1 00:02:15,761 --> 00:02:20,140 Rekao sam "ako protivnički savjetnik priziva povjerenički presedan odgovornosti 2 00:02:20,265 --> 00:02:24,853 "pod uvjetima Landgraf protiv Hensona, časni sude, molim vas, slobodno, 3 00:02:25,062 --> 00:02:30,859 "opozovite tužiteljev zahtjev za sudsku zabranu." Bilo je zabavno. 4 00:02:31,026 --> 00:02:36,031 Ispričajte me. - "Sudska zabrana." To me nasmijalo. 5 00:02:38,659 --> 00:02:43,747 Šta ima, Nick? - Pravi kurac u vezi bakine smrti? 6 00:02:44,456 --> 00:02:51,630 Stara žena ubijena tako. - Imala je rak. - To žele da misliš. 7 00:02:51,755 --> 00:02:59,763 Imala je rak 10 godina. - Previše prikladno. - Nije, ni malo. 8 00:02:59,847 --> 00:03:07,229 Nikad nećemo znati istinu. - Znamo istinu. Imala je rak 10 godina. - Ne umireš sam tak od raka! 9 00:03:07,354 --> 00:03:12,651 To je urota. Baš kao 11. rujna. 10 00:03:12,734 --> 00:03:19,950 Za tvoju informaciju, baka nije ovdje. Nema je više i oduzeta nam je. 11 00:03:20,033 --> 00:03:23,537 Moramo pronaći krivca. - Prestani. 12 00:03:23,662 --> 00:03:26,540 Tek sam ih nabavio. 13 00:03:26,665 --> 00:03:31,753 Smiri se... - Vidimo se na križanju, bako. - Što to radiš? Jesi normalan? 14 00:03:32,462 --> 00:03:39,553 Saberi se! Moj tata i zaručnica doslovce stoje pored nas. - Beyonce je ovdje? 15 00:03:39,636 --> 00:03:45,726 Tvoj tata i zaručnica će reći da Beyonce? - Što? Ne. - Jay-Z je ovdje? - Ne. - Blue Ivy? 16 00:03:45,851 --> 00:03:51,565 Ja sam u manjini. Dijete će biti seksi. - Što je to? 17 00:03:51,732 --> 00:03:58,238 Što to radiš? Jesi jebeno napušen? Napušen si! - To je e-cigareta. 18 00:03:58,363 --> 00:04:04,536 Ima malo trave u njoj, ali je e-cigareta. - Odrasti! - "Odrasti"? Koliko si ti zreo? 19 00:04:04,745 --> 00:04:10,751 Slušaš NPR u Volvu? Igraš racquetball protiv poslovnih suradnika? - Ne. 20 00:04:10,834 --> 00:04:18,258 Iznajmljuješ li kuću sa drugim parovima i igraš Scattergories uz bijelo vino? 21 00:04:21,553 --> 00:04:27,559 Dao sam šat u bakinu uspomenu. - Saberi se. Prekini. 22 00:04:32,439 --> 00:04:35,526 Neću te zagrliti. 23 00:04:36,360 --> 00:04:40,364 Ako te zagrlim, hoćeš se prestati glupirati? 24 00:04:45,035 --> 00:04:48,247 Oprašio sam te, pizdunu. 25 00:04:48,330 --> 00:04:53,627 Napušen si. - Odjebi od mene. - Sad smo oboje napušeni na sprovodu. 26 00:04:53,752 --> 00:04:57,756 Ujače Dave, oprosti, težak je dan. 27 00:05:20,946 --> 00:05:24,032 Jadan deda... 28 00:05:44,928 --> 00:05:48,140 Prvo čitanje je iz Ponovljenog zakona 30:19. 29 00:05:49,933 --> 00:05:56,565 "Uzimam danas za svjedoke protiv vas nebo i zemlju..." 30 00:05:56,732 --> 00:06:02,946 "...da pred vas stavljam: život i smrt..." - Našla sam ti kravatu za probu u Nedjelju. 31 00:06:03,030 --> 00:06:09,328 Koja ti se boja sviđa, koraljna ili lososova? - "...ne dobivaju trku hitri..." -Bilo koja. 32 00:06:09,536 --> 00:06:14,541 "...ni boj hrabri." - Dušo, što nije u redu? 33 00:06:14,625 --> 00:06:20,464 Koraljna ili lososova? - Koja se tebi sviđa? - Koraljna. 34 00:06:20,547 --> 00:06:24,760 To sam i ja htio reći. - Ok, cool. 35 00:06:26,136 --> 00:06:31,058 Koraljna onda! Bit će poseban dan. 36 00:06:31,141 --> 00:06:37,231 "...izabrati život da bi živio, ti i potomstvo tvoje." 37 00:06:40,359 --> 00:06:47,157 U Valdosti sam otvorio jebeni pet shop. Ne pet shop, "mlin za štenad". 38 00:06:47,241 --> 00:06:55,666 Dizajner psi su na lošem glasu, ali dobru lovu nose. Ali teško ih je pariti. 39 00:06:55,749 --> 00:06:59,753 Jer mali psi ne žele jebati velike pse, i obrnuto. 40 00:06:59,837 --> 00:07:04,925 Tako da ručno moram ja. Moram raširiti i naciljati unutra. 41 00:07:05,133 --> 00:07:10,764 Što ima kod vas? - Imam dosta posla... - Super. Hej, Diane, 42 00:07:10,848 --> 00:07:12,724 kako ide? - Bok, Nick. 43 00:07:12,850 --> 00:07:18,063 Ne shvaćam zašto već sutra moraš na Floridu! Tek je sprovod bio. 44 00:07:18,146 --> 00:07:23,443 Tvoja baka i ja smo svake godine u ovo doba tamo. Išao bih sam, 45 00:07:23,527 --> 00:07:29,032 ali oduzeli su mi vozačku. - Zašto te Jason mora voziti? Zauzet je na poslu... 46 00:07:29,157 --> 00:07:36,540 Vjenčanje je idući vikend. Cijela tvrtka dolazi. - Istina, deda. 47 00:07:36,665 --> 00:07:40,627 Imamo puno toga... - Ja ću ovo riješiti. 48 00:07:40,752 --> 00:07:47,050 A rođak Nick? Tata? Zašto te ne bi Nick vodio? - Imamo čokoladnog labradora 49 00:07:47,134 --> 00:07:50,637 koji je tako napaljen, dotakneš ga iza uha, 50 00:07:50,762 --> 00:07:55,934 i počne svršavati. - Dobro. - Počne štrcati. To je vaš pas? 51 00:07:56,351 --> 00:08:02,232 Nick zakonski ne smije iz Georgije. A njega sam jedva vidio od srednje škole. 52 00:08:02,357 --> 00:08:07,738 Zašto da se ne družimo malo? - Odjednom ti je važno provodit vrijeme sa obitelji? 53 00:08:07,863 --> 00:08:09,656 Look, he can come here tomorrow morning for breakfast. 54 00:08:09,740 --> 00:08:15,537 Može sutra doći na doručak. Odemo do Boce tokom dana, odigramo golf, i vrati se idući dan. 55 00:08:15,662 --> 00:08:24,254 Ne može otići na 2 dana! - Rizik protiv nagrade. Ne znam baš. - Ona bi to htjela, to je sve. 56 00:08:26,048 --> 00:08:30,636 Ali ako se moraš pripremiti za vjenčanje, ako si toliko zauzet... 57 00:08:38,852 --> 00:08:42,648 Ne znam zašto ga ti moraš voziti. Niste ni bliski. 58 00:08:42,731 --> 00:08:49,863 Bili smo nekada. Svaki Božić bi gradili makete vlakova... 59 00:08:49,947 --> 00:08:55,661 Gubimo vrijeme, s obzirom na probu u Petak... - Znam. 60 00:08:55,744 --> 00:09:02,125 I ne mogu pronaći slike Marthinog vinograd za slajdove. Šizim. 61 00:09:02,251 --> 00:09:08,048 Zato što su na mom laptopu. Ja ću poslati slike. Ne brini. 62 00:09:08,131 --> 00:09:11,552 Hvala. Tvoj tata kaže da ideš preko 75., jer je preko 16 duže. 63 00:09:11,635 --> 00:09:17,349 Znam. Sve mi je rekao. - Možeš uzeti moj auto. Terenac mi treba za vino. 64 00:09:33,240 --> 00:09:35,325 Deda? 65 00:09:38,245 --> 00:09:40,330 Deda? 66 00:10:03,061 --> 00:10:05,063 Deda? 67 00:10:14,948 --> 00:10:23,332 Stigao si! Pričekaj malo... - Bože! Sranje! - Primi me za dupe! 68 00:10:26,251 --> 00:10:31,131 Spreman si krenuti? - Oprosti, deda. Nisam znao da ćeš to raditi. 69 00:10:31,256 --> 00:10:40,849 Uhvatio si me kako obavljam broj 3. Ništa strašno. Popij nešto. - Ne. Vozim, pa... 70 00:10:40,933 --> 00:10:46,146 Samo da dovršim vježbe, pa ćemo po 16 prema 95. 71 00:10:47,856 --> 00:10:53,529 Tata je rekao da bi trebali po 75 do 95. Direktnije je. - Ne zna kurca on. 72 00:10:54,029 --> 00:11:00,953 Deda, sigurno si dobro? - Hvala ti na ovome. One pizde u DMV-u 73 00:11:01,036 --> 00:11:03,830 su mi oduzeli prokletu vozačku zbog jebenih katarakta u oku. 74 00:11:03,956 --> 00:11:10,128 Ali još mogu igrati golf! Rezervirao sam nam igru poslijepodne na Floridi. 75 00:11:10,254 --> 00:11:17,052 Možeš koristiti bakine ženske palice, pored ulaznih vrata su. Jesi spreman? 76 00:11:18,136 --> 00:11:25,227 Rekli smo doručkovati ovdje. - To ti je doručak. Uđimo u onu pičku s kojom si došao i odjebimo. 77 00:11:35,737 --> 00:11:43,245 Sigurno bi trebao voziti s ovime? - Bez brige, ako proliješ, ovaj tampon koji voziš će upiti. 78 00:11:50,043 --> 00:11:56,842 Dovršavam poslovni e-mail za Steinhartov dokument... 79 00:11:59,428 --> 00:12:05,058 Odvjetnik si u tatinoj firmi? - Tako je. I Meredith također. Tata joj je 80 00:12:05,142 --> 00:12:08,562 jedan od partnera tamo... - Znam, to je... 81 00:12:08,937 --> 00:12:15,736 Nije moglo bolje ispasti. - Rekao si mi kako želiš biti fotograf 82 00:12:15,944 --> 00:12:18,030 i putovati svijetom. Tako nešto. 83 00:12:18,155 --> 00:12:24,745 Sjećaš se one pretplate za Time magazine? - Fotografiranje me zanimalo, ali... 84 00:12:24,828 --> 00:12:31,835 Ali pošto je tata u firmi, imalo je više smisla se usredotočiti na nastavni plan 85 00:12:31,960 --> 00:12:31,960 vezan za pravo. 86 00:12:32,044 --> 00:12:34,755 Obožavam svoj posao. Biti pravnik je zakon. 87 00:12:34,963 --> 00:12:38,759 Radim na usklađenosti DIP-a... - Nemoj srati! 88 00:12:38,842 --> 00:12:44,348 Na tome radiš? - LLC sporazume. - Nisam znao to. 89 00:12:44,431 --> 00:12:49,353 LLC sporazume. - Zajebavaš me. - Biti pravnik ima prednosti. 90 00:12:50,062 --> 00:12:52,564 Znaš što bi ja radije? - Što? 91 00:12:52,648 --> 00:12:57,528 Da mi se Queen Latifah posere u usta, iz jebenog balona na vrući zrak. 92 00:12:58,028 --> 00:13:03,325 Idem do dućana po cugu. Vidimo se kod dildo-mobila za 5 minuta. 93 00:13:03,534 --> 00:13:07,162 Ti plaćaš račun, Alan posran-ović. 94 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 Od kuda ga znam. Poznat mi je. 95 00:13:12,042 --> 00:13:16,839 Izgleda kao da je Abercrombie pojebao Fitch. - Dok je J. Crew drkao. 96 00:13:16,964 --> 00:13:25,264 Sranje! Bio mi je partner na nastavi fotografije. - Aluma sa Floride? 97 00:13:25,347 --> 00:13:32,229 Možeš pobijediti okladu. - Već jesam jednu alumu. Pojebala sam cmizdravca sa velikim jajima. 98 00:13:32,437 --> 00:13:38,235 U WC-u. - Da. - Od autobusa. - Da. - Treba mi profesor. 99 00:13:38,360 --> 00:13:43,156 Što je oklada? - Nešto što sam pročitala 100 00:13:43,240 --> 00:13:48,829 da u zadnjoj godini moram pojebat brucoša, alumnu i profesora. - Gdje si to pročitala? 101 00:13:48,954 --> 00:13:55,252 U svom dnevniku. Gdje sam to napisala. - Imao je tako lijepe fotografije 102 00:13:55,460 --> 00:14:05,554 bez filtera, photoshopa... Bio je nevjerojatan. Ne slušate me. Idem ga pozdraviti. 