No sé mucho. Posiblemente sí.
368
00:22:58,687 --> 00:23:00,961
Sí, iré a pescar esta noche.
Encubierto.
369
00:23:01,163 --> 00:23:04,595
Presiento que nos iremos esta noche.
¡Creo que nadie irá a pescar!
370
00:23:04,869 --> 00:23:07,953
¿Vas a usar tu grúa?
¿Para atrapar una beluga o una orca?
371
00:23:08,155 --> 00:23:09,257
Buena idea.
372
00:23:09,458 --> 00:23:13,107
Diablos. ¿Apostamos a que estaremos
en el mismo puesto en el próximo pozo?
373
00:23:13,308 --> 00:23:14,774
- Sí. ¿Probabilidades?
- 50 a uno.
374
00:23:14,975 --> 00:23:17,250
Diablos. No acepto esa apuesta.
375
00:23:17,452 --> 00:23:19,753
30 a uno. Mismo puesto.
376
00:23:19,955 --> 00:23:20,719
Olvídalo.
377
00:23:20,920 --> 00:23:23,111
¡Mike Williams, eres un tacaño!
378
00:24:08,545 --> 00:24:09,922
- Patrick.
- ¿Qué hay, Mike?
379
00:24:10,123 --> 00:24:12,041
- ¿Qué sabes?
- Dicen que terminamos.
380
00:24:12,242 --> 00:24:13,422
- ¿Terminamos?
- Sí.
381
00:24:13,624 --> 00:24:15,597
- ¿Quién te lo dijo?
- No puedo decirte.
382
00:24:15,698 --> 00:24:16,881
¿Cómo que no puedes?
383
00:24:16,982 --> 00:24:17,983
- No puedo.
- ¿Por qué?
384
00:24:18,185 --> 00:24:20,924
No puedo decírtelo. Pero sí
que Gordon te está buscando.
385
00:24:21,125 --> 00:24:23,092
- ¿Gordon te dijo que terminamos?
- No.
386
00:24:23,293 --> 00:24:25,305
- ¿Qué quiere?
- No sé. Mostrarte algo.
387
00:24:25,506 --> 00:24:27,127
- ¿Qué sabes?
- Que ya terminamos.
388
00:24:27,729 --> 00:24:29,079
¿Estuviste en mi taller?
389
00:24:29,892 --> 00:24:31,448
- No.
- No toques mis cosas.
390
00:24:31,649 --> 00:24:33,523
- No toqué nada.
- Ve a arreglar algo.
391
00:24:33,725 --> 00:24:36,656
- Buen día, Mike.
- Igualmente. Diablos.
392
00:24:41,236 --> 00:24:42,613
Espera cariño.
393
00:24:44,154 --> 00:24:45,154
¿Qué decías?
394
00:24:45,321 --> 00:24:47,712
Buenas noticias.
El helicóptero no se estrelló.
395
00:24:47,913 --> 00:24:50,589
Diablos, di por hecho que sí
y me casé de nuevo.
396
00:24:50,690 --> 00:24:53,459
¿Sí? ¿Es rico?
Recuerda lo que decía tu madre:
397
00:24:53,660 --> 00:24:56,715
"Es igual de fácil
casarte con un rico, Felicia".
398
00:24:56,916 --> 00:24:59,771
Si tuviera una moneda
por cada tontería que decía mi mamá...
399
00:24:59,972 --> 00:25:03,789
no necesitaría un marido rico.
Por cierto, tienes que arreglar la estufa.
400
00:25:03,990 --> 00:25:06,594
La arreglaré cuando vuelva,
no te preocupes.
401
00:25:06,995 --> 00:25:08,409
Acércate a la computadora.
402
00:25:09,209 --> 00:25:10,449
Ven. Acércate a la computadora.
403
00:25:11,124 --> 00:25:12,263
Déjame ver tus ojos.
404
00:25:12,564 --> 00:25:13,759
¿Cómo está todo allá?
405
00:25:13,960 --> 00:25:15,604
Igual de siempre.
El pozo infernal.
406
00:25:16,786 --> 00:25:19,001
- ¿Lista?
- ¿Listo? Tres...
407
00:25:19,202 --> 00:25:20,202
Dos...
408
00:25:20,305 --> 00:25:21,607
- Uno...
- ¡Ahora!
409
00:25:24,897 --> 00:25:26,221
Esa cara.
410
00:25:27,446 --> 00:25:28,878
Sociópata.
411
00:25:29,080 --> 00:25:33,360
Eso es concentración. Determinación.
Intensidad. Impulso.
412
00:25:38,176 --> 00:25:40,776
- Te gané.
- Odio perder contigo. Lo odio.
413
00:25:41,377 --> 00:25:43,862
- Te veré pronto, ¿sí?
- De acuerdo. Nos vemos.
414
00:25:45,927 --> 00:25:47,609
¿Por qué tocan mis cosas?
415
00:25:48,011 --> 00:25:51,445
Tocan mis cosas.
Tocan mis cosas.
416
00:25:52,398 --> 00:25:54,495
Quieren que vayamos
al siguiente yacimiento.
417
00:25:55,106 --> 00:25:56,241
Kaskida.
418
00:25:56,842 --> 00:26:00,552
¿Consultaron esto con alguien
de BP? ¿Kaluza. Vidrine, alguien?
419
00:26:00,753 --> 00:26:03,273
Vidrine lo consultó conmigo.
Él lo propuso.
420
00:26:05,628 --> 00:26:08,808
Bob, te diré qué considero
lo más importante.
421
00:26:09,009 --> 00:26:13,402
Debemos ir a Macondo
a Kaskida antes del 16 de mayo.
422
00:26:13,603 --> 00:26:15,554
Kaskida es
extraordinariamente prometedor.
423
00:26:15,756 --> 00:26:19,381
Entre tres y cuatro mil millones
de barriles. Vale más que BP.
424
00:26:19,584 --> 00:26:20,879
¿Parezco Santa Claus?
425
00:26:21,781 --> 00:26:23,664
Sí te pareces un poco a Santa Claus.
426
00:26:25,209 --> 00:26:28,771
El entrenador Miles jugó en Michigan,
pero tiene alma de Louisiana.
427
00:26:28,973 --> 00:26:30,980
- ¿Saben?
- Oye, solo porque ganamos...
428
00:26:31,181 --> 00:26:33,613
Hablas en prural,
como si hubieras estado ahí.
429
00:26:33,714 --> 00:26:34,497
¿Estudiaste ahí?
430
00:26:34,698 --> 00:26:38,301
Desde bebé, me enseñaron a ir al baño
y a decir: "Nos vemos en Tuscalosa".
431
00:26:38,502 --> 00:26:40,893
¿Trabajan para el gobierno?
Limpian una sala limpia.
432
00:26:41,095 --> 00:26:45,835
Aún hay lodo del último brote.
Más de 35 MPa. ¡Ayuda a limpiar!
433
00:26:47,054 --> 00:26:48,290
Es muchísimo.
434
00:26:48,492 --> 00:26:51,342
Mira lo que le hizo la presión
a esta barra durante el brote.
435
00:26:51,544 --> 00:26:52,845
- Habría que exhibirla.
- Sí.
436
00:26:53,148 --> 00:26:55,299
Oye, Patrick dice
que tienes algo para mí.
437
00:26:55,401 --> 00:26:59,143
Sí, señor. Hace 4 días se averió
el separador de esquistos 4.
438
00:26:59,345 --> 00:27:02,532
Lo revisé y encontré
el origen del problema.
439
00:27:02,733 --> 00:27:05,978
Mira esto. Lo guardé para ti
desde la últimas vez.
440
00:27:08,705 --> 00:27:09,916
¿Es un diente?
441
00:27:11,128 --> 00:27:13,687
¡Vaya! Acabas de hacer
muy feliz a una niña.
442
00:27:13,888 --> 00:27:16,376
Y a su padre. Gracias.
Te debo una.
443
00:27:22,150 --> 00:27:23,738
Bien, vamos a armar el kelly.
444
00:27:23,939 --> 00:27:25,822
Oye, Gordon.
445
00:27:26,643 --> 00:27:29,377
Oigan, se va a poner furioso
cuando sepa...
446
00:27:29,578 --> 00:27:31,138
Lo enviaron a casa.
447
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Sí.
448
00:27:35,041 --> 00:27:36,657
Acompáñame, Mike.
449
00:27:36,858 --> 00:27:39,255
- ¿A dónde vamos?
- A asesinar ejecutivos de BP.
450
00:27:39,456 --> 00:27:41,857
- Tengo un martillo y un destornillador.
- Excelente.
451
00:27:43,273 --> 00:27:46,720
Mike, ¿te cepillaste los dientes
esta mañana?
452
00:27:46,772 --> 00:27:47,645
Si, señor.
453
00:27:47,774 --> 00:27:49,749
- ¿Por qué?
- ¿Usaste hilo dental?
454
00:27:50,051 --> 00:27:51,344
No. ¿Por qué?
455
00:27:51,646 --> 00:27:54,507
A la larga te ahorrará
mucho dolor y mucho dinero.
456
00:27:55,445 --> 00:27:59,014
- Jimmy les va a gritar a los de BP.
- No hicieron la prueba de cemento.
457
00:27:59,216 --> 00:28:01,682
No hicieron nada.
Vamos con los de BP.
458
00:28:01,883 --> 00:28:03,796
¿Qué pasa?
¿Les debes dinero?
459
00:28:04,098 --> 00:28:06,085
Vamos, Mike, no te quedes atrás.
460
00:28:06,186 --> 00:28:07,186
¡Diablos!
461
00:28:08,481 --> 00:28:09,806
Muy bien.
462
00:28:10,304 --> 00:28:13,342
Don, mira la línea 51.
Tus estimados de costo máximo.
463
00:28:13,543 --> 00:28:14,845
No veo la 51.
464
00:28:15,046 --> 00:28:17,934
Los mismísimos
Don Vidrine y Bob Kaluza.
465
00:28:18,035 --> 00:28:20,764
- Bienvenido, Sr. Jimmy.
- Sí.
466
00:28:20,796 --> 00:28:24,741
Así que ya colocaron
los 15 m³ de cemento.
467
00:28:25,040 --> 00:28:26,041
Sí.
468
00:28:26,242 --> 00:28:28,467
Es lo único que nos protege
de un reventón.
469
00:28:28,668 --> 00:28:30,366
- ¿Ya solidificó?
- Sí.
470
00:28:30,567 --> 00:28:33,770
¿Hubo tiempo suficiente?
Hacerlo correctamente lleva tiempo.
471
00:28:33,978 --> 00:28:38,640
Si ese cemento está en riesgo,
todo lo de encima también.
472
00:28:38,741 --> 00:28:41,236
No está en riesgo.
Houston no tiene un problema.
473
00:28:41,437 --> 00:28:44,029
Supongo que los de Schlumberger
dijeron lo mismo.
474
00:28:44,230 --> 00:28:46,776
Y su prueba de adherencia
concluyó lo mismo.
475
00:28:46,977 --> 00:28:51,228
Confiamos en la integridad
de nuestro cemento, ¿no?
476
00:28:51,430 --> 00:28:54,022
Nos sentimos cómodos
con su integridad, sí.
477
00:28:55,465 --> 00:28:58,086
Uds. son como mi abuelo.
478
00:28:58,287 --> 00:28:59,287
¿Perdón?
479
00:28:59,390 --> 00:29:02,862
Mi abuelo jamás iba al dentista.
480
00:29:02,963 --> 00:29:05,975
No quería saber qué estaba mal
para no lidiar con el problema.
481
00:29:06,177 --> 00:29:09,003
Usted no quiere saber
si el cemento está bien o no...
482
00:29:09,204 --> 00:29:12,280
porque se excedieron por
43 días y 50 millones de dólares.
483
00:29:12,482 --> 00:29:14,761
Debería incluirse en eso, Sr. Jimmy.
484
00:29:14,962 --> 00:29:19,363
BP eligió lugar para perforar, Bob.
Las consecuencias son su responsabilidad.
485
00:29:19,564 --> 00:29:23,120
Claro, yo tengo que lidiar con ellas,
así que me incluyo.
486
00:29:23,221 --> 00:29:26,070
El punto es que los enviaron a casa
sin hacer la prueba...
487
00:29:26,271 --> 00:29:28,600
porque podrían decirles
algo que no querían oír.
