1
00:00:02,132 --> 00:00:17,650
الفيلم لا يصلح للمُشاهدة العائلية : إرشاد عائلي
.و ذلك لإحتواءه على مشاهد وألفاظ غير لائقة
2
00:00:19,132 --> 00:00:58,650
ترجمة وتعديل
||محمود خالد & الدكتور علي طلال ||
3
00:01:09,944 --> 00:01:12,617
|| الجدّ القذر||
4
00:02:13,400 --> 00:02:17,400
لذا، قلت "إذا المستشار المعارض طلب
سابقة تأمين المسؤولية الإئتمانية
5
00:02:17,401 --> 00:02:19,032
،)وفقاً لأحكام (لاندرغراف) ضد (هنسون
6
00:02:19,033 --> 00:02:25,634
يا سيادة القاضي، أرجوك، أمضي وبكل الوسائل"
."أن تلغي عريضة المدعي من أجل الأمر الإحترازي
7
00:02:26,799 --> 00:02:28,366
ـ لقد كان ممتعاً
ـ أجل
8
00:02:28,367 --> 00:02:29,931
.معذرةً يا سادة، سأوافيكم بالحال
9
00:02:29,932 --> 00:02:32,299
."ممتع جداً، "أمر إحترازي
10
00:02:32,300 --> 00:02:34,066
.ذلك كان مسلياً
11
00:02:36,433 --> 00:02:40,133
ـ ما الأمر، يا (نيك)؟
ـ هل تتخيل ما حصل للجدة؟
12
00:02:41,800 --> 00:02:43,298
.أجل
13
00:02:43,299 --> 00:02:44,966
.امرأة عجوز قتلت هكذا
14
00:02:45,599 --> 00:02:48,599
ـ (نيك)، إنها كانت تعاني من السرطان
ـ أننا لا نعرف الحقيقة أبداً
15
00:02:48,600 --> 00:02:50,464
ـ أننا نعرف الحقيقة تماماً
ـ أجل
16
00:02:50,465 --> 00:02:53,934
ـ الجدة كانت تعاني من السرطان لـ 10 أعوام
!(ـ أنّك لا تموت من السرطان وحسب، يا (جيسون
17
00:02:54,933 --> 00:02:58,865
...ـ أهدأ
ـ سأراكِ عند تقاطع الطرق، يا جدة
18
00:02:58,866 --> 00:03:00,666
ما الذي تفعله؟ هل تمازحني؟ الآن؟
19
00:03:01,767 --> 00:03:02,965
!مهلاً، تمالك نفسك
20
00:03:02,966 --> 00:03:06,432
.أبي وخطيبتي يقفان بجوارنّا مباشرةً
21
00:03:06,433 --> 00:03:07,699
ـ (بيونسي) هنا
ـ كلا
22
00:03:08,932 --> 00:03:10,066
ما هذا؟
23
00:03:11,500 --> 00:03:12,731
ـ ما الذي تفعله؟
.. ـ أنا فقط
24
00:03:12,732 --> 00:03:15,064
ـ هل تنتشي الآن؟
.. ـ كلا، هذه ليست
25
00:03:15,065 --> 00:03:16,598
!ـ أنّك تنتشي بالمخدرات
ـ إنه سيجارة إلكترونية
26
00:03:16,599 --> 00:03:19,398
،إنها ممتلئة قليلاً بالحشيش
.لكنها سيجارة إلكترونية
27
00:03:19,399 --> 00:03:21,032
!أنضج، يا رجل
ما الذي تفعله؟
28
00:03:21,033 --> 00:03:24,332
أنضج"؟ وكم أنت ناضج؟"
29
00:03:24,333 --> 00:03:26,630
"ماذا، هل تستمع إلى "أن بي آر
في سيارتك "الفولفو"؟
30
00:03:26,631 --> 00:03:28,464
هل تلعب كرة المضرب لتتنافس
مع شركائك في العمل؟
31
00:03:28,465 --> 00:03:29,797
.كلا، كلا
32
00:03:29,798 --> 00:03:32,064
هل سبق وأن ذهبت إلى منزل
مستأجر مع زوجين آخرين
33
00:03:32,065 --> 00:03:33,997
"ومن ثم تلعب لعبة "سكاتروجريز
مقابل زجاجة نبيذ أبيض؟
34
00:03:33,998 --> 00:03:35,199
!(جيسون)
35
00:03:41,465 --> 00:03:43,832
.أنّي نفخت للتو مخدرات في ذكرى جدتك
36
00:04:08,865 --> 00:04:10,131
.. الجد المسكين
37
00:04:32,563 --> 00:04:35,064
قرائتنا الأولى ستكون من آية"
".سفر التثنية 30:19
38
00:04:37,765 --> 00:04:41,496
"في هذا اليوم أدعو السماء والأرض"
39
00:04:41,497 --> 00:04:42,931
"بصفتي شاهداً ضدكم"
40
00:04:44,498 --> 00:04:46,029
"وأنّي أضع أمامكم الحياة والموت"
41
00:04:46,030 --> 00:04:50,896
عزيزي، لقد وجدت ربطة العنق التي
.سترتديها في بروفه فطور يوم الأحد
42
00:04:50,897 --> 00:04:53,728
هل يعجبك اللون المرجاني أم سمك السلمون؟
43
00:04:53,729 --> 00:04:55,530
.. "هذا السباق ليس من أجل السرعة"
44
00:04:55,531 --> 00:04:56,929
.أيّ واحدة
45
00:04:56,930 --> 00:04:58,198
."ولا المعركة من أجل القوة
46
00:04:59,829 --> 00:05:02,429
عزيزتي، ما الخطب؟
47
00:05:02,430 --> 00:05:04,264
المرجاني أم السلمون؟
48
00:05:05,462 --> 00:05:07,962
ـ حسناً، وماذا يعجبكِ؟
ـ أعني، يعجبني اللون المرجاني
49
00:05:07,963 --> 00:05:09,632
.هذا ما كنت سأقوله أيضاً
50
00:05:10,764 --> 00:05:12,198
ـ حسناً، رائع
ـ حسناً
51
00:05:13,930 --> 00:05:15,631
!اللون المرجاني
52
00:05:17,363 --> 00:05:18,531
.سيكون يوماً مميزاً
53
00:05:18,963 --> 00:05:21,395
"الآن أختيار الحياة"
54
00:05:21,396 --> 00:05:24,163
."حتى يتسنى لكم ولأبناكم أن تعيشوا"
55
00:05:28,062 --> 00:05:29,962
.بأيّ حال، أنّي أمكث في (فلدوستا) الآن
56
00:05:29,963 --> 00:05:31,596
.. وفتحت متجراً للحيوانات الأليفة
57
00:05:31,597 --> 00:05:33,729
،إنه ليس متجر حيوانات أليفة بالواقع
."بل "مؤسسة لتربية وبيع الجراء
58
00:05:33,730 --> 00:05:35,029
.. "مؤسسة لتربية وبيع الجراء"
59
00:05:35,030 --> 00:05:37,928
،أتعلم، كلاب "ديزاينر" لديها سمعة سيئة
.لكن بوسعك أن تجني مال كثير من وراءها
60
00:05:37,929 --> 00:05:40,894
ـ حقاً؟
ـ لكنه من الصعب أن تجعلهم يتزوجون
61
00:05:40,895 --> 00:05:45,462
لأن الكلاب الصغيرة لا تريد
،أن تضاجع الكلاب الكبيرة
62
00:05:45,463 --> 00:05:49,861
،والكلاب الكبيرة لا تضاجع الكلاب الصغيرة
.لذا، يجب عليّ فعل هذا يدوياً، أتعلم
63
00:05:49,862 --> 00:05:52,495
يجب عليّ فتح المهبل وأجعله
.يقذف بداخله يدوياً
64
00:05:52,496 --> 00:05:54,560
إذاً، ماذا عنك؟
65
00:05:54,561 --> 00:05:56,460
.. ـ حسناً، أنّي دوماً مشغولاً جداً
ـ رائع
66
00:05:56,461 --> 00:05:59,296
ـ مرحباً (ديان)، كيف الحال؟
(ـ مرحباً (نيك
67
00:05:59,297 --> 00:06:00,494
.(مرحباً (نيك
68
00:06:00,495 --> 00:06:03,962
أنّي فقط لا أفهم لمَ عليك الذهاب
!إلى (فلوريدا) غداً بالفعل، يا أبي
69
00:06:03,963 --> 00:06:05,695
.أننّا حظينّا بالجنازة للتو
70
00:06:05,696 --> 00:06:07,961
أنا وجدتك كنّا نذهب إلى هناك
.في هذا الوقت من كل كام
71
00:06:07,962 --> 00:06:09,029
.هذا ما كانت لتريده
72
00:06:09,030 --> 00:06:12,994
،كنت أود الذهاب إلى هناك بمفردي
.لكنهم أخذوا الرخصة مني
73
00:06:12,995 --> 00:06:15,294
لكن لماذا على (جيسون) أن يوصلك إلى هناك؟
74
00:06:15,295 --> 00:06:18,027
أنه مشغول جداً بالعمل وأمامه
،حفل زفاف في مطلع الأسبوع القادم
75
00:06:18,028 --> 00:06:19,561
.وبروفة الغذاء أيضاً
76
00:06:19,562 --> 00:06:22,328
كما تعلم، أن شركة القانون
.كلها ستأتي إلى الحفل
77
00:06:22,329 --> 00:06:23,560
ـ هذا صحيح، يا جدي
.. (ـ (جيسون
78
00:06:23,561 --> 00:06:24,662
،لدينّا الكثير من الأمور المتعلقة
.. (وأنا و(ميريديث
79
00:06:24,663 --> 00:06:25,663
.سأتولى هذا
80
00:06:26,729 --> 00:06:28,427
.تفضل
81
00:06:28,428 --> 00:06:31,295
ماذا عن ابن عم (نيك)؟ أبي؟
82
00:06:31,296 --> 00:06:32,860
لمَ لا (نيك) يفعل هذا؟
83
00:06:32,861 --> 00:06:36,661
ولدينّا نوع (تشوكليت لاب) في المتجر
،الذي يكون متحمس للغاية
84
00:06:36,662 --> 00:06:40,693
.في كل مرة ألمس أذنه، يقذف وحسب
85
00:06:40,694 --> 00:06:43,663
ـ حسناً
ـ أعني، كأنه يتدفق... هل هذا كلبك؟
86
00:06:44,695 --> 00:06:47,727
(ليس مسموحاً قانونياً على (نيك
.أن يغادر ولاية (جورجيا) بعد الآن
87
00:06:47,728 --> 00:06:49,994
بالكاد كنت أرى هذا الرجل
.منذ المدرسة الثانوية
88
00:06:49,995 --> 00:06:51,894
ما الخطب في القضاء بعض الوقت معه؟
89
00:06:51,895 --> 00:06:54,794
هل قضاء الوقت مع العائلة
أصبح فجأةً مهماً لك الآن؟
90
00:06:54,795 --> 00:06:57,227
أسمع، بوسعه القدوم إلى هنا
.في صباح غداً من أجل الفطور
91
00:06:57,228 --> 00:07:01,526
وبوسعنّا الذهاب إلى (بوكا) خلال النهار
،لعله نلعب جولة من الغولف أو جولتين
92
00:07:01,527 --> 00:07:03,327
ومن ثم سيعود إلى هنا في
.أتلانتا) في اليوم التالي)
93
00:07:03,328 --> 00:07:05,594
!لا يمكنه الأبتعاد من هنا ليومين وحسب
94
00:07:05,595 --> 00:07:09,494
.. أن المخاطر مقابل الفائدة هنا
.أنّي فقط لا أرى أيّ من هذا يحدث
95
00:07:09,495 --> 00:07:11,662
،هذا ما كانت لتريده
.هذا كل ما في الأمر
96
00:07:13,661 --> 00:07:15,926
،لكن إن كنت تستعد من أجل حفل زفافك
97
00:07:15,927 --> 00:07:17,529
،إن كنت مشغولاً
98
00:07:26,560 --> 00:07:28,460
أنّي فقط لا أفهم سبب
.رغبته في إصطحابك معه
99
00:07:28,461 --> 00:07:32,394
ـ أنّكما حتى لا تعرفا بعضكما الآخر جيّداً
ـ حسناً، أعتدنا أن نكون كذلك
100
00:07:32,395 --> 00:07:33,593
.أنا وجدي منسجمان
101
00:07:33,594 --> 00:07:37,659
لقد أعتدنّا بناء هذه نماذج القطارات
...في كل كريسماس، لذا أحضرت له
102
00:07:37,660 --> 00:07:41,027
حسناً، يبدو أننا مشغولين قليلاً
.. كما تعلم، ببروفة أفطار يوم الجمعة
103
00:07:41,459 --> 00:07:43,559
.أعلم، أعلم
104
00:07:43,560 --> 00:07:46,859
وبالمناسبة، لا يمكنني إيجاد أيّ
،)من صور إجازة (مارثا فينيارد
105
00:07:46,860 --> 00:07:49,726
.من أجل عرض الشرائح في الحفل
.أنّي فقط خائفة
106
00:07:49,727 --> 00:07:52,293
ذلك بسبب أنهم في حاسوبي
،الذي أخذته معي هنا
107
00:07:52,294 --> 00:07:54,426
.إذاً، سوف أرسلهم إلى مخطط الزفاف
.لذا، لا داعي للقلق حيال أيّ شيء
108
00:07:54,427 --> 00:07:55,959
.شكراً
109
00:07:55,960 --> 00:07:58,959
ويقول والدك أن تذهب في طريق 75
.لأن طريق 16 طويل جداً
110
00:07:58,960 --> 00:08:01,525
.أجل، أعلم، أنه عمل ليّ مخطط لكل الطرق
111
00:08:01,526 --> 00:08:05,159
وهل يمكنك أن تأخذ سيارتي، يا عزيزي؟
.أنّي بحاجة للسيارة الرياضية من أجل النبيذ
112
00:08:20,825 --> 00:08:22,060
جدي؟
113
00:08:25,825 --> 00:08:26,994
جدي؟
114
00:08:50,526 --> 00:08:51,660
جدي؟
115
00:09:02,426 --> 00:09:03,793
!مرحباً! لقد وصلت
116
00:09:05,059 --> 00:09:06,524
.. أمهلني لحظة
117
00:09:06,525 --> 00:09:08,559
!يا إلهي! تباً
118
00:09:09,558 --> 00:09:10,593
!أمسك مؤخرتي
119
00:09:13,758 --> 00:09:15,658
ـ أأنت مستعد للرحيل؟
ـ أنا آسف للغاية، يا جدي
120
00:09:15,659 --> 00:09:18,823
.لم أكن أظن أنّك تفعل ذلك
121
00:09:18,824 --> 00:09:21,690
.إذاً، أنّك مسكتني أمارس الاستمناء
أنه أمر كبير، صحيح؟
122
00:09:21,691 --> 00:09:25,024
ـ الاستمناء؟
ـ أحتسي شراباً
123
00:09:25,025 --> 00:09:28,457
.. كلا، سوف أقود، لذا
124
00:09:28,458 --> 00:09:30,624
،فقط عليّ إنهاء تماريني
125
00:09:30,625 --> 00:09:34,026
.ومن ثم نذهب من طريق 16 إلى 95
126
00:09:35,990 --> 00:09:38,956
أبي يقول يجب أن نذهب من
.طريق 75 إلى 95، إنه مباشر
127
00:09:38,957 --> 00:09:41,424
.والدك سخيف
128
00:09:41,425 --> 00:09:42,526
جدي، أأنت واثق بأنّك بخير؟
129
00:09:45,024 --> 00:09:46,756
.أشكرك على فعل هذا، بالمناسبة
130
00:09:46,757 --> 00:09:49,691
هؤلاء الأوغاد في قسم إدارة السيارات
أخذوا رخصتي اللعينة
131
00:09:49,692 --> 00:09:51,524
.بسبب إعتلال عدسة عيناي
132
00:09:51,525 --> 00:09:54,390
لكن لا يزال بوسعي ضرب
!كرة الغولف، هذا شيء مؤكد
133
00:09:54,391 --> 00:09:57,756
لقد رتبت وقتاً لتناول الشاي
.في (فلوريدا) هذه الظهيرة
134
00:09:57,757 --> 00:10:00,823
بوسعك أستخدام مضارب جدتك
.التي بجوار الباب الأمامي
135
00:10:00,824 --> 00:10:02,092
.حسناً
136
00:10:03,423 --> 00:10:05,023
حسناً، أأنت مستعد؟
137
00:10:05,024 --> 00:10:08,389
ـ ظننت الخطة أننا سوف نتناول وجبة الإفطار هنا؟
ـ هذا إفطارك
138
00:10:08,390 --> 00:10:11,092
الآن، لنصعد في ذلك المهبل الصغير
.الذي أتيت فيها ولنرحل من هنا
139
00:10:23,691 --> 00:10:26,556
أأنت واثق بأن يجب عليّ
القيادة مع هذه، يا جدي؟
140
00:10:26,557 --> 00:10:28,390
،لا تقلق، لأن إذا سكبت هذه
141
00:10:28,391 --> 00:10:29,624
فأن هذا الحشا العملاق الذي
.نجلس عليه سوف يمتصها
142
00:10:37,324 --> 00:10:44,290
فقط أنهي أرسال البريد الإلكتروني
.. (من أجل ملف (ستينهارت
143
00:10:46,790 --> 00:10:48,658
إذاً، أنّك محامي في شركة
والدك الآن، هل هذا صحيح؟
144
00:10:49,823 --> 00:10:51,454
.هذا صحيح، و(ميريديث) كذلك
145
00:10:51,455 --> 00:10:53,755
كما تعلم، أن والدها أحد شركاء
...الإدار هناك، لذا
146
00:10:53,756 --> 00:10:55,723
.. ـ أعلم، هذا
ـ أجل
147
00:10:56,922 --> 00:10:58,721
.لا يمكن أن ينجح الأمر بشكل أفضل
148
00:10:58,722 --> 00:11:00,988
لأنّي فقط أتذكّر عندما كنت في الثانوية
149
00:11:00,989 --> 00:11:04,157
أخبرتني كم كنت تود أن تكون مصوراً
.وتسافر حول العالم، وما شابة
150
00:11:05,456 --> 00:11:07,657
هل تتذكّر عندما حصلت لك على
أشتراك في مجلة "تايم"؟
151
00:11:08,957 --> 00:11:12,054
.. أجل، أعتدت ممارسة التصوير، لكن
152
00:11:12,055 --> 00:11:14,388
،أعني، مع وجود والدي في الشركة
153
00:11:14,389 --> 00:11:19,421
فكان من المنطقي جداً التركيز على
.منهج الجامعة المتعلق بكلية الحقوق
154
00:11:19,422 --> 00:11:21,888
.أعني، أنّي أحب ما أفعله، يا جدي
،لتكون محامياً فهذا شيء رائع
155
00:11:21,889 --> 00:11:23,624
ويكون بوسعي التعامل مع شكاوي
...لجنة الاوراق المالية والبورصات
156
00:11:24,056 --> 00:11:26,322
!ـ لا تمزح
ـ أجل، أجل
157
00:11:26,323 --> 00:11:29,589
ـ تتعامل مع شكاوي لجنة الأوراق المالية؟
ـ وأتفاقات الشراكة المحدودة
158
00:11:29,590 --> 00:11:33,040
ـ يا رجل، لم أكن أعرف هذا
ـ وأتفاقات شركة ذات المسؤولية المحدودة
159
00:11:33,041 --> 00:11:36,023
!ـ أنّك تمزح معي
ـ لتكون محامياً، فالأمر فيه إيجابيات
160
00:11:37,423 --> 00:11:39,854
ـ هل تعرف ماذا كنت أود فعله؟
ـ ما هو؟
161
00:11:39,855 --> 00:11:43,956
كنت أود لأدع ملكة (لاتفيا) أن
.تتغوط في فمي من منطاد لعين
162
00:11:45,722 --> 00:11:48,987
هذا هو أنا. سوف أذهب إلى متجر
.الكحول هناك لأجلب بعض الخمر
163
00:11:48,988 --> 00:11:50,721
وسأقابلك هناك عند السيارة
.اللعينة بعد خمسة دقائق
164
00:11:50,722 --> 00:11:53,256
،وأنت سوف تدفع الحساب
.(يا (ألان دوش ووتز
165
00:11:56,522 --> 00:11:59,621
من أين أعرف ذلك الرجل؟
.إنه يبدو مؤلفاً جداً
166
00:11:59,622 --> 00:12:01,620
.كأنه يرتدي ثياب شركة "أبريكامي & فيتش" بالتجزئة
167
00:12:01,621 --> 00:12:04,388
."أجل، بينما يستمني في سروال نوع "جاي كرو
168
00:12:04,389 --> 00:12:05,823
.. تباً! كلا، يا رفاق، إنه كان
.إنه مضحك جداً
169
00:12:06,422 --> 00:12:09,721
إنه كان شريكي المختبر في
.صف التصوير، في السنة الأولى
170
00:12:09,722 --> 00:12:12,720
!بلا مزاح
هل هو خريج ثانوية في (فلوريدا)؟
171
00:12:12,721 --> 00:12:17,420
ـ (لينور)، بوسعكِ إنهاء الثلاثية تماماً
ـ يا إلهي، لديّ رفيق خرّيج بالفعل، هل تتذكّر؟
172
00:12:17,421 --> 00:12:19,754
.(أنّي ضاجعت ذلك المطلق الباكي، يا (توني
173
00:12:19,755 --> 00:12:21,488
ـ صاحب الخصيتين الكبيرتين
ـ حسناً، أجل
174
00:12:21,489 --> 00:12:22,654
ـ في المرحاض العمومي
ـ أجل
175
00:12:22,655 --> 00:12:23,886
ـ على الباب المتحركة للشاحنة
ـ أجل
176
00:12:23,887 --> 00:12:25,488
.أنّي أريد بروفيسور
177
00:12:25,489 --> 00:12:26,889
مهلاً، أنا آسفة، ما هي الثلاثية مجدداً؟
