1
00:00:49,550 --> 00:00:51,541
REPLIKA
2
00:00:51,718 --> 00:00:53,504
ADALAH MANUSIA BUATAN,
3
00:00:53,679 --> 00:00:55,795
DIRANCANG OLEH
PERUSAHAAN TYRELL
4
00:00:55,973 --> 00:00:57,054
UNTUK DUNIA LUAR
5
00:00:57,224 --> 00:01:00,467
KEKUATAN MEREKA IDEAL
UNTUK KERJA PAKSA
6
00:01:00,644 --> 00:01:04,478
SETELAH SERANGKAIAN
PEMBERONTAKAN,
7
00:01:04,648 --> 00:01:06,685
PRODUKSI MEREKA DILARANG
8
00:01:06,858 --> 00:01:09,395
DAN PERUSAHAAN TYRELL
BANGKRUT
9
00:01:09,570 --> 00:01:12,028
HANCURNYA EKOSISTEM PADA
PERTENGAHAN 2020-AN
10
00:01:12,197 --> 00:01:15,656
MEMBUAT INDUSTRIALIS
NIANDER WALLACE BERJAYA
11
00:01:15,826 --> 00:01:18,534
KEAHLIANNYA DALAM
PERKEBUNAN SINTESIS
12
00:01:18,704 --> 00:01:20,741
BERHASIL MENGATASI KELAPARAN
13
00:01:20,914 --> 00:01:24,999
WALLACE MEMBELI
PERUSAHAAN TYRELL
14
00:01:25,168 --> 00:01:29,036
DAN MENCIPTAKAN
REPLIKA JENIS BARU YANG PATUH
15
00:01:29,298 --> 00:01:31,005
BANYAK MODEL REPLIKA LAMA
16
00:01:31,174 --> 00:01:32,915
- NEXUS 8 DENGAN
MASA HIDUP PANJANG -
17
00:01:33,093 --> 00:01:34,299
YANG MASIH BERTAHAN
18
00:01:34,469 --> 00:01:37,006
MEREKA DIBURU DAN
'DIPENSIUNKAN'
19
00:01:37,180 --> 00:01:38,591
ORANG-ORANG YANG
MEMBURU MEREKA
20
00:01:38,765 --> 00:01:39,846
MASIH DIJULUKI...
21
00:02:28,482 --> 00:02:30,393
POLISI LOS ANGELES
22
00:02:30,567 --> 00:02:32,979
DETEKTIFI KD6 - 3.7
STATUS: AKTIF
23
00:05:40,590 --> 00:05:43,252
Kuharap kau tak keberatan
aku masuk tanpa izin.
24
00:05:46,429 --> 00:05:50,514
Aku berhati-hati
agar tidak mengotori lantai.
25
00:05:51,893 --> 00:05:53,884
Aku tak keberatan dengan kotoran.
26
00:05:55,564 --> 00:05:57,430
Aku keberatan dengan...
27
00:05:58,275 --> 00:06:00,107
...kunjungan tanpa kabar.
28
00:06:03,488 --> 00:06:05,320
Kau polisi?
29
00:06:06,616 --> 00:06:11,235
Kau Sapper Morton?
Nomor warga NK68514?
30
00:06:11,413 --> 00:06:13,199
Aku seorang peternak.
31
00:06:13,540 --> 00:06:14,530
Aku lihat itu.
32
00:06:15,709 --> 00:06:17,541
Kau beternak apa?
33
00:06:24,718 --> 00:06:26,550
Peternakan protein.
34
00:06:27,095 --> 00:06:28,927
Rancangan Wallace.
35
00:06:30,724 --> 00:06:32,715
Itukah aroma yang kucium?
36
00:06:33,184 --> 00:06:36,927
Kutanam itu khusus untukku.
Bawang putih.
37
00:06:37,105 --> 00:06:38,186
Bawang putih.
38
00:06:39,107 --> 00:06:40,563
Cobalah.
39
00:06:41,818 --> 00:06:43,434
Tidak, terima kasih.
40
00:06:45,280 --> 00:06:49,399
Aku lebih suka perut kosong
sampai bagian tersulit selesai.
41
00:06:52,162 --> 00:06:55,826
- Sudah berapa lama di sini?
-Sejak 2020.
42
00:06:56,750 --> 00:06:59,458
Tapi dulu kau bukan peternak, bukan?
43
00:07:01,338 --> 00:07:02,669
Tasmu.
44
00:07:03,173 --> 00:07:06,916
Itu tas obat untuk di koloni.
Dirancang untuk militer.
45
00:07:09,512 --> 00:07:12,595
Kau bertugas di mana? Calantha?
46
00:07:16,686 --> 00:07:18,518
Pasti mengerikan.
47
00:07:18,980 --> 00:07:20,812
Kau mau menangkapku?
48
00:07:22,275 --> 00:07:25,518
Agar mereka bisa memeriksaku?
49
00:07:25,987 --> 00:07:27,352
Tn. Morton...
50
00:07:28,490 --> 00:07:31,323
...jika menangkapmu adalah pilihan...
51
00:07:35,163 --> 00:07:37,996
...aku akan memilih itu
ketimbang alternatifnya.
52
00:07:39,250 --> 00:07:42,493
Tentu kau tahu cepat atau lambat
akan ada yang datang.
53
00:07:44,172 --> 00:07:46,379
Aku menyesal akulah orangnya.
54
00:07:49,970 --> 00:07:51,802
Sama saja.
55
00:07:54,808 --> 00:07:57,641
Jika kau tak keberatan...
56
00:07:59,229 --> 00:08:02,142
...tolong lihat ke atas dan ke kiri.
57
00:08:58,747 --> 00:09:01,159
Tolong jangan berdiri.
58
00:09:11,843 --> 00:09:15,336
Bagaimana rasanya membunuh
kaummu sendiri?
59
00:09:18,933 --> 00:09:22,551
Aku tidak pensiunkan kaumku
karena kami tidak kabur.
60
00:09:24,064 --> 00:09:25,600
Hanya model lama yang kabur.
61
00:09:25,940 --> 00:09:30,605
Dan kalian model baru senang
melakukan pekerjaan kotor...
62
00:09:35,200 --> 00:09:38,158
...karena kau tak pernah
melihat keajaiban.
63
00:10:19,119 --> 00:10:21,235
Foto saja semuanya.
64
00:10:32,715 --> 00:10:34,752
Hubungi nyonya.
65
00:10:34,926 --> 00:10:37,714
Panggilan tertutup dari Kepolisian L.A.
66
00:10:40,723 --> 00:10:43,715
Kau terluka.
Aku tidak mau membayar itu.
67
00:10:44,519 --> 00:10:46,886
- Nanti aku plester.
-Lalu?
68
00:10:52,694 --> 00:10:54,526
Salah satu Nexus 8 yang tersisa.
69
00:10:54,696 --> 00:10:57,313
Kelihatannya dia bisa
memutuskan kepalamu.
70
00:10:57,532 --> 00:10:58,693
Dia mencobanya.
71
00:10:58,867 --> 00:11:00,608
Dia buron setelah Calantha...
72
00:11:00,785 --> 00:11:04,073
...bersama beberapa anggotanya
yang tidak penting.
73
00:11:04,455 --> 00:11:06,196
- Hanya dia?
- Hanya dia.
74
00:11:07,292 --> 00:11:09,124
Pulanglah untuk pemeriksaan baseline.
75
00:11:13,256 --> 00:11:14,496
Sebentar, Bu.
76
00:12:02,805 --> 00:12:05,012
Kedalaman maksimal 30 meter.
77
00:12:09,687 --> 00:12:11,143
BUKTI
78
00:12:20,615 --> 00:12:21,605
Apa itu?
79
00:12:27,705 --> 00:12:29,537
Kukirim tim penggali.
80
00:12:30,500 --> 00:12:32,411
Pulanglah sebelum badai.
81
00:13:50,038 --> 00:13:52,746
Opsir KD6 - 3.7.
82
00:13:52,915 --> 00:13:55,407
- Mari mulai. Siap?
- Ya, Pak.
83
00:13:57,045 --> 00:13:58,456
Ucapkan baseline-mu.
84
00:13:58,629 --> 00:14:01,712
Dan darah-hitam kehampaan
mulai berputar.
85
00:14:03,551 --> 00:14:06,134
Sebuah sistem sel
terhubung dalam sel...
86
00:14:06,304 --> 00:14:09,342
...terhubung dalam sel-sel
dalam satu sel induk.
87
00:14:09,515 --> 00:14:11,256
Enyahlah, manusia palsu.
88
00:14:12,935 --> 00:14:17,896
Dan sangat berbeda di kegelapan,
air mancur putih tinggi dimainkan.
89
00:14:19,150 --> 00:14:20,140
- Sel.
-Sel.
90
00:14:20,318 --> 00:14:21,274
TES BASELINE PASCA TRAUMATIS
91
00:14:21,444 --> 00:14:23,355
- Kau pernah masuk institusi? Sel.
- Sel.
92
00:14:23,529 --> 00:14:25,816
- Mereka mengurungmu dalam sel? Sel.
- Sel.
93
00:14:25,990 --> 00:14:29,779
Saat kau tidak mengerjakan tugas,
apa mereka mengurungmu? Sel.
94
00:14:29,952 --> 00:14:31,693
- Hubungan.
- Hubungan.
95
00:14:31,871 --> 00:14:35,080
Seperfi apa rasanya memegang tangan
orang yang kau cintai? Hubungan.
96
00:14:35,249 --> 00:14:38,458
Mereka mengajarimu cara merasakan
jemari ke jemari? Hubungan.
97
00:14:38,628 --> 00:14:41,495
Apa kau ingin hatimu
merasakan hubungan? Hubungan.
98
00:14:41,672 --> 00:14:44,084
Kau bermimpi merasakan hubungan?
99
00:14:44,258 --> 00:14:47,046
Bagaimana rasanya memeluk anakmu?
Hubungan.
100
00:14:47,220 --> 00:14:50,258
Kau merasa ada bagian dari dirimu
yang hilang? Hubungan.
101
00:14:50,431 --> 00:14:52,798
- Dalam sel, hubungan.
- Dalam sel, hubungan.
102
00:14:52,975 --> 00:14:55,182
Ucapkan itu tiga kali.
103
00:14:55,353 --> 00:14:58,220
Dalam sel, hubungan.
Dalam sel, hubungan.
104
00:14:58,398 --> 00:15:01,060
Dalam sel, hubungan.
105
00:15:03,361 --> 00:15:04,692
Sudah selesai.
106
00:15:06,280 --> 00:15:07,941
K yang konsisten.
107
00:15:08,491 --> 00:15:10,448
Kau boleh ambil bonusmu.
108
00:15:11,702 --> 00:15:12,942
Terima kasih, Pak.
109
00:15:13,121 --> 00:15:16,034
Waspada, harap menjauh.
110
00:15:16,207 --> 00:15:17,914
Waspada, harap menjauh.
111
00:15:21,712 --> 00:15:25,171
Terhubung ke dunia Iuar kapan saja,
di mana saja.
112
00:15:25,341 --> 00:15:27,753
Paket dimulai 20 menit lagi.
113
00:15:27,927 --> 00:15:30,214
Banyak pilihan tersedia.
114
00:15:34,267 --> 00:15:37,885
Joi pergi ke mana pun
kau ingin dia pergi.
115
00:15:38,062 --> 00:15:41,851
Terhubung ke dunia luar
kapan saja, di mana saja.
116
00:15:48,489 --> 00:15:51,197
Apa kabar, prajurit timah yang tampan?
117
00:15:51,409 --> 00:15:55,243
Kau mau pulang, bedebah?
118
00:15:55,413 --> 00:15:56,744
Siapa yang menunggumu di sini?
119
00:15:56,956 --> 00:15:59,038
Akan kuhajar kau, bedebah!
120
00:16:09,844 --> 00:16:11,551
ENYAH MANUSIA PALSU
121
00:16:25,359 --> 00:16:28,852
"K"? Aku tak mendengarmu masuk.
Kau pulang lebih cepat.
122
00:16:29,030 --> 00:16:31,067
Kau mau aku pergi lagi?
123
00:16:31,240 --> 00:16:33,527
- Pergilah bersih-bersih.
-Baik.
124
00:16:35,244 --> 00:16:36,780
Bagaimana rapatmu?
