1
00:01:10,361 --> 00:01:12,436
MORDE AGUA LEGEMDAS.
É COM M MESMO rsrs
2
00:01:12,438 --> 00:01:14,979
TIRANDO O ATRASO
3
00:01:16,457 --> 00:01:18,274
TRADUÇÃO:
MORDE AGUA
4
00:01:18,520 --> 00:01:20,244
REVISÃO:
MORDE AGUA
5
00:01:21,779 --> 00:01:23,920
SINCRONIZAÇÃO:
MORDE AGUA
6
00:01:23,971 --> 00:01:26,295
ADAPTAÇÃO:
MORDE AGUA
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,575
BRINCADEIRS SEM GRAÇA:
MORDE AGUA
8
00:02:16,068 --> 00:02:18,430
Então eu disse se o
advogado do oponente
9
00:02:18,432 --> 00:02:20,068
está requerendo uma
garantia fiduciária
10
00:02:20,069 --> 00:02:22,147
nos termos de
Landgraf vs Henson,
11
00:02:22,149 --> 00:02:24,600
meritíssimo, por favor,
12
00:02:24,601 --> 00:02:26,421
vá em frente
e rescinda a petição
13
00:02:26,423 --> 00:02:29,060
de fato do autor
como a medida liminar.
14
00:02:29,467 --> 00:02:31,034
Foi engraçado.
15
00:02:31,035 --> 00:02:32,599
Com licença.
Já volto.
16
00:02:32,600 --> 00:02:34,967
Essa foi boa,
"medida liminar".
17
00:02:34,968 --> 00:02:36,734
Essa foi boa.
18
00:02:39,101 --> 00:02:40,267
E ai, Nick.
19
00:02:40,268 --> 00:02:43,412
Que chato isso acontecer
com a vó, né?
20
00:02:45,029 --> 00:02:48,362
- Aham.
- Assassinar uma velhinha assim!
21
00:02:48,526 --> 00:02:52,029
- Nick, ela teve câncer.
- É o que querem que pense.
22
00:02:52,241 --> 00:02:54,105
Ela teve câncer
por 10 anos.
23
00:02:54,492 --> 00:02:57,321
Isso é convincente demais,
Jason.
24
00:02:57,416 --> 00:03:00,169
Não, não é.
25
00:03:00,472 --> 00:03:03,375
- Nunca saberemos a verdade.
- Já sabemos.
26
00:03:03,588 --> 00:03:07,528
- Ela teve câncer por 10 anos.
- Câncer não mata, Jason!
27
00:03:07,869 --> 00:03:10,098
É uma conspiração,
cara
28
00:03:10,381 --> 00:03:12,474
Tipo 9/11.
29
00:03:13,096 --> 00:03:16,776
Pra sua informação,
a vó não está aqui!
30
00:03:17,133 --> 00:03:19,606
Ela se foi,
e tiraram ela de nós.
31
00:03:19,727 --> 00:03:22,107
Precisamos achar o homem
que fez isso!
32
00:03:22,109 --> 00:03:23,938
- Para!
- Cara!
33
00:03:23,939 --> 00:03:27,421
São botas da Rockport.
Acabei de comprar!
34
00:03:27,423 --> 00:03:30,281
- Relaxa cara.
- Te encontro por ai, vó!
35
00:03:30,451 --> 00:03:32,411
O que está fazendo?
36
00:03:33,031 --> 00:03:34,545
Se controla!
37
00:03:34,868 --> 00:03:38,017
Meu pai e minha mulher
estão bem do nosso lado.
38
00:03:38,018 --> 00:03:39,421
- Quem? A Beyonce?
- Não!
39
00:03:39,423 --> 00:03:41,195
Sua esposa e seu pai
dirão sim pra ela?
40
00:03:41,365 --> 00:03:43,408
- O que? Não!
- O Jay-Z também está?
41
00:03:43,521 --> 00:03:45,059
- Não!
- E o Blue Ivy?
42
00:03:45,468 --> 00:03:48,137
Eu estou em minoria.
As filhas dela vão ser gostosa!
43
00:03:49,793 --> 00:03:51,706
O que é isso?
44
00:03:52,053 --> 00:03:53,566
O que está fazendo?
45
00:03:53,931 --> 00:03:55,192
- Tá na brisa?
- Não.
46
00:03:55,193 --> 00:03:57,409
- É um cigarro eletrônico.
- Você tá brisadão!
47
00:03:57,411 --> 00:04:00,016
Tem um pouco de erva,
mas é eletrônico.
48
00:04:00,018 --> 00:04:02,720
- Cresça! O que está fazendo?
- Crescer?
49
00:04:03,088 --> 00:04:04,735
E você é adulto?
50
00:04:04,855 --> 00:04:07,152
Vai dizer que escuta
radio AM?
51
00:04:07,286 --> 00:04:09,705
Joga raquetebal
contra os colegas de trabalho?
52
00:04:09,707 --> 00:04:10,786
Não.
53
00:04:10,788 --> 00:04:15,283
Jogou "o stop" com outros casais,
tomando um vinho?
54
00:04:15,285 --> 00:04:16,486
Jason?
55
00:04:21,882 --> 00:04:24,683
Acabei de fazer uma peruana
com a foto da sua vó.
56
00:04:24,995 --> 00:04:27,068
Se controla, agora!
57
00:04:32,528 --> 00:04:34,461
Dá um abraço.
58
00:04:35,918 --> 00:04:38,131
Se eu te abraçar
para com essas coisas?
59
00:04:45,548 --> 00:04:48,181
Passei o cheiro pra você,
otario!
60
00:04:48,585 --> 00:04:50,865
- Está na brisa também.
- Fica longe de mim, porra!
61
00:04:50,867 --> 00:04:53,157
Agora nois dois fumamos
no funeral da vó.
62
00:04:53,335 --> 00:04:56,088
Sinto muito tio Dave,
foi um dia dificil.
63
00:05:21,410 --> 00:05:23,136
Tadinho do vô.
64
00:05:44,701 --> 00:05:48,345
Nossa primeira leitura será
de Deuteronômio 30:19.
65
00:05:49,811 --> 00:05:54,041
"Hoje invoco os
céus e a terra
66
00:05:54,042 --> 00:05:56,372
como testemunhas
contra vocês,
67
00:05:56,769 --> 00:05:59,588
de que coloquei diante de
vocês a vida e a morte,
68
00:05:59,590 --> 00:06:02,461
Já sei a gravata que
vai usar no casamento.
69
00:06:03,001 --> 00:06:05,832
Prefere a cor coral
ou a salmão?
70
00:06:05,833 --> 00:06:07,896
Os velozes nem sempre
vencem a corrida.
71
00:06:07,898 --> 00:06:08,939
Tanto faz.
72
00:06:09,034 --> 00:06:11,488
Os fortes nem sempre
triunfam na guerra.
73
00:06:12,089 --> 00:06:13,412
Amor?
74
00:06:13,936 --> 00:06:17,018
- O que foi?
- Coral ou salmão?
75
00:06:17,938 --> 00:06:20,438
- Qual você gosta?
- Coral.
76
00:06:20,440 --> 00:06:22,109
Eu ia escolher essa.
77
00:06:23,174 --> 00:06:24,608
- Que bom
- Aham.
78
00:06:26,506 --> 00:06:28,207
Coral!
79
00:06:29,699 --> 00:06:31,442
Vai ser um dia especial!
80
00:06:33,620 --> 00:06:37,451
Poara que você e seus filhos,
possam viver.
81
00:06:40,638 --> 00:06:44,172
Estou em Valdosta.
Abri um Pet shop,
82
00:06:44,173 --> 00:06:46,305
na verdade
um criadouro.
83
00:06:46,306 --> 00:06:47,605
Ah sim..
84
00:06:47,606 --> 00:06:49,871
Podem achar que criadouros
são um lugar ruim,
85
00:06:49,873 --> 00:06:52,203
- Mas dá uma grana boa.
- Sério?
86
00:06:52,205 --> 00:06:53,984
Só é difícil cruzar eles.
87
00:06:53,985 --> 00:06:57,594
Pois os cachorrinhos
não quer traçar com os maiores.
88
00:06:57,596 --> 00:06:59,698
E nem os maiores
com os menores.
89
00:06:59,700 --> 00:07:01,379
Então tenho que fazer
manualmente..
90
00:07:01,458 --> 00:07:04,996
Eu tenho que abrir
e enfiar lá dentro.
91
00:07:05,579 --> 00:07:07,136
E você, como vai?
92
00:07:07,137 --> 00:07:10,470
- Meio ocupado.
- Daora, Diane?
93
00:07:10,913 --> 00:07:12,768
- Como vai?
- Oi, Nick.
94
00:07:12,770 --> 00:07:16,995
Não entendi por que precisa ir
pra Florida justo amanha, pai.
95
00:07:16,997 --> 00:07:20,810
- O funeral acabou de acontecer.
- Eu e ela tinha uma tradição.
96
00:07:20,812 --> 00:07:22,117
Ela também
ia querer isso.
97
00:07:22,119 --> 00:07:25,431
Eu ia sozinho,
mas estou sem carta.
98
00:07:25,571 --> 00:07:27,870
Mas por que só o Jason
pode te levar?
99
00:07:27,871 --> 00:07:32,137
Ele anda muito ocupado.
Vai se casar semana que vem.
100
00:07:32,138 --> 00:07:34,904
A empresa inteira
vai ir.
101
00:07:34,905 --> 00:07:36,613
- Verdade, vô.
- Jason..
102
00:07:36,615 --> 00:07:38,540
Deixa comigo.
103
00:07:39,305 --> 00:07:40,816
Prossiga.
104
00:07:41,004 --> 00:07:43,637
Pai, que tal o Nick?
105
00:07:43,872 --> 00:07:45,288
Por que ele não te leva?
106
00:07:45,290 --> 00:07:47,986
Uma vez vevamos
um labrador,
107
00:07:47,988 --> 00:07:51,351
ele estava tão excitado que toda
vez que tocava na orelha dele,
108
00:07:51,353 --> 00:07:52,936
ele ejaculava.
109
00:07:52,938 --> 00:07:55,227
- Beleza.
- Chegava a jorrar..
110
00:07:55,399 --> 00:07:56,567
Esse cachorro é seu?
111
00:07:57,271 --> 00:08:00,303
Ele não tem permissão pra sair
do estado de Georgia.
112
00:08:00,304 --> 00:08:02,570
E mal nos falamos
desde o colegial.
113
00:08:02,571 --> 00:08:04,470
Qual o problema de passar
um tempo juntos?
114
00:08:04,471 --> 00:08:07,370
Agora passar um tempo em família,
importa pra você?
115
00:08:07,795 --> 00:08:10,161
Amanhã tomamos café.
116
00:08:10,162 --> 00:08:11,949
Vamos a Boca
durante o dia,
117
00:08:11,951 --> 00:08:14,102
talvez jogar 1 ou 2 partidas
de golf.
118
00:08:14,103 --> 00:08:15,903
Ai ele volta pra Atlanta
no dia seguinte.
119
00:08:15,904 --> 00:08:18,170
Ele não por sair
assim por 2 dias!
120
00:08:18,171 --> 00:08:22,070
Não compensa.
Acho que não vai rolar.
121
00:08:22,071 --> 00:08:24,532
É que é isso
que ela ia querer.
122
00:08:26,059 --> 00:08:29,016
Mas se precisa se preparar
pro seu casamento..
123
00:08:29,018 --> 00:08:30,620
Se não tem tempo.
124
00:08:38,477 --> 00:08:41,378
Não entendi por que é você
que deve levar ele lá.
125
00:08:41,380 --> 00:08:44,605
- Vocês nem eram próximos.
- A gente era..
126
00:08:44,971 --> 00:08:47,631
Todo natal,
a gente fazia..
127
00:08:47,691 --> 00:08:50,235
uns modelos de trens,
ai eu trouxe..
128
00:08:50,236 --> 00:08:52,536
Parece que vai se
atrasar com as coisas,
129
00:08:52,538 --> 00:08:53,883
tem o ensaio
na sexta..
130
00:08:54,035 --> 00:08:56,135
Eu sei.
131
00:08:56,136 --> 00:08:59,435
E não achei as fotos de nossa
viagem para Martha's Vineyard,
132
00:08:59,436 --> 00:09:00,969
para colocar no slide.
133
00:09:00,970 --> 00:09:04,836
- Estou surtando!
- Estão no meu notebook.
134
00:09:04,869 --> 00:09:06,729
Eu envio pra nossa
assessora do casamento.
135
00:09:06,731 --> 00:09:08,535
- Não se preocupe.
- Obrigada.
136
00:09:08,536 --> 00:09:11,535
Seu pai disse pra ir pela 75,
pois pela 16 demora muito.
137
00:09:11,536 --> 00:09:14,101
Ele me deu um mapa.
138
00:09:14,102 --> 00:09:16,068
Pode ir com meu carro?
139
00:09:16,069 --> 00:09:18,804
Preciso do SUV
pra ir buscar vinho.
140
00:09:33,775 --> 00:09:35,010
Vô?
141
00:09:38,762 --> 00:09:39,931
Vô?
142
00:10:03,557 --> 00:10:04,798
Vô?
143
00:10:15,002 --> 00:10:16,369
Você veio!
144
00:10:17,635 --> 00:10:19,100
Só um minuto.
145
00:10:19,101 --> 00:10:21,135
Que que isso!
146
00:10:26,334 --> 00:10:28,234
- Pronto pra ir?
- Sinto muito, vô.
147
00:10:28,235 --> 00:10:31,399
Não imaginei
que estivesse fazendo isso.
148
00:10:31,400 --> 00:10:34,265
Então me pegou
fazendo um 5 contra 1.
149
00:10:34,267 --> 00:10:35,965
5 contra 1?
150
00:10:36,204 --> 00:10:41,033
- Beba.
- Não, estou dirigindo.
151
00:10:41,034 --> 00:10:43,200
Preciso terminar
meus exercícios,
152
00:10:43,201 --> 00:10:47,533
então pegamos a 16
pra chegar na 95.
153
00:10:47,846 --> 00:10:51,532
Meu pai disse pra pegarmos
75 pra chegar lá, é mais rápido.
154
00:10:51,533 --> 00:10:53,696
Seu pai só fala merda.
155
00:10:54,001 --> 00:10:56,011
Tem certeza
que está bem, vô?
156
00:10:57,600 --> 00:10:59,332
Queria te agradecer.
157
00:10:59,333 --> 00:11:02,267
Aqueles imbecis
levaram minha carta,
158
00:11:02,268 --> 00:11:04,345
por causa das cataratas
em meu olho.
159
00:11:04,347 --> 00:11:06,928
Mais ainda consigo
jogar Golf!
160
00:11:06,967 --> 00:11:10,332
Consegui um horário
pra jogarmos golfe na Florida.
161
00:11:10,333 --> 00:11:13,700
Pode usar os tacos dá sua vó.
Está em frente a porta.
162
00:11:13,774 --> 00:11:15,042
Tá bom.
163
00:11:15,999 --> 00:11:17,599
Está pronto?
164
00:11:17,600 --> 00:11:20,965
- Não íamos tomar café aqui?
- Esse é seu café.
165
00:11:20,966 --> 00:11:24,455
Agora vamos entrar naquela
xerecona e dar o fora daqui.
166
00:11:36,267 --> 00:11:39,132
Certeza que devo
dirigir levando isso?
167
00:11:39,133 --> 00:11:43,251
Relaxa, se derramar essa
xerecona deve absorver.
168
00:11:49,109 --> 00:11:53,059
Só terminando
um trabalho,
169
00:11:53,283 --> 00:11:56,217
mandando um e-mail
pro Steinhart.
170
00:11:58,835 --> 00:12:01,671
Você é o advogado
da empresa do seu pai?
171
00:12:02,399 --> 00:12:04,030
Isso,
e a Meredith também é.
172
00:12:04,031 --> 00:12:06,331
O pai dela é um
dos parceiros.
173
00:12:06,332 --> 00:12:08,299
Ah..
174
00:12:09,498 --> 00:12:11,297
Não podia
ter sido melhor.
175
00:12:11,298 --> 00:12:13,564
Acabei de me lembrar que
no ensino médio
176
00:12:13,565 --> 00:12:15,500
me disse que queria
ser um fotografo,
177
00:12:15,502 --> 00:12:17,687
e viajar pelo mundo.
Essas coisas..
178
00:12:18,032 --> 00:12:20,908
Lembra quando assinei
a revista Time pra você?
179
00:12:21,454 --> 00:12:24,062
É eu era um fotografo,
mas..
180
00:12:24,631 --> 00:12:26,964
Com meu pai
na empresa,
181
00:12:26,965 --> 00:12:28,756
Ficou mais claro,
182
00:12:28,922 --> 00:12:31,997
que era só fazer uma
faculdade de direito.
183
00:12:31,998 --> 00:12:33,546
Eu amo o que
faço, vô.
184
00:12:33,548 --> 00:12:36,910
É demais ser um advogado,
posso cuidar do SEC..
185
00:12:36,911 --> 00:12:38,587
Não brinca.
186
00:12:38,899 --> 00:12:40,964
Cuida do SEC?
187
00:12:40,965 --> 00:12:44,364
- Contratos de parceiros.
- Não sabia disso, cara.
188
00:12:44,365 --> 00:12:46,680
- Sociedades limitadas.
- Tá me zoando!
189
00:12:46,727 --> 00:12:49,735
Advogado corporativo
tem seu lado bom.
190
00:12:49,999 --> 00:12:52,271
- Sabe o que eu prefiro fazer?
- O que?
191
00:12:52,431 --> 00:12:55,164
Deixar a rainha Latifah
cagar na minha boca,
192
00:12:55,165 --> 00:12:57,312
de um balão.
193
00:12:58,298 --> 00:13:01,563
Vou ali na loja
de bebidas.
194
00:13:01,564 --> 00:13:03,579
Te encontro no xerecão
em 5 minutos.
195
00:13:03,581 --> 00:13:06,968
Isso é pra pagar a conta,
Alan Douche-owitz.
196
00:13:08,651 --> 00:13:11,928
Eu conheço ele
de algum lugar.
197
00:13:11,930 --> 00:13:14,339
Parece os modelos
estranhos da Abercrombie.
198
00:13:14,341 --> 00:13:16,964
Misturado com um J.Crew.
199
00:13:16,965 --> 00:13:18,872
Não, ele..
Que engraçado..
200
00:13:18,998 --> 00:13:20,463
Ele era meu parceiro
201
00:13:20,464 --> 00:13:22,297
nas aulas de fotografia
no primeiro ano.
202
00:13:22,298 --> 00:13:25,296
Ele é um ex-aluno
da Florida?
203
00:13:25,297 --> 00:13:27,530
Lenore,
pode concluir o trifecta.
204
00:13:27,531 --> 00:13:29,996
Já fui com um graduado.
205
00:13:29,997 --> 00:13:32,067
Transei com aquele
cara divorciado, o Tony.
206
00:13:32,069 --> 00:13:34,335
- Com as bolas grandes.
- É.
207
00:13:34,337 --> 00:13:35,850
- No banheiro químico.
- É.
208
00:13:35,852 --> 00:13:36,885
- Na porta traseira.
- É.
209
00:13:36,885 --> 00:13:40,393
- Agora preciso de um professor.
- O que é trifecta mesmo?
210
00:13:40,965 --> 00:13:44,484
É uma coisa que eu li,
que no último ano,
211
00:13:44,486 --> 00:13:47,469
tenho que transar com um calouro,
um ex aluno e um professor.
212
00:13:47,471 --> 00:13:49,879
- Onde leu isso?
- No meu diário.
213
00:13:51,063 --> 00:13:52,597
- Eu que escrevi..
- É..
214
00:13:52,598 --> 00:13:55,296
Ele costumava levar
os mais belos retratos,
215
00:13:55,297 --> 00:13:57,295
sem usar filtros
ou Photoshop.
216
00:13:57,296 --> 00:13:58,565
Eu já li seu diário.
217
00:13:59,029 --> 00:14:00,401
Ele é demais.
218
00:14:01,138 --> 00:14:02,293
- Sério?
- Aham.
219
00:14:02,355 --> 00:14:05,018
Não estão prestando atenção.
Vou falar com ele.
220
00:14:05,019 --> 00:14:07,245
- Tá bom?
- Safadinha..
221
00:14:07,972 --> 00:14:10,294
Cuidado com o
Tommy Hilfingered.
222
00:14:10,738 --> 00:14:13,305
Foi fraquinha
mais ainda conta.
223
00:14:13,306 --> 00:14:15,338
Que nem minha
menstruação.
224
00:14:15,636 --> 00:14:17,138
Credo.
225
00:14:20,006 --> 00:14:22,845
Oi, como vai?
226
00:14:22,846 --> 00:14:25,471
Bem.
Pode ficar com o troco.
227
00:14:25,472 --> 00:14:28,273
Não, eu não..
228
00:14:31,135 --> 00:14:32,202
Tá bom.
