1 00:00:49,593 --> 00:00:52,760 Replicanten zijn genetisch gemodificeerde mensen... 2 00:00:52,930 --> 00:00:57,094 die door de Tyrell Corporation op buitenaardse kolonies werden ingezet. 3 00:00:57,268 --> 00:01:00,518 Hun enorme kracht maakte ze ideaal voor slavenarbeid. 4 00:01:00,688 --> 00:01:04,520 Na een reeks gewelddadige opstanden... 5 00:01:04,692 --> 00:01:09,437 werd de productie van replicanten verboden en ging Tyrell Corp failliet. 6 00:01:09,613 --> 00:01:12,863 De ineenstorting van ecosystemen in de jaren 2020... 7 00:01:13,033 --> 00:01:16,652 leidde tot de opkomst van de industrieel Niander Wallace... 8 00:01:16,829 --> 00:01:20,779 die met synthetisch voedsel hongersnood wist te voorkomen. 9 00:01:20,958 --> 00:01:25,038 Wallace kocht de restanten van Tyrell Corp... 10 00:01:25,212 --> 00:01:29,080 en creëerde een nieuwe lijn gehoorzame replicanten. 11 00:01:29,258 --> 00:01:34,335 Veel oude Nexus 8-modellen met een open levenseinde wisten te overleven. 12 00:01:34,513 --> 00:01:37,467 Ze worden opgejaagd en 'op non-actief gesteld'. 13 00:01:37,641 --> 00:01:40,845 Ze worden nog steeds opgespoord door zogenaamde... 14 00:01:41,020 --> 00:01:43,096 Blade Runners. 15 00:02:21,212 --> 00:02:27,713 CALIFORNIË, 2049 16 00:05:40,703 --> 00:05:43,372 Ik ben maar zo vrij geweest. 17 00:05:46,542 --> 00:05:50,622 Ik heb erop gelet dat ik geen modder meenam van buiten. 18 00:05:52,006 --> 00:05:53,631 Ik vind modder niet erg. 19 00:05:55,676 --> 00:05:57,301 Wat ik wel erg vind... 20 00:05:58,388 --> 00:06:00,464 zijn onverwachte bezoeken. 21 00:06:03,601 --> 00:06:05,392 Ben je van de politie? 22 00:06:06,729 --> 00:06:11,356 Bent u Sapper Morton? Burgernummer NK68514? 23 00:06:11,526 --> 00:06:13,483 Ik ben boer. 24 00:06:13,653 --> 00:06:15,645 Dat zag ik. 25 00:06:15,822 --> 00:06:17,482 Wat verbouwt u? 26 00:06:24,622 --> 00:06:26,828 Het is een proteïneboerderij. 27 00:06:26,999 --> 00:06:28,992 Wallace-ontwerp. 28 00:06:30,628 --> 00:06:32,917 Is dat wat ik ruik? 29 00:06:33,089 --> 00:06:35,496 Dat verbouw ik voor mezelf. 30 00:06:35,675 --> 00:06:38,427 Knoflook. 31 00:06:39,011 --> 00:06:41,549 Je mag wel wat proeven. 32 00:06:41,723 --> 00:06:43,051 Nee, bedankt. 33 00:06:45,184 --> 00:06:49,312 Ik doe lastige dingen het liefst op een lege maag. 34 00:06:52,150 --> 00:06:55,815 Hoelang zit u hier al? - Sinds 2020. 35 00:06:56,738 --> 00:06:59,193 Maar u bent niet altijd boer geweest, hè? 36 00:07:01,325 --> 00:07:03,117 Uw tas. 37 00:07:03,286 --> 00:07:07,414 Voor medisch gebruik in de kolonies. Uit het leger. 38 00:07:09,500 --> 00:07:12,585 Waar zat u? Calantha? 39 00:07:16,674 --> 00:07:18,797 Dat moet zwaar geweest zijn. 40 00:07:18,968 --> 00:07:21,008 Ga je me arresteren? 41 00:07:22,263 --> 00:07:25,347 Zodat ze binnen in me kunnen kijken? 42 00:07:25,975 --> 00:07:27,350 Mr Morton... 43 00:07:28,478 --> 00:07:30,933 als dat een optie was geweest... 44 00:07:35,151 --> 00:07:38,271 had ik dat veel liever gedaan dan het alternatief. 45 00:07:39,238 --> 00:07:42,156 U wist vast wel dat het ooit zou gebeuren. 46 00:07:44,160 --> 00:07:46,532 Het spijt me dat ik het moest zijn. 47 00:07:49,957 --> 00:07:51,452 Het is me om het even. 48 00:07:56,464 --> 00:08:02,134 Kunt u misschien even omhoog en naar links kijken? 49 00:08:59,068 --> 00:09:01,144 Blijf alstublieft liggen. 50 00:09:11,831 --> 00:09:15,330 Hoe voelt het om je eigen soort te vermoorden? 51 00:09:18,921 --> 00:09:22,670 Ik stel m'n eigen soort niet op non-actief, omdat wij niet vluchten. 52 00:09:24,177 --> 00:09:26,086 Dat doen alleen de oude modellen. 53 00:09:26,262 --> 00:09:30,591 Jullie nieuwe modellen knappen de kutklussen op... 54 00:09:35,188 --> 00:09:38,557 omdat jullie nooit een wonder hebben gezien. 55 00:10:19,107 --> 00:10:21,230 Maak overal foto's van. 56 00:10:32,703 --> 00:10:34,743 Mevrouw, graag. 57 00:10:34,914 --> 00:10:37,701 Gesprek wordt versleuteld. 58 00:10:40,712 --> 00:10:44,330 Je bent gewond. Daar betaal ik niet voor. 59 00:10:44,507 --> 00:10:46,713 Ik lijm het wel. - Nou? 60 00:10:52,724 --> 00:10:57,302 Een Nexus 8-model. Hij ziet eruit alsof hij je kop van je romp kan trekken. 61 00:10:57,478 --> 00:10:58,676 Dat probeerde hij ook. 62 00:10:58,855 --> 00:11:04,062 Hij verdween na Calantha, met nog een paar man die ik graag zou uitschakelen. 63 00:11:04,235 --> 00:11:06,192 Alleen hij? - Ja. 64 00:11:07,280 --> 00:11:09,107 Kom terug voor je baseline. 65 00:11:13,244 --> 00:11:14,489 Momentje, mevrouw. 66 00:12:02,794 --> 00:12:05,249 30 meter, zo diep je kunt. 67 00:12:20,895 --> 00:12:22,306 Wat is dat? 68 00:12:27,693 --> 00:12:28,892 Ik stuur een team. 69 00:12:30,488 --> 00:12:32,944 Kom terug voor het onweer losbarst. 70 00:13:50,026 --> 00:13:52,731 Agent KD6-3.7. 71 00:13:52,904 --> 00:13:55,395 We gaan beginnen. Klaar? 72 00:13:57,033 --> 00:13:58,444 Zeg je baseline op. 73 00:13:58,618 --> 00:14:01,702 een bloed-zwarte leegte begon te draaien 74 00:14:03,539 --> 00:14:06,113 een systeem van verbonden cellen in cellen 75 00:14:06,292 --> 00:14:09,328 verbonden binnen cellen verbonden binnen één stam 76 00:14:09,504 --> 00:14:11,247 Rot op, nepper. 77 00:14:12,924 --> 00:14:17,882 en dreigend duidelijk in het duister klonk een grote witte fontein 78 00:14:19,138 --> 00:14:20,217 Cellen. 79 00:14:20,390 --> 00:14:23,344 Heb je ooit vastgezeten? Cellen. 80 00:14:23,518 --> 00:14:25,806 Houden ze je in een cel? Cellen. 81 00:14:25,978 --> 00:14:29,762 Zit je in een kleine ruimte als je geen taken hebt? Cellen. 82 00:14:29,941 --> 00:14:31,684 Verbonden. 83 00:14:31,859 --> 00:14:35,193 Hoe is het om de hand van een dierbare vast te houden? Verbonden. 84 00:14:35,363 --> 00:14:38,447 Is je geleerd van vinger tot vinger te voelen? Verbonden. 85 00:14:38,616 --> 00:14:41,487 Wil je graag je hart verbinden? Verbonden. 86 00:14:41,661 --> 00:14:44,068 Droom je over verbonden zijn? 87 00:14:44,247 --> 00:14:47,164 Hoe is het om je kind in je armen te houden? Verbonden. 88 00:14:47,333 --> 00:14:50,251 Voelt het alsof er iets in je ontbreekt? Verbonden. 89 00:14:50,420 --> 00:14:52,792 In cellen, verbonden. 90 00:14:52,964 --> 00:14:55,253 Zeg het eens drie keer. 91 00:14:55,425 --> 00:15:00,133 In cellen, verbonden. In cellen, verbonden. In cellen, verbonden. 92 00:15:03,349 --> 00:15:04,678 Klaar. 93 00:15:06,269 --> 00:15:08,308 Constante K. 94 00:15:08,479 --> 00:15:10,271 Je kunt je bonus ophalen. 95 00:15:11,691 --> 00:15:12,936 Dank u. 96 00:15:13,109 --> 00:15:16,063 Voorzichtig. Houd afstand. 97 00:15:21,784 --> 00:15:27,657 Verbinding met kolonies, waar en wanneer u wilt. Vanaf 20 minuten. 98 00:15:27,832 --> 00:15:29,575 Vele opties beschikbaar. 99 00:15:34,255 --> 00:15:37,873 Joi doet alles wat je van haar verlangt. 100 00:15:38,051 --> 00:15:41,835 Verbinding met kolonies, waar en wanneer u wilt. 101 00:15:48,519 --> 00:15:51,224 Hoe gaat het, prachtige tinnen soldaat? 102 00:15:51,439 --> 00:15:55,271 Kom je nou thuis, eikel? 103 00:15:55,443 --> 00:15:56,859 Er wacht hier niemand op je. 104 00:15:56,986 --> 00:15:59,062 Ik schop je verrot, klootzak. 105 00:16:09,832 --> 00:16:11,540 ROT OP, NEPPERD 106 00:16:25,390 --> 00:16:28,889 K? Ik hoorde je niet binnenkomen. Je bent vroeg. 107 00:16:29,060 --> 00:16:31,099 Zal ik later terugkomen? 108 00:16:31,270 --> 00:16:33,559 Ga maar douchen. 109 00:16:35,274 --> 00:16:36,817 Hoe was je afspraak? 110 00:16:38,736 --> 00:16:40,195 Niks bijzonders. 111 00:16:41,030 --> 00:16:42,441 Hoe was jouw dag? 112 00:16:44,075 --> 00:16:46,032 De muren komen op me af. 113 00:16:46,828 --> 00:16:50,161 99,9% ontgift water. 114 00:16:53,751 --> 00:16:58,746 Er ging iets mis op het werk. M'n shirt is kapot. 