1 00:00:03,543 --> 00:00:06,671 Må jeg bede om Deres opmærksomhed? 2 00:00:07,756 --> 00:00:12,509 De bedes rejse Dem, mr. Williams. Hæv højre hånd. 3 00:00:12,677 --> 00:00:17,098 Sværger De på, at Deres vidneudsagn vil være sandheden, - 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,518 - hele sandheden og kun sandheden? 5 00:00:20,686 --> 00:00:23,482 Ja. - Tak. Vær venlig at tage plads. 6 00:00:26,778 --> 00:00:31,867 Giv os venligst Deres udlægning af hændelsen på Deepwater Horizon. 7 00:00:34,578 --> 00:00:39,833 Jeg talte i telefon med min kone omkring halv ti og hørte en lyd. 8 00:00:42,503 --> 00:00:44,590 Motorerne begyndte at gasse op. 9 00:00:45,674 --> 00:00:50,220 Hvislelyden udviklede sig til et ubeskrivelig højt drøn. 10 00:00:50,388 --> 00:00:53,892 Få sekunder efter var der en kæmpe eksplosion. 11 00:00:54,101 --> 00:00:58,061 Der var projektiler overalt. Det var stegende hedt. 12 00:01:00,692 --> 00:01:05,153 Vær venlig at redegøre for Deepwater Horizons alarmsystem. 13 00:01:06,322 --> 00:01:10,868 Alarmen skal advare alle på boreplatformen om 1: brand, - 14 00:01:11,076 --> 00:01:14,664 - 2: letantændelige brændstoffer, 3: giftgasser. 15 00:01:14,832 --> 00:01:19,421 Hvert tilfælde har sin egen sirene og sit eget lysblink. 16 00:01:20,923 --> 00:01:25,428 Om aftenen den 20. april, hørte De så nogen af de sirener? 17 00:01:25,552 --> 00:01:26,721 Nej. 18 00:01:26,886 --> 00:01:28,804 Baseret på virkelige hændelser 19 00:01:28,972 --> 00:01:32,560 Ved De, hvorfor De ikke hørte alarmen? 20 00:01:33,938 --> 00:01:36,188 Mr. Williams? 21 00:02:17,904 --> 00:02:20,490 Går ned under 900 meter. 22 00:02:31,419 --> 00:02:33,669 Fortsætter ned. 23 00:02:34,631 --> 00:02:38,804 Vi holder os til nordsiden. Undersøg den grundigt. 24 00:02:49,271 --> 00:02:52,151 Omkring 150 meter tilbage af riser. 25 00:02:54,654 --> 00:02:56,571 BOP inden for synsvidde. 26 00:02:56,740 --> 00:03:00,119 SIKRINGSVENTIL (BOP) 27 00:03:00,244 --> 00:03:03,411 BRØNDTRYKKONTROL OG SIKKERHEDSANORDNING 28 00:03:03,579 --> 00:03:08,546 BOREDYBDE 5,6 KM 29 00:03:10,171 --> 00:03:12,714 Hvordan ser brøndhovedet ud? 30 00:03:12,882 --> 00:03:17,471 En smule rustdannelse, som må forventes i forhold til alderen. 31 00:03:17,639 --> 00:03:19,930 Okay. Få hende op. 32 00:04:01,605 --> 00:04:05,983 Jeg har lige haft en fuldstændig skør drøm. 33 00:04:06,151 --> 00:04:08,406 Var jeg med i den? 34 00:04:09,239 --> 00:04:12,534 Nej. Jeg var til koncert. 35 00:04:12,702 --> 00:04:15,746 Og ude i siden af scenen stod der ... 36 00:04:17,039 --> 00:04:19,582 ... en slags tobenet kanin. 37 00:04:19,750 --> 00:04:23,631 Hvilken del er mest skræmmende? - Hør nu efter. 38 00:04:26,590 --> 00:04:32,097 Når jeg bevægede mig, efterabede den alle mine bevægelser. 39 00:04:32,305 --> 00:04:35,437 Sig ikke mere. Jeg ved, hvor det bærer henad. 40 00:04:37,394 --> 00:04:40,734 Jeg tror, kaninen var min mor ... - Ja. 41 00:04:40,858 --> 00:04:44,778 Nu får jeg også det mareridt. Tak. 42 00:04:44,903 --> 00:04:49,032 Den var fjendtlig. En fjendtlig kanin. 43 00:04:50,617 --> 00:04:52,620 Undskyld, hvad laver du? 44 00:04:52,788 --> 00:04:56,668 Er det sådan, du forlader mig i 21 dage og nætter? 45 00:04:57,209 --> 00:05:02,467 Jeg vil lade dig få din søvn. - Jeg har også mange andre behov. 46 00:05:02,631 --> 00:05:05,342 Så lov ikke at nævne din mor. 47 00:05:07,889 --> 00:05:12,141 Nå, vil du have elskovspakken med 30, 60 - 48 00:05:12,351 --> 00:05:14,561 - eller 90 sekunder? 49 00:05:14,729 --> 00:05:20,904 Jeg vil have den helt store pakke. - Forventningspresset er stort. 50 00:05:23,031 --> 00:05:26,787 Jeg vil savne det smil. Og den mund. 51 00:05:33,002 --> 00:05:34,876 Vis mig dine øjne. 52 00:05:52,395 --> 00:05:54,358 Jeg elsker dig. 53 00:06:07,665 --> 00:06:09,499 Det var ikke aftalen. 54 00:06:21,513 --> 00:06:23,475 Godt så. 55 00:06:30,567 --> 00:06:34,864 Du overvurderer konstant dine evner som mekaniker. 56 00:06:35,905 --> 00:06:39,285 Undskyld? - Kom så, skat. 57 00:06:39,493 --> 00:06:41,079 Lad mig køre. 58 00:06:41,243 --> 00:06:44,247 Lad nu mig køre! - Nej. 59 00:06:46,417 --> 00:06:49,420 Må jeg ikke nok? - Vil du virkelig gerne køre? 60 00:06:49,588 --> 00:06:52,092 Så sælg den spand og køb en Ducati. 61 00:07:03,729 --> 00:07:06,857 ... som en elefant i en porcelænsbutik. 62 00:07:12,238 --> 00:07:15,490 Jeg bankede ikke på, fordi jeg vil have en lillebror. 63 00:07:16,243 --> 00:07:19,915 Det er foruroligende. Du skal ikke vide noget om den slags, - 64 00:07:20,039 --> 00:07:22,582 - men bare synes, at babyer er søde. 65 00:07:22,750 --> 00:07:26,254 Sæt dig nu ned, tak. - Jeg vil have en lillebror. 66 00:07:26,462 --> 00:07:28,966 Hvordan går det? - Vis far din opgave. 67 00:07:29,134 --> 00:07:32,970 Jeg er ikke færdig. - Det er blevet så godt. 68 00:07:34,348 --> 00:07:37,768 Du må ikke se på mig. Det gør mig forlegen. 69 00:07:37,936 --> 00:07:41,020 At jeg ser på dig? - Stop så! 70 00:07:41,188 --> 00:07:45,568 "Min far hedder Mike. Han arbejder på en boreplatform, som pumper olie op." 71 00:07:45,733 --> 00:07:49,905 Deepwater pumper ikke olie op. Vi undersøger forholdene. 72 00:07:50,029 --> 00:07:53,533 "Min far og hans venner finder olien og gør rørene klar, - 73 00:07:53,701 --> 00:07:55,704 - så de lamme borebisser ..." 74 00:07:55,872 --> 00:07:58,039 Du må ikke sige "lamme". 75 00:07:58,207 --> 00:08:02,796 Selv de lamme borebisser pumper ikke noget op. Olien kommer selv op. 76 00:08:04,590 --> 00:08:09,844 "Olien er et uhyre, ligesom de farlige dinosaurer, den engang var. 77 00:08:10,012 --> 00:08:12,683 I 300 millioner år - 78 00:08:12,847 --> 00:08:17,104 - blev dinosaurerne presset tættere og tættere og tættere sammen ..." 79 00:08:17,268 --> 00:08:19,231 Vi er med. 80 00:08:19,399 --> 00:08:22,611 "... fordi flere tons jord og hav presser dem ned. 81 00:08:22,775 --> 00:08:27,408 De er fanget. Og godt knotne. Så far og hans venner laver et hul i jorden. 82 00:08:31,037 --> 00:08:35,373 Dinosaurerne kan næsten ikke tro det. De skynder sig hen til hullet. 83 00:08:35,582 --> 00:08:40,547 De løber ind i en maskine, som far og hans venner stillede på havbunden. 84 00:08:40,715 --> 00:08:44,051 En såkaldt ... sikkerventil?" - Sikringsventil. 85 00:08:44,219 --> 00:08:49,265 "Så løber de ind i en slags mudder, som er presset ned i røret. 86 00:08:49,433 --> 00:08:53,101 Det tunge mudder forhindrer uhyrerne i at komme op. 87 00:08:53,269 --> 00:08:58,444 Så sejler far og vennerne videre. Og de lamme kommer og vil tage æren." 88 00:08:58,652 --> 00:09:02,612 Du må ikke sige "lamme". - Men min far tæmmede dinosaurerne. 89 00:09:05,243 --> 00:09:10,329 Fantastisk. Du må aldrig blive ældre. - Du skal give mig et fossil. 90 00:09:10,497 --> 00:09:15,503 Jeg vil kunne vise det frem og sige, at min far tæmmer dinosaurer. 91 00:09:15,711 --> 00:09:18,298 Fortæl, hvad Maggies far laver. 92 00:09:18,467 --> 00:09:22,095 Hendes far arbejder i zoologisk have og havde en rigtig pingvin med. 93 00:09:22,263 --> 00:09:26,059 Det kan man da ikke! Hvordan skal man slå en pingvin? 94 00:09:26,183 --> 00:09:29,771 Man skaffer et fossil. - Det må være forbudt. 95 00:09:32,731 --> 00:09:37,279 Hvad? Det er bare en smule sodavand. - Få det stoppet! 96 00:10:06,521 --> 00:10:11,818 Købe benzin for at tage på arbejde. Købe benzin, tage på arbejde igen. 97 00:10:11,984 --> 00:10:14,486 Købe mere benzin, tage på arbejde. 98 00:10:14,694 --> 00:10:17,906 Du har styr på vores forsikringer, ikke? 99 00:10:18,074 --> 00:10:20,661 Hvad snakker du om? 100 00:10:20,829 --> 00:10:25,835 Jeg blev lidt skræmt på vej hjem i chopperen sidst. Giv mig noget. 101 00:10:25,999 --> 00:10:30,921 Vær kun bekymret for en marinesoldat, hvis han holder op med at brokke sig. 102 00:10:31,089 --> 00:10:34,384 Jeg bruger dine egne ord mod dig. 103 00:11:00,330 --> 00:11:05,753 {\an3}BRISTOW HELIKOPTERLANDINGSPLADS PERSONALETRANSPORT 104 00:11:10,594 --> 00:11:13,221 Nå ... - Nå, Felicia. 105 00:11:14,222 --> 00:11:16,393 Jeg elsker dig. 106 00:11:17,350 --> 00:11:20,813 Vi ses om tre uger. Opfør dig nu ordentligt. 107 00:11:24,109 --> 00:11:26,861 Næste! Godmorgen, mr. Jimmy. 108 00:11:27,029 --> 00:11:31,910 Går det godt, Sarah? - Stil bagagen på vægten og træd op. 109 00:11:32,703 --> 00:11:35,037 Hvor skal du hen i dag? - Igen til Deepwater Horizon. 110 00:11:35,162 --> 00:11:38,958 Hvor skal du hen? - Deepwater Horizon for Transocean. 111 00:11:39,126 --> 00:11:41,961 Vil du vide, hvad du vejer? 82 kilo. 112 00:11:42,129 --> 00:11:45,049 Hvad sagde jeg? - Flot. Bare hold vægten. 113 00:11:45,217 --> 00:11:48,052 Vi kalder på dig, når det er tid til afgang. 