1
00:00:48,958 --> 00:00:51,360
REPLICANTES
2
00:00:51,460 --> 00:00:53,002
SÃO HUMANOS BIOMODIFICADOS,
3
00:00:53,003 --> 00:00:56,047
PROJETADOS PELA TYRELL CORP
PARA USO FORA DA TERRA.
4
00:00:56,048 --> 00:00:59,868
SUA FORÇA SUPERIOR OS TORNAM
IDEAIS PARA O TRABALHO ESCRAVO.
5
00:00:59,969 --> 00:01:03,471
APÓS VÁRIAS REBELIÕES VIOLENTAS,
6
00:01:03,472 --> 00:01:08,877
SUA PRODUÇÃO FOI PROIBIDA
E A TYRELL CORP FALIU.
7
00:01:08,978 --> 00:01:12,772
O COLAPSO DOS ECOSSISTEMAS
EM MEADOS DO ANO 2020
8
00:01:12,773 --> 00:01:16,150
IMPULSIONOU O EMPRESÁRIO
NIANDER WALLACE
9
00:01:16,151 --> 00:01:18,736
CUJO O DOMÍNIO DA
AGRICULTURA SINTÉTICA
10
00:01:18,737 --> 00:01:20,389
EVITOU A ESCASSEZ.
11
00:01:20,489 --> 00:01:24,033
WALLACE ADQUIRIU O QUE
RESTOU DA TYRELL CORP
12
00:01:24,034 --> 00:01:28,355
E CRIOU UMA NOVA LINHA
DE REPLICANTES OBEDIENTES.
13
00:01:28,455 --> 00:01:32,166
MUITOS REPLICANTES
DO MODELO ANTERIOR - NEXUS 8S
14
00:01:32,167 --> 00:01:35,862
COM VIDA ÚTIL INDETERMINADA
SOBREVIVERAM.
15
00:01:35,963 --> 00:01:38,965
ELES SÃO CAÇADOS E "APOSENTADOS"
16
00:01:38,966 --> 00:01:41,201
AQUELES QUE OS CAÇAM
TODAVIA SÃO CHAMADOS DE...
17
00:01:41,719 --> 00:01:46,344
BLADE RUNNER
18
00:01:48,065 --> 00:01:52,260
Revisão, Ajustes e Sincronia:
Pix
19
00:05:39,582 --> 00:05:42,401
Espero que não se importe
por eu entrar assim.
20
00:05:45,337 --> 00:05:47,030
Tomei cuidado de limpar
21
00:05:47,089 --> 00:05:49,408
a sujeira dos pés.
22
00:05:50,759 --> 00:05:52,536
Não me importo com sujeira,
23
00:05:54,471 --> 00:05:58,917
mas com visitas inesperadas.
24
00:06:02,104 --> 00:06:03,547
É da polícia?
25
00:06:05,239 --> 00:06:07,525
Você é Sapper Morton,
26
00:06:07,526 --> 00:06:10,096
Registro Civil número NK68514?
27
00:06:10,097 --> 00:06:11,923
Sou fazendeiro.
28
00:06:12,198 --> 00:06:13,599
Eu notei.
29
00:06:14,200 --> 00:06:15,934
O que você produz?
30
00:06:23,667 --> 00:06:25,277
É uma fazenda de proteína.
31
00:06:25,669 --> 00:06:27,362
Projeto Wallace.
32
00:06:29,131 --> 00:06:31,158
Isso é o que
eu estou sentindo?
33
00:06:32,092 --> 00:06:33,910
Planto isso só para mim.
34
00:06:34,303 --> 00:06:36,955
-Alho.
-Alho.
35
00:06:37,640 --> 00:06:39,416
Pode provar se quiser.
36
00:06:40,351 --> 00:06:41,918
Não, obrigado.
37
00:06:43,103 --> 00:06:48,258
Prefiro ficar de estômago vazio
até passar a pior parte do dia.
38
00:06:49,985 --> 00:06:52,153
Está aqui há quanto tempo?
39
00:06:52,154 --> 00:06:54,614
Desde 2020.
40
00:06:54,615 --> 00:06:57,684
Mas nem sempre foi fazendeiro,
foi?
41
00:06:59,826 --> 00:07:01,735
Seu estojo,
42
00:07:01,736 --> 00:07:03,581
é de uso médico colonial.
43
00:07:04,228 --> 00:07:05,859
Estoque militar.
44
00:07:08,194 --> 00:07:12,056
Serviu onde?
Callantha?
45
00:07:15,410 --> 00:07:17,578
Deve ter sido brutal.
46
00:07:17,579 --> 00:07:20,356
Pretende me levar,
47
00:07:20,915 --> 00:07:22,316
e...
48
00:07:22,584 --> 00:07:24,877
Olhar aqui dentro?
49
00:07:24,878 --> 00:07:27,196
Sr. Morton,
50
00:07:27,213 --> 00:07:30,283
se levá-lo for uma opção,
51
00:07:33,803 --> 00:07:37,331
é sempre melhor
que a alternativa.
52
00:07:37,891 --> 00:07:41,544
Aposto que sabia que alguém
viria um dia.
53
00:07:42,896 --> 00:07:46,132
É uma pena que seja eu.
54
00:07:48,610 --> 00:07:51,137
Tanto faz.
55
00:07:53,406 --> 00:07:55,199
Agora,
56
00:07:55,200 --> 00:07:57,643
se não se importa,
57
00:07:57,786 --> 00:08:01,189
olhe para cima e para a esquerda.
58
00:08:57,595 --> 00:09:00,081
Por favor, não se levante.
59
00:09:10,400 --> 00:09:14,929
Qual a sensação
de matar sua própria gente?
60
00:09:17,490 --> 00:09:21,727
Eu não aposento a minha gente
porque nós não fugimos.
61
00:09:22,704 --> 00:09:25,539
Só modelos antigos fogem.
62
00:09:25,540 --> 00:09:30,236
E modelos novos se contentam
em limpar a merda,
63
00:09:33,798 --> 00:09:37,243
porque nunca viram um milagre.
64
00:10:17,592 --> 00:10:20,703
É só fotografar tudo.
65
00:10:31,314 --> 00:10:34,024
A chefe, por favor.
66
00:10:34,025 --> 00:10:37,386
Mensagem criptografada
da polícia.
67
00:10:39,197 --> 00:10:40,614
Está ferido.
68
00:10:40,615 --> 00:10:42,991
Eu não pagarei por isto.
69
00:10:42,992 --> 00:10:46,187
-Eu passo cola.
-E?
70
00:10:51,209 --> 00:10:56,364
O Nexus 8 é mais intenso.
Tem cara de quem arranca cabeça.
71
00:10:56,506 --> 00:10:57,798
Ele tentou.
72
00:10:57,799 --> 00:10:59,925
Ele e o pelotão
sumiram em Callantha.
73
00:10:59,926 --> 00:11:02,928
Para mim seria um prazer
aposentar os outros também.
74
00:11:02,929 --> 00:11:05,722
-Só achou ele?
-Só ele.
75
00:11:05,723 --> 00:11:08,626
Volte para o teste de parâmetro.
76
00:11:11,688 --> 00:11:14,298
Só um instante, senhora.
77
00:12:01,196 --> 00:12:04,682
30 metros de profundidade.
78
00:12:19,214 --> 00:12:21,616
O que é aquilo?
79
00:12:26,096 --> 00:12:28,831
Vou mandar escavar.
80
00:12:28,932 --> 00:12:32,168
Volte a central antes da chuva.
81
00:13:48,428 --> 00:13:52,742
Policial KD6-3.7, vamos começar.
82
00:13:52,743 --> 00:13:55,042
-Pronto?
-Sim, senhor.
83
00:13:56,003 --> 00:13:57,336
Recite o seu parâmetro.
84
00:13:57,337 --> 00:14:00,824
O nada na escuridão sangrenta
começou a girar.
85
00:14:02,384 --> 00:14:04,969
Um sistema de células
interligado em células,
86
00:14:04,970 --> 00:14:06,470
interligadas dentro de células,
87
00:14:06,471 --> 00:14:08,623
interligadas ao redor de um eixo.
88
00:14:09,016 --> 00:14:10,292
Some daqui, idiota!
89
00:14:11,977 --> 00:14:14,437
Em desespero eu distingo
no fundo escuro,
90
00:14:14,438 --> 00:14:17,215
uma imensa fonte branca jorrando.
91
00:14:17,941 --> 00:14:19,150
-Células.
-Células.
92
00:14:19,151 --> 00:14:20,985
Já esteve
em alguma instituição?
93
00:14:20,986 --> 00:14:22,570
-Células.
-Células.
94
00:14:22,571 --> 00:14:23,696
Já prenderam-no em uma célula?
95
00:14:23,697 --> 00:14:24,780
-Célula.
-Célula.
96
00:14:24,781 --> 00:14:26,699
Quando não está desempenhando
suas funções,
97
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
eles mantêm você em uma caixa pequena?
98
00:14:27,701 --> 00:14:29,118
-Células.
-Células.
99
00:14:29,119 --> 00:14:30,912
-Interligadas.
-Interligadas.
100
00:14:30,913 --> 00:14:32,747
Qual é a sensação de segurar
a mão de quem você ama?
101
00:14:32,748 --> 00:14:34,290
-Interligado.
-Interligado.
102
00:14:34,291 --> 00:14:36,209
Eles ensinaram você a sentir
dedo contra dedo?
103
00:14:36,210 --> 00:14:37,543
-Interligado.
-Interligado.
104
00:14:37,544 --> 00:14:39,086
Você aceita sentir
seu coração interligado?
105
00:14:39,087 --> 00:14:40,588
-Interligado.
-Interligado.
106
00:14:40,589 --> 00:14:42,381
Você sonha com
estar interligado?
107
00:14:42,382 --> 00:14:43,216
Interligado.
108
00:14:43,217 --> 00:14:45,218
Qual é a sensação de segurar
seu filho nos braços?
109
00:14:45,219 --> 00:14:46,344
-Interligado.
-Interligado.
110
00:14:46,345 --> 00:14:48,054
Você sente que falta
uma parte em você?
111
00:14:48,055 --> 00:14:49,222
-Interligado.
-Interligado.
112
00:14:49,223 --> 00:14:50,556
Dentro de células
interligadas.
113
00:14:50,557 --> 00:14:51,933
Dentro de células interligadas.
114
00:14:51,934 --> 00:14:53,351
Porque não diz isso 3 vezes:
115
00:14:53,352 --> 00:14:54,560
"Dentro de células
interligadas".
116
00:14:54,561 --> 00:14:55,770
Dentro de células interligadas.
117
00:14:55,771 --> 00:14:58,632
Dentro de células interligadas.
Dentro de células interligadas.
118
00:15:02,528 --> 00:15:03,553
Terminamos.
119
00:15:05,447 --> 00:15:06,806
O bom e velho K.
120
00:15:07,574 --> 00:15:09,017
Pode pegar seu bônus.