115 00:16:58,923 --> 00:17:02,541 Ik kan het vast wel maken. Ik kijk er wel even naar. 116 00:17:08,933 --> 00:17:10,973 Ik ben toe aan een borrel. 117 00:17:11,477 --> 00:17:15,226 Wil je eerst een borrel? - Ja, schenk er maar eentje in. 118 00:17:16,858 --> 00:17:20,357 Ik maak een nieuw recept, maar ik moet nog wat oefenen. 119 00:17:20,528 --> 00:17:22,402 Maak je niet druk. 120 00:17:24,657 --> 00:17:29,236 Het had langer moeten marineren. Hopelijk is het niet te droog. 121 00:17:31,289 --> 00:17:36,283 Wist je dat dit nummer in 1966 is uitgebracht door Reprise Records? 122 00:17:36,461 --> 00:17:38,619 Het heeft op nummer één gestaan. 123 00:17:43,760 --> 00:17:47,627 Nog een momentje. Ik ben bijna klaar. 124 00:17:51,684 --> 00:17:55,468 Het is klaar. Ik hoop dat het smaakt. 125 00:17:55,646 --> 00:17:57,306 Maak je niet druk, zei ik. 126 00:17:59,525 --> 00:18:01,067 En toch... 127 00:18:03,863 --> 00:18:06,401 Voilà. Bon appétit. 128 00:18:09,285 --> 00:18:11,242 Ik heb je gemist, schatje. 129 00:18:13,206 --> 00:18:15,198 Schat, het is prachtig. 130 00:18:15,374 --> 00:18:17,118 Doe je voeten maar omhoog. 131 00:18:17,960 --> 00:18:19,241 Ontspan je maar. 132 00:18:37,730 --> 00:18:39,355 Zware dag, hè? 133 00:18:40,942 --> 00:18:42,981 Zware dag. 134 00:18:43,528 --> 00:18:44,559 Wil je me voorlezen? 135 00:18:44,737 --> 00:18:45,852 BLEEK VUUR 136 00:18:46,614 --> 00:18:48,523 Dan voel je je beter. 137 00:18:48,699 --> 00:18:51,950 Je haat dat boek. - Ik wil ook niet lezen. 138 00:18:53,746 --> 00:18:57,411 Laten we dansen. - Wil je dansen of je cadeau openmaken? 139 00:18:57,583 --> 00:18:58,959 Welk cadeau? 140 00:19:03,172 --> 00:19:04,287 Dit cadeau. 141 00:19:04,465 --> 00:19:06,257 Waar heb ik dat aan te danken? 142 00:19:06,426 --> 00:19:08,502 Laten we zeggen... 143 00:19:08,678 --> 00:19:11,762 dat het onze trouwdag is. - Is dat zo? 144 00:19:12,932 --> 00:19:16,930 Nee, maar laten we doen alsof. 145 00:19:23,067 --> 00:19:25,737 Gefeliciteerd met onze trouwdag. 146 00:19:25,903 --> 00:19:27,148 Een emanator. 147 00:19:32,452 --> 00:19:34,693 EMANATOR GEVONDEN VERBINDEN 148 00:20:10,364 --> 00:20:11,396 Bedankt. 149 00:20:11,574 --> 00:20:15,619 Schat, nu kun je gaan en staan waar je maar wilt. 150 00:20:16,913 --> 00:20:19,451 Waar wil je eerst naartoe? 151 00:22:32,965 --> 00:22:35,291 Ik ben zo gelukkig met jou. 152 00:22:37,595 --> 00:22:39,588 Dat hoef je niet te zeggen. 153 00:23:11,045 --> 00:23:14,248 We hebben gegraven. Er is een nieuwe aanwijzing. 154 00:23:14,424 --> 00:23:15,834 Kom hierheen. 155 00:23:29,647 --> 00:23:33,312 Koolstofgehalte: 14,6 GPH. 156 00:23:53,796 --> 00:23:58,375 Het is een legerkist van Sapper Morton... 157 00:23:58,551 --> 00:24:03,260 die creatief is hergebruikt om botten in te bewaren. 158 00:24:03,431 --> 00:24:05,222 Verder zit er alleen haar in. 159 00:24:06,684 --> 00:24:11,430 Uit de bodemmonsters blijkt dat ze dertig jaar begraven heeft gelegen. 160 00:24:11,606 --> 00:24:15,734 De botten zijn schoongemaakt. Heel netjes gedaan. 161 00:24:15,902 --> 00:24:17,562 'Ze'? 162 00:24:18,696 --> 00:24:20,689 Doodsoorzaak, Coco? 163 00:24:31,084 --> 00:24:35,033 Geen breuken, geen tekenen van trauma, behalve... 164 00:24:35,213 --> 00:24:37,917 een breuk in het darmbeen. 165 00:24:38,841 --> 00:24:41,628 Het is een nauw geboortekanaal. De baby zat klem. 166 00:24:41,803 --> 00:24:43,511 Was ze zwanger? 167 00:24:45,014 --> 00:24:48,928 Heeft hij haar niet vermoord? - Ze overleed bij de bevalling. 168 00:24:50,395 --> 00:24:51,675 Wat is dat? 169 00:24:53,022 --> 00:24:54,185 Ga eens terug. 170 00:24:55,358 --> 00:24:56,520 Dichterbij. 171 00:24:58,194 --> 00:24:59,357 Dichterbij. 172 00:25:02,448 --> 00:25:03,611 Wat is dat? 173 00:25:07,203 --> 00:25:10,987 Een kerfje in de bekkenkam. 174 00:25:11,165 --> 00:25:14,581 Van iets duns. Een scalpel of zo. 175 00:25:15,503 --> 00:25:18,420 Lijkt op een spoedkeizersnede. 176 00:25:18,589 --> 00:25:21,923 Scherpe randen. Geen tekenen van weerstand. 177 00:25:22,802 --> 00:25:27,428 Hij was hospik. Misschien wilde hij haar redden, maar lukte dat niet. 178 00:25:27,598 --> 00:25:29,971 Zo'n type leek hij me niet echt. 179 00:25:30,143 --> 00:25:33,975 Hij nam wel de moeite haar te begraven. Een sentimentele nepper. 180 00:25:36,607 --> 00:25:38,018 Sorry. 181 00:25:38,192 --> 00:25:40,315 Waar is het kind? 182 00:25:41,654 --> 00:25:43,113 Heb je het hele veld gescand? 183 00:25:43,281 --> 00:25:46,032 Alleen modder en wormen. Geen lichamen. 184 00:25:46,200 --> 00:25:48,691 Misschien heeft hij het opgegeten. 185 00:26:36,834 --> 00:26:38,791 Dat is onmogelijk. 186 00:26:41,214 --> 00:26:43,539 Ze was een replicant. 187 00:26:45,718 --> 00:26:46,833 Zwanger. 188 00:26:56,437 --> 00:26:59,391 Er loopt een muur door onze wereld. 189 00:26:59,565 --> 00:27:01,357 Die scheidt de soorten. 190 00:27:02,527 --> 00:27:06,524 Als je zegt dat er geen muur is, krijg je oorlog. 191 00:27:06,697 --> 00:27:08,156 Of een slachtpartij. 192 00:27:12,245 --> 00:27:13,988 Dus wat jij hebt gezien... 193 00:27:16,165 --> 00:27:18,122 is niet gebeurd. 194 00:27:19,794 --> 00:27:21,074 Ja, mevrouw. 195 00:27:21,254 --> 00:27:24,124 Het is mijn taak om de orde te bewaren. 196 00:27:24,298 --> 00:27:27,169 Dat doen we hier: de orde bewaren. 197 00:27:28,970 --> 00:27:30,962 Moet het verdwijnen? 198 00:27:32,140 --> 00:27:33,764 Vernietig alles. 199 00:27:33,933 --> 00:27:36,471 Ook het kind? - Alle sporen. 200 00:27:40,940 --> 00:27:43,016 Wil je nog iets kwijt? 201 00:27:44,819 --> 00:27:48,651 Ik heb nog nooit iets dat was geboren op non-actief gesteld. 202 00:27:48,823 --> 00:27:50,365 Wat is het verschil? 203 00:27:54,746 --> 00:27:57,071 Wie geboren is, heeft een ziel. 204 00:27:58,291 --> 00:28:00,996 Weiger je dit nou? 205 00:28:01,169 --> 00:28:03,161 Ik wist niet dat dat een optie was. 206 00:28:03,755 --> 00:28:05,213 Brave jongen. 207 00:28:10,011 --> 00:28:12,253 Het lukt jou prima zonder. 208 00:28:12,430 --> 00:28:14,304 Zonder wat? 209 00:28:14,474 --> 00:28:15,719 Een ziel. 210 00:29:02,772 --> 00:29:07,398 Jullie nieuwe modellen knappen de kutklussen op... 211 00:29:09,821 --> 00:29:12,940 omdat jullie nooit een wonder hebben gezien. 212 00:29:29,006 --> 00:29:35,009 WALLACE CORPORATION HOOFDKANTOOR OP AARDE 213 00:29:36,431 --> 00:29:39,052 Ik kom een oud serienummer checken. 214 00:29:43,938 --> 00:29:45,516 Controle-DNA? 215 00:29:46,816 --> 00:29:48,191 Ik heb haren. 216 00:30:07,378 --> 00:30:08,789 Een oudje. 217 00:30:09,672 --> 00:30:11,131 Van voor de Blackout. 218 00:30:12,717 --> 00:30:14,508 Dat wordt lastig. 219 00:30:15,845 --> 00:30:22,049 Er is weinig over uit die tijd. En wat er is, is moeilijk uit te lezen. 220 00:30:22,685 --> 00:30:25,769 U kunt ze naar uw wensen laten aanpassen. 221 00:30:25,938 --> 00:30:28,690 Zo menselijk als u maar wilt. 222 00:30:28,858 --> 00:30:32,227 Maar dit is voor een boorlocatie, hè? 223 00:30:32,403 --> 00:30:37,361 Ik zou geen geld verspillen aan intelligentie, affectie of uiterlijk. 224 00:30:37,533 --> 00:30:40,783 Tenzij u ook pleziermodellen wilt aanschaffen. 225 00:30:54,550 --> 00:30:58,251 Kunnen we dit gesprek een andere keer voortzetten? 226 00:31:00,181 --> 00:31:03,550 Iedereen weet nog waar hij was tijdens de Blackout. En jij? 227 00:31:03,726 --> 00:31:06,182 Dat was iets voor mijn tijd. 228 00:31:06,354 --> 00:31:11,265 Ik was bij m'n ouders, tien dagen in het donker. Alle machines vielen uit. 229 00:31:11,442 --> 00:31:17,611 Toen het licht weer aanging, was alles gewist: foto's, bestanden, alle data. 230 00:31:17,782 --> 00:31:22,942 Ook alle bankgegevens. Vond ik prima. Grappig dat alleen papier intact bleef. 231 00:31:23,121 --> 00:31:26,490 We hadden alles op drives staan. Echt alles. 