1
00:00:49,404 --> 00:00:51,406
LOS REPLICANTES:
2
00:00:51,489 --> 00:00:53,158
HUMANOS MODIFICADOS
CON BIOINGENIERÍA
3
00:00:53,325 --> 00:00:54,951
DISEÑADOS POR
LA CORPORACIÓN TYRELL
4
00:00:55,118 --> 00:00:56,828
PARA USO EN
LAS COLONIAS ESPACIALES.
5
00:00:56,995 --> 00:00:58,914
Su FUERZA SUPERIOR
LOS CONVIRTIÓ
6
00:00:59,080 --> 00:01:00,248
EN ESCLAVOS IDEALES.
7
00:01:00,415 --> 00:01:03,627
TRAS UNA SERIE
DE REBELIONES VIOLENTAS
8
00:01:03,793 --> 00:01:06,296
SE PROHIBIÓ SU MANUFACTURA
9
00:01:06,463 --> 00:01:09,049
Y LA CORPORACIÓN
TYRELL QUEBRÓ.
10
00:01:09,215 --> 00:01:12,344
EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS
EN LOS AÑOS 2020
11
00:01:12,510 --> 00:01:16,222
PRODUJO EL ASCENSO DEL
INDUSTRIAL NIANDER WALLACE
12
00:01:16,389 --> 00:01:20,560
CUYO DOMINIO DE LOS CULTIVOS
SINTÉTICOS EVITÓ LA HAMBRUNA.
13
00:01:20,727 --> 00:01:24,522
WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS
DE LA CORPORACIÓN TYRELL
14
00:01:24,689 --> 00:01:28,902
Y CREÓ UNA LÍNEA NUEVA
DE REPLICANTES QUE OBEDECEN.
15
00:01:29,069 --> 00:01:30,779
MUCHOS VIEJOS
REPLICANTES NEXUS 8,
16
00:01:30,946 --> 00:01:33,740
CON VIDAS ILIMITADAS,
SOBREVIVIERON.
17
00:01:33,907 --> 00:01:37,077
ESTOS SON CAZADOS
Y "RETIRADOS".
18
00:01:37,243 --> 00:01:40,455
LOS QUE LOS CAZAN
AÚN SON CONOCIDOS COMO...
19
00:01:40,622 --> 00:01:46,252
BLADE RUNNERS
20
00:02:27,585 --> 00:02:29,587
LOS ÁNGELES
POLICÍA
21
00:02:29,754 --> 00:02:32,048
DETECTIVE: KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: ACTIVO
22
00:05:40,320 --> 00:05:42,780
Ojalá no le moleste que me haya
tomado la libertad.
23
00:05:46,117 --> 00:05:50,413
Tuve cuidado de no meter tierra.
24
00:05:51,581 --> 00:05:53,166
La tierra no me molesta.
25
00:05:55,210 --> 00:05:56,961
Lo que sí me molesta...
26
00:05:57,962 --> 00:05:59,797
...son las visitas inesperadas.
27
00:06:03,134 --> 00:06:04,177
¿Usted es policía?
28
00:06:06,304 --> 00:06:10,892
¿Usted es Sapper Morton?
¿Número civil NK68514?
29
00:06:11,059 --> 00:06:14,187
- Soy agricultor.
- Ya me di cuenta.
30
00:06:15,355 --> 00:06:16,898
¿Qué cultiva?
31
00:06:24,572 --> 00:06:25,865
Es una granja de proteína.
32
00:06:26,783 --> 00:06:28,284
Un diseño de Wallace.
33
00:06:30,411 --> 00:06:31,663
¿Es lo que huelo?
34
00:06:32,872 --> 00:06:34,499
Lo cultivo solo para mí.
35
00:06:35,458 --> 00:06:36,626
Es ajo.
36
00:06:36,793 --> 00:06:38,127
Ajo.
37
00:06:38,795 --> 00:06:40,171
Pruebe un poco.
38
00:06:41,506 --> 00:06:42,715
No, gracias.
39
00:06:44,968 --> 00:06:49,055
Prefiero tener el estómago vacío
hasta acabar Ia parte dura del día.
40
00:06:51,849 --> 00:06:53,518
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
41
00:06:53,685 --> 00:06:55,478
Desde 2020.
42
00:06:56,437 --> 00:06:58,648
Pero no siempre ha sido
granjero, ¿verdad?
43
00:07:00,984 --> 00:07:02,318
Su bolso.
44
00:07:02,819 --> 00:07:04,612
Es para uso médico
en las colonias.
45
00:07:05,113 --> 00:07:06,781
Equipo militar.
46
00:07:09,325 --> 00:07:11,911
¿Dónde estuvo? ¿En Calantha?
47
00:07:16,624 --> 00:07:17,834
Debe de haber sido brutal.
48
00:07:18,835 --> 00:07:20,253
¿Vino a entregarme?
49
00:07:21,963 --> 00:07:25,008
¿Para que me examinen por dentro?
50
00:07:25,675 --> 00:07:27,176
Sr. Morton...
51
00:07:28,136 --> 00:07:30,471
...si entregarlo es una opción...
52
00:07:34,851 --> 00:07:37,103
...Io prefiero a la alternativa.
53
00:07:39,063 --> 00:07:41,524
Usted sabía que alguien vendría.
54
00:07:43,860 --> 00:07:45,862
Lamento que
haya tenido que ser yo.
55
00:07:49,657 --> 00:07:51,117
No importa quién sea.
56
00:07:54,662 --> 00:07:57,498
Ahora, con su permiso...
57
00:07:58,875 --> 00:08:01,919
...mire hacia arriba
y a la izquierda, por favor.
58
00:08:59,102 --> 00:09:00,269
Por favor, no se levante.
59
00:09:11,322 --> 00:09:14,700
¿Qué se siente matar
a los de su propia especie?
60
00:09:18,579 --> 00:09:22,125
No retiro a los de mi especie
porque nosotros no huimos.
61
00:09:24,127 --> 00:09:25,795
Solo los modelos viejos huyen.
62
00:09:26,003 --> 00:09:30,341
Y a los modelos nuevos
no les importa limpiar Ia mierda...
63
00:09:35,179 --> 00:09:37,557
...porque nunca han visto un milagro.
64
00:10:18,806 --> 00:10:20,850
Fotografía todo.
65
00:10:32,487 --> 00:10:34,405
Señora, por favor.
66
00:10:34,572 --> 00:10:38,117
Un mensaje cifrado de la policía.
67
00:10:40,411 --> 00:10:42,955
Estás herido.
No voy a pagar esos gastos.
68
00:10:44,207 --> 00:10:45,917
- Me pondré adhesivo.
-¿ Y?
69
00:10:52,423 --> 00:10:54,258
Es uno de los últimos Nexus 8.
70
00:10:54,425 --> 00:10:56,636
Parece que te podría descabezar.
71
00:10:57,220 --> 00:10:58,429
Intentó.
72
00:10:58,513 --> 00:11:00,264
Desertó después de Calantha...
73
00:11:00,515 --> 00:11:03,226
...con unos compañeros
que me gustaría eliminar.
74
00:11:04,227 --> 00:11:06,103
-¿ Solo estaba él?
- Solo él.
75
00:11:06,938 --> 00:11:08,439
Regresa para tu medición basal.
76
00:11:13,069 --> 00:11:14,320
Un momento, señora.
77
00:12:02,493 --> 00:12:04,412
De 30 metros a profundidad máxima.
78
00:12:09,333 --> 00:12:10,793
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
EVIDENCIA
79
00:12:20,636 --> 00:12:21,679
¿ Qué es eso?
80
00:12:27,393 --> 00:12:28,561
Enviaré excavadores.
81
00:12:30,229 --> 00:12:32,023
Regresa a casa antes de la tormenta.
82
00:13:46,847 --> 00:13:49,058
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
83
00:13:49,767 --> 00:13:52,436
Oficial KD6 - 3. 7.
84
00:13:52,603 --> 00:13:55,356
- Empecemos. ¿Listo?
- Sí, señor.
85
00:13:56,732 --> 00:13:58,150
Recife su estado basal.
86
00:13:58,317 --> 00:14:01,529
Yla nada negra sangrienta
empezó a girar.
87
00:14:03,239 --> 00:14:05,950
Un sistema de células entrelazadas
dentro de células...
88
00:14:06,033 --> 00:14:09,203
...entrelazadas dentro de células
entrelazadas dentro de un solo eje.
89
00:14:09,370 --> 00:14:11,372
Vete al diablo, portapiel.
90
00:14:12,623 --> 00:14:17,920
Y espantosamente clara sobre
un fondo oscuro, una fuente jugaba.
91
00:14:18,963 --> 00:14:20,005
- Células.
- Células.
92
00:14:20,089 --> 00:14:21,090
EXAMEN POSTRAUMÁTICO
93
00:14:21,257 --> 00:14:23,467
-¿ Ha sido internado? Células.
- Células.
94
00:14:23,551 --> 00:14:25,636
-¿ Estuvo en una celda? Células.
- Células.
95
00:14:25,720 --> 00:14:29,598
Cuando no está trabajando,
¿lo encierran en una cajita? Células.
96
00:14:29,682 --> 00:14:31,684
- Entrelazadas.
- Entrelazadas.
97
00:14:31,767 --> 00:14:34,812
¿ Qué se siente tomar de la mano
a alguien que ama? Entrelazados.
98
00:14:34,895 --> 00:14:37,648
¿Le enseñaron cómo sentir
de dedo a dedo? Entrelazados.
99
00:14:37,898 --> 00:14:40,860
¿Anhela tener su corazón entrelazado?
Entrelazado.
100
00:14:40,943 --> 00:14:43,320
¿ Sueña con estar entrelazado?
101
00:14:43,946 --> 00:14:46,657
¿ Qué se siente tener a su hijo
en sus brazos? Entrelazados.
102
00:14:46,741 --> 00:14:49,827
¿Siente que le falta una parte de si?
Entrelazado.
103
00:14:50,286 --> 00:14:52,705
Dentro de celdas, entrelazado.
104
00:14:52,788 --> 00:14:54,999
¿Por qué no dice eso tres veces?
105
00:14:55,082 --> 00:15:00,296
Dentro de celdas, entrelazado.
106
00:15:03,007 --> 00:15:04,216
Ya acabamos.
107
00:15:05,968 --> 00:15:07,386
Constante K.
108
00:15:08,179 --> 00:15:09,764
Puede recoger su bonificación.
109
00:15:11,390 --> 00:15:12,683
Gracias, señor.
110
00:15:12,850 --> 00:15:15,728
Cuidado, no se acerque.
111
00:15:15,811 --> 00:15:17,480
Cuidado, no se acerque.
112
00:15:21,442 --> 00:15:24,904
Conéctese con las colonias espaciales.
113
00:15:25,070 --> 00:15:27,490
Los paquetes empiezan con 20 minutos.
114
00:15:27,656 --> 00:15:29,950
Hay muchas opciones disponibles.
115
00:15:33,954 --> 00:15:37,583
Joi va a donde quieres que vaya.
116
00:15:37,750 --> 00:15:41,587
Conéctese con las colonias
espaciales cuando quiera.
117
00:15:48,219 --> 00:15:50,930
¿Qué hay,
hermoso soldado de hojalata?
118
00:15:51,138 --> 00:15:54,975
¿Conque ahora vuelves a casa,
desgraciado?
119
00:15:55,059 --> 00:15:56,602
¿Quién demonios
te está esperando aquí?
120
00:15:56,685 --> 00:15:58,771
¡Te voy a volar Ia pierna,
hijo de puta!
121
00:16:09,198 --> 00:16:11,200
¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO!