229
00:14:36,304 --> 00:14:39,603
- Gente? Me escutem..
- O que foi?
230
00:14:39,604 --> 00:14:41,237
- Vamos.
- O que foi?
231
00:14:41,238 --> 00:14:43,269
- Cala a boca! Vamos!
- Meu deus!
232
00:14:45,539 --> 00:14:47,470
Já terminou?
233
00:14:47,471 --> 00:14:50,719
Já paguei pra outra
garçonete, desculpe.
234
00:14:50,816 --> 00:14:53,183
Não tem outra
garçonete.
235
00:14:53,372 --> 00:14:56,935
Sou a única que já
trabalhou aqui.
236
00:14:57,071 --> 00:14:59,205
Essa porra não liga.
237
00:14:59,577 --> 00:15:00,745
Ei!
238
00:15:01,037 --> 00:15:02,736
Ei!?
239
00:15:02,737 --> 00:15:06,378
Ele é tipo o
Mitt Romney.
240
00:15:06,738 --> 00:15:08,356
Com licença!
241
00:15:08,358 --> 00:15:11,383
Meu turno já acabou.
242
00:15:11,972 --> 00:15:13,759
- Não acredito.
- O que?
243
00:15:14,303 --> 00:15:16,669
- Eu te conheço.
- Não.
244
00:15:16,670 --> 00:15:18,136
Era da minha sala.
245
00:15:18,137 --> 00:15:20,833
Levou todas aquelas
paisagens, não foi?
246
00:15:21,589 --> 00:15:23,123
Shadia.
247
00:15:23,490 --> 00:15:27,389
- É, Shadia.
- Caramba! Você é a Shadia?
248
00:15:27,390 --> 00:15:28,787
- Shadia.
- Shadia.
249
00:15:28,788 --> 00:15:31,454
- Jamba!
- Que porra é essa?
250
00:15:31,455 --> 00:15:34,248
Shadia, significa "cantora"
em árabe.
251
00:15:34,250 --> 00:15:35,914
Ou como se diz na
antiga árabe,
252
00:15:35,916 --> 00:15:37,922
"Al-munshida alati
tunadi lel-mei"
253
00:15:37,923 --> 00:15:40,452
"Aquela que chama
os outros para água."
254
00:15:40,454 --> 00:15:43,022
- Isso é verdade.
- Shadia, esse é meu..
255
00:15:43,023 --> 00:15:45,602
Dr. Richards, professor
de historia em Georgia.
256
00:15:45,744 --> 00:15:47,257
É um professor?
257
00:15:47,315 --> 00:15:49,586
Sim, por que?
Precisa de notas?
258
00:15:50,491 --> 00:15:52,843
Estamos fazendo uma historia
sobre o Oriente médio.
259
00:15:52,900 --> 00:15:55,059
Ele é um fotografo
para a revista Time.
260
00:15:55,180 --> 00:15:58,079
Sabe que perdi a virgindade
numa noite de bingo?
261
00:15:58,455 --> 00:16:00,205
Meu nome é Lenore.
262
00:16:00,226 --> 00:16:02,354
"A donzela rara
e radiante,
263
00:16:02,355 --> 00:16:04,870
onde os anjos são chamados
de Lenore."
264
00:16:04,872 --> 00:16:07,020
Disse o corvo:
"Nunca mais".
265
00:16:07,787 --> 00:16:12,267
- Diplomáticos?
- Olha, conhece charutos.
266
00:16:12,410 --> 00:16:16,309
- É Cubana ou algo assim?
- Na verdade, uma professora.
267
00:16:19,163 --> 00:16:21,696
- Do meio pra baixo.
- Já vamos indo.
268
00:16:21,698 --> 00:16:24,163
Bom te ver.
Vamos pra Daytona Beach.
269
00:16:24,164 --> 00:16:28,857
Estamos 3 horas atrasados.
Então vamos, meninas!
270
00:16:28,859 --> 00:16:31,320
- Caramba!
- O que?
271
00:16:31,320 --> 00:16:33,552
Você é muito gay.
272
00:16:33,553 --> 00:16:37,184
Mesmo?
Valeu, capitão Gaydar.
273
00:16:37,185 --> 00:16:39,586
Sabe que sou negro
também né?
274
00:16:39,587 --> 00:16:41,624
Sim, e isso também
é engraçado.
275
00:16:41,819 --> 00:16:44,324
Não querer dar uma
volta na praia?
276
00:16:44,843 --> 00:16:48,108
- Aproveitar e nos engravidar?
- Com certeza não!
277
00:16:48,344 --> 00:16:49,442
Por que?
278
00:16:49,444 --> 00:16:51,330
Temos um jogo de
golfe importante.
279
00:16:51,332 --> 00:16:54,346
Aposto que sim, também dorme
após jogar Mahjong?
280
00:16:54,346 --> 00:16:57,128
Só depois do shuffleboard.
E ai janto as 4 horas.
281
00:16:57,128 --> 00:16:59,354
Apostamos pra ver
quem é melhor no golfe.
282
00:16:59,355 --> 00:17:01,587
Obviamente tenho
o taco melhor.
283
00:17:01,588 --> 00:17:04,720
Poderia usa-lo pra colocar
suas bolas em minha vagina.
284
00:17:04,721 --> 00:17:06,620
- Caramba!
- Já vamos indo!
285
00:17:06,621 --> 00:17:08,286
Já chega.
286
00:17:08,287 --> 00:17:10,196
- Tchau, Professor.
- Obrigado pelo lanche.
287
00:17:10,321 --> 00:17:11,758
Paz!
288
00:17:13,721 --> 00:17:15,553
- Boa menina.
- Aham.
289
00:17:28,480 --> 00:17:29,933
E ai..
290
00:17:30,479 --> 00:17:32,047
Como estou?
291
00:17:32,048 --> 00:17:34,804
Vai dar uma palestra
de como fazer sexo anal?
292
00:17:34,806 --> 00:17:36,986
- O que?
- O que?
293
00:17:38,220 --> 00:17:40,587
Vamos começar
com o primeiro buraco.
294
00:17:40,588 --> 00:17:42,452
- Não, não..
- Entra.
295
00:17:42,453 --> 00:17:45,219
- É contra as regras, vô.
- Foda-se as regras, entra.
296
00:17:45,220 --> 00:17:48,828
É um ultraje
na etiqueta do golf.
297
00:17:50,587 --> 00:17:52,886
- Sai da frente!
- Sério?
298
00:17:52,887 --> 00:17:55,252
Ele vai dar uma palestra
de sexo anal.
299
00:17:55,253 --> 00:17:58,219
- O que vai fazer, cara?
- Pra que isso?
300
00:17:58,220 --> 00:18:00,652
Um balanço de 1 milhão
de dólares.
301
00:18:00,653 --> 00:18:02,352
Me desculpa.
302
00:18:02,353 --> 00:18:06,138
- Pode jogar primeiro.
- Não somos muito boas.
303
00:18:06,140 --> 00:18:09,607
Mandou bem, só precisa
dobrar mais os joelhos.
304
00:18:09,770 --> 00:18:11,687
Sou profissional.
Posso ensina-la?
305
00:18:11,713 --> 00:18:13,404
Sim, por favor.
306
00:18:14,253 --> 00:18:16,053
Se curve um pouquinho.
307
00:18:16,786 --> 00:18:18,452
Já está melhor, né?
308
00:18:18,453 --> 00:18:21,303
Coloca as mãos no taco.
No taco..
309
00:18:21,586 --> 00:18:23,598
Só arrumar meu dedo..
310
00:18:23,599 --> 00:18:26,307
1, 2, 3.
311
00:18:27,352 --> 00:18:30,684
Viu isso?
Obrigada!
312
00:18:30,685 --> 00:18:32,650
Faz tempo
que ensina golf?
313
00:18:32,651 --> 00:18:34,917
Desde que me aposentei
como astronauta.
314
00:18:34,918 --> 00:18:38,369
E é bom saber que na terra
também vemos anjos.
315
00:18:38,551 --> 00:18:41,435
Vô, não acha que
deveríamos..
316
00:18:41,651 --> 00:18:44,952
- Tá loco?
- Seja bonzinho e vá buscar.
317
00:18:44,953 --> 00:18:47,585
- Ele te chamou de "vô"?
- O Pepe?
318
00:18:47,586 --> 00:18:51,823
Ele é especial.
Pensa que sou vô dele.
319
00:18:52,051 --> 00:18:54,652
Ele geralmente passa o dia
desenhando golfinhos.
320
00:18:54,953 --> 00:18:56,850
Deixávamos
ele sair sozinho
321
00:18:56,851 --> 00:18:59,522
mais ai ele começou
a estuprar os outros..
322
00:19:01,983 --> 00:19:03,531
Achei..
323
00:19:03,780 --> 00:19:05,680
- Querem mais?
- Claro!
324
00:19:05,681 --> 00:19:06,815
Já volto!
325
00:19:09,286 --> 00:19:11,026
Sinto muito pelo
meu avô.
326
00:19:11,520 --> 00:19:13,091
Ele não anda bem.
327
00:19:13,091 --> 00:19:16,315
Minha vó faleceu
e o funeral foi ontem.
328
00:19:17,376 --> 00:19:20,370
E eu sou advogado,
não uma pessoa especial.
329
00:19:21,092 --> 00:19:25,039
Lido com varias coisas
importantes, tipo o SEC..
330
00:19:25,578 --> 00:19:28,688
Contratos de parceiros,
sociedades limitadas e etc.
331
00:19:30,309 --> 00:19:33,421
Acho que vamos nessa.
332
00:19:34,460 --> 00:19:36,442
- Prazer, Pepe.
- Prazer..
333
00:19:38,558 --> 00:19:40,092
Droga!
334
00:19:41,591 --> 00:19:43,508
O que aconteceu?
335
00:19:43,826 --> 00:19:46,766
- O que você fez?
- Falei a verdade.
336
00:19:46,959 --> 00:19:48,658
Falei que vou me casar
semana que vem .
337
00:19:48,659 --> 00:19:51,558
E estava assim
pois sua esposa faleceu.
338
00:19:51,559 --> 00:19:54,473
É um repelente de vaginas.
Elas queriam curtir!
339
00:19:54,498 --> 00:19:56,059
- Queriam?
- Sim!
340
00:19:56,061 --> 00:19:58,224
- Escuta o que diz?
- Tá brincando?
341
00:19:58,225 --> 00:20:01,223
- Estou tentando.
- O funeral foi ontem!
342
00:20:01,224 --> 00:20:03,372
Ai dá em cima das
meninas da faculdade.
343
00:20:03,373 --> 00:20:05,923
Se masturba vendo porno.
344
00:20:05,924 --> 00:20:09,057
- Qual seu problema?
- Jason, eu quero transar!
345
00:20:09,058 --> 00:20:12,590
Em 40 anos, estou solteiro pela
primeira vez e quero transar!
346
00:20:13,400 --> 00:20:15,696
Quero transar
até meu pau cair.
347
00:20:15,857 --> 00:20:18,523
Quero foder com um cavalo
e beber seu sangue.
348
00:20:18,524 --> 00:20:19,756
Vou vomitar.
349
00:20:19,757 --> 00:20:23,656
Nunca trai sua avó
em 40 anos!
350
00:20:23,657 --> 00:20:25,923
Seja na menopausa
ou no cancêr.
351
00:20:25,924 --> 00:20:29,191
Ela era o amor da minha vida.
Nunca me esquecerei dela!
352
00:20:29,192 --> 00:20:31,191
Em seu leito de morte,
ela disse:
353
00:20:31,192 --> 00:20:33,223
"Vá viver sua vida!"
354
00:20:33,224 --> 00:20:35,957
Não transo há 15 anos,
Jason!
355
00:20:35,958 --> 00:20:39,536
- Quero transar pra caralho!
- Então foi por isso?
356
00:20:39,538 --> 00:20:41,502
Já entendi.
Não estava nem ai pra mim.
357
00:20:41,504 --> 00:20:44,489
Queria que eu te levasse pra Boca
pra pegar umas minas?
358
00:20:44,490 --> 00:20:47,331
Obviamente me ferrei,
pois é um empata-foda.
359
00:20:47,333 --> 00:20:50,017
Você é tipo um
sistema de defesa de Israel,
360
00:20:50,019 --> 00:20:52,031
mas protege vaginas
e não misseis.
361
00:20:52,033 --> 00:20:54,489
- O que?
- É tipo um exterminador,
362
00:20:54,490 --> 00:20:56,832
que veio do futuro
pra empatar fodas.
363
00:20:56,834 --> 00:20:59,454
Teriam te enviado ao invés
do Arnold Schwarzenegger,
364
00:20:59,456 --> 00:21:01,868
Ai empataria a foda
dos pais do John Connor.
365
00:21:01,870 --> 00:21:04,821
- E ele não teria nascido!
- Cala a boca, vô!
366
00:21:04,823 --> 00:21:10,004
Me lembro que no ensino médio,
só falava de viajar pelo mundo!
367
00:21:10,168 --> 00:21:13,555
E agora é um advogado.
Deve até mijar sentado!
368
00:21:13,556 --> 00:21:15,989
Não sei como imaginou que fosse
esse final de semana,
369
00:21:15,990 --> 00:21:18,489
Mas vim aqui por um motivo,
te levar a Boca.
370
00:21:18,490 --> 00:21:19,721
Só isso!
371
00:21:20,777 --> 00:21:22,936
- Tá bom.
- Agora posso jogar golf?
372
00:21:23,182 --> 00:21:26,183
Golfe!
Sr. Empata fodas.
373
00:21:31,556 --> 00:21:32,757
Caralho..
374
00:21:39,222 --> 00:21:41,357
Empatada foda,
quem cuida dos impostos H&R?
375
00:21:42,362 --> 00:21:43,596
Para.
376
00:21:50,855 --> 00:21:52,589
É o robocop-gay?
377
00:21:52,590 --> 00:21:55,201
Caralho!
Por que fica fazendo isso?
378
00:21:55,989 --> 00:21:57,703
Seu celular tá tocando.
379
00:21:58,956 --> 00:22:01,356
Não pode mexer,
não sabe a senha.
380
00:22:01,964 --> 00:22:04,361
Pelo jeito seu avô sabe
quando você nasceu.
381
00:22:04,363 --> 00:22:06,923
- Me devolve.
- Vamos pra Daytona Beach.
382
00:22:08,689 --> 00:22:13,027
Não vamos!
A chave está comigo!
383
00:22:15,556 --> 00:22:16,823
O que está fazendo?
384
00:22:17,956 --> 00:22:19,189
Ei!
385
00:22:19,580 --> 00:22:22,620
- Como fez isso?
- Vai ficar ai, empatador?
386
00:22:22,621 --> 00:22:24,988
- Se apresse, Bubba Twatson.
- Para, vô!
387
00:22:24,989 --> 00:22:27,488
- Meu ovo.
- Para!
388
00:22:27,489 --> 00:22:29,127
Vai dar o Cú.
389
00:22:29,129 --> 00:22:32,723
- Meu senhor! Espera, vô!
- Vou pegar a Michelle Wies!
390
00:22:41,902 --> 00:22:43,667
BEM VINDO A
DAYTONA BEACH
391
00:22:53,628 --> 00:22:55,760
É disso que eu
estava falando!
392
00:22:56,018 --> 00:22:57,760
Vai dar merda.
393
00:22:57,761 --> 00:23:00,727
Ao menos vai sair com aquela
mina que você gosta.
394
00:23:00,729 --> 00:23:02,875
- Não gosto dela.
- Gosta sim.
395
00:23:02,877 --> 00:23:05,557
Pois não negou ser um
fotografo da time.
396
00:23:05,559 --> 00:23:08,733
Você leva ela pra sair,
eu transo com a Lenore.
397
00:23:08,843 --> 00:23:11,542
Podemos até visitar
meu velho amigo, Stinky.
398
00:23:11,543 --> 00:23:12,870
Stinky?
399
00:23:14,536 --> 00:23:15,903
Onde elas estão?
400
00:23:17,068 --> 00:23:18,640
- Caramba!
- O que foi?
401
00:23:18,642 --> 00:23:21,700
- É a Meredith, preciso atender!
- Manda ela se foder.
402
00:23:21,701 --> 00:23:22,776
Vô!
403
00:23:22,778 --> 00:23:25,538
Vamos ver o nível de
testosterona de seu celular.
404
00:23:25,540 --> 00:23:28,565
- Me devolve, vô!
- Sabia, está baixo!
405
00:23:28,566 --> 00:23:30,632
É a Meredith que
está ligando!
406
00:23:30,633 --> 00:23:33,478
Olha o que você fez,
derrubou no xerecão.
407
00:23:33,479 --> 00:23:35,767
Vou colocar no alto falante,
não fala nada!
408
00:23:35,769 --> 00:23:37,732
Não direi uma palavra.
409
00:23:39,033 --> 00:23:40,432
Pé no saco!
410
00:23:40,433 --> 00:23:42,545
Quem é esse?
411
00:23:42,547 --> 00:23:44,643
Ninguém, estamos
num restaurante.
412
00:23:44,645 --> 00:23:46,646
- "Quem é esse?"
- Como anda?
413
00:23:46,701 --> 00:23:51,735
Quero nosso casamento
no site da New York Times
414
00:23:51,789 --> 00:23:55,525
antes de nosso ensaio,
ai queria passar sua parte.
415
00:23:55,526 --> 00:23:58,446
- Agora não é uma boa hora.
- Jason?
416
00:23:58,843 --> 00:24:01,698
- Podemos resolver isso?
- "Podemos resolver agora?"
417
00:24:02,570 --> 00:24:05,427
"Jason Richard Kelly,
filho de
418
00:24:05,429 --> 00:24:07,560
"Dr. Smegma Von BoxMunchers."
419
00:24:07,561 --> 00:24:12,792
"David e Brooke, é um colaborador
júnior na empresa.
420
00:24:12,794 --> 00:24:15,293
"Donkey punch!"
421
00:24:15,294 --> 00:24:17,279
- Quem é esse?
- Não é ninguém.
422
00:24:17,281 --> 00:24:20,429
É só um garçom
com síndrome de tourette.
423
00:24:21,107 --> 00:24:23,291
Ele fica falando
umas coisas estranhas.
424
00:24:23,292 --> 00:24:25,160
Não sei por que..
425
00:24:25,161 --> 00:24:28,056
Que restaurante você está?
Nem consigo te ouvir direito.
426
00:24:28,058 --> 00:24:29,831
No "Chuck E. Cheese's".
427
00:24:30,526 --> 00:24:32,625
Daytona Beach
é foda!
428
00:24:32,626 --> 00:24:35,223
É isso ai, cara.
429
00:24:35,224 --> 00:24:37,658
Está na Daytona Beach?
430
00:24:38,315 --> 00:24:40,524
Estamos passando
por perto.
431
00:24:40,525 --> 00:24:42,235
- Estamos..
- Jason!
432
00:24:42,305 --> 00:24:44,038
Não sei por que está ai.
433
00:24:44,040 --> 00:24:47,189
Mas é melhor me ligar hoje
da casa do seu avô,
434
00:24:47,190 --> 00:24:49,523
..quando chegar lá, certo?
- Claro, querida.
435
00:24:49,524 --> 00:24:50,792
Te amo muito..
436
00:24:51,103 --> 00:24:53,122
- Que porra!
- Casamento é complicado.
437
00:24:53,123 --> 00:24:54,938
O que a gostosa
respondeu?
438
00:24:55,195 --> 00:24:57,855
- O que mandou pra ela, vô?
- Só uma mensagem..
439
00:24:57,856 --> 00:25:00,122
"Nos encontramos na praia."
440
00:25:00,123 --> 00:25:02,889
E um Emoji com a língua
pra fora piscando.
441
00:25:04,041 --> 00:25:05,654
É serio, vô.
442
00:25:05,655 --> 00:25:08,487
Se eu não ligar hoje pra ela
da sua casa em Boca,
443
00:25:08,488 --> 00:25:10,352
estou fodido!
444
00:25:10,353 --> 00:25:13,293
Parece que vai se casar com
seu agente condicional.
445
00:25:13,294 --> 00:25:16,977
É a Meredith.
Ela é assim, ela fica..
446
00:25:17,360 --> 00:25:19,961
Ansiosa quando ela não sabe
onde eu estou.
447
00:25:20,489 --> 00:25:24,318
- Sem panico, é orgânico.
- É, casais brigam o tempo todo.
448
00:25:24,319 --> 00:25:27,251
Mas com ela é diferente.
Ela leva tudo pro outro lado.
449
00:25:27,252 --> 00:25:29,984
Se eu não ligar da sua casa.
Estou ferrado.
450
00:25:29,985 --> 00:25:31,585
Ninguém tem tempo pra isso.
451
00:25:31,902 --> 00:25:33,667
Eu sei..
452
00:25:34,184 --> 00:25:36,939
Por isso não entendo,
como sai do roteiro.
453
00:25:37,024 --> 00:25:39,715
As vezes a vida é um
"lugar dos peidos".
454
00:25:39,716 --> 00:25:41,507
E entra nela por
sua conta e risco.