121
00:15:10,577 --> 00:15:11,770
Obrigado, senhor.
122
00:15:12,120 --> 00:15:14,022
Cuidado.
Afaste-se.
123
00:15:15,374 --> 00:15:17,400
Cuidado.
Afaste-se.
124
00:15:19,795 --> 00:15:21,420
Conecte-se com as
colônias espaciais,
125
00:15:21,421 --> 00:15:23,798
em qualquer hora
e em qualquer lugar.
126
00:15:23,799 --> 00:15:26,576
Os pacotes de linguagem
começam em 20 minutos.
127
00:15:28,470 --> 00:15:33,625
Há muitas opções disponíveis.
128
00:15:33,767 --> 00:15:36,670
Você pode ir aonde quiser.
129
00:15:37,396 --> 00:15:40,674
Conecte-se com as colônias
espaciais quando quiser.
130
00:15:48,131 --> 00:15:50,591
Como está,
soldado de lata bonito?
131
00:15:50,592 --> 00:15:54,029
Voltou para a casa, imbecil?
132
00:15:54,030 --> 00:15:56,385
Quem está esperando você?
133
00:15:56,386 --> 00:15:58,538
Vou arrancar fora
a sua perna, desgraçado!
134
00:16:24,493 --> 00:16:27,825
K, não te ouvi entrar.
Chegou cedo.
135
00:16:27,826 --> 00:16:29,880
Quer que eu volte depois?
136
00:16:29,881 --> 00:16:32,950
-Vá se lavar.
-Sim, senhora.
137
00:16:34,153 --> 00:16:35,637
Como foi a reunião?
138
00:16:36,989 --> 00:16:38,765
O de sempre.
139
00:16:39,450 --> 00:16:40,934
Como foi seu dia?
140
00:16:43,037 --> 00:16:44,771
Eu estou ficando claustrofóbica.
141
00:16:45,789 --> 00:16:49,067
99.9% de água desintoxicada.
142
00:16:52,671 --> 00:16:54,489
Sofri um acidente no trabalho.
143
00:16:55,382 --> 00:16:56,992
Rasguei a camisa toda.
144
00:16:57,885 --> 00:16:59,510
Deixa que eu conserto para você.
145
00:16:59,511 --> 00:17:01,705
Eu dou uma olhada depois.
146
00:17:07,895 --> 00:17:09,212
Preciso beber.
147
00:17:10,147 --> 00:17:11,757
Quer beber primeiro?
148
00:17:12,191 --> 00:17:14,176
Me serve uma dose, por favor.
149
00:17:15,778 --> 00:17:19,155
Eu fiz uma receita nova.
Ainda preciso treinar mais.
150
00:17:19,156 --> 00:17:20,724
Não encuca.
151
00:17:23,744 --> 00:17:25,687
Eu devia ter marinado mais.
152
00:17:26,163 --> 00:17:27,606
Tomara que não esteja seca.
153
00:17:30,125 --> 00:17:34,529
Sabia que esta música foi lançada
em 1966 pela Reprise Records?
154
00:17:35,256 --> 00:17:37,491
Foi número 1 nas paradas.
155
00:17:42,805 --> 00:17:46,416
Não vai demorar muito.
Estou dando os toques finais.
156
00:17:50,437 --> 00:17:52,605
Prontinho.
Está servido.
157
00:17:52,606 --> 00:17:54,357
Tomara que você goste.
158
00:17:54,358 --> 00:17:56,593
Eu falei para você não encucar.
159
00:17:58,445 --> 00:17:59,638
Eu sei...
160
00:18:02,825 --> 00:18:05,435
Voilá.
Bon appétit.
161
00:18:07,705 --> 00:18:10,023
Senti saudades, querido.
162
00:18:11,625 --> 00:18:14,069
Querida, está lindo.
163
00:18:14,128 --> 00:18:15,487
Ponha os pés para cima.
164
00:18:16,714 --> 00:18:17,864
Calma.
165
00:18:36,692 --> 00:18:38,176
Um dia daqueles?
166
00:18:39,945 --> 00:18:41,221
Um dia daqueles.
167
00:18:42,489 --> 00:18:43,974
Quer ler para mim?
168
00:18:45,451 --> 00:18:47,269
Vai se sentir melhor.
169
00:18:47,578 --> 00:18:48,661
Detesto este livro.
170
00:18:48,662 --> 00:18:50,272
Eu também não quero ler.
171
00:18:52,750 --> 00:18:53,541
Vamos dançar.
172
00:18:53,542 --> 00:18:56,127
Você quer dançar
ou quer ver seu presente?
173
00:18:56,128 --> 00:18:57,529
Que presente?
174
00:19:02,009 --> 00:19:03,076
Esse aqui.
175
00:19:03,510 --> 00:19:05,078
Presente de quê?
176
00:19:05,512 --> 00:19:06,788
Pode ser...
177
00:19:07,556 --> 00:19:08,973
o nosso aniversário
de casamento.
178
00:19:08,974 --> 00:19:10,167
E é?
179
00:19:11,518 --> 00:19:13,337
Não, mas...
180
00:19:14,396 --> 00:19:16,131
Eu disse que pode ser.
181
00:19:16,815 --> 00:19:17,883
Pode ser?
182
00:19:21,987 --> 00:19:23,513
Feliz aniversário.
183
00:19:24,281 --> 00:19:26,141
Um emanador.
184
00:19:31,455 --> 00:19:33,148
EMANADOR DETECTADO
185
00:20:09,076 --> 00:20:09,909
Obrigada.
186
00:20:09,910 --> 00:20:14,356
Querida, pode ir aonde quiser
no mundo agora.
187
00:20:15,583 --> 00:20:17,317
Aonde quer ir primeiro?
188
00:22:32,011 --> 00:22:34,204
Eu sou muito feliz ao seu lado.
189
00:22:36,640 --> 00:22:38,083
Não precisa dizer isso.
190
00:22:59,788 --> 00:23:01,481
MENSAGEM DE VOZ
191
00:23:10,007 --> 00:23:11,341
O laudo da escavação chegou.
192
00:23:11,342 --> 00:23:12,826
Temos uma nova pista.
193
00:23:13,385 --> 00:23:14,494
Venha já para cá.
194
00:23:28,776 --> 00:23:32,596
Valor de Carbono 14.6 GPH.
195
00:23:52,716 --> 00:23:56,828
A caixa é uma maleta militar
em nome de Sapper Morton.
196
00:23:57,555 --> 00:24:00,123
Adaptada criativamente
para ser uma ossada.
197
00:24:00,349 --> 00:24:01,724
Um porta ossos.
198
00:24:01,725 --> 00:24:04,002
Além dos ossos tem cabelo.
199
00:24:05,729 --> 00:24:09,633
As amostras de solo indicam
que está enterrada há 30 anos.
200
00:24:10,568 --> 00:24:12,636
Os ossos foram desmembrados,
limpos,
201
00:24:12,736 --> 00:24:14,554
e meticulosamente sepultados.
202
00:24:14,613 --> 00:24:15,764
E ela?
203
00:24:17,366 --> 00:24:19,017
Coco, a causa da morte?
204
00:24:29,879 --> 00:24:33,573
Não há fraturas,
nem sinal de traumas, exceto...
205
00:24:34,341 --> 00:24:36,493
uma fissura no ilíaco.
206
00:24:37,803 --> 00:24:40,622
É um canal de parto estreito.
O bebê deve ter ficado preso.
207
00:24:40,723 --> 00:24:41,999
Ela estava grávida.
208
00:24:43,934 --> 00:24:45,294
Então ele não a matou.
209
00:24:45,352 --> 00:24:47,296
Ela morreu dando à luz.
210
00:24:49,231 --> 00:24:50,340
O que é aquilo?
211
00:24:51,901 --> 00:24:52,843
Volta.
212
00:24:53,736 --> 00:24:55,053
Aproxima.
213
00:24:57,114 --> 00:24:58,098
Aproxima.
214
00:25:01,368 --> 00:25:02,227
O que é isso?
215
00:25:06,290 --> 00:25:09,401
Marcas, na crista ilíaca.
216
00:25:10,252 --> 00:25:13,405
São finos, como se feitos
por bisturi.
217
00:25:14,506 --> 00:25:16,700
Parece que foi uma cesária
de emergência.
218
00:25:17,468 --> 00:25:20,662
Os cortes são precisos,
não há sinal de resistência.
219
00:25:21,555 --> 00:25:23,248
Ele era médico de combate.
220
00:25:24,350 --> 00:25:26,710
Deve ter tentado salvá-la,
mas não conseguiu.
221
00:25:26,727 --> 00:25:28,545
Ele não parecia
do tipo que salva.
222
00:25:28,812 --> 00:25:30,464
Ele se deu ao trabalho
de enterrá-la.
223
00:25:31,148 --> 00:25:33,091
Um pele falsa sentimental.
224
00:25:35,236 --> 00:25:36,386
Desculpa.
225
00:25:37,196 --> 00:25:38,931
Onde está a criança?
226
00:25:40,407 --> 00:25:41,741
Escaneou a área toda?
227
00:25:41,742 --> 00:25:44,895
Só terra e minhoca,
nenhum outro corpo.
228
00:25:45,162 --> 00:25:46,480
Talvez ele comeu.
229
00:26:35,754 --> 00:26:37,447
Isso não é possível.
230
00:26:40,009 --> 00:26:41,743
Ela era uma replicante...
231
00:26:44,597 --> 00:26:45,664
grávida.
232
00:26:55,274 --> 00:26:58,051
O mundo é construído
sobre um muro
233
00:26:58,444 --> 00:27:00,012
que separa tipos.
234
00:27:01,447 --> 00:27:03,156
Conte para qualquer lado
que não há muro
235
00:27:03,157 --> 00:27:04,725
e terá uma guerra,
236
00:27:05,409 --> 00:27:06,643
ou um massacre.
237
00:27:10,831 --> 00:27:12,524
Então o que você viu,
238
00:27:15,044 --> 00:27:16,403
não aconteceu.
239
00:27:18,589 --> 00:27:19,297
Sim, Chefe.
240
00:27:19,298 --> 00:27:22,550
É meu dever manter a ordem.
241
00:27:22,551 --> 00:27:23,968
É o que fazemos aqui.
242
00:27:23,969 --> 00:27:25,621
Mantemos a ordem.
243
00:27:27,890 --> 00:27:29,082
Quer apagar isso?
244
00:27:30,809 --> 00:27:32,101
Apague tudo.
245
00:27:32,102 --> 00:27:34,921
-Até a criança?
-Todo o rastro.
246
00:27:39,860 --> 00:27:41,428
Mais alguma coisa a dizer?
247
00:27:43,572 --> 00:27:46,266
Eu nunca aposentei algo
que tenha nascido.
248
00:27:47,618 --> 00:27:48,852
Qual é a diferença?
249
00:27:53,707 --> 00:27:55,817
Nascer é ter uma alma, eu acho.
250
00:27:57,002 --> 00:27:58,403
Você se recusa a fazer?
251
00:27:59,880 --> 00:28:01,782
Não sabia que era uma opção,
senhora.
252
00:28:02,466 --> 00:28:03,408
Muito bem.
253
00:28:06,845 --> 00:28:08,121
K...
254
00:28:08,472 --> 00:28:10,666
Você tem se saído bem sem uma.
255
00:28:10,933 --> 00:28:12,668
Sem uma o que, Chefe?
256
00:28:13,185 --> 00:28:14,211
Uma alma.
257
00:29:02,026 --> 00:29:06,305
E os novos modelos se contentam
em limpar a merda,
258
00:29:08,866 --> 00:29:10,851
porque nunca viram um milagre.
259
00:29:31,513 --> 00:29:33,665
SEDE DAS EMPRESAS WALLACE
260
00:29:35,517 --> 00:29:37,878
Vim verificar
um antigo número de série.
261
00:29:42,942 --> 00:29:44,426
DNAs de confirmação?
262
00:29:45,319 --> 00:29:47,262
Mechas de cabelo.
263
00:30:03,837 --> 00:30:05,405
É antigo.
264
00:30:06,298 --> 00:30:07,032
Um bem antigo.
265
00:30:08,384 --> 00:30:09,618
Pré-Blackout.
266
00:30:11,804 --> 00:30:12,996
Vai ser difícil.
267
00:30:14,640 --> 00:30:18,460
Não sobrou muita coisa,
e o que sobrou está...
268
00:30:18,769 --> 00:30:20,003
enlameado.
269
00:30:21,772 --> 00:30:23,757
Você pode personalizá-los
o quanto quiser.
270
00:30:24,859 --> 00:30:26,927
Deixá-los humanos
o quanto quiser.
271
00:30:27,862 --> 00:30:30,305
Mas o seu negócio
é apenas perfuração, não é?
272
00:30:31,407 --> 00:30:33,350
Eu não desperdiçaria inteligência,
273
00:30:33,409 --> 00:30:35,185
simpatia ou aparência,
274
00:30:36,328 --> 00:30:39,273
a não ser que queira
novos modelos ao pedido.
275
00:30:47,715 --> 00:30:51,702
ALERTA AUTOMÁTICO
CHECAGEM DE INFORMAÇÕES SOLICITADA
276
00:30:53,262 --> 00:30:57,124
Seria possível reagendar
a ligação, por favor.
277
00:30:59,101 --> 00:31:01,545
Todos se lembram onde estavam
durante o Blackout.
278
00:31:01,562 --> 00:31:04,381
-Você?
-Foi antes do meu tempo.
279
00:31:05,107 --> 00:31:08,276
Eu estava em casa com meus pais.
Passei 10 dias na escuridão.
280
00:31:08,277 --> 00:31:10,028
Toda a máquina congelou.
281
00:31:10,029 --> 00:31:12,447
E quando as luzes voltaram
tudo tinha sido apagado.
282
00:31:12,448 --> 00:31:16,159
Fotos, arquivos
cada bit de dados, sumiu.
283
00:31:16,160 --> 00:31:19,454
Extratos bancários também.
Não me importei com isso.
284
00:31:19,455 --> 00:31:21,789
Engraçado, só restou
o que está no papel.
285
00:31:21,790 --> 00:31:24,735
Tínhamos tudo em drives.
Tudo, tudo, tudinho.
286
00:31:26,962 --> 00:31:29,865
Minha mãe ainda chora
pelas fotos dos filhos.
287
00:31:30,424 --> 00:31:32,034
É uma pena.
288
00:31:32,384 --> 00:31:33,994
Deve ter sido terrível.
289
00:31:39,725 --> 00:31:41,100
Bem fragmentado.
290
00:31:41,101 --> 00:31:42,502
Não há muito aqui.
291
00:31:43,729 --> 00:31:46,214
É das últimas gerações.
Pré-Proibição.
292
00:31:46,607 --> 00:31:49,676
Modelo padrão,
feito pela Tyrell.
293
00:31:50,152 --> 00:31:51,053
E?
294
00:31:52,029 --> 00:31:55,098
-Nada digno de nota.
-Nada digno de nota?
295
00:31:55,574 --> 00:31:57,601
Deve haver mais alguma coisa
que possamos achar.
296
00:32:06,001 --> 00:32:08,278
Outro número de série
pródigo que retorna.
297
00:32:10,047 --> 00:32:12,699
Um caso aberto há 30 anos
que finalmente se encerra.
298
00:32:13,467 --> 00:32:14,618
Obrigada, policial.
299
00:32:15,844 --> 00:32:18,288
Sou a Luv e represento
o Sr. Wallace.
300
00:32:20,724 --> 00:32:22,000
Ele te deu um nome.
301
00:32:23,185 --> 00:32:24,461
Deve ser especial.
302
00:32:25,479 --> 00:32:26,938
Eu represento o Sr. Wallace.
303
00:32:26,939 --> 00:32:28,382
Venha comigo.
304
00:32:34,989 --> 00:32:38,225
Os modelos antigos dão má fama
ao empreendimento.
305
00:32:39,869 --> 00:32:41,578
Que presente, não acha,
306
00:32:41,579 --> 00:32:44,064
do Sr. Wallace para o mundo.
307
00:32:47,585 --> 00:32:49,544
As colônias fora da Terra
não prosperariam
308
00:32:49,545 --> 00:32:51,296
se ele não tivesse
comprado a Tyrell
309
00:32:51,297 --> 00:32:53,073
e revitalizado a tecnologia.
310
00:32:54,341 --> 00:32:56,034
Estou sendo modesta
sobre o que fazemos.
311
00:33:06,395 --> 00:33:08,463
Vejo que o senhor
também é cliente.
312
00:33:09,064 --> 00:33:09,464
Está contente
com o nosso produto?
313
00:33:11,734 --> 00:33:15,053
Ela é bem realista. Obrigado.
314
00:33:15,696 --> 00:33:18,239
Chegamos. Todo o lixo está aqui.
315
00:33:18,240 --> 00:33:21,476
Para sua sorte o Sr. Wallace
é um acumulador de dados.
316
00:33:34,215 --> 00:33:36,241
Ninguém vem aqui há décadas.
317
00:33:39,595 --> 00:33:40,746
Me desculpe por isso.
318
00:33:52,691 --> 00:33:54,692
Nossos registros
de memória da época
319
00:33:54,693 --> 00:33:56,803
foram danificados no Blackout.
320
00:33:57,696 --> 00:33:59,765
Mas às vezes existem fragmentos.
321
00:34:16,215 --> 00:34:17,465
Você tem um filhinho,
322
00:34:17,466 --> 00:34:20,301
e ele mostra para você sua
coleção de borboletas e a rede.
323
00:34:20,302 --> 00:34:21,453
Eu o levaria ao médico.
324
00:34:23,973 --> 00:34:26,516
Percebe uma vespa subindo
no seu braço...
325
00:34:26,517 --> 00:34:27,668
Eu a mataria.
326
00:34:30,396 --> 00:34:31,437
Está lendo uma revista,
327
00:34:31,438 --> 00:34:33,857
quando vê uma foto de página
inteira com uma garota nua.
328
00:34:33,858 --> 00:34:36,025
Está testando se
sou uma replicante
329
00:34:36,026 --> 00:34:37,443
ou uma lésbica, Sr. Deckard?
330
00:34:37,444 --> 00:34:39,221
Somente responda a pergunta,
por favor.
331
00:34:43,284 --> 00:34:44,768
Não está claro o que ela era.
332
00:34:45,578 --> 00:34:48,146
Pelo menos para alguém,
isso foi um teste.
333
00:34:49,164 --> 00:34:51,024
É difícil nos identificar.
334
00:34:52,877 --> 00:34:55,445
Alguma coisa incomum
na forma que a encontrou
335
00:34:56,630 --> 00:34:58,573
que justifique
a investigação oficial?
336
00:35:01,385 --> 00:35:04,579
Sabe, algumas pessoas são
como números de série antigos.
337
00:35:05,264 --> 00:35:08,458
Todos dormem melhor quando
sabem que foram feitos deles.
338
00:35:11,395 --> 00:35:12,713
Ela gostou dele.
339
00:35:14,398 --> 00:35:15,465
Dele?
340
00:35:16,192 --> 00:35:17,926
Desse policial, Deckard.
341
00:35:19,528 --> 00:35:21,221
Ela fica tentando instigá-lo.
342
00:35:24,909 --> 00:35:27,811
Então instigar é responder
perguntas pessoais?
343
00:35:28,704 --> 00:35:30,914
A pessoa se sente...
344
00:35:31,625 --> 00:35:33,275
desejada?
345
00:35:34,335 --> 00:35:36,445
Gosta do seu trabalho, policial?
346
00:35:41,258 --> 00:35:43,410
Agradeça ao Sr. Wallace
por sua atenção.
347
00:35:55,981 --> 00:35:59,426
Trabalhou com
o policial Deckard, na época.
348
00:36:00,402 --> 00:36:02,570
O que pode me contar sobre ele?
349
00:36:02,571 --> 00:36:04,514
Ele trabalhava sozinho.
350
00:36:06,116 --> 00:36:07,309
Eu também.
351
00:36:09,995 --> 00:36:12,564
Então coordenamos,
para que fosse assim.
352
00:36:14,083 --> 00:36:15,317
É isso.
353
00:36:16,293 --> 00:36:18,695
Pode me contar
mais alguma coisa?
354
00:36:20,839 --> 00:36:23,033
Ele não tinha apego
a este mundo.
355
00:36:25,386 --> 00:36:26,328
Como assim?
356
00:36:29,223 --> 00:36:31,124
Alguma coisa nos olhos dele.
357
00:36:34,311 --> 00:36:36,546
Sabe como eu poderia
encontrá-lo?
358
00:36:37,189 --> 00:36:38,215
Não.
359
00:36:40,359 --> 00:36:41,969
Ele está nyugdijas.
360
00:36:45,406 --> 00:36:46,723
Aposentado.
361
00:36:48,659 --> 00:36:49,768
O que houve?
362
00:36:49,785 --> 00:36:52,312
Deve ter conseguido
o que queria.
363
00:36:54,999 --> 00:36:56,358
Ficar sozinho.
364
00:37:21,400 --> 00:37:22,926
Bem-vindo, senhor.
365
00:37:25,070 --> 00:37:27,806
Quer revisar o novo modelo
antes do envio?
366
00:37:29,783 --> 00:37:33,604
Um Anjo nunca deve entrar
no Reino Dos Céus
367
00:37:34,622 --> 00:37:35,939
sem um presente.
368
00:37:38,709 --> 00:37:41,653
Pode pelo menos anunciar
que "Uma criança nasceu"?
369
00:37:53,265 --> 00:37:54,583
Um novo modelo...
370
00:38:02,441 --> 00:38:04,384
Vamos vê-lo então.
371
00:38:53,325 --> 00:38:56,186
O primeiro pensamento
372
00:38:58,497 --> 00:39:00,232
tende a ser medo.
373
00:39:01,750 --> 00:39:03,694
Para preservar o barro.
374
00:39:06,505 --> 00:39:08,031
É fascinante.
375
00:39:09,300 --> 00:39:11,660
Antes mesmo de saber
o que somos,
376
00:39:14,430 --> 00:39:15,789
tememos perder isto.
377
00:39:17,266 --> 00:39:19,167
Feliz aniversário.
378
00:39:28,360 --> 00:39:30,762
Agora vamos dar uma olhada
em você.
379
00:40:22,081 --> 00:40:23,899
Nós fazemos anjos
380
00:40:25,918 --> 00:40:28,695
a serviço da humanidade.
381
00:40:30,214 --> 00:40:35,093
Já existiam Anjos maus,
mas eu faço Anjos bons agora.
382
00:40:35,094 --> 00:40:39,998
Foi assim que eu nos levei
a 9 mundos novos.
383
00:40:42,852 --> 00:40:44,086
Nove...
384
00:40:46,021 --> 00:40:49,482
Uma criança pode contar
até 9 nos dedos.
385
00:40:49,483 --> 00:40:52,318
Deveríamos ser donos
das estrelas!
386
00:40:52,319 --> 00:40:53,262
Sim, senhor.
387
00:40:56,782 --> 00:40:58,992
Todo o salto da humanidade
388
00:40:58,993 --> 00:41:01,494
foi dado na costas
de mão de obra descartável.
389
00:41:01,495 --> 00:41:05,080
Perdemos nossa coragem
de ter escravos,
390
00:41:05,081 --> 00:41:06,942
se não forem fabricados.
391
00:41:10,671 --> 00:41:13,240
Mas só posso criar
um número limitado.
392
00:41:18,596 --> 00:41:20,664
Este pasto infértil,
393
00:41:21,599 --> 00:41:25,085
vazio e salgado.
394
00:41:26,979 --> 00:41:28,005
Bem aqui.
395
00:41:30,566 --> 00:41:33,677
O espaço morto
entre as estrelas.
396
00:41:36,155 --> 00:41:38,765
Este é o trono que temos
que modificar para o paraíso.
397
00:41:44,163 --> 00:41:45,939
Não consigo procriá-los.
398
00:41:46,081 --> 00:41:48,442
Acredite, eu já tentei.
399
00:41:49,084 --> 00:41:52,503
Precisamos de mais replicantes
do que jamais produziríamos.
400
00:41:52,504 --> 00:41:55,824
Milhões para que sejamos
trilhões a mais.
401
00:41:58,093 --> 00:42:00,871
Poderíamos invadir o Éden
e tomá-lo.
402
00:42:13,651 --> 00:42:15,844
O truque final da Tyrell.
403
00:42:16,320 --> 00:42:17,596
Procriação,
404
00:42:18,322 --> 00:42:21,099
aperfeiçoada e perdida.
405
00:42:23,118 --> 00:42:25,187
Mas existe uma criança.
406
00:42:28,165 --> 00:42:29,399
Traga para mim.
407
00:42:30,251 --> 00:42:31,360
Sim, senhor.
408
00:42:39,969 --> 00:42:41,662
O melhor Anjo de todos,
409
00:42:43,389 --> 00:42:45,248
não é você, Luv?
410
00:44:27,535 --> 00:44:28,560
Oi.
411
00:44:30,412 --> 00:44:32,189
Oi, robozão.
412
00:44:32,873 --> 00:44:34,066
Está sozinho?
413
00:44:35,000 --> 00:44:36,735
Ele é um maldito Blade Runner.
414
00:44:37,253 --> 00:44:38,195
Deixe-o.
415
00:44:39,421 --> 00:44:40,421
Vamos, este maldito é perigoso.
416
00:44:40,422 --> 00:44:41,198
Sem problema.
417
00:44:41,340 --> 00:44:42,366
Tudo bem.
418
00:44:49,348 --> 00:44:51,124
Quer comprar cigarro
para uma dama?
419
00:44:57,773 --> 00:44:59,549
Você nem sorriu.
420
00:45:02,403 --> 00:45:03,929
Não ouviu as suas amigas?
421
00:45:04,738 --> 00:45:06,098
Não sabe o que eu sou?
422
00:45:06,574 --> 00:45:07,683
Eu sei.
423
00:45:08,492 --> 00:45:10,227
Um cara comendo arroz.
424
00:45:11,871 --> 00:45:12,854
O que é isso?
425
00:45:14,248 --> 00:45:15,399
É uma árvore.
426
00:45:17,167 --> 00:45:19,027
Eu nunca tinha visto uma árvore.
427
00:45:20,963 --> 00:45:21,947
É bonita.
428
00:45:24,592 --> 00:45:25,617
Está morta.
429
00:45:27,636 --> 00:45:31,832
Quem guarda uma árvore morta?
430
00:45:39,440 --> 00:45:41,191
Você não vai me matar, não é?
431
00:45:41,192 --> 00:45:44,428
Depende. Qual é o seu modelo?
432
00:45:44,653 --> 00:45:47,014
Porque não olha nos meus olhos
e descobre.
433
00:45:52,036 --> 00:45:53,895
Não curte mulher de verdade.
434
00:45:56,999 --> 00:45:59,651
Bom, estou sempre aqui.
435
00:49:38,888 --> 00:49:40,038
Oi.
436
00:49:42,266 --> 00:49:43,750
Não pode levar isso.
437
00:49:44,185 --> 00:49:45,210
É claro que não.
438
00:49:45,269 --> 00:49:47,437
Protocolos e papeladas.
Está tudo aqui.
439
00:49:47,438 --> 00:49:48,589
Segura para mim.
440
00:49:49,940 --> 00:49:52,634
É, achei.
441
00:50:10,211 --> 00:50:11,320
Coco está morto.
442
00:50:13,964 --> 00:50:15,532
Os ossos sumiram.
443
00:50:16,425 --> 00:50:19,911
Vazou. Já vazou.
Quanto tempo eu demorei?
444
00:50:20,930 --> 00:50:23,373
O que tem para mim?
Não me diga que não tem "nada".
445
00:50:24,642 --> 00:50:25,959
Eu achei isso aí.
446
00:50:27,228 --> 00:50:28,587
Uma meia?
447
00:50:30,773 --> 00:50:32,925
-Onde a encontrou?
-Na casa do Sapper.
448
00:50:32,983 --> 00:50:34,051
Alguma coisa a mais?
449
00:50:34,693 --> 00:50:35,985
Eu queimei todo o resto.
450
00:50:35,986 --> 00:50:39,473
E o que é isso? É o aniversário?
É o dia da morte?
451
00:50:39,865 --> 00:50:41,183
Eu ainda não sei.
452
00:50:45,120 --> 00:50:47,956
Sou a única que consegue ver
o raiar de dias tenebrosos?
453
00:50:47,957 --> 00:50:50,400
Isto destrói o mundo, K.
454
00:51:03,597 --> 00:51:05,499
Eu conheci muitos do seu tipo.
455
00:51:08,269 --> 00:51:09,753
Todos úteis mas...
456
00:51:10,479 --> 00:51:12,464
com você eu às vezes esqueço.
457
00:51:13,732 --> 00:51:15,801
Vocês não existiam
onde eu nasci.
458
00:51:22,199 --> 00:51:24,101
Se lembra de alguma coisa?
459
00:51:25,327 --> 00:51:28,272
Antes de estar sob meu comando
tem alguma memória de antes?
460
00:51:28,747 --> 00:51:30,440
Eu tenho memórias, mas...
461
00:51:32,751 --> 00:51:34,820
Não são reais, são só implantes.
462
00:51:36,297 --> 00:51:39,825
Me conte uma de quando você
era criança.
463
00:51:44,847 --> 00:51:47,098
É estranho contar
uma história infantil
464
00:51:47,099 --> 00:51:49,126
já que eu nunca fui criança.
465
00:51:51,604 --> 00:51:54,548
Ajudaria você a contar
se eu dissesse que é uma ordem?
466
00:51:57,776 --> 00:51:59,903
Eu tenho uma só, um brinquedo
que eu tive,
467
00:51:59,904 --> 00:52:01,888
um cavalo de madeira,
468
00:52:03,657 --> 00:52:05,517
com uma inscrição nas patas.
469
00:52:08,621 --> 00:52:10,288
Só me lembro de
um grupo de meninos
470
00:52:10,289 --> 00:52:11,857
tentando tirar ele de mim.
471
00:52:13,042 --> 00:52:14,151
Então eu fugi.
472
00:52:39,860 --> 00:52:41,511
Procurava um lugar
para me esconder,
473
00:52:41,737 --> 00:52:43,680
mas só havia
uma caldeira escura.
474
00:52:45,783 --> 00:52:49,061
Estava muito escuro,
e eu estava assustado, mas
475
00:52:49,370 --> 00:52:52,147
só tinha esse cavalo,
então fui em frente.
476
00:53:05,386 --> 00:53:06,870
Depois as crianças me acharam
477
00:53:07,555 --> 00:53:09,138
e me bateram para
contar onde estava mas
478
00:53:09,139 --> 00:53:10,499
eu não contei.
479
00:53:16,689 --> 00:53:17,839
E é isso.
480
00:53:20,985 --> 00:53:23,345
O pequeno K lutando
pelo que é dele.
481
00:53:24,989 --> 00:53:26,098
Essa é boa.
482
00:53:33,330 --> 00:53:34,398
Olha para mim.
483
00:53:37,376 --> 00:53:39,736
Estamos todos procurando
algo real.
484
00:53:45,134 --> 00:53:47,119
O que acontece se eu beber tudo?
485
00:53:51,140 --> 00:53:52,916
Não é melhor voltar ao trabalho,
Senhora?
486
00:54:02,735 --> 00:54:05,137
Volte depois
de investigar o DNA.
487
00:54:18,626 --> 00:54:21,069
Policial KD6-3.7.
488
00:54:24,131 --> 00:54:25,198
Solicitando
489
00:54:25,674 --> 00:54:29,369
registro de DNA, criança nascida
em 10.6.2021.
490
00:54:29,553 --> 00:54:31,079
Procurando anomalias.
491
00:54:32,097 --> 00:54:33,932
Não há informações.
492
00:54:33,933 --> 00:54:35,918
Informações Pré-Blackout
sem acesso.
493
00:54:39,230 --> 00:54:41,048
Tem um backup de SatCrystal?
494
00:54:41,106 --> 00:54:43,592
Informações corrompidas,
sem acesso.
495
00:54:47,029 --> 00:54:49,640
Tudo bem. Dados primários.
496
00:55:26,819 --> 00:55:28,512
Meros códigos fazem um humano.
497
00:55:30,739 --> 00:55:32,782
A, C, T, e G.
498
00:55:32,783 --> 00:55:34,977
O alfabeto de você.
499
00:55:35,119 --> 00:55:37,104
Tudo vem de 4 símbolos.
500
00:55:39,206 --> 00:55:40,399
Eu só tenho dois.
