1
00:00:03,543 --> 00:00:06,671
Må jeg bede om Deres opmærksomhed?
2
00:00:07,756 --> 00:00:12,509
De bedes rejse Dem, mr. Williams.
Hæv højre hånd.
3
00:00:12,677 --> 00:00:17,098
Sværger De på, at Deres vidneudsagn
vil være sandheden, -
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,518
- hele sandheden og kun sandheden?
5
00:00:20,686 --> 00:00:23,482
Ja.
- Tak. Vær venlig at tage plads.
6
00:00:26,778 --> 00:00:31,867
Giv os venligst Deres udlægning af
hændelsen på Deepwater Horizon.
7
00:00:34,578 --> 00:00:39,833
Jeg talte i telefon med min kone
omkring halv ti og hørte en lyd.
8
00:00:42,503 --> 00:00:44,590
Motorerne begyndte at gasse op.
9
00:00:45,674 --> 00:00:50,220
Hvislelyden udviklede sig
til et ubeskrivelig højt drøn.
10
00:00:50,388 --> 00:00:53,892
Få sekunder efter
var der en kæmpe eksplosion.
11
00:00:54,101 --> 00:00:58,061
Der var projektiler overalt.
Det var stegende hedt.
12
00:01:00,692 --> 00:01:05,153
Vær venlig at redegøre for
Deepwater Horizons alarmsystem.
13
00:01:06,322 --> 00:01:10,868
Alarmen skal advare alle på
boreplatformen om 1: brand, -
14
00:01:11,076 --> 00:01:14,664
- 2: letantændelige brændstoffer,
3: giftgasser.
15
00:01:14,832 --> 00:01:19,421
Hvert tilfælde har sin egen sirene
og sit eget lysblink.
16
00:01:20,923 --> 00:01:25,428
Om aftenen den 20. april,
hørte De så nogen af de sirener?
17
00:01:25,552 --> 00:01:26,721
Nej.
18
00:01:26,886 --> 00:01:28,804
Baseret på virkelige hændelser
19
00:01:28,972 --> 00:01:32,560
Ved De,
hvorfor De ikke hørte alarmen?
20
00:01:33,938 --> 00:01:36,188
Mr. Williams?
21
00:02:17,904 --> 00:02:20,490
Går ned under 900 meter.
22
00:02:31,419 --> 00:02:33,669
Fortsætter ned.
23
00:02:34,631 --> 00:02:38,804
Vi holder os til nordsiden.
Undersøg den grundigt.
24
00:02:49,271 --> 00:02:52,151
Omkring 150 meter
tilbage af riser.
25
00:02:54,654 --> 00:02:56,571
BOP inden for synsvidde.
26
00:02:56,740 --> 00:03:00,119
SIKRINGSVENTIL (BOP)
27
00:03:00,244 --> 00:03:03,411
BRØNDTRYKKONTROL
OG SIKKERHEDSANORDNING
28
00:03:03,579 --> 00:03:08,546
BOREDYBDE 5,6 KM
29
00:03:10,171 --> 00:03:12,714
Hvordan ser brøndhovedet ud?
30
00:03:12,882 --> 00:03:17,471
En smule rustdannelse, som må
forventes i forhold til alderen.
31
00:03:17,639 --> 00:03:19,930
Okay. Få hende op.
32
00:04:01,605 --> 00:04:05,983
Jeg har lige haft
en fuldstændig skør drøm.
33
00:04:06,151 --> 00:04:08,406
Var jeg med i den?
34
00:04:09,239 --> 00:04:12,534
Nej. Jeg var til koncert.
35
00:04:12,702 --> 00:04:15,746
Og ude i siden af scenen stod der ...
36
00:04:17,039 --> 00:04:19,582
... en slags tobenet kanin.
37
00:04:19,750 --> 00:04:23,631
Hvilken del er mest skræmmende?
- Hør nu efter.
38
00:04:26,590 --> 00:04:32,097
Når jeg bevægede mig,
efterabede den alle mine bevægelser.
39
00:04:32,305 --> 00:04:35,437
Sig ikke mere.
Jeg ved, hvor det bærer henad.
40
00:04:37,394 --> 00:04:40,734
Jeg tror, kaninen var min mor ...
- Ja.
41
00:04:40,858 --> 00:04:44,778
Nu får jeg også det mareridt. Tak.
42
00:04:44,903 --> 00:04:49,032
Den var fjendtlig.
En fjendtlig kanin.
43
00:04:50,617 --> 00:04:52,620
Undskyld, hvad laver du?
44
00:04:52,788 --> 00:04:56,668
Er det sådan, du forlader mig
i 21 dage og nætter?
45
00:04:57,209 --> 00:05:02,467
Jeg vil lade dig få din søvn.
- Jeg har også mange andre behov.
46
00:05:02,631 --> 00:05:05,342
Så lov ikke at nævne din mor.
47
00:05:07,889 --> 00:05:12,141
Nå, vil du have
elskovspakken med 30, 60 -
48
00:05:12,351 --> 00:05:14,561
- eller 90 sekunder?
49
00:05:14,729 --> 00:05:20,904
Jeg vil have den helt store pakke.
- Forventningspresset er stort.
50
00:05:23,031 --> 00:05:26,787
Jeg vil savne det smil.
Og den mund.
51
00:05:33,002 --> 00:05:34,876
Vis mig dine øjne.
52
00:05:52,395 --> 00:05:54,358
Jeg elsker dig.
53
00:06:07,665 --> 00:06:09,499
Det var ikke aftalen.
54
00:06:21,513 --> 00:06:23,475
Godt så.
55
00:06:30,567 --> 00:06:34,864
Du overvurderer konstant
dine evner som mekaniker.
56
00:06:35,905 --> 00:06:39,285
Undskyld?
- Kom så, skat.
57
00:06:39,493 --> 00:06:41,079
Lad mig køre.
58
00:06:41,243 --> 00:06:44,247
Lad nu mig køre!
- Nej.
59
00:06:46,417 --> 00:06:49,420
Må jeg ikke nok?
- Vil du virkelig gerne køre?
60
00:06:49,588 --> 00:06:52,092
Så sælg den spand
og køb en Ducati.
61
00:07:03,729 --> 00:07:06,857
... som en elefant
i en porcelænsbutik.
62
00:07:12,238 --> 00:07:15,490
Jeg bankede ikke på,
fordi jeg vil have en lillebror.
63
00:07:16,243 --> 00:07:19,915
Det er foruroligende. Du skal ikke
vide noget om den slags, -
64
00:07:20,039 --> 00:07:22,582
- men bare synes,
at babyer er søde.
65
00:07:22,750 --> 00:07:26,254
Sæt dig nu ned, tak.
- Jeg vil have en lillebror.
66
00:07:26,462 --> 00:07:28,966
Hvordan går det?
- Vis far din opgave.
67
00:07:29,134 --> 00:07:32,970
Jeg er ikke færdig.
- Det er blevet så godt.
68
00:07:34,348 --> 00:07:37,768
Du må ikke se på mig.
Det gør mig forlegen.
69
00:07:37,936 --> 00:07:41,020
At jeg ser på dig?
- Stop så!
70
00:07:41,188 --> 00:07:45,568
"Min far hedder Mike. Han arbejder på
en boreplatform, som pumper olie op."
71
00:07:45,733 --> 00:07:49,905
Deepwater pumper ikke olie op.
Vi undersøger forholdene.
72
00:07:50,029 --> 00:07:53,533
"Min far og hans venner
finder olien og gør rørene klar, -
73
00:07:53,701 --> 00:07:55,704
- så de lamme borebisser ..."
74
00:07:55,872 --> 00:07:58,039
Du må ikke sige "lamme".
75
00:07:58,207 --> 00:08:02,796
Selv de lamme borebisser pumper ikke
noget op. Olien kommer selv op.
76
00:08:04,590 --> 00:08:09,844
"Olien er et uhyre, ligesom de
farlige dinosaurer, den engang var.
77
00:08:10,012 --> 00:08:12,683
I 300 millioner år -
78
00:08:12,847 --> 00:08:17,104
- blev dinosaurerne presset tættere
og tættere og tættere sammen ..."
79
00:08:17,268 --> 00:08:19,231
Vi er med.
80
00:08:19,399 --> 00:08:22,611
"... fordi flere tons jord og hav
presser dem ned.
81
00:08:22,775 --> 00:08:27,408
De er fanget. Og godt knotne. Så far
og hans venner laver et hul i jorden.
82
00:08:31,037 --> 00:08:35,373
Dinosaurerne kan næsten ikke tro det.
De skynder sig hen til hullet.
83
00:08:35,582 --> 00:08:40,547
De løber ind i en maskine, som far og
hans venner stillede på havbunden.
84
00:08:40,715 --> 00:08:44,051
En såkaldt ... sikkerventil?"
- Sikringsventil.
85
00:08:44,219 --> 00:08:49,265
"Så løber de ind i en slags mudder,
som er presset ned i røret.
86
00:08:49,433 --> 00:08:53,101
Det tunge mudder
forhindrer uhyrerne i at komme op.
87
00:08:53,269 --> 00:08:58,444
Så sejler far og vennerne videre. Og
de lamme kommer og vil tage æren."
88
00:08:58,652 --> 00:09:02,612
Du må ikke sige "lamme".
- Men min far tæmmede dinosaurerne.
89
00:09:05,243 --> 00:09:10,329
Fantastisk. Du må aldrig blive ældre.
- Du skal give mig et fossil.
90
00:09:10,497 --> 00:09:15,503
Jeg vil kunne vise det frem og sige,
at min far tæmmer dinosaurer.
91
00:09:15,711 --> 00:09:18,298
Fortæl, hvad Maggies far laver.
92
00:09:18,467 --> 00:09:22,095
Hendes far arbejder i zoologisk have
og havde en rigtig pingvin med.
93
00:09:22,263 --> 00:09:26,059
Det kan man da ikke!
Hvordan skal man slå en pingvin?
94
00:09:26,183 --> 00:09:29,771
Man skaffer et fossil.
- Det må være forbudt.
95
00:09:32,731 --> 00:09:37,279
Hvad? Det er bare en smule sodavand.
- Få det stoppet!
96
00:10:06,521 --> 00:10:11,818
Købe benzin for at tage på arbejde.
Købe benzin, tage på arbejde igen.
97
00:10:11,984 --> 00:10:14,486
Købe mere benzin, tage på arbejde.
98
00:10:14,694 --> 00:10:17,906
Du har styr på
vores forsikringer, ikke?
99
00:10:18,074 --> 00:10:20,661
Hvad snakker du om?
100
00:10:20,829 --> 00:10:25,835
Jeg blev lidt skræmt på vej hjem
i chopperen sidst. Giv mig noget.
101
00:10:25,999 --> 00:10:30,921
Vær kun bekymret for en marinesoldat,
hvis han holder op med at brokke sig.
102
00:10:31,089 --> 00:10:34,384
Jeg bruger dine egne ord mod dig.
103
00:11:00,330 --> 00:11:05,753
{\an3}BRISTOW HELIKOPTERLANDINGSPLADS
PERSONALETRANSPORT
104
00:11:10,594 --> 00:11:13,221
Nå ...
- Nå, Felicia.
105
00:11:14,222 --> 00:11:16,393
Jeg elsker dig.
106
00:11:17,350 --> 00:11:20,813
Vi ses om tre uger.
Opfør dig nu ordentligt.
107
00:11:24,109 --> 00:11:26,861
Næste!
Godmorgen, mr. Jimmy.
108
00:11:27,029 --> 00:11:31,910
Går det godt, Sarah?
- Stil bagagen på vægten og træd op.
109
00:11:32,703 --> 00:11:35,037
Hvor skal du hen i dag?
- Igen til Deepwater Horizon.
110
00:11:35,162 --> 00:11:38,958
Hvor skal du hen?
- Deepwater Horizon for Transocean.
111
00:11:39,126 --> 00:11:41,961
Vil du vide, hvad du vejer?
82 kilo.
112
00:11:42,129 --> 00:11:45,049
Hvad sagde jeg?
- Flot. Bare hold vægten.
113
00:11:45,217 --> 00:11:48,052
Vi kalder på dig,
når det er tid til afgang.
114
00:11:48,221 --> 00:11:51,056
Mr. Sims, mr. O'Bryan.