122
00:16:25,089 --> 00:16:28,676
¿ ”K”? No te oí. Volviste temprano.
123
00:16:28,843 --> 00:16:30,427
¿Quieres que regrese luego?
124
00:16:30,970 --> 00:16:33,222
- Solo báñate.
- Sí, señorita.
125
00:16:34,974 --> 00:16:36,600
¿ Cómo estuvo tu cita?
126
00:16:38,394 --> 00:16:39,728
Igual que siempre.
127
00:16:40,729 --> 00:16:41,897
¿Cómo estuvo tu día?
128
00:16:43,774 --> 00:16:45,401
Me está dando claustrofobia.
129
00:16:46,527 --> 00:16:49,947
Agua 99,9% purificada.
130
00:16:53,492 --> 00:16:57,997
Tuve un accidente en el trabajo.
Creo que arruiné mi camisa.
131
00:16:58,581 --> 00:17:02,126
Seguro te la puedo arreglar.
Déjame echarle un vistazo.
132
00:17:08,632 --> 00:17:09,842
Necesito un trago.
133
00:17:11,218 --> 00:17:14,430
-¿Quieres tomar algo primero?
- Sí. Sírveme, por favor.
134
00:17:16,515 --> 00:17:20,019
Estoy probando una recete nueva.
Necesito hacerla varias veces.
135
00:17:20,477 --> 00:17:21,520
No te molestes mucho.
136
00:17:24,356 --> 00:17:28,402
Debería de haberlo marinado más.
Ojalá no esté seco.
137
00:17:30,905 --> 00:17:35,492
¿ Sabías que Reprise Records
lanzó esta canción en 1966?
138
00:17:36,160 --> 00:17:38,245
Ocupó el primer lugar en las listas.
139
00:17:43,500 --> 00:17:47,212
Ya casi acabo.
Solo me faltan los toques finales.
140
00:17:51,467 --> 00:17:55,304
Bueno, ya está listo.
Ojalá te guste.
141
00:17:55,679 --> 00:17:57,264
Te dije que no te molestaras.
142
00:17:59,183 --> 00:18:00,768
Y sin embargo...
143
00:18:03,562 --> 00:18:06,065
¡Voilá! Buen provecho.
144
00:18:08,943 --> 00:18:10,903
Te extrañé, mi vida.
145
00:18:13,155 --> 00:18:14,740
Cariño, es maravilloso.
146
00:18:15,074 --> 00:18:16,700
Solo levanta los pies.
147
00:18:17,618 --> 00:18:18,911
Relájate.
148
00:18:37,429 --> 00:18:39,014
Qué día, ¿no?
149
00:18:40,683 --> 00:18:42,142
Qué día.
150
00:18:43,185 --> 00:18:44,395
¿Me lees algo?
151
00:18:44,478 --> 00:18:46,230
VLADIMIR NABOKOV
PÁLIDO FUEGO
152
00:18:46,689 --> 00:18:47,940
Te levantará el ánimo.
153
00:18:48,857 --> 00:18:51,026
- Odias ese libro.
- Yo tampoco quiero leer.
154
00:18:53,487 --> 00:18:54,530
Bailemos.
155
00:18:54,613 --> 00:18:57,116
¿Quieres bailar
o quieres abrir tu regalo?
156
00:18:57,282 --> 00:18:58,534
¿Cuál regalo?
157
00:19:02,913 --> 00:19:05,749
- Este.
-¿,Qué estamos celebrando?
158
00:19:06,458 --> 00:19:08,002
Digamos...
159
00:19:08,335 --> 00:19:10,921
-...que nuestro aniversario.
-¿Es hoy?
160
00:19:12,631 --> 00:19:16,635
No, pero digamos que sí.
161
00:19:17,594 --> 00:19:18,637
¿Está bien?
162
00:19:23,058 --> 00:19:24,101
Feliz aniversario.
163
00:19:25,686 --> 00:19:26,937
Un emanador.
164
00:19:31,984 --> 00:19:34,737
EMANADOR DETECTADO
CONECTAR
165
00:20:10,022 --> 00:20:11,148
Gracias.
166
00:20:11,565 --> 00:20:15,152
Cariño, ahora puedes ir a
cualquier lugar en el mundo.
167
00:20:16,570 --> 00:20:18,113
¿A dónde quieres ir primero?
168
00:22:32,706 --> 00:22:34,958
Soy muy feliz cuando estoy contigo.
169
00:22:37,336 --> 00:22:38,587
No tienes que decir eso.
170
00:23:00,484 --> 00:23:04,363
SISTEMA JOI SUSPENDIDO
MENSAJE DE VOZ
171
00:23:09,368 --> 00:23:10,577
REPRODUCIENDO
172
00:23:10,744 --> 00:23:13,830
Excavaron algo.
Tenemos una pista nueva.
173
00:23:14,164 --> 00:23:15,499
Ven acá.
174
00:23:29,346 --> 00:23:33,100
Lectura de carbono: 14,6 GPH.
175
00:23:53,453 --> 00:23:57,499
La caja es un baúl militar
expedido a Sapper Morton...
176
00:23:58,250 --> 00:24:02,587
...creativamente con vertido
en un osario, una caja de huesos.
177
00:24:03,130 --> 00:24:04,840
También contiene pelo.
178
00:24:06,591 --> 00:24:10,429
Las muestras de tierra indican que
la mujer lleva 30 años enterrada.
179
00:24:11,305 --> 00:24:15,350
Los huesos están desmantelados
y fueron meticulosamente enterrados.
180
00:24:15,517 --> 00:24:16,768
¿Ul-a
181
00:24:18,562 --> 00:24:19,688
¿Causa de muerte, Coco?
182
00:24:30,824 --> 00:24:34,786
No hay fracturas, no hay indicios
de trauma, excepto por...
183
00:24:34,953 --> 00:24:37,789
...una fractura a través del ilion.
184
00:24:38,540 --> 00:24:41,293
Tiene un canal de parto angosto.
EI bebé debió atorarse.
185
00:24:41,460 --> 00:24:42,961
¿Estaba embarazada?
186
00:24:44,713 --> 00:24:46,173
¿Entonces él no Ia mató?
187
00:24:46,340 --> 00:24:48,050
Murió dando a Iuz.
188
00:24:50,052 --> 00:24:51,178
¿Qué es eso?
189
00:24:52,679 --> 00:24:53,930
Regresa.
190
00:24:55,390 --> 00:24:56,224
Amplía/o.
191
00:24:58,143 --> 00:24:58,977
Más.
192
00:25:02,439 --> 00:25:03,273
¿Qué es eso?
193
00:25:06,943 --> 00:25:10,280
Cortes en la cresta ilíaca.
194
00:25:11,073 --> 00:25:14,242
Son finos, como de bisturí.
195
00:25:15,285 --> 00:25:17,621
Parece una cesárea de emergencia.
196
00:25:18,288 --> 00:25:21,333
Los cortes son limpios.
No hay señales de lucha.
197
00:25:22,667 --> 00:25:27,339
ÉI era un enfermero de combate.
Quizá intentó salvarla y no pudo.
198
00:25:27,631 --> 00:25:29,216
No parecía de los que salvan.
199
00:25:29,883 --> 00:25:31,968
Se tomó la molestia de enterrarla.
200
00:25:32,427 --> 00:25:33,929
Un portapiel sentimental.
201
00:25:36,431 --> 00:25:37,265
Perdón.
202
00:25:38,350 --> 00:25:39,768
¿Dónde está el bebé?
203
00:25:41,603 --> 00:25:42,896
¿Registraron todo el campo?
204
00:25:43,563 --> 00:25:45,774
Solo había tierra y gusanos.
No había más cuerpos.
205
00:25:46,149 --> 00:25:47,609
Quizá se lo comió.
206
00:26:36,533 --> 00:26:38,452
Eso no es posible.
207
00:26:40,912 --> 00:26:43,165
Era una replicante.
208
00:26:45,625 --> 00:26:46,460
Embarazada.
209
00:26:56,303 --> 00:26:59,097
EI mundo está construido
con un muro.
210
00:26:59,806 --> 00:27:01,057
Separa las especies.
211
00:27:02,225 --> 00:27:05,604
Si le dices a un lado que no hay muro,
produces una guerra.
212
00:27:06,396 --> 00:27:07,647
O una matanza.
213
00:27:12,235 --> 00:27:13,528
Así que lo que viste...
214
00:27:16,072 --> 00:27:17,282
...no sucedió.
215
00:27:19,743 --> 00:27:20,744
Sí, señora.
216
00:27:21,119 --> 00:27:23,830
Mi trabajo es mantener el orden.
217
00:27:23,997 --> 00:27:26,541
Eso es lo que hacemos.
Mantenemos el orden.
218
00:27:28,877 --> 00:27:30,003
¿Quiere que desaparezca?
219
00:27:32,088 --> 00:27:33,298
Borra todo.
220
00:27:33,798 --> 00:27:36,009
-¿Hasta al bebé?
- Que no quede rastro.
221
00:27:40,847 --> 00:27:42,682
¿Tienes algo más que decir?
222
00:27:44,643 --> 00:27:47,103
Nunca he retirado algo
que haya nacido.
223
00:27:48,605 --> 00:27:49,856
¿Cuál es Ia diferencia?
224
00:27:54,569 --> 00:27:56,571
Nacer significa tener alma, supongo.
225
00:27:58,156 --> 00:27:59,407
¿Te estás negando?
226
00:28:01,117 --> 00:28:02,702
No sabía que tenía
esa opción, señora.
227
00:28:03,537 --> 00:28:04,371
Eso es.
228
00:28:08,208 --> 00:28:11,836
Oye. Te ha ido bien sin una.
229
00:28:12,379 --> 00:28:13,421
¿Sin qué, señora?
230
00:28:14,256 --> 00:28:15,090
Un alma.
231
00:29:02,470 --> 00:29:07,058
Y a los nuevos modelos
no les molesta limpiar la mierda...
232
00:29:09,519 --> 00:29:12,606
porque nunca han visto un milagro.
233
00:29:28,705 --> 00:29:34,711
CORPORACIÓN WALLACE
OFICINA CENTRAL TIERRA
234
00:29:36,129 --> 00:29:38,590
Estoy investigando
un viejo número de serie.
235
00:29:43,637 --> 00:29:45,180
¿ADN confirmante?
236
00:29:46,514 --> 00:29:47,932
Tengo pelo.
237
00:30:02,238 --> 00:30:04,240
MUESTRA 45-27
238
00:30:04,908 --> 00:30:05,950
CAJÓN A5-869
239
00:30:07,077 --> 00:30:08,411
Es viejo.
240
00:30:09,371 --> 00:30:10,830
Pre Apagón.
241
00:30:12,415 --> 00:30:14,084
Va a ser difícil.
242
00:30:15,543 --> 00:30:17,170
Hay poco de esa época.
243
00:30:17,337 --> 00:30:18,963
Y lo que hay está...
244
00:30:19,798 --> 00:30:21,007
...cuajado.
245
00:30:22,384 --> 00:30:24,969
Puede personalizar/os
tanto como quiera...
246
00:30:25,929 --> 00:30:27,597
...volverlos tan humanos como quiera.
247
00:30:28,765 --> 00:30:31,726
Pero usted tiene una empresa
de excavación, ¿no?
248
00:30:32,310 --> 00:30:36,189
No derroche su dinero en inteligencia,
cariño o atractivo.
249
00:30:37,232 --> 00:30:40,193
A menos que quiera agregar
unos modelos de placer.