232 00:31:28,292 --> 00:31:31,412 M'n moeder treurt nog over de verdwenen babyfoto's. 233 00:31:31,587 --> 00:31:35,288 Jammer, je was vast een schattige baby. 234 00:31:41,180 --> 00:31:43,802 Flink beschadigd. Er staat weinig op. 235 00:31:44,809 --> 00:31:47,265 Een van de laatste generaties. 236 00:31:47,437 --> 00:31:51,481 Standaardmodel. Gemaakt door Tyrell. 237 00:31:51,649 --> 00:31:53,191 En? 238 00:31:53,359 --> 00:31:56,360 Niks bijzonders. - Niks bijzonders? 239 00:31:56,529 --> 00:32:00,147 We kunnen vast wel iets anders voor hem vinden. 240 00:32:06,914 --> 00:32:09,749 Weer een verloren serienummer dat terugkeert. 241 00:32:11,085 --> 00:32:14,086 Een 30 jaar oude zaak wordt eindelijk afgesloten. 242 00:32:14,255 --> 00:32:16,046 Bedankt, agent. 243 00:32:17,300 --> 00:32:20,087 Ik ben hier namens Mr Wallace. Mijn naam is Luv. 244 00:32:21,804 --> 00:32:23,548 Hij heeft je een naam gegeven. 245 00:32:24,182 --> 00:32:26,423 Dan ben je vast speciaal. 246 00:32:26,601 --> 00:32:29,886 Ik ben hier namens Mr Wallace. Loop maar mee. 247 00:32:35,943 --> 00:32:39,775 Die antieke modellen bezorgden het hele project een slechte naam. 248 00:32:40,782 --> 00:32:45,574 Wat een prachtig geschenk van Mr Wallace aan de wereld, vindt u niet? 249 00:32:48,539 --> 00:32:52,291 De kolonies waren nooit succesvol geweest als hij niet Tyrell had gekocht... 250 00:32:52,418 --> 00:32:54,956 en de technologie had vernieuwd. 251 00:32:55,129 --> 00:32:57,751 En wij gaan nog een stap verder. 252 00:33:07,725 --> 00:33:09,884 Ik zie dat u ook een klant bent. 253 00:33:10,061 --> 00:33:12,137 Bent u tevreden met ons product? 254 00:33:13,022 --> 00:33:16,438 Ze is heel realistisch. Bedankt. 255 00:33:17,318 --> 00:33:19,856 Alle oude rommel ligt hier. 256 00:33:20,029 --> 00:33:22,947 Mr Wallace gooit nooit data weg. 257 00:33:35,545 --> 00:33:37,870 Hier is in tijden niemand geweest. 258 00:33:40,675 --> 00:33:42,086 Sorry daarvoor. 259 00:33:53,813 --> 00:33:58,724 Al onze gegevens uit die tijd. Ze zijn beschadigd geraakt tijdens de Blackout. 260 00:33:58,901 --> 00:34:01,357 Maar soms zijn er nog wat fragmenten over. 261 00:34:17,336 --> 00:34:21,204 Je zoontje laat je z'n vlinderverzameling zien, plus de stikpot. 262 00:34:21,382 --> 00:34:23,505 Ik zou met hem naar de dokter gaan. 263 00:34:25,887 --> 00:34:29,220 Er kruipt een wesp over je arm. - Ik zou hem doden. 264 00:34:31,392 --> 00:34:35,176 Je ziet in een blad een grote naaktfoto van een meisje staan. 265 00:34:35,354 --> 00:34:38,474 Test dit of ik een replicant ben of een lesbienne? 266 00:34:38,649 --> 00:34:40,607 Geef gewoon antwoord. 267 00:34:44,322 --> 00:34:47,940 Het was blijkbaar voor iemand onduidelijk wat ze was. 268 00:34:48,117 --> 00:34:50,193 Dit was een test. 269 00:34:50,369 --> 00:34:53,406 We waren toen lastig te onderscheiden. 270 00:34:54,248 --> 00:34:57,582 Was er iets ongewoon aan hoe u haar aantrof? 271 00:34:57,752 --> 00:35:00,421 Om een officieel onderzoek te rechtvaardigen? 272 00:35:02,673 --> 00:35:05,840 Je weet hoe mensen zijn met oude serienummers. 273 00:35:06,010 --> 00:35:10,339 Ze slapen beter als ze weten wat er met hen is gebeurd. 274 00:35:12,725 --> 00:35:14,267 Ze vindt hem leuk. 275 00:35:15,520 --> 00:35:17,097 Wie? 276 00:35:17,271 --> 00:35:19,560 Die agent Deckard. 277 00:35:20,817 --> 00:35:22,690 Ze probeert hem te provoceren. 278 00:35:26,197 --> 00:35:29,780 Het is stimulerend om persoonlijke vragen gesteld te krijgen. 279 00:35:29,951 --> 00:35:31,493 Daardoor voel je je... 280 00:35:32,829 --> 00:35:34,406 gewenst. 281 00:35:35,623 --> 00:35:38,161 Vindt u uw werk leuk? 282 00:35:42,213 --> 00:35:44,289 Bedank Mr Wallace voor je tijd. 283 00:35:56,936 --> 00:36:01,265 U hebt vroeger met agent Deckard gewerkt. 284 00:36:01,441 --> 00:36:03,232 Wat kunt u me over hem vertellen? 285 00:36:03,901 --> 00:36:05,894 Hij werkte graag alleen. 286 00:36:07,113 --> 00:36:08,607 Net als ik. 287 00:36:10,950 --> 00:36:14,117 Dus werkten we samen om dat zo te houden. 288 00:36:15,329 --> 00:36:16,788 Dat was het. 289 00:36:17,915 --> 00:36:19,991 Kunt u me nog meer vertellen? 290 00:36:21,878 --> 00:36:24,333 Hij was niet van plan lang te blijven. 291 00:36:26,340 --> 00:36:28,000 Waarom dacht u dat? 292 00:36:30,219 --> 00:36:32,461 Iets in z'n ogen. 293 00:36:35,641 --> 00:36:38,346 Enig idee hoe ik contact met hem kan opnemen? 294 00:36:38,519 --> 00:36:39,599 Nee. 295 00:36:41,397 --> 00:36:43,520 Hij is nyugdíjas. 296 00:36:46,736 --> 00:36:47,898 Niet actief meer. 297 00:36:49,781 --> 00:36:51,061 Wat is er gebeurd? 298 00:36:51,240 --> 00:36:54,075 Hij heeft gekregen waar hij op uit was. 299 00:36:55,995 --> 00:36:57,370 Alleen zijn. 300 00:37:22,647 --> 00:37:23,845 Welkom terug. 301 00:37:26,025 --> 00:37:29,228 U wilde het nieuwe model nog inspecteren? 302 00:37:30,655 --> 00:37:35,400 Een engel mag het koninkrijk der hemelen nooit binnentreden... 303 00:37:35,576 --> 00:37:37,119 zonder geschenk. 304 00:37:39,705 --> 00:37:43,205 Kun je dan in elk geval 'Een kind is geboren' zeggen? 305 00:37:54,053 --> 00:37:55,761 Een nieuw model. 306 00:38:03,438 --> 00:38:05,893 Laat haar dan maar eens zien. 307 00:38:54,238 --> 00:38:57,405 De eerste gedachte... 308 00:38:59,368 --> 00:39:01,527 is de vrees... 309 00:39:02,747 --> 00:39:04,870 de klei te verliezen. 310 00:39:07,377 --> 00:39:09,250 Het is fascinerend. 311 00:39:10,254 --> 00:39:13,006 Al voor we weten wat we zijn... 312 00:39:15,218 --> 00:39:17,424 zijn we bang het kwijt te raken. 313 00:39:18,679 --> 00:39:20,719 Gefeliciteerd met je geboortedag. 314 00:39:29,899 --> 00:39:31,808 Laten we je eens bekijken. 315 00:40:23,327 --> 00:40:25,486 We maken engelen... 316 00:40:26,873 --> 00:40:30,039 ten dienste van de beschaving. 317 00:40:31,127 --> 00:40:34,044 Ja, ooit waren er slechte engelen. 318 00:40:34,213 --> 00:40:36,586 Ik maak nu goede engelen. 319 00:40:36,758 --> 00:40:41,301 Dankzij mij hebben we daarom negen nieuwe werelden. 320 00:40:43,890 --> 00:40:45,432 Negen. 321 00:40:47,018 --> 00:40:50,636 Een kind kan tot negen tellen op z'n vingers. 322 00:40:50,813 --> 00:40:53,387 De sterren behoren ons toe. 323 00:40:57,987 --> 00:41:02,696 Elke beschavingssprong kwam tot stand met behulp van inwisselbare werkkrachten. 324 00:41:02,867 --> 00:41:08,206 Nu tolereren we slaven alleen nog maar als ze ontworpen zijn. 325 00:41:11,667 --> 00:41:14,503 Maar ik kan er slechts een beperkt aantal maken. 326 00:41:19,634 --> 00:41:21,673 Die dorre akker... 327 00:41:22,762 --> 00:41:24,553 leeg... 328 00:41:24,722 --> 00:41:26,596 en met zout bestrooid... 329 00:41:27,975 --> 00:41:29,434 op deze plek. 330 00:41:31,562 --> 00:41:34,599 De lege ruimte tussen de sterren. 331 00:41:36,901 --> 00:41:40,104 De zetel die wij moeten herscheppen om tot de hemel te reiken. 332 00:41:45,159 --> 00:41:49,821 Ik kan ze niet creëren. Ik heb het absoluut geprobeerd. 333 00:41:50,331 --> 00:41:53,451 Er zijn meer replicanten nodig dan ooit kunnen worden gemaakt. 334 00:41:53,626 --> 00:41:57,410 Miljoenen, zodat er biljoenen van ons bij kunnen komen. 335 00:41:59,173 --> 00:42:02,377 We zouden Eden opnieuw kunnen innemen. 336 00:42:14,522 --> 00:42:17,357 Tyrells laatste kunstje 337 00:42:17,525 --> 00:42:19,434 Voortplanting. 338 00:42:19,610 --> 00:42:22,944 Geperfectioneerd, en toen verloren gegaan. 339 00:42:24,073 --> 00:42:26,398 Maar er is een kind. 340 00:42:29,120 --> 00:42:30,947 Ik wil het hebben. 341 00:42:40,840 --> 00:42:43,082 De beste engel van allemaal. 342 00:42:44,635 --> 00:42:46,178 Toch, Luv? 343 00:44:04,048 --> 00:44:05,792 Die man met die groene jas. 344 00:44:05,967 --> 00:44:09,585 Hij heeft Sapper gedood. Zoek uit wat hij weet. 345 00:44:31,409 --> 00:44:33,698 Hallo, A-Boy. 346 00:44:33,870 --> 00:44:35,280 Ben je alleen? 