178
00:12:28,389 --> 00:12:30,487
أنه مجرد شيء قرأت عنه
179
00:12:30,488 --> 00:12:32,819
عندما كنت في السنة الأخيرة بأن يتوجب
عليّ مضاجعة طالب في السنة الأولى
180
00:12:32,820 --> 00:12:34,619
.وخرّيج ثانوية وبروفيسور
181
00:12:34,620 --> 00:12:36,255
ـ وأين قرأتِ ذلك؟
ـ في مذكراتي
182
00:12:38,487 --> 00:12:40,021
.. ـ حيث كنت أكتب
ـ أجل
183
00:12:40,022 --> 00:12:44,719
إنه أعتاد على إلتقاط أكثر الصور جمالاً
دون أن يستخدم مرشحات أو فوتوشوب
184
00:12:44,720 --> 00:12:47,620
ـ لقد قرأت مذكراتكِ
ـ إنه كان مذهلاً
185
00:12:47,621 --> 00:12:48,854
يا إلهي، هل فعلتِ هذا؟
186
00:12:48,855 --> 00:12:50,021
ـ أجل
ـ هل أعجبكِ هذا؟
187
00:12:50,022 --> 00:12:52,052
.أنّكم لا تستمعون يا رفاق
.سوف أذهب لأقول مرحباً له
188
00:12:52,053 --> 00:12:53,787
ـ إتفقنّا؟
ـ أيتها العاهرة
189
00:12:55,287 --> 00:12:58,052
.(آمل أنّكِ لا تواجهي أحد مثل (تومي هيلفينجر
190
00:12:58,053 --> 00:13:00,620
،لقد كان هذا متأخراً حقاً
.لكن لا يزال محتسباً
191
00:13:00,621 --> 00:13:02,653
...تماماً مثل جميع دوراتي الشهرية
192
00:13:02,654 --> 00:13:03,655
ماذا؟
193
00:13:07,321 --> 00:13:10,386
مرحباً، كيف حالك؟
194
00:13:10,387 --> 00:13:12,786
.بخير
.تفضلي، يمكنكِ الأحتفاظ بالباقي
195
00:13:12,787 --> 00:13:15,588
.. كلا، كلا، أنا لست
196
00:13:18,021 --> 00:13:19,088
.حسناً
197
00:13:23,619 --> 00:13:25,518
يا رفاق؟
.أستمعوا إليّ، يا رفاق
198
00:13:25,519 --> 00:13:26,918
ماذا؟
199
00:13:26,919 --> 00:13:28,552
ـ هيّا بنّا
ـ أيتها العاهرة، ماذا؟
200
00:13:28,553 --> 00:13:29,988
!ـ أخرس! هيّا
!ـ يا إلهي
201
00:13:32,854 --> 00:13:34,785
ـ هل أنتهيت؟
.. ـ كلا، أجل
202
00:13:34,786 --> 00:13:38,318
أجل، فقط أعطيت نقودي للتو
.إلى النادلة الآخرى، آسف
203
00:13:38,319 --> 00:13:40,686
.ليس هناك نادلة آخرى
204
00:13:40,687 --> 00:13:44,385
أنا فقط الوحيدة التي عملت
...في هذا المكان هنا
205
00:13:44,386 --> 00:13:46,020
!اللعنة
!هذه الخردة اللعينة لا تبدأ بالتحرك
206
00:13:46,619 --> 00:13:47,787
!مهلاً
207
00:13:48,352 --> 00:13:50,051
!مهلاً
208
00:13:50,052 --> 00:13:52,821
(يا إلهي، إنه مثل (ميت رومني
.(في فيلم (تيرمينتور
209
00:13:54,053 --> 00:13:56,386
!معذرةً
210
00:13:56,387 --> 00:13:57,988
.. آسفة، مناوبتي أنتهت بالواقع، لذا
...آسفة
211
00:13:59,287 --> 00:14:00,687
ـ محال
ـ ماذا؟
212
00:14:01,618 --> 00:14:03,984
ـ أنّي أعرفكِ
ـ كلا
213
00:14:03,985 --> 00:14:05,451
.أجل، أعرفكِ
.أنّكِ كنتِ في صفي التصوير
214
00:14:05,452 --> 00:14:07,653
كنتِ تلتقطين كل تلك المناظر الطبيعية، صحيح؟
215
00:14:08,519 --> 00:14:11,751
(ـ (شادية
(ـ أجل، (شادية
216
00:14:11,752 --> 00:14:14,319
سحقاً، أنتِ (شادية)؟
217
00:14:14,320 --> 00:14:15,717
(ـ أجل، (شادية
(ـ (شادية
218
00:14:15,718 --> 00:14:18,384
!"ـ "جامبا
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
219
00:14:18,385 --> 00:14:20,852
.(شادية)
.تعني "مغنية" في اللغة العربية
220
00:14:20,853 --> 00:14:22,052
: أو في اللغة العربية القديمة
221
00:14:24,853 --> 00:14:26,918
."أو "هي التي اسمها يترنم الآخرين
222
00:14:26,919 --> 00:14:28,417
.هذا وصف صحيح، بالواقع
223
00:14:28,418 --> 00:14:29,952
.. شادية)، هذا جـ)
224
00:14:29,953 --> 00:14:31,553
دكتور (ريتشارد)، أنّي أدرس التاريخ
.(في جامعة (جورجيا
225
00:14:32,519 --> 00:14:35,919
أأنت بروفيسور؟
ـ أجل، لماذا؟ أتبحثين عن إئتمان إضافي لدرجاتكِ؟
226
00:14:37,753 --> 00:14:39,684
."أنا و(جيسون) نكتب قصة عن "الشرق الأوسط
227
00:14:39,685 --> 00:14:42,484
."إنه مصور لدى مجلة "تايم
228
00:14:42,485 --> 00:14:45,384
أتعلم، لقد فقدت عذريتي في
."ليلتي "بوب بوب بنغو
229
00:14:45,385 --> 00:14:46,218
.(اسمي (لينور
230
00:14:47,685 --> 00:14:51,651
العذراء الإستثنائية والمتوهجة"
"(هي الملاك الذي يدعى (لينور
231
00:14:51,652 --> 00:14:52,985
."لا تقل الغراب الأسود بعد اليوم أبداً"
232
00:14:54,717 --> 00:14:59,716
ـ "ديبلوماتيكوس"؟
ـ أنّكِ تعرفين السجائر
233
00:14:59,717 --> 00:15:02,586
ـ ماذا، أأنتِ نصف كوبية أو ما شابة؟
ـ بالواقع، أنا كذلك، أيها البروفيسور
234
00:15:06,484 --> 00:15:07,884
ـ النصف السفلي هو كوبي
ـ حسناً
235
00:15:07,885 --> 00:15:09,683
ـ حسناً، أجل، أننا راحلون
ـ أجل
236
00:15:09,684 --> 00:15:11,483
من الجيّد رؤيتكما. سوف نذهب
.إلى شاطئ (دايتونا) لأسبوع
237
00:15:11,484 --> 00:15:15,684
يا إلهي، كان علينّا أن نكون هناك
!منذ 3 ساعات، هيّا بنا، يا عاهرات
238
00:15:15,685 --> 00:15:18,484
ـ سحقاً؟
ـ ماذا؟
239
00:15:18,485 --> 00:15:20,717
.لاشيّ, تبدو شاذّاً بحقّ
240
00:15:20,718 --> 00:15:24,349
.(حقاً؟ شكراً، يا كابتن (غايدار
241
00:15:24,350 --> 00:15:26,751
!يا إلهي
أتعلم، أنا أسود أيضاً، صحيح؟
242
00:15:26,752 --> 00:15:28,983
.أجل، أعلم، وهذا مضحك أيضاً
243
00:15:28,984 --> 00:15:30,986
إذاً، هل تودون يا رفاق الذهاب
معنّا لفترة من الوقت ربما؟
244
00:15:31,785 --> 00:15:33,716
ونحظى ببعض المرح معاً؟
245
00:15:33,717 --> 00:15:34,915
!ـ بالتأكيد لا
!ـ بالتأكيد لا
246
00:15:34,916 --> 00:15:36,184
لماذا؟
247
00:15:36,185 --> 00:15:39,617
ـ لدينّا موعد تناول شاي مهم جداً
ـ بالطبع، لديكم
248
00:15:39,618 --> 00:15:41,317
وهل تنال قيلولة أيضاً قبل
أن تلعب لعبة "موهاجونج"؟
249
00:15:41,318 --> 00:15:42,384
"ـ كلا، لعبة "شافلبورد
"ـ "شافلبورد
250
00:15:42,385 --> 00:15:44,383
.ومن ثم عشاء باكر عند الساعة 4:00
251
00:15:44,384 --> 00:15:46,417
لدينّا رهان منذ فترة طويلة
.حيال مَن لاعب الغولف الأفضل
252
00:15:46,418 --> 00:15:48,650
.. بوضوح لديّ مضرب غولف - 3 كبير
253
00:15:48,651 --> 00:15:51,783
جيّد، ربما يمكنك أن تستخدمه في
.ضرب خصيتيك إلى داخل مهبلي
254
00:15:51,784 --> 00:15:53,683
!ـ سحقاً
ـ حسناً، عليكِ أن تصعدي الآن
255
00:15:53,684 --> 00:15:55,349
!ـ يا إلهي
ـ هيّا بنّا، هذا يكفي
256
00:15:55,350 --> 00:15:56,851
ـ وداعاً أيها البروفيسور
ـ أشكرك على وجبة الغذاء
257
00:15:57,384 --> 00:15:58,519
!وداعاً
258
00:16:00,784 --> 00:16:02,616
ـ فتاة جميلة
ـ أجل
259
00:16:15,350 --> 00:16:19,448
حسناً؟ كيف أبدو؟
260
00:16:19,449 --> 00:16:21,516
كأنّك المتحدث الرسمي في
.مؤتمر المؤخرات
261
00:16:21,517 --> 00:16:22,848
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟
262
00:16:22,849 --> 00:16:24,049
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟
263
00:16:25,283 --> 00:16:27,650
،سوف نبدأ بالحفرة الأولى
.إنه ملعب مستوي - 4 سهل
264
00:16:27,651 --> 00:16:29,515
.. ـ كلا، كلا، مهلاً
ـ أصعد
265
00:16:29,516 --> 00:16:32,282
ـ هذا مخالف للقواعد، يا جدي
ـ اللعنة على القواعد، أصعد، هيّا
266
00:16:32,283 --> 00:16:34,550
.ناهيك عن ذكر أنه مخالف لآداب الغولف
267
00:16:35,950 --> 00:16:37,649
!تنحوا، تنحوا، تنحوا
268
00:16:37,650 --> 00:16:38,715
!ـ حسبك
!ـ أبتعدوا عن الطريق، أيها الأوغاد
269
00:16:38,716 --> 00:16:39,949
حقاً؟ ما الذي تفعله؟
270
00:16:39,950 --> 00:16:42,315
يجب علينّا إيصال هذا الرجل
.إلى مؤتمر المؤخرات الخاص بهِ
271
00:16:42,316 --> 00:16:45,282
ما الذي تحاول فعله، يا رجل؟
ما كل هذا الشيء؟
272
00:16:45,283 --> 00:16:47,715
!مرحباً، إليكن الآن ضربة المضرب المثالية
273
00:16:47,716 --> 00:16:49,415
!أنا آسفة
274
00:16:49,416 --> 00:16:52,881
.بوسعك أن تبدأ قبلنّا إذا شئت
.فأننا لسنا جيّدات
275
00:16:52,882 --> 00:16:56,848
كلا، إنها حركة جيّدة، فقط عليكِ
.أن لا تثني ركبتكِ أكثر من اللازم
276
00:16:56,849 --> 00:16:58,447
.أنا محترف غولف مرخص
هل تمانعين إذا أريتكِ الطريقة؟
277
00:16:58,448 --> 00:17:03,848
ـ أجل، أرجوك
ـ ربما عليكِ أن تثنيها قليلاً .. هكذا
278
00:17:03,849 --> 00:17:05,515
هذا يبدو صحيحاً، أليس كذلك؟
279
00:17:05,516 --> 00:17:07,516
...ضعي يديكِ على قضيبي
.قضيب المضرب
280
00:17:08,649 --> 00:17:10,281
.فقد دعيني أدخل إصبعي هناك
281
00:17:10,282 --> 00:17:13,050
...واحد، اثنان، ثلاثة
282
00:17:14,415 --> 00:17:17,747
يا إلهي! هل رأيت ذلك؟
!شكراً لك
283
00:17:17,748 --> 00:17:21,980
ـ منذ متى وأنت تعلم الغولف؟
ـ منذ أن تقاعدت عن كوني رائد فضاء
284
00:17:21,981 --> 00:17:24,182
إنه من الرائع رؤية بعض الأجساد
.السماوية هنا أيضاً
285
00:17:25,614 --> 00:17:27,882
جدي، ألا تظن علينّا ربما
.. أن نبدأ الغولف قريباً
286
00:17:28,714 --> 00:17:32,015
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل تود أن تكون وديعاً وتجلب هذا ليّ؟
287
00:17:32,016 --> 00:17:34,648
ـ هل نعتك للتو بـ "جدي"؟
ـ مَن، (بيبي)؟
288
00:17:34,649 --> 00:17:39,413
أنه شخص مختل، ومستوى إدراكه
.سيء أيضاً، لذا يظن أنّي جده
289
00:17:39,414 --> 00:17:42,015
أنه دوماً يجلس في المنزل
.يرسم الدلافين طوال الوقت
290
00:17:42,016 --> 00:17:45,982
لقد أعتدنّا أن ندعه يخرج بمفرده، إلا أن
...حالات الأغتصاب سيئة الآن، لذا أننا
291
00:17:48,514 --> 00:17:50,546
.حصلت عليه
292
00:17:50,547 --> 00:17:51,447
ـ هل تريدون مشروب مجدداً؟
ـ بالطبع
293
00:17:51,448 --> 00:17:53,582
!ـ بالتأكيد
!ـ سأوافيكم في الحال
294
00:17:55,914 --> 00:17:59,713
.أنا آسف حيال جدي
.إنه لا يشعر بالتحسن
295
00:17:59,714 --> 00:18:02,281
.جدتي توفت مؤخراً والجنازة كانت البارحة
296
00:18:04,415 --> 00:18:06,516
.بالواقع، أنا محامياً ولست مختلاً
297
00:18:07,914 --> 00:18:09,480
.أنّي أتعامل مع الكثير من القضايا الهامة
298
00:18:09,481 --> 00:18:12,580
،شكاوي لجنة الأوراق المالية
299
00:18:12,581 --> 00:18:14,748
،إتفاقات الشركات ذات المسؤولية المحدودة
.إتفاقات الشراكة المحدودة، وما شابة
300
00:18:17,382 --> 00:18:19,748
.أجل، حسناً، أظن إننا سنذهب
301
00:18:21,282 --> 00:18:22,781
(ـ من الرائع مقابلتك، (بيبي
.. ـ من الرائع
302
00:18:25,380 --> 00:18:26,914
!تباً
303
00:18:28,413 --> 00:18:29,748
ماذا حصل؟
304
00:18:30,648 --> 00:18:33,780
ـ لماذا يذهبون؟ ماذا فعلت؟
ـ ماذا؟ لقد أخبرتهم الحقيقة
305
00:18:33,781 --> 00:18:35,480
لقد أخبرتهم بأنّي سأتزوج الأسبوع القادم
306
00:18:35,481 --> 00:18:38,380
وأنت لا تشعر بالتحسن بسبب
.وفاة زوجتك
307
00:18:38,381 --> 00:18:40,947
ماذا، أأنت طارد مهبل لعين؟
!تلك المثيرات أرادن أن يحتفلن
308
00:18:40,948 --> 00:18:42,445
ـ أرادن أن يحتفلن؟
!ـ أجل
309
00:18:42,446 --> 00:18:45,046
هل تسمع نفسك ماذا تقول؟
.. جدي، هل تمازحني الآن؟ جدي
310
00:18:45,047 --> 00:18:48,045
ـ أنّي أحاول الإستماع إلى نفسي
!ـ جنازة جدتي كانت البارحة
311
00:18:48,046 --> 00:18:52,745
الآن تود أن تغازل فتيات جامعة؟
وتمارس الأستمناء على الأفلام الإباحية؟
312
00:18:52,746 --> 00:18:54,613
ـ ما خطبك؟
!ـ (جيسون)، أريد ممارسة الجنس
313
00:18:54,614 --> 00:18:55,879
...يا إلهي
314
00:18:55,880 --> 00:18:59,412
لأول مرة منذ 40 عام اصبحت
.أعزب وأريد ممارسة الجنس
315
00:18:59,413 --> 00:19:02,678
أريد أن أمارس الجنس حتى
.قضيبي ينهار
316
00:19:02,679 --> 00:19:06,578
!ـ أريد أن أضاجع خيلاً وأشرب دمائه
ـ سوف أتفيأ
317
00:19:06,579 --> 00:19:10,478
،لقد كنت مخلصاً لجدتك كل يوم لـ 40 عاماً
318
00:19:10,479 --> 00:19:12,745
،حتى خلال سن اليأس
.وحتى خلال مرضها السرطان
319
00:19:12,746 --> 00:19:16,013
.إنها كانت حب حياتي
.سأفتقدها كل يوم لعين
320
00:19:16,014 --> 00:19:20,045
،لكنها أخبرتني وهي على فراش الموت
."عليك أن تعود إلى هناك مجدداً"
321
00:19:20,046 --> 00:19:24,511
أنّي لم أمارس الجنس منذ 15 عام
!يا (جيسون)، أريد أن أمارس الجنس
322
00:19:24,512 --> 00:19:26,478
إذاً، هل هذا هو سبب كل ذلك؟
323
00:19:26,479 --> 00:19:28,445
الشيء كله، أنّك حتى لم تكن
.تود أن تتواجد معي
324
00:19:28,446 --> 00:19:31,311
أنّك أردتني أن أقلك إلى (بوكا) لكي
أتمكن من أكون مساعدك اللعين؟
325
00:19:31,312 --> 00:19:33,746
حسناً، يبد أنّي أتخذت قراراً سيئاً لأنّك
.لا شيء سوى مجرد ماكنة مانعة للقضيب
326
00:19:33,747 --> 00:19:36,910
لا أعرف من تكون، كأنّك نظام دفاع
حديدي إسرائيلي
327
00:19:36,911 --> 00:19:38,544
.لكن ضد المهبل بدلاً من الصواريخ
328
00:19:38,545 --> 00:19:41,311
ـ ماذا؟
ـ كأنّك نوعاً ما (تيرمينتور) مانع للقضيب
329
00:19:41,312 --> 00:19:43,479
الذي أرسل إلى المستقبل
.لكي يحبط قضيب البشرية
330
00:19:43,512 --> 00:19:45,945
كان على الآليين أرسالك بدلاً
،)من (أرنولد شوارزنيجير
331
00:19:45,946 --> 00:19:49,012
(لكي تمنع قضيب والد (جون كونور
!من دخول مهبل والدته ولن يولد أبداً
332
00:19:49,013 --> 00:19:51,644
!ـ أخرس يا جدي! أخرس
ـ ماذا حل بك؟
333
00:19:51,645 --> 00:19:55,344
أنّي أتذكّرك في الثانوية عندما كنت تقطع
،قضبان الأشخاص في ملعب كرة القدم
334
00:19:55,345 --> 00:19:57,344
!وتتحدث عن السفر حول العالم
335
00:19:57,345 --> 00:19:58,944
والآن أنّك تتعامل مع بعض الأوراق
في شركة المحاماة اللعينة
336
00:19:58,945 --> 00:20:00,377
.وربما تتبول في مكان جلوسك
337
00:20:00,378 --> 00:20:02,811
جدي، لا أعرف ماذا كنت تخال أن
،تكون عطلة نهاية هذا الأسبوع
338
00:20:02,812 --> 00:20:05,311
لكني جئت إلى هنا لسبب واحد
.(وهو أنّي أوصلك إلى (بوكا
339
00:20:05,312 --> 00:20:06,543
.هذا كل ما في الأمر
340
00:20:06,544 --> 00:20:09,280
ـ حسناً
ـ الآن هل يمكنني أن ألعب بعض الغولف رجاءً؟
341
00:20:09,678 --> 00:20:10,877
ـ الغولف اللعين
ـ حسناً
342
00:20:10,878 --> 00:20:12,045
."يا "مانع القضيب - سون
343
00:20:18,378 --> 00:20:19,579
ما هذا بحق الجحيم؟
344
00:20:26,044 --> 00:20:27,645
مَن يتولى أمر ضرائبك؟
شركة "أتش & آر - مانعة القضيب"؟
345
00:20:28,911 --> 00:20:30,145
.توقف
346
00:20:37,677 --> 00:20:39,411
هل "لا تزال (جيني) من مانع القضيب"؟
."أغنية للمطربة جينفير لوبز"
347
00:20:39,412 --> 00:20:41,746
ما الخطب؟
ما سبب هوسك بمؤخرتي؟
348
00:20:42,811 --> 00:20:44,112
.هزاز هاتفك يشتغل
349
00:20:45,778 --> 00:20:48,178
لا يمكنك الولوج إليه بأيّ حال
.لأنّك لا تعرف رمزي السري
350
00:20:48,944 --> 00:20:51,944
!ـ يبدو كأن جدك يتذكّر تاريخ ميلادك
!ـ ماذا؟ أعطيني هذا
351
00:20:51,945 --> 00:20:53,212
.(سوف نذهب إلى (دايتونا
352
00:20:55,511 --> 00:20:59,044
لن نذهب إلى (دايتونا) لأن
.بحوزتي مفاتيح عربة الغولف
353
00:21:02,378 --> 00:21:03,645
ما الذي تفعله؟
354
00:21:04,778 --> 00:21:06,011
.مهلاً
355
00:21:06,012 --> 00:21:09,442
ـ كيف فعلت هذا؟