250
00:30:49,577 --> 00:30:52,205
ALERTA
SOLICITUD DE ANTECEDENTES
251
00:30:54,249 --> 00:30:56,918
¿Sería posible reprogramar
esta llamada, porfavor?
252
00:30:59,921 --> 00:31:03,133
Todos recuerdan dónde estaban
durante el Apagón. ¿Y usted?
253
00:31:03,425 --> 00:31:05,260
Fue un poco antes de mi época.
254
00:31:06,010 --> 00:31:09,347
Yo estaba en casa con mis padres,
y tuvimos diez días de oscuridad.
255
00:31:09,431 --> 00:31:11,057
Todas las máquinas pararon.
256
00:31:11,433 --> 00:31:13,643
Cuando volvió la luz,
se había borrado todo.
257
00:31:13,727 --> 00:31:19,149
Fotos, archivos, toda la información.
Hasta los registros bancarios.
258
00:31:19,399 --> 00:31:20,567
Eso no me molestó.
259
00:31:20,650 --> 00:31:22,694
Es curioso que solo el papel duró.
260
00:31:22,861 --> 00:31:25,822
Teníamos todo en discos duros.
Todo en absoluto.
261
00:31:28,116 --> 00:31:30,618
Mi mamá todavía llora
por nuestras fotos perdidas.
262
00:31:31,286 --> 00:31:34,748
Es una lástima. Usted...
...debió de ser adorable.
263
00:31:40,879 --> 00:31:43,173
Bastante fracturado. No queda mucho.
264
00:31:44,758 --> 00:31:47,051
Una de las últimas generaciones,
pre Prohibición.
265
00:31:47,677 --> 00:31:49,179
Equipo estándar.
266
00:31:49,596 --> 00:31:52,182
- Fabricado por Tyrell.
-¿Y?
267
00:31:53,224 --> 00:31:54,058
Nada especial.
268
00:31:55,101 --> 00:31:55,935
¿Nada especial?
269
00:31:56,478 --> 00:31:58,480
Debe de haber algo más
que podamos buscar.
270
00:32:06,863 --> 00:32:08,865
Otro número de serie pródigo regresa.
271
00:32:10,909 --> 00:32:13,495
Un caso de hace 30 años
se cierra por fin.
272
00:32:14,245 --> 00:32:15,705
Gracias, oficial.
273
00:32:17,248 --> 00:32:18,875
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
Soy Luv.
274
00:32:21,711 --> 00:32:22,879
Le puso un nombre.
275
00:32:23,922 --> 00:32:25,298
Debe de ser especial.
276
00:32:26,341 --> 00:32:27,759
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
277
00:32:28,426 --> 00:32:29,260
Sígame.
278
00:32:35,642 --> 00:32:38,603
Los modelos antiguos
desprestigian todo el esfuerzo.
279
00:32:40,522 --> 00:32:44,859
Qué regalo, ¿no cree?
Del Sr. Wallace al mundo.
280
00:32:48,363 --> 00:32:51,991
Las colonias florecieron
porque compró Tyrell...
281
00:32:52,075 --> 00:32:53,993
...y revivió la tecnología.
282
00:32:55,286 --> 00:32:57,038
Ya no digamos
lo que hacemos nosotros.
283
00:32:59,958 --> 00:33:02,377
NEXUS 08
PROTOTIPO ALFA 01
284
00:33:07,423 --> 00:33:09,592
Veo que también es cliente nuestro.
285
00:33:09,759 --> 00:33:11,636
¿Está satisfecho
con nuestro producto?
286
00:33:12,679 --> 00:33:15,807
Es muy realista. Gracias.
287
00:33:17,058 --> 00:33:19,644
Aquí. Toda Ia chatarra está aquí.
288
00:33:19,811 --> 00:33:22,355
Tiene suerte de que el Sr. Wallace
siempre guarda todo.
289
00:33:35,368 --> 00:33:37,078
Hace siglos que no viene nadie.
290
00:33:40,582 --> 00:33:41,875
Disculpe.
291
00:33:53,636 --> 00:33:57,640
Todas las esferas de memoria
de esa época. EI Apagón las dañó.
292
00:33:58,683 --> 00:34:00,685
Pero a veces hay fragmentos.
293
00:34:14,240 --> 00:34:16,284
ARCHIVOS DE TYRELL
294
00:34:17,368 --> 00:34:20,914
Su hijo le enseña el jarrón
con que mata a mariposas.
295
00:34:20,997 --> 00:34:23,041
Lo llevaría al médico.
296
00:34:25,585 --> 00:34:28,171
- Hay una avispa en su brazo.
- La mataría.
297
00:34:31,049 --> 00:34:34,886
En una revista ve una foto enorme
de una chica desnuda.
298
00:34:35,053 --> 00:34:38,181
¿Está comprobando si soy replicante
o lesbiana, Sr. Deckard?
299
00:34:38,348 --> 00:34:40,016
Solo conteste las preguntas.
300
00:34:44,103 --> 00:34:47,690
No estaba claro lo que era,
al menos para alguien.
301
00:34:47,857 --> 00:34:49,150
Era una prueba.
302
00:34:50,360 --> 00:34:52,070
Era difícil detectarnos entonces.
303
00:34:53,988 --> 00:34:56,407
¿Su hallazgo tuvo algo
fuera de Io normal?
304
00:34:57,659 --> 00:34:59,494
¿Como para ameritar
una investigación oficial?
305
00:35:02,455 --> 00:35:05,124
Usted sabe cómo es la gente
respecto a los viejos números de serie.
306
00:35:06,125 --> 00:35:09,003
Todos duermen mejor
cuando saben lo que hicieron.
307
00:35:12,465 --> 00:35:13,716
ÉI le gusta a ella.
308
00:35:15,343 --> 00:35:16,177
¿Quién?
309
00:35:17,053 --> 00:35:19,013
EI tal oficial Deckard.
310
00:35:20,556 --> 00:35:22,183
Lo quiere provocar.
311
00:35:26,187 --> 00:35:28,940
Es alentador que te hagan
preguntas personales.
312
00:35:29,857 --> 00:35:31,109
Te hace sentir...
313
00:35:32,777 --> 00:35:33,820
.”deseado.
314
00:35:35,446 --> 00:35:37,281
¿Disfruta de su trabajo, oficial?
315
00:35:42,120 --> 00:35:44,122
Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo.
316
00:35:56,759 --> 00:35:59,137
Usted trabajó con
el oficial Deckard...
317
00:35:59,220 --> 00:36:00,430
...hace mucho.
318
00:36:01,222 --> 00:36:02,807
¿Qué me puede decir de el?
319
00:36:03,725 --> 00:36:05,226
Le gustaba trabajar solo.
320
00:36:06,894 --> 00:36:08,021
A mí también.
321
00:36:10,690 --> 00:36:13,609
Colaborábamos para seguir así.
322
00:36:15,153 --> 00:36:16,320
Eso era todo.
323
00:36:17,697 --> 00:36:19,407
¿Me puede decir algo más?
324
00:36:21,617 --> 00:36:23,786
Este mundo no era para él.
325
00:36:26,122 --> 00:36:27,165
¿Por qué lo dice?
326
00:36:30,001 --> 00:36:31,753
Tenía algo en los ojos.
327
00:36:35,548 --> 00:36:37,508
¿Sabe cómo lo puedo contactar?
328
00:36:38,301 --> 00:36:39,135
Ni idea.
329
00:36:41,220 --> 00:36:42,555
Está nyugdíjas.
330
00:36:46,642 --> 00:36:47,769
Retirado.
331
00:36:49,520 --> 00:36:50,521
¿Qué pasó?
332
00:36:50,938 --> 00:36:53,149
Probablemente obtuvo lo que quería.
333
00:36:55,860 --> 00:36:57,236
Estar solo.
334
00:37:22,595 --> 00:37:23,721
Bienvenido de regreso.
335
00:37:25,807 --> 00:37:28,684
¿Quería revisar el nuevo modelo
antes de enviarlo?
336
00:37:30,520 --> 00:37:34,440
Un ángel nunca debe entrar
al reino de los cielos...
337
00:37:35,316 --> 00:37:36,442
...sin un regalo.
338
00:37:39,570 --> 00:37:42,573
¿Puedes al menos pronunciar
”Nace un bebé"?
339
00:37:53,960 --> 00:37:55,378
Un nuevo modelo.
340
00:38:03,219 --> 00:38:05,429
Veámosla, entonces.
341
00:38:53,936 --> 00:38:57,315
EI primer pensamiento...
342
00:38:59,108 --> 00:39:00,776
...uno tiende a temer...
343
00:39:02,820 --> 00:39:04,572
...es preservar el barro.
344
00:39:07,116 --> 00:39:08,701
Es fascinante.
345
00:39:10,036 --> 00:39:12,747
Antes de siquiera saber
Io que somos...
346
00:39:15,249 --> 00:39:16,542
...tenemos miedo de perderlo.
347
00:39:18,502 --> 00:39:20,046
Feliz nacimiento.
348
00:39:29,805 --> 00:39:31,307
Vamos a echarte un vistazo.
349
00:40:23,067 --> 00:40:24,819
Creamos a los ángeles...
350
00:40:26,862 --> 00:40:29,282
...al servicio de la civilización.
351
00:40:30,992 --> 00:40:33,786
Sí, antes había ángeles malos.
352
00:40:33,869 --> 00:40:36,080
Ahora yo hago ángeles buenos.
353
00:40:36,497 --> 00:40:40,835
Así es cómo nos llevé
a nueve mundos nuevos.
354
00:40:43,671 --> 00:40:44,880
A nueve.
355
00:40:46,799 --> 00:40:50,261
Un niño puede contar hasta nueve
con los dedos.
356
00:40:50,344 --> 00:40:53,097
Deberíamos poseer las estrellas.
357
00:40:53,264 --> 00:40:54,390
Sí, señor.
358
00:40:57,727 --> 00:41:02,440
La civilización ha dado saltos
con trabajadores desechables.
359
00:41:02,606 --> 00:41:05,568
Perdimos estómago
para esclavizar...
360
00:41:05,985 --> 00:41:07,611
...excepto a seres diseñados.
361
00:41:11,365 --> 00:41:13,451
Pero solo puedo hacer cierto número.
362
00:41:19,332 --> 00:41:21,000
Esa pastura yerma...
363
00:41:22,752 --> 00:41:23,586
...vacía...
364
00:41:24,545 --> 00:41:25,963
...y salada...
365
00:41:27,715 --> 00:41:28,924
...que está aquí.
366
00:41:31,552 --> 00:41:34,138
EI espacio muerto entre las estrellas.
367
00:41:36,557 --> 00:41:39,769
Y este, el asiento que debemos
cambiar por el cielo.
368
00:41:44,899 --> 00:41:49,070
No los puedo criar.
Juro que lo he intentado.
369
00:41:50,279 --> 00:41:53,324
Necesitamos una enorme cantidad
de replicantes.
370
00:41:53,407 --> 00:41:56,994
Millones, para que nosotros
podamos ser billones más.
371
00:41:58,913 --> 00:42:01,248
Podríamos invadir el Edén
y recuperarlo.
372
00:42:14,553 --> 00:42:16,347
EI truco final de Tyrell.
373
00:42:17,264 --> 00:42:18,849
La procreación.
374
00:42:19,350 --> 00:42:21,977
Perfeccionada, luego perdida.
375
00:42:24,021 --> 00:42:25,731
Pero hay un niño.
376
00:42:28,859 --> 00:42:30,027
Tráemelo.
377
00:42:31,070 --> 00:42:31,987
Señon
378
00:42:40,830 --> 00:42:42,540
EI mejor ángel de todos.