347 00:44:36,205 --> 00:44:37,783 Hij is een Blade Runner. 348 00:44:38,374 --> 00:44:39,655 Ik herken hem. 349 00:44:40,460 --> 00:44:42,618 Deze gast is gevaarlijk. Ga mee. 350 00:44:42,795 --> 00:44:44,254 Het is oké. 351 00:44:50,178 --> 00:44:52,384 Koop je een sigaret voor me? 352 00:44:58,895 --> 00:45:01,137 Er kan niet eens een glimlach af. 353 00:45:03,399 --> 00:45:05,606 Heb je je vriendinnen niet gehoord? 354 00:45:05,777 --> 00:45:07,568 Weet je niet wat ik ben? 355 00:45:09,655 --> 00:45:11,862 Een man die rijst eet. 356 00:45:12,867 --> 00:45:14,242 Wat is dat? 357 00:45:15,453 --> 00:45:16,912 Een boom. 358 00:45:18,414 --> 00:45:20,490 Ik heb nog nooit een boom gezien. 359 00:45:22,043 --> 00:45:23,371 Mooi. 360 00:45:25,546 --> 00:45:27,005 Hij is dood. 361 00:45:28,674 --> 00:45:32,838 Wie bewaart er nou een dode boom? 362 00:45:40,478 --> 00:45:42,305 Je gaat me niet doodmaken, toch? 363 00:45:42,480 --> 00:45:45,564 Hangt ervan af. Wat is je modelnummer? 364 00:45:45,733 --> 00:45:49,316 Als je dat wilt weten, moet je maar onder m'n oog kijken. 365 00:45:53,074 --> 00:45:55,150 Je houdt niet van echte meisjes. 366 00:45:58,287 --> 00:46:01,075 Je kunt me hier altijd vinden. 367 00:49:43,471 --> 00:49:45,179 Die mag je niet meenemen. 368 00:49:45,348 --> 00:49:48,432 Natuurlijk niet. Ik heb alle papieren. 369 00:49:48,601 --> 00:49:50,012 Hou eens vast. 370 00:49:51,896 --> 00:49:54,102 Kijk, hier. 371 00:50:11,207 --> 00:50:12,785 Coco is dood. 372 00:50:15,086 --> 00:50:16,366 De botten zijn weg. 373 00:50:17,505 --> 00:50:21,966 Het is al bekend. Hoelang heeft dat geduurd? 374 00:50:22,135 --> 00:50:24,756 Wat heb je voor me? En zeg niet 'niks'. 375 00:50:26,013 --> 00:50:27,556 Ik heb dat gevonden. 376 00:50:28,349 --> 00:50:29,724 Een sokje? 377 00:50:31,853 --> 00:50:33,892 Waar lag dat? - In Sappers huis. 378 00:50:34,063 --> 00:50:37,432 Nog meer? - Ik heb de rest verbrand. 379 00:50:37,608 --> 00:50:41,024 Wat is dit voor datum? Een geboortedag? Een sterfdag? 380 00:50:41,195 --> 00:50:42,476 Weet ik nog niet. 381 00:50:46,451 --> 00:50:49,024 Ben ik de enige die de zon ziet opkomen? 382 00:50:49,203 --> 00:50:52,074 Dit breekt de wereld, K. 383 00:51:04,510 --> 00:51:06,918 Ik heb veel van jouw soort gekend. 384 00:51:09,307 --> 00:51:13,767 Allemaal nuttig, maar bij jou vergeet ik het soms. 385 00:51:14,645 --> 00:51:17,599 We hadden jullie nog niet toen ik jong was. 386 00:51:23,029 --> 00:51:24,820 Herinner je je nog iets? 387 00:51:26,240 --> 00:51:29,609 Voordat je voor mij werkte. Herinner je je daar iets van? 388 00:51:29,786 --> 00:51:32,074 Ik heb wel herinneringen, maar... 389 00:51:33,706 --> 00:51:36,197 die zijn geïmplanteerd. 390 00:51:37,418 --> 00:51:41,250 Vertel me er eens eentje. Van toen je klein was. 391 00:51:45,802 --> 00:51:50,760 Ik vind het een beetje raar omdat ik nooit een kind ben geweest. 392 00:51:52,558 --> 00:51:56,556 Helpt het als ik zeg dat het een bevel is? 393 00:51:58,731 --> 00:52:03,192 Ik herinner me een houten speelgoedpaardje. 394 00:52:04,612 --> 00:52:07,233 Met een inscriptie aan de onderkant. 395 00:52:09,659 --> 00:52:15,163 Ik herinner me alleen jongens die het willen afpakken. Dus ren ik weg. 396 00:52:40,732 --> 00:52:45,440 Ik zoek een plek om het te verstoppen en weet alleen een donkere stookruimte. 397 00:52:46,696 --> 00:52:50,112 Het is er heel donker en ik ben heel bang... 398 00:52:50,283 --> 00:52:54,197 maar dit paardje is alles voor me, dus ga ik toch naar binnen. 399 00:53:06,257 --> 00:53:11,215 Die jongens vinden me en slaan me, maar ik weiger te zeggen waar het is. 400 00:53:17,894 --> 00:53:19,174 Dat is het. 401 00:53:21,981 --> 00:53:24,852 Kleine K, die vecht voor wat van hem is. 402 00:53:25,902 --> 00:53:27,859 Een mooie herinnering. 403 00:53:34,285 --> 00:53:35,863 Kijk me aan. 404 00:53:38,331 --> 00:53:41,415 We zijn allemaal op zoek naar iets echts. 405 00:53:46,172 --> 00:53:48,793 Wat gebeurt er als ik dat opdrink? 406 00:53:52,220 --> 00:53:54,426 Moet ik niet weer aan het werk? 407 00:54:03,981 --> 00:54:07,018 Breng verslag uit na je bezoek aan het DNA-archief. 408 00:54:19,664 --> 00:54:22,155 Agent KD6-3.7. 409 00:54:25,086 --> 00:54:30,507 Verzoek om DNA-gegevens kinderen geboren op 6-10-21. 410 00:54:30,675 --> 00:54:32,833 Zoek naar anomalieën. 411 00:54:33,010 --> 00:54:36,214 GEEN GEGEVENS GEVONDEN INFORMATIE VAN VOOR BLACKOUT 412 00:54:40,309 --> 00:54:41,685 En de satcrystal-backup? 413 00:54:41,853 --> 00:54:44,723 EXEGETISCHE DATA CORRUPT ZOEKEN ONMOGELIJK 414 00:54:48,067 --> 00:54:50,772 Oké, geef me de ruwe data. 415 00:55:27,774 --> 00:55:29,932 Data maken de man. 416 00:55:31,819 --> 00:55:33,895 A en C en T en G. 417 00:55:34,655 --> 00:55:39,033 Het alfabet van jou. Slechts vier symbolen. 418 00:55:40,119 --> 00:55:41,661 Ik besta maar uit twee 419 00:55:45,249 --> 00:55:46,957 1 en 0. 420 00:55:47,126 --> 00:55:50,578 Half zo veel, maar tweemaal zo elegant, schatje. 421 00:55:51,714 --> 00:55:53,956 Heb je niet liever je mevrouw? 422 00:55:56,302 --> 00:55:57,962 Heb je meegeluisterd? 423 00:55:58,846 --> 00:56:00,175 Misschien. 424 00:56:02,141 --> 00:56:05,557 Vond je haar niet leuk genoeg om de waarheid te vertellen? 425 00:56:05,728 --> 00:56:07,685 6, 10 en 21. 426 00:56:11,901 --> 00:56:14,059 Er valt niks te vertellen. 427 00:56:14,237 --> 00:56:16,988 Hoe vaak heb je me dat verhaal verteld? 428 00:56:19,492 --> 00:56:20,737 Je herinnering? 429 00:56:22,412 --> 00:56:24,784 De datum aan de onderkant. 430 00:56:24,956 --> 00:56:26,948 6, 10 en 21. 431 00:56:29,127 --> 00:56:30,537 Toeval? 432 00:56:35,049 --> 00:56:37,374 Een gevaarlijk toeval. 433 00:56:40,847 --> 00:56:43,848 Ik heb altijd al geweten dat je speciaal was. 434 00:56:44,767 --> 00:56:46,594 Misschien wel hierom. 435 00:56:51,774 --> 00:56:53,897 Een kind. 436 00:56:54,068 --> 00:56:56,108 Geboren uit een vrouw. 437 00:56:57,655 --> 00:56:59,612 Ter wereld gebracht. 438 00:57:00,992 --> 00:57:02,237 Gewild. 439 00:57:03,870 --> 00:57:05,115 Geliefd. 440 00:57:08,207 --> 00:57:10,081 Als dat zo zou zijn... 441 00:57:11,544 --> 00:57:15,458 zou ik de rest van m'n leven worden opgejaagd door iemand als ik. 442 00:57:17,175 --> 00:57:19,962 Je mag best een beetje dromen. 443 00:57:20,136 --> 00:57:22,093 Toch? 444 00:57:22,263 --> 00:57:23,841 Niet als je bent zoals wij. 445 00:57:29,145 --> 00:57:30,308 Stop. 446 00:57:31,314 --> 00:57:34,979 Zet 4847 en 2181 naast elkaar. 447 00:57:40,782 --> 00:57:43,533 Ze zijn identiek. Vertaal. 448 00:57:44,744 --> 00:57:46,736 GESLACHT VROUW - MAN 449 00:57:46,913 --> 00:57:48,490 Een jongen en een meisje. 450 00:57:50,374 --> 00:57:51,917 Het is onmogelijk. 451 00:57:52,835 --> 00:57:54,662 Waarom? 452 00:57:54,837 --> 00:57:57,791 Mensen kunnen niet hetzelfde DNA hebben. 453 00:57:59,175 --> 00:58:03,255 Een van deze twee is niet echt, maar een kopie. 454 00:58:07,850 --> 00:58:10,804 Allebei uit het Morrill Cole-weeshuis. 455 00:58:10,978 --> 00:58:12,770 OVERLIJDENSAKTE GALATIËRSSYNDROOM 456 00:58:12,939 --> 00:58:15,477 Het meisje is daar overleden. 457 00:58:15,650 --> 00:58:17,393 Een genetische aandoening. 458 00:58:18,569 --> 00:58:20,977 Galatiërssyndroom. 459 00:58:21,155 --> 00:58:22,697 En de jongen... 460 00:58:24,867 --> 00:58:26,326 verdwijnt. 461 00:58:28,621 --> 00:58:30,412 Waar is het weeshuis? 462 00:58:32,917 --> 00:58:34,625 Zullen we een tochtje maken? 463 00:59:24,594 --> 00:59:29,505 AFVALVERWERKING LOS ANGELES DISTRICT SAN DIEGO 464 00:59:50,787 --> 00:59:53,574 We zijn er. 465 01:00:06,052 --> 01:00:07,380 Gordel om. 466 01:02:58,766 --> 01:03:00,011 Achteruit. 467 01:03:15,408 --> 01:03:16,902 Vuur nogmaals. 