125
00:16:38,706 --> 00:16:40,162
Biasa saja.
126
00:16:41,000 --> 00:16:42,911
Bagaimana harimu?
127
00:16:44,045 --> 00:16:46,002
Aku mulai klaustrofobia.
128
00:16:46,797 --> 00:16:50,131
99,9% air detoksifikasi.
129
00:16:53,721 --> 00:16:58,716
Aku mengalami kecelakaan di kantor.
Bajuku rusak.
130
00:16:58,893 --> 00:17:02,511
Aku bisa perbaiki. Coba kulihat.
131
00:17:08,903 --> 00:17:10,940
Aku butuh minum.
132
00:17:11,447 --> 00:17:14,235
- Mau minum dulu?
-Ya. Tuangkan untukku.
133
00:17:16,827 --> 00:17:20,320
Aku mencoba resep baru.
Hanya butuh lebih banyak latihan.
134
00:17:20,498 --> 00:17:22,330
Jangan repot-repot.
135
00:17:24,627 --> 00:17:28,871
Mestinya ku-marinade lebih lama.
Kuharap tidak kering.
136
00:17:31,259 --> 00:17:36,254
Kau tahu lagu ini dirilis
tahun 1966 oleh Reprise Records?
137
00:17:36,430 --> 00:17:38,592
Dulu lagu ini nomor satu.
138
00:17:43,729 --> 00:17:47,597
Sebentar lagi.
Tinggal beri sentuhan akhir.
139
00:17:51,654 --> 00:17:55,443
Sudah siap. Kuharap kau suka.
140
00:17:55,616 --> 00:17:58,028
Sudah kubilang jangan repot-repot.
141
00:17:59,495 --> 00:18:01,031
Dan...
142
00:18:03,833 --> 00:18:06,370
lni dia! Selamat makan.
143
00:18:09,255 --> 00:18:11,212
Aku merindukanmu, sayang.
144
00:18:13,175 --> 00:18:14,791
Sayang, ini terlihat lezat.
145
00:18:15,344 --> 00:18:17,085
Angkat kakimu.
146
00:18:17,930 --> 00:18:19,216
Santai saja.
147
00:18:37,700 --> 00:18:39,316
Hari yang melelahkah?
148
00:18:40,911 --> 00:18:42,367
Begitulah.
149
00:18:43,497 --> 00:18:44,532
Mau membaca untukku?
150
00:18:44,707 --> 00:18:45,822
VLADIMIR NABOKOV
Api Pucat
151
00:18:46,584 --> 00:18:48,495
lni akan membuatmu merasa lebih baik.
152
00:18:48,669 --> 00:18:51,377
- Kau benci buku itu.
-Aku juga tak ingin membaca.
153
00:18:53,716 --> 00:18:54,706
Ayo dansa.
154
00:18:54,884 --> 00:18:57,376
Kau mau berdansa,
atau membuka hadiahmu?
155
00:18:57,553 --> 00:18:58,918
Hadiah apa?
156
00:19:03,142 --> 00:19:04,257
Yang ini.
157
00:19:04,435 --> 00:19:06,221
Ada acara apa?
158
00:19:06,395 --> 00:19:08,477
Anggap saja...
159
00:19:08,648 --> 00:19:10,138
...ini hari jadi kita.
160
00:19:10,316 --> 00:19:11,272
Benarkah?
161
00:19:12,902 --> 00:19:16,896
Tidak, tapi anggap saja demikian.
162
00:19:17,948 --> 00:19:18,938
Setuju?
163
00:19:23,037 --> 00:19:24,448
Selamat hari jadi.
164
00:19:25,873 --> 00:19:27,113
Sebuah emanator.
165
00:19:31,420 --> 00:19:32,330
Joi
166
00:19:32,421 --> 00:19:34,662
EMANATOR TERDETEKSI
MENGHUBUNGKAN
167
00:20:10,334 --> 00:20:11,369
Terima kasih.
168
00:20:11,544 --> 00:20:15,583
Sayang, sekarang kau bisa pergi
ke mana saja.
169
00:20:16,882 --> 00:20:18,623
Kau mau ke mana dulu?
170
00:22:32,935 --> 00:22:35,267
Aku bahagia saat bersamamu.
171
00:22:37,565 --> 00:22:39,556
Kau tak perlu mengatakan itu.
172
00:23:00,754 --> 00:23:04,668
SISTEM JOI OTOMATIS DITUTUP
PESAN SUARA
173
00:23:09,638 --> 00:23:10,844
MEMUTAR
174
00:23:11,015 --> 00:23:14,224
Tim penggali menemukan sesuatu.
Ada petunjuk baru.
175
00:23:14,393 --> 00:23:15,804
Cepat kemari.
176
00:23:29,617 --> 00:23:33,281
Tingkat karbon: 14,6 GPH.
177
00:23:53,766 --> 00:23:58,351
Kotakmu adalah lemari kaki militer
keluaran Sapper Morton...
178
00:23:58,520 --> 00:24:03,230
...secara kreatif diubah menjadi makam:
kotak tulang belulang.
179
00:24:03,400 --> 00:24:05,186
Yang tersisa hanya rambut.
180
00:24:06,654 --> 00:24:08,110
Sampel tanah menunjukkan...
181
00:24:08,280 --> 00:24:10,863
...perempuan ini
sudah dikubur selama 3O tahun.
182
00:24:11,575 --> 00:24:15,694
Semua tulang dicopot, dibersihkan,
ditaruh dengan teliti.
183
00:24:15,871 --> 00:24:17,111
"Perempuan"?
184
00:24:18,666 --> 00:24:20,657
Penyebab kematian, Coco?
185
00:24:31,053 --> 00:24:35,012
Tak ada yang patah,
tak ada tanda-tanda trauma, kecuali...
186
00:24:35,182 --> 00:24:37,890
...retak pada tulang panggul.
187
00:24:38,811 --> 00:24:41,599
Rongga untuk melahirkan sempit.
Bayinya pasti terjepit.
188
00:24:41,772 --> 00:24:43,479
Dia hamil?
189
00:24:44,984 --> 00:24:48,397
- Jadi Sapper tidak membunuhnya?
-Dia meninggal saat melahirkan.
190
00:24:50,364 --> 00:24:51,650
Ana itu?
191
00:24:52,992 --> 00:24:54,153
Kembali.
192
00:24:55,327 --> 00:24:56,488
Lebih dekat.
193
00:24:58,163 --> 00:24:59,324
Lebih dekat.
194
00:25:02,418 --> 00:25:03,579
Ana itu?
195
00:25:07,172 --> 00:25:10,961
Sayatan di bagian atas
tulang panggul.
196
00:25:11,135 --> 00:25:14,548
Sayatannya persisi, seperti pisau bedah.
197
00:25:15,472 --> 00:25:18,385
Itu seperti bedah sesar darurat.
198
00:25:18,559 --> 00:25:21,893
Potongannya rapi.
Tak ada tanda-tanda perlawanan.
199
00:25:22,771 --> 00:25:25,388
Sapper petugas medis perang.
200
00:25:25,566 --> 00:25:27,398
Mungkin dia coba menolongnya
tapi gagal.
201
00:25:27,609 --> 00:25:29,976
Dia tidak terlihat seperti
seorang penolong.
202
00:25:30,154 --> 00:25:32,236
Dia bersusah payah menguburnya.
203
00:25:32,489 --> 00:25:34,480
Manusia palsu yang sentimental.
204
00:25:36,577 --> 00:25:37,783
Maaf.
205
00:25:38,454 --> 00:25:40,286
Di mana anaknya?
206
00:25:41,623 --> 00:25:43,079
Kau memindai seluruh lapangan?
207
00:25:43,250 --> 00:25:45,992
Hanya tanah dan cacing.
Tak ada jasad lain.
208
00:25:46,170 --> 00:25:48,002
Mungkin dia makan.
209
00:26:36,804 --> 00:26:38,761
Itu tidak mungkin.
210
00:26:41,183 --> 00:26:42,890
Dia seorang Replika.
211
00:26:45,687 --> 00:26:46,802
Hamil.
212
00:26:56,406 --> 00:26:59,398
Dunia dibangun dengan tembok.
213
00:26:59,701 --> 00:27:01,692
Tembok memisahkan golongan.
214
00:27:02,496 --> 00:27:06,034
Bilang kepada kedua pihak
tak ada tembok, maka akan ada perang.
215
00:27:06,667 --> 00:27:08,123
Atau pembantaian.
216
00:27:12,214 --> 00:27:14,581
Jadi, apa yang kau lihat...
217
00:27:16,135 --> 00:27:17,967
...tidak terjadi.
218
00:27:19,763 --> 00:27:21,049
Baik, Bu.
219
00:27:21,223 --> 00:27:24,090
Tugasku menjaga ketertiban.
220
00:27:24,268 --> 00:27:27,135
Itu tugas kita di sini.
Menjaga ketertiban.
221
00:27:28,939 --> 00:27:30,771
Kau mau itu lenyap?
222
00:27:32,109 --> 00:27:33,725
Hapus semuanya.
223
00:27:33,902 --> 00:27:36,439
- Termasuk anak itu?
-Semua jejak.
224
00:27:40,909 --> 00:27:42,991
Ada lagi yang ingin kau katakan?
225
00:27:44,788 --> 00:27:48,247
Aku belum pernah pensiunkan sesuatu
yang dilahirkan.
226
00:27:48,792 --> 00:27:50,328
Apa bedanya?
227
00:27:54,715 --> 00:27:57,332
Yang dilahirkan punya jiwa, kurasa.
228
00:27:58,260 --> 00:28:00,001
Kau menolak?
229
00:28:01,138 --> 00:28:04,972
-Itu bukan pilihan.
-Bagus.
230
00:28:08,353 --> 00:28:09,309
Hei.
231
00:28:09,980 --> 00:28:12,221
Kau baik-baik saja tanpanya.
232
00:28:12,399 --> 00:28:13,639
Tanpa apa, Bu?
233
00:28:14,443 --> 00:28:15,683
Jiwa.
234
00:29:02,741 --> 00:29:07,360
Dan kalian model baru senang
melakukan pekerjaan kotor...
235
00:29:09,790 --> 00:29:12,248
...karena kau tak pernah
melihat keajaiban.
236
00:29:28,725 --> 00:29:35,062
WALLACE CORPORATION
MARKAS BESAR BUMI
237
00:29:36,400 --> 00:29:38,983
Hanya memeriksa
sebuah nomor seri lama.
238
00:29:43,907 --> 00:29:45,489
Konfirmasi DNA?
239
00:29:46,785 --> 00:29:48,617
Aku punya rambut.
240
00:30:02,509 --> 00:30:03,965
SAMPEL 45-27
241
00:30:05,429 --> 00:30:06,385
LACI A5-869
242
00:30:07,347 --> 00:30:08,758
lni arsip lama.
243
00:30:09,641 --> 00:30:11,097
Sebelum Padam Total.
244
00:30:12,686 --> 00:30:14,472
Itu akan sulit.
245
00:30:15,814 --> 00:30:17,350
Tak banyak yang tersisa.
246
00:30:17,524 --> 00:30:19,606
Dan yang tersisa...
247
00:30:20,068 --> 00:30:21,558
...sulit dibaca.
248
00:30:22,654 --> 00:30:25,237
Kau bisa sesuaikan mereka semaumu.
249
00:30:25,907 --> 00:30:28,524
Semirip manusia
sesuai yang kau inginkan.
250
00:30:28,827 --> 00:30:32,195
Tapi operasimu
tanpa embel-embel, bukan?
251
00:30:32,372 --> 00:30:36,707
Jangan buang uang untuk kepintaran,
emosi atau penampilan.
252
00:30:37,502 --> 00:30:40,745
Kecuali kau ingin menambah
model penghibur di pesananmu.
253
00:30:49,806 --> 00:30:51,422
PERINGATAN OTOMATIS
254
00:30:54,519 --> 00:30:57,352
Bisa kita jadwal ulang rapat ini?
255
00:31:00,150 --> 00:31:01,891
Semua orang ingat
di mana mereka berada...
256
00:31:02,069 --> 00:31:03,525
...ketika terjadi padam total. Kau?
257
00:31:03,695 --> 00:31:05,311
Itu sebelum aku diciptakan.
258
00:31:06,323 --> 00:31:09,611
Aku di rumah bersama orang tuaku,
lalu 1O hari kegelapan.
259
00:31:09,785 --> 00:31:11,241
Semua mesin mati.
260
00:31:11,411 --> 00:31:13,778
Ketika Iampu kembali menyala,
semua sudah hilang.
261
00:31:13,997 --> 00:31:19,413
Foto, berkas, semua data, hilang.
Catatan bankjuga.
262
00:31:19,586 --> 00:31:20,792
Yang itu tak masalah.
263
00:31:20,962 --> 00:31:22,919
Lucunya hanya kertas yang tersisa.
264
00:31:23,090 --> 00:31:26,458
Semua yang kami punya
ada di hard drive. Semuanya!
265
00:31:28,261 --> 00:31:31,253
Ibuku masih menangis
karena fotoku saat bayi hilang.
266
00:31:31,556 --> 00:31:35,265
Sayang sekali.
Kau pasti bayi yang menggemaskan.
267
00:31:41,149 --> 00:31:43,766
Lumayan rusak.
Tak banyak yang tersisa.
268
00:31:44,820 --> 00:31:47,312
Salah satu generasi terakhir,
sebelum Larangan.
269
00:31:47,697 --> 00:31:51,440
Model biasa. Dibuat oleh Tyrell.
270
00:31:51,618 --> 00:31:52,699
Lalu?
271
00:31:53,328 --> 00:31:54,910
Biasa saja.
272
00:31:55,080 --> 00:31:56,320
"Biasa saja?"
273
00:31:56,498 --> 00:31:59,456
Pasti ada hal lain yang bisa kita temukan
untuk dia.
274
00:32:06,883 --> 00:32:09,841
Ada lagi nomor seri
yang terhilang kembali.
275
00:32:11,054 --> 00:32:14,137
Kasus selama 30 tahun akhirnya ditutup.
276
00:32:14,558 --> 00:32:16,299
Terima kasih, Opsir.
277
00:32:17,269 --> 00:32:19,260
Aku mewakili Tn. Wallace. Aku Luv.
278
00:32:21,773 --> 00:32:23,514
Dia memberimu nama.
279
00:32:24,151 --> 00:32:26,392
Kau pasti istimewa.
280
00:32:26,570 --> 00:32:28,402
Aku mewakili Tn. Wallace.
281
00:32:28,572 --> 00:32:29,858
Ikuti aku.
282
00:32:35,912 --> 00:32:38,904
Model lama memberikan replika
reputasi yang buruk.
283
00:32:40,750 --> 00:32:44,994
Bukankah Tn. Wallace memberikan
hal penting bagi dunia?
284
00:32:48,508 --> 00:32:52,217
Koloni Iuar takkan makmur
jika dia tidak membeli Tyrell...
285
00:32:52,387 --> 00:32:54,378
...dan membangkitkan teknologinya.
286
00:32:55,348 --> 00:32:57,464
Itu sebagian kecil
dari yang kami lakukan.
287
00:33:00,228 --> 00:33:02,435
NEXUS O8
PROTOTIPE ALPHA 01
288
00:33:07,694 --> 00:33:09,856
Kau juga seorang pelanggan.
289
00:33:10,030 --> 00:33:12,112
Kau puas dengan produk kami?
290
00:33:12,991 --> 00:33:16,404
Dia terasa nyata. Terima kasih.
291
00:33:17,287 --> 00:33:19,824
Ini. Semua sampah ada di sini.
292
00:33:19,998 --> 00:33:22,911
Kau beruntung Tn. Wallace
suka menyimpan data.
293
00:33:35,514 --> 00:33:37,926
Sudah lama tidak ada yang kemari.
294
00:33:40,644 --> 00:33:42,055
Maaf.
295
00:33:53,782 --> 00:33:58,276
Semua kumpulan ingatan dari masa itu.
Semuanya rusak ketika Padam Total.
296
00:33:58,870 --> 00:34:01,328
Tapi terkadang ada potongan-potongan.
297
00:34:14,553 --> 00:34:16,544
ARSIP TYRELL
298
00:34:17,305 --> 00:34:18,261
Kau punya anak lelaki.
299
00:34:18,390 --> 00:34:21,098
Dia menunjukkan koleksi kupu-kupu
dan stop/es perangkapnya.
300
00:34:21,268 --> 00:34:23,009
Kubawa dia ke dokter.
301
00:34:25,855 --> 00:34:28,392
- Ada tawon di lenganmu.
- Aku akan membunuhnya.
302
00:34:31,361 --> 00:34:35,150
Kau membaca majalah. Kau melihat
foto gadis telanjang sehalaman penuh.
303
00:34:35,323 --> 00:34:38,441
Ini untuk menguji aku Replika
atau lesbian, Tn. Deckard?
304
00:34:38,618 --> 00:34:40,575
Jawab saja pertanyaannya.
305
00:34:44,374 --> 00:34:47,992
Tidak jelas dia itu apa,
setidaknya bagi seseorang.
306
00:34:48,169 --> 00:34:49,751
Ini sebuah tes.
307
00:34:50,422 --> 00:34:52,459
Dulu kita sulit dibedakan.
308
00:34:54,301 --> 00:34:57,043
Ada yang aneh tentang
caramu menemukannya?
309
00:34:57,804 --> 00:35:00,216
Sampai membutuhkan
penyelidikan resmi?
310
00:35:02,726 --> 00:35:05,809
Kau tahu pendapat orang
tentang nomor seri lama.
311
00:35:06,396 --> 00:35:09,764
Semua orang lebih tenang begitu tahu
dari mana asal mereka.
312
00:35:12,777 --> 00:35:14,313
Dia menyukainya.
313
00:35:15,572 --> 00:35:16,687
Siapa?
314
00:35:17,324 --> 00:35:19,611
Opsir Deckard.
315
00:35:20,869 --> 00:35:22,735
Dia coba memancingnya.
316
00:35:26,249 --> 00:35:29,207
Senang mendapatkan
pertanyaan pribadi.
317
00:35:30,003 --> 00:35:31,539
Membuat orang merasa...
318
00:35:32,881 --> 00:35:34,463
...diinginkan.
319
00:35:35,675 --> 00:35:37,916
Kau menikmati pekerjaanmu, Opsir?
320
00:35:42,265 --> 00:35:45,257
Bilang terima kasih ke Tn. Wallace
untuk waktumu.
321
00:35:56,988 --> 00:36:00,902
Dulu kau beke/ja dengan Opsir Deckard.
322
00:36:01,493 --> 00:36:03,279
Ceritakanlah tentang dia.
323
00:36:03,953 --> 00:36:05,944
Dia suka bekerja sendirian.
324
00:36:07,165 --> 00:36:08,655
Aku 1119a-
325
00:36:11,002 --> 00:36:14,165
Jadi kami bekerja sama
agar tetap demikian.
326
00:36:15,382 --> 00:36:16,838
Itu saja.
327
00:36:17,967 --> 00:36:20,049
Ada hal lain yang bisa kau ceritakan?
328
00:36:21,930 --> 00:36:24,388
Dia tidak akan bertahan di dunia ini.
329
00:36:26,393 --> 00:36:27,383
KGHQpa?
330
00:36:30,271 --> 00:36:32,512
Ada sesuatu di matanya.
331
00:36:35,694 --> 00:36:37,856
Ada cara agar
aku bisa menghubunginya?
332
00:36:38,571 --> 00:36:39,652
Tidak ada.
333
00:36:41,449 --> 00:36:43,565
Dia nyugdijas-
334
00:36:46,788 --> 00:36:47,949
Pensiun.
335
00:36:49,833 --> 00:36:51,119
Ana yang terjadi?
336
00:36:51,292 --> 00:36:53,499
Mungkin dia dapat yang dia inginkan.
337
00:36:56,047 --> 00:36:57,412
Sendirian.
338
00:37:22,699 --> 00:37:24,315
Selamat datang kembali, Pak.
339
00:37:26,077 --> 00:37:29,320
Kau ingin memeriksa model baru
sebelum dikirim?
340
00:37:30,707 --> 00:37:35,452
Malaikat tak boleh masuk
kerajaan surga...
341
00:37:35,628 --> 00:37:37,164
...tanpa membawa hadiah.
342
00:37:39,758 --> 00:37:43,251
Setidaknya apa kau bisa mengatakan,
"Seorang anak telah lahir"?
343
00:37:54,105 --> 00:37:55,812
Model yang baru.
344
00:38:03,490 --> 00:38:05,948
Mari kita lihat dia.
345
00:38:54,290 --> 00:38:57,078
Hal periama...
346
00:38:59,420 --> 00:39:01,582
...yang biasanya orang takuti...
347
00:39:02,799 --> 00:39:04,915
...ialah bertahan hidup.
348
00:39:07,428 --> 00:39:09,294
Mengagumkan.
349
00:39:10,306 --> 00:39:13,048
Sebelum kita tahu kita ini apa...
350
00:39:15,270 --> 00:39:17,181
...kita sudah takut kehilangannya.
351
00:39:18,731 --> 00:39:20,768
Selamat ulang tahun.
352
00:39:29,951 --> 00:39:31,862
Mari kita lihat dirimu.
353
00:40:23,379 --> 00:40:25,541
Kita membuat malaikat...
354
00:40:26,925 --> 00:40:30,088
...untuk melayani peradaban.
355
00:40:31,179 --> 00:40:34,092
Ya, dulu ada
malaikat-malaikat yang buruk.
356
00:40:34,265 --> 00:40:36,632
Kini aku membuat
malaikat-malaikat yang baik.
357
00:40:36,809 --> 00:40:41,474
Begitulah caraku membawa kita
ke sembilan dunia baru.
358
00:40:43,942 --> 00:40:45,478
Sembilan.
359
00:40:47,070 --> 00:40:50,313
Seorang anak bisa berhitung
sampai sembilan dengan jemarinya.
360
00:40:50,865 --> 00:40:53,402
Kita harus memiliki bintang-bintang.
361
00:40:53,576 --> 00:40:55,032
Ya, Tuan.
362
00:40:58,039 --> 00:41:00,030
Setiap kemajuan peradaban dibangun...
363
00:41:00,208 --> 00:41:02,745
...oleh pekerja-pekerja
yang bisa dikorbankan.
364
00:41:02,919 --> 00:41:06,207
Kita tidak lagi menoleransi perbudakan...
365
00:41:06,381 --> 00:41:08,247
...kecuali buatan.
366
00:41:11,719 --> 00:41:13,960
Tapi dayaku mencipta terbatas.
367
00:41:19,686 --> 00:41:21,723
Padang rumput yang tandus itu...
368
00:41:22,814 --> 00:41:24,600
...kosong...
369
00:41:24,774 --> 00:41:26,640
...dan digarami...
370
00:41:28,027 --> 00:41:29,483
...di sini.
371
00:41:31,614 --> 00:41:34,652
Ruang hampa di antara bintang-bintang.
372
00:41:36,953 --> 00:41:40,116
Dan ini, kursi yang harus kita ubah
untuk surga.
373
00:41:45,211 --> 00:41:49,876
Aku tak bisa membiakkan mereka.
Aku sudah berusaha.
374
00:41:50,550 --> 00:41:53,508
Kita butuh lebih banyak Replika
dari yang kita mampu buat.
375
00:41:53,678 --> 00:41:57,467
Jutaan, agar kita bertambah jadi miliaran.
376
00:41:59,225 --> 00:42:02,434
Agar kita bisa menyerbu Eden
dan merebutnya.
377
00:42:14,574 --> 00:42:16,861
Trik terakhir Tyrell:
378
00:42:17,577 --> 00:42:19,488
Reproduksi.
379
00:42:19,662 --> 00:42:22,780
Disempurnakan, lalu hilang.
380
00:42:24,125 --> 00:42:25,866
Tapi ada seorang anak.
381
00:42:29,172 --> 00:42:30,788
Bawa dia kepadaku.
382
00:42:31,424 --> 00:42:32,664
Baik.
383
00:42:40,892 --> 00:42:43,133
Kau malaikat terbaik di antara semuanya.
384
00:42:44,687 --> 00:42:46,223
Benar, Luv?
385
00:44:04,100 --> 00:44:05,932
Pria dengan jaket hijau.
386
00:44:06,102 --> 00:44:09,640
Yang membunuh Sapper.
Selidiki apa yang dia ketahui.
387
00:44:28,916 --> 00:44:30,202
Hai.
388
00:44:31,460 --> 00:44:33,747
Halo, Bocah Robot.
389
00:44:33,921 --> 00:44:35,332
Kau sendirian?
390
00:44:36,174 --> 00:44:37,756
Dia seorang Blade Runner
391
00:44:38,342 --> 00:44:39,628
Aku mengenalinya
392
00:44:40,428 --> 00:44:42,590
Orang ini berbahaya... Kau ikut?
393
00:44:42,805 --> 00:44:43,920
Tidak apa-apa.
394
00:44:50,229 --> 00:44:52,140
Mau belikan aku rokok?
395
00:44:58,946 --> 00:45:00,983
Oh, kau bahkan tak tersenyum.
396
00:45:03,451 --> 00:45:05,658
Kau tidak dengar temanmu?
397
00:45:05,828 --> 00:45:07,614
Kau tahu aku ini apa?
398
00:45:07,914 --> 00:45:09,530
Ya.
399
00:45:09,707 --> 00:45:11,618
Pria yang sedang makan nasi.
400
00:45:12,919 --> 00:45:14,284
Ana itu?
401
00:45:15,504 --> 00:45:16,960
Sebuah pohon.
402
00:45:18,466 --> 00:45:20,548
Aku belum pernah melihat pohon.
403
00:45:22,094 --> 00:45:23,425
Indah.
404
00:45:25,598 --> 00:45:27,054
Sudah mati.
405
00:45:28,726 --> 00:45:32,890
Orang macam apa
yang menyimpan pohon mati?
406
00:45:40,529 --> 00:45:42,361
Kau takkan membunuhku, bukan?
407
00:45:42,531 --> 00:45:45,614
Tergantung. Berapa nomor modelmu'?
408
00:45:45,785 --> 00:45:47,901
Lihatlah di balik mataku.
409
00:45:53,125 --> 00:45:55,207
Kau tidak suka wanita asli.
410
00:45:58,339 --> 00:46:01,127
Aku selalu di sini.
411
00:49:40,311 --> 00:49:41,346
Hai.
412
00:49:43,522 --> 00:49:45,229
Kau tak boleh mengambil itu.
413
00:49:45,399 --> 00:49:48,482
Tentu tidak. Berkas dan dokumen
yang diperlukan. Semua di sini.
414
00:49:48,652 --> 00:49:50,063
Tolong pegang ini.
415
00:49:51,947 --> 00:49:54,154
Ya. lni.
416
00:50:11,258 --> 00:50:12,840
Coco sudah mati.
417
00:50:15,137 --> 00:50:16,423
Tulang-tulangnya hilang.
418
00:50:17,556 --> 00:50:20,765
Sudah terungkap.
Butuh berapa lama itu?
419
00:50:22,186 --> 00:50:24,803
Ada informasi apa untukku?
Jangan bilang tidak ada.
420
00:50:26,065 --> 00:50:27,601
Aku menemukan itu.
421
00:50:28,400 --> 00:50:29,765
Kaus kaki?
422
00:50:31,904 --> 00:50:33,941
- Dapat dari mana?
-Tempat Sapper.
423
00:50:34,114 --> 00:50:35,195
Ada yang lain?
424
00:50:35,783 --> 00:50:37,524
Kubakar yang lain.
425
00:50:37,701 --> 00:50:41,069
Lalu ini apa? Tanggal apa itu?
Tanggal kelahiran? Tanggal kematian?
426
00:50:41,247 --> 00:50:42,533
Aku belum tahu.
427
00:50:46,502 --> 00:50:49,164
Apa hanya aku yang
menyadari persoalan ini?
428
00:50:49,338 --> 00:50:51,329
Ini akan menghancurkan dunia, K.
429
00:51:04,562 --> 00:51:06,974
Aku mengenal banyak kaummu.
430
00:51:09,358 --> 00:51:13,818
Semua berguna, tapi denganmu,
terkadang aku lupa.
431
00:51:14,697 --> 00:51:17,359
Kami tidak punya kaummu
ketika aku masih kecil.
432
00:51:23,080 --> 00:51:24,821
Kau ingat sesuatu?
433
00:51:26,292 --> 00:51:29,660
Kau punya ingatan tentang masa
sebelum bekerja untukku?
434
00:51:29,837 --> 00:51:32,124
Aku punya ingatan, tapi...
435
00:51:33,757 --> 00:51:36,249
...itu tidak nyata. Mereka ditanamkan.
436
00:51:37,469 --> 00:51:38,925
Ceritakan satu.
437
00:51:39,597 --> 00:51:41,304
Ketika kau masih kecil.
438
00:51:45,853 --> 00:51:48,060
Aku merasa aneh menceritakan
kisah masa kecil...
439
00:51:48,230 --> 00:51:50,267
...mengingat aku tak pernah
jadi anak kecil.
440
00:51:52,610 --> 00:51:56,069
Apakah menolong jika kukatakan
itu perintah?
441
00:51:58,782 --> 00:52:01,444
Aku punya ingatan tentang
mainan yang pernah kumiliki.
442
00:52:01,619 --> 00:52:03,235
Sebuah kuda kayu.
443
00:52:04,663 --> 00:52:06,779
Dengan ukiran di bawahnya.
444
00:52:09,710 --> 00:52:13,920
Yang kuingat sekelompok anak
coba mengambilnya dariku.
445
00:52:14,089 --> 00:52:15,204
Maka aku lari.
446
00:52:40,783 --> 00:52:42,490
Kucari tempat
untuk menyembunyikannya...
447
00:52:42,660 --> 00:52:44,526
...dan hanya ada
tempat perapian yang gelap.
448
00:52:46,747 --> 00:52:50,160
Tempatnya sangat gelap
dan aku sangat takut, tapi...
449
00:52:50,334 --> 00:52:53,622
...hanya kuda ini yang kumiliki,
maka aku tetap masuk.
450
00:53:06,308 --> 00:53:08,470
Mereka menemukanku
dan memukuliku agar...
451
00:53:08,644 --> 00:53:11,261
...aku beri tahu tempatnya,
tapi tidak kukatakan.
452
00:53:17,945 --> 00:53:19,231
Dan itu saja.
453
00:53:22,032 --> 00:53:24,899
"K" Kecil, mempertahankan miliknya.
454
00:53:26,328 --> 00:53:27,818
Itu ingatan yang bagus.
455
00:53:34,336 --> 00:53:35,326
Lihat aku.
456
00:53:38,382 --> 00:53:41,124
Kita semua mencari sesuatu yang nyata.
457
00:53:46,223 --> 00:53:48,840
Apa yang terjadi
jika kuhabiskan minumannya?
458
00:53:52,271 --> 00:53:54,478
Boleh aku kembali bekerja, Bu'?
459
00:54:04,074 --> 00:54:06,315
Melaporlah setelah kau periksa
arsip DNA.
460
00:54:15,043 --> 00:54:17,034
KEPOLISIAN L.A.
ARSIP DNA
461
00:54:19,631 --> 00:54:22,123
Opsir KD6 - 3. 7.
462
00:54:25,053 --> 00:54:26,293
Permintaan.
463
00:54:26,472 --> 00:54:27,428
MASUKKAN TANGGAL
464
00:54:27,598 --> 00:54:30,465
Berkas DNA: anak lahir 6-10-21.
465
00:54:30,726 --> 00:54:32,763
Mencari anomali.
466
00:54:32,936 --> 00:54:33,971
DATA TAK DITEMUKAN.
467
00:54:34,146 --> 00:54:36,183
INFORMASI SEBELUM
PADAM TOTAL TAK DAPAT DIPROSES
468
00:54:40,277 --> 00:54:41,642
Kau punya cadangan sat-kristal?
469
00:54:41,820 --> 00:54:43,561
SELURUH DATA INTERPRETASI
RUSAK
470
00:54:43,739 --> 00:54:44,695
TAK DAPAT DIPROSES
471
00:54:48,035 --> 00:54:49,116
Baik.
472
00:54:49,495 --> 00:54:50,735
Jalankan data mentah.
473
00:55:27,741 --> 00:55:29,903
Data biasa menciptakan manusia.
474
00:55:31,787 --> 00:55:33,869
A dan C dan T dan G.
475
00:55:34,623 --> 00:55:38,662
Alfabet dirimu.
Semua dari keempat simbol.
476
00:55:40,087 --> 00:55:41,623
Aku hanya dari dua simbol:
477
00:55:45,217 --> 00:55:46,707
1 dan 0.
478
00:55:47,094 --> 00:55:50,553
Separuh dari kodeku
tapi dua kali lebih elegan, sayang.
479
00:55:51,682 --> 00:55:53,639
Kau lebih suka atasanmu?
480
00:55:56,270 --> 00:55:57,931
Kau mendengarkan.
481
00:55:58,814 --> 00:56:00,145
Mungkin.
482
00:56:02,109 --> 00:56:05,101
Kau tak cukup menyukainya
untuk bicara jujur.
483
00:56:05,696 --> 00:56:07,653
6,10 dan 21.
484
00:56:11,869 --> 00:56:13,576
Tak ada yang perlu dikatakan.
485
00:56:14,204 --> 00:56:16,946
Berapa kali kau menceritakan kisah itu?
486
00:56:19,459 --> 00:56:20,699
Ingatanmu?
487
00:56:22,379 --> 00:56:24,165
Tanggalnya terukir di bawahnya.
488
00:56:24,923 --> 00:56:26,914
6,10 dan 21.
489
00:56:29,094 --> 00:56:30,505
Kebetulan?
490
00:56:35,017 --> 00:56:37,349
Kebetulan yang berbahaya.
491
00:56:40,814 --> 00:56:43,226
Aku selalu tahu kau istimewa.
492
00:56:44,735 --> 00:56:46,521
Mungkin ini sebabnya.
493
00:56:51,742 --> 00:56:53,198
Seorang anak.
494
00:56:54,036 --> 00:56:56,073
Lahir dari wanita.
495
00:56:57,623 --> 00:56:59,580
Didorong ke dunia.
496
00:57:00,959 --> 00:57:02,199
Diinginkan.
497
00:57:03,837 --> 00:57:05,077
Dicintai.
498
00:57:08,175 --> 00:57:10,041
Jika itu benar...
499
00:57:11,511 --> 00:57:15,425
...aku akan diburu seumur hidupku
oleh seseorang yang seperti aku.
500
00:57:17,142 --> 00:57:19,429
Tidak mengapa bermimpi sedikit.
501
00:57:20,103 --> 00:57:21,468
Benar?
502
00:57:22,230 --> 00:57:23,846
Tidak untuk kami.
503
00:57:29,112 --> 00:57:30,273
Berhenti.
504
00:57:31,281 --> 00:57:34,945
Tampilkan 4847 dan 2181,
berdampingan.
505
00:57:40,749 --> 00:57:43,491
Identik. Terjemahkan.
506
00:57:44,711 --> 00:57:46,702
KELAMIN
PEREMPUAN - LELAKI
507
00:57:46,880 --> 00:57:48,462
Anak lelaki dan perempuan.
508
00:57:50,342 --> 00:57:51,878
Mustahil.
509
00:57:52,678 --> 00:57:53,634
KGHQpa?
510
00:57:54,805 --> 00:57:57,763
Dua orang tak bisa punya DNA identik.
511
00:57:59,142 --> 00:58:02,885
Salah satunya bukan asli. lni tiruan.
512
00:58:07,818 --> 00:58:10,776
Keduanya diproses
di Panti Asuhan Morrill Cole.
513
00:58:10,946 --> 00:58:12,778
AKTA KEMATIAN
SINDROM GALATIA
514
00:58:13,198 --> 00:58:15,189
Katanya anak perempuan itu
wafat di sana.
515
00:58:15,617 --> 00:58:17,358
Kelainan genetika.
516
00:58:18,537 --> 00:58:20,448
Sindrom Galatia.
517
00:58:21,123 --> 00:58:22,955
Dan anak lelaki itu...
518
00:58:24,835 --> 00:58:26,291
...menghilang.
519
00:58:28,588 --> 00:58:30,374
Di mana panti asuhannya?
520
00:58:32,884 --> 00:58:34,591
Kau mau jalan-jalan?
521
00:59:18,263 --> 00:59:21,506
MENINGGALKAN
LOS ANGELES DAN SEKITARNYA
522
00:59:24,561 --> 00:59:29,476
PENGOLAHAN LIMBAH LOS ANGELES
WILAYAH SAN DIEGO
523
00:59:50,754 --> 00:59:53,542
lni dia.
524
01:00:06,019 --> 01:00:07,680
Pakai sabuk pengaman.
525
01:01:06,872 --> 01:01:07,862
II K"?
526
01:02:00,217 --> 01:02:02,675
Il K"? ll K"?
527
01:02:03,637 --> 01:02:06,880
Il K"? "K"? ll K"?
528
01:02:58,733 --> 01:02:59,894
Mundur.
529
01:03:15,375 --> 01:03:16,536
Tembak lagi.
530
01:03:17,043 --> 01:03:18,283
Tembak lagi.
531
01:03:20,380 --> 01:03:21,370
Tembak.
532
01:03:33,018 --> 01:03:34,975
60 meter ke timur.
533
01:03:37,230 --> 01:03:38,311
Tembak.
534
01:03:40,525 --> 01:03:41,731
Ke utara.
535
01:03:44,112 --> 01:03:45,273
Tembak.
536
01:03:46,364 --> 01:03:48,651
Berhenti. 2O derajat ke timur.
537
01:03:51,119 --> 01:03:52,234
Berhenti.
538
01:03:52,746 --> 01:03:54,111
Perbesar.
539
01:03:55,665 --> 01:03:56,871
Lebih dekat.
540
01:04:00,587 --> 01:04:02,169
Ayolah.
541
01:04:03,548 --> 01:04:04,538
Bangun.
542
01:04:05,425 --> 01:04:07,382
Kerjakan tugasmu.
543
01:04:08,511 --> 01:04:10,343
Temukan anak itu.
544
01:04:46,299 --> 01:04:47,710
Awasi mobilnya.
545
01:06:26,649 --> 01:06:30,768
Semuanya, atau kutaruh kau di luar...
546
01:06:30,945 --> 01:06:32,856
...yang sedang hujan api!
547
01:06:33,031 --> 01:06:34,772
Kau di sini untuk bekerja.
548
01:06:34,949 --> 01:06:38,158
Jika kau tidak bekerja,
aku tidak membutuhkanmu.
549
01:06:38,328 --> 01:06:39,739
Aku tidak butuh--
550
01:06:42,957 --> 01:06:43,992
Hai.
551
01:06:51,049 --> 01:06:53,791
Nikelnya untuk kapal-kapal koloni.
552
01:06:53,968 --> 01:06:59,759
Hanya itu yang mereka dan kami
bisa dapatkan di dunia luar.
553
01:07:00,892 --> 01:07:06,478
Saya menyuruh mereka bermain.
Agar mereka tetap sibuk dan cekatan.
554
01:07:07,565 --> 01:07:09,272
Tapi pekerjaan kuncinya.
555
01:07:09,859 --> 01:07:13,523
Pekerjaan yang membuat mereka
menjadi anak-anak yang pantas dimiliki.
556
01:07:21,996 --> 01:07:23,361
Ayo, katakan.
557
01:07:24,999 --> 01:07:26,956
Anak seperti apa yang kau inginkan?
558
01:07:30,588 --> 01:07:33,580
Aku punya semua jenis.
559
01:07:36,177 --> 01:07:37,884
- Oh, tidak.
-Aku tidak membeli.
560
01:07:38,054 --> 01:07:41,137
Tidak. Ini permainanku,
dan aku bermain adil.
561
01:07:41,307 --> 01:07:44,516
Tidak. Orang-orang
lebih berpengaruh darimu...
562
01:07:47,438 --> 01:07:49,975
Orang-orang yang
lebih berpengaruh darimu...
563
01:07:50,149 --> 01:07:51,560
...sudah coba menutupku.
564
01:07:51,734 --> 01:07:54,271
Dan mereka manusia.
565
01:07:55,905 --> 01:07:58,897
Seorang anak kecil masuk kemari
sekitar 30 tahun lalu.
566
01:07:59,409 --> 01:08:01,400
Aku perlu melihat arsipmu.
567
01:08:02,579 --> 01:08:05,037
Adopsi sah,
penjualan pribadi, semuanya.
568
01:08:05,582 --> 01:08:07,493
Aku tak menyimpan arsip sejauh itu.
569
01:08:07,667 --> 01:08:09,658
- Tidak?
-Tidak.
570
01:08:11,713 --> 01:08:12,919
Maaf.
571
01:08:13,423 --> 01:08:14,913
Aku tak bisa bantu.
572
01:08:18,219 --> 01:08:19,926
- Tidak bisa?
-Tidak.
573
01:08:24,726 --> 01:08:25,966
Kurasa kau bisa.
574
01:08:28,438 --> 01:08:31,305
Kurasa orang sepertimu
punya ingatan yang kuat.
575
01:08:31,733 --> 01:08:33,815
Kau bisa katakan yang kau ingat...
576
01:08:33,985 --> 01:08:36,272
...atau kubuat lubang di sini
dan mencarinya.
577
01:08:49,876 --> 01:08:53,244
Mereka tertawa dan apa katamu tadi?
578
01:09:11,856 --> 01:09:13,187
Kau ikut?
579
01:09:24,202 --> 01:09:25,658
Mana dia?
580
01:09:28,915 --> 01:09:30,201
Astaga.
581
01:09:35,630 --> 01:09:37,416
Di mana, di mana, di mana?
582
01:09:39,759 --> 01:09:42,046
Aku tidak melihatnya. Di sini.
583
01:09:50,728 --> 01:09:52,059
Tidak ada.
584
01:09:54,607 --> 01:09:57,065
Arsip sepanjang tahun itu.
585
01:09:58,945 --> 01:10:00,811
Aku tidak melakukan itu.
586
01:10:01,114 --> 01:10:02,479
Bukan aku.
587
01:10:06,077 --> 01:10:08,990
Bukan aku.
588
01:14:43,479 --> 01:14:44,969
Aku selalu bilang.
589
01:14:46,065 --> 01:14:47,726
Kau istimewa.
590
01:14:51,529 --> 01:14:52,610
Dilahirkan.
591
01:14:53,489 --> 01:14:55,321
Bukan dibuat.
592
01:14:58,744 --> 01:15:01,361
Disembunyikan dengan hati-hati.
593
01:15:03,874 --> 01:15:05,865
Kini kau seorang anak lelaki asli.
594
01:15:08,587 --> 01:15:11,079
Anak lelaki asli perlu nama asli.
595
01:15:12,341 --> 01:15:13,547
Joe.
596
01:15:15,469 --> 01:15:16,459
"Joell?
597
01:15:17,096 --> 01:15:19,884
Kau terlalu penting untuk "K".
598
01:15:20,057 --> 01:15:22,389
Ibumu pasti menamakanmu.
599
01:15:25,521 --> 01:15:26,852
Joe.
600
01:15:29,025 --> 01:15:30,891
- Joe.
-Hentikan.
601
01:15:37,742 --> 01:15:41,576
Bagaimana aku bisa membedakan
ingatan yang ditanamkan dan tidak?
602
01:15:44,582 --> 01:15:46,664
Siapa yang membuat ingatan?
603
01:16:18,074 --> 01:16:20,031
Dr. Ana Stelline?
604
01:16:23,788 --> 01:16:25,028
Ada tamu.
605
01:16:27,666 --> 01:16:29,156
Boleh aku kemari?
606
01:16:29,960 --> 01:16:30,950
Ya.
607
01:16:33,172 --> 01:16:35,129
Hanya saja tidak biasanya.
608
01:16:36,467 --> 01:16:40,631
Senang bertemu denganmu,
Opsir KD6 - 3.7.
609
01:16:45,226 --> 01:16:49,311
Maaf. Sistem kekebalan tubuhku lemah.
610
01:16:49,480 --> 01:16:53,519
Hidup bebas, selama di balik kaca.
611
01:16:54,026 --> 01:16:56,734
-Itu sebabnya kau tidak di dunia luar?
-Ya.
612
01:16:57,446 --> 01:17:01,360
Orang tuaku punya izin,
tapi aku terlalu sakit.
613
01:17:01,867 --> 01:17:06,703
Ini hidup baru bagiku.
614
01:17:06,872 --> 01:17:10,240
Mereka menaruhku dalam kandang...
615
01:17:10,417 --> 01:17:12,249
...diisi semua hal
yang bisa mereka sediakan...
616
01:17:12,419 --> 01:17:13,500
...untuk membuatku bahagia.
617
01:17:13,671 --> 01:17:18,165
Kecuali teman, tentunya.
Dulu aku terbiasa dengan keramaian.
618
01:17:21,595 --> 01:17:23,632
Apa yang bisa kubantu?
619
01:17:24,348 --> 01:17:27,340
Kupikir kau bisa menolongku
dengan sebuah kasus.
620
01:17:28,269 --> 01:17:33,605
Itu permintaan bantuan paling menarik
sejak waktu yang lama.
621
01:17:35,109 --> 01:17:38,272
Boleh aku bekerja sambil kau berbicara?
622
01:17:39,196 --> 01:17:40,607
Tentu.
623
01:17:47,580 --> 01:17:49,992
Aku janji mendengarkan setiap kata.
624
01:17:56,964 --> 01:17:59,831
Mereka bilang
kau pembuat ingatan terbaik.
625
01:18:00,009 --> 01:18:02,046
Mereka baik sekali.
626
01:18:03,262 --> 01:18:05,549
Aku suka pesta ulang tahun.
627
01:18:09,268 --> 01:18:11,305
Kau bekerja untuk Wallace.
628
01:18:11,478 --> 01:18:15,016
Subkontrak. Aku salah satu pemasoknya.
629
01:18:15,399 --> 01:18:19,313
Dia ingin membeli perusahaanku
tapi aku lebih suka merasa bebas.
630
01:18:20,863 --> 01:18:23,025
Kenapa kau begitu hebat?
631
01:18:23,199 --> 01:18:25,987
Apa yang membuat ingatan buatanmu
begitu nyata?
632
01:18:26,160 --> 01:18:29,994
Setiap seniman memberikan
sentuhan pribadi dalam karyanya.
633
01:18:30,748 --> 01:18:34,207
Aku dikurung dalam ruang steril
pada usia 8, jadi...
634
01:18:35,502 --> 01:18:38,915
...jika ingin melihat dunia,
aku harus berkhayal.
635
01:18:40,507 --> 01:18:43,420
Aku jadi mahir berkhayal.
636
01:18:45,012 --> 01:18:48,425
Wallace perlu bakatku
untuk menjaga produk tetap stabil.
637
01:18:49,892 --> 01:18:51,849
Kurasa itu perbuatan baik.
638
01:18:53,646 --> 01:18:55,762
Hidup para Replika berat...
639
01:18:55,940 --> 01:18:59,399
...mengerjakan yang
kita tidak mau kerjakan.
640
01:18:59,568 --> 01:19:01,024
Aku tak bisa bantu masa depanmu...
641
01:19:01,195 --> 01:19:05,280
...tapi aku bisa memberimu ingatan indah
untuk dikenang dan tersenyum.
642
01:19:06,367 --> 01:19:07,323
Itu bagus.
643
01:19:07,493 --> 01:19:10,611
Lebih dari bagus.
lngatannya terasa nyata.
644
01:19:10,788 --> 01:19:16,124
Jika punya ingatan nyata,
kau punya respons manusia yang nyata.
645
01:19:17,044 --> 01:19:18,876
Benarfidak?
646
01:19:26,971 --> 01:19:31,135
Semuanya buatan atau kau pernah
memakai ingatan yang nyata?
647
01:19:35,437 --> 01:19:38,270
Menggunakan ingatan nyata
adalah ilegal, Opsir.
648
01:19:40,484 --> 01:19:42,316
Bagaiman cara membedakannya?
649
01:19:42,653 --> 01:19:44,564
Kau bisa membedakan...
650
01:19:46,240 --> 01:19:47,355
...mana yang nyata?
651
01:19:49,868 --> 01:19:52,451
Orang berpikir ini soal detail.
652
01:19:52,913 --> 01:19:55,245
Tapi bukan begitu cara ingatan bekerja.
653
01:19:56,083 --> 01:19:57,869
Kami mengenang dengan perasaan.
654
01:19:58,502 --> 01:20:01,711
Segala yang nyata pasti berantakan.
655
01:20:03,424 --> 01:20:05,085
Aku bisa tunjukkan.
656
01:20:06,885 --> 01:20:07,920
Duduk.
657
01:20:26,488 --> 01:20:31,654
Pikirkan ingatan yang kau ingin aku lihat.
658
01:20:31,827 --> 01:20:35,161
Tak perlu terlalu berusaha.
Bayangkan saja.
659
01:20:35,331 --> 01:20:36,947
Biarkan berjalan.
660
01:21:27,091 --> 01:21:29,253
Seseorang pernah mengalami ini, ya.
661
01:21:30,886 --> 01:21:32,376
Ini sungguh terjadi.
662
01:21:49,154 --> 01:21:50,940
Aku tahu ini nyata.
663
01:22:02,459 --> 01:22:04,245
Aku tahu ini nyata.
664
01:22:07,214 --> 01:22:10,332
Kurang ajar!
665
01:22:54,720 --> 01:22:59,214
Opsir KD6 - 3. 7. Nyonya memanggilmu.
666
01:22:59,391 --> 01:23:03,385
Kau ditangkap. Jatuhkan senjatamu
dan perlihatkan tanganmu.
667
01:23:04,438 --> 01:23:05,473
- Sel.
-Sel.
668
01:23:05,647 --> 01:23:08,105
Kau pernah masuk institusi? Sel.
669
01:23:08,275 --> 01:23:12,564
Saat kau tidak mengerjakan tugasmu,
apa mereka mengurungmu? Sel.
670
01:23:12,738 --> 01:23:13,978
- Hubungan.
-Hubungan.
671
01:23:14,156 --> 01:23:18,650
Seperfi apa rasanya memegang tangan
orang yang kau cintai? Hubungan.
672
01:23:18,827 --> 01:23:19,783
Hubungan.
673
01:23:19,870 --> 01:23:21,736
- Dalam sel, hubungan.
- Dalam sel, hubungan.
674
01:23:21,914 --> 01:23:22,949
- Ngeri.
-Ngeri.
675
01:23:23,123 --> 01:23:23,908
ANOMALI TERDETEKSI
676
01:23:23,999 --> 01:23:26,366
Seperfi apa rasanya
dipenuhi rasa takut? Ngeri.
677
01:23:26,543 --> 01:23:29,285
Kau suka terpisah dari orang lain?
Berbeda.
678
01:23:29,463 --> 01:23:31,374
- Sangat berbeda.
-Sangat berbeda.
679
01:23:31,548 --> 01:23:32,504
- Gelap.
-Gelap.
680
01:23:32,633 --> 01:23:34,920
- Dalam sel, hubungan.
- Dalam sel, hubungan.
681
01:23:35,093 --> 01:23:37,630
- Dalam satu sel induk.
- Dalam satu sel induk.
682
01:23:37,804 --> 01:23:40,136
- Dan sangat berbeda.
-Dan sangat berbeda.
683
01:23:40,307 --> 01:23:42,014
- Di kegelapan.
- Di kegelapan.
684
01:23:42,184 --> 01:23:46,394
- Air mancur putih yang tinggi dimainkan.
- Air mancur putih yang tinggi dimainkan.
685
01:23:49,316 --> 01:23:51,523
Kau tidak mendekati baseline.
686
01:23:57,491 --> 01:23:59,528
Keluar! Tutup pintunya.
687
01:24:00,285 --> 01:24:02,447
Ada apa denganmu?!
688
01:24:02,621 --> 01:24:04,612
Aku menugaskanmu sebuah kasus.
689
01:24:04,790 --> 01:24:07,077
Aku sudah perjelas
pentingnya kasus itu...
690
01:24:07,251 --> 01:24:10,789
...lalu kami menangkapmu sedang
membuang waktu di pusat peningkatan?
691
01:24:12,506 --> 01:24:16,875
Pemindai bilang otakmu berbeda.
Jauh dari baseline.
692
01:24:17,052 --> 01:24:18,383
Kau tahu apa artinya itu?
693
01:24:18,554 --> 01:24:20,170
Kutemukan anak itu.
694
01:24:24,810 --> 01:24:27,928
Dia diatur seperti Replika standar,
dapat tugas melayani.
695
01:24:30,941 --> 01:24:33,023
Bahkan dia tak tahu siapa dirinya.
696
01:24:35,237 --> 01:24:36,727
- Lalu?
-Sudah beres.
697
01:24:36,905 --> 01:24:39,897
- Apa maksudmu, "beres"?
-Sesuai perintahmu.
698
01:24:41,493 --> 01:24:43,029
Sudah beres.
699
01:24:46,832 --> 01:24:48,197
Sial.
700
01:24:50,752 --> 01:24:53,164
Kau menghentikan bom
yang hampir meledak.
701
01:24:54,673 --> 01:24:56,084
Kau bekerja dengan baik.
702
01:24:58,719 --> 01:25:00,756
Aku bisa membantumu keluar dari sini...
703
01:25:00,929 --> 01:25:03,637
...tapi waktumu 48 jam
untuk kembali seperti semula.
704
01:25:03,807 --> 01:25:05,764
Serahkan senjata dan lencanamu.
705
01:25:05,934 --> 01:25:08,972
Tes baseline berikutmu
di luar kendaliku.
706
01:25:10,939 --> 01:25:12,395
Terima kasih, Bu.
707
01:25:44,514 --> 01:25:46,346
Kau benar.
708
01:25:52,898 --> 01:25:54,809
Kau benar tentang segalanya.
709
01:26:23,595 --> 01:26:27,259
Kupikir kau tidak tertarik, orang sibuk.
710
01:26:30,018 --> 01:26:32,305
Kau menyukainya. Aku bisa lihat.
711
01:26:35,107 --> 01:26:36,313
Tidak apa-apa.
712
01:26:37,317 --> 01:26:38,773
Dia nyata.
713
01:26:41,029 --> 01:26:43,316
Aku ingin menjadi nyata untukmu.
714
01:26:44,449 --> 01:26:46,281
Kau nyata untukku.
715
01:26:47,452 --> 01:26:49,443
Kau punya wanita yang istimewa di sini.
716
01:27:07,764 --> 01:27:08,754
Baiklah.
717
01:27:09,558 --> 01:27:11,140
Ayo kita lakukan.
718
01:27:32,956 --> 01:27:34,492
Lihat dirimu.
719
01:27:34,666 --> 01:27:37,033
Diamlah, aku harus sinkronisasi.
720
01:30:33,011 --> 01:30:36,675
Joi bisa menjadi apa pun
yang kau inginkan.
721
01:30:38,308 --> 01:30:41,676
Joi pergi ke mana pun
kau mau dia pergi.
722
01:31:11,466 --> 01:31:14,925
99,9% air detoksifikasi.
723
01:31:44,874 --> 01:31:46,364
lni dari pohon.
724
01:31:46,543 --> 01:31:48,033
Aku sudah selesai denganmu.
725
01:31:49,004 --> 01:31:50,540
Kau boleh pergi.
726
01:32:02,183 --> 01:32:04,140
Diamlah.
727
01:32:04,310 --> 01:32:06,392
Aku pernah di dalam dirimu.
728
01:32:06,646 --> 01:32:08,978
Kau tak sebaik yang kau pikir.
729
01:32:28,168 --> 01:32:29,408
KOpi?
730
01:32:35,467 --> 01:32:37,504
Mereka akan segera memburuku.
731
01:32:46,436 --> 01:32:48,143
Aku ikut dengamu.
732
01:32:48,897 --> 01:32:50,558
Tapi tidak seperti ini.
733
01:32:51,274 --> 01:32:56,235
Jika mereka kemari, mereka akan
punya akses ke seluruh ingatanku.
734
01:32:56,404 --> 01:32:59,362
Kau harus menghapusku dari konsol.
735
01:33:00,033 --> 01:33:01,569
Hadiahku.
736
01:33:03,620 --> 01:33:05,110
Taruh aku di situ.
737
01:33:07,290 --> 01:33:08,872
Aku tak bisa.
738
01:33:10,502 --> 01:33:12,038
Pikirkan.
739
01:33:12,962 --> 01:33:15,954
Jika terjadi sesuatu pada alat ini,
selesai sudah.
740
01:33:16,633 --> 01:33:17,748
Kau lenyap.
741
01:33:18,343 --> 01:33:19,583
Ya.
742
01:33:21,012 --> 01:33:22,594
Seperti seorang gadis nyata.
743
01:33:28,686 --> 01:33:30,017
Kumohon.
744
01:33:33,233 --> 01:33:34,644
Joe, kumohon.
745
01:33:36,152 --> 01:33:37,642
Aku mau ini.
746
01:33:41,783 --> 01:33:43,820
Tapi aku tak bisa melakukannya sendiri.
747
01:34:01,511 --> 01:34:02,922
Patahkan antenanya.
748
01:34:34,961 --> 01:34:37,248
Kayu asli
kau kaya, teman
749
01:34:38,298 --> 01:34:41,836
Aku bisa carikan kuda asli
750
01:34:42,010 --> 01:34:43,216
Kau mau kuda asli?
751
01:34:43,553 --> 01:34:44,668
Aku tak perlu kuda asli.
752
01:34:45,430 --> 01:34:47,922
Tidak, aku bisa carikan untukmu.
Seperti buatan Wallace.
753
01:34:48,141 --> 01:34:49,256
Aku tak perlu kuda asli.
754
01:34:49,434 --> 01:34:52,597
Aku hanya ingin tahu dari mana asalnya.
755
01:34:56,232 --> 01:34:57,939
Baunya seperti tanah tua...
756
01:34:59,235 --> 01:35:01,351
Tapi strukturnya baru
757
01:35:03,072 --> 01:35:04,813
Radiasi dari reaktor?
758
01:35:04,991 --> 01:35:07,949
Tidak. Lebih mudah menguap
759
01:35:09,871 --> 01:35:11,828
lni tua. lni tua
760
01:35:12,582 --> 01:35:14,072
Cocok dengan born kotor.
761
01:35:14,792 --> 01:35:15,998
Hanya satu tempat...
762
01:35:16,544 --> 01:35:19,002
...yang memakai
radioaktif sekuat itu
763
01:35:22,592 --> 01:35:24,549
Hanya satu tempat yang sekotor itu.
764
01:35:26,721 --> 01:35:28,632
Tak ada yang tinggal di sana.
765
01:35:28,806 --> 01:35:33,642
Kau bertanya dari mana asalnya
766
01:35:33,853 --> 01:35:36,345
Aku sudah beri tahu
767
01:35:36,814 --> 01:35:37,895
Jadi kau mau apa?
768
01:35:38,483 --> 01:35:40,645
Kuda? Kambing?
769
01:35:40,860 --> 01:35:42,350
Dokumen ke dunia luar...
770
01:35:42,570 --> 01:35:46,154
Apa pun yang kau mau,
Dr. Badger bisa sediakan
771
01:36:19,274 --> 01:36:20,560
Perbesar Iima kali.
772
01:36:21,651 --> 01:36:23,813
Empat, 30 derajat ke kiri.
773
01:36:26,322 --> 01:36:27,812
Ke atas.
774
01:36:30,451 --> 01:36:32,237
Naik ke 122 meter.
775
01:36:38,293 --> 01:36:40,330
Analisis radiasi.
776
01:36:40,503 --> 01:36:42,995
TINGKAT RADIASI: SANGAT KECIL
777
01:36:43,172 --> 01:36:44,708
Maju.
778
01:36:51,514 --> 01:36:53,130
Ke atas.
779
01:36:53,308 --> 01:36:54,639
Berhenti.
780
01:36:56,728 --> 01:36:58,093
Maju.
781
01:36:59,022 --> 01:37:00,228
Perbesar Iima kali.
782
01:37:01,649 --> 01:37:03,105
Tujuh, maju.
783
01:37:08,865 --> 01:37:09,855
Enam.
784
01:37:11,701 --> 01:37:12,782
Berhenti.
785
01:37:15,705 --> 01:37:16,991
Pindah ke tujuh.
786
01:37:17,790 --> 01:37:18,746
Delapan.
787
01:37:20,251 --> 01:37:21,207
Sembilan.
788
01:37:25,590 --> 01:37:27,080
Analisis suhu panas.
789
01:37:35,141 --> 01:37:36,347
Kehidupan.
790
01:37:37,101 --> 01:37:38,842
Ana itu?
791
01:37:39,312 --> 01:37:41,474
Kita akan segera tahu.
792
01:37:51,699 --> 01:37:53,690
Di sini terlalu gelap.
793
01:37:56,371 --> 01:37:57,953
Aku suka dia.
794
01:37:58,831 --> 01:38:00,538
Dia anak yang baik.
795
01:38:01,709 --> 01:38:02,995
Di mana dia?
796
01:38:09,592 --> 01:38:13,005
Entahlah. Dia tidak bertugas.
797
01:38:13,888 --> 01:38:15,174
Periksa sekeliling.
798
01:38:15,348 --> 01:38:16,930
Aku sudah periksa...
799
01:38:17,975 --> 01:38:20,512
...semua tempat yang mungkin
dikunjungi anak baik.
800
01:38:20,728 --> 01:38:22,218
Kau terlambat.
801
01:38:25,400 --> 01:38:26,856
Sudah lenyap.
802
01:38:30,113 --> 01:38:31,820
Dia menghancurkannya.
803
01:38:34,117 --> 01:38:36,529
Semua informasinya.
804
01:38:36,702 --> 01:38:39,865
Kecuali kotak belulang
yang sudah kau ambil.
805
01:38:44,210 --> 01:38:48,169
Kutebak itu tidak cukup.
Kau di sini.
806
01:38:55,471 --> 01:38:57,303
Makhluk lemah.
807
01:38:59,142 --> 01:39:03,101
Begitu ada sesuatu yang baru dan
menakjubkan, kau ingin membunuhnya?
808
01:39:04,063 --> 01:39:06,555
Karena takut ada perubahan besar?
809
01:39:07,525 --> 01:39:10,734
Kau tak bisa menahan ombak
dengan sapu.
810
01:39:11,112 --> 01:39:12,978
Aku sudah melakukannya.
811
01:39:14,198 --> 01:39:15,688
Di mana dia?!
812
01:39:19,662 --> 01:39:21,198
Kau begitu yakin.
813
01:39:22,707 --> 01:39:24,948
Karena dia bilang kepadamu.
814
01:39:25,126 --> 01:39:27,117
Karena kami tak pernah bohong.
815
01:39:28,880 --> 01:39:31,963
Aku akan bilang ke Tn. Wallace
kau yang pertama menembakku.
816
01:39:32,925 --> 01:39:34,882
Maka aku terpaksa membunuhmu.
817
01:39:39,432 --> 01:39:41,139
Maka lakukanlah.
818
01:39:42,643 --> 01:39:43,883
Nygnya.
819
01:40:16,093 --> 01:40:19,131
Lokasi: Opsir KD6 - 3.7.
820
01:40:26,646 --> 01:40:29,058
DETEKTIF KD6 - 3.7
STATUS DISKORS
821
01:45:07,551 --> 01:45:12,512
"Apa kebetulan kau punya
sepotong keju saat ini?"
822
01:45:13,349 --> 01:45:14,885
Ada?
823
01:45:29,907 --> 01:45:31,193
Pulau Harta Karun?
824
01:45:38,332 --> 01:45:39,788
Dia suka baca.
825
01:45:41,043 --> 01:45:42,408
Itu bagus.
826
01:45:43,504 --> 01:45:44,869
Aku 1119a-
827
01:45:46,090 --> 01:45:49,208
Di sini tidak ada kegiatan lain
saat malam hari.
828
01:45:52,012 --> 01:45:56,552
"Banyak malam aku memimpikan keju--
829
01:46:00,104 --> 01:46:03,347
--seringkali dipanggang."
830
01:46:06,694 --> 01:46:08,480
Mau apa kemari?
831
01:46:11,615 --> 01:46:13,447
Aku dengar suara piano.
832
01:46:15,244 --> 01:46:16,655
Jangan bohong.
833
01:46:17,913 --> 01:46:19,529
Itu tidak sopan.
834
01:46:21,500 --> 01:46:23,036
Kau polisi.
835
01:46:24,336 --> 01:46:26,794
- Aku tak kemari untuk menangkapmu.
-Masa?
836
01:46:30,050 --> 01:46:31,131
Lalu apa?
837
01:46:33,721 --> 01:46:35,678
Aku ingin bertanya.
838
01:46:36,432 --> 01:46:37,797
Bertanya apa?
839
01:46:55,826 --> 01:46:57,157
Diam di situ.
840
01:49:30,773 --> 01:49:35,643
Aku tak mau melukaimu.
Tapi kau tidak memudahkan ini.
841
01:50:25,285 --> 01:50:26,992
Aku suka Iagu ini.
842
01:50:37,464 --> 01:50:40,798
Kita bisa terus melakukan ini,
atau kita bisa minum.
843
01:50:53,188 --> 01:50:55,020
Aku memilih minum.
844
01:51:03,157 --> 01:51:05,068
Ini mengagumkan.
845
01:51:05,242 --> 01:51:07,358
Seluruh kota ini mengagumkan.
846
01:51:07,536 --> 01:51:09,026
Dulu.
847
01:51:11,039 --> 01:51:12,825
Lupakan masalahmu...
848
01:51:14,209 --> 01:51:15,995
...saksikan pertunjukan...
849
01:51:17,629 --> 01:51:19,461
...berjudi sedikit.
850
01:51:22,092 --> 01:51:24,629
Dapat uang, kehilangan uang.
851
01:51:25,512 --> 01:51:29,005
Mereka membuat uang
terlihat seperti permen.
852
01:51:29,183 --> 01:51:31,174
Kau suka wiski?
853
01:51:31,351 --> 01:51:33,513
Aku punyajutaan...
854
01:51:33,687 --> 01:51:35,724
...botol wiski.
855
01:51:49,828 --> 01:51:50,818
Ini.
856
01:51:52,164 --> 01:51:53,654
Kau berdarah.
857
01:52:06,345 --> 01:52:07,380
Anjing itu asli?
858
01:52:08,513 --> 01:52:10,003
Entahlah.
859
01:52:10,182 --> 01:52:11,718
Tanya saja dia.
860
01:52:28,283 --> 01:52:29,364
Kau punya nama?
861
01:52:31,745 --> 01:52:33,201
Opsir KD6 - 3.7.
862
01:52:33,372 --> 01:52:36,205
Itu bukan nama. ltu nomor seri.
863
01:52:39,127 --> 01:52:40,208
Baiklah.
864
01:52:43,090 --> 01:52:44,580
Joe.
865
01:52:44,758 --> 01:52:46,669
Apa maumu, Joe?
866
01:52:47,970 --> 01:52:50,883
- Aku punya beberapa pertanyaan.
-Apa?
867
01:52:57,437 --> 01:53:01,271
Siapa namanya, ibu dari anakmu?
868
01:53:08,323 --> 01:53:09,813
Seperti apakah dia?
869
01:53:21,003 --> 01:53:24,462
- Kalian berdua tinggal di sini?
-Terlalu banyak pertanyaan.
870
01:53:25,465 --> 01:53:27,752
Dulu aku bekerja seperti kau.
Aku lihai.
871
01:53:27,926 --> 01:53:30,167
- Dulu sederhana.
-Kenapa kau membuatnya rumit?
872
01:53:30,345 --> 01:53:32,586
- Jawab saja pertanyaannya.
-Pertanyaan apa?
873
01:53:32,764 --> 01:53:35,381
Menurutku kau bukan seorang pembual.
874
01:53:36,351 --> 01:53:37,807
Siapa namanya?
875
01:53:51,408 --> 01:53:52,614
Rachael.
876
01:53:57,748 --> 01:53:59,614
Namanya Rachael.
877
01:54:03,754 --> 01:54:05,745
Apa yang terjadi dengan anak itu?
878
01:54:08,633 --> 01:54:11,091
Siapa yang mengirimnya
ke panti asuhan? Kau?
879
01:54:14,097 --> 01:54:16,054
Saat itu aku sudah lama pergi.
880
01:54:19,770 --> 01:54:21,807
Kau bahkan
tidak bertemu anakmu sendiri?
881
01:54:24,608 --> 01:54:25,814
KGHQpa?
882
01:54:26,985 --> 01:54:28,646
Karena itulah rencananya.
883
01:54:31,448 --> 01:54:35,533
Kuajarkan mereka cara mengacak arsip,
menutupi jejak mereka.
884
01:54:36,620 --> 01:54:39,533
Semua orang punya peran.
Peranku adalah pergi.
885
01:54:40,874 --> 01:54:43,241
Lalu Padam Total terjadi,
menghapus semuanya.
886
01:54:43,418 --> 01:54:45,830
Meski kucoba,
aku takkan menemukan anak itu.
887
01:54:46,004 --> 01:54:48,541
- Apa kau mau?
-Tidak juga.
888
01:54:49,466 --> 01:54:53,255
- Kenapa?
-Karena kami diburu.
889
01:54:53,428 --> 01:54:56,045
Aku tidak mau anak kami ditemukan...
890
01:54:56,223 --> 01:54:59,466
...lalu dibongkar, dibedah.
891
01:55:03,397 --> 01:55:06,105
Terkadang, untuk mencintai seseorang...
892
01:55:08,276 --> 01:55:10,688
...kau harus menjadi orang asing.
893
01:55:31,383 --> 01:55:33,215
Untuk orang asing.
894
01:57:44,849 --> 01:57:46,385
Apa yang kau lakukan?
895
01:57:46,560 --> 01:57:48,267
Kau membawa siapa?
896
01:57:50,063 --> 01:57:51,303
Tidak ada.
897
01:57:51,481 --> 01:57:52,846
Benarkah?
898
01:57:58,154 --> 01:57:59,485
Sasaran terkunci.
899
01:58:02,033 --> 01:58:03,649
Mereka tahu kau di sini.
900
01:58:05,245 --> 01:58:06,656
Aku datang sendirian.
901
02:00:13,790 --> 02:00:14,871
Anjing nakal.
902
02:00:32,684 --> 02:00:34,174
Hentikan.
903
02:00:50,118 --> 02:00:52,405
Kuharap kau puas dengan produk kami.
904
02:00:53,371 --> 02:00:54,532
Aku mencintai--
905
02:04:08,733 --> 02:04:12,943
Ada yang ingin bertemu denganmu.
906
02:04:14,656 --> 02:04:16,567
Kau bisa percaya kami.
907
02:04:24,457 --> 02:04:27,370
Kau pasti ingin aku melihat
ke atas dan ke kiri.
908
02:04:33,132 --> 02:04:34,338
Ini Freysa.
909
02:04:35,468 --> 02:04:37,550
Dia berjuang bersama Sapper
di Calantha.
910
02:04:37,720 --> 02:04:39,677
Aku mengenalimu.
911
02:04:41,557 --> 02:04:43,594
Kau menolongnya
menyembunyikan anak itu?
912
02:04:45,812 --> 02:04:47,302
Aku ada di situ.
913
02:04:51,234 --> 02:04:53,350
Aku melihat keajaiban dilahirkan.
914
02:04:54,612 --> 02:04:58,355
Wajah kecil yang sempurna
menangis kepadaku.
915
02:04:58,533 --> 02:05:00,900
Benar-benar marah.
916
02:05:13,756 --> 02:05:15,542
Kau bersama dengannya?
917
02:05:17,343 --> 02:05:18,754
Rachael?
918
02:05:18,928 --> 02:05:21,044
Aku memeluknya ketika dia wafat.
919
02:05:22,557 --> 02:05:26,721
Kami sembunyikan anak itu
dan bersumpah untuk merahasiakannya.
920
02:05:27,437 --> 02:05:29,895
Karena itu Sapper
membiarkanmu membunuhnya.
921
02:05:31,274 --> 02:05:37,020
Aku tahu bayi itu berarti
kita lebih dari sekadar budak.
922
02:05:38,322 --> 02:05:41,030
Jika kita bisa melahirkan bayi...
923
02:05:41,200 --> 02:05:44,283
...maka kita tidak butuh manusia.
924
02:05:44,579 --> 02:05:47,162
Lebih manusia dari manusia.
925
02:05:49,000 --> 02:05:50,786
Revolusi akan terjadi.
926
02:05:51,294 --> 02:05:53,410
Dan kami sedang membangun pasukan.
927
02:05:54,756 --> 02:05:56,747
Aku ingin membebaskan kaum kita.
928
02:06:05,224 --> 02:06:06,931
Jika kau ingin bebas...
929
02:06:07,643 --> 02:06:09,179
...bergabunglah.
930
02:06:14,275 --> 02:06:17,188
Deckard, Sapper, kau, aku...
931
02:06:17,361 --> 02:06:21,229
...hidup kita tak berarti dibandingkan
dengan badai yang akan datang.
932
02:06:21,949 --> 02:06:23,690
Mati untuk tujuan benar adalah...
933
02:06:23,868 --> 02:06:26,451
...hal paling manusiawi
yang bisa kita lakukan.
934
02:06:29,290 --> 02:06:31,452
Kau menuntun Wallace ke Deckard.
935
02:06:32,168 --> 02:06:36,503
Kau tak boleh membiarkan Deckard
menuntun Wallace kepadaku.
936
02:06:36,672 --> 02:06:38,583
Kau harus membunuh Deckard.
937
02:06:48,017 --> 02:06:51,510
Deckard hanya ingin anaknya aman.
938
02:06:51,687 --> 02:06:52,722
Dan dia aman.
939
02:06:55,399 --> 02:06:58,767
Ketika waktunya tiba,
akan kutunjukkan dia kepada dunia...
940
02:06:59,070 --> 02:07:01,027
...dan gadis itu
akan memimpin pasukan kita.
941
02:07:01,197 --> 02:07:02,687
"Gadis"?
942
02:07:02,865 --> 02:07:04,731
Tentu saja.
943
02:07:04,909 --> 02:07:06,991
Rachael punya anak perempuan.
944
02:07:08,162 --> 02:07:11,245
Aku melihatnya sendiri dia dilahirkan.
945
02:07:12,166 --> 02:07:15,079
Aku mendandaninya dengan baju biru
ketika dia pergi.
946
02:07:15,253 --> 02:07:17,210
Kau menyembunyikan anak lelaki.
947
02:07:19,465 --> 02:07:22,378
Itu hanya sepotong dari teka-teki.
948
02:07:39,443 --> 02:07:41,775
Kau pikir itu dirimu?
949
02:07:45,158 --> 02:07:46,614
Benan
950
02:07:47,243 --> 02:07:48,654
Benan
951
02:07:51,414 --> 02:07:53,746
Kita semua berharap anak itu adalah kita.
952
02:07:55,209 --> 02:07:57,041
Karena itu kita percaya.
953
02:08:13,644 --> 02:08:15,510
Seseorang menjalani ini, ya.
954
02:08:17,940 --> 02:08:22,480
Kuajarkan mereka cara mengacak arsip,
menutupi jejak mereka.
955
02:08:22,653 --> 02:08:25,111
Aku melihatnya sendiri dia di/ahirkan.
956
02:08:26,824 --> 02:08:30,408
Aku mendandaninya dengan baju biru
ketika dia pergi.
957
02:08:31,245 --> 02:08:34,237
Setiap seniman memberikan
sentuhan pribadi dalam karyanya.
958
02:09:12,036 --> 02:09:14,277
Dia selalu melompat.
959
02:09:15,373 --> 02:09:18,286
Dia tak pernah berpikir mau berbuat apa
jika bisa mendarat.
960
02:09:19,543 --> 02:09:24,288
Keberanian sebesar apa pun
tak bisa mengubah fakta.
961
02:09:28,970 --> 02:09:33,635
Sudah lama sekali
aku ingin bertemu denganmu.
962
02:09:52,576 --> 02:09:55,318
Kau sebuah keajaiban bagiku,
Tn. Deckard.
963
02:10:01,085 --> 02:10:02,621
Aku punya gemboknya.
964
02:10:04,505 --> 02:10:06,462
Kutemukan kuncinya.
965
02:10:08,009 --> 02:10:13,004
Tapi keduanya tidak pas.
Pintunya tetap terkunci.
966
02:10:15,266 --> 02:10:18,759
Aku butuh spesimen itu
untuk membukanya, Tn. Deckard.
967
02:10:22,440 --> 02:10:23,930
Anak itu.
968
02:10:25,318 --> 02:10:26,808
Aku butuh anak itu.
969
02:10:28,446 --> 02:10:30,904
Untuk mengajar mereka
caranya terbang.
970
02:10:39,332 --> 02:10:43,326
Dan ingatlah Tuhan akan Rachael...
971
02:10:45,254 --> 02:10:48,838
...mendengarkannya
dan membuka kandungannya.
972
02:10:50,426 --> 02:10:52,087
Kau suka burung hantu kami?
973
02:10:54,347 --> 02:10:56,634
- ARSIP TYRELL
-ltu buatan?
974
02:10:57,683 --> 02:10:59,265
Tentu saja.
975
02:11:01,020 --> 02:11:02,602
Pasti mahal.
976
02:11:04,523 --> 02:11:07,185
Sangat. Aku Rachael.
977
02:11:08,194 --> 02:11:09,559
Deckard.
978
02:11:21,624 --> 02:11:23,456
Apakah sama...
979
02:11:24,752 --> 02:11:27,335
...saat ini seperti dahulu...
980
02:11:29,882 --> 02:11:31,714
...ketika kau bertemu dia?
981
02:11:41,769 --> 02:11:44,852
Selama ini kau mengenang hari itu...
982
02:11:45,022 --> 02:11:48,356
...tenggelam oleh kesempurnaannya.
983
02:11:51,487 --> 02:11:53,694
Betapa indah bibirnya.
984
02:11:53,864 --> 02:11:56,356
Hubungan kalian begitu instan.
985
02:11:59,703 --> 02:12:04,243
Pernah terpikir olehmu itu sebabnya
kau dipanggil?
986
02:12:06,127 --> 02:12:11,463
Dirancang khusus untuk
jatuh cinta kepadanya saat itu juga.
987
02:12:13,843 --> 02:12:19,134
Semua demi menciptakan
satu spesimen yang sempurna.
988
02:12:22,476 --> 02:12:25,434
Itu kalau kau memang dirancang.
989
02:12:26,814 --> 02:12:28,396
Cinta...
990
02:12:28,566 --> 02:12:31,103
...atau matematika yang persisi.
991
02:12:36,907 --> 02:12:38,068
Ya.
992
02:12:39,243 --> 02:12:40,404
Tidak.
993
02:12:45,291 --> 02:12:47,498
Aku tahu mana yang nyata.
994
02:13:11,317 --> 02:13:14,651
Kau pintar untuk
tidak mengetahui apa-apa...
995
02:13:14,820 --> 02:13:18,358
...dan kau kehilangan segalanya.
996
02:13:22,620 --> 02:13:24,907
Tapi kau masih bisa menolongku.
997
02:13:26,207 --> 02:13:29,450
Kau dibantu untuk menyembunyikannya.
998
02:13:31,754 --> 02:13:33,540
Ke mana mereka pergi?
999
02:13:35,341 --> 02:13:37,252
Aku tahu kau tahu sesuatu.
1000
02:13:38,511 --> 02:13:39,967
Bantu aku...
1001
02:13:40,930 --> 02:13:44,548
...dan hal yang sangat baik
bisa terjadi kepadamu.
1002
02:13:50,147 --> 02:13:52,104
Kau tak punya anak...
1003
02:13:55,611 --> 02:13:56,726
...benar?
1004
02:13:57,488 --> 02:14:00,196
Aku punya jutaan.
1005
02:14:02,243 --> 02:14:05,577
Pikirmu aku tak bisa
menawarkan apa pun kecuali rasa sakit.
1006
02:14:05,746 --> 02:14:07,657
Tapi aku tahu...
1007
02:14:08,832 --> 02:14:10,618
...kau suka rasa sakit.
1008
02:14:11,877 --> 02:14:14,039
Rasa sakit mengingatkanmu
akan kebahagiaan...
1009
02:14:14,213 --> 02:14:16,375
...yang pernah kau rasakan adalah nyata.
1010
02:14:18,342 --> 02:14:20,128
Berarti kebahagiaan.
1011
02:14:26,475 --> 02:14:28,432
Jangan takut.
1012
02:14:43,325 --> 02:14:44,861
Seorang malaikat...
1013
02:14:46,036 --> 02:14:47,743
...diciptakan lagi.
1014
02:14:51,750 --> 02:14:53,240
Untukmu.
1015
02:15:27,411 --> 02:15:29,243
Kau merindukan aku?
1016
02:15:47,181 --> 02:15:48,967
Kau tidak mencintaiku?
1017
02:16:07,868 --> 02:16:09,233
Matanya hijau.
1018
02:16:27,137 --> 02:16:32,473
Di dunia luar, aku punya segalanya
untuk membuatmu bicara.
1019
02:16:34,687 --> 02:16:37,145
Kau belum tahu apa itu rasa sakit.
1020
02:16:38,941 --> 02:16:40,773
Kau akan tahu.
1021
02:16:52,663 --> 02:16:54,700
Halo, tampan.
1022
02:17:11,432 --> 02:17:14,220
Hari yang melelahkan?
1023
02:17:17,730 --> 02:17:19,391
Kau terlihat kesepian.
1024
02:17:20,649 --> 02:17:22,515
Aku bisa perbaiki itu.
1025
02:17:26,071 --> 02:17:29,280
Kelihatannya kau orang yang baik.
1026
02:17:47,342 --> 02:17:50,004
JOI
SEMUA YANG KAU INGIN DENGAR
1027
02:17:50,179 --> 02:17:51,920
SEMUA YANG KAU INGIN LIHAT
1028
02:18:04,193 --> 02:18:06,685
Mati untuk tujuan benar adalah...
1029
02:18:06,862 --> 02:18:09,399
...hal paling manusiawi
yang bisa kita lakukan.
1030
02:18:12,326 --> 02:18:14,863
Karena kau tak pernah
melihat keajaiban.
1031
02:18:53,450 --> 02:18:56,613
Anda memasuki ruang udara tertutup
Bandara Los Ange/es.
1032
02:18:56,787 --> 02:18:59,074
Perkenalkan diri Anda.
1033
02:18:59,248 --> 02:19:02,115
Transportasi S-14-4-XD. Dikonfirmasi.
1034
02:19:06,964 --> 02:19:08,955
Kita mau ke mana?
1035
02:19:09,716 --> 02:19:11,127
Pulang.
1036
02:20:06,273 --> 02:20:10,267
Drive dua mati. Cadangan diaktifkan.
1037
02:20:11,236 --> 02:20:12,226
Peringatan.
1038
02:20:12,404 --> 02:20:14,941
- Kita bisa terus?
-Kita terlalu rendah.
1039
02:20:15,365 --> 02:20:16,526
Ayo kembali.
1040
02:21:05,999 --> 02:21:07,330
Bawa kita naik.
1041
02:21:31,984 --> 02:21:33,145
Buka pintunya.
1042
02:23:26,306 --> 02:23:27,967
Aku yang terbaik.
1043
02:24:08,890 --> 02:24:11,131
Dunia luar menunggu.
1044
02:26:24,150 --> 02:26:26,562
Joe.Joe!
1045
02:26:36,830 --> 02:26:38,070
JOe!
1046
02:27:17,412 --> 02:27:19,653
Mestinya kau biarkan aku mati.
1047
02:27:20,665 --> 02:27:22,201
Kau memang mati.
1048
02:27:26,046 --> 02:27:28,003
Kau tenggelam.
1049
02:27:33,470 --> 02:27:35,882
Kau bisa bertemu putrimu sekarang.
1050
02:29:01,141 --> 02:29:03,599
Semua ingatan terbaikku
adalah ingatan dia.
1051
02:29:12,735 --> 02:29:14,225
KGHQpa?
1052
02:29:16,698 --> 02:29:18,689
Siapa aku bagimu?
1053
02:29:27,876 --> 02:29:29,833
Pergilah temui putrimu.
1054
02:29:35,800 --> 02:29:37,211
Kau baik-baik saja?
1055
02:32:13,583 --> 02:32:15,244
Tunggu sebentar.
1056
02:32:17,629 --> 02:32:19,040
Indah,bukan?
1057
02:42:28,948 --> 02:42:33,693
MENGENANG
GABOR EGYED KLAUS MIELICH
1058
02:43:24,128 --> 02:43:26,119
Diterjemahkan oleh:
Nazaret Setiabudi