379
00:42:44,250 --> 00:42:45,793
Eso eres tú, ¿verdad?
380
00:44:03,829 --> 00:44:05,664
EI hombre del saco verde.
381
00:44:05,748 --> 00:44:09,126
EI que mató a Sapper.
Averigüen lo que sabe.
382
00:44:28,604 --> 00:44:29,772
Hola.
383
00:44:31,148 --> 00:44:32,900
Hola, androidito.
384
00:44:33,567 --> 00:44:34,902
¿Estás solo?
385
00:44:35,903 --> 00:44:37,488
Es un maldito Blade Runner.
386
00:44:38,072 --> 00:44:39,365
Lo reconozco.
387
00:44:40,241 --> 00:44:41,951
EI tipo es peligroso. ¿Vienen?
388
00:44:42,493 --> 00:44:43,827
No pasa nada.
389
00:44:50,042 --> 00:44:51,585
¿Le das un cigarrillo a una dama?
390
00:44:58,634 --> 00:45:00,386
Ni siquiera sonríes.
391
00:45:03,138 --> 00:45:04,932
¿No oíste a tus amigas?
392
00:45:05,474 --> 00:45:07,017
¿No sabes lo que soy?
393
00:45:07,851 --> 00:45:08,686
Sí.
394
00:45:09,395 --> 00:45:11,272
Un tipo comiendo arroz.
395
00:45:12,523 --> 00:45:13,857
¿Qué es eso?
396
00:45:15,109 --> 00:45:16,151
Es un árbol.
397
00:45:18,153 --> 00:45:20,030
Nunca había visto un árbol.
398
00:45:22,074 --> 00:45:22,908
Es bonito.
399
00:45:25,327 --> 00:45:26,370
Está muerto.
400
00:45:28,455 --> 00:45:32,876
¿Quién anda con un árbol muerto?
401
00:45:40,259 --> 00:45:42,177
No me vas a matar, ¿verdad?
402
00:45:42,261 --> 00:45:45,014
Depende.
¿Cuál es tu número de modelo?
403
00:45:45,764 --> 00:45:47,808
¿Por qué no miras debajo de mi ojo?
404
00:45:52,813 --> 00:45:54,440
No te gustan las chicas de verdad.
405
00:45:58,110 --> 00:46:00,404
Bueno, siempre estoy aquí.
406
00:49:40,207 --> 00:49:41,041
Hola.
407
00:49:43,544 --> 00:49:44,628
No puede llevarse eso.
408
00:49:45,045 --> 00:49:48,340
Claro que no.
Protocolos y permisos. Los tengo.
409
00:49:48,715 --> 00:49:49,925
Téngame esto.
410
00:49:51,635 --> 00:49:53,804
Sí. Aquí tiene.
411
00:50:11,154 --> 00:50:11,989
Mataron a Coco.
412
00:50:14,783 --> 00:50:16,285
Los huesos desaparecieron.
413
00:50:17,369 --> 00:50:20,539
Se sabe. Ya se sabe.
¿Cuánto tiempo llevó?
414
00:50:21,999 --> 00:50:24,209
¿Qué averiguaste?
Y no me digas que nada.
415
00:50:25,878 --> 00:50:27,087
Encontré eso.
416
00:50:28,088 --> 00:50:29,089
¿Un calcetín?
417
00:50:31,550 --> 00:50:33,594
-¿Dónde Io encontraste?
- En casa de Sapper.
418
00:50:33,969 --> 00:50:35,053
¿Algo más?
419
00:50:35,637 --> 00:50:37,055
Quemé todo lo demás.
420
00:50:37,139 --> 00:50:40,392
¿Y esto? ¿Qué es esa fecha?
¿De nacimiento? ¿De muerte?
421
00:50:40,767 --> 00:50:41,935
Aún no lo sé.
422
00:50:46,356 --> 00:50:48,942
¿Soy la única que puede ver
el maldito amanecer aquí?
423
00:50:49,234 --> 00:50:51,320
Esto rompe el mundo,
424
00:51:04,458 --> 00:51:06,209
He conocido a muchos de tu especie.
425
00:51:09,296 --> 00:51:13,216
Todos son útiles,
pero contigo a veces se me olvida.
426
00:51:14,468 --> 00:51:16,762
No teníamos entes como tú
cuando yo era niña.
427
00:51:23,101 --> 00:51:24,686
¿Te acuerdas de algo?
428
00:51:26,146 --> 00:51:29,107
Antes de que trabajaras para mí,
¿tienes recuerdos de antes?
429
00:51:29,733 --> 00:51:31,526
Tengo recuerdos, pero...
430
00:51:33,570 --> 00:51:35,656
...no son de verdad. Son implantes.
431
00:51:37,324 --> 00:51:38,533
Cuéntame uno.
432
00:51:39,326 --> 00:51:40,661
De cuando eras niño.
433
00:51:45,832 --> 00:51:49,920
Es raro compartir historias
de mi infancia cuando nunca fui niño.
434
00:51:52,297 --> 00:51:55,300
¿Sería más fácil compartirlas
si te lo ordenara?
435
00:51:58,595 --> 00:52:00,764
Tengo una de un juguete que tenía.
436
00:52:01,264 --> 00:52:02,641
Un caballo de madera.
437
00:52:04,518 --> 00:52:06,228
Con una inscripción abajo.
438
00:52:09,481 --> 00:52:12,818
Solo recuerdo que un grupo de niños
intentaba quitármelo.
439
00:52:13,986 --> 00:52:15,028
Así que huí.
440
00:52:40,679 --> 00:52:44,391
Buscaba dónde esconderlo,
y solo había una caldera oscura.
441
00:52:46,601 --> 00:52:49,896
Está muy oscuro,
y tengo mucho miedo, pero...
442
00:52:50,022 --> 00:52:52,983
...solo tengo ese caballo,
así que me meto ahí.
443
00:53:06,204 --> 00:53:08,290
Luego los niños me encuentran...
444
00:53:08,373 --> 00:53:11,043
y me golpean,
pero no les digo dónde está.
445
00:53:17,758 --> 00:53:18,884
Y eso es todo.
446
00:53:21,887 --> 00:53:24,139
El pequeño
peleando por lo suyo.
447
00:53:26,183 --> 00:53:27,142
Es un buen recuerdo.
448
00:53:34,149 --> 00:53:35,192
Mírame.
449
00:53:38,236 --> 00:53:40,489
Todos estamos buscando algo real.
450
00:53:46,119 --> 00:53:47,704
¿Qué pasa si acabo eso?
451
00:53:52,167 --> 00:53:53,835
¿No debería ponerme a trabajar?
452
00:54:04,054 --> 00:54:05,972
Repórtate después
dela base de ADN.
453
00:54:14,773 --> 00:54:19,194
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
ARCHIVO DE ADN
454
00:54:19,361 --> 00:54:21,905
Oficial KD6 - 3. 7.
455
00:54:25,033 --> 00:54:26,034
Solicitud.
456
00:54:26,368 --> 00:54:27,410
Historial de ADN:
457
00:54:27,494 --> 00:54:30,122
niños nacidos 6-10-21.
458
00:54:30,664 --> 00:54:32,249
Buscando anomalías.
459
00:54:32,749 --> 00:54:33,792
NO HAY INFORMACIÓN
460
00:54:33,875 --> 00:54:35,919
INFORMACIÓN PRE APAGÓN
NO PUEDO PROCEDER
461
00:54:40,298 --> 00:54:41,800
¿Tienes la copia de cristalsat?
462
00:54:42,050 --> 00:54:44,469
INFORMACIÓN CORROMPIDA
NO PUEDO PROCEDER
463
00:54:48,056 --> 00:54:48,890
Está bien.
464
00:54:49,307 --> 00:54:51,268
Pásala en bruto.
465
00:55:27,470 --> 00:55:29,389
Los datos hacen a un hombre.
466
00:55:31,474 --> 00:55:33,643
AYCyTyG
467
00:55:34,394 --> 00:55:38,106
El alfabeto de ti.
Todo con cuatro símbolos.
468
00:55:39,816 --> 00:55:41,359
Yo solo tengo dos:
469
00:55:44,946 --> 00:55:46,364
uno y cero.
470
00:55:46,781 --> 00:55:50,285
La mitad, pero el doble de elegante,
mi amor.
471
00:55:51,453 --> 00:55:53,371
¿No prefieres a tu "señora"?
472
00:55:55,999 --> 00:55:57,375
Nos escuchaste.
473
00:55:58,585 --> 00:55:59,794
Quizá.
474
00:56:01,880 --> 00:56:04,507
No te gustó lo suficiente
para decirle la verdad.
475
00:56:05,383 --> 00:56:07,510
Seis, diez y veintiuno.
476
00:56:11,598 --> 00:56:12,891
No hay nada que decir.
477
00:56:14,017 --> 00:56:16,686
¿Cuántas veces
me has contado esa historia?
478
00:56:19,272 --> 00:56:20,440
¿Tu recuerdo?
479
00:56:22,067 --> 00:56:24,277
La fecha grabada abajo.
480
00:56:24,694 --> 00:56:26,488
Seis, diez y veintiuno.
481
00:56:28,949 --> 00:56:30,200
¿Una coincidencia?
482
00:56:34,996 --> 00:56:36,790
Una coincidencia peligrosa.
483
00:56:40,585 --> 00:56:42,879
Siempre he sabido
que tú eras especial.
484
00:56:44,506 --> 00:56:46,132
Quizá por esto.
485
00:56:51,596 --> 00:56:53,098
Un niño.
486
00:56:53,765 --> 00:56:55,558
Nacido de una mujer.
487
00:56:57,310 --> 00:56:59,062
Pujado al mundo.
488
00:57:00,981 --> 00:57:02,065
Deseado.
489
00:57:03,692 --> 00:57:04,567
Amado.
490
00:57:08,113 --> 00:57:09,406
Si eso fuera verdad...
491
00:57:11,408 --> 00:57:14,911
...alguien como yo me cazaría
por el resto de mi vida.
492
00:57:17,038 --> 00:57:19,040
Está bien soñar un poco.
493
00:57:19,874 --> 00:57:23,378
-¿No?
- No si eres como nosotros.
494
00:57:29,050 --> 00:57:30,552
Para.
495
00:57:31,344 --> 00:57:35,015
Pon la 4847y la 2181 lado a lado.
496
00:57:40,478 --> 00:57:43,481
Son idénticas. Traduce.
497
00:57:44,357 --> 00:57:46,359
GÉNERO
HEMBRA MACHO
498
00:57:46,860 --> 00:57:48,403
Un niño y una niña.
499
00:57:50,155 --> 00:57:53,199
- Es imposible.
-¿ Por qué?
500
00:57:54,743 --> 00:57:57,871
Dos personas no pueden tener
el mismo ADN.
501
00:57:58,913 --> 00:58:02,917
Uno de ellos no es real.
Es una copia.
502
00:58:07,422 --> 00:58:10,508
Los dos fueron procesados
en el orfanatorio Morril Cole.
503
00:58:10,675 --> 00:58:12,510
CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN
GALATEOS
504
00:58:12,927 --> 00:58:14,929
Dice que la niña murió ahí.
505
00:58:15,347 --> 00:58:16,765
De una enfermedad genética.
506
00:58:18,308 --> 00:58:20,352
Síndrome de Galateos.
507
00:58:20,852 --> 00:58:22,604
Y el niño...
508
00:58:24,606 --> 00:58:25,857
...desaparece.
509
00:58:28,318 --> 00:58:29,778
¿Dónde está el orfanatorio?
510
00:58:32,572 --> 00:58:34,324
¿Quieres dar un paseo?