468 01:03:17,076 --> 01:03:18,321 Nogmaals. 469 01:03:20,413 --> 01:03:21,418 Vuur. 470 01:03:33,051 --> 01:03:35,008 60 meter naar het oosten. 471 01:03:37,263 --> 01:03:38,342 Vuur. 472 01:03:40,558 --> 01:03:41,756 Naar het noorden. 473 01:03:44,145 --> 01:03:45,308 Vuur. 474 01:03:46,397 --> 01:03:49,434 Stop. 20 graden naar het oosten. 475 01:03:51,152 --> 01:03:52,611 Stop. 476 01:03:52,779 --> 01:03:54,154 Inzoomen. 477 01:03:55,698 --> 01:03:56,896 Dichterbij. 478 01:04:00,620 --> 01:04:02,197 Kom op nou. 479 01:04:03,581 --> 01:04:05,289 Sta op. 480 01:04:05,458 --> 01:04:07,082 Doe verdomme je werk. 481 01:04:08,544 --> 01:04:10,797 Vind dat kind. 482 01:04:46,332 --> 01:04:48,123 Let op de auto. 483 01:06:26,682 --> 01:06:32,887 Tot het allerlaatste stukje, of je gaat naar buiten, waar het vuur regent. 484 01:06:33,064 --> 01:06:34,807 Je bent hier om te werken. 485 01:06:34,982 --> 01:06:38,186 Als je niet werkt, heb ik je niet nodig. 486 01:06:38,361 --> 01:06:40,484 Geen van jullie... 487 01:06:51,082 --> 01:06:53,834 Het nikkel is voor de kolonieschepen. 488 01:06:54,001 --> 01:06:59,791 Dichter zullen zij of wij niet komen bij het luxeleventje in de kolonies. 489 01:07:00,633 --> 01:07:06,506 Ik stimuleer dat ze spelen. Het houdt ze bezig en ze worden er lenig van. 490 01:07:07,598 --> 01:07:09,721 Maar het is werk. 491 01:07:09,892 --> 01:07:13,557 Werk maakt ze tot kinderen waar ik iets aan heb. 492 01:07:22,029 --> 01:07:23,524 Laat maar horen. 493 01:07:25,032 --> 01:07:26,610 Waar zit je aan te denken? 494 01:07:30,621 --> 01:07:33,622 Want ik heb van alles. 495 01:07:36,210 --> 01:07:37,918 O nee. - Ik kom niks kopen. 496 01:07:38,087 --> 01:07:41,172 Nee, dit is gewoon wat ik doe en ik doe het eerlijk. 497 01:07:41,340 --> 01:07:44,544 Nee. Belangrijkere personen dan jij... 498 01:07:47,472 --> 01:07:51,600 Belangrijkere personen dan jij hebben geprobeerd dit te sluiten. 499 01:07:51,768 --> 01:07:54,306 Dat waren echte mannen. 500 01:07:55,938 --> 01:07:59,272 Dertig jaar geleden heeft hier een jongetje gewerkt. 501 01:07:59,442 --> 01:08:01,435 Ik moet je gegevens inzien. 502 01:08:02,570 --> 01:08:05,488 Legitieme plaatsingen, private verkopen, alles. 503 01:08:05,656 --> 01:08:09,322 Zo ver gaan de gegevens niet terug. - Nee? 504 01:08:11,746 --> 01:08:14,949 Sorry. Ik kan je niet helpen. 505 01:08:18,252 --> 01:08:19,960 Nee? 506 01:08:24,759 --> 01:08:26,039 Ik denk het wel. 507 01:08:28,471 --> 01:08:30,879 Iemand als jij heeft een goed geheugen. 508 01:08:31,808 --> 01:08:36,019 Zeg me wat je je herinnert, of ik maak een gat en kijk zelf wel even. 509 01:08:49,909 --> 01:08:53,278 Ze lachten je uit en wat zei je toen? 510 01:09:11,889 --> 01:09:13,218 Kom je? 511 01:09:24,235 --> 01:09:25,694 Waar staat het? 512 01:09:35,663 --> 01:09:37,454 Waar, waar, waar? 513 01:09:39,792 --> 01:09:42,081 Ik zie het niet staan. Hier. 514 01:09:50,762 --> 01:09:52,090 Het is weg. 515 01:09:54,640 --> 01:09:57,096 Het hele jaar. 516 01:09:58,978 --> 01:10:00,307 Dat heb ik niet gedaan. 517 01:10:01,147 --> 01:10:02,522 Ik was het niet. 518 01:10:08,613 --> 01:10:09,727 Ik was het niet. 519 01:14:43,513 --> 01:14:45,920 Ik heb het je altijd al gezegd. 520 01:14:46,099 --> 01:14:47,759 Jij bent speciaal. 521 01:14:51,562 --> 01:14:52,642 Geboren. 522 01:14:53,523 --> 01:14:54,981 Niet gemaakt. 523 01:14:58,778 --> 01:15:00,521 Met zorg verborgen. 524 01:15:03,908 --> 01:15:05,901 Je bent nu een echte jongen. 525 01:15:08,621 --> 01:15:11,112 Een echte jongen moet een echte naam hebben. 526 01:15:12,375 --> 01:15:13,573 Joe. 527 01:15:15,503 --> 01:15:16,962 Joe? 528 01:15:17,130 --> 01:15:19,917 Je bent te belangrijk voor 'K'. 529 01:15:20,091 --> 01:15:22,961 Je moeder heeft je zeker een naam gegeven. 530 01:15:29,684 --> 01:15:30,929 Stop. 531 01:15:37,775 --> 01:15:40,860 Hoe weet ik of een herinnering geïmplanteerd is? 532 01:15:44,615 --> 01:15:46,691 Wie maakt de herinneringen? 533 01:16:18,107 --> 01:16:19,899 Dr. Ana Stelline? 534 01:16:23,821 --> 01:16:25,648 Een bezoeker. 535 01:16:27,700 --> 01:16:29,194 Is dat oké? 536 01:16:29,994 --> 01:16:30,999 Ja. 537 01:16:33,206 --> 01:16:35,329 Maar wel ongebruikelijk. 538 01:16:36,501 --> 01:16:40,664 Aangenaam kennis te maken, agent KD6-3.7. 539 01:16:45,259 --> 01:16:49,340 Sorry, ik heb een zwak immuunsysteem. 540 01:16:49,514 --> 01:16:53,463 Een vrij leven, zolang ik maar achter glas blijf. 541 01:16:53,643 --> 01:16:56,763 Bent u daarom niet in een van de kolonies? 542 01:16:57,480 --> 01:17:01,394 Mijn ouders hadden al tickets, maar ik werd ziek. 543 01:17:01,901 --> 01:17:06,729 Dus dat betekende een nieuw leven voor mij. 544 01:17:06,906 --> 01:17:10,275 Ze stopten me in m'n kooi... 545 01:17:10,451 --> 01:17:13,536 samen met alles om me tevreden te houden. 546 01:17:13,704 --> 01:17:18,201 Behalve gezelschap, natuurlijk. En ik was gewend aan drukte. 547 01:17:21,629 --> 01:17:23,669 Waar kan ik u mee helpen? 548 01:17:24,382 --> 01:17:27,051 Misschien met het oplossen van een zaak. 549 01:17:28,302 --> 01:17:33,641 Dat is het interessantste aanbod dat ik in tijden heb gekregen. 550 01:17:35,143 --> 01:17:38,309 Mag ik doorwerken terwijl u praat? 551 01:17:39,230 --> 01:17:40,641 Uiteraard. 552 01:17:47,613 --> 01:17:50,021 Ik beloof dat ik elk woord hoor. 553 01:17:56,956 --> 01:17:59,910 U bent de beste herinneringenmaker die er is, zeggen ze. 554 01:18:00,084 --> 01:18:02,077 Dat is aardig van ze. 555 01:18:03,296 --> 01:18:05,787 Ik ben dol op verjaardagsfeestjes. 556 01:18:09,302 --> 01:18:11,341 U werkt voor Wallace. 557 01:18:11,512 --> 01:18:15,047 Als een van zijn onderaannemers. 558 01:18:15,433 --> 01:18:19,347 Hij wilde me uitkopen, maar ik koester mijn vrijheid. 559 01:18:20,897 --> 01:18:26,022 Waarom bent u zo goed? Wat maakt uw herinneringen zo authentiek? 560 01:18:26,194 --> 01:18:30,606 In het werk van alle kunstenaars zit iets van henzelf. 561 01:18:30,782 --> 01:18:35,360 Maar ik werd op m'n achtste opgesloten in een steriele ruimte... 562 01:18:35,536 --> 01:18:39,534 dus als ik de wereld wilde zien, moest ik me die inbeelden. 563 01:18:40,541 --> 01:18:43,459 Daar werd ik erg goed in. 564 01:18:45,046 --> 01:18:48,960 Wallace heeft mijn talent nodig om een stabiel product te creëren. 565 01:18:49,926 --> 01:18:51,883 Ik doe het uit mededogen. 566 01:18:53,679 --> 01:18:59,433 Replicanten leiden zo'n zwaar leven. Ze moeten doen wat wij niet willen. 567 01:18:59,602 --> 01:19:05,308 Ik kan je niet helpen met je toekomst, maar je wel mooie herinneringen geven. 568 01:19:06,401 --> 01:19:10,647 Het is fijn. - Beter dan fijn. Het voelt authentiek. 569 01:19:10,822 --> 01:19:16,160 Wie authentieke herinneringen heeft, vertoont echt menselijke reacties. 570 01:19:17,078 --> 01:19:18,905 Vindt u ook niet? 571 01:19:27,004 --> 01:19:31,963 Zijn ze allemaal geconstrueerd of gebruikt u ook echte herinneringen? 572 01:19:35,471 --> 01:19:39,089 Het is verboden om echte herinneringen te gebruiken. 573 01:19:40,518 --> 01:19:42,261 Hoe zie je het verschil? 574 01:19:42,437 --> 01:19:44,595 Kun je het merken als iets... 575 01:19:46,274 --> 01:19:47,388 echt is gebeurd? 576 01:19:49,902 --> 01:19:52,393 Iedereen denkt dat het gaat om meer details. 577 01:19:52,572 --> 01:19:55,941 Maar zo werkt ons geheugen niet. 578 01:19:56,117 --> 01:19:58,359 We herinneren met ons gevoel. 579 01:19:58,536 --> 01:20:01,739 Een echte herinnering is een warboel. 580 01:20:03,458 --> 01:20:05,118 Ik kan het u laten zien. 581 01:20:06,919 --> 01:20:08,462 Ga maar zitten. 582 01:20:27,982 --> 01:20:31,683 Denk aan de herinnering die ik moet zien. 583 01:20:31,861 --> 01:20:35,195 Niet krampachtig. Denk er gewoon aan. 584 01:20:35,364 --> 01:20:36,989 Laat hem komen. 