114 00:11:48,221 --> 00:11:51,056 Mr. Sims, mr. O'Bryan. - David Sims. 115 00:11:51,224 --> 00:11:54,600 Jimmy Harrell, offshore-driftsleder på Deepwater. 116 00:11:54,808 --> 00:12:00,567 Tusind tak, fordi du tager os med. Vi ved, I har drøntravlt. 117 00:12:00,775 --> 00:12:04,863 Har du noget imod at løsne slipset? - Ja, det har jeg. 118 00:12:05,028 --> 00:12:07,451 Det er ikke slipset, men farven. 119 00:12:07,615 --> 00:12:10,827 Lilla? - Nærmere magentarød. 120 00:12:12,204 --> 00:12:16,417 Og? - Magentarød er vores værste alarm. 121 00:12:17,378 --> 00:12:19,797 Og der er en del overtro. 122 00:12:21,046 --> 00:12:24,970 Godmorgen. Hvor skal du hen? - Deepwater Horizon. 123 00:12:42,446 --> 00:12:47,160 Hvad laver du i fritiden? - Jeg sejler airboat igen. 124 00:12:47,328 --> 00:12:50,956 Jeg har tunet den fra 600 hestekræfter til 1.200. 125 00:12:52,001 --> 00:12:55,545 Og så har jeg fået et lille Super Cub-propelfly. 126 00:12:55,713 --> 00:12:59,381 Vil du have båden i luften? - Nej, den skal bare være hurtigere. 127 00:13:06,975 --> 00:13:09,561 Du går klart igennem. - Alle er om bord. 128 00:13:09,729 --> 00:13:12,857 Jeg har Deepwater Horizons koordinater i FMS'en. 129 00:13:40,973 --> 00:13:45,478 Paris kontroltårn, Bristow 2 Bravo Golf her, på vej ud over havet. 130 00:13:45,642 --> 00:13:49,230 Forventet ankomst til Deepwater Horizon om 45 minutter. 131 00:13:49,398 --> 00:13:51,149 Modtaget. 132 00:13:51,317 --> 00:13:54,613 Hvad laver De hos BP? - Afslutter projekter. 133 00:13:54,781 --> 00:13:57,075 Lokummet brænder, Jimmy. 134 00:13:57,239 --> 00:14:02,037 Som De ved, er vi lidt bagud. - 43 dage. Men hvem tæller? 135 00:14:09,713 --> 00:14:11,592 Hvad skal du med din bonus? - Få mig en pool. 136 00:14:11,756 --> 00:14:15,176 Jeg skal have lavet min bil. - Den første brønd brød jo sammen. 137 00:14:15,344 --> 00:14:18,432 Det tog os fem dage bare at trække det hundedyre rør op. 138 00:14:18,556 --> 00:14:21,059 Hvis skyld var det? - Hvad kører du i? 139 00:14:21,227 --> 00:14:23,813 En Mustang fra 69 med vinyltag. 140 00:14:24,022 --> 00:14:27,189 Den gik dårligt i tomgang. Udstødningen stank af benzin. 141 00:14:27,357 --> 00:14:30,361 Også når den ikke kører? - Nej. Tanken er ikke utæt ... 142 00:14:36,620 --> 00:14:39,540 Vi blev ramt af en fugl. 143 00:14:44,838 --> 00:14:46,423 Jeg siger ikke noget. 144 00:14:46,547 --> 00:14:49,551 Der er kun 1,6 km til Deepwater Horizon. 145 00:14:49,715 --> 00:14:53,804 Vi kan sagtens lande og tjekke flyet der. 146 00:14:54,012 --> 00:14:58,145 Et så stort væsen må være Guds værk. Smukt! 147 00:14:58,309 --> 00:15:01,272 Den står ikke på pæle. Det er ikke en jackup. 148 00:15:01,441 --> 00:15:05,153 Det ved jeg godt, men jeg fatter ikke, det er en båd. 149 00:15:05,317 --> 00:15:08,449 Det kan du takke den dygtige unge dame for. 150 00:15:16,498 --> 00:15:20,750 Hvad fanden laver Bankston her? Hvem har afgivet den ordre? 151 00:15:22,465 --> 00:15:25,092 2 Bravo Golf beder om landingstilladelse. 152 00:15:25,216 --> 00:15:28,888 DEEPWATER HORIZON FLYDENDE OLIEBOREPLATFORM 153 00:15:29,012 --> 00:15:33,017 2 Bravo Golf, I har landingstilladelse. 154 00:15:33,185 --> 00:15:36,312 66 KM FRA LOUISIANAS KYST 155 00:15:36,436 --> 00:15:41,903 FLYDER FRIT 1.585 METER OVER GOLFSTRØMMENS BUND 156 00:15:43,028 --> 00:15:47,240 126 ANSATTE OM BORD 157 00:16:02,342 --> 00:16:04,968 Velkommen om bord. 158 00:16:06,431 --> 00:16:09,891 Er I allerede færdige? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 159 00:16:10,099 --> 00:16:13,394 Er I færdige? - Nogen må tale med Vidrine. 160 00:16:13,563 --> 00:16:15,357 Hvad? Er I færdige? 161 00:16:16,702 --> 00:16:21,499 Hej, Skip. Tager geologerne af sted? - Schlumberger er ude af projektet. 162 00:16:24,631 --> 00:16:29,137 Ifølge briefingen skulle de foretage hærdekontrol af cementen dernede. 163 00:16:30,346 --> 00:16:35,059 Skip, er vi færdige her? - Du skal tale med Vidrine. 164 00:16:35,808 --> 00:16:39,020 Hvad siger han? - Det kan jeg ikke høre. 165 00:16:51,325 --> 00:16:52,912 Hvad sagde mr. Skip? 166 00:16:53,120 --> 00:16:57,124 De skulle undersøge cementen. De rejste nok uden at gøre det. 167 00:16:57,292 --> 00:16:59,543 Hvad? Lavede de ikke ...? 168 00:16:59,712 --> 00:17:03,508 BP-svinene sendte dem hjem. - Seriøst? 169 00:17:10,044 --> 00:17:13,130 Kuchta, hvorfor er Bankston her? - Og godmorgen. 170 00:17:13,339 --> 00:17:15,132 Hvad laver Bankston her? 171 00:17:15,340 --> 00:17:20,552 Godmorgen, Pete. Har du savnet mig? - Jeg er altid glad for at se dig. 172 00:17:20,720 --> 00:17:24,179 Hvor er lokummet? - Der, hvor der står toilet. 173 00:17:24,387 --> 00:17:29,267 Har Skip nævnt cementundersøgelsen? Vi vinder krigen, og jeg hører intet? 174 00:17:29,435 --> 00:17:32,685 Hvordan nåede de at undersøge cementen? 175 00:17:32,810 --> 00:17:35,856 De er lige fløjet. - Jeg styrer bare båden. 176 00:17:36,020 --> 00:17:39,735 Har I trykprøvet ved overtryk? - Ja, det var fint. Vi pakker sammen. 177 00:17:39,859 --> 00:17:44,527 Hvordan ser det ud? - 166 grader. 5 knob og roligt hav. 178 00:17:52,160 --> 00:17:56,788 Vi holder vores position. Dater du stadig ham den lille med motorcyklen? 179 00:17:57,789 --> 00:18:00,415 Problemer med trykmotorerne? - Andrea? 180 00:18:00,583 --> 00:18:04,878 Få fat i kaptajn Landry på Bankston og hør, hvad han laver. 181 00:18:05,042 --> 00:18:06,920 Javel, mr. Jimmy. 182 00:18:07,088 --> 00:18:10,090 Det er Deepwater Horizon, skifter. 183 00:18:11,759 --> 00:18:16,471 Damon Bankston her. Kom ind. - Chefen vil vide, hvad I laver her. 184 00:18:16,635 --> 00:18:20,891 Jeg hører, at vi er færdige med ... bæstet og rykker videre nu. 185 00:18:21,055 --> 00:18:23,809 Kald den bare en kælling. Hvornår rykker vi? 186 00:18:23,933 --> 00:18:27,604 Jeg skal tage imod boremudder omkring 1800. 187 00:18:29,105 --> 00:18:31,230 Den positive trykprøvning gik godt. 188 00:18:31,439 --> 00:18:35,358 De regner vel med, den negative går lige så glat, og vil bare videre. 189 00:18:35,526 --> 00:18:39,445 Hvem er de? - Dem fra BP. Vidrine, Kaluza. 190 00:18:39,613 --> 00:18:44,156 Jeg afventer deres ordre til at hente jeres mudder. Var der mere? 191 00:18:44,365 --> 00:18:46,202 Nej, det var alt. 192 00:18:46,410 --> 00:18:49,789 Så dem fra BP, Vidrine og/eller Kaluza håber, - 193 00:18:49,913 --> 00:18:54,580 - at vi har tæmmet kællingen og er klar til at flytte boremudder 1800? 194 00:18:54,749 --> 00:18:58,043 Er det korrekt, kaptajn? - Ja. Godmorgen, mr. Jimmy. 195 00:18:58,211 --> 00:19:02,547 Bare sådan ud af det blå. - Tak, kaptajn. 196 00:19:05,133 --> 00:19:09,760 Og telefonen virker sgu stadig ikke. - Jeg fløj ind sammen med dig. 197 00:19:09,884 --> 00:19:11,846 Løb ned til boreholdet - 198 00:19:12,014 --> 00:19:16,473 - og spørg Jason, om Schlumberger fik lavet en hærdekontrol af cementen. 199 00:19:17,474 --> 00:19:19,392 Forstået. - Tak. 200 00:19:19,560 --> 00:19:24,648 Kan d'herrer mon oplyse mig om, hvad status er på hærdekontrollen? 201 00:19:25,941 --> 00:19:29,736 Hærdekontrollen? - Er de i gang? Er de færdige? 202 00:19:32,902 --> 00:19:34,531 Nå, ikke? 203 00:19:34,695 --> 00:19:38,158 Måske er det tændingen. - Sodede tændrør? 204 00:19:38,366 --> 00:19:41,076 Måske et kabel eller strømfordeleren. 205 00:19:41,244 --> 00:19:43,454 Fejltænder den? - Nej. 206 00:19:43,618 --> 00:19:48,122 Jeg skal nok finde alle de dyre ting, der kan være galt med din bil. 207 00:19:49,291 --> 00:19:52,293 Manuel eller automatgear? - Du kender mig. 208 00:19:52,501 --> 00:19:57,089 Du filer sgu nok på koblingen. - Siger du, mr. Toyota. 209 00:20:18,857 --> 00:20:21,147 Kom her, skat. 210 00:20:25,402 --> 00:20:29,906 Vi skal hive 400 tønder mudder op. - Modtaget. Vi sætter i gang. 211 00:20:33,200 --> 00:20:37,159 rørarbejde det er altid sjovt - Luk røven. 212 00:20:39,745 --> 00:20:43,084 Hej, Duck. - Hva' så, Mike? 213 00:20:45,834 --> 00:20:47,796 Går det godt, Caleb? 214 00:20:47,920 --> 00:20:52,091 Jeg havde det bedre for et par timer siden. For der lå jeg og sov. 215 00:20:52,255 --> 00:20:57,675 De vækkede os og bad os om at arbejde over og blive færdige til i aften. 216 00:20:57,843 --> 00:21:01,554 Hvor er du fin i tøjet. - Er der foretaget en hærdekontrol? 217 00:21:02,847 --> 00:21:07,058 Det tror jeg ikke. - Nej? Shane, kom lige! 218 00:21:07,227 --> 00:21:12,146 Lavede Schlumberger en hærdekontrol? - Vistnok ikke. Jeg er lige vågnet. 219 00:21:12,314 --> 00:21:15,981 Er det ikke dumt? - Det er i hvert fald ikke klogt. 220 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 I er som synkronsvømmere. 221 00:21:19,320 --> 00:21:23,571 Hvis du tænker for meget, får han hovedpine. 