- David Sims.
115
00:11:51,224 --> 00:11:54,600
Jimmy Harrell, offshore-driftsleder
på Deepwater.
116
00:11:54,808 --> 00:12:00,567
Tusind tak, fordi du tager os med.
Vi ved, I har drøntravlt.
117
00:12:00,775 --> 00:12:04,863
Har du noget imod at løsne slipset?
- Ja, det har jeg.
118
00:12:05,028 --> 00:12:07,451
Det er ikke slipset, men farven.
119
00:12:07,615 --> 00:12:10,827
Lilla?
- Nærmere magentarød.
120
00:12:12,204 --> 00:12:16,417
Og?
- Magentarød er vores værste alarm.
121
00:12:17,378 --> 00:12:19,797
Og der er en del overtro.
122
00:12:21,046 --> 00:12:24,970
Godmorgen. Hvor skal du hen?
- Deepwater Horizon.
123
00:12:42,446 --> 00:12:47,160
Hvad laver du i fritiden?
- Jeg sejler airboat igen.
124
00:12:47,328 --> 00:12:50,956
Jeg har tunet den
fra 600 hestekræfter til 1.200.
125
00:12:52,001 --> 00:12:55,545
Og så har jeg fået
et lille Super Cub-propelfly.
126
00:12:55,713 --> 00:12:59,381
Vil du have båden i luften?
- Nej, den skal bare være hurtigere.
127
00:13:06,975 --> 00:13:09,561
Du går klart igennem.
- Alle er om bord.
128
00:13:09,729 --> 00:13:12,857
Jeg har Deepwater Horizons
koordinater i FMS'en.
129
00:13:40,973 --> 00:13:45,478
Paris kontroltårn, Bristow 2 Bravo
Golf her, på vej ud over havet.
130
00:13:45,642 --> 00:13:49,230
Forventet ankomst til
Deepwater Horizon om 45 minutter.
131
00:13:49,398 --> 00:13:51,149
Modtaget.
132
00:13:51,317 --> 00:13:54,613
Hvad laver De hos BP?
- Afslutter projekter.
133
00:13:54,781 --> 00:13:57,075
Lokummet brænder, Jimmy.
134
00:13:57,239 --> 00:14:02,037
Som De ved, er vi lidt bagud.
- 43 dage. Men hvem tæller?
135
00:14:09,713 --> 00:14:11,592
Hvad skal du med din bonus?
- Få mig en pool.
136
00:14:11,756 --> 00:14:15,176
Jeg skal have lavet min bil.
- Den første brønd brød jo sammen.
137
00:14:15,344 --> 00:14:18,432
Det tog os fem dage
bare at trække det hundedyre rør op.
138
00:14:18,556 --> 00:14:21,059
Hvis skyld var det?
- Hvad kører du i?
139
00:14:21,227 --> 00:14:23,813
En Mustang fra 69 med vinyltag.
140
00:14:24,022 --> 00:14:27,189
Den gik dårligt i tomgang.
Udstødningen stank af benzin.
141
00:14:27,357 --> 00:14:30,361
Også når den ikke kører?
- Nej. Tanken er ikke utæt ...
142
00:14:36,620 --> 00:14:39,540
Vi blev ramt af en fugl.
143
00:14:44,838 --> 00:14:46,423
Jeg siger ikke noget.
144
00:14:46,547 --> 00:14:49,551
Der er kun 1,6 km
til Deepwater Horizon.
145
00:14:49,715 --> 00:14:53,804
Vi kan sagtens lande
og tjekke flyet der.
146
00:14:54,012 --> 00:14:58,145
Et så stort væsen
må være Guds værk. Smukt!
147
00:14:58,309 --> 00:15:01,272
Den står ikke på pæle.
Det er ikke en jackup.
148
00:15:01,441 --> 00:15:05,153
Det ved jeg godt,
men jeg fatter ikke, det er en båd.
149
00:15:05,317 --> 00:15:08,449
Det kan du takke
den dygtige unge dame for.
150
00:15:16,498 --> 00:15:20,750
Hvad fanden laver Bankston her?
Hvem har afgivet den ordre?
151
00:15:22,465 --> 00:15:25,092
2 Bravo Golf
beder om landingstilladelse.
152
00:15:25,216 --> 00:15:28,888
DEEPWATER HORIZON
FLYDENDE OLIEBOREPLATFORM
153
00:15:29,012 --> 00:15:33,017
2 Bravo Golf,
I har landingstilladelse.
154
00:15:33,185 --> 00:15:36,312
66 KM FRA LOUISIANAS KYST
155
00:15:36,436 --> 00:15:41,903
FLYDER FRIT 1.585 METER
OVER GOLFSTRØMMENS BUND
156
00:15:43,028 --> 00:15:47,240
126 ANSATTE OM BORD
157
00:16:02,342 --> 00:16:04,968
Velkommen om bord.
158
00:16:06,431 --> 00:16:09,891
Er I allerede færdige?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
159
00:16:10,099 --> 00:16:13,394
Er I færdige?
- Nogen må tale med Vidrine.
160
00:16:13,563 --> 00:16:15,357
Hvad? Er I færdige?
161
00:16:16,702 --> 00:16:21,499
Hej, Skip. Tager geologerne af sted?
- Schlumberger er ude af projektet.
162
00:16:24,631 --> 00:16:29,137
Ifølge briefingen skulle de foretage
hærdekontrol af cementen dernede.
163
00:16:30,346 --> 00:16:35,059
Skip, er vi færdige her?
- Du skal tale med Vidrine.
164
00:16:35,808 --> 00:16:39,020
Hvad siger han?
- Det kan jeg ikke høre.
165
00:16:51,325 --> 00:16:52,912
Hvad sagde mr. Skip?
166
00:16:53,120 --> 00:16:57,124
De skulle undersøge cementen.
De rejste nok uden at gøre det.
167
00:16:57,292 --> 00:16:59,543
Hvad? Lavede de ikke ...?
168
00:16:59,712 --> 00:17:03,508
BP-svinene sendte dem hjem.
- Seriøst?
169
00:17:10,044 --> 00:17:13,130
Kuchta, hvorfor er Bankston her?
- Og godmorgen.
170
00:17:13,339 --> 00:17:15,132
Hvad laver Bankston her?
171
00:17:15,340 --> 00:17:20,552
Godmorgen, Pete. Har du savnet mig?
- Jeg er altid glad for at se dig.
172
00:17:20,720 --> 00:17:24,179
Hvor er lokummet?
- Der, hvor der står toilet.
173
00:17:24,387 --> 00:17:29,267
Har Skip nævnt cementundersøgelsen?
Vi vinder krigen, og jeg hører intet?
174
00:17:29,435 --> 00:17:32,685
Hvordan nåede de
at undersøge cementen?
175
00:17:32,810 --> 00:17:35,856
De er lige fløjet.
- Jeg styrer bare båden.
176
00:17:36,020 --> 00:17:39,735
Har I trykprøvet ved overtryk?
- Ja, det var fint. Vi pakker sammen.
177
00:17:39,859 --> 00:17:44,527
Hvordan ser det ud?
- 166 grader. 5 knob og roligt hav.
178
00:17:52,160 --> 00:17:56,788
Vi holder vores position. Dater du
stadig ham den lille med motorcyklen?
179
00:17:57,789 --> 00:18:00,415
Problemer med trykmotorerne?
- Andrea?
180
00:18:00,583 --> 00:18:04,878
Få fat i kaptajn Landry på Bankston
og hør, hvad han laver.
181
00:18:05,042 --> 00:18:06,920
Javel, mr. Jimmy.
182
00:18:07,088 --> 00:18:10,090
Det er Deepwater Horizon, skifter.
183
00:18:11,759 --> 00:18:16,471
Damon Bankston her. Kom ind.
- Chefen vil vide, hvad I laver her.
184
00:18:16,635 --> 00:18:20,891
Jeg hører, at vi er færdige med ...
bæstet og rykker videre nu.
185
00:18:21,055 --> 00:18:23,809
Kald den bare en kælling.
Hvornår rykker vi?
186
00:18:23,933 --> 00:18:27,604
Jeg skal tage imod boremudder
omkring 1800.
187
00:18:29,105 --> 00:18:31,230
Den positive trykprøvning gik godt.
188
00:18:31,439 --> 00:18:35,358
De regner vel med, den negative
går lige så glat, og vil bare videre.
189
00:18:35,526 --> 00:18:39,445
Hvem er de?
- Dem fra BP. Vidrine, Kaluza.
190
00:18:39,613 --> 00:18:44,156
Jeg afventer deres ordre til at
hente jeres mudder. Var der mere?
191
00:18:44,365 --> 00:18:46,202
Nej, det var alt.
192
00:18:46,410 --> 00:18:49,789
Så dem fra BP,
Vidrine og/eller Kaluza håber, -
193
00:18:49,913 --> 00:18:54,580
- at vi har tæmmet kællingen og er
klar til at flytte boremudder 1800?
194
00:18:54,749 --> 00:18:58,043
Er det korrekt, kaptajn?
- Ja. Godmorgen, mr. Jimmy.
195
00:18:58,211 --> 00:19:02,547
Bare sådan ud af det blå.
- Tak, kaptajn.
196
00:19:05,133 --> 00:19:09,760
Og telefonen virker sgu stadig ikke.
- Jeg fløj ind sammen med dig.
197
00:19:09,884 --> 00:19:11,846
Løb ned til boreholdet -
198
00:19:12,014 --> 00:19:16,473
- og spørg Jason, om Schlumberger fik
lavet en hærdekontrol af cementen.
199
00:19:17,474 --> 00:19:19,392
Forstået.
- Tak.
200
00:19:19,560 --> 00:19:24,648
Kan d'herrer mon oplyse mig om,
hvad status er på hærdekontrollen?
201
00:19:25,941 --> 00:19:29,736
Hærdekontrollen?
- Er de i gang? Er de færdige?
202
00:19:32,902 --> 00:19:34,531
Nå, ikke?
203
00:19:34,695 --> 00:19:38,158
Måske er det tændingen.
- Sodede tændrør?
204
00:19:38,366 --> 00:19:41,076
Måske et kabel eller strømfordeleren.
205
00:19:41,244 --> 00:19:43,454
Fejltænder den?
- Nej.
206
00:19:43,618 --> 00:19:48,122
Jeg skal nok finde alle de dyre ting,
der kan være galt med din bil.
207
00:19:49,291 --> 00:19:52,293
Manuel eller automatgear?
- Du kender mig.
208
00:19:52,501 --> 00:19:57,089
Du filer sgu nok på koblingen.
- Siger du, mr. Toyota.
209
00:20:18,857 --> 00:20:21,147
Kom her, skat.
210
00:20:25,402 --> 00:20:29,906
Vi skal hive 400 tønder mudder op.
- Modtaget. Vi sætter i gang.
211
00:20:33,200 --> 00:20:37,159
rørarbejde det er altid sjovt
- Luk røven.
212
00:20:39,745 --> 00:20:43,084
Hej, Duck.
- Hva' så, Mike?
213
00:20:45,834 --> 00:20:47,796
Går det godt, Caleb?
214
00:20:47,920 --> 00:20:52,091
Jeg havde det bedre for et par
timer siden. For der lå jeg og sov.
215
00:20:52,255 --> 00:20:57,675
De vækkede os og bad os om at arbejde
over og blive færdige til i aften.
216
00:20:57,843 --> 00:21:01,554
Hvor er du fin i tøjet.
- Er der foretaget en hærdekontrol?
217
00:21:02,847 --> 00:21:07,058
Det tror jeg ikke.
- Nej? Shane, kom lige!
218
00:21:07,227 --> 00:21:12,146
Lavede Schlumberger en hærdekontrol?
- Vistnok ikke. Jeg er lige vågnet.
219
00:21:12,314 --> 00:21:15,981
Er det ikke dumt?
- Det er i hvert fald ikke klogt.
220
00:21:16,942 --> 00:21:19,152
I er som synkronsvømmere.
221
00:21:19,320 --> 00:21:23,571
Hvis du tænker for meget,
får han hovedpine.
222
00:21:29,452 --> 00:21:32,038
Hej, gutter.
- Hvad er det for noget kluns?
223
00:21:32,202 --> 00:21:35,580
Mr. Jimmy vil vide,
om Schlumberger undersøgte cementen.