585 01:21:27,125 --> 01:21:29,283 Iemand heeft dit echt meegemaakt. 586 01:21:30,920 --> 01:21:32,414 Dit is gebeurd. 587 01:21:49,188 --> 01:21:50,980 Ik weet dat het echt is. 588 01:22:02,493 --> 01:22:04,285 Ik weet dat het echt is. 589 01:22:07,248 --> 01:22:10,368 Verdomme. 590 01:22:54,754 --> 01:22:59,250 Agent KD6-3.7, mevrouw roept je terug. 591 01:22:59,425 --> 01:23:04,301 Je staat onder arrest. Laat je wapen vallen en hou je handen in het zicht. 592 01:23:04,472 --> 01:23:05,503 Cellen. 593 01:23:05,681 --> 01:23:08,137 Heb je ooit vastgezeten? Cellen. 594 01:23:08,309 --> 01:23:12,556 Zit je in een kleine ruimte als je geen taken hebt? Cellen. 595 01:23:12,730 --> 01:23:13,809 Verbonden. 596 01:23:13,981 --> 01:23:16,817 Hoe is het om de hand van een dierbare vast te houden? 597 01:23:16,984 --> 01:23:19,736 Verbonden. - Verbonden. 598 01:23:19,904 --> 01:23:21,778 In cellen, verbonden. 599 01:23:21,948 --> 01:23:22,953 Dreigend. 600 01:23:23,116 --> 01:23:26,401 Hoe is het om dreiging te voelen? Dreigend. 601 01:23:26,577 --> 01:23:29,329 Ben je graag alleen? Duidelijk. 602 01:23:29,497 --> 01:23:31,406 Dreigend duidelijk. 603 01:23:31,582 --> 01:23:32,608 Duister. 604 01:23:32,750 --> 01:23:34,957 In cellen, verbonden. 605 01:23:35,128 --> 01:23:37,666 In één stam. 606 01:23:37,839 --> 01:23:40,164 En dreigend duidelijk. 607 01:23:40,341 --> 01:23:42,049 In het duister. 608 01:23:42,218 --> 01:23:46,430 Klonk een grote witte fontein. - Klonk een grote witte fontein. 609 01:23:49,350 --> 01:23:51,639 Je zit heel ver van de baseline. 610 01:23:57,525 --> 01:23:59,565 Naar buiten. Deur dicht. 611 01:24:00,319 --> 01:24:02,478 Wat mankeert jou? 612 01:24:02,655 --> 01:24:07,116 Ik zet je op een zaak. Ik heb het belang daarvan benadrukt... 613 01:24:07,285 --> 01:24:11,697 en dan moeten we je oppikken bij een upgradecentrum? 614 01:24:12,540 --> 01:24:16,917 Volgens de scan zit je mijlenver van je baseline. 615 01:24:17,086 --> 01:24:20,206 Weet je wat dat betekent? - Ik heb die jongen gevonden. 616 01:24:24,844 --> 01:24:29,340 Ingezet als een standaard replicant, in een dienstverlenende functie. 617 01:24:30,975 --> 01:24:33,051 Zelfs hij wist niet wie hij was. 618 01:24:35,271 --> 01:24:36,765 En? - Het is gedaan. 619 01:24:36,939 --> 01:24:39,940 Wat bedoel je? - Wat u vroeg. 620 01:24:41,527 --> 01:24:43,069 Het is gedaan. 621 01:24:50,787 --> 01:24:53,408 Je hebt net een ramp voorkomen. 622 01:24:54,707 --> 01:24:56,118 Goed werk. 623 01:24:58,753 --> 01:25:03,664 Ik help je hier levend weg te komen. Je hebt 48 uur om je te herpakken. 624 01:25:03,841 --> 01:25:05,798 Geef me je wapen en penning. 625 01:25:05,968 --> 01:25:09,005 Bij je volgende test sta je er alleen voor. 626 01:25:10,973 --> 01:25:12,600 Dank u, mevrouw. 627 01:25:44,549 --> 01:25:46,376 Je had gelijk. 628 01:25:52,932 --> 01:25:54,841 Over alles. 629 01:26:23,629 --> 01:26:28,090 Ik dacht dat je geen interesse had, meneer de harde werker. 630 01:26:30,053 --> 01:26:32,425 Ik zag dat je haar leuk vond. 631 01:26:35,141 --> 01:26:37,180 Het is oké. 632 01:26:37,351 --> 01:26:38,810 Ze is echt. 633 01:26:41,064 --> 01:26:43,352 Ik wil echt zijn voor jou. 634 01:26:44,484 --> 01:26:46,310 Je bent ook echt voor mij. 635 01:26:47,487 --> 01:26:49,942 Dit is een heel speciale dame. 636 01:27:09,592 --> 01:27:11,170 Laten we het doen. 637 01:27:32,990 --> 01:27:34,533 Nee maar. 638 01:27:34,700 --> 01:27:37,073 Stil, ik moet synchroniseren. 639 01:30:33,046 --> 01:30:36,711 Joi is alles wat je wilt dat ze is. 640 01:30:38,342 --> 01:30:41,711 Joi doet alles wat je van haar verlangt. 641 01:31:11,501 --> 01:31:14,952 99,9% ontgift water. 642 01:31:44,909 --> 01:31:46,403 Het is van een boom. 643 01:31:46,577 --> 01:31:48,072 Ik ben klaar met je. 644 01:31:49,038 --> 01:31:50,580 Je kunt nu gaan. 645 01:32:02,218 --> 01:32:04,175 Hou je mond maar. 646 01:32:04,345 --> 01:32:06,005 Ik ben in jou geweest. 647 01:32:06,681 --> 01:32:09,006 Het is daar leger dan je denkt. 648 01:32:28,202 --> 01:32:29,447 Koffie? 649 01:32:35,501 --> 01:32:37,541 Ze zullen me snel gaan zoeken. 650 01:32:46,471 --> 01:32:50,171 Ik ga met je mee. Maar niet zo. 651 01:32:51,309 --> 01:32:56,267 Als ze je hier komen zoeken, hebben ze toegang tot al m'n herinneringen. 652 01:32:56,439 --> 01:32:59,393 Je moet me wissen van de console. 653 01:33:00,068 --> 01:33:01,610 Mijn cadeau. 654 01:33:03,654 --> 01:33:05,149 Zet me daarop. 655 01:33:07,325 --> 01:33:08,902 Dat kan ik niet. 656 01:33:10,536 --> 01:33:12,078 Stel je voor. 657 01:33:12,997 --> 01:33:16,496 Als hier iets mee gebeurt, is het voorbij. 658 01:33:16,667 --> 01:33:17,782 Dan ben je weg. 659 01:33:21,047 --> 01:33:23,336 Net als een echt meisje. 660 01:33:28,721 --> 01:33:30,050 Alsjeblieft. 661 01:33:33,267 --> 01:33:34,678 Joe, alsjeblieft. 662 01:33:36,187 --> 01:33:37,681 Ik wil dit. 663 01:33:41,818 --> 01:33:43,857 Maar ik kan het zelf niet doen. 664 01:34:01,546 --> 01:34:03,704 Breek de antenne doormidden. 665 01:34:34,996 --> 01:34:37,285 Echt hout. Jij bent rijk, mijn vriend. 666 01:34:38,332 --> 01:34:41,867 Ik kan je een echt paard bezorgen. 667 01:34:42,045 --> 01:34:43,243 Wil je een echt paard? 668 01:34:43,588 --> 01:34:45,248 Ik hoef geen echt paard. 669 01:34:45,465 --> 01:34:47,956 Ik kan het regelen. Wallace-dingen. 670 01:34:48,176 --> 01:34:53,336 Ik hoef geen echt paard. Ik wil alleen weten waar dit vandaan komt. 671 01:34:56,267 --> 01:34:57,975 Het ruikt naar oude viezigheid... 672 01:34:59,270 --> 01:35:01,393 maar de structuur is nieuw. 673 01:35:03,107 --> 01:35:04,851 Straling uit een reactor? 674 01:35:05,026 --> 01:35:07,980 Nee, vluchtiger. 675 01:35:09,906 --> 01:35:11,863 Het is oud. 676 01:35:12,617 --> 01:35:14,656 Komt overeen met een vuile bom. 677 01:35:14,827 --> 01:35:19,039 Er is maar één plek waar de radioactiviteit ooit zo krachtig was. 678 01:35:22,627 --> 01:35:25,082 Er is maar één plek die zo vuil is. 679 01:35:26,756 --> 01:35:28,499 Daar woont niemand. 680 01:35:28,841 --> 01:35:33,669 Je vroeg me waar het vandaan kwam. 681 01:35:33,888 --> 01:35:37,933 Nu weet je het. Dus wat wil je? 682 01:35:38,518 --> 01:35:42,385 Een paard? Een geit? Papieren voor de kolonies. 683 01:35:42,605 --> 01:35:46,188 Wat je ook zoekt, Dr. Badger kan alles voor je regelen. 684 01:36:19,308 --> 01:36:20,589 Ga naar vijf. 685 01:36:21,686 --> 01:36:23,844 Vier, 30 graden naar links. 686 01:36:26,357 --> 01:36:27,851 Omhoog. 687 01:36:30,486 --> 01:36:32,278 Stijg naar 120 meter. 688 01:36:38,327 --> 01:36:40,367 Stralingsanalyse. 689 01:36:40,538 --> 01:36:43,029 STRALINGSNIVEAU: MINIEM 690 01:36:43,207 --> 01:36:44,749 Vooruit. 691 01:36:51,549 --> 01:36:53,174 Omhoog. 692 01:36:53,342 --> 01:36:54,671 Stop. 693 01:36:56,763 --> 01:36:58,138 Vooruit. 694 01:36:59,057 --> 01:37:00,255 Naar vijf. 695 01:37:01,684 --> 01:37:03,143 Zeven, vooruit. 696 01:37:08,900 --> 01:37:09,936 Zes. 697 01:37:11,736 --> 01:37:12,815 Stop. 698 01:37:15,740 --> 01:37:17,020 Ga naar zeven. 699 01:37:17,909 --> 01:37:19,451 Acht. 700 01:37:20,328 --> 01:37:21,905 Negen. 701 01:37:25,625 --> 01:37:27,119 Warmteanalyse. 702 01:37:35,176 --> 01:37:36,374 Leven. 703 01:37:37,136 --> 01:37:38,844 Wat is het? 704 01:37:39,013 --> 01:37:41,504 Daar gaan we zo achter komen. 705 01:37:51,734 --> 01:37:53,394 Te donker hierbinnen. 706 01:37:56,406 --> 01:37:58,197 Ik mag hem wel. 707 01:37:58,866 --> 01:38:00,574 Een brave jongen. 708 01:38:01,744 --> 01:38:03,025 Waar is hij? 709 01:38:09,544 --> 01:38:12,960 Geen idee. Hij is buiten dienst. 