222 00:21:29,452 --> 00:21:32,038 Hej, gutter. - Hvad er det for noget kluns? 223 00:21:32,202 --> 00:21:35,580 Mr. Jimmy vil vide, om Schlumberger undersøgte cementen. 224 00:21:35,748 --> 00:21:38,959 Dem, der laver cementrapporter. - Hvad kaldte du dem? 225 00:21:39,083 --> 00:21:42,338 Jimmy er stiktosset. - Det udtales Schlumburger. 226 00:21:42,546 --> 00:21:46,341 Fik vi undersøgt cementen? - Nej, Vidrine sendte dem bare hjem. 227 00:21:46,549 --> 00:21:50,136 Hvorfor dog det? - Det gad de ikke sætte mig ind i. 228 00:21:50,300 --> 00:21:54,763 Men mon ikke det bunder i ... penge, penge, penge. 229 00:21:56,973 --> 00:21:59,515 Din telefon er i stykker. 230 00:22:01,476 --> 00:22:04,062 Mr. Jimmy. - Jeg lytter. 231 00:22:04,226 --> 00:22:08,858 BP sendte Schlumbergers hold hjem, uden de fik lavet en hærdekontrol. 232 00:22:08,982 --> 00:22:10,607 Tak, Mike. 233 00:22:12,024 --> 00:22:14,987 Mike, arbejdsstation A gik ned igen. 234 00:22:15,111 --> 00:22:18,529 Endnu en død, blå skærm. - Duck, kører alt hos dig? 235 00:22:18,698 --> 00:22:22,284 Min skærm flimrer, og røgdetektoren dur ikke. 236 00:22:22,492 --> 00:22:24,954 Og hvordan har du det? Pis. 237 00:22:25,078 --> 00:22:29,374 Jeg henter min værktøjskasse. - Det kræver plaster og tyggegummi. 238 00:22:29,582 --> 00:22:34,378 Hver gang jeg fjerner et plaster, finder jeg fire nye. Det dur ikke. 239 00:22:34,586 --> 00:22:38,088 Syng den med pengene igen. I har jo øvet jer i ugevis. 240 00:22:38,253 --> 00:22:41,047 Nej, det fede sted. - Det er det. 241 00:22:46,595 --> 00:22:48,512 Hej, Hollywood! 242 00:22:53,516 --> 00:22:55,850 Hej, Mike! - Noget nyt, Dale? 243 00:22:56,018 --> 00:22:58,768 Er vi færdige? - Måske. 244 00:22:58,936 --> 00:23:01,190 Jeg vil fiske i aften. 245 00:23:01,354 --> 00:23:04,857 Jeg tror, vi tager herfra i aften, så det tror jeg ikke. 246 00:23:05,025 --> 00:23:08,068 Måske kan du fange en hval med din kran? 247 00:23:08,236 --> 00:23:10,613 God idé. For fanden da. 248 00:23:10,778 --> 00:23:13,364 Skal vi vædde på, vi kommer hertil igen? 249 00:23:13,572 --> 00:23:16,242 Hvad er dine odds? - 50 gange pengene igen. 250 00:23:16,410 --> 00:23:19,997 Det kan du godt glemme. - 30. Præcis samme sted. 251 00:23:20,121 --> 00:23:23,872 Drop det. - Mike Williams, du er en nærigrøv. 252 00:24:08,950 --> 00:24:11,076 Patrick. Hvad så? 253 00:24:11,244 --> 00:24:14,371 Jeg hører, vi er færdige. - Hvor har du hørt det? 254 00:24:14,579 --> 00:24:17,913 Det kan jeg ikke fortælle. - Hvad mener du? 255 00:24:18,081 --> 00:24:21,208 Jeg kan kun sige, at Gordon leder efter dig. 256 00:24:21,376 --> 00:24:25,211 Var det ham, der fortalte dig det? Hvad sker der? 257 00:24:25,379 --> 00:24:28,213 Ved du overhovedet noget? - Kun at vi er færdige. 258 00:24:28,381 --> 00:24:31,051 Har du været på mit værksted? - Nej. 259 00:24:31,175 --> 00:24:34,342 Du skal ikke røre mine ting. Gå ud og fiks noget. 260 00:24:34,510 --> 00:24:37,096 God dag, Mike. - I lige måde. 261 00:24:41,684 --> 00:24:45,142 Øjeblik, skat. Hvad sagde du? 262 00:24:45,310 --> 00:24:48,189 Jeg har gode nyheder. Chopperen styrtede ikke ned. 263 00:24:48,353 --> 00:24:52,648 Det troede jeg. Jeg fandt en anden. - Er han rig? 264 00:24:52,816 --> 00:24:56,735 Som din mor sagde: "Man kan lige så godt gifte sig med en rig mand." 265 00:24:56,903 --> 00:25:00,114 Hvis jeg fik en tier, hver gang hun sagde noget dumt, - 266 00:25:00,282 --> 00:25:04,325 - behøvede jeg ikke en rig mand. Du må altså reparere det her. 267 00:25:04,493 --> 00:25:08,496 Ja, så snart jeg er hjemme. Kom tættere på skærmen. 268 00:25:09,245 --> 00:25:10,914 Kom nu. 269 00:25:11,499 --> 00:25:14,165 Vis mig de øjne. - Hvordan er der? 270 00:25:14,333 --> 00:25:18,712 Det er stadig brønden fra helvede. Er du klar? 271 00:25:18,876 --> 00:25:20,545 Tre. - To. 272 00:25:20,754 --> 00:25:22,547 En. - Nu! 273 00:25:25,257 --> 00:25:27,551 Det ansigtsudtryk ... 274 00:25:27,759 --> 00:25:29,344 Din sociopat. 275 00:25:29,512 --> 00:25:33,972 Det er fokus, beslutsomhed, intensitet og drive. 276 00:25:37,975 --> 00:25:41,145 Der fik jeg dig! - Jeg hader det der. 277 00:25:41,938 --> 00:25:44,772 Vi ses snart, ikke? - Okay. Ses. 278 00:25:46,357 --> 00:25:51,401 Hvorfor piller de ved mine ting? De piller sgu ved mine ting. 279 00:25:53,030 --> 00:25:56,365 De vil rykke os videre til næste sted. Kaskida. 280 00:25:56,533 --> 00:26:00,744 Kører en fra BP sagen? Kaluza? Vidrine? 281 00:26:00,909 --> 00:26:03,539 Ja, det kommer fra Vidrine. 282 00:26:05,912 --> 00:26:09,083 Her er vores førsteprioritet. 283 00:26:09,207 --> 00:26:13,130 Vi skal fra Macondo til Kaskida den 16. maj. 284 00:26:13,254 --> 00:26:15,796 Kaskida har et kæmpe potentiale. 285 00:26:15,964 --> 00:26:19,591 Tre-fire milliarder tønder. Større værdi end selskabet BP. 286 00:26:19,799 --> 00:26:22,177 Ligner jeg julemanden? 287 00:26:22,345 --> 00:26:23,970 Ja. 288 00:26:25,219 --> 00:26:29,182 Nok har Miles spillet i Michigan, men hans sjæl er i Louisiana. 289 00:26:29,350 --> 00:26:31,932 Og Saban? - Bare fordi vi vinder ... 290 00:26:32,101 --> 00:26:34,394 "Vi"? Du gik der sgu ikke. 291 00:26:34,562 --> 00:26:38,229 Når jeg skyller ud, vinker jeg og siger: "Vi ses i Tuscaloosa." 292 00:26:38,397 --> 00:26:43,069 Hey, står I bare og dovner den? - Vi finder mudder fra sidste spark. 293 00:26:43,193 --> 00:26:46,155 Over 5.000 psi. Tag en moppe og hjælp til! 294 00:26:47,528 --> 00:26:51,239 Det er da sindssygt. - Se, hvad trykket gjorde ved boret. 295 00:26:51,407 --> 00:26:55,370 Stil den i trofæskabet. Patrick sagde, du har noget til mig. 296 00:26:55,535 --> 00:27:00,498 Ja. Rysteværk 4 strejkede pludselig, og efter nærmere undersøgelser - 297 00:27:00,707 --> 00:27:04,041 - fandt jeg kilden til problemet. Se lige her. 298 00:27:04,209 --> 00:27:06,795 Jeg har gemt den til dig. 299 00:27:08,545 --> 00:27:10,382 Er det en tand? 300 00:27:11,091 --> 00:27:14,093 Det bliver årets højdepunkt for min lille pige. 301 00:27:14,217 --> 00:27:17,219 Og for mig. Tak. Jeg skylder dig en tjeneste. 302 00:27:27,103 --> 00:27:31,270 Der falder brænde ned, når ... - De sendte dem hjem. 303 00:27:35,441 --> 00:27:39,276 Gå med mig, Mike. Vi skal nakke en BP-mand. 304 00:27:39,444 --> 00:27:42,531 Jeg har kun en hammer og en skruetrækker. 305 00:27:43,780 --> 00:27:47,451 Mike, børstede du tænder i morges? - Ja. 306 00:27:48,992 --> 00:27:51,538 Brugte du tandtråd? - Nej. Hvorfor? 307 00:27:51,746 --> 00:27:55,497 Det sparer dig for smerte og penge i det lange løb. 308 00:27:55,665 --> 00:27:58,127 Jimmy farer i flæsket på BP. 309 00:27:58,251 --> 00:28:02,002 De undersøgte ikke cementen. - De sendte dem hjem. Vi nakker BP. 310 00:28:02,170 --> 00:28:06,173 Hvad er der? Skylder du dem penge? Følg mig tæt. 311 00:28:08,591 --> 00:28:10,428 Sådan der. 312 00:28:10,592 --> 00:28:15,012 På linje 31 finder du omkostningsbalancen. 313 00:28:15,180 --> 00:28:18,098 Der har vi jo Don Vidrine og Bob Kaluza. 314 00:28:18,266 --> 00:28:20,808 Velkommen tilbage, mr. Jimmy. 315 00:28:20,976 --> 00:28:24,519 Nå, der er hældt cement på ned til 150 meter. 316 00:28:25,940 --> 00:28:28,650 Kun cementen står mellem os og et blowout. 317 00:28:28,858 --> 00:28:32,237 Og den er helt hærdet? Det kunne I godt nå, hva'? 318 00:28:32,361 --> 00:28:35,319 Det tager tid at gøre det rigtigt. 319 00:28:35,487 --> 00:28:39,158 Hvis cementen ikke er sikker, bringes alt over den i fare. 320 00:28:39,282 --> 00:28:43,994 Der er intet problem med cementen. - Det sagde Schlumberger vel også? 321 00:28:44,162 --> 00:28:46,956 Og det underbyggede hærdekontrollen? 322 00:28:47,120 --> 00:28:50,999 Vi er sikre på kvaliteten af cementarbejdet, ikke sandt? 323 00:28:51,168 --> 00:28:54,254 Ja, vi er bestemt trygge ved cementlaget. 324 00:28:55,587 --> 00:28:59,298 I lyder som min morfar. - Hvabehar? 325 00:28:59,466 --> 00:29:04,302 Han gik aldrig til tandlæge, for hvis han fandt ud af, han havde huller, - 326 00:29:04,470 --> 00:29:08,973 - skulle de jo bores. I vil ikke vide, om cementen er noget lort, - 327 00:29:09,137 --> 00:29:12,432 - fordi I er gået 43 dage og 50 millioner over budgettet. 328 00:29:12,600 --> 00:29:17,396 Tag dog et medansvar. - BP valgte at bore på det her sted. 329 00:29:17,560 --> 00:29:22,856 I er skyld i konsekvenserne. Og jeg må tage mig af de konsekvenser. 330 00:29:23,024 --> 00:29:26,611 I sendte dem hjem, inden de fik gjort deres arbejde. 331 00:29:26,819 --> 00:29:31,947 Så de ikke kunne komme med dårligt nyt. Sparede I 125 af de lange? 332 00:29:32,992 --> 00:29:35,658 BP er 180 milliarder værd, og I er nærige. 