103 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 Droljo. 104 00:14:07,639 --> 00:14:10,642 Nadam se da te neće prstenjariti. 105 00:14:10,726 --> 00:14:16,857 Zakasnila si, ali se računa. - Kao i moje menge. - Fuj. - Što? 106 00:14:20,152 --> 00:14:25,532 Bok. Kako si? - Dobro. Izvoli. Zadrži ostatak. 107 00:14:25,657 --> 00:14:29,036 Ne, ne. Nisam... 108 00:14:31,163 --> 00:14:32,164 U redu. 109 00:14:35,042 --> 00:14:44,426 Ekipa? Slušajte me. - Što? - Idemo. - Molim, kujo? - Začepi jebote. Idemo. 110 00:14:44,635 --> 00:14:50,057 Jeste gotovi? - Platio sam drugoj konobarici. 111 00:14:50,641 --> 00:14:57,064 Nema druge. Ja sam jedina osoba koja je ikada radila ovdje. 112 00:14:57,147 --> 00:15:02,861 Sranje! Ovo govno od auta nikada neće upalit! - Hej! Hej! 113 00:15:03,028 --> 00:15:08,659 Poput Mitt Romney terminatora je. - Ispričavam se! 114 00:15:08,742 --> 00:15:13,747 Moja smjena je završila, žao mi je. - Nema šanse. - Što? 115 00:15:14,540 --> 00:15:24,550 Znam te. Ne. - Znam. Bila si sa mnom u razredu. Slikala si krajolike. Shadia. - Da. Shadia. 116 00:15:24,633 --> 00:15:31,139 Jebote, ti si Shadia? - Da. Shadia. - Shadia. - Koji kurac? 117 00:15:31,265 --> 00:15:35,227 Shadia znači "pjevačica" na arapskom. 118 00:15:38,230 --> 00:15:40,941 "Ona čije ime zove druge do vode." -To je točno. 119 00:15:41,149 --> 00:15:42,526 Ovo je moj... 120 00:15:42,734 --> 00:15:47,155 Dr. Richards. Predajem povijest na sveučilištu u Georgiji. - Profesor ste? 121 00:15:47,364 --> 00:15:50,450 Zašto? Želiš privatne poduke? 122 00:15:50,534 --> 00:15:55,163 Jason i ja radimo članak o Bliskom istoku. Fotograf je za Time magazine. 123 00:15:55,247 --> 00:16:00,836 Izgubila sam nevinost na djedovim bingo noćima. Zovem se Lenore. 124 00:16:01,044 --> 00:16:06,425 "Od djevojke anđeoske, od Lenore rastaviše." - "Ah, nje sada nema više." 125 00:16:07,634 --> 00:16:12,264 Diplomaticos? - Razumiješ se u cigarete. 126 00:16:12,431 --> 00:16:16,435 Polu Kubanka si? - Jesam, profesore. 127 00:16:20,063 --> 00:16:22,524 Donja polovica. - U redu. Krećemo. 128 00:16:22,649 --> 00:16:27,029 Lijepo te vidjeti. Idemo u Daytona Beach. - I trebali smo biti tamo prije jebena 3 sata, 129 00:16:27,154 --> 00:16:31,158 idemo, kuje. - Jebote. - Što? 130 00:16:31,325 --> 00:16:37,164 Ništa. Samo si jako gay. - Jesam li? Hvala, kapetane Gaydar. 131 00:16:37,247 --> 00:16:41,960 Isuse! Znaš da sam i crnac? - Znam. I to je isto smiješno. 132 00:16:42,127 --> 00:16:50,052 Želite s nama? Da nas napumpate? - Nikako! - Zašto? - Imamo 133 00:16:50,135 --> 00:16:54,056 važnu igru golfa. - Možeš mislit. Moraš li i drijemati prije Mahjonga? 134 00:16:54,139 --> 00:16:57,059 Prije shuffleboarda. I večeram u 16 sati. 135 00:16:57,226 --> 00:17:01,438 Imamo okladu tko je bolji golfer. Očito je da ja imam veću palicu. 136 00:17:01,563 --> 00:17:08,028 Možda možeš zabit loptice u moju vaginu. - Jebote! - Idemo sada. Dosta je. 137 00:17:08,153 --> 00:17:12,241 Bok, profesore. - Hvala na ručku. - Mir! 138 00:17:13,659 --> 00:17:16,537 Draga cura. - Da. 139 00:17:28,340 --> 00:17:32,553 I? Kako izgledam? 140 00:17:32,636 --> 00:17:35,931 Kao govornik na konvenciji guzičara. - Što? - Što? 141 00:17:36,139 --> 00:17:42,563 Zapisat ćemo prvu rupu, lagani par-4. - Ne, ne. - Upadaj. 142 00:17:42,646 --> 00:17:49,528 To je protiv pravila. - Jebeš pravila. Upadaj. - I protivi se golf etici. 143 00:17:49,736 --> 00:17:55,659 Mičite mi se s puta, guzičari! - Što to radiš? - Moramo odvesti ovog na konvenciju guzičara. 144 00:17:55,742 --> 00:17:58,161 Što to radiš? 145 00:17:58,328 --> 00:18:04,042 To je zamah od milijun dolara! - Oprostite! Možete ispred nas ako želite. 146 00:18:04,126 --> 00:18:09,756 Nismo baš dobre. - Dobro ti ide, samo ne savijaš koljena dovoljno. 147 00:18:09,965 --> 00:18:13,844 Ja sam profić u golfu. Slobodno ti pokažem? - Da, molim vas. 148 00:18:13,927 --> 00:18:18,432 Možda da se malo nagneš. Tako je već bolje, zar ne? 149 00:18:18,557 --> 00:18:23,228 Ruke na vratilo... vratilo. Samo da prst stavim tu. 150 00:18:23,437 --> 00:18:32,738 1, 2, 3... Bože! Jeste vidjeli? Hvala vam! - Koliko dugo podučavate golf? 151 00:18:32,946 --> 00:18:38,243 Od kada sam prestao biti astronaut. Lijepo je vidjeti božanska tijela ovdje. 152 00:18:38,660 --> 00:18:43,332 Deda, ne bi li trebali početi igrati golf... Koji kurac? 153 00:18:43,457 --> 00:18:52,257 Budi srce i dohvati mi to. - Nazvao vas je "deda"? - Pepe? Retardiran je. Misli da sam mu deda. 154 00:18:52,341 --> 00:18:59,056 Kod kuće crta dupine po cijele dane. Puštali smo ga van, ali silovanje je postalo užasno... 155 00:19:01,433 --> 00:19:06,730 Našao. - Želite još za popit? - Može. - Odmah se vračam! 156 00:19:09,066 --> 00:19:12,736 Oprostite zbog dede. Nije mu baš najbolje. 157 00:19:12,861 --> 00:19:15,447 Baka mi je preminula, sprovod je bio jučer. 158 00:19:15,531 --> 00:19:23,664 Ja sam odvjetnik, nisam retardiran. Imam dosta bitnih obveza. 159 00:19:25,666 --> 00:19:29,837 Usklađenosti DIP-a, LLC sporazume. Takve stvari. 160 00:19:30,546 --> 00:19:35,634 Mislim da ćemo krenuti. - Drago mi je, Pepe. 161 00:19:41,431 --> 00:19:46,728 jebem ti! Što se dogodilo? Zašto idu? Što si učinio? - Rekao sam istinu. 162 00:19:46,937 --> 00:19:51,358 Da se ženim idući vikend, i da tebi nije dobro jer ti je žena preminula. 163 00:19:51,441 --> 00:19:54,862 Ti si jebeni odbojnik za pičke? Htjele su se zabaviti! 164 00:19:54,945 --> 00:19:59,741 Zabaviti? - Da! - Čuješ li se? Zezaš me? Baka... 165 00:19:59,825 --> 00:20:05,664 Bakin sprovod je bio jučer! A sada se upucavaš studenticama? Drkaš na pornjavu? 166 00:20:05,831 --> 00:20:09,251 Što ti je? - Želim jebati! 167 00:20:09,459 --> 00:20:12,838 Prvi puta u 40 godina sam slobodan i želim jebati. 168 00:20:12,963 --> 00:20:19,636 Želim jebat dok mi kita ne otpadne. Želim pojebat konja i popit mu krv. - Povratit ću. 169 00:20:19,761 --> 00:20:27,227 Bio sam vjeran tvojoj baki 40 godina, kroz menopauzu, kroz rak. Bila mi je ljubav života. 170 00:20:27,352 --> 00:20:31,231 Nedostajati će mi svaki dan. Ali mi je na smrtnoj postelji rekla, 171 00:20:31,356 --> 00:20:35,944 "Vrati se u igru." Nisam ševio 15 godina, 172 00:20:36,028 --> 00:20:39,448 i želim jebat, jebat, jebat! - O tome se radi? 173 00:20:39,531 --> 00:20:44,453 Sve ovo. Nisi htio biti sa mnom. Htio si da idem s tobom da ti pomažem povalit? 174 00:20:44,661 --> 00:20:48,665 Očito sam pogriješio, jer odbijaš pičke. 175 00:20:48,749 --> 00:20:52,836 Ti si poput izraelske obrambene kupule, samo sa pičkama a ne raketama. 176 00:20:53,045 --> 00:20:55,964 Terminator koji odbija pičke poslan iz budućnosti da spriječi jebanje ljudi. 177 00:20:56,048 --> 00:21:01,428 Roboti su trebali tebe poslat umjesto A. S., mogao si spriječiti rođenje J. Connora... 178 00:21:01,553 --> 00:21:03,639 Začepi deda! 179 00:21:03,764 --> 00:21:08,435 Što ti je? Sjećam se da si ljudima trgao kurce na nogometnom terenu u školi, 180 00:21:08,644 --> 00:21:12,231 i pričao o putovanju oko svijeta! A sada sjediš u uredu. 181 00:21:12,439 --> 00:21:16,860 Ne znam što si očekivao ovaj vikend, ali došao sam iz jednog razloga, 182 00:21:16,944 --> 00:21:22,824 da odeš u Bocu. To je sve. Mogu sada igrati golf? 183 00:21:22,950 --> 00:21:25,744 Igraj jebeni golf. Odbijaču pičke. 184 00:21:31,750 --> 00:21:33,836 Koji kurac? 185 00:21:39,424 --> 00:21:44,429 Tko ti radi porez? H&R odbijač pičke? - Prestani. 186 00:21:48,559 --> 00:21:52,563 Ti si još Jenny odbijač pičke? 187 00:21:52,646 --> 00:21:58,527 Koji kurac? Šta si opsjednut mojom guzicom? - Vibrator ti radi. 188 00:21:58,652 --> 00:22:03,866 Ne možeš ući, jer ne znaš moj pin. - Deda se sjetio tvog rođendana! 189 00:22:03,949 --> 00:22:12,165 Daj mi to! - Idemo u jebenu Daytonu. - Ne idemo u Daytonu, jer ja imam ključeve. 190 00:22:15,627 --> 00:22:20,841 Što to radiš? Kako si to učinio? 191 00:22:20,924 --> 00:22:23,844 Ideš ili ostaješ, bez-kurci? Požuri se, pizdo. 192 00:22:23,927 --> 00:22:31,143 Gary igrač s mudima. - Zaustavi se! - Fred sa kurčinama u dupetu. - Stani! 193 00:22:31,226 --> 00:22:34,229 Michelle pun pišaline po licu. 194 00:22:53,665 --> 00:22:55,751 O tome ti jebeno pričam. 195 00:22:55,834 --> 00:23:02,341 Ovo je sjebano. - Smiri se. Družit ćeš se sa cigankom koja ti se sviđa. - Ne sviđa mi se. 196 00:23:02,549 --> 00:23:05,344 Zato si šutio kada sam rekao da si fotograf. 197 00:23:05,427 --> 00:23:12,643 Druži se s njom, ja ću jebat Lenore. Možemo posjetiti i prijatelja iz vojske, Stinkyja. 198 00:23:13,936 --> 00:23:22,861 U kojem su bircu? - Sranje. Što je to? - Meredith. Moram se javit. - Reci joj da odjebe. 199 00:23:23,028 --> 00:23:28,033 Samo da provjerim razinu tvojih testosterona. - Daj mi mobitel! - Kako sam i mislio. Niski su. 200 00:23:28,242 --> 00:23:34,831 Meredith zove... - Pogle što si napravio, palo je u vaginu auta. - Moram stavit na razglas. 201 00:23:34,957 --> 00:23:39,628 Ništa ne govori. - Šutim ko zaliven. Nošnja! 202 00:23:40,546 --> 00:23:44,132 Tko je to? - Nitko. U restoranu smo. 203 00:23:44,258 --> 00:23:47,052 "Tko je to?" -Šta ima? 204 00:23:47,135 --> 00:23:53,559 Želim da objave vjenčanje na stranici Timesa prije probe u Petak, 205 00:23:53,642 --> 00:23:57,145 htjela sam ti reći tvoj odjeljak. - Nije pravi trenutak... 