ـ أأنت قادم أم باقي، يا (جاك قضيب - لوس)؟
356
00:21:09,443 --> 00:21:10,610
ـ جدي؟
ـ أسرع، يا (بوبا تواتسون)
"لاعب غولف محترف"
357
00:21:10,611 --> 00:21:12,843
ـ جدي، توقف
ـ يا (غاري بلير = يلعب) بخصياتي
"لاعب غولف محترف"
358
00:21:12,844 --> 00:21:15,609
!أوقف العربة
ـ يا (فريد كابلز = زوجين) من القضبان الكبيرة في مؤخرتك
"لاعب غولف محترف"
359
00:21:15,610 --> 00:21:17,442
!يا إلهي! جدي! توقف
360
00:21:17,443 --> 00:21:19,545
.يا (ميشيل ويز = مهبل) على وجهي
"لاعبة غولف محترف"
361
00:21:19,553 --> 00:21:20,545
!توقف
362
00:21:40,409 --> 00:21:42,541
.الآن، هذا ما أتحدث عنه
363
00:21:42,542 --> 00:21:44,541
.هذا سيء جداً
364
00:21:44,542 --> 00:21:47,508
أهدأ، سيكون بوسعك التسكع مع
.تلك الفتاة الغجرية التي تعجبك
365
00:21:47,509 --> 00:21:48,942
ـ أنها لا تعجبني
ـ بلى، تعجبك
366
00:21:48,943 --> 00:21:51,743
ولهذا السبب أنّك لم تنكر لكونك
."مصور فوتغرافي في مجلة "تايم
367
00:21:51,744 --> 00:21:54,976
بوسعك التسكع معها وأنا بوسعي
.(ممارسة الجنس مع (لينور
368
00:21:54,977 --> 00:21:57,844
!كل شيء سوف يكون بخير
(وبوسعنّا حتى زيارة صديقي العسكري (ستنكي
369
00:21:58,050 --> 00:21:59,651
ستينكي = نتن)؟)
370
00:22:01,317 --> 00:22:02,684
في أيّ حانة صيفية متواجدين؟
371
00:22:03,849 --> 00:22:05,081
.تباً، تباً، تباً
372
00:22:05,082 --> 00:22:06,848
ـ ما الأمر؟
(ـ إنها (ميريديث
373
00:22:06,849 --> 00:22:08,481
ـ أرجوك، يجب أن أرد على هذه المكالمة
ـ أخبرها أن تغرب
374
00:22:08,482 --> 00:22:09,915
!جدي
375
00:22:09,916 --> 00:22:12,813
سأتفقد فقط مستوى هرمون
.التيستستيرون = الإباحية" في هاتفك أولاً"
376
00:22:12,814 --> 00:22:15,346
!ـ جدي، أعطني هاتفي الآن
ـ تماماً كما توقعت، منخفض جداً
377
00:22:15,347 --> 00:22:17,413
.. أنها (ميريديث) تتصل
!اللعنة
378
00:22:17,414 --> 00:22:20,481
الآن، أنظر ماذا فعلت، أنّك أوقعت
.الهاتف في مهبل السيارة
379
00:22:20,482 --> 00:22:22,378
.اللعنة، يجب أن أضعها على مكبر الصوت
.لا تتفوه بأيّ شيء
380
00:22:22,379 --> 00:22:24,513
.لن أتفوه بأيّ كلمة
381
00:22:25,814 --> 00:22:27,213
!خصيتان
382
00:22:27,214 --> 00:22:29,912
مرحباً! مَن كان ذلك؟
383
00:22:29,913 --> 00:22:31,011
.لا أحد، إننا في المطعم، أنا آسف
384
00:22:31,012 --> 00:22:32,280
"مَن كان ذلك؟"
385
00:22:32,812 --> 00:22:34,277
ـ ما الأمر؟
.. ـ حسناً
386
00:22:34,278 --> 00:22:37,177
حسناً، أنّي حقاً أريدهم أن ينشروا
إعلاناً حول حفل زفافنّا
387
00:22:37,178 --> 00:22:40,444
.على موقع "نيويورك تايمز" الإلكتروني
،قبل بروفة غذائنا يوم الجمعة
388
00:22:40,445 --> 00:22:42,944
.فقط أردت أن أقرأ مقالتك إليك
389
00:22:42,945 --> 00:22:47,277
...ـ أجل، أتعلمين، الآن ليس وقتاً مناسباً
ـ (جيسون)، هل يمكننّا فعل هذا، رجاءً؟
390
00:22:47,278 --> 00:22:48,479
"هل يمكننّا فعل هذا الآن؟"
391
00:22:49,845 --> 00:22:52,508
.. جيسون ريتشارد كيلي)، ابن)"
392
00:22:52,509 --> 00:22:54,341
.(دكتور (سميغا فون بوكس مانشرز = الجنس الفموي
393
00:22:54,342 --> 00:22:56,843
،)ديفيد & بروك)"
394
00:22:56,844 --> 00:22:59,874
...هو شريك مبتدئ في شركة محاماة"
395
00:22:59,875 --> 00:23:02,074
!"ريح فطيرة بالكريم ولكمة الجنس"
396
00:23:02,075 --> 00:23:04,508
ـ حسناً، مَن هذا؟
ـ لا أحد، إنه مجرد نادل
397
00:23:04,509 --> 00:23:07,210
.. يعاني من مرض متلازمة "توريت"، أظن
"متلازمة توريت = مرض عصبي نفسي"
398
00:23:08,441 --> 00:23:11,941
،أنه يتمشى بالجوار ويصرخ بكلام غريب
...لا أعرف لماذا
399
00:23:11,942 --> 00:23:15,373
حسناً، في أيّ مطعم أنتما؟
.بالكاد يمكنني سماعك الآن
400
00:23:15,374 --> 00:23:16,474
..."أننّا في مطعم "تشاكي إي تشيز
401
00:23:17,307 --> 00:23:19,406
!شاطئ (دايتونا) اللعين
402
00:23:19,407 --> 00:23:22,004
!شاطئ (دايتونا) اللعين
!أنت محق، يا صاح
403
00:23:22,005 --> 00:23:24,439
هل أنتما في شاطئ (دايتونا)؟
404
00:23:25,872 --> 00:23:27,305
اسمعي، فقط أننا نعبر من
.(خلال شاطئ (دايتونا
405
00:23:27,306 --> 00:23:29,437
.. ـ أننا متجهون إلى منزل جديـ
!(ـ (جيسون
406
00:23:29,438 --> 00:23:33,970
لا أعرف لمَ أنت هناك لكن يفضل أن
تتصل بيّ من منزل جدك
407
00:23:33,971 --> 00:23:36,304
ـ عندما تصل إلى هناك الليلة، إتفقنّا؟
ـ بالطبع، يا عزيزتي
408
00:23:36,305 --> 00:23:39,903
!ـ أنّي أحبكِ كثيراً... اللعنة
ـ الزواج شيء صعب
409
00:23:39,904 --> 00:23:43,436
ـ ما الرد النص الذي أرسلوه فتيات الجامعة؟
ـ جدي، بماذا تراسلهم؟
410
00:23:43,437 --> 00:23:44,636
.أنّي راسلتهم وحسب
411
00:23:44,637 --> 00:23:46,903
بماذا راسلتهم؟
."سوف نقابلكم عند الشاطئ"
412
00:23:46,904 --> 00:23:49,670
أجل، وأضفت للرسالة ايقونة
.الغمزة واللسان البارز
413
00:23:51,268 --> 00:23:52,435
.أنّي لا أمزح، يا جدي
414
00:23:52,436 --> 00:23:57,133
تدرك إذا لم أتصل بها من منزلك في
.بوكا) الليلة، سوف أهلك، يا رجل)
415
00:23:57,134 --> 00:24:00,767
يا إلهي، يبدو كأنّك سوف تتزوج
.من ضابط الإفراج المشروط
416
00:24:00,768 --> 00:24:02,501
.(هذه هي (ميريديث
.إنها طريقتها، يا رجل
417
00:24:02,502 --> 00:24:06,468
إنها فقط تصاب بالتوتر عندما
.لا تعرف مكاني بالضبط
418
00:24:07,401 --> 00:24:09,265
.لا داعي للذعر، إنه مجرد شيء عادي
419
00:24:09,266 --> 00:24:12,233
أجل، أعلم، الأزواج يخوضون الشجار طوال
.(الوقت، لكن الأمر مختلف مع (ميريديث
420
00:24:12,234 --> 00:24:14,032
إنها تفكر غير شيء الآن، يا رجل
421
00:24:14,033 --> 00:24:16,765
وأؤكد لك إذا لم أتصل بها الليلة
.من منزلك في (بوكا)، سوف أهلك
422
00:24:16,766 --> 00:24:20,964
.ـ حسناً، لا أحد لديه الوقت من أجل هذا
.ـ أجل، أعلم، بوضوح
423
00:24:20,965 --> 00:24:24,065
لهذا السبب لا أفهم كيف
.تجاوزنّا الجدول المحدد
424
00:24:24,066 --> 00:24:27,399
أحياناً الحياة تكون عبارة عن إطلاق
.ريح وتعرض نفسك للمخاطر
425
00:24:30,232 --> 00:24:34,995
هل كنت تقرأ الهراء على الكؤوس الخمر
والقمصان هنا وتقولها كأنها حكمة؟
426
00:24:34,996 --> 00:24:37,995
.كنت أحاول التحدث جدياً معك، يا رجل
هل تدرك مدى المخاطر هنا؟
427
00:24:37,996 --> 00:24:39,163
!أنت سخيف
428
00:24:39,164 --> 00:24:43,130
ـ ابتسم
ـ هل كنت تحمل معك هاتف طوال الوقت؟
429
00:24:43,131 --> 00:24:46,427
ما الذي لا أعرفه عنك غير ذلك؟
وكيف تعرف التحدث بالعربية بحق الجحيم؟
430
00:24:46,428 --> 00:24:51,061
ـ والدي لم يخبرني أيّ شيء حيال هذا
ـ ذلك لأن والدك لا يعرف حقاً الكثير عني
431
00:24:51,062 --> 00:24:54,329
لقد كنت بعيداً في الجيش اثناء أغلب
.طفولته، لذا لم نكن نعرف بعضنّا الآخر جيّداً
432
00:24:55,729 --> 00:24:56,996
هل لهذا السبب أنه لا يحبك؟
433
00:25:00,327 --> 00:25:02,260
هل هناك أيّ أحد يعمل هنا؟
434
00:25:02,261 --> 00:25:04,058
!حسناً، لينبطح الجميع
435
00:25:04,059 --> 00:25:06,058
!هذه عملية سطو لعينة
436
00:25:06,059 --> 00:25:08,094
!على الأرض
437
00:25:11,494 --> 00:25:14,392
!يا إلهي، يجب أن تروا وجوهكم
438
00:25:14,393 --> 00:25:16,925
أنّي فقط غادرت لأجلب الغذاء
.وقناع حصان جديد
439
00:25:16,926 --> 00:25:19,991
!لأنّي نسيت قناعي على الشاطئ البارحة
440
00:25:19,992 --> 00:25:21,627
ظننت أنّك سوف تتغوظ في
.سروالك، أيها الشاب
441
00:25:22,325 --> 00:25:23,358
.رغم ذلك، إنه سلاح حقيقي
442
00:25:24,790 --> 00:25:28,990
ـ ما الخطب، يا رجل؟
(ـ أسترخي، إنها (فلوريدا
443
00:25:28,991 --> 00:25:32,889
ـ إنه نطاق لكل شيء مرخص
!ـ أنّك أطلقت على الجدار للتو، يا رجل
444
00:25:32,890 --> 00:25:34,421
.. ـ مهلاً
!ـ ثمة مشاة في الخارج
445
00:25:34,422 --> 00:25:38,321
!(أجل، دعني أقولها مجدداً، أنها (فلوريدا
.هؤلاء الناس لا يبالون
446
00:25:38,322 --> 00:25:40,088
ـ ماذا؟
ـ إذاً؟
447
00:25:40,089 --> 00:25:42,188
(مرحباً بكم في متجر (تام بام
.للمستلزمات ركوب الموج
448
00:25:42,189 --> 00:25:43,888
ماذا يمكنني أن أفعله لكما
.(يا سادة؟ أنا (بام
449
00:25:43,889 --> 00:25:46,187
ـ أنت (بام)؟
ـ أجل، إنه مجرد اسم مستعار
450
00:25:46,188 --> 00:25:47,221
.(اسمي الحقيقي (باميلا
451
00:25:50,154 --> 00:25:53,286
!مهلاً، كلا يا رفاق! قطعاً لا
452
00:25:53,287 --> 00:25:59,120
أنّي لن أبيع لكم أيّ مخدرات
!في هذا المكان
453
00:25:59,121 --> 00:26:02,351
ـ أننا لم نطلب منك أن تبيع لنا مخدرات
ـ حسناً، رائع، أنّكم لستم شرطة
454
00:26:02,352 --> 00:26:07,018
!وفي هذه الحالة، مرحباً بكم في المخدرات
455
00:26:07,019 --> 00:26:09,018
ـ يا إلهي
ـ الآن، أنّي بائع مميز
456
00:26:09,019 --> 00:26:11,118
.لذا، أنّي فقط أبيع الأشياء الطبيعية
457
00:26:11,119 --> 00:26:13,384
.لذا، عندي حشيش، مشروم، ميث
458
00:26:13,385 --> 00:26:15,018
ـ ميث؟
ـ أجل
459
00:26:15,019 --> 00:26:18,383
ـ وكيف أن يكون هذا طبيعياً؟
(ـ أنه طبيعي في قبو ابن عمي في (بولتيمور
460
00:26:18,384 --> 00:26:20,383
.إن كنت تعرف ما أقصده
461
00:26:20,384 --> 00:26:24,184
ـ سأخذ هذا وهذا لأنّك أطلقت النار عليّ
ـ آسف، كدت أن أصيبك
462
00:26:25,718 --> 00:26:27,215
ما الذي سوف تفعله، هل سوف
تبكي طوال وصولك للمنزل، أيها الوسيم؟
463
00:26:27,216 --> 00:26:28,416
وأنّي أيضاً منحت متجرك تقييم
.صفر بسبب صراخك
464
00:26:28,417 --> 00:26:30,149
.يا له من داعر
465
00:26:58,978 --> 00:27:00,278
ـ مرحباً
ـ مرحباً
466
00:27:00,279 --> 00:27:02,145
.مرحباً، أيها البروفيسور
467
00:27:02,146 --> 00:27:03,944
.حسناً، ثمة أجمل فتاة صغيرة على الشاطئ
468
00:27:03,945 --> 00:27:07,178
ـ شكراً لك
ـ بالواقع، كنت أتحدث إليه
469
00:27:07,179 --> 00:27:10,877
.أجل! إهانة على الفور
.سأعود إلى الفندق
470
00:27:10,878 --> 00:27:13,111
فقط حاول أن لا تنضم لطاقم
.فيلم (رينت) عند عودتك
471
00:27:14,243 --> 00:27:17,476
.إذاً، أصبح لدينّا بروفيسور وميلونير
472
00:27:17,477 --> 00:27:20,974
ـ كيف حال بقية طاقم فيلم " جزيرة غيليغان"؟
ـ نحن بخير
473
00:27:20,975 --> 00:27:22,009
ـ حقاً؟
ـ أجل، الجميع بخير
474
00:27:22,010 --> 00:27:24,874
ـ حسناً، هذا جيّد
ـ يشعرون بالإرتياح على الجزيرة
475
00:27:24,875 --> 00:27:27,442
كيف حال تلك الصور الباهتة التي تلتقطيها
لأنّكِ لا تزالين تستخدمين محسن إضاءة عليها؟
476
00:27:27,443 --> 00:27:29,340
أنهم ليسوا... أين هم؟
477
00:27:29,341 --> 00:27:33,841
بالواقع، إنها حساسة جداً
.على موديل 60 - دي الجديد
478
00:27:33,842 --> 00:27:35,939
.. لذا، عليكِ
479
00:27:35,940 --> 00:27:37,206
ـ مهلاً، ما هذا؟
ـ حسناً، كلا
480
00:27:37,207 --> 00:27:38,972
ـ ما الذي تفعلينه؟
(ـ أعدها ليّ، يا (مالبو كين = دمية
481
00:27:38,973 --> 00:27:40,840
.. ـ كلا
ـ ماذا؟
482
00:27:40,841 --> 00:27:42,340
لقد فعلتيها، أنّكِ تحولتِ إلى
.واحدة من هؤلاء الناس
483
00:27:42,341 --> 00:27:46,239
أنّي تحولتِ إلى واحدة من هؤلاء
الناس الذين يكترثون للأمور؟
484
00:27:46,240 --> 00:27:49,206
ـ هل سوف تقيدين نفسكِ بالدب القطبي؟
.. ـ فقط إذا سمحت ليّ أن أستعير
485
00:27:49,207 --> 00:27:52,438
ـ ما هذه، سترة شاطئ؟
ـ أجل
486
00:27:52,439 --> 00:27:54,738
ـ ماذا، هل جئت للتو من التزلج؟
ـ أجل، لقد كنت أتزلج
487
00:27:54,739 --> 00:27:59,205
،فقط لأراكِ وأنتِ تنقذين العالم
.وأنتِ تحتسين الكوكتيل الجلاتيني
488
00:27:59,905 --> 00:28:03,470
!ـ تحياتي
ـ هل تريدني أن أدهن ظهركِ؟
489
00:28:03,471 --> 00:28:06,438
ـ فقط إذا وعدت أن تدهن بطني أولاً
ـ بكل سرور
490
00:28:07,004 --> 00:28:08,371
!بئساً
491
00:28:10,337 --> 00:28:14,068
ـ هذا لا يحدث بالعادة
ـ حقاً؟ إنه يحدث إليّ طوال الوقت
492
00:28:14,069 --> 00:28:16,736
حسناً، خمن من تغوط للتو في الماء؟
493
00:28:16,737 --> 00:28:20,069
لقد كنّا نبحثم عنكم طوال الوقت أيتها
العاهرات، أين كنتم بحق الجحيم؟
494
00:28:20,070 --> 00:28:22,933
.(لقد تعطلت سيارتنّا في (أورلاندو
هل سبق وأن تفقدت رسائل هاتفك؟
495
00:28:22,934 --> 00:28:24,766
.رائع
496
00:28:24,767 --> 00:28:26,301
مَن هؤلاء المخنثين؟
497
00:28:26,302 --> 00:28:29,167
أنهم أصدقائنا الذين تعرفنّا
.عليهم في طريقنا
498
00:28:29,168 --> 00:28:32,066
.أجل
.(هذا (كودي) و(برا
499
00:28:32,067 --> 00:28:35,199
(ـ أنهم في فريق (لاكروس) في (فلوريدا
ـ هل هذا الرجل يلعب في (لاكروس)؟
500
00:28:35,200 --> 00:28:39,134
!ـ في جميع الإتحادات = المؤتمرات
ـ حقاً؟ أيّ واحد مؤتمر مرض السكري؟
501
00:28:41,366 --> 00:28:43,099
حسناً، أننا على وشك مسابقة
مجموعة من هؤلاء الأوغاد
502
00:28:43,100 --> 00:28:45,831
.من جامعة (جورجيا) هناك في الغرفة
.. لذا
503
00:28:45,832 --> 00:28:48,964
!(ـ يا إلهي! جامعة (جورجيا
ـ محال! أأنت من (هورنت)؟
504
00:28:48,965 --> 00:28:50,798
.أخشى ذلك
505
00:28:50,799 --> 00:28:52,666
حسناً، يجب عليكم الذهاب إلى
.(هناك إذاً، يا (إيدوارد جيزيم هاند
506
00:28:54,964 --> 00:28:57,463
.حسناً، شكراً لك، سوف نفعل
507
00:28:57,464 --> 00:29:00,063
.جيّد، هذا رائع
.سوف نراك هناك
508
00:29:00,064 --> 00:29:03,262
جيّد، حسناً، أنّك تقول سيكون
.علينا التواجد هناك في الوقت المحدد
509
00:29:03,263 --> 00:29:05,929
ـ جميل، سأفعل ذلك
ـ أجل، لنفعل هذا
510
00:29:05,930 --> 00:29:07,063
ـ كلا، يجب علينّا فعل هذا
ـ لنفعلها الآن
511
00:29:07,064 --> 00:29:08,928
ـ أجل، سنراك هناك
.. ـ ما هذا
512
00:29:08,929 --> 00:29:11,062
.تعالوا إلى الفندق، عند حوض السباحة
513
00:29:11,463 --> 00:29:13,329
!(اللعنة على (جورجيا
514
00:29:14,163 --> 00:29:15,329
.هيّا، لنذهب وحسب
515
00:29:16,163 --> 00:29:18,129
.كلا، لم أذهب في عطلة صيفية
516
00:29:18,134 --> 00:29:22,859
لأنّي كنت أدرس في كلية الحقوق، بالإضافة
.لم أعد أحتسي الكحول كما كنت، يا جدي
517
00:29:22,860 --> 00:29:23,659
.لأنّي أصبحت أشعر بالتقيأ
518
00:29:24,660 --> 00:29:25,659
ـ الشعور بالتقيأ؟
ـ أجل
519
00:29:25,660 --> 00:29:28,194
أنّك فقط سوف تحتسي البيرة
.(وليس قضيب حصان، يا (جيسون
520
00:29:28,627 --> 00:29:30,626
.هيّا
521
00:29:40,292 --> 00:29:43,356
!(ـ هيّا يا فريق (هورنيت
.. ـ هيّا يا فريق (هورنيت)، أجل
522
00:29:43,357 --> 00:29:45,389
أتعلم، أن واحدة من هؤلاء الفتيات
."الثلاثة تعاني من مرض "القوباء
523
00:29:45,390 --> 00:29:48,322
ـ حتى لو لم يكن بوسعك رؤيته
ـ يا إلهي، توقف عن هذا الهراء
524
00:29:48,323 --> 00:29:50,458
،أنها مجرد حفلة جامعية، أيها المخنث
!أسترخي
525
00:29:50,790 --> 00:29:53,622
.مرحباً، ها هم الآن
526
00:29:53,623 --> 00:29:56,421
.سوف أجلب بعض البيرة
ماذا عنك، أيها الشاذ؟
527