455
00:25:43,413 --> 00:25:46,795
Tem lidos os rótulos
e estampas de camisas?
456
00:25:46,796 --> 00:25:50,126
E simplesmente me respondendo?
Eu estava falando sério, cara.
457
00:25:50,127 --> 00:25:52,467
Sabe dos riscos?
Você é ridículo.
458
00:25:52,835 --> 00:25:54,033
Sorria!
459
00:25:54,128 --> 00:25:56,225
Então você tinha
seu próprio celular?
460
00:25:56,430 --> 00:25:59,846
O que mais não sei sobre você?
Como sabe falar em árabe?
461
00:25:59,848 --> 00:26:01,876
Meu pai nunca
falou nada sobre você.
462
00:26:01,878 --> 00:26:03,942
É por que ele não sabe
muita coisa sobre mim.
463
00:26:03,962 --> 00:26:05,820
Passei a infância dele
no exercito.
464
00:26:05,822 --> 00:26:07,789
Então não eramos
próximos.
465
00:26:08,653 --> 00:26:10,644
É por isso que ele
não gosta de você?
466
00:26:13,699 --> 00:26:15,326
Alguém trabalha aqui?
467
00:26:15,327 --> 00:26:17,430
Todo mundo pro chão,
porra!
468
00:26:17,431 --> 00:26:19,430
É um assalto!
469
00:26:19,431 --> 00:26:21,466
Pro chão caralho!
470
00:26:24,493 --> 00:26:27,321
Pena que não viu
a cara de vocês!
471
00:26:27,445 --> 00:26:30,165
Fui buscar um lanche e outra
mascara de cavalo.
472
00:26:30,298 --> 00:26:32,049
Esqueci a minha na praia.
473
00:26:32,705 --> 00:26:34,975
Pensei que ia
cagar nas calças.
474
00:26:35,697 --> 00:26:37,030
É arma de verdade.
475
00:26:38,162 --> 00:26:39,430
Que porra é essa, cara.
476
00:26:39,862 --> 00:26:41,917
Relaxa, estamos em Florida.
477
00:26:41,918 --> 00:26:44,071
Todo mundo tem licença
pra usar arma.
478
00:26:44,157 --> 00:26:47,520
Atirou na parede, cara.
Tem gente do outro lado.
479
00:26:47,521 --> 00:26:51,420
Estamos em Florida!
Ninguém se importa.
480
00:26:51,421 --> 00:26:52,737
O que?
481
00:26:53,147 --> 00:26:55,246
Bem vindo a loja de surf
"Tam Pam".
482
00:26:55,248 --> 00:26:57,100
Como posso ajuda-los?
Sou o Pam.
483
00:26:57,320 --> 00:26:59,618
- Pam?
- É um apelido.
484
00:26:59,619 --> 00:27:01,104
Meu nome é Pamela.
485
00:27:03,093 --> 00:27:06,225
Mas de jeito nenhum!
486
00:27:06,249 --> 00:27:12,082
Jamais venderia drogas
nesse estabelecimento!
487
00:27:12,180 --> 00:27:15,605
- Não pedimos nada.
- Legal, não são policiais.
488
00:27:15,607 --> 00:27:17,363
De qualquer forma,
489
00:27:18,165 --> 00:27:20,274
deem boas vindas
pras drogas!
490
00:27:20,450 --> 00:27:22,449
- Meu deus!
- Mas..
491
00:27:22,450 --> 00:27:24,163
Só posso vender
coisas naturais.
492
00:27:24,165 --> 00:27:26,815
Tenho maconha, cogumelos,
metanfetamina.
493
00:27:26,816 --> 00:27:29,615
Como metanfetamina
seria natural?
494
00:27:29,616 --> 00:27:32,102
Ela é feita naturalmente
no porão do meu primo.
495
00:27:32,104 --> 00:27:33,341
Se é que me entende.
496
00:27:34,157 --> 00:27:37,019
Tá legal,
não curtem drogas.
497
00:27:37,019 --> 00:27:39,460
Já entendi,
já capetei a mesagem.
498
00:27:39,503 --> 00:27:42,471
Nesse caso, pode doar
pra caridade da redondeza,
499
00:27:42,473 --> 00:27:44,611
- "Pam's Kids".
- O que é isso?
500
00:27:44,613 --> 00:27:45,884
Meus filhos..
501
00:27:46,172 --> 00:27:48,115
Tenho 4 filhos
em 6 mulheres.
502
00:27:48,117 --> 00:27:50,059
Eu sei, os números
não batem.
503
00:27:50,338 --> 00:27:52,739
A maioria deles
tem deficiencia.
504
00:27:52,859 --> 00:27:54,999
Um deles tenho que
levar de cadeira de rodas.
505
00:27:56,702 --> 00:28:00,317
Essa é generosidade
dos humanos, agradeço!
506
00:28:00,404 --> 00:28:02,272
Uma parte alimentará
meus filhos,
507
00:28:02,274 --> 00:28:03,803
e outra parte pra um
sexo oral,
508
00:28:03,876 --> 00:28:06,396
de uma prostituta sem dentes,
bem atrás do McDonalds.
509
00:28:36,010 --> 00:28:37,857
- Oi.
- Oi.
510
00:28:37,940 --> 00:28:39,188
Olá, Professor.
511
00:28:39,235 --> 00:28:41,471
Aqui está a garota
mais bela dessa praia.
512
00:28:41,472 --> 00:28:44,219
- Obrigada.
- Estava falando com ele.
513
00:28:44,389 --> 00:28:47,492
Ofensivo logo de inicio.
Voltarei pro hotel.
514
00:28:47,906 --> 00:28:50,734
Tome cuidado pra não se juntar
ao elenco do Rent.
515
00:28:51,658 --> 00:28:54,686
O Professor e o milionário
estão aqui.
516
00:28:54,724 --> 00:28:56,942
Festa na ilha de Gilligan?
517
00:28:57,492 --> 00:28:59,632
Claro!
518
00:28:59,633 --> 00:29:02,025
- Que bom.
- Fechou.
519
00:29:02,026 --> 00:29:05,065
Posso ver essas fotos que tirou
com o otimizador ligado?
520
00:29:05,066 --> 00:29:07,537
- Elas..
- Na verdade..
521
00:29:09,019 --> 00:29:12,017
É que fica hipersensíveis
nesse novo modelo 60D.
522
00:29:12,965 --> 00:29:14,325
- O que é isso?
- Não!
523
00:29:14,458 --> 00:29:16,223
- O que tava fazendo?
- Devolva, Ken.
524
00:29:16,224 --> 00:29:18,091
- Não acredito.
- O que?
525
00:29:18,092 --> 00:29:19,590
Virou um deles.
526
00:29:19,591 --> 00:29:23,523
Daqueles que se importa
com as coisas?
527
00:29:23,525 --> 00:29:26,542
- Vai se acorrentar numa arvore?
- Só se me emprestar..
528
00:29:26,543 --> 00:29:28,581
Que isso?
Camisola de praia?
529
00:29:28,582 --> 00:29:30,113
Aham.
530
00:29:30,114 --> 00:29:32,413
- Tava andando de esqui?
- Aham.
531
00:29:32,810 --> 00:29:34,721
Enquanto via você
salvar o mundo,
532
00:29:34,930 --> 00:29:36,880
com suas gelatinas
alcoólicas.
533
00:29:37,580 --> 00:29:39,101
Tocar.
534
00:29:39,103 --> 00:29:40,667
Quer ajuda pra passar
nas costas?
535
00:29:40,720 --> 00:29:42,727
Só se caprichar
na frente.
536
00:29:42,779 --> 00:29:44,113
Com prazer.
537
00:29:45,171 --> 00:29:46,538
Opa..
538
00:29:47,465 --> 00:29:49,063
Isso dificilmente
acontece.
539
00:29:49,314 --> 00:29:51,446
Comigo acontece
o tempo todo.
540
00:29:51,744 --> 00:29:54,411
Advinha quem cagou
na água?
541
00:29:54,412 --> 00:29:57,744
Procuramos por vocês por
todo canto! Onde estavam?
542
00:29:57,745 --> 00:29:59,609
Nosso carro
quebrou em Orlando.
543
00:29:59,610 --> 00:30:01,813
- Não usa celular?
- Daora.
544
00:30:02,058 --> 00:30:03,592
Quem são?
545
00:30:03,625 --> 00:30:06,490
São amigos que conhecemos
durante o caminho.
546
00:30:06,538 --> 00:30:08,886
É o Cody e o Brah.
547
00:30:09,176 --> 00:30:11,475
São do time de lacrosse
da Florida.
548
00:30:11,476 --> 00:30:13,957
- Eles jogam lacrosse?
- Sou o melhor!
549
00:30:13,969 --> 00:30:17,019
Melhor na diabete?
550
00:30:18,631 --> 00:30:20,992
Daqui a pouco
temos nossa disputa
551
00:30:20,994 --> 00:30:22,809
contra os idiotas
de Georgia.
552
00:30:23,069 --> 00:30:24,981
Ele é da universidade
de Georgia!
553
00:30:25,140 --> 00:30:27,594
- Não brinca. É um abelha?
- Acho que sim.
554
00:30:27,625 --> 00:30:30,998
Deveria ir lá competir,
Eduard Mãodepica.
555
00:30:32,177 --> 00:30:34,129
Beleza, iremos.
556
00:30:34,599 --> 00:30:37,198
Que bom.
Nos vemos lá.
557
00:30:37,356 --> 00:30:40,479
Não vamos se atrasar.
558
00:30:40,706 --> 00:30:43,604
- Fechado!
- Bora lá!
559
00:30:43,605 --> 00:30:45,112
- Vamos!
- Vamos agora!
560
00:30:45,114 --> 00:30:46,603
Até mais!
561
00:30:46,604 --> 00:30:48,737
Piscina do hotel.
562
00:30:49,138 --> 00:30:51,004
Georgia é uma droga!
563
00:30:52,209 --> 00:30:55,208
Podemos ir?
Elas tem namorado.
564
00:30:55,210 --> 00:30:57,140
Esses idiotas?
Não são namorados.
565
00:30:57,300 --> 00:31:00,836
São só veteranos,
estão transando com outras.
566
00:31:00,838 --> 00:31:03,345
Antes que o barco afunde!
Nunca foi pra Spring Break?
567
00:31:03,347 --> 00:31:06,175
Não, nunca fui.
Estava estudando!
568
00:31:06,361 --> 00:31:09,180
E alias, não aguento
mais beber que nem antes.
569
00:31:09,181 --> 00:31:11,278
Fico com
"reflexo de vomito".
570
00:31:11,279 --> 00:31:12,834
O que?
571
00:31:12,835 --> 00:31:15,643
Vai virar cerveja,
não mijo de cavalo, Jason.
572
00:31:15,962 --> 00:31:17,142
Bora.
573
00:31:27,467 --> 00:31:28,765
Vai abelhas!
574
00:31:28,766 --> 00:31:30,031
Vai abelhas!
575
00:31:30,033 --> 00:31:32,564
Sabia que 1 entre 3
dessas meninas, tem herpes?
576
00:31:32,565 --> 00:31:35,497
- Mesmo se não vê.
- Cala a boca.
577
00:31:35,498 --> 00:31:37,824
É só uma festa
de faculdade, relaxa.
578
00:31:37,965 --> 00:31:40,139
Ai estão elas.
579
00:31:40,201 --> 00:31:43,596
Vou tomar uma cerveja.
E você, mocinha?
580
00:31:43,597 --> 00:31:46,595
Quer alguma
bebida roxinha?
581
00:31:46,596 --> 00:31:50,725
Quer tomar uma bebida
com as amiguinhas?
582
00:31:51,098 --> 00:31:53,864
Quem é você?
583
00:31:57,662 --> 00:31:59,196
Que festa em!
584
00:32:01,762 --> 00:32:03,129
Todo mundo zoando!
585
00:32:03,562 --> 00:32:04,829
Não é?
586
00:32:18,827 --> 00:32:22,025
Quer começar com uma
bebida mais light?
587
00:32:22,026 --> 00:32:24,053
Um vinho tinto?
588
00:32:28,799 --> 00:32:32,282
Vai cair, velhinho.
Ninguém vira igual eu!
589
00:32:32,283 --> 00:32:35,392
Aposto que sempre vira
o esperma do Chum.
590
00:32:38,057 --> 00:32:39,224
Bora lá!
591
00:32:42,089 --> 00:32:43,090
Vira!
592
00:32:43,423 --> 00:32:44,623
Vira!
593
00:32:44,856 --> 00:32:45,991
Vira!
594
00:32:46,523 --> 00:32:47,657
Vira!
595
00:32:51,556 --> 00:32:54,221
Vira!
596
00:32:55,083 --> 00:32:57,239
- Vai!
- Vai!
597
00:32:57,525 --> 00:33:00,423
- Vira.
- Vira.
598
00:33:52,115 --> 00:33:53,911
Até que é divertido.
599
00:33:58,264 --> 00:33:59,695
Então..
600
00:34:00,314 --> 00:34:02,197
não sei dizer
muito bem.
601
00:34:03,019 --> 00:34:08,076
Não sei afirmar, o que vamos
fazer depois da faculdade.
602
00:34:08,740 --> 00:34:10,339
Tipo..
603
00:34:10,340 --> 00:34:14,172
Temos propostas pra jogar
lacrosse profissional na Europa.
604
00:34:14,789 --> 00:34:18,206
Mas também há quem nos queira
como modelo, então..
605
00:34:18,207 --> 00:34:20,940
E esse gordo?
606
00:34:21,778 --> 00:34:25,245
Pessoal?
Vão querer ver uma coisa.
607
00:34:27,886 --> 00:34:30,644
TIME
DAS ABELHAS
608
00:34:42,837 --> 00:34:45,384
Nosso time venceu.
609
00:34:45,769 --> 00:34:49,401
Vamos comemorar
comprando drogas,
610
00:34:49,402 --> 00:34:52,901
de um traficante
com boa reputação.
611
00:34:52,902 --> 00:34:55,168
O que faz aqui?
612
00:34:55,474 --> 00:34:57,300
Estou vendendo drogas,
cara.
613
00:34:57,301 --> 00:34:59,395
Quero colocar
meus filhos na escolinha.
614
00:34:59,934 --> 00:35:02,067
Quanta sinceridade!
615
00:35:02,068 --> 00:35:05,166
Está tocando muito
no meu rosto.
616
00:35:05,167 --> 00:35:07,265
Quer um pouco?
Vai te deixar tranquilo.
617
00:35:07,266 --> 00:35:09,266
- O que é isso?
- Cigarro eletrônico.
618
00:35:09,267 --> 00:35:11,243
"E" de "Erva".
619
00:35:11,732 --> 00:35:13,404
Claro, por que não?
620
00:35:16,099 --> 00:35:19,466
Caramba,
que tragada!
621
00:35:24,883 --> 00:35:28,907
Ainda bem que não fumou
desse lado, pois é crack!
622
00:35:28,944 --> 00:35:30,636
- O que?
- Isso ai!
623
00:35:30,703 --> 00:35:32,720
Esse lado.. espera!
624
00:35:34,203 --> 00:35:37,468
Acho que inverti.
625
00:35:37,735 --> 00:35:40,001
E agora, Pam?
626
00:35:40,087 --> 00:35:42,601
Calma ai.
Qual dos lados é o crack?
627
00:35:44,402 --> 00:35:47,268
Ah, é mesmo!
Fica tranquilo
628
00:35:47,305 --> 00:35:49,969
Desculpa te preocupar.
Não vai acreditar.
629
00:35:50,262 --> 00:35:53,360
- Os dois lados são crack.
- O que?
630
00:35:53,361 --> 00:35:57,238
E essa tragada que deu
deve te matar em uns 30 minutos.
631
00:35:57,457 --> 00:35:59,292
- Fumei crack?
- Aham.
632
00:35:59,293 --> 00:36:01,188
Fumou bastante!
633
00:36:01,505 --> 00:36:02,839
Fumei crack.
634
00:36:06,260 --> 00:36:08,127
Fumei crack!
635
00:36:11,691 --> 00:36:12,837
EUA!
636
00:36:12,892 --> 00:36:14,097
EUA!
637
00:36:14,158 --> 00:36:15,314
EUA!
638
00:36:15,392 --> 00:36:16,626
EUA!
639
00:36:17,725 --> 00:36:19,425
Eu te falei.
640
00:36:22,424 --> 00:36:24,208
Ele está bem.
Só meio bêbado.
641
00:36:28,356 --> 00:36:30,155
Todos adoram
um crack!
642
00:36:31,423 --> 00:36:35,255
E essa abelha aqui
também gosta!
643
00:36:35,256 --> 00:36:37,490
Acho que deveríamos
ir ajuda-lo.
644
00:36:40,887 --> 00:36:42,588
Vai ser picado.
645
00:36:45,855 --> 00:36:47,786
Encontrei a rainha.
646
00:36:50,253 --> 00:36:51,687
Tá, vamos lá ajuda-lo.
647
00:36:54,754 --> 00:36:56,921
Com licença, Jason!
648
00:36:59,719 --> 00:37:01,353
- Jason?
- Jason?
649
00:37:03,885 --> 00:37:04,952
- Jason?
- Jason?
650
00:37:13,885 --> 00:37:15,886
Vou viver eternamente!
651
00:37:38,114 --> 00:37:40,014
Droga!
652
00:37:41,880 --> 00:37:43,147
1, 2, 3.
653
00:37:44,385 --> 00:37:47,040
- Alô?
- Onde esteve, porra?
654
00:37:48,393 --> 00:37:51,312
Chegamos na casa do vô
mais tarde do que pensamos.
655
00:37:51,313 --> 00:37:54,378
E meu carregador
não estava funcionando.
656
00:37:54,379 --> 00:37:55,736
Sabe agora
não dá mais
657
00:37:55,738 --> 00:37:57,945
pra anunciar nosso
casamento na Times, né?
658
00:37:57,946 --> 00:38:00,133
Onde está?
Já está voltando?
659
00:38:01,923 --> 00:38:04,139
O vô ficou muito
chateado ontem.
660
00:38:04,770 --> 00:38:08,024
Então vou ficar
um pouco mais.
661
00:38:08,625 --> 00:38:10,743
Quero te mostrar os buquês
das damas de honra.
662
00:38:10,744 --> 00:38:12,644
Então muda
pro modo FaceTime.
663
00:38:13,393 --> 00:38:15,242
O sinal da casa doestá bom..
664
00:38:15,243 --> 00:38:18,774
- Jason, muda logo meu!
- Só um segundo..
665
00:38:18,971 --> 00:38:20,476
Caralho!
666
00:38:21,843 --> 00:38:24,872
- Tem areia no seu rosto?
- É serragem.
667
00:38:24,874 --> 00:38:26,841
Estava ajudando o vô
na garagem.
668
00:38:26,842 --> 00:38:30,138
Ai com serrei
tem pó no meu rosto.
669
00:38:30,675 --> 00:38:32,312
- Oi, querido.
- Jason.
670
00:38:32,461 --> 00:38:33,808
Mãe?
671
00:38:34,183 --> 00:38:35,200
Pai?
672
00:38:35,202 --> 00:38:36,936
Tem algo escrito
no seu rosto?
673
00:38:37,865 --> 00:38:40,533
É, ontem eu estava
fazendo meus votos.
674
00:38:40,641 --> 00:38:42,633
E..
675
00:38:42,765 --> 00:38:46,746
Acabei dormindo
e deve ter manchado.
676
00:38:46,773 --> 00:38:49,204
Deve ter sido isso
mesmo que aconteceu.
677
00:38:49,205 --> 00:38:52,004
Meredith nos ligou pois
não conseguia falar com você.
678
00:38:52,199 --> 00:38:54,605
O rabino tá aqui pra
ajudar nos votos.
679
00:38:55,805 --> 00:38:57,802
"Boker tov", Jason.
680
00:38:57,803 --> 00:39:00,036
Olá, Shalom.
681
00:39:00,037 --> 00:39:02,606
Jason..
O que é isso na sua testa?
682
00:39:03,638 --> 00:39:06,801
É uma cruz em forma
de pênis.
683
00:39:06,802 --> 00:39:08,235
Não é não.
684
00:39:08,236 --> 00:39:11,935
É como se estivesse
ejaculando..
685
00:39:11,936 --> 00:39:14,234
Não!
É um efeito do facetime.
686
00:39:14,235 --> 00:39:15,967
Hoje em dia
está na moda.
687
00:39:15,968 --> 00:39:17,631
Tem até uma "Hanukkah".
688
00:39:19,698 --> 00:39:22,762
Não gostei.
689
00:39:22,897 --> 00:39:26,067
Vamos falar sobre
os votos de casamento.
690
00:39:26,068 --> 00:39:31,633
Jason, pode começar nos dizendo
o que você gosta na Meredith.
691
00:39:31,973 --> 00:39:34,765
Por onde eu começo...
692
00:39:34,766 --> 00:39:35,933
Olá.