206 00:23:57,354 --> 00:24:01,650 Možemo li obaviti ovo? - "Možemo li obaviti ovo?" 207 00:24:02,734 --> 00:24:09,658 "Jason Richard Kelly, sin..." -Dr. Smegma Von dupelisca." -"David and Brooke", 208 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 mlađi je suradnik u odvjetničkoj firmi..." 209 00:24:12,828 --> 00:24:20,961 "Kremaste pite i prdca magarca!" -Tko je to? - Nitko. Konobar ima Touretteov sindrom... 210 00:24:21,837 --> 00:24:28,260 Hoda uokolo i priča sranja, ne znam zašto... - Koji restoran? Jedva te čujem. 211 00:24:28,343 --> 00:24:32,055 U Chuck E. Cheesu... - Daytona jebeni Beach! 212 00:24:32,139 --> 00:24:38,645 Daytona jebeni Beach! Tako je, kompa! - U Daytona Beachu si? 213 00:24:38,729 --> 00:24:46,737 Vozimo se kroz Daytona Beach. - Ne znam zašto si tamo, ali me nazovi iz djedove kuće 214 00:24:46,862 --> 00:24:52,159 kada dođeš večeras. - Naravno, dušo. Puno te volim. Jebem ti. - Brak je težak. 215 00:24:52,242 --> 00:24:57,664 Što su seksi studentice javile? - Što im pišeš? 216 00:24:57,748 --> 00:25:03,629 Poslao sam im poruku. - "Nađemo se na plaži." - Dodao sam smajl sa namigom i jezikom. 217 00:25:04,129 --> 00:25:10,052 Ne šalim se. Shvaćaš ako je ne nazovem večeras da sam najebao? 218 00:25:10,260 --> 00:25:18,143 Kao da se ženiš za svoju socijalnu radnicu. - Ona je takva. Postane tjeskobna 219 00:25:18,227 --> 00:25:24,149 kada ne zna gdje sam točno. - Ne paničari. - Parovi se svađaju stalno. 220 00:25:24,233 --> 00:25:30,239 S njom je drugačije. Gore. Ako je ne nazovem nadrapao sam. 221 00:25:30,364 --> 00:25:33,325 Nitko nema vremena za to. - Očito. 222 00:25:33,450 --> 00:25:37,162 Zato ne shvaćam kako smo tako skrenuli sa rasporeda. 223 00:25:37,246 --> 00:25:42,125 Ponekad je život zona prdenja, ulaziš pod vlastitu odgovornost. 224 00:25:42,251 --> 00:25:47,965 Čitaš sranja sa čaša i majica da zvučiš mudro? 225 00:25:48,048 --> 00:25:50,926 Pokušavam ozbiljno razgovarati. Shvaćaš li uloge? 226 00:25:51,051 --> 00:25:55,931 Smiješan si! - Smiješak. - Imaš mobitel cijelo vrijeme? 227 00:25:56,056 --> 00:25:59,643 Što još ne znam o tebi? Kako znaš arapski? 228 00:25:59,726 --> 00:26:02,145 Tata to nije spominjao. - Jer ne zna 229 00:26:02,229 --> 00:26:04,940 dosta toga o meni. Bio sam u vojsci 230 00:26:05,148 --> 00:26:10,654 tokom njegovog djetinjstva. - Zato mu nisi drag? 231 00:26:13,448 --> 00:26:17,035 Radi li itko ovdje? - Svi na jebeni pod! 232 00:26:17,244 --> 00:26:27,337 Ovo je pljačka! Svi na jebeni pod! Bože, trebate si vidjeti izraz lica! 233 00:26:27,462 --> 00:26:32,843 Otišao sam po ručak i novu konjsku masku. Ostavio sam na plaži staru neki dan. 234 00:26:32,926 --> 00:26:37,347 Mislio sam da ćeš se usrati, mali. Pištolj je pravi. 235 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 Koji kurac! - Opusti se, ovo je Florida. 236 00:26:42,144 --> 00:26:47,858 Sve je streljana. - Pucao si kroz zid! Ljudi hodaju na ulici! 237 00:26:47,941 --> 00:26:51,236 Ponavljam, na Floridi smo! Ti ljudi nisu bitni. 238 00:26:51,361 --> 00:26:55,032 Što? - Dobrodošli u Tam Pam Surf Slam. 239 00:26:55,157 --> 00:27:00,454 Kako vam mogu pomoći? Ja sam Pam. - Ti si Pam? - Nadimak. Zovem se Pamela. 240 00:27:03,248 --> 00:27:06,126 Dečki! Nema šanse! 241 00:27:06,335 --> 00:27:12,049 Neću vam nikada prodati drogu ovdje! 242 00:27:12,132 --> 00:27:15,135 Nismo te ni tražili. - Super. Niste drotovi. 243 00:27:15,260 --> 00:27:22,142 U tom slučaju, dobrodošli u drogu! - Bože. - Cool sam, 244 00:27:22,226 --> 00:27:29,066 pa prodajem prirodne stvari. Imam travu, gljive, Meth -Meth? - Da. 245 00:27:29,233 --> 00:27:35,155 Kako je to prirodno? - Prirodno se pojavi u podrumu mog bratića, ako me kužite. 246 00:27:35,239 --> 00:27:43,247 Droga nije vaš stil. Poruka primljena. Imamo lokalni karitas. Pamina djeca. 247 00:27:43,330 --> 00:27:47,960 Što su Pamina djeca? - Moja djeca. 4 djece od 6 različitih žena. 248 00:27:48,043 --> 00:27:52,756 Znam, brojevi nisu jednaki. Većina ih je mentalno zaostala. 249 00:27:52,965 --> 00:27:58,846 Jednog moraš gurati u čudnim kolicima. To je velikodušnost ljudskog duha 250 00:27:58,929 --> 00:28:03,934 i cijenim to. Dio novca će mi nahraniti djecu, a drugi dio će mi platiti pušenje kurca 251 00:28:04,059 --> 00:28:08,146 od krezube kurve iza kontejner kod McDonaldsa. 252 00:28:36,049 --> 00:28:39,052 Bok, profesore. 253 00:28:39,136 --> 00:28:44,141 Evo najljepše djevojke na plaži. - Hvala vam. - Govorio sam njemu. 254 00:28:44,224 --> 00:28:50,147 Odmah vrijeđa. Idem u hotel. - Pokušaj se ne pridružit postavi Renta na putu tamo. 255 00:28:51,440 --> 00:28:58,238 Tu je profesor, ovdje milijunaš. Kako je ostala postava Gilligana? - Dobro. 256 00:28:58,447 --> 00:29:03,160 Svi su dobro. - To je dobro. - Kako su tvoje blijede slike 257 00:29:03,327 --> 00:29:06,330 zbog uključenog optimizatora svjetla? - Nisu... Gdje je to? 258 00:29:06,455 --> 00:29:12,753 Velika je osjetljivost na 60D modelima. Moraš... 259 00:29:12,836 --> 00:29:15,964 Što je to? - Ne. - Što radiš? - Vrati ga. 260 00:29:16,131 --> 00:29:23,263 Što? - Pretvorila si se u jedno od onih osoba. - Kojim je stalo do nečeg? 261 00:29:23,347 --> 00:29:28,352 Zavezati ćeš se za polarnog medvjeda? - Ako mi posudiš taj džemper za plažu. 262 00:29:28,435 --> 00:29:36,235 Došao si sa skijanja? - Uskijao sam da vidim kako spašavaš svijet uz cuganje. 263 00:29:37,152 --> 00:29:45,661 Petak! - Hoćeš da ti namažem leđa? - Ako mi naprijed prvo. - Rado. 264 00:29:46,745 --> 00:29:51,333 To se inače ne događa. - Zaista? Meni se stalno događa. 265 00:29:51,458 --> 00:29:57,047 Pogodi tko se posrao u vodu? Tražimo vas kuje cijeli dan. Gdje ste? 266 00:29:57,130 --> 00:30:03,929 Auto nam se pokvario u Orlandu. Gledaš li na mobitel? - Super. Tko su ovi drkoši? 267 00:30:04,054 --> 00:30:08,433 Prijatelji koje smo upoznali na putu ovdje. Ovo su Cody i Brah. 268 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 U lacrosse timu su na Floridi. - Ovaj igra lacrosse? 269 00:30:12,437 --> 00:30:16,233 Sva konferencija! - Koja, jebenih dijabetičara? 270 00:30:18,151 --> 00:30:22,948 Utrkivati ćemo brodovima sa pizdama s Georgija sveučilišta... 271 00:30:23,031 --> 00:30:27,452 On je sa sveučilišta u Georgiji! - Ma daj! Ti si Stršljen? - Tako je. 272 00:30:27,536 --> 00:30:30,330 Onda se pridružite, Edward spermo-ruki. 273 00:30:32,165 --> 00:30:37,129 Hvala ti. Hoćemo. - Super. Vidimo se tamo. 274 00:30:37,337 --> 00:30:43,427 Dobro. Reci da ćemo doći na vrijeme. - Super. Budem. - Učinimo to. 275 00:30:43,552 --> 00:30:46,263 Trebali bi. - Idemo odmah. 276 00:30:46,346 --> 00:30:55,063 Dođite u hotel. Pored bazena. - Georgia je pušiona! - Možemo li ići? Imaju dečke. 277 00:30:55,230 --> 00:31:00,360 Ti pizduni. To im nisu dečki. Samo su maturanti, i prestravljeni se jebu na brzaka. 278 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 Nisi bio na proljetnim praznicima? 279 00:31:03,238 --> 00:31:09,036 Nisam. Učio sam pravo. I ne mogu piti alkohol kao nekada. 280 00:31:09,161 --> 00:31:12,247 Dođe mi povraćati. - Povraćati? 281 00:31:12,456 --> 00:31:17,252 Cugaš pivo, neće ti konj gurati kurac u usta. Idemo. 282 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 Naprijed Stršljeni! - Stršljeni... 283 00:31:30,432 --> 00:31:33,352 1 od 3 djevojka ovdje ima herpes. Čak i ako ne vidiš. 284 00:31:33,560 --> 00:31:43,362 Neću jebat. Ovo je tulum samo. Opusti se! Evo ih. Idem po pive. Hoćeš ti nešto, tetkice? 285 00:31:43,445 --> 00:31:49,660 Hoćeš malo cuge? Malo ljubičaste cuge? Malo jebeno ljubičaste cuge? 286 00:31:50,661 --> 00:31:54,164 Tko si ti jebote? 287 00:31:57,459 --> 00:32:04,132 Super tulum. Tko je pustio pse van? 288 00:32:18,355 --> 00:32:24,236 Prije početka, biste li htjeli spritzer? Možda Pinot Noir? 289 00:32:28,740 --> 00:32:34,955 Gotov si, starče. Nitko ne cuga kao ja. - Mogu si mislit. Cugaš godinama spermu od Braha. 290 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 Idemo. 291 00:32:43,255 --> 00:32:46,341 Cugaj! Cugaj! 292 00:32:47,050 --> 00:32:49,845 Cugaj! Cugaj! 293 00:32:50,762 --> 00:32:54,349 Hajde! Cugaj! 294 00:33:51,657 --> 00:33:55,035 Čak mi je i zabavno. 295 00:33:58,539 --> 00:34:08,131 Nisam siguran, znaš, tako rečeno, što ćemo nakon mature. 296 00:34:08,340 --> 00:34:16,056 Imamo ponude igrati profesionalni lacrosse u Europi, ali gomila agenta 297 00:34:16,139 --> 00:34:22,938 želi da se počnemo baviti manekenstvom... - Opet pitam. Pričamo o ovom debelom pizdunu? 298 00:34:23,146 --> 00:34:26,149 Morate ovo vidjeti. 299 00:34:43,750 --> 00:34:49,047 Naš tim je pobijedio! Proslavimo kupnjom lokalnih droga 300 00:34:49,256 --> 00:34:54,761 od uglednog lokalnog dilera. - Što ti radiš ovdje? 301 00:34:55,762 --> 00:34:59,641 Prodajem drogu. Pokušavam poslati dijete u vrtić. 302 00:34:59,725 --> 00:35:03,228 Iskren si! - Previše mi diraš lice. 303 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Pretjerano mi diraš lice. 304 00:35:05,439 --> 00:35:12,654 Uzmi ovog. Opustit će te. - Što je to. - E-cigara. - "E" je za "trava"! - Zašto ne? 305 00:35:15,657 --> 00:35:21,330 Veliki udah. 306 00:35:23,832 --> 00:35:28,128 Budi sretan da nisi ovo popušio. Ovo je crack! 307 00:35:28,337 --> 00:35:32,841 Što? - Da! Ovo... čekaj... 308 00:35:33,926 --> 00:35:39,765 Možda je to crack, a ovo trava. Što si učinio sada, Pam? 309 00:35:39,848 --> 00:35:43,227 Jebem ti. Koji je crack? 