333 00:29:35,866 --> 00:29:40,746 Det er derfor, vi er 186 milliarder værd. Vi bekymrer os om udgifter. 334 00:29:40,954 --> 00:29:44,124 Jeg bekymrer mig om boreplatformen. Mine folk bor her. 335 00:29:44,292 --> 00:29:48,584 I lejer den bare. Vi ved, der er brug for et driftsstop til vedligehold. 336 00:29:48,752 --> 00:29:53,007 Hvor mange maskiner bør repareres? - 390. 337 00:29:53,171 --> 00:29:56,634 390? - Ja. Ti procent af alt maskinel. 338 00:29:56,842 --> 00:29:59,260 Nævn et par stykker. 339 00:29:59,384 --> 00:30:04,264 Hvilket udstyr, som er vigtigt for denne opgave, er nede? 340 00:30:04,388 --> 00:30:06,097 Listen er lang. 341 00:30:06,265 --> 00:30:10,893 Styrepult A, processtation 18, BOP-betjeningen, telefonerne, - 342 00:30:11,061 --> 00:30:16,357 - gps-antenner, det trådløse internet, hjælpespilautomatik, - 343 00:30:16,525 --> 00:30:18,983 - saltvandspumper og røgalarmer. 344 00:30:19,151 --> 00:30:22,862 Og du sveder, fordi ventilationen her også er nede. 345 00:30:24,571 --> 00:30:27,866 Alt andet end toiletterne? - De virker heller ikke. 346 00:30:28,034 --> 00:30:30,744 Men lokummerne er ikke mit bord. 347 00:30:30,952 --> 00:30:34,663 Hvem er du? - Mike Williams, chef-eltekniker. 348 00:30:34,871 --> 00:30:38,334 Som jeg fortalte jeres chefer på vej hertil ... 349 00:30:38,458 --> 00:30:40,544 ... veltimet besøg ... 350 00:30:40,708 --> 00:30:43,878 Vi skal sikre og klargøre denne oliebrønd - 351 00:30:44,046 --> 00:30:47,381 - til det hold, som skal pumpe olien op. 352 00:30:47,505 --> 00:30:50,884 Men det tager tid at gøre det ordentligt. 353 00:30:51,052 --> 00:30:53,970 43 dage? 44 dage? 354 00:30:54,134 --> 00:30:57,681 Tæl bare videre. - 45 dage? 46 dage? 355 00:30:57,889 --> 00:30:59,682 Småkage, Bob? 356 00:31:00,683 --> 00:31:04,726 Vi kan ikke lave en hærdekontrol. Nu skal I høre, hvad vi gør. 357 00:31:04,935 --> 00:31:10,567 Vi trykprøver ved undertryk. - Hvis du synes, det er nødvendigt. 358 00:31:10,731 --> 00:31:13,525 Det gør jeg. Og det burde du også gøre. 359 00:31:13,693 --> 00:31:17,320 Vi aner nemlig ikke, om oliebrønden er stabil. 360 00:31:18,821 --> 00:31:21,407 Hurra, klartone! Det går fremad. 361 00:31:22,368 --> 00:31:24,534 Mr. Anderson, det er mr. Jimmy. 362 00:31:24,702 --> 00:31:30,082 Vi kører en negativ trykprøvning. Kobl 900 meter rør ud. Tak. 363 00:31:32,664 --> 00:31:34,665 DAGE VI ER BAGUD: 43 364 00:31:44,465 --> 00:31:48,176 Undskyld, hvor finder jeg mr. Mike Williams? 365 00:31:48,344 --> 00:31:51,723 Han er på værkstedet på andet dæk. - Tak. 366 00:31:51,931 --> 00:31:54,601 Hav en dejlig dag. - I lige måde. 367 00:31:58,352 --> 00:32:03,023 Mr. Williams? - Er De faret vild, mr. Vidrine? 368 00:32:03,816 --> 00:32:08,027 Slet ikke. Jeg ville aflægge dig en visit. 369 00:32:08,736 --> 00:32:10,405 Hvad kan jeg hjælpe med? 370 00:32:10,529 --> 00:32:13,695 Du lød som en, der havde mere på hjerte, - 371 00:32:13,864 --> 00:32:16,826 - så jeg ville give dig chancen. 372 00:32:22,746 --> 00:32:27,250 Okay, så boreplatformen er nedslidt? - Det sagde jeg ikke. 373 00:32:27,418 --> 00:32:32,130 Det lød ellers sådan. - Hvorfor er De på mit værksted? 374 00:32:32,502 --> 00:32:35,340 BP er et stort selskab, Mike. 375 00:32:35,464 --> 00:32:39,635 En meget stor, vidtrækkende, kompleks organisation - 376 00:32:39,800 --> 00:32:45,096 - med millioner af bevægelige dele, tusindvis af mennesker. 377 00:32:46,140 --> 00:32:51,352 Og alle knokler for at sikre, at de folk og de bevægelige dele - 378 00:32:51,477 --> 00:32:56,648 - fungerer ordentligt som et middel til at skabe profit for os alle. 379 00:32:56,813 --> 00:32:59,399 Der er det store billede - 380 00:32:59,523 --> 00:33:03,862 - og det lille billede som dig og lokummer, der er i uorden, - 381 00:33:04,070 --> 00:33:10,451 - men alle de ting er forbundet. Der er en slags dominoeffekt. 382 00:33:10,575 --> 00:33:15,203 Hvis du ikke virker, vælter resten, så vælter jeg, så vælter vi, - 383 00:33:15,371 --> 00:33:20,583 - og så kører hele toget af sporet. Kan De følge mig, mr. Williams? 384 00:33:20,747 --> 00:33:23,625 Bliver De medicineret? 385 00:33:23,793 --> 00:33:26,251 Jeg vil have en vurdering af, - 386 00:33:26,419 --> 00:33:30,298 - i hvor høj grad det her tog holder sig på skinnerne. 387 00:33:31,800 --> 00:33:36,179 Okay, jeg er med. Vil du virkelig høre min vurdering? 388 00:33:36,887 --> 00:33:41,183 Okay. I tanker kun op, så I akkurat lige kan klare turen. 389 00:33:41,347 --> 00:33:45,686 Det er sgu ikke smart at løbe tør for benzin ved landingen. 390 00:33:45,850 --> 00:33:49,145 Håb er ikke nogen god taktik. 391 00:33:49,313 --> 00:33:53,232 Det er noteret. Tak for det. 392 00:33:53,400 --> 00:33:56,194 Manden på gulvets mening. 393 00:33:57,527 --> 00:34:01,779 Er det en malle? - Ja. 30 kilo. 394 00:34:01,947 --> 00:34:07,243 Hvad kalder I det? Nippling? - Noodling. Vi plukker mallerne op. 395 00:34:07,411 --> 00:34:10,537 Når min bedste ven og mig går ud og fisker, - 396 00:34:10,705 --> 00:34:13,664 - går vi ned ad bådebroen med en flaske whisky - 397 00:34:13,832 --> 00:34:17,459 - og leder efter det største, sorteste hul, vi kan stikke armen i. 398 00:34:17,583 --> 00:34:22,422 Så håber vi, en af de store krabater hugger, så vi kan flå den op. 399 00:34:22,547 --> 00:34:27,843 Planen er at blive bidt. Forskellen er, at vi er klar til det bid. 400 00:34:28,051 --> 00:34:33,303 Vi er klar. Jeg har sko, hat, handsker og solbriller på og er klar. 401 00:34:33,471 --> 00:34:38,183 Jeg stikker ikke hånden ned til uhyret og håber på det bedste. 402 00:34:38,351 --> 00:34:40,809 Håb er ikke nogen god taktik. 403 00:34:45,232 --> 00:34:48,607 Tak, fordi jeg måtte forstyrre. - Hav en dejlig dag. 404 00:34:48,775 --> 00:34:51,901 I lige måde. - Din lort. 405 00:34:52,956 --> 00:34:56,039 TRYKPRØVNING VED UNDERTRYK UNDERSØGER HELE BRØNDENS SOLIDITET 406 00:34:56,207 --> 00:34:58,417 Trykprøvning påbegyndes. 407 00:34:58,625 --> 00:35:01,965 Alt unødigt personale bedes forlade dækket. 408 00:35:02,089 --> 00:35:05,884 Styr hende ind i strømmen. 10 grader mod højre. Lås kurs på 176. 409 00:35:06,009 --> 00:35:10,052 10 grader mod højre, drejer mod 176. Drejer. 410 00:35:19,770 --> 00:35:21,608 Er det din femte kop? 411 00:35:23,774 --> 00:35:27,653 Jeg siger det bare. - Få alle mand klar til at hænge i. 412 00:35:27,822 --> 00:35:30,448 Det er måske den sidste prøvning. 413 00:35:30,656 --> 00:35:34,953 Én til trykprøvning ved undertryk? - Er der et problem? 414 00:35:35,077 --> 00:35:38,708 Oliebrønden er dårlig. - Det er alle her i området. 415 00:35:38,832 --> 00:35:41,335 Hamr til den, Hollywood. - Vi er inde. 416 00:35:47,380 --> 00:35:50,467 Låst på 176, kaptajn. - Og 10 grader mod højre. 417 00:35:50,676 --> 00:35:52,722 Kør prøvningen. 418 00:35:53,931 --> 00:35:57,226 Værsgo, Jason. - Jeg lukker ringventilen. 419 00:36:19,872 --> 00:36:22,374 Påbegynder trykprøvning ved undertryk. 420 00:36:22,582 --> 00:36:25,501 Påbegynder borerør-trykprøvning. 421 00:36:48,732 --> 00:36:52,527 Tror du virkelig, det er den sidste? - Det håber jeg. 422 00:36:52,736 --> 00:36:55,238 Det her er brønden fra helvede. 423 00:37:20,014 --> 00:37:22,308 Det varer ikke længe. 424 00:37:23,681 --> 00:37:26,852 Er det dit bedste skud? Mål! 425 00:37:37,695 --> 00:37:40,157 100 psi. 426 00:37:41,366 --> 00:37:46,287 Det er okay. Hun brokker sig lidt. Vi skal ikke have det for nemt. 427 00:37:50,207 --> 00:37:54,295 Don, fik du den flaske vin, jeg sendte dig for en måned siden? 428 00:37:54,463 --> 00:37:58,551 Ja. Tak. Ikke bare fik jeg den, jeg har også drukket den. 429 00:37:58,759 --> 00:38:02,387 Den var god, ikke? Det var en toscaner, ikke? 430 00:38:02,555 --> 00:38:05,890 Gaja. Jeg ved, du er til den slags. 431 00:38:06,058 --> 00:38:08,977 Det udtales Gaja. - Undskyld? 432 00:38:09,145 --> 00:38:11,856 Gaja ... sådan udtales det. 433 00:38:20,072 --> 00:38:21,613 Jeg tror, de er halvvejs. 434 00:38:22,530 --> 00:38:25,161 Hvor meget kaffe drikker du nu? 435 00:38:25,285 --> 00:38:29,121 Det er længe siden, jeg holdt op. Nu drikker jeg kun grøn te - 436 00:38:29,245 --> 00:38:34,378 - og dyrker yoga hver dag. Det har jeg gjort i to uger nu. 437 00:38:47,807 --> 00:38:49,973 450 psi. 438 00:38:55,438 --> 00:38:57,480 Det ser ikke godt ud. 439 00:39:02,529 --> 00:39:06,240 Trykadvarsel. - 900. 440 00:39:20,838 --> 00:39:24,550 Trykalarm. - 1395. 441 00:39:25,967 --> 00:39:27,801 Trykalarm. 442 00:39:34,808 --> 00:39:38,564 Den bliver på 1395, mr. Jimmy. Det er et stort tryk. 443 00:39:38,772 --> 00:39:41,566 Nok til at skære din bil over. 444 00:39:41,775 --> 00:39:43,777 Åbn den øvre ringventil. 445 00:39:43,945 --> 00:39:47,280 Hollywood, luk borerørsventilen op. Vi skal sænke trykket. 