501
00:55:43,836 --> 00:55:45,404
Um e zero.
502
00:55:45,921 --> 00:55:47,281
É a metade, mas
503
00:55:47,715 --> 00:55:49,533
duplamente elegante, querida.
504
00:55:50,676 --> 00:55:52,119
Não prefere a sua chefe?
505
00:55:55,264 --> 00:55:56,498
Você ficou ouvindo.
506
00:55:57,433 --> 00:55:58,750
Talvez.
507
00:56:00,978 --> 00:56:03,589
Não gosta dela o bastante
para contar a verdade.
508
00:56:04,565 --> 00:56:06,633
10.6.21.
509
00:56:10,738 --> 00:56:12,431
Não há nada a contar.
510
00:56:13,032 --> 00:56:15,809
Quantas vezes você me contou
esta história?
511
00:56:18,579 --> 00:56:19,813
Sua memória.
512
00:56:21,165 --> 00:56:23,650
A data nas patas do cavalo.
513
00:56:23,876 --> 00:56:25,777
10.6.21.
514
00:56:28,172 --> 00:56:29,364
Coincidência?
515
00:56:33,969 --> 00:56:35,954
Uma perigosa coincidência.
516
00:56:39,850 --> 00:56:41,960
Eu sempre soube que você
era especial.
517
00:56:43,729 --> 00:56:45,339
Talvez seja por isso.
518
00:56:50,861 --> 00:56:52,012
Uma criança,
519
00:56:52,821 --> 00:56:55,182
vinda de um útero de uma mulher.
520
00:56:56,283 --> 00:56:58,226
Trazida ao mundo
521
00:56:59,078 --> 00:57:01,271
e desejada.
522
00:57:02,706 --> 00:57:04,066
Amada.
523
00:57:07,127 --> 00:57:08,779
E se for verdade,
524
00:57:10,589 --> 00:57:13,951
serei caçado pelo resto da vida
por alguém como eu.
525
00:57:16,136 --> 00:57:18,247
Tudo bem sonhar um pouco.
526
00:57:18,764 --> 00:57:20,082
Não é?
527
00:57:21,308 --> 00:57:22,626
Não seres como nós.
528
00:57:28,274 --> 00:57:29,216
Pare.
529
00:57:30,401 --> 00:57:34,012
Ponha a 48, 47 e a 21, 81
lado a lado.
530
00:57:39,743 --> 00:57:40,852
São idênticos.
531
00:57:41,787 --> 00:57:42,813
Traduza.
532
00:57:46,041 --> 00:57:47,401
Um menino e uma menina.
533
00:57:49,336 --> 00:57:50,529
Impossível.
534
00:57:51,797 --> 00:57:52,656
Porque?
535
00:57:53,883 --> 00:57:56,410
Duas pessoas não podem
ter DNA idêntico.
536
00:57:58,179 --> 00:58:01,415
Um deles não é real.
É uma cópia.
537
00:58:06,896 --> 00:58:10,048
Está dizendo que os dois
foram enviados para um orfanato.
538
00:58:12,193 --> 00:58:13,885
A menina morreu lá.
539
00:58:14,653 --> 00:58:16,054
Distúrbio genético.
540
00:58:17,448 --> 00:58:19,182
Síndrome de Gálatas.
541
00:58:20,117 --> 00:58:21,476
O menino...
542
00:58:23,579 --> 00:58:24,938
desapareceu.
543
00:58:27,458 --> 00:58:28,734
Onde é o orfanato?
544
00:58:31,921 --> 00:58:33,363
Quer passear?
545
00:59:17,675 --> 00:59:20,118
VOCÊ ESTÁ DEIXANDO
A GRANDE LOS ANGELES
546
00:59:49,707 --> 00:59:52,067
Bem, chegamos.
547
01:00:04,930 --> 01:00:06,164
Ponha o cinto.
548
01:01:05,533 --> 01:01:06,600
K?
549
01:02:02,631 --> 01:02:03,490
K?
550
01:02:57,353 --> 01:02:58,378
Para trás.
551
01:03:14,286 --> 01:03:17,189
Dispare de novo.
Dispare de novo.
552
01:03:19,500 --> 01:03:20,442
Fogo.
553
01:03:32,054 --> 01:03:33,622
60 metros para leste.
554
01:03:35,474 --> 01:03:36,833
Fogo.
555
01:03:39,603 --> 01:03:40,629
Para Norte.
556
01:03:42,982 --> 01:03:43,882
Fogo.
557
01:03:45,401 --> 01:03:48,095
Pare. 20 graus leste.
558
01:03:50,114 --> 01:03:51,056
Pare.
559
01:03:51,657 --> 01:03:52,808
Aproxime.
560
01:03:54,368 --> 01:03:55,602
Mais perto.
561
01:03:59,456 --> 01:04:01,108
Me poupe.
562
01:04:02,585 --> 01:04:03,610
Levante.
563
01:04:04,503 --> 01:04:05,988
Faça o seu trabalho.
564
01:04:07,590 --> 01:04:08,991
Ache a criança.
565
01:04:45,252 --> 01:04:46,445
Vigie o carro.
566
01:06:25,769 --> 01:06:29,898
Até a última peça, ou lhes trarei
para onde o céu está chovendo!
567
01:06:29,899 --> 01:06:31,466
Está chovendo fogo!
568
01:06:32,318 --> 01:06:33,594
Estão aqui para trabalhar.
569
01:06:34,028 --> 01:06:37,014
E se não estão trabalhando,
não são necessários.
570
01:06:37,531 --> 01:06:39,099
Eu não preciso de ninguém...
571
01:06:42,620 --> 01:06:43,895
Oi.
572
01:06:50,127 --> 01:06:52,503
O níquel
é para as naves colonizadoras.
573
01:06:52,504 --> 01:06:53,796
É o mais perto que eles
574
01:06:53,797 --> 01:06:58,368
ou qualquer um de nós vai chegar
na grande vida fora da Terra.
575
01:06:59,845 --> 01:07:00,678
Temos que por
umas brincadeiras...
576
01:07:00,679 --> 01:07:04,875
mas mantêm eles ocupados
e deixa eles mais ágeis.
577
01:07:06,560 --> 01:07:07,836
Mas é trabalho.
578
01:07:09,104 --> 01:07:12,799
É o trabalho que torna eles
crianças dignas de se ter.
579
01:07:21,200 --> 01:07:22,726
Vamos direto ao ponto.
580
01:07:24,245 --> 01:07:25,646
Que tipo você tem em mente?
581
01:07:29,708 --> 01:07:32,527
Porque eu tenho,
de todos os tipos.
582
01:07:34,672 --> 01:07:37,048
-Não, não, não...
-Eu não vim comprar.
583
01:07:37,049 --> 01:07:38,508
Não, não, não.
Este é o meu jogo,
584
01:07:38,509 --> 01:07:40,160
e eu jogo limpo.
585
01:07:41,303 --> 01:07:43,455
Já vi maiores que você...
586
01:07:46,475 --> 01:07:48,059
Eu já vi maiores que você
tentando me fechar,
587
01:07:48,060 --> 01:07:49,211
e eles eram humanos...
588
01:07:49,270 --> 01:07:50,254
Eram humanos.
589
01:07:50,813 --> 01:07:52,673
Eram homens de verdade.
590
01:07:54,817 --> 01:07:57,928
Um menino passou por aqui
há 30 anos.
591
01:07:58,571 --> 01:08:00,013
Quero ver os registros.
592
01:08:01,574 --> 01:08:04,393
Adoções legítimas,
vendas particulares, tudo.
593
01:08:04,410 --> 01:08:06,494
Eu não guardo registros
tão antigos.
594
01:08:06,495 --> 01:08:07,729
-Não guarda?
-Não.
595
01:08:10,749 --> 01:08:13,568
Desculpe, não posso ajudá-lo.
596
01:08:17,006 --> 01:08:18,490
-Não pode?
-Não.
597
01:08:23,762 --> 01:08:24,871
Eu acho que pode.
598
01:08:27,516 --> 01:08:29,876
Eu acho que alguém como você
tem uma boa memória.
599
01:08:30,728 --> 01:08:34,590
Pode me contar o que lembra,
ou faço um buraco aqui e olho.
600
01:09:10,935 --> 01:09:12,002
Você vem?
601
01:09:23,572 --> 01:09:24,598
Que lugar é este?
602
01:09:27,743 --> 01:09:28,977
Meu Deus.
603
01:09:31,247 --> 01:09:33,106
Onde, onde, onde?
604
01:09:36,418 --> 01:09:38,153
Não consigo achar.
605
01:09:49,598 --> 01:09:50,624
Se foi.
606
01:09:53,602 --> 01:09:56,046
Um ano inteiro foi removido.
607
01:09:58,023 --> 01:09:59,007
Eu não fiz isso.
608
01:10:00,234 --> 01:10:01,134
Eu não fiz...
609
01:10:05,114 --> 01:10:06,139
Eu não fiz...
610
01:10:07,491 --> 01:10:08,433
Eu não fiz...
611
01:14:42,558 --> 01:14:46,086
Eu sempre te disse,
você é especial.
612
01:14:50,608 --> 01:14:53,635
Nascido, não feito.
613
01:14:57,823 --> 01:14:59,308
Escondido com carinho.
614
01:15:02,828 --> 01:15:04,938
Um menino de verdade.
615
01:15:07,499 --> 01:15:09,818
Menino real
precisa de nome real.
616
01:15:11,295 --> 01:15:12,195
Joe.
617
01:15:14,381 --> 01:15:15,449
"Joe"?
618
01:15:16,133 --> 01:15:18,076
Você é importante demais para K.
619
01:15:19,303 --> 01:15:21,204
Sua mãe teria dado
um nome a você.
620
01:15:24,308 --> 01:15:25,334
Joe.
621
01:15:27,978 --> 01:15:28,686
Joe.
622
01:15:28,687 --> 01:15:29,630
Para.
623
01:15:36,820 --> 01:15:39,264
Como sei se uma memória
é um implante ou não?
624
01:15:43,869 --> 01:15:45,187
Quem faz as memórias?
625
01:16:17,069 --> 01:16:18,387
Dr. Ana Stelline?
626
01:16:22,324 --> 01:16:24,059
Uma visita.
627
01:16:26,871 --> 01:16:27,938
Se importa?
628
01:16:28,706 --> 01:16:29,648
Não...
629
01:16:32,209 --> 01:16:33,777
É só incomum.
630
01:16:35,462 --> 01:16:39,658
Muito prazer, policial KD6-3.7.
631
01:16:44,054 --> 01:16:45,122
Desculpe.
632
01:16:45,848 --> 01:16:47,916
Sistema imunológico
comprometido.
633
01:16:48,475 --> 01:16:52,087
Uma vida de liberdade, desde que
atrás de um vidro.
634
01:16:52,980 --> 01:16:54,564
Por isso não saiu da Terra?
635
01:16:54,565 --> 01:16:55,591
Sim.