310 00:35:43,852 --> 00:35:51,360 Znam. Nemoj šizit. Oprosti na zabrinjavanju. Nećeš vjerovati. Oboje je crack. 311 00:35:51,527 --> 00:35:56,657 Što? - Uzeo si količinu koja će te vjerojatno ubiti za 30 minuta. 312 00:35:57,157 --> 00:36:02,663 Pušio sam crack? - Samo puno. - Pušio sam crack. 313 00:36:05,749 --> 00:36:09,545 Upravo sam pušio crack! 314 00:36:11,630 --> 00:36:15,425 SAD! SAD! 315 00:36:15,759 --> 00:36:19,429 SAD! SAD! - Rekla sam ti. 316 00:36:21,849 --> 00:36:25,435 Dobro je. Malo je pijan. 317 00:36:25,727 --> 00:36:29,940 Svi vole crack! 318 00:36:31,024 --> 00:36:35,946 Pčela voli crack. Pčela voli crack. - Trebali bi mu pomoći. 319 00:36:40,742 --> 00:36:44,454 Upiknuo sam te! 320 00:36:45,747 --> 00:36:51,628 Jebem ti, našao sam kraljicu. - U redu, pomozimo mu. 321 00:36:54,047 --> 00:36:56,425 Ispričavam se. 322 00:36:58,844 --> 00:37:00,846 Jason. - Jason. 323 00:37:03,640 --> 00:37:07,853 Jason. - Jason. 324 00:37:13,525 --> 00:37:16,862 Živjet ću zauvijek! 325 00:37:22,034 --> 00:37:23,452 Tulumarka! 326 00:37:37,925 --> 00:37:51,730 Sranje! 1, 2, 3. Halo? - Gdje si jebote? - Došli smo malo kasnije kod dede sinoć, 327 00:37:51,855 --> 00:37:55,943 punjač za mobitel mi nije radio. - Propustili smo rok za 328 00:37:56,026 --> 00:38:01,865 najavu vjenčanja u Timesu. Gdje si? Jesi blizu? 329 00:38:02,032 --> 00:38:08,747 Deda je bio uzrujan sinoć, pa malo kasnimo. 330 00:38:08,830 --> 00:38:12,543 Želim ti pokazati bukete za djeveruše. Prebaci se na FaceTime. 331 00:38:12,626 --> 00:38:18,257 Signal kod dede nije baš dobar. Učini to, jebemu. - Samo tren. Sada ću. 332 00:38:18,841 --> 00:38:25,430 Jebem ti! - Je li ti to pijesak na licu? - Piljevina je, 333 00:38:25,556 --> 00:38:31,937 jer sam pomagao dedi u garaži, pa mi je zato piljevina na licu. - Bok, dušo. 334 00:38:32,062 --> 00:38:37,526 Mama? Tata? - Nešto ti piše na licu? 335 00:38:38,443 --> 00:38:46,660 Radio sam na zavjetima sinoć, zaspao sam i zašarao sam se po licu... 336 00:38:46,743 --> 00:38:52,541 To se sigurno dogodilo. - Nisi se javljao cijelu noć. 337 00:38:52,624 --> 00:38:57,754 Rabin je ovdje da poradite na zavjetima. - Boker tov. 338 00:38:57,838 --> 00:39:02,342 Shalom. - Ozbiljno, što ti je na čelu? 339 00:39:03,927 --> 00:39:08,140 Svastika penisa. - Ne, nije to. 340 00:39:09,057 --> 00:39:14,563 Kao vatromet spermija... - To je FaceTime efekt. 341 00:39:14,646 --> 00:39:19,443 Svi ga danas koriste. Ima jedan za Hanukkah. Vidite? 342 00:39:20,152 --> 00:39:23,030 Taj mi se ne sviđa kao svastika kurčeva. 343 00:39:23,155 --> 00:39:31,330 A sada zavjeti. Započni sa svime što ti se sviđa kod Meredith. 344 00:39:31,538 --> 00:39:35,751 Gdje bih počeo? Ona... - Bok. 345 00:39:36,835 --> 00:39:40,631 Bok, pčelice. - Što? 346 00:39:40,839 --> 00:39:49,765 Ako ti ništa ne pada na pamet, govori o izgledu. - Mogu taknuti pčelicu? - Ne možeš taknuti pčelicu! 347 00:39:49,932 --> 00:39:55,562 Volim kako... Što to radiš? Prestani! 348 00:39:55,646 --> 00:40:03,153 Jebem ti, bježi! - Pčelica ti izgleda tako mekano! - Ne znam gdje početi. 349 00:40:03,237 --> 00:40:09,034 Daj da taknem pčelicu! - Nedam ti pčelicu! - Što? - Želim dragati pčelicu! - Ne možeš! 350 00:40:09,159 --> 00:40:10,953 Želim poljubiti pčelicu! - Ne možeš! 351 00:40:11,036 --> 00:40:16,834 Volim kako ljubi. Mali! Moj Bože... 352 00:40:16,959 --> 00:40:22,047 Jebeni perverznjaku! - Moram ići. Volim te. 353 00:40:23,257 --> 00:40:29,555 Rekao sam da ostaneš sa nama. - Dao mi je da ga podragam. 354 00:40:29,638 --> 00:40:32,724 Čekaj! Priča o pčelici. Plišanoj pčeli. 355 00:40:32,850 --> 00:40:35,644 Kojoj pčeli? - Bila je ovdje! 356 00:40:35,727 --> 00:40:39,648 Bila je mekana. Dopustio je da je poljubim. - Nisam ti dao da je poljubiš! 357 00:40:39,731 --> 00:40:47,030 O čemu pričaš? - Jebeno si mrtav. - To je bilo cool. - Sranje! 358 00:41:12,848 --> 00:41:18,937 Za ime Boga, mogu li dobiti hlače? Molim vas. - Oprosti. Naravno. 359 00:41:19,062 --> 00:41:24,526 Voliš khaki ili trenirke? 360 00:41:26,028 --> 00:41:31,825 Khakis, molim. - Marka? Može Dockers? - Da. - U redu. 361 00:41:31,950 --> 00:41:34,161 Veličina 30... 362 00:41:36,038 --> 00:41:38,540 30 će biti u redu. 363 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Da je meni stati u broj 30. Možda prije 20 godina i bih. 364 00:41:42,628 --> 00:41:47,549 Kada sam imao 7 godina. U redu. 365 00:41:47,633 --> 00:41:55,140 Idem na ručak također. Želiš sendvič? - Može. Super. - Šunka? Puretina? 366 00:41:55,265 --> 00:41:59,937 Može puretina. - I ja obožavam puretinu. 367 00:42:00,145 --> 00:42:05,234 Hvala puno. - Želiš majoneze? - Ne hvala. 368 00:42:05,359 --> 00:42:09,029 Sa više povrća. - Više povrća? - Molim vas. - Može. 369 00:42:09,154 --> 00:42:15,827 Sa soli i octom. - Sol i ocat? - Da, hvala. - Pazi na taj natrij. 370 00:42:15,953 --> 00:42:22,751 Povisuje tlak. A tlak je tihi ubojica. Puretina. 371 00:42:22,835 --> 00:42:30,551 I na kraju, želiš da te siluje čovjek mentalne dobi od 7 godina koji se naziva "Ping-pong", 372 00:42:30,634 --> 00:42:35,430 ili želiš da te izbode ta ista osoba? 373 00:42:35,556 --> 00:42:40,227 Reci kada ti paše, jer si u jebenom zatvoru. 374 00:42:44,356 --> 00:42:48,944 Gary, gotov sam. Kasno je. Moram dućan otvoriti. 375 00:42:49,027 --> 00:42:52,239 Pokušavao si prodati peyote klincima iz osnovne škole. 376 00:42:52,364 --> 00:42:56,827 Što? Daj, to sam ja. Pam. Ne budi kuronja. 377 00:42:57,035 --> 00:43:03,333 Daj! Upravo sam imao proljev. Želim otići odavde. Smrdi! - Istina. 378 00:43:04,126 --> 00:43:07,337 Ok, pustimo te van. 379 00:43:08,463 --> 00:43:11,842 Ne volim biti u kavezu. - Puštate ga? 380 00:43:12,050 --> 00:43:15,137 On mi je prodao drogu! Zašto njega puštate? - Nisi u redu! 381 00:43:15,262 --> 00:43:21,226 Pravi si pizdun što mi to pribijaš. - O čemu ti? Ti si prodavao drogu sinoć. 382 00:43:21,351 --> 00:43:26,732 Cinkeri dobiju šavove! Začepi gubicu. 383 00:43:26,857 --> 00:43:30,861 Cinkeri dobiju šavove, prijatelju. 384 00:43:32,362 --> 00:43:40,954 Nepopravljiv si. - Kako si, Finch? - Dobro te vidjeti. - Finchy. Jean Finch. 385 00:43:41,038 --> 00:43:45,751 Tako je. - Najljepša žena u postaji. - Jedina žena... 386 00:43:45,834 --> 00:43:49,755 Ovako stvari stoje. - Kako? - Došao sa sa vrećicom droge. 387 00:43:49,838 --> 00:43:58,055 Neću ti lagati. Ne mogu otići bez nje. Možete mi vratiti? - Da. - Ovo je tvoje? 388 00:43:58,138 --> 00:44:02,935 Hvala ti. - Dobro hvataš. - Sjetite se izbora idući utorak. 389 00:44:03,060 --> 00:44:07,940 Glasajte da postanem gradonačelnik. Pobijedit ću ove godine. 390 00:44:09,358 --> 00:44:13,237 Pam! Pam! - Dobar je on. 391 00:44:13,362 --> 00:44:17,157 Najbolji... - Ljubavnik i borac. 392 00:44:18,742 --> 00:44:27,334 Poštujem vaš posao. Potpuno sam iskren. Vi ste mi uzor. Borim se za zakon. 393 00:44:27,459 --> 00:44:29,336 Hvala. Nitko nam to ne govori. 394 00:44:29,545 --> 00:44:33,131 To sam htio biti kao dijete. Želim radit vaš posao. 395 00:44:33,257 --> 00:44:37,052 Ljudi nas uglavnom zovu svinje i bacaju brzu hranu na nas. 396 00:44:37,261 --> 00:44:43,141 Žao mi je zbog nesporazuma, moram vam reći da sam ja odvjetnik. 397 00:44:43,225 --> 00:44:47,229 Ti si odvjetnik? - Odvjetnik sam. 398 00:44:47,354 --> 00:44:50,941 Ne izgledaš kao odvjetnik. 399 00:44:51,024 --> 00:44:56,446 Radim korporativne stvari. Poput LLC sporazuma. 400 00:44:56,530 --> 00:45:02,244 Ni ne znam što to znači. - Ne izgledaš kao židov. - Ne. 401 00:45:02,327 --> 00:45:09,835 Što je prilično smiješno. Kao i to što sam iza rešetaka. - To jest smiješno. 402 00:45:10,836 --> 00:45:15,132 Mrko ironično. - Upravo tako. Mrka ironija. 403 00:45:15,340 --> 00:45:23,140 Mislila sam da postaneš odvjetnik sa 80 godina. Trebaš dugo studirati. - Istina, trebaš. 404 00:45:23,265 --> 00:45:31,440 Nije mi mjesto iza rešetke. 405 00:45:31,565 --> 00:45:35,152 Inaće nisam na ovoj strani... 406 00:45:36,528 --> 00:45:40,365 Znam svoja prava i htio bih svoj poziv. - Prigovor. - Odbijen. 407 00:45:40,449 --> 00:45:43,744 Dopuštenje prići sudcu. - Odbijen! 408 00:45:43,952 --> 00:45:49,541 Lako je bit odvjetnik. - Posve. - Voljeo bih svoj poziv. 409 00:45:50,125 --> 00:45:56,340 Znam svoja prava. Želim svoj poziv. - Dajte mi moj poziv. 410 00:45:56,465 --> 00:46:00,344 Pravo prvog amandmanta. - Prvo... - Prva stranica... 411 00:46:00,427 --> 00:46:03,347 kaže da dobivam pravo na poziv. 412 00:46:03,430 --> 00:46:11,355 To je moje pravo. - Garantiran mi je poziv. - Ne zvučim tako. - Nego kako? 413 00:46:11,438 --> 00:46:17,736 Tako sigurno ne. Dajte mi moj poziv. 414 00:46:17,861 --> 00:46:20,364 Molim vas, dajte mi moj poziv. 415 00:46:20,531 --> 00:46:26,537 Amerikanac sam i garantiran mi je poziv. 416 00:46:26,662 --> 00:46:30,249 Imam legalno pravo na poziv. 417 00:46:31,333 --> 00:46:34,962 Rekao sam da sam Amerikanac i da mi je poziv garantiran. 418 00:46:35,045 --> 00:46:40,133 Postaje zahtjevan. Dajmo mu njegov poziv. 419 00:46:40,259 --> 00:46:45,848 Dajte. Molim vas. Zašto radimo ovo? - Ovo je tvoj mobitel, zar ne? 420 00:46:46,056 --> 00:46:49,726 To je moj mobitel. Da. - Znaš što? 421 00:46:49,935 --> 00:46:53,939 I mi možemo napraviti poziv s tvog mobitela. Tu si malo pobrkao stvari. 422 00:46:54,064 --> 00:46:57,943 Nadam se da imaš još minute. Dobijemo besplatni Uber prijevoz. 