224
00:21:35,748 --> 00:21:38,959
Dem, der laver cementrapporter.
- Hvad kaldte du dem?
225
00:21:39,083 --> 00:21:42,338
Jimmy er stiktosset.
- Det udtales Schlumburger.
226
00:21:42,546 --> 00:21:46,341
Fik vi undersøgt cementen?
- Nej, Vidrine sendte dem bare hjem.
227
00:21:46,549 --> 00:21:50,136
Hvorfor dog det?
- Det gad de ikke sætte mig ind i.
228
00:21:50,300 --> 00:21:54,763
Men mon ikke det bunder i ...
penge, penge, penge.
229
00:21:56,973 --> 00:21:59,515
Din telefon er i stykker.
230
00:22:01,476 --> 00:22:04,062
Mr. Jimmy.
- Jeg lytter.
231
00:22:04,226 --> 00:22:08,858
BP sendte Schlumbergers hold hjem,
uden de fik lavet en hærdekontrol.
232
00:22:08,982 --> 00:22:10,607
Tak, Mike.
233
00:22:12,024 --> 00:22:14,987
Mike, arbejdsstation A gik ned igen.
234
00:22:15,111 --> 00:22:18,529
Endnu en død, blå skærm.
- Duck, kører alt hos dig?
235
00:22:18,698 --> 00:22:22,284
Min skærm flimrer,
og røgdetektoren dur ikke.
236
00:22:22,492 --> 00:22:24,954
Og hvordan har du det? Pis.
237
00:22:25,078 --> 00:22:29,374
Jeg henter min værktøjskasse.
- Det kræver plaster og tyggegummi.
238
00:22:29,582 --> 00:22:34,378
Hver gang jeg fjerner et plaster,
finder jeg fire nye. Det dur ikke.
239
00:22:34,586 --> 00:22:38,088
Syng den med pengene igen.
I har jo øvet jer i ugevis.
240
00:22:38,253 --> 00:22:41,047
Nej, det fede sted.
- Det er det.
241
00:22:46,595 --> 00:22:48,512
Hej, Hollywood!
242
00:22:53,516 --> 00:22:55,850
Hej, Mike!
- Noget nyt, Dale?
243
00:22:56,018 --> 00:22:58,768
Er vi færdige?
- Måske.
244
00:22:58,936 --> 00:23:01,190
Jeg vil fiske i aften.
245
00:23:01,354 --> 00:23:04,857
Jeg tror, vi tager herfra i aften,
så det tror jeg ikke.
246
00:23:05,025 --> 00:23:08,068
Måske kan du fange en hval
med din kran?
247
00:23:08,236 --> 00:23:10,613
God idé. For fanden da.
248
00:23:10,778 --> 00:23:13,364
Skal vi vædde på,
vi kommer hertil igen?
249
00:23:13,572 --> 00:23:16,242
Hvad er dine odds?
- 50 gange pengene igen.
250
00:23:16,410 --> 00:23:19,997
Det kan du godt glemme.
- 30. Præcis samme sted.
251
00:23:20,121 --> 00:23:23,872
Drop det.
- Mike Williams, du er en nærigrøv.
252
00:24:08,950 --> 00:24:11,076
Patrick. Hvad så?
253
00:24:11,244 --> 00:24:14,371
Jeg hører, vi er færdige.
- Hvor har du hørt det?
254
00:24:14,579 --> 00:24:17,913
Det kan jeg ikke fortælle.
- Hvad mener du?
255
00:24:18,081 --> 00:24:21,208
Jeg kan kun sige,
at Gordon leder efter dig.
256
00:24:21,376 --> 00:24:25,211
Var det ham, der fortalte dig det?
Hvad sker der?
257
00:24:25,379 --> 00:24:28,213
Ved du overhovedet noget?
- Kun at vi er færdige.
258
00:24:28,381 --> 00:24:31,051
Har du været på mit værksted?
- Nej.
259
00:24:31,175 --> 00:24:34,342
Du skal ikke røre mine ting.
Gå ud og fiks noget.
260
00:24:34,510 --> 00:24:37,096
God dag, Mike.
- I lige måde.
261
00:24:41,684 --> 00:24:45,142
Øjeblik, skat. Hvad sagde du?
262
00:24:45,310 --> 00:24:48,189
Jeg har gode nyheder.
Chopperen styrtede ikke ned.
263
00:24:48,353 --> 00:24:52,648
Det troede jeg. Jeg fandt en anden.
- Er han rig?
264
00:24:52,816 --> 00:24:56,735
Som din mor sagde: "Man kan lige så
godt gifte sig med en rig mand."
265
00:24:56,903 --> 00:25:00,114
Hvis jeg fik en tier,
hver gang hun sagde noget dumt, -
266
00:25:00,282 --> 00:25:04,325
- behøvede jeg ikke en rig mand.
Du må altså reparere det her.
267
00:25:04,493 --> 00:25:08,496
Ja, så snart jeg er hjemme.
Kom tættere på skærmen.
268
00:25:09,245 --> 00:25:10,914
Kom nu.
269
00:25:11,499 --> 00:25:14,165
Vis mig de øjne.
- Hvordan er der?
270
00:25:14,333 --> 00:25:18,712
Det er stadig brønden fra helvede.
Er du klar?
271
00:25:18,876 --> 00:25:20,545
Tre.
- To.
272
00:25:20,754 --> 00:25:22,547
En.
- Nu!
273
00:25:25,257 --> 00:25:27,551
Det ansigtsudtryk ...
274
00:25:27,759 --> 00:25:29,344
Din sociopat.
275
00:25:29,512 --> 00:25:33,972
Det er fokus, beslutsomhed,
intensitet og drive.
276
00:25:37,975 --> 00:25:41,145
Der fik jeg dig!
- Jeg hader det der.
277
00:25:41,938 --> 00:25:44,772
Vi ses snart, ikke?
- Okay. Ses.
278
00:25:46,357 --> 00:25:51,401
Hvorfor piller de ved mine ting?
De piller sgu ved mine ting.
279
00:25:53,030 --> 00:25:56,365
De vil rykke os videre
til næste sted. Kaskida.
280
00:25:56,533 --> 00:26:00,744
Kører en fra BP sagen?
Kaluza? Vidrine?
281
00:26:00,909 --> 00:26:03,539
Ja, det kommer fra Vidrine.
282
00:26:05,912 --> 00:26:09,083
Her er vores førsteprioritet.
283
00:26:09,207 --> 00:26:13,130
Vi skal fra Macondo
til Kaskida den 16. maj.
284
00:26:13,254 --> 00:26:15,796
Kaskida har et kæmpe potentiale.
285
00:26:15,964 --> 00:26:19,591
Tre-fire milliarder tønder.
Større værdi end selskabet BP.
286
00:26:19,799 --> 00:26:22,177
Ligner jeg julemanden?
287
00:26:22,345 --> 00:26:23,970
Ja.
288
00:26:25,219 --> 00:26:29,182
Nok har Miles spillet i Michigan,
men hans sjæl er i Louisiana.
289
00:26:29,350 --> 00:26:31,932
Og Saban?
- Bare fordi vi vinder ...
290
00:26:32,101 --> 00:26:34,394
"Vi"? Du gik der sgu ikke.
291
00:26:34,562 --> 00:26:38,229
Når jeg skyller ud, vinker jeg
og siger: "Vi ses i Tuscaloosa."
292
00:26:38,397 --> 00:26:43,069
Hey, står I bare og dovner den?
- Vi finder mudder fra sidste spark.
293
00:26:43,193 --> 00:26:46,155
Over 5.000 psi.
Tag en moppe og hjælp til!
294
00:26:47,528 --> 00:26:51,239
Det er da sindssygt.
- Se, hvad trykket gjorde ved boret.
295
00:26:51,407 --> 00:26:55,370
Stil den i trofæskabet.
Patrick sagde, du har noget til mig.
296
00:26:55,535 --> 00:27:00,498
Ja. Rysteværk 4 strejkede pludselig,
og efter nærmere undersøgelser -
297
00:27:00,707 --> 00:27:04,041
- fandt jeg kilden til problemet.
Se lige her.
298
00:27:04,209 --> 00:27:06,795
Jeg har gemt den til dig.
299
00:27:08,545 --> 00:27:10,382
Er det en tand?
300
00:27:11,091 --> 00:27:14,093
Det bliver årets højdepunkt
for min lille pige.
301
00:27:14,217 --> 00:27:17,219
Og for mig. Tak.
Jeg skylder dig en tjeneste.
302
00:27:27,103 --> 00:27:31,270
Der falder brænde ned, når ...
- De sendte dem hjem.
303
00:27:35,441 --> 00:27:39,276
Gå med mig, Mike.
Vi skal nakke en BP-mand.
304
00:27:39,444 --> 00:27:42,531
Jeg har kun en hammer
og en skruetrækker.
305
00:27:43,780 --> 00:27:47,451
Mike, børstede du tænder i morges?
- Ja.
306
00:27:48,992 --> 00:27:51,538
Brugte du tandtråd?
- Nej. Hvorfor?
307
00:27:51,746 --> 00:27:55,497
Det sparer dig for smerte og penge
i det lange løb.
308
00:27:55,665 --> 00:27:58,127
Jimmy farer i flæsket på BP.
309
00:27:58,251 --> 00:28:02,002
De undersøgte ikke cementen.
- De sendte dem hjem. Vi nakker BP.
310
00:28:02,170 --> 00:28:06,173
Hvad er der? Skylder du dem penge?
Følg mig tæt.
311
00:28:08,591 --> 00:28:10,428
Sådan der.
312
00:28:10,592 --> 00:28:15,012
På linje 31
finder du omkostningsbalancen.
313
00:28:15,180 --> 00:28:18,098
Der har vi jo Don Vidrine
og Bob Kaluza.
314
00:28:18,266 --> 00:28:20,808
Velkommen tilbage, mr. Jimmy.
315
00:28:20,976 --> 00:28:24,519
Nå, der er hældt cement på
ned til 150 meter.
316
00:28:25,940 --> 00:28:28,650
Kun cementen
står mellem os og et blowout.
317
00:28:28,858 --> 00:28:32,237
Og den er helt hærdet?
Det kunne I godt nå, hva'?
318
00:28:32,361 --> 00:28:35,319
Det tager tid at gøre det rigtigt.
319
00:28:35,487 --> 00:28:39,158
Hvis cementen ikke er sikker,
bringes alt over den i fare.
320
00:28:39,282 --> 00:28:43,994
Der er intet problem med cementen.
- Det sagde Schlumberger vel også?
321
00:28:44,162 --> 00:28:46,956
Og det underbyggede
hærdekontrollen?
322
00:28:47,120 --> 00:28:50,999
Vi er sikre på kvaliteten af
cementarbejdet, ikke sandt?
323
00:28:51,168 --> 00:28:54,254
Ja, vi er bestemt
trygge ved cementlaget.
324
00:28:55,587 --> 00:28:59,298
I lyder som min morfar.
- Hvabehar?
325
00:28:59,466 --> 00:29:04,302
Han gik aldrig til tandlæge, for hvis
han fandt ud af, han havde huller, -
326
00:29:04,470 --> 00:29:08,973
- skulle de jo bores. I vil ikke
vide, om cementen er noget lort, -
327
00:29:09,137 --> 00:29:12,432
- fordi I er gået 43 dage
og 50 millioner over budgettet.
328
00:29:12,600 --> 00:29:17,396
Tag dog et medansvar.
- BP valgte at bore på det her sted.
329
00:29:17,560 --> 00:29:22,856
I er skyld i konsekvenserne. Og jeg
må tage mig af de konsekvenser.
330
00:29:23,024 --> 00:29:26,611
I sendte dem hjem,
inden de fik gjort deres arbejde.
331
00:29:26,819 --> 00:29:31,947
Så de ikke kunne komme med dårligt
nyt. Sparede I 125 af de lange?
332
00:29:32,992 --> 00:29:35,658
BP er 180 milliarder værd,
og I er nærige.
333
00:29:35,866 --> 00:29:40,746
Det er derfor, vi er 186 milliarder
værd. Vi bekymrer os om udgifter.
334
00:29:40,954 --> 00:29:44,124
Jeg bekymrer mig om boreplatformen.