636
01:16:56,275 --> 01:16:58,443
Meus pais estavam com
a passagem no bolso,
637
01:16:58,444 --> 01:16:59,845
mas fiquei doente.
638
01:17:00,487 --> 01:17:01,471
Então...
639
01:17:02,865 --> 01:17:05,575
uma nova vida para mim.
640
01:17:05,576 --> 01:17:09,396
Eles me botaram na minha jaula
641
01:17:09,538 --> 01:17:12,332
e encheram com tudo que podia
me fazer feliz.
642
01:17:12,333 --> 01:17:14,610
Menos companhia, é claro.
643
01:17:15,169 --> 01:17:16,945
Eu gostava de multidões.
644
01:17:20,549 --> 01:17:22,200
Em que posso ajudá-lo, senhor?
645
01:17:23,385 --> 01:17:25,579
Talvez posso me ajudar
em um caso.
646
01:17:27,306 --> 01:17:29,182
É a coisa mais interessante
647
01:17:29,183 --> 01:17:32,794
para a qual me pediram ajuda
em tantos anos.
648
01:17:34,146 --> 01:17:37,341
Se importa se eu,
trabalhar enquanto falo?
649
01:17:38,150 --> 01:17:39,343
À vontade.
650
01:17:46,659 --> 01:17:48,810
Prometo que
vou ouvir cada palavra.
651
01:17:56,126 --> 01:17:58,628
Dizem que é a melhor autora
de memória que existe.
652
01:17:58,629 --> 01:18:00,739
Então, eles são gentis.
653
01:18:02,049 --> 01:18:04,201
Amo festas de aniversário.
654
01:18:08,430 --> 01:18:09,873
Trabalha para o Wallace?
655
01:18:10,391 --> 01:18:13,794
Terceirizada.
Eu sou uma das fornecedoras.
656
01:18:14,270 --> 01:18:15,979
Ele quis me comprar, mas
657
01:18:15,980 --> 01:18:18,131
não abro mão da pouca liberdade
que me resta.
658
01:18:19,984 --> 01:18:21,343
Porque é tão boa?
659
01:18:22,194 --> 01:18:24,863
O que torna suas memórias
tão autênticas?
660
01:18:24,864 --> 01:18:28,976
Bem, existe um pouco
de cada artista em sua obra,
661
01:18:29,743 --> 01:18:31,744
mas eu fui trancada
em uma câmara esterilizada
662
01:18:31,745 --> 01:18:33,438
aos 8 anos de idade.
663
01:18:34,582 --> 01:18:37,442
Então se quisesse ver o mundo
eu teria que imaginá-lo.
664
01:18:39,628 --> 01:18:42,364
Eu fiquei muito boa
de imaginação.
665
01:18:43,966 --> 01:18:47,119
Wallace precisa do meu talento
para manter o produto estável.
666
01:18:48,929 --> 01:18:50,706
Eu forneço mais gentileza.
667
01:18:52,766 --> 01:18:54,960
Replicantes
levam vidas difíceis.
668
01:18:55,019 --> 01:18:57,921
Criados para fazer
o que nós não queremos.
669
01:18:58,606 --> 01:18:59,772
Não posso ajudar
o futuro de vocês,
670
01:18:59,773 --> 01:19:04,011
mas posso dar boas memórias
para se lembrar e sorrir.
671
01:19:05,362 --> 01:19:06,346
Bacana.
672
01:19:06,363 --> 01:19:09,391
É mais que bacana.
Parece autêntica.
673
01:19:09,491 --> 01:19:11,201
E se tem memórias autênticas,
674
01:19:11,202 --> 01:19:15,063
você tem reações
humanas verdadeiras.
675
01:19:15,789 --> 01:19:17,566
Você não concorda?
676
01:19:26,133 --> 01:19:29,995
Todas são construídas
ou usa algumas reais?
677
01:19:34,517 --> 01:19:37,294
É ilegal usar memórias reais,
policial.
678
01:19:39,605 --> 01:19:41,089
Como sabe a diferença?
679
01:19:41,732 --> 01:19:43,175
Pode dizer se uma coisa...
680
01:19:45,236 --> 01:19:46,720
Aconteceu de verdade?
681
01:19:48,989 --> 01:19:51,266
Todos pensam
que é uma questão de detalhes.
682
01:19:51,951 --> 01:19:54,019
Mas não é assim
que a memória funciona.
683
01:19:55,079 --> 01:19:58,941
Nós lembramos dos sentimentos.
Qualquer coisa real.
684
01:19:59,166 --> 01:20:00,400
Deve ser uma confusão.
685
01:20:02,503 --> 01:20:03,737
Eu posso mostrar.
686
01:20:05,756 --> 01:20:06,949
Sente-se.
687
01:20:25,442 --> 01:20:29,763
Agora, pense na memória
que você quer que eu veja.
688
01:20:30,656 --> 01:20:32,891
Não se esforce tanto,
só imagine.
689
01:20:34,285 --> 01:20:35,686
Deixe aflorar.
690
01:21:26,128 --> 01:21:28,196
Alguém viveu isso sim.
691
01:21:29,924 --> 01:21:31,158
Aconteceu.
692
01:21:48,234 --> 01:21:49,593
Eu sei que é real.
693
01:22:01,622 --> 01:22:02,981
Eu sei que é real.
694
01:22:06,085 --> 01:22:07,085
Droga!
695
01:22:07,086 --> 01:22:09,738
Que inferno!
696
01:22:53,883 --> 01:22:58,495
Policial KD6-3.7,
a Chefe está chamando você.
697
01:22:58,596 --> 01:22:59,929
Você está preso.
Largue a arma,
698
01:22:59,930 --> 01:23:01,915
e deixe as mãos
onde eu possa ver.
699
01:23:03,309 --> 01:23:04,585
-Células.
-Células.
700
01:23:04,602 --> 01:23:05,894
Já esteve
em alguma instituição?
701
01:23:05,895 --> 01:23:07,562
-Células.
-Células.
702
01:23:07,563 --> 01:23:09,147
Quando não está desempenhando
suas funções,
703
01:23:09,148 --> 01:23:10,273
eles mantêm você em uma caixa pequena?
704
01:23:10,274 --> 01:23:11,524
-Células,
-Células,
705
01:23:11,525 --> 01:23:12,775
-interligadas.
-interligadas.
706
01:23:12,776 --> 01:23:15,804
Qual é a sensação de segurar
a mão de quem você ama?
707
01:23:15,905 --> 01:23:16,930
Interligadas.
708
01:23:18,073 --> 01:23:18,573
Interligadas.
709
01:23:18,574 --> 01:23:20,700
-Dentro de células interligadas.
-Dentro de células interligadas.
710
01:23:20,701 --> 01:23:21,701
-Em desespero.
-Em desespero.
711
01:23:21,702 --> 01:23:23,411
Qual é a sensação
de estar cheio de pavor?
712
01:23:23,412 --> 01:23:24,412
-Em desespero.
-Em desespero.
713
01:23:24,413 --> 01:23:26,998
Você gosta de ser separado
das outras pessoas?
714
01:23:26,999 --> 01:23:27,999
-Distinto.
-Distinto.
715
01:23:28,000 --> 01:23:30,001
-Distinto e desespero.
-Distinto e desespero.
716
01:23:30,002 --> 01:23:31,503
-Escuridão.
-Escuridão.
717
01:23:31,504 --> 01:23:32,545
Dentro de células interligadas.
718
01:23:32,546 --> 01:23:34,297
Dentro de células interligadas.
719
01:23:34,298 --> 01:23:36,925
-Ao redor de um eixo,
-Ao redor de um eixo,
720
01:23:36,926 --> 01:23:38,968
-em desespero distinto,
-em desespero distinto,
721
01:23:38,969 --> 01:23:40,720
-Num mundo escuro,
-Num mundo escuro,
722
01:23:40,721 --> 01:23:42,539
uma imensa fonte branca jorrava.
723
01:23:43,891 --> 01:23:45,584
Uma imensa fonte branca jorrava.
724
01:23:48,187 --> 01:23:50,213
Você não está nem perto
do parâmetro.
725
01:23:56,487 --> 01:23:57,971
Fora! Fechem a porta.
726
01:23:59,365 --> 01:24:01,266
O que deu em você?
727
01:24:01,659 --> 01:24:03,310
Eu ponho você em um caso,
728
01:24:03,702 --> 01:24:06,204
enfatizo a importância do caso,
729
01:24:06,205 --> 01:24:07,121
e depois te pegamos
730
01:24:07,122 --> 01:24:09,399
do lado de fora de um
centro de atualização.
731
01:24:11,585 --> 01:24:13,670
O leitor disse que
você nem pareceu dentro
732
01:24:13,671 --> 01:24:16,089
a muitos quilômetros
do parâmetro.
733
01:24:16,090 --> 01:24:17,549
Sabe o que isso significa?
734
01:24:17,550 --> 01:24:18,784
Eu achei a criança.
735
01:24:23,764 --> 01:24:25,473
Misturaram ele
aos replicantes comuns,
736
01:24:25,474 --> 01:24:27,251
posto para trabalhar.
737
01:24:29,728 --> 01:24:31,630
O menino sabia quem ele era.
738
01:24:33,691 --> 01:24:35,900
-E?
-Está feito.
739
01:24:35,901 --> 01:24:38,387
-Como assim, "está feito"?
-O que você pediu.
740
01:24:49,915 --> 01:24:51,900
Impediu a detonação
de uma bomba.
741
01:24:53,711 --> 01:24:54,736
Agiu bem.
742
01:24:57,715 --> 01:24:59,465
Posso te ajudar
a sair da Central vivo,
743
01:24:59,466 --> 01:25:02,119
mas tem 48 horas
para voltar aos eixos.
744
01:25:02,970 --> 01:25:04,830
Entregue a arma e o distintivo,
745
01:25:04,972 --> 01:25:05,972
e o seu próximo
teste de parâmetro
746
01:25:05,973 --> 01:25:07,666
está fora da minha alçada.
747
01:25:09,685 --> 01:25:10,836
Obrigado, Chefe.
748
01:25:43,219 --> 01:25:44,453
Você tinha razão.
749
01:25:52,186 --> 01:25:53,545
Tinha razão sobre tudo.
750
01:26:22,216 --> 01:26:24,409
Pensei que não
estivesse interessado,
751
01:26:24,844 --> 01:26:26,036
trabalhador.
752
01:26:29,098 --> 01:26:30,791
Você gostou dela, pude notar.
753
01:26:33,936 --> 01:26:35,087
Tudo bem.
754
01:26:36,313 --> 01:26:37,381
Ela é real.
755
01:26:40,150 --> 01:26:41,885
Eu quero ser real para você.
756
01:26:43,362 --> 01:26:45,013
Você é real para mim.
757
01:26:46,490 --> 01:26:48,433
Você tem
uma mulher especial aqui.
758
01:27:06,260 --> 01:27:09,538
Tudo bem, está valendo.
759
01:27:31,619 --> 01:27:33,103
Olha só você.