423 00:46:58,026 --> 00:47:03,031 Izvedi nas na ručak. - Napravit ćemo ti i Tinder račun. 424 00:47:03,240 --> 00:47:05,242 Može i Grindr. 425 00:47:05,450 --> 00:47:10,330 "Jefe", tako se kaže? - Može Jefe? - Malo Jefeja? 426 00:47:10,455 --> 00:47:16,628 Malo blagog čavrljanja... - Izgleda usamljeno. 427 00:47:16,753 --> 00:47:21,133 Nađemo se u 8 sati. Donijet ćeš vino. I... 428 00:47:21,633 --> 00:47:24,553 Dječje kondome. 429 00:47:25,137 --> 00:47:27,848 Samo da nešto uslikam. - Pičko-chat. 430 00:47:28,056 --> 00:47:31,560 Nemojte. - Nadam se da se dobro vidi. 431 00:47:34,563 --> 00:47:37,524 Šalim se. 432 00:47:38,442 --> 00:47:41,737 Plaćena mu je jamčevina. Daj perverznjaku hlače. 433 00:47:41,862 --> 00:47:50,245 Imamo nekoliko hlača žrtvi ubojstva sa orgija 1990. 434 00:47:50,454 --> 00:47:59,046 Imamo mrlje sperme ili mrlje krvi. Izaberi. - Krv. - Znači spermu ćeš. 435 00:48:01,632 --> 00:48:06,345 Evo ga. - Nemoj mi se jebeno obraćati. 436 00:48:06,428 --> 00:48:12,434 Bilo je malo kaotično, ali sam blizu sa Lenore... - Koji ti je kurac? 437 00:48:12,643 --> 00:48:17,064 Ženim se, deda! Za 1 tjedan! Za židovku! 438 00:48:17,147 --> 00:48:22,236 Probudio sam se u zatvoru sa pimpekima na čelu 439 00:48:22,361 --> 00:48:27,658 u obliku svastike! - Može se reći svastikara. 440 00:48:28,325 --> 00:48:33,747 Što? - Igra riječi. - Igra riječi. 441 00:48:36,458 --> 00:48:45,759 Igraj se ovim riječima. Odvest ću te frendu, neka te on vozi u jebenu Bocu. Pun mi te kurac. 442 00:48:48,762 --> 00:48:52,724 Koji kurac gledaš? - Ne mogu ti ne gledati u sise. 443 00:48:53,350 --> 00:48:57,563 Koji ti je kurac? 444 00:49:01,149 --> 00:49:08,657 Stinky je imao najviše ubojstva u Vijetnamu. 118. - Začepi, jebote. 445 00:49:10,534 --> 00:49:13,453 Kakvo je ovo mjesto? - Ne znam i briga me. 446 00:49:13,662 --> 00:49:20,335 Uđi bar sa mnom da vidimo jesmo li na pravom mjestu. - Poslije tebe. - Unuk godine. 447 00:49:22,254 --> 00:49:28,635 Bakin pepeo je unutra. - U lijesu je. Jebi se! 448 00:49:31,138 --> 00:49:37,936 Bolje ikada nego nikada. - Sjebi ih, ALF! Mamu ti jebem! 449 00:49:38,854 --> 00:49:48,030 Koji kurac radiš ovdje, Dick? Jetra mi otkazuje. 450 00:49:51,533 --> 00:49:54,328 Tko je lezbijka? - Moj unuk. 451 00:49:55,245 --> 00:50:00,626 Došao me lezbijski jebat? - To je uvreda lezbijkama. 452 00:50:00,751 --> 00:50:04,254 Ispričavam se, k. d. Lang. 453 00:50:04,630 --> 00:50:13,347 Vrijeme za Bingo! - Moramo te odvesti odavde. - Ostao mi je jedan jebeni mjesec života! 454 00:50:13,555 --> 00:50:23,357 Ne želim da me ovako pamtiš. Želim da me pamtiš ko ratnika. - Ali, Stinky... - Dopusti da dovršim. 455 00:50:24,233 --> 00:50:29,655 Ostavi mi lezbijskog unuka da mi puši kurac do smrti. 456 00:50:33,158 --> 00:50:39,540 Gotovo je za mene. Želim samo igrati Bingo. 457 00:50:40,666 --> 00:50:45,045 Idi. - Već? 458 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Bingo! 459 00:50:57,558 --> 00:51:03,730 Žao mi je zbog tvog prijatelja. - Došlo je do toga. 460 00:51:04,231 --> 00:51:09,862 I prije smrti prestaneš živjeti, i sve je jebena kopija stvarnosti. 461 00:51:16,326 --> 00:51:21,665 Moramo se vratiti. - Znam. 462 00:51:21,748 --> 00:51:26,461 Odvest ću nas doma. - Ne u Atlantu. Daytonu. 463 00:51:26,545 --> 00:51:35,262 Moram pojebat onu curu. Moram. - U depresiji si. 464 00:51:35,345 --> 00:51:41,435 Zbunjen si zbog bake. - Baka je htjela da učinim ovo. Rekla je kada umre 465 00:51:41,560 --> 00:51:46,231 da krenem dalje i živim svoj život kako želim, a znaš što trenutno želim? 466 00:51:46,356 --> 00:51:51,862 Želim da mi popuši kurac ona studentica! - Zbog tog ćeš se osjećati mlađe? 467 00:51:51,945 --> 00:51:59,328 Da! Što tome fali? Što imam? Mrtvu ženu, prijatelje na samrti. 468 00:51:59,453 --> 00:52:06,251 Jebenih par dobrih godina. I to me užasava! 469 00:52:08,754 --> 00:52:15,344 Ne očekujem da shvaćaš. Mlad si. Ti imaš još dugo to toga. 470 00:52:15,427 --> 00:52:21,642 Ali za mene, seks s tom curom je moja zadnja bitka. I ne mogu to bez tebe. 471 00:52:21,725 --> 00:52:26,355 Tražim te da ostaneš samo jedan dan. 472 00:52:28,649 --> 00:52:30,651 Molim te. 473 00:52:35,948 --> 00:52:40,160 Tko je spreman za zatezanje! 474 00:52:40,244 --> 00:52:48,460 Mislim na to da tipovi dođu na pozornicu i pokažu što imaju! - Sutra dolazim doma. 475 00:52:49,628 --> 00:52:55,050 Znam da je večera bitna za firmu. Čekaj netko me zove. Možda je Meredith. 476 00:52:56,844 --> 00:53:02,266 Halo? - Ja sam. Netko mi je upravo nabio palac u dupe. - Što? 477 00:53:02,349 --> 00:53:08,647 Pričao sam na mobitel i netko mi je došao s leđa i nabio palac u dupe. 478 00:53:08,730 --> 00:53:12,442 Jesi vidio tko? Prestani to raditi! - Kako je doma? 479 00:53:12,526 --> 00:53:17,030 Što misliš? - Hajde. Idemo. Hajde. 480 00:53:18,866 --> 00:53:26,039 Top Gun su ovdje! Imamo Mavericka! Imamo debelog Goosea! 481 00:53:26,248 --> 00:53:33,338 Hoće netko protiv njih? - Ovdje! Njih dvoje! - Ona želi! 482 00:53:33,463 --> 00:53:42,139 Tko prihvaća izazov? - Odi gore i možeš mi radit što hoćeš večeras. - Pristajem. - Što? 483 00:53:42,347 --> 00:53:46,727 Ne, ne! - Zezaš me? Vidio sam ti tijelo sinoć, puno je bolje od Codyjevog. 484 00:53:46,852 --> 00:53:56,945 I moje je puno bolje od debeljuce. - Došao je izgubljeni starček. - Ti si mu medicinska sestra? 485 00:53:57,029 --> 00:54:03,035 Dolazi na pozornicu! Dolazi na pozornicu! 486 00:54:03,452 --> 00:54:10,626 Dolazi na pozornicu! - Za mene. - Dolazi na pozornicu! 487 00:54:12,044 --> 00:54:18,926 Top Gun tim protiv jezivog starca i lezbijske kćeri. 488 00:54:19,760 --> 00:54:27,851 Daytona Beach, jeste li spremni? 3! 2! 1! Zategni! 489 00:54:28,936 --> 00:54:32,940 Teško skidaš jaknu, debeli Goose. 490 00:54:33,941 --> 00:54:40,864 Pogledajte ga! Poput vagine Majke Terezije! Staro i usko! 491 00:54:41,740 --> 00:54:48,247 Gle, gay cirkus! - Što sada? 492 00:54:49,665 --> 00:54:59,842 Je li starac pao? Jebeni jednoruki sklekovi! Lezbijska kći se pridružila. 493 00:54:59,925 --> 00:55:07,933 Sinoć je pušio crack! Đavolji slatkiši daju snagu za sklekove! Nevjerojatno! 494 00:55:09,935 --> 00:55:16,233 Sada ste vi, Dolly Parton. - Što ćete učiniti, tim Top Gun? 495 00:55:16,441 --> 00:55:22,447 Svratite u Tam Pam Surf Slam, gdje prodajem ručnike za plažu 496 00:55:22,531 --> 00:55:28,328 po 50 dolara. "Kremu za sunčanje" po 10 dolara. 497 00:55:28,453 --> 00:55:34,960 I prodajem Meth! Oženio se. 498 00:55:35,043 --> 00:55:40,841 Sada vi, Viagra Falls. Publika ludi za Top Gun! 499 00:55:41,258 --> 00:55:48,432 Mogu ja ovo. Gledaj! Najveći mišići na 3. 1, 2, 3. 500 00:55:49,850 --> 00:55:57,858 Mislim da se usro. - Nisam! - Zovite spasitelja, morski drek napada! 501 00:56:07,826 --> 00:56:10,829 Ni ne držim mikrofon. 502 00:56:12,956 --> 00:56:16,960 Zakurac si! - Imam ideju. 503 00:56:17,044 --> 00:56:21,548 Sjećašse onog što smo radili kada sam bio klinac? 504 00:56:22,633 --> 00:56:26,845 1, 2, 3... - Što je ovo? 505 00:56:27,054 --> 00:56:31,058 Što se događa? Što to gledam? 506 00:56:33,560 --> 00:56:36,730 Jesam na drogama? Naravno! 507 00:56:37,231 --> 00:56:41,652 Ovo je nevjerojatno! Povijesni trenutak! 508 00:56:41,944 --> 00:56:45,739 Što sad, buraz? - Da, što sad, buraz? 509 00:56:45,948 --> 00:56:48,742 Što sad, buraz? 510 00:56:48,951 --> 00:56:52,162 Što sad, buraz? Što sad, buraz? 511 00:56:52,829 --> 00:57:00,963 Izvadite kamere! Objavite na internet! Ide viralno! - Sranje. Spusti me. 512 00:57:01,630 --> 00:57:07,553 Jesu svi uslikali? - Koji kurac radiš? - Ne mogu ja ovo... - Što? 513 00:57:07,636 --> 00:57:14,726 Bože... - Pobjednici... Kuda ćete? - Kuda ćeš? 514 00:57:14,852 --> 00:57:18,730 Ne možete otići. - Zašto si stao. Pobjeđivali smo. - Odvjetnik sam! 515 00:57:18,939 --> 00:57:23,151 Ne mogu pustit da me slikaju. Zamisli da netko iz firme vidi. 516 00:57:23,235 --> 00:57:33,662 Zbog odustajanja, pobjednici su ova dva dilda. - Svaki dan mi je karijera ugrožena... 517 00:57:34,162 --> 00:57:38,333 Što radiš? - Uklanjam regulator sa pogonskog sustava. 518 00:57:38,959 --> 00:57:43,755 Dodaj mi pivo. Što si zapravo radio u vojsci. 519 00:57:43,839 --> 00:57:51,847 Mehaničar. - Kurca. Znaš arapski. Znašpalit auto na žice. Reci istinu. 520 00:57:52,264 --> 00:57:55,142 Bio sam u specijalnim jedinicama! 521 00:57:55,225 --> 00:58:00,230 Trenirao pobunjenike u Vietnamu i Iraku. Sada mi daj jebenu limenku! 522 00:58:00,856 --> 00:58:04,860 Pogledajte glupana! Koji idiot! 523 00:58:08,947 --> 00:58:12,951 To! Daj opet! 524 00:58:13,160 --> 00:58:19,541 Možemo se presvući u Codyjevoj sobi. Uzeo sam mu ključeve. - Policija će doći. 525 00:58:20,959 --> 00:58:29,051 Ja sam mu otac, dajte mu sedative, ali ako treba isključite mu aparate. Hvala. 526 00:58:31,136 --> 00:58:35,641 U bolnici su do sutra! Večeras je soba naša. 527 00:58:37,142 --> 00:58:41,146 Pogle ove pizde. Kako je bio ručak kod Hitlera? 528 00:58:41,355 --> 00:58:45,859 Deda, tko u obitelji još zna da si bio u specijalnim jedinicama? 529 00:58:46,735 --> 00:58:52,533 Samo baka. Tvoj otac je prestao pričati sa mnom prije nego su dopustili pričati o tome. 530 00:58:52,658 --> 00:59:00,457 Uvijek je mislio da sam mehaničar samo. - Možda bi se bolje slagali da si mu rekao. 531 00:59:03,627 --> 00:59:08,048 Dođi. Da vidimo kako izgledaš. 532 00:59:10,759 --> 00:59:14,555 Prvo, nitko ne nosi bijeli remen. 