488
00:29:28,802 --> 00:29:31,689
¿Cuánto les habría costado la prueba?
¿125 mil?
489
00:29:32,782 --> 00:29:35,456
Su empresa vale
180 mil millones y son tacaños.
490
00:29:35,657 --> 00:29:40,631
Por eso vale 186 mil millones.
Nos preocupamos por los gastos.
491
00:29:40,832 --> 00:29:42,334
Y yo por mi plataforma.
492
00:29:42,535 --> 00:29:45,208
Mi gente vive ahí.
Uds. solo la rentan.
493
00:29:45,309 --> 00:29:48,566
Don. Sabemos que necesitamos
hacer una pausa para dar mantenimiento.
494
00:29:48,749 --> 00:29:51,255
Mike, ¿cuántas máquinas
necesitan reparación?
495
00:29:51,857 --> 00:29:54,082
- 390, Sr. Jimmy.
- ¿390?
496
00:29:54,283 --> 00:29:56,581
Sí, señor. Casi el 10%
de las máquinas a bordo.
497
00:29:56,783 --> 00:29:58,956
- Mencióneme algunas.
- ¿Algunas?
498
00:29:59,558 --> 00:30:04,159
Quiero saber qué máquinas esenciales
están descompuestas.
499
00:30:04,360 --> 00:30:05,846
Diablos.
¿Por dónde empiezo?
500
00:30:06,047 --> 00:30:09,853
La estación de penetración A, la de
procesamiento, el controlador del BOP...
501
00:30:10,055 --> 00:30:13,795
teléfonos, almacenamiento,
antena GPS, CCTV, internet...
502
00:30:13,997 --> 00:30:18,639
llave doble, malacates,
bombas de agua, detectores de humo.
503
00:30:19,240 --> 00:30:22,575
Y están sudando porque tampoco
funciona el aire acondicionado.
504
00:30:24,262 --> 00:30:26,017
Todo excepto los baños, ¿no?
505
00:30:26,319 --> 00:30:29,381
No, tampoco sirven,
pero yo me encargo, sino Ingeniería.
506
00:30:30,461 --> 00:30:31,625
¿Usted quién es?
507
00:30:32,817 --> 00:30:34,511
Mike Williams, jefe de mantenimiento.
508
00:30:34,612 --> 00:30:37,947
Les diré lo que les dije a sus
ejecutivos en el helicóptero.
509
00:30:38,049 --> 00:30:40,321
Y qué visita tan oportuna.
510
00:30:40,522 --> 00:30:43,737
Vamos a asegurar este pozo
como se debe...
511
00:30:43,937 --> 00:30:47,205
antes de que vengan
a empezar a extraer petróleo.
512
00:30:47,306 --> 00:30:50,576
Por desgracia, hacerlo
correctamente toma tiempo.
513
00:30:50,677 --> 00:30:51,979
¿43 días?
514
00:30:52,480 --> 00:30:53,798
¿44 días?
515
00:30:53,999 --> 00:30:54,999
Sigue contando, Bob.
516
00:30:55,146 --> 00:30:56,146
¿45 días?
517
00:30:56,347 --> 00:30:57,625
¿46 días?
518
00:30:57,826 --> 00:30:59,295
Toma una galleta, Bob.
519
00:31:00,492 --> 00:31:02,496
No puedo hacer una
prueba de adherencia.
520
00:31:02,797 --> 00:31:04,663
Les diré lo que vamos a hacer.
521
00:31:04,964 --> 00:31:08,756
Haremos la prueba de presión
negativa, antes que nada.
522
00:31:08,957 --> 00:31:10,457
Si lo consideras indispensable.
523
00:31:10,659 --> 00:31:13,070
Lo considero indispensable,
y tú también deberías.
524
00:31:13,171 --> 00:31:17,502
Sobre todo porque no tenemos idea
que si el pozo está estable o no.
525
00:31:18,805 --> 00:31:21,433
¡Tono de marcar!
El día está mejorando.
526
00:31:22,235 --> 00:31:24,327
Sr. Anderson, habla el Sr. Jimmy.
527
00:31:24,528 --> 00:31:28,765
Haremos una prueba de presión negativa.
Comenzaremos con 915 m de tubería.
528
00:31:29,130 --> 00:31:30,130
Gracias.
529
00:31:32,680 --> 00:31:34,461
DÍAS DE RETRASO 43
530
00:31:44,276 --> 00:31:48,096
Joven, disculpe. ¿Dónde puedo
encontrar al Sr. Mike Williams?
531
00:31:48,297 --> 00:31:50,922
En el taller de mantenimiento,
junto a la cafetería.
532
00:31:51,023 --> 00:31:52,864
- Muchas gracias.
- Buen día, señor.
533
00:31:52,999 --> 00:31:54,166
Igualmente.
534
00:31:58,013 --> 00:31:59,539
¿Sr. Williams?
535
00:32:01,203 --> 00:32:02,742
Sr. Vidrine, ¿está perdido?
536
00:32:03,317 --> 00:32:04,452
No, en absoluto.
537
00:32:04,753 --> 00:32:08,317
Vine a verlo por un momento.
538
00:32:08,618 --> 00:32:10,034
¿En qué puedo ayudarlo?
539
00:32:10,235 --> 00:32:14,229
Parecía que tenía algo más
que decir en la junta.
540
00:32:14,430 --> 00:32:17,320
Quiero darle el tiempo de decirlo.
541
00:32:22,452 --> 00:32:26,453
Entonces, ¿la plataforma no funciona?
542
00:32:26,567 --> 00:32:28,960
- No dije eso.
- Me pareció que sí.
543
00:32:30,063 --> 00:32:31,983
¿Por qué está en mi taller, Sr. Vidrine?
544
00:32:32,542 --> 00:32:35,630
BP es una empresa grande, Mike.
545
00:32:35,831 --> 00:32:39,467
Una organización
muy extensa y compleja.
546
00:32:39,668 --> 00:32:42,438
Con muchas piezas interconectadas,
Millones.
547
00:32:42,740 --> 00:32:45,319
Miles y miles de personas.
548
00:32:46,021 --> 00:32:50,107
Y trabajamos muy duro para
asegurarnos de que esas personas...
549
00:32:50,208 --> 00:32:54,693
y esas piezas funcionen adecuadamente
como medios para un fin.
550
00:32:54,794 --> 00:32:57,232
Un fin muy redituable para todos.
551
00:32:57,434 --> 00:32:59,101
Esa es la perspectiva general.
552
00:32:59,302 --> 00:33:04,073
Hay perspectivas particulares,
como usted y sus baños descompuestos.
553
00:33:04,274 --> 00:33:08,506
Pero el punto es que
todo está interconectado.
554
00:33:08,607 --> 00:33:10,733
Todo es un flujo.
555
00:33:10,834 --> 00:33:12,701
Si el suyo no funciona,
nada funciona.
556
00:33:12,904 --> 00:33:17,750
Yo no funciono. No funcionamos.
Todo el maldito tren no funciona.
557
00:33:18,552 --> 00:33:20,604
¿Me entiende, Sr. Williams?
558
00:33:20,706 --> 00:33:22,946
¿Toma medicamentos, Sr. Vidrine?
559
00:33:23,648 --> 00:33:28,060
Solo intento evaluar
qué tan estable y cerca...
560
00:33:28,261 --> 00:33:30,239
está el tren en las vías.
561
00:33:31,769 --> 00:33:33,769
Bien. Ya entiendo.
562
00:33:34,031 --> 00:33:36,042
- ¿Quiere mi opinión? ¿En verdad?
- Sí.
563
00:33:36,643 --> 00:33:40,513
Bien. Creo que intentan agotar
el combustible al tocar tierra.
564
00:33:41,215 --> 00:33:44,259
Quedarse sin combustible
en el aterrizaje no es inteligente.
565
00:33:44,460 --> 00:33:47,740
Es una mala idea.
La esperanza como táctica.
566
00:33:48,986 --> 00:33:53,048
Tomo nota.
Y se lo agradezco mucho.
567
00:33:53,350 --> 00:33:55,742
Solo es la opinión de un empleado.
568
00:33:57,282 --> 00:33:58,971
¿Es un bagre?
569
00:33:59,272 --> 00:34:01,777
Sí. De 30 kilos.
570
00:34:01,979 --> 00:34:04,175
¿Cómo se llama esa táctica?
¿Pesca manual?
571
00:34:04,377 --> 00:34:07,125
Pesca a mano.
Pescamos el bagre a mano.
572
00:34:07,527 --> 00:34:10,691
Es gracioso, cuando mi mejor amigo
y yo vamos a pescar a mano...
573
00:34:10,792 --> 00:34:13,795
solo tenemos whiskey y un lago.
Caminamos por la rampa.
574
00:34:13,996 --> 00:34:17,342
Buscamos el hoyo más grande y oscuro
en el que quepa nuestro brazo.
575
00:34:17,544 --> 00:34:20,527
Y esperamos a que un bagre inmenso
nos muerda muy fuerte...
576
00:34:20,729 --> 00:34:22,338
para poder sacarlo.
577
00:34:22,539 --> 00:34:25,543
Queremos que nos muerda.
De eso se trata.
578
00:34:25,744 --> 00:34:27,898
Pero estamos preparados para la mordida.
579
00:34:28,199 --> 00:34:33,507
Llevamos zapatos, sombreros, guantes,
gorras, lentes, y estamos listos.
580
00:34:33,608 --> 00:34:37,502
No meto la mano al hoyo del monstruo
y espero que todo salga bien.
581
00:34:37,675 --> 00:34:40,222
La esperanza no es una táctica, Don.
582
00:34:45,520 --> 00:34:46,901
Gracias por su tiempo.
583
00:34:47,103 --> 00:34:49,349
- Que tenga un buen día, señor.
- Igualmente.
584
00:34:50,652 --> 00:34:52,399
Desgraciado.
585
00:34:53,567 --> 00:34:55,783
PRUEBA DE PRESIÓN NEGATIVA
CONFIRMA LA INTEGRIDAD DEL POZO
586
00:34:55,807 --> 00:34:58,293
Atención, la prueba de presión negativa
va a comenzar.
587
00:34:58,494 --> 00:35:02,048
Personal no esencial, abandone
el piso de la plataforma, la bañera de...
588
00:35:02,650 --> 00:35:03,451
Vírala hacia la corriente.
589
00:35:03,652 --> 00:35:05,884
Diez grados a la derecha.
Bloquear a 176.
590
00:35:06,085 --> 00:35:09,266
A la derecha diez grados.
Virando a 176.
591
00:35:09,567 --> 00:35:10,567
Virando.
592
00:35:18,478 --> 00:35:21,709
- Damon B. Bankson...
- ¿Es tu quinta taza?
593
00:35:23,857 --> 00:35:24,857
Solo pregunto.
594
00:35:25,087 --> 00:35:27,598
Asegúrate de que todos
estén levantados y listos.
595
00:35:27,799 --> 00:35:29,409
Podría ser la última prueba.
596
00:35:29,610 --> 00:35:30,688
Entendido.
597
00:35:31,189 --> 00:35:34,160
- ¿Otra prueba de presión negativa?
- Otra prueba.
598
00:35:34,361 --> 00:35:36,435
- ¿Algún problema?
- Es un pozo problemático.
599
00:35:36,636 --> 00:35:38,789
Todos lo son.
Es un yacimiento difícil.
600
00:35:38,990 --> 00:35:41,490
- ¿Tienes el mazo, Hollywood?
- Bien, ya entramos.
601
00:35:44,316 --> 00:35:46,298
En posición. Inmovilizada.
602
00:35:47,256 --> 00:35:50,585
- Inmovilizada a 176, Capitán.
- Giramos diez grados a la derecha.
603
00:35:50,786 --> 00:35:53,337
- Inmovilizada. Pueden hacer la prueba.
- Sí.
604
00:35:54,132 --> 00:35:55,132
Adelante, Jason.
605
00:35:55,254 --> 00:35:57,180
Entendido. Cerramos el preventor.
606
00:36:19,906 --> 00:36:22,258
Iniciando prueba de presión negativa.
607
00:36:22,659 --> 00:36:25,820
Iniciando prueba de presión
del tubo de perforación.
608
00:36:48,805 --> 00:36:50,769
¿Cree que sea la última prueba?
609
00:36:50,871 --> 00:36:55,022
Diablos, eso espero, sí.