Mine folk bor her.
335
00:29:44,292 --> 00:29:48,584
I lejer den bare. Vi ved, der er brug
for et driftsstop til vedligehold.
336
00:29:48,752 --> 00:29:53,007
Hvor mange maskiner bør repareres?
- 390.
337
00:29:53,171 --> 00:29:56,634
390?
- Ja. Ti procent af alt maskinel.
338
00:29:56,842 --> 00:29:59,260
Nævn et par stykker.
339
00:29:59,384 --> 00:30:04,264
Hvilket udstyr, som er vigtigt
for denne opgave, er nede?
340
00:30:04,388 --> 00:30:06,097
Listen er lang.
341
00:30:06,265 --> 00:30:10,893
Styrepult A, processtation 18,
BOP-betjeningen, telefonerne, -
342
00:30:11,061 --> 00:30:16,357
- gps-antenner, det trådløse
internet, hjælpespilautomatik, -
343
00:30:16,525 --> 00:30:18,983
- saltvandspumper og røgalarmer.
344
00:30:19,151 --> 00:30:22,862
Og du sveder,
fordi ventilationen her også er nede.
345
00:30:24,571 --> 00:30:27,866
Alt andet end toiletterne?
- De virker heller ikke.
346
00:30:28,034 --> 00:30:30,744
Men lokummerne er ikke mit bord.
347
00:30:30,952 --> 00:30:34,663
Hvem er du?
- Mike Williams, chef-eltekniker.
348
00:30:34,871 --> 00:30:38,334
Som jeg fortalte jeres chefer
på vej hertil ...
349
00:30:38,458 --> 00:30:40,544
... veltimet besøg ...
350
00:30:40,708 --> 00:30:43,878
Vi skal sikre
og klargøre denne oliebrønd -
351
00:30:44,046 --> 00:30:47,381
- til det hold,
som skal pumpe olien op.
352
00:30:47,505 --> 00:30:50,884
Men det tager tid
at gøre det ordentligt.
353
00:30:51,052 --> 00:30:53,970
43 dage?
44 dage?
354
00:30:54,134 --> 00:30:57,681
Tæl bare videre.
- 45 dage? 46 dage?
355
00:30:57,889 --> 00:30:59,682
Småkage, Bob?
356
00:31:00,683 --> 00:31:04,726
Vi kan ikke lave en hærdekontrol.
Nu skal I høre, hvad vi gør.
357
00:31:04,935 --> 00:31:10,567
Vi trykprøver ved undertryk.
- Hvis du synes, det er nødvendigt.
358
00:31:10,731 --> 00:31:13,525
Det gør jeg.
Og det burde du også gøre.
359
00:31:13,693 --> 00:31:17,320
Vi aner nemlig ikke,
om oliebrønden er stabil.
360
00:31:18,821 --> 00:31:21,407
Hurra, klartone!
Det går fremad.
361
00:31:22,368 --> 00:31:24,534
Mr. Anderson, det er mr. Jimmy.
362
00:31:24,702 --> 00:31:30,082
Vi kører en negativ trykprøvning.
Kobl 900 meter rør ud. Tak.
363
00:31:32,664 --> 00:31:34,665
DAGE VI ER BAGUD: 43
364
00:31:44,465 --> 00:31:48,176
Undskyld, hvor finder jeg
mr. Mike Williams?
365
00:31:48,344 --> 00:31:51,723
Han er på værkstedet på andet dæk.
- Tak.
366
00:31:51,931 --> 00:31:54,601
Hav en dejlig dag.
- I lige måde.
367
00:31:58,352 --> 00:32:03,023
Mr. Williams?
- Er De faret vild, mr. Vidrine?
368
00:32:03,816 --> 00:32:08,027
Slet ikke.
Jeg ville aflægge dig en visit.
369
00:32:08,736 --> 00:32:10,405
Hvad kan jeg hjælpe med?
370
00:32:10,529 --> 00:32:13,695
Du lød som en,
der havde mere på hjerte, -
371
00:32:13,864 --> 00:32:16,826
- så jeg ville give dig chancen.
372
00:32:22,746 --> 00:32:27,250
Okay, så boreplatformen er nedslidt?
- Det sagde jeg ikke.
373
00:32:27,418 --> 00:32:32,130
Det lød ellers sådan.
- Hvorfor er De på mit værksted?
374
00:32:32,502 --> 00:32:35,340
BP er et stort selskab, Mike.
375
00:32:35,464 --> 00:32:39,635
En meget stor, vidtrækkende,
kompleks organisation -
376
00:32:39,800 --> 00:32:45,096
- med millioner af bevægelige dele,
tusindvis af mennesker.
377
00:32:46,140 --> 00:32:51,352
Og alle knokler for at sikre,
at de folk og de bevægelige dele -
378
00:32:51,477 --> 00:32:56,648
- fungerer ordentligt som et middel
til at skabe profit for os alle.
379
00:32:56,813 --> 00:32:59,399
Der er det store billede -
380
00:32:59,523 --> 00:33:03,862
- og det lille billede som dig
og lokummer, der er i uorden, -
381
00:33:04,070 --> 00:33:10,451
- men alle de ting er forbundet.
Der er en slags dominoeffekt.
382
00:33:10,575 --> 00:33:15,203
Hvis du ikke virker, vælter resten,
så vælter jeg, så vælter vi, -
383
00:33:15,371 --> 00:33:20,583
- og så kører hele toget af sporet.
Kan De følge mig, mr. Williams?
384
00:33:20,747 --> 00:33:23,625
Bliver De medicineret?
385
00:33:23,793 --> 00:33:26,251
Jeg vil have en vurdering af, -
386
00:33:26,419 --> 00:33:30,298
- i hvor høj grad
det her tog holder sig på skinnerne.
387
00:33:31,800 --> 00:33:36,179
Okay, jeg er med.
Vil du virkelig høre min vurdering?
388
00:33:36,887 --> 00:33:41,183
Okay. I tanker kun op,
så I akkurat lige kan klare turen.
389
00:33:41,347 --> 00:33:45,686
Det er sgu ikke smart at løbe tør
for benzin ved landingen.
390
00:33:45,850 --> 00:33:49,145
Håb er ikke nogen god taktik.
391
00:33:49,313 --> 00:33:53,232
Det er noteret.
Tak for det.
392
00:33:53,400 --> 00:33:56,194
Manden på gulvets mening.
393
00:33:57,527 --> 00:34:01,779
Er det en malle?
- Ja. 30 kilo.
394
00:34:01,947 --> 00:34:07,243
Hvad kalder I det? Nippling?
- Noodling. Vi plukker mallerne op.
395
00:34:07,411 --> 00:34:10,537
Når min bedste ven og mig
går ud og fisker, -
396
00:34:10,705 --> 00:34:13,664
- går vi ned ad bådebroen
med en flaske whisky -
397
00:34:13,832 --> 00:34:17,459
- og leder efter det største,
sorteste hul, vi kan stikke armen i.
398
00:34:17,583 --> 00:34:22,422
Så håber vi, en af de store krabater
hugger, så vi kan flå den op.
399
00:34:22,547 --> 00:34:27,843
Planen er at blive bidt. Forskellen
er, at vi er klar til det bid.
400
00:34:28,051 --> 00:34:33,303
Vi er klar. Jeg har sko, hat,
handsker og solbriller på og er klar.
401
00:34:33,471 --> 00:34:38,183
Jeg stikker ikke hånden ned til
uhyret og håber på det bedste.
402
00:34:38,351 --> 00:34:40,809
Håb er ikke nogen god taktik.
403
00:34:45,232 --> 00:34:48,607
Tak, fordi jeg måtte forstyrre.
- Hav en dejlig dag.
404
00:34:48,775 --> 00:34:51,901
I lige måde.
- Din lort.
405
00:34:52,956 --> 00:34:56,039
TRYKPRØVNING VED UNDERTRYK
UNDERSØGER HELE BRØNDENS SOLIDITET
406
00:34:56,207 --> 00:34:58,417
Trykprøvning påbegyndes.
407
00:34:58,625 --> 00:35:01,965
Alt unødigt personale
bedes forlade dækket.
408
00:35:02,089 --> 00:35:05,884
Styr hende ind i strømmen. 10
grader mod højre. Lås kurs på 176.
409
00:35:06,009 --> 00:35:10,052
10 grader mod højre,
drejer mod 176. Drejer.
410
00:35:19,770 --> 00:35:21,608
Er det din femte kop?
411
00:35:23,774 --> 00:35:27,653
Jeg siger det bare.
- Få alle mand klar til at hænge i.
412
00:35:27,822 --> 00:35:30,448
Det er måske den sidste prøvning.
413
00:35:30,656 --> 00:35:34,953
Én til trykprøvning ved undertryk?
- Er der et problem?
414
00:35:35,077 --> 00:35:38,708
Oliebrønden er dårlig.
- Det er alle her i området.
415
00:35:38,832 --> 00:35:41,335
Hamr til den, Hollywood.
- Vi er inde.
416
00:35:47,380 --> 00:35:50,467
Låst på 176, kaptajn.
- Og 10 grader mod højre.
417
00:35:50,676 --> 00:35:52,722
Kør prøvningen.
418
00:35:53,931 --> 00:35:57,226
Værsgo, Jason.
- Jeg lukker ringventilen.
419
00:36:19,872 --> 00:36:22,374
Påbegynder
trykprøvning ved undertryk.
420
00:36:22,582 --> 00:36:25,501
Påbegynder borerør-trykprøvning.
421
00:36:48,732 --> 00:36:52,527
Tror du virkelig, det er den sidste?
- Det håber jeg.
422
00:36:52,736 --> 00:36:55,238
Det her er brønden fra helvede.
423
00:37:20,014 --> 00:37:22,308
Det varer ikke længe.
424
00:37:23,681 --> 00:37:26,852
Er det dit bedste skud?
Mål!
425
00:37:37,695 --> 00:37:40,157
100 psi.
426
00:37:41,366 --> 00:37:46,287
Det er okay. Hun brokker sig lidt.
Vi skal ikke have det for nemt.
427
00:37:50,207 --> 00:37:54,295
Don, fik du den flaske vin,
jeg sendte dig for en måned siden?
428
00:37:54,463 --> 00:37:58,551
Ja. Tak. Ikke bare fik jeg den,
jeg har også drukket den.
429
00:37:58,759 --> 00:38:02,387
Den var god, ikke?
Det var en toscaner, ikke?
430
00:38:02,555 --> 00:38:05,890
Gaja.
Jeg ved, du er til den slags.
431
00:38:06,058 --> 00:38:08,977
Det udtales Gaja.
- Undskyld?
432
00:38:09,145 --> 00:38:11,856
Gaja ... sådan udtales det.
433
00:38:20,072 --> 00:38:21,613
Jeg tror, de er halvvejs.
434
00:38:22,530 --> 00:38:25,161
Hvor meget kaffe drikker du nu?
435
00:38:25,285 --> 00:38:29,121
Det er længe siden, jeg holdt op.
Nu drikker jeg kun grøn te -
436
00:38:29,245 --> 00:38:34,378
- og dyrker yoga hver dag.
Det har jeg gjort i to uger nu.
437
00:38:47,807 --> 00:38:49,973
450 psi.
438
00:38:55,438 --> 00:38:57,480
Det ser ikke godt ud.
439
00:39:02,529 --> 00:39:06,240
Trykadvarsel.
- 900.
440
00:39:20,838 --> 00:39:24,550
Trykalarm.
- 1395.
441
00:39:25,967 --> 00:39:27,801
Trykalarm.
442
00:39:34,808 --> 00:39:38,564
Den bliver på 1395, mr. Jimmy.
Det er et stort tryk.
443
00:39:38,772 --> 00:39:41,566
Nok til at skære din bil over.
444
00:39:41,775 --> 00:39:43,777
Åbn den øvre ringventil.
445
00:39:43,945 --> 00:39:47,280
Hollywood, luk borerørsventilen op.
Vi skal sænke trykket.
446
00:39:49,866 --> 00:39:53,994
Jeg er ked af at skulle sige det,
men det var en dårlig test.
447
00:39:54,163 --> 00:39:55,996
Ikke nødvendigvis.
448
00:39:56,164 --> 00:40:00,709
En god test begynder ...
- ... på nul og ender på nul.