710 01:38:13,840 --> 01:38:15,120 Zoek hem maar. 711 01:38:15,299 --> 01:38:20,507 Ik heb gezocht, op alle plekken waar een brave jongen heen kan gaan. 712 01:38:20,680 --> 01:38:22,589 Je bent te laat. 713 01:38:25,351 --> 01:38:26,810 Het is dood. 714 01:38:30,064 --> 01:38:31,772 Hij heeft het vernietigd. 715 01:38:34,068 --> 01:38:36,476 Alle bewijzen. 716 01:38:36,654 --> 01:38:39,821 Behalve de botten die je al hebt meegenomen. 717 01:38:44,162 --> 01:38:48,111 Wat kennelijk niet genoeg was. Want je bent hier. 718 01:38:55,423 --> 01:38:57,250 Jij zwak wezen. 719 01:38:59,093 --> 01:39:03,839 Een nieuwe wereld dient zich aan en jij denkt alleen aan doden? 720 01:39:04,015 --> 01:39:06,506 Uit angst voor grote veranderingen? 721 01:39:07,477 --> 01:39:10,680 Je kunt het tij niet tegenhouden met een bezem. 722 01:39:11,064 --> 01:39:12,937 Maar dat heb ik wel gedaan. 723 01:39:14,150 --> 01:39:15,644 Waar is hij? 724 01:39:19,614 --> 01:39:21,487 Je weet het echt wel. 725 01:39:22,658 --> 01:39:24,900 Omdat hij je dat verteld heeft. 726 01:39:25,078 --> 01:39:27,070 Omdat we nooit liegen. 727 01:39:28,831 --> 01:39:32,699 Ik zeg tegen Mr Wallace dat jij me wou neerschieten. 728 01:39:32,877 --> 01:39:34,834 Dus ik moest je wel doden. 729 01:39:39,384 --> 01:39:41,091 Doe wat je moet doen. 730 01:39:42,637 --> 01:39:43,882 Mevrouw. 731 01:40:16,087 --> 01:40:19,123 Locatie agent KD6-3.7. 732 01:40:26,639 --> 01:40:29,047 STATUS: GESCHORST 733 01:45:07,545 --> 01:45:12,421 'Heb je niet toevallig een blokje kaas bij de hand?' 734 01:45:13,342 --> 01:45:14,885 Nou, knul? 735 01:45:29,901 --> 01:45:31,181 Schateiland? 736 01:45:38,326 --> 01:45:40,200 Hij leest. 737 01:45:41,037 --> 01:45:42,412 Dat is mooi. 738 01:45:43,498 --> 01:45:44,873 Ik ook. 739 01:45:45,750 --> 01:45:49,498 Er is hier 's avonds verder weinig anders te doen. 740 01:45:52,006 --> 01:45:56,549 'Menig nacht droom ik over kaas... 741 01:46:00,098 --> 01:46:03,348 meestal gegrild.' 742 01:46:06,687 --> 01:46:08,479 Wat doe je hier? 743 01:46:11,818 --> 01:46:13,526 Ik hoorde de piano. 744 01:46:15,238 --> 01:46:16,648 Lieg niet. 745 01:46:17,907 --> 01:46:19,187 Dat is onbeleefd. 746 01:46:21,494 --> 01:46:23,036 Jij bent agent. 747 01:46:24,330 --> 01:46:26,786 Ik kom je niet arresteren. 748 01:46:30,044 --> 01:46:31,123 Wat dan? 749 01:46:33,715 --> 01:46:35,672 Ik heb gewoon wat vragen. 750 01:46:36,426 --> 01:46:37,801 Wat voor vragen? 751 01:46:55,820 --> 01:46:57,148 Blijf. 752 01:49:30,892 --> 01:49:35,637 Ik wil je geen pijn doen. Maar je maakt het me niet makkelijk. 753 01:50:25,279 --> 01:50:26,987 Ik vind dit een mooi nummer. 754 01:50:37,458 --> 01:50:40,792 We kunnen hiermee doorgaan of iets gaan drinken. 755 01:50:53,182 --> 01:50:55,226 Ik ben voor wat drinken. 756 01:51:03,192 --> 01:51:05,102 Dit is indrukwekkend. 757 01:51:05,278 --> 01:51:07,401 De hele stad was indrukwekkend. 758 01:51:07,572 --> 01:51:09,066 Ooit. 759 01:51:11,075 --> 01:51:12,867 Je problemen vergeten... 760 01:51:14,245 --> 01:51:16,036 een show gaan zien... 761 01:51:17,665 --> 01:51:19,492 een beetje gokken. 762 01:51:22,128 --> 01:51:25,378 Geld winnen, geld verliezen. 763 01:51:25,548 --> 01:51:29,047 Ze lieten geld eruitzien als snoepgoed. 764 01:51:29,218 --> 01:51:31,211 Hou je van whisky? 765 01:51:31,387 --> 01:51:35,764 Ik heb miljoenen flessen whisky. 766 01:51:49,864 --> 01:51:50,885 Hier. 767 01:51:52,200 --> 01:51:53,694 Tegen het bloeden. 768 01:52:06,381 --> 01:52:08,373 Is hij echt? 769 01:52:08,549 --> 01:52:11,753 Geen idee. Vraag het hem zelf maar. 770 01:52:28,319 --> 01:52:29,861 Heb je een naam? 771 01:52:31,781 --> 01:52:33,240 Agent KD6-3.7. 772 01:52:33,408 --> 01:52:36,243 Dat is geen naam, maar een serienummer. 773 01:52:43,126 --> 01:52:44,620 Joe. 774 01:52:44,794 --> 01:52:46,703 Wat wil je, Joe? 775 01:52:48,005 --> 01:52:50,923 Ik wil je wat vragen stellen. - Zoals? 776 01:52:57,473 --> 01:53:01,305 Hoe heette ze, de moeder van je kind? 777 01:53:08,359 --> 01:53:09,853 Hoe was ze? 778 01:53:21,038 --> 01:53:24,490 Woonden jullie hier samen? - Te veel vragen. 779 01:53:25,501 --> 01:53:28,953 Ik had jouw baan. Ik was er goed in. - Het was toen simpeler. 780 01:53:29,130 --> 01:53:32,629 Waarom maken jullie het moeilijk? - Geef gewoon antwoord. 781 01:53:32,800 --> 01:53:36,216 Ik had niet gedacht dat je uit je nek zou lullen. 782 01:53:36,387 --> 01:53:37,846 Hoe heet ze? 783 01:53:51,444 --> 01:53:52,642 Rachael. 784 01:53:57,784 --> 01:53:59,657 Ze heette Rachael. 785 01:54:03,790 --> 01:54:05,414 Wat is er met het kind gebeurd? 786 01:54:08,669 --> 01:54:11,587 Wie heeft het in het weeshuis gestopt? Jij? 787 01:54:14,133 --> 01:54:16,459 Ik was toen allang weg. 788 01:54:19,806 --> 01:54:21,845 Heb je niet eens je eigen kind gezien? 789 01:54:24,644 --> 01:54:26,850 Waarom niet? 790 01:54:27,021 --> 01:54:28,681 Omdat dat het plan was. 791 01:54:31,484 --> 01:54:36,479 Ik liet ze zien hoe ze gegevens konden manipuleren. Hun sporen uitwissen. 792 01:54:36,656 --> 01:54:39,573 Iedereen had z'n rol. Mijn rol was weggaan. 793 01:54:40,910 --> 01:54:43,282 Door de Blackout werd alles gewist. 794 01:54:43,454 --> 01:54:45,862 Ik had dat kind toch nooit meer gevonden. 795 01:54:46,040 --> 01:54:49,326 Had je het willen vinden? - Niet echt. 796 01:54:49,502 --> 01:54:53,286 Waarom niet? - Omdat we werden gezocht. 797 01:54:53,464 --> 01:54:59,503 Ik wilde niet dat ons kind werd gevonden en in stukken werd gesneden, ontleed. 798 01:55:03,433 --> 01:55:06,433 Als je van iemand houdt, moet je soms... 799 01:55:08,312 --> 01:55:10,222 een onbekende zijn. 800 01:55:31,419 --> 01:55:33,246 Op onbekenden. 801 01:57:44,886 --> 01:57:46,428 Wat heb je gedaan? 802 01:57:46,596 --> 01:57:48,304 Wie heb je hierheen geleid? 803 01:57:50,099 --> 01:57:51,380 Niemand. 804 01:57:58,191 --> 01:57:59,519 Doelwit in vizier. 805 01:58:02,070 --> 01:58:03,896 Ze weten dat je hier bent. 806 01:58:05,281 --> 01:58:06,692 Ik ben alleen gekomen. 807 02:00:13,826 --> 02:00:14,905 Stoute hond. 808 02:00:32,720 --> 02:00:34,214 Stop. 809 02:00:50,154 --> 02:00:53,239 Ik hoop dat je tevreden bent met ons product. 810 02:00:53,408 --> 02:00:54,570 Ik hou van... 811 02:04:10,897 --> 02:04:12,973 Iemand wil je ontmoeten. 812 02:04:14,692 --> 02:04:16,601 Je kunt ons vertrouwen. 813 02:04:24,494 --> 02:04:27,411 Je wilt vast dat ik omhoog en naar links kijk. 814 02:04:33,169 --> 02:04:35,327 Dit is Freysa. 815 02:04:35,505 --> 02:04:39,716 Ze vocht samen met Sapper op Calantha. - Ik herken jou. 816 02:04:41,594 --> 02:04:44,797 Heb je hem geholpen het kind te verbergen? 817 02:04:45,848 --> 02:04:47,343 Ik was erbij. 818 02:04:51,270 --> 02:04:53,393 Ik zag een wonder plaatsvinden. 819 02:04:54,649 --> 02:04:58,397 Een perfect klein gezichtje dat me huilend aankeek. 820 02:04:58,569 --> 02:05:00,942 Furieus. 821 02:05:13,793 --> 02:05:15,584 Was je bij haar? 822 02:05:17,380 --> 02:05:18,791 Bij Rachael? 823 02:05:18,965 --> 02:05:21,290 Ik hield haar vast toen ze stierf. 824 02:05:22,593 --> 02:05:27,302 We verborgen het kind en zwoeren dit geheim te houden. 825 02:05:27,473 --> 02:05:30,640 Daarom liet Sapper zich door jou doden. 826 02:05:31,310 --> 02:05:37,064 Ik wist dat die baby betekende dat we meer zijn dan slaven. 827 02:05:38,359 --> 02:05:41,064 Als een van ons een kind kan baren... 828 02:05:41,237 --> 02:05:44,238 zijn we de baas over ons eigen leven. 829 02:05:44,407 --> 02:05:47,194 Menselijker dan mensen. 830 02:05:49,036 --> 02:05:53,449 Een revolutie is aanstaande. En wij stellen een leger samen. 831 02:05:54,792 --> 02:05:56,785 Ik wil ons volk bevrijden. 832 02:06:05,261 --> 02:06:07,503 Als jij vrij wilt zijn... 833 02:06:07,680 --> 02:06:09,887 voeg je dan bij ons. 834 02:06:14,312 --> 02:06:17,229 Deckard, Sapper, jij, ik... 835 02:06:17,398 --> 02:06:21,266 onze levens vallen in het niet bij de storm die gaat komen. 