Este es el Pozo Infernal.
610
00:37:20,364 --> 00:37:22,301
Pues eso no va a durar mucho.
611
00:37:23,623 --> 00:37:24,635
¿Es tu mejor tiro?
612
00:37:26,354 --> 00:37:27,354
¡Gol!
613
00:37:37,670 --> 00:37:39,844
0.69 megapascales.
614
00:37:41,452 --> 00:37:46,455
No hay problema. Solo empuja un poco.
No quiere hacerlo demasiado fácil.
615
00:37:50,282 --> 00:37:54,550
Don, ¿recibiste la botella de vino
que te envié hace como un mes?
616
00:37:54,752 --> 00:37:58,312
Sí, muchas gracias.
No solo la recibí, ya me la bebí.
617
00:37:58,938 --> 00:38:00,484
- Bueno, ¿no?
- Mucho, gracias.
618
00:38:00,585 --> 00:38:02,262
Es un Súper Toscano, ¿no?
619
00:38:02,664 --> 00:38:05,521
Gaya, ¿no?
Sé que te gusta.
620
00:38:06,463 --> 00:38:07,463
Gaja.
621
00:38:08,064 --> 00:38:09,064
¿Perdón?
622
00:38:09,241 --> 00:38:11,711
Gaja. Así se llama.
623
00:38:20,819 --> 00:38:22,331
Creo que van como a la mitad.
624
00:38:22,599 --> 00:38:25,054
¿Cuánto café estás bebiendo, Hank?
625
00:38:25,255 --> 00:38:27,544
Capitán, lo dejé hace varios meses.
626
00:38:27,745 --> 00:38:29,123
Ahora solo bebo té verde.
627
00:38:29,324 --> 00:38:31,418
No bebo café.
Hago yoga todos los días.
628
00:38:33,095 --> 00:38:34,606
Ya llevo dos semanas.
629
00:38:48,112 --> 00:38:50,167
3.1 MPa.
630
00:38:55,824 --> 00:38:57,326
Esto no se ve bien.
631
00:39:02,816 --> 00:39:04,386
Advertencia de presión.
632
00:39:05,368 --> 00:39:06,435
6.2 MPa.
633
00:39:12,544 --> 00:39:14,237
¿Qué diablos? Maldita sea.
634
00:39:21,222 --> 00:39:22,516
Alerta de presión.
635
00:39:23,667 --> 00:39:25,147
9.6 MPa.
636
00:39:26,058 --> 00:39:27,529
Alerta de presión.
637
00:39:29,473 --> 00:39:31,123
Alerta de presión.
638
00:39:32,593 --> 00:39:33,813
Alerta de presión.
639
00:39:35,487 --> 00:39:37,203
Se estabilizó en 9.6 MPa, Sr. Jimmy.
640
00:39:37,405 --> 00:39:39,121
Es mucha presión.
641
00:39:39,322 --> 00:39:41,929
Sí. Suficiente para partir
un auto en dos.
642
00:39:42,432 --> 00:39:43,832
Abriendo el cierre anular superior.
643
00:39:44,020 --> 00:39:46,470
Hollywood, abre la válvula
del tubo de perforación.
644
00:39:46,671 --> 00:39:48,580
Debemos liberar presión.
645
00:39:50,084 --> 00:39:54,061
Señores, lamento decirlo,
pero no pasó la prueba.
646
00:39:54,262 --> 00:39:55,364
No necesariamente.
647
00:39:55,565 --> 00:39:57,871
Don, una buena prueba...
648
00:39:58,072 --> 00:40:00,865
Comienza en cero. Continúa en cero.
Termina en cero.
649
00:40:01,066 --> 00:40:02,066
Gracias.
650
00:40:02,168 --> 00:40:06,836
De acuerdo, hubo presión,
pero no salió lodo del tubo.
651
00:40:07,038 --> 00:40:08,064
Explícame eso.
652
00:40:14,607 --> 00:40:16,637
Es un resultado confuso, lo admito.
653
00:40:16,838 --> 00:40:20,096
Kaluza y yo hemos hablado
sobre el tubo de perforación...
654
00:40:20,298 --> 00:40:22,377
hasta el cansancio.
655
00:40:22,579 --> 00:40:27,622
Tiene algo raro.
Dice que son lecturas falsas de presión.
656
00:40:27,822 --> 00:40:28,924
¿Lecturas falsas?
657
00:40:29,125 --> 00:40:32,919
Sí. Dice que Jason
sabría a qué se refiere.
658
00:40:33,120 --> 00:40:35,293
Ese medidor está ajustado
a flujo en cero, ¿no?
659
00:40:35,394 --> 00:40:36,095
Correcto.
660
00:40:36,296 --> 00:40:37,097
Miren.
661
00:40:37,301 --> 00:40:39,130
¡Oiga! Necesitábamos eso.
662
00:40:39,603 --> 00:40:41,762
Lectura falsa.
663
00:40:41,963 --> 00:40:45,244
Hay una burbuja de presión...
664
00:40:46,569 --> 00:40:49,122
atrapada alrededor del preventor...
665
00:40:49,323 --> 00:40:52,001
que el medidor interpreta
como presión del taladro...
666
00:40:52,203 --> 00:40:56,662
porque está atrapado justo ahí...
667
00:40:56,864 --> 00:40:58,314
en el sensor.
668
00:40:58,515 --> 00:41:01,739
Si fuera un problema real de presión...
669
00:41:01,940 --> 00:41:07,455
el lodo subiría y brotaría
por el tubo de perforación.
670
00:41:07,757 --> 00:41:09,876
¿Cómo lo probaremos?
671
00:41:10,078 --> 00:41:13,346
Haremos la prueba de
presión negativa de nuevo.
672
00:41:13,447 --> 00:41:17,147
Pero la haremos en línea de ahogo.
No en el tubo de perforación.
673
00:41:17,348 --> 00:41:20,128
Es obvio que el problema
es el tubo de perforación.
674
00:41:20,268 --> 00:41:22,244
No puede haber...
675
00:41:22,446 --> 00:41:27,073
9.6 megapascales de presión...
676
00:41:27,309 --> 00:41:30,015
suficiente para partir
un auto en dos...
677
00:41:30,216 --> 00:41:35,645
sin que esa presión empuje
algún líquido por ese tubo.
678
00:41:37,953 --> 00:41:42,192
Chicos, ¿sus botas están sucias
con lodo de perforación? ¿No?
679
00:41:42,193 --> 00:41:43,193
Oye, Don.
680
00:41:47,131 --> 00:41:48,699
La discusión se volvió acalorada.
681
00:41:49,001 --> 00:41:51,639
Tenemos un problema
con el tubo de perforación...
682
00:41:51,840 --> 00:41:55,995
o con el sensor,
que está dando una lectura falsa.
683
00:41:57,153 --> 00:42:01,760
O con cualquiera de las otras
mil piezas que hay ahí abajo.
684
00:42:01,887 --> 00:42:04,245
Lo vamos a averiguar...
685
00:42:04,444 --> 00:42:08,133
haciendo una prueba de presión
negativa en la línea de ahogo.
686
00:42:08,334 --> 00:42:10,998
Si la presión es cero, Sr. Jimmy...
687
00:42:11,163 --> 00:42:14,234
será lo único que necesitamos saber.
688
00:42:14,367 --> 00:42:16,087
¿Estamos de acuerdo?
689
00:42:17,121 --> 00:42:19,582
Eso no lo sé, pero
nunca está de más hacer pruebas.
690
00:42:19,783 --> 00:42:20,584
Perfecto.
691
00:42:20,785 --> 00:42:22,905
¿Cómo va todo aquí, Sr. Jimmy?
692
00:42:23,106 --> 00:42:25,627
Genial. ¿No es así, Don?
693
00:42:26,629 --> 00:42:27,730
Sí, así es.
694
00:42:32,278 --> 00:42:33,884
BP está bien.
695
00:42:38,291 --> 00:42:39,291
Así es.
696
00:42:39,466 --> 00:42:41,748
- El petróleo de BP.
- En efecto.
697
00:42:42,313 --> 00:42:45,442
Solo somos los trabajadores que
contratan para hacer un hoyo.
698
00:42:45,844 --> 00:42:47,824
Es correcto, Sr. Jimmy.
699
00:42:48,025 --> 00:42:51,876
Pero llevamos 50 días de retraso.
Y el hoyo no está hecho.
700
00:42:53,710 --> 00:42:56,615
Sr. Jimmy, hay un problema
en la cocina.
701
00:42:57,348 --> 00:43:00,954
- Mucha gente. Un problema de seguridad.
- Solo tomará un minuto.
702
00:43:11,627 --> 00:43:14,669
Son 43 días de retraso, no 50.
Es aritmética.
703
00:43:14,812 --> 00:43:18,689
La fecha de entrega era el 8 de marzo.
Es 20 de abril. 43 días.
704
00:43:18,890 --> 00:43:19,890
Sí.
705
00:43:19,993 --> 00:43:23,182
Creí que los codiciosos
eran buenos para las matemáticas.
706
00:43:23,484 --> 00:43:24,877
Bien, señores.
707
00:43:25,278 --> 00:43:28,745
Adelante, Dewey. Prueba de
presión negativa en la línea de ahogo.
708
00:43:28,946 --> 00:43:30,058
Prueba en línea de ahogo.
709
00:43:30,260 --> 00:43:32,784
Iniciando prueba de presión
en la línea de ahogo.
710
00:43:32,985 --> 00:43:33,985
Lectura falsa.
711
00:43:35,230 --> 00:43:36,407
¿Crees que sea cierto?
712
00:43:36,908 --> 00:43:41,530
Lo que dice Don Vidrine
jamás me parece cierto, pero sí.
713
00:43:41,832 --> 00:43:45,548
Digo...
Sin analizarlo mucho, sí.
714
00:43:45,850 --> 00:43:48,576
Tiene lógica. Tiene mérito, pero...
715
00:43:49,078 --> 00:43:52,313
No sé, ¿aplicado a tubos
de perforación y líneas de ahogo?
716
00:43:52,815 --> 00:43:55,759
- Rebasa mis capacidades.
- Debimos haber visto lodo.
717
00:44:20,936 --> 00:44:22,380
Alerta de presión.
718
00:44:22,981 --> 00:44:25,619
PRESIÓN DE LA LÍNEA DE AHOGO
719
00:44:40,126 --> 00:44:42,134
¡Sí! ¡Buen trabajo!
720
00:44:42,435 --> 00:44:46,250
La Deepwater Horizon recibirá
el premio de BP a la más segura...
721
00:44:46,345 --> 00:44:47,847
por séptimo año consecutivo.
722
00:44:47,964 --> 00:44:52,533
Y todo empieza por ese hombre
al que llaman "Sr. Jimmy".
723
00:44:56,288 --> 00:44:57,500
Sr. Jimmy, Sr. Jimmy.
724
00:44:57,601 --> 00:44:58,602
Unas palabras.
725
00:45:17,187 --> 00:45:20,594
Permaneció en cero, jefe.
Pasó la prueba. No hay presión.
726
00:45:20,896 --> 00:45:23,729
Felicidades, pasó la prueba.
727
00:45:23,932 --> 00:45:27,744
Aún hay 9.6 MPa
en el tubo de perforación.
728
00:45:27,945 --> 00:45:30,885
El tubo de perforación y la línea
de ahogo deben estar igual.
729
00:45:31,073 --> 00:45:32,348
Deberían ser idénticos.
730
00:45:32,448 --> 00:45:35,245
Ya sabemos que hay algo raro
con el tubo de perforación.
731
00:45:35,447 --> 00:45:36,843
¿Por qué volver al tema?
732
00:45:37,045 --> 00:45:38,623
No lo sé.
¿Por buenas prácticas?
733
00:45:38,924 --> 00:45:42,929
No hay lodo. No hay flujo.
Demos irnos.
734
00:45:43,831 --> 00:45:47,345
¿Qué tan pronto podemos
dejar cerrado este pozo?
735
00:45:47,947 --> 00:45:51,030
No voy a hacer nada
hasta que el Sr. Jimmy esté informado.
736
00:45:53,058 --> 00:45:56,591
¿Hay algún hombre aquí?
¿Algún adulto?
737
00:45:58,375 --> 00:46:03,878
Tienen toda la parafernalia.