446 00:39:49,866 --> 00:39:53,994 Jeg er ked af at skulle sige det, men det var en dårlig test. 447 00:39:54,163 --> 00:39:55,996 Ikke nødvendigvis. 448 00:39:56,164 --> 00:40:00,709 En god test begynder ... - ... på nul og ender på nul. 449 00:40:00,917 --> 00:40:03,379 Tak. - Ja, der er tryk. 450 00:40:03,544 --> 00:40:07,924 Men der kom ikke mudder op af røret. Kan du forklare det? 451 00:40:14,514 --> 00:40:16,392 Det er forvirrende. 452 00:40:16,556 --> 00:40:22,190 Kaluza og jeg har talt om borerøret, til vi blev helt blå i hovederne. 453 00:40:22,314 --> 00:40:27,319 Der er noget, der ikke stemmer. Han kalder det blæreeffekten. 454 00:40:27,487 --> 00:40:29,989 Blæreeffekt? - Blæreeffekt. 455 00:40:30,153 --> 00:40:32,616 Han siger, Jason ved, hvad han taler om. 456 00:40:32,824 --> 00:40:35,867 Og den står på ingen gennemstrømning? - Korrekt. 457 00:40:36,035 --> 00:40:39,038 Se her. - Hov! Vi skal bruge det der. 458 00:40:39,206 --> 00:40:44,875 Blæreeffekten er en lomme bestående af tryk - 459 00:40:46,669 --> 00:40:51,842 - fanget omkring ringventilen, som ligner tryk fra boringen. 460 00:40:52,010 --> 00:40:57,724 Det er fanget lige der, lige derinde i sensoren. 461 00:40:57,932 --> 00:41:01,435 Hvis der virkelig var et problem med trykket, - 462 00:41:01,600 --> 00:41:07,189 - ville der flyde mudder op af røret der. 463 00:41:07,357 --> 00:41:09,483 Hvordan undersøger vi det? 464 00:41:09,651 --> 00:41:13,031 Vi foretager endnu en trykprøvning ved undertryk, - 465 00:41:13,195 --> 00:41:15,365 - men ved dræberøret. 466 00:41:15,489 --> 00:41:19,993 Ikke ved borerøret. Det er tydeligvis her, problemet ligger. 467 00:41:20,162 --> 00:41:26,960 Man kan ikke have et tryk på 1395 pund pr. kvadrattomme, - 468 00:41:27,124 --> 00:41:29,547 - nok til at skære en bil over, - 469 00:41:29,711 --> 00:41:35,008 - uden at nogen væske skubbes op og ud af røret af trykket. 470 00:41:37,762 --> 00:41:42,223 Har I masser af boremudder på jeres støvler derude? Nej? 471 00:41:46,895 --> 00:41:48,481 Bølgerne går højt. 472 00:41:48,645 --> 00:41:52,569 Problemet er borerøret eller sensoren, - 473 00:41:52,733 --> 00:41:55,528 - som giver os falske resultater. 474 00:41:57,073 --> 00:42:01,493 Eller en af de andre tusind bevægelige dele dernede. 475 00:42:01,658 --> 00:42:04,036 Vi finder ud af det - 476 00:42:04,204 --> 00:42:08,248 - ved at lave en trykprøvning ved undertryk ved dræberøret. 477 00:42:08,416 --> 00:42:13,589 Hvis der er et tryk på 0, fortæller det os alt, vi har brug for at vide. 478 00:42:14,546 --> 00:42:19,427 Kan vi blive enige om det? - Det skader aldrig at lave en prøve. 479 00:42:19,595 --> 00:42:22,722 Hør nu her. - Hvordan går det her, mr. Jimmy? 480 00:42:22,930 --> 00:42:25,809 Det går da strålende. Ikke, Don? 481 00:42:26,017 --> 00:42:27,683 Jo. 482 00:42:32,231 --> 00:42:34,401 BP har det godt. 483 00:42:37,985 --> 00:42:40,279 Ja. - Og BP's olie. 484 00:42:40,447 --> 00:42:41,864 Bestemt. 485 00:42:42,073 --> 00:42:45,660 Vi er bare arbejderne, I hyrede til at bore et hul. 486 00:42:45,828 --> 00:42:51,373 Det er korrekt. Men vi er 50 dage forsinkede. Og hullet er ikke boret. 487 00:42:53,460 --> 00:42:56,462 Mr. Jimmy, der er et problem i kabyssen. 488 00:42:57,547 --> 00:43:00,883 Et sikkerhedsproblem. - Det tager kun et øjeblik. 489 00:43:11,353 --> 00:43:13,563 Vi er 43 dage bagud. Ikke 50. 490 00:43:13,727 --> 00:43:18,692 Den oprindelige deadline var den 8. marts. Det er den 20. april. 491 00:43:18,860 --> 00:43:22,988 Man skulle da tro, I pengegriske svin var gode til matematik. 492 00:43:23,573 --> 00:43:26,367 Godt, mine herrer. - Kom bare, Dewey. 493 00:43:26,491 --> 00:43:29,787 Lav en trykprøvning på dræberøret. 494 00:43:29,995 --> 00:43:32,789 Trykprøver dræberør. 495 00:43:32,998 --> 00:43:36,669 Blæreeffekten. Lød det rigtigt i dine ører? 496 00:43:36,833 --> 00:43:41,590 Intet, Don Vidrine siger, lyder rigtigt i mine ører, men jo ... 497 00:43:41,754 --> 00:43:46,595 ... umiddelbart var der da en vis logik i det. 498 00:43:46,759 --> 00:43:51,263 Det gav mening, men kan det overføres til borerør og dræberør? 499 00:43:52,641 --> 00:43:55,559 Det ved jeg ikke. - Der ville være kommet mudder op. 500 00:44:22,878 --> 00:44:25,340 DRÆBERØR PSI 501 00:44:38,809 --> 00:44:41,524 Sådan, mr. Jimmy! 502 00:44:41,896 --> 00:44:47,570 Deepwater Horizon modtager BP's sikkerhedspris for syvende år i træk. 503 00:44:47,738 --> 00:44:53,243 Og det begynder i toppen med den mand, I kalder mr. Jimmy. 504 00:44:56,246 --> 00:44:58,704 Mr. Jimmy. - Tale. 505 00:45:16,974 --> 00:45:20,517 Den lander på 0. Det var en god test. Der er ikke noget tryk. 506 00:45:20,934 --> 00:45:23,020 Tillykke. God test. 507 00:45:23,897 --> 00:45:27,484 Vi har stadig 1400 psi på borerøret. 508 00:45:27,608 --> 00:45:31,988 Borerøret og dræberøret burde have helt samme måling. 509 00:45:32,197 --> 00:45:34,991 Vi er jo enige om, aflæsningen af borerøret er forkert. 510 00:45:35,200 --> 00:45:38,411 Hvorfor bliver du ved? - Det er mit arbejde. 511 00:45:38,579 --> 00:45:42,583 Intet mudder, intet flyder ud. Vi skal rykke nu. 512 00:45:43,624 --> 00:45:46,919 Hvor hurtigt kan vi blive færdige her? 513 00:45:47,127 --> 00:45:50,214 Jeg gør intet uden mr. Jimmys vidende. 514 00:45:53,133 --> 00:45:55,928 Er der en voksen til stede? 515 00:45:58,014 --> 00:46:03,267 Du ligner da en granvoksen mand. Du har skråen, du har sikkerhedssko. 516 00:46:03,435 --> 00:46:08,688 Men du kan ikke en skid. Der er ikke noget tryk på dræberøret! 517 00:46:08,856 --> 00:46:11,150 I er som bange katte. 518 00:46:11,318 --> 00:46:14,654 I er bange for at klare ærterne og få det til at køre. 519 00:46:14,822 --> 00:46:18,241 Det vil jeg sige til mine chefer i London. 520 00:46:18,405 --> 00:46:21,076 Bob? - Enig. 521 00:46:23,370 --> 00:46:24,703 Men ... 522 00:46:26,373 --> 00:46:28,875 ... ring da endelig til mr. Jimmy. 523 00:46:29,628 --> 00:46:33,047 Men nu skal I have jeres is. Tak. 524 00:46:34,633 --> 00:46:37,636 Mr. Jimmy. - Vi trykprøvede ved undertryk. 525 00:46:37,760 --> 00:46:40,426 Og der var intet tryk. 526 00:46:40,595 --> 00:46:43,850 Vi skal til at flytte mudderet, men vil lige have din velsignelse. 527 00:46:44,014 --> 00:46:49,519 Er du sikker på det her, Jason? - Kun på, at dræberøret så fint ud. 528 00:46:50,564 --> 00:46:54,692 De ånder mig i nakken. Hvad vil du have, jeg skal gøre? 529 00:46:55,485 --> 00:46:58,528 Og den stod på nul? - Korrekt. 530 00:47:10,584 --> 00:47:12,710 Er det i orden? 531 00:47:13,502 --> 00:47:15,881 Det bliver vist en lang nat ... 532 00:47:17,338 --> 00:47:21,678 Hold hovedet koldt, Jason. Vi ses om en halv time. Tak. 533 00:47:25,306 --> 00:47:28,016 Okay, gutter. Prøven var god. - Jubi. 534 00:47:28,225 --> 00:47:30,935 Gør jer klar til at hive 10.000 tønder mudder op. 535 00:47:31,103 --> 00:47:35,355 Jeg tager et bad og vasker den her dag væk og bliver klar til natten. 536 00:47:35,524 --> 00:47:38,482 Tag en portion is. - Jeg passer på vægten. 537 00:47:38,651 --> 00:47:43,155 Jeg går op og reparerer røgalarmer. Ellers kommer jeg til at tæve nogen. 538 00:47:43,363 --> 00:47:47,035 Hils Felicia fra mig. - Mr. Jimmy ... De skal tage den med. 539 00:47:47,243 --> 00:47:49,913 Vi skal lige have et billede. 540 00:47:50,078 --> 00:47:53,749 Tillykke, mr. Jimmy! - Tak. 541 00:48:04,760 --> 00:48:08,055 Kom ind, rysteværk. Prøven var god. 542 00:48:08,263 --> 00:48:12,643 Vi begynder at sende mudder til jer. Det skal videre til Bankston. 543 00:48:13,809 --> 00:48:16,311 "Som bange katte ..." Katte er ikke bange. 544 00:48:16,479 --> 00:48:19,858 Min kat, Oscar, forsøgte at bedække min labrador. 545 00:48:20,023 --> 00:48:23,694 Jeg åbner ringventilen. Vi må håbe, uhyret ikke er vågent. 546 00:48:26,281 --> 00:48:30,032 Mudderpumper tændt. Leder tungt mudder fra oliebrønden. 547 00:48:30,200 --> 00:48:33,828 Mudder fjernes. Tank to: 4 % fuld. 548 00:48:33,996 --> 00:48:38,124 Gutter, vi har en god prøve! - Så pumper vi mudder op! 549 00:48:44,506 --> 00:48:45,799 Vi er færdige! 550 00:48:45,968 --> 00:48:48,134 TRYKSTABILISERENDE MUDDER FJERNES 551 00:48:48,342 --> 00:48:51,637 Vi skal hjem! - Kom med den mudder. 552 00:48:51,805 --> 00:48:56,310 Bankston, Deepwater Horizon her. Kom og hent boremudder. 553 00:48:56,478 --> 00:48:59,689 Modtaget. Kommer op på siden af jer og modtager mudder. 554 00:48:59,813 --> 00:49:02,564 Lokalisering præcis. Alle målinger normale. 555 00:49:05,066 --> 00:49:10,199 Skibsfører, gør klar til tungt mudder. 10.000 tønder. 556 00:49:11,324 --> 00:49:13,826 Første prøve var god. 557 00:49:13,951 --> 00:49:17,162 Tillykke, Deepwater Horizon. Vi rykker videre. 