693
00:39:38,633 --> 00:39:40,623
Olá, abelhinha.
694
00:39:41,461 --> 00:39:42,581
O que?
695
00:39:42,583 --> 00:39:45,102
Se não pode pensar em nada,
incline-se e pense, cara.
696
00:39:45,242 --> 00:39:47,339
Posso brincar
com a abelhinha?
697
00:39:47,340 --> 00:39:49,288
Eu amo ela pois..
Não, não pode!
698
00:39:50,174 --> 00:39:52,541
Adoro o modo que ela..
699
00:39:53,674 --> 00:39:55,272
O que está fazendo!
Para!
700
00:39:55,570 --> 00:39:56,873
Sai fora!
701
00:39:56,874 --> 00:39:58,405
Sai fora, porra!
702
00:39:58,406 --> 00:40:00,716
- Que abelhinha macia.
- O que ele disse?
703
00:40:00,851 --> 00:40:02,804
Só não sei por onde
começar.
704
00:40:02,805 --> 00:40:04,716
- Deixa eu brincar com ela.
- Não!
705
00:40:04,718 --> 00:40:07,270
- O que?
- Quero fazer carinho nela.
706
00:40:07,271 --> 00:40:09,704
- Não!
- Quero beijar a abelhinha.
707
00:40:09,705 --> 00:40:11,333
Sem chances!
708
00:40:11,865 --> 00:40:13,616
Adoro o beijo dela.
709
00:40:13,691 --> 00:40:15,580
O moleque!
710
00:40:15,605 --> 00:40:17,014
- Ei!
- Fodeu.
711
00:40:17,231 --> 00:40:19,328
- Pervertido!
- Preciso ir.
712
00:40:19,536 --> 00:40:21,102
Te amo, tchau.
713
00:40:21,103 --> 00:40:22,673
Jason! Jason!
714
00:40:22,843 --> 00:40:25,273
Falei pra não ficar
longe da gente!
715
00:40:26,618 --> 00:40:28,385
Ele deixou eu brincar.
716
00:40:29,485 --> 00:40:31,283
Ele está falando
da abelha.
717
00:40:31,284 --> 00:40:34,450
- Uma de pelúcia..
- Que abelha?
718
00:40:34,451 --> 00:40:36,983
- Tinha uma abelha aqui!
- Era macia.
719
00:40:36,984 --> 00:40:39,917
- Ele me deixou beijar.
- Não deixei não!
720
00:40:39,918 --> 00:40:42,649
- Do que tá falando?
- É um homem morto!
721
00:40:42,650 --> 00:40:44,751
Mandou bem, papai.
722
00:40:45,949 --> 00:40:47,482
Droga!
723
00:41:12,830 --> 00:41:15,297
Me dê alguma calça,
por favor.
724
00:41:15,650 --> 00:41:18,129
Meu deus..
725
00:41:18,130 --> 00:41:20,239
Eu sinto muito.
Claro que sim.
726
00:41:20,669 --> 00:41:22,382
É pra já.
727
00:41:22,384 --> 00:41:24,960
Prefere a caqui
ou moletom?
728
00:41:26,163 --> 00:41:27,848
A caqui, por favor.
729
00:41:27,944 --> 00:41:29,611
- Qual a marca? Curte Dockers?
- Sim.
730
00:41:30,118 --> 00:41:32,478
- Aham.
- Tá bom.
731
00:41:32,573 --> 00:41:34,013
Deve usar 40..
732
00:41:36,528 --> 00:41:38,258
Sim, está ótimo.
733
00:41:38,625 --> 00:41:40,767
Queria entrar
numa calça 40..
734
00:41:40,790 --> 00:41:42,757
Eu usava esse tamanho
há uns 20 anos atrás.
735
00:41:42,777 --> 00:41:44,317
Quando eu tinha
7 anos.
736
00:41:45,449 --> 00:41:47,129
- É?
- É..
737
00:41:47,592 --> 00:41:51,365
E também vou buscar um lanche.
Servido?
738
00:41:51,767 --> 00:41:53,327
Iria adorar!
739
00:41:53,814 --> 00:41:55,671
De presunto ou peru?
740
00:41:55,750 --> 00:41:59,649
- Prefiro de peru.
- Esse é meu favorito.
741
00:42:00,697 --> 00:42:03,510
- Muito obrigado.
- Relaxa. Com maionese?
742
00:42:03,697 --> 00:42:06,564
Não obrigado,
quero legumes extra.
743
00:42:06,706 --> 00:42:08,399
Legumes extra?
Isso.
744
00:42:08,401 --> 00:42:10,466
Beleza, pode deixar.
745
00:42:10,840 --> 00:42:13,042
- Sal e vinagre também?
- Sim, obrigado.
746
00:42:13,542 --> 00:42:15,409
Cuidado com o sódio.
747
00:42:15,683 --> 00:42:18,950
Isso eleva sua pressão arterial.
E ela é um assassino silencioso.
748
00:42:19,850 --> 00:42:22,361
De peru..
Beleza.
749
00:42:22,708 --> 00:42:24,995
Só mais uma coisa..
750
00:42:25,156 --> 00:42:27,177
Prefere ser estuprado
751
00:42:27,179 --> 00:42:29,444
por um homem com idade
mental de uma criança,
752
00:42:29,446 --> 00:42:31,008
que se nomeia
de "ping-pong",
753
00:42:31,010 --> 00:42:33,358
ou prefere ser usado
como "papel higiênico"
754
00:42:33,865 --> 00:42:35,438
pelo mesmo cara?
755
00:42:36,245 --> 00:42:39,111
Me avisa qual prefere.
Pois está na prisão!
756
00:42:44,158 --> 00:42:45,278
Tá legal..
757
00:42:45,393 --> 00:42:47,269
Gary, já terminei.
Está tarde, preciso ir!
758
00:42:47,343 --> 00:42:49,607
- Preciso abrir minha loja.
- Eu sei, cara.
759
00:42:49,609 --> 00:42:51,616
Mas tentou vender Peiote
pro ensino médio.
760
00:42:51,618 --> 00:42:52,730
O que?
761
00:42:52,971 --> 00:42:55,337
Qual é, sou eu.
Pam!
762
00:42:55,406 --> 00:42:57,846
Não seja um idiota, qual é?
763
00:42:57,848 --> 00:43:00,229
Acabei de ter diarreia,
quero dar o fora daqui.
764
00:43:00,716 --> 00:43:03,238
- Está fedendo!
- Está mesmo.
765
00:43:04,113 --> 00:43:05,209
Beleza..
766
00:43:05,396 --> 00:43:07,476
- Vou te tirar dai.
- Isso ai.
767
00:43:07,542 --> 00:43:10,080
- O que?
- Não gosto de ficar preso.
768
00:43:10,082 --> 00:43:12,613
Vai deixar ele sair?
Ele que me vendeu drogas!
769
00:43:12,615 --> 00:43:15,453
- Por que vai deixar ele sair?
- O maluco! Que isso?
770
00:43:15,455 --> 00:43:17,553
Isso não se faz!
771
00:43:17,657 --> 00:43:20,913
Que merda está dizendo?
Você que vendeu drogas!
772
00:43:20,934 --> 00:43:24,170
Mano? Vacilão morre cedo!
773
00:43:24,182 --> 00:43:26,302
Então cala essa boca!
774
00:43:26,484 --> 00:43:29,461
O que ele falou é verdade,
meu amigo.
775
00:43:29,463 --> 00:43:31,686
Pois é, eu sou o Pam!
776
00:43:32,575 --> 00:43:35,317
Você não tem jeito.
777
00:43:35,519 --> 00:43:37,778
- Olá, querido.
- E ai Finchy, beleza?
778
00:43:37,807 --> 00:43:40,304
- Que bom te ver?
- Jean Finch.
779
00:43:40,306 --> 00:43:43,370
- É isso ai.
- Essa é uma bela policial.
780
00:43:43,602 --> 00:43:44,669
Meu deus..
781
00:43:44,870 --> 00:43:47,002
- E a única policial mulher.
- Vou abrir o jogo.
782
00:43:47,168 --> 00:43:50,420
Eu estava com drogas,
não vou mentir.
783
00:43:50,566 --> 00:43:52,778
E não posso ir
embora sem ela.
784
00:43:53,638 --> 00:43:55,602
- Vão me ligar depois?
- Sim.
785
00:43:55,728 --> 00:43:57,178
- Gary.
- São suas?
786
00:43:57,319 --> 00:43:58,904
Sim.
Valeu Gary-man.
787
00:43:59,475 --> 00:44:02,008
- Boa pegada!
- Né, não se esqueçam,
788
00:44:02,010 --> 00:44:04,484
A eleição é terça,
votem em mim pra prefeito.
789
00:44:04,486 --> 00:44:06,882
Esse ano eu ganho!
790
00:44:06,884 --> 00:44:08,682
Já tem meu voto.
791
00:44:09,323 --> 00:44:11,769
- Pam? Pam?
- Meu deus..
792
00:44:11,771 --> 00:44:14,752
- Ele é gente boa.
- Ele é o melhor.
793
00:44:14,754 --> 00:44:16,205
É um guerreiro.
794
00:44:16,292 --> 00:44:17,593
Escuta..
795
00:44:18,615 --> 00:44:21,645
Admiro muito
o trabalho de vocês.
796
00:44:22,204 --> 00:44:24,179
Falo do fundo
do meu coração.
797
00:44:24,181 --> 00:44:25,738
Vejo em vocês..
798
00:44:26,014 --> 00:44:28,273
Eu luto pela Lei.
Nunca nos disseram isso.
799
00:44:28,275 --> 00:44:29,331
Nunca mesmo.
800
00:44:29,333 --> 00:44:31,060
Queria fazer isso
quando criança.
801
00:44:31,314 --> 00:44:33,183
Queria fazer o que
vocês fazem.
802
00:44:33,185 --> 00:44:37,087
A maioria das pessoas nos chamam
de porcos e jogam comida em nós.
803
00:44:37,207 --> 00:44:39,660
- É..
- Sinto muito por essa confusão,
804
00:44:39,662 --> 00:44:41,103
mas escutem..
805
00:44:41,688 --> 00:44:43,053
Preciso avisar, sou advogado.
806
00:44:43,389 --> 00:44:45,769
Espera ai, é um advogado?
807
00:44:45,824 --> 00:44:47,237
Eu sou advogado.
808
00:44:47,294 --> 00:44:49,861
- Nossa!
- Não parece..
809
00:44:49,863 --> 00:44:52,260
Cuido da parte
corporativa..
810
00:44:52,834 --> 00:44:54,141
Tipo..
811
00:44:54,728 --> 00:44:57,289
- Cuido do SEC..
- Você é foda!
812
00:44:57,291 --> 00:44:58,979
Nem sei o que é isso.
813
00:44:59,006 --> 00:45:02,293
É que você
não parece Judeu.
814
00:45:02,515 --> 00:45:04,729
Já pensei nisso,
é até meio engraçado.
815
00:45:05,928 --> 00:45:08,141
Ser Judeu e estar aqui..
816
00:45:08,145 --> 00:45:11,045
Isso que é engraçado,
é muito estranho!
817
00:45:11,047 --> 00:45:12,908
É muita ironia..
818
00:45:12,910 --> 00:45:15,237
Exatamente,
é muita ironia.
819
00:45:15,297 --> 00:45:18,944
Eu pensava que só podia
ser advogado com 80 anos.
820
00:45:19,022 --> 00:45:21,002
Tem que estudar
muita coisa, né?
821
00:45:21,333 --> 00:45:23,827
É, tem sim..
822
00:45:23,829 --> 00:45:25,439
As grades?
823
00:45:25,746 --> 00:45:27,446
Eu deveria impedir
de estarem aqui.
824
00:45:28,068 --> 00:45:30,242
Não pra eu estar aqui.
825
00:45:31,145 --> 00:45:33,327
Nunca fico desse lado.
826
00:45:33,329 --> 00:45:35,398
E eu..
827
00:45:36,280 --> 00:45:39,005
Conheço meus direitos, e sei
que posso fazer uma ligação.
828
00:45:39,007 --> 00:45:40,214
Objeção.
829
00:45:40,287 --> 00:45:43,312
- Permissão pra se aproximar?
- Negado!
830
00:45:43,492 --> 00:45:44,650
O que?
831
00:45:44,652 --> 00:45:46,846
- É fácil ser advogado.
- Muito fácil.
832
00:45:46,957 --> 00:45:49,244
Gostaria de fazer
minha ligação.
833
00:45:50,543 --> 00:45:53,743
Conheço meus direitos
e quer fazer minha ligação!
834
00:45:56,250 --> 00:45:58,110
É meu direito
de Primeira Emenda.
835
00:46:03,424 --> 00:46:06,665
- É meu direito!
- É meu direito!
836
00:46:07,689 --> 00:46:11,271
- Não falo assim.
- Não falo assim.
837
00:46:11,388 --> 00:46:13,275
Falo assim mesmo.
838
00:46:15,466 --> 00:46:17,006
Quero minha ligação!
839
00:46:17,252 --> 00:46:18,932
Quero minha ligação!
840
00:46:20,630 --> 00:46:23,203
Sou americano
e tenho esse direito!
841
00:46:23,283 --> 00:46:26,403
Sou americano
e tenho esse direito!
842
00:46:26,414 --> 00:46:29,841
"Legamente é meu direito."
843
00:46:31,597 --> 00:46:33,344
Acabei de falar
que sou americano,
844
00:46:33,647 --> 00:46:35,140
e tenho direito
a uma ligação!
845
00:46:35,251 --> 00:46:39,549
Ele está sendo exigente.
Melhor deixar ele ligar.
846
00:46:40,389 --> 00:46:42,535
Gente, por favor..
847
00:46:42,719 --> 00:46:44,315
Por que estão
fazendo isso?
848
00:46:44,317 --> 00:46:47,616
- Esse é seu celular, né?
- Aham.
849
00:46:47,722 --> 00:46:49,235
Quer saber?
850
00:46:49,463 --> 00:46:52,143
Vamos fazer uma ligação
usando o seu celular.
851
00:46:52,145 --> 00:46:54,174
Está meio confuso.
852
00:46:54,176 --> 00:46:55,888
Espero que não seja
amigos de familia.
853
00:46:56,023 --> 00:46:58,283
- Não, não..
- Vamos usar o Uber.
854
00:46:58,287 --> 00:47:00,347
- Pra irmos almoçar.
- Quer saber?
855
00:47:00,349 --> 00:47:03,159
Seremos gentis e criaremos
uma conta no tinder pra você.
856
00:47:03,161 --> 00:47:05,313
- O Grindr..
- Olha só isso.
857
00:47:05,426 --> 00:47:08,086
- "Jefe", se pronuncia assim?
- É que tal?
858
00:47:08,088 --> 00:47:10,832
Meio sozinho com ele?
859
00:47:10,834 --> 00:47:13,669
Gosta de conversar,
caricias, paquerar..
860
00:47:13,746 --> 00:47:16,379
Ele parece meio grosso
e solitário.
861
00:47:16,381 --> 00:47:18,990
Vão se encontrar as 8 horas.
Você vai levar o vinho.
862
00:47:18,992 --> 00:47:20,499
E..
863
00:47:21,776 --> 00:47:24,883
Camisinha infantil.
864
00:47:24,983 --> 00:47:27,814
- Só vou tirar uma foto.
- Vai usar como brinquedinho.
865
00:47:27,867 --> 00:47:28,979
- Não faça isso..
866
00:47:29,026 --> 00:47:31,636
Espero que a câmera
seja boa.
867
00:47:38,380 --> 00:47:40,114
Pagaram a fiança dele.
868
00:47:40,367 --> 00:47:43,276
- Dê uma calça pro pervertido.
- Beleza.
869
00:47:43,311 --> 00:47:45,476
Tem umas aqui..
870
00:47:45,824 --> 00:47:50,023
De umas vitimas
do ano de 1990,
871
00:47:50,406 --> 00:47:53,285
Tem as manchada
de sêmem e de sangue.
872
00:47:53,755 --> 00:47:56,416
Você escolhe.
Qual prefere?
873
00:47:57,255 --> 00:47:59,374
- Sangue.
- Então vai a de sêmem.
874
00:48:01,988 --> 00:48:03,855
- Ai está ele!
- Não.
875
00:48:04,835 --> 00:48:06,744
Não fala comigo,
porra!
876
00:48:06,969 --> 00:48:09,189
Sei que não saiu
como planejado.
877
00:48:09,191 --> 00:48:12,663
- Mas eu e a Lenore..
- Qual seu problema?
878
00:48:12,716 --> 00:48:15,290
Eu vou casar, vô!
879
00:48:15,384 --> 00:48:17,319
Em uma semana,
com uma menina judaica!
880
00:48:17,346 --> 00:48:19,304
Acabei de acordar
na prisão,
881
00:48:19,434 --> 00:48:22,098
com pênis desenhado
na minha testa!
882
00:48:22,287 --> 00:48:24,284
Em forma de uma cruz!
883
00:48:25,186 --> 00:48:27,211
Também chamado
de "CruzRola"
884
00:48:28,621 --> 00:48:30,552
- O que?
- É um trocadilho.
885
00:48:30,553 --> 00:48:32,153
"Um trocadilho."
886
00:48:33,119 --> 00:48:34,692
"Um trocadilho.."
887
00:48:36,521 --> 00:48:37,887
Faça um
trocadilho com:
888
00:48:38,052 --> 00:48:41,983
Vou te deixar na casa de seu
velho amigo do exercito.
889
00:48:41,984 --> 00:48:43,931
E ele vai te levar
pra Boca.
890
00:48:44,150 --> 00:48:45,918
Por que me cansei
de você!
891
00:48:48,990 --> 00:48:50,590
Tá olhando o que,
porra?
892
00:48:50,684 --> 00:48:52,906
"Não posso parar de olhar
pros meus peitos"
893
00:48:54,670 --> 00:48:56,894
Qual seu problema,
caralho!?
894
00:49:01,303 --> 00:49:03,769
Sabia que o Stinky
tinha mais mortes confirmadas
895
00:49:03,770 --> 00:49:05,667
entre nosso
pelotão inteiro?
896
00:49:05,780 --> 00:49:07,034
180.
897
00:49:07,409 --> 00:49:08,909
Cala essa boca!
898
00:49:10,469 --> 00:49:13,501
- Que lugar é esse.
- Não sei, nem quero saber.
899
00:49:13,502 --> 00:49:16,948
Vamos se certificar que
é essa casa mesmo.
900
00:49:16,984 --> 00:49:18,517
Você primeiro.
901
00:49:19,269 --> 00:49:20,636
O neto do ano.
902
00:49:21,967 --> 00:49:24,288
As cinzas de sua vó
estão ai.
903
00:49:26,434 --> 00:49:28,548
Ela está num caixão!
904
00:49:30,835 --> 00:49:33,356
Antes tarde,
do que nunca!
905
00:49:33,834 --> 00:49:36,500
Acaba com eles, ALF!
906
00:49:36,871 --> 00:49:38,431
Seu cuzão!
907
00:49:39,345 --> 00:49:40,445
Stinky?
908
00:49:40,901 --> 00:49:42,719
O que faz aqui,
Dick?
909
00:49:44,245 --> 00:49:45,979
Pra que isso?
910
00:49:46,790 --> 00:49:49,189
Insuficiência hepática.
911
00:49:51,433 --> 00:49:53,265
Quem é o sapatão?
912
00:49:53,266 --> 00:49:54,854
Meu neto, Jason.
913
00:49:55,356 --> 00:49:56,766
É?
914
00:49:56,767 --> 00:49:59,029
Veio fazer a famosa
"tesoura" comigo?
915
00:49:59,030 --> 00:50:00,733
Isso é ofensivo
pras lesbicas.
916
00:50:00,734 --> 00:50:03,939
Desculpa, k.d. Lang.
917
00:50:04,783 --> 00:50:06,531
Hora do Bingo!
918
00:50:06,532 --> 00:50:09,797
Stinky, precisa sair daqui.
Vamos.
919
00:50:09,798 --> 00:50:12,915
Ainda me resta
1 mês, Dick!
920
00:50:13,026 --> 00:50:15,832
Não quero que se lembre
de mim assim.
921
00:50:16,193 --> 00:50:18,491
Quero que se lembre
de mim como um guerreiro.
922
00:50:18,701 --> 00:50:20,964
- Por favor.
- Mas, Stinky..
923
00:50:20,965 --> 00:50:23,588
Deixa eu terminar, Dick.
924
00:50:23,864 --> 00:50:27,396
Me deixe a sós
com seu neto sapatão
925
00:50:27,397 --> 00:50:29,738
pra ele me fazer boquete
até eu morrer.
926
00:50:32,598 --> 00:50:34,532
Esse é o fim pra mim,
Dick.
927
00:50:35,664 --> 00:50:40,373
Tudo o que eu quero fazer,
é jogar bingo.
928
00:50:40,997 --> 00:50:42,266
Leva.
929
00:50:43,531 --> 00:50:44,950
Pronto?