El tabaco. Las botas de acero.
738
00:46:04,080 --> 00:46:05,500
Pero solo es apariencia.
739
00:46:05,802 --> 00:46:09,010
La presión en la línea de ahogo es cero.
740
00:46:09,211 --> 00:46:11,459
Son nerviosos como gatos.
741
00:46:11,660 --> 00:46:14,939
Tenemos que hacer
lo necesario para terminar.
742
00:46:15,141 --> 00:46:18,452
Ese será mi informe
para mis jefes el Londres.
743
00:46:18,653 --> 00:46:19,654
¿Bob?
744
00:46:20,589 --> 00:46:22,046
De acuerdo.
745
00:46:23,682 --> 00:46:28,757
De nuevo, puede llamar
al Sr. Jimmy.
746
00:46:29,823 --> 00:46:33,511
Y ya no los entretengo para que
coman su helado. Gracias.
747
00:46:35,094 --> 00:46:37,905
- Habla el Sr. Jimmy.
- Hice la prueba de presión negativa.
748
00:46:38,106 --> 00:46:40,262
Pasó la prueba.
No hay presión.
749
00:46:41,210 --> 00:46:43,967
Voy a empezar a desplazar el lodo.
Quiero su bendición.
750
00:46:44,168 --> 00:46:45,369
¿Estás seguro, Jason?
751
00:46:45,771 --> 00:46:49,779
La prueba con la línea de ahogo
salió bien. Solo de eso estoy seguro.
752
00:46:51,168 --> 00:46:54,224
Me están presionando.
¿Qué quiere que haga?
753
00:46:55,539 --> 00:46:57,255
Cero flujo, ¿cierto?
754
00:46:57,356 --> 00:46:58,838
Correcto. No hay flujo.
755
00:47:10,850 --> 00:47:12,063
¿Estamos listos?
756
00:47:14,117 --> 00:47:16,291
Bien, al parecer
será una larga noche.
757
00:47:17,480 --> 00:47:21,304
Continúa monitoreándolo, Jason.
Te veré en media hora. Gracias.
758
00:47:25,418 --> 00:47:27,242
Bien, pasó la prueba.
759
00:47:27,452 --> 00:47:28,283
Hurra.
760
00:47:28,384 --> 00:47:30,729
Prepárense para despalzar
10,000 barriles de lodo.
761
00:47:30,830 --> 00:47:34,711
Voy a ducharme y a quitarme el día
de encima antes de empezar la noche.
762
00:47:34,912 --> 00:47:36,909
- Va a ser larga, ¿no?
- Ve por helado, Mike.
763
00:47:37,110 --> 00:47:38,370
Tengo que cuidar mi figura.
764
00:47:38,572 --> 00:47:41,662
Voy a arreglar los detectores de humo.
No quiero golpear a nadie.
765
00:47:41,863 --> 00:47:44,885
Buena idea.
Salúdame a Felicia.
766
00:47:45,086 --> 00:47:45,887
- ¿Sr. Jimmy?
- ¿Sí?
767
00:47:46,088 --> 00:47:47,390
Llévese esto.
768
00:47:47,518 --> 00:47:49,580
- Solo una foto.
- Sí, una foto.
769
00:47:49,769 --> 00:47:50,670
Sr. Jimmy.
770
00:47:50,771 --> 00:47:53,746
- ¡Felicidades, Sr. Jimmy!
- Muchas gracias muchachos.
771
00:47:58,164 --> 00:47:59,559
¿Tomaste la foto?
772
00:48:05,394 --> 00:48:06,407
Aquí separador.
773
00:48:06,608 --> 00:48:07,315
Adelante.
774
00:48:07,516 --> 00:48:08,317
Pasó la prueba.
775
00:48:08,518 --> 00:48:12,360
Comenzaremos a desplazar el lodo.
Lo enviaremos al Bankston.
776
00:48:12,461 --> 00:48:13,463
Enterado.
777
00:48:14,064 --> 00:48:16,484
"Nerviosos como gatos."
Los gatos no tienen miendo.
778
00:48:16,686 --> 00:48:19,673
Tuve un gato llamado Óscar
que intentaba montar a mi labrador.
779
00:48:19,974 --> 00:48:21,351
Abriendo el preventor.
780
00:48:21,652 --> 00:48:23,784
Esperemos que el monstruo
esté dormido.
781
00:48:26,566 --> 00:48:27,909
Bombas de lodo funcionando.
782
00:48:28,311 --> 00:48:29,733
Retirando el lodo del pozo.
783
00:48:29,935 --> 00:48:32,784
Desplazamiento del lodo
Almacenado en tanque 2.
784
00:48:32,986 --> 00:48:34,136
Cuatro por ciento...
785
00:48:34,337 --> 00:48:35,944
¡Amigos, pasó la prueba!
786
00:48:36,046 --> 00:48:38,374
¡Qué bien!
¡Vamos a bombear ese lodo!
787
00:48:45,246 --> 00:48:47,337
DESPLAZAMIENTO DEL LODO
788
00:48:47,438 --> 00:48:51,977
ELIMINA LA PRESIÓN Y ESTABILIZA
EL LODO ANTES DE LA DESCONEXIÓN
789
00:48:52,178 --> 00:48:54,313
Damon Bankson
aquí Deepwater Horizon.
790
00:48:54,432 --> 00:48:56,956
Tienen permiso para aproximarse
y recibir el lodo.
791
00:48:57,158 --> 00:48:59,922
Enterado, Deepwater.
Aproximándonos a recibir el lodo.
792
00:49:00,023 --> 00:49:02,767
Referencia correcta.
Posición, correcta. Todo en normas.
793
00:49:05,334 --> 00:49:08,304
Maestro de cubierta,
prepárense prepárense para recibir el lodo.
794
00:49:08,505 --> 00:49:10,403
10,000 barriles.
795
00:49:12,069 --> 00:49:14,611
Atención en la plataforma.
Pasamos la prueba de presión
796
00:49:14,813 --> 00:49:17,442
Felicidades tripulación.
Nos iremos de esta plataforma.
797
00:49:17,643 --> 00:49:19,175
Terminamos con el Pozo Infernal.
798
00:49:19,476 --> 00:49:22,942
Qué bien, pronto estaré en casa.
799
00:49:23,043 --> 00:49:25,058
En dos o tres días.
Estaré en mi barco.
800
00:49:25,111 --> 00:49:27,785
Bebiendo una cerveza.
Pescando.
801
00:49:28,086 --> 00:49:31,291
¡Sí! ¡Lodo hermoso!
802
00:49:31,392 --> 00:49:33,200
35 por ciento.
803
00:49:33,401 --> 00:49:35,493
¡Genial!
¡Nos vamos a casa!
804
00:49:35,594 --> 00:49:36,395
¿A casa?
805
00:49:36,596 --> 00:49:38,468
Creí que tenías planes, que ibas a salir.
806
00:49:38,668 --> 00:49:39,769
Los cambié.
807
00:49:40,980 --> 00:49:43,289
Pantalones deportivos,
cerveza y televisión.
808
00:49:43,490 --> 00:49:44,492
Mi plan favorito.
809
00:49:45,835 --> 00:49:47,875
Soy una chica sencilla del campo.
810
00:50:00,468 --> 00:50:01,796
55 por ciento.
811
00:50:07,178 --> 00:50:09,248
75 por ciento.
812
00:50:10,003 --> 00:50:12,727
- Hazlo igual en la siguiente.
- Ojalá con menos problemas.
813
00:50:12,956 --> 00:50:17,209
¡Jason! Tengo un aumento de 20 barriles
y aumento del flujo.
814
00:50:17,410 --> 00:50:19,616
- No baja.
- Bien, deja de bombear lodo.
815
00:50:19,817 --> 00:50:21,185
- Alerta de presión.
- Ay, no.
816
00:50:23,616 --> 00:50:26,341
- Atención, Separador.
- Lo van a apagar.
817
00:50:26,543 --> 00:50:28,543
Algo no debe gustarles allá arriba.
818
00:50:29,413 --> 00:50:31,582
Oigan, voy al baño.
¿Se encargan?
819
00:50:31,682 --> 00:50:33,435
- Yo me encargo amigo.
- Bien.
820
00:50:37,455 --> 00:50:39,634
- Alerta de presión.
- No se detiene.
821
00:50:39,836 --> 00:50:42,654
Despejen esta cubierta.
Sáquenlos de él y a él de aquí.
822
00:50:42,856 --> 00:50:43,556
¿Qué sucede?
823
00:50:43,758 --> 00:50:47,041
Señores, ¿por qué se alteran?
Ya estipulamos que hay algo raro.
824
00:50:47,142 --> 00:50:50,477
No debí permitirle presionar.
¡Váyase antes de que lo golpee!
825
00:50:50,679 --> 00:50:53,025
Tomaré nota de eso.
826
00:50:53,326 --> 00:50:54,519
Estoy listo para ir a casa.
827
00:50:54,721 --> 00:50:57,246
Beber cervezas y comer un filete.
828
00:51:00,858 --> 00:51:02,254
¿Qué sucede?
829
00:51:02,356 --> 00:51:04,504
Probablemente nada, Sr, Kaluza.
830
00:51:05,143 --> 00:51:06,719
- Pise con cuidado.
- Diablos.
831
00:51:08,422 --> 00:51:09,697
¿Qué pasa, Caleb?
832
00:51:13,161 --> 00:51:14,465
¿Qué diablos hace?
833
00:51:20,781 --> 00:51:21,897
Diablos.
834
00:51:31,353 --> 00:51:32,636
Maldita sea.
835
00:51:32,738 --> 00:51:34,490
- ¿Qué diablos sucede?
- Hay flujo.
836
00:51:34,891 --> 00:51:36,778
¡Maldita sea! Eso no es bueno.
837
00:51:37,079 --> 00:51:38,393
Jason, ¿ves eso?
838
00:51:38,670 --> 00:51:39,872
Hay flujo aquí.
839
00:51:40,173 --> 00:51:41,762
- Precaución.
- No se detiene.
840
00:51:41,963 --> 00:51:43,956
Jason, ¿ves algo?
841
00:51:44,157 --> 00:51:45,457
¡Hay lodo en la plataforma!
842
00:51:45,658 --> 00:51:47,244
¿No te dicen que hagas algo?
843
00:51:47,245 --> 00:51:48,714
¿Es un brote, o...?
844
00:51:52,061 --> 00:51:53,851
- ¡Ay, no!
- ¡Despejen la plataforma!
845
00:51:55,735 --> 00:51:57,272
¡Maldita sea! ¡Jason!
846
00:52:07,275 --> 00:52:09,406
Mike, ¿qué fue eso?
¿Todo está bien?
847
00:52:12,494 --> 00:52:13,872
Voy a cerrar el BOP.
848
00:52:17,337 --> 00:52:18,874
¡Pato, ven aquí!
849
00:52:19,075 --> 00:52:20,075
¿Lograste contenerlo?
850
00:52:20,178 --> 00:52:23,320
Todo está bien. Cerré el BOP.
Tenemos 30 segundos.
851
00:52:26,517 --> 00:52:28,030
¡Evacúen el piso, ahora!
852
00:52:28,431 --> 00:52:29,909
- Pato, ¿estás bien?
- Sí.
853
00:52:30,210 --> 00:52:32,679
¡El botón de emergencia!
¡Prepárate para desconectar!
854
00:52:32,880 --> 00:52:34,266
¡Por aquí! ¡Por aquí!
855
00:52:36,084 --> 00:52:37,380
¡Adam!
856
00:52:37,681 --> 00:52:38,681
¡Shane!
857
00:52:40,609 --> 00:52:42,037
¿Qué hacemos?
858
00:52:42,238 --> 00:52:43,663
- ¡Caleb!
- ¿Qué hacemos?
859
00:52:43,764 --> 00:52:45,954
¡Liberen la presión
del tubo de perforación!
860
00:52:55,336 --> 00:52:56,812
Aquí, aquí.
861
00:52:57,013 --> 00:53:01,122
Entiendo. Hago lo posible
por complacer a todos, pero...
862
00:53:06,434 --> 00:53:07,434
¡Maldita sea!
863
00:53:20,930 --> 00:53:25,210
De acuerdo. De acuerdo.
Ya pasó. Ya pasó.
864
00:53:25,713 --> 00:53:28,530
- Caleb, ¿cómo estás?