449
00:40:00,917 --> 00:40:03,379
Tak.
- Ja, der er tryk.
450
00:40:03,544 --> 00:40:07,924
Men der kom ikke mudder op af røret.
Kan du forklare det?
451
00:40:14,514 --> 00:40:16,392
Det er forvirrende.
452
00:40:16,556 --> 00:40:22,190
Kaluza og jeg har talt om borerøret,
til vi blev helt blå i hovederne.
453
00:40:22,314 --> 00:40:27,319
Der er noget, der ikke stemmer.
Han kalder det blæreeffekten.
454
00:40:27,487 --> 00:40:29,989
Blæreeffekt?
- Blæreeffekt.
455
00:40:30,153 --> 00:40:32,616
Han siger,
Jason ved, hvad han taler om.
456
00:40:32,824 --> 00:40:35,867
Og den står på ingen gennemstrømning?
- Korrekt.
457
00:40:36,035 --> 00:40:39,038
Se her.
- Hov! Vi skal bruge det der.
458
00:40:39,206 --> 00:40:44,875
Blæreeffekten er en lomme
bestående af tryk -
459
00:40:46,669 --> 00:40:51,842
- fanget omkring ringventilen,
som ligner tryk fra boringen.
460
00:40:52,010 --> 00:40:57,724
Det er fanget lige der,
lige derinde i sensoren.
461
00:40:57,932 --> 00:41:01,435
Hvis der virkelig var
et problem med trykket, -
462
00:41:01,600 --> 00:41:07,189
- ville der flyde mudder
op af røret der.
463
00:41:07,357 --> 00:41:09,483
Hvordan undersøger vi det?
464
00:41:09,651 --> 00:41:13,031
Vi foretager endnu
en trykprøvning ved undertryk, -
465
00:41:13,195 --> 00:41:15,365
- men ved dræberøret.
466
00:41:15,489 --> 00:41:19,993
Ikke ved borerøret. Det er
tydeligvis her, problemet ligger.
467
00:41:20,162 --> 00:41:26,960
Man kan ikke have et tryk på
1395 pund pr. kvadrattomme, -
468
00:41:27,124 --> 00:41:29,547
- nok til at skære en bil over, -
469
00:41:29,711 --> 00:41:35,008
- uden at nogen væske skubbes op
og ud af røret af trykket.
470
00:41:37,762 --> 00:41:42,223
Har I masser af boremudder
på jeres støvler derude? Nej?
471
00:41:46,895 --> 00:41:48,481
Bølgerne går højt.
472
00:41:48,645 --> 00:41:52,569
Problemet er borerøret
eller sensoren, -
473
00:41:52,733 --> 00:41:55,528
- som giver os falske resultater.
474
00:41:57,073 --> 00:42:01,493
Eller en af de andre
tusind bevægelige dele dernede.
475
00:42:01,658 --> 00:42:04,036
Vi finder ud af det -
476
00:42:04,204 --> 00:42:08,248
- ved at lave en trykprøvning
ved undertryk ved dræberøret.
477
00:42:08,416 --> 00:42:13,589
Hvis der er et tryk på 0, fortæller
det os alt, vi har brug for at vide.
478
00:42:14,546 --> 00:42:19,427
Kan vi blive enige om det?
- Det skader aldrig at lave en prøve.
479
00:42:19,595 --> 00:42:22,722
Hør nu her.
- Hvordan går det her, mr. Jimmy?
480
00:42:22,930 --> 00:42:25,809
Det går da strålende.
Ikke, Don?
481
00:42:26,017 --> 00:42:27,683
Jo.
482
00:42:32,231 --> 00:42:34,401
BP har det godt.
483
00:42:37,985 --> 00:42:40,279
Ja.
- Og BP's olie.
484
00:42:40,447 --> 00:42:41,864
Bestemt.
485
00:42:42,073 --> 00:42:45,660
Vi er bare arbejderne,
I hyrede til at bore et hul.
486
00:42:45,828 --> 00:42:51,373
Det er korrekt. Men vi er 50 dage
forsinkede. Og hullet er ikke boret.
487
00:42:53,460 --> 00:42:56,462
Mr. Jimmy,
der er et problem i kabyssen.
488
00:42:57,547 --> 00:43:00,883
Et sikkerhedsproblem.
- Det tager kun et øjeblik.
489
00:43:11,353 --> 00:43:13,563
Vi er 43 dage bagud. Ikke 50.
490
00:43:13,727 --> 00:43:18,692
Den oprindelige deadline var
den 8. marts. Det er den 20. april.
491
00:43:18,860 --> 00:43:22,988
Man skulle da tro, I pengegriske svin
var gode til matematik.
492
00:43:23,573 --> 00:43:26,367
Godt, mine herrer.
- Kom bare, Dewey.
493
00:43:26,491 --> 00:43:29,787
Lav en trykprøvning
på dræberøret.
494
00:43:29,995 --> 00:43:32,789
Trykprøver dræberør.
495
00:43:32,998 --> 00:43:36,669
Blæreeffekten.
Lød det rigtigt i dine ører?
496
00:43:36,833 --> 00:43:41,590
Intet, Don Vidrine siger,
lyder rigtigt i mine ører, men jo ...
497
00:43:41,754 --> 00:43:46,595
... umiddelbart var der da
en vis logik i det.
498
00:43:46,759 --> 00:43:51,263
Det gav mening, men kan det overføres
til borerør og dræberør?
499
00:43:52,641 --> 00:43:55,559
Det ved jeg ikke.
- Der ville være kommet mudder op.
500
00:44:22,878 --> 00:44:25,340
DRÆBERØR PSI
501
00:44:38,809 --> 00:44:41,524
Sådan, mr. Jimmy!
502
00:44:41,896 --> 00:44:47,570
Deepwater Horizon modtager BP's
sikkerhedspris for syvende år i træk.
503
00:44:47,738 --> 00:44:53,243
Og det begynder i toppen
med den mand, I kalder mr. Jimmy.
504
00:44:56,246 --> 00:44:58,704
Mr. Jimmy.
- Tale.
505
00:45:16,974 --> 00:45:20,517
Den lander på 0. Det var en god test.
Der er ikke noget tryk.
506
00:45:20,934 --> 00:45:23,020
Tillykke. God test.
507
00:45:23,897 --> 00:45:27,484
Vi har stadig 1400 psi
på borerøret.
508
00:45:27,608 --> 00:45:31,988
Borerøret og dræberøret
burde have helt samme måling.
509
00:45:32,197 --> 00:45:34,991
Vi er jo enige om,
aflæsningen af borerøret er forkert.
510
00:45:35,200 --> 00:45:38,411
Hvorfor bliver du ved?
- Det er mit arbejde.
511
00:45:38,579 --> 00:45:42,583
Intet mudder, intet flyder ud.
Vi skal rykke nu.
512
00:45:43,624 --> 00:45:46,919
Hvor hurtigt
kan vi blive færdige her?
513
00:45:47,127 --> 00:45:50,214
Jeg gør intet
uden mr. Jimmys vidende.
514
00:45:53,133 --> 00:45:55,928
Er der en voksen til stede?
515
00:45:58,014 --> 00:46:03,267
Du ligner da en granvoksen mand.
Du har skråen, du har sikkerhedssko.
516
00:46:03,435 --> 00:46:08,688
Men du kan ikke en skid. Der er
ikke noget tryk på dræberøret!
517
00:46:08,856 --> 00:46:11,150
I er som bange katte.
518
00:46:11,318 --> 00:46:14,654
I er bange for at klare ærterne
og få det til at køre.
519
00:46:14,822 --> 00:46:18,241
Det vil jeg sige
til mine chefer i London.
520
00:46:18,405 --> 00:46:21,076
Bob?
- Enig.
521
00:46:23,370 --> 00:46:24,703
Men ...
522
00:46:26,373 --> 00:46:28,875
... ring da endelig til mr. Jimmy.
523
00:46:29,628 --> 00:46:33,047
Men nu skal I have jeres is. Tak.
524
00:46:34,633 --> 00:46:37,636
Mr. Jimmy.
- Vi trykprøvede ved undertryk.
525
00:46:37,760 --> 00:46:40,426
Og der var intet tryk.
526
00:46:40,595 --> 00:46:43,850
Vi skal til at flytte mudderet,
men vil lige have din velsignelse.
527
00:46:44,014 --> 00:46:49,519
Er du sikker på det her, Jason?
- Kun på, at dræberøret så fint ud.
528
00:46:50,564 --> 00:46:54,692
De ånder mig i nakken.
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
529
00:46:55,485 --> 00:46:58,528
Og den stod på nul?
- Korrekt.
530
00:47:10,584 --> 00:47:12,710
Er det i orden?
531
00:47:13,502 --> 00:47:15,881
Det bliver vist en lang nat ...
532
00:47:17,338 --> 00:47:21,678
Hold hovedet koldt, Jason.
Vi ses om en halv time. Tak.
533
00:47:25,306 --> 00:47:28,016
Okay, gutter. Prøven var god.
- Jubi.
534
00:47:28,225 --> 00:47:30,935
Gør jer klar til
at hive 10.000 tønder mudder op.
535
00:47:31,103 --> 00:47:35,355
Jeg tager et bad og vasker den her
dag væk og bliver klar til natten.
536
00:47:35,524 --> 00:47:38,482
Tag en portion is.
- Jeg passer på vægten.
537
00:47:38,651 --> 00:47:43,155
Jeg går op og reparerer røgalarmer.
Ellers kommer jeg til at tæve nogen.
538
00:47:43,363 --> 00:47:47,035
Hils Felicia fra mig.
- Mr. Jimmy ... De skal tage den med.
539
00:47:47,243 --> 00:47:49,913
Vi skal lige have et billede.
540
00:47:50,078 --> 00:47:53,749
Tillykke, mr. Jimmy!
- Tak.
541
00:48:04,760 --> 00:48:08,055
Kom ind, rysteværk.
Prøven var god.
542
00:48:08,263 --> 00:48:12,643
Vi begynder at sende mudder til
jer. Det skal videre til Bankston.
543
00:48:13,809 --> 00:48:16,311
"Som bange katte ..."
Katte er ikke bange.
544
00:48:16,479 --> 00:48:19,858
Min kat, Oscar,
forsøgte at bedække min labrador.
545
00:48:20,023 --> 00:48:23,694
Jeg åbner ringventilen.
Vi må håbe, uhyret ikke er vågent.
546
00:48:26,281 --> 00:48:30,032
Mudderpumper tændt.
Leder tungt mudder fra oliebrønden.
547
00:48:30,200 --> 00:48:33,828
Mudder fjernes.
Tank to: 4 % fuld.
548
00:48:33,996 --> 00:48:38,124
Gutter, vi har en god prøve!
- Så pumper vi mudder op!
549
00:48:44,506 --> 00:48:45,799
Vi er færdige!
550
00:48:45,968 --> 00:48:48,134
TRYKSTABILISERENDE MUDDER FJERNES
551
00:48:48,342 --> 00:48:51,637
Vi skal hjem!
- Kom med den mudder.
552
00:48:51,805 --> 00:48:56,310
Bankston, Deepwater Horizon her.
Kom og hent boremudder.
553
00:48:56,478 --> 00:48:59,689
Modtaget. Kommer op på siden
af jer og modtager mudder.
554
00:48:59,813 --> 00:49:02,564
Lokalisering præcis.
Alle målinger normale.
555
00:49:05,066 --> 00:49:10,199
Skibsfører, gør klar til
tungt mudder. 10.000 tønder.
556
00:49:11,324 --> 00:49:13,826
Første prøve var god.
557
00:49:13,951 --> 00:49:17,162
Tillykke, Deepwater Horizon.
Vi rykker videre.
558
00:49:17,370 --> 00:49:20,080
Vi er færdige med
brønden fra helvede.
559
00:49:20,249 --> 00:49:22,711
Snart er jeg hjemme igen.
560
00:49:22,835 --> 00:49:27,716
Om to-tre dage sidder jeg i min båd
og drikker bajere og fisker.
561
00:49:29,049 --> 00:49:30,967
Smuk mudder!
562
00:49:33,177 --> 00:49:35,932
Vi skal hjem!
- Sådan rigtig hjem?
563
00:49:36,096 --> 00:49:39,936
Jeg troede, du skulle i byen.