930
00:50:48,464 --> 00:50:50,764
Bingo!
931
00:50:57,340 --> 00:50:59,481
Sinto muito,
pelo seu amigo vô.
932
00:51:00,855 --> 00:51:02,456
A vida é assim..
933
00:51:03,929 --> 00:51:07,772
Você para de viver,
mesmo antes de morrer.
934
00:51:07,774 --> 00:51:10,319
As coisas são assim.
935
00:51:16,030 --> 00:51:17,793
Precisamos voltar.
936
00:51:18,828 --> 00:51:20,196
Eu sei.
937
00:51:21,429 --> 00:51:25,725
- Vamos ir pra casa.
- Vamos pra Daytona.
938
00:51:27,034 --> 00:51:29,427
- O que?
- Preciso comer aquela mina..
939
00:51:29,823 --> 00:51:31,929
- Meu deus, vô.
- Eu preciso mesmo.
940
00:51:33,328 --> 00:51:37,488
- Você só está deprimido.
- Está confuso por conta da vó.
941
00:51:37,628 --> 00:51:39,793
Ela queria que
eu fizesse isso.
942
00:51:39,794 --> 00:51:42,727
Antes de morrer ela me disse
que era pra eu seguir em frente,
943
00:51:42,728 --> 00:51:44,971
e vivesse minha vida
como eu queria.
944
00:51:44,973 --> 00:51:46,261
E advinha?
945
00:51:46,262 --> 00:51:48,631
Quero um boquete
daquela garota!
946
00:51:48,728 --> 00:51:52,591
E vai adiantar do que?
Vai se sentir mais jovem?
947
00:51:52,593 --> 00:51:54,209
Sim, qual o problema?
948
00:51:55,252 --> 00:51:57,589
Em se sentir jovem de novo?
Veja o que eu tenho..
949
00:51:57,647 --> 00:51:59,767
Uma esposa morta
e amigos morrendo.
950
00:51:59,789 --> 00:52:01,782
E só me resta
alguns anos.
951
00:52:01,968 --> 00:52:04,523
E quer saber?
Isso me deixa doido!
952
00:52:05,362 --> 00:52:06,730
É..
953
00:52:08,832 --> 00:52:12,098
Não espero que entenda.
Você é jovem.
954
00:52:12,363 --> 00:52:15,694
Falta muito pra ficar
cara a cara com o abismo.
955
00:52:15,700 --> 00:52:18,668
Mas pra mim,
transar com aquela garota,
956
00:52:18,669 --> 00:52:21,865
será meu ultimo feito.
E não vou conseguir sem você!
957
00:52:21,866 --> 00:52:24,493
Jason, estou te pedindo,
por favor.
958
00:52:24,584 --> 00:52:27,062
Fique só mais um dia
pra eu conseguir.
959
00:52:29,206 --> 00:52:30,641
Por favor.
960
00:52:35,866 --> 00:52:39,997
Daytona Beach!
Quem tá pronto pro "Flex Off"?
961
00:52:39,998 --> 00:52:44,681
Estou falando de caras
trincados subindo no palco!
962
00:52:45,098 --> 00:52:46,963
Isso ai!
963
00:52:46,964 --> 00:52:49,208
Amanha estarei em casa.
Prometo!
964
00:52:50,131 --> 00:52:52,630
Eu sei da importância
do jantar.
965
00:52:52,631 --> 00:52:55,388
Tem alguém me ligando.
Pode ser a Meredith, tchau.
966
00:52:56,863 --> 00:52:58,630
- Alô?
- Sou eu.
967
00:52:58,631 --> 00:53:00,712
Alguém enfiou o dedo
na minha bunda.
968
00:53:01,392 --> 00:53:02,536
O que?
969
00:53:02,538 --> 00:53:04,662
Eu estava falando
de boa no celular,
970
00:53:04,663 --> 00:53:06,997
e alguém veio por trás
e enfiaram o dedão!
971
00:53:08,030 --> 00:53:09,697
- Viu quem foi?
- Jamba!
972
00:53:09,698 --> 00:53:11,651
Que porra!
Para com isso!
973
00:53:11,653 --> 00:53:14,088
- Como foi?
- Como acha?
974
00:53:14,164 --> 00:53:15,864
Vamos.
975
00:53:16,388 --> 00:53:17,657
Bora.
976
00:53:18,929 --> 00:53:21,251
Os tops chegaram!
977
00:53:22,095 --> 00:53:25,754
Temos o Maverick
e o Goose gordão!
978
00:53:26,062 --> 00:53:28,262
Temos um desafiante?
979
00:53:28,671 --> 00:53:30,729
- Aqui!
- Esses dois.
980
00:53:30,730 --> 00:53:33,328
- Esses dois.
- Escolhe eles.
981
00:53:33,329 --> 00:53:35,094
Quem topa?
982
00:53:35,095 --> 00:53:38,028
Se for lá deixo você fazer
o que quiser comigo.
983
00:53:38,029 --> 00:53:39,695
- Tá, eu vou.
- Beleza!
984
00:53:39,696 --> 00:53:41,063
Isso ai!
985
00:53:42,162 --> 00:53:44,094
- Não!
- Tá brincando?
986
00:53:44,095 --> 00:53:46,627
Seu corpo é melhor
que o do Cody.
987
00:53:46,628 --> 00:53:49,960
E com certeza o meu é melhor
que daquele imbecil.
988
00:53:49,961 --> 00:53:51,694
Tem umas mil
pessoas aqui!
989
00:53:51,695 --> 00:53:53,860
Tem um velhinho
perdido no palco.
990
00:53:53,861 --> 00:53:56,993
- Você é a enfermeira dele?
- Não vou!
991
00:53:56,994 --> 00:54:00,260
- Suba!
- Suba!
992
00:54:00,261 --> 00:54:03,061
- Suba!
- Suba!
993
00:54:03,062 --> 00:54:05,326
- Suba!
- Suba!
994
00:54:05,863 --> 00:54:07,358
Por mim?
995
00:54:07,360 --> 00:54:10,361
- Suba!
- Suba!
996
00:54:11,961 --> 00:54:14,359
Temos o time "Top Gun"
997
00:54:14,360 --> 00:54:18,827
contra o velho doido
e seu neto sapatão.
998
00:54:19,861 --> 00:54:23,857
Daytona Beach,
pronto pro Flex Off?
999
00:54:23,858 --> 00:54:26,593
3, 2, 1!
1000
00:54:26,594 --> 00:54:27,860
Flex!
1001
00:54:29,539 --> 00:54:31,654
Tá difícil ai
Goose gordão?
1002
00:54:33,758 --> 00:54:36,092
Olha esse cara!
1003
00:54:36,093 --> 00:54:38,592
Parece a vagina
da Madre Tereza!
1004
00:54:38,593 --> 00:54:40,863
Velho e firme.
1005
00:54:41,692 --> 00:54:44,652
É o "Circo du So Gay"!
1006
00:54:45,992 --> 00:54:47,159
E agora?
1007
00:54:49,325 --> 00:54:52,092
O velhinho caiu?
1008
00:54:53,359 --> 00:54:57,792
Flexões com um só braço!
Caralho!
1009
00:54:57,793 --> 00:54:59,891
O sapatão vai no embalo.
1010
00:54:59,892 --> 00:55:02,890
Acabei de saber que
ontem ele usou crack.
1011
00:55:02,891 --> 00:55:05,989
Essas flexões são alimentadas
pelo capeta.
1012
00:55:05,990 --> 00:55:07,825
Inacreditável!
1013
00:55:09,791 --> 00:55:11,952
Sua vez,
Dolly Parton.
1014
00:55:12,357 --> 00:55:15,153
E agora time
Top Gun?
1015
00:55:16,435 --> 00:55:18,267
Não se esqueçam
de dar uma passadinha
1016
00:55:18,268 --> 00:55:20,566
Na loja de surf
Tam Pam.
1017
00:55:20,567 --> 00:55:23,149
Onde eu vendo
"toalhas de praia".
1018
00:55:23,149 --> 00:55:25,114
Por 50 dólares a gigante.
1019
00:55:25,115 --> 00:55:28,203
"Protetor solar"
por 10 dólares..
1020
00:55:28,465 --> 00:55:31,531
E também vendo
metanfetamina..
1021
00:55:33,132 --> 00:55:34,397
Recém casados!
1022
00:55:35,498 --> 00:55:37,430
Sua vez, broxas.
1023
00:55:37,431 --> 00:55:40,487
E a galera vai a loucura
com o time Top Gun.
1024
00:55:41,431 --> 00:55:43,595
Deixa comigo, vô!
1025
00:55:44,031 --> 00:55:47,375
No 3 fazemos força.
1, 2, 3.
1026
00:55:50,264 --> 00:55:53,162
Acho que ele peidou!
1027
00:55:53,163 --> 00:55:55,229
- Não peidei não!
- Peidou sim.
1028
00:55:55,230 --> 00:55:58,029
Acho que ele
se borrou todo.
1029
00:56:08,229 --> 00:56:10,146
Nem estou com
o microfone.
1030
00:56:13,416 --> 00:56:14,918
É péssimo!
1031
00:56:15,295 --> 00:56:17,148
Tenho uma ideia.
1032
00:56:17,267 --> 00:56:19,793
Lembra o que fazíamos
quando eu era criança?
1033
00:56:19,988 --> 00:56:21,155
Isso mesmo.
1034
00:56:22,763 --> 00:56:24,695
1, 2, 3.
1035
00:56:24,696 --> 00:56:26,889
Eita!
O que é isso?
1036
00:56:27,462 --> 00:56:29,868
O que é isso?
Meu deus!
1037
00:56:30,597 --> 00:56:32,508
Estou vendo
isso mesmo?
1038
00:56:33,462 --> 00:56:36,028
Estou drogado?
Isso é obvio..
1039
00:56:37,262 --> 00:56:38,527
Inacreditável!
1040
00:56:38,528 --> 00:56:41,230
O Flex Off
vai entrar pra historia!
1041
00:56:42,196 --> 00:56:45,506
- E agora, mano?
- É, e agora mano?
1042
00:56:46,028 --> 00:56:47,849
É, e agora mano?
1043
00:56:48,104 --> 00:56:50,326
- E agora mano?
- E agora mano?
1044
00:56:50,327 --> 00:56:53,012
- E agora mano?
- E agora mano?
1045
00:56:53,152 --> 00:56:55,660
Isso é incrível!
Tirem fotos!
1046
00:56:55,661 --> 00:56:58,698
Coloquem na internet!
Vai ser viral!
1047
00:56:59,104 --> 00:57:01,192
Deixa eu descer!
1048
00:57:01,193 --> 00:57:03,389
Tiraram uma foto disso?
1049
00:57:04,094 --> 00:57:05,325
Por que desceu?
1050
00:57:05,326 --> 00:57:07,159
- Não posso fazer isso.
- O que?
1051
00:57:07,160 --> 00:57:10,493
E os vencedores
do Flex Off são..
1052
00:57:10,494 --> 00:57:13,359
Espera! Onde vão?
1053
00:57:13,931 --> 00:57:15,142
Jason!
1054
00:57:15,826 --> 00:57:17,676
O que foi?
Estávamos vencendo.
1055
00:57:17,678 --> 00:57:19,119
Sou um advogado!
1056
00:57:19,120 --> 00:57:21,264
Não posso deixar que
tirem foto de mim.
1057
00:57:21,266 --> 00:57:23,325
E se a empresa vê?
1058
00:57:23,326 --> 00:57:26,623
Então por desistência,
os vencedores do Flex Off
1059
00:57:28,136 --> 00:57:29,603
São esses dois.
1060
00:57:31,692 --> 00:57:33,942
Todos os dias...
1061
00:57:34,542 --> 00:57:35,874
Tá fazendo o que?
1062
00:57:35,876 --> 00:57:38,106
Mexendo no sistema
de propulsão pneumática.
1063
00:57:39,325 --> 00:57:40,747
Me da uma cerveja.
1064
00:57:40,749 --> 00:57:42,974
O que você fazia
no exercito, vô?
1065
00:57:43,759 --> 00:57:46,274
- Já falei, era mecânico.
- Mentira.
1066
00:57:46,758 --> 00:57:50,064
Fala em árabe.
Sabe fazer ligação direta.
1067
00:57:50,225 --> 00:57:51,948
Me fala a verdade.
1068
00:57:52,401 --> 00:57:53,482
Tá bom..
1069
00:57:53,648 --> 00:57:55,776
Eu era das forças especiais.
Treinava insurgentes,
1070
00:57:55,777 --> 00:57:57,828
atrás das linhas inimigas
do Vietnã ao Iraque.
1071
00:57:57,830 --> 00:57:59,497
Agora me dê a cerveja.
1072
00:58:00,516 --> 00:58:02,281
Olha só isso.
1073
00:58:11,500 --> 00:58:13,081
De novo!
1074
00:58:13,082 --> 00:58:15,620
Vamos se trocar no quarto do
Cody, peguei a carteira dele.
1075
00:58:15,622 --> 00:58:17,413
Fim da festa pessoal.
1076
00:58:17,414 --> 00:58:19,520
A policia já deve
estar vindo.
1077
00:58:21,049 --> 00:58:23,514
Esse é o pai dele,
é isso que estou dizendo.
1078
00:58:23,515 --> 00:58:25,182
Deixa ele sedado.
1079
00:58:25,183 --> 00:58:27,947
Caso precise,
pode dar algo pra ele dormir.
1080
00:58:27,948 --> 00:58:29,181
Obrigado, doutor.
1081
00:58:30,807 --> 00:58:33,973
Vão ficar lá
até amanhã.
1082
00:58:34,181 --> 00:58:35,481
Hoje o quarto é nosso.
1083
00:58:37,246 --> 00:58:38,985
Olha esses malditos.
1084
00:58:39,313 --> 00:58:41,379
Como será que foi almoçar
na casa do Hittler?
1085
00:58:41,380 --> 00:58:42,650
Vô?
1086
00:58:42,930 --> 00:58:46,711
Quem mais sabia que era
das forças especiais?
1087
00:58:46,979 --> 00:58:49,313
Depois que sua vó faleceu,
ninguém.
1088
00:58:49,314 --> 00:58:52,312
Seu pai parou de falar comigo,
antes do fim das missões.
1089
00:58:52,313 --> 00:58:55,180
Então sempre falei
que era um mecânico.
1090
00:58:56,275 --> 00:59:00,404
Não acha que ia ajudar
se contasse pra ele?
1091
00:59:03,227 --> 00:59:05,806
Vamos ver como está.
Sai dai.
1092
00:59:10,512 --> 00:59:12,194
Olha..
1093
00:59:12,445 --> 00:59:14,478
Ninguém usa
um cinto branco!
1094
00:59:14,479 --> 00:59:17,310
Os únicos que usam,
Sao os manos do karatê,
1095
00:59:17,311 --> 00:59:20,659
e os que desistiram da vida.
Tira esse cinto!
1096
00:59:21,211 --> 00:59:25,377
É melhor tirar essa camisa
e essa calça cáqui.
1097
00:59:25,378 --> 00:59:29,010
Vai se encontrar
com mulheres ou o que?
1098
00:59:29,011 --> 00:59:30,412
Use isso.
1099
00:59:32,479 --> 00:59:36,277
Caso se esqueceu estou
sem cueca desde ontem!
1100
00:59:36,278 --> 00:59:38,225
Vou me virar.
1101
00:59:40,810 --> 00:59:43,075
- Belo pênis.
- Meu deus, vô.
1102
00:59:43,076 --> 00:59:45,220
É serio.
Herdou de mim.
1103
00:59:45,280 --> 00:59:47,874
Não é exatamente igual,
mas é parecido.
1104
00:59:49,195 --> 00:59:50,504
Bom saber.
1105
00:59:50,506 --> 00:59:53,753
Sorte que não herdou do seu pai.
O dele é igual da sua avó.
1106
00:59:53,944 --> 00:59:55,843
Oloco!
1107
00:59:55,844 --> 00:59:57,545
Agora coloque suas calças.
1108
01:00:13,167 --> 01:00:15,433
- É a Meredith.
- Não atenda.
1109
01:00:16,231 --> 01:00:17,883
Meu ensaio é nesse
final de semana.
1110
01:00:17,904 --> 01:00:19,008
Sem ligação!
1111
01:00:19,010 --> 01:00:22,166
Esqueça seu casamento
pelo menos por uma noite.
1112
01:00:22,167 --> 01:00:24,233
Tem 2 universitárias
gostosas
1113
01:00:24,234 --> 01:00:26,149
no pico de seus
desejos sexuais!
1114
01:00:26,151 --> 01:00:29,099
Nos esperando numa
das melhores boates de Flórida.
1115
01:00:29,373 --> 01:00:30,674
Foco nelas!
1116
01:00:33,832 --> 01:00:35,068
Tá bom.
1117
01:00:55,483 --> 01:00:57,736
Acho que não é muito
conhecido aqui, vô.
1118
01:00:57,736 --> 01:00:59,669
Você é quem deve
se cuidar.
1119
01:00:59,837 --> 01:01:01,865
Você é tipo a
bolacha Oreo.
1120
01:01:02,237 --> 01:01:03,701
Como assim?
1121
01:01:03,702 --> 01:01:05,701
É quando 2 negão
come um branquelo.
1122
01:01:05,702 --> 01:01:07,450
É o recheio do meio.
1123
01:01:19,837 --> 01:01:21,103
Bora!
1124
01:01:22,669 --> 01:01:25,300
Que bom que vieram.
1125
01:01:25,301 --> 01:01:28,869
- Prontos?
- Meu padastro me odeia!
1126
01:01:30,269 --> 01:01:31,673
Vamos.
1127
01:01:40,635 --> 01:01:43,079
Curtir até engravidar!
1128
01:01:46,135 --> 01:01:48,247
Meu deus!
Adoro essa musica.
1129
01:01:49,600 --> 01:01:51,367
Não vai morrer nos
meus braços né?
1130
01:01:51,368 --> 01:01:53,420
- Acho que não
- Então tá.
1131
01:02:00,699 --> 01:02:02,301
- Vamos.
- Não.
1132
01:02:35,531 --> 01:02:36,798
Me dê isso.
1133
01:02:39,166 --> 01:02:40,266
Meu deus!
1134
01:02:43,431 --> 01:02:45,297
Me dê.
O que é isso?
1135
01:02:45,299 --> 01:02:47,142
Ei, ei!
1136
01:02:47,831 --> 01:02:50,210
Deixe meu filho negro
em paz.
1137
01:02:50,882 --> 01:02:52,985
Só estávamos convidamos
ele pra dançar.
1138
01:02:53,298 --> 01:02:54,696
Ele não quer.
1139
01:02:54,697 --> 01:02:56,627
Então talvez
queira ir no lugar dele.
1140
01:02:56,629 --> 01:02:58,434
- Não quero!
- Coronel Sanders!
1141
01:02:58,597 --> 01:02:59,865
Está tudo bem.
1142
01:03:00,664 --> 01:03:02,855
Aqui não,
aqui é sagrado.
1143
01:03:03,253 --> 01:03:06,229
Até Sinatra já cantou aqui.
Estacionamento?
1144
01:03:11,496 --> 01:03:12,971
Fica tranquilo.
1145
01:03:13,730 --> 01:03:16,560
Como?
É um bonde.
1146
01:03:17,830 --> 01:03:19,472
Também temos um bonde.
1147
01:03:20,530 --> 01:03:22,397
Não temos não.
1148
01:03:22,763 --> 01:03:24,695
Não temos!
1149
01:03:24,696 --> 01:03:26,397
Vamos pro J.Crew?
1150
01:03:26,797 --> 01:03:27,797
Foda-se!
1151
01:03:30,630 --> 01:03:32,228
Não faça isso.
1152
01:03:32,229 --> 01:03:33,796
Como eu que vou
enfrenta-los,
1153
01:03:33,797 --> 01:03:35,561
vai precisar levar
o primeiro soco.
1154
01:03:35,562 --> 01:03:37,930
- O que?
- Ele vai primeiro!
1155
01:03:39,097 --> 01:03:40,363
Tanto faz.
1156
01:03:40,763 --> 01:03:42,595
Gostou, branquelo?
1157
01:03:42,596 --> 01:03:46,161
- Qual o problema de vocês?
- É a próxima, sua vadia?
1158
01:03:47,345 --> 01:03:49,562
Achei que fosse eu.
1159
01:04:04,579 --> 01:04:07,927
Peça desculpas pra ele
por te-lo zoado por ser gay.
1160
01:04:08,942 --> 01:04:11,741
Desculpas por por ter
te zoado por ser gay.
1161
01:04:11,801 --> 01:04:14,160
Diga que cresceu
num local diferente,
1162
01:04:14,161 --> 01:04:16,194
mas agora aprendeu
que é errado julgar,
1163
01:04:16,195 --> 01:04:18,459
baseado na
orientação sexual.
1164
01:04:18,460 --> 01:04:21,591
E que se fosse obrigado a ter
uma relação gay com alguém,
1165
01:04:21,592 --> 01:04:23,491
tipo, evitar um
ataque terrorista,
1166
01:04:23,492 --> 01:04:25,197
seria com ele.