- ¿Ya cerramos el tubo?
865
00:53:28,732 --> 00:53:31,236
No, no hay problema,
El BOP se hizo cargo.
866
00:53:31,504 --> 00:53:33,064
Solo fue un brote.
867
00:53:33,265 --> 00:53:35,549
Es el brote más grande
que haya visto.
868
00:53:36,420 --> 00:53:39,146
Le dio una paliza
a Maggie y su pingüino.
869
00:53:39,347 --> 00:53:40,349
¡No puede ser!
870
00:53:40,350 --> 00:53:41,350
En serio.
871
00:53:41,452 --> 00:53:43,310
¿Y lo hizo sin esto?
872
00:53:44,181 --> 00:53:45,028
¡No!
873
00:53:45,129 --> 00:53:47,663
Es un diente de dinosaurio genuino.
874
00:54:31,964 --> 00:54:34,189
Alarma de gas en la bañera de lodo.
Otra vez.
875
00:54:34,390 --> 00:54:37,477
La misma que se dispara siempre.
La voy a cancelar.
876
00:54:37,778 --> 00:54:39,227
Alerta de gas.
877
00:54:41,093 --> 00:54:42,093
¿Puedes, Roy?
878
00:54:42,168 --> 00:54:43,885
¡Sí! ¿Y tú?
879
00:54:44,487 --> 00:54:46,085
¡Ya es tarde!
880
00:54:50,866 --> 00:54:51,972
Alerta de presión.
881
00:54:52,794 --> 00:54:54,452
Alerta de presión.
882
00:54:54,553 --> 00:54:56,112
Diablos. ¡Jason!
883
00:54:56,313 --> 00:54:57,410
¡Maldita sea!
884
00:54:57,911 --> 00:54:59,695
¡Caleb, saca a todos de...!
885
00:55:14,718 --> 00:55:16,169
¡El BOP no funciona!
886
00:55:16,270 --> 00:55:19,564
Diablos. ¡Maldita sea!
¡Pato, cierra el segundo preventor!
887
00:55:19,665 --> 00:55:20,665
Fallo de preventor.
888
00:55:22,641 --> 00:55:25,340
¡Adam! ¡Shane!
¡Vayan a la sala de lodo ahora!
889
00:55:25,442 --> 00:55:26,442
¡Adam!
890
00:55:27,278 --> 00:55:28,799
¡Debemos irnos amigo!
891
00:55:29,000 --> 00:55:30,202
¡Debemos irnos!
892
00:55:30,403 --> 00:55:33,331
¡Debemos llegar a la sala de lodo!
¡Caleb!
893
00:55:34,033 --> 00:55:37,033
- ¡Caleb!
- ¡Salgan del piso! ¡Salgan del piso!
894
00:55:41,133 --> 00:55:43,120
¡Es la bomba 2!
¡Púrgala! ¡Púrgala!
895
00:55:43,322 --> 00:55:44,502
¡Rápido!
896
00:56:01,607 --> 00:56:04,608
Caleb, cierra la válvula
y envía al fluido al tubo vertical.
897
00:56:04,809 --> 00:56:06,411
Desvía todo por la borda.
898
00:56:08,758 --> 00:56:09,972
Jason, ¿qué hacemos?
899
00:56:31,326 --> 00:56:32,884
- Fallo de preventor.
- ¡Escombro!
900
00:56:33,085 --> 00:56:34,165
- ¡Dios mío!
- ¡Maldita sea!
901
00:56:34,334 --> 00:56:36,114
¡Caleb, evacúa el piso!
902
00:56:42,024 --> 00:56:43,178
¿Estás bien?
903
00:56:43,280 --> 00:56:45,686
La alarma no sonó.
Veré que todos evacúen.
904
00:56:45,887 --> 00:56:48,043
- Ve a los botes salvavidas. ¡Ve!
- Sí.
905
00:56:52,341 --> 00:56:53,386
Alto total.
906
00:57:07,000 --> 00:57:08,246
¡Cuidado! ¡Cuidado!
907
00:57:13,885 --> 00:57:14,885
¿Qué diablos?
908
00:57:15,730 --> 00:57:16,756
¡Maldita sea!
909
00:57:23,359 --> 00:57:24,362
Dios mío.
910
00:57:25,670 --> 00:57:27,976
Deepwater Horizon, aquí Bankston.
¿Me escuchan?
911
00:57:30,725 --> 00:57:32,590
El BOP no responde.
912
00:57:34,797 --> 00:57:36,436
- ¡Donald, cierra el tubo!
- Sí.
913
00:57:37,631 --> 00:57:38,631
¡Ahora mismo!
914
00:57:40,206 --> 00:57:41,491
Precaución. Gas.
915
00:57:41,592 --> 00:57:43,580
¡Pato! ¡Pato!
916
00:57:43,681 --> 00:57:44,681
¿Qué pasó?
917
00:57:46,245 --> 00:57:47,289
¡Keith!
918
00:57:47,910 --> 00:57:48,910
¡Gordie!
919
00:57:48,989 --> 00:57:50,262
¡Anda! ¡Levántate!
920
00:57:50,463 --> 00:57:51,970
¡Roy! ¡Anda!
921
00:57:52,536 --> 00:57:55,673
¡Debemos irnos!
¡Debemos irnos ahora mismo!
922
00:58:25,171 --> 00:58:26,495
Alerta de gas.
923
00:58:26,696 --> 00:58:28,451
Diablos. La alarma de gas.
924
00:58:41,419 --> 00:58:43,099
Los propulsores están
sobre revolucionados.
925
00:58:45,986 --> 00:58:47,885
Perdí el control de los propulsores.
926
00:58:48,086 --> 00:58:50,996
- No podré estabilizar la plataforma.
- Clama. Solo...
927
00:58:52,436 --> 00:58:53,898
Dios mío.
928
00:58:56,201 --> 00:58:59,572
¿Soy yo o de pronto
hay mucha luz allá?
929
00:59:07,246 --> 00:59:09,929
Magneta. ¡Alarmas magneta!
930
00:59:15,072 --> 00:59:16,656
- El pozo reventó.
- ¿Qué?
931
00:59:18,892 --> 00:59:19,892
Mike.
932
00:59:20,184 --> 00:59:22,416
¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon.
Estamos...
933
00:59:23,823 --> 00:59:26,096
¿Qué diablos haces?
¿Te pedí que pidieras auxilio?
934
00:59:28,509 --> 00:59:30,808
¡Luego te llamo!
935
00:59:33,808 --> 00:59:35,665
¡Si sabes lo que pasará
si explitamos!
936
00:59:36,148 --> 00:59:38,962
- ¿Por qué está apagado el monitor?
- No sabes nada.
937
00:59:39,163 --> 00:59:40,564
Alerta de gas.
938
00:59:41,687 --> 00:59:44,475
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí Deepwater Horizon.
939
00:59:52,406 --> 00:59:54,939
Resiste, Pato.
Te voy a sacar.
940
01:00:25,008 --> 01:00:27,967
¡Maldita sea! ¡Dewey! ¡Steve!
941
01:00:40,550 --> 01:00:42,096
- ¡Cúbranse!
- ¡Dios mío!
942
01:00:48,065 --> 01:00:50,164
¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí Deepwater Horizon.
943
01:00:50,365 --> 01:00:53,128
- La plataforma se incendia.
- Hubo una gran explosión...
944
01:00:53,329 --> 01:00:56,488
- ¿No ven que se incendia?
- Repene, explosión con muchas víctimas.
945
01:00:56,689 --> 01:00:58,069
Necesitamos ayuda inmediata.
946
01:00:58,371 --> 01:00:59,886
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
947
01:01:00,087 --> 01:01:02,741
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí el barco Damon Bankston.
948
01:01:03,143 --> 01:01:06,263
La Deepwater Horizon
está en llamas.
949
01:01:06,264 --> 01:01:10,249
Repene, Deepwater Horizon
explotó y está en llamas.
950
01:01:10,451 --> 01:01:11,753
Vimos una explosión enorme.
951
01:01:11,953 --> 01:01:13,997
Sí, la Deepwater Horizon
está en llamas.
952
01:01:14,198 --> 01:01:16,702
- ¿Todos salieron de la plataforma?
- No tenemos idea.
953
01:01:17,174 --> 01:01:19,639
GUARDIA COSTERA, NUEVA ORLEARS
954
01:01:21,453 --> 01:01:24,768
Centro de control 8 de la Guardia Costera,
habla Ensign Von Huene.
955
01:01:29,725 --> 01:01:34,629
Enterados, plataforma en llamas.
¿89 km al sur de Venice?
956
01:01:36,316 --> 01:01:40,138
Bien, señor. ¿Cuál es
el nombre de su embarcación?
957
01:01:41,405 --> 01:01:44,271
Guardia costera,
habla el teniente Degan.
958
01:01:46,829 --> 01:01:49,318
¿Plataforma en llamas?
¿Tiene la ubicación?
959
01:01:50,978 --> 01:01:55,040
No estoy seguro, necesito sus datos.
¿Cuál es su nombre?
960
01:01:55,240 --> 01:01:56,650
¿Cuál es su ubicación?
961
01:01:57,279 --> 01:02:00,406
Incendia 160 km al sur
del puerto Fourchon.
962
01:02:00,607 --> 01:02:04,849
89 km al sur de Venice. Llamaron
de una ambarcación de servicio.
963
01:02:05,050 --> 01:02:07,531
Son latitud y longitud.
Es una ubicación confirmada.
964
01:02:07,733 --> 01:02:10,609
Señor, tenemos imagen satelital.
Aquí.
965
01:02:12,651 --> 01:02:13,651
Dios mío.
966
01:02:15,351 --> 01:02:16,876
Bien, esto es prioridad.
967
01:02:16,977 --> 01:02:19,818
Llamen a tierra. Vean qué
embarcaciones tenemos en el área.
968
01:02:20,019 --> 01:02:21,121
Desvíenlos a esa área.
969
01:02:21,322 --> 01:02:23,929
Estaciones aéreas. Averigüen
cuántas aeronaves tenemos.
970
01:02:24,130 --> 01:02:25,675
- Que se ponga en marcha.
- Bien.
971
01:02:32,578 --> 01:02:33,643
Diablos.
972
01:02:42,848 --> 01:02:44,168
Diablos.
973
01:03:41,983 --> 01:03:46,586
Procedimiento de evacuación en proceso.
Esto no es un simulacro.
974
01:03:46,788 --> 01:03:49,209
Procedimiento de evacuación en proceso.
975
01:04:12,109 --> 01:04:13,109
¿Dougie?
976
01:04:14,464 --> 01:04:16,711
Dougie.
Oye, Dougie, ¿me escuchas?
977
01:04:16,770 --> 01:04:17,813
¿Qué?
978
01:04:18,014 --> 01:04:19,215
¿Me escuchas, Dougie?
979
01:04:20,117 --> 01:04:21,331
Mi hermanito.
980
01:04:21,433 --> 01:04:22,433
¿Qué?
981
01:04:23,235 --> 01:04:27,175
Es su cumpleaños.
De mi hermanito.
982
01:04:27,276 --> 01:04:28,749
Tu hermano no está aquí.
983
01:04:29,706 --> 01:04:31,670
¿Puedes mover las piernas?
984
01:04:31,871 --> 01:04:32,973
Mi hermanito.
985
01:04:33,173 --> 01:04:34,974
Mírame, Dougie.
Necesitas usarlas.
986
01:04:35,176 --> 01:04:38,859
Debemos ir a los botes salvavidas.
Voy a ponerte de pie, ¿sí?
987
01:04:41,628 --> 01:04:42,628
¡Bien!
988
01:04:44,240 --> 01:04:45,843
Diablos. Bien.
989
01:04:47,397 --> 01:04:49,120
Arriba. ¡Arriba!
990
01:04:54,274 --> 01:04:55,303
Con cuidado.
991
01:05:03,927 --> 01:05:05,281
Falla de Propulsor 2.
992
01:05:05,444 --> 01:05:08,561
Perdí cuatro propulsores de babor.
Solo quedan cuatro.
993
01:05:08,761 --> 01:05:09,462
¿Qué hacemos?
994
01:05:09,563 --> 01:05:12,603
- Necesitamos un informe de daños.
- Tomaré el control manual.
995
01:05:12,804 --> 01:05:14,740
Habla Kuchta.