533 00:59:14,638 --> 00:59:19,935 Nose ih samo osobe loše u karateu i koji su nula u životu. Skini ga. 534 00:59:21,228 --> 00:59:25,357 I skini tu jebenu bijelu majicu i te hlače. 535 00:59:25,440 --> 00:59:30,362 Nalaziš se sa curama, nećeš pušit direktoru na golf terenu. Obuci ovo. 536 00:59:31,738 --> 00:59:36,535 Ako si zaboravio, nemam ni gaća. 537 00:59:36,660 --> 00:59:45,627 Obuci ih. Okrenut ću se. Lijepa kita. - Isuse. - Dobra kita. Imaš dedinu kitu. 538 00:59:45,752 --> 00:59:51,925 Ne obujam ni dužinu, ali stil. - Dobro znati. - Imaš sreće da nisi na tatu. 539 00:59:52,134 --> 00:59:56,430 Ima kitu na mamu. - Koji kurac? - Obuci hlače. 540 01:00:12,863 --> 01:00:17,826 Meredith je. - Nemoj se javit. - Proba mi je ovaj vikend. 541 01:00:17,951 --> 01:00:22,164 Bez poziva. Jednu večer, prestani brinut o vjenčanju. 542 01:00:22,247 --> 01:00:29,046 Dvije seksi, pametne, studentice se nalaze s nama u zadnjem dobrom klubu na Floridi. 543 01:00:29,129 --> 01:00:31,465 Brini o njima. 544 01:00:33,342 --> 01:00:35,344 U redu. 545 01:00:55,447 --> 01:01:01,828 Ne uklapašse baš, deda. - Ti se pazi. Da ne bi završio u Oreu. 546 01:01:01,954 --> 01:01:08,544 Oreu? - To kada 2 crnca jebu bijelca. Ti si krema u sredini. 547 01:01:23,433 --> 01:01:29,940 Drago mi je da ste došli. Idemo se opit. - Očuh me mrzi! 548 01:01:30,148 --> 01:01:32,359 Idemo! 549 01:01:40,325 --> 01:01:43,328 Tulumari dok ne zatrudniš! 550 01:01:46,039 --> 01:01:54,047 Obožavam ovu pjesmu! Nećeš mi krepati valjda? - Mislim da neću. 551 01:02:00,429 --> 01:02:03,432 Dođi. - Ne, ne. 552 01:02:34,963 --> 01:02:40,552 Želiš je? - Daj mi tu kapu! 553 01:02:43,263 --> 01:02:47,726 Daj mi to! Što je ovo? 554 01:02:47,935 --> 01:02:54,358 Ostavi mi izvanbračnog crnog sina na miru. - Pitamo ga za ples. - Ne želi. 555 01:02:54,525 --> 01:02:58,946 Možda bi ti zaplesao. - Ne bih... - Colonel Sanders! 556 01:02:59,154 --> 01:03:06,161 U redu je. Nemojmo zaprljati ovo mjesto. Sinatra je pjevao ovdje. Parkiralište? 557 01:03:11,458 --> 01:03:17,965 Bit će dobro? - Kako? Pogle tu ekipu. 558 01:03:18,048 --> 01:03:22,553 I mi imamo dobru ekipu. - Nemamo ekipu. 559 01:03:22,636 --> 01:03:29,351 Nemamo. - Idemo u J.Crew? - Jebeš J.Crew. 560 01:03:30,644 --> 01:03:38,527 Ne čini to. - Morat ću protiv svih njih, ti primi prvi udarac. On će prvi. 561 01:03:38,735 --> 01:03:42,447 Što god. Sviđa ti se, bijelko? 562 01:03:42,531 --> 01:03:48,537 Koji ti je kurac? - Što? Hoćeš i ti, kujo? - Nisam li ja idući. 563 01:04:05,262 --> 01:04:09,141 Reci da ti je žao što si mu se rugao što je gay. 564 01:04:09,224 --> 01:04:14,229 Oprosti što sam ti se rugao da si gay! - Reci da si odrastao u drugo doba, 565 01:04:14,354 --> 01:04:19,943 ali sada znaš da nije lijepo sudit ljude i da moraš biti gay s nekim 566 01:04:20,152 --> 01:04:28,327 iz nekog razloga, da spriječiš napad terorista, bilo bi s njim. - Što? - Reci. 567 01:04:30,037 --> 01:04:37,628 Da moram biti gay s nekim da spriječim napad terorista, bilo bi s tobom! 568 01:04:40,130 --> 01:04:44,259 Isprika prihvaćena. 569 01:04:45,260 --> 01:04:49,139 Gubi se da ne bi iskoristio drugu ruku. 570 01:04:50,641 --> 01:04:54,937 Nismo gotovi. 571 01:04:55,062 --> 01:04:59,358 Odjebi i povedi Jodeci sa sobom. 572 01:05:04,363 --> 01:05:11,537 Šteta što se Lenore zbljuvala po sebi. Mogao sam je poševit. 573 01:05:11,745 --> 01:05:17,042 Da se naprijed zbljuvala mogao bih, ali nekako se zbljuvala po leđima isto, 574 01:05:17,125 --> 01:05:22,631 loše bi se osjećao. - Kavalirstvo još postoji. 575 01:05:23,048 --> 01:05:28,554 Sviđa mi se kako si primio udarac. Nekad je potrebno, kužiš? 576 01:05:28,762 --> 01:05:32,724 Kasnije stvari budu lakše. 577 01:05:35,561 --> 01:05:39,439 Što znači to što ti na nožu piše, "De Oppresso Liber." 578 01:05:39,565 --> 01:05:44,361 Svjetla se gase u ponoć. 579 01:05:44,444 --> 01:05:50,659 Nemojte plivati preko jezera do ženskog kampa -Laku noć. 580 01:05:55,038 --> 01:06:02,629 Sutra se možda podružim sa Shadiom, da ti i Lenore budete sami. 581 01:06:05,924 --> 01:06:14,349 Čini mi se da vam smetamo. Sigurno... Koji kurac? Jesi ti to gol? 582 01:06:14,433 --> 01:06:19,062 Tako je najbolje spavati. - Bože dragi! 583 01:06:19,229 --> 01:06:26,361 Pokupio u Ugandi od Umbatda. - Nemoj da me tvoja kita dira. Spavati ćeš na podu. 584 01:06:26,445 --> 01:06:29,531 Noć. - Noć. 585 01:06:42,127 --> 01:06:46,757 Jason... - Koji kurac! O, moj Bože! 586 01:06:54,556 --> 01:06:59,561 Zašto žele porezati stabla? - Za neki ogromni zabavni kompleks. 587 01:06:59,728 --> 01:07:03,148 Sa arkadama i laser tagom. Takve stvari. 588 01:07:03,232 --> 01:07:09,446 Laser tag? Obožavam ga. Kada se otvara? - Baš ti hvala. - Shadia! - Bok, Griz. 589 01:07:09,530 --> 01:07:17,037 Slike iz Bostona su ti nevjerojatne! - Hvala ti. - Dobra loptica. 590 01:07:17,162 --> 01:07:21,750 Nije loptica. To je organska vrećica za nogu. 591 01:07:21,834 --> 01:07:27,339 Što netko sa laser taga radi ovdje? - Ja sam njen prijatelj. 592 01:07:27,548 --> 01:07:31,426 Što je to, lopta za ples? 593 01:07:31,552 --> 01:07:38,433 Koji kurac? Zajebavaš me. - To je kugla za žongliranje! Kuronjo. 594 01:07:38,642 --> 01:07:46,859 Vidimo se idući vikend. - Naravno. - Sviđa mi se tvoja ogrlica. 595 01:07:49,862 --> 01:07:58,036 Griz... - Ne diraj to, od laser taga je. - Oprosti. - Dobri si. Kunem se. Da vidim to. 596 01:07:58,245 --> 01:08:07,337 Kuda ideš s njima? - Idemo na obalu iznajmiti brod 1 godinu. - Za što? 597 01:08:07,462 --> 01:08:15,762 Snimamo promjenu klime sa oceana. - Zar ne maturiraš idući tjedan? 598 01:08:19,558 --> 01:08:29,151 Kao da bježiš od nečega. - Ti se nisi žrtvovao da postaneš fotograf? - Jesam... 599 01:08:29,943 --> 01:08:35,032 To je drugo. Pogledaj. 600 01:08:39,828 --> 01:08:46,126 Mrzim slike sebe. - Zašto? Prelijepa si. 601 01:08:47,753 --> 01:08:49,838 Vidiš? 602 01:09:03,435 --> 01:09:09,233 Čekaj, smiri se. 603 01:09:09,441 --> 01:09:14,154 Odmah dolazimo. - Što se događa? - Moramo ići. 604 01:09:14,655 --> 01:09:20,744 Vratio sam se s WC-a i oni crnci iz kluba su okružili Lenore i dr. Richardsa 605 01:09:20,827 --> 01:09:26,250 derali su se na njih, prijetili im i onda ih oteli! Jedan je imao pištolj! 606 01:09:26,333 --> 01:09:33,257 Znaš gdje su? - Mislim da su u Tillmanu. To je sve što znam. 607 01:09:33,465 --> 01:09:36,426 Idemo. - Sranje! 608 01:09:39,638 --> 01:09:44,643 Što? - Osjećam marihuanu. 609 01:09:47,646 --> 01:09:54,528 Što ćeš s kantom? - Ne znam! - Na tri. Spremni? 610 01:09:54,653 --> 01:09:56,738 1, 2, 3! 611 01:09:59,032 --> 01:10:08,834 Da pokušam još jednom. GZA, RZA. Stari gad. - Što se događa? 612 01:10:08,959 --> 01:10:15,632 Poslovi bandi. - Kuhar Raekwon! I Method Man! 613 01:10:18,927 --> 01:10:25,726 Evo ih! Kako je na protestu? - Dobro. - Da, dobro. 614 01:10:25,851 --> 01:10:30,564 Ovo je Lamar, Lil' Chris, Big Chris, Murray Finkelstein. 615 01:10:30,647 --> 01:10:36,361 I već ste upoznali Ty-rizone. - Crnčuga je lud. - Što je s tom riječi? 616 01:10:36,445 --> 01:10:39,448 Mogu je reći, ne mogu. - Možeš kada ti pustimo. 617 01:10:39,531 --> 01:10:44,536 To je nikada. Nikada to ne govori. 618 01:10:47,956 --> 01:10:49,958 Šat! 619 01:10:53,045 --> 01:10:56,465 Koji se kurac događa? Mislio sam da te žele ubiti! 620 01:10:56,632 --> 01:11:02,346 Lebanese Red. Ostalo mi je kada sam bio na Bliskom Istoku. Podijeliš po koju, 621 01:11:02,429 --> 01:11:10,854 i izvučeš se sa bilo čime. - Sad i travu pušiš? Tako počinju teže droge. 622 01:11:10,938 --> 01:11:19,029 A ti počinješ biti pička. Uzmi malo. - Gibajmo! - Gibajmo! - Gdje? 623 01:11:38,632 --> 01:11:44,429 Mogu li reći? Mogu li? - Ne, ne. - Reci! - Reci to sranje! 624 01:11:52,437 --> 01:11:59,528 Večeras ću ga pojebat. - Mogu li gledati? Jer ga i ja sada želim jebati. 625 01:12:00,863 --> 01:12:04,324 Baci mikrofon! To je ta pitam! 626 01:12:04,449 --> 01:12:07,828 Mir, crnčuge! - Vidim te. 627 01:12:11,456 --> 01:12:18,755 Idući su Shadia i Jason! - Mi smo. - Što? Ne, ne. 628 01:12:18,839 --> 01:12:27,139 Ne možemo bolje od toga. Ne želim. - Znaš pjesmu. Znaš riječi. Vidiš? 629 01:12:28,432 --> 01:12:34,730 Morat ću sama? Dobro. 630 01:13:46,760 --> 01:13:50,848 Dovraga! 631 01:13:59,731 --> 01:14:01,859 Tko si ti? 632 01:14:04,027 --> 01:14:11,451 Tko tako dobro pjeva a da nije profić. Tako dobro pjevaš da si bezveze! 633 01:14:11,535 --> 01:14:16,957 Piće pred spavanje? Da vidimo hoće bit akcije? 634 01:14:18,750 --> 01:14:27,634 Michael Buble i ja idemo zapalit pored bazena... - Vidimo se gore? - Da. 635 01:14:33,640 --> 01:14:38,562 Cijenim ovo što radiš za mene. 636 01:14:39,146 --> 01:14:46,737 Najbolji poklon koji unuk dedi može dati je seksi studenticu koja ga želi jebat prije smrti. 637 01:14:46,862 --> 01:14:50,949 Većina djedova želi karamelu. 638 01:14:54,244 --> 01:15:01,543 Što je? - Mislim da ću otkazati vjenčanje. 639 01:15:02,836 --> 01:15:11,261 Kada se oženiš, dugo traje. I teško je. Tako da se pobrini da je sa ženom 640 01:15:11,345 --> 01:15:18,143 s kojom će biti zanimljivo. Tvoja baka je jednom pokušala uzgojiti marihuanu. 641 01:15:18,352 --> 01:15:27,736 Stvarno? - Htjela je vidjet da li može. Uvijek me znala iznenaditi tako. 642 01:15:29,154 --> 01:15:36,245 I analni seks smo pokušavali svakih 5 godina. - Super. 643 01:15:36,745 --> 01:15:41,041 Nedostaje mi dijeliti sve sa nekime. 