00:29:56,422 --> 00:29:59,420
هل تريد بعض الخمر؟
بعض الخمر الإرجواني اللون؟
528
00:29:59,421 --> 00:30:03,023
بعض من الخمر الإرجواني المحب
لمؤخرتك، أيها السكير القواد؟
529
00:30:03,923 --> 00:30:06,689
مَن أنت بحق الجحيم؟
530
00:30:10,487 --> 00:30:12,021
.إنها حفلة صاخبة جداً
531
00:30:14,587 --> 00:30:17,654
أنهم قبيحون؟ هل أنا محق؟
532
00:30:23,187 --> 00:30:24,654
."عقار "زانكس
533
00:30:31,652 --> 00:30:34,850
سيّدي، قبل أن تبدأ، هل تفضل لو
أعطيناك خليط من الصودا والبيرة لتشربة؟
534
00:30:34,851 --> 00:30:36,485
ربما مشروب "بينوت نوير"؟
535
00:30:42,284 --> 00:30:45,382
.سوف تهزم، أيها العجوز
.لا أحد يشرب مثلي
536
00:30:45,383 --> 00:30:48,217
صحيح، لا بد أنّك كنت تشرب
.نطف (برا) لأعوام
537
00:30:50,882 --> 00:30:52,049
.هيّا بنّا
538
00:30:54,914 --> 00:30:55,915
!أشرب
539
00:30:56,248 --> 00:30:57,182
!أشرب
540
00:30:57,681 --> 00:30:58,816
!أشرب
541
00:30:59,348 --> 00:31:00,482
!أشرب
542
00:31:04,381 --> 00:31:07,046
!هيّا! هيّا! اشربي
543
00:31:50,081 --> 00:31:51,046
!اللعنة
544
00:32:04,940 --> 00:32:06,173
.إنها بالواقع متعة
545
00:32:11,605 --> 00:32:16,038
أجل، أنا لست حقاً، كما تعلم، واثقاً
546
00:32:17,338 --> 00:32:20,105
.أن جاز التعبير ما سوف نفعله بعد التخرّج
547
00:32:21,237 --> 00:32:24,570
.. ـ أعني، لدينّا عروض للعب
.. ـ كذا، كذا، كذا
548
00:32:24,571 --> 00:32:26,669
،في فريق (لاكروس) المحترفين في أوروبا
549
00:32:26,670 --> 00:32:31,369
.. ـ كلمات، كلمات، كلمات
...ـ لكن مجموعة من العملاء يريدونا في الأزياء، لذا
550
00:32:31,370 --> 00:32:33,437
ومجدداً، هل نتحدث حيال هذا
البدين اللعين هنا؟
551
00:32:34,736 --> 00:32:38,203
يا رفاق، يجب عليكم أن تأتوا
.لكي تروا هذا الآن
552
00:32:55,334 --> 00:32:58,265
!حسناً، فريقنّا أنتصر
553
00:32:58,266 --> 00:33:05,398
لنحتفل بشراء المخدرات المحلية من
.تاجر المخدرات المحلي جيّد السمعة
554
00:33:05,399 --> 00:33:09,797
ـ مرحباً، ما الذي تفعله هنا؟
.ـ أنّي أبيع المخدرات، يا رجل
555
00:33:09,798 --> 00:33:11,464
أنّي أحاول تغطية تكاليف
.دخول ابني إلى الروضة
556
00:33:12,431 --> 00:33:14,564
!يا له من شرف هذا
557
00:33:14,565 --> 00:33:17,663
.أنّك تلمس وجهي كثيراً، يا أخي
.أنّك تلمس وجهي كثيراً، يا رجل
558
00:33:17,664 --> 00:33:19,762
لمَ لا تدخن بعض من هذه؟
.أنها تريح أعصابك
559
00:33:19,763 --> 00:33:21,763
ـ ما هذه؟
ـ سيجارة إلكترونية، يا أخي
560
00:33:21,764 --> 00:33:25,030
!ـ تقصد سيجارة حشيش
ـ بالطبع، ولمَ لا؟
561
00:33:28,596 --> 00:33:31,963
.أجل، هذه نفخة كبيرة
562
00:33:36,427 --> 00:33:38,560
!مرحى
563
00:33:38,561 --> 00:33:41,659
فقط كن سعيداً بأنّك لم تدخن
!هذه يا رجل، هذا كوكايين
564
00:33:41,660 --> 00:33:43,527
ـ ماذا؟
!ـ أجل
565
00:33:43,528 --> 00:33:45,095
.. هذه... أنتظر لحظة
566
00:33:47,294 --> 00:33:50,559
ربما تلك هي الكوكايين
.وهذه هي الحشيش
567
00:33:50,560 --> 00:33:54,794
مهلاً، ماذا فعلت الآن، يا (بام)؟
تباً، مهلاً، أيّ واحدة كوكايين؟
568
00:33:57,392 --> 00:34:00,258
.حسناً، سأتولى هذا، لا تخاف
569
00:34:00,259 --> 00:34:02,092
.أعتذر عن قلقك، يا رجل
.أنّك لن تصدق هذا
570
00:34:02,759 --> 00:34:05,857
ـ كلاهما كوكايين
ـ ماذا؟
571
00:34:05,858 --> 00:34:08,959
أنّك دخنت كمية التي ربما
.سوف تقتلك خلال 30 دقيقة
572
00:34:10,324 --> 00:34:13,059
ـ هل دخنت للتو كوكايين؟
ـ أجل، لكن فقط بكمية كبيرة
573
00:34:14,190 --> 00:34:15,524
.لقد دخنت للتو كوكايين
574
00:34:18,757 --> 00:34:20,624
!لقد دخنت للتو كوكايين
575
00:34:24,188 --> 00:34:25,388
!ولايات المتحدة الأمريكية
576
00:34:25,389 --> 00:34:26,654
!ولايات المتحدة الأمريكية
577
00:34:26,655 --> 00:34:27,888
!ولايات المتحدة الأمريكية
578
00:34:27,889 --> 00:34:29,123
!ولايات المتحدة الأمريكية
579
00:34:30,222 --> 00:34:31,922
.كما أخبرتكم
580
00:34:34,921 --> 00:34:36,155
.أنه بخبر
.فقط إنه ثمل قليلاً
581
00:34:38,486 --> 00:34:39,754
!مرحى
582
00:34:40,853 --> 00:34:42,652
!الجميع يحب الكوكايين
583
00:34:43,920 --> 00:34:45,752
.النحلة تحب الكوكايين
584
00:34:45,753 --> 00:34:47,752
.النحلة تحب بعض من الكوكايين
585
00:34:47,753 --> 00:34:49,987
.ربما يجب علينّا أن نذهب لنساعده
586
00:34:53,384 --> 00:34:55,085
!لدغة؟ أنت تعرضت للدغة
587
00:34:58,352 --> 00:35:00,283
.تباً، لقد وجدت ملكتي للتو
588
00:35:00,284 --> 00:35:02,749
.حسناً
589
00:35:02,750 --> 00:35:04,184
.حسناً، لنساعده
590
00:35:07,251 --> 00:35:09,418
!(معذرةً، (جيسون
591
00:35:12,216 --> 00:35:13,850
(ـ (جيسون
(ـ (جيسون
592
00:35:16,382 --> 00:35:17,449
(ـ (جيسون
(ـ (جيسون
593
00:35:26,382 --> 00:35:28,383
!سوف أعيش للأبد
594
00:35:34,713 --> 00:35:35,980
!بدأت الحفلة
595
00:35:50,611 --> 00:35:52,511
!تباً
596
00:35:54,377 --> 00:35:55,644
.. واحد، اثنان، ثلاثة
597
00:35:57,211 --> 00:35:58,911
ـ مرحباً؟
ـ أين كنت بحق الجحيم؟
598
00:36:01,344 --> 00:36:03,809
لقد وصلنّا إلى منزل جدي متأخرين
،أكثر مما كنّا نظن البارحة
599
00:36:03,810 --> 00:36:06,875
.وشاحن هاتفي لم يكن يعمل
600
00:36:06,876 --> 00:36:10,442
حسناً، تعرف أننّا فوتنّا الموعد النهائي
."لأعلان حفل زفافنّا في مجلة "تايم
601
00:36:10,443 --> 00:36:11,842
أين أنت؟ هل أنت قريب؟
602
00:36:14,575 --> 00:36:16,377
.اسمعي، جدي كان مستاءً جداً البارحة
603
00:36:16,774 --> 00:36:19,907
.لذا، أنّي سوف أتأخر قليلاً هنا
604
00:36:21,473 --> 00:36:23,240
.أود أن أريك باقة زهور وصيفات العروسة
605
00:36:23,241 --> 00:36:25,141
لذا، شغل محادثة الفيديو، إتفقنّا؟
606
00:36:25,142 --> 00:36:27,739
تباً! عزيزتي، الشبكة في منزل
.. جدي سيئة جداً
607
00:36:27,740 --> 00:36:31,271
!ـ (جيسون)، فقط أفعلها
ـ حسناً، لحظة واحدة، سأشغل المحادثة
608
00:36:31,272 --> 00:36:32,973
!اللعنة! اللعنة! اللعنة
609
00:36:34,340 --> 00:36:35,805
هل تلك رمال على وجهك؟
610
00:36:35,806 --> 00:36:39,338
إنها فقط نشارة خشب لأنّي كنت
.. أساعد جدي في المرآب، لذا
611
00:36:39,339 --> 00:36:41,706
.طبيعياً تقع نشارة الخشب على وجهي
612
00:36:43,172 --> 00:36:44,438
ـ مرحباً، عزيزي
(ـ (جيسون
613
00:36:44,606 --> 00:36:47,637
أمي؟ أبي؟
614
00:36:47,638 --> 00:36:49,372
هل هذه كتابة على وجهك؟
615
00:36:50,737 --> 00:36:53,405
لقد كنت أعمل على عهد
.. زواجي متأخراً البارحة و
616
00:36:55,668 --> 00:36:59,269
وغرقت في النوم ووقع بعض
.. الحبر على وجهي، لذا
617
00:36:59,270 --> 00:37:01,701
.أجل، لا بد أن هذا ما حصل بالضبط
618
00:37:01,702 --> 00:37:04,501
أجل، (ميريديث) أتصلت بنّا لأنها
.لم تسمع أخبار عنك طوال الليل
619
00:37:04,502 --> 00:37:06,402
لقد أستدعينّا الربان اليهودي
.ليعمل على عهد الزواج
620
00:37:08,302 --> 00:37:10,299
.(مرحباً، يا (جيسون
621
00:37:10,300 --> 00:37:12,533
.مرحباً بك
622
00:37:12,534 --> 00:37:14,633
.. كلا، (جيسون)، حقاً
ماذا يوجد على جبينك؟
623
00:37:16,135 --> 00:37:20,732
ـ إنه رمز القضبان
ـ كلا، ليس كذلك
624
00:37:20,733 --> 00:37:26,731
.. ـ أنها مرسومة على شكل مروحة من القذف
ـ كلا، كلا، أنها مؤثرات محادثة الفيديو
625
00:37:26,732 --> 00:37:28,464
.جميع الصغار يستخدمونها هذه الأيام
626
00:37:28,465 --> 00:37:29,666
ثمة شعار "هانوكا"، هل ترون؟
"هانوكا رمز لإحتفال اليهود"
627
00:37:32,633 --> 00:37:35,697
لا يعجبني هذا بقدر الشعار
.ممتلىء بالقضبان
628
00:37:35,698 --> 00:37:38,564
.حسناً، لنناقش عهود الزفاف
629
00:37:38,565 --> 00:37:44,395
جيسون)، لمَ لا تخبرنّا جميعاً)
.(ما الذي يعجبك في (ميريديث
630
00:37:44,396 --> 00:37:47,262
أجل، من أين أبدأ؟
.. إنها
631
00:37:47,263 --> 00:37:48,430
.مرحباً
632
00:37:51,130 --> 00:37:53,295
.مرحباً، أيتها النحلة الطنّانة
633
00:37:53,296 --> 00:37:54,795
ماذا؟
634
00:37:54,796 --> 00:37:57,262
،إذا لا يمكنك التفكير بأيّ شيء
.فقط ركز على مظهرها، يا رجل
635
00:37:57,263 --> 00:37:59,360
هل يمكنني لمس النحلة الطنّانة؟
636
00:37:59,361 --> 00:38:00,995
،لقد أحببتها... كلا
!لا يمكنك لمس النحلة الطنّانة
637
00:38:02,195 --> 00:38:04,562
.. أنّي أحب طريقتها في
638
00:38:05,695 --> 00:38:08,894
ما الذي تفعله؟
!توقف! أغرب من هنا
639
00:38:08,895 --> 00:38:11,426
!ـ أنّك تجعلني .. تباً، أبتعد
!ـ نحلتك الطنّانة تبدو زغبية جداً
640
00:38:11,427 --> 00:38:14,825
ـ ماذا قال؟
ـ فقط لا أعرف من أين أبدأ
641
00:38:14,826 --> 00:38:16,392
!دعني ألمس نحلة الطنّانة
642
00:38:16,393 --> 00:38:17,425
!ـ لا يمكنك لمس النحلة
ـ ماذا؟
643
00:38:17,426 --> 00:38:20,557
!ـ أريد أن أداعب النحلة
ـ لا يمكنك فعل ذلك، إتفقنّا؟
644
00:38:20,558 --> 00:38:22,827
!ـ أريد أن أقبل النحلة الطنّانة
!ـ لا يمكنك فعل هذا
645
00:38:24,259 --> 00:38:25,092
.انّي أحب طريقتها في التقبيل
646
00:38:26,125 --> 00:38:27,625
!ـ يا فتى
!ـ مهلاً
647
00:38:27,626 --> 00:38:29,458
...ـ يا إلهي
!ـ مهلاً
648
00:38:29,459 --> 00:38:30,456
!ـ أيها المنحرف اللعين
ـ كلا
649
00:38:30,457 --> 00:38:33,123
.يجب عليّ الذهاب الآن، أنا آسف
!أنا أحبكِ، وداعاً
650
00:38:33,124 --> 00:38:34,391
!(كلا، كلا! (جيسون
651
00:38:35,791 --> 00:38:37,058
.بحقك، لقد أخبرتك أن تبقى معنّا
652
00:38:38,823 --> 00:38:40,590
.لقد تركني أداعبها
653
00:38:41,690 --> 00:38:45,289
!مهلاً! إنه يقصد النحلة
.النحلة المحشوة الصغيرة
654
00:38:45,290 --> 00:38:47,689
ـ أيّ نحلة؟
!ـ لقد كانت نحلة هنا، يا رجل
655
00:38:47,690 --> 00:38:50,621
.لقد كان ناعماً جداً
.لقد تركني أقبله
656
00:38:50,622 --> 00:38:53,421
!كلا، لم أدعك تقبله
عمّ أنت تتحدث؟
657
00:38:53,422 --> 00:38:54,854
...ـ إنه حتى لم
!ـ أنّك في عداد الأموات
658
00:38:54,855 --> 00:38:56,956
!ابي، لقد كان رائعاً
659
00:38:58,154 --> 00:38:59,687
!تباً
660
00:39:16,252 --> 00:39:18,485
أرجوك، بحق السماء، هل
يمكنني أحظى ببنطال؟
661
00:39:19,251 --> 00:39:20,750
...أرجوك
662
00:39:20,751 --> 00:39:24,318
.يا إلهي، أنا آسف للغاية، بالطبع
663
00:39:24,319 --> 00:39:27,548
.أجل، بالتأكيد، دعني أسرع بالقدوم إلى هناك
664
00:39:27,549 --> 00:39:29,352
هل تحب السراويل عادية أم
سراويل ضيقة؟
665
00:39:30,617 --> 00:39:33,649
.أعني، أيّ شيء منتاسب
.هل تعرف أمراً؟ سروال عادي
666
00:39:33,650 --> 00:39:35,317
ـ سروال عادي؟ حسناً
ـ أجل، أرجوك، شكراً لك
667
00:39:35,318 --> 00:39:38,614
.أيضاً، سأخرج وأحضر بعض الغذاء
هل تريد شطيرة؟
668
00:39:38,615 --> 00:39:41,347
ـ أجل، بالطبع، سيكون رائعاً
ـ أجل، هل تريد لحم خنزير؟ ديك رومي؟
669
00:39:41,348 --> 00:39:43,515
.سأكتفي بالديك الرومي
670
00:39:43,516 --> 00:39:44,750
هذا غريب جداً، لأنّي أحب
.الديك الرومي أيضاً
671
00:39:45,248 --> 00:39:46,581
.شكراً جزيلاً لك
672
00:39:47,647 --> 00:39:50,480
.. ديك رومي... حسناً
673
00:39:50,481 --> 00:39:55,880
أيضاً، هل تريد أن تغتصب مؤخرتك من
قبل رجل مستوى الذهني 7 أعوام
674
00:39:55,881 --> 00:40:01,347
أو تريد أن تكون متعرياً وتستخدم
كحفاظة بشرية من قبل نفس الرجل؟
675
00:40:02,580 --> 00:40:04,880
فقط أعلمني بالوقت الذي يناسبك
.لأنّك الآن موجود في السجن
676
00:40:05,379 --> 00:40:06,714
.أجلس
677
00:40:16,245 --> 00:40:19,143
.حسناً، (غاري)، لقد أنتهيت
.لقد تأخر الوقت
678
00:40:19,144 --> 00:40:22,244
ـ يجب عليّ أن أفتح المتجر، يا صاح
ـ لا أعلم، يا رجل
679
00:40:22,245 --> 00:40:23,446
أنّك حاولت بيع المخدرات
.إلى تّلاميذ صغار
680
00:40:25,343 --> 00:40:27,742
حسناً، لا أعلم ما إذا سأكون
قادراً أن أجلب لك
681
00:40:27,743 --> 00:40:29,842
.هرمون "النمو" البشري الذي طلبته مني
682
00:40:29,843 --> 00:40:32,542
لكي تتمكن من أن تكون "ضخماً" كما قلت؟
683
00:40:32,543 --> 00:40:33,842
هل تتذكّر؟
.أنّك حقاً تبدو رائعاً
684
00:40:35,174 --> 00:40:37,141
.حسناً، دعني أخرجك من هنا
685
00:40:37,142 --> 00:40:38,707
ـ لماذا تدعه يخرج؟
!(ـ (غاري)! (غاري
686
00:40:38,708 --> 00:40:41,207
!ـ هو من باع ليّ الكوكايين
!ـ مهلاً، يا رجل
687
00:40:41,208 --> 00:40:42,574
هل هكذا سوف تجازيني الآن؟
688
00:40:42,575 --> 00:40:44,372
!ـ الوشاة نهايتهم الطعن
!ـ أجل
689
00:40:44,373 --> 00:40:45,639
!أخرس
690
00:40:45,640 --> 00:40:46,774
!أجل، الوشاة نهايتهم الطعن
691
00:40:46,775 --> 00:40:49,106
.. لقد ظننت أننا كنا اصدقاء
(ـ لا تعبث مع أعز اصدقائي، (بام
692
00:40:49,107 --> 00:40:51,307
.(أجل! سأراك لاحقاً، يا (غاري
693
00:40:51,308 --> 00:40:53,139
أراك لاحقاً، يا صاح، إن كان بوسعك
،أن تعطيني المال الذي تدينه إليّ
694
00:40:53,140 --> 00:40:54,306
ـ ذلك سيكون رائعاً
(ـ (فينتشي
695
00:40:54,307 --> 00:40:56,538
(ـ مرحباً، أيتّها الضابطة (فينتش
ـ كيف الحال؟
696
00:40:56,539 --> 00:40:57,871
ـ إليكِ ما حصل
ـ أجل
697
00:40:57,872 --> 00:40:59,871
...ـ أنّي على وشك الرحيل بسرعـ
ـ أجل، أنّك كذلك
698
00:40:59,872 --> 00:41:02,270
لقد جئت إلى هنا وبحوزتي بعض
.المخدرات في الحقيبة
699
00:41:02,271 --> 00:41:05,571
سيكون من الرائع لو غادرت برفقة
.تلك المخدرات الموجودة في الحقيبة
700
00:41:05,572 --> 00:41:07,536
هل تعرف أمراً؟
.أنّي أتمنى لك الخير
701
00:41:07,537 --> 00:41:10,005
ـ شكراً لكِ
ـ ها هي ذا
702
00:41:11,172 --> 00:41:12,602
!ـ ها أنت ذا
ـ أنظري إلى ذراع ذلك الرجل
703
00:41:12,603 --> 00:41:15,469
ـ أعلم
!ـ أنها حقاً كبيرة
704
00:41:15,470 --> 00:41:16,535
ـ إنه يعمل على ذلك
ـ أنّي حقاً بحاجة لهرمون "النمو" البشري
705
00:41:16,536 --> 00:41:18,303
.إنه يعمل على ذلك
706
00:41:18,304 --> 00:41:20,469
ـ حسناً، سأتحدث معكم لاحقاً، وداعاً
ـ أجل
707
00:41:20,470 --> 00:41:23,703
!(بام)
أنه أحد الأشخاص الجيّدين، صحيح؟
708
00:41:24,603 --> 00:41:25,904
.حسناً، أستمعوا
709
00:41:27,368 --> 00:41:30,568
يا رفاق، أنّي آسف حقاً حيال كل هذه
،الفوضى، لكن أستمعوا إليّ، رجاءً
710
00:41:30,569 --> 00:41:33,266
.يجب أن أخبركم أنّي محامي
711
00:41:33,267 --> 00:41:36,700
إتفقنّا؟ أنّي أعرف حقوقي وأعرف
.بأن عليّ أن أستخدم هاتفي
712
00:41:36,701 --> 00:41:40,265
ـ حسناً، هل هذا هو هاتفك هنا؟
ـ أجل، إنه هاتفي
713
00:41:40,266 --> 00:41:43,099
.هذا هاتفك هناك
.فقط سنلتقط صورة صغيرة
714
00:41:43,100 --> 00:41:44,600
."إنها دردشة "سناتش
715
00:41:44,601 --> 00:41:45,499
.أرجوكم لا تفعلوا هذا بهاتفي
716