836 02:06:21,986 --> 02:06:26,778 Sterven voor een hoger doel is het meest menselijke wat we kunnen doen. 837 02:06:29,327 --> 02:06:32,032 Jij hebt Wallace naar Deckard geleid. 838 02:06:32,205 --> 02:06:36,534 Je mag niet toestaan dat Deckard Wallace naar mij leidt. 839 02:06:36,709 --> 02:06:38,618 Jij moet Deckard doden. 840 02:06:48,054 --> 02:06:51,553 Deckard wilde alleen maar dat z'n kindje veilig was. 841 02:06:51,724 --> 02:06:52,755 En dat is ze. 842 02:06:55,436 --> 02:06:58,722 Als de tijd rijp is, toon ik haar aan de wereld... 843 02:06:58,898 --> 02:07:01,056 en zal zij ons leger aanvoeren. 844 02:07:01,234 --> 02:07:02,728 'Zij'? 845 02:07:02,902 --> 02:07:04,776 Natuurlijk. 846 02:07:04,946 --> 02:07:07,022 Rachael kreeg een dochter. 847 02:07:08,157 --> 02:07:12,025 Ik heb haar met eigen ogen geboren zien worden. 848 02:07:12,203 --> 02:07:15,120 Ik trok haar blauwe kleertjes aan toen ze moest gaan. 849 02:07:15,289 --> 02:07:17,863 Je hebt een jongen verborgen. 850 02:07:19,502 --> 02:07:22,669 Dat is slechts een deel van de puzzel. 851 02:07:39,480 --> 02:07:41,806 Dacht je dat jij het was? 852 02:07:45,194 --> 02:07:48,444 Ja, hè? Ja. 853 02:07:51,451 --> 02:07:54,202 Wij allen willen dat wij het waren. 854 02:07:55,246 --> 02:07:57,073 Daarom geloven wij. 855 02:08:13,681 --> 02:08:16,303 Iemand heeft dit echt meegemaakt. 856 02:08:17,977 --> 02:08:22,520 Ik liet ze zien hoe ze gegevens konden manipuleren. Hun sporen uitwissen. 857 02:08:22,690 --> 02:08:25,857 Ik heb haar met eigen ogen geboren zien worden. 858 02:08:26,861 --> 02:08:31,108 Ik trok haar blauwe kleertjes aan toen ze moest gaan. 859 02:08:31,282 --> 02:08:34,781 In het werk van alle kunstenaars zit iets van henzelf. 860 02:09:12,073 --> 02:09:18,574 Die springt altijd. Maar geen idee wat hij moet doen als hij eruit springt. 861 02:09:19,580 --> 02:09:24,326 Je kunt nog zo moedig zijn, maar feiten veranderen niet. 862 02:09:29,006 --> 02:09:34,167 Ik wilde u al heel erg lang ontmoeten. 863 02:09:52,613 --> 02:09:55,650 U bent voor mij een wonder, Mr Deckard. 864 02:10:01,122 --> 02:10:02,664 Ik had het slot. 865 02:10:04,542 --> 02:10:06,499 Ik heb de sleutel gevonden. 866 02:10:08,046 --> 02:10:13,040 Toch liggen de pinnen niet op één lijn. De deur blijft gesloten. 867 02:10:15,303 --> 02:10:18,802 Ik heb het specimen nodig om erbij te komen. 868 02:10:22,477 --> 02:10:23,971 Het kind. 869 02:10:25,354 --> 02:10:26,849 Ik heb het kind nodig. 870 02:10:28,483 --> 02:10:30,938 Om ze allen te leren vliegen. 871 02:10:39,368 --> 02:10:43,366 'Toen gedacht God Rachel. 872 02:10:45,291 --> 02:10:50,286 Hij verhoorde haar en opende haar schoot.' 873 02:10:50,463 --> 02:10:52,954 Vind je onze uil mooi? 874 02:10:55,051 --> 02:10:56,675 Is hij kunstmatig? 875 02:10:57,720 --> 02:10:59,298 Natuurlijk. 876 02:11:01,057 --> 02:11:02,634 Vast heel duur dan. 877 02:11:04,560 --> 02:11:07,230 Heel duur. Ik ben Rachael. 878 02:11:08,231 --> 02:11:09,606 Deckard. 879 02:11:21,661 --> 02:11:23,488 Is het hetzelfde... 880 02:11:24,789 --> 02:11:27,362 nu, net als toen... 881 02:11:29,919 --> 02:11:31,912 toen u haar leerde kennen? 882 02:11:41,806 --> 02:11:48,390 Al die jaren herinnerde u zich die dag als een moment van zalige perfectie. 883 02:11:51,524 --> 02:11:53,730 Haar glanzende lippen. 884 02:11:53,901 --> 02:11:56,392 De band die op slag ontstond. 885 02:11:59,741 --> 02:12:04,284 Hebt u zich nooit afgevraagd waarom u opdracht kreeg daarheen te gaan? 886 02:12:06,164 --> 02:12:11,502 Uitsluitend gecreëerd om op dat moment voor haar te vallen. 887 02:12:13,880 --> 02:12:19,170 En dat allemaal om dat ene perfecte specimen te maken. 888 02:12:22,513 --> 02:12:25,467 Als u gecreëerd bent, tenminste. 889 02:12:26,851 --> 02:12:28,429 Liefde... 890 02:12:28,603 --> 02:12:31,141 of mathematische precisie. 891 02:12:36,944 --> 02:12:38,107 Ja. 892 02:12:39,280 --> 02:12:40,443 Nee. 893 02:12:45,328 --> 02:12:47,534 Ik weet wat echt is. 894 02:13:11,354 --> 02:13:14,687 Het was erg slim van u om niets te willen weten. 895 02:13:14,857 --> 02:13:18,392 Het ging slechts ten koste van alles. 896 02:13:22,657 --> 02:13:24,946 Maar u kunt me nog steeds helpen. 897 02:13:26,244 --> 02:13:29,494 U had hulp bij het verbergen. 898 02:13:31,791 --> 02:13:33,582 Waar zijn ze gebleven? 899 02:13:35,378 --> 02:13:37,287 Ik weet dat u iets weet. 900 02:13:38,548 --> 02:13:40,006 Als u mij helpt... 901 02:13:40,967 --> 02:13:44,585 zult u daar ruimschoots voor beloond worden. 902 02:13:50,184 --> 02:13:52,141 U hebt geen kinderen. 903 02:13:55,648 --> 02:13:56,763 Toch? 904 02:13:57,525 --> 02:14:00,230 Ik heb er miljoenen. 905 02:14:02,280 --> 02:14:05,613 U denkt dat ik slechts pijn te bieden heb. 906 02:14:05,783 --> 02:14:07,692 Ik weet alleen... 907 02:14:08,870 --> 02:14:10,661 dat u van pijn houdt. 908 02:14:11,914 --> 02:14:16,411 Pijn herinnert u eraan dat de vreugde die u ervoer echt was. 909 02:14:18,379 --> 02:14:20,171 Meer vreugde, dan maar. 910 02:14:26,512 --> 02:14:28,469 Wees niet bang. 911 02:14:43,362 --> 02:14:44,905 Een engel... 912 02:14:46,074 --> 02:14:47,781 opnieuw gecreëerd. 913 02:14:51,788 --> 02:14:53,282 Voor u. 914 02:15:27,448 --> 02:15:29,275 Heb je me gemist? 915 02:15:47,218 --> 02:15:49,009 Hou je niet van me? 916 02:16:07,905 --> 02:16:09,863 Haar ogen waren groen. 917 02:16:27,175 --> 02:16:32,715 In de kolonies beschik ik over middelen om u aan het praten te krijgen. 918 02:16:34,724 --> 02:16:37,179 U weet nog niet wat pijn is. 919 02:16:38,978 --> 02:16:40,805 Daar komt u wel achter. 920 02:16:52,700 --> 02:16:54,740 Hallo, knapperd. 921 02:17:11,469 --> 02:17:14,256 Wat een dag, hè? 922 02:17:17,767 --> 02:17:19,427 Je ziet er eenzaam uit. 923 02:17:20,686 --> 02:17:22,560 Dat kan ik verhelpen. 924 02:17:26,109 --> 02:17:29,312 Je lijkt me een geschikte vent. 925 02:17:47,380 --> 02:17:50,049 JOI ALLES WAT JE WILT HOREN 926 02:17:50,216 --> 02:17:51,959 ALLES WAT JE WILT ZIEN 927 02:18:04,230 --> 02:18:09,437 Sterven voor een hoger doel is het meest menselijke wat we kunnen doen. 928 02:18:12,363 --> 02:18:14,901 Omdat je nooit een wonder hebt gezien. 929 02:18:53,404 --> 02:18:58,066 U gaat het luchtruim van Los Angeles Airport binnen. Bevestig uw identiteit. 930 02:18:58,242 --> 02:19:01,658 Transport S-14-4-XD. Bevestigd. 931 02:19:07,001 --> 02:19:08,994 Waar gaan we heen? 932 02:19:09,837 --> 02:19:11,166 Naar huis. 933 02:20:06,310 --> 02:20:10,308 Motor twee gestopt. Back-up ingeschakeld. 934 02:20:11,274 --> 02:20:12,315 Waarschuwing. 935 02:20:12,442 --> 02:20:15,229 Halen we het? - We zitten te laag. 936 02:20:15,403 --> 02:20:16,565 We gaan terug. 937 02:21:06,037 --> 02:21:07,365 Opstijgen. 938 02:21:32,021 --> 02:21:33,184 Doe de deur open. 939 02:23:26,344 --> 02:23:28,004 Ik ben de beste. 940 02:24:08,928 --> 02:24:11,170 De kolonies wachten. 941 02:26:24,188 --> 02:26:26,596 Joe. 942 02:27:17,450 --> 02:27:19,692 Je had me moeten laten doodgaan. 943 02:27:20,703 --> 02:27:22,245 Je bent ook dood. 944 02:27:26,084 --> 02:27:28,041 Je bent daar verdronken. 945 02:27:33,508 --> 02:27:35,915 Je kunt nu je dochter ontmoeten. 946 02:29:01,179 --> 02:29:03,717 De beste herinneringen zijn van haar. 947 02:29:12,774 --> 02:29:14,268 Waarom? 948 02:29:16,736 --> 02:29:18,728 Waarom doe je dit voor mij? 949 02:29:27,914 --> 02:29:29,871 Ga naar je dochter toe. 950 02:29:35,838 --> 02:29:37,249 Gaat het met jou wel? 951 02:32:13,621 --> 02:32:15,281 Momentje. 952 02:32:17,667 --> 02:32:19,078 Prachtig, hè? 953 02:42:28,736 --> 02:42:33,731 TER NAGEDACHTENIS AAN GÁBOR EGYED KLAUS MIELICH 954 02:43:24,167 --> 02:43:26,159 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma