1 00:01:10,361 --> 00:01:12,436 MORDE AGUA LEGEMDAS. É COM M MESMO rsrs 2 00:01:12,438 --> 00:01:14,979 TIRANDO O ATRASO 3 00:01:16,457 --> 00:01:18,274 TRADUÇÃO: MORDE AGUA 4 00:01:18,520 --> 00:01:20,244 REVISÃO: MORDE AGUA 5 00:01:21,779 --> 00:01:23,920 SINCRONIZAÇÃO: MORDE AGUA 6 00:01:23,971 --> 00:01:26,295 ADAPTAÇÃO: MORDE AGUA 7 00:01:27,428 --> 00:01:29,575 BRINCADEIRS SEM GRAÇA: MORDE AGUA 8 00:02:16,068 --> 00:02:18,430 Então eu disse se o advogado do oponente 9 00:02:18,432 --> 00:02:20,068 está requerendo uma garantia fiduciária 10 00:02:20,069 --> 00:02:22,147 nos termos de Landgraf vs Henson, 11 00:02:22,149 --> 00:02:24,600 meritíssimo, por favor, 12 00:02:24,601 --> 00:02:26,421 vá em frente e rescinda a petição 13 00:02:26,423 --> 00:02:29,060 de fato do autor como a medida liminar. 14 00:02:29,467 --> 00:02:31,034 Foi engraçado. 15 00:02:31,035 --> 00:02:32,599 Com licença. Já volto. 16 00:02:32,600 --> 00:02:34,967 Essa foi boa, "medida liminar". 17 00:02:34,968 --> 00:02:36,734 Essa foi boa. 18 00:02:39,101 --> 00:02:40,267 E ai, Nick. 19 00:02:40,268 --> 00:02:43,412 Que chato isso acontecer com a vó, né? 20 00:02:45,029 --> 00:02:48,362 - Aham. - Assassinar uma velhinha assim! 21 00:02:48,526 --> 00:02:52,029 - Nick, ela teve câncer. - É o que querem que pense. 22 00:02:52,241 --> 00:02:54,105 Ela teve câncer por 10 anos. 23 00:02:54,492 --> 00:02:57,321 Isso é convincente demais, Jason. 24 00:02:57,416 --> 00:03:00,169 Não, não é. 25 00:03:00,472 --> 00:03:03,375 - Nunca saberemos a verdade. - Já sabemos. 26 00:03:03,588 --> 00:03:07,528 - Ela teve câncer por 10 anos. - Câncer não mata, Jason! 27 00:03:07,869 --> 00:03:10,098 É uma conspiração, cara 28 00:03:10,381 --> 00:03:12,474 Tipo 9/11. 29 00:03:13,096 --> 00:03:16,776 Pra sua informação, a vó não está aqui! 30 00:03:17,133 --> 00:03:19,606 Ela se foi, e tiraram ela de nós. 31 00:03:19,727 --> 00:03:22,107 Precisamos achar o homem que fez isso! 32 00:03:22,109 --> 00:03:23,938 - Para! - Cara! 33 00:03:23,939 --> 00:03:27,421 São botas da Rockport. Acabei de comprar! 34 00:03:27,423 --> 00:03:30,281 - Relaxa cara. - Te encontro por ai, vó! 35 00:03:30,451 --> 00:03:32,411 O que está fazendo? 36 00:03:33,031 --> 00:03:34,545 Se controla! 37 00:03:34,868 --> 00:03:38,017 Meu pai e minha mulher estão bem do nosso lado. 38 00:03:38,018 --> 00:03:39,421 - Quem? A Beyonce? - Não! 39 00:03:39,423 --> 00:03:41,195 Sua esposa e seu pai dirão sim pra ela? 40 00:03:41,365 --> 00:03:43,408 - O que? Não! - O Jay-Z também está? 41 00:03:43,521 --> 00:03:45,059 - Não! - E o Blue Ivy? 42 00:03:45,468 --> 00:03:48,137 Eu estou em minoria. As filhas dela vão ser gostosa! 43 00:03:49,793 --> 00:03:51,706 O que é isso? 44 00:03:52,053 --> 00:03:53,566 O que está fazendo? 45 00:03:53,931 --> 00:03:55,192 - Tá na brisa? - Não. 46 00:03:55,193 --> 00:03:57,409 - É um cigarro eletrônico. - Você tá brisadão! 47 00:03:57,411 --> 00:04:00,016 Tem um pouco de erva, mas é eletrônico. 48 00:04:00,018 --> 00:04:02,720 - Cresça! O que está fazendo? - Crescer? 49 00:04:03,088 --> 00:04:04,735 E você é adulto? 50 00:04:04,855 --> 00:04:07,152 Vai dizer que escuta radio AM? 51 00:04:07,286 --> 00:04:09,705 Joga raquetebal contra os colegas de trabalho? 52 00:04:09,707 --> 00:04:10,786 Não. 53 00:04:10,788 --> 00:04:15,283 Jogou "o stop" com outros casais, tomando um vinho? 54 00:04:15,285 --> 00:04:16,486 Jason? 55 00:04:21,882 --> 00:04:24,683 Acabei de fazer uma peruana com a foto da sua vó. 56 00:04:24,995 --> 00:04:27,068 Se controla, agora! 57 00:04:32,528 --> 00:04:34,461 Dá um abraço. 58 00:04:35,918 --> 00:04:38,131 Se eu te abraçar para com essas coisas? 59 00:04:45,548 --> 00:04:48,181 Passei o cheiro pra você, otario! 60 00:04:48,585 --> 00:04:50,865 - Está na brisa também. - Fica longe de mim, porra! 61 00:04:50,867 --> 00:04:53,157 Agora nois dois fumamos no funeral da vó. 62 00:04:53,335 --> 00:04:56,088 Sinto muito tio Dave, foi um dia dificil. 63 00:05:21,410 --> 00:05:23,136 Tadinho do vô. 64 00:05:44,701 --> 00:05:48,345 Nossa primeira leitura será de Deuteronômio 30:19. 65 00:05:49,811 --> 00:05:54,041 "Hoje invoco os céus e a terra 66 00:05:54,042 --> 00:05:56,372 como testemunhas contra vocês, 67 00:05:56,769 --> 00:05:59,588 de que coloquei diante de vocês a vida e a morte, 68 00:05:59,590 --> 00:06:02,461 Já sei a gravata que vai usar no casamento. 69 00:06:03,001 --> 00:06:05,832 Prefere a cor coral ou a salmão? 70 00:06:05,833 --> 00:06:07,896 Os velozes nem sempre vencem a corrida. 71 00:06:07,898 --> 00:06:08,939 Tanto faz. 72 00:06:09,034 --> 00:06:11,488 Os fortes nem sempre triunfam na guerra. 73 00:06:12,089 --> 00:06:13,412 Amor? 74 00:06:13,936 --> 00:06:17,018 - O que foi? - Coral ou salmão? 75 00:06:17,938 --> 00:06:20,438 - Qual você gosta? - Coral. 76 00:06:20,440 --> 00:06:22,109 Eu ia escolher essa. 77 00:06:23,174 --> 00:06:24,608 - Que bom - Aham. 78 00:06:26,506 --> 00:06:28,207 Coral! 79 00:06:29,699 --> 00:06:31,442 Vai ser um dia especial! 80 00:06:33,620 --> 00:06:37,451 Poara que você e seus filhos, possam viver. 81 00:06:40,638 --> 00:06:44,172 Estou em Valdosta. Abri um Pet shop, 82 00:06:44,173 --> 00:06:46,305 na verdade um criadouro. 83 00:06:46,306 --> 00:06:47,605 Ah sim.. 84 00:06:47,606 --> 00:06:49,871 Podem achar que criadouros são um lugar ruim, 85 00:06:49,873 --> 00:06:52,203 - Mas dá uma grana boa. - Sério? 86 00:06:52,205 --> 00:06:53,984 Só é difícil cruzar eles. 87 00:06:53,985 --> 00:06:57,594 Pois os cachorrinhos não quer traçar com os maiores. 88 00:06:57,596 --> 00:06:59,698 E nem os maiores com os menores. 89 00:06:59,700 --> 00:07:01,379 Então tenho que fazer manualmente.. 90 00:07:01,458 --> 00:07:04,996 Eu tenho que abrir e enfiar lá dentro. 91 00:07:05,579 --> 00:07:07,136 E você, como vai? 92 00:07:07,137 --> 00:07:10,470 - Meio ocupado. - Daora, Diane? 93 00:07:10,913 --> 00:07:12,768 - Como vai? - Oi, Nick. 94 00:07:12,770 --> 00:07:16,995 Não entendi por que precisa ir pra Florida justo amanha, pai. 95 00:07:16,997 --> 00:07:20,810 - O funeral acabou de acontecer. - Eu e ela tinha uma tradição. 96 00:07:20,812 --> 00:07:22,117 Ela também ia querer isso. 97 00:07:22,119 --> 00:07:25,431 Eu ia sozinho, mas estou sem carta. 98 00:07:25,571 --> 00:07:27,870 Mas por que só o Jason pode te levar? 99 00:07:27,871 --> 00:07:32,137 Ele anda muito ocupado. Vai se casar semana que vem. 100 00:07:32,138 --> 00:07:34,904 A empresa inteira vai ir. 101 00:07:34,905 --> 00:07:36,613 - Verdade, vô. - Jason.. 102 00:07:36,615 --> 00:07:38,540 Deixa comigo. 103 00:07:39,305 --> 00:07:40,816 Prossiga. 104 00:07:41,004 --> 00:07:43,637 Pai, que tal o Nick? 105 00:07:43,872 --> 00:07:45,288 Por que ele não te leva? 106 00:07:45,290 --> 00:07:47,986 Uma vez vevamos um labrador, 107 00:07:47,988 --> 00:07:51,351 ele estava tão excitado que toda vez que tocava na orelha dele, 108 00:07:51,353 --> 00:07:52,936 ele ejaculava. 109 00:07:52,938 --> 00:07:55,227 - Beleza. - Chegava a jorrar.. 110 00:07:55,399 --> 00:07:56,567 Esse cachorro é seu? 111 00:07:57,271 --> 00:08:00,303 Ele não tem permissão pra sair do estado de Georgia. 112 00:08:00,304 --> 00:08:02,570 E mal nos falamos desde o colegial. 113 00:08:02,571 --> 00:08:04,470 Qual o problema de passar um tempo juntos? 114 00:08:04,471 --> 00:08:07,370 Agora passar um tempo em família, importa pra você? 115 00:08:07,795 --> 00:08:10,161 Amanhã tomamos café. 116 00:08:10,162 --> 00:08:11,949 Vamos a Boca durante o dia, 117 00:08:11,951 --> 00:08:14,102 talvez jogar 1 ou 2 partidas de golf. 118 00:08:14,103 --> 00:08:15,903 Ai ele volta pra Atlanta no dia seguinte. 119 00:08:15,904 --> 00:08:18,170 Ele não por sair assim por 2 dias! 120 00:08:18,171 --> 00:08:22,070 Não compensa. Acho que não vai rolar. 121 00:08:22,071 --> 00:08:24,532 É que é isso que ela ia querer. 122 00:08:26,059 --> 00:08:29,016 Mas se precisa se preparar pro seu casamento.. 123 00:08:29,018 --> 00:08:30,620 Se não tem tempo. 124 00:08:38,477 --> 00:08:41,378 Não entendi por que é você que deve levar ele lá. 125 00:08:41,380 --> 00:08:44,605 - Vocês nem eram próximos. - A gente era.. 126 00:08:44,971 --> 00:08:47,631 Todo natal, a gente fazia.. 127 00:08:47,691 --> 00:08:50,235 uns modelos de trens, ai eu trouxe.. 128 00:08:50,236 --> 00:08:52,536 Parece que vai se atrasar com as coisas, 129 00:08:52,538 --> 00:08:53,883 tem o ensaio na sexta.. 130 00:08:54,035 --> 00:08:56,135 Eu sei. 131 00:08:56,136 --> 00:08:59,435 E não achei as fotos de nossa viagem para Martha's Vineyard, 132 00:08:59,436 --> 00:09:00,969 para colocar no slide. 133 00:09:00,970 --> 00:09:04,836 - Estou surtando! - Estão no meu notebook. 134 00:09:04,869 --> 00:09:06,729 Eu envio pra nossa assessora do casamento. 135 00:09:06,731 --> 00:09:08,535 - Não se preocupe. - Obrigada. 136 00:09:08,536 --> 00:09:11,535 Seu pai disse pra ir pela 75, pois pela 16 demora muito. 137 00:09:11,536 --> 00:09:14,101 Ele me deu um mapa. 138 00:09:14,102 --> 00:09:16,068 Pode ir com meu carro? 139 00:09:16,069 --> 00:09:18,804 Preciso do SUV pra ir buscar vinho. 140 00:09:33,775 --> 00:09:35,010 Vô? 141 00:09:38,762 --> 00:09:39,931 Vô? 142 00:10:03,557 --> 00:10:04,798 Vô? 143 00:10:15,002 --> 00:10:16,369 Você veio! 144 00:10:17,635 --> 00:10:19,100 Só um minuto. 145 00:10:19,101 --> 00:10:21,135 Que que isso! 146 00:10:26,334 --> 00:10:28,234 - Pronto pra ir? - Sinto muito, vô. 147 00:10:28,235 --> 00:10:31,399 Não imaginei que estivesse fazendo isso. 148 00:10:31,400 --> 00:10:34,265 Então me pegou fazendo um 5 contra 1. 149 00:10:34,267 --> 00:10:35,965 5 contra 1? 150 00:10:36,204 --> 00:10:41,033 - Beba. - Não, estou dirigindo. 151 00:10:41,034 --> 00:10:43,200 Preciso terminar meus exercícios, 152 00:10:43,201 --> 00:10:47,533 então pegamos a 16 pra chegar na 95. 153 00:10:47,846 --> 00:10:51,532 Meu pai disse pra pegarmos 75 pra chegar lá, é mais rápido. 154 00:10:51,533 --> 00:10:53,696 Seu pai só fala merda. 155 00:10:54,001 --> 00:10:56,011 Tem certeza que está bem, vô? 156 00:10:57,600 --> 00:10:59,332 Queria te agradecer. 157 00:10:59,333 --> 00:11:02,267 Aqueles imbecis levaram minha carta, 158 00:11:02,268 --> 00:11:04,345 por causa das cataratas em meu olho. 159 00:11:04,347 --> 00:11:06,928 Mais ainda consigo jogar Golf! 160 00:11:06,967 --> 00:11:10,332 Consegui um horário pra jogarmos golfe na Florida. 161 00:11:10,333 --> 00:11:13,700 Pode usar os tacos dá sua vó. Está em frente a porta. 162 00:11:13,774 --> 00:11:15,042 Tá bom. 163 00:11:15,999 --> 00:11:17,599 Está pronto? 164 00:11:17,600 --> 00:11:20,965 - Não íamos tomar café aqui? - Esse é seu café. 165 00:11:20,966 --> 00:11:24,455 Agora vamos entrar naquela xerecona e dar o fora daqui. 166 00:11:36,267 --> 00:11:39,132 Certeza que devo dirigir levando isso? 167 00:11:39,133 --> 00:11:43,251 Relaxa, se derramar essa xerecona deve absorver. 168 00:11:49,109 --> 00:11:53,059 Só terminando um trabalho, 169 00:11:53,283 --> 00:11:56,217 mandando um e-mail pro Steinhart. 170 00:11:58,835 --> 00:12:01,671 Você é o advogado da empresa do seu pai? 171 00:12:02,399 --> 00:12:04,030 Isso, e a Meredith também é. 172 00:12:04,031 --> 00:12:06,331 O pai dela é um dos parceiros. 173 00:12:06,332 --> 00:12:08,299 Ah.. 174 00:12:09,498 --> 00:12:11,297 Não podia ter sido melhor. 175 00:12:11,298 --> 00:12:13,564 Acabei de me lembrar que no ensino médio 176 00:12:13,565 --> 00:12:15,500 me disse que queria ser um fotografo, 177 00:12:15,502 --> 00:12:17,687 e viajar pelo mundo. Essas coisas.. 178 00:12:18,032 --> 00:12:20,908 Lembra quando assinei a revista Time pra você? 179 00:12:21,454 --> 00:12:24,062 É eu era um fotografo, mas.. 180 00:12:24,631 --> 00:12:26,964 Com meu pai na empresa, 181 00:12:26,965 --> 00:12:28,756 Ficou mais claro, 182 00:12:28,922 --> 00:12:31,997 que era só fazer uma faculdade de direito. 183 00:12:31,998 --> 00:12:33,546 Eu amo o que faço, vô. 184 00:12:33,548 --> 00:12:36,910 É demais ser um advogado, posso cuidar do SEC.. 185 00:12:36,911 --> 00:12:38,587 Não brinca. 186 00:12:38,899 --> 00:12:40,964 Cuida do SEC? 187 00:12:40,965 --> 00:12:44,364 - Contratos de parceiros. - Não sabia disso, cara. 188 00:12:44,365 --> 00:12:46,680 - Sociedades limitadas. - Tá me zoando! 189 00:12:46,727 --> 00:12:49,735 Advogado corporativo tem seu lado bom. 190 00:12:49,999 --> 00:12:52,271 - Sabe o que eu prefiro fazer? - O que? 191 00:12:52,431 --> 00:12:55,164 Deixar a rainha Latifah cagar na minha boca, 192 00:12:55,165 --> 00:12:57,312 de um balão. 193 00:12:58,298 --> 00:13:01,563 Vou ali na loja de bebidas. 194 00:13:01,564 --> 00:13:03,579 Te encontro no xerecão em 5 minutos. 195 00:13:03,581 --> 00:13:06,968 Isso é pra pagar a conta, Alan Douche-owitz. 196 00:13:08,651 --> 00:13:11,928 Eu conheço ele de algum lugar. 197 00:13:11,930 --> 00:13:14,339 Parece os modelos estranhos da Abercrombie. 198 00:13:14,341 --> 00:13:16,964 Misturado com um J.Crew. 199 00:13:16,965 --> 00:13:18,872 Não, ele.. Que engraçado.. 200 00:13:18,998 --> 00:13:20,463 Ele era meu parceiro 201 00:13:20,464 --> 00:13:22,297 nas aulas de fotografia no primeiro ano. 202 00:13:22,298 --> 00:13:25,296 Ele é um ex-aluno da Florida? 203 00:13:25,297 --> 00:13:27,530 Lenore, pode concluir o trifecta. 204 00:13:27,531 --> 00:13:29,996 Já fui com um graduado. 205 00:13:29,997 --> 00:13:32,067 Transei com aquele cara divorciado, o Tony. 206 00:13:32,069 --> 00:13:34,335 - Com as bolas grandes. - É. 207 00:13:34,337 --> 00:13:35,850 - No banheiro químico. - É. 208 00:13:35,852 --> 00:13:36,885 - Na porta traseira. - É. 209 00:13:36,885 --> 00:13:40,393 - Agora preciso de um professor. - O que é trifecta mesmo? 210 00:13:40,965 --> 00:13:44,484 É uma coisa que eu li, que no último ano, 211 00:13:44,486 --> 00:13:47,469 tenho que transar com um calouro, um ex aluno e um professor. 212 00:13:47,471 --> 00:13:49,879 - Onde leu isso? - No meu diário. 213 00:13:51,063 --> 00:13:52,597 - Eu que escrevi.. - É.. 214 00:13:52,598 --> 00:13:55,296 Ele costumava levar os mais belos retratos, 215 00:13:55,297 --> 00:13:57,295 sem usar filtros ou Photoshop. 216 00:13:57,296 --> 00:13:58,565 Eu já li seu diário. 217 00:13:59,029 --> 00:14:00,401 Ele é demais. 218 00:14:01,138 --> 00:14:02,293 - Sério? - Aham. 219 00:14:02,355 --> 00:14:05,018 Não estão prestando atenção. Vou falar com ele. 220 00:14:05,019 --> 00:14:07,245 - Tá bom? - Safadinha.. 221 00:14:07,972 --> 00:14:10,294 Cuidado com o Tommy Hilfingered. 222 00:14:10,738 --> 00:14:13,305 Foi fraquinha mais ainda conta. 223 00:14:13,306 --> 00:14:15,338 Que nem minha menstruação. 224 00:14:15,636 --> 00:14:17,138 Credo. 225 00:14:20,006 --> 00:14:22,845 Oi, como vai? 226 00:14:22,846 --> 00:14:25,471 Bem. Pode ficar com o troco. 227 00:14:25,472 --> 00:14:28,273 Não, eu não.. 228 00:14:31,135 --> 00:14:32,202 Tá bom. 229 00:14:36,304 --> 00:14:39,603 - Gente? Me escutem.. - O que foi? 230 00:14:39,604 --> 00:14:41,237 - Vamos. - O que foi? 231 00:14:41,238 --> 00:14:43,269 - Cala a boca! Vamos! - Meu deus! 232 00:14:45,539 --> 00:14:47,470 Já terminou? 233 00:14:47,471 --> 00:14:50,719 Já paguei pra outra garçonete, desculpe. 234 00:14:50,816 --> 00:14:53,183 Não tem outra garçonete. 235 00:14:53,372 --> 00:14:56,935 Sou a única que já trabalhou aqui. 236 00:14:57,071 --> 00:14:59,205 Essa porra não liga. 237 00:14:59,577 --> 00:15:00,745 Ei! 238 00:15:01,037 --> 00:15:02,736 Ei!? 239 00:15:02,737 --> 00:15:06,378 Ele é tipo o Mitt Romney. 240 00:15:06,738 --> 00:15:08,356 Com licença! 241 00:15:08,358 --> 00:15:11,383 Meu turno já acabou. 242 00:15:11,972 --> 00:15:13,759 - Não acredito. - O que? 243 00:15:14,303 --> 00:15:16,669 - Eu te conheço. - Não. 244 00:15:16,670 --> 00:15:18,136 Era da minha sala. 245 00:15:18,137 --> 00:15:20,833 Levou todas aquelas paisagens, não foi? 246 00:15:21,589 --> 00:15:23,123 Shadia. 247 00:15:23,490 --> 00:15:27,389 - É, Shadia. - Caramba! Você é a Shadia? 248 00:15:27,390 --> 00:15:28,787 - Shadia. - Shadia. 249 00:15:28,788 --> 00:15:31,454 - Jamba! - Que porra é essa? 250 00:15:31,455 --> 00:15:34,248 Shadia, significa "cantora" em árabe. 251 00:15:34,250 --> 00:15:35,914 Ou como se diz na antiga árabe, 252 00:15:35,916 --> 00:15:37,922 "Al-munshida alati tunadi lel-mei" 253 00:15:37,923 --> 00:15:40,452 "Aquela que chama os outros para água." 254 00:15:40,454 --> 00:15:43,022 - Isso é verdade. - Shadia, esse é meu.. 255 00:15:43,023 --> 00:15:45,602 Dr. Richards, professor de historia em Georgia. 256 00:15:45,744 --> 00:15:47,257 É um professor? 257 00:15:47,315 --> 00:15:49,586 Sim, por que? Precisa de notas? 258 00:15:50,491 --> 00:15:52,843 Estamos fazendo uma historia sobre o Oriente médio. 259 00:15:52,900 --> 00:15:55,059 Ele é um fotografo para a revista Time. 260 00:15:55,180 --> 00:15:58,079 Sabe que perdi a virgindade numa noite de bingo? 261 00:15:58,455 --> 00:16:00,205 Meu nome é Lenore. 262 00:16:00,226 --> 00:16:02,354 "A donzela rara e radiante, 263 00:16:02,355 --> 00:16:04,870 onde os anjos são chamados de Lenore." 264 00:16:04,872 --> 00:16:07,020 Disse o corvo: "Nunca mais". 265 00:16:07,787 --> 00:16:12,267 - Diplomáticos? - Olha, conhece charutos. 266 00:16:12,410 --> 00:16:16,309 - É Cubana ou algo assim? - Na verdade, uma professora. 267 00:16:19,163 --> 00:16:21,696 - Do meio pra baixo. - Já vamos indo. 268 00:16:21,698 --> 00:16:24,163 Bom te ver. Vamos pra Daytona Beach. 269 00:16:24,164 --> 00:16:28,857 Estamos 3 horas atrasados. Então vamos, meninas! 270 00:16:28,859 --> 00:16:31,320 - Caramba! - O que? 271 00:16:31,320 --> 00:16:33,552 Você é muito gay. 272 00:16:33,553 --> 00:16:37,184 Mesmo? Valeu, capitão Gaydar. 273 00:16:37,185 --> 00:16:39,586 Sabe que sou negro também né? 274 00:16:39,587 --> 00:16:41,624 Sim, e isso também é engraçado. 275 00:16:41,819 --> 00:16:44,324 Não querer dar uma volta na praia? 276 00:16:44,843 --> 00:16:48,108 - Aproveitar e nos engravidar? - Com certeza não! 277 00:16:48,344 --> 00:16:49,442 Por que? 278 00:16:49,444 --> 00:16:51,330 Temos um jogo de golfe importante. 279 00:16:51,332 --> 00:16:54,346 Aposto que sim, também dorme após jogar Mahjong? 280 00:16:54,346 --> 00:16:57,128 Só depois do shuffleboard. E ai janto as 4 horas. 281 00:16:57,128 --> 00:16:59,354 Apostamos pra ver quem é melhor no golfe. 282 00:16:59,355 --> 00:17:01,587 Obviamente tenho o taco melhor. 283 00:17:01,588 --> 00:17:04,720 Poderia usa-lo pra colocar suas bolas em minha vagina. 284 00:17:04,721 --> 00:17:06,620 - Caramba! - Já vamos indo! 285 00:17:06,621 --> 00:17:08,286 Já chega. 286 00:17:08,287 --> 00:17:10,196 - Tchau, Professor. - Obrigado pelo lanche. 287 00:17:10,321 --> 00:17:11,758 Paz! 288 00:17:13,721 --> 00:17:15,553 - Boa menina. - Aham. 289 00:17:28,480 --> 00:17:29,933 E ai.. 290 00:17:30,479 --> 00:17:32,047 Como estou? 291 00:17:32,048 --> 00:17:34,804 Vai dar uma palestra de como fazer sexo anal? 292 00:17:34,806 --> 00:17:36,986 - O que? - O que? 293 00:17:38,220 --> 00:17:40,587 Vamos começar com o primeiro buraco. 294 00:17:40,588 --> 00:17:42,452 - Não, não.. - Entra. 295 00:17:42,453 --> 00:17:45,219 - É contra as regras, vô. - Foda-se as regras, entra. 296 00:17:45,220 --> 00:17:48,828 É um ultraje na etiqueta do golf. 297 00:17:50,587 --> 00:17:52,886 - Sai da frente! - Sério? 298 00:17:52,887 --> 00:17:55,252 Ele vai dar uma palestra de sexo anal. 299 00:17:55,253 --> 00:17:58,219 - O que vai fazer, cara? - Pra que isso? 300 00:17:58,220 --> 00:18:00,652 Um balanço de 1 milhão de dólares. 301 00:18:00,653 --> 00:18:02,352 Me desculpa. 302 00:18:02,353 --> 00:18:06,138 - Pode jogar primeiro. - Não somos muito boas. 303 00:18:06,140 --> 00:18:09,607 Mandou bem, só precisa dobrar mais os joelhos. 304 00:18:09,770 --> 00:18:11,687 Sou profissional. Posso ensina-la? 305 00:18:11,713 --> 00:18:13,404 Sim, por favor. 306 00:18:14,253 --> 00:18:16,053 Se curve um pouquinho. 307 00:18:16,786 --> 00:18:18,452 Já está melhor, né? 308 00:18:18,453 --> 00:18:21,303 Coloca as mãos no taco. No taco.. 309 00:18:21,586 --> 00:18:23,598 Só arrumar meu dedo.. 310 00:18:23,599 --> 00:18:26,307 1, 2, 3. 311 00:18:27,352 --> 00:18:30,684 Viu isso? Obrigada! 312 00:18:30,685 --> 00:18:32,650 Faz tempo que ensina golf? 313 00:18:32,651 --> 00:18:34,917 Desde que me aposentei como astronauta. 314 00:18:34,918 --> 00:18:38,369 E é bom saber que na terra também vemos anjos. 315 00:18:38,551 --> 00:18:41,435 Vô, não acha que deveríamos.. 316 00:18:41,651 --> 00:18:44,952 - Tá loco? - Seja bonzinho e vá buscar. 317 00:18:44,953 --> 00:18:47,585 - Ele te chamou de "vô"? - O Pepe? 318 00:18:47,586 --> 00:18:51,823 Ele é especial. Pensa que sou vô dele. 319 00:18:52,051 --> 00:18:54,652 Ele geralmente passa o dia desenhando golfinhos. 320 00:18:54,953 --> 00:18:56,850 Deixávamos ele sair sozinho 321 00:18:56,851 --> 00:18:59,522 mais ai ele começou a estuprar os outros.. 322 00:19:01,983 --> 00:19:03,531 Achei.. 323 00:19:03,780 --> 00:19:05,680 - Querem mais? - Claro! 324 00:19:05,681 --> 00:19:06,815 Já volto! 325 00:19:09,286 --> 00:19:11,026 Sinto muito pelo meu avô. 326 00:19:11,520 --> 00:19:13,091 Ele não anda bem. 327 00:19:13,091 --> 00:19:16,315 Minha vó faleceu e o funeral foi ontem. 328 00:19:17,376 --> 00:19:20,370 E eu sou advogado, não uma pessoa especial. 329 00:19:21,092 --> 00:19:25,039 Lido com varias coisas importantes, tipo o SEC.. 330 00:19:25,578 --> 00:19:28,688 Contratos de parceiros, sociedades limitadas e etc. 331 00:19:30,309 --> 00:19:33,421 Acho que vamos nessa. 332 00:19:34,460 --> 00:19:36,442 - Prazer, Pepe. - Prazer.. 333 00:19:38,558 --> 00:19:40,092 Droga! 334 00:19:41,591 --> 00:19:43,508 O que aconteceu? 335 00:19:43,826 --> 00:19:46,766 - O que você fez? - Falei a verdade. 336 00:19:46,959 --> 00:19:48,658 Falei que vou me casar semana que vem . 337 00:19:48,659 --> 00:19:51,558 E estava assim pois sua esposa faleceu. 338 00:19:51,559 --> 00:19:54,473 É um repelente de vaginas. Elas queriam curtir! 339 00:19:54,498 --> 00:19:56,059 - Queriam? - Sim! 340 00:19:56,061 --> 00:19:58,224 - Escuta o que diz? - Tá brincando? 341 00:19:58,225 --> 00:20:01,223 - Estou tentando. - O funeral foi ontem! 342 00:20:01,224 --> 00:20:03,372 Ai dá em cima das meninas da faculdade. 343 00:20:03,373 --> 00:20:05,923 Se masturba vendo porno. 344 00:20:05,924 --> 00:20:09,057 - Qual seu problema? - Jason, eu quero transar! 345 00:20:09,058 --> 00:20:12,590 Em 40 anos, estou solteiro pela primeira vez e quero transar! 346 00:20:13,400 --> 00:20:15,696 Quero transar até meu pau cair. 347 00:20:15,857 --> 00:20:18,523 Quero foder com um cavalo e beber seu sangue. 348 00:20:18,524 --> 00:20:19,756 Vou vomitar. 349 00:20:19,757 --> 00:20:23,656 Nunca trai sua avó em 40 anos! 350 00:20:23,657 --> 00:20:25,923 Seja na menopausa ou no cancêr. 351 00:20:25,924 --> 00:20:29,191 Ela era o amor da minha vida. Nunca me esquecerei dela! 352 00:20:29,192 --> 00:20:31,191 Em seu leito de morte, ela disse: 353 00:20:31,192 --> 00:20:33,223 "Vá viver sua vida!" 354 00:20:33,224 --> 00:20:35,957 Não transo há 15 anos, Jason! 355 00:20:35,958 --> 00:20:39,536 - Quero transar pra caralho! - Então foi por isso? 356 00:20:39,538 --> 00:20:41,502 Já entendi. Não estava nem ai pra mim. 357 00:20:41,504 --> 00:20:44,489 Queria que eu te levasse pra Boca pra pegar umas minas? 358 00:20:44,490 --> 00:20:47,331 Obviamente me ferrei, pois é um empata-foda. 359 00:20:47,333 --> 00:20:50,017 Você é tipo um sistema de defesa de Israel, 360 00:20:50,019 --> 00:20:52,031 mas protege vaginas e não misseis. 361 00:20:52,033 --> 00:20:54,489 - O que? - É tipo um exterminador, 362 00:20:54,490 --> 00:20:56,832 que veio do futuro pra empatar fodas. 363 00:20:56,834 --> 00:20:59,454 Teriam te enviado ao invés do Arnold Schwarzenegger, 364 00:20:59,456 --> 00:21:01,868 Ai empataria a foda dos pais do John Connor. 365 00:21:01,870 --> 00:21:04,821 - E ele não teria nascido! - Cala a boca, vô! 366 00:21:04,823 --> 00:21:10,004 Me lembro que no ensino médio, só falava de viajar pelo mundo! 367 00:21:10,168 --> 00:21:13,555 E agora é um advogado. Deve até mijar sentado! 368 00:21:13,556 --> 00:21:15,989 Não sei como imaginou que fosse esse final de semana, 369 00:21:15,990 --> 00:21:18,489 Mas vim aqui por um motivo, te levar a Boca. 370 00:21:18,490 --> 00:21:19,721 Só isso! 371 00:21:20,777 --> 00:21:22,936 - Tá bom. - Agora posso jogar golf? 372 00:21:23,182 --> 00:21:26,183 Golfe! Sr. Empata fodas. 373 00:21:31,556 --> 00:21:32,757 Caralho.. 374 00:21:39,222 --> 00:21:41,357 Empatada foda, quem cuida dos impostos H&R? 375 00:21:42,362 --> 00:21:43,596 Para. 376 00:21:50,855 --> 00:21:52,589 É o robocop-gay? 377 00:21:52,590 --> 00:21:55,201 Caralho! Por que fica fazendo isso? 378 00:21:55,989 --> 00:21:57,703 Seu celular tá tocando. 379 00:21:58,956 --> 00:22:01,356 Não pode mexer, não sabe a senha. 380 00:22:01,964 --> 00:22:04,361 Pelo jeito seu avô sabe quando você nasceu. 381 00:22:04,363 --> 00:22:06,923 - Me devolve. - Vamos pra Daytona Beach. 382 00:22:08,689 --> 00:22:13,027 Não vamos! A chave está comigo! 383 00:22:15,556 --> 00:22:16,823 O que está fazendo? 384 00:22:17,956 --> 00:22:19,189 Ei! 385 00:22:19,580 --> 00:22:22,620 - Como fez isso? - Vai ficar ai, empatador? 386 00:22:22,621 --> 00:22:24,988 - Se apresse, Bubba Twatson. - Para, vô! 387 00:22:24,989 --> 00:22:27,488 - Meu ovo. - Para! 388 00:22:27,489 --> 00:22:29,127 Vai dar o Cú. 389 00:22:29,129 --> 00:22:32,723 - Meu senhor! Espera, vô! - Vou pegar a Michelle Wies! 390 00:22:41,902 --> 00:22:43,667 BEM VINDO A DAYTONA BEACH 391 00:22:53,628 --> 00:22:55,760 É disso que eu estava falando! 392 00:22:56,018 --> 00:22:57,760 Vai dar merda. 393 00:22:57,761 --> 00:23:00,727 Ao menos vai sair com aquela mina que você gosta. 394 00:23:00,729 --> 00:23:02,875 - Não gosto dela. - Gosta sim. 395 00:23:02,877 --> 00:23:05,557 Pois não negou ser um fotografo da time. 396 00:23:05,559 --> 00:23:08,733 Você leva ela pra sair, eu transo com a Lenore. 397 00:23:08,843 --> 00:23:11,542 Podemos até visitar meu velho amigo, Stinky. 398 00:23:11,543 --> 00:23:12,870 Stinky? 399 00:23:14,536 --> 00:23:15,903 Onde elas estão? 400 00:23:17,068 --> 00:23:18,640 - Caramba! - O que foi? 401 00:23:18,642 --> 00:23:21,700 - É a Meredith, preciso atender! - Manda ela se foder. 402 00:23:21,701 --> 00:23:22,776 Vô! 403 00:23:22,778 --> 00:23:25,538 Vamos ver o nível de testosterona de seu celular. 404 00:23:25,540 --> 00:23:28,565 - Me devolve, vô! - Sabia, está baixo! 405 00:23:28,566 --> 00:23:30,632 É a Meredith que está ligando! 406 00:23:30,633 --> 00:23:33,478 Olha o que você fez, derrubou no xerecão. 407 00:23:33,479 --> 00:23:35,767 Vou colocar no alto falante, não fala nada! 408 00:23:35,769 --> 00:23:37,732 Não direi uma palavra. 409 00:23:39,033 --> 00:23:40,432 Pé no saco! 410 00:23:40,433 --> 00:23:42,545 Quem é esse? 411 00:23:42,547 --> 00:23:44,643 Ninguém, estamos num restaurante. 412 00:23:44,645 --> 00:23:46,646 - "Quem é esse?" - Como anda? 413 00:23:46,701 --> 00:23:51,735 Quero nosso casamento no site da New York Times 414 00:23:51,789 --> 00:23:55,525 antes de nosso ensaio, ai queria passar sua parte. 415 00:23:55,526 --> 00:23:58,446 - Agora não é uma boa hora. - Jason? 416 00:23:58,843 --> 00:24:01,698 - Podemos resolver isso? - "Podemos resolver agora?" 417 00:24:02,570 --> 00:24:05,427 "Jason Richard Kelly, filho de 418 00:24:05,429 --> 00:24:07,560 "Dr. Smegma Von BoxMunchers." 419 00:24:07,561 --> 00:24:12,792 "David e Brooke, é um colaborador júnior na empresa. 420 00:24:12,794 --> 00:24:15,293 "Donkey punch!" 421 00:24:15,294 --> 00:24:17,279 - Quem é esse? - Não é ninguém. 422 00:24:17,281 --> 00:24:20,429 É só um garçom com síndrome de tourette. 423 00:24:21,107 --> 00:24:23,291 Ele fica falando umas coisas estranhas. 424 00:24:23,292 --> 00:24:25,160 Não sei por que.. 425 00:24:25,161 --> 00:24:28,056 Que restaurante você está? Nem consigo te ouvir direito. 426 00:24:28,058 --> 00:24:29,831 No "Chuck E. Cheese's". 427 00:24:30,526 --> 00:24:32,625 Daytona Beach é foda! 428 00:24:32,626 --> 00:24:35,223 É isso ai, cara. 429 00:24:35,224 --> 00:24:37,658 Está na Daytona Beach? 430 00:24:38,315 --> 00:24:40,524 Estamos passando por perto. 431 00:24:40,525 --> 00:24:42,235 - Estamos.. - Jason! 432 00:24:42,305 --> 00:24:44,038 Não sei por que está ai. 433 00:24:44,040 --> 00:24:47,189 Mas é melhor me ligar hoje da casa do seu avô, 434 00:24:47,190 --> 00:24:49,523 ..quando chegar lá, certo? - Claro, querida. 435 00:24:49,524 --> 00:24:50,792 Te amo muito.. 436 00:24:51,103 --> 00:24:53,122 - Que porra! - Casamento é complicado. 437 00:24:53,123 --> 00:24:54,938 O que a gostosa respondeu? 438 00:24:55,195 --> 00:24:57,855 - O que mandou pra ela, vô? - Só uma mensagem.. 439 00:24:57,856 --> 00:25:00,122 "Nos encontramos na praia." 440 00:25:00,123 --> 00:25:02,889 E um Emoji com a língua pra fora piscando. 441 00:25:04,041 --> 00:25:05,654 É serio, vô. 442 00:25:05,655 --> 00:25:08,487 Se eu não ligar hoje pra ela da sua casa em Boca, 443 00:25:08,488 --> 00:25:10,352 estou fodido! 444 00:25:10,353 --> 00:25:13,293 Parece que vai se casar com seu agente condicional. 445 00:25:13,294 --> 00:25:16,977 É a Meredith. Ela é assim, ela fica.. 446 00:25:17,360 --> 00:25:19,961 Ansiosa quando ela não sabe onde eu estou. 447 00:25:20,489 --> 00:25:24,318 - Sem panico, é orgânico. - É, casais brigam o tempo todo. 448 00:25:24,319 --> 00:25:27,251 Mas com ela é diferente. Ela leva tudo pro outro lado. 449 00:25:27,252 --> 00:25:29,984 Se eu não ligar da sua casa. Estou ferrado. 450 00:25:29,985 --> 00:25:31,585 Ninguém tem tempo pra isso. 451 00:25:31,902 --> 00:25:33,667 Eu sei.. 452 00:25:34,184 --> 00:25:36,939 Por isso não entendo, como sai do roteiro. 453 00:25:37,024 --> 00:25:39,715 As vezes a vida é um "lugar dos peidos". 454 00:25:39,716 --> 00:25:41,507 E entra nela por sua conta e risco. 455 00:25:43,413 --> 00:25:46,795 Tem lidos os rótulos e estampas de camisas? 456 00:25:46,796 --> 00:25:50,126 E simplesmente me respondendo? Eu estava falando sério, cara. 457 00:25:50,127 --> 00:25:52,467 Sabe dos riscos? Você é ridículo. 458 00:25:52,835 --> 00:25:54,033 Sorria! 459 00:25:54,128 --> 00:25:56,225 Então você tinha seu próprio celular? 460 00:25:56,430 --> 00:25:59,846 O que mais não sei sobre você? Como sabe falar em árabe? 461 00:25:59,848 --> 00:26:01,876 Meu pai nunca falou nada sobre você. 462 00:26:01,878 --> 00:26:03,942 É por que ele não sabe muita coisa sobre mim. 463 00:26:03,962 --> 00:26:05,820 Passei a infância dele no exercito. 464 00:26:05,822 --> 00:26:07,789 Então não eramos próximos. 465 00:26:08,653 --> 00:26:10,644 É por isso que ele não gosta de você? 466 00:26:13,699 --> 00:26:15,326 Alguém trabalha aqui? 467 00:26:15,327 --> 00:26:17,430 Todo mundo pro chão, porra! 468 00:26:17,431 --> 00:26:19,430 É um assalto! 469 00:26:19,431 --> 00:26:21,466 Pro chão caralho! 470 00:26:24,493 --> 00:26:27,321 Pena que não viu a cara de vocês! 471 00:26:27,445 --> 00:26:30,165 Fui buscar um lanche e outra mascara de cavalo. 472 00:26:30,298 --> 00:26:32,049 Esqueci a minha na praia. 473 00:26:32,705 --> 00:26:34,975 Pensei que ia cagar nas calças. 474 00:26:35,697 --> 00:26:37,030 É arma de verdade. 475 00:26:38,162 --> 00:26:39,430 Que porra é essa, cara. 476 00:26:39,862 --> 00:26:41,917 Relaxa, estamos em Florida. 477 00:26:41,918 --> 00:26:44,071 Todo mundo tem licença pra usar arma. 478 00:26:44,157 --> 00:26:47,520 Atirou na parede, cara. Tem gente do outro lado. 479 00:26:47,521 --> 00:26:51,420 Estamos em Florida! Ninguém se importa. 480 00:26:51,421 --> 00:26:52,737 O que? 481 00:26:53,147 --> 00:26:55,246 Bem vindo a loja de surf "Tam Pam". 482 00:26:55,248 --> 00:26:57,100 Como posso ajuda-los? Sou o Pam. 483 00:26:57,320 --> 00:26:59,618 - Pam? - É um apelido. 484 00:26:59,619 --> 00:27:01,104 Meu nome é Pamela. 485 00:27:03,093 --> 00:27:06,225 Mas de jeito nenhum! 486 00:27:06,249 --> 00:27:12,082 Jamais venderia drogas nesse estabelecimento! 487 00:27:12,180 --> 00:27:15,605 - Não pedimos nada. - Legal, não são policiais. 488 00:27:15,607 --> 00:27:17,363 De qualquer forma, 489 00:27:18,165 --> 00:27:20,274 deem boas vindas pras drogas! 490 00:27:20,450 --> 00:27:22,449 - Meu deus! - Mas.. 491 00:27:22,450 --> 00:27:24,163 Só posso vender coisas naturais. 492 00:27:24,165 --> 00:27:26,815 Tenho maconha, cogumelos, metanfetamina. 493 00:27:26,816 --> 00:27:29,615 Como metanfetamina seria natural? 494 00:27:29,616 --> 00:27:32,102 Ela é feita naturalmente no porão do meu primo. 495 00:27:32,104 --> 00:27:33,341 Se é que me entende. 496 00:27:34,157 --> 00:27:37,019 Tá legal, não curtem drogas. 497 00:27:37,019 --> 00:27:39,460 Já entendi, já capetei a mesagem. 498 00:27:39,503 --> 00:27:42,471 Nesse caso, pode doar pra caridade da redondeza, 499 00:27:42,473 --> 00:27:44,611 - "Pam's Kids". - O que é isso? 500 00:27:44,613 --> 00:27:45,884 Meus filhos.. 501 00:27:46,172 --> 00:27:48,115 Tenho 4 filhos em 6 mulheres. 502 00:27:48,117 --> 00:27:50,059 Eu sei, os números não batem. 503 00:27:50,338 --> 00:27:52,739 A maioria deles tem deficiencia. 504 00:27:52,859 --> 00:27:54,999 Um deles tenho que levar de cadeira de rodas. 505 00:27:56,702 --> 00:28:00,317 Essa é generosidade dos humanos, agradeço! 506 00:28:00,404 --> 00:28:02,272 Uma parte alimentará meus filhos, 507 00:28:02,274 --> 00:28:03,803 e outra parte pra um sexo oral, 508 00:28:03,876 --> 00:28:06,396 de uma prostituta sem dentes, bem atrás do McDonalds. 509 00:28:36,010 --> 00:28:37,857 - Oi. - Oi. 510 00:28:37,940 --> 00:28:39,188 Olá, Professor. 511 00:28:39,235 --> 00:28:41,471 Aqui está a garota mais bela dessa praia. 512 00:28:41,472 --> 00:28:44,219 - Obrigada. - Estava falando com ele. 513 00:28:44,389 --> 00:28:47,492 Ofensivo logo de inicio. Voltarei pro hotel. 514 00:28:47,906 --> 00:28:50,734 Tome cuidado pra não se juntar ao elenco do Rent. 515 00:28:51,658 --> 00:28:54,686 O Professor e o milionário estão aqui. 516 00:28:54,724 --> 00:28:56,942 Festa na ilha de Gilligan? 517 00:28:57,492 --> 00:28:59,632 Claro! 518 00:28:59,633 --> 00:29:02,025 - Que bom. - Fechou. 519 00:29:02,026 --> 00:29:05,065 Posso ver essas fotos que tirou com o otimizador ligado? 520 00:29:05,066 --> 00:29:07,537 - Elas.. - Na verdade.. 521 00:29:09,019 --> 00:29:12,017 É que fica hipersensíveis nesse novo modelo 60D. 522 00:29:12,965 --> 00:29:14,325 - O que é isso? - Não! 523 00:29:14,458 --> 00:29:16,223 - O que tava fazendo? - Devolva, Ken. 524 00:29:16,224 --> 00:29:18,091 - Não acredito. - O que? 525 00:29:18,092 --> 00:29:19,590 Virou um deles. 526 00:29:19,591 --> 00:29:23,523 Daqueles que se importa com as coisas? 527 00:29:23,525 --> 00:29:26,542 - Vai se acorrentar numa arvore? - Só se me emprestar.. 528 00:29:26,543 --> 00:29:28,581 Que isso? Camisola de praia? 529 00:29:28,582 --> 00:29:30,113 Aham. 530 00:29:30,114 --> 00:29:32,413 - Tava andando de esqui? - Aham. 531 00:29:32,810 --> 00:29:34,721 Enquanto via você salvar o mundo, 532 00:29:34,930 --> 00:29:36,880 com suas gelatinas alcoólicas. 533 00:29:37,580 --> 00:29:39,101 Tocar. 534 00:29:39,103 --> 00:29:40,667 Quer ajuda pra passar nas costas? 535 00:29:40,720 --> 00:29:42,727 Só se caprichar na frente. 536 00:29:42,779 --> 00:29:44,113 Com prazer. 537 00:29:45,171 --> 00:29:46,538 Opa.. 538 00:29:47,465 --> 00:29:49,063 Isso dificilmente acontece. 539 00:29:49,314 --> 00:29:51,446 Comigo acontece o tempo todo. 540 00:29:51,744 --> 00:29:54,411 Advinha quem cagou na água? 541 00:29:54,412 --> 00:29:57,744 Procuramos por vocês por todo canto! Onde estavam? 542 00:29:57,745 --> 00:29:59,609 Nosso carro quebrou em Orlando. 543 00:29:59,610 --> 00:30:01,813 - Não usa celular? - Daora. 544 00:30:02,058 --> 00:30:03,592 Quem são? 545 00:30:03,625 --> 00:30:06,490 São amigos que conhecemos durante o caminho. 546 00:30:06,538 --> 00:30:08,886 É o Cody e o Brah. 547 00:30:09,176 --> 00:30:11,475 São do time de lacrosse da Florida. 548 00:30:11,476 --> 00:30:13,957 - Eles jogam lacrosse? - Sou o melhor! 549 00:30:13,969 --> 00:30:17,019 Melhor na diabete? 550 00:30:18,631 --> 00:30:20,992 Daqui a pouco temos nossa disputa 551 00:30:20,994 --> 00:30:22,809 contra os idiotas de Georgia. 552 00:30:23,069 --> 00:30:24,981 Ele é da universidade de Georgia! 553 00:30:25,140 --> 00:30:27,594 - Não brinca. É um abelha? - Acho que sim. 554 00:30:27,625 --> 00:30:30,998 Deveria ir lá competir, Eduard Mãodepica. 555 00:30:32,177 --> 00:30:34,129 Beleza, iremos. 556 00:30:34,599 --> 00:30:37,198 Que bom. Nos vemos lá. 557 00:30:37,356 --> 00:30:40,479 Não vamos se atrasar. 558 00:30:40,706 --> 00:30:43,604 - Fechado! - Bora lá! 559 00:30:43,605 --> 00:30:45,112 - Vamos! - Vamos agora! 560 00:30:45,114 --> 00:30:46,603 Até mais! 561 00:30:46,604 --> 00:30:48,737 Piscina do hotel. 562 00:30:49,138 --> 00:30:51,004 Georgia é uma droga! 563 00:30:52,209 --> 00:30:55,208 Podemos ir? Elas tem namorado. 564 00:30:55,210 --> 00:30:57,140 Esses idiotas? Não são namorados. 565 00:30:57,300 --> 00:31:00,836 São só veteranos, estão transando com outras. 566 00:31:00,838 --> 00:31:03,345 Antes que o barco afunde! Nunca foi pra Spring Break? 567 00:31:03,347 --> 00:31:06,175 Não, nunca fui. Estava estudando! 568 00:31:06,361 --> 00:31:09,180 E alias, não aguento mais beber que nem antes. 569 00:31:09,181 --> 00:31:11,278 Fico com "reflexo de vomito". 570 00:31:11,279 --> 00:31:12,834 O que? 571 00:31:12,835 --> 00:31:15,643 Vai virar cerveja, não mijo de cavalo, Jason. 572 00:31:15,962 --> 00:31:17,142 Bora. 573 00:31:27,467 --> 00:31:28,765 Vai abelhas! 574 00:31:28,766 --> 00:31:30,031 Vai abelhas! 575 00:31:30,033 --> 00:31:32,564 Sabia que 1 entre 3 dessas meninas, tem herpes? 576 00:31:32,565 --> 00:31:35,497 - Mesmo se não vê. - Cala a boca. 577 00:31:35,498 --> 00:31:37,824 É só uma festa de faculdade, relaxa. 578 00:31:37,965 --> 00:31:40,139 Ai estão elas. 579 00:31:40,201 --> 00:31:43,596 Vou tomar uma cerveja. E você, mocinha? 580 00:31:43,597 --> 00:31:46,595 Quer alguma bebida roxinha? 581 00:31:46,596 --> 00:31:50,725 Quer tomar uma bebida com as amiguinhas? 582 00:31:51,098 --> 00:31:53,864 Quem é você? 583 00:31:57,662 --> 00:31:59,196 Que festa em! 584 00:32:01,762 --> 00:32:03,129 Todo mundo zoando! 585 00:32:03,562 --> 00:32:04,829 Não é? 586 00:32:18,827 --> 00:32:22,025 Quer começar com uma bebida mais light? 587 00:32:22,026 --> 00:32:24,053 Um vinho tinto? 588 00:32:28,799 --> 00:32:32,282 Vai cair, velhinho. Ninguém vira igual eu! 589 00:32:32,283 --> 00:32:35,392 Aposto que sempre vira o esperma do Chum. 590 00:32:38,057 --> 00:32:39,224 Bora lá! 591 00:32:42,089 --> 00:32:43,090 Vira! 592 00:32:43,423 --> 00:32:44,623 Vira! 593 00:32:44,856 --> 00:32:45,991 Vira! 594 00:32:46,523 --> 00:32:47,657 Vira! 595 00:32:51,556 --> 00:32:54,221 Vira! 596 00:32:55,083 --> 00:32:57,239 - Vai! - Vai! 597 00:32:57,525 --> 00:33:00,423 - Vira. - Vira. 598 00:33:52,115 --> 00:33:53,911 Até que é divertido. 599 00:33:58,264 --> 00:33:59,695 Então.. 600 00:34:00,314 --> 00:34:02,197 não sei dizer muito bem. 601 00:34:03,019 --> 00:34:08,076 Não sei afirmar, o que vamos fazer depois da faculdade. 602 00:34:08,740 --> 00:34:10,339 Tipo.. 603 00:34:10,340 --> 00:34:14,172 Temos propostas pra jogar lacrosse profissional na Europa. 604 00:34:14,789 --> 00:34:18,206 Mas também há quem nos queira como modelo, então.. 605 00:34:18,207 --> 00:34:20,940 E esse gordo? 606 00:34:21,778 --> 00:34:25,245 Pessoal? Vão querer ver uma coisa. 607 00:34:27,886 --> 00:34:30,644 TIME DAS ABELHAS 608 00:34:42,837 --> 00:34:45,384 Nosso time venceu. 609 00:34:45,769 --> 00:34:49,401 Vamos comemorar comprando drogas, 610 00:34:49,402 --> 00:34:52,901 de um traficante com boa reputação. 611 00:34:52,902 --> 00:34:55,168 O que faz aqui? 612 00:34:55,474 --> 00:34:57,300 Estou vendendo drogas, cara. 613 00:34:57,301 --> 00:34:59,395 Quero colocar meus filhos na escolinha. 614 00:34:59,934 --> 00:35:02,067 Quanta sinceridade! 615 00:35:02,068 --> 00:35:05,166 Está tocando muito no meu rosto. 616 00:35:05,167 --> 00:35:07,265 Quer um pouco? Vai te deixar tranquilo. 617 00:35:07,266 --> 00:35:09,266 - O que é isso? - Cigarro eletrônico. 618 00:35:09,267 --> 00:35:11,243 "E" de "Erva". 619 00:35:11,732 --> 00:35:13,404 Claro, por que não? 620 00:35:16,099 --> 00:35:19,466 Caramba, que tragada! 621 00:35:24,883 --> 00:35:28,907 Ainda bem que não fumou desse lado, pois é crack! 622 00:35:28,944 --> 00:35:30,636 - O que? - Isso ai! 623 00:35:30,703 --> 00:35:32,720 Esse lado.. espera! 624 00:35:34,203 --> 00:35:37,468 Acho que inverti. 625 00:35:37,735 --> 00:35:40,001 E agora, Pam? 626 00:35:40,087 --> 00:35:42,601 Calma ai. Qual dos lados é o crack? 627 00:35:44,402 --> 00:35:47,268 Ah, é mesmo! Fica tranquilo 628 00:35:47,305 --> 00:35:49,969 Desculpa te preocupar. Não vai acreditar. 629 00:35:50,262 --> 00:35:53,360 - Os dois lados são crack. - O que? 630 00:35:53,361 --> 00:35:57,238 E essa tragada que deu deve te matar em uns 30 minutos. 631 00:35:57,457 --> 00:35:59,292 - Fumei crack? - Aham. 632 00:35:59,293 --> 00:36:01,188 Fumou bastante! 633 00:36:01,505 --> 00:36:02,839 Fumei crack. 634 00:36:06,260 --> 00:36:08,127 Fumei crack! 635 00:36:11,691 --> 00:36:12,837 EUA! 636 00:36:12,892 --> 00:36:14,097 EUA! 637 00:36:14,158 --> 00:36:15,314 EUA! 638 00:36:15,392 --> 00:36:16,626 EUA! 639 00:36:17,725 --> 00:36:19,425 Eu te falei. 640 00:36:22,424 --> 00:36:24,208 Ele está bem. Só meio bêbado. 641 00:36:28,356 --> 00:36:30,155 Todos adoram um crack! 642 00:36:31,423 --> 00:36:35,255 E essa abelha aqui também gosta! 643 00:36:35,256 --> 00:36:37,490 Acho que deveríamos ir ajuda-lo. 644 00:36:40,887 --> 00:36:42,588 Vai ser picado. 645 00:36:45,855 --> 00:36:47,786 Encontrei a rainha. 646 00:36:50,253 --> 00:36:51,687 Tá, vamos lá ajuda-lo. 647 00:36:54,754 --> 00:36:56,921 Com licença, Jason! 648 00:36:59,719 --> 00:37:01,353 - Jason? - Jason? 649 00:37:03,885 --> 00:37:04,952 - Jason? - Jason? 650 00:37:13,885 --> 00:37:15,886 Vou viver eternamente! 651 00:37:38,114 --> 00:37:40,014 Droga! 652 00:37:41,880 --> 00:37:43,147 1, 2, 3. 653 00:37:44,385 --> 00:37:47,040 - Alô? - Onde esteve, porra? 654 00:37:48,393 --> 00:37:51,312 Chegamos na casa do vô mais tarde do que pensamos. 655 00:37:51,313 --> 00:37:54,378 E meu carregador não estava funcionando. 656 00:37:54,379 --> 00:37:55,736 Sabe agora não dá mais 657 00:37:55,738 --> 00:37:57,945 pra anunciar nosso casamento na Times, né? 658 00:37:57,946 --> 00:38:00,133 Onde está? Já está voltando? 659 00:38:01,923 --> 00:38:04,139 O vô ficou muito chateado ontem. 660 00:38:04,770 --> 00:38:08,024 Então vou ficar um pouco mais. 661 00:38:08,625 --> 00:38:10,743 Quero te mostrar os buquês das damas de honra. 662 00:38:10,744 --> 00:38:12,644 Então muda pro modo FaceTime. 663 00:38:13,393 --> 00:38:15,242 O sinal da casa doestá bom.. 664 00:38:15,243 --> 00:38:18,774 - Jason, muda logo meu! - Só um segundo.. 665 00:38:18,971 --> 00:38:20,476 Caralho! 666 00:38:21,843 --> 00:38:24,872 - Tem areia no seu rosto? - É serragem. 667 00:38:24,874 --> 00:38:26,841 Estava ajudando o vô na garagem. 668 00:38:26,842 --> 00:38:30,138 Ai com serrei tem pó no meu rosto. 669 00:38:30,675 --> 00:38:32,312 - Oi, querido. - Jason. 670 00:38:32,461 --> 00:38:33,808 Mãe? 671 00:38:34,183 --> 00:38:35,200 Pai? 672 00:38:35,202 --> 00:38:36,936 Tem algo escrito no seu rosto? 673 00:38:37,865 --> 00:38:40,533 É, ontem eu estava fazendo meus votos. 674 00:38:40,641 --> 00:38:42,633 E.. 675 00:38:42,765 --> 00:38:46,746 Acabei dormindo e deve ter manchado. 676 00:38:46,773 --> 00:38:49,204 Deve ter sido isso mesmo que aconteceu. 677 00:38:49,205 --> 00:38:52,004 Meredith nos ligou pois não conseguia falar com você. 678 00:38:52,199 --> 00:38:54,605 O rabino tá aqui pra ajudar nos votos. 679 00:38:55,805 --> 00:38:57,802 "Boker tov", Jason. 680 00:38:57,803 --> 00:39:00,036 Olá, Shalom. 681 00:39:00,037 --> 00:39:02,606 Jason.. O que é isso na sua testa? 682 00:39:03,638 --> 00:39:06,801 É uma cruz em forma de pênis. 683 00:39:06,802 --> 00:39:08,235 Não é não. 684 00:39:08,236 --> 00:39:11,935 É como se estivesse ejaculando.. 685 00:39:11,936 --> 00:39:14,234 Não! É um efeito do facetime. 686 00:39:14,235 --> 00:39:15,967 Hoje em dia está na moda. 687 00:39:15,968 --> 00:39:17,631 Tem até uma "Hanukkah". 688 00:39:19,698 --> 00:39:22,762 Não gostei. 689 00:39:22,897 --> 00:39:26,067 Vamos falar sobre os votos de casamento. 690 00:39:26,068 --> 00:39:31,633 Jason, pode começar nos dizendo o que você gosta na Meredith. 691 00:39:31,973 --> 00:39:34,765 Por onde eu começo... 692 00:39:34,766 --> 00:39:35,933 Olá. 693 00:39:38,633 --> 00:39:40,623 Olá, abelhinha. 694 00:39:41,461 --> 00:39:42,581 O que? 695 00:39:42,583 --> 00:39:45,102 Se não pode pensar em nada, incline-se e pense, cara. 696 00:39:45,242 --> 00:39:47,339 Posso brincar com a abelhinha? 697 00:39:47,340 --> 00:39:49,288 Eu amo ela pois.. Não, não pode! 698 00:39:50,174 --> 00:39:52,541 Adoro o modo que ela.. 699 00:39:53,674 --> 00:39:55,272 O que está fazendo! Para! 700 00:39:55,570 --> 00:39:56,873 Sai fora! 701 00:39:56,874 --> 00:39:58,405 Sai fora, porra! 702 00:39:58,406 --> 00:40:00,716 - Que abelhinha macia. - O que ele disse? 703 00:40:00,851 --> 00:40:02,804 Só não sei por onde começar. 704 00:40:02,805 --> 00:40:04,716 - Deixa eu brincar com ela. - Não! 705 00:40:04,718 --> 00:40:07,270 - O que? - Quero fazer carinho nela. 706 00:40:07,271 --> 00:40:09,704 - Não! - Quero beijar a abelhinha. 707 00:40:09,705 --> 00:40:11,333 Sem chances! 708 00:40:11,865 --> 00:40:13,616 Adoro o beijo dela. 709 00:40:13,691 --> 00:40:15,580 O moleque! 710 00:40:15,605 --> 00:40:17,014 - Ei! - Fodeu. 711 00:40:17,231 --> 00:40:19,328 - Pervertido! - Preciso ir. 712 00:40:19,536 --> 00:40:21,102 Te amo, tchau. 713 00:40:21,103 --> 00:40:22,673 Jason! Jason! 714 00:40:22,843 --> 00:40:25,273 Falei pra não ficar longe da gente! 715 00:40:26,618 --> 00:40:28,385 Ele deixou eu brincar. 716 00:40:29,485 --> 00:40:31,283 Ele está falando da abelha. 717 00:40:31,284 --> 00:40:34,450 - Uma de pelúcia.. - Que abelha? 718 00:40:34,451 --> 00:40:36,983 - Tinha uma abelha aqui! - Era macia. 719 00:40:36,984 --> 00:40:39,917 - Ele me deixou beijar. - Não deixei não! 720 00:40:39,918 --> 00:40:42,649 - Do que tá falando? - É um homem morto! 721 00:40:42,650 --> 00:40:44,751 Mandou bem, papai. 722 00:40:45,949 --> 00:40:47,482 Droga! 723 00:41:12,830 --> 00:41:15,297 Me dê alguma calça, por favor. 724 00:41:15,650 --> 00:41:18,129 Meu deus.. 725 00:41:18,130 --> 00:41:20,239 Eu sinto muito. Claro que sim. 726 00:41:20,669 --> 00:41:22,382 É pra já. 727 00:41:22,384 --> 00:41:24,960 Prefere a caqui ou moletom? 728 00:41:26,163 --> 00:41:27,848 A caqui, por favor. 729 00:41:27,944 --> 00:41:29,611 - Qual a marca? Curte Dockers? - Sim. 730 00:41:30,118 --> 00:41:32,478 - Aham. - Tá bom. 731 00:41:32,573 --> 00:41:34,013 Deve usar 40.. 732 00:41:36,528 --> 00:41:38,258 Sim, está ótimo. 733 00:41:38,625 --> 00:41:40,767 Queria entrar numa calça 40.. 734 00:41:40,790 --> 00:41:42,757 Eu usava esse tamanho há uns 20 anos atrás. 735 00:41:42,777 --> 00:41:44,317 Quando eu tinha 7 anos. 736 00:41:45,449 --> 00:41:47,129 - É? - É.. 737 00:41:47,592 --> 00:41:51,365 E também vou buscar um lanche. Servido? 738 00:41:51,767 --> 00:41:53,327 Iria adorar! 739 00:41:53,814 --> 00:41:55,671 De presunto ou peru? 740 00:41:55,750 --> 00:41:59,649 - Prefiro de peru. - Esse é meu favorito. 741 00:42:00,697 --> 00:42:03,510 - Muito obrigado. - Relaxa. Com maionese? 742 00:42:03,697 --> 00:42:06,564 Não obrigado, quero legumes extra. 743 00:42:06,706 --> 00:42:08,399 Legumes extra? Isso. 744 00:42:08,401 --> 00:42:10,466 Beleza, pode deixar. 745 00:42:10,840 --> 00:42:13,042 - Sal e vinagre também? - Sim, obrigado. 746 00:42:13,542 --> 00:42:15,409 Cuidado com o sódio. 747 00:42:15,683 --> 00:42:18,950 Isso eleva sua pressão arterial. E ela é um assassino silencioso. 748 00:42:19,850 --> 00:42:22,361 De peru.. Beleza. 749 00:42:22,708 --> 00:42:24,995 Só mais uma coisa.. 750 00:42:25,156 --> 00:42:27,177 Prefere ser estuprado 751 00:42:27,179 --> 00:42:29,444 por um homem com idade mental de uma criança, 752 00:42:29,446 --> 00:42:31,008 que se nomeia de "ping-pong", 753 00:42:31,010 --> 00:42:33,358 ou prefere ser usado como "papel higiênico" 754 00:42:33,865 --> 00:42:35,438 pelo mesmo cara? 755 00:42:36,245 --> 00:42:39,111 Me avisa qual prefere. Pois está na prisão! 756 00:42:44,158 --> 00:42:45,278 Tá legal.. 757 00:42:45,393 --> 00:42:47,269 Gary, já terminei. Está tarde, preciso ir! 758 00:42:47,343 --> 00:42:49,607 - Preciso abrir minha loja. - Eu sei, cara. 759 00:42:49,609 --> 00:42:51,616 Mas tentou vender Peiote pro ensino médio. 760 00:42:51,618 --> 00:42:52,730 O que? 761 00:42:52,971 --> 00:42:55,337 Qual é, sou eu. Pam! 762 00:42:55,406 --> 00:42:57,846 Não seja um idiota, qual é? 763 00:42:57,848 --> 00:43:00,229 Acabei de ter diarreia, quero dar o fora daqui. 764 00:43:00,716 --> 00:43:03,238 - Está fedendo! - Está mesmo. 765 00:43:04,113 --> 00:43:05,209 Beleza.. 766 00:43:05,396 --> 00:43:07,476 - Vou te tirar dai. - Isso ai. 767 00:43:07,542 --> 00:43:10,080 - O que? - Não gosto de ficar preso. 768 00:43:10,082 --> 00:43:12,613 Vai deixar ele sair? Ele que me vendeu drogas! 769 00:43:12,615 --> 00:43:15,453 - Por que vai deixar ele sair? - O maluco! Que isso? 770 00:43:15,455 --> 00:43:17,553 Isso não se faz! 771 00:43:17,657 --> 00:43:20,913 Que merda está dizendo? Você que vendeu drogas! 772 00:43:20,934 --> 00:43:24,170 Mano? Vacilão morre cedo! 773 00:43:24,182 --> 00:43:26,302 Então cala essa boca! 774 00:43:26,484 --> 00:43:29,461 O que ele falou é verdade, meu amigo. 775 00:43:29,463 --> 00:43:31,686 Pois é, eu sou o Pam! 776 00:43:32,575 --> 00:43:35,317 Você não tem jeito. 777 00:43:35,519 --> 00:43:37,778 - Olá, querido. - E ai Finchy, beleza? 778 00:43:37,807 --> 00:43:40,304 - Que bom te ver? - Jean Finch. 779 00:43:40,306 --> 00:43:43,370 - É isso ai. - Essa é uma bela policial. 780 00:43:43,602 --> 00:43:44,669 Meu deus.. 781 00:43:44,870 --> 00:43:47,002 - E a única policial mulher. - Vou abrir o jogo. 782 00:43:47,168 --> 00:43:50,420 Eu estava com drogas, não vou mentir. 783 00:43:50,566 --> 00:43:52,778 E não posso ir embora sem ela. 784 00:43:53,638 --> 00:43:55,602 - Vão me ligar depois? - Sim. 785 00:43:55,728 --> 00:43:57,178 - Gary. - São suas? 786 00:43:57,319 --> 00:43:58,904 Sim. Valeu Gary-man. 787 00:43:59,475 --> 00:44:02,008 - Boa pegada! - Né, não se esqueçam, 788 00:44:02,010 --> 00:44:04,484 A eleição é terça, votem em mim pra prefeito. 789 00:44:04,486 --> 00:44:06,882 Esse ano eu ganho! 790 00:44:06,884 --> 00:44:08,682 Já tem meu voto. 791 00:44:09,323 --> 00:44:11,769 - Pam? Pam? - Meu deus.. 792 00:44:11,771 --> 00:44:14,752 - Ele é gente boa. - Ele é o melhor. 793 00:44:14,754 --> 00:44:16,205 É um guerreiro. 794 00:44:16,292 --> 00:44:17,593 Escuta.. 795 00:44:18,615 --> 00:44:21,645 Admiro muito o trabalho de vocês. 796 00:44:22,204 --> 00:44:24,179 Falo do fundo do meu coração. 797 00:44:24,181 --> 00:44:25,738 Vejo em vocês.. 798 00:44:26,014 --> 00:44:28,273 Eu luto pela Lei. Nunca nos disseram isso. 799 00:44:28,275 --> 00:44:29,331 Nunca mesmo. 800 00:44:29,333 --> 00:44:31,060 Queria fazer isso quando criança. 801 00:44:31,314 --> 00:44:33,183 Queria fazer o que vocês fazem. 802 00:44:33,185 --> 00:44:37,087 A maioria das pessoas nos chamam de porcos e jogam comida em nós. 803 00:44:37,207 --> 00:44:39,660 - É.. - Sinto muito por essa confusão, 804 00:44:39,662 --> 00:44:41,103 mas escutem.. 805 00:44:41,688 --> 00:44:43,053 Preciso avisar, sou advogado. 806 00:44:43,389 --> 00:44:45,769 Espera ai, é um advogado? 807 00:44:45,824 --> 00:44:47,237 Eu sou advogado. 808 00:44:47,294 --> 00:44:49,861 - Nossa! - Não parece.. 809 00:44:49,863 --> 00:44:52,260 Cuido da parte corporativa.. 810 00:44:52,834 --> 00:44:54,141 Tipo.. 811 00:44:54,728 --> 00:44:57,289 - Cuido do SEC.. - Você é foda! 812 00:44:57,291 --> 00:44:58,979 Nem sei o que é isso. 813 00:44:59,006 --> 00:45:02,293 É que você não parece Judeu. 814 00:45:02,515 --> 00:45:04,729 Já pensei nisso, é até meio engraçado. 815 00:45:05,928 --> 00:45:08,141 Ser Judeu e estar aqui.. 816 00:45:08,145 --> 00:45:11,045 Isso que é engraçado, é muito estranho! 817 00:45:11,047 --> 00:45:12,908 É muita ironia.. 818 00:45:12,910 --> 00:45:15,237 Exatamente, é muita ironia. 819 00:45:15,297 --> 00:45:18,944 Eu pensava que só podia ser advogado com 80 anos. 820 00:45:19,022 --> 00:45:21,002 Tem que estudar muita coisa, né? 821 00:45:21,333 --> 00:45:23,827 É, tem sim.. 822 00:45:23,829 --> 00:45:25,439 As grades? 823 00:45:25,746 --> 00:45:27,446 Eu deveria impedir de estarem aqui. 824 00:45:28,068 --> 00:45:30,242 Não pra eu estar aqui. 825 00:45:31,145 --> 00:45:33,327 Nunca fico desse lado. 826 00:45:33,329 --> 00:45:35,398 E eu.. 827 00:45:36,280 --> 00:45:39,005 Conheço meus direitos, e sei que posso fazer uma ligação. 828 00:45:39,007 --> 00:45:40,214 Objeção. 829 00:45:40,287 --> 00:45:43,312 - Permissão pra se aproximar? - Negado! 830 00:45:43,492 --> 00:45:44,650 O que? 831 00:45:44,652 --> 00:45:46,846 - É fácil ser advogado. - Muito fácil. 832 00:45:46,957 --> 00:45:49,244 Gostaria de fazer minha ligação. 833 00:45:50,543 --> 00:45:53,743 Conheço meus direitos e quer fazer minha ligação! 834 00:45:56,250 --> 00:45:58,110 É meu direito de Primeira Emenda. 835 00:46:03,424 --> 00:46:06,665 - É meu direito! - É meu direito! 836 00:46:07,689 --> 00:46:11,271 - Não falo assim. - Não falo assim. 837 00:46:11,388 --> 00:46:13,275 Falo assim mesmo. 838 00:46:15,466 --> 00:46:17,006 Quero minha ligação! 839 00:46:17,252 --> 00:46:18,932 Quero minha ligação! 840 00:46:20,630 --> 00:46:23,203 Sou americano e tenho esse direito! 841 00:46:23,283 --> 00:46:26,403 Sou americano e tenho esse direito! 842 00:46:26,414 --> 00:46:29,841 "Legamente é meu direito." 843 00:46:31,597 --> 00:46:33,344 Acabei de falar que sou americano, 844 00:46:33,647 --> 00:46:35,140 e tenho direito a uma ligação! 845 00:46:35,251 --> 00:46:39,549 Ele está sendo exigente. Melhor deixar ele ligar. 846 00:46:40,389 --> 00:46:42,535 Gente, por favor.. 847 00:46:42,719 --> 00:46:44,315 Por que estão fazendo isso? 848 00:46:44,317 --> 00:46:47,616 - Esse é seu celular, né? - Aham. 849 00:46:47,722 --> 00:46:49,235 Quer saber? 850 00:46:49,463 --> 00:46:52,143 Vamos fazer uma ligação usando o seu celular. 851 00:46:52,145 --> 00:46:54,174 Está meio confuso. 852 00:46:54,176 --> 00:46:55,888 Espero que não seja amigos de familia. 853 00:46:56,023 --> 00:46:58,283 - Não, não.. - Vamos usar o Uber. 854 00:46:58,287 --> 00:47:00,347 - Pra irmos almoçar. - Quer saber? 855 00:47:00,349 --> 00:47:03,159 Seremos gentis e criaremos uma conta no tinder pra você. 856 00:47:03,161 --> 00:47:05,313 - O Grindr.. - Olha só isso. 857 00:47:05,426 --> 00:47:08,086 - "Jefe", se pronuncia assim? - É que tal? 858 00:47:08,088 --> 00:47:10,832 Meio sozinho com ele? 859 00:47:10,834 --> 00:47:13,669 Gosta de conversar, caricias, paquerar.. 860 00:47:13,746 --> 00:47:16,379 Ele parece meio grosso e solitário. 861 00:47:16,381 --> 00:47:18,990 Vão se encontrar as 8 horas. Você vai levar o vinho. 862 00:47:18,992 --> 00:47:20,499 E.. 863 00:47:21,776 --> 00:47:24,883 Camisinha infantil. 864 00:47:24,983 --> 00:47:27,814 - Só vou tirar uma foto. - Vai usar como brinquedinho. 865 00:47:27,867 --> 00:47:28,979 - Não faça isso.. 866 00:47:29,026 --> 00:47:31,636 Espero que a câmera seja boa. 867 00:47:38,380 --> 00:47:40,114 Pagaram a fiança dele. 868 00:47:40,367 --> 00:47:43,276 - Dê uma calça pro pervertido. - Beleza. 869 00:47:43,311 --> 00:47:45,476 Tem umas aqui.. 870 00:47:45,824 --> 00:47:50,023 De umas vitimas do ano de 1990, 871 00:47:50,406 --> 00:47:53,285 Tem as manchada de sêmem e de sangue. 872 00:47:53,755 --> 00:47:56,416 Você escolhe. Qual prefere? 873 00:47:57,255 --> 00:47:59,374 - Sangue. - Então vai a de sêmem. 874 00:48:01,988 --> 00:48:03,855 - Ai está ele! - Não. 875 00:48:04,835 --> 00:48:06,744 Não fala comigo, porra! 876 00:48:06,969 --> 00:48:09,189 Sei que não saiu como planejado. 877 00:48:09,191 --> 00:48:12,663 - Mas eu e a Lenore.. - Qual seu problema? 878 00:48:12,716 --> 00:48:15,290 Eu vou casar, vô! 879 00:48:15,384 --> 00:48:17,319 Em uma semana, com uma menina judaica! 880 00:48:17,346 --> 00:48:19,304 Acabei de acordar na prisão, 881 00:48:19,434 --> 00:48:22,098 com pênis desenhado na minha testa! 882 00:48:22,287 --> 00:48:24,284 Em forma de uma cruz! 883 00:48:25,186 --> 00:48:27,211 Também chamado de "CruzRola" 884 00:48:28,621 --> 00:48:30,552 - O que? - É um trocadilho. 885 00:48:30,553 --> 00:48:32,153 "Um trocadilho." 886 00:48:33,119 --> 00:48:34,692 "Um trocadilho.." 887 00:48:36,521 --> 00:48:37,887 Faça um trocadilho com: 888 00:48:38,052 --> 00:48:41,983 Vou te deixar na casa de seu velho amigo do exercito. 889 00:48:41,984 --> 00:48:43,931 E ele vai te levar pra Boca. 890 00:48:44,150 --> 00:48:45,918 Por que me cansei de você! 891 00:48:48,990 --> 00:48:50,590 Tá olhando o que, porra? 892 00:48:50,684 --> 00:48:52,906 "Não posso parar de olhar pros meus peitos" 893 00:48:54,670 --> 00:48:56,894 Qual seu problema, caralho!? 894 00:49:01,303 --> 00:49:03,769 Sabia que o Stinky tinha mais mortes confirmadas 895 00:49:03,770 --> 00:49:05,667 entre nosso pelotão inteiro? 896 00:49:05,780 --> 00:49:07,034 180. 897 00:49:07,409 --> 00:49:08,909 Cala essa boca! 898 00:49:10,469 --> 00:49:13,501 - Que lugar é esse. - Não sei, nem quero saber. 899 00:49:13,502 --> 00:49:16,948 Vamos se certificar que é essa casa mesmo. 900 00:49:16,984 --> 00:49:18,517 Você primeiro. 901 00:49:19,269 --> 00:49:20,636 O neto do ano. 902 00:49:21,967 --> 00:49:24,288 As cinzas de sua vó estão ai. 903 00:49:26,434 --> 00:49:28,548 Ela está num caixão! 904 00:49:30,835 --> 00:49:33,356 Antes tarde, do que nunca! 905 00:49:33,834 --> 00:49:36,500 Acaba com eles, ALF! 906 00:49:36,871 --> 00:49:38,431 Seu cuzão! 907 00:49:39,345 --> 00:49:40,445 Stinky? 908 00:49:40,901 --> 00:49:42,719 O que faz aqui, Dick? 909 00:49:44,245 --> 00:49:45,979 Pra que isso? 910 00:49:46,790 --> 00:49:49,189 Insuficiência hepática. 911 00:49:51,433 --> 00:49:53,265 Quem é o sapatão? 912 00:49:53,266 --> 00:49:54,854 Meu neto, Jason. 913 00:49:55,356 --> 00:49:56,766 É? 914 00:49:56,767 --> 00:49:59,029 Veio fazer a famosa "tesoura" comigo? 915 00:49:59,030 --> 00:50:00,733 Isso é ofensivo pras lesbicas. 916 00:50:00,734 --> 00:50:03,939 Desculpa, k.d. Lang. 917 00:50:04,783 --> 00:50:06,531 Hora do Bingo! 918 00:50:06,532 --> 00:50:09,797 Stinky, precisa sair daqui. Vamos. 919 00:50:09,798 --> 00:50:12,915 Ainda me resta 1 mês, Dick! 920 00:50:13,026 --> 00:50:15,832 Não quero que se lembre de mim assim. 921 00:50:16,193 --> 00:50:18,491 Quero que se lembre de mim como um guerreiro. 922 00:50:18,701 --> 00:50:20,964 - Por favor. - Mas, Stinky.. 923 00:50:20,965 --> 00:50:23,588 Deixa eu terminar, Dick. 924 00:50:23,864 --> 00:50:27,396 Me deixe a sós com seu neto sapatão 925 00:50:27,397 --> 00:50:29,738 pra ele me fazer boquete até eu morrer. 926 00:50:32,598 --> 00:50:34,532 Esse é o fim pra mim, Dick. 927 00:50:35,664 --> 00:50:40,373 Tudo o que eu quero fazer, é jogar bingo. 928 00:50:40,997 --> 00:50:42,266 Leva. 929 00:50:43,531 --> 00:50:44,950 Pronto? 930 00:50:48,464 --> 00:50:50,764 Bingo! 931 00:50:57,340 --> 00:50:59,481 Sinto muito, pelo seu amigo vô. 932 00:51:00,855 --> 00:51:02,456 A vida é assim.. 933 00:51:03,929 --> 00:51:07,772 Você para de viver, mesmo antes de morrer. 934 00:51:07,774 --> 00:51:10,319 As coisas são assim. 935 00:51:16,030 --> 00:51:17,793 Precisamos voltar. 936 00:51:18,828 --> 00:51:20,196 Eu sei. 937 00:51:21,429 --> 00:51:25,725 - Vamos ir pra casa. - Vamos pra Daytona. 938 00:51:27,034 --> 00:51:29,427 - O que? - Preciso comer aquela mina.. 939 00:51:29,823 --> 00:51:31,929 - Meu deus, vô. - Eu preciso mesmo. 940 00:51:33,328 --> 00:51:37,488 - Você só está deprimido. - Está confuso por conta da vó. 941 00:51:37,628 --> 00:51:39,793 Ela queria que eu fizesse isso. 942 00:51:39,794 --> 00:51:42,727 Antes de morrer ela me disse que era pra eu seguir em frente, 943 00:51:42,728 --> 00:51:44,971 e vivesse minha vida como eu queria. 944 00:51:44,973 --> 00:51:46,261 E advinha? 945 00:51:46,262 --> 00:51:48,631 Quero um boquete daquela garota! 946 00:51:48,728 --> 00:51:52,591 E vai adiantar do que? Vai se sentir mais jovem? 947 00:51:52,593 --> 00:51:54,209 Sim, qual o problema? 948 00:51:55,252 --> 00:51:57,589 Em se sentir jovem de novo? Veja o que eu tenho.. 949 00:51:57,647 --> 00:51:59,767 Uma esposa morta e amigos morrendo. 950 00:51:59,789 --> 00:52:01,782 E só me resta alguns anos. 951 00:52:01,968 --> 00:52:04,523 E quer saber? Isso me deixa doido! 952 00:52:05,362 --> 00:52:06,730 É.. 953 00:52:08,832 --> 00:52:12,098 Não espero que entenda. Você é jovem. 954 00:52:12,363 --> 00:52:15,694 Falta muito pra ficar cara a cara com o abismo. 955 00:52:15,700 --> 00:52:18,668 Mas pra mim, transar com aquela garota, 956 00:52:18,669 --> 00:52:21,865 será meu ultimo feito. E não vou conseguir sem você! 957 00:52:21,866 --> 00:52:24,493 Jason, estou te pedindo, por favor. 958 00:52:24,584 --> 00:52:27,062 Fique só mais um dia pra eu conseguir. 959 00:52:29,206 --> 00:52:30,641 Por favor. 960 00:52:35,866 --> 00:52:39,997 Daytona Beach! Quem tá pronto pro "Flex Off"? 961 00:52:39,998 --> 00:52:44,681 Estou falando de caras trincados subindo no palco! 962 00:52:45,098 --> 00:52:46,963 Isso ai! 963 00:52:46,964 --> 00:52:49,208 Amanha estarei em casa. Prometo! 964 00:52:50,131 --> 00:52:52,630 Eu sei da importância do jantar. 965 00:52:52,631 --> 00:52:55,388 Tem alguém me ligando. Pode ser a Meredith, tchau. 966 00:52:56,863 --> 00:52:58,630 - Alô? - Sou eu. 967 00:52:58,631 --> 00:53:00,712 Alguém enfiou o dedo na minha bunda. 968 00:53:01,392 --> 00:53:02,536 O que? 969 00:53:02,538 --> 00:53:04,662 Eu estava falando de boa no celular, 970 00:53:04,663 --> 00:53:06,997 e alguém veio por trás e enfiaram o dedão! 971 00:53:08,030 --> 00:53:09,697 - Viu quem foi? - Jamba! 972 00:53:09,698 --> 00:53:11,651 Que porra! Para com isso! 973 00:53:11,653 --> 00:53:14,088 - Como foi? - Como acha? 974 00:53:14,164 --> 00:53:15,864 Vamos. 975 00:53:16,388 --> 00:53:17,657 Bora. 976 00:53:18,929 --> 00:53:21,251 Os tops chegaram! 977 00:53:22,095 --> 00:53:25,754 Temos o Maverick e o Goose gordão! 978 00:53:26,062 --> 00:53:28,262 Temos um desafiante? 979 00:53:28,671 --> 00:53:30,729 - Aqui! - Esses dois. 980 00:53:30,730 --> 00:53:33,328 - Esses dois. - Escolhe eles. 981 00:53:33,329 --> 00:53:35,094 Quem topa? 982 00:53:35,095 --> 00:53:38,028 Se for lá deixo você fazer o que quiser comigo. 983 00:53:38,029 --> 00:53:39,695 - Tá, eu vou. - Beleza! 984 00:53:39,696 --> 00:53:41,063 Isso ai! 985 00:53:42,162 --> 00:53:44,094 - Não! - Tá brincando? 986 00:53:44,095 --> 00:53:46,627 Seu corpo é melhor que o do Cody. 987 00:53:46,628 --> 00:53:49,960 E com certeza o meu é melhor que daquele imbecil. 988 00:53:49,961 --> 00:53:51,694 Tem umas mil pessoas aqui! 989 00:53:51,695 --> 00:53:53,860 Tem um velhinho perdido no palco. 990 00:53:53,861 --> 00:53:56,993 - Você é a enfermeira dele? - Não vou! 991 00:53:56,994 --> 00:54:00,260 - Suba! - Suba! 992 00:54:00,261 --> 00:54:03,061 - Suba! - Suba! 993 00:54:03,062 --> 00:54:05,326 - Suba! - Suba! 994 00:54:05,863 --> 00:54:07,358 Por mim? 995 00:54:07,360 --> 00:54:10,361 - Suba! - Suba! 996 00:54:11,961 --> 00:54:14,359 Temos o time "Top Gun" 997 00:54:14,360 --> 00:54:18,827 contra o velho doido e seu neto sapatão. 998 00:54:19,861 --> 00:54:23,857 Daytona Beach, pronto pro Flex Off? 999 00:54:23,858 --> 00:54:26,593 3, 2, 1! 1000 00:54:26,594 --> 00:54:27,860 Flex! 1001 00:54:29,539 --> 00:54:31,654 Tá difícil ai Goose gordão? 1002 00:54:33,758 --> 00:54:36,092 Olha esse cara! 1003 00:54:36,093 --> 00:54:38,592 Parece a vagina da Madre Tereza! 1004 00:54:38,593 --> 00:54:40,863 Velho e firme. 1005 00:54:41,692 --> 00:54:44,652 É o "Circo du So Gay"! 1006 00:54:45,992 --> 00:54:47,159 E agora? 1007 00:54:49,325 --> 00:54:52,092 O velhinho caiu? 1008 00:54:53,359 --> 00:54:57,792 Flexões com um só braço! Caralho! 1009 00:54:57,793 --> 00:54:59,891 O sapatão vai no embalo. 1010 00:54:59,892 --> 00:55:02,890 Acabei de saber que ontem ele usou crack. 1011 00:55:02,891 --> 00:55:05,989 Essas flexões são alimentadas pelo capeta. 1012 00:55:05,990 --> 00:55:07,825 Inacreditável! 1013 00:55:09,791 --> 00:55:11,952 Sua vez, Dolly Parton. 1014 00:55:12,357 --> 00:55:15,153 E agora time Top Gun? 1015 00:55:16,435 --> 00:55:18,267 Não se esqueçam de dar uma passadinha 1016 00:55:18,268 --> 00:55:20,566 Na loja de surf Tam Pam. 1017 00:55:20,567 --> 00:55:23,149 Onde eu vendo "toalhas de praia". 1018 00:55:23,149 --> 00:55:25,114 Por 50 dólares a gigante. 1019 00:55:25,115 --> 00:55:28,203 "Protetor solar" por 10 dólares.. 1020 00:55:28,465 --> 00:55:31,531 E também vendo metanfetamina.. 1021 00:55:33,132 --> 00:55:34,397 Recém casados! 1022 00:55:35,498 --> 00:55:37,430 Sua vez, broxas. 1023 00:55:37,431 --> 00:55:40,487 E a galera vai a loucura com o time Top Gun. 1024 00:55:41,431 --> 00:55:43,595 Deixa comigo, vô! 1025 00:55:44,031 --> 00:55:47,375 No 3 fazemos força. 1, 2, 3. 1026 00:55:50,264 --> 00:55:53,162 Acho que ele peidou! 1027 00:55:53,163 --> 00:55:55,229 - Não peidei não! - Peidou sim. 1028 00:55:55,230 --> 00:55:58,029 Acho que ele se borrou todo. 1029 00:56:08,229 --> 00:56:10,146 Nem estou com o microfone. 1030 00:56:13,416 --> 00:56:14,918 É péssimo! 1031 00:56:15,295 --> 00:56:17,148 Tenho uma ideia. 1032 00:56:17,267 --> 00:56:19,793 Lembra o que fazíamos quando eu era criança? 1033 00:56:19,988 --> 00:56:21,155 Isso mesmo. 1034 00:56:22,763 --> 00:56:24,695 1, 2, 3. 1035 00:56:24,696 --> 00:56:26,889 Eita! O que é isso? 1036 00:56:27,462 --> 00:56:29,868 O que é isso? Meu deus! 1037 00:56:30,597 --> 00:56:32,508 Estou vendo isso mesmo? 1038 00:56:33,462 --> 00:56:36,028 Estou drogado? Isso é obvio.. 1039 00:56:37,262 --> 00:56:38,527 Inacreditável! 1040 00:56:38,528 --> 00:56:41,230 O Flex Off vai entrar pra historia! 1041 00:56:42,196 --> 00:56:45,506 - E agora, mano? - É, e agora mano? 1042 00:56:46,028 --> 00:56:47,849 É, e agora mano? 1043 00:56:48,104 --> 00:56:50,326 - E agora mano? - E agora mano? 1044 00:56:50,327 --> 00:56:53,012 - E agora mano? - E agora mano? 1045 00:56:53,152 --> 00:56:55,660 Isso é incrível! Tirem fotos! 1046 00:56:55,661 --> 00:56:58,698 Coloquem na internet! Vai ser viral! 1047 00:56:59,104 --> 00:57:01,192 Deixa eu descer! 1048 00:57:01,193 --> 00:57:03,389 Tiraram uma foto disso? 1049 00:57:04,094 --> 00:57:05,325 Por que desceu? 1050 00:57:05,326 --> 00:57:07,159 - Não posso fazer isso. - O que? 1051 00:57:07,160 --> 00:57:10,493 E os vencedores do Flex Off são.. 1052 00:57:10,494 --> 00:57:13,359 Espera! Onde vão? 1053 00:57:13,931 --> 00:57:15,142 Jason! 1054 00:57:15,826 --> 00:57:17,676 O que foi? Estávamos vencendo. 1055 00:57:17,678 --> 00:57:19,119 Sou um advogado! 1056 00:57:19,120 --> 00:57:21,264 Não posso deixar que tirem foto de mim. 1057 00:57:21,266 --> 00:57:23,325 E se a empresa vê? 1058 00:57:23,326 --> 00:57:26,623 Então por desistência, os vencedores do Flex Off 1059 00:57:28,136 --> 00:57:29,603 São esses dois. 1060 00:57:31,692 --> 00:57:33,942 Todos os dias... 1061 00:57:34,542 --> 00:57:35,874 Tá fazendo o que? 1062 00:57:35,876 --> 00:57:38,106 Mexendo no sistema de propulsão pneumática. 1063 00:57:39,325 --> 00:57:40,747 Me da uma cerveja. 1064 00:57:40,749 --> 00:57:42,974 O que você fazia no exercito, vô? 1065 00:57:43,759 --> 00:57:46,274 - Já falei, era mecânico. - Mentira. 1066 00:57:46,758 --> 00:57:50,064 Fala em árabe. Sabe fazer ligação direta. 1067 00:57:50,225 --> 00:57:51,948 Me fala a verdade. 1068 00:57:52,401 --> 00:57:53,482 Tá bom.. 1069 00:57:53,648 --> 00:57:55,776 Eu era das forças especiais. Treinava insurgentes, 1070 00:57:55,777 --> 00:57:57,828 atrás das linhas inimigas do Vietnã ao Iraque. 1071 00:57:57,830 --> 00:57:59,497 Agora me dê a cerveja. 1072 00:58:00,516 --> 00:58:02,281 Olha só isso. 1073 00:58:11,500 --> 00:58:13,081 De novo! 1074 00:58:13,082 --> 00:58:15,620 Vamos se trocar no quarto do Cody, peguei a carteira dele. 1075 00:58:15,622 --> 00:58:17,413 Fim da festa pessoal. 1076 00:58:17,414 --> 00:58:19,520 A policia já deve estar vindo. 1077 00:58:21,049 --> 00:58:23,514 Esse é o pai dele, é isso que estou dizendo. 1078 00:58:23,515 --> 00:58:25,182 Deixa ele sedado. 1079 00:58:25,183 --> 00:58:27,947 Caso precise, pode dar algo pra ele dormir. 1080 00:58:27,948 --> 00:58:29,181 Obrigado, doutor. 1081 00:58:30,807 --> 00:58:33,973 Vão ficar lá até amanhã. 1082 00:58:34,181 --> 00:58:35,481 Hoje o quarto é nosso. 1083 00:58:37,246 --> 00:58:38,985 Olha esses malditos. 1084 00:58:39,313 --> 00:58:41,379 Como será que foi almoçar na casa do Hittler? 1085 00:58:41,380 --> 00:58:42,650 Vô? 1086 00:58:42,930 --> 00:58:46,711 Quem mais sabia que era das forças especiais? 1087 00:58:46,979 --> 00:58:49,313 Depois que sua vó faleceu, ninguém. 1088 00:58:49,314 --> 00:58:52,312 Seu pai parou de falar comigo, antes do fim das missões. 1089 00:58:52,313 --> 00:58:55,180 Então sempre falei que era um mecânico. 1090 00:58:56,275 --> 00:59:00,404 Não acha que ia ajudar se contasse pra ele? 1091 00:59:03,227 --> 00:59:05,806 Vamos ver como está. Sai dai. 1092 00:59:10,512 --> 00:59:12,194 Olha.. 1093 00:59:12,445 --> 00:59:14,478 Ninguém usa um cinto branco! 1094 00:59:14,479 --> 00:59:17,310 Os únicos que usam, Sao os manos do karatê, 1095 00:59:17,311 --> 00:59:20,659 e os que desistiram da vida. Tira esse cinto! 1096 00:59:21,211 --> 00:59:25,377 É melhor tirar essa camisa e essa calça cáqui. 1097 00:59:25,378 --> 00:59:29,010 Vai se encontrar com mulheres ou o que? 1098 00:59:29,011 --> 00:59:30,412 Use isso. 1099 00:59:32,479 --> 00:59:36,277 Caso se esqueceu estou sem cueca desde ontem! 1100 00:59:36,278 --> 00:59:38,225 Vou me virar. 1101 00:59:40,810 --> 00:59:43,075 - Belo pênis. - Meu deus, vô. 1102 00:59:43,076 --> 00:59:45,220 É serio. Herdou de mim. 1103 00:59:45,280 --> 00:59:47,874 Não é exatamente igual, mas é parecido. 1104 00:59:49,195 --> 00:59:50,504 Bom saber. 1105 00:59:50,506 --> 00:59:53,753 Sorte que não herdou do seu pai. O dele é igual da sua avó. 1106 00:59:53,944 --> 00:59:55,843 Oloco! 1107 00:59:55,844 --> 00:59:57,545 Agora coloque suas calças. 1108 01:00:13,167 --> 01:00:15,433 - É a Meredith. - Não atenda. 1109 01:00:16,231 --> 01:00:17,883 Meu ensaio é nesse final de semana. 1110 01:00:17,904 --> 01:00:19,008 Sem ligação! 1111 01:00:19,010 --> 01:00:22,166 Esqueça seu casamento pelo menos por uma noite. 1112 01:00:22,167 --> 01:00:24,233 Tem 2 universitárias gostosas 1113 01:00:24,234 --> 01:00:26,149 no pico de seus desejos sexuais! 1114 01:00:26,151 --> 01:00:29,099 Nos esperando numa das melhores boates de Flórida. 1115 01:00:29,373 --> 01:00:30,674 Foco nelas! 1116 01:00:33,832 --> 01:00:35,068 Tá bom. 1117 01:00:55,483 --> 01:00:57,736 Acho que não é muito conhecido aqui, vô. 1118 01:00:57,736 --> 01:00:59,669 Você é quem deve se cuidar. 1119 01:00:59,837 --> 01:01:01,865 Você é tipo a bolacha Oreo. 1120 01:01:02,237 --> 01:01:03,701 Como assim? 1121 01:01:03,702 --> 01:01:05,701 É quando 2 negão come um branquelo. 1122 01:01:05,702 --> 01:01:07,450 É o recheio do meio. 1123 01:01:19,837 --> 01:01:21,103 Bora! 1124 01:01:22,669 --> 01:01:25,300 Que bom que vieram. 1125 01:01:25,301 --> 01:01:28,869 - Prontos? - Meu padastro me odeia! 1126 01:01:30,269 --> 01:01:31,673 Vamos. 1127 01:01:40,635 --> 01:01:43,079 Curtir até engravidar! 1128 01:01:46,135 --> 01:01:48,247 Meu deus! Adoro essa musica. 1129 01:01:49,600 --> 01:01:51,367 Não vai morrer nos meus braços né? 1130 01:01:51,368 --> 01:01:53,420 - Acho que não - Então tá. 1131 01:02:00,699 --> 01:02:02,301 - Vamos. - Não. 1132 01:02:35,531 --> 01:02:36,798 Me dê isso. 1133 01:02:39,166 --> 01:02:40,266 Meu deus! 1134 01:02:43,431 --> 01:02:45,297 Me dê. O que é isso? 1135 01:02:45,299 --> 01:02:47,142 Ei, ei! 1136 01:02:47,831 --> 01:02:50,210 Deixe meu filho negro em paz. 1137 01:02:50,882 --> 01:02:52,985 Só estávamos convidamos ele pra dançar. 1138 01:02:53,298 --> 01:02:54,696 Ele não quer. 1139 01:02:54,697 --> 01:02:56,627 Então talvez queira ir no lugar dele. 1140 01:02:56,629 --> 01:02:58,434 - Não quero! - Coronel Sanders! 1141 01:02:58,597 --> 01:02:59,865 Está tudo bem. 1142 01:03:00,664 --> 01:03:02,855 Aqui não, aqui é sagrado. 1143 01:03:03,253 --> 01:03:06,229 Até Sinatra já cantou aqui. Estacionamento? 1144 01:03:11,496 --> 01:03:12,971 Fica tranquilo. 1145 01:03:13,730 --> 01:03:16,560 Como? É um bonde. 1146 01:03:17,830 --> 01:03:19,472 Também temos um bonde. 1147 01:03:20,530 --> 01:03:22,397 Não temos não. 1148 01:03:22,763 --> 01:03:24,695 Não temos! 1149 01:03:24,696 --> 01:03:26,397 Vamos pro J.Crew? 1150 01:03:26,797 --> 01:03:27,797 Foda-se! 1151 01:03:30,630 --> 01:03:32,228 Não faça isso. 1152 01:03:32,229 --> 01:03:33,796 Como eu que vou enfrenta-los, 1153 01:03:33,797 --> 01:03:35,561 vai precisar levar o primeiro soco. 1154 01:03:35,562 --> 01:03:37,930 - O que? - Ele vai primeiro! 1155 01:03:39,097 --> 01:03:40,363 Tanto faz. 1156 01:03:40,763 --> 01:03:42,595 Gostou, branquelo? 1157 01:03:42,596 --> 01:03:46,161 - Qual o problema de vocês? - É a próxima, sua vadia? 1158 01:03:47,345 --> 01:03:49,562 Achei que fosse eu. 1159 01:04:04,579 --> 01:04:07,927 Peça desculpas pra ele por te-lo zoado por ser gay. 1160 01:04:08,942 --> 01:04:11,741 Desculpas por por ter te zoado por ser gay. 1161 01:04:11,801 --> 01:04:14,160 Diga que cresceu num local diferente, 1162 01:04:14,161 --> 01:04:16,194 mas agora aprendeu que é errado julgar, 1163 01:04:16,195 --> 01:04:18,459 baseado na orientação sexual. 1164 01:04:18,460 --> 01:04:21,591 E que se fosse obrigado a ter uma relação gay com alguém, 1165 01:04:21,592 --> 01:04:23,491 tipo, evitar um ataque terrorista, 1166 01:04:23,492 --> 01:04:25,197 seria com ele. 1167 01:04:25,393 --> 01:04:26,600 O que? 1168 01:04:27,360 --> 01:04:28,626 Fala! 1169 01:04:29,626 --> 01:04:33,826 Se eu tivesse que ser gay com alguém 1170 01:04:33,827 --> 01:04:36,225 para evitar um ataque terrorista, 1171 01:04:36,226 --> 01:04:37,927 seria com você! 1172 01:04:40,344 --> 01:04:42,179 Desculpas aceitas. 1173 01:04:42,292 --> 01:04:43,459 Tá bom. 1174 01:04:45,052 --> 01:04:47,543 Sai fora daqui antes que eu use meu outro braço! 1175 01:04:50,691 --> 01:04:52,326 Isso não acaba aqui! 1176 01:04:54,913 --> 01:04:56,991 Dá o fora e leva o Jodeci com você! 1177 01:04:58,561 --> 01:04:59,776 Vamos nessa. 1178 01:05:03,915 --> 01:05:07,456 Pena que a Lenore vomitou nela mesmo. 1179 01:05:07,457 --> 01:05:09,293 A gente teria transado hoje! 1180 01:05:09,691 --> 01:05:11,189 É.. 1181 01:05:11,725 --> 01:05:15,323 Teríamos transado se ela tivesse vomitado na frente dela. 1182 01:05:15,324 --> 01:05:18,945 Mas ela vomitou nela mesma. Eu ia me sentir mal. 1183 01:05:19,218 --> 01:05:21,402 Ainda existe cavalheirismo. 1184 01:05:22,792 --> 01:05:25,324 Gostei da maneira que tomou aquele soco. 1185 01:05:25,423 --> 01:05:27,989 As vezes precisa daquele soco, sabia? 1186 01:05:28,657 --> 01:05:30,961 Deixa as coisas a longo prazo mais fáceis. 1187 01:05:35,457 --> 01:05:37,255 "De Oppresso Liber." 1188 01:05:37,256 --> 01:05:39,539 Também tá na sua faca, o que significa? 1189 01:05:40,455 --> 01:05:44,288 Após meia noite as luzes tem que ficar desligada. 1190 01:05:44,881 --> 01:05:48,100 E sem nadar pelo lago pra ir no acampamento das garotas. 1191 01:05:48,377 --> 01:05:50,009 - Boa noite. - Boa noite. 1192 01:05:55,189 --> 01:05:58,883 Acho que amanha vou caçar o que fazer com a Shadia. 1193 01:05:58,885 --> 01:06:02,049 Pra você e a Lenore ter um tempinho a sós. 1194 01:06:05,669 --> 01:06:08,252 Acho que estamos te atrapalhando. 1195 01:06:08,578 --> 01:06:09,886 É? 1196 01:06:10,167 --> 01:06:11,865 Tem algo errado.. 1197 01:06:12,054 --> 01:06:14,631 Osh caralho! Tá pelado? 1198 01:06:15,201 --> 01:06:17,968 - É melhor dormir assim. - Meu senhor! 1199 01:06:18,592 --> 01:06:21,552 Aprendi isso na Uganda. 1200 01:06:21,554 --> 01:06:24,921 Não encoste seu membro em mim ou vai dormir no chão. 1201 01:06:26,794 --> 01:06:27,895 Boa noite. 1202 01:06:29,253 --> 01:06:30,453 Boa noite. 1203 01:06:42,087 --> 01:06:43,320 Jason... 1204 01:06:45,219 --> 01:06:47,621 Que porra é essa? 1205 01:06:53,225 --> 01:06:55,552 Pra que cortar essas arvores? 1206 01:06:55,553 --> 01:06:59,484 Pra construir um complexo de entretenimento. 1207 01:06:59,485 --> 01:07:03,051 Tipo aqueles desafios, laser tag, essas coisas. 1208 01:07:03,052 --> 01:07:05,800 - Laser tag? Adoro isso! - Aham. 1209 01:07:05,894 --> 01:07:07,707 - Quando abre? - Valeu mesmo. 1210 01:07:07,707 --> 01:07:09,673 - Shadia! - Oi, Griz. 1211 01:07:10,951 --> 01:07:13,141 As fotos do rali em Boston, estavam demais! 1212 01:07:13,142 --> 01:07:14,973 - Obrigada. - Sim.. 1213 01:07:14,974 --> 01:07:16,886 Daora esse Hacky Sack! 1214 01:07:16,942 --> 01:07:19,300 Não é um Hacky Sack, é só o nome comercial. 1215 01:07:19,416 --> 01:07:21,669 É uma bolsa orgânica feita de semente. 1216 01:07:21,808 --> 01:07:24,173 E o que um jogador de laser tag faz aqui? 1217 01:07:24,174 --> 01:07:27,228 - Sou só um amigo da Shadia. - Isso. 1218 01:07:27,606 --> 01:07:30,206 Que legal cara. O que é isso, uma bola de dança? 1219 01:07:31,573 --> 01:07:33,373 - Está me zoando. - É tipo um.. 1220 01:07:34,072 --> 01:07:35,806 Ai caralho.. 1221 01:07:35,807 --> 01:07:39,171 É malabarismo com uma esfera de 10 cm! Vacilão! 1222 01:07:39,507 --> 01:07:42,105 Nos falamos semana que vem. 1223 01:07:42,106 --> 01:07:43,871 - Com certeza. - Isso ai, tchau. 1224 01:07:43,872 --> 01:07:45,205 Adorei seu colar. 1225 01:07:45,206 --> 01:07:46,340 Tchau. 1226 01:07:49,972 --> 01:07:51,073 Griz.. 1227 01:07:52,672 --> 01:07:54,915 - Isso é do Laser Tag! - Desculpa. 1228 01:07:55,538 --> 01:07:56,938 São gente boa. Eu juro. 1229 01:07:56,939 --> 01:07:58,320 Posso ver? 1230 01:07:59,034 --> 01:08:00,603 Onde vai com essas "gente boa"? 1231 01:08:00,604 --> 01:08:04,401 Vamos pra costa, alugar um barco por 1 ano. 1232 01:08:04,571 --> 01:08:06,137 - 1 ano? - Aham. 1233 01:08:06,138 --> 01:08:07,703 Pra que? 1234 01:08:07,704 --> 01:08:10,621 Documentar do meio do oceano, os efeitos da mudança climática. 1235 01:08:11,806 --> 01:08:13,848 Não vai se graduar semana que vem? 1236 01:08:14,905 --> 01:08:16,039 Aham. 1237 01:08:19,299 --> 01:08:21,556 Parece que está fugindo de algo. 1238 01:08:22,851 --> 01:08:26,783 Nunca fez sacrifícios pra chegar onde chegou como fotografo? 1239 01:08:27,103 --> 01:08:28,370 Já.. 1240 01:08:30,136 --> 01:08:31,671 Mas é diferente. 1241 01:08:33,137 --> 01:08:34,338 Olha só.. 1242 01:08:40,037 --> 01:08:41,737 Odeio minhas fotos. 1243 01:08:42,171 --> 01:08:43,671 Por que? 1244 01:08:44,104 --> 01:08:45,737 Está linda. 1245 01:08:47,970 --> 01:08:49,303 Viu? 1246 01:09:03,668 --> 01:09:05,002 Oi.. 1247 01:09:06,035 --> 01:09:07,811 Calma.. 1248 01:09:08,894 --> 01:09:10,869 Estamos indo! 1249 01:09:11,999 --> 01:09:13,916 - O que foi? - Precisamos ir. 1250 01:09:14,701 --> 01:09:18,467 Quando voltei do banheiro aqueles caras da balada, 1251 01:09:18,468 --> 01:09:20,867 estava em volta da Lenore e do Dr. Richards. 1252 01:09:20,868 --> 01:09:24,667 E estavam ameaçando eles! E sequestraram eles! 1253 01:09:24,668 --> 01:09:26,475 Acho que estavam armados. 1254 01:09:26,650 --> 01:09:28,600 - Viu pra onde levaram eles? - Não. 1255 01:09:28,601 --> 01:09:31,034 Os caras estão no The Tillman. É tudo o que sei. 1256 01:09:31,035 --> 01:09:33,055 - Tá bom. - Vamos! 1257 01:09:33,262 --> 01:09:34,768 - Vamos. - Droga! 1258 01:09:39,766 --> 01:09:41,301 O que? 1259 01:09:42,381 --> 01:09:44,287 Cheiro de maconha. 1260 01:09:48,201 --> 01:09:50,151 O que vai fazer com uma balde? 1261 01:09:50,153 --> 01:09:51,424 Sei lá. 1262 01:09:51,566 --> 01:09:54,222 No 3. Prontos? 1263 01:09:54,767 --> 01:09:57,234 1, 2, 3. 1264 01:09:59,467 --> 01:10:01,466 Vamos ver se agora eu acerto. 1265 01:10:01,467 --> 01:10:04,099 O GZA, o RZA, 1266 01:10:05,833 --> 01:10:07,832 Ou o Dirty Bastard. 1267 01:10:07,833 --> 01:10:10,797 - O que é isso? - Coisas de gangue. 1268 01:10:10,798 --> 01:10:12,487 E o "Raekwon the Chef"! 1269 01:10:12,798 --> 01:10:15,570 E o Method Man! 1270 01:10:19,465 --> 01:10:21,925 Ai estão eles! Como foi o protesto? 1271 01:10:21,927 --> 01:10:23,064 Bem. 1272 01:10:23,671 --> 01:10:24,905 Foi bem. 1273 01:10:25,738 --> 01:10:28,811 Esse é Lamar, Lil' Chris, Big Chris, 1274 01:10:28,813 --> 01:10:30,411 Murray Finkelstein. 1275 01:10:30,412 --> 01:10:32,879 E obviamente já conhece o Ty-rizone. 1276 01:10:33,333 --> 01:10:35,472 Esse cara é doido, mano. 1277 01:10:35,900 --> 01:10:38,016 E a palavra com "N", posso dizer ou não? 1278 01:10:38,095 --> 01:10:40,166 Pode falar quando a gente deixar. 1279 01:10:40,168 --> 01:10:41,794 Ou seja, nunca. 1280 01:10:41,795 --> 01:10:43,496 Nunca fale ela! 1281 01:10:48,161 --> 01:10:49,263 Caramba! 1282 01:10:53,293 --> 01:10:55,031 Que merda é essa? 1283 01:10:55,260 --> 01:10:56,726 Pensei que queriam te matar. 1284 01:10:56,727 --> 01:10:58,361 Lebanese Red. 1285 01:10:59,662 --> 01:11:02,126 Sobrou uns, da vez que fui pro oriente médio. 1286 01:11:02,127 --> 01:11:05,127 Isso te livra de qualquer coisa. 1287 01:11:05,428 --> 01:11:06,892 Fuma ai. 1288 01:11:06,893 --> 01:11:08,475 Você fuma maconha? 1289 01:11:08,490 --> 01:11:13,208 - É assim que começa, vô! - Começou com a viadagem? 1290 01:11:13,210 --> 01:11:15,612 - Experimenta. - D? Vamos pra guerra! 1291 01:11:15,826 --> 01:11:17,444 Vamos pra guerra! 1292 01:11:17,694 --> 01:11:19,128 Onde? 1293 01:11:21,027 --> 01:11:22,892 E esta tudo de boa. 1294 01:11:22,972 --> 01:11:24,794 Recebi uma mensagem da Kim, 1295 01:11:24,827 --> 01:11:27,520 ela disse que podemos transar a noite toda. 1296 01:11:27,608 --> 01:11:29,874 Liguei pros meus parceiros, 1297 01:11:30,126 --> 01:11:33,075 e perguntei em qual quadra estavam jogando basquete. 1298 01:11:33,077 --> 01:11:35,296 Me tirem da quadra, sou um problema. 1299 01:11:35,454 --> 01:11:38,696 Semana passada, acabei com o jogo e dei um triplo duplo. 1300 01:11:39,392 --> 01:11:40,725 Posso falar? 1301 01:11:40,726 --> 01:11:42,357 Não, não! 1302 01:11:42,358 --> 01:11:44,504 - Fala! - Fala logo! 1303 01:11:44,506 --> 01:11:48,425 Tinha uns até uns neguinhos loucos que nem o M.J. 1304 01:11:50,272 --> 01:11:52,819 Não acredito que hoje, foi um dia bom. 1305 01:11:53,859 --> 01:11:55,423 Hoje eu transo com ele. 1306 01:11:55,424 --> 01:11:56,957 Posso assistir? 1307 01:11:56,958 --> 01:11:59,008 Porque eu meio que quero transar com ele. 1308 01:12:00,858 --> 01:12:03,392 Joga o microfone, mano. 1309 01:12:03,449 --> 01:12:05,676 - É isso ai! - Paz, neguinhos. 1310 01:12:05,754 --> 01:12:07,146 Até mais, mano. 1311 01:12:11,260 --> 01:12:13,148 A seguir temos.. 1312 01:12:13,390 --> 01:12:16,182 - Shadia e Jason. - Somos nós. 1313 01:12:16,713 --> 01:12:18,747 O que? Nem pensar. 1314 01:12:19,546 --> 01:12:21,178 - Não... - Vamos. 1315 01:12:21,179 --> 01:12:23,266 Não dá pra superar. Não quero ir. 1316 01:12:23,841 --> 01:12:26,974 Você sabe cantar. Conhece a musica toda. 1317 01:12:27,349 --> 01:12:28,552 Viu? 1318 01:12:28,631 --> 01:12:30,688 Vai deixar eu cantar sozinha? 1319 01:12:31,176 --> 01:12:32,410 Tá bom. 1320 01:12:34,342 --> 01:12:35,638 Ei.. 1321 01:12:35,930 --> 01:12:39,505 Por todas vezes que você me apoiou. 1322 01:12:39,905 --> 01:12:43,264 Por todas verdades que me fez ver. 1323 01:12:43,438 --> 01:12:47,485 Por toda alegria que trouxe pra minha vida. 1324 01:12:47,548 --> 01:12:50,829 Por todos erros que você concertou. 1325 01:12:51,313 --> 01:12:54,758 Por todos sonhos que fez se tornarem reais! 1326 01:12:54,898 --> 01:12:58,945 Por todo amor que encontrei em você. 1327 01:12:59,016 --> 01:13:03,886 Sempre serei grata, querido. 1328 01:13:03,900 --> 01:13:07,314 Só você me ajudou a se levantar. 1329 01:13:07,316 --> 01:13:11,223 Nunca me deixou ter recaídas! 1330 01:13:11,225 --> 01:13:14,963 Você foi o único que me viu através.. 1331 01:13:15,024 --> 01:13:17,551 Através de tudo isso. 1332 01:13:17,553 --> 01:13:21,322 Foi a minha força nos meus momentos de fraqueza. 1333 01:13:21,394 --> 01:13:25,058 Você foi a minha voz quando eu não podia falar. 1334 01:13:25,061 --> 01:13:28,740 Você foi meus olhos quando eu não conseguir enxergar. 1335 01:13:28,750 --> 01:13:32,722 Você viu o melhor que havia em mim. 1336 01:13:32,724 --> 01:13:36,552 Me levantou quando eu não podia alcançar, 1337 01:13:36,554 --> 01:13:40,935 Me trouxe fé, por que você acreditou! 1338 01:13:41,100 --> 01:13:46,701 Eu sou tudo o que sou! 1339 01:13:46,727 --> 01:13:48,426 Caramba! 1340 01:13:48,428 --> 01:13:54,139 Pois você me amou. 1341 01:13:59,723 --> 01:14:01,323 Quem é você? 1342 01:14:04,177 --> 01:14:07,353 Só estou dizendo quem canta tão bem, 1343 01:14:07,354 --> 01:14:09,154 a não ser um professor de canto? 1344 01:14:09,155 --> 01:14:11,620 É tão bom que fica chato. 1345 01:14:11,621 --> 01:14:14,955 - Querem tomar uma bebida? - É, bem.. 1346 01:14:14,957 --> 01:14:17,763 Ver se realmente rola.. 1347 01:14:19,018 --> 01:14:22,182 Bem, eu e o jovem Michael Buble 1348 01:14:22,183 --> 01:14:24,571 vamos fumar um cigarro na beira da piscina. 1349 01:14:26,334 --> 01:14:27,717 - Nos vemos lá? - Aham. 1350 01:14:34,305 --> 01:14:36,313 Quero que saiba o quanto sou grato 1351 01:14:36,314 --> 01:14:37,940 por fazer isso por mim, Jason. 1352 01:14:38,912 --> 01:14:41,249 O melhor presente que eu poderia ganhar 1353 01:14:41,250 --> 01:14:44,175 é uma gostosa que quer transar sem camisinha, 1354 01:14:44,177 --> 01:14:45,877 antes de eu morrer. 1355 01:14:46,314 --> 01:14:48,675 A maioria dos avôs iriam querer.. 1356 01:14:49,630 --> 01:14:50,687 algum doce. 1357 01:14:54,544 --> 01:14:55,711 O que pega? 1358 01:14:57,458 --> 01:14:59,577 Acho que vou cancelar meu casamento. 1359 01:15:02,103 --> 01:15:03,166 Olha.. 1360 01:15:04,533 --> 01:15:07,372 Casamento é pra vida toda! 1361 01:15:07,373 --> 01:15:08,915 E é complicado. 1362 01:15:09,368 --> 01:15:12,993 É melhor se casar com uma mulher que deixam as coisas legais. 1363 01:15:14,228 --> 01:15:17,614 Sabia que sua vó já tentou fazer um vazo de plantas crescer? 1364 01:15:18,665 --> 01:15:20,297 - Sério? - Aham, 1365 01:15:20,604 --> 01:15:22,772 ela só queria ver se ia conseguir.. 1366 01:15:24,055 --> 01:15:25,921 Ela sempre me surpreendia. 1367 01:15:28,708 --> 01:15:31,435 A cada 5 anos tentávamos fazer sexo anal. 1368 01:15:33,436 --> 01:15:34,836 Bacana. 1369 01:15:36,191 --> 01:15:38,867 Sinto falta de alguém pra compartilhar as coisas. 1370 01:15:41,706 --> 01:15:44,634 Não é certo fazer isso com a Shadia. 1371 01:15:45,984 --> 01:15:49,329 Tudo começou com uma grande mentira. 1372 01:15:49,330 --> 01:15:51,164 Ela não faz ideia de quem eu sou. 1373 01:15:52,175 --> 01:15:53,888 Tenho que conta-la a verdade. 1374 01:15:54,724 --> 01:15:58,166 Acho que agora não é uma boa hora. 1375 01:15:58,797 --> 01:16:01,494 A parte mais importante do relacionamento é a confiança. 1376 01:16:01,495 --> 01:16:02,993 Isso mesmo. 1377 01:16:03,243 --> 01:16:04,676 Vou resolver isso já! 1378 01:16:04,895 --> 01:16:08,493 Ou pode esperar eu transar com a Lenore, 1379 01:16:08,494 --> 01:16:10,631 e ai pode contar tudo pra Shadia. 1380 01:16:11,160 --> 01:16:13,529 - Não, eu estaria mentindo. - Jason? 1381 01:16:14,294 --> 01:16:17,358 Sou seu vô! Vai esperar eu transar com a universitária! 1382 01:16:17,359 --> 01:16:18,926 - Vou contar agora. - Jason! 1383 01:16:19,558 --> 01:16:21,316 Jason! Jason! 1384 01:16:21,358 --> 01:16:22,690 Jason! 1385 01:16:22,691 --> 01:16:23,891 Jason! 1386 01:16:27,124 --> 01:16:28,528 E ai, mano! 1387 01:16:30,389 --> 01:16:32,484 Sai fora! 1388 01:16:33,623 --> 01:16:35,545 Ele não é professor. 1389 01:16:35,547 --> 01:16:38,052 É incrível o que se pode achar no Google 1390 01:16:38,053 --> 01:16:41,318 - usando apenas um nome. - Não é um professor? 1391 01:16:41,568 --> 01:16:43,844 Mentiu pra nós. Como pode? 1392 01:16:44,075 --> 01:16:46,970 Espera, ai vem a melhor parte. 1393 01:16:48,207 --> 01:16:53,251 Richard "Dick" Kelly, coronel do exercito do EUA. 1394 01:16:54,261 --> 01:16:58,567 Também conhecido como gladiador americano, "o nitro." 1395 01:16:58,634 --> 01:17:00,290 Que porra você procurou? 1396 01:17:00,290 --> 01:17:01,620 É.. 1397 01:17:01,984 --> 01:17:03,970 Então tem uma parte melhor. 1398 01:17:04,105 --> 01:17:09,388 "Jason Patrick Kelly vai casar com Meredith Miriam Goldstein 1399 01:17:09,522 --> 01:17:12,903 no templo Jericho no sábado, dia 27 de março." 1400 01:17:12,904 --> 01:17:15,047 Espera. 1401 01:17:15,518 --> 01:17:18,453 - Isso é sábado agora. - Espera.. 1402 01:17:18,747 --> 01:17:21,153 São vô e neto? 1403 01:17:21,156 --> 01:17:23,289 Meu, que merda. 1404 01:17:23,454 --> 01:17:26,137 Isso é muito excitante. Ops, muito ruim. 1405 01:17:29,118 --> 01:17:31,085 Então.. 1406 01:17:32,232 --> 01:17:34,387 Vai se casar? 1407 01:17:34,866 --> 01:17:37,153 Eu ia. Eu ia me casar. 1408 01:17:37,958 --> 01:17:39,876 Mas ai te conheci e agora não sei. 1409 01:17:39,878 --> 01:17:41,279 Não faça isso. 1410 01:17:43,168 --> 01:17:45,916 Me sinto uma idiota. 1411 01:17:49,843 --> 01:17:53,078 Então não é um professor? Você é mesmo um fotografo? 1412 01:17:53,079 --> 01:17:54,479 Advogado. 1413 01:17:56,745 --> 01:17:58,578 Cuido do SEC. 1414 01:18:00,511 --> 01:18:03,342 Contratos de parceiros. Eu vim aqui.. 1415 01:18:03,343 --> 01:18:05,142 Se manda, Jason! 1416 01:18:05,143 --> 01:18:06,799 - Posso explicar? - Não! 1417 01:18:07,343 --> 01:18:09,611 Espera! Não tão rápido, professor. 1418 01:18:12,075 --> 01:18:15,510 Espero valer a pena, pois ainda quero transar com você! 1419 01:18:15,621 --> 01:18:17,653 - Vamos transar. - Vamos sim. 1420 01:18:17,740 --> 01:18:19,073 Transar demais! 1421 01:18:19,074 --> 01:18:20,935 Quero um "tsunami" no meu rosto! 1422 01:18:21,142 --> 01:18:22,975 Vai ter até alagamento! 1423 01:18:22,977 --> 01:18:25,637 Bom que acaba a seca da minha buceta. 1424 01:18:25,638 --> 01:18:27,670 Os moradores vão finalmente comer. 1425 01:18:27,671 --> 01:18:30,737 Vai morrer e seu ultimo suspiro vai ser na minha buceta. 1426 01:18:30,738 --> 01:18:33,804 - Lenore, você é uma cachorra! - Policia! 1427 01:18:33,805 --> 01:18:35,668 É isso mesmo! 1428 01:18:35,669 --> 01:18:36,836 A casa caiu. 1429 01:18:36,837 --> 01:18:38,736 Vou acabar com a festinha! 1430 01:18:38,737 --> 01:18:41,401 - Cade o negocio? - Tá na jaqueta? 1431 01:18:41,402 --> 01:18:43,467 - No bolso direito. - Vira! 1432 01:18:43,468 --> 01:18:45,634 - A jaqueta é minha. - Mãos na parede. 1433 01:18:45,635 --> 01:18:48,008 Vamos ver o que encontramos aqui. 1434 01:18:48,467 --> 01:18:51,264 - Quem diria.. - Essa porra não é minha. 1435 01:18:51,266 --> 01:18:53,433 - Porra? - Não é meu. 1436 01:18:53,434 --> 01:18:57,498 Porra? Parece que não vai ter drogas no Spring Break. 1437 01:18:57,499 --> 01:19:00,146 - Vamos! - Podemos? 1438 01:19:00,270 --> 01:19:02,201 Até parece! 1439 01:19:02,663 --> 01:19:04,429 Estou te esperando, vô. 1440 01:19:04,430 --> 01:19:05,926 Não dê pra ninguém! 1441 01:19:06,097 --> 01:19:07,814 Ele é meu Henry Miller. 1442 01:19:08,728 --> 01:19:11,322 - O que isso quer dizer? - Exatamente. 1443 01:19:14,294 --> 01:19:15,894 Ai está ele. 1444 01:19:17,427 --> 01:19:20,249 - Tem sangue nas calças. - Sua carta está ativa, né? 1445 01:19:20,250 --> 01:19:22,756 Armou tudo isso pra eu vir aqui com você, né? 1446 01:19:22,757 --> 01:19:24,558 Tinha me certificar que viria. 1447 01:19:25,224 --> 01:19:26,791 Vai se foder! 1448 01:19:26,792 --> 01:19:28,768 Calma, Jason. Hakuna matata. 1449 01:19:30,816 --> 01:19:32,552 Quem é você, meu? 1450 01:19:33,097 --> 01:19:34,623 Deveria perceber que era maluco, 1451 01:19:34,624 --> 01:19:38,089 quando deu em cima das mulheres no funeral da minha vó! 1452 01:19:38,113 --> 01:19:39,945 Não me julgue! 1453 01:19:39,947 --> 01:19:42,354 Não faz ideia do que se passa entre eu e ela! 1454 01:19:42,355 --> 01:19:44,118 E tudo que fiz nesses últimos dias, 1455 01:19:44,119 --> 01:19:45,486 foi por um motivo. 1456 01:19:45,487 --> 01:19:47,519 Ia tomar no cú se casasse com ela. 1457 01:19:47,520 --> 01:19:49,285 - E sabe disso! - É mesmo? 1458 01:19:49,286 --> 01:19:51,108 E o que eu devo fazer agora? 1459 01:19:52,254 --> 01:19:56,254 Correr atrás de uma universitária que não quer olhar na minha cara? 1460 01:19:56,256 --> 01:19:58,056 Nem sei o que fazer! 1461 01:19:58,058 --> 01:20:00,483 Por que estaria pensando sozinho. 1462 01:20:00,484 --> 01:20:02,282 O que isso quer dizer? 1463 01:20:02,283 --> 01:20:05,767 Seu pai tomou todas decisões em sua fase adulta! 1464 01:20:05,769 --> 01:20:07,883 E a Meredith é um ótimo exemplo! 1465 01:20:07,929 --> 01:20:10,098 Ela não é a mulher certa pra você, Jason. 1466 01:20:10,214 --> 01:20:12,746 Se casar com ela,p não vai dormir, 1467 01:20:12,747 --> 01:20:14,247 nem ser feliz, que nem o seu pai! 1468 01:20:14,248 --> 01:20:16,382 Já estou infeliz! 1469 01:20:16,383 --> 01:20:19,629 Pois não fiz nada, além de me foder por você! 1470 01:20:19,736 --> 01:20:22,578 Tudo em prol dessa aventura que inventou! 1471 01:20:22,579 --> 01:20:25,991 Não fiz isso pra mim, e sim pra você. 1472 01:20:26,177 --> 01:20:27,777 Como? 1473 01:20:27,778 --> 01:20:30,344 Eu fracassei como pai. Não fui um pai presente, 1474 01:20:30,345 --> 01:20:34,940 ele se tornou um materialista, um riquinho, pau mandado. 1475 01:20:34,971 --> 01:20:37,197 Não quero que aconteça o mesmo contigo. 1476 01:20:37,199 --> 01:20:39,340 Então era por isso? 1477 01:20:41,257 --> 01:20:44,004 Era sua ultima oportunidade de fazer algo certo. 1478 01:20:49,598 --> 01:20:53,407 Parabéns, pensou que fosse um pai de merda.. 1479 01:20:55,449 --> 01:20:57,447 Agora também é um avô de merda. 1480 01:21:00,060 --> 01:21:01,999 Não quero vê-lo, no meu casamento. 1481 01:21:02,974 --> 01:21:04,436 Nem chega perto. 1482 01:21:48,159 --> 01:21:50,261 Qual tamanho prefere? 1483 01:22:01,524 --> 01:22:06,121 Amor, disseram que havia poucos guardanapos de hortelã. 1484 01:22:06,122 --> 01:22:09,688 Então.. Qual acha melhor? 1485 01:22:09,689 --> 01:22:13,132 Espuma do mar ou pistache? 1486 01:22:14,686 --> 01:22:15,788 Eu atendo. 1487 01:22:28,634 --> 01:22:31,064 VAI QUE MUDA DE IDEIA. VÔ. 1488 01:22:31,436 --> 01:22:32,927 O que é? 1489 01:22:32,974 --> 01:22:35,985 Só mais um presente de casamento. 1490 01:22:36,569 --> 01:22:39,935 Espero que seja uma colher do Williams-Sonoma. 1491 01:22:40,741 --> 01:22:44,858 OBS, batizei com o "5 contra 1". 1492 01:22:50,800 --> 01:22:55,233 E como tributo a Meredith e Jason. 1493 01:22:55,543 --> 01:22:57,697 E o amor que compartilham. 1494 01:22:57,698 --> 01:22:59,731 Um amor que jamais conhecerei pois meu cachorro 1495 01:22:59,732 --> 01:23:01,638 morreu logo quando masturbei ele. 1496 01:23:01,640 --> 01:23:04,195 - Então agora.. - Já chega. 1497 01:23:04,196 --> 01:23:08,293 Precisamos fazer algo com o Estado Islâmico foi longe demais! 1498 01:23:10,340 --> 01:23:11,500 Pode deixar.. 1499 01:23:12,039 --> 01:23:13,065 Sabe.. 1500 01:23:13,284 --> 01:23:15,104 A celebração de hoje, 1501 01:23:15,489 --> 01:23:18,511 é muito mais do que a união de duas pessoas. 1502 01:23:19,262 --> 01:23:21,574 Se trata também da união de duas famílias. 1503 01:23:21,575 --> 01:23:24,564 - Meredith? - Dos Kellys e dos Goldsteins. 1504 01:23:25,359 --> 01:23:28,775 Vamos deixar que eles mesmo contem a historia deles. 1505 01:23:33,907 --> 01:23:35,440 Mandou bem, tio Dave! 1506 01:23:42,244 --> 01:23:46,430 Por todas vezes que você me apoiou. 1507 01:23:46,431 --> 01:23:50,593 Por todas verdades que me fez ver. 1508 01:23:50,594 --> 01:23:56,209 Por toda alegria que trouxe pra minha vida. 1509 01:23:56,210 --> 01:23:58,999 Por todos erros que você concertou. 1510 01:23:59,000 --> 01:24:03,172 Por todos sonhos que fez se tornarem reais! 1511 01:24:03,173 --> 01:24:07,615 Por todo amor que encontrei em você. 1512 01:24:07,616 --> 01:24:12,366 Sempre serei grata, querido. 1513 01:24:12,367 --> 01:24:16,065 Só você me ajudou a se levantar. 1514 01:24:16,066 --> 01:24:20,630 Nunca me deixou ter recaídas! 1515 01:24:20,955 --> 01:24:22,670 Vamos acabar com tudo. 1516 01:24:27,966 --> 01:24:32,331 Através de tudo isso. 1517 01:24:32,592 --> 01:24:34,425 Fomos hackeado. 1518 01:24:34,430 --> 01:24:37,070 Foi a minha força nos meus momentos de fraqueza. 1519 01:24:37,102 --> 01:24:40,810 Você foi a minha voz quando eu não podia falar. 1520 01:24:40,960 --> 01:24:44,538 Você foi meus olhos quando eu não conseguir enxergar. 1521 01:24:44,544 --> 01:24:48,661 Você viu o melhor que havia em mim. 1522 01:24:48,663 --> 01:24:52,667 Me levantou quando eu não podia alcançar, 1523 01:24:58,092 --> 01:25:00,523 Eu sou tudo o que sou, 1524 01:25:00,523 --> 01:25:04,126 pois você me ama. 1525 01:25:04,253 --> 01:25:05,754 Pois você me ama. 1526 01:25:20,715 --> 01:25:22,257 Que porra é essa? 1527 01:25:24,571 --> 01:25:26,669 Essa não foi a viagem pra Martha Vineyard. 1528 01:25:27,920 --> 01:25:29,087 Jason! 1529 01:25:31,043 --> 01:25:33,044 - Tira isso! - Estou tentando querida. 1530 01:25:33,045 --> 01:25:35,879 - Deixa ai.. - Desliga! 1531 01:25:35,880 --> 01:25:37,571 Tenho algo a dizer. 1532 01:25:40,168 --> 01:25:44,275 Acho que escutei todo mundo, 1533 01:25:44,276 --> 01:25:46,788 sobre o que eu deveria fazer com a minha vida. 1534 01:25:46,909 --> 01:25:49,022 Meu vô disse algo bem interessante. 1535 01:25:49,024 --> 01:25:50,744 Desliga os microfones. 1536 01:25:51,641 --> 01:25:53,940 As vezes você precisa tomar um soco, sabia? 1537 01:25:53,941 --> 01:25:55,883 Deixa as coisas a longo prazo mais fáceis. 1538 01:25:57,142 --> 01:25:59,501 - Sem som. - Cortaram seu microfone. 1539 01:25:59,503 --> 01:26:00,637 O que? 1540 01:26:00,639 --> 01:26:03,757 Seu microfone cortou. Ai não deu pra entender. 1541 01:26:03,895 --> 01:26:06,131 Por que não quer que tire as imagens dali. 1542 01:26:06,424 --> 01:26:07,937 Bater não vai resolver. 1543 01:26:07,938 --> 01:26:09,833 Eles que cortaram! 1544 01:26:09,972 --> 01:26:11,171 O que é isso? 1545 01:26:12,237 --> 01:26:14,087 Nick, pode dizer algo pra ela? 1546 01:26:14,670 --> 01:26:16,269 Diga a ela que.. 1547 01:26:18,443 --> 01:26:19,830 Eu sinto muito, 1548 01:26:20,869 --> 01:26:22,727 mas não posso me casar com ela. 1549 01:26:22,729 --> 01:26:25,897 E acha que eu vou falar isso pra ela? 1550 01:26:27,700 --> 01:26:29,233 Tio Ramon, 1551 01:26:29,234 --> 01:26:31,498 pode falar pra Meredith que o Jason sente muito, 1552 01:26:31,499 --> 01:26:33,519 mas não pode se casar com ela? 1553 01:26:36,232 --> 01:26:38,002 Caralho. 1554 01:26:39,247 --> 01:26:41,230 Me esqueci que o tio Ramon, 1555 01:26:41,231 --> 01:26:42,997 era surdo, e falei como se ele escutasse. 1556 01:26:44,795 --> 01:26:46,257 Tio Ruben, 1557 01:26:46,311 --> 01:26:49,027 pode falar pra Meredith que o Jason sente muito, 1558 01:26:49,028 --> 01:26:51,237 mas que ele não pode se casar com ela? 1559 01:26:53,247 --> 01:26:58,027 Ele disse que sente muito mas não pode se casar com você. 1560 01:26:58,227 --> 01:26:59,841 Tio Ruben? 1561 01:27:00,233 --> 01:27:01,992 Pode aumentar o som um pouquinho? 1562 01:27:01,993 --> 01:27:04,756 Está no máximo. 1563 01:27:04,757 --> 01:27:06,552 Compro isso da China? 1564 01:27:07,959 --> 01:27:09,690 Agora estou meio nervoso. 1565 01:27:09,691 --> 01:27:12,007 Pois todos que chamo tem alguma deficiência. 1566 01:27:13,965 --> 01:27:15,448 O garoto? 1567 01:27:17,055 --> 01:27:20,954 Por favor, fala pra Meredith que meu sobrinho Jason sente muito, 1568 01:27:20,955 --> 01:27:22,992 mas que eles não podem se casar? 1569 01:27:23,638 --> 01:27:25,686 Cara, é meu primeiro dia. 1570 01:27:25,687 --> 01:27:26,952 Sabe como é, 1571 01:27:26,953 --> 01:27:28,841 mas precisamos que seja um homem! 1572 01:27:29,253 --> 01:27:30,320 Tá bom. 1573 01:27:33,552 --> 01:27:35,061 É rapidinho.. 1574 01:27:35,165 --> 01:27:37,766 Ele me disse pra te contar.. 1575 01:27:40,435 --> 01:27:42,667 Ele acha que não pode se casar com você. 1576 01:27:44,359 --> 01:27:46,408 Mas ele sente muito por isso. 1577 01:27:52,480 --> 01:27:54,980 Ela está rindo, então deve ta de boa, cara. 1578 01:27:54,981 --> 01:27:56,746 Está tudo bem. 1579 01:27:56,748 --> 01:27:58,711 Pode ir dizer pra ele 1580 01:27:59,460 --> 01:28:02,907 que transei com o Nick quando ele viajou? 1581 01:28:03,845 --> 01:28:05,785 Ela está super de boas. 1582 01:28:06,145 --> 01:28:09,837 Não está nem ligando. 1583 01:28:09,946 --> 01:28:13,108 - Ela disse isso? - Sim.. 1584 01:28:13,109 --> 01:28:15,642 - Posso descer e me despedir? - Não! 1585 01:28:15,643 --> 01:28:18,431 - Não? - Nem precisa.. 1586 01:28:18,498 --> 01:28:21,234 Já era. 1587 01:28:22,575 --> 01:28:25,040 - Onde ele vai? - Jason! 1588 01:28:25,467 --> 01:28:26,853 Jason! 1589 01:28:37,464 --> 01:28:40,148 Foi aquele cara de lambreta. 1590 01:28:41,614 --> 01:28:44,244 NSA parou de usar vans a um tempinho. 1591 01:28:45,305 --> 01:28:47,344 Assim que devolveu a câmera, 1592 01:28:47,345 --> 01:28:49,345 era hora te tomar medidas drásticas. 1593 01:28:49,391 --> 01:28:50,796 Vai rolar? 1594 01:28:50,936 --> 01:28:53,317 O plano B, era ele te sequestrar. 1595 01:28:53,500 --> 01:28:56,367 - Tenho que ir atrás dela. - Quer que eu sequestre ela? 1596 01:28:56,368 --> 01:28:59,034 Trago ela numa caixa, mano. 1597 01:28:59,035 --> 01:29:02,065 Ela está num ônibus indo para o Oeste. 1598 01:29:02,066 --> 01:29:03,933 O barco parte em 4 horas. 1599 01:29:03,934 --> 01:29:06,761 Foi fácil rastrear ela por conta das coisas do Oriente Médio. 1600 01:29:07,020 --> 01:29:09,856 Nunca pensei em fazer 69, por causa da lei Patriótica. 1601 01:29:09,858 --> 01:29:11,624 Faça um 69, cara. 1602 01:29:11,997 --> 01:29:13,719 E ai ela morre! 1603 01:29:14,164 --> 01:29:18,261 - Tá brincando, Pam? Dirige isso? - É muito fácil vender drogas, 1604 01:29:18,262 --> 01:29:21,288 - usando um carro de sorvetes. - Jason! 1605 01:29:21,662 --> 01:29:22,995 - Jason! - Vai, vai! 1606 01:29:22,996 --> 01:29:24,261 Jason, para! 1607 01:29:24,262 --> 01:29:25,622 Para! 1608 01:29:26,127 --> 01:29:29,791 Se sair agora, pode dizer adeus pro seu trabalho. 1609 01:29:29,792 --> 01:29:31,962 David, sai fora dai! 1610 01:29:32,793 --> 01:29:34,394 Qual é! 1611 01:29:35,058 --> 01:29:36,791 Tá loco!? 1612 01:29:36,792 --> 01:29:38,758 A menos que queira uma casquinha ou heroína, 1613 01:29:38,759 --> 01:29:40,624 sai fora do meu caminhão de sorvetes! 1614 01:29:40,625 --> 01:29:44,091 - Quem é o palerma? - Palerma? Sou um mini empresario 1615 01:29:44,092 --> 01:29:46,122 Sou o pilar desse pais! 1616 01:29:46,123 --> 01:29:48,070 Eu tenho um Taser! 1617 01:29:48,790 --> 01:29:50,354 - Droga! - Já ta bom? 1618 01:29:50,355 --> 01:29:52,854 - O que está.. - Meio que estou.. 1619 01:29:52,855 --> 01:29:54,342 Droga! 1620 01:29:56,467 --> 01:29:58,642 Levanta a mão se curtiu! 1621 01:30:00,219 --> 01:30:02,887 O que deveríamos fazer? Abandonar ele lá? 1622 01:30:04,151 --> 01:30:07,501 Pode ir mais devagar? Está dificultando as coisas. 1623 01:30:07,502 --> 01:30:10,317 Foi você que desenhou aquelas coisas em mim? 1624 01:30:10,318 --> 01:30:12,783 - Sim. - Meu deus. 1625 01:30:12,784 --> 01:30:14,282 Droga! 1626 01:30:14,283 --> 01:30:15,916 Relaxa, vou dar um jeito. 1627 01:30:15,917 --> 01:30:17,791 - O que? - Você guia, eu dirijo. 1628 01:30:23,015 --> 01:30:24,449 Cuidado! 1629 01:30:34,745 --> 01:30:36,113 O que está pegando? 1630 01:30:39,261 --> 01:30:41,111 - Está acima! - Vamos nessa! 1631 01:30:47,643 --> 01:30:49,874 Droga! Precisamos nos livrar de peso. 1632 01:30:49,875 --> 01:30:51,975 Pam, joga fora alguma coisa! 1633 01:30:52,387 --> 01:30:55,075 Olha só, é o Pam! 1634 01:30:56,841 --> 01:30:58,464 Oi Gene, Gary. 1635 01:31:01,373 --> 01:31:03,496 Onde aprendeu a dirigir assim, pai? 1636 01:31:04,273 --> 01:31:06,165 Conta logo pra ele, vô. 1637 01:31:07,344 --> 01:31:09,370 Eu era das Boina verde, Forças Especiais. 1638 01:31:09,371 --> 01:31:11,736 Treinava insurgentes atrás das linhas inimigas. 1639 01:31:11,737 --> 01:31:13,475 Mecânico era só um disfarce. 1640 01:31:13,704 --> 01:31:15,490 Estamos todos feitos! 1641 01:31:16,635 --> 01:31:18,102 Ela está ali. 1642 01:31:21,834 --> 01:31:24,034 - Shadia! - Jason? 1643 01:31:24,035 --> 01:31:26,599 Para o ônibus. Quero conversar com você! 1644 01:31:26,600 --> 01:31:27,833 O que faz aqui? 1645 01:31:27,834 --> 01:31:29,800 - Para o ônibus. - Tá bom! 1646 01:31:29,801 --> 01:31:33,165 - Encosta! - Não vou encostar. 1647 01:31:33,166 --> 01:31:36,029 Valeu, Pam! Seu drogado! 1648 01:31:36,232 --> 01:31:38,808 Não sou drogado, Barry! 1649 01:31:38,906 --> 01:31:41,254 - Vai se foder. - Pam, conhece ele? 1650 01:31:41,411 --> 01:31:43,243 Barry? Ele é meu melhor amigo. 1651 01:31:43,244 --> 01:31:45,604 Vendi 6 toneladas de ecstasy pra ele.. 1652 01:31:45,713 --> 01:31:47,967 É por isso que ele não para o ônibus. 1653 01:31:47,969 --> 01:31:49,750 Está lotado de drogas. 1654 01:31:50,378 --> 01:31:51,742 Isso é a minha cara. 1655 01:31:51,743 --> 01:31:53,342 - Conheço aquele cara - Para o ônibus! 1656 01:31:53,343 --> 01:31:55,376 Jason, onde vai? 1657 01:31:55,377 --> 01:31:56,951 O que está fazendo? 1658 01:31:58,008 --> 01:31:59,251 O que vão.. 1659 01:32:11,041 --> 01:32:12,769 É melhor se casar com ela! 1660 01:32:12,771 --> 01:32:15,409 Eu? Ela não faz meu tipo. Muito magrinha? 1661 01:32:25,036 --> 01:32:26,566 Que porra é essa? 1662 01:32:27,435 --> 01:32:28,636 Para! 1663 01:32:29,301 --> 01:32:30,567 O que está fazendo? 1664 01:32:33,267 --> 01:32:34,568 Cuidado! 1665 01:32:42,998 --> 01:32:45,331 - Vai, vai! - Vai atrás dela, mano! 1666 01:32:46,631 --> 01:32:48,455 O que foi isso? 1667 01:32:48,598 --> 01:32:51,912 Nem eu sei, mas não me casei. 1668 01:32:52,429 --> 01:32:56,427 Ai devo esquecer suas mentiras? 1669 01:32:56,428 --> 01:32:58,206 Não.. 1670 01:32:58,405 --> 01:33:01,426 Mas deve admitir que juntos nos sentimos bem. 1671 01:33:01,427 --> 01:33:03,247 Rolou algo. 1672 01:33:03,760 --> 01:33:04,927 Aham. 1673 01:33:07,574 --> 01:33:09,326 O que você quer, Jason? 1674 01:33:11,226 --> 01:33:12,594 Quero que fique. 1675 01:33:16,758 --> 01:33:19,290 Não posso. 1676 01:33:22,023 --> 01:33:23,324 Tá bom. 1677 01:33:24,388 --> 01:33:25,690 Saquei. 1678 01:33:27,188 --> 01:33:28,387 Aham. 1679 01:33:34,120 --> 01:33:35,891 E se eu for com você? 1680 01:33:37,519 --> 01:33:39,253 Ir.. 1681 01:33:40,686 --> 01:33:42,243 - Sério? - Digo.. 1682 01:33:43,706 --> 01:33:46,269 Acabei de terminar com minha noiva, 1683 01:33:46,565 --> 01:33:48,242 perdi o emprego. 1684 01:33:48,384 --> 01:33:50,417 Acho que sou procurado pela policia. 1685 01:33:51,417 --> 01:33:53,334 Então passar 1 ano no mar? 1686 01:33:54,748 --> 01:33:57,118 Pode ser o melhor lugar pra mim. 1687 01:33:59,725 --> 01:34:00,826 Tá bom. 1688 01:34:13,645 --> 01:34:16,408 - Já chega lésbicas! - Pro chão! 1689 01:34:16,409 --> 01:34:18,937 Estamos fazendo isso por que são lésbicas! 1690 01:34:18,939 --> 01:34:20,475 Pro chão! 1691 01:34:20,476 --> 01:34:24,007 De acordo com o Estatuto interestadual 17,37, 1692 01:34:24,008 --> 01:34:26,215 as prisões nas rodovias estaduais, 1693 01:34:26,518 --> 01:34:28,608 deve ser feitas pela polícia estadual. 1694 01:34:28,609 --> 01:34:31,922 Não pela autoridades locais ou municípios adjacentes. 1695 01:34:32,210 --> 01:34:35,351 Parece manjar dos códigos penais. 1696 01:34:35,475 --> 01:34:39,668 Parece que está todo "penializado". 1697 01:34:39,730 --> 01:34:41,905 Desenharam um pinto na sua cara! 1698 01:34:41,906 --> 01:34:44,605 - Viu? - Tem vários. 1699 01:34:44,606 --> 01:34:46,537 O do meio é meu. Esse aqui. 1700 01:34:46,538 --> 01:34:49,305 - Eu que fiz. - Eu reconheci. 1701 01:34:49,306 --> 01:34:51,604 Sem mais prisões, deixa eles irem. 1702 01:34:51,605 --> 01:34:54,249 Eles não fez nada errado. 1703 01:34:54,251 --> 01:34:56,602 Houve obstrução da justiça. 1704 01:34:56,603 --> 01:35:00,607 - Obstruções da rodovia. - O ônibus tá cheio de drogas. 1705 01:35:00,608 --> 01:35:02,425 Putz, preciso me mandar. 1706 01:35:02,427 --> 01:35:05,380 Vai chegar 3 KG de "Frisbees" na loja. 1707 01:35:05,468 --> 01:35:09,766 - Será que tenho que ir? - Vai com nosso carro. 1708 01:35:09,767 --> 01:35:12,459 - Boa ideia! Dê a chave a ele. - Essas aqui? 1709 01:35:12,461 --> 01:35:13,874 Essas mesmo. 1710 01:35:15,765 --> 01:35:17,674 - É a cara do Pam. - É a cara do Pam. 1711 01:35:17,682 --> 01:35:19,965 - Bora comer um lanche? - Demoro! 1712 01:35:21,597 --> 01:35:22,998 Até mais! 1713 01:35:24,631 --> 01:35:25,816 Então.. 1714 01:35:26,950 --> 01:35:28,694 Eu vou com ela. 1715 01:35:30,795 --> 01:35:32,413 Faz bem. 1716 01:35:32,663 --> 01:35:34,405 Ela parece bacana. 1717 01:35:35,990 --> 01:35:40,740 Acho que só da pra voltarmos por aqui. 1718 01:35:41,061 --> 01:35:43,872 Então vou tentar tirar esses desenho do rosto, 1719 01:35:43,898 --> 01:35:45,559 e ligar aquele caminhão. 1720 01:35:48,492 --> 01:35:50,443 - Só um segundo. - Aham. 1721 01:35:58,589 --> 01:35:59,756 Vô. 1722 01:36:00,748 --> 01:36:03,520 - Obrigado por.. - Nem vem. 1723 01:36:03,521 --> 01:36:05,254 Só me avise quando voltar. 1724 01:36:05,255 --> 01:36:07,621 Quero muito ver suas fotos na revista Time. 1725 01:36:08,953 --> 01:36:12,075 Essa câmera custou 3 meses da minha aposentadoria. 1726 01:36:25,451 --> 01:36:26,685 Valeu, vô. 1727 01:36:29,390 --> 01:36:30,847 Jason? 1728 01:36:31,511 --> 01:36:32,645 Sim. 1729 01:36:33,881 --> 01:36:35,414 Nos anos 80, 1730 01:36:35,415 --> 01:36:38,654 quando André o gigante, ia pra mansão da Playboy, 1731 01:36:39,842 --> 01:36:44,744 Ele masturbava 5 garotas de uma só vez. 1732 01:36:44,745 --> 01:36:46,542 As mãos dele eram enormes. 1733 01:36:48,877 --> 01:36:50,011 Então. 1734 01:36:51,744 --> 01:36:52,945 É isso. 1735 01:36:57,910 --> 01:36:59,543 Valeu, vô. 1736 01:37:00,509 --> 01:37:02,262 "De Oppresso Liber." 1737 01:37:03,775 --> 01:37:05,542 É o lema dos boinas verdes. 1738 01:37:07,222 --> 01:37:09,129 Significa "libertar os oprimidos". 1739 01:37:22,703 --> 01:37:25,292 - Pronto? - Aham. 1740 01:37:32,690 --> 01:37:35,350 Não acho que ele vai achar alguém melhor que eu. 1741 01:37:36,811 --> 01:37:38,044 Sinto muito.. 1742 01:37:38,175 --> 01:37:39,615 Mas é como dizem.. 1743 01:37:41,558 --> 01:37:45,903 Momentos dificeis, pode nos tornar mais fortes. 1744 01:37:47,640 --> 01:37:49,127 Kurt Vonnegut. 1745 01:38:07,756 --> 01:38:10,369 Caralho! 1746 01:38:12,147 --> 01:38:16,086 Já te disseram que tem a buceta de um pastor ingles? 1747 01:38:27,616 --> 01:38:29,215 Valeu pela carona. 1748 01:38:31,481 --> 01:38:33,229 Vai ficar bem, pai? 1749 01:38:35,482 --> 01:38:36,881 Sinto falta dela. 1750 01:38:39,156 --> 01:38:40,689 Mas ficarei bem. 1751 01:38:44,635 --> 01:38:46,689 Fui um péssimo pai e sinto muito. 1752 01:38:49,213 --> 01:38:50,875 Vai dar tudo certo. 1753 01:39:07,650 --> 01:39:10,013 É difícil te rastrear, Professor. 1754 01:39:13,280 --> 01:39:16,193 - São minhas calças? - Sim. 1755 01:39:16,407 --> 01:39:18,379 Achei uma bala velha no seu bolso, 1756 01:39:18,380 --> 01:39:20,529 e estou chupando ela a manhã toda. 1757 01:39:21,109 --> 01:39:23,477 Sabe que não sou um professor, né? 1758 01:39:23,478 --> 01:39:24,951 Sim. 1759 01:39:25,546 --> 01:39:27,710 É só um vovô safadão, 1760 01:39:27,965 --> 01:39:30,776 e eu sou apenas uma menina de Long Island 1761 01:39:30,777 --> 01:39:32,952 que gosta de transar com velhos. 1762 01:39:33,609 --> 01:39:35,274 Adorei a sua cama! 1763 01:39:36,169 --> 01:39:38,174 Que bom! 1764 01:39:38,472 --> 01:39:41,036 Pois vai ficar nela a noite toda! 1765 01:39:41,675 --> 01:39:43,766 Já volto. 1766 01:40:00,237 --> 01:40:01,536 Ei.. 1767 01:40:02,269 --> 01:40:05,069 Eu sinto muito. 1768 01:40:05,070 --> 01:40:08,398 Nem sei se vou conseguir. Faz tempo que não faço isso. 1769 01:40:27,265 --> 01:40:29,466 Acho que elas escaparam. 1770 01:40:31,331 --> 01:40:34,656 Abra meu sutiã como fosse sua carta de aposentadoria. 1771 01:40:45,391 --> 01:40:48,159 Me diga que broxou, e não consegue reverter isso. 1772 01:40:48,160 --> 01:40:50,063 Broxei e não consigo reverter isso! 1773 01:40:50,091 --> 01:40:51,393 Que pena. 1774 01:40:53,059 --> 01:40:56,123 Finja que está procurando seus óculos. 1775 01:40:56,124 --> 01:40:58,780 "Estou procurando meus óculos. Não consigo ver direito." 1776 01:40:59,690 --> 01:41:03,578 Achei! Agora consigo enxergar! 1777 01:41:04,422 --> 01:41:06,628 Me diga que é 4 horas e você quer jantar. 1778 01:41:07,022 --> 01:41:08,687 São 4 horas e quero jantar. 1779 01:41:08,688 --> 01:41:10,944 Me diga que os botões do controle são tão pequenos 1780 01:41:10,946 --> 01:41:12,620 que não consegue por na Fox. 1781 01:41:12,621 --> 01:41:14,052 Os botões do controle 1782 01:41:14,053 --> 01:41:16,486 são tão pequenos que não consigo por na Fox." 1783 01:41:16,487 --> 01:41:18,718 - Me diga o quão pequenos são. - Muito pequenos! 1784 01:41:18,719 --> 01:41:20,584 Me diga como esse bairro era seguro. 1785 01:41:20,585 --> 01:41:22,143 O bairro era seguro. 1786 01:41:22,144 --> 01:41:24,449 Diz que na sua época as coisas eram melhor. 1787 01:41:24,450 --> 01:41:26,483 Elas eram melhores. 1788 01:41:26,484 --> 01:41:28,084 - Gostamos do Ike! - Gostamos do Ike! 1789 01:41:28,085 --> 01:41:31,099 - Gostamos do Ike! - Gostamos do Ike! 1790 01:41:31,250 --> 01:41:36,721 - Gostamos do Ike! - Gostamos do Ike! 1791 01:41:38,615 --> 01:41:42,415 - Está gozando ou morrendo? - Não sei, acho que os dois. 1792 01:41:53,712 --> 01:41:56,312 "Através do homem, veio a morte." 1793 01:41:59,443 --> 01:42:02,886 "Assim como através do homem veio a vida." 1794 01:42:04,309 --> 01:42:06,509 Richard Kelly II. 1795 01:42:07,674 --> 01:42:10,574 Parabéns aos padrinhos! 1796 01:42:10,575 --> 01:42:12,172 Jason e Shadia. 1797 01:42:12,368 --> 01:42:13,793 Parabéns! 1798 01:42:16,373 --> 01:42:19,337 Vem pra mamãe. Todos batizados. 1799 01:42:19,338 --> 01:42:21,571 Continua me surpreendendo, vô. 1800 01:42:22,205 --> 01:42:24,182 Pai aos 72 anos. 1801 01:42:24,337 --> 01:42:27,202 - Ideia boa pra caralho! - Cuidado com essa boca suja! 1802 01:42:27,203 --> 01:42:29,503 - Foi mal. - Sem palavrões. 1803 01:42:29,504 --> 01:42:31,435 E respeite a sua nova vó. 1804 01:42:31,436 --> 01:42:33,569 - Desculpa querida. - Está tudo bem. 1805 01:42:33,570 --> 01:42:35,941 Não faz mal nos visitarmos as vezes. 1806 01:42:35,943 --> 01:42:38,703 - Nunca nos encontramos. - Foi mal, Nanna. 1807 01:42:39,264 --> 01:42:42,017 Recebeu cartão presente de aniversario? 1808 01:42:42,326 --> 01:42:46,261 Um cartão de 12 doláres. Muita gentileza, obrigado. 1809 01:42:46,263 --> 01:42:48,107 É isso ai. 1810 01:42:48,109 --> 01:42:50,362 Engordou? Seu rosto tá mais gordinho. 1811 01:42:50,364 --> 01:42:53,817 - Engordei não. - E isso aqui vem de onde? 1812 01:42:54,391 --> 01:42:56,169 - Vai pro carro? - Sim. 1813 01:42:56,170 --> 01:42:59,634 - Vou coloca-la na minivan. - Vai com o papai. 1814 01:42:59,635 --> 01:43:02,953 Vem pro papai. Isso ai. 1815 01:43:04,753 --> 01:43:06,253 É meio estranho. 1816 01:43:07,484 --> 01:43:08,919 Ela é minha vó. 1817 01:43:11,652 --> 01:43:13,183 E você meu tio. 1818 01:43:15,695 --> 01:43:17,936 - Olha isso! - Caramba! 1819 01:43:18,294 --> 01:43:20,661 É enorme! Guarda isso. 1820 01:43:20,662 --> 01:43:22,426 - Igual o nosso. - Aham. 1821 01:43:22,427 --> 01:43:24,194 Ainda bem que não é igual o dele ali. 1822 01:43:26,025 --> 01:43:30,056 - Pega a garrafa pra mim? - Aham.. 1823 01:43:34,674 --> 01:43:38,241 Dá uma olhada na sua fralda, deve ter se borrado todo. 1824 01:43:38,494 --> 01:43:40,454 Na igreja, em frente de deus! 1825 01:43:41,523 --> 01:43:43,463 Não sei o que faz aqui. 1826 01:43:44,648 --> 01:43:48,283 Alguém tem o poder do doodie. 1827 01:43:48,539 --> 01:43:50,275 Vou falar de uma vez, 1828 01:43:50,277 --> 01:43:52,130 sei que ele acabou de ser batizado, 1829 01:43:52,132 --> 01:43:55,473 Mas sei quem paga 60 mil 1830 01:43:55,475 --> 01:44:00,063 por um bebê branco, saudável, que pode lutar. 1831 01:44:00,065 --> 01:44:01,810 É um ótimo negocio. Deveria aceitar. 1832 01:44:01,812 --> 01:44:05,528 Não conheco ele, mas ele parecer ser confiavel. 1833 01:44:05,923 --> 01:44:08,096 É a cara do Pam. 1834 01:44:08,333 --> 01:44:09,826 A cara do Pam.. 1835 01:44:09,891 --> 01:44:11,572 - Toc Toc. - Quem é? 1836 01:44:11,574 --> 01:44:12,852 A cara do Pam. 1837 01:44:15,704 --> 01:44:17,504 Acho que nunca é tarde pra recomecar. 1838 01:44:18,190 --> 01:44:21,057 Nem pra ter uma segunda chance. 1839 01:44:21,190 --> 01:44:24,457 Acho que dessa vez vou mandar bem como pai. 1840 01:44:28,735 --> 01:44:30,562 Vou arrumar o lugar dele no carro. 1841 01:44:37,443 --> 01:44:39,120 Jamba! 1842 01:44:40,480 --> 01:44:45,885 MORDE AGUA LEGEMDAS! É COM M MESMO E FODA-SE! 1843 01:44:46,042 --> 01:44:46,221 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1844 01:44:46,222 --> 01:44:46,401 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1845 01:44:46,401 --> 01:44:46,580 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1846 01:44:46,581 --> 01:44:46,760 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1847 01:44:46,761 --> 01:44:46,940 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1848 01:44:46,940 --> 01:44:47,119 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1849 01:44:47,120 --> 01:44:47,299 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1850 01:44:47,300 --> 01:44:47,479 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1851 01:44:47,480 --> 01:44:47,659 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1852 01:44:47,659 --> 01:44:47,838 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1853 01:44:47,839 --> 01:44:48,018 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1854 01:44:48,019 --> 01:44:48,198 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1855 01:44:48,198 --> 01:44:48,377 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1856 01:44:48,378 --> 01:44:48,557 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1857 01:44:48,558 --> 01:44:48,737 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1858 01:44:48,737 --> 01:44:48,916 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1859 01:44:48,917 --> 01:44:49,096 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1860 01:44:49,097 --> 01:44:49,276 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1861 01:44:49,276 --> 01:44:49,455 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1862 01:44:49,456 --> 01:44:49,635 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1863 01:44:49,636 --> 01:44:49,815 MORDE AGUA LEGEMDAS! - 1864 01:44:49,815 --> 01:44:49,994 - MORDE AGUA LEGEMDAS! 1865 01:44:49,995 --> 01:44:50,175 MORDE AGUA LEGEMDAS! -