00:41:45,500 --> 00:41:47,501
آمل أن لديك عدسات ذات
.زواية عريضة في الهاتف
717
00:41:51,799 --> 00:41:53,032
.أمزح
718
00:41:55,265 --> 00:41:57,832
.ثمة أحد دفع كفالته للتو
.أجلبي لهذا المنحرف بنطالاً
719
00:41:58,731 --> 00:42:00,131
حسناً
720
00:42:00,132 --> 00:42:02,297
هذي بنطاليّن
721
00:42:02,298 --> 00:42:07,262
من ضحيتي قتل من التسعينيات
.في حفل جنسي ساءت الأمورُ به
722
00:42:07,263 --> 00:42:09,431
لدينا بنطال ملطخ بالمنيّ
ولديّنا بنطال ملطّخ بالدماء
723
00:42:10,229 --> 00:42:11,997
إخترا ما تشاء
ماذا تريد؟
724
00:42:13,729 --> 00:42:15,430
الدماء؟ -
ليكُن المنيّ -
725
00:42:18,462 --> 00:42:20,329
!هاهو ذا
726
00:42:21,396 --> 00:42:23,728
لا تتحدث حتّى إلي
727
00:42:23,729 --> 00:42:26,095
أعرف أن الأمور أصبحت فوضوية
728
00:42:26,096 --> 00:42:27,460
(ولكنّي قريبٌ للغاية مع (لينور
729
00:42:27,461 --> 00:42:29,594
ما خطبك بحقّ الجحيم؟
730
00:42:29,595 --> 00:42:33,627
!أنا على وشك الزواج يا جدّي
خلال أسبوع, لفتاة يهوديّة
731
00:42:33,628 --> 00:42:36,194
وأستيقظت في السجن
732
00:42:36,195 --> 00:42:38,859
مع بعض الأعضاء الذكرية مرسومة على جبهتي
733
00:42:38,860 --> 00:42:40,361
!على شكل صليب معقوف
734
00:42:41,759 --> 00:42:43,460
."يمكن أن تسميه "قضيباً معقوفاً
735
00:42:45,194 --> 00:42:47,125
ماذا؟ -
إنه تلاعب لفظيّ -
736
00:42:47,126 --> 00:42:48,726
اهو تلاعب لفظيّ
737
00:42:49,692 --> 00:42:50,726
تلاعب لفظيّ
738
00:42:53,258 --> 00:42:54,624
:تلاعب بهذه الألفاظ
739
00:42:54,625 --> 00:42:56,290
سأقلك
740
00:42:56,291 --> 00:42:58,556
عند منزل صديقك القديمة بالجيّش
741
00:42:58,557 --> 00:43:01,725
وهو سيقلّك إلى (بوكا) اللعينة
.لأنني سئمت منك
742
00:42:58,557 --> 00:43:02,968
{\an5}"كفّ عن التحديق بثديي"
743
00:43:05,656 --> 00:43:07,256
إلام تنظر بحق الجحيم؟
744
00:43:07,257 --> 00:43:11,242
.لا أستطيع التوقف عن التحديق بثدييك
745
00:43:11,243 --> 00:43:12,477
ما خطبك بحقّ الجحيم؟
746
00:43:17,876 --> 00:43:20,342
أتعرف, كان لدى (ستينكي) جرائم قتلٍ مؤكدة
747
00:43:20,343 --> 00:43:23,608
أكثر من أي أحد في كتيبتنا في فيتنام
118قتيلاً
748
00:43:23,609 --> 00:43:25,109
أطبق فمك
749
00:43:27,042 --> 00:43:28,406
ما هذا المكان؟
750
00:43:28,407 --> 00:43:30,074
لا أعرف أو أهتم
751
00:43:30,075 --> 00:43:31,574
على الأقل أدخل برفقتي
752
00:43:31,575 --> 00:43:33,073
لنتأكد أنه المكان الصحيح
753
00:43:33,074 --> 00:43:34,607
من بعدك
754
00:43:35,842 --> 00:43:37,209
حفيد العام
755
00:43:38,540 --> 00:43:39,774
رفاتُ جدّتك بداخلها
756
00:43:43,007 --> 00:43:44,374
!إنها في كفن, سحقاً لك
757
00:43:47,408 --> 00:43:49,242
.حسناً, متأخر أفضل من غائب
758
00:43:50,407 --> 00:43:53,073
!أجل, اسحقه أيها القزم
759
00:43:53,074 --> 00:43:54,109
!أيها الوغد
760
00:43:55,208 --> 00:43:56,308
ستينكي)؟)
761
00:43:57,474 --> 00:43:58,742
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (ديك)؟
762
00:44:00,373 --> 00:44:02,107
هذا؟
763
00:44:03,473 --> 00:44:05,340
.إنه فشل في وظائف الكبد
764
00:44:08,069 --> 00:44:09,901
من السحاقيّة؟
765
00:44:09,902 --> 00:44:10,902
هذا حفيدي
(جيسون)
766
00:44:11,568 --> 00:44:13,402
حقّاً؟
767
00:44:13,403 --> 00:44:15,434
أهو هنا لمداعبتي؟
768
00:44:15,435 --> 00:44:17,369
حسناً, هذا مسيء للسحاقيّات
769
00:44:17,370 --> 00:44:19,902
إنني بغاية الأسف
(كاي دي لانغ)
770
00:44:21,103 --> 00:44:23,167
"حان وقت لعبة "بينغو
771
00:44:23,168 --> 00:44:25,002
هيّا, (ستينكي), لنخرجك من هذا المكان
772
00:44:25,003 --> 00:44:26,433
هيّا, لنذهب
773
00:44:26,434 --> 00:44:29,934
تبقى لي شهرٌ واحد لعين
.(يا(ديك
774
00:44:29,935 --> 00:44:33,067
.لا أريدك أن تتذكرني هكذا
775
00:44:33,068 --> 00:44:35,066
.أريدك أن تتذكرني كمحارب
776
00:44:35,067 --> 00:44:36,317
أرجوك, دعني إلى مصيري
777
00:44:36,318 --> 00:44:37,599
..(ولكن, (ستينكي
778
00:44:37,600 --> 00:44:39,400
(لا, لا, دعني أنتهي يا (ديك
779
00:44:40,499 --> 00:44:44,031
أترك لي حفيدتك السحاقيّة الجميلة
كي تداعبني حتّى الموت
780
00:44:49,233 --> 00:44:51,167
إنتهى الأمر بالنسبة لي
(ديك)
781
00:44:52,299 --> 00:44:56,434
أتعرف؟ كل ما أريد فعله هو هذا
(لعب الـ (بينغو
782
00:44:57,232 --> 00:44:58,501
إذهب
783
00:45:00,166 --> 00:45:01,233
أمستعد؟
784
00:45:05,099 --> 00:45:07,398
!(بينغو)
785
00:45:13,998 --> 00:45:15,532
أعتذر بشأن صديقك يا جدّي
786
00:45:17,163 --> 00:45:18,764
فهل وصل الأمر إلى هذا
787
00:45:20,563 --> 00:45:23,663
حتّى قبل أن تموت
فأنت تتوقف عن العيش
788
00:45:23,664 --> 00:45:26,730
وكل شئ محاكاة مزرية للعالم الحقيقي
789
00:45:32,664 --> 00:45:33,863
علينا العودة
790
00:45:35,162 --> 00:45:36,530
أجل, أعرف ذلك
791
00:45:38,063 --> 00:45:39,231
سأقود بنا غلى المنزل
792
00:45:39,929 --> 00:45:41,598
ليس لـ (أتلانتا)
(بل لـ (دايتونا
793
00:45:42,996 --> 00:45:44,427
ماذا؟
794
00:45:44,428 --> 00:45:46,060
عليّ مضاجعة تلك الفتاة
(يا (جيسون
795
00:45:46,061 --> 00:45:47,294
ياللهول يا جدّي
796
00:45:47,295 --> 00:45:48,562
بالفعل, عليّ مضاجعتها
797
00:45:49,961 --> 00:45:54,260
,جدّي, إنك مكتئب فحسب
أنت مرتبكٌ الآن بسبب ما حلْ بجدّتي
798
00:45:54,261 --> 00:45:56,426
أرادت منّي الجدّة فعل هذا
799
00:45:56,427 --> 00:45:57,894
ماذا؟ -
قالت أنه عندما تموت -
800
00:45:57,895 --> 00:45:59,360
فإنها تريد منّي المضيّ قدماً
801
00:45:59,361 --> 00:46:00,894
وأن أعيش حياتي بالطريقة التى أريدها
802
00:46:00,895 --> 00:46:02,894
والآن, أتعرف ما أريد فعله؟
803
00:46:02,895 --> 00:46:05,360
أريد أن تداعب تلك الفتاة الجامعيّة قضيبي
804
00:46:05,361 --> 00:46:07,193
وبمَ سيفيدك هذا؟
805
00:46:07,194 --> 00:46:08,459
أسيشعركَ هذا بأنك يافع ثانيةً؟
806
00:46:08,460 --> 00:46:11,894
أجل! أجل
وما العيب في ذلك؟
807
00:46:11,895 --> 00:46:13,959
بالشعور أنني يافع مجدداً
وماذا لديّ؟
808
00:46:13,960 --> 00:46:15,593
,زوجة ميّتة
أصدقاء يحتضرون
809
00:46:15,594 --> 00:46:18,260
أعوام قليلة تبقّت, لو كنت محظوظاً
810
00:46:18,261 --> 00:46:20,227
وأتعرف؟
هذا يفزعني
811
00:46:21,358 --> 00:46:22,726
أجل
812
00:46:25,124 --> 00:46:27,023
أنظر, لا أتوقّع منك أن تفهم
813
00:46:27,024 --> 00:46:28,390
أنت يافع
814
00:46:28,391 --> 00:46:31,991
وأمامك وقتٌ طويل للغاية
قبل أن يتعيّن عليك النظر إلى تلك الهاوية
815
00:46:31,992 --> 00:46:36,324
,ولكن من منظوري للأمر مضاجعة
تلك الفتاة هي فرصتي الأخيرة
816
00:46:36,325 --> 00:46:38,157
ولا أستطيع فعل هذا بدونك
817
00:46:38,158 --> 00:46:39,190
لذا فإنني أطلبُ منك
818
00:46:39,191 --> 00:46:42,492
(أرجوك, (جيسون
إبقَ ليوم إضافي كي أتمكن من فعل هذا
819
00:46:45,158 --> 00:46:46,593
.أرجوك
820
00:46:52,158 --> 00:46:56,288
حسناً يا شاطئ (دايتونا)، من منكم مستعدّ للإستعراض؟
821
00:46:56,289 --> 00:47:00,224
أنا أتحدث عن رجال يصعدون علي
!المسرح ويمزّقون ملابسهم
822
00:47:01,389 --> 00:47:03,254
!أجل
823
00:47:03,255 --> 00:47:04,722
أجل, سأعود غداً, أعدك
824
00:47:06,422 --> 00:47:07,455
وأعرف, أجل
825
00:47:07,456 --> 00:47:08,921
اعرف أن العشاء مهمّ للشركة
826
00:47:08,922 --> 00:47:11,288
إنتظر, إنني أتلقى إتصالاً آخر, لربما
تكون (ميريديث) حسناً؟ مع السلامة
827
00:47:13,154 --> 00:47:14,921
مرحباً؟ -
مرحباً, هذا أنا -
828
00:47:14,922 --> 00:47:16,289
لقد وضع أحدهم إبهامه في مؤخرتي للتوّ
829
00:47:17,022 --> 00:47:18,454
ماذا؟
830
00:47:18,455 --> 00:47:20,953
أجل, كنت واقفاً هناك
,أتحدّث في الهاتف
831
00:47:20,954 --> 00:47:23,288
وأتى أحدهم من خلفي
ووضع إبهامه في مؤخرتي
832
00:47:24,321 --> 00:47:25,988
هل رأيت من كان؟ -
!جامبا -
833
00:47:25,989 --> 00:47:27,586
!سحقاً, كفّ عن فعل هذا
834
00:47:27,587 --> 00:47:28,856
كيف سار الأمر معهم بالمنزل؟
835
00:47:29,122 --> 00:47:30,122
كيف برأيك؟
836
00:47:30,455 --> 00:47:32,155
.هيا. لنذهب
837
00:47:32,420 --> 00:47:33,688
.هيّا
838
00:47:35,219 --> 00:47:38,384
فريق "توب غان" على المسرح
839
00:47:38,385 --> 00:47:41,354
(لديّنا (مافريك
(ولدينا (فات جوز
840
00:47:42,352 --> 00:47:44,552
ألدينا منافس؟
841
00:47:44,553 --> 00:47:46,118
!هُنا
842
00:47:46,119 --> 00:47:47,019
!هؤلاء الإثنين
843
00:47:47,020 --> 00:47:48,251
!هذين
844
00:47:48,252 --> 00:47:49,618
!إخترها
845
00:47:49,619 --> 00:47:51,384
من سيقبلُ هذا التحدي؟
846
00:47:51,385 --> 00:47:54,318
إصعد إلى هناك
.وسأدعك تفعل ما تريده الليلة
847
00:47:54,319 --> 00:47:55,985
حسناً, سأصعد -
حسناً -
848
00:47:55,986 --> 00:47:57,353
ماذا؟
849
00:47:58,452 --> 00:48:00,384
هل تمازحني؟
850
00:48:00,385 --> 00:48:02,917
لقد رأيت جسمك البارحة
(إنه أفضل بكثير من جسم (كودي
851
00:48:02,918 --> 00:48:06,250
وجسمي بالطبع يبدو أفضل بكثير
من ذلك الحوتُ اللعين بالأعلى
852
00:48:06,251 --> 00:48:07,984
هناك ألف شخصٍ لعين هُنا
853
00:48:07,985 --> 00:48:10,149
صعد عجوزٌ ضالّ على المسرح
854
00:48:10,150 --> 00:48:11,982
هل أنتِ ممرضته؟
855
00:48:11,983 --> 00:48:13,282
!لا, بالطبع لا
856
00:48:13,283 --> 00:48:16,549
!اصعد إلى المسرح
857
00:48:16,550 --> 00:48:19,350
!إصعد إلى المسرح
858
00:48:19,351 --> 00:48:21,615
!إصعد إلى المسرح
859
00:48:21,616 --> 00:48:22,650
!إفعلها لي
860
00:48:23,649 --> 00:48:26,650
!إصعد إلى المسرح
861
00:48:28,250 --> 00:48:30,648
"لدينا فريق "توب غان
862
00:48:30,649 --> 00:48:33,417
!ضدّ العجوز الغريب الأطوار وابنته السحاقيّة
863
00:48:36,150 --> 00:48:40,146
(حسناً يا شاطئ (دايتونا
هل أنتم مستعدّون لعرض العضلات؟
864
00:48:40,147 --> 00:48:42,882
!ثلاثة
!إثنان! واحد
865
00:48:42,883 --> 00:48:44,149
!إستعرضا
866
00:48:45,882 --> 00:48:47,315
هل تواجعه مشكلة بخلع ذلك المعطف
يا(فات جوز)؟
867
00:48:50,046 --> 00:48:52,380
!انظروا إلى ذلك الرجل
868
00:48:52,381 --> 00:48:54,880
.(إنه يشبه فرجّ الأم (تريزا
869
00:48:54,881 --> 00:48:56,582
!عجوزٌ وقويّ
870
00:48:57,980 --> 00:49:00,347
!انظروا, انه سيرك الشواذ
871
00:49:02,280 --> 00:49:03,447
ماذا الآن؟
872
00:49:05,613 --> 00:49:08,380
هل سقطَ العجوز؟
873
00:49:08,381 --> 00:49:09,646
...أم أنه
874
00:49:09,647 --> 00:49:11,646
!أم أنه يقوم بتمارين البطن بيدٍ واحدة
875
00:49:11,647 --> 00:49:14,080
!اللعنة
876
00:49:14,081 --> 00:49:16,179
إبنته السحاقيّة تشارك
877
00:49:16,180 --> 00:49:19,178
صدف معرفتي أنه دخّن الممنوعات البارحة
878
00:49:19,179 --> 00:49:22,276
هذه التمارين محفّزة
!بحلوى الشيطان
879
00:49:22,277 --> 00:49:24,112
!غير معقول
880
00:49:26,078 --> 00:49:27,345
!(دورك, (دوللي بارتون
881
00:49:28,644 --> 00:49:30,678
ماذا ستفعلون الآن يا فريق "توب غان"؟
882
00:49:32,345 --> 00:49:36,476
وأيها الجميع, لا تنسوا أن
.تمرّوا بـ (تام بام) لركوب الأمواج
883
00:49:36,477 --> 00:49:38,544
حيث أبيع
!"مناشف الشاطئ"
884
00:49:38,545 --> 00:49:40,510
.مقابل خمسين دولاراً للأونصة
885
00:49:40,511 --> 00:49:44,343
"و"واقي الشمس
!حيثُ الكيس بقيمة 10 دولارات
886
00:49:44,344 --> 00:49:47,410
وأنا أيضاً أبيعُ الميث
887
00:49:49,011 --> 00:49:50,276
!تزوجا حديثاً
888
00:49:51,377 --> 00:49:53,309
دوركما
"يا "شلالات فياجرا
889
00:49:53,310 --> 00:49:55,443
الحشد جامح لفريق
"توب غان"
890
00:49:57,310 --> 00:49:59,908
جدّي, سأتولى هذا
راقبني
891
00:49:59,909 --> 00:50:02,676
الكتلة العضلية القصوى
,عند العدّ لثلاث
892
00:50:06,142 --> 00:50:09,040
!أظن أن هذا الرجل أخرجها للتو
893
00:50:09,041 --> 00:50:10,059
كلا, لم أفعل
894
00:50:10,060 --> 00:50:11,107
!بلى
895
00:50:11,108 --> 00:50:13,343
اتصلوا بالاسعاف
أظن أن هذا الرجل أصيب بنوبة ريح
896
00:50:24,107 --> 00:50:25,407
!لستُ احمل الميكروفون الآن حتّى
897
00:50:29,039 --> 00:50:30,541
!أنت مقرف
898
00:50:31,173 --> 00:50:33,340
لديّ فكرة
899
00:50:33,341 --> 00:50:35,208
اتذكر ذلك الشيء الذي إعتدنا فعله
عندما كنتُ صبياً؟
900
00:50:35,374 --> 00:50:36,540
أجل
901
00:50:38,640 --> 00:50:40,572
!واحد, إثنان, ثلاثة
902
00:50:40,573 --> 00:50:43,338
تمهلوا, ما هذا؟
903
00:50:43,339 --> 00:50:47,139
ما الذي يحدث؟
يا إلهي, ماذا أرى؟
904
00:50:49,339 --> 00:50:51,905
هل أنا منتشي؟
!بالطبع أنا كذلك
905
00:50:53,139 --> 00:50:54,404
!هذا غير معقول
906
00:50:54,405 --> 00:50:57,107
إن تاريخ إستعراض العضلات
!يكتبُ حالياً
907
00:50:58,073 --> 00:50:59,537
كيف حالك الآن يا (برا)؟
908
00:50:59,538 --> 00:51:01,904
أجل, كيف حالك الآن يا (برا)؟
909
00:51:01,905 --> 00:51:03,302
أجل! كيف حالك الآن يا (برا)؟
910
00:51:03,303 --> 00:51:05,071
كيف حالك الآن يا (برا)؟
911
00:51:05,072 --> 00:51:06,203
كيف حالك الآن يا (برا)؟
912
00:51:06,204 --> 00:51:07,537
كيف حالك الآن يا (برا)؟
913
00:51:08,872 --> 00:51:11,537
هذا لا يصدّق
!أخرجوا كاميراتكم
914
00:51:11,538 --> 00:51:14,105
أنشروا هذا على الانترنت
!سينتشر هذا بشدّة
915
00:51:14,604 --> 00:51:17,068
.تبّـاً, أنزلني
916
00:51:17,069 --> 00:51:18,370
هل ألتقط الجميع صوراً لهذا؟
917
00:51:19,970 --> 00:51:21,201
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
918
00:51:21,202 --> 00:51:23,035
لا يمكنني فعل هذا -
ماذا؟ -
919
00:51:23,036 --> 00:51:24,369
يا إلهي -
..الفائزون -
920
00:51:24,370 --> 00:51:26,369
بمسابقة "الفا دلتا" لإستعراض العضلات
921
00:51:26,370 --> 00:51:27,603
مهلاً لحظة
!إلى أين تذهبون
922
00:51:27,604 --> 00:51:29,235
يارفاق؟
إلى أيبن تذهبون؟
923
00:51:29,236 --> 00:51:30,602
!(جيسون)
924
00:51:30,603 --> 00:51:32,002
!لا يمكنك أن تتركني هنا هكذا
925
00:51:32,003 --> 00:51:33,101
لم توقفت؟
! كنّا سنفوز
926
00:51:33,102 --> 00:51:34,268
لأنني محامٍ
927
00:51:34,269 --> 00:51:36,701
لا يمكنني تحمّل ألتقاط الناس صوراً لي
.وأنا أفعل أموراً كهذه
928
00:51:36,702 --> 00:51:39,201
هل يمكنك تخيل لو رأتني الشركة هكذا؟
929
00:51:39,202 --> 00:51:42,499
بالتزكيّة, الفائزون
!بمسابقة الإستعراض
930
00:51:42,500 --> 00:51:43,567
!أحضر الكأس يا عزيزي
931
00:51:43,568 --> 00:51:44,636
هما هذين القضيبين الإصطناعيين...