760
01:27:33,621 --> 01:27:35,647
Silêncio.
Preciso sincronizar.
761
01:30:32,258 --> 01:30:35,035
Joi, é que quiser
que ela seja.
762
01:30:37,429 --> 01:30:40,707
Joi, vai aonde quiser
que ela vá.
763
01:31:07,126 --> 01:31:08,777
99.9% de água esterilizada.
764
01:31:43,996 --> 01:31:45,355
É de uma árvore.
765
01:31:45,414 --> 01:31:46,648
Terminei com você.
766
01:31:48,042 --> 01:31:49,109
Pode ir agora.
767
01:32:01,222 --> 01:32:02,581
Quietinha.
768
01:32:03,349 --> 01:32:04,666
Estive dentro de você.
769
01:32:05,768 --> 01:32:07,669
Não tem tanto conteúdo
quanto pensa.
770
01:32:27,039 --> 01:32:28,148
Café?
771
01:32:34,463 --> 01:32:36,323
Virão atrás de mim em breve.
772
01:32:45,391 --> 01:32:46,750
Eu vou com você.
773
01:32:47,810 --> 01:32:49,336
Mas não é pelo
que está pensando.
774
01:32:50,354 --> 01:32:51,813
Se vierem aqui te procurar,
775
01:32:51,814 --> 01:32:54,132
terão acesso as minhas memórias.
776
01:32:55,484 --> 01:32:57,552
Precisa me deletar do console.
777
01:32:59,029 --> 01:33:00,180
Meu presente.
778
01:33:02,575 --> 01:33:03,684
Me põe nele.
779
01:33:06,370 --> 01:33:07,604
Não posso fazer isso.
780
01:33:08,914 --> 01:33:10,691
Pensa bem.
781
01:33:12,042 --> 01:33:14,278
Se acontecer algo
com ele, já era.
782
01:33:15,629 --> 01:33:16,697
Você some.
783
01:33:17,173 --> 01:33:18,198
Sim.
784
01:33:19,884 --> 01:33:21,410
Como uma mulher real.
785
01:33:27,808 --> 01:33:28,959
Por favor.
786
01:33:31,645 --> 01:33:33,880
Joe, por favor.
787
01:33:35,232 --> 01:33:36,550
Eu quero mesmo,
788
01:33:40,696 --> 01:33:42,431
mas não posso fazer eu mesma.
789
01:34:00,674 --> 01:34:01,825
Quebra a antena.
790
01:34:33,958 --> 01:34:35,984
Madeira de verdade.
Está rico, cara.
791
01:34:37,044 --> 01:34:38,545
Te consigo um cavalo de verdade.
792
01:34:38,546 --> 01:34:39,738
Quer um cavalo de verdade?
793
01:34:39,755 --> 01:34:40,989
Um de verdade.
794
01:34:41,090 --> 01:34:42,298
Te arrumo um.
Igual ao do Wallace.
795
01:34:42,299 --> 01:34:43,867
Não preciso de um cavalo
de verdade.
796
01:34:44,218 --> 01:34:47,120
Te consigo um de verdade,
como os do Wallace.
797
01:34:47,137 --> 01:34:48,914
Não preciso de um cavalo, só...
798
01:34:49,974 --> 01:34:51,625
Quero descobrir de onde vem.
799
01:34:55,271 --> 01:34:57,089
Parece ser da Velha Terra.
800
01:34:58,023 --> 01:35:00,968
Mas é novo.
Pela estrutura é novo.
801
01:35:02,278 --> 01:35:03,903
Radiação de um reator...
802
01:35:03,904 --> 01:35:06,306
Não, mais volátil.
803
01:35:07,116 --> 01:35:08,308
Trítio.
804
01:35:08,409 --> 01:35:10,018
É antigo, antigo.
805
01:35:11,704 --> 01:35:13,188
Bate com a bomba suja?
806
01:35:13,289 --> 01:35:17,776
Só existe um lugar onde
a radiação é tão forte.
807
01:35:21,672 --> 01:35:23,657
Só há um lugar tão sujo.
808
01:35:25,676 --> 01:35:27,077
Ninguém mora lá.
809
01:35:27,636 --> 01:35:32,765
Você queria saber de onde
o cavalo veio.
810
01:35:32,766 --> 01:35:34,100
E eu te disse,
811
01:35:34,101 --> 01:35:35,586
Então, o que quer agora?
812
01:35:37,313 --> 01:35:39,798
Um cavalo? Uma cabra?
813
01:35:39,815 --> 01:35:41,357
Papelada para as Colônias?
814
01:35:41,358 --> 01:35:42,692
O que você quiser,
815
01:35:42,693 --> 01:35:45,137
o Dr. Badger pode conseguir.
816
01:36:18,479 --> 01:36:19,713
Volte cinco.
817
01:36:20,731 --> 01:36:22,841
Quatro, 30 graus à esquerda.
818
01:36:25,402 --> 01:36:26,637
Acima.
819
01:36:29,490 --> 01:36:31,224
Eleva à 120 metros.
820
01:36:37,498 --> 01:36:39,316
Análise de radiação.
821
01:36:40,042 --> 01:36:42,027
RADIAÇÃO: BAIXA
822
01:36:42,169 --> 01:36:43,278
Vá em frente.
823
01:36:50,553 --> 01:36:51,662
Acima.
824
01:36:52,054 --> 01:36:53,205
Pare.
825
01:36:55,891 --> 01:36:57,042
Vá em frente.
826
01:36:58,060 --> 01:36:59,294
Junte cinco.
827
01:37:00,020 --> 01:37:02,172
Sete, vá em frente.
828
01:37:07,987 --> 01:37:09,012
Seis.
829
01:37:10,698 --> 01:37:11,556
Pare.
830
01:37:14,785 --> 01:37:15,894
Junte Sete.
831
01:37:16,412 --> 01:37:17,688
Oito.
832
01:37:19,331 --> 01:37:20,274
Nove.
833
01:37:24,628 --> 01:37:26,321
Análise térmica.
834
01:37:34,180 --> 01:37:35,163
Vida.
835
01:37:36,098 --> 01:37:37,416
O que é isso?
836
01:37:38,184 --> 01:37:39,918
É o que vamos descobrir.
837
01:37:50,279 --> 01:37:51,888
Muito escuro aqui.
838
01:37:55,409 --> 01:37:56,518
Eu gosto dele.
839
01:37:57,745 --> 01:37:58,937
É um bom rapaz.
840
01:38:00,289 --> 01:38:01,607
Onde ele está?
841
01:38:08,422 --> 01:38:09,573
Não faço ideia.
842
01:38:11,008 --> 01:38:12,284
Está de folga.
843
01:38:12,384 --> 01:38:13,744
Verifique.
844
01:38:14,094 --> 01:38:15,287
Já verifiquei.
845
01:38:16,722 --> 01:38:18,540
Em qual lugar um bom rapaz iria?
846
01:38:19,558 --> 01:38:20,792
Chegou tarde.
847
01:38:24,355 --> 01:38:25,547
Já era.
848
01:38:28,984 --> 01:38:30,218
Ele destruiu,
849
01:38:33,030 --> 01:38:35,182
todas as informações.
850
01:38:35,699 --> 01:38:38,352
Menos a caixa de ossos
que você já levou.
851
01:38:42,540 --> 01:38:46,485
O que eu aposto, não bastou.
Você está aqui.
852
01:38:53,801 --> 01:38:56,328
Ser insignificante.
853
01:38:57,596 --> 01:39:01,291
Diante da fabulosa novidade,
seu único pensamento é matar,
854
01:39:02,601 --> 01:39:05,170
porque tem medo
da grande mudança.
855
01:39:06,021 --> 01:39:09,466
Não vai deter a maré
com uma vassoura.
856
01:39:10,234 --> 01:39:11,760
Só que eu detive.
857
01:39:13,028 --> 01:39:14,513
Onde ele está?
858
01:39:18,492 --> 01:39:20,143
Cheia de certeza,
859
01:39:21,245 --> 01:39:22,980
porque ele te disse.
860
01:39:23,873 --> 01:39:25,649
Porque nunca mentimos.
861
01:39:27,251 --> 01:39:30,362
Vou dizer ao Sr. Wallace
que tentou atirar primeiro.
862
01:39:31,672 --> 01:39:33,657
Então, tive que matar você.
863
01:39:38,220 --> 01:39:39,871
Faça o que tem que fazer.
864
01:39:41,473 --> 01:39:42,541
Chefe.
865
01:40:15,007 --> 01:40:18,035
Localizar policial KD6-3.7.
866
01:40:25,601 --> 01:40:28,503
POLICIAL KD6-3.7
ESTATUS ATUAL: SUSPENSO
867
01:45:06,674 --> 01:45:11,078
Não teria por acaso,
um pedaço de queijo com você?
868
01:45:12,388 --> 01:45:13,705
Teria, rapaz?
869
01:45:28,988 --> 01:45:30,347
A Ilha do Tesouro?
870
01:45:37,329 --> 01:45:38,689
Ele lê.
871
01:45:39,874 --> 01:45:41,191
Que bom.
872
01:45:42,376 --> 01:45:43,694
Eu também.
873
01:45:44,962 --> 01:45:47,864
Não tem muita coisa
para fazer aqui a noite.
874
01:45:51,093 --> 01:45:55,414
Quem sabe das noites
que eu sonhei com queijo,
875
01:45:59,185 --> 01:46:02,212
quase sempre tostado.
876
01:46:05,733 --> 01:46:07,009
O que veio fazer aqui?
877
01:46:10,738 --> 01:46:12,055
Eu ouvi o piano.
878
01:46:14,158 --> 01:46:15,893
Não minta.
879
01:46:17,036 --> 01:46:18,312
É deselegante.
880
01:46:20,414 --> 01:46:21,648
É policial?
881
01:46:23,417 --> 01:46:24,375
Eu não vim para levar você.
882
01:46:24,376 --> 01:46:25,819
Sério?
883
01:46:29,089 --> 01:46:30,240
Então porque?
884
01:46:32,635 --> 01:46:34,661
Eu só quero fazer
umas perguntas.
885
01:46:35,304 --> 01:46:36,914
Que perguntas?
886
01:46:54,782 --> 01:46:55,891
Fica.
887
01:49:29,353 --> 01:49:32,506
Olha,
eu não quero machucar você.
888
01:49:32,565 --> 01:49:34,716
Mas não está facilitando.
889
01:50:24,241 --> 01:50:25,684
Eu gosto desta música.
890
01:50:36,337 --> 01:50:39,197
Podemos continuar
ou então podemos beber.
891
01:50:52,228 --> 01:50:53,545
Você tem bebida?
892
01:51:02,279 --> 01:51:03,722
É impressionante.
893
01:51:04,281 --> 01:51:05,849
A cidade toda era impressionante,
894
01:51:06,700 --> 01:51:07,851
uma vez.
895
01:51:10,037 --> 01:51:11,396
Esqueça seus problemas,
896
01:51:13,165 --> 01:51:14,524
veja um show,
897
01:51:16,627 --> 01:51:18,195
e aposte um pouco.