558 00:49:17,370 --> 00:49:20,080 Vi er færdige med brønden fra helvede. 559 00:49:20,249 --> 00:49:22,711 Snart er jeg hjemme igen. 560 00:49:22,835 --> 00:49:27,716 Om to-tre dage sidder jeg i min båd og drikker bajere og fisker. 561 00:49:29,049 --> 00:49:30,967 Smuk mudder! 562 00:49:33,177 --> 00:49:35,932 Vi skal hjem! - Sådan rigtig hjem? 563 00:49:36,096 --> 00:49:39,936 Jeg troede, du skulle i byen. - Min aftale blev rykket. 564 00:49:40,937 --> 00:49:44,440 Joggingbukser, øl og flimmer. - Alt, jeg elsker. 565 00:49:45,525 --> 00:49:47,859 Jeg er en pige fra landet. 566 00:50:00,163 --> 00:50:01,705 55 %. 567 00:50:06,878 --> 00:50:08,503 75 %. 568 00:50:12,883 --> 00:50:16,803 Jason! Jeg har tyve tønder ekstra og øget gennemstrømning. 569 00:50:16,927 --> 00:50:19,890 Den sagtner ikke farten. - Stop pumpningen. 570 00:50:23,101 --> 00:50:25,019 Afvent, rysteværk. 571 00:50:25,187 --> 00:50:28,274 De slukker. Der må være noget, de ikke kan lide. 572 00:50:29,483 --> 00:50:32,650 Jeg skal lige pisse. Er I okay? - Jep. 573 00:50:37,155 --> 00:50:39,409 Trykalarm. - Det stopper ikke. 574 00:50:39,577 --> 00:50:43,413 Få boreholdet væk og de to ud herfra. - Hvad sker der? 575 00:50:43,581 --> 00:50:46,664 Vi stopper kun, hvis der er noget galt. 576 00:50:46,832 --> 00:50:50,087 Jeg skulle ikke have ladet jer presse mig til det. Skrid så! 577 00:50:50,251 --> 00:50:52,714 Den kommentar bliver refereret. 578 00:51:00,677 --> 00:51:03,933 Hvad sker der? - Nok ikke noget, mr. Kaluza. 579 00:51:05,018 --> 00:51:06,976 Gå forsigtigt der. 580 00:51:08,185 --> 00:51:10,479 Hvad er der, Caleb? 581 00:51:13,234 --> 00:51:15,944 Hvad fanden laver han? 582 00:51:32,544 --> 00:51:35,131 Hvad fanden sker der? - Det flyder op. 583 00:51:35,295 --> 00:51:38,050 Det er noget lort! - Har du set det her? 584 00:51:38,214 --> 00:51:41,345 Det flyder op herude. - Det stopper ikke. 585 00:51:41,553 --> 00:51:45,305 Jason, har du set det? - Der er mudder på boredækket. 586 00:51:45,513 --> 00:51:48,392 Får du ingen ordrer? - Sparker hun bare lidt ... 587 00:51:52,019 --> 00:51:53,480 Ryd dækket! 588 00:52:07,020 --> 00:52:09,230 Hvad var det? Er alt i orden? 589 00:52:12,401 --> 00:52:14,151 Jeg lukker ringventilen. 590 00:52:17,237 --> 00:52:19,824 Duck, kom herind! - Kan du forsegle det? 591 00:52:19,988 --> 00:52:23,119 Jeg har lukket ringventilen. Vi har 30 sekunder. 592 00:52:26,330 --> 00:52:27,831 Væk fra dækket! 593 00:52:27,995 --> 00:52:32,419 Er du okay, Duck? Gør klar til at koble os fra brønden. 594 00:52:32,583 --> 00:52:34,253 Den vej! 595 00:52:40,591 --> 00:52:45,431 Hvad gør vi?! - Lad borerøret tage trykket af! 596 00:52:57,482 --> 00:53:00,985 Jeg gør mit bedste for at gøre alle glade, men ... 597 00:53:20,463 --> 00:53:25,384 Okay. Vi klarede den. 598 00:53:25,548 --> 00:53:28,302 Hvordan går det, Caleb? - Er vi frakoblet? 599 00:53:28,426 --> 00:53:32,930 Nej, ringventilen klarede det. Den sparkede bare fra sig. 600 00:53:33,099 --> 00:53:36,141 Det vildeste spark. 601 00:53:36,310 --> 00:53:41,062 Hun overtrumfede Maggies pingvin. - Det er da løgn. 602 00:53:41,230 --> 00:53:43,148 Helt uden den her? 603 00:53:44,193 --> 00:53:47,444 Nej da! - En ægte dinosaurtand. 604 00:54:32,153 --> 00:54:35,948 Gasalarm i muddertanken. Den går hele tiden i gang. 605 00:54:36,112 --> 00:54:38,114 Jeg ringer ned. 606 00:54:40,784 --> 00:54:43,247 Klarer du den? - Ja. 607 00:54:44,332 --> 00:54:46,165 Løb! 608 00:54:50,545 --> 00:54:53,340 Trykadvarsel. 609 00:54:55,174 --> 00:54:57,175 Jason ... - Pis! 610 00:54:57,344 --> 00:54:59,470 Caleb, få alle ... 611 00:55:14,523 --> 00:55:16,317 Omledningen virker ikke! 612 00:55:16,441 --> 00:55:19,820 For fanden da! Luk den anden ringventil. 613 00:55:22,407 --> 00:55:24,701 Adam! Shane! Kom til muddertanken. 614 00:55:26,702 --> 00:55:32,584 Vi skal væk! Vi skal ned i muddertanken! 615 00:55:34,458 --> 00:55:36,668 Væk fra dækket! 616 00:55:40,715 --> 00:55:44,258 Det er pumpe nummer to! Lad den tage trykket af! 617 00:56:01,442 --> 00:56:06,195 Luk borerørsventilen og led det ud i standrøret. Få alt over bord. 618 00:56:08,533 --> 00:56:09,698 Hvad gør vi? 619 00:56:31,762 --> 00:56:33,888 Der kommer store sten! 620 00:56:34,096 --> 00:56:35,890 Caleb, ryd dækket! 621 00:56:41,979 --> 00:56:46,900 Er du okay? Alarmen gik ikke. Jeg får alle evakueret. Find redningsbådene! 622 00:56:51,988 --> 00:56:53,366 Stop alle motorer. 623 00:57:06,918 --> 00:57:08,752 Pas på! 624 00:57:13,716 --> 00:57:15,510 Hvad fanden? 625 00:57:22,764 --> 00:57:25,059 Hold da kæft. 626 00:57:25,227 --> 00:57:27,689 Deepwater Horizon, Bankston her. Modtager I? 627 00:57:30,524 --> 00:57:32,317 BOP'en reagerer ikke. 628 00:57:34,860 --> 00:57:36,153 Få lukket det rør! 629 00:57:37,406 --> 00:57:38,531 Nu! 630 00:57:43,367 --> 00:57:45,077 Hvad skete der? 631 00:57:46,206 --> 00:57:47,415 Keith! 632 00:57:47,539 --> 00:57:50,502 Gordie! - Op med dig! 633 00:57:51,126 --> 00:57:55,378 Kom nu! Vi skal væk! Vi skal væk nu! 634 00:58:26,367 --> 00:58:28,617 Der er gasalarm. 635 00:58:41,212 --> 00:58:42,505 Bovpropellerne går amok. 636 00:58:45,632 --> 00:58:49,263 De løber løbsk. Jeg kan ikke holde riggen her. 637 00:58:49,388 --> 00:58:51,930 Tag det roligt. 638 00:58:55,477 --> 00:58:59,313 Er det bare mig, eller blev der pludselig meget lyst? 639 00:59:06,820 --> 00:59:09,654 Magentarød alarm. 640 00:59:14,703 --> 00:59:16,328 Vi har blowout. 641 00:59:19,791 --> 00:59:23,459 Mayday, det er Deepwater Horizon. Vi er ... 642 00:59:23,627 --> 00:59:25,961 Hvad laver du? Bad jeg dig om det? 643 00:59:28,299 --> 00:59:30,801 Jeg ringer tilbage! 644 00:59:33,676 --> 00:59:38,516 Hun sparker bare fra sig! - Hvorfor er monitoren så røget? 645 00:59:41,683 --> 00:59:44,354 Mayday, mayday. Det er Deepwater Horizon. 646 00:59:52,445 --> 00:59:54,779 Hold ud! Jeg får dig ud. 647 01:00:24,723 --> 01:00:27,769 Pis og lort! Dewey! Steve! 648 01:00:40,405 --> 01:00:42,075 Ned! 649 01:00:47,664 --> 01:00:50,875 Mayday. Det er Deepwater Horizon. - Riggen brænder. 650 01:00:51,039 --> 01:00:54,378 Her har været en stor eksplosion. - Det brænder jo! 651 01:00:54,542 --> 01:00:57,837 Eksplosion med mange ofre. Send straks hjælp. 652 01:00:58,005 --> 01:01:02,801 Mayday. Det er Damon Bankston. 653 01:01:02,966 --> 01:01:06,221 Eksplosion og brand på Deepwater Horizon. 654 01:01:06,389 --> 01:01:11,057 Jeg gentager: Eksplosion og brand på Deepwater Horizon. 655 01:01:11,265 --> 01:01:16,898 Vi kan se branden. Vi ved ikke, om alle mand har forladt riggen. 656 01:01:17,063 --> 01:01:19,565 KYSTVAGTEN, NEW ORLEANS 657 01:01:21,402 --> 01:01:25,114 Kystvagten, distrikt 8. De taler med sekundløjtnant von Huene. 658 01:01:25,322 --> 01:01:29,118 Der er brand på en olieboreplatform. 659 01:01:29,742 --> 01:01:34,579 Brand på olieboreplatform ca. 40 sømil syd for Venice? 660 01:01:36,288 --> 01:01:39,959 Javel. Hvad er navnet på Deres fartøj? 661 01:01:41,461 --> 01:01:44,003 Kystvagten, distrikt 8. Løjtnant Degan. 662 01:01:46,505 --> 01:01:49,384 Olieboreplatform i brand? Har De koordinater på den? 663 01:01:50,929 --> 01:01:54,096 Jeg er ikke sikker. Giv mig først nogle oplysninger. 664 01:01:54,305 --> 01:01:57,015 Hvad er Deres navn? - Hvad er Deres lokalitet? 665 01:01:57,183 --> 01:02:00,602 Fartøj 160 km syd for Port Fourchon indrapporterer brand. 666 01:02:00,770 --> 01:02:04,650 48 sømil syd for Venice, indrapporteret af servicefartøj. 667 01:02:04,774 --> 01:02:10,696 Bekræftet bredde- og længdegrad. - Vi har satellitbilleder her. 668 01:02:12,613 --> 01:02:13,906 Åh gud. 669 01:02:15,076 --> 01:02:16,701 Sæt alt ind. 670 01:02:16,825 --> 01:02:20,665 Find ud af, hvor mange redningsbåde vi har, og få alle derhen. 671 01:02:20,789 --> 01:02:24,752 Hvor mange fly har vi i luften? Få dem af sted. 672 01:02:32,592 --> 01:02:34,341 Pis. 673 01:03:42,155 --> 01:03:46,827 Følg evakueringsproceduren. Det er ikke en øvelse. 674 01:04:11,974 --> 01:04:16,603 Dougie, kan du høre mig? 675 01:04:17,812 --> 01:04:22,232 Kan du høre mig, Dougie? - Min lillebror. 676 01:04:23,609 --> 01:04:27,320 Det er hans fødselsdag. Min lillebrors fødselsdag. 677 01:04:27,529 --> 01:04:32,577 Din lillebror er her ikke. Kan du bevæge benene? 678 01:04:32,741 --> 01:04:34,827 Se på mig. Du skal bruge dem. 679 01:04:34,951 --> 01:04:38,915 Vi skal til redningsbådene. Nu får jeg dig op. 680 01:05:04,979 --> 01:05:09,191 Jeg mistede lige fire bovpropeller! Jeg har kun fire tilbage. 681 01:05:09,359 --> 01:05:12,486 Giv mig en skadesrapport. - Jeg vil styre riggen manuelt. 682 01:05:12,654 --> 01:05:14,656 Giv mig en skadesrapport. 