932
00:51:47,568 --> 00:51:49,302
كل يوم في مسيرتي
يتعرض للخطر
933
00:51:50,933 --> 00:51:53,567
ماذا تفعل؟ -
أزيل المنظّم ونظام الدفع الهوائي -
934
00:51:55,200 --> 00:51:56,966
ناولني الجعّة
935
00:51:56,967 --> 00:51:57,835
جدّي, ماذا كنت تفعل بحق للجيش؟
936
00:51:59,634 --> 00:52:00,433
أخبرتك, كنتُ ميكانيكياً
937
00:52:00,434 --> 00:52:02,632
.هراء
938
00:52:02,633 --> 00:52:05,568
,أنت تتحدث العربية
.وسرقت عربة الجولف
939
00:52:06,100 --> 00:52:08,266
!أخبرني الحقيقة
940
00:52:08,267 --> 00:52:10,431
!حسناً, كنت في القوّات الخاصة
941
00:52:10,432 --> 00:52:13,497
كنت أدرّب المتمردين
.خلف خطوط العدو, من حرب فيتنام للعراق
942
00:52:13,498 --> 00:52:15,165
والآن ناولني علبة الجعّة اللعينة
هيّا
943
00:52:16,566 --> 00:52:18,331
أنظروا إلى هذين الغبييّن
944
00:52:18,332 --> 00:52:19,365
!يالهم من حمقى
945
00:52:26,064 --> 00:52:29,130
!أجل, إفعلها ثانية
946
00:52:29,131 --> 00:52:31,297
(يمكننا التبديل في غرفة (كودي
التقطت هذا من جيبه بوقتٍ سابق
947
00:52:31,298 --> 00:52:33,462
!لا شئ لرؤيته هنا يارفاق
948
00:52:33,463 --> 00:52:34,466
!ستأتي الشرطة بسرعة
949
00:52:37,098 --> 00:52:39,563
لا, إنني والده
لذا فإن هذا ما أقوله
950
00:52:39,564 --> 00:52:41,231
أبقوه مخدّراً بشدّة
951
00:52:41,232 --> 00:52:43,996
.ولكن لا تخشوا سحب مقبس الحياة إذا اضطررتم
952
00:52:43,997 --> 00:52:45,230
أشكرك أيها الطبيب
953
00:52:47,063 --> 00:52:50,229
حسناً, إنهم في المشفى حتّى الغدّ
954
00:52:50,230 --> 00:52:51,530
.الغرفة لنا لليلة
955
00:52:53,295 --> 00:52:55,361
انظر إلى هؤلاء الملاعين
956
00:52:55,362 --> 00:52:57,428
كيف كان الغداء في منزل
هتلر) ذاك اليوم؟)
957
00:52:57,429 --> 00:53:03,026
ياجدّي, من أيضاً يعرف من العائلة
.أنك كنتَ بالقوات الخاصة وما إلى ذلك
958
00:53:03,027 --> 00:53:05,361
.لا أحد, بعد أن ماتت جدّتك
959
00:53:05,362 --> 00:53:08,360
توقف والدك عن التحدث معي
...قبل أن ترفع السرّية عن مهماتي, لذا
960
00:53:08,361 --> 00:53:11,228
ظنّ دوماً أنني ميكانيكياً بالجيش
961
00:53:11,229 --> 00:53:15,627
ولكن ألا تظنُّ أنكم كنتم للتوافقوا
سويّاً أكثر لو كنت أخبرته؟
962
00:53:19,627 --> 00:53:21,361
هيّا, لنرَ كيف تبدو
أخرج
963
00:53:26,560 --> 00:53:28,492
.بادئ ذي بدء
964
00:53:28,493 --> 00:53:30,526
لا أحد يرتدي حزاماً أبيضَ لعين
965
00:53:30,527 --> 00:53:32,225
الوحيدون الذين يرتدون الأحزمة البيضاء
966
00:53:32,226 --> 00:53:34,859
همُ السيئون في الكاراتيه
.والسيئون في الحياة
967
00:53:34,860 --> 00:53:37,258
.انزع الحزام اللعين
968
00:53:37,259 --> 00:53:39,424
ويفضّل بك أن تخلع ذلك القميص اللعين
969
00:53:39,425 --> 00:53:41,424
وتلك السراويل القماشيّة المطويّة
970
00:53:41,425 --> 00:53:45,057
ستقابل فتيات, ولن تضاجع
.مدير حقل نفط في ملعب غولف لعين
971
00:53:45,058 --> 00:53:46,459
ضع هذه
972
00:53:48,526 --> 00:53:50,290
حسناً, في حالة ما إذا كنت قد نسيت
973
00:53:50,291 --> 00:53:52,324
لا أمتلك الملابس الداخليّة حتّى
!من البارحة
974
00:53:52,325 --> 00:53:53,559
حسنا, ارتديهم
وسأستدير
975
00:53:56,857 --> 00:53:57,974
.قضيبٌ لطيف
976
00:53:57,975 --> 00:53:59,122
!ياللهول, جدّي
977
00:53:59,123 --> 00:54:01,524
هذا قضيبٌ جيّد, أنت تمتلك قضيب جدّك
978
00:54:01,525 --> 00:54:03,225
ليس الحجم أو الطول ولكن الأسلوب
979
00:54:05,023 --> 00:54:06,356
من الجيّد معرفة هذا
980
00:54:06,357 --> 00:54:07,424
أنت محظوظ أنك لا تمتلك قضيب والدك
981
00:54:08,123 --> 00:54:09,225
فإنه ورثَ قصيب والدته
982
00:54:09,991 --> 00:54:11,890
ماذا بحق الجحيم؟
983
00:54:11,891 --> 00:54:13,592
.والآن ارتدِ بنطالك
984
00:54:28,956 --> 00:54:30,186
(تبّاً, إنها (ميريديث
985
00:54:30,187 --> 00:54:31,222
لا تجِبها
986
00:54:32,020 --> 00:54:33,587
إن بروفة زفافي بنهاية هذا الاسبوع
987
00:54:33,588 --> 00:54:36,187
لا مكالمات
لليلة واحدة
988
00:54:36,188 --> 00:54:38,254
كفّ عن القلق بشأن زفافك
من فضلك
989
00:54:38,255 --> 00:54:40,321
لدينا فتاتان جامعيّتان
.مثيرتان وذكيّتان
990
00:54:40,322 --> 00:54:41,987
.وفي ذروة قواهنّ الجنسيّة
991
00:54:41,988 --> 00:54:43,387
وهنّ على وشك مقابلتنا
992
00:54:43,388 --> 00:54:45,187
في أواخر النواد الليلية الرائعة
(في (فلوريدا
993
00:54:45,188 --> 00:54:46,489
إقلق بشانهم
994
00:54:49,920 --> 00:54:50,856
.حسناً
995
00:55:11,451 --> 00:55:13,517
.لا أظنك ذو شعبية كبيرة هنا يا جدّي
996
00:55:13,518 --> 00:55:15,618
أنت من سيكون عليه أن يحترس
997
00:55:15,619 --> 00:55:17,287
"لربما تُجعل مثل "أوريو
998
00:55:18,019 --> 00:55:19,483
أوريو"؟"
999
00:55:19,484 --> 00:55:21,483
هذا ما يحدث عندما يضاجع
.إثنين من السود رجلاً أبيض
1000
00:55:21,484 --> 00:55:22,753
.أنت الطبقة الكريمية بالمنتصف
1001
00:55:35,618 --> 00:55:36,484
بدأت اللعبة
1002
00:55:38,450 --> 00:55:41,081
.مرحباً, مسرورة لأنكم استطعتم القدوم
1003
00:55:41,082 --> 00:55:42,549
لنذهب ونثمل
1004
00:55:42,550 --> 00:55:44,650
!زوج أمي يكرهني
1005
00:55:46,050 --> 00:55:47,184
!لنذهب
1006
00:55:56,416 --> 00:55:57,682
!إحتفلن حتى تصبحن حوامل
1007
00:56:01,916 --> 00:56:03,482
.يا إلهي, احب هذه الأغنية
1008
00:56:05,380 --> 00:56:07,147
لن تموت معي
اليس كذلك؟
1009
00:56:07,148 --> 00:56:08,348
لا أظن ذلك -
حسناً -
1010
00:56:16,479 --> 00:56:18,081
هيّا -
لا, لا -
1011
00:56:51,310 --> 00:56:52,577
أتريد هذا؟
ناولني تلك القبعة
1012
00:56:54,945 --> 00:56:55,745
..يا إلهي
1013
00:56:59,210 --> 00:57:01,076
ناولني هذه
ما هذه؟
1014
00:57:01,077 --> 00:57:03,609
مهلاً, مهلاً
1015
00:57:03,610 --> 00:57:05,410
اترك ابني الأسود غير الشرعي وشأنه
1016
00:57:06,844 --> 00:57:08,211
كنّا نطلب منه الرقص فحسب
1017
00:57:09,077 --> 00:57:10,475
حسناً, إنه لايريد الرقص
1018
00:57:10,476 --> 00:57:12,243
أو ربما تريدُ أنت الرقص بدلاً منه
1019
00:57:12,244 --> 00:57:13,478
لا أريد الرقص -
!(أيها الكولونيل (ساندرز -
1020
00:57:14,376 --> 00:57:15,644
.لا بأس
1021
00:57:16,443 --> 00:57:18,542
.دعنا لا نجعل هذا المكان قذراً
1022
00:57:18,543 --> 00:57:21,210
،إنه مزار، غنت (سيناترا) هنا
ما رأيك نحل هذا في موقف السيارات؟
1023
00:57:27,274 --> 00:57:29,507
سيسير هذا على مايرام
1024
00:57:29,508 --> 00:57:31,742
كيف سيسير هذا على مايرام؟
انظر إلى ذلك الفريق
1025
00:57:33,608 --> 00:57:34,608
هيّا, لدينا فريقٌ جيّد أيضاً
1026
00:57:36,308 --> 00:57:38,175
ليس لدينا طاقم
1027
00:57:38,541 --> 00:57:40,473
ليس لدينا فريق
1028
00:57:40,474 --> 00:57:42,175
هل نحن ذاهبون إلى "جاي كرو"؟
1029
00:57:42,575 --> 00:57:43,575
."سحقاً لـ "جاي كرو
1030
00:57:46,408 --> 00:57:48,006
لا تفعل هذا
1031
00:57:48,007 --> 00:57:49,574
أعتقد أنه سيتعين علي قتالهم جميعاً
1032
00:57:49,575 --> 00:57:51,339
لذا, عليك أن تتلقى الضربة الأولى
1033
00:57:51,340 --> 00:57:53,208
ماذا؟ -
حسناً, هو أولاً -
1034
00:57:54,874 --> 00:57:56,140
.أياً يكن
1035
00:57:56,540 --> 00:57:58,372
أيروقك هذا أيها الأبيض؟
1036
00:57:58,373 --> 00:58:00,003
ياصاح, ما خطبك؟
1037
00:58:00,004 --> 00:58:01,938
ماذا؟
أتريدين أن تكوني التالية أيتها العاهرة؟
1038
00:58:01,939 --> 00:58:04,639
اعتقدت أنني التالي
1039
00:58:21,139 --> 00:58:23,704
أخبره أنك آسف لسخريتك منه
لكونه شاذاً
1040
00:58:25,039 --> 00:58:27,838
أعتذر لأنني سخرت منك لكونك شاذاً
1041
00:58:27,839 --> 00:58:31,970
أخبره أنك تمت تربيتك في عصر مختلف
...ولكن أنت الآن تعرف أنه من الخطأ الحكم على الناس
1042
00:58:31,971 --> 00:58:34,235
بناءً على ميولهم الجنسية
1043
00:58:34,236 --> 00:58:37,367
وإذا إضطررت لأن تكون شاذاً مع أحدهم
1044
00:58:37,368 --> 00:58:40,437
اتعرف, لمنع هجوم إرهابي أو ماشابه
فأنت تفضل رفقته
1045
00:58:41,169 --> 00:58:43,135
ماذا؟
1046
00:58:43,136 --> 00:58:44,402
.قُلها
1047
00:58:45,402 --> 00:58:49,602
إذا أضررت لأكون شاذاً مع أحدهم
1048
00:58:49,603 --> 00:58:52,001
لمنع حدوث هجوم إرهابي
1049
00:58:52,002 --> 00:58:53,703
!فسأكون معك
1050
00:58:55,902 --> 00:58:57,737
إعتذار مقبول
1051
00:58:58,068 --> 00:58:59,235
حسناً
1052
00:59:00,969 --> 00:59:02,503
أخرج من هنا قبل أن أستعمل يدي الأخرى
1053
00:59:06,467 --> 00:59:08,101
.لم ينته هذا بعد
1054
00:59:10,966 --> 00:59:12,766
والآن أغرب عن هنا
.واصطحب فرقة "جودسي" برفقتك
1055
00:59:13,833 --> 00:59:14,733
لنذهب
1056
00:59:20,199 --> 00:59:23,231
من المؤسف أن (لينور) انطوت على نفسها الليلة
1057
00:59:23,232 --> 00:59:25,068
.حتماً كنتُ سأمارس الجنس معها
1058
00:59:25,466 --> 00:59:27,499
أجل
1059
00:59:27,500 --> 00:59:29,932
على الأرجح, كنا لازلنا سنمارس الجنس
1060
00:59:29,933 --> 00:59:31,098
لو كانت تقيأت على جبهتها
1061
00:59:31,099 --> 00:59:32,532
ولكن لسبب ما
.فإن ظهرها، قدِ إتسخ تمامًا
1062
00:59:32,533 --> 00:59:34,100
وكنتُ لأشعر بالسوء
1063
00:59:35,566 --> 00:59:37,068
.حسناً, لم تمُت الفروسيّةُ بعد
1064
00:59:38,567 --> 00:59:43,399
أحببت الطريقة التي تلقيتَ بها اللكمة الليلة
أحيانا عليك أن تتلقى اللكمة في وجهك, أتعلم؟
1065
00:59:44,431 --> 00:59:46,098
من ثم فإن الأمور تسهُل على المدى الطويل
1066
00:59:51,231 --> 00:59:53,029
"دي أوبريسو ليبير"
1067
00:59:53,030 --> 00:59:55,098
إنها عبارة مكتوبة على سكينك أيضاً
ما الذي تعنيه؟
1068
00:59:56,431 --> 01:00:00,062
أنتم, تنطفئ الأنوار بعد منتصف الليل
!أيها الفتية
1069
01:00:00,063 --> 01:00:03,097
من الأفضل ألا أمسك بك وأنت تسبح إلى الناحية
،الأخرى من البحيرة نحو مخيّم الفتيات
1070
01:00:03,896 --> 01:00:05,563
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -
1071
01:00:10,963 --> 01:00:14,895
أتعرف؟ لربما أجد شيئاً لفعله
.برفقة (شاديه) غداً
1072
01:00:14,896 --> 01:00:17,164
وأعطيك أنت و(لينور) وقتاً إضافيّاً
.برفقة بعضكما
1073
01:00:22,261 --> 01:00:23,395
.أشعر أننا نعترض طريقك نوعاً ما
1074
01:00:24,027 --> 01:00:26,127
حقّاً؟
1075
01:00:26,128 --> 01:00:27,826
...أنا متأكد أن هناك شيء
1076
01:00:27,827 --> 01:00:29,695
ماذا بحق الجحيم؟
هل تعرّيت للتو؟
1077
01:00:31,259 --> 01:00:32,190
إنها أفضل طريقة للنوم
1078
01:00:32,191 --> 01:00:33,258
يا إلهي
1079
01:00:34,891 --> 01:00:37,290
"لقد تعلّمتها في "أوغاندا" من شعب الـ"أمباتدو
1080
01:00:37,291 --> 01:00:40,658
لا تدع عضوك يلمس ساقي ثانيةً
أو ستنام على الأرض
1081
01:00:42,225 --> 01:00:43,326
طابت ليلتك
1082
01:00:44,092 --> 01:00:45,292
طابت ليلتك
1083
01:00:57,824 --> 01:00:59,057
...(جيسون)
1084
01:01:00,956 --> 01:01:02,624
اللعنة, يا إلهي
1085
01:01:09,422 --> 01:01:11,289
لمَ يريد هؤلاء الناس قطع كل هذه الأشجار
بأية حال؟
1086
01:01:11,290 --> 01:01:15,221
لأجل أمر غبي
كمجمع مبتذل ترفيهي
1087
01:01:15,222 --> 01:01:17,054
أتعرف, ذو أروقة
1088
01:01:17,055 --> 01:01:18,788
ولعبة "ليزر تاغ" وما إلى ذلك
1089
01:01:18,789 --> 01:01:20,023
ليزر تاغ"؟"
"أحب لعبة "ليزر تاغ
1090
01:01:20,024 --> 01:01:21,288
أجل
1091
01:01:21,289 --> 01:01:23,054
متى يُفتتح؟ -
لطفٌ منك, أشكرك -
1092
01:01:23,055 --> 01:01:25,021
!(شاديه) -
(مرحباً, (غريز -
1093
01:01:25,022 --> 01:01:28,489
"يا إلهي, صورك من مسيرة "بوسطن
تبدو مذهلة
1094
01:01:28,490 --> 01:01:30,321
أشكرك -
أجل, بالطبع -
1095
01:01:30,322 --> 01:01:32,487
كرة صوفية جميلة, يارجل
1096
01:01:32,488 --> 01:01:34,521
إنها ليست كرة صوفيّة يارجل
إنه اسم تجاري
1097
01:01:34,522 --> 01:01:36,156
انها حقيبة طبيعية
مصنوعة من بذور القنب
1098
01:01:37,156 --> 01:01:39,521
وما الذى يفعله شخصٌ يحب
ليزر تاغ" في هذا المكان"
1099
01:01:39,522 --> 01:01:41,220
(كلا, إنني مجرد صديق لـ (شاديه
1100
01:01:41,221 --> 01:01:42,953
.مجرد صديق
1101
01:01:42,954 --> 01:01:44,788
هذا رائع يارجل, ما هذه
كرة رقص؟
1102
01:01:44,789 --> 01:01:46,920
ماذا بحق الجحيم؟
1103
01:01:46,921 --> 01:01:48,721
أنت تمازحني -
...إنها -
1104
01:01:49,420 --> 01:01:51,154
ماذا بحق الجحيم؟
1105
01:01:51,155 --> 01:01:54,854
إنها كرة فلكية بقطرِ 4 بوصات
أيها الوغد
1106
01:01:54,855 --> 01:01:57,453
أراكم يارفاق.. بعطلة نهاية الأسبوع القادمة
1107
01:01:57,454 --> 01:01:59,219
بالطبع -
إتفقنا -
1108
01:01:59,220 --> 01:02:00,553
تروقني قلادتك
1109
01:02:00,554 --> 01:02:01,688
مع السلامة
1110
01:02:05,320 --> 01:02:06,421
!(غريز)
1111
01:02:08,020 --> 01:02:08,818
لا تلمس هذه
"إنها من لعبة "ليزر تاغ
1112
01:02:08,819 --> 01:02:10,885
المعذرة
1113
01:02:10,886 --> 01:02:12,286
إنهم أناس طيبون
أقسمُ لك
1114
01:02:12,287 --> 01:02:13,354
دعيني أرى هذا
1115
01:02:14,786 --> 01:02:15,951
إلى أين تذهبين مع هؤلاء الأناس الطيبين؟
1116
01:02:15,952 --> 01:02:17,185
إننا متجهين نحو الشاطئ
1117
01:02:17,186 --> 01:02:19,320
للإنعزال بقارب لمدّة عام
1118
01:02:19,919 --> 01:02:21,485
لعام؟ -
أجل -
1119
01:02:21,486 --> 01:02:25,286
لفعل ماذا؟ - إننا نوثّق تأثيرات
التغيّر المناخي في المحيط
1120
01:02:27,287 --> 01:02:29,521
أليس من المفترض أن تتخرجي
هذه العطلة؟
1121
01:02:30,253 --> 01:02:31,387
أجل
1122
01:02:35,087 --> 01:02:36,420
.يبدو لي وكأنكِ تهربين من شيء
1123
01:02:38,418 --> 01:02:41,353
هيّا, الم تقم بتضحيّات
لتصِل إلى مكانتك كمصوّر؟
1124
01:02:42,451 --> 01:02:43,718
أعني,أجل
...ولكن
1125
01:02:45,484 --> 01:02:47,019
هذا مختلف
1126
01:02:48,485 --> 01:02:49,686
إنظري إلى هذا
1127
01:02:55,385 --> 01:02:57,085
اكره صورَ نفسي
1128
01:02:57,519 --> 01:03:01,085
لماذا؟
.تبدين جميلة
1129
01:03:03,318 --> 01:03:04,651
أترين؟
1130
01:03:19,016 --> 01:03:20,350
.مرحباً
1131
01:03:21,383 --> 01:03:22,649
مهلاً, اهدأ فحسب
1132
01:03:23,350 --> 01:03:24,948
ماذا؟
1133
01:03:24,949 --> 01:03:26,217
تبّاً, سنحضرُ على الفور
1134
01:03:27,449 --> 01:03:28,516
ماذا يجري؟ -
يجدرُ بنا الذهاب -
1135
01:03:30,049 --> 01:03:32,015
ومن ثم عدّتُ من المرحاض
1136
01:03:32,016 --> 01:03:33,815
وكان كل هؤلاء السودِ من النادِ
1137
01:03:33,816 --> 01:03:36,215
(يقفون حول (لينور) والدكتور (ريتشارد
1138
01:03:36,216 --> 01:03:37,915
وكانو يصرخون به
ويهددونه
1139
01:03:37,916 --> 01:03:40,015
وكأنهم اختطفوه
1140
01:03:40,016 --> 01:03:41,481
وأعتقد أن أحدهم كان مسلّحاً
1141
01:03:41,482 --> 01:03:42,515
هل رأيت إلى أين اصطحبوه؟
1142
01:03:42,516 --> 01:03:43,948
لا
1143
01:03:43,949 --> 01:03:46,382
"هؤلاء الرجال يقيمون في "تيلمن
هذا كل ما أعرفه
1144
01:03:46,383 --> 01:03:47,751
.حسناً -
.لنذّهب -
1145
01:03:48,983 --> 01:03:50,116
هيّا -
تبّاً -
1146
01:03:55,114 --> 01:03:56,649
ماذا؟
1147
01:03:57,948 --> 01:03:59,049
.أشُمُّ رائحة الماريغوانا
1148
01:04:04,181 --> 01:04:04,980
ما الذي ستفعله بدلوٍ؟
1149
01:04:04,981 --> 01:04:06,181
!لا أعرف
1150
01:04:06,914 --> 01:04:09,181
حسناً, عند العدّ لثلاثة
أمستعدون؟
1151
01:04:10,115 --> 01:04:12,582
!واحد، اثنان، ثلاثة
1152
01:04:14,815 --> 01:04:16,814
حسناً, دعني احاول مرّة إضافيّة
1153
01:04:16,815 --> 01:04:23,180
"ذا جيزّا", "ذا ريزّا", العجوز الوغد القذر""
1154
01:04:16,815 --> 01:04:23,180
{\an8}"كلمات أغنية لفرقة "وو تانج كلان
1155
01:04:23,181 --> 01:04:24,179
ما الذي يجري؟
1156
01:04:24,180 --> 01:04:26,145
.أمور عصابات
1157
01:04:26,146 --> 01:04:27,514
"ريكون الطباخ"
1158
01:04:28,146 --> 01:04:30,381
"ورجلُ الطريقة"
1159
01:04:34,813 --> 01:04:37,011
كيف كان الإحتجاج؟
1160
01:04:37,012 --> 01:04:38,412
كان جيّداً
1161
01:04:38,413 --> 01:04:39,647
أجل
كان جيّداً
1162
01:04:41,247 --> 01:04:43,812
(هذا (لامار), (ليتل كريس
(بيج كريس)
1163
01:04:43,813 --> 01:04:45,411
(موري فنكلستين)
1164
01:04:45,412 --> 01:04:47,879
والطبع التقيتم مسبقاً
.بـ(تاي ريزون)
1165
01:04:47,880 --> 01:04:50,446
هذا الزنجي مجنون
.يارجل
1166
01:04:50,447 --> 01:04:51,545
ما خطب كلمة "زنجي" بأية حال؟
1167
01:04:51,546 --> 01:04:53,211
أيمكن أن أقولها
ألا يمكن أن أقولها
1168
01:04:53,212 --> 01:04:54,845
يمكنك قولها عندما ندعك تقولها
1169
01:04:54,846 --> 01:04:56,911
أبداً
1170
01:04:56,912 --> 01:04:58,613
لا تقلها أبداً
تحت أيّة ظرف
1171
01:05:03,278 --> 01:05:04,380
!بندقيّة
1172
01:05:08,410 --> 01:05:10,376
ماذا يجري بحق الجحيم؟
1173
01:05:10,377 --> 01:05:11,843
اعتقدت أن هؤلاء الرجال
أرادوا قتلك
1174
01:05:11,844 --> 01:05:13,478
"الأحمر اللبناني"
1175
01:05:14,779 --> 01:05:15,977
تبقى لي بعضٌ من هذا
1176
01:05:15,978 --> 01:05:17,243
من أيامي في الشرق الأوسط
1177
01:05:17,244 --> 01:05:20,244
توزع بعضاً من هذا
ويمكنك أن تفلت من أي شيء
1178
01:05:20,545 --> 01:05:22,009
خذ البعض
1179
01:05:22,010 --> 01:05:23,013
هل تدخن الممنوعات الآن؟
1180
01:05:23,911 --> 01:05:26,277
.ياللهول, هذه ممنوعات مميتة يا جدّي
1181
01:05:26,278 --> 01:05:28,110
أجل, حسناً, لقد فتحت لنفسك طريقاً
للتحول إلى مخنّث
1182
01:05:28,111 --> 01:05:29,176
خذ بعضاً
1183
01:05:29,177 --> 01:05:30,942
!لنذهب للرقص
1184
01:05:30,943 --> 01:05:32,378
!لنذهب للرقص
1185
01:05:32,811 --> 01:05:33,746
أين؟
1186
01:05:54,509 --> 01:05:55,842
أيمكنني قولها؟
1187
01:05:55,843 --> 01:05:57,474
!لا, لا
1188
01:05:57,475 --> 01:05:58,626
!قُلها
1189
01:05:58,627 --> 01:06:00,076
قُلها
1190
01:06:08,976 --> 01:06:10,540
.سأضاجعه حتماً الليلة
1191
01:06:10,541 --> 01:06:12,074
أيمكنني المشاهدة؟
1192
01:06:12,075 --> 01:06:13,175
.لأنني أريد مضاجعته أيضاً
1193
01:06:15,975 --> 01:06:18,509
ألق الميكروفون يا عزيزي
1194
01:06:18,566 --> 01:06:19,865
هذا ما أتحدث عنه
1195
01:06:19,866 --> 01:06:21,331
سلام، أيها الزنوج
1196
01:06:22,264 --> 01:06:23,433
!مثير
1197
01:06:26,765 --> 01:06:29,529
تالياً, لدينا
(شاديه), و(جيسون)
1198
01:06:29,530 --> 01:06:30,698
أجل, إنه دورنا الآن
1199
01:06:31,830 --> 01:06:33,864
ماذا؟
لا, لا
1200
01:06:34,663 --> 01:06:36,295
...لا -
هيّا -
1201
01:06:36,296 --> 01:06:37,994
لا يمكننا الصعود الى المسرح
لا أريد فعل هذا
1202
01:06:39,463 --> 01:06:42,928
أنت تعرف هذه الأغنيّة
أنت تعرف كل كلمة منها, أترى؟
1203
01:06:44,227 --> 01:06:45,728
هل ستترك كل شيء لي؟
1204
01:06:46,293 --> 01:06:47,527
.لا بأس
1205
01:08:01,844 --> 01:08:03,543
!اللعنة
1206
01:08:14,840 --> 01:08:16,440
من أنت؟
1207
01:08:19,506 --> 01:08:24,271
أقول فحسب, من يغني جيداً هكذا
وليس مغنيّاً محترفاً؟
1208
01:08:24,272 --> 01:08:26,737
!انت بارع بالغناء إلى درجة أنك مقرف
1209
01:08:26,738 --> 01:08:28,368
هل تريدون القدوم يارفاق
لاحتساء الشراب؟
1210
01:08:28,369 --> 01:08:30,568
..أجل, حسناً
1211
01:08:30,569 --> 01:08:32,570
.لنرَ إذا ما كانت الأمور ستصبح جدّية
1212
01:08:34,135 --> 01:08:39,303
حسناً, أنا و(مايكل بوبليه) الصغير
..سنذهب لتناول الشراب إلى جانب المسبح, لذا
1213
01:08:41,733 --> 01:08:42,834
أراكم هناك؟ -
.أجل -
1214
01:08:49,799 --> 01:08:52,631
أريدك أن تعرف كم أنني أقدّر
(فعلك هذا لي, (جايسون
1215
01:08:54,765 --> 01:08:56,629
أعظم هديّة يمكن أن يمنحها حفيد إلى جدّه
1216
01:08:56,630 --> 01:09:00,564
هي فتاة جامعية مثيرة تريد ممارسة
الجنس معه دون وقاية قبل أن يموت
1217
01:09:01,828 --> 01:09:05,663
حسناً, معظم الأجداد يريدون الحلوى فحسب
1218
01:09:09,661 --> 01:09:10,828
ما الأمر؟
1219
01:09:13,093 --> 01:09:14,694
أعتقد أنني سألغي زفافي
1220
01:09:18,059 --> 01:09:22,489
حسناً, عندما تتزوج
سيدوم هذا لوقتٍ طويل
1221
01:09:22,490 --> 01:09:23,623
وهذا أمر صعب
1222
01:09:24,824 --> 01:09:27,923
لذا يجدر بك أن تكون مع امرأة
.تبقى الأمور مثيرة للإهتمام
1223
01:09:29,490 --> 01:09:32,323
أتعرف, جدّتك
حاولت أن تزرع حشيشها الخاص ذات مرة
1224
01:09:34,088 --> 01:09:35,720
حقّاً؟ -
أجل -
1225
01:09:35,721 --> 01:09:41,421
.أرادت أن ترى ما إذا كان بوسعها فعل ذلك
كانت دوماً ما تفاجئني هكذا
1226
01:09:44,454 --> 01:09:46,552
كنّا أيضاً نجرّب الجنس الشرجي
مرّة كل خمسة أعوام
1227
01:09:48,553 --> 01:09:49,953
لطيف
1228
01:09:52,084 --> 01:09:53,984
أفتقد وجود أحد لأتقاسم كل شئ معه
1229
01:09:57,383 --> 01:09:59,751
(ليس عدلاً أن أبقي (شاديه
.مغمضة الأعين هكذا
1230
01:10:01,417 --> 01:10:06,015
منذ أن بدأنا هذا
كانت هذه كذبة واحدة كبيرة, إنها لا تعرف من أكون
1231
01:10:07,480 --> 01:10:08,715
عليّ أن أخبرها بالحقيقة
1232
01:10:10,248 --> 01:10:12,913
حسناً, ربما إخبارها الليلة
سيكون مفاجئاً بعض الشيء
1233
01:10:14,546 --> 01:10:16,611
الجزء الأهم في العلاقة هو الثقة
1234
01:10:16,612 --> 01:10:18,711
.هذا صحيح
1235
01:10:18,712 --> 01:10:21,109
.وسأبدأ الآن
1236
01:10:21,110 --> 01:10:23,610
او يمكنك الإنتظار حتى أمارس الجنس
.مع (لينور) الليلة
1237
01:10:23,611 --> 01:10:25,411
ثم يمكنك أن تخبر (شاديه) بكل شيء
1238
01:10:26,277 --> 01:10:28,308
.لا, أنا أكذب فحسب
1239
01:10:28,309 --> 01:10:31,041
جيسون), أنا جدّك)
1240
01:10:31,042 --> 01:10:32,475
إنتظر حتّى أضاجع تلك الفتاة الجامعيّة
1241
01:10:32,476 --> 01:10:34,043
سأخبرها الآن -
..(جايسون) -
1242
01:10:34,675 --> 01:10:36,043
!(جايسون)
1243
01:10:36,475 --> 01:10:37,807
!(جايسون)
1244
01:10:37,808 --> 01:10:39,008
!(جايسون)
1245
01:10:42,241 --> 01:10:43,307
كيف الحال يا أخي؟
1246
01:10:45,506 --> 01:10:47,804
(تراجع, (دي كابز
1247
01:10:47,805 --> 01:10:51,238
"حسناً, لولا وجود "البروفيسور
1248
01:10:51,239 --> 01:10:55,037
أتعرف, من المذهل ما يمكنك العثور عليّه
مع اسم على "جوجل" هذه الأيام
1249
01:10:55,038 --> 01:10:56,770
أنت لست بروفيسوراً حقيقياً
1250
01:10:56,771 --> 01:10:59,402
يا إلهي, لقد كذبت علينا
كيف تجرؤ؟
1251
01:10:59,403 --> 01:11:00,802
مهلاً, مهلاً
1252
01:11:00,803 --> 01:11:01,836
هذا أفضل جزء
1253
01:11:03,701 --> 01:11:08,368
ريتشارد ديك كيلي) هو عقيد)
.في الجيّش الأمريكي
1254
01:11:09,566 --> 01:11:13,331
وأيضاً معروف باسم
."المصارع الأمريكي "نيترو
1255
01:11:13,332 --> 01:11:15,298
عمّن بحثت على "جوجل" بحق الجحيم؟
1256
01:11:15,299 --> 01:11:19,530
.حسناً, هذا ليس أفضل جزءٍ إذاً
1257
01:11:19,531 --> 01:11:24,462
(جيسون باتريك كيلي)
.(سيتزوج (ميريديث ميريام جولدستين
1258
01:11:24,463 --> 01:11:28,228
"في "معبد جيريكو
.يوم السبت الموافق 27 مارس
1259
01:11:28,229 --> 01:11:32,527
مهلاً, هذا يوافق
السبت المقبل
1260
01:11:32,528 --> 01:11:36,260
مهلاً, أنتما جدٌّ وحفيد
1261
01:11:36,261 --> 01:11:38,394
يا إلهي
هذا سئ للغاية
1262
01:11:38,395 --> 01:11:40,528
هذا مثير للغاية
أعني هذا سيء للغاية
1263
01:11:44,059 --> 01:11:46,026
..إذن
1264
01:11:47,525 --> 01:11:48,892
هل ستتزوج بعطلة نهاية الأسبوع القادمة؟
1265
01:11:50,191 --> 01:11:53,223
كنتُ سأفعل
كنتُ ساتزوج
1266
01:11:53,224 --> 01:11:54,522
ولكن التقيّتُ بك
1267
01:11:54,523 --> 01:11:55,924
!يا إلهي
لا تقل هذا الهراء
1268
01:11:58,656 --> 01:12:00,389
أشعر بالغباء بما فيه الكفاية
حتى هنا
1269
01:12:05,287 --> 01:12:08,019
فأنت لستَ بروفيسوراً؟
وأنت لست مصوّراً حتى؟
1270
01:12:08,020 --> 01:12:09,420
أنا محامٍ
1271
01:12:11,686 --> 01:12:13,519
أتعامل مع الإمتثالات أمام المجلس الأعلى للتعليم
1272
01:12:15,452 --> 01:12:17,118
واتفاقات شركات ذات المسؤولية المحددة
1273
01:12:17,119 --> 01:12:18,283
...وأتيت إلى هنا لأخبركِ
1274
01:12:18,284 --> 01:12:20,083
أخرج من هنا, (جيسون), بجديّة
1275
01:12:20,084 --> 01:12:20,584
هل يمكنني الحصول على ثانية لأشرح لكِ؟
1276
01:12:20,585 --> 01:12:22,283
!لا
1277
01:12:22,284 --> 01:12:24,552
!مهلاً, ليس بهذه السرعة أيها البروفيسور
1278
01:12:27,016 --> 01:12:29,016
لما يستحٌقه الأمر
1279
01:12:29,017 --> 01:12:30,647
لازلت أريد مضاجعتك بشدّة
1280
01:12:30,648 --> 01:12:31,649
وسوف نتضاجع
1281
01:12:31,650 --> 01:12:32,680
.بلى سنفعل
1282
01:12:32,681 --> 01:12:34,014
.سنتضاجع بشّدة
1283
01:12:34,015 --> 01:12:35,014
.سوف تقذفُ "تسونامي" على وجهي
1284
01:12:36,513 --> 01:12:38,346
.ستتدفقين مثل نهر النيل
1285
01:12:38,347 --> 01:12:40,578
.أجل, أعتقد أن الجفاف بفرجي انتهى أخيراً
1286
01:12:40,579 --> 01:12:42,611
.وسيأكل القرويّون أخيراً
1287
01:12:42,612 --> 01:12:45,678
.ستموت بينما تحاول أكلي
.أريد أن تكون آخر أنفاسك في مهبلي
1288
01:12:45,679 --> 01:12:47,012
(لينور)
.يالكِ من عاهرة
1289
01:12:47,013 --> 01:12:48,745
!الشرطة
1290
01:12:48,746 --> 01:12:50,609
!هذا صحيح
1291
01:12:50,610 --> 01:12:51,777
أهذا حفل شرابٍ من نوع ما؟
1292
01:12:51,778 --> 01:12:53,677
أعتذر عن ازعاج نشوتكم
1293
01:12:53,678 --> 01:12:54,708
أين دعوتي؟
1294
01:12:54,709 --> 01:12:56,342
أهذه هي السترة؟
1295
01:12:56,343 --> 01:12:57,042
تفقد الجيب الأيمن
1296
01:12:57,043 --> 01:12:58,408
حسناً, إستدر
.هيّا
1297
01:12:58,409 --> 01:12:59,508
هذه سترتي
هذه ليست سترته
1298
01:12:59,509 --> 01:13:00,575
اتكئ على الحائط
ها أنت ذا
1299
01:13:00,576 --> 01:13:03,407
دعنا نلقي نظرة
ماذا لديك هنا؟
1300
01:13:03,408 --> 01:13:05,039
عجباً -
يا إلهي -
1301
01:13:05,040 --> 01:13:06,206
ماذا بحق الجحيم؟
هذه ليست ملكي
1302
01:13:06,207 --> 01:13:07,274
ماذا بحق الجحيم"؟"
1303
01:13:07,275 --> 01:13:08,374
إنها ليست ملكي
1304
01:13:08,375 --> 01:13:10,139
ماذا بحق الجحيم؟
يبدو أن عطلة الربيع
1305
01:13:10,140 --> 01:13:12,439
قد أصبحت أخيراً خالية من المخدرات
1306
01:13:12,440 --> 01:13:13,670
هيّا, لنذهب
لنذهب أيها الوسيم
1307
01:13:13,671 --> 01:13:15,671
هلا نذهب؟
1308
01:13:15,672 --> 01:13:17,603
لا, هذا لا يسير بهذه الطريقة
1309
01:13:17,604 --> 01:13:19,370
سأنتظرك, أيها الجدّ
1310
01:13:19,371 --> 01:13:20,405
!ابقي مستعدة لي
1311
01:13:21,038 --> 01:13:22,272
إنه كـ (هنري ميلر) بالنسبة لي
1312
01:13:21,038 --> 01:13:23,105
"هنري ميلر: روائى ورسام أمريكي"
1313
01:13:23,669 --> 01:13:25,002
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟
1314
01:13:25,003 --> 01:13:26,537
!بالضبط
1315
01:13:29,235 --> 01:13:30,835
!ها هو ذا
1316
01:13:32,368 --> 01:13:33,667
لديك دماء على بنطالك, أوتعرف؟
1317
01:13:33,668 --> 01:13:35,599
لم توقف رخصتك حتّى, اليس كذلك؟
1318
01:13:35,600 --> 01:13:37,999
اختقلت كل هذا
كي آتى إلى هنا برفقتك
1319
01:13:38,000 --> 01:13:39,499
كان علي التأكد من أن تأتي
1320
01:13:40,165 --> 01:13:41,732
!سحقاً لك
1321
01:13:41,733 --> 01:13:43,399
(استرخ فحسب, (جيسون
"هاكونا ماتاتا"
1322
01:13:46,032 --> 01:13:48,196
من أنت بحق الجحيم؟
1323
01:13:48,197 --> 01:13:49,564
كان علي أن أعرف أنك مجنون
1324
01:13:49,565 --> 01:13:53,296
لحظة أن بدأت بتملّق النساء
.باليوم التالي لجنازة جدّتي
1325
01:13:53,297 --> 01:13:55,129
لا تحكم عليّ
1326
01:13:55,130 --> 01:13:57,295
ليّس لديك فكرة عما خضّته مع جدتك
1327
01:13:57,296 --> 01:14:00,427
وكل ما فعلته تلك الأيام القليلة الماضية
فعلته لسبب
1328
01:14:00,428 --> 01:14:02,460
كنت على وشك أن يفسد أمرك بشكل رسمي
بالزواج
1329
01:14:02,461 --> 01:14:04,226
وأنت تعرف هذا -
حقّاً؟ -
1330
01:14:04,227 --> 01:14:05,628
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
1331
01:14:07,659 --> 01:14:09,259
أطارد فتاة جامعيّة ما
1332
01:14:09,260 --> 01:14:11,523
والتى لا تريد محادثتي؟
1333
01:14:11,524 --> 01:14:13,324
ألا أعرف ماذا سأفعل بحق الجحيم
لبقيّة حياتي؟
1334
01:14:13,325 --> 01:14:15,424
أجل, لأنه على الأقل ستفكر بنفسك
على سبيل التغيير
1335
01:14:15,425 --> 01:14:17,223
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟
1336
01:14:17,224 --> 01:14:20,990
كان لوالدك السيطرة على كل قرار
اتخذته في حياتك كبالغ
1337
01:14:20,991 --> 01:14:23,188
و(ميريديث) هي أحدث مثالٍ على هذا
1338
01:14:23,189 --> 01:14:25,154
(إنها ليست المناسبة لك, (جيسون
1339
01:14:25,155 --> 01:14:26,655
إن تزوجتها, ستسير أثناء نومك
1340
01:14:26,656 --> 01:14:29,188
لبقية حياتك وستكون غير سعيدٍ
تماماً!تماماً كوالدك
1341
01:14:29,189 --> 01:14:31,553
أنا غيرُ سعيدٍ بالفعل
بحياتي
1342
01:14:31,554 --> 01:14:35,120
لأنني لم أفعل شيئاً
عدا ان يُفسد أمري بواسطتك
1343
01:14:35,121 --> 01:14:37,519
!وهذا الهياج الجنسي الجنوني الذي يعتريك
1344
01:14:37,520 --> 01:14:39,386
لم يكن "هياج جنسي" بالنسبةِ لي
1345
01:14:39,387 --> 01:14:40,521
بل كان "هياج جنسي" بالنسبة لك
1346
01:14:41,118 --> 01:14:42,718
كيف؟
كيف يعقل هذا؟
1347
01:14:42,719 --> 01:14:43,984
لقد أخفقت بكوني والداً
1348
01:14:43,985 --> 01:14:45,285
لم أكن موجوداً لتربية والدك
1349
01:14:45,286 --> 01:14:50,483
وتحول إلى شخص مادّي
.ووغدٌ مُسيطرٌ عليه من قبل زوجته
1350
01:14:50,484 --> 01:14:51,750
لا أريد أن يحدث لك هذا
1351
01:14:52,117 --> 01:14:53,751
فهذا ما كان الأمر عليه؟
1352
01:14:57,049 --> 01:14:58,617
كنت آخر مشروع فدائي لك
1353
01:15:05,013 --> 01:15:06,746
تهانينا أيها الجدّ
1354
01:15:06,747 --> 01:15:08,348
أكنت تظن أنك والدٌ سيء؟
1355
01:15:10,578 --> 01:15:11,779
الآن أنت جدّ سيء
1356
01:15:15,544 --> 01:15:19,377
لا أريد رؤيتك في حفل زفافي
وأبق بعيداً عن طريقي
1357
01:16:03,100 --> 01:16:05,202
إذاً, هل يعجبك هذا المقاس أم ذاك؟
1358
01:16:16,465 --> 01:16:19,196
،مرحباً عزيزي
الناس في المتجر
1359
01:16:19,197 --> 01:16:21,062
قالوا انه ليس لديهم ما يكفي
من مناديل النعناع
1360
01:16:21,063 --> 01:16:24,629
إذن, أيهم تفضّل؟
1361
01:16:24,630 --> 01:16:27,597
زبد البحر, أم الفتسق؟
1362
01:16:29,627 --> 01:16:30,729
سأجيب
1363
01:16:43,023 --> 01:16:45,222
،في حالة إذا غيرت رأيك"
"جدك
1364
01:16:46,223 --> 01:16:48,222
ما هذا؟
1365
01:16:48,223 --> 01:16:51,355
إنها هديّة زفاف أخرى
1366
01:16:51,356 --> 01:16:53,120
آمل أنها ملعقة الأطباق الجديدة تلك
1367
01:16:53,121 --> 01:16:54,722
(من (ويليامز سونوما
1368
01:16:57,023 --> 01:16:59,222
."لقد مارست الإستمناء بهذه المناديل"
1369
01:17:05,587 --> 01:17:09,486
(وكتحيّة لـ (ميريديث وجيسون
1370
01:17:10,619 --> 01:17:12,484
والحبُّ الذي تقتسمانهِ يارفاق
1371
01:17:12,485 --> 01:17:14,518
الحب الذي لن أعرفه أبداً
1372
01:17:14,519 --> 01:17:16,249
لأن كلبي مات بأول يوم استمنيتُ به
1373
01:17:16,250 --> 01:17:17,050
والآن لا أنتصب
...إلا إذا
1374
01:17:17,051 --> 01:17:18,982
حسناً
1375
01:17:18,983 --> 01:17:21,849
أيضاً, علينا إيقاف "داعش"، لقد زاد كثيراً عن حدّه
1376
01:17:24,983 --> 01:17:27,013
توليّت هذا
1377
01:17:27,014 --> 01:17:30,181
أتعرفون, احتفاليّة اليوم هي أكثر بكثير
1378
01:17:30,182 --> 01:17:34,279
من مجرد إتحاد شخصيّن
1379
01:17:34,280 --> 01:17:35,978
إنه أيضاً اتحاد عائلتين
1380
01:17:37,212 --> 01:17:38,313
(عائلة (كيلي) و(جولدستين
1381
01:17:40,411 --> 01:17:43,179
دعونا نترك (جيسون) و(ميريديث) يلقون قصصهم الخاصّة
1382
01:17:48,311 --> 01:17:49,844
عملٌ جيّد
(أيها العمّ (ديف
1383
01:18:35,500 --> 01:18:36,600
لنذهب لتنفيذ العملية
1384
01:18:46,996 --> 01:18:48,829
لقد تم اختراقك
1385
01:19:18,657 --> 01:19:20,158
لأنك تحبّني
1386
01:19:35,119 --> 01:19:36,287
ماذا بحق الجحيم؟
1387
01:19:39,218 --> 01:19:40,653
هذه ليّست
.جزيرة مارثاز فينيارد
1388
01:19:42,051 --> 01:19:43,218
!(جيسون)
1389
01:19:45,918 --> 01:19:47,448
أنزليها -
ـ أحاول يا عزيزتي
1390
01:19:47,449 --> 01:19:48,649
دعيهم
1391
01:19:48,650 --> 01:19:50,283
أغلقيها
1392
01:19:50,284 --> 01:19:51,416
لدي شئ لأقوله
1393
01:19:55,116 --> 01:19:58,679
أعتقد أنني كنت أنصت للجميع
1394
01:19:58,680 --> 01:20:01,312
عما ينبغي لي فعله بحياتي
1395
01:20:01,313 --> 01:20:03,913
قال جدّي شيئاً مثيراً للإهتمام
1396
01:20:03,914 --> 01:20:05,148
حسناً, افصل الميكروفون
سأصعد
1397
01:20:06,045 --> 01:20:08,344
تلقى تلك اللكمة
1398
01:20:08,345 --> 01:20:09,512
سيوجّه هذا الأمور نحوك بطريقة أسهل
1399
01:20:12,144 --> 01:20:13,410
انفصل الميكروفون -
جيسون), الميكيروفون مطفأ) -
1400
01:20:13,411 --> 01:20:15,042
ماذا؟
1401
01:20:15,043 --> 01:20:16,608
توقف الميكروفون الخاص بك
بأكثر وقت غير ملائم
1402
01:20:16,609 --> 01:20:19,576
فإننا لا نسمع
السبب في أنك تريد ترك تلك الصور
1403
01:20:20,675 --> 01:20:22,341
الطرق لن يفلح
1404
01:20:22,342 --> 01:20:23,776
إذا كانوا قد فصلوه
من الموزّع
1405
01:20:24,376 --> 01:20:25,575
ماذا بحق الجحيم؟
1406
01:20:26,641 --> 01:20:27,708
نِك), أيمكنك أن تخبرها شيئاً؟)
1407
01:20:29,074 --> 01:20:30,673
...أيمكنك أن تخبرها أنه
1408
01:20:33,007 --> 01:20:37,372
أنني آسف حقّاً
ولكن لا يمكن أن أتزوجها
1409
01:20:37,373 --> 01:20:39,838
اتظنّ أنه يجب أن تصدر هذه الرسالة منّي؟
1410
01:20:42,104 --> 01:20:43,637
(عمّ (ريمون
1411
01:20:43,638 --> 01:20:45,902
أيمكنك أن تخبر (ميريديث) أن (جيسون) يعتذر
1412
01:20:45,903 --> 01:20:47,237
ولكنه لا يمكن أن يتزوجا؟
1413
01:20:50,636 --> 01:20:51,669
!سحقاً
1414
01:20:54,400 --> 01:20:55,634
نسيت أن العم (ريمون) أصمّ
1415
01:20:55,635 --> 01:20:57,401
وتحدثتُ معه كشخص طبيعي
1416
01:20:59,199 --> 01:21:01,065
(عمّ (روبن
1417
01:21:01,066 --> 01:21:03,431
أيمكنك أن تخبر (ميريديث) أن (جيسون) يعتذر
1418
01:21:03,432 --> 01:21:04,765
ولكنه لا يمكن أن يتزوجها؟
1419
01:21:08,099 --> 01:21:12,431
إنه يقول أنه يعتذر بشدّة
ولكنه لا يمكن أن يتزوجك
1420
01:21:12,631 --> 01:21:15,062
(عمّ (روبن
1421
01:21:15,063 --> 01:21:16,396
أيمكنك أن ترفع صوت ذلك الشيء قليلاً؟
1422
01:21:16,397 --> 01:21:19,160
لا يمكن أن يرتفع صوته أكثر
1423
01:21:19,161 --> 01:21:20,496
من أين حصلت على ذلك الشيء؟
سكايمول"؟"
1424
01:21:22,363 --> 01:21:24,094
عند هذه النقطة
إنني متوتّرٌ نوعاً ما
1425
01:21:24,095 --> 01:21:25,796
أن أي أحدٍ أختاره
يكون مصاباً بإعاقة
1426
01:21:26,960 --> 01:21:29,260
حسناً, أيها النادل
!(بيوبس)
1427