- Min aftale blev rykket.
564
00:49:40,937 --> 00:49:44,440
Joggingbukser, øl og flimmer.
- Alt, jeg elsker.
565
00:49:45,525 --> 00:49:47,859
Jeg er en pige fra landet.
566
00:50:00,163 --> 00:50:01,705
55 %.
567
00:50:06,878 --> 00:50:08,503
75 %.
568
00:50:12,883 --> 00:50:16,803
Jason! Jeg har tyve tønder ekstra
og øget gennemstrømning.
569
00:50:16,927 --> 00:50:19,890
Den sagtner ikke farten.
- Stop pumpningen.
570
00:50:23,101 --> 00:50:25,019
Afvent, rysteværk.
571
00:50:25,187 --> 00:50:28,274
De slukker.
Der må være noget, de ikke kan lide.
572
00:50:29,483 --> 00:50:32,650
Jeg skal lige pisse. Er I okay?
- Jep.
573
00:50:37,155 --> 00:50:39,409
Trykalarm.
- Det stopper ikke.
574
00:50:39,577 --> 00:50:43,413
Få boreholdet væk og de to ud herfra.
- Hvad sker der?
575
00:50:43,581 --> 00:50:46,664
Vi stopper kun,
hvis der er noget galt.
576
00:50:46,832 --> 00:50:50,087
Jeg skulle ikke have ladet jer
presse mig til det. Skrid så!
577
00:50:50,251 --> 00:50:52,714
Den kommentar bliver refereret.
578
00:51:00,677 --> 00:51:03,933
Hvad sker der?
- Nok ikke noget, mr. Kaluza.
579
00:51:05,018 --> 00:51:06,976
Gå forsigtigt der.
580
00:51:08,185 --> 00:51:10,479
Hvad er der, Caleb?
581
00:51:13,234 --> 00:51:15,944
Hvad fanden laver han?
582
00:51:32,544 --> 00:51:35,131
Hvad fanden sker der?
- Det flyder op.
583
00:51:35,295 --> 00:51:38,050
Det er noget lort!
- Har du set det her?
584
00:51:38,214 --> 00:51:41,345
Det flyder op herude.
- Det stopper ikke.
585
00:51:41,553 --> 00:51:45,305
Jason, har du set det?
- Der er mudder på boredækket.
586
00:51:45,513 --> 00:51:48,392
Får du ingen ordrer?
- Sparker hun bare lidt ...
587
00:51:52,019 --> 00:51:53,480
Ryd dækket!
588
00:52:07,020 --> 00:52:09,230
Hvad var det?
Er alt i orden?
589
00:52:12,401 --> 00:52:14,151
Jeg lukker ringventilen.
590
00:52:17,237 --> 00:52:19,824
Duck, kom herind!
- Kan du forsegle det?
591
00:52:19,988 --> 00:52:23,119
Jeg har lukket ringventilen.
Vi har 30 sekunder.
592
00:52:26,330 --> 00:52:27,831
Væk fra dækket!
593
00:52:27,995 --> 00:52:32,419
Er du okay, Duck? Gør klar til
at koble os fra brønden.
594
00:52:32,583 --> 00:52:34,253
Den vej!
595
00:52:40,591 --> 00:52:45,431
Hvad gør vi?!
- Lad borerøret tage trykket af!
596
00:52:57,482 --> 00:53:00,985
Jeg gør mit bedste for
at gøre alle glade, men ...
597
00:53:20,463 --> 00:53:25,384
Okay. Vi klarede den.
598
00:53:25,548 --> 00:53:28,302
Hvordan går det, Caleb?
- Er vi frakoblet?
599
00:53:28,426 --> 00:53:32,930
Nej, ringventilen klarede det.
Den sparkede bare fra sig.
600
00:53:33,099 --> 00:53:36,141
Det vildeste spark.
601
00:53:36,310 --> 00:53:41,062
Hun overtrumfede Maggies pingvin.
- Det er da løgn.
602
00:53:41,230 --> 00:53:43,148
Helt uden den her?
603
00:53:44,193 --> 00:53:47,444
Nej da!
- En ægte dinosaurtand.
604
00:54:32,153 --> 00:54:35,948
Gasalarm i muddertanken.
Den går hele tiden i gang.
605
00:54:36,112 --> 00:54:38,114
Jeg ringer ned.
606
00:54:40,784 --> 00:54:43,247
Klarer du den?
- Ja.
607
00:54:44,332 --> 00:54:46,165
Løb!
608
00:54:50,545 --> 00:54:53,340
Trykadvarsel.
609
00:54:55,174 --> 00:54:57,175
Jason ...
- Pis!
610
00:54:57,344 --> 00:54:59,470
Caleb, få alle ...
611
00:55:14,523 --> 00:55:16,317
Omledningen virker ikke!
612
00:55:16,441 --> 00:55:19,820
For fanden da!
Luk den anden ringventil.
613
00:55:22,407 --> 00:55:24,701
Adam! Shane!
Kom til muddertanken.
614
00:55:26,702 --> 00:55:32,584
Vi skal væk!
Vi skal ned i muddertanken!
615
00:55:34,458 --> 00:55:36,668
Væk fra dækket!
616
00:55:40,715 --> 00:55:44,258
Det er pumpe nummer to!
Lad den tage trykket af!
617
00:56:01,442 --> 00:56:06,195
Luk borerørsventilen og led det
ud i standrøret. Få alt over bord.
618
00:56:08,533 --> 00:56:09,698
Hvad gør vi?
619
00:56:31,762 --> 00:56:33,888
Der kommer store sten!
620
00:56:34,096 --> 00:56:35,890
Caleb, ryd dækket!
621
00:56:41,979 --> 00:56:46,900
Er du okay? Alarmen gik ikke. Jeg får
alle evakueret. Find redningsbådene!
622
00:56:51,988 --> 00:56:53,366
Stop alle motorer.
623
00:57:06,918 --> 00:57:08,752
Pas på!
624
00:57:13,716 --> 00:57:15,510
Hvad fanden?
625
00:57:22,764 --> 00:57:25,059
Hold da kæft.
626
00:57:25,227 --> 00:57:27,689
Deepwater Horizon, Bankston her.
Modtager I?
627
00:57:30,524 --> 00:57:32,317
BOP'en reagerer ikke.
628
00:57:34,860 --> 00:57:36,153
Få lukket det rør!
629
00:57:37,406 --> 00:57:38,531
Nu!
630
00:57:43,367 --> 00:57:45,077
Hvad skete der?
631
00:57:46,206 --> 00:57:47,415
Keith!
632
00:57:47,539 --> 00:57:50,502
Gordie!
- Op med dig!
633
00:57:51,126 --> 00:57:55,378
Kom nu! Vi skal væk!
Vi skal væk nu!
634
00:58:26,367 --> 00:58:28,617
Der er gasalarm.
635
00:58:41,212 --> 00:58:42,505
Bovpropellerne går amok.
636
00:58:45,632 --> 00:58:49,263
De løber løbsk.
Jeg kan ikke holde riggen her.
637
00:58:49,388 --> 00:58:51,930
Tag det roligt.
638
00:58:55,477 --> 00:58:59,313
Er det bare mig, eller blev der
pludselig meget lyst?
639
00:59:06,820 --> 00:59:09,654
Magentarød alarm.
640
00:59:14,703 --> 00:59:16,328
Vi har blowout.
641
00:59:19,791 --> 00:59:23,459
Mayday, det er Deepwater Horizon.
Vi er ...
642
00:59:23,627 --> 00:59:25,961
Hvad laver du? Bad jeg dig om det?
643
00:59:28,299 --> 00:59:30,801
Jeg ringer tilbage!
644
00:59:33,676 --> 00:59:38,516
Hun sparker bare fra sig!
- Hvorfor er monitoren så røget?
645
00:59:41,683 --> 00:59:44,354
Mayday, mayday.
Det er Deepwater Horizon.
646
00:59:52,445 --> 00:59:54,779
Hold ud! Jeg får dig ud.
647
01:00:24,723 --> 01:00:27,769
Pis og lort! Dewey! Steve!
648
01:00:40,405 --> 01:00:42,075
Ned!
649
01:00:47,664 --> 01:00:50,875
Mayday. Det er Deepwater Horizon.
- Riggen brænder.
650
01:00:51,039 --> 01:00:54,378
Her har været en stor eksplosion.
- Det brænder jo!
651
01:00:54,542 --> 01:00:57,837
Eksplosion med mange ofre.
Send straks hjælp.
652
01:00:58,005 --> 01:01:02,801
Mayday. Det er Damon Bankston.
653
01:01:02,966 --> 01:01:06,221
Eksplosion og brand
på Deepwater Horizon.
654
01:01:06,389 --> 01:01:11,057
Jeg gentager: Eksplosion og brand
på Deepwater Horizon.
655
01:01:11,265 --> 01:01:16,898
Vi kan se branden. Vi ved ikke,
om alle mand har forladt riggen.
656
01:01:17,063 --> 01:01:19,565
KYSTVAGTEN, NEW ORLEANS
657
01:01:21,402 --> 01:01:25,114
Kystvagten, distrikt 8. De taler med
sekundløjtnant von Huene.
658
01:01:25,322 --> 01:01:29,118
Der er brand
på en olieboreplatform.
659
01:01:29,742 --> 01:01:34,579
Brand på olieboreplatform
ca. 40 sømil syd for Venice?
660
01:01:36,288 --> 01:01:39,959
Javel.
Hvad er navnet på Deres fartøj?
661
01:01:41,461 --> 01:01:44,003
Kystvagten, distrikt 8.
Løjtnant Degan.
662
01:01:46,505 --> 01:01:49,384
Olieboreplatform i brand?
Har De koordinater på den?
663
01:01:50,929 --> 01:01:54,096
Jeg er ikke sikker.
Giv mig først nogle oplysninger.
664
01:01:54,305 --> 01:01:57,015
Hvad er Deres navn?
- Hvad er Deres lokalitet?
665
01:01:57,183 --> 01:02:00,602
Fartøj 160 km syd for Port Fourchon
indrapporterer brand.
666
01:02:00,770 --> 01:02:04,650
48 sømil syd for Venice,
indrapporteret af servicefartøj.
667
01:02:04,774 --> 01:02:10,696
Bekræftet bredde- og længdegrad.
- Vi har satellitbilleder her.
668
01:02:12,613 --> 01:02:13,906
Åh gud.
669
01:02:15,076 --> 01:02:16,701
Sæt alt ind.
670
01:02:16,825 --> 01:02:20,665
Find ud af, hvor mange redningsbåde
vi har, og få alle derhen.
671
01:02:20,789 --> 01:02:24,752
Hvor mange fly har vi i luften?
Få dem af sted.
672
01:02:32,592 --> 01:02:34,341
Pis.
673
01:03:42,155 --> 01:03:46,827
Følg evakueringsproceduren.
Det er ikke en øvelse.
674
01:04:11,974 --> 01:04:16,603
Dougie, kan du høre mig?
675
01:04:17,812 --> 01:04:22,232
Kan du høre mig, Dougie?
- Min lillebror.
676
01:04:23,609 --> 01:04:27,320
Det er hans fødselsdag.
Min lillebrors fødselsdag.
677
01:04:27,529 --> 01:04:32,577
Din lillebror er her ikke.
Kan du bevæge benene?
678
01:04:32,741 --> 01:04:34,827
Se på mig.
Du skal bruge dem.
679
01:04:34,951 --> 01:04:38,915
Vi skal til redningsbådene.
Nu får jeg dig op.
680
01:05:04,979 --> 01:05:09,191
Jeg mistede lige fire bovpropeller!
Jeg har kun fire tilbage.
681
01:05:09,359 --> 01:05:12,486
Giv mig en skadesrapport.
- Jeg vil styre riggen manuelt.
682
01:05:12,654 --> 01:05:14,656
Giv mig en skadesrapport.
683
01:05:17,534 --> 01:05:19,244
Kom nu.
684
01:05:19,452 --> 01:05:23,624
Damon Bankston til kystvagten.
Ulykke på Deepwater Horizon.
685
01:05:23,788 --> 01:05:26,627
90 grader styrbord.
Redningsbåden skal være i vandet.
686
01:05:28,628 --> 01:05:31,339
Kom så! Førstehjælpskasser.
687
01:05:31,547 --> 01:05:34,882
Hvor er iltbeholderne?
- Tag alle forsyninger!
688
01:06:29,392 --> 01:06:31,518
For satan i helvede!
689
01:06:39,733 --> 01:06:42,860
Han skal med båden.
Han er kommet til skade.
690
01:06:43,028 --> 01:06:45,779
Han er alvorligt såret.
- Det skider jeg på!
691
01:06:45,947 --> 01:06:49,702
Jeg prøver ikke selv at komme med.
Han er alvorligt såret.
692
01:06:49,867 --> 01:06:52,661
Er du med? Bevar roen.
693
01:06:52,829 --> 01:06:55,872
Har nogen set mr. Jimmy?
- Jeg så ham ved lukaferne.
694
01:06:56,040 --> 01:06:59,083
Jeg går op efter ham.
Få ham her af sted.
695
01:06:59,251 --> 01:07:03,755
Tag det nu roligt.
Én ting ad gangen. Okay?
696
01:07:34,323 --> 01:07:36,245
Hallo?
697
01:07:45,085 --> 01:07:48,048
Hey! Er du okay?
- Det tror jeg.
698
01:07:48,172 --> 01:07:50,966
Hvor skal du hen?
- Til samlingsstedet.
699
01:07:51,091 --> 01:07:54,386
Nej, gå til redningsbådene.
Kom. Til venstre.
700
01:07:55,679 --> 01:07:58,473
Gå langs væggen!
701
01:08:01,432 --> 01:08:03,270
Hallo?
702
01:08:10,985 --> 01:08:13,071
Mr. Jimmy!
703
01:08:24,745 --> 01:08:27,123
Hjælp!
- Mr. Jimmy!
704
01:08:29,333 --> 01:08:32,544
Hvem der?
- Denne vej!
705
01:08:35,255 --> 01:08:39,675
Mr. Jimmy!
- Mike. Jeg kan ikke se noget.
706
01:08:39,843 --> 01:08:42,137
Hvad skete der?
- Det var et blowout.
707
01:08:42,305 --> 01:08:45,388
Følgeeksplosioner. Brand overalt.
708
01:08:45,556 --> 01:08:49,852
Har vi koblet os fra brønden?
- Det tror jeg ikke.
709
01:08:50,020 --> 01:08:53,107
Vi skal frakobles.
Hjælp mig hen til broen.
710
01:08:56,234 --> 01:08:58,900
Jeg får dig hen til broen.
711
01:09:00,738 --> 01:09:04,742
Hvor er vi?
- Du ville ikke kunne genkende det.
712
01:09:06,992 --> 01:09:08,037
Røret springer.
713
01:09:10,579 --> 01:09:11,996
Kom.
714
01:09:14,543 --> 01:09:18,671
Hvis du ender i vandet,
har du lygte og fløjte.
715
01:09:18,839 --> 01:09:21,713
Hvis der er olie,
så svøm væk fra riggen.
716
01:09:21,881 --> 01:09:26,217
Skal vi ikke vente på kystvagten?
- Nej, vi skal af sted.
717
01:09:26,386 --> 01:09:29,012
Nu!
- Vandet brænder.
718
01:09:29,180 --> 01:09:32,183
Hvem koordinerer luftindsatsen?
- ATC.
719
01:09:32,351 --> 01:09:35,562
West Jefferson, East Jefferson
og Tulane står klar til ...
720
01:09:40,522 --> 01:09:44,154
Han har set tre springe i vandet.
- Tager du dig af det?
721
01:09:44,278 --> 01:09:46,612
Hvornår er første helikopter fremme?
722
01:09:46,820 --> 01:09:49,907
Der går 35 minutter.
- Det er 30 minutter for sent.
723
01:09:50,576 --> 01:09:54,912
Kystvagten B17 på vej fra
alarmberedskabscenter 6 -
724
01:09:55,080 --> 01:09:58,123
- til nødopkald
fra Deepwater Horizon.
725
01:09:58,247 --> 01:10:02,459
Forventet ankomst om 25 minutter.
Radiotavshed indføres.
726
01:10:06,798 --> 01:10:09,217
Én ad gangen!
727
01:10:12,135 --> 01:10:14,345
Ned i båden!
728
01:10:33,070 --> 01:10:34,780
Klarer du den?
- Ja.
729
01:10:34,948 --> 01:10:36,990
Hjælp!
730
01:10:37,158 --> 01:10:38,952
Kan du høre ham?
Giv lyd!
731
01:10:41,746 --> 01:10:43,624
Giv lyd!
- Er her nogen?
732
01:10:43,832 --> 01:10:45,918
Det er Caleb.
- Det er Wyman.
733
01:10:46,082 --> 01:10:48,252
Vi skal ud. Her er metan overalt.
734
01:10:48,421 --> 01:10:51,463
Jeg fandt ham hårdt såret.
Jeg kan ikke få ham ud.
735
01:10:51,631 --> 01:10:53,381
Kig ikke ned.
- Nej!
736
01:10:56,884 --> 01:10:59,094
Vent. Knoglen sidder fast i metallet.
737
01:11:10,064 --> 01:11:12,314
Mike?
738
01:11:12,482 --> 01:11:15,693
Vi må få den op på en måde.
739
01:11:17,071 --> 01:11:19,241
Hiv til!
740
01:11:27,524 --> 01:11:30,987
Strømmen røg.
- Øjeblik. Jeg skal lige tænke.
741
01:11:41,037 --> 01:11:43,872
Jeg kobler os fra røret.
742
01:11:44,040 --> 01:11:48,168
Andrea, slå så røven i sædet.
Det har vi ikke myndighed til.
743
01:11:48,336 --> 01:11:51,047
Jeg forsegler brønden.
- Du rører ikke den knap!
744
01:11:52,672 --> 01:11:56,051
Du skal slå nødfrakoblingen til.
- Det har vi ikke myndighed til.
745
01:11:59,054 --> 01:12:01,304
Du trykker ikke på den knap.
746
01:12:01,473 --> 01:12:04,099
Hjælp mig!
747
01:12:04,267 --> 01:12:05,769
Kom væk!
748
01:12:05,937 --> 01:12:09,272
Du kommer med
med eller uden det ben.
749
01:12:09,440 --> 01:12:13,444
Se på mig. Det vil gøre satans ondt,
men prøv at være rolig.
750
01:12:13,652 --> 01:12:15,110
Kig ikke ned.
751
01:12:17,320 --> 01:12:20,034
Vi hjælper dig.
- Hiv til!
752
01:12:22,577 --> 01:12:23,994
Kom så!
753
01:12:25,580 --> 01:12:28,082
Få mig hen til broen, Mike.
754
01:12:36,130 --> 01:12:39,886
Kystvagten. Løjtnant Degan.
- Hej.
755
01:12:41,263 --> 01:12:45,139
Undskyld, jeg forstyrrer,
alt er nok i orden.
756
01:12:45,307 --> 01:12:50,103
Min mand, Mike Williams,
er på Deepwater Horizon.
757
01:12:50,228 --> 01:12:54,984
Lige nu har vi kun fået bekræftet,
der er brand på boreplatformen.
758
01:12:55,108 --> 01:13:00,197
På Deepwater Horizon? Der er jo
mange andre boreplatforme ...
759
01:13:00,361 --> 01:13:05,702
Ja, branden er på Deepwater
Horizon. Jeg kan ikke tale nu.
760
01:14:04,507 --> 01:14:06,509
Hvad skete der?
761
01:14:14,477 --> 01:14:17,479
Er du okay?
- Boretårnet falder ned over os.
762
01:14:19,481 --> 01:14:24,194
Dale! Båden skal af sted!
- Min kran smadrer det boretårn.
763
01:14:24,362 --> 01:14:28,158
Kom ned i båden nu!
- Det dræber os alle sammen.
764
01:14:45,090 --> 01:14:47,340
Kom så, Dale!
765
01:14:48,425 --> 01:14:50,843
Ud!
- Løb!
766
01:14:51,844 --> 01:14:54,307
Op ad trappen!
767
01:15:15,575 --> 01:15:17,577
Kom så, Dale!
768
01:15:32,007 --> 01:15:34,301
Dale! Kom væk! Nu!
769
01:15:54,365 --> 01:15:56,823
Åh gud.
770
01:16:12,298 --> 01:16:14,424
Hvem er på broen?
- Fleytas.
771
01:16:14,592 --> 01:16:16,218
Kuchta.
772
01:16:28,690 --> 01:16:31,648
Sæt dig i en redningsbåd.
773
01:16:37,322 --> 01:16:42,118
Andrea, Kuchta, er vi koblet fra?
- Nej.
774
01:16:42,287 --> 01:16:47,207
Andrea, før min hånd hen til knappen.
Brønden skal forsegles.
775
01:16:48,080 --> 01:16:50,294
Vi kvæler den brand.
- Her.
776
01:16:50,418 --> 01:16:52,420
Nej, op.
777
01:17:02,554 --> 01:17:05,433
Brænder hun stadig?
- Der kommer stadig olie.
778
01:17:05,597 --> 01:17:08,520
Kom nu. Kom nu!
779
01:17:14,774 --> 01:17:16,692
Det brænder stadig. Vi må væk.
780
01:17:22,281 --> 01:17:24,159
Der er plads til et par mere!
781
01:17:28,203 --> 01:17:32,543
Vi må have strømmen tilbage.
Nødgeneratoren skal op at køre.
782
01:17:32,707 --> 01:17:33,916
Til brandslukningen?
783
01:17:34,084 --> 01:17:37,756
Nej, vi skal blive så længe
som muligt, så røret ikke springer.
784
01:17:37,964 --> 01:17:41,383
Vi kan ikke redde riggen.
- Det skader ikke at prøve.
785
01:17:41,552 --> 01:17:44,635
Jo. Det er på
den anden side af boretårnet.
786
01:17:44,803 --> 01:17:47,097
Det ved jeg godt.
- Jeg går med.
787
01:17:47,265 --> 01:17:49,139
Jeg går med.
- Er du sikker?
788
01:17:49,307 --> 01:17:51,061
Skynd dig, Mike.
789
01:17:56,190 --> 01:17:58,608
Riggen brænder stadig.
790
01:17:58,776 --> 01:18:02,696
Der er noget i brand.
Benzin, naturgas eller olie.
791
01:18:02,904 --> 01:18:05,531
Er det ikke korrekt?
- Det brænder stadig.
792
01:18:09,118 --> 01:18:14,207
Natalie, det er Felicia Williams.
Vores mænd arbejder sammen på riggen.
793
01:18:14,375 --> 01:18:19,961
Kystvagten har bekræftet,
at der er brand. Har du hørt noget?
794
01:18:20,129 --> 01:18:23,632
Hvad sagde kystvagten?
- Kun at der var brand.
795
01:18:24,633 --> 01:18:28,052
Shelley har hørt,
at folk sprang ud.
796
01:18:33,181 --> 01:18:37,521
Hvad laver du?
- Ikke nu, skat.
797
01:18:38,522 --> 01:18:41,233
Hvad er der galt?
- Ikke nu, skat.
798
01:18:46,406 --> 01:18:48,532
Pis.
- Kom!
799
01:18:59,166 --> 01:19:02,670
Første redningsbåd er fuld!
Gå til den anden redningsbåd.
800
01:19:02,838 --> 01:19:04,211
Sænk den ned!
801
01:19:26,901 --> 01:19:28,611
Pis!
802
01:19:28,779 --> 01:19:31,197
Har du handsker?
- Ja.
803
01:19:36,118 --> 01:19:37,871
Ind!
804
01:19:42,624 --> 01:19:45,335
Mike? Mike, er du der?
805
01:19:49,006 --> 01:19:51,925
Tænd for strømmen.
- Kender du den her?
806
01:19:52,133 --> 01:19:55,929
Hvor svært kan det være?
Lir det her af for mig.
807
01:19:56,846 --> 01:20:00,641
Du tager pis på mig? Okay.
"Vælg indstilling lokal betjening."
808
01:20:00,809 --> 01:20:03,688
"Tænd for strømsystem."
809
01:20:03,852 --> 01:20:06,483
"Tryk på start."
Den røde knap der.
810
01:20:07,648 --> 01:20:10,150
Jeg er imponeret.
Bondeknolden kan jo læse.
811
01:20:10,319 --> 01:20:13,698
Meget morsomt.
Jeg fik legat til arkitektskolen.
812
01:20:13,862 --> 01:20:16,865
Hvad laver du så her?
- Jeg skulle have hørt på min mor.
813
01:20:17,073 --> 01:20:19,704
Mr. Jimmy, har du strøm deroppe?
- Det tror jeg.
814
01:20:21,786 --> 01:20:24,580
Er vi stadig uden for målområdet?
- Ja.
815
01:20:24,749 --> 01:20:27,835
Få os langsomt tilbage.
- Okay.
816
01:20:31,879 --> 01:20:32,924
Kom nu.
817
01:20:36,720 --> 01:20:38,554
Pis!
- Pis.
818
01:20:42,558 --> 01:20:44,143
Drej startnøgle til tænding.
819
01:20:47,478 --> 01:20:49,688
Vi har dig.
820
01:20:51,190 --> 01:20:52,900
Pas på hans ben!
821
01:20:53,860 --> 01:20:57,280
Vent på glødetændrøret.
Kom nu!
822
01:20:58,321 --> 01:21:02,577
Så skulle den være der.
- Sådan. Mr. Jimmy?
823
01:21:02,745 --> 01:21:06,204
Har hun strøm igen?
- Giv os strøm.
824
01:21:08,082 --> 01:21:09,752
Kuchta, hjælp mig!
825
01:21:09,916 --> 01:21:12,170
Luk døren.
- Nej.
826
01:21:15,297 --> 01:21:17,924
Kom hen til bådene, Mike.
Det er slut.
827
01:21:18,132 --> 01:21:19,633
Vi skal væk.
828
01:21:38,780 --> 01:21:40,489
Pas på!
829
01:21:41,530 --> 01:21:45,326
Det hele styrter sammen.
Vi må hen til redningsbådene.
830
01:21:45,494 --> 01:21:48,998
Sænk den ned!
- Luk døren. Den er fuld nu.
831
01:22:09,473 --> 01:22:13,645
De efterlod os her.
De efterlod os! Pis.
832
01:22:19,527 --> 01:22:21,613
Nødflåden.
- Hvem har en kniv?
833
01:22:22,862 --> 01:22:24,656
Jeg skal bruge en kniv!
834
01:22:29,200 --> 01:22:31,663
Jeg har en. Pas på!
835
01:22:33,080 --> 01:22:35,250
Fold den ud.
836
01:22:36,251 --> 01:22:38,377
Hold den lige.
- Kom i gang!
837
01:22:38,545 --> 01:22:41,588
Træk i udløserlinen!
- Den skal svinges ud.
838
01:22:41,712 --> 01:22:45,384
Drej!
- Jeg drejer alt, hvad jeg kan.
839
01:22:52,891 --> 01:22:54,977
Bind den fast.
840
01:23:00,398 --> 01:23:05,027
Bind den fast.
- Kom hen på flåden.
841
01:23:05,235 --> 01:23:06,780
Sårede først!
842
01:23:08,282 --> 01:23:11,701
Hvor er Andrea? Kom så!
843
01:23:35,848 --> 01:23:39,143
Der er for meget ild.
Vi kan ikke springe herfra.
844
01:23:40,144 --> 01:23:43,480
Vi skal højere op. Kom!
845
01:23:48,568 --> 01:23:50,278
Sæt farten ned!
846
01:23:50,446 --> 01:23:52,909
Det er en flåde!
Hold ud!
847
01:23:59,455 --> 01:24:03,667
Redningsholdet fra Bankston!
- Herovre!
848
01:24:03,835 --> 01:24:05,921
Vi har jer.
849
01:24:11,927 --> 01:24:14,593
Vi skal op! Kom!
850
01:24:20,767 --> 01:24:22,309
På trappen!
851
01:24:26,857 --> 01:24:29,151
Pis! Løb.
852
01:24:34,196 --> 01:24:36,030
Kom nu!
853
01:25:06,187 --> 01:25:09,438
Er det den originale V8-motor?
854
01:25:09,646 --> 01:25:14,111
Din Mustang. Original V8-motor?
- Original.
855
01:25:14,319 --> 01:25:17,738
Sejt. Vi må nok erstatte mange dele.
856
01:25:18,491 --> 01:25:22,202
Hvem er vi?
- Kan du se nogen andre her?
857
01:25:23,203 --> 01:25:25,037
Os to.
858
01:25:26,663 --> 01:25:28,332
Hør her. Se på mig!
859
01:25:29,001 --> 01:25:32,004
Vi gik højere op
for at springe længere.
860
01:25:32,168 --> 01:25:34,422
Vi springer over ilden.
861
01:25:36,881 --> 01:25:38,758
Jeg kan ikke.
862
01:25:39,759 --> 01:25:42,346
Kan du ikke bygge en ny motor?
863
01:25:42,514 --> 01:25:44,432
Springe.
864
01:25:44,596 --> 01:25:47,227
Vi rammer ikke ilden. Hører du?
865
01:25:47,435 --> 01:25:49,893
Jeg vil ikke dø.
- Du dør ikke.
866
01:25:50,061 --> 01:25:53,817
Lige nu har vi valget mellem
at brænde eller at springe.
867
01:25:53,941 --> 01:25:58,193
Slip mig!
Du skal ikke røre mig!
868
01:25:58,401 --> 01:26:00,948
Du springer. Gør, hvad du vil.
869
01:26:01,112 --> 01:26:03,574
Jeg gør det, du gør.
870
01:26:07,038 --> 01:26:09,912
Min kone hedder Felicia,
og min datter hedder Sydney.
871
01:26:10,081 --> 01:26:12,543
Og jeg vil se dem igen!
872
01:26:13,668 --> 01:26:17,840
Hvor stor en chance har du for at
overleve, hvis du ikke springer nu?
873
01:26:17,964 --> 01:26:23,846
Jeg vil ned fra den her rig.
Hvis du vil blive her ... så bliv.
874
01:26:28,891 --> 01:26:31,601
Hvad farve har Mustangen?
875
01:27:12,056 --> 01:27:14,603
Andrea! Andrea!
876
01:28:11,782 --> 01:28:14,868
Sig ja, hvis jeg råber dit navn!
877
01:28:16,184 --> 01:28:19,311
Albers, Shane!
- Her!
878
01:28:19,980 --> 01:28:23,275
Holloway, Caleb.
- Her!
879
01:28:27,027 --> 01:28:29,322
Anderson, Jason.
880
01:28:31,784 --> 01:28:34,579
Jason Anderson, er du her?
881
01:28:37,914 --> 01:28:40,958
Er her nogen fra boreholdet?
882
01:28:45,254 --> 01:28:47,256
Ingen?
883
01:29:01,395 --> 01:29:03,817
Donald Clark, er du her?
884
01:29:07,985 --> 01:29:09,987
Dewey Revette?
885
01:29:13,451 --> 01:29:15,453
Shane Roshto?
886
01:29:17,079 --> 01:29:19,081
Adam Weise?
887
01:29:24,086 --> 01:29:26,088
Roy Kemp?
888
01:29:26,797 --> 01:29:29,508
Der er en læge på øverste dæk.
889
01:29:31,093 --> 01:29:33,095
Dale Burkeen?
890
01:29:37,684 --> 01:29:39,686
Gordon Jones?
891
01:29:43,021 --> 01:29:45,024
Karl Kleppinger?
892
01:29:52,323 --> 01:29:54,325
Stephen Curtis?
893
01:30:05,713 --> 01:30:08,464
Keith Manuel?
- Tak.
894
01:30:13,553 --> 01:30:15,639
Er du okay?
895
01:30:59,476 --> 01:31:02,019
Alle mand ned på knæ.
896
01:31:03,020 --> 01:31:05,651
Vor Fader, du, som er i himlene.
897
01:31:05,775 --> 01:31:08,778
Helliget blive dit navn,
komme dit rige.
898
01:31:08,902 --> 01:31:12,073
Ske din vilje som i himlen
således også på jorden.
899
01:31:12,281 --> 01:31:16,702
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld, -
900
01:31:16,826 --> 01:31:19,789
- som også vi forlader
vore skyldnere.
901
01:31:19,957 --> 01:31:23,753
Led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
902
01:31:51,113 --> 01:31:53,864
Hvad hedder du?
- Mike Williams.
903
01:32:00,663 --> 01:32:04,667
Nu skal du se at få sovet,
og bagefter snakker du med mig.
904
01:32:04,836 --> 01:32:07,006
Var du på boreplatformen?
- Ja.
905
01:32:07,170 --> 01:32:11,719
Kom min søn væk sammen med dig?
Kom han væk fra boreplatformen?
906
01:32:12,467 --> 01:32:15,887
Hvor er min søn? Hvor er min søn?
907
01:32:16,055 --> 01:32:20,227
- Kom han væk fra boreplatformen?
- Det ved jeg ikke.
908
01:32:23,231 --> 01:32:26,690
Kender du min søn?
Kom han væk?
909
01:32:26,858 --> 01:32:29,361
Jeg vil have ren besked.
910
01:32:32,532 --> 01:32:35,115
Hjælp mig!
911
01:32:39,119 --> 01:32:43,459
... vil starte alarmen.
- Hørte du nogen af alarmerne?
912
01:33:13,655 --> 01:33:16,033
Det skal nok gå, skat.
913
01:33:36,346 --> 01:33:38,808
Du fandt en.
914
01:35:20,621 --> 01:35:23,372
Mike Williams tog aldrig ud igen.
Han bor nu i Texas med sin familie.
915
01:35:23,580 --> 01:35:26,043
Jeg lukkede øjnene og bad en bøn.
916
01:35:26,167 --> 01:35:29,086
Jeg bad Gud om
at fortælle min kone og datter, -
917
01:35:29,254 --> 01:35:31,881
- at far gjorde alt,
hvad han kunne, -
918
01:35:32,049 --> 01:35:36,053
- og hvis jeg overlevede,
ville der være en årsag.
919
01:35:40,806 --> 01:35:44,062
Hæv højre hånd.
Sværger De på, -
920
01:35:44,186 --> 01:35:48,358
- at det vidneudsagn,
De skal til at aflægge, er sandt?
921
01:35:48,566 --> 01:35:50,108
Ja.
- Tak.
922
01:35:57,075 --> 01:36:01,079
Vi sejlede hen til det næste lys
i vandet og bjærgede vedkommende.
923
01:36:01,247 --> 01:36:04,667
Det var Andrea,
der var lods på broen.
924
01:36:07,001 --> 01:36:12,215
Andrea Fleytas bor i Californien og
arbejder ikke i oliebranchen længere.
925
01:36:12,467 --> 01:36:17,220
Jeg sagde i højttalersystemet,
at vi forlod boreplatformen.
926
01:36:17,388 --> 01:36:19,682
Hvem havde ledelsen?
927
01:36:19,846 --> 01:36:23,518
Offshore-driftslederen.
- Det vil sige mr. Harrell?
928
01:36:25,188 --> 01:36:27,646
Jimmy Harrell arbejder stadig
for Transocean.
929
01:36:27,815 --> 01:36:32,652
Der lød en kæmpe eksplosion
efterfulgt af en mere til styrbord.
930
01:36:32,820 --> 01:36:37,032
Efter eksplosionen ringede jeg
til dækket, men ingen svarede.
931
01:36:37,156 --> 01:36:40,119
Kaluza og Vidrine
blev anklaget for uagtsomt manddrab.
932
01:36:40,287 --> 01:36:43,415
I 2015 blev anklagerne frafaldet.
933
01:36:43,623 --> 01:36:49,169
Alt det, de sagde ikke kunne ske,
det skete. Mænd mistede livet.
934
01:36:49,961 --> 01:36:54,674
11 mænd døde på Deepwater Horizon
den 20. april 2010.
935
01:38:05,455 --> 01:38:08,879
Blowoutet varede i 87 dage.
936
01:38:09,043 --> 01:38:14,965
Det vurderes, at fem millioner tønder
olie slap ud i Den Mexicanske Golf.
937
01:38:18,244 --> 01:38:25,335
Det var den værste oliekatastrofe
i amerikansk historie.
938
01:38:26,746 --> 01:38:36,949
UNiTAiL
www.DANiSHBiTS.org