683 01:05:17,534 --> 01:05:19,244 Kom nu. 684 01:05:19,452 --> 01:05:23,624 Damon Bankston til kystvagten. Ulykke på Deepwater Horizon. 685 01:05:23,788 --> 01:05:26,627 90 grader styrbord. Redningsbåden skal være i vandet. 686 01:05:28,628 --> 01:05:31,339 Kom så! Førstehjælpskasser. 687 01:05:31,547 --> 01:05:34,882 Hvor er iltbeholderne? - Tag alle forsyninger! 688 01:06:29,392 --> 01:06:31,518 For satan i helvede! 689 01:06:39,733 --> 01:06:42,860 Han skal med båden. Han er kommet til skade. 690 01:06:43,028 --> 01:06:45,779 Han er alvorligt såret. - Det skider jeg på! 691 01:06:45,947 --> 01:06:49,702 Jeg prøver ikke selv at komme med. Han er alvorligt såret. 692 01:06:49,867 --> 01:06:52,661 Er du med? Bevar roen. 693 01:06:52,829 --> 01:06:55,872 Har nogen set mr. Jimmy? - Jeg så ham ved lukaferne. 694 01:06:56,040 --> 01:06:59,083 Jeg går op efter ham. Få ham her af sted. 695 01:06:59,251 --> 01:07:03,755 Tag det nu roligt. Én ting ad gangen. Okay? 696 01:07:34,323 --> 01:07:36,245 Hallo? 697 01:07:45,085 --> 01:07:48,048 Hey! Er du okay? - Det tror jeg. 698 01:07:48,172 --> 01:07:50,966 Hvor skal du hen? - Til samlingsstedet. 699 01:07:51,091 --> 01:07:54,386 Nej, gå til redningsbådene. Kom. Til venstre. 700 01:07:55,679 --> 01:07:58,473 Gå langs væggen! 701 01:08:01,432 --> 01:08:03,270 Hallo? 702 01:08:10,985 --> 01:08:13,071 Mr. Jimmy! 703 01:08:24,745 --> 01:08:27,123 Hjælp! - Mr. Jimmy! 704 01:08:29,333 --> 01:08:32,544 Hvem der? - Denne vej! 705 01:08:35,255 --> 01:08:39,675 Mr. Jimmy! - Mike. Jeg kan ikke se noget. 706 01:08:39,843 --> 01:08:42,137 Hvad skete der? - Det var et blowout. 707 01:08:42,305 --> 01:08:45,388 Følgeeksplosioner. Brand overalt. 708 01:08:45,556 --> 01:08:49,852 Har vi koblet os fra brønden? - Det tror jeg ikke. 709 01:08:50,020 --> 01:08:53,107 Vi skal frakobles. Hjælp mig hen til broen. 710 01:08:56,234 --> 01:08:58,900 Jeg får dig hen til broen. 711 01:09:00,738 --> 01:09:04,742 Hvor er vi? - Du ville ikke kunne genkende det. 712 01:09:06,992 --> 01:09:08,037 Røret springer. 713 01:09:10,579 --> 01:09:11,996 Kom. 714 01:09:14,543 --> 01:09:18,671 Hvis du ender i vandet, har du lygte og fløjte. 715 01:09:18,839 --> 01:09:21,713 Hvis der er olie, så svøm væk fra riggen. 716 01:09:21,881 --> 01:09:26,217 Skal vi ikke vente på kystvagten? - Nej, vi skal af sted. 717 01:09:26,386 --> 01:09:29,012 Nu! - Vandet brænder. 718 01:09:29,180 --> 01:09:32,183 Hvem koordinerer luftindsatsen? - ATC. 719 01:09:32,351 --> 01:09:35,562 West Jefferson, East Jefferson og Tulane står klar til ... 720 01:09:40,522 --> 01:09:44,154 Han har set tre springe i vandet. - Tager du dig af det? 721 01:09:44,278 --> 01:09:46,612 Hvornår er første helikopter fremme? 722 01:09:46,820 --> 01:09:49,907 Der går 35 minutter. - Det er 30 minutter for sent. 723 01:09:50,576 --> 01:09:54,912 Kystvagten B17 på vej fra alarmberedskabscenter 6 - 724 01:09:55,080 --> 01:09:58,123 - til nødopkald fra Deepwater Horizon. 725 01:09:58,247 --> 01:10:02,459 Forventet ankomst om 25 minutter. Radiotavshed indføres. 726 01:10:06,798 --> 01:10:09,217 Én ad gangen! 727 01:10:12,135 --> 01:10:14,345 Ned i båden! 728 01:10:33,070 --> 01:10:34,780 Klarer du den? - Ja. 729 01:10:34,948 --> 01:10:36,990 Hjælp! 730 01:10:37,158 --> 01:10:38,952 Kan du høre ham? Giv lyd! 731 01:10:41,746 --> 01:10:43,624 Giv lyd! - Er her nogen? 732 01:10:43,832 --> 01:10:45,918 Det er Caleb. - Det er Wyman. 733 01:10:46,082 --> 01:10:48,252 Vi skal ud. Her er metan overalt. 734 01:10:48,421 --> 01:10:51,463 Jeg fandt ham hårdt såret. Jeg kan ikke få ham ud. 735 01:10:51,631 --> 01:10:53,381 Kig ikke ned. - Nej! 736 01:10:56,884 --> 01:10:59,094 Vent. Knoglen sidder fast i metallet. 737 01:11:10,064 --> 01:11:12,314 Mike? 738 01:11:12,482 --> 01:11:15,693 Vi må få den op på en måde. 739 01:11:17,071 --> 01:11:19,241 Hiv til! 740 01:11:27,524 --> 01:11:30,987 Strømmen røg. - Øjeblik. Jeg skal lige tænke. 741 01:11:41,037 --> 01:11:43,872 Jeg kobler os fra røret. 742 01:11:44,040 --> 01:11:48,168 Andrea, slå så røven i sædet. Det har vi ikke myndighed til. 743 01:11:48,336 --> 01:11:51,047 Jeg forsegler brønden. - Du rører ikke den knap! 744 01:11:52,672 --> 01:11:56,051 Du skal slå nødfrakoblingen til. - Det har vi ikke myndighed til. 745 01:11:59,054 --> 01:12:01,304 Du trykker ikke på den knap. 746 01:12:01,473 --> 01:12:04,099 Hjælp mig! 747 01:12:04,267 --> 01:12:05,769 Kom væk! 748 01:12:05,937 --> 01:12:09,272 Du kommer med med eller uden det ben. 749 01:12:09,440 --> 01:12:13,444 Se på mig. Det vil gøre satans ondt, men prøv at være rolig. 750 01:12:13,652 --> 01:12:15,110 Kig ikke ned. 751 01:12:17,320 --> 01:12:20,034 Vi hjælper dig. - Hiv til! 752 01:12:22,577 --> 01:12:23,994 Kom så! 753 01:12:25,580 --> 01:12:28,082 Få mig hen til broen, Mike. 754 01:12:36,130 --> 01:12:39,886 Kystvagten. Løjtnant Degan. - Hej. 755 01:12:41,263 --> 01:12:45,139 Undskyld, jeg forstyrrer, alt er nok i orden. 756 01:12:45,307 --> 01:12:50,103 Min mand, Mike Williams, er på Deepwater Horizon. 757 01:12:50,228 --> 01:12:54,984 Lige nu har vi kun fået bekræftet, der er brand på boreplatformen. 758 01:12:55,108 --> 01:13:00,197 På Deepwater Horizon? Der er jo mange andre boreplatforme ... 759 01:13:00,361 --> 01:13:05,702 Ja, branden er på Deepwater Horizon. Jeg kan ikke tale nu. 760 01:14:04,507 --> 01:14:06,509 Hvad skete der? 761 01:14:14,477 --> 01:14:17,479 Er du okay? - Boretårnet falder ned over os. 762 01:14:19,481 --> 01:14:24,194 Dale! Båden skal af sted! - Min kran smadrer det boretårn. 763 01:14:24,362 --> 01:14:28,158 Kom ned i båden nu! - Det dræber os alle sammen. 764 01:14:45,090 --> 01:14:47,340 Kom så, Dale! 765 01:14:48,425 --> 01:14:50,843 Ud! - Løb! 766 01:14:51,844 --> 01:14:54,307 Op ad trappen! 767 01:15:15,575 --> 01:15:17,577 Kom så, Dale! 768 01:15:32,007 --> 01:15:34,301 Dale! Kom væk! Nu! 769 01:15:54,365 --> 01:15:56,823 Åh gud. 770 01:16:12,298 --> 01:16:14,424 Hvem er på broen? - Fleytas. 771 01:16:14,592 --> 01:16:16,218 Kuchta. 772 01:16:28,690 --> 01:16:31,648 Sæt dig i en redningsbåd. 773 01:16:37,322 --> 01:16:42,118 Andrea, Kuchta, er vi koblet fra? - Nej. 774 01:16:42,287 --> 01:16:47,207 Andrea, før min hånd hen til knappen. Brønden skal forsegles. 775 01:16:48,080 --> 01:16:50,294 Vi kvæler den brand. - Her. 776 01:16:50,418 --> 01:16:52,420 Nej, op. 777 01:17:02,554 --> 01:17:05,433 Brænder hun stadig? - Der kommer stadig olie. 778 01:17:05,597 --> 01:17:08,520 Kom nu. Kom nu! 779 01:17:14,774 --> 01:17:16,692 Det brænder stadig. Vi må væk. 780 01:17:22,281 --> 01:17:24,159 Der er plads til et par mere! 781 01:17:28,203 --> 01:17:32,543 Vi må have strømmen tilbage. Nødgeneratoren skal op at køre. 782 01:17:32,707 --> 01:17:33,916 Til brandslukningen? 783 01:17:34,084 --> 01:17:37,756 Nej, vi skal blive så længe som muligt, så røret ikke springer. 784 01:17:37,964 --> 01:17:41,383 Vi kan ikke redde riggen. - Det skader ikke at prøve. 785 01:17:41,552 --> 01:17:44,635 Jo. Det er på den anden side af boretårnet. 786 01:17:44,803 --> 01:17:47,097 Det ved jeg godt. - Jeg går med. 787 01:17:47,265 --> 01:17:49,139 Jeg går med. - Er du sikker? 788 01:17:49,307 --> 01:17:51,061 Skynd dig, Mike. 789 01:17:56,190 --> 01:17:58,608 Riggen brænder stadig. 790 01:17:58,776 --> 01:18:02,696 Der er noget i brand. Benzin, naturgas eller olie. 791 01:18:02,904 --> 01:18:05,531 Er det ikke korrekt? - Det brænder stadig. 792 01:18:09,118 --> 01:18:14,207 Natalie, det er Felicia Williams. Vores mænd arbejder sammen på riggen. 793 01:18:14,375 --> 01:18:19,961 Kystvagten har bekræftet, at der er brand. Har du hørt noget? 794 01:18:20,129 --> 01:18:23,632 Hvad sagde kystvagten? - Kun at der var brand. 795 01:18:24,633 --> 01:18:28,052 Shelley har hørt, at folk sprang ud. 796 01:18:33,181 --> 01:18:37,521 Hvad laver du? - Ikke nu, skat. 797 01:18:38,522 --> 01:18:41,233 Hvad er der galt? - Ikke nu, skat. 798 01:18:46,406 --> 01:18:48,532 Pis. - Kom! 799 01:18:59,166 --> 01:19:02,670 Første redningsbåd er fuld! Gå til den anden redningsbåd. 800 01:19:02,838 --> 01:19:04,211 Sænk den ned! 801 01:19:26,901 --> 01:19:28,611 Pis! 802 01:19:28,779 --> 01:19:31,197 Har du handsker? - Ja. 803 01:19:36,118 --> 01:19:37,871 Ind! 804 01:19:42,624 --> 01:19:45,335 Mike? Mike, er du der? 805 01:19:49,006 --> 01:19:51,925 Tænd for strømmen. - Kender du den her? 806 01:19:52,133 --> 01:19:55,929 Hvor svært kan det være? Lir det her af for mig. 807 01:19:56,846 --> 01:20:00,641 Du tager pis på mig? Okay. "Vælg indstilling lokal betjening." 808 01:20:00,809 --> 01:20:03,688 "Tænd for strømsystem." 