511
00:59:18,368 --> 00:59:21,496
SALIENDO
DE LOS ÁNGELES CONURBADO
512
00:59:25,041 --> 00:59:27,460
PROCESAMIENTO DE BASURA
DE LOS ÁNGELES
513
00:59:27,627 --> 00:59:29,170
DISTRITO DE SAN DIEGO
514
00:59:50,525 --> 00:59:52,944
Bueno, ya llegamos.
515
01:00:05,874 --> 01:00:07,083
Abróchate el cinturón.
516
01:01:06,518 --> 01:01:07,602
¿IIKH?
517
01:01:59,821 --> 01:02:03,199
¿IIKH?
518
01:02:58,546 --> 01:02:59,672
No se acerquen.
519
01:03:15,146 --> 01:03:16,606
Dispara de nuevo.
520
01:03:16,773 --> 01:03:18,358
Dispara de nuevo.
521
01:03:20,234 --> 01:03:21,277
Dispara.
522
01:03:32,747 --> 01:03:34,582
60 metros al este.
523
01:03:37,043 --> 01:03:38,252
Dispara.
524
01:03:40,338 --> 01:03:41,589
Vete al norte.
525
01:03:43,841 --> 01:03:44,801
Dispara.
526
01:03:46,302 --> 01:03:48,638
Para. 20 grados al este.
527
01:03:50,973 --> 01:03:52,100
Para.
528
01:03:52,684 --> 01:03:53,643
Amplía.
529
01:03:55,520 --> 01:03:56,646
Más.
530
01:04:00,358 --> 01:04:01,859
Ay, por favor.
531
01:04:03,319 --> 01:04:04,362
Levántate.
532
01:04:05,321 --> 01:04:06,948
Haz tu maldito trabajo.
533
01:04:08,408 --> 01:04:09,534
Encuentra al niño.
534
01:04:46,028 --> 01:04:47,196
Vigila el auto.
535
01:06:26,420 --> 01:06:30,466
¡Hasta la última pieza, o los sacaré
adonde el cielo está lloviendo!
536
01:06:30,633 --> 01:06:32,426
¡Está lloviendo fuego!
537
01:06:33,094 --> 01:06:34,554
¡Están aquí para trabajar!
538
01:06:34,720 --> 01:06:37,974
¡Y si no están trabajando,
no los necesito!
539
01:06:38,140 --> 01:06:39,851
No necesito a ningún...
540
01:06:42,728 --> 01:06:44,188
Hola.
541
01:06:50,778 --> 01:06:53,573
EI níquel es
para las naves coloniales.
542
01:06:53,823 --> 01:06:56,617
Lo más cerca que alguno
de nosotros llegará...
543
01:06:56,701 --> 01:06:59,662
...a Ia gran vida
de las colonias espaciales.
544
01:07:00,663 --> 01:07:04,083
Y los aliento a jugar, sí.
Los mantiene ocupados...
545
01:07:04,250 --> 01:07:06,502
...y los vuelve ágiles, ¿no?
546
01:07:07,336 --> 01:07:08,379
Pero es el trabajo.
547
01:07:09,714 --> 01:07:12,925
EI trabajo los convierte
en niños valiosos.
548
01:07:21,976 --> 01:07:23,352
Así que dígame:
549
01:07:24,979 --> 01:07:26,480
¿Qué clase de niños le interesa?
550
01:07:30,484 --> 01:07:33,112
Porque los tengo de todo tipo.
551
01:07:36,073 --> 01:07:37,658
- Ay, no.
- No vine a comprar.
552
01:07:37,742 --> 01:07:40,828
No. Este es mi juego
y Io juego limpio.
553
01:07:40,995 --> 01:07:44,415
No. Gente más importante...
554
01:07:47,209 --> 01:07:50,963
Gente más importante que usted
ha querido cerrar mi negocio.
555
01:07:51,297 --> 01:07:53,591
Y eran hombres de verdad.
556
01:07:55,760 --> 01:07:58,346
Un niño pasó por aquí
hace unos 30 años.
557
01:07:59,388 --> 01:08:00,848
Necesito ver sus registros.
558
01:08:02,558 --> 01:08:05,019
Colocaciones legítimas,
ventas privadas, todo.
559
01:08:05,519 --> 01:08:07,271
Mis registros
no se remontan tan atrás.
560
01:08:07,396 --> 01:08:08,689
-¿No?
- No.
561
01:08:11,692 --> 01:08:13,027
Lo siento.
562
01:08:13,402 --> 01:08:14,278
No Io puedo ayudar.
563
01:08:18,157 --> 01:08:19,450
-¿No puede?
- No.
564
01:08:24,622 --> 01:08:25,539
Yo creo que sí puede.
565
01:08:28,334 --> 01:08:30,586
La gente como usted
tiene una memoria larga.
566
01:08:31,545 --> 01:08:33,631
Dígame lo que recuerda o puedo...
567
01:08:33,714 --> 01:08:35,424
...hacerle un hoyo aquí
y echar un vistazo.
568
01:08:50,022 --> 01:08:53,150
Se estaban riendo,
y ¿qué fue lo que dijo?
569
01:09:11,752 --> 01:09:12,920
¿Va a venir?
570
01:09:23,848 --> 01:09:25,224
¿Dónde está?
571
01:09:28,644 --> 01:09:30,396
Ay, Dios.
572
01:09:35,192 --> 01:09:37,111
¿Dónde, dónde?
573
01:09:39,405 --> 01:09:42,033
No lo veo. Aquí.
574
01:09:50,750 --> 01:09:51,584
Desapareció.
575
01:09:54,670 --> 01:09:57,173
Está dañado. Todo el año.
576
01:09:58,674 --> 01:10:00,092
Yo no hice eso.
577
01:10:00,801 --> 01:10:02,178
No fui yo.
578
01:10:06,015 --> 01:10:09,018
No fue... No fui yo.
579
01:14:43,208 --> 01:14:44,710
Siempre te lo he dicho.
580
01:14:45,753 --> 01:14:47,171
Eres especial.
581
01:14:51,258 --> 01:14:52,343
Naciste.
582
01:14:53,344 --> 01:14:54,470
No te fabricaron.
583
01:14:58,432 --> 01:14:59,892
Ocultado con cuidado.
584
01:15:03,896 --> 01:15:05,397
Eres un niño de verdad.
585
01:15:08,275 --> 01:15:10,819
Un niño de verdad
necesita un nombre de verdad.
586
01:15:12,071 --> 01:15:13,197
Joe.
587
01:15:15,324 --> 01:15:16,367
¿Joe?
588
01:15:17,034 --> 01:15:19,411
Eres demasiado importante para
589
01:15:20,204 --> 01:15:22,122
Tu mamá te hubiera puesto nombre.
590
01:15:25,417 --> 01:15:26,251
Joe.
591
01:15:29,046 --> 01:15:30,672
- Joe.
- Para.
592
01:15:37,763 --> 01:15:40,182
¿Cómo puedo saber si un recuerdo
es un implante o no?
593
01:15:44,353 --> 01:15:46,146
¿Quién hace los recuerdos?
594
01:16:17,928 --> 01:16:19,388
¿Dra. Ana Stelline?
595
01:16:23,559 --> 01:16:25,018
Una visita.
596
01:16:27,604 --> 01:16:28,856
¿Está bien?
597
01:16:29,648 --> 01:16:30,691
Sí.
598
01:16:32,818 --> 01:16:34,653
Es poco frecuente.
599
01:16:36,447 --> 01:16:40,242
Mucho gusto, oficial KD6 - 3.7.
600
01:16:45,164 --> 01:16:48,250
Disculpe. Mi sistema inmunitario
está comprometido.
601
01:16:49,209 --> 01:16:52,963
Una vida de libertad,
mientras esté detrás de un cristal.
602
01:16:54,089 --> 01:16:56,675
-¿Por eso no está en las colonias?
- Sí.
603
01:16:57,426 --> 01:17:00,554
Mis padres tenían nuestros pases,
pero me enfermé.
604
01:17:03,557 --> 01:17:06,435
Por lo tanto, me tocó una nueva vida.
605
01:17:06,602 --> 01:17:09,980
Y me pusieron...
606
01:17:10,147 --> 01:17:13,233
...en mi jaula con todo lo posible
para mantenerme feliz.
607
01:17:13,442 --> 01:17:17,821
Excepto compañía, claro.
Y estaba acostumbrada al gentío.
608
01:17:21,617 --> 01:17:22,993
¿En qué le puedo servir?
609
01:17:24,203 --> 01:17:26,413
Pensé que podría
ayudarme con un caso.
610
01:17:28,248 --> 01:17:33,462
Es la cosa más interesante
que me han ofrecido en mucho tiempo.
611
01:17:34,922 --> 01:17:38,008
¿Está bien si trabajo mientras habla?
612
01:17:39,134 --> 01:17:39,968
Por supuesto.
613
01:17:47,601 --> 01:17:49,770
Le prometo oír todo lo que diga.
614
01:17:56,902 --> 01:17:59,571
Dicen que usted es la mejor
creadora de recuerdos que hay.
615
01:17:59,905 --> 01:18:01,865
Pues qué amables.
616
01:18:03,325 --> 01:18:05,285
Me encantan las fiestas
de cumpleaños.
617
01:18:09,164 --> 01:18:10,707
Trabaja para Wallace.
618
01:18:11,500 --> 01:18:14,586
Como subcontratista.
Soy uno de sus proveedores.
619
01:18:15,128 --> 01:18:18,799
Ofreció comprar mi compañía,
pero valoro mi poca libertad.
620
01:18:20,759 --> 01:18:22,052
¿Por qué es tan buena?
621
01:18:23,136 --> 01:18:25,305
¿Qué hace que sus recuerdos
sean tan auténticos?
622
01:18:25,889 --> 01:18:29,560
Hay un poco de cada artista
en su trabajo.
623
01:18:30,477 --> 01:18:33,939
Pero me encerraron en una cámara
estéril a los 8 años, así que...
624
01:18:35,274 --> 01:18:38,402
...si quería ver el mundo,
tenía que imaginármelo.
625
01:18:40,445 --> 01:18:42,948
Me volví experta en imaginar.
626
01:18:45,033 --> 01:18:47,953
Wallace necesita mi talento
para mantener un producto estable.
627
01:18:49,913 --> 01:18:51,707
Me parece justo.
628
01:18:53,792 --> 01:18:59,089
Los replicantes tienen vidas duras.
Hacen labores desagradables.
629
01:18:59,339 --> 01:19:00,966
No lo puedo ayudar con su futuro...
630
01:19:01,049 --> 01:19:04,928
...pero le puedo dar recuerdos
para que reflexione y sonría.
631
01:19:05,887 --> 01:19:06,930
Eso es placentero.
632
01:19:07,097 --> 01:19:10,434
Es aún mejor.
Uno siente que es auténtico.
633
01:19:10,517 --> 01:19:15,731
Y si tiene recuerdos auténticos,
tiene verdaderas reacciones humanas.
634
01:19:16,773 --> 01:19:18,483
¿No le parece?
635
01:19:26,992 --> 01:19:31,079
¿Todos son fabricados
o a veces usa recuerdos reales?
636
01:19:35,334 --> 01:19:38,128
Es ilegal usar
recuerdos reales, oficial.
637
01:19:40,339 --> 01:19:41,882
¿Cómo puede diferenciarlos?
638
01:19:42,633 --> 01:19:44,051
¿Puede saber si algo...
639
01:19:46,136 --> 01:19:47,262
...sucedió de verdad?
640
01:19:49,931 --> 01:19:52,017
Creen que lo importante
son los detalles.
641
01:19:52,643 --> 01:19:54,811
Pero la memoria no funciona así.
642
01:19:55,979 --> 01:19:57,731
Uno recuerda con sentimientos.
643
01:19:58,440 --> 01:20:01,234
Lo real debe ser confuso.
644
01:20:03,362 --> 01:20:04,655
Le puedo enseñar.
645
01:20:06,657 --> 01:20:07,616
Siéntese.
646
01:20:26,426 --> 01:20:30,681
Ahora piense en el recuerdo
que quiere que vea.
647
01:20:31,807 --> 01:20:34,059
No se esfuerce mucho,
solo imagíneselo.
648
01:20:35,310 --> 01:20:36,603
Como una película.
649
01:21:27,154 --> 01:21:28,739
Alguien vivió esto, sí.
650
01:21:30,991 --> 01:21:32,075
Esto sucedió.
651
01:21:49,050 --> 01:21:50,635
Sé que es real.
652
01:22:02,481 --> 01:22:04,149
Sé que es real.
653
01:22:07,068 --> 01:22:10,530
¡Maldita sea!
654
01:22:54,699 --> 01:22:59,037
Oficial KD6 - 3. 7.
La señora quiere verlo.
655
01:22:59,204 --> 01:23:00,247
Está arrestado.
656
01:23:00,330 --> 01:23:03,416
Sue/te su arma
y ponga sus manos a la vista.
657
01:23:04,251 --> 01:23:05,377
- Células.
- Células.
658
01:23:05,460 --> 01:23:07,838
¿Ha sido internado? Células.
659
01:23:08,004 --> 01:23:12,384
Cuando no está trabajando,
¿lo mantienen en una cajita? Células.
660
01:23:12,551 --> 01:23:13,844
- Entrelazado.
- Entrelazado.
661
01:23:13,927 --> 01:23:16,596
¿ Qué se siente tomar de la mano
a alguien que ama?
662
01:23:16,680 --> 01:23:19,558
- Entrelazado.
- Entrelazado.
663
01:23:19,641 --> 01:23:22,018
- Dentro de celdas, entrelazado.
- Dentro de celdas, entrelazado.
664
01:23:22,102 --> 01:23:23,436
ANOMALÍA DETECTADA
665
01:23:23,520 --> 01:23:25,939
¿ Qué se siente estar espantado?
Espantoso.
666
01:23:26,022 --> 01:23:28,859
¿Le gusta estar separado de otros?
Distinto.
667
01:23:28,942 --> 01:23:32,445
Espantosamente distinto. Oscuro.
668
01:23:32,529 --> 01:23:35,323
Dentro de células, entrelazado.
669
01:23:35,407 --> 01:23:37,909
En un solo eje.
670
01:23:37,993 --> 01:23:40,328
Y espantosamente distinto.
671
01:23:40,412 --> 01:23:42,122
Sobre un fondo oscuro.
672
01:23:42,205 --> 01:23:46,376
- Una fuente alta jugaba.
- Una fuente alta jugaba.
673
01:23:49,254 --> 01:23:51,047
No se aproxima a la base estándar.
674
01:23:57,470 --> 01:23:59,139
¡Fuera! Cierren la puerta.
675
01:24:00,265 --> 01:24:02,225
¿Qué demonios te pasa?
676
01:24:02,517 --> 01:24:04,394
Te asigné un caso.
677
01:24:04,686 --> 01:24:06,938
Te recalqué la importancia
de ese caso...
678
01:24:07,022 --> 01:24:10,066
...¿y te recogemos vagando
por un centro de actualización?
679
01:24:12,444 --> 01:24:16,948
EI escaneo te encontró distinto
por dentro. Lejísimo de tu estándar.
680
01:24:17,032 --> 01:24:19,743
-¿Sabes lo que significa eso?
- Encontré al niño.
681
01:24:24,831 --> 01:24:28,043
Le dieron un trabajo de servicio
como a un replicante normal.
682
01:24:30,879 --> 01:24:32,756
Ni siquiera él sabía quién era.
683
01:24:35,258 --> 01:24:36,801
-¿Y?
- Y ya está hecho.
684
01:24:36,885 --> 01:24:39,471
-¿Cómo que "está hecho"?
- Lo que me pidió.
685
01:24:41,306 --> 01:24:42,682
Está hecho.
686
01:24:46,728 --> 01:24:47,562
Carajo.
687
01:24:50,732 --> 01:24:52,567
Evitaste que una bomba estallara.
688
01:24:54,486 --> 01:24:55,654
Te felicito.
689
01:24:58,448 --> 01:25:00,617
Te puedo ayudar a salir de aquí vivo...
690
01:25:00,700 --> 01:25:02,786
...pero tienes 48 horas para componerte.
691
01:25:03,620 --> 01:25:05,497
Entrega tu arma y tu placa.
692
01:25:05,580 --> 01:25:08,416
Y tu siguiente prueba
está fuera de mis manos.
693
01:25:10,627 --> 01:25:12,128
Gracias, señora.
694
01:25:44,452 --> 01:25:45,328
Tenías razón.
695
01:25:52,877 --> 01:25:54,295
Tenías razón acerca de todo.
696
01:26:23,533 --> 01:26:26,911
Creía que no te interesaba,
hombre trabajador.
697
01:26:29,956 --> 01:26:31,666
Ella te gustó. Me di cuenta.
698
01:26:34,753 --> 01:26:35,795
Está bien.
699
01:26:37,088 --> 01:26:38,381
Ella es real.
700
01:26:40,925 --> 01:26:42,594
Quiero ser real para ti.
701
01:26:44,304 --> 01:26:45,972
Eres real para mí.
702
01:26:47,557 --> 01:26:49,017
Tienes una mujer especial.
703
01:27:07,619 --> 01:27:08,661
Bien.
704
01:27:09,579 --> 01:27:10,413
Hagámoslo.
705
01:27:32,811 --> 01:27:34,270
Mírate.
706
01:27:34,521 --> 01:27:36,314
Silencio, me tengo que sincronizar.
707
01:30:32,740 --> 01:30:36,577
Joi es lo que quieres que sea.
708
01:30:38,037 --> 01:30:41,541
Joi va a donde quieres que vaya.
709
01:31:11,195 --> 01:31:14,824
Agua 99,9% purificada.
710
01:31:44,562 --> 01:31:46,147
Es de un árbol.
711
01:31:46,314 --> 01:31:47,690
Ya acabé contigo.
712
01:31:48,691 --> 01:31:50,026
Te puedes ir.
713
01:32:01,871 --> 01:32:03,081
Silencio.
714
01:32:03,998 --> 01:32:05,416
He estado dentro de ti.
715
01:32:06,334 --> 01:32:08,086
Estás más vacía de lo que crees.
716
01:32:27,855 --> 01:32:28,981
¿ U n café?
717
01:32:35,196 --> 01:32:36,864
Van a venir tras de mí.
718
01:32:46,290 --> 01:32:47,792
Voy a ir contigo.
719
01:32:48,626 --> 01:32:49,836
Pero no así.
720
01:32:50,962 --> 01:32:55,007
Si te buscan aquí, tendrán
acceso a todos mis recuerdos.
721
01:32:56,134 --> 01:32:58,219
Tienes que borrarme de la consola.
722
01:33:00,096 --> 01:33:01,180
Mi regalo.
723
01:33:03,474 --> 01:33:04,684
Ponme ahí.
724
01:33:07,061 --> 01:33:08,604
No puedo hacer eso.
725
01:33:10,189 --> 01:33:11,649
Piénsalo bien.
726
01:33:12,692 --> 01:33:14,861
Si le pasa algo a esto, se acabó.
727
01:33:16,320 --> 01:33:17,447
Desapareces.
728
01:33:18,072 --> 01:33:18,906
Sí.
729
01:33:20,700 --> 01:33:22,493
Como una chica de verdad.
730
01:33:28,374 --> 01:33:29,584
Por favor.
731
01:33:32,962 --> 01:33:34,338
Joe, por favor.
732
01:33:35,840 --> 01:33:37,341
Es lo que quiero.
733
01:33:41,512 --> 01:33:43,473
Pero no puedo hacerlo sola.
734
01:34:01,282 --> 01:34:02,617
Rompe la antena.
735
01:34:34,690 --> 01:34:36,984
Madera de verdad.
Eres rico, amigo.
736
01:34:38,110 --> 01:34:41,656
Te puedo conseguir
un caballo de verdad.
737
01:34:41,822 --> 01:34:43,032
¿Quieres un caballo?
738
01:34:43,241 --> 01:34:44,492
No lo necesito.
739
01:34:45,243 --> 01:34:47,745
Te conseguiré uno.
Como los de Wallace.
740
01:34:47,828 --> 01:34:52,500
No necesito un caballo.
Solo quiero averiguar de dónde es.
741
01:34:55,962 --> 01:34:57,672
Huele a tierra vieja...
742
01:34:58,965 --> 01:35:01,092
Pero la estructura es nueva.
743
01:35:02,802 --> 01:35:04,637
¿Radiación de un reactor?
744
01:35:04,720 --> 01:35:06,973
No. Más volátil.
745
01:35:08,057 --> 01:35:09,433
TRITIO
746
01:35:09,600 --> 01:35:10,768
Es vieja.
747
01:35:12,311 --> 01:35:13,771
Como de una bomba sucia.
748
01:35:14,522 --> 01:35:15,731
Solo hay un lugar
749
01:35:16,274 --> 01:35:18,734
donde había
radioactividad tan fuerte.
750
01:35:22,405 --> 01:35:24,407
Solo hay un lugar tan sucio.
751
01:35:26,409 --> 01:35:27,868
Nadie vive ahí.
752
01:35:28,536 --> 01:35:33,374
Me preguntaste de dónde vino.
753
01:35:33,958 --> 01:35:36,002
Ya te lo dije.
754
01:35:36,544 --> 01:35:37,628
¿Qué quieres?
755
01:35:38,212 --> 01:35:40,381
¿Un caballo? ¿Una cabra?
756
01:35:40,590 --> 01:35:42,091
Papeles para las colonias.
757
01:35:42,300 --> 01:35:45,886
Lo que quieras, el Dr. Badger
te lo puede conseguir.
758
01:36:19,003 --> 01:36:20,546
Vete a cinco.
759
01:36:21,380 --> 01:36:23,924
Cuatro, 30 grados a la izquierda.
760
01:36:26,052 --> 01:36:27,637
Enfoca hacia arriba.
761
01:36:30,139 --> 01:36:31,724
Sube a 120 m.
762
01:36:37,980 --> 01:36:39,815
Análisis de radiación.
763
01:36:40,232 --> 01:36:42,693
NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL
764
01:36:42,860 --> 01:36:44,403
Avanza.
765
01:36:51,243 --> 01:36:52,495
Enfoca hacia arriba.
766
01:36:52,995 --> 01:36:53,829
Para.
767
01:36:56,457 --> 01:36:57,291
Avanza.
768
01:36:58,751 --> 01:37:00,002
Vete a cinco.
769
01:37:01,379 --> 01:37:03,255
Siete, avanza.
770
01:37:08,552 --> 01:37:09,387
Seis.
771
01:37:11,430 --> 01:37:12,264
Para.
772
01:37:15,434 --> 01:37:16,686
Vete a siete.
773
01:37:17,603 --> 01:37:18,437
Ocho.
774
01:37:20,022 --> 01:37:20,856
Nueve.
775
01:37:25,194 --> 01:37:26,654
Análisis de calor.
776
01:37:34,912 --> 01:37:35,746
Vida.
777
01:37:36,831 --> 01:37:38,082
¿ Qué es?