01:21:31,459 --> 01:21:33,991
(أيمكنك أن تذهب وتخبر (ميريديث
1428
01:21:33,992 --> 01:21:35,358
أن ابن عمّي (جيسون) يعتذر بشدّة
1429
01:21:35,359 --> 01:21:36,393
ولكن لا يكنهما الزواج؟
1430
01:21:38,423 --> 01:21:40,090
بحقّك يارجل
هذا اول يوم لي
1431
01:21:40,091 --> 01:21:41,356
أجل, أعرف أنه أول يومٍ لك
1432
01:21:41,357 --> 01:21:42,624
ولكنك يجب على الجميع أن يكونوا رجالاً الآن
1433
01:21:43,657 --> 01:21:44,724
حسناً
1434
01:21:47,956 --> 01:21:49,654
...سأعود بسرعة
1435
01:21:49,655 --> 01:21:52,256
لقد أرسلني لأنه يريدني أن أخبرك
1436
01:21:55,455 --> 01:21:56,889
أنه لا يظنّ أنه يمكنه الزواجُ منك
1437
01:21:59,152 --> 01:22:00,521
وأنه يعتذر أنه لا يستطيع
1438
01:22:06,884 --> 01:22:09,384
إنها تضحك, لذا أعتقد أن الرسالة
وصلتها بوضوح يا أخي
1439
01:22:09,385 --> 01:22:11,150
لا, كان هذا جيّداً
1440
01:22:11,151 --> 01:22:15,785
يمكنك أن تعود وتخبره
أنني ضاجعت ابن عمّه (نِك) بينما كان مغادراً
1441
01:22:18,249 --> 01:22:20,548
إنها موافقة تماماً على الأمر
1442
01:22:20,549 --> 01:22:23,947
لقد قالت
"اذهب, أفعل ما تجيده"
1443
01:22:23,948 --> 01:22:25,379
أقالت هذا؟
1444
01:22:25,380 --> 01:22:27,512
هذا ما قالته حرفيّاً
1445
01:22:27,513 --> 01:22:29,046
مهلاً, أيجدر بي النزول
وألقاء الوداع؟
1446
01:22:29,047 --> 01:22:30,046
لا, يا إلهي
كلا
1447
01:22:30,047 --> 01:22:31,410
لا؟
1448
01:22:31,411 --> 01:22:33,144
أجل, لا حاجة لذلك
...دعنا حتى لا
1449
01:22:33,145 --> 01:22:35,247
...أنت.. لقد أبليت
إننا بحال جيّدة
1450
01:22:36,979 --> 01:22:38,110
مهلاً, إلى أين يذهب بحق الجحيم؟
1451
01:22:38,111 --> 01:22:39,444
!(جيسون)
1452
01:22:39,478 --> 01:22:40,645
!(جيسون)
1453
01:22:52,074 --> 01:22:54,108
لقد كان الرجل على الدراجة صاحب الآيباد
1454
01:22:55,574 --> 01:22:57,641
توقفت وكالة الأمن القومي عن استخدام الشاحنات
منذ أعوام مضت
1455
01:22:59,473 --> 01:23:01,304
عرفتُ أنه وقتما أعدت الكاميرا
1456
01:23:01,305 --> 01:23:02,607
فإنه قد حان الوقت لاتخاذ تدابير جذرية
1457
01:23:03,605 --> 01:23:05,171
ماذا قال؟
هل سنفعل هذا؟
1458
01:23:05,172 --> 01:23:07,937
: "الخطة "بي
جعل (بام) يختطفك
1459
01:23:07,938 --> 01:23:09,403
علي أن أستعيدها
1460
01:23:09,404 --> 01:23:10,603
هل تريد منّي أن أختطفها؟
1461
01:23:10,604 --> 01:23:13,270
سأعيدها لك في صندوق يا أخي
1462
01:23:13,271 --> 01:23:16,301
إنها على متن حافلة متجهة غرباً
صوب فلوريدا
1463
01:23:16,302 --> 01:23:18,169
يغادر قاربها بعد 4 ساعات
1464
01:23:18,170 --> 01:23:19,500
كان من السهل تعقبها
1465
01:23:19,501 --> 01:23:21,367
بسبب أمر "الشرق الأوسط" ذاك
1466
01:23:21,368 --> 01:23:23,601
أراهن انك لم تعتقد أبداً أنك كنت
لتضاجع فتاة بسبب قانون باتريوت
1467
01:23:21,368 --> 01:23:24,501
".قانون باتريوت: قانون مكافحة الإرهاب الأمريكي ويسمح بمراقبة الامريكيين"
1468
01:23:23,602 --> 01:23:25,368
ستضاجعها يارجل
1469
01:23:26,233 --> 01:23:28,399
.ثم ستموت
1470
01:23:28,400 --> 01:23:30,198
هل تمازحني يا (بام), أهذا ما تقوده؟
1471
01:23:30,199 --> 01:23:33,632
أجل, من السهل للغاية بيع الممنوعات
.للأطفال من شاحنة مثلجات
1472
01:23:34,264 --> 01:23:35,897
!(جيسون)
1473
01:23:35,898 --> 01:23:37,231
!(جيسون) -
!اذهب, اذهب -
1474
01:23:37,232 --> 01:23:38,497
!(جيسون)
!توقف في الحال
1475
01:23:38,498 --> 01:23:39,298
!توقف! توقف
1476
01:23:40,363 --> 01:23:44,027
اذا غادرت الآن
يمكنك أن تودّع عملك في الشركة
1477
01:23:44,028 --> 01:23:45,563
ديفيد), هلا تبتعد عن الطريق؟)
1478
01:23:47,029 --> 01:23:48,630
مهلاً, بحقّك
1479
01:23:49,294 --> 01:23:51,027
ماذا بحق الجحيم؟
1480
01:23:51,028 --> 01:23:52,994
أيها الرجل, إلا اذا كنت تريد المثلجات
أو بعض الهيروين
1481
01:23:52,995 --> 01:23:54,860
اخرج من شاحنة مثلجاتي
1482
01:23:54,861 --> 01:23:56,192
من هذا المهرّج بهذا الجحيم؟
1483
01:23:56,193 --> 01:23:58,327
مهرّج؟
أنا ربّ عملٍ صغير
1484
01:23:58,328 --> 01:24:00,358
!أنا عمادُ هذه البلاد
1485
01:24:00,359 --> 01:24:01,659
أنا أحمل صاعقاً كهربائياً
1486
01:24:03,026 --> 01:24:04,590
تبّاً -
يارجل, أيجب علي التوقف؟ -
1487
01:24:04,591 --> 01:24:06,191
...ماذا تفعل
1488
01:24:06,192 --> 01:24:07,090
.أنا في أوج قتله الآن
1489
01:24:07,091 --> 01:24:09,225
تبّاً, حسناً
1490
01:24:10,991 --> 01:24:12,491
ارفع يديك
!إذا كان لديك انتصاب
1491
01:24:14,455 --> 01:24:15,855
ما الذي يفترض بنا فعله؟
1492
01:24:15,856 --> 01:24:17,123
أن نتركه على جانب الطريق؟
1493
01:24:18,387 --> 01:24:19,987
يارجل, أيمكنك أن تبطئ؟
1494
01:24:19,988 --> 01:24:22,020
أنت تجعل هذا صعباً للغاية
1495
01:24:22,021 --> 01:24:23,286
ماذا بحق الجحيم
أكان هذا أنت
1496
01:24:23,287 --> 01:24:24,553
من رسم تلك الأعضاء عليّ
الأسبوع الماضي؟
1497
01:24:24,554 --> 01:24:25,453
!أجل, أنا من رسم الأعضاء
!لقد مسكتني
1498
01:24:25,454 --> 01:24:27,019
!يا إلهي
1499
01:24:27,020 --> 01:24:28,518
تبّاً
1500
01:24:28,519 --> 01:24:30,152
لا تقلق, أنهض
سنجتازه عبر الطريق الخلفي
1501
01:24:30,153 --> 01:24:31,486
مهلاً, ماذا؟ -
أنت أرشدني, وأنا سأقود -
1502
01:24:37,251 --> 01:24:38,685
!احترس
1503
01:24:48,981 --> 01:24:50,349
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1504
01:24:53,947 --> 01:24:55,347
لدينا هارب -
حسناً, لنفعل هذا -
1505
01:25:01,879 --> 01:25:04,110
سحقاً, علينا أن نحرر بعض الوزن
1506
01:25:04,111 --> 01:25:06,211
بام), ألقِ بعض هذه الأشياء من هنا)
1507
01:25:06,212 --> 01:25:09,311
أنظري, انه (بام)
إنه النوع الجيّد من الأشرار
1508
01:25:11,077 --> 01:25:12,177
مرحباً, (جين)
(مرحباً (غاري
1509
01:25:15,609 --> 01:25:17,141
كيف تجيدُ القيادة هكذا بحق الجحيم يا أبي؟
1510
01:25:18,509 --> 01:25:20,142
اللعنة
أخبره فحسب يا جدّي
1511
01:25:21,940 --> 01:25:23,606
كُنت مقاتلاً بالقوّات الخاصة
1512
01:25:23,607 --> 01:25:25,972
كنتُ أدرب المتمردين خلف خطوط العدو
1513
01:25:25,973 --> 01:25:27,207
الميكانيكي, كان مجرد تخفي
1514
01:25:27,940 --> 01:25:29,207
جيّد, جميعنا مصطنعون
1515
01:25:30,871 --> 01:25:32,338
هاهم, هؤلاء هم
!لنذهب
1516
01:25:36,070 --> 01:25:37,154
!(شادية)
1517
01:25:37,155 --> 01:25:38,270
جيسون)؟)
1518
01:25:38,271 --> 01:25:40,835
أوقفي الحافلة
أريدٌ محادثتكِ
1519
01:25:40,836 --> 01:25:42,836
ماذا تفعل هنا في شاحنة مثلجات؟ -
أوقفي الحافلة -
1520
01:25:42,837 --> 01:25:44,036
!حسناً
1521
01:25:44,037 --> 01:25:45,168
توقف جانباً
1522
01:25:45,169 --> 01:25:47,401
لن أتوقف جانباً
1523
01:25:47,402 --> 01:25:50,265
(شكراً جزيلاً, (بام
أيها الواشي
1524
01:25:50,266 --> 01:25:52,432
ماذا؟ لستُ واشياً
!(باري)
1525
01:25:52,433 --> 01:25:53,533
سحقاً لك
1526
01:25:53,534 --> 01:25:55,231
بام), أتعرفه؟)
1527
01:25:55,232 --> 01:25:57,064
باري)؟ أجل)
انه أعز أصدقائي
1528
01:25:57,065 --> 01:25:59,997
!...بعته ما يقرب من ستّة أطنان من المنشطات
1529
01:25:59,998 --> 01:26:01,430
لهذا لا يوقفون الحافلة
1530
01:26:01,431 --> 01:26:02,733
إنها مليئة بالممنوعات
1531
01:26:04,199 --> 01:26:05,563
بام) التقليدي)
1532
01:26:05,564 --> 01:26:07,163
أعرف هذا الرجل -
أوقفوا الحافلة -
1533
01:26:07,164 --> 01:26:09,197
جيسون)، إلى أين أنت ذاهب؟)
1534
01:26:09,198 --> 01:26:10,197
ماذا تفعل؟
1535
01:26:11,829 --> 01:26:12,663
...ماذا
1536
01:26:25,193 --> 01:26:26,591
من الأفضل لك أن تتزوج من تلك الفتاة
1537
01:26:26,592 --> 01:26:28,560
أنا؟ لا, إنها ليست نوعي المفضّل
انها نحيفة للغاية
1538
01:26:38,857 --> 01:26:40,058
ماذا بحق الجحيم؟
1539
01:26:41,256 --> 01:26:42,457
ابطئ
!يا إلهي
1540
01:26:43,122 --> 01:26:44,388
ماذا تفعل؟
1541
01:26:47,088 --> 01:26:48,389
أبطئ
!ياصاح
1542
01:26:56,819 --> 01:26:57,950
!اذهب! اذهب
1543
01:26:57,951 --> 01:26:59,152
!اذهب وقابلها يارجل
1544
01:27:00,452 --> 01:27:02,418
ما الذي يجري؟
ماذا حدث للتو؟
1545
01:27:02,419 --> 01:27:03,817
لا أعرف حتى
1546
01:27:03,818 --> 01:27:06,249
ولكنّي لن أتزوج
1547
01:27:06,250 --> 01:27:10,248
فهل يصحح هذا الأمور
لكذبك عليّ؟
1548
01:27:10,249 --> 01:27:12,249
لا, لا يصححها
1549
01:27:12,250 --> 01:27:13,848
ولكن علينا الإعتراف أنه عندما كنّا سويّاً
1550
01:27:13,849 --> 01:27:15,247
كان شعوراً رائعاً
1551
01:27:15,248 --> 01:27:16,550
كان هناك شئ حقيقي
1552
01:27:17,581 --> 01:27:18,748
أجل
1553
01:27:21,980 --> 01:27:23,147
ماذا تريدُ منّي, (جيسون)؟
1554
01:27:25,047 --> 01:27:26,415
أريدُ منكِ البقاء
1555
01:27:30,579 --> 01:27:33,111
لا يمكنني البقاء
1556
01:27:35,844 --> 01:27:37,145
حسناً
1557
01:27:38,209 --> 01:27:39,511
لا, إنني أتفهم
1558
01:27:41,009 --> 01:27:42,208
أجل
1559
01:27:47,941 --> 01:27:49,175
ماذا لو جئت معكِ؟
1560
01:27:51,340 --> 01:27:53,074
...تأتي
1561
01:27:54,507 --> 01:27:55,608
حقّاً؟ -
...أعني -
1562
01:27:58,139 --> 01:28:02,204
لقد انفصلتُ للتو عن خطيبتي
وفقدت عملي
1563
01:28:02,205 --> 01:28:04,238
وأعتقدُ أنني مطاردٌ من قبل الشرطة
..لذا
1564
01:28:05,238 --> 01:28:08,568
عامٌ بالبحر
1565
01:28:08,569 --> 01:28:10,237
لربما يكون أفضل مكانٍ لي حقيقةً
1566
01:28:13,002 --> 01:28:14,103
حسناً
1567
01:28:27,466 --> 01:28:28,831
!ابتعدا أيتها السحاقيّتان
لنذهب
1568
01:28:28,832 --> 01:28:30,229
!انبطح على الأرض
1569
01:28:30,230 --> 01:28:32,097
إننا نفعل هذا لأنكما سحاقيّتان
1570
01:28:32,098 --> 01:28:34,296
انبطح على الأرض
1571
01:28:34,297 --> 01:28:37,828
وفقاً لقانون الطرقات السريعة
رقم17.37
1572
01:28:37,829 --> 01:28:40,494
حالات الإعتقال على الطرق المركزيّة بيّن الولايات
1573
01:28:40,495 --> 01:28:46,025
يجب أن تنفّذ من قبل شرطة الولاية وليس
الوحدات المحلّية من البلدات المجاورة
1574
01:28:46,028 --> 01:28:48,993
تبدو على علمٍ
بقانون العقوبات القضيبي
1575
01:28:48,994 --> 01:28:50,325
تبدو قضيب-متأكد
1576
01:28:50,326 --> 01:28:51,826
.بشأن سلطتك-القضيبية
1577
01:28:51,827 --> 01:28:53,459
.قضيب-متأكد للغاية
1578
01:28:53,460 --> 01:28:55,424
رسم أحدهم أعضاء ذكرية على وجهك
!أيها الأبله
1579
01:28:55,425 --> 01:28:56,357
حسناً, انظروا الى هذا
1580
01:28:56,358 --> 01:28:58,124
هناك أعضاء ذكريّة على وجهك
1581
01:28:58,125 --> 01:29:00,056
،ذلك في المنتصف يمثل قضيبي
انظروا اليه
1582
01:29:00,057 --> 01:29:01,323
لقد طبعته
1583
01:29:01,324 --> 01:29:02,824
أعتقدتُ أنني أعرف هذا
1584
01:29:02,825 --> 01:29:05,123
يكفي اصطياداً
دعوا اصدقائي يذهبون
1585
01:29:05,124 --> 01:29:08,023
إنهم لم يفعلوا شيئاً خاطئاً حرفيّاً
1586
01:29:07,024 --> 01:29:09,121
لدينا عرقلة العدالة هنا
1587
01:29:08,322 --> 01:29:10,387
هناك التهور وتعريض الناس للخطر
1588
01:29:10,388 --> 01:29:12,687
حافلة مليئة بالممنوعات
أتفهم هذا
1589
01:29:12,688 --> 01:29:14,287
بالحديث عن الممنوعات, عليّ الذهاب من هنا
1590
01:29:14,288 --> 01:29:15,487
هناك ثلاثة صحون طائرة
1591
01:29:15,488 --> 01:29:17,186
آتية للمتجر اليوم
1592
01:29:17,187 --> 01:29:19,185
لذا, أيجدر بي الذهاب؟
1593
01:29:19,186 --> 01:29:21,485
لم لا تأخذ سيارة الدعم؟
1594
01:29:21,486 --> 01:29:22,751
أجل, إنها فكرة جيّدة
أعطها مفاتيحك
1595
01:29:22,752 --> 01:29:23,751
أتعنين هذه المفاتيح؟
1596
01:29:23,752 --> 01:29:25,019
.هاهم
1597
01:29:27,484 --> 01:29:29,117
بام) التقليدي) -
بام) التقليدي) -
1598
01:29:29,118 --> 01:29:30,117
ما رأيك بتناول الغداْء؟
1599
01:29:30,118 --> 01:29:31,684
أود هذا
1600
01:29:33,316 --> 01:29:34,717
أراكم لاحقاً ايها الأوغاد
1601
01:29:36,350 --> 01:29:39,817
إذاً, سأذهب برفقتها
1602
01:29:42,514 --> 01:29:44,381
أجل, ينبغي عليك
1603
01:29:44,382 --> 01:29:45,716
إنها تبدو لطيفة للغاية
1604
01:29:48,146 --> 01:29:51,978
أعتقد أن هذه طريقتنا الوحيدة للعودة للآن
1605
01:29:51,979 --> 01:29:56,077
لذا, سأحاول إزالة هذه الأعضاء عن وجهي
1606
01:29:56,078 --> 01:29:57,278
وأشغل هذه الشاحنة
1607
01:30:00,211 --> 01:30:01,744
أمهليني ثانية واحدة -
أجل -
1608
01:30:10,308 --> 01:30:11,475
جدّي
1609
01:30:11,974 --> 01:30:13,440
...أشكرك على
1610
01:30:13,441 --> 01:30:15,239
لا تقل لي أياً من هذا الهراء
1611
01:30:15,240 --> 01:30:16,973
فقط أبلغني عند عودتك
1612
01:30:16,974 --> 01:30:19,340
وأريد حقيقةً رؤية صورك
"في مجلة "تايم
1613
01:30:20,672 --> 01:30:23,207
جعلتني هذه الكاميرا أخصم ثلاثة
أشهر من راتب تقاعد الجيش
1614
01:30:37,170 --> 01:30:38,404
أشكرك يا جدّي
1615
01:30:39,600 --> 01:30:41,802
...(ويا (جيسون
1616
01:30:42,601 --> 01:30:43,735
أجل؟
1617
01:30:45,600 --> 01:30:49,865
في الثمانينيات.. عندما اعتاد "أندريه
,العملاق" الذهاب الى منزل الدعارة
1618
01:30:51,966 --> 01:30:54,496
كان يجمع خمسة فتيات سوياً على سرير
1619
01:30:54,497 --> 01:30:56,463
ويضاجعهن جميعاً بإصبعه
الخمسة بوقتٍ واحد
1620
01:30:56,464 --> 01:30:57,932
.لأن يده كانت ضخمة للغاية
1621
01:31:00,596 --> 01:31:01,730
...إذن
1622
01:31:03,463 --> 01:31:04,664
هذا كل شيء
1623
01:31:09,629 --> 01:31:11,262
أشكرك يا جدّي
1624
01:31:12,228 --> 01:31:13,627
"دي أوبريسو ليبر"
1625
01:31:15,494 --> 01:31:17,261
شعار القوّات الخاصة
1626
01:31:19,159 --> 01:31:20,460
:إنه يعني
"لتحرير المظلومين"
1627
01:31:34,422 --> 01:31:35,422
أأنت مستعد؟
1628
01:31:35,423 --> 01:31:36,523
.أجل
1629
01:31:55,718 --> 01:31:57,317
أشكرك على التوصيلة
1630
01:31:59,583 --> 01:32:00,751
هل ستكون بخير يا أبي؟
1631
01:32:03,317 --> 01:32:04,716
إنني أفتقدها
1632
01:32:07,049 --> 01:32:08,582
ولكنّي سأكون بخير
1633
01:32:12,948 --> 01:32:14,582
كنتُ والداً سيئاً
إنني آسف
1634
01:32:17,247 --> 01:32:18,347
سنجد حلاً للأمر
1635
01:32:35,543 --> 01:32:37,309
أنت رجل يصعبُ تعقبه
أيها البروفيسور
1636
01:32:41,173 --> 01:32:42,606
أهذا سروالي؟
1637
01:32:42,607 --> 01:32:44,572
أجل, هذا سروالك
1638
01:32:44,573 --> 01:32:47,574
عثرت على حلوى "ويرثر أوريجينال"
في الجيب وكنت ألعقها طوال الصباح
1639
01:32:49,339 --> 01:32:51,370
أنت تعرفين أنني لستُ استاذاً
اليس كذلك؟
1640
01:32:51,371 --> 01:32:53,438
أجل, اعرف
1641
01:32:53,439 --> 01:32:55,603
أنت مجرد جدٌّ قذر
1642
01:32:55,604 --> 01:32:59,870
"وأنا مجرد فتاة من مدينة "لونغ
آيلاند تحب مضاجعة العجزة
1643
01:33:01,502 --> 01:33:02,836
تروقني أريكتك المنزلقة
1644
01:33:04,337 --> 01:33:06,067
حسناً, لدي أخبارٌ لك
1645
01:33:06,068 --> 01:33:09,203
هذا الشيء الوحيد
الذي سينزلق الليلة
1646
01:33:09,568 --> 01:33:10,701
.سأعود في الحال
1647
01:33:30,162 --> 01:33:32,962
انظري... أنا آسف
1648
01:33:32,963 --> 01:33:34,128
لا أدري ما إذا كان بوسعي فعل هذا
1649
01:33:34,129 --> 01:33:35,563
لم أفعل هذا منذ وقت طويل
1650
01:33:55,158 --> 01:33:57,359
بئساً!... أعتقد أنه انزلق
1651
01:33:59,224 --> 01:34:01,823
أريد منك أن تمزق صدريتّي
كأنه تفتيش التأمين الإجتماعي
1652
01:34:13,619 --> 01:34:16,052
أخبرني أنك سقطت
وأنه لا يمكنك النهوض
1653
01:34:16,053 --> 01:34:17,654
"النجدة, سقطتُ ولا أستطيع النهوض"
1654
01:34:17,984 --> 01:34:19,286
!لا
1655
01:34:20,952 --> 01:34:24,016
ابحث بالجوار وتظاهر كأنك
تحاول .العثور على نظاراتك
1656
01:34:24,017 --> 01:34:25,819
لا أستطيع العثور على نظاراتي
لا أستطيع الرؤية
1657
01:34:27,583 --> 01:34:30,416
عثرت عليهم
!يمكنني الرؤية
1658
01:34:32,315 --> 01:34:33,782
أخبرني أنها الرابعة
وأنك تريد تناول العشاء
1659
01:34:34,915 --> 01:34:36,580
إنها الرابعة
وأريد تناول العشاء
1660
01:34:36,581 --> 01:34:40,513
أخبرني أن أزرار جهاز التحكم صغيرة
للغاية "ولا تستطيع على قناة "فوكس نيوز
1661
01:34:40,514 --> 01:34:44,379
الأزرار على جهاز التحكم صغيرة للغاية"
""ولا أستطيع إيجاد قناة "فوكس نيوز
1662
01:34:44,380 --> 01:34:45,479
أخبرني كم هي صغيرة
1663
01:34:45,480 --> 01:34:46,611
"!إنها صغيرة حقّاً"
1664
01:34:46,612 --> 01:34:48,477
أخبرني أن هذا الحيّ
كان أكثر أماناً
1665
01:34:48,478 --> 01:34:50,411
"كان هذا الحيّ اكثر أماناً"
1666
01:34:50,412 --> 01:34:52,342
(أخبرني أن الأحوال كانت أفضل تحت حكم (آيزنهاور
1667
01:34:52,343 --> 01:34:54,376
(كانت الأحوال أفضل تحت حكم (آيزنهاور
1668
01:34:54,377 --> 01:34:55,977
.(نحبُّ (آيك -
.(نحبُّ (آيك -
1669
01:34:55,978 --> 01:34:57,042
.(نحبُّ (آيك -
.(نحبُّ (آيك -
1670
01:34:57,043 --> 01:34:58,308
.(نحبُّ (آيك
1671
01:34:58,309 --> 01:35:02,939
.(نحبُّ (آيك
1672
01:35:02,942 --> 01:35:04,608
!(نحبُّ (آيك
1673
01:35:06,508 --> 01:35:08,040
هل ستقذف ام ستموت؟
1674
01:35:08,041 --> 01:35:10,308
لستُ متأكداً
!ربما كلاهما
1675
01:35:10,400 --> 01:35:14,669
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1676
01:35:14,693 --> 01:35:54,693
ترجمة وتعديل
||محمود خالد & الدكتور علي طلال ||