644 01:15:41,625 --> 01:15:51,552 Nije pošteno ovako lagati Shadiji. Od samog početka je sve laž. Ne zna tko sam. 645 01:15:52,135 --> 01:15:58,934 Moram joj reći istinu. - Večeras je možda prenaglo. 646 01:15:59,059 --> 01:16:05,732 Povjerenje je najbitnije u vezi. - Tako je. - I počet ću odmah. 647 01:16:05,858 --> 01:16:12,865 Ili čekaj da poševim Lenore večeras, pa Shadiji reci sve. - Ne. Lažem. 648 01:16:12,948 --> 01:16:19,246 Deda sam ti. Čekaj da pojebem tu studenticu! - Odmah ću joj reći. 649 01:16:19,454 --> 01:16:23,625 Jason! Jason! Jason! Jason! 650 01:16:27,045 --> 01:16:34,761 Šta ima, buraz? - Odbij, sisati! Pa to je "profesor". 651 01:16:34,845 --> 01:16:39,349 Čudno što možeš sa imenom sve pronaći na googlu ovih dana. 652 01:16:39,433 --> 01:16:43,937 Nisi pravi profesor? - Bože! Lagao si nas. Kako si mogao. 653 01:16:44,062 --> 01:16:53,155 Ovo je najbolji dio. Richard "Dick" Kelly, Potpukovnik u vojsci SAD-a, 654 01:16:54,448 --> 01:16:59,828 poznat kao Američki gladijator "Nitro". - Koji si kurac zguglo? 655 01:16:59,953 --> 01:17:09,254 Evo još nešto dobro. "Jason Patrick Kelly se ženi za Meredith Mirian Goldstein 656 01:17:09,463 --> 01:17:17,346 u Jericho hramu u subotu, 27. Ožujka." Pa to je u iduću Subotu. 657 01:17:17,429 --> 01:17:23,143 Vi ste deda i unuk? Bože! To je skroz sjebano. 658 01:17:23,227 --> 01:17:27,439 To je skroz seksi. Mislim, skroz sjebano. 659 01:17:28,857 --> 01:17:36,740 Dakle... Ženiš se idući vikend? - Trebao sam se ženiti, 660 01:17:36,865 --> 01:17:43,247 ali sam onda tebe upoznao... - Nemoj mi prodavati tu spiku. 661 01:17:43,455 --> 01:17:47,459 Dovoljno se glupo ionako osjećam. 662 01:17:50,128 --> 01:17:56,134 Vi niste profesor? Jesi ti fotograf? - Odvjetnik sam. 663 01:17:56,760 --> 01:18:02,933 Radim DIP uskladnosti. LLC sporazume. Došao sam ovdje... 664 01:18:03,058 --> 01:18:10,232 Odjebi odavde. - Mogu li objasniti? - Ne! - Čekaj. - Stanite, profesore. 665 01:18:11,859 --> 01:18:15,445 I dalje vas želim jebati. 666 01:18:15,529 --> 01:18:18,866 I jebat ćemo se. - Hoćemo. - Gromovito ćemo se jebat. 667 01:18:18,949 --> 01:18:23,161 Cunami ćeš mi napravit na licu! - Poplavit ćeš poput rijeke Nil. 668 01:18:23,245 --> 01:18:28,959 Suša u mojoj pički je gotova. - Selo će napokon jesti. - Umrijet ćeš lizuči me. 669 01:18:29,042 --> 01:18:35,757 Zadnji dah će ti biti u mojoj pički. - Koja si ti drolja. - Policija! - Plavci su ovdje. 670 01:18:35,841 --> 01:18:40,762 Ganja tulum? - Oprostite na prekidu. - Gdje je moja pozivnica? 671 01:18:40,846 --> 01:18:46,351 Ta jakna? U desnom džepu. - To je moja jakna. - Uz zid. 672 01:18:46,560 --> 01:18:49,855 Da vidimo. Što ima tu? 673 01:18:49,938 --> 01:18:53,859 Koji kurac? To nije moje! "Koji kurac?" -Nije moje! 674 01:18:53,942 --> 01:18:57,362 Više nema droge na praznicima. 675 01:18:57,446 --> 01:19:00,449 Idemo ljepotanu. - Hoćemo li? 676 01:19:00,657 --> 01:19:07,831 Ne ide to tako. - Čekati ću te, deda. - Drži pičku usku za mene! - Moj H. Miller. 677 01:19:08,749 --> 01:19:12,753 Koji to kurac znači? - Baš to! 678 01:19:14,254 --> 01:19:20,427 Evo ga. Imaš krvi na hlačama. - Nisu ti ni oduzeli vozačku? 679 01:19:20,552 --> 01:19:28,435 Sve si izmislio da dođem s tobom. - Nešto sam morao. - Jebi se! - Smiri se. 680 01:19:30,938 --> 01:19:34,733 Tko si ti, jebote? Trebao sam znati da si lud 681 01:19:34,942 --> 01:19:38,153 čim si se počeo upucavati ženama dan poslije sprovoda! 682 01:19:38,237 --> 01:19:42,241 Ne osuđuj me. Ne znaš što sam imao s tvojom bakom. 683 01:19:42,366 --> 01:19:47,454 I sve sam činio s razlogom ovih par dana. Skoro si se sjebo brakom, 684 01:19:47,538 --> 01:19:52,626 i jebeno znaš to! - Da? Koji kurac sada da činim? 685 01:19:52,751 --> 01:19:56,463 Da trčim za studenticom koja ne želi ni pričati sa mnom? 686 01:19:56,547 --> 01:20:00,759 Da ne znam što ću ostatak života? - Barem bi mislio vlastitom glavom. 687 01:20:00,843 --> 01:20:08,141 Koji to kurac znači? - Otac ti upravlja cijelim životom, Meredith je zadnji primjer. 688 01:20:08,225 --> 01:20:14,565 Nije prava za tebe. Mjesečarit ćeš cijeli život i biti nesretan, poput oca. 689 01:20:14,648 --> 01:20:22,739 Već jesam nesretan životom, jer me ti zajebavaš, i to tvoje jebačko divljanje. 690 01:20:22,948 --> 01:20:29,037 Nije "jebačko divljanje" za mene, nego tebe. - Kako je za mene? - Sjebo sam kao otac. 691 01:20:29,246 --> 01:20:38,755 Nisam ti odgajao oca i pretvorio se u materijalističko govno. Ne želim to tebi. 692 01:20:38,964 --> 01:20:44,845 O tome se radi? Ja sam ti bio projekt iskupljenja. 693 01:20:50,142 --> 01:20:57,733 Čestitam, deda. Mislio si da si usran otac? Sada si i usrani djed. 694 01:21:00,652 --> 01:21:05,240 Ne želim te na svadbi. Jebeno me se kloni. 695 01:21:48,158 --> 01:21:52,162 Sviđa ti se ova veličina ili ova? 696 01:22:03,048 --> 01:22:12,432 Nemaju dovoljno salveta od mente, koje su ti bolje, morska pjena ili pistacija? 697 01:22:14,726 --> 01:22:16,728 Ja ću. 698 01:22:31,451 --> 01:22:35,455 Što je? - Vjenčani poklon. 699 01:22:36,164 --> 01:22:40,335 Nadam se da je šeflja iz Williams-Sonoma. 700 01:22:50,846 --> 01:22:57,561 ...i to je počast Meredith i Jasonu i ljubavi koju dijelite. 701 01:22:57,728 --> 01:23:02,524 Ljubav za koju neću znati, jer mi je pas uginuo prvi puta kada sam drkao i nemre mi se dići... 702 01:23:02,649 --> 01:23:07,446 Moramo zaustaviti ISIS. Dosta je. 703 01:23:10,157 --> 01:23:19,333 Mogu. - Današnje slavlje je puno više od ujedinjenja dvoje ljudi. 704 01:23:19,458 --> 01:23:25,339 Također se ujedinjuju dvije obitelji. Kellyji I Goldsteinsi. 705 01:23:25,756 --> 01:23:30,260 Neka nam Jason i Meredith ispričaju svoju priču. 706 01:23:33,347 --> 01:23:37,059 Bravo, ujače Dave. 707 01:24:20,853 --> 01:24:24,565 Sada ono najbolje. 708 01:24:32,364 --> 01:24:35,325 Hakirani ste. 709 01:24:52,759 --> 01:25:05,731 Jer si me voljeo. 710 01:25:20,537 --> 01:25:23,540 Koji kurac? 711 01:25:24,750 --> 01:25:29,546 To nije Marthin vinograd. Jason! 712 01:25:30,547 --> 01:25:33,842 Ugasi to! - Pokušavam, mila. - Ostavite. 713 01:25:33,926 --> 01:25:37,638 Ugasite. - Imam nešto za reći. 714 01:25:40,641 --> 01:25:46,563 Mislim da sam slušao sve ostale što bi trebao sa svojim životom. 715 01:25:46,647 --> 01:25:52,236 Deda mi je rekao nešto zanimljivo. - Ugasi mikrofon. Idem tamo. 716 01:25:52,444 --> 01:25:56,156 Pimi udarac, zatim sve postaje lakše. 717 01:25:56,365 --> 01:25:58,742 Mikrofon ne radi. 718 01:25:58,825 --> 01:26:08,460 Što? Mikrofon ti je ugašen. Ne čujemo zašto želiš da ne maknu slike. To neće pomoći. 719 01:26:08,544 --> 01:26:11,547 Bend? Koji kurac? 720 01:26:12,464 --> 01:26:18,345 Možeš li joj nešto reći za mene? Reci joj... 721 01:26:18,428 --> 01:26:22,850 Žao mi je, ali ne mogu se oženiti za nju. 722 01:26:22,933 --> 01:26:29,356 Misliš da bi joj ja to trebao reći? Ujače Ramon, 723 01:26:29,439 --> 01:26:35,654 možeš li reći da je Jasonu žao, ali ne mogu se vjenčati? 724 01:26:36,363 --> 01:26:43,954 Jebem ti! Zaboravio sam da je gluh i normalno sam mu se obratio. 725 01:26:44,746 --> 01:26:51,962 Ujače Ruben, reci Meredith da je Jasonu žao, ali da je ne može oženiti? 726 01:26:53,630 --> 01:26:58,260 Kaže da mu je žao, ali ne može se oženiti tobom. 727 01:26:58,427 --> 01:27:06,435 Možeš li pojačati to? - Ne može glasnije. - Od kuda ti to, SkyMalla? 728 01:27:07,561 --> 01:27:14,943 Strah me da ću izabrati sve koji imaju invaliditet. Konobar. 729 01:27:17,362 --> 01:27:20,949 Reci, molim te, Meredith da je Jasonu žao, 730 01:27:21,158 --> 01:27:25,454 ali se ne može oženiti za nju. - Prvi dan mi je... 731 01:27:25,537 --> 01:27:30,834 Znam, ali budi muško. 732 01:27:33,462 --> 01:27:38,050 Na brzaka... Poslao me... Želi da... 733 01:27:38,550 --> 01:27:46,225 Misli da se ne može oženiti tobom. Žao mu je što ne može. 734 01:27:51,647 --> 01:27:59,446 Smije se, mislim da je u redu, buraz. - U redu je. Vrati se i reci njemu 735 01:27:59,947 --> 01:28:05,953 da sam mu pojebala bratića Nicka dok ga nije bilo. - Dobro je podnijela. 736 01:28:06,161 --> 01:28:13,043 Rekla je, "Učini što moraš." - To je rekla? - Tako nešto. 737 01:28:13,126 --> 01:28:15,754 Da dođem dolje? - Ne, jebote! Nema potrebe... 738 01:28:15,838 --> 01:28:26,056 Sredio sam sve... - Kuda ide, jebote? - Jason! Jason! 739 01:28:37,526 --> 01:28:44,324 Tip na mopedu sa iPadom. NSA je prestao koristiti kombije odavno. 740 01:28:45,158 --> 01:28:50,747 Kada pošalješ kameru natrag, vrijeme je za drastične mjere. - Što je rekao? Hoćemo li? 741 01:28:50,831 --> 01:28:56,753 Plan B, Pam će te oteti. - Moram je vratiti. - Da je otmem? 742 01:28:56,837 --> 01:29:01,842 Dovest ću ti je u kutiji. - U busu je na 1-85 preko Floride. 743 01:29:02,050 --> 01:29:07,139 Brod joj ide za 4 sata. Lako sam je našao zbog onog na Bliskom istoku. 744 01:29:07,347 --> 01:29:11,560 Mislio si da nećeš obaviti pozu 69 zbog domoljubnog zakona. - Obavi pozu 69! 745 01:29:11,935 --> 01:29:19,735 A zatim je mrtva. - Zezaš me? Ovo voziš? - Lako je prodavati djeci drogu iz njega. 746 01:29:19,943 --> 01:29:25,949 Vozi, vozi! - Stani! Stani odmah. Stani! 747 01:29:26,241 --> 01:29:32,664 Ako odeš, pozdravi se sa poslom u firmi! - Makni se s jebenog puta! 748 01:29:32,748 --> 01:29:36,335 Daj! Koji vrag! 749 01:29:36,543 --> 01:29:40,339 Osim ako ne želiš heroin, makni se s mog kombija! 