809 01:20:03,852 --> 01:20:06,483 "Tryk på start." Den røde knap der. 810 01:20:07,648 --> 01:20:10,150 Jeg er imponeret. Bondeknolden kan jo læse. 811 01:20:10,319 --> 01:20:13,698 Meget morsomt. Jeg fik legat til arkitektskolen. 812 01:20:13,862 --> 01:20:16,865 Hvad laver du så her? - Jeg skulle have hørt på min mor. 813 01:20:17,073 --> 01:20:19,704 Mr. Jimmy, har du strøm deroppe? - Det tror jeg. 814 01:20:21,786 --> 01:20:24,580 Er vi stadig uden for målområdet? - Ja. 815 01:20:24,749 --> 01:20:27,835 Få os langsomt tilbage. - Okay. 816 01:20:31,879 --> 01:20:32,924 Kom nu. 817 01:20:36,720 --> 01:20:38,554 Pis! - Pis. 818 01:20:42,558 --> 01:20:44,143 Drej startnøgle til tænding. 819 01:20:47,478 --> 01:20:49,688 Vi har dig. 820 01:20:51,190 --> 01:20:52,900 Pas på hans ben! 821 01:20:53,860 --> 01:20:57,280 Vent på glødetændrøret. Kom nu! 822 01:20:58,321 --> 01:21:02,577 Så skulle den være der. - Sådan. Mr. Jimmy? 823 01:21:02,745 --> 01:21:06,204 Har hun strøm igen? - Giv os strøm. 824 01:21:08,082 --> 01:21:09,752 Kuchta, hjælp mig! 825 01:21:09,916 --> 01:21:12,170 Luk døren. - Nej. 826 01:21:15,297 --> 01:21:17,924 Kom hen til bådene, Mike. Det er slut. 827 01:21:18,132 --> 01:21:19,633 Vi skal væk. 828 01:21:38,780 --> 01:21:40,489 Pas på! 829 01:21:41,530 --> 01:21:45,326 Det hele styrter sammen. Vi må hen til redningsbådene. 830 01:21:45,494 --> 01:21:48,998 Sænk den ned! - Luk døren. Den er fuld nu. 831 01:22:09,473 --> 01:22:13,645 De efterlod os her. De efterlod os! Pis. 832 01:22:19,527 --> 01:22:21,613 Nødflåden. - Hvem har en kniv? 833 01:22:22,862 --> 01:22:24,656 Jeg skal bruge en kniv! 834 01:22:29,200 --> 01:22:31,663 Jeg har en. Pas på! 835 01:22:33,080 --> 01:22:35,250 Fold den ud. 836 01:22:36,251 --> 01:22:38,377 Hold den lige. - Kom i gang! 837 01:22:38,545 --> 01:22:41,588 Træk i udløserlinen! - Den skal svinges ud. 838 01:22:41,712 --> 01:22:45,384 Drej! - Jeg drejer alt, hvad jeg kan. 839 01:22:52,891 --> 01:22:54,977 Bind den fast. 840 01:23:00,398 --> 01:23:05,027 Bind den fast. - Kom hen på flåden. 841 01:23:05,235 --> 01:23:06,780 Sårede først! 842 01:23:08,282 --> 01:23:11,701 Hvor er Andrea? Kom så! 843 01:23:35,848 --> 01:23:39,143 Der er for meget ild. Vi kan ikke springe herfra. 844 01:23:40,144 --> 01:23:43,480 Vi skal højere op. Kom! 845 01:23:48,568 --> 01:23:50,278 Sæt farten ned! 846 01:23:50,446 --> 01:23:52,909 Det er en flåde! Hold ud! 847 01:23:59,455 --> 01:24:03,667 Redningsholdet fra Bankston! - Herovre! 848 01:24:03,835 --> 01:24:05,921 Vi har jer. 849 01:24:11,927 --> 01:24:14,593 Vi skal op! Kom! 850 01:24:20,767 --> 01:24:22,309 På trappen! 851 01:24:26,857 --> 01:24:29,151 Pis! Løb. 852 01:24:34,196 --> 01:24:36,030 Kom nu! 853 01:25:06,187 --> 01:25:09,438 Er det den originale V8-motor? 854 01:25:09,646 --> 01:25:14,111 Din Mustang. Original V8-motor? - Original. 855 01:25:14,319 --> 01:25:17,738 Sejt. Vi må nok erstatte mange dele. 856 01:25:18,491 --> 01:25:22,202 Hvem er vi? - Kan du se nogen andre her? 857 01:25:23,203 --> 01:25:25,037 Os to. 858 01:25:26,663 --> 01:25:28,332 Hør her. Se på mig! 859 01:25:29,001 --> 01:25:32,004 Vi gik højere op for at springe længere. 860 01:25:32,168 --> 01:25:34,422 Vi springer over ilden. 861 01:25:36,881 --> 01:25:38,758 Jeg kan ikke. 862 01:25:39,759 --> 01:25:42,346 Kan du ikke bygge en ny motor? 863 01:25:42,514 --> 01:25:44,432 Springe. 864 01:25:44,596 --> 01:25:47,227 Vi rammer ikke ilden. Hører du? 865 01:25:47,435 --> 01:25:49,893 Jeg vil ikke dø. - Du dør ikke. 866 01:25:50,061 --> 01:25:53,817 Lige nu har vi valget mellem at brænde eller at springe. 867 01:25:53,941 --> 01:25:58,193 Slip mig! Du skal ikke røre mig! 868 01:25:58,401 --> 01:26:00,948 Du springer. Gør, hvad du vil. 869 01:26:01,112 --> 01:26:03,574 Jeg gør det, du gør. 870 01:26:07,038 --> 01:26:09,912 Min kone hedder Felicia, og min datter hedder Sydney. 871 01:26:10,081 --> 01:26:12,543 Og jeg vil se dem igen! 872 01:26:13,668 --> 01:26:17,840 Hvor stor en chance har du for at overleve, hvis du ikke springer nu? 873 01:26:17,964 --> 01:26:23,846 Jeg vil ned fra den her rig. Hvis du vil blive her ... så bliv. 874 01:26:28,891 --> 01:26:31,601 Hvad farve har Mustangen? 875 01:27:12,056 --> 01:27:14,603 Andrea! Andrea! 876 01:28:11,782 --> 01:28:14,868 Sig ja, hvis jeg råber dit navn! 877 01:28:16,184 --> 01:28:19,311 Albers, Shane! - Her! 878 01:28:19,980 --> 01:28:23,275 Holloway, Caleb. - Her! 879 01:28:27,027 --> 01:28:29,322 Anderson, Jason. 880 01:28:31,784 --> 01:28:34,579 Jason Anderson, er du her? 881 01:28:37,914 --> 01:28:40,958 Er her nogen fra boreholdet? 882 01:28:45,254 --> 01:28:47,256 Ingen? 883 01:29:01,395 --> 01:29:03,817 Donald Clark, er du her? 884 01:29:07,985 --> 01:29:09,987 Dewey Revette? 885 01:29:13,451 --> 01:29:15,453 Shane Roshto? 886 01:29:17,079 --> 01:29:19,081 Adam Weise? 887 01:29:24,086 --> 01:29:26,088 Roy Kemp? 888 01:29:26,797 --> 01:29:29,508 Der er en læge på øverste dæk. 889 01:29:31,093 --> 01:29:33,095 Dale Burkeen? 890 01:29:37,684 --> 01:29:39,686 Gordon Jones? 891 01:29:43,021 --> 01:29:45,024 Karl Kleppinger? 892 01:29:52,323 --> 01:29:54,325 Stephen Curtis? 893 01:30:05,713 --> 01:30:08,464 Keith Manuel? - Tak. 894 01:30:13,553 --> 01:30:15,639 Er du okay? 895 01:30:59,476 --> 01:31:02,019 Alle mand ned på knæ. 896 01:31:03,020 --> 01:31:05,651 Vor Fader, du, som er i himlene. 897 01:31:05,775 --> 01:31:08,778 Helliget blive dit navn, komme dit rige. 898 01:31:08,902 --> 01:31:12,073 Ske din vilje som i himlen således også på jorden. 899 01:31:12,281 --> 01:31:16,702 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, - 900 01:31:16,826 --> 01:31:19,789 - som også vi forlader vore skyldnere. 901 01:31:19,957 --> 01:31:23,753 Led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. 902 01:31:51,113 --> 01:31:53,864 Hvad hedder du? - Mike Williams. 903 01:32:00,663 --> 01:32:04,667 Nu skal du se at få sovet, og bagefter snakker du med mig. 904 01:32:04,836 --> 01:32:07,006 Var du på boreplatformen? - Ja. 905 01:32:07,170 --> 01:32:11,719 Kom min søn væk sammen med dig? Kom han væk fra boreplatformen? 906 01:32:12,467 --> 01:32:15,887 Hvor er min søn? Hvor er min søn? 907 01:32:16,055 --> 01:32:20,227 - Kom han væk fra boreplatformen? - Det ved jeg ikke. 908 01:32:23,231 --> 01:32:26,690 Kender du min søn? Kom han væk? 909 01:32:26,858 --> 01:32:29,361 Jeg vil have ren besked. 910 01:32:32,532 --> 01:32:35,115 Hjælp mig! 911 01:32:39,119 --> 01:32:43,459 ... vil starte alarmen. - Hørte du nogen af alarmerne? 912 01:33:13,655 --> 01:33:16,033 Det skal nok gå, skat. 913 01:33:36,346 --> 01:33:38,808 Du fandt en. 914 01:35:20,621 --> 01:35:23,372 Mike Williams tog aldrig ud igen. Han bor nu i Texas med sin familie. 915 01:35:23,580 --> 01:35:26,043 Jeg lukkede øjnene og bad en bøn. 916 01:35:26,167 --> 01:35:29,086 Jeg bad Gud om at fortælle min kone og datter, - 917 01:35:29,254 --> 01:35:31,881 - at far gjorde alt, hvad han kunne, - 918 01:35:32,049 --> 01:35:36,053 - og hvis jeg overlevede, ville der være en årsag. 919 01:35:40,806 --> 01:35:44,062 Hæv højre hånd. Sværger De på, - 920 01:35:44,186 --> 01:35:48,358 - at det vidneudsagn, De skal til at aflægge, er sandt? 921 01:35:48,566 --> 01:35:50,108 Ja. - Tak. 922 01:35:57,075 --> 01:36:01,079 Vi sejlede hen til det næste lys i vandet og bjærgede vedkommende. 923 01:36:01,247 --> 01:36:04,667 Det var Andrea, der var lods på broen. 924 01:36:07,001 --> 01:36:12,215 Andrea Fleytas bor i Californien og arbejder ikke i oliebranchen længere. 925 01:36:12,467 --> 01:36:17,220 Jeg sagde i højttalersystemet, at vi forlod boreplatformen. 926 01:36:17,388 --> 01:36:19,682 Hvem havde ledelsen? 927 01:36:19,846 --> 01:36:23,518 Offshore-driftslederen. - Det vil sige mr. Harrell? 928 01:36:25,188 --> 01:36:27,646 Jimmy Harrell arbejder stadig for Transocean. 929 01:36:27,815 --> 01:36:32,652 Der lød en kæmpe eksplosion efterfulgt af en mere til styrbord. 930 01:36:32,820 --> 01:36:37,032 Efter eksplosionen ringede jeg til dækket, men ingen svarede. 931 01:36:37,156 --> 01:36:40,119 Kaluza og Vidrine blev anklaget for uagtsomt manddrab. 932 01:36:40,287 --> 01:36:43,415 I 2015 blev anklagerne frafaldet. 933 01:36:43,623 --> 01:36:49,169 Alt det, de sagde ikke kunne ske, det skete. Mænd mistede livet. 934 01:36:49,961 --> 01:36:54,674 11 mænd døde på Deepwater Horizon den 20. april 2010. 935 01:38:05,455 --> 01:38:08,879 Blowoutet varede i 87 dage. 936 01:38:09,043 --> 01:38:14,965 Det vurderes, at fem millioner tønder olie slap ud i Den Mexicanske Golf. 937 01:38:18,244 --> 01:38:25,335 Det var den værste oliekatastrofe i amerikansk historie. 938 01:38:26,746 --> 01:38:36,949 UNiTAiL www.DANiSHBiTS.org