Necesito un informe de daños.
996
01:05:17,567 --> 01:05:19,503
- Por favor.
- ¡Equipo antiincendios!
997
01:05:19,704 --> 01:05:21,539
Damos Bankston a la Guardia Costera.
998
01:05:21,740 --> 01:05:23,726
Hay un incidente
en la Deepwater Horizon.
999
01:05:23,927 --> 01:05:26,764
90 grados a estribor.
¿El salvavidas ya está en el agua?
1000
01:05:28,668 --> 01:05:30,440
¡Vamos! ¡Necesitamos botiquines!
1001
01:05:31,941 --> 01:05:33,266
¿Y los tanques de oxígeno?
1002
01:05:33,467 --> 01:05:35,030
¡Vacíen el almacen!
¡Rápido!
1003
01:06:23,005 --> 01:06:25,735
Diríjanse a su bote salvavidas asignado.
1004
01:06:29,380 --> 01:06:31,683
¡Maldita sea!
1005
01:06:39,832 --> 01:06:42,033
¡Oye! ¡Oye!
¡Él necesita subir al bote!
1006
01:06:42,135 --> 01:06:43,778
Está herido.
Está gravemente herido.
1007
01:06:43,979 --> 01:06:45,480
¡Me importa un bledo!
1008
01:06:45,682 --> 01:06:47,350
¡No intento subir al bote!
1009
01:06:47,552 --> 01:06:51,007
Mírame. Este hombre está
herido de gravedad. ¿Entiendes?
1010
01:06:51,208 --> 01:06:52,409
Tranquilízate.
1011
01:06:53,011 --> 01:06:54,284
¿Han visto al Sr. Jimmy?
1012
01:06:54,486 --> 01:06:55,794
Lo vi en la residencia.
1013
01:06:55,994 --> 01:06:59,512
Voy por el Sr. Jimmy. Saca a este
hombre de la plataforma, ¿sí?
1014
01:06:59,712 --> 01:07:02,798
Todos tranquilícense.
Más despacio, con calma.
1015
01:07:03,000 --> 01:07:04,130
- Sí.
- De acuerdo, vamos.
1016
01:07:34,668 --> 01:07:35,707
¿Hola?
1017
01:07:40,815 --> 01:07:41,958
¡Auxilio!
1018
01:07:43,091 --> 01:07:44,135
¡Auxilio!
1019
01:07:45,236 --> 01:07:47,284
¡Oye! ¿Estás bien?
1020
01:07:47,486 --> 01:07:48,947
- Creo que sí.
- ¿A dónde vas?
1021
01:07:49,148 --> 01:07:50,335
No sé. Al punto de reunión.
1022
01:07:50,535 --> 01:07:53,043
- No, ve a los salvavidas.
- Sí.
1023
01:07:53,144 --> 01:07:54,581
Por aquí.
A la izquierda.
1024
01:07:55,448 --> 01:07:57,793
¡Pégate al muro!
¡Pégate al muro!
1025
01:07:57,993 --> 01:07:58,993
Bien.
1026
01:08:01,370 --> 01:08:02,598
¿Hola?
1027
01:08:10,969 --> 01:08:12,153
¿Sr. Jimmy?
1028
01:08:19,815 --> 01:08:21,249
¿Hay alguien ahí?
1029
01:08:21,451 --> 01:08:22,451
¡Hola!
1030
01:08:24,697 --> 01:08:26,417
- ¡Ayuda!
- ¡Sr. Jimmy!
1031
01:08:27,019 --> 01:08:28,149
¡Hola!
1032
01:08:29,301 --> 01:08:30,507
¿Quién está ahí?
1033
01:08:31,209 --> 01:08:32,363
¡Por aquí!
1034
01:08:35,250 --> 01:08:37,241
¿Sr. Jimmy? ¿Sr. Jimmy?
1035
01:08:37,242 --> 01:08:37,942
¡Mike!
1036
01:08:38,218 --> 01:08:41,103
No veo nada.
¿Qué sucedió?
1037
01:08:41,304 --> 01:08:42,392
- Explotamos.
- Ay, no.
1038
01:08:42,594 --> 01:08:45,560
Muchas explosiones secundarias.
Hay fuego en todas partes.
1039
01:08:45,761 --> 01:08:48,465
¿Ya nos desconectamos?
¿Cerramos el tubo?
1040
01:08:48,666 --> 01:08:50,397
No lo sé.
Pero no lo creo.
1041
01:08:50,497 --> 01:08:52,737
Debemos desconectarnos, Mike.
Ayúdame a llegar al puente.
1042
01:08:56,182 --> 01:08:58,058
Lo llevaré al puente.
1043
01:08:58,259 --> 01:09:00,401
Le ayudo. Bien, vamos.
1044
01:09:00,602 --> 01:09:01,903
¿Dónde estamos?
1045
01:09:02,305 --> 01:09:04,631
No lo reconocería aunque pueda verlo.
1046
01:09:07,311 --> 01:09:09,157
- El tubo se va a romper.
- Alerta de avería.
1047
01:09:10,773 --> 01:09:12,058
Vamos, Sr. Jimmy. Vamos.
1048
01:09:14,864 --> 01:09:17,935
Si cae al agua,
tiene linterna y silbato.
1049
01:09:18,136 --> 01:09:18,936
¿Entiende?
1050
01:09:19,138 --> 01:09:21,901
Si hay petróleo u otro derrame,
aléjese de la plataforma.
1051
01:09:22,102 --> 01:09:24,782
¿Esperamos a que nos recoja
la Guardia Costera, o...?
1052
01:09:24,983 --> 01:09:26,924
No, debemos irnos.
Vamos, ya.
1053
01:09:27,125 --> 01:09:29,000
- Vamos, ahora.
- El agua se incendia.
1054
01:09:29,302 --> 01:09:32,397
- ¿Quién coordina los recursos aéreos?
- El Centro de Entrenamiento.
1055
01:09:32,598 --> 01:09:35,815
Los hospitales East. West Jefferson
y Tulane están listos para...
1056
01:09:36,016 --> 01:09:36,818
- Motor.
- Listo.
1057
01:09:37,019 --> 01:09:38,019
Potencia Extrema.
1058
01:09:38,221 --> 01:09:40,019
Guardia Costera 1, despejado.
1059
01:09:40,221 --> 01:09:42,581
Hay personas saltando al agua.
Vio a tres.
1060
01:09:42,782 --> 01:09:44,384
- ¿Saltaron? ¿Oíste?
- ¿Saltaron?
1061
01:09:44,585 --> 01:09:46,272
¿Cuándo llega el primer helicóptero?
1062
01:09:46,574 --> 01:09:48,106
En unos 35 minutos.
1063
01:09:48,508 --> 01:09:50,133
30 minutos demasiado tarde.
1064
01:09:51,042 --> 01:09:54,275
Aquí Equipo de Rescate 6
de la Guardia Costera B17...
1065
01:09:54,476 --> 01:09:58,260
en camino a atender la llamada
de auxilio de la Deepwater Horizon.
1066
01:09:58,461 --> 01:10:02,501
Tiempo estimado, 25 minutos.
Silencio en esta frecuencia.
1067
01:10:12,337 --> 01:10:13,965
¡Suban! ¡Suban!
1068
01:10:31,766 --> 01:10:33,606
Vamos. ¿Está bien?
1069
01:10:33,807 --> 01:10:35,048
- Sí.
- Bien, sigamos.
1070
01:10:35,149 --> 01:10:36,149
¡Ayuda!
1071
01:10:37,610 --> 01:10:39,276
¡Oíste! ¡Grita!
1072
01:10:39,600 --> 01:10:40,605
¡Diablos!
1073
01:10:41,746 --> 01:10:42,793
¡Grita!
1074
01:10:42,995 --> 01:10:44,940
¿Hay alguien? Soy Caleb.
Necesito ayuda.
1075
01:10:45,041 --> 01:10:46,041
¡Es Wyman!
1076
01:10:46,103 --> 01:10:48,641
Debemos salir de aquí.
Hay metano en todas partes.
1077
01:10:49,042 --> 01:10:51,750
Lo encontré así. Está malherido
y no puedo sacarlo.
1078
01:10:51,951 --> 01:10:53,829
- No mires, ¿de acuerdo?
- No, no.
1079
01:10:56,631 --> 01:10:59,326
¡Espera! Diablos,
Su hueso se atoró con el metal.
1080
01:11:01,228 --> 01:11:02,511
¡Maldita sea!
1081
01:11:10,012 --> 01:11:11,012
¡Mike!
1082
01:11:11,612 --> 01:11:12,612
¡Mike!
1083
01:11:12,643 --> 01:11:15,629
Oigan, tenemos que forzar esto.
Busquen algo para abrirlo.
1084
01:11:17,067 --> 01:11:19,065
¡Tiren! ¡Tiren!
1085
01:11:19,266 --> 01:11:20,856
¡Sigan tirando!
1086
01:11:27,017 --> 01:11:28,481
Ya no hay energía eléctrica.
1087
01:11:28,682 --> 01:11:31,172
Bien, alto. Un momento.
Déjame pensar.
1088
01:11:41,116 --> 01:11:42,280
Voy a cerrar el tubo.
1089
01:11:44,105 --> 01:11:46,550
Oye, Andrea, vuelve a tu puesto.
1090
01:11:47,052 --> 01:11:48,320
No tenemos la autoridad.
1091
01:11:48,521 --> 01:11:49,622
Voy a sellar el pozo.
1092
01:11:49,823 --> 01:11:51,311
¡No toques ese botón!
1093
01:11:52,949 --> 01:11:54,678
Debe activar
la desconexión de emergencia.
1094
01:11:54,879 --> 01:11:56,275
No tenemos la autoridad.
1095
01:11:59,085 --> 01:12:00,593
No la vas a activar.
1096
01:12:01,295 --> 01:12:04,203
¿Alguien puede ayudarme?
¿Por favor?
1097
01:12:04,405 --> 01:12:06,037
¡Váyanse! ¡Fuera de aquí!
1098
01:12:06,238 --> 01:12:08,169
Vas a venir
con o sin esa pierna.
1099
01:12:08,270 --> 01:12:09,557
¡Resiste! ¡Resiste!
1100
01:12:09,758 --> 01:12:10,460
Oye, mírame.
1101
01:12:10,661 --> 01:12:13,342
Va a doler muchísimo,
pero mantén la calma.
1102
01:12:13,542 --> 01:12:15,268
Mírame.
No mires abajo, mírame a mí.
1103
01:12:16,015 --> 01:12:17,057
Estamos contigo.
1104
01:12:17,158 --> 01:12:18,158
¡Resiste!
1105
01:12:19,334 --> 01:12:21,229
¡Tiren! ¡Tiren!
1106
01:12:21,531 --> 01:12:22,961
Wyman, ¿puedes moverte?
1107
01:12:23,062 --> 01:12:24,064
Vámonos.
1108
01:12:25,517 --> 01:12:27,460
Llévame al puente, Mike.
1109
01:12:36,872 --> 01:12:38,472
Guardia Costera.
Habla el teniente Degan.
1110
01:12:38,579 --> 01:12:39,839
Hola. Señor...
1111
01:12:41,404 --> 01:12:45,368
No quiero molestar, y estoy
segura de que todo está bien...
1112
01:12:46,230 --> 01:12:50,426
pero mi esposo. Mike Williams,
está en la Deepwater Horizon y...
1113
01:12:50,528 --> 01:12:55,196
Sí, hay un par de informes sobre
un incendio en una plataforma. No sé más.
1114
01:12:55,498 --> 01:12:58,151
¿Hay...?
¿En la Deepwarter Horizon?
1115
01:12:58,452 --> 01:13:00,754
Hay muchas plataformas.
¿Está seguro...?
1116
01:13:00,873 --> 01:13:02,992
Sí, hay un incendio
en la Deepwater Horizon.
1117
01:13:03,193 --> 01:13:05,655
No sé más.
Disculpe, tengo que colgar.
1118
01:14:04,492 --> 01:14:05,705
¿Qué sucedió?
1119
01:14:14,658 --> 01:14:17,102
- Ken, ¿estás bien?
- ¡La torre nos va a caer encima!
1120
01:14:19,740 --> 01:14:21,632
¡Dale, el bote se va!
1121
01:14:21,809 --> 01:14:23,867
Mi grúa va a derrumbar la torre.