1167
01:04:25,393 --> 01:04:26,600
O que?
1168
01:04:27,360 --> 01:04:28,626
Fala!
1169
01:04:29,626 --> 01:04:33,826
Se eu tivesse que
ser gay com alguém
1170
01:04:33,827 --> 01:04:36,225
para evitar um
ataque terrorista,
1171
01:04:36,226 --> 01:04:37,927
seria com você!
1172
01:04:40,344 --> 01:04:42,179
Desculpas aceitas.
1173
01:04:42,292 --> 01:04:43,459
Tá bom.
1174
01:04:45,052 --> 01:04:47,543
Sai fora daqui antes que
eu use meu outro braço!
1175
01:04:50,691 --> 01:04:52,326
Isso não acaba aqui!
1176
01:04:54,913 --> 01:04:56,991
Dá o fora e leva
o Jodeci com você!
1177
01:04:58,561 --> 01:04:59,776
Vamos nessa.
1178
01:05:03,915 --> 01:05:07,456
Pena que a Lenore
vomitou nela mesmo.
1179
01:05:07,457 --> 01:05:09,293
A gente teria
transado hoje!
1180
01:05:09,691 --> 01:05:11,189
É..
1181
01:05:11,725 --> 01:05:15,323
Teríamos transado se ela tivesse
vomitado na frente dela.
1182
01:05:15,324 --> 01:05:18,945
Mas ela vomitou nela mesma.
Eu ia me sentir mal.
1183
01:05:19,218 --> 01:05:21,402
Ainda existe cavalheirismo.
1184
01:05:22,792 --> 01:05:25,324
Gostei da maneira
que tomou aquele soco.
1185
01:05:25,423 --> 01:05:27,989
As vezes precisa
daquele soco, sabia?
1186
01:05:28,657 --> 01:05:30,961
Deixa as coisas a longo prazo
mais fáceis.
1187
01:05:35,457 --> 01:05:37,255
"De Oppresso Liber."
1188
01:05:37,256 --> 01:05:39,539
Também tá na sua faca,
o que significa?
1189
01:05:40,455 --> 01:05:44,288
Após meia noite as luzes
tem que ficar desligada.
1190
01:05:44,881 --> 01:05:48,100
E sem nadar pelo lago pra ir
no acampamento das garotas.
1191
01:05:48,377 --> 01:05:50,009
- Boa noite.
- Boa noite.
1192
01:05:55,189 --> 01:05:58,883
Acho que amanha vou caçar
o que fazer com a Shadia.
1193
01:05:58,885 --> 01:06:02,049
Pra você e a Lenore
ter um tempinho a sós.
1194
01:06:05,669 --> 01:06:08,252
Acho que estamos
te atrapalhando.
1195
01:06:08,578 --> 01:06:09,886
É?
1196
01:06:10,167 --> 01:06:11,865
Tem algo errado..
1197
01:06:12,054 --> 01:06:14,631
Osh caralho!
Tá pelado?
1198
01:06:15,201 --> 01:06:17,968
- É melhor dormir assim.
- Meu senhor!
1199
01:06:18,592 --> 01:06:21,552
Aprendi isso
na Uganda.
1200
01:06:21,554 --> 01:06:24,921
Não encoste seu membro
em mim ou vai dormir no chão.
1201
01:06:26,794 --> 01:06:27,895
Boa noite.
1202
01:06:29,253 --> 01:06:30,453
Boa noite.
1203
01:06:42,087 --> 01:06:43,320
Jason...
1204
01:06:45,219 --> 01:06:47,621
Que porra é essa?
1205
01:06:53,225 --> 01:06:55,552
Pra que cortar
essas arvores?
1206
01:06:55,553 --> 01:06:59,484
Pra construir um complexo
de entretenimento.
1207
01:06:59,485 --> 01:07:03,051
Tipo aqueles desafios,
laser tag, essas coisas.
1208
01:07:03,052 --> 01:07:05,800
- Laser tag? Adoro isso!
- Aham.
1209
01:07:05,894 --> 01:07:07,707
- Quando abre?
- Valeu mesmo.
1210
01:07:07,707 --> 01:07:09,673
- Shadia!
- Oi, Griz.
1211
01:07:10,951 --> 01:07:13,141
As fotos do rali em Boston,
estavam demais!
1212
01:07:13,142 --> 01:07:14,973
- Obrigada.
- Sim..
1213
01:07:14,974 --> 01:07:16,886
Daora esse
Hacky Sack!
1214
01:07:16,942 --> 01:07:19,300
Não é um Hacky Sack,
é só o nome comercial.
1215
01:07:19,416 --> 01:07:21,669
É uma bolsa orgânica
feita de semente.
1216
01:07:21,808 --> 01:07:24,173
E o que um jogador
de laser tag faz aqui?
1217
01:07:24,174 --> 01:07:27,228
- Sou só um amigo da Shadia.
- Isso.
1218
01:07:27,606 --> 01:07:30,206
Que legal cara.
O que é isso, uma bola de dança?
1219
01:07:31,573 --> 01:07:33,373
- Está me zoando.
- É tipo um..
1220
01:07:34,072 --> 01:07:35,806
Ai caralho..
1221
01:07:35,807 --> 01:07:39,171
É malabarismo com uma
esfera de 10 cm! Vacilão!
1222
01:07:39,507 --> 01:07:42,105
Nos falamos
semana que vem.
1223
01:07:42,106 --> 01:07:43,871
- Com certeza.
- Isso ai, tchau.
1224
01:07:43,872 --> 01:07:45,205
Adorei seu colar.
1225
01:07:45,206 --> 01:07:46,340
Tchau.
1226
01:07:49,972 --> 01:07:51,073
Griz..
1227
01:07:52,672 --> 01:07:54,915
- Isso é do Laser Tag!
- Desculpa.
1228
01:07:55,538 --> 01:07:56,938
São gente boa.
Eu juro.
1229
01:07:56,939 --> 01:07:58,320
Posso ver?
1230
01:07:59,034 --> 01:08:00,603
Onde vai com essas
"gente boa"?
1231
01:08:00,604 --> 01:08:04,401
Vamos pra costa,
alugar um barco por 1 ano.
1232
01:08:04,571 --> 01:08:06,137
- 1 ano?
- Aham.
1233
01:08:06,138 --> 01:08:07,703
Pra que?
1234
01:08:07,704 --> 01:08:10,621
Documentar do meio do oceano,
os efeitos da mudança climática.
1235
01:08:11,806 --> 01:08:13,848
Não vai se graduar
semana que vem?
1236
01:08:14,905 --> 01:08:16,039
Aham.
1237
01:08:19,299 --> 01:08:21,556
Parece que está
fugindo de algo.
1238
01:08:22,851 --> 01:08:26,783
Nunca fez sacrifícios pra chegar
onde chegou como fotografo?
1239
01:08:27,103 --> 01:08:28,370
Já..
1240
01:08:30,136 --> 01:08:31,671
Mas é diferente.
1241
01:08:33,137 --> 01:08:34,338
Olha só..
1242
01:08:40,037 --> 01:08:41,737
Odeio minhas fotos.
1243
01:08:42,171 --> 01:08:43,671
Por que?
1244
01:08:44,104 --> 01:08:45,737
Está linda.
1245
01:08:47,970 --> 01:08:49,303
Viu?
1246
01:09:03,668 --> 01:09:05,002
Oi..
1247
01:09:06,035 --> 01:09:07,811
Calma..
1248
01:09:08,894 --> 01:09:10,869
Estamos indo!
1249
01:09:11,999 --> 01:09:13,916
- O que foi?
- Precisamos ir.
1250
01:09:14,701 --> 01:09:18,467
Quando voltei do banheiro
aqueles caras da balada,
1251
01:09:18,468 --> 01:09:20,867
estava em volta da Lenore
e do Dr. Richards.
1252
01:09:20,868 --> 01:09:24,667
E estavam ameaçando eles!
E sequestraram eles!
1253
01:09:24,668 --> 01:09:26,475
Acho que estavam
armados.
1254
01:09:26,650 --> 01:09:28,600
- Viu pra onde levaram eles?
- Não.
1255
01:09:28,601 --> 01:09:31,034
Os caras estão no The Tillman.
É tudo o que sei.
1256
01:09:31,035 --> 01:09:33,055
- Tá bom.
- Vamos!
1257
01:09:33,262 --> 01:09:34,768
- Vamos.
- Droga!
1258
01:09:39,766 --> 01:09:41,301
O que?
1259
01:09:42,381 --> 01:09:44,287
Cheiro de maconha.
1260
01:09:48,201 --> 01:09:50,151
O que vai fazer
com uma balde?
1261
01:09:50,153 --> 01:09:51,424
Sei lá.
1262
01:09:51,566 --> 01:09:54,222
No 3.
Prontos?
1263
01:09:54,767 --> 01:09:57,234
1, 2, 3.
1264
01:09:59,467 --> 01:10:01,466
Vamos ver
se agora eu acerto.
1265
01:10:01,467 --> 01:10:04,099
O GZA, o RZA,
1266
01:10:05,833 --> 01:10:07,832
Ou o Dirty Bastard.
1267
01:10:07,833 --> 01:10:10,797
- O que é isso?
- Coisas de gangue.
1268
01:10:10,798 --> 01:10:12,487
E o "Raekwon the Chef"!
1269
01:10:12,798 --> 01:10:15,570
E o Method Man!
1270
01:10:19,465 --> 01:10:21,925
Ai estão eles!
Como foi o protesto?
1271
01:10:21,927 --> 01:10:23,064
Bem.
1272
01:10:23,671 --> 01:10:24,905
Foi bem.
1273
01:10:25,738 --> 01:10:28,811
Esse é Lamar,
Lil' Chris, Big Chris,
1274
01:10:28,813 --> 01:10:30,411
Murray Finkelstein.
1275
01:10:30,412 --> 01:10:32,879
E obviamente
já conhece o Ty-rizone.
1276
01:10:33,333 --> 01:10:35,472
Esse cara é doido, mano.
1277
01:10:35,900 --> 01:10:38,016
E a palavra com "N",
posso dizer ou não?
1278
01:10:38,095 --> 01:10:40,166
Pode falar
quando a gente deixar.
1279
01:10:40,168 --> 01:10:41,794
Ou seja, nunca.
1280
01:10:41,795 --> 01:10:43,496
Nunca fale ela!
1281
01:10:48,161 --> 01:10:49,263
Caramba!
1282
01:10:53,293 --> 01:10:55,031
Que merda é essa?
1283
01:10:55,260 --> 01:10:56,726
Pensei que queriam
te matar.
1284
01:10:56,727 --> 01:10:58,361
Lebanese Red.
1285
01:10:59,662 --> 01:11:02,126
Sobrou uns, da vez que fui
pro oriente médio.
1286
01:11:02,127 --> 01:11:05,127
Isso te livra
de qualquer coisa.
1287
01:11:05,428 --> 01:11:06,892
Fuma ai.
1288
01:11:06,893 --> 01:11:08,475
Você fuma maconha?
1289
01:11:08,490 --> 01:11:13,208
- É assim que começa, vô!
- Começou com a viadagem?
1290
01:11:13,210 --> 01:11:15,612
- Experimenta.
- D? Vamos pra guerra!
1291
01:11:15,826 --> 01:11:17,444
Vamos pra guerra!
1292
01:11:17,694 --> 01:11:19,128
Onde?
1293
01:11:21,027 --> 01:11:22,892
E esta tudo de boa.
1294
01:11:22,972 --> 01:11:24,794
Recebi uma
mensagem da Kim,
1295
01:11:24,827 --> 01:11:27,520
ela disse que podemos
transar a noite toda.
1296
01:11:27,608 --> 01:11:29,874
Liguei pros meus parceiros,
1297
01:11:30,126 --> 01:11:33,075
e perguntei em qual quadra
estavam jogando basquete.
1298
01:11:33,077 --> 01:11:35,296
Me tirem da quadra,
sou um problema.
1299
01:11:35,454 --> 01:11:38,696
Semana passada, acabei com o jogo
e dei um triplo duplo.
1300
01:11:39,392 --> 01:11:40,725
Posso falar?
1301
01:11:40,726 --> 01:11:42,357
Não, não!
1302
01:11:42,358 --> 01:11:44,504
- Fala!
- Fala logo!
1303
01:11:44,506 --> 01:11:48,425
Tinha uns até uns
neguinhos loucos que nem o M.J.
1304
01:11:50,272 --> 01:11:52,819
Não acredito que hoje,
foi um dia bom.
1305
01:11:53,859 --> 01:11:55,423
Hoje eu transo com ele.
1306
01:11:55,424 --> 01:11:56,957
Posso assistir?
1307
01:11:56,958 --> 01:11:59,008
Porque eu meio que
quero transar com ele.
1308
01:12:00,858 --> 01:12:03,392
Joga o microfone, mano.
1309
01:12:03,449 --> 01:12:05,676
- É isso ai!
- Paz, neguinhos.
1310
01:12:05,754 --> 01:12:07,146
Até mais, mano.
1311
01:12:11,260 --> 01:12:13,148
A seguir temos..
1312
01:12:13,390 --> 01:12:16,182
- Shadia e Jason.
- Somos nós.
1313
01:12:16,713 --> 01:12:18,747
O que?
Nem pensar.
1314
01:12:19,546 --> 01:12:21,178
- Não...
- Vamos.
1315
01:12:21,179 --> 01:12:23,266
Não dá pra superar.
Não quero ir.
1316
01:12:23,841 --> 01:12:26,974
Você sabe cantar.
Conhece a musica toda.
1317
01:12:27,349 --> 01:12:28,552
Viu?
1318
01:12:28,631 --> 01:12:30,688
Vai deixar eu cantar
sozinha?
1319
01:12:31,176 --> 01:12:32,410
Tá bom.
1320
01:12:34,342 --> 01:12:35,638
Ei..
1321
01:12:35,930 --> 01:12:39,505
Por todas vezes
que você me apoiou.
1322
01:12:39,905 --> 01:12:43,264
Por todas verdades
que me fez ver.
1323
01:12:43,438 --> 01:12:47,485
Por toda alegria que trouxe
pra minha vida.
1324
01:12:47,548 --> 01:12:50,829
Por todos erros
que você concertou.
1325
01:12:51,313 --> 01:12:54,758
Por todos sonhos
que fez se tornarem reais!
1326
01:12:54,898 --> 01:12:58,945
Por todo amor
que encontrei em você.
1327
01:12:59,016 --> 01:13:03,886
Sempre serei grata,
querido.
1328
01:13:03,900 --> 01:13:07,314
Só você me ajudou
a se levantar.
1329
01:13:07,316 --> 01:13:11,223
Nunca me deixou
ter recaídas!
1330
01:13:11,225 --> 01:13:14,963
Você foi o único
que me viu através..
1331
01:13:15,024 --> 01:13:17,551
Através de tudo isso.
1332
01:13:17,553 --> 01:13:21,322
Foi a minha força nos meus
momentos de fraqueza.
1333
01:13:21,394 --> 01:13:25,058
Você foi a minha voz
quando eu não podia falar.
1334
01:13:25,061 --> 01:13:28,740
Você foi meus olhos quando
eu não conseguir enxergar.
1335
01:13:28,750 --> 01:13:32,722
Você viu o melhor
que havia em mim.
1336
01:13:32,724 --> 01:13:36,552
Me levantou quando eu
não podia alcançar,
1337
01:13:36,554 --> 01:13:40,935
Me trouxe fé,
por que você acreditou!
1338
01:13:41,100 --> 01:13:46,701
Eu sou tudo o que sou!
1339
01:13:46,727 --> 01:13:48,426
Caramba!
1340
01:13:48,428 --> 01:13:54,139
Pois você me amou.
1341
01:13:59,723 --> 01:14:01,323
Quem é você?
1342
01:14:04,177 --> 01:14:07,353
Só estou dizendo
quem canta tão bem,
1343
01:14:07,354 --> 01:14:09,154
a não ser um
professor de canto?
1344
01:14:09,155 --> 01:14:11,620
É tão bom que fica chato.
1345
01:14:11,621 --> 01:14:14,955
- Querem tomar uma bebida?
- É, bem..
1346
01:14:14,957 --> 01:14:17,763
Ver se realmente rola..
1347
01:14:19,018 --> 01:14:22,182
Bem, eu e o
jovem Michael Buble
1348
01:14:22,183 --> 01:14:24,571
vamos fumar um cigarro
na beira da piscina.
1349
01:14:26,334 --> 01:14:27,717
- Nos vemos lá?
- Aham.
1350
01:14:34,305 --> 01:14:36,313
Quero que saiba
o quanto sou grato
1351
01:14:36,314 --> 01:14:37,940
por fazer isso por mim,
Jason.
1352
01:14:38,912 --> 01:14:41,249
O melhor presente
que eu poderia ganhar
1353
01:14:41,250 --> 01:14:44,175
é uma gostosa que quer
transar sem camisinha,
1354
01:14:44,177 --> 01:14:45,877
antes de eu morrer.
1355
01:14:46,314 --> 01:14:48,675
A maioria dos
avôs iriam querer..
1356
01:14:49,630 --> 01:14:50,687
algum doce.
1357
01:14:54,544 --> 01:14:55,711
O que pega?
1358
01:14:57,458 --> 01:14:59,577
Acho que vou cancelar
meu casamento.
1359
01:15:02,103 --> 01:15:03,166
Olha..
1360
01:15:04,533 --> 01:15:07,372
Casamento é pra vida toda!
1361
01:15:07,373 --> 01:15:08,915
E é complicado.
1362
01:15:09,368 --> 01:15:12,993
É melhor se casar com uma mulher
que deixam as coisas legais.
1363
01:15:14,228 --> 01:15:17,614
Sabia que sua vó já tentou fazer
um vazo de plantas crescer?
1364
01:15:18,665 --> 01:15:20,297
- Sério?
- Aham,
1365
01:15:20,604 --> 01:15:22,772
ela só queria ver
se ia conseguir..
1366
01:15:24,055 --> 01:15:25,921
Ela sempre me surpreendia.
1367
01:15:28,708 --> 01:15:31,435
A cada 5 anos tentávamos
fazer sexo anal.
1368
01:15:33,436 --> 01:15:34,836
Bacana.
1369
01:15:36,191 --> 01:15:38,867
Sinto falta de alguém
pra compartilhar as coisas.
1370
01:15:41,706 --> 01:15:44,634
Não é certo fazer isso
com a Shadia.
1371
01:15:45,984 --> 01:15:49,329
Tudo começou com uma
grande mentira.
1372
01:15:49,330 --> 01:15:51,164
Ela não faz ideia
de quem eu sou.
1373
01:15:52,175 --> 01:15:53,888
Tenho que conta-la
a verdade.
1374
01:15:54,724 --> 01:15:58,166
Acho que agora não é
uma boa hora.
1375
01:15:58,797 --> 01:16:01,494
A parte mais importante
do relacionamento é a confiança.
1376
01:16:01,495 --> 01:16:02,993
Isso mesmo.
1377
01:16:03,243 --> 01:16:04,676
Vou resolver isso já!
1378
01:16:04,895 --> 01:16:08,493
Ou pode esperar
eu transar com a Lenore,
1379
01:16:08,494 --> 01:16:10,631
e ai pode contar
tudo pra Shadia.
1380
01:16:11,160 --> 01:16:13,529
- Não, eu estaria mentindo.
- Jason?
1381
01:16:14,294 --> 01:16:17,358
Sou seu vô! Vai esperar
eu transar com a universitária!
1382
01:16:17,359 --> 01:16:18,926
- Vou contar agora.
- Jason!
1383
01:16:19,558 --> 01:16:21,316
Jason! Jason!
1384
01:16:21,358 --> 01:16:22,690
Jason!
1385
01:16:22,691 --> 01:16:23,891
Jason!
1386
01:16:27,124 --> 01:16:28,528
E ai, mano!
1387
01:16:30,389 --> 01:16:32,484
Sai fora!
1388
01:16:33,623 --> 01:16:35,545
Ele não é professor.
1389
01:16:35,547 --> 01:16:38,052
É incrível o que se
pode achar no Google
1390
01:16:38,053 --> 01:16:41,318
- usando apenas um nome.
- Não é um professor?
1391
01:16:41,568 --> 01:16:43,844
Mentiu pra nós.
Como pode?
1392
01:16:44,075 --> 01:16:46,970
Espera, ai vem a melhor parte.
1393
01:16:48,207 --> 01:16:53,251
Richard "Dick" Kelly,
coronel do exercito do EUA.
1394
01:16:54,261 --> 01:16:58,567
Também conhecido como
gladiador americano, "o nitro."
1395
01:16:58,634 --> 01:17:00,290
Que porra você
procurou?
1396
01:17:00,290 --> 01:17:01,620
É..
1397
01:17:01,984 --> 01:17:03,970
Então tem uma
parte melhor.
1398
01:17:04,105 --> 01:17:09,388
"Jason Patrick Kelly vai casar
com Meredith Miriam Goldstein
1399
01:17:09,522 --> 01:17:12,903
no templo Jericho no sábado,
dia 27 de março."
1400
01:17:12,904 --> 01:17:15,047
Espera.
1401
01:17:15,518 --> 01:17:18,453
- Isso é sábado agora.
- Espera..
1402
01:17:18,747 --> 01:17:21,153
São vô e neto?
1403
01:17:21,156 --> 01:17:23,289
Meu, que merda.
1404
01:17:23,454 --> 01:17:26,137
Isso é muito excitante.
Ops, muito ruim.
1405
01:17:29,118 --> 01:17:31,085
Então..
1406
01:17:32,232 --> 01:17:34,387
Vai se casar?
1407
01:17:34,866 --> 01:17:37,153
Eu ia.
Eu ia me casar.
1408
01:17:37,958 --> 01:17:39,876
Mas ai te conheci
e agora não sei.
1409
01:17:39,878 --> 01:17:41,279
Não faça isso.
1410
01:17:43,168 --> 01:17:45,916
Me sinto uma idiota.
1411
01:17:49,843 --> 01:17:53,078
Então não é um professor?
Você é mesmo um fotografo?
1412
01:17:53,079 --> 01:17:54,479
Advogado.
1413
01:17:56,745 --> 01:17:58,578
Cuido do SEC.
1414
01:18:00,511 --> 01:18:03,342
Contratos de parceiros.
Eu vim aqui..
1415
01:18:03,343 --> 01:18:05,142
Se manda, Jason!
1416
01:18:05,143 --> 01:18:06,799
- Posso explicar?
- Não!
1417
01:18:07,343 --> 01:18:09,611
Espera!
Não tão rápido, professor.
1418
01:18:12,075 --> 01:18:15,510
Espero valer a pena, pois ainda
quero transar com você!
1419
01:18:15,621 --> 01:18:17,653
- Vamos transar.
- Vamos sim.
1420
01:18:17,740 --> 01:18:19,073
Transar demais!
1421
01:18:19,074 --> 01:18:20,935
Quero um "tsunami"
no meu rosto!
1422
01:18:21,142 --> 01:18:22,975
Vai ter até alagamento!
1423
01:18:22,977 --> 01:18:25,637
Bom que acaba a seca
da minha buceta.
1424
01:18:25,638 --> 01:18:27,670
Os moradores
vão finalmente comer.
1425
01:18:27,671 --> 01:18:30,737
Vai morrer e seu ultimo suspiro
vai ser na minha buceta.
1426
01:18:30,738 --> 01:18:33,804
- Lenore, você é uma cachorra!
- Policia!
1427
01:18:33,805 --> 01:18:35,668
É isso mesmo!
1428
01:18:35,669 --> 01:18:36,836
A casa caiu.
1429
01:18:36,837 --> 01:18:38,736
Vou acabar com a festinha!
1430
01:18:38,737 --> 01:18:41,401
- Cade o negocio?
- Tá na jaqueta?
1431
01:18:41,402 --> 01:18:43,467
- No bolso direito.
- Vira!
1432
01:18:43,468 --> 01:18:45,634
- A jaqueta é minha.
- Mãos na parede.
1433
01:18:45,635 --> 01:18:48,008
Vamos ver o que
encontramos aqui.
1434
01:18:48,467 --> 01:18:51,264
- Quem diria..
- Essa porra não é minha.
1435
01:18:51,266 --> 01:18:53,433
- Porra?
- Não é meu.
1436
01:18:53,434 --> 01:18:57,498
Porra? Parece que não vai
ter drogas no Spring Break.
1437
01:18:57,499 --> 01:19:00,146
- Vamos!
- Podemos?
1438
01:19:00,270 --> 01:19:02,201
Até parece!
1439
01:19:02,663 --> 01:19:04,429
Estou te esperando, vô.
1440
01:19:04,430 --> 01:19:05,926
Não dê pra ninguém!
1441
01:19:06,097 --> 01:19:07,814
Ele é meu Henry Miller.
1442
01:19:08,728 --> 01:19:11,322
- O que isso quer dizer?
- Exatamente.
1443
01:19:14,294 --> 01:19:15,894
Ai está ele.
1444
01:19:17,427 --> 01:19:20,249
- Tem sangue nas calças.
- Sua carta está ativa, né?
1445
01:19:20,250 --> 01:19:22,756
Armou tudo isso
pra eu vir aqui com você, né?
1446
01:19:22,757 --> 01:19:24,558
Tinha me certificar
que viria.
1447
01:19:25,224 --> 01:19:26,791
Vai se foder!
1448
01:19:26,792 --> 01:19:28,768
Calma, Jason.
Hakuna matata.
1449
01:19:30,816 --> 01:19:32,552
Quem é você, meu?
1450
01:19:33,097 --> 01:19:34,623
Deveria perceber
que era maluco,
1451
01:19:34,624 --> 01:19:38,089
quando deu em cima das mulheres
no funeral da minha vó!
1452
01:19:38,113 --> 01:19:39,945
Não me julgue!
1453
01:19:39,947 --> 01:19:42,354
Não faz ideia do que se
passa entre eu e ela!
1454
01:19:42,355 --> 01:19:44,118
E tudo que fiz
nesses últimos dias,
1455
01:19:44,119 --> 01:19:45,486
foi por um motivo.
1456
01:19:45,487 --> 01:19:47,519
Ia tomar no cú
se casasse com ela.
1457
01:19:47,520 --> 01:19:49,285
- E sabe disso!
- É mesmo?
1458
01:19:49,286 --> 01:19:51,108
E o que eu devo
fazer agora?
1459
01:19:52,254 --> 01:19:56,254
Correr atrás de uma universitária
que não quer olhar na minha cara?
1460
01:19:56,256 --> 01:19:58,056
Nem sei o que fazer!
1461
01:19:58,058 --> 01:20:00,483
Por que estaria
pensando sozinho.
1462
01:20:00,484 --> 01:20:02,282
O que isso quer dizer?
1463
01:20:02,283 --> 01:20:05,767
Seu pai tomou todas decisões
em sua fase adulta!
1464
01:20:05,769 --> 01:20:07,883
E a Meredith é um
ótimo exemplo!
1465
01:20:07,929 --> 01:20:10,098
Ela não é a mulher
certa pra você, Jason.
1466
01:20:10,214 --> 01:20:12,746
Se casar com ela,p
não vai dormir,
1467
01:20:12,747 --> 01:20:14,247
nem ser feliz,
que nem o seu pai!
1468
01:20:14,248 --> 01:20:16,382
Já estou infeliz!
1469
01:20:16,383 --> 01:20:19,629
Pois não fiz nada,
além de me foder por você!
1470
01:20:19,736 --> 01:20:22,578
Tudo em prol dessa
aventura que inventou!
1471
01:20:22,579 --> 01:20:25,991
Não fiz isso pra mim,
e sim pra você.
1472
01:20:26,177 --> 01:20:27,777
Como?
1473
01:20:27,778 --> 01:20:30,344
Eu fracassei como pai.
Não fui um pai presente,
1474
01:20:30,345 --> 01:20:34,940
ele se tornou um materialista,
um riquinho, pau mandado.
1475
01:20:34,971 --> 01:20:37,197
Não quero que aconteça
o mesmo contigo.
1476
01:20:37,199 --> 01:20:39,340
Então era por isso?
1477
01:20:41,257 --> 01:20:44,004
Era sua ultima oportunidade
de fazer algo certo.
1478
01:20:49,598 --> 01:20:53,407
Parabéns, pensou que
fosse um pai de merda..
1479
01:20:55,449 --> 01:20:57,447
Agora também é
um avô de merda.
1480
01:21:00,060 --> 01:21:01,999
Não quero vê-lo,
no meu casamento.
1481
01:21:02,974 --> 01:21:04,436
Nem chega perto.
1482
01:21:48,159 --> 01:21:50,261
Qual tamanho prefere?
1483
01:22:01,524 --> 01:22:06,121
Amor, disseram que havia
poucos guardanapos de hortelã.
1484
01:22:06,122 --> 01:22:09,688
Então..
Qual acha melhor?
1485
01:22:09,689 --> 01:22:13,132
Espuma do mar
ou pistache?
1486
01:22:14,686 --> 01:22:15,788
Eu atendo.
1487
01:22:28,634 --> 01:22:31,064
VAI QUE MUDA DE IDEIA.
VÔ.
1488
01:22:31,436 --> 01:22:32,927
O que é?
1489
01:22:32,974 --> 01:22:35,985
Só mais um presente
de casamento.
1490
01:22:36,569 --> 01:22:39,935
Espero que seja uma colher
do Williams-Sonoma.
1491
01:22:40,741 --> 01:22:44,858
OBS, batizei com o "5 contra 1".
1492
01:22:50,800 --> 01:22:55,233
E como tributo
a Meredith e Jason.
1493
01:22:55,543 --> 01:22:57,697
E o amor
que compartilham.
1494
01:22:57,698 --> 01:22:59,731
Um amor que jamais
conhecerei pois meu cachorro
1495
01:22:59,732 --> 01:23:01,638
morreu logo quando
masturbei ele.
1496
01:23:01,640 --> 01:23:04,195
- Então agora..
- Já chega.
1497
01:23:04,196 --> 01:23:08,293
Precisamos fazer algo com o
Estado Islâmico foi longe demais!
1498
01:23:10,340 --> 01:23:11,500
Pode deixar..
1499
01:23:12,039 --> 01:23:13,065
Sabe..
1500
01:23:13,284 --> 01:23:15,104
A celebração de hoje,
1501
01:23:15,489 --> 01:23:18,511
é muito mais do que
a união de duas pessoas.
1502
01:23:19,262 --> 01:23:21,574
Se trata também da união
de duas famílias.
1503
01:23:21,575 --> 01:23:24,564
- Meredith?
- Dos Kellys e dos Goldsteins.
1504
01:23:25,359 --> 01:23:28,775
Vamos deixar que eles mesmo
contem a historia deles.
1505
01:23:33,907 --> 01:23:35,440
Mandou bem, tio Dave!
1506
01:23:42,244 --> 01:23:46,430
Por todas vezes
que você me apoiou.
1507
01:23:46,431 --> 01:23:50,593
Por todas verdades
que me fez ver.
1508
01:23:50,594 --> 01:23:56,209
Por toda alegria que trouxe
pra minha vida.
1509
01:23:56,210 --> 01:23:58,999
Por todos erros
que você concertou.
1510
01:23:59,000 --> 01:24:03,172
Por todos sonhos
que fez se tornarem reais!
1511
01:24:03,173 --> 01:24:07,615
Por todo amor
que encontrei em você.
1512
01:24:07,616 --> 01:24:12,366
Sempre serei grata,
querido.
1513
01:24:12,367 --> 01:24:16,065
Só você me ajudou
a se levantar.
1514
01:24:16,066 --> 01:24:20,630
Nunca me deixou
ter recaídas!
1515
01:24:20,955 --> 01:24:22,670
Vamos acabar com tudo.
1516
01:24:27,966 --> 01:24:32,331
Através de tudo isso.
1517
01:24:32,592 --> 01:24:34,425
Fomos hackeado.
1518
01:24:34,430 --> 01:24:37,070
Foi a minha força nos meus
momentos de fraqueza.
1519
01:24:37,102 --> 01:24:40,810
Você foi a minha voz
quando eu não podia falar.
1520
01:24:40,960 --> 01:24:44,538
Você foi meus olhos quando
eu não conseguir enxergar.
1521
01:24:44,544 --> 01:24:48,661
Você viu o melhor
que havia em mim.
1522
01:24:48,663 --> 01:24:52,667
Me levantou quando
eu não podia alcançar,
1523
01:24:58,092 --> 01:25:00,523
Eu sou tudo
o que sou,
1524
01:25:00,523 --> 01:25:04,126
pois você me ama.
1525
01:25:04,253 --> 01:25:05,754
Pois você me ama.
1526
01:25:20,715 --> 01:25:22,257
Que porra é essa?
1527
01:25:24,571 --> 01:25:26,669
Essa não foi a viagem
pra Martha Vineyard.
1528
01:25:27,920 --> 01:25:29,087
Jason!
1529
01:25:31,043 --> 01:25:33,044
- Tira isso!
- Estou tentando querida.
1530
01:25:33,045 --> 01:25:35,879
- Deixa ai..
- Desliga!
1531
01:25:35,880 --> 01:25:37,571
Tenho algo a dizer.
1532
01:25:40,168 --> 01:25:44,275
Acho que escutei
todo mundo,
1533
01:25:44,276 --> 01:25:46,788
sobre o que eu deveria
fazer com a minha vida.
1534
01:25:46,909 --> 01:25:49,022
Meu vô disse algo
bem interessante.
1535
01:25:49,024 --> 01:25:50,744
Desliga os microfones.
1536
01:25:51,641 --> 01:25:53,940
As vezes você precisa
tomar um soco, sabia?
1537
01:25:53,941 --> 01:25:55,883
Deixa as coisas a longo prazo
mais fáceis.
1538
01:25:57,142 --> 01:25:59,501
- Sem som.
- Cortaram seu microfone.
1539
01:25:59,503 --> 01:26:00,637
O que?
1540
01:26:00,639 --> 01:26:03,757
Seu microfone cortou.
Ai não deu pra entender.
1541
01:26:03,895 --> 01:26:06,131
Por que não quer
que tire as imagens dali.
1542
01:26:06,424 --> 01:26:07,937
Bater não vai resolver.
1543
01:26:07,938 --> 01:26:09,833
Eles que cortaram!
1544
01:26:09,972 --> 01:26:11,171
O que é isso?
1545
01:26:12,237 --> 01:26:14,087
Nick, pode dizer
algo pra ela?
1546
01:26:14,670 --> 01:26:16,269
Diga a ela que..
1547
01:26:18,443 --> 01:26:19,830
Eu sinto muito,
1548
01:26:20,869 --> 01:26:22,727
mas não posso
me casar com ela.
1549
01:26:22,729 --> 01:26:25,897
E acha que eu vou
falar isso pra ela?
1550
01:26:27,700 --> 01:26:29,233
Tio Ramon,
1551
01:26:29,234 --> 01:26:31,498
pode falar pra Meredith
que o Jason sente muito,
1552
01:26:31,499 --> 01:26:33,519
mas não pode
se casar com ela?
1553
01:26:36,232 --> 01:26:38,002
Caralho.
1554
01:26:39,247 --> 01:26:41,230
Me esqueci que
o tio Ramon,
1555
01:26:41,231 --> 01:26:42,997
era surdo, e falei
como se ele escutasse.
1556
01:26:44,795 --> 01:26:46,257
Tio Ruben,
1557
01:26:46,311 --> 01:26:49,027
pode falar pra Meredith
que o Jason sente muito,
1558
01:26:49,028 --> 01:26:51,237
mas que ele não pode
se casar com ela?
1559
01:26:53,247 --> 01:26:58,027
Ele disse que sente muito mas
não pode se casar com você.
1560
01:26:58,227 --> 01:26:59,841
Tio Ruben?
1561
01:27:00,233 --> 01:27:01,992
Pode aumentar
o som um pouquinho?
1562
01:27:01,993 --> 01:27:04,756
Está no máximo.
1563
01:27:04,757 --> 01:27:06,552
Compro isso da China?
1564
01:27:07,959 --> 01:27:09,690
Agora estou meio
nervoso.
1565
01:27:09,691 --> 01:27:12,007
Pois todos que chamo
tem alguma deficiência.
1566
01:27:13,965 --> 01:27:15,448
O garoto?
1567
01:27:17,055 --> 01:27:20,954
Por favor, fala pra Meredith que
meu sobrinho Jason sente muito,
1568
01:27:20,955 --> 01:27:22,992
mas que eles
não podem se casar?
1569
01:27:23,638 --> 01:27:25,686
Cara, é meu primeiro dia.
1570
01:27:25,687 --> 01:27:26,952
Sabe como é,
1571
01:27:26,953 --> 01:27:28,841
mas precisamos
que seja um homem!
1572
01:27:29,253 --> 01:27:30,320
Tá bom.
1573
01:27:33,552 --> 01:27:35,061
É rapidinho..
1574
01:27:35,165 --> 01:27:37,766
Ele me disse
pra te contar..
1575
01:27:40,435 --> 01:27:42,667
Ele acha que não pode
se casar com você.
1576
01:27:44,359 --> 01:27:46,408
Mas ele sente muito
por isso.
1577
01:27:52,480 --> 01:27:54,980
Ela está rindo,
então deve ta de boa, cara.
1578
01:27:54,981 --> 01:27:56,746
Está tudo bem.
1579
01:27:56,748 --> 01:27:58,711
Pode ir dizer pra ele
1580
01:27:59,460 --> 01:28:02,907
que transei com o Nick
quando ele viajou?
1581
01:28:03,845 --> 01:28:05,785
Ela está super de boas.
1582
01:28:06,145 --> 01:28:09,837
Não está nem ligando.
1583
01:28:09,946 --> 01:28:13,108
- Ela disse isso?
- Sim..
1584
01:28:13,109 --> 01:28:15,642
- Posso descer e me despedir?
- Não!
1585
01:28:15,643 --> 01:28:18,431
- Não?
- Nem precisa..
1586
01:28:18,498 --> 01:28:21,234
Já era.
1587
01:28:22,575 --> 01:28:25,040
- Onde ele vai?
- Jason!
1588
01:28:25,467 --> 01:28:26,853
Jason!
1589
01:28:37,464 --> 01:28:40,148
Foi aquele cara de lambreta.
1590
01:28:41,614 --> 01:28:44,244
NSA parou de usar
vans a um tempinho.
1591
01:28:45,305 --> 01:28:47,344
Assim que devolveu a câmera,
1592
01:28:47,345 --> 01:28:49,345
era hora te tomar medidas
drásticas.
1593
01:28:49,391 --> 01:28:50,796
Vai rolar?
1594
01:28:50,936 --> 01:28:53,317
O plano B,
era ele te sequestrar.
1595
01:28:53,500 --> 01:28:56,367
- Tenho que ir atrás dela.
- Quer que eu sequestre ela?
1596
01:28:56,368 --> 01:28:59,034
Trago ela numa caixa, mano.
1597
01:28:59,035 --> 01:29:02,065
Ela está num ônibus
indo para o Oeste.
1598
01:29:02,066 --> 01:29:03,933
O barco parte
em 4 horas.
1599
01:29:03,934 --> 01:29:06,761
Foi fácil rastrear ela por conta
das coisas do Oriente Médio.
1600
01:29:07,020 --> 01:29:09,856
Nunca pensei em fazer 69,
por causa da lei Patriótica.
1601
01:29:09,858 --> 01:29:11,624
Faça um 69, cara.
1602
01:29:11,997 --> 01:29:13,719
E ai ela morre!
1603
01:29:14,164 --> 01:29:18,261
- Tá brincando, Pam? Dirige isso?
- É muito fácil vender drogas,
1604
01:29:18,262 --> 01:29:21,288
- usando um carro de sorvetes.
- Jason!
1605
01:29:21,662 --> 01:29:22,995
- Jason!
- Vai, vai!
1606
01:29:22,996 --> 01:29:24,261
Jason, para!
1607
01:29:24,262 --> 01:29:25,622
Para!
1608
01:29:26,127 --> 01:29:29,791
Se sair agora, pode dizer
adeus pro seu trabalho.
1609
01:29:29,792 --> 01:29:31,962
David, sai fora dai!
1610
01:29:32,793 --> 01:29:34,394
Qual é!
1611
01:29:35,058 --> 01:29:36,791
Tá loco!?
1612
01:29:36,792 --> 01:29:38,758
A menos que queira
uma casquinha ou heroína,
1613
01:29:38,759 --> 01:29:40,624
sai fora do meu
caminhão de sorvetes!
1614
01:29:40,625 --> 01:29:44,091
- Quem é o palerma?
- Palerma? Sou um mini empresario
1615
01:29:44,092 --> 01:29:46,122
Sou o pilar desse pais!
1616
01:29:46,123 --> 01:29:48,070
Eu tenho um Taser!
1617
01:29:48,790 --> 01:29:50,354
- Droga!
- Já ta bom?
1618
01:29:50,355 --> 01:29:52,854
- O que está..
- Meio que estou..
1619
01:29:52,855 --> 01:29:54,342
Droga!
1620
01:29:56,467 --> 01:29:58,642
Levanta a mão se curtiu!
1621
01:30:00,219 --> 01:30:02,887
O que deveríamos fazer?
Abandonar ele lá?
1622
01:30:04,151 --> 01:30:07,501
Pode ir mais devagar?
Está dificultando as coisas.
1623
01:30:07,502 --> 01:30:10,317
Foi você que desenhou
aquelas coisas em mim?
1624
01:30:10,318 --> 01:30:12,783
- Sim.
- Meu deus.
1625
01:30:12,784 --> 01:30:14,282
Droga!
1626
01:30:14,283 --> 01:30:15,916
Relaxa, vou dar um jeito.