750 01:29:40,464 --> 01:29:48,555 Tko je ovaj klošar? - Klošar? Ja sam vlasnik tvrtke! Kičma ove države! Imam šoker! 751 01:29:49,139 --> 01:29:56,438 Sranje! - Da stanem? Usred toga sam već. - Sranje. 752 01:29:56,730 --> 01:29:59,233 Ruke gore ako ti se digao kurac! 753 01:29:59,358 --> 01:30:07,658 Da ga ostavimo nasred ceste? - Uspori malo. Otežavaš mi ovo. 754 01:30:07,741 --> 01:30:14,164 Koji kurac! Ti si mi crtao kite prošli tjedan? - Da, ja sam ti crtao kite. Uhvaćen. 755 01:30:14,248 --> 01:30:18,544 Bez brige. Ići ćemo drugim putem. Ti navigiraj. Ja vozim. 756 01:30:22,631 --> 01:30:25,342 Pazi! Pazi! 757 01:30:34,852 --> 01:30:41,942 Što se događa? - Imamo jednog. - Idemo na posao! 758 01:30:47,239 --> 01:30:55,539 Jebem ti! Moramo smanjit težinu. Pam, baci neka sranja! - To je Pam. On je dobar Grk. 759 01:30:56,832 --> 01:30:59,835 Bok, Gene. Gary. 760 01:31:01,545 --> 01:31:09,761 Kako znaš voziti tako, tata? - Reci mu, deda. - Bio sam u specijalnim jedinicama. 761 01:31:09,845 --> 01:31:13,849 Podučavao sam pobunjenike. Mehaničar mi je bila krinka. 762 01:31:14,057 --> 01:31:19,855 Super! Pomirili smo se! - Eno ih. Idemo, idemo! 763 01:31:21,857 --> 01:31:27,738 Shadia! - Jason? - Zaustavi bus! Moramo razgovarati! - Što radiš ovdje 764 01:31:27,946 --> 01:31:33,160 u kombiju sladoledara? - Zaustavi bus! - Stani! - Neću stati! 765 01:31:33,327 --> 01:31:39,166 Hvala ti, Pam! Cinkeru! - Što? Nisam cinker. Jebi se! 766 01:31:39,249 --> 01:31:42,836 Poznaš ga? - Barryja? On mi je najbolji prijatelj. 767 01:31:42,961 --> 01:31:49,927 Prodao sam mu 6 tona ekstazija. Zato ne žele stati. Puni su droge. 768 01:31:50,135 --> 01:31:58,727 Znam ga. - Zaustavi bus! - Kuda ćeš? - Što radiš? Što to... 769 01:32:10,447 --> 01:32:16,828 Oženi tu djevojku. - Ja? Nije moj tip. Premršava je. 770 01:32:24,837 --> 01:32:34,429 Koji kurac? - Uspori! Bože! - Što to radiš? - Uspori, čovječe! 771 01:32:42,354 --> 01:32:46,024 Idi, idi! - Osvoji je! 772 01:32:46,650 --> 01:32:52,155 Što se događa? - Nemam pojma, ali ne ženim se. 773 01:32:52,239 --> 01:32:56,159 I zato je u redu što si mi lagao? 774 01:32:56,326 --> 01:33:04,835 Nije. Ali moraš priznati kada smo bili skupa da je bilo super. Bilo je stvarno. - Da. 775 01:33:07,963 --> 01:33:12,259 Što hoćeš od mene? - Želim da ostaneš. 776 01:33:16,930 --> 01:33:20,851 Ne mogu samo tako ostati. 777 01:33:21,935 --> 01:33:27,941 U redu. Kužim. 778 01:33:34,364 --> 01:33:39,453 A da pođem s tobom? - Pođeš... 779 01:33:40,829 --> 01:33:43,749 Stvarno? - Mislim... 780 01:33:44,249 --> 01:33:52,549 Prekinuo sam sa zaručnicom, ostao bez posla. I policija me traži, tako da... 781 01:33:53,926 --> 01:34:00,933 Godina dana na oceanu bi moglo biti najbolje mjesto za mene. - U redu. 782 01:34:13,737 --> 01:34:20,744 Prekinite, lezbijke! - Na tlo! - Ovo činimo jer ste lezbijke! 783 01:34:20,827 --> 01:34:26,750 Prema međudržavnom zakonu 17.37, uhićenja na autocesti 784 01:34:26,834 --> 01:34:33,340 mora učiniti državna policija, ne lokalna iz susjedne općine. - Upoznati ste sa 785 01:34:33,465 --> 01:34:39,763 kaznenim zakonom. - Kurčite se sa ovlastima. 786 01:34:39,847 --> 01:34:44,142 Imaš crteže kita po licu, idiote! - Imaš kite na licu. 787 01:34:44,226 --> 01:34:47,062 Ovaj u sredini je moj, ovaj tu. 788 01:34:47,229 --> 01:34:54,027 Pustite mi prijatelje. Doslovce ništa nisu učinili. 789 01:34:54,236 --> 01:34:58,240 Imamo opstrukciju pravde. Ugrožavanje drugih. 790 01:34:58,365 --> 01:35:02,160 Bus pun droge. - Kad smo kod toga. Moram ići. 791 01:35:02,244 --> 01:35:07,040 Roba mi stiže u trgovinu, pa bi morao krenuti, upitnik? 792 01:35:07,165 --> 01:35:14,756 Uzmi moja kola. - Dobra ideja. Daj ključeve. - Ove ključeve? - Eto ih. 793 01:35:15,549 --> 01:35:20,429 Tipični Pam. - Idemo na ručak. - Dobra ideja. 794 01:35:21,263 --> 01:35:27,352 Vidimo se kasnije, pizde. - Idem s njom. 795 01:35:30,439 --> 01:35:35,652 I trebao bih. Čini se dragom. 796 01:35:36,153 --> 01:35:43,660 Ovo nam je jedini prijevoz, idem skinuti kite sa lica 797 01:35:44,161 --> 01:35:50,834 i upaliti kombi. Daj mi trenutak. 798 01:35:58,258 --> 01:36:05,140 Deda, hvala ti... - Dosta tih sranja. Samo se javi kada se vratiš. 799 01:36:05,265 --> 01:36:13,065 I želim vidjeti tvoje slike u Time magazinu. Kamera me koštala tri vojne penzije. 800 01:36:25,160 --> 01:36:30,332 Hvala ti, deda. - Jason... 801 01:36:31,250 --> 01:36:39,049 '80-ih, kada je Andre veliki išao u Playboy vilu, 802 01:36:40,133 --> 01:36:48,058 uzeo je 5 cura i prstenjario ih sve odjednom. Jer je imao ogromne ruke. 803 01:36:48,642 --> 01:36:52,646 Dakle... To je sve. 804 01:36:57,651 --> 01:37:02,531 Hvala, deda. - "De Oppresso Liber." 805 01:37:03,657 --> 01:37:10,163 Moto Zelene beretke. Znači, "osloboditi potlačene." 806 01:37:22,634 --> 01:37:26,263 Spreman? - Da. 807 01:37:33,061 --> 01:37:40,861 Neće pronaći ni jednu tako dobru kao ja. - Žao mi je, znaš kako kažu... 808 01:37:41,945 --> 01:37:46,158 "Teška vremena nekad vode ka teškim ljudima." 809 01:37:46,950 --> 01:37:49,953 To je Kurt Vonnegut. 810 01:37:56,752 --> 01:37:58,754 Da. 811 01:38:08,055 --> 01:38:11,642 Jebo te život! 812 01:38:13,352 --> 01:38:18,148 Je li ti itko rekao da imaš pičku engleskog ovčara? 813 01:38:27,658 --> 01:38:33,247 Hvala na prijevozu. - Hoćeš biti dobro, tata? 814 01:38:35,332 --> 01:38:40,462 Nedostaje mi. Ali ću biti dobro. 815 01:38:44,758 --> 01:38:51,765 Bio sam usran otac i žao mi je. - Poradit ćemo na tome. 816 01:39:07,656 --> 01:39:11,660 Teško vas je pronaći, profesore. 817 01:39:13,161 --> 01:39:16,665 Jesu to moje hlače? - Da, vaše su hlače. 818 01:39:16,748 --> 01:39:21,336 Pronašla sam Werther Original u džepu i cuclam cijelo jutro. 819 01:39:21,461 --> 01:39:25,340 Znašda nisam profesor? - Znam. 820 01:39:25,465 --> 01:39:31,054 Samo si deda pušten s lanca, a ja sam djevojka sa Long Islanda 821 01:39:31,430 --> 01:39:36,351 koja voli jebat starce. Sviđa mi se tvoj krevet na izvlačenje. 822 01:39:36,435 --> 01:39:44,943 To je jedino što će se večeras izvlačiti. Odmah se vračam. 823 01:40:00,125 --> 01:40:05,047 Gle, žao mi je. 824 01:40:05,130 --> 01:40:10,844 Ne znam da li mogu ja to. Nisam već dugo. 825 01:40:27,236 --> 01:40:35,536 Izgleda da su samo kliznule. Raspori mi grudnjak kao da ti je to socijalna naknada. 826 01:40:45,754 --> 01:40:53,262 Reci da si pao i da ne možeš ustati. - "Upomoć, pao sam i ne mogu ustati." 827 01:40:53,428 --> 01:40:59,351 Napipavaj uokolo i pravi se da tražiš naočale. - "Pokušavam pronaći naočale. Ne vidim..." 828 01:40:59,726 --> 01:41:03,564 "Našao sam ih! Vidim!" 829 01:41:04,439 --> 01:41:13,740 Reci da je 16h i da želiš večeru. Reci da su gumbi na daljinskom sitni i da ne možeš pronaći Fox. 830 01:41:16,660 --> 01:41:18,662 Reci koliko su mali. 831 01:41:18,745 --> 01:41:22,457 "Veoma mali!" -Pričaj kako je kvart bio sigurniji! - "Kvart je bio puno sigurniji!" 832 01:41:22,624 --> 01:41:32,342 Reci kako je bilo bolje u doba Eisenhowera! - "Bilo je bolje u doba Eisenhowera!" -Volimo Ikea! 833 01:41:32,551 --> 01:41:38,265 Volimo Ikea! Volimo Ikea! 834 01:41:38,765 --> 01:41:43,353 Svršavaš ili umireš? - Nisam siguran! Možda oboje! 835 01:41:53,947 --> 01:42:02,456 Nisam preveo biblijske citate jer ovo nisam znao kao one na početku. 836 01:42:04,249 --> 01:42:13,634 Richard Kelly II. Čestitam na bebinim kumovima, Jason i Shadia. 837 01:42:16,553 --> 01:42:21,850 Natrag mami. Kršten si. - Iznenađuješ me, deda. 838 01:42:22,351 --> 01:42:29,650 Tata sa 72 godine. Jebeno dobra ideja. - Pazi na jezičinu. - Da, ne psuj. 839 01:42:29,733 --> 01:42:33,737 Pokaži poštovanje novoj baki. Oprosti, dušo. - U redu je. 840 01:42:33,946 --> 01:42:37,366 Ubilo bi te da dođeš u posjet? Ne vidimo te ništa. 841 01:42:37,449 --> 01:42:44,331 Oprosti, bako. - Dobio si čestitku za rođendan? - Sa čekom od 12 dolara. 842 01:42:44,456 --> 01:42:47,626 Dobro si se sjetila. Hvala. - Tako je. Hvala. 843 01:42:47,751 --> 01:42:53,131 Udeboljo si se malo? Bucmast si u licu. Od kuda se ovo stvorilo? 844 01:42:53,257 --> 01:42:59,137 Ideš po auto? - Da. Dovest ću minivan. Odi tati. 845 01:42:59,263 --> 01:43:05,644 Dođi tatici. - Malo je čudno. 846 01:43:07,062 --> 01:43:12,734 Ona mi je baka. A ti si mi ujak. 847 01:43:14,862 --> 01:43:19,950 Pogle ovo. - Jebote! - Dobra kita. - Spremi ga. 848 01:43:20,033 --> 01:43:24,246 Naša kita. Srećom nije njegova kita. 849 01:43:25,247 --> 01:43:30,252 Dodaš mi bočicu? 850 01:43:34,756 --> 01:43:43,432 Provjeri si pelenu, mislim da si se usrao. U crkvi, pred Bogom. - Ne znam zašto si ovdje. 851 01:43:43,557 --> 01:43:48,645 Netko se ukakio. 852 01:43:48,729 --> 01:43:52,357 Samo da kažem ovo. Znam da ti je dijete tek kršteno, 853 01:43:52,441 --> 01:43:56,528 ali imam tipa u Tampi koji će platiti 60 tisuća unaprijed 854 01:43:56,653 --> 01:44:02,743 za zdravu, bijelu bebu koja se zna boriti. Dobra ponuda. Prihvati je. - Ne poznam ga baš, 855 01:44:02,951 --> 01:44:09,541 ali doima se veoma povjerljivim. Zainteresiran? - Tipični Pam. 856 01:44:09,625 --> 01:44:14,046 Kuc, kuc. - Tko je? - Tipični Pam. 857 01:44:15,756 --> 01:44:21,428 Izgleda da nikada nije prekasno za novi početak. - Lijepo je imati drugu šansu. 858 01:44:21,553 --> 01:44:26,558 Možda ovaj puta brzo postanem dobar otac. 859 01:44:27,726 --> 01:44:32,064 Zar ne? - Idem mu po auto sjedalicu. 860 01:44:38,529 --> 01:44:40,656 Jamba!