1122
01:14:23,968 --> 01:14:25,817
- ¡Se desploma!
- ¡Suban al bote ya!
1123
01:14:25,918 --> 01:14:28,215
Debo detenerla,
o nos va a matar a todos.
1124
01:14:45,139 --> 01:14:46,359
¡Bien, Dale!
1125
01:14:49,697 --> 01:14:51,235
¡Rápido, rápido!
1126
01:14:51,936 --> 01:14:54,409
¡Ayúdalo a subir!
¡Ayúdalo a subir!
1127
01:14:55,947 --> 01:14:57,187
¡Diablos!
1128
01:15:15,827 --> 01:15:17,197
¡Tú puedes, Dale!
1129
01:15:30,584 --> 01:15:31,587
¡Bien, Dale!
1130
01:15:31,989 --> 01:15:34,530
¡Dale, sal de ahí! ¡Ahora!
1131
01:15:54,639 --> 01:15:55,934
Dios mío.
1132
01:16:12,799 --> 01:16:14,691
- ¿Quién está en el puente?
- Fleytas.
1133
01:16:14,892 --> 01:16:15,892
Kuchta.
1134
01:16:16,954 --> 01:16:19,076
¡Vámonos! ¡Está lleno!
¡Vámonos!
1135
01:16:24,144 --> 01:16:26,663
¡Vayan al punto de reunión 1!
1136
01:16:28,851 --> 01:16:31,183
Suba a un bote salvavidas.
1137
01:16:37,256 --> 01:16:41,116
Andrea, Kuchta,
¿ya lo desconectamos?
1138
01:16:41,317 --> 01:16:42,317
No.
1139
01:16:42,419 --> 01:16:45,159
Andrea, pon mis manos
en el sistema de emergencia.
1140
01:16:45,360 --> 01:16:47,931
Voy a cerrar el tubo
y a sellar el pozo.
1141
01:16:48,132 --> 01:16:49,639
Vamos a extinguir este incendio.
1142
01:16:49,840 --> 01:16:51,671
- Aquí.
- No. ¡Arriba!
1143
01:16:52,838 --> 01:16:53,838
Funciona.
1144
01:17:02,763 --> 01:17:04,203
¿Sigue en llamas?
1145
01:17:04,404 --> 01:17:08,534
- Sigue fluyendo, Sr. Jimmy.
- ¡Funciona! ¡Por favor! ¡Por favor!
1146
01:17:15,014 --> 01:17:16,899
Sigue en llamas.
Debemos irnos.
1147
01:17:17,101 --> 01:17:19,742
- ¡Último para el Bote 1!
- Anda, Don. Vámonos.
1148
01:17:20,042 --> 01:17:22,094
¡Oigan! ¡Esperen!
¡Nosotros primero!
1149
01:17:23,713 --> 01:17:24,713
¡Sube!
1150
01:17:28,265 --> 01:17:30,293
Necesitamos recuperar la energía.
1151
01:17:30,505 --> 01:17:34,049
- Hay que encender la planta de emergencia.
- ¿Para el equipo antiincendios?
1152
01:17:34,250 --> 01:17:38,095
No, hay que mantener la plataforma
inmóvil para que el tubo no re rompa.
1153
01:17:38,196 --> 01:17:41,645
- Es todo. No podemos salvarla.
- Bien, no se pierde nada por intentar.
1154
01:17:41,846 --> 01:17:44,926
Tal vez sí, Mike.
Está del otro lado de esa torre.
1155
01:17:45,127 --> 01:17:45,828
Lo sé.
1156
01:17:45,929 --> 01:17:47,230
- Voy contigo.
- ¿Qué?
1157
01:17:47,331 --> 01:17:48,668
- Voy contigo.
- ¿Seguro?
1158
01:17:48,769 --> 01:17:50,352
- Voy contigo.
- Hazlo, Mike.
1159
01:17:50,554 --> 01:17:51,554
Vamos.
1160
01:17:56,380 --> 01:18:01,378
Hasta donde sabemos, la plataforma
sigue en llamas. Algo se incendia ahí.
1161
01:18:01,579 --> 01:18:04,642
La gasolina, el gas natural o
el petróleo. ¿Eso entiendes Mike?
1162
01:18:04,843 --> 01:18:05,843
Sigue en llamas.
1163
01:18:05,844 --> 01:18:08,703
Una plataforma 32 km al sur
de Grand Isle, Louisiana.
1164
01:18:08,903 --> 01:18:11,645
- ¿Hola?
- Natalie, habla Felicia Williams.
1165
01:18:11,846 --> 01:18:14,376
Nuestros esposos trabajan
en la Deepwater Horizon.
1166
01:18:14,576 --> 01:18:17,615
Llamé a la Guardia Costera
y confirman que hay un incendio...
1167
01:18:17,816 --> 01:18:20,107
pero quería saber so tú sabes algo.
1168
01:18:20,309 --> 01:18:21,711
¿Qué dijo la Guardia Costera?
1169
01:18:22,011 --> 01:18:23,639
Solo que hay un incendio.
1170
01:18:24,440 --> 01:18:27,291
Shelly oyó que están
saltando de la plataforma.
1171
01:18:33,277 --> 01:18:34,364
¿Qué haces?
1172
01:18:36,434 --> 01:18:37,579
Ahora no, amor.
1173
01:18:38,575 --> 01:18:40,478
- ¿Qué pasa?
- Ahora no, amor.
1174
01:18:46,514 --> 01:18:47,697
Diablos.
1175
01:18:47,998 --> 01:18:49,002
Vamos.
1176
01:18:59,272 --> 01:19:00,312
¡Con cuidado!
1177
01:19:00,513 --> 01:19:02,974
- ¡Ábranse paso!
- ¡Vayan al Bote Salvavidas 2!
1178
01:19:03,176 --> 01:19:04,450
- ¡Bajen el bore!
- ¡Vámonos!
1179
01:19:16,004 --> 01:19:17,237
¡Maldita sea!
1180
01:19:17,439 --> 01:19:21,203
- ¡Ay, no! ¡No, no!
- ¡Apágalo!
1181
01:19:26,676 --> 01:19:28,997
¡Diablos! ¡Diablos!
1182
01:19:29,198 --> 01:19:31,095
- ¿Tienes guantes?
- ¡Sí! ¡Maldita sea!
1183
01:19:36,145 --> 01:19:37,280
¡Entra, entra!
1184
01:19:40,604 --> 01:19:41,604
¡Ven aquí!
1185
01:19:42,802 --> 01:19:44,404
- ¿Mike?
- Diablos.
1186
01:19:44,507 --> 01:19:45,509
Mike, ¿estás bien?
1187
01:19:49,046 --> 01:19:51,026
¿Mike? Enciende el generador.
1188
01:19:51,227 --> 01:19:52,228
¿Sabes cómo funciona?
1189
01:19:52,329 --> 01:19:53,832
No. No debe ser difícil.
1190
01:19:54,033 --> 01:19:55,583
Ven. Léeme esto.
1191
01:19:56,574 --> 01:19:57,840
¿Es en serio?
1192
01:19:58,042 --> 01:20:00,620
- ¡Hazlo!
- Bien. "Gire la perilla a 'local'".
1193
01:20:00,822 --> 01:20:02,971
"Gire el interruptor a 'encendido'".
1194
01:20:03,172 --> 01:20:03,972
Bien.
1195
01:20:04,174 --> 01:20:06,549
"Oprima el botón principal".
El rojo.
1196
01:20:07,869 --> 01:20:10,005
Me impresionas.
Creí que no sabías leer.
1197
01:20:10,106 --> 01:20:11,507
Muy gracioso.
1198
01:20:11,810 --> 01:20:13,949
Tenía una beca
para estudiar Arquitectura.
1199
01:20:14,150 --> 01:20:16,150
- ¿Y qué haces aquí?
- Debí hacerle caso a mi mamá.
1200
01:20:16,255 --> 01:20:17,255
Sí, así es.
1201
01:20:17,358 --> 01:20:19,935
- Sr. Jimmy, ¿ya tiene energía?
- Ya debería funcionar.
1202
01:20:21,891 --> 01:20:22,637
¿Ya funciona?
1203
01:20:22,738 --> 01:20:24,910
- Seguimos fuera del área permitida?
- Sí.
1204
01:20:25,111 --> 01:20:27,091
- Regrésanos muy despacio.
- Bien.
1205
01:20:27,192 --> 01:20:28,192
Despacio.
1206
01:20:32,054 --> 01:20:33,137
¡Por favor, funciona!
1207
01:20:36,000 --> 01:20:37,351
- Por favor...
- ¡Diablos!
1208
01:20:38,154 --> 01:20:39,154
Maldita sea.
1209
01:20:42,669 --> 01:20:44,396
"Gire la llave a 'encendido'".
1210
01:20:47,632 --> 01:20:49,528
¡Lo tenemos! Lo tenemos.
1211
01:20:51,642 --> 01:20:53,065
¡Cuidado con su pierna!
1212
01:20:54,067 --> 01:20:55,807
"Espere el indicador luminoso".
1213
01:20:55,909 --> 01:20:57,410
Por favor.
¡Por favor!
1214
01:20:57,511 --> 01:20:59,060
Debe ser eso.
1215
01:20:59,262 --> 01:21:01,468
Ya está. ¡Ya está!
1216
01:21:01,569 --> 01:21:04,103
Sr. Jimmy, ¿ya hay energía eléctrica?
1217
01:21:04,304 --> 01:21:07,206
- Enciéndelo, Mike.
- Por favor. No. No.
1218
01:21:08,210 --> 01:21:09,805
Kuchta, ¿me ayudas?
1219
01:21:10,107 --> 01:21:12,643
¡Cierra la puerta!
¡No! No, no, no.
1220
01:21:15,406 --> 01:21:18,159
- Ve a los botes, Mike. Se acabó.
- ¡Diablos!
1221
01:21:18,361 --> 01:21:19,853
Debemos...
Jimmy, debemos irnos.
1222
01:21:35,143 --> 01:21:37,207
¡Vámonos! ¡Vámonos!
1223
01:21:38,850 --> 01:21:40,024
¡Cuidado!
1224
01:21:42,015 --> 01:21:43,675
Todo se desploma.
1225
01:21:43,864 --> 01:21:45,640
Debemos llegar a los botes.
1226
01:21:47,618 --> 01:21:49,165
Cierra la puerta. Estamos llenos.
1227
01:21:52,516 --> 01:21:53,711
¡Vámonos!
1228
01:22:05,786 --> 01:22:07,045
Vamos.
1229
01:22:09,541 --> 01:22:12,617
Nos dejaron. ¡Nos dejaron!
1230
01:22:12,719 --> 01:22:13,919
¡Maldita sea!
1231
01:22:19,156 --> 01:22:21,866
- ¡El salvavidas de emergencia!
- ¿Tienen un cuchillo?
1232
01:22:23,490 --> 01:22:24,794
¡Necesito un cuchillo!
1233
01:22:28,953 --> 01:22:30,495
Yo tengo uno. ¡Cuidado!
1234
01:22:33,049 --> 01:22:35,626
¡Ábrelo! ¡Sácalo!
1235
01:22:36,503 --> 01:22:38,298
- Mantenlo recto.
- ¡Gira la manivela!
1236
01:22:38,399 --> 01:22:40,200
¡Diablos! ¡Rápido!
¡Ténsalo!
1237
01:22:40,401 --> 01:22:41,871
¡Hay que sacarlo!
1238
01:22:42,072 --> 01:22:42,873
¡Gírala!
1239
01:22:43,074 --> 01:22:45,019
¡La giro lo más rápido que puedo!
1240
01:22:45,682 --> 01:22:47,867
¡Tú puedes, amigo! ¡Tú puedes!
1241
01:22:51,784 --> 01:22:52,870
¡Maldita sea!
1242
01:22:52,971 --> 01:22:53,971
¡Átalo, átalo!
1243
01:22:55,300 --> 01:22:56,498
¡Diablos!
1244
01:23:00,635 --> 01:23:01,635
¡Átalo!
1245
01:23:03,218 --> 01:23:05,252
¡Vamos, súbanlo!
1246
01:23:05,553 --> 01:23:07,058
¡Los heridos primero!
¡Vámonos!
1247
01:23:08,478 --> 01:23:09,528
¿Dónde está Andrea?
1248
01:23:10,030 --> 01:23:11,675
¡Andrea, vámonos!
1249
01:23:11,777 --> 01:23:13,516
- ¡Rápido, Andrea!
- No.
1250
01:23:23,413 --> 01:23:25,159
¡No, esperen! ¡Esperen!
1251
01:23:36,091 --> 01:23:38,608
Hay demasiado fuego.
No podemos saltar desde aquí.
1252
01:23:40,094 --> 01:23:41,533
Tenemos que subir más.
1253
01:23:42,310 --> 01:23:43,961
¡Tenemos que subir más!
¡Vamos!
1254
01:23:48,799 --> 01:23:49,922
¡Más despacio!
1255
01:23:50,524 --> 01:23:52,097
¡Es una balsa!
1256
01:23:52,198 --> 01:23:53,198
¡Resistan!
1257
01:23:57,863 --> 01:23:58,863
Vamos.
1258
01:23:59,621 --> 01:24:01,218
¡Rescate de Bankston!
1259
01:24:02,239 --> 01:24:03,916
¡Aquí! ¡Estamos aquí!
1260
01:24:04,217 --> 01:24:06,211
Ya los tenemos.
Vengan.
1261
01:24:11,946 --> 01:24:14,848
¡Rápido! ¡Hay que subir!
¡Rápido!
1262
01:24:21,092 --> 01:24:22,477
¡En las escaleras, subiendo!
1263
01:24:26,839 --> 01:24:28,459
¡Diablos! ¡Rápido!
1264
01:24:34,229 --> 01:24:35,229
¡Rápido, rápido!
1265
01:25:00,824 --> 01:25:02,386
¡Oye! Oye.
1266
01:25:03,488 --> 01:25:04,514
Vamos.
1267
01:25:06,338 --> 01:25:08,738
¿Es el motor original V8
o uno nuevo?
1268
01:25:09,740 --> 01:25:12,583
Tu Mustang.
¿Motor original V8 o nuevo?
1269
01:25:12,684 --> 01:25:13,957
Es original.
1270
01:25:14,599 --> 01:25:18,001
Está bien.
Quizá necesitemos reconstruirlo.
1271
01:25:18,203 --> 01:25:19,804
¿Quienes?
1272
01:25:20,506 --> 01:25:22,183
¿Ves a alguien más aquí?
1273
01:25:23,326 --> 01:25:24,559
Tú y yo.
1274
01:25:26,810 --> 01:25:28,437
Escúchame. ¡Mírame!
1275
01:25:29,026 --> 01:25:31,754
Vinimos más arriba
para poder saltar más lejos.
1276
01:25:31,956 --> 01:25:34,123
¿De acuerdo?
Vamos a saltar sobre el fuego.
1277
01:25:34,224 --> 01:25:35,626
No. No.
1278
01:25:36,975 --> 01:25:37,975
No puedo.
1279
01:25:40,244 --> 01:25:42,151
¿Qué? ¿Reconstruir el motor?
1280
01:25:42,566 --> 01:25:43,801
Saltar.
1281
01:25:44,695 --> 01:25:47,534
- Créeme, no caeremos en el fuego.
- No quiero morir.
1282
01:25:47,735 --> 01:25:50,113
- No vas a morir. Mírame.
- No quiero morir.
1283
01:25:50,215 --> 01:25:51,415
¡No quiero morir!
1284
01:25:51,517 --> 01:25:54,090
¡Nuestras opciones son
quemarnos o saltar!
1285
01:25:54,292 --> 01:25:55,292
¡No, suéltame!
1286
01:25:55,379 --> 01:25:58,394
¡No me toques!
¡No me toques!
1287
01:25:58,595 --> 01:25:59,749
- ¡Salta tú!
- Está bien.
1288
01:25:59,850 --> 01:26:00,850
Haz lo que quieras.
1289
01:26:01,052 --> 01:26:03,020
¿Sabes qué?
Haré lo que tú hagas.
1290
01:26:05,850 --> 01:26:06,850
No.
1291
01:26:07,275 --> 01:26:10,399
- Mi esposa es Felicia. Mi hija, Sydney.
- ¡No me hagas responsable!
1292
01:26:10,601 --> 01:26:12,538
Y las veré de nuevo.
¿Entiendes?
1293
01:26:13,786 --> 01:26:17,312
¿Qué posibilidades hay que salgas viva
si no saltas conmigo ahora?
1294
01:26:17,913 --> 01:26:20,254
Yo voy a salir de quí.
¿Me oyes?
1295
01:26:20,655 --> 01:26:23,193
¿Quieres quedarte?
Quédate.
1296
01:26:29,132 --> 01:26:30,953
Oye, ¿de qué color es tu Mustang?
1297
01:26:31,054 --> 01:26:32,054
¡Vamos!
1298
01:27:12,351 --> 01:27:14,768
¡Andrea! ¡Andrea!
1299
01:28:12,503 --> 01:28:15,152
¡Si oyen su nombre, respondan!
1300
01:28:16,296 --> 01:28:17,907
¡Albers, Shane!
1301
01:28:18,008 --> 01:28:19,008
¡Presente!
1302
01:28:20,175 --> 01:28:21,969
¡Holloway, Caleb!
1303
01:28:22,652 --> 01:28:23,652
¡Presente!
1304
01:28:26,909 --> 01:28:28,996
¡Anderson, Jason!
1305
01:28:31,672 --> 01:28:34,433
Jason Anderson, ¿están aquí?
1306
01:28:37,925 --> 01:28:40,679
¿Hay alguien aquí
de la caseta de perforación?
1307
01:28:44,970 --> 01:28:46,037
¿Nadie?
1308
01:29:01,527 --> 01:29:03,698
Donald Clark, ¿estás aquí?
1309
01:29:07,947 --> 01:29:09,270
¿Dewey Revette?
1310
01:29:13,361 --> 01:29:14,875
¿Shane Roshto?
1311
01:29:16,777 --> 01:29:18,394
¿Adam Weise?
1312
01:29:23,931 --> 01:29:25,180
¿Roy Kemp?
1313
01:29:27,943 --> 01:29:29,506
Hay un médico arriba.
1314
01:29:30,886 --> 01:29:32,552
¿Dale Burkeen?
1315
01:29:37,629 --> 01:29:39,042
¿Gordon Jones?
1316
01:29:43,069 --> 01:29:44,556
¿Karl Kleppinger?
1317
01:29:52,341 --> 01:29:53,576
¿Stephen Curtis?
1318
01:30:05,752 --> 01:30:07,062
Keith manuel.
1319
01:30:07,363 --> 01:30:08,363
Gracias.
1320
01:30:13,259 --> 01:30:14,389
¿Estás bien?
1321
01:30:59,636 --> 01:31:01,167
Todos, de rodillas.
1322
01:31:02,837 --> 01:31:05,457
Padre Nuestro
que estás en el Cielo.
1323
01:31:05,559 --> 01:31:08,903
Santificado sea Tu nombre.
Venga a nosotros Tu Reino.
1324
01:31:09,105 --> 01:31:11,942
Hágase Tu voluntad
en la Tierra cono en el Cielo.
1325
01:31:12,143 --> 01:31:14,739
Danos hoy nuestro pan de cada día.
1326
01:31:14,940 --> 01:31:19,758
Perdona nuestras ofensas como
nosotros perdonamos al que nos ofende.
1327
01:31:19,960 --> 01:31:23,685
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.
1328
01:31:51,270 --> 01:31:52,310
¿Cuál es su nombre, señor?
1329
01:31:53,220 --> 01:31:54,403
Mike Williams.
1330
01:32:00,659 --> 01:32:04,249
Descanse un rato y después
venga a hablar conmigo...
1331
01:32:04,450 --> 01:32:06,394
Oiga, oiga.
¿Estaba en la plataforma?
1332
01:32:06,595 --> 01:32:08,956
- Sí, señor.
- ¿Mi hijo salió de la plataforma?
1333
01:32:09,156 --> 01:32:10,607
- ¿Qué?
- ¿Salió de la plataforma?
1334
01:32:11,186 --> 01:32:12,338
No sé si logró...
1335
01:32:12,539 --> 01:32:13,574
¿Dónde está mi hijo?
1336
01:32:14,075 --> 01:32:15,928
¿Dónde está mi hijo?
1337
01:32:16,129 --> 01:32:17,803
- ¿Logró salir?
- No lo sé.
1338
01:32:23,156 --> 01:32:25,096
Mi hijo. ¿Lo conoce?
1339
01:32:25,197 --> 01:32:26,662
¿Salió junto con usted?
1340
01:32:26,863 --> 01:32:29,125
¡Más vale que alguien
me informe algo!
1341
01:32:32,747 --> 01:32:35,342
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
1342
01:32:39,147 --> 01:32:40,670
Acciona una alarma.
1343
01:32:41,384 --> 01:32:43,552
¿Oyó alguna de esas alarmas?
1344
01:33:13,548 --> 01:33:15,322
Mi amor, todo está bien.
1345
01:35:21,025 --> 01:35:23,631
Mike Williams jamás regresó al mar.
Vive con su familia en Texas.
1346
01:35:23,632 --> 01:35:26,919
Recuerdo que cerré
los ojos y oré. Le pedí a Dios...
1347
01:35:27,020 --> 01:35:31,571
que le dijera a mi esposa y
a mi hija que hice todo lo posible.
1348
01:35:31,772 --> 01:35:34,211
Y si sobrevivo a esto,
será por una razón.
1349
01:35:41,524 --> 01:35:42,792
Levante su mano derecha.
1350
01:35:42,994 --> 01:35:46,682
¿Jura solemnemente que
el testimonio que dará es la verdad?
1351
01:35:46,883 --> 01:35:48,909
¿Toda la verdad y
nada más que la verdad?
1352
01:35:49,111 --> 01:35:50,312
- Sí, señor.
- Gracias.
1353
01:35:57,144 --> 01:36:01,369
Fuimos hacia la siguiente luz que
vimos en el agua y rescatamos...
1354
01:36:01,570 --> 01:36:04,715
a Andrea,
la operadora de posición dinámica.
1355
01:36:08,445 --> 01:36:12,677
Andrea Fleytas vive en California.
Ya no trabaja en la industria del petróleo
1356
01:36:12,879 --> 01:36:17,500
Fui al altavoz a dar un último aviso y
dije que abandonaríamos la plataforma.
1357
01:36:17,702 --> 01:36:19,828
Es su opinión, ¿quién
estaba a cargo de la plataforma?
1358
01:36:20,029 --> 01:36:22,688
- El gerente de la plataforma.
- El Sr. Harrell. ¿Correcto?
1359
01:36:22,788 --> 01:36:23,788
Correcto.
1360
01:36:25,877 --> 01:36:27,803
Jimmy Harrell sigue
trabajando para Transocean
1361
01:36:28,004 --> 01:36:29,438
Hubo una gran explosión...
1362
01:36:29,639 --> 01:36:32,658
y luego una segunda es estribor.
1363
01:36:32,859 --> 01:36:36,488
Tras la explosión, llamé al piso
de perforación. No hubo respuesta.
1364
01:36:38,099 --> 01:36:40,169
Los supervisores de BP.
Robert Kaluza y Donald Vidrine
1365
01:36:40,193 --> 01:36:42,094
fueron condenados por
homicidio imprudencial
1366
01:36:42,186 --> 01:36:43,622
En 2015, se desestimaron estos cargos.
1367
01:36:43,623 --> 01:36:46,235
Todo lo que nos dijeron
que jamás podría suceder...
1368
01:36:46,436 --> 01:36:47,538
sucedió.
1369
01:36:47,739 --> 01:36:49,333
Hubo quien perdió la vida.
1370
01:36:51,038 --> 01:36:54,612
11 hombres murieron a bordo de la
Deepwater Horizon del 20 de abril de 2010.
1371
01:38:05,772 --> 01:38:08,991
El reventón duró 87 días
y derramó un estimado
1372
01:38:09,092 --> 01:38:14,311
de 210 millones de galones de
petróleo al Golfo de México.
1373
01:38:18,216 --> 01:38:24,197
Fue el peor desastre petrolero
en la historia de los EE.UU.
1374
01:40:15,177 --> 01:40:20,499
HORIZONTE PROFUNDO
1375
01:40:22,049 --> 01:40:26,391
Subtitulado por Antillan0
Deepwater Horizon (2016)