1627
01:30:15,917 --> 01:30:17,791
- O que?
- Você guia, eu dirijo.
1628
01:30:23,015 --> 01:30:24,449
Cuidado!
1629
01:30:34,745 --> 01:30:36,113
O que está pegando?
1630
01:30:39,261 --> 01:30:41,111
- Está acima!
- Vamos nessa!
1631
01:30:47,643 --> 01:30:49,874
Droga! Precisamos
nos livrar de peso.
1632
01:30:49,875 --> 01:30:51,975
Pam, joga fora alguma coisa!
1633
01:30:52,387 --> 01:30:55,075
Olha só, é o Pam!
1634
01:30:56,841 --> 01:30:58,464
Oi Gene, Gary.
1635
01:31:01,373 --> 01:31:03,496
Onde aprendeu a
dirigir assim, pai?
1636
01:31:04,273 --> 01:31:06,165
Conta logo pra ele, vô.
1637
01:31:07,344 --> 01:31:09,370
Eu era das Boina verde,
Forças Especiais.
1638
01:31:09,371 --> 01:31:11,736
Treinava insurgentes
atrás das linhas inimigas.
1639
01:31:11,737 --> 01:31:13,475
Mecânico era só um disfarce.
1640
01:31:13,704 --> 01:31:15,490
Estamos todos feitos!
1641
01:31:16,635 --> 01:31:18,102
Ela está ali.
1642
01:31:21,834 --> 01:31:24,034
- Shadia!
- Jason?
1643
01:31:24,035 --> 01:31:26,599
Para o ônibus.
Quero conversar com você!
1644
01:31:26,600 --> 01:31:27,833
O que faz aqui?
1645
01:31:27,834 --> 01:31:29,800
- Para o ônibus.
- Tá bom!
1646
01:31:29,801 --> 01:31:33,165
- Encosta!
- Não vou encostar.
1647
01:31:33,166 --> 01:31:36,029
Valeu, Pam!
Seu drogado!
1648
01:31:36,232 --> 01:31:38,808
Não sou drogado, Barry!
1649
01:31:38,906 --> 01:31:41,254
- Vai se foder.
- Pam, conhece ele?
1650
01:31:41,411 --> 01:31:43,243
Barry? Ele é meu
melhor amigo.
1651
01:31:43,244 --> 01:31:45,604
Vendi 6 toneladas
de ecstasy pra ele..
1652
01:31:45,713 --> 01:31:47,967
É por isso que ele
não para o ônibus.
1653
01:31:47,969 --> 01:31:49,750
Está lotado de drogas.
1654
01:31:50,378 --> 01:31:51,742
Isso é a minha cara.
1655
01:31:51,743 --> 01:31:53,342
- Conheço aquele cara
- Para o ônibus!
1656
01:31:53,343 --> 01:31:55,376
Jason, onde vai?
1657
01:31:55,377 --> 01:31:56,951
O que está fazendo?
1658
01:31:58,008 --> 01:31:59,251
O que vão..
1659
01:32:11,041 --> 01:32:12,769
É melhor se casar com ela!
1660
01:32:12,771 --> 01:32:15,409
Eu? Ela não faz meu tipo.
Muito magrinha?
1661
01:32:25,036 --> 01:32:26,566
Que porra é essa?
1662
01:32:27,435 --> 01:32:28,636
Para!
1663
01:32:29,301 --> 01:32:30,567
O que está fazendo?
1664
01:32:33,267 --> 01:32:34,568
Cuidado!
1665
01:32:42,998 --> 01:32:45,331
- Vai, vai!
- Vai atrás dela, mano!
1666
01:32:46,631 --> 01:32:48,455
O que foi isso?
1667
01:32:48,598 --> 01:32:51,912
Nem eu sei,
mas não me casei.
1668
01:32:52,429 --> 01:32:56,427
Ai devo esquecer
suas mentiras?
1669
01:32:56,428 --> 01:32:58,206
Não..
1670
01:32:58,405 --> 01:33:01,426
Mas deve admitir que
juntos nos sentimos bem.
1671
01:33:01,427 --> 01:33:03,247
Rolou algo.
1672
01:33:03,760 --> 01:33:04,927
Aham.
1673
01:33:07,574 --> 01:33:09,326
O que você quer,
Jason?
1674
01:33:11,226 --> 01:33:12,594
Quero que fique.
1675
01:33:16,758 --> 01:33:19,290
Não posso.
1676
01:33:22,023 --> 01:33:23,324
Tá bom.
1677
01:33:24,388 --> 01:33:25,690
Saquei.
1678
01:33:27,188 --> 01:33:28,387
Aham.
1679
01:33:34,120 --> 01:33:35,891
E se eu for com você?
1680
01:33:37,519 --> 01:33:39,253
Ir..
1681
01:33:40,686 --> 01:33:42,243
- Sério?
- Digo..
1682
01:33:43,706 --> 01:33:46,269
Acabei de terminar
com minha noiva,
1683
01:33:46,565 --> 01:33:48,242
perdi o emprego.
1684
01:33:48,384 --> 01:33:50,417
Acho que sou procurado
pela policia.
1685
01:33:51,417 --> 01:33:53,334
Então passar
1 ano no mar?
1686
01:33:54,748 --> 01:33:57,118
Pode ser o melhor
lugar pra mim.
1687
01:33:59,725 --> 01:34:00,826
Tá bom.
1688
01:34:13,645 --> 01:34:16,408
- Já chega lésbicas!
- Pro chão!
1689
01:34:16,409 --> 01:34:18,937
Estamos fazendo isso
por que são lésbicas!
1690
01:34:18,939 --> 01:34:20,475
Pro chão!
1691
01:34:20,476 --> 01:34:24,007
De acordo com o Estatuto
interestadual 17,37,
1692
01:34:24,008 --> 01:34:26,215
as prisões nas
rodovias estaduais,
1693
01:34:26,518 --> 01:34:28,608
deve ser feitas
pela polícia estadual.
1694
01:34:28,609 --> 01:34:31,922
Não pela autoridades locais
ou municípios adjacentes.
1695
01:34:32,210 --> 01:34:35,351
Parece manjar
dos códigos penais.
1696
01:34:35,475 --> 01:34:39,668
Parece que está
todo "penializado".
1697
01:34:39,730 --> 01:34:41,905
Desenharam um pinto
na sua cara!
1698
01:34:41,906 --> 01:34:44,605
- Viu?
- Tem vários.
1699
01:34:44,606 --> 01:34:46,537
O do meio é meu.
Esse aqui.
1700
01:34:46,538 --> 01:34:49,305
- Eu que fiz.
- Eu reconheci.
1701
01:34:49,306 --> 01:34:51,604
Sem mais prisões,
deixa eles irem.
1702
01:34:51,605 --> 01:34:54,249
Eles não fez
nada errado.
1703
01:34:54,251 --> 01:34:56,602
Houve obstrução da justiça.
1704
01:34:56,603 --> 01:35:00,607
- Obstruções da rodovia.
- O ônibus tá cheio de drogas.
1705
01:35:00,608 --> 01:35:02,425
Putz, preciso me mandar.
1706
01:35:02,427 --> 01:35:05,380
Vai chegar 3 KG de "Frisbees"
na loja.
1707
01:35:05,468 --> 01:35:09,766
- Será que tenho que ir?
- Vai com nosso carro.
1708
01:35:09,767 --> 01:35:12,459
- Boa ideia! Dê a chave a ele.
- Essas aqui?
1709
01:35:12,461 --> 01:35:13,874
Essas mesmo.
1710
01:35:15,765 --> 01:35:17,674
- É a cara do Pam.
- É a cara do Pam.
1711
01:35:17,682 --> 01:35:19,965
- Bora comer um lanche?
- Demoro!
1712
01:35:21,597 --> 01:35:22,998
Até mais!
1713
01:35:24,631 --> 01:35:25,816
Então..
1714
01:35:26,950 --> 01:35:28,694
Eu vou com ela.
1715
01:35:30,795 --> 01:35:32,413
Faz bem.
1716
01:35:32,663 --> 01:35:34,405
Ela parece bacana.
1717
01:35:35,990 --> 01:35:40,740
Acho que só da pra
voltarmos por aqui.
1718
01:35:41,061 --> 01:35:43,872
Então vou tentar tirar
esses desenho do rosto,
1719
01:35:43,898 --> 01:35:45,559
e ligar aquele caminhão.
1720
01:35:48,492 --> 01:35:50,443
- Só um segundo.
- Aham.
1721
01:35:58,589 --> 01:35:59,756
Vô.
1722
01:36:00,748 --> 01:36:03,520
- Obrigado por..
- Nem vem.
1723
01:36:03,521 --> 01:36:05,254
Só me avise
quando voltar.
1724
01:36:05,255 --> 01:36:07,621
Quero muito ver suas
fotos na revista Time.
1725
01:36:08,953 --> 01:36:12,075
Essa câmera custou 3 meses
da minha aposentadoria.
1726
01:36:25,451 --> 01:36:26,685
Valeu, vô.
1727
01:36:29,390 --> 01:36:30,847
Jason?
1728
01:36:31,511 --> 01:36:32,645
Sim.
1729
01:36:33,881 --> 01:36:35,414
Nos anos 80,
1730
01:36:35,415 --> 01:36:38,654
quando André o gigante,
ia pra mansão da Playboy,
1731
01:36:39,842 --> 01:36:44,744
Ele masturbava 5
garotas de uma só vez.
1732
01:36:44,745 --> 01:36:46,542
As mãos dele eram enormes.
1733
01:36:48,877 --> 01:36:50,011
Então.
1734
01:36:51,744 --> 01:36:52,945
É isso.
1735
01:36:57,910 --> 01:36:59,543
Valeu, vô.
1736
01:37:00,509 --> 01:37:02,262
"De Oppresso Liber."
1737
01:37:03,775 --> 01:37:05,542
É o lema dos
boinas verdes.
1738
01:37:07,222 --> 01:37:09,129
Significa
"libertar os oprimidos".
1739
01:37:22,703 --> 01:37:25,292
- Pronto?
- Aham.
1740
01:37:32,690 --> 01:37:35,350
Não acho que ele vai achar
alguém melhor que eu.
1741
01:37:36,811 --> 01:37:38,044
Sinto muito..
1742
01:37:38,175 --> 01:37:39,615
Mas é como dizem..
1743
01:37:41,558 --> 01:37:45,903
Momentos dificeis,
pode nos tornar mais fortes.
1744
01:37:47,640 --> 01:37:49,127
Kurt Vonnegut.
1745
01:38:07,756 --> 01:38:10,369
Caralho!
1746
01:38:12,147 --> 01:38:16,086
Já te disseram que tem
a buceta de um pastor ingles?
1747
01:38:27,616 --> 01:38:29,215
Valeu pela carona.
1748
01:38:31,481 --> 01:38:33,229
Vai ficar bem, pai?
1749
01:38:35,482 --> 01:38:36,881
Sinto falta dela.
1750
01:38:39,156 --> 01:38:40,689
Mas ficarei bem.
1751
01:38:44,635 --> 01:38:46,689
Fui um péssimo pai
e sinto muito.
1752
01:38:49,213 --> 01:38:50,875
Vai dar tudo certo.
1753
01:39:07,650 --> 01:39:10,013
É difícil te rastrear,
Professor.
1754
01:39:13,280 --> 01:39:16,193
- São minhas calças?
- Sim.
1755
01:39:16,407 --> 01:39:18,379
Achei uma bala velha
no seu bolso,
1756
01:39:18,380 --> 01:39:20,529
e estou chupando
ela a manhã toda.
1757
01:39:21,109 --> 01:39:23,477
Sabe que não sou
um professor, né?
1758
01:39:23,478 --> 01:39:24,951
Sim.
1759
01:39:25,546 --> 01:39:27,710
É só um vovô safadão,
1760
01:39:27,965 --> 01:39:30,776
e eu sou apenas uma menina
de Long Island
1761
01:39:30,777 --> 01:39:32,952
que gosta de transar
com velhos.
1762
01:39:33,609 --> 01:39:35,274
Adorei a sua cama!
1763
01:39:36,169 --> 01:39:38,174
Que bom!
1764
01:39:38,472 --> 01:39:41,036
Pois vai ficar nela
a noite toda!
1765
01:39:41,675 --> 01:39:43,766
Já volto.
1766
01:40:00,237 --> 01:40:01,536
Ei..
1767
01:40:02,269 --> 01:40:05,069
Eu sinto muito.
1768
01:40:05,070 --> 01:40:08,398
Nem sei se vou conseguir.
Faz tempo que não faço isso.
1769
01:40:27,265 --> 01:40:29,466
Acho que elas
escaparam.
1770
01:40:31,331 --> 01:40:34,656
Abra meu sutiã como fosse
sua carta de aposentadoria.
1771
01:40:45,391 --> 01:40:48,159
Me diga que broxou,
e não consegue reverter isso.
1772
01:40:48,160 --> 01:40:50,063
Broxei e não
consigo reverter isso!
1773
01:40:50,091 --> 01:40:51,393
Que pena.
1774
01:40:53,059 --> 01:40:56,123
Finja que está
procurando seus óculos.
1775
01:40:56,124 --> 01:40:58,780
"Estou procurando meus óculos.
Não consigo ver direito."
1776
01:40:59,690 --> 01:41:03,578
Achei!
Agora consigo enxergar!
1777
01:41:04,422 --> 01:41:06,628
Me diga que é 4 horas
e você quer jantar.
1778
01:41:07,022 --> 01:41:08,687
São 4 horas
e quero jantar.
1779
01:41:08,688 --> 01:41:10,944
Me diga que os botões
do controle são tão pequenos
1780
01:41:10,946 --> 01:41:12,620
que não consegue
por na Fox.
1781
01:41:12,621 --> 01:41:14,052
Os botões do controle
1782
01:41:14,053 --> 01:41:16,486
são tão pequenos que
não consigo por na Fox."
1783
01:41:16,487 --> 01:41:18,718
- Me diga o quão pequenos são.
- Muito pequenos!
1784
01:41:18,719 --> 01:41:20,584
Me diga como esse
bairro era seguro.
1785
01:41:20,585 --> 01:41:22,143
O bairro era seguro.
1786
01:41:22,144 --> 01:41:24,449
Diz que na sua época
as coisas eram melhor.
1787
01:41:24,450 --> 01:41:26,483
Elas eram melhores.
1788
01:41:26,484 --> 01:41:28,084
- Gostamos do Ike!
- Gostamos do Ike!
1789
01:41:28,085 --> 01:41:31,099
- Gostamos do Ike!
- Gostamos do Ike!
1790
01:41:31,250 --> 01:41:36,721
- Gostamos do Ike!
- Gostamos do Ike!
1791
01:41:38,615 --> 01:41:42,415
- Está gozando ou morrendo?
- Não sei, acho que os dois.
1792
01:41:53,712 --> 01:41:56,312
"Através do homem,
veio a morte."
1793
01:41:59,443 --> 01:42:02,886
"Assim como através
do homem veio a vida."
1794
01:42:04,309 --> 01:42:06,509
Richard Kelly II.
1795
01:42:07,674 --> 01:42:10,574
Parabéns aos padrinhos!
1796
01:42:10,575 --> 01:42:12,172
Jason e Shadia.
1797
01:42:12,368 --> 01:42:13,793
Parabéns!
1798
01:42:16,373 --> 01:42:19,337
Vem pra mamãe.
Todos batizados.
1799
01:42:19,338 --> 01:42:21,571
Continua me surpreendendo,
vô.
1800
01:42:22,205 --> 01:42:24,182
Pai aos 72 anos.
1801
01:42:24,337 --> 01:42:27,202
- Ideia boa pra caralho!
- Cuidado com essa boca suja!
1802
01:42:27,203 --> 01:42:29,503
- Foi mal.
- Sem palavrões.
1803
01:42:29,504 --> 01:42:31,435
E respeite
a sua nova vó.
1804
01:42:31,436 --> 01:42:33,569
- Desculpa querida.
- Está tudo bem.
1805
01:42:33,570 --> 01:42:35,941
Não faz mal
nos visitarmos as vezes.
1806
01:42:35,943 --> 01:42:38,703
- Nunca nos encontramos.
- Foi mal, Nanna.
1807
01:42:39,264 --> 01:42:42,017
Recebeu cartão
presente de aniversario?
1808
01:42:42,326 --> 01:42:46,261
Um cartão de 12 doláres.
Muita gentileza, obrigado.
1809
01:42:46,263 --> 01:42:48,107
É isso ai.
1810
01:42:48,109 --> 01:42:50,362
Engordou?
Seu rosto tá mais gordinho.
1811
01:42:50,364 --> 01:42:53,817
- Engordei não.
- E isso aqui vem de onde?
1812
01:42:54,391 --> 01:42:56,169
- Vai pro carro?
- Sim.
1813
01:42:56,170 --> 01:42:59,634
- Vou coloca-la na minivan.
- Vai com o papai.
1814
01:42:59,635 --> 01:43:02,953
Vem pro papai.
Isso ai.
1815
01:43:04,753 --> 01:43:06,253
É meio estranho.
1816
01:43:07,484 --> 01:43:08,919
Ela é minha vó.
1817
01:43:11,652 --> 01:43:13,183
E você meu tio.
1818
01:43:15,695 --> 01:43:17,936
- Olha isso!
- Caramba!
1819
01:43:18,294 --> 01:43:20,661
É enorme!
Guarda isso.
1820
01:43:20,662 --> 01:43:22,426
- Igual o nosso.
- Aham.
1821
01:43:22,427 --> 01:43:24,194
Ainda bem que não é
igual o dele ali.
1822
01:43:26,025 --> 01:43:30,056
- Pega a garrafa pra mim?
- Aham..
1823
01:43:34,674 --> 01:43:38,241
Dá uma olhada na sua fralda,
deve ter se borrado todo.
1824
01:43:38,494 --> 01:43:40,454
Na igreja, em frente de deus!
1825
01:43:41,523 --> 01:43:43,463
Não sei o que faz aqui.
1826
01:43:44,648 --> 01:43:48,283
Alguém tem o poder
do doodie.
1827
01:43:48,539 --> 01:43:50,275
Vou falar
de uma vez,
1828
01:43:50,277 --> 01:43:52,130
sei que ele acabou
de ser batizado,
1829
01:43:52,132 --> 01:43:55,473
Mas sei quem paga
60 mil
1830
01:43:55,475 --> 01:44:00,063
por um bebê branco,
saudável, que pode lutar.
1831
01:44:00,065 --> 01:44:01,810
É um ótimo negocio.
Deveria aceitar.
1832
01:44:01,812 --> 01:44:05,528
Não conheco ele,
mas ele parecer ser confiavel.
1833
01:44:05,923 --> 01:44:08,096
É a cara do Pam.
1834
01:44:08,333 --> 01:44:09,826
A cara do Pam..
1835
01:44:09,891 --> 01:44:11,572
- Toc Toc.
- Quem é?
1836
01:44:11,574 --> 01:44:12,852
A cara do Pam.
1837
01:44:15,704 --> 01:44:17,504
Acho que nunca é tarde
pra recomecar.
1838
01:44:18,190 --> 01:44:21,057
Nem pra ter uma
segunda chance.
1839
01:44:21,190 --> 01:44:24,457
Acho que dessa vez
vou mandar bem como pai.
1840
01:44:28,735 --> 01:44:30,562
Vou arrumar o lugar
dele no carro.
1841
01:44:37,443 --> 01:44:39,120
Jamba!
1842
01:44:40,480 --> 01:44:45,885
MORDE AGUA LEGEMDAS!
É COM M MESMO E FODA-SE!
1843
01:44:46,042 --> 01:44:46,221
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1844
01:44:46,222 --> 01:44:46,401
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1845
01:44:46,401 --> 01:44:46,580
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1846
01:44:46,581 --> 01:44:46,760
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1847
01:44:46,761 --> 01:44:46,940
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1848
01:44:46,940 --> 01:44:47,119
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1849
01:44:47,120 --> 01:44:47,299
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1850
01:44:47,300 --> 01:44:47,479
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1851
01:44:47,480 --> 01:44:47,659
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1852
01:44:47,659 --> 01:44:47,838
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1853
01:44:47,839 --> 01:44:48,018
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1854
01:44:48,019 --> 01:44:48,198
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1855
01:44:48,198 --> 01:44:48,377
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1856
01:44:48,378 --> 01:44:48,557
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1857
01:44:48,558 --> 01:44:48,737
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1858
01:44:48,737 --> 01:44:48,916
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1859
01:44:48,917 --> 01:44:49,096
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1860
01:44:49,097 --> 01:44:49,276
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1861
01:44:49,276 --> 01:44:49,455
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1862
01:44:49,456 --> 01:44:49,635
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1863
01:44:49,636 --> 01:44:49,815
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-
1864
01:44:49,815 --> 01:44:49,994
-
MORDE AGUA LEGEMDAS!
1865
01:44:49,995 --> 01:44:50,175
MORDE AGUA LEGEMDAS!
-