778
01:37:38,999 --> 01:37:40,501
Lo vamos a averiguar.
779
01:37:51,387 --> 01:37:52,555
Está muy oscuro.
780
01:37:56,183 --> 01:37:57,268
Me cae bien.
781
01:37:58,561 --> 01:37:59,687
Es un buen chico.
782
01:38:01,355 --> 01:38:02,481
¿Dónde está?
783
01:38:09,488 --> 01:38:12,992
No tengo idea. No está de servicio.
784
01:38:13,617 --> 01:38:14,869
Búscalo.
785
01:38:14,952 --> 01:38:16,328
Ya lo busqué...
786
01:38:17,788 --> 01:38:19,457
...donde van los chicos buenos.
787
01:38:20,458 --> 01:38:21,709
Llegas demasiado tarde.
788
01:38:25,045 --> 01:38:26,172
Ya no existe.
789
01:38:29,759 --> 01:38:31,010
ÉI Io destruyó.
790
01:38:33,763 --> 01:38:35,723
Y todo lo relacionado con él.
791
01:38:36,390 --> 01:38:39,101
Excepto por la caja de huesos
que te llevaste.
792
01:38:44,106 --> 01:38:47,359
Apuesto a que no fue suficiente.
Porque viniste aquí.
793
01:38:55,117 --> 01:38:56,952
Cosita insignificante.
794
01:38:58,829 --> 01:39:02,041
Te topas con algo fabuloso y nuevo,
¿y solo piensas en matarlo?
795
01:39:03,709 --> 01:39:05,920
¿Por miedo a un gran cambio?
796
01:39:07,505 --> 01:39:10,049
No puedes detener la marea
con una escoba.
797
01:39:10,800 --> 01:39:12,384
Pero sí pude.
798
01:39:13,844 --> 01:39:15,346
¿Dónde está?
799
01:39:19,350 --> 01:39:20,976
Estás tan segura.
800
01:39:22,520 --> 01:39:23,854
Porque él te lo dijo.
801
01:39:24,772 --> 01:39:26,482
Porque nosotros nunca mentimos.
802
01:39:28,609 --> 01:39:31,278
Le diré al Sr. Wallace
que me disparaste primero.
803
01:39:32,738 --> 01:39:34,323
Así que te tuve que matar.
804
01:39:39,245 --> 01:39:40,621
Hazlo que tienes que hacer.
805
01:39:42,289 --> 01:39:43,123
Señora.
806
01:40:15,698 --> 01:40:18,826
Ubicación: Oficial KD6 - 3.7.
807
01:40:26,375 --> 01:40:29,378
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO
808
01:45:07,197 --> 01:45:11,743
”¿ No tienes, por casualidad,
un pedazo de queso?”.
809
01:45:13,036 --> 01:45:14,705
¿Lo tienes, chico?
810
01:45:29,595 --> 01:45:30,888
¿ La isla del tesoro?
811
01:45:37,978 --> 01:45:39,354
EI chico lee.
812
01:45:40,731 --> 01:45:41,857
Eso es bueno.
813
01:45:43,233 --> 01:45:44,443
Yo también.
814
01:45:45,944 --> 01:45:48,530
Hay poco que hacer aquí de noche.
815
01:45:51,867 --> 01:45:56,538
"Muchas noches sueño con queso...
816
01:46:00,000 --> 01:46:03,128
...tostado, más que nada".
817
01:46:06,381 --> 01:46:08,050
¿Qué haces aquí?
818
01:46:11,553 --> 01:46:12,763
Oí el piano.
819
01:46:14,932 --> 01:46:16,141
No mientas.
820
01:46:17,601 --> 01:46:18,894
Es de mala educación.
821
01:46:21,188 --> 01:46:22,522
Eres policía.
822
01:46:24,233 --> 01:46:26,652
- No vengo a arrestarlo.
-¿Ah, no?
823
01:46:29,738 --> 01:46:30,822
Entonces, ¿a qué?
824
01:46:33,575 --> 01:46:35,577
Quiero hacerle unas preguntas.
825
01:46:36,119 --> 01:46:37,496
¿Qué preguntas?
826
01:46:55,639 --> 01:46:56,890
Quieto.
827
01:49:30,669 --> 01:49:33,296
Mire, no lo quiero lastimar.
828
01:49:34,005 --> 01:49:35,632
Me lo está haciendo difícil.
829
01:50:25,015 --> 01:50:26,725
Me gusta esta canción.
830
01:50:37,194 --> 01:50:40,197
Podemos seguir peleando
o podemos tomarnos un trago.
831
01:50:52,918 --> 01:50:54,503
Prefiero el trago.
832
01:51:03,220 --> 01:51:04,596
Esto es impresionante.
833
01:51:05,222 --> 01:51:06,848
Toda la ciudad era impresionante.
834
01:51:07,432 --> 01:51:08,475
Antes.
835
01:51:10,769 --> 01:51:12,312
Olvidabas tus problemas...
836
01:51:14,147 --> 01:51:15,565
...veías un show...
837
01:51:17,400 --> 01:51:18,944
...jugabas un poco.
838
01:51:22,030 --> 01:51:24,074
Ganabas un poco de dinero,
perdías un poco.
839
01:51:25,242 --> 01:51:28,787
Hacían que el dinero
pareciera dulces.
840
01:51:28,954 --> 01:51:30,372
¿Te gusta el güisqui?
841
01:51:31,039 --> 01:51:32,415
Tengo millones...
842
01:51:33,416 --> 01:51:35,418
...de botellas de güisqui.
843
01:51:49,516 --> 01:51:50,559
Toma.
844
01:51:51,935 --> 01:51:53,144
Estás sangrando.
845
01:52:06,157 --> 01:52:07,200
¿Es de verdad?
846
01:52:08,243 --> 01:52:09,744
No sé.
847
01:52:09,995 --> 01:52:10,996
Pregúntale.
848
01:52:28,179 --> 01:52:29,264
¿Tienes nombre?
849
01:52:31,558 --> 01:52:33,059
Soy el oficial KD6 - 3.7.
850
01:52:33,143 --> 01:52:36,146
No es un nombre.
Es un número de serie.
851
01:52:38,815 --> 01:52:39,941
Está bien.
852
01:52:42,819 --> 01:52:43,945
Joe.
853
01:52:44,446 --> 01:52:46,072
¿ Qué quieres, Joe?
854
01:52:47,699 --> 01:52:50,452
- Quiero hacerle unas preguntas.
-¿ Como cuáles?
855
01:52:57,334 --> 01:53:00,712
¿Cómo se llamaba?
La mamá de su hijo.
856
01:53:08,136 --> 01:53:09,262
¿Cómo era?
857
01:53:20,732 --> 01:53:23,735
-¿Vivían juntos aquí?
- Demasiadas preguntas.
858
01:53:25,570 --> 01:53:27,155
Yo tenía tu trabajo. Era bueno.
859
01:53:27,572 --> 01:53:30,241
- Era más sencillo.
-¿Por qué Io complicas?
860
01:53:30,325 --> 01:53:32,243
-¿ Por qué no contesta la pregunta?
-¿Cuál?
861
01:53:32,327 --> 01:53:35,330
No creía que
usted fuera un hablador.
862
01:53:36,206 --> 01:53:37,624
¿Cómo se llamaba?
863
01:53:51,137 --> 01:53:52,347
Rachael.
864
01:53:57,435 --> 01:53:59,104
Se llamaba Rachael.
865
01:54:03,608 --> 01:54:04,943
¿Qué pasó con el niño?
866
01:54:08,655 --> 01:54:10,699
¿ Quién lo metió al orfanatorio?
¿ Usted?
867
01:54:13,952 --> 01:54:15,495
Yo me fui mucho antes de eso.
868
01:54:19,499 --> 01:54:21,292
¿Ni siquiera conoció
a su propio hijo?
869
01:54:24,295 --> 01:54:25,380
¿ Por qué ?
870
01:54:26,881 --> 01:54:28,508
Porque ese era el plan.
871
01:54:31,344 --> 01:54:34,973
Les enseñé cómo encriptar los archivos,
cómo tapar sus huellas.
872
01:54:36,516 --> 01:54:38,810
Todos tenían su papel.
EI mío era irme.
873
01:54:40,603 --> 01:54:42,981
Luego llegó el Apagón y ofuscó todo.
874
01:54:43,148 --> 01:54:45,400
No hubiera podido encontrar al niño.
875
01:54:46,109 --> 01:54:48,653
-¿Quería encontrarlo?
- La verdad, no.
876
01:54:49,195 --> 01:54:52,824
-¿Por qué no?
- Porque nos estaban cazando.
877
01:54:53,324 --> 01:54:55,660
No quería que encontraran
a nuestro hijo...
878
01:54:55,994 --> 01:54:58,788
...que lo descuartizaran,
lo disecaran.
879
01:55:03,251 --> 01:55:05,837
A veces, para amar a alguien...
880
01:55:08,006 --> 01:55:09,799
...hay que ser un extraño.
881
01:55:31,112 --> 01:55:32,280
Por los extraños.
882
01:57:44,579 --> 01:57:45,914
¿Qué hiciste?
883
01:57:46,623 --> 01:57:48,249
¿A quién trajiste?
884
01:57:49,834 --> 01:57:52,170
- A nadie.
-¿No?
885
01:57:57,884 --> 01:57:59,218
Blanco en la mira.
886
01:58:01,763 --> 01:58:02,889
Saben que estás aquí.
887
01:58:04,933 --> 01:58:06,351
Vine solo.
888
02:00:13,811 --> 02:00:14,896
Perro malo.
889
02:00:32,497 --> 02:00:33,539
¡Pare!
890
02:00:49,931 --> 02:00:52,100
Ojalá esté satisfecho
con el producto.
891
02:00:53,184 --> 02:00:54,894
Te am...
892
02:04:08,462 --> 02:04:12,591
Oye. Hay alguien que te quiere conocer.
893
02:04:14,552 --> 02:04:15,928
Puedes confiar en nosotros.
894
02:04:24,186 --> 02:04:27,106
Debes de querer que mire
arriba y a la izquierda.
895
02:04:32,862 --> 02:04:34,071
Te presento a Freysa.
896
02:04:35,197 --> 02:04:37,325
Peleó con Sapper en Calantha.
897
02:04:37,491 --> 02:04:39,410
La reconozco.
898
02:04:41,454 --> 02:04:43,414
¿Usted Io ayudó a esconder al bebé?
899
02:04:45,541 --> 02:04:47,084
Yo estuve ahí.
900
02:04:50,921 --> 02:04:53,049
Vi un milagro nacer.
901
02:04:54,342 --> 02:04:57,511
Una carita perfecta Ilorándome.
902
02:04:58,262 --> 02:05:00,014
Furibunda como un trueno.
903
02:05:13,652 --> 02:05:15,196
¿Estuvo con ella?
904
02:05:17,031 --> 02:05:18,491
¿Con Rachael?
905
02:05:18,657 --> 02:05:20,659
La abracé mientras se moría.
906
02:05:22,244 --> 02:05:26,123
Escondimos al bebé,
y juramos mantener el secreto.
907
02:05:27,083 --> 02:05:29,335
Por eso Sapper dejó
que lo mataras.
908
02:05:30,836 --> 02:05:36,926
Yo sabía que el bebé significaba
que éramos más que esclavos.
909
02:05:38,094 --> 02:05:40,429
Si un bebé puede provenir
de uno de nosotros...
910
02:05:40,888 --> 02:05:43,682
...somos nuestros propios amos.
911
02:05:44,225 --> 02:05:46,602
Más humanos que los humanos.
912
02:05:48,771 --> 02:05:50,523
Se acerca una revolución...
913
02:05:51,065 --> 02:05:53,150
...y estamos formando un ejército.
914
02:05:54,485 --> 02:05:56,487
Quiero liberar nuestro pueblo.
915
02:06:04,995 --> 02:06:06,664
Si quieres ser libre...
916
02:06:07,373 --> 02:06:08,707
...únete a nosotros.
917
02:06:14,046 --> 02:06:16,841
Deckard, Sapper, tú, yo...
918
02:06:16,924 --> 02:06:20,886
...nuestras vidas no significan nada
comparados con Ia tormenta venidera.
919
02:06:21,762 --> 02:06:26,183
Morir por una causa justa es
lo más humano que podemos hacer.
920
02:06:29,228 --> 02:06:30,938
Tú llevaste a Wallace con Deckard.
921
02:06:31,939 --> 02:06:35,651
No puedes permitir que Deckard
IIeve a Wallace conmigo.
922
02:06:36,569 --> 02:06:38,320
Debes matar a Deckard.
923
02:06:47,788 --> 02:06:50,541
Deckard solo quería
que su bebé estuviera a salvo.
924
02:06:51,417 --> 02:06:52,460
Y lo está.
925
02:06:55,129 --> 02:06:58,549
Cuando llegue el momento,
se la mostraré al mundo...
926
02:06:58,716 --> 02:07:00,843
...y ella dirigirá nuestro ejército.
927
02:07:01,010 --> 02:07:02,011
¿"Ella"?
928
02:07:02,595 --> 02:07:03,929
Por supuesto.
929
02:07:04,638 --> 02:07:06,265
Rachael tuvo una hija.
930
02:07:07,975 --> 02:07:10,728
La vi llegar con mis propios ojos.
931
02:07:11,854 --> 02:07:14,690
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
932
02:07:14,773 --> 02:07:16,859
Usted escondió a un niño.
933
02:07:19,153 --> 02:07:21,822
Eso es una pieza del rompecabezas.
934
02:07:39,465 --> 02:07:41,133
¿Te imaginaste que eras tú?
935
02:07:45,012 --> 02:07:45,846
Te lo imaginaste.
936
02:07:47,056 --> 02:07:47,890
Sí.
937
02:07:51,143 --> 02:07:53,437
Todos quisiéramos
que fuera nosotros.
938
02:07:55,147 --> 02:07:56,649
Por eso creemos.
939
02:08:13,666 --> 02:08:15,084
Alguien vivió esto, sí.
940
02:08:17,670 --> 02:08:21,715
Les enseñé cómo encriptar los archivos,
cómo tapar sus huellas.
941
02:08:22,758 --> 02:08:25,135
Con mis propios ojos, la vi llegar.
942
02:08:26,595 --> 02:08:29,848
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
943
02:08:31,141 --> 02:08:33,644
Hay un poco de cada artista
en su obra.
944
02:09:11,765 --> 02:09:14,018
Ese siempre está saltando.
945
02:09:15,102 --> 02:09:17,813
Sin pensar qué haría
si cayera en tierra.
946
02:09:19,273 --> 02:09:23,652
Todo el valor del mundo
no puede alterar los hechos.
947
02:09:28,907 --> 02:09:33,621
He querido conocerlo
desde hace mucho tiempo.
948
02:09:52,306 --> 02:09:54,475
Usted es una maravilla
para mí, Sr. Deckard.
949
02:10:00,814 --> 02:10:02,399
Yo tenía la cerradura.
950
02:10:04,360 --> 02:10:06,320
Encontré la llave.
951
02:10:07,738 --> 02:10:12,284
Pero los pasadores no se alinean.
La puerta sigue cerrada.
952
02:10:14,995 --> 02:10:18,374
Necesito el espécimen
para alcanzar Ia meta.
953
02:10:22,169 --> 02:10:23,003
EI niño.
954
02:10:25,047 --> 02:10:26,548
Necesito al niño.
955
02:10:28,133 --> 02:10:30,636
Para enseñarles a todos a volar.
956
02:10:39,311 --> 02:10:42,731
"Y Dios se acordó de Raquel.
957
02:10:45,067 --> 02:10:48,696
"La escuchó y abrió su matriz".
958
02:10:50,155 --> 02:10:51,907
¿Le gusta nuestro búho?
959
02:10:53,909 --> 02:10:54,952
ARCHIVOS TYRELL
960
02:10:55,035 --> 02:10:56,120
¿ Es artificial?
961
02:10:57,371 --> 02:10:58,872
Por supuesto.
962
02:11:00,749 --> 02:11:02,209
Debe de ser caro.
963
02:11:04,253 --> 02:11:06,922
Muy. Yo soy Rachael.
964
02:11:07,923 --> 02:11:09,091
Deckard.
965
02:11:21,395 --> 02:11:22,896
¿ Le parece igual...
966
02:11:24,481 --> 02:11:26,942
...ahora que antes...
967
02:11:29,611 --> 02:11:31,363
...el momento en que la conoció?
968
02:11:41,623 --> 02:11:44,626
Todos estos años
ha recordado ese día...
969
02:11:44,710 --> 02:11:47,796
...ebrio con el recuerdo
de su perfección.
970
02:11:51,341 --> 02:11:53,510
Cómo le brillaban los labios.
971
02:11:53,594 --> 02:11:55,804
Lo instantánea que fue su conexión.
972
02:11:59,725 --> 02:12:03,604
¿Nunca se le ocurrió que por eso
lo llamaron originalmente?
973
02:12:05,814 --> 02:12:11,361
Que Io diseñaron para enamorarse
de ella en ese momento.
974
02:12:13,697 --> 02:12:18,535
Todo para hacer ese espécimen
singular perfecto.
975
02:12:22,206 --> 02:12:24,875
Claro, si usted
hubiera sido diseñado.
976
02:12:26,543 --> 02:12:27,377
Amor...
977
02:12:28,295 --> 02:12:30,714
...o precisión matemática.
978
02:12:36,762 --> 02:12:37,596
Sí.
979
02:12:39,056 --> 02:12:39,890
No.
980
02:12:45,020 --> 02:12:46,688
Yo sé lo que es real.
981
02:13:11,255 --> 02:13:14,383
Fue muy ingenioso
mantenerse vacío de información...
982
02:13:14,716 --> 02:13:18,887
...y lo único que le costó fue todo.
983
02:13:22,641 --> 02:13:24,351
Pero todavía me puede ayudar.
984
02:13:25,936 --> 02:13:29,147
Gente lo ayudó a esconder/o.
985
02:13:31,650 --> 02:13:33,277
¿A dónde se fueron?
986
02:13:35,237 --> 02:13:37,155
Yo sé que usted sabe algo.
987
02:13:38,448 --> 02:13:39,491
Ayúdeme...
988
02:13:40,659 --> 02:13:44,204
...y Ie pueden suceder
cosas muy buenas.
989
02:13:49,877 --> 02:13:51,795
Usted no tiene hijos...
990
02:13:55,424 --> 02:13:56,550
---¿verdad?
991
02:13:57,259 --> 02:13:59,469
Tengo millones.
992
02:14:01,972 --> 02:14:05,309
¿Cree que Io único que le puedo
ofrecer es dolor?
993
02:14:05,392 --> 02:14:07,394
Pero yo sé...
994
02:14:08,562 --> 02:14:10,230
...que le encanta el dolor.
995
02:14:11,607 --> 02:14:15,986
EI dolor le recuerda que
la dicha que sintió fue real.
996
02:14:18,113 --> 02:14:19,698
Más dicha, entonces.
997
02:14:26,204 --> 02:14:27,789
No tenga miedo.
998
02:14:43,096 --> 02:14:44,640
Un ángel...
999
02:14:46,058 --> 02:14:47,184
...hecho de nuevo.
1000
02:14:51,563 --> 02:14:52,397
Para usted.
1001
02:15:27,140 --> 02:15:28,517
¿Me extrañaste?
1002
02:15:47,035 --> 02:15:48,203
¿No me amas?
1003
02:16:07,806 --> 02:16:09,182
Tenía ojos verdes.
1004
02:16:26,867 --> 02:16:28,285
En las colonias...
1005
02:16:29,286 --> 02:16:32,289
...tengo todo lo necesario
para hacerlo hablar.
1006
02:16:34,416 --> 02:16:36,835
Todavía no sabe lo que es el dolor.
1007
02:16:38,670 --> 02:16:40,088
Ya lo aprenderá.
1008
02:16:52,392 --> 02:16:53,977
Hola, guapo.
1009
02:17:11,369 --> 02:17:13,538
Qué día, ¿no?
1010
02:17:17,793 --> 02:17:19,419
Te veo muy solo.
1011
02:17:20,670 --> 02:17:23,131
Yo puedo arreglar eso.
1012
02:17:26,009 --> 02:17:28,637
Pareces una buena persona.
1013
02:17:47,155 --> 02:17:48,573
JOI
TODO LO QUE QUIERES OÍR
1014
02:17:48,740 --> 02:17:50,951
TODO LO QUE QUIERES VER
1015
02:18:03,922 --> 02:18:09,219
Morir por una causa justa
es lo más humano que podemos hacer.
1016
02:18:12,055 --> 02:18:14,558
Porque nunca has visto un milagro.
1017
02:18:53,180 --> 02:18:56,349
Está entrando al espacio
del aeropuerto de Los Ángeles.
1018
02:18:56,516 --> 02:18:58,810
Confirme su identidad.
1019
02:18:58,977 --> 02:19:01,855
Transporte S-14-4-XD confirmado.
1020
02:19:06,776 --> 02:19:08,320
¿A dónde vamos?
1021
02:19:09,446 --> 02:19:10,739
A casa.
1022
02:20:06,002 --> 02:20:07,754
Drive dos averiado.
1023
02:20:07,921 --> 02:20:10,006
Activando el auxiliar.
1024
02:20:10,966 --> 02:20:12,008
Peligro.
1025
02:20:12,175 --> 02:20:14,970
-¿ Podemos llegar?
-¡Vamos demasiado bajo!
1026
02:20:15,136 --> 02:20:16,263
¡Llévenos de regreso!
1027
02:21:05,729 --> 02:21:06,771
Elévenos más.
1028
02:21:31,629 --> 02:21:32,881
Abra la puerta.
1029
02:23:26,077 --> 02:23:27,704
Yo soy la mejor.
1030
02:24:08,661 --> 02:24:10,330
Nos esperan las colonias espaciales.
1031
02:26:23,880 --> 02:26:26,924
¡Joe!
1032
02:26:36,559 --> 02:26:38,269
¡Joe!
1033
02:27:17,225 --> 02:27:19,435
Deberías haberme dejado morir.
1034
02:27:20,436 --> 02:27:21,813
Se murió.
1035
02:27:25,733 --> 02:27:27,402
Se ahogó allá.
1036
02:27:33,408 --> 02:27:35,451
Ya puede conocer a su hija.
1037
02:29:00,870 --> 02:29:03,039
Todos los mejores recuerdos
son de ella.
1038
02:29:12,465 --> 02:29:13,299
¿Porqué?
1039
02:29:16,427 --> 02:29:17,929
¿Quién soy yo para ti?
1040
02:29:27,605 --> 02:29:28,898
Vaya a conocer a su hija.
1041
02:29:35,530 --> 02:29:36,989
¿Estás bien?
1042
02:32:13,270 --> 02:32:15,106
Un momento.
1043
02:32:17,358 --> 02:32:18,734
Es hermoso, ¿no?
1044
02:42:28,427 --> 02:42:33,432
EN MEMORIA DE
GÁBOR EGYED KLAUS MIELICH