898
01:51:21,257 --> 01:51:23,075
Ganhe uma grana,
perca uma grana.
899
01:51:24,635 --> 01:51:27,537
Esse dinheiro parecia doce.
900
01:51:28,013 --> 01:51:29,289
Gosta de uísque?
901
01:51:30,516 --> 01:51:34,169
Tenho milhões
de garrafas de uísque.
902
01:51:48,409 --> 01:51:49,643
Pegue.
903
01:51:51,245 --> 01:51:52,354
Está sangrando.
904
01:52:05,050 --> 01:52:06,493
É de verdade?
905
01:52:06,969 --> 01:52:08,495
Eu não sei.
906
01:52:09,263 --> 01:52:10,581
Pergunta para ele.
907
01:52:27,448 --> 01:52:28,599
Você tem nome?
908
01:52:30,826 --> 01:52:32,243
Policial KD6-3.7.
909
01:52:32,244 --> 01:52:35,522
Isso não é nome.
É um número de série.
910
01:52:37,875 --> 01:52:38,942
Tudo bem.
911
01:52:41,545 --> 01:52:42,821
Joe.
912
01:52:43,589 --> 01:52:45,198
O que você quer, Joe?
913
01:52:47,092 --> 01:52:48,218
Quero fazer umas perguntas.
914
01:52:48,219 --> 01:52:49,494
Por exemplo?
915
01:52:56,519 --> 01:52:57,836
Qual era o nome dela?
916
01:52:58,270 --> 01:52:59,796
Da mãe do seu filho.
917
01:53:07,404 --> 01:53:08,680
Como ela era?
918
01:53:20,042 --> 01:53:21,501
Moravam aqui juntos?
919
01:53:21,502 --> 01:53:22,819
Perguntas demais.
920
01:53:23,671 --> 01:53:26,323
Já tive seu emprego.
Era bom nisso.
921
01:53:27,007 --> 01:53:28,299
Era mais simples na época.
922
01:53:28,300 --> 01:53:29,133
Porque você
está complicando então?
923
01:53:29,134 --> 01:53:30,844
Porque não responde a pergunta?
924
01:53:30,845 --> 01:53:31,719
Qual pergunta?
925
01:53:31,720 --> 01:53:33,914
Eu não imaginei que fosse
ficar de palhaçada.
926
01:53:35,349 --> 01:53:36,541
Qual era o nome dela?
927
01:53:50,364 --> 01:53:51,306
Rachael.
928
01:53:56,912 --> 01:53:58,230
O nome dela era Rachael.
929
01:54:02,793 --> 01:54:03,986
O que houve com a criança?
930
01:54:07,798 --> 01:54:09,658
Quem o mandou para o orfanato?
Foi você?
931
01:54:13,179 --> 01:54:14,830
Eu já estava longe na época.
932
01:54:18,851 --> 01:54:20,460
Nem conheceu seu próprio filho?
933
01:54:23,522 --> 01:54:24,506
Porque?
934
01:54:25,983 --> 01:54:27,593
Porque esse foi o plano.
935
01:54:30,529 --> 01:54:32,447
Eu mostrei a eles
como embaralhar os registros,
936
01:54:32,448 --> 01:54:34,474
cobrir os rastros.
937
01:54:35,493 --> 01:54:38,186
Todos tinham um papel.
O meu era partir.
938
01:54:39,955 --> 01:54:42,441
Então o Blackout veio
e soterrou tudo.
939
01:54:42,500 --> 01:54:44,542
Eu não teria achado a criança
nem se tivesse tentado.
940
01:54:44,543 --> 01:54:46,194
Você queria achar?
941
01:54:46,295 --> 01:54:47,654
Não muito.
942
01:54:48,297 --> 01:54:49,172
Porque não?
943
01:54:49,173 --> 01:54:51,950
Porque nós estávamos
sendo caçados.
944
01:54:52,343 --> 01:54:54,953
Eu não queria
que eles achassem a criança.
945
01:54:55,137 --> 01:54:57,956
Que a desmembrassem,
que a dissecassem.
946
01:55:02,436 --> 01:55:04,922
Às vezes para amar alguém,
947
01:55:07,358 --> 01:55:08,717
é preciso ser um desconhecido.
948
01:55:30,548 --> 01:55:31,782
Aos desconhecidos.
949
01:57:43,848 --> 01:57:44,957
O que você fez?
950
01:57:45,349 --> 01:57:46,708
Quem você trouxe?
951
01:57:49,103 --> 01:57:50,061
Ninguém.
952
01:57:50,062 --> 01:57:51,463
Sério?
953
01:57:57,278 --> 01:57:58,845
Alvo na mira.
954
01:58:01,115 --> 01:58:02,307
Eles sabem que está aqui.
955
01:58:04,160 --> 01:58:05,310
Eu vim sozinho.
956
02:00:12,746 --> 02:00:14,106
Cachorro mau.
957
02:00:31,599 --> 02:00:32,541
Pare!
958
02:00:49,325 --> 02:00:51,518
Espero que esteja contente
com o nosso produto.
959
02:00:52,411 --> 02:00:53,687
Eu te amo...
960
02:04:07,565 --> 02:04:08,549
K...
961
02:04:09,775 --> 02:04:11,885
Tem alguém
que quer conhecer você.
962
02:04:13,529 --> 02:04:15,180
Pode confiar em nós.
963
02:04:23,539 --> 02:04:26,358
Vai querer que eu olhe
para cima e para esquerda.
964
02:04:32,298 --> 02:04:33,448
Esta é a Freysa.
965
02:04:34,550 --> 02:04:36,368
Ela lutou com Sapper
em Callantha.
966
02:04:36,635 --> 02:04:38,203
Eu conheço você.
967
02:04:40,764 --> 02:04:42,666
Ajudou ele a esconder a criança?
968
02:04:44,727 --> 02:04:46,128
Eu estava lá.
969
02:04:49,815 --> 02:04:52,384
Eu vi um milagre nascer.
970
02:04:53,486 --> 02:04:56,763
Um rostinho perfeito
chorando para mim.
971
02:04:57,406 --> 02:04:59,433
Um ódio trovejante.
972
02:05:12,713 --> 02:05:13,947
Conheceu ela?
973
02:05:16,133 --> 02:05:17,242
Rachael.
974
02:05:18,052 --> 02:05:20,287
Ela morreu nos meus braços.
975
02:05:21,514 --> 02:05:22,956
Escondemos a criança
976
02:05:23,015 --> 02:05:25,542
e juramos manter nosso segredo.
977
02:05:26,477 --> 02:05:28,629
Por isso Sapper
deixou você matá-lo.
978
02:05:30,105 --> 02:05:35,966
Eu sabia que o bebê significava
que éramos mais que escravos.
979
02:05:36,946 --> 02:05:39,681
Se um de nós pode ter um bebê,
980
02:05:39,949 --> 02:05:43,101
somos os donos de nós mesmos.
981
02:05:43,369 --> 02:05:45,729
"Mais humanos que humanos".
982
02:05:47,498 --> 02:05:49,733
Uma revolução está chegando.
983
02:05:50,334 --> 02:05:52,236
Estamos formando um exército.
984
02:05:53,838 --> 02:05:55,822
Eu quero libertar nossa gente.
985
02:06:04,473 --> 02:06:07,751
Se quiser ser livre,
junte-se à nós.
986
02:06:13,440 --> 02:06:16,484
Deckard, Sapper, você, eu.
987
02:06:16,485 --> 02:06:19,888
Nossas vidas não significam nada
perto do que vem por aí.
988
02:06:20,865 --> 02:06:22,808
Morrer pela causa certa
989
02:06:23,117 --> 02:06:25,269
é a coisa mais humana
que podemos fazer.
990
02:06:28,372 --> 02:06:30,315
Você levou Wallace até Deckard.
991
02:06:31,333 --> 02:06:34,945
Não pode deixar que Deckard
traga Wallace até mim.
992
02:06:35,504 --> 02:06:37,447
Precisa matar Deckard.
993
02:06:47,141 --> 02:06:49,960
Deckard só queria
a criança dele segura.
994
02:06:50,436 --> 02:06:51,920
E ela está salva.
995
02:06:54,231 --> 02:06:57,859
Quando chegar a hora
eu vou mostrá-la ao mundo.
996
02:06:57,860 --> 02:06:59,970
E ela vai liderar o exército.
997
02:07:00,070 --> 02:07:01,096
Ela?
998
02:07:01,780 --> 02:07:03,056
É claro.
999
02:07:03,574 --> 02:07:05,434
Rachael teve uma filha.
1000
02:07:07,161 --> 02:07:09,980
Com meus próprios olhos
eu a vi nascer.
1001
02:07:10,831 --> 02:07:14,000
E a vesti de azul quando
chegou a hora dela partir.
1002
02:07:14,001 --> 02:07:16,278
Foi um menino que você escondeu.
1003
02:07:18,130 --> 02:07:21,158
Esta é só uma parte do enigma.
1004
02:07:38,567 --> 02:07:40,677
Pensou que fosse você?
1005
02:07:43,989 --> 02:07:45,098
Você pensou.
1006
02:07:45,866 --> 02:07:47,142
Você pensou.
1007
02:07:50,579 --> 02:07:52,648
Todos queríamos
que fôssemos nós.
1008
02:07:54,333 --> 02:07:55,734
Por isso que acreditamos.
1009
02:08:12,685 --> 02:08:14,419
Alguém viveu isso sim.
1010
02:08:17,106 --> 02:08:18,966
Eu mostrei como
embaralhar os registros,
1011
02:08:19,733 --> 02:08:21,009
cobrir os rastros.
1012
02:08:21,652 --> 02:08:24,596
Com meus próprios olhos
eu a vi nascer.
1013
02:08:25,906 --> 02:08:27,031
Eu a vesti de azul
1014
02:08:27,032 --> 02:08:29,393
quando chegou
a hora dela partir.
1015
02:08:30,077 --> 02:08:33,313
Existe um pouco de cada artista
em sua obra.
1016
02:09:11,327 --> 02:09:13,061
Esse aí está sempre pulando.
1017
02:09:13,913 --> 02:09:17,232
Nunca pensou no que fazer
se pousasse.
1018
02:09:18,542 --> 02:09:22,863
Toda coragem do mundo
não altera um fato.
1019
02:09:28,010 --> 02:09:33,040
Eu quero conhecer você
há muito tempo.
1020
02:09:51,700 --> 02:09:53,894
É uma maravilha para mim,
Sr. Deckard.
1021
02:10:00,125 --> 02:10:01,443
Eu tinha a fechadura.
1022
02:10:03,504 --> 02:10:05,405
Eu achei a chave.
1023
02:10:07,091 --> 02:10:08,591
Porém os pinos não se alinham,
1024
02:10:08,592 --> 02:10:11,411
e a porta permanece fechada.
1025
02:10:14,390 --> 02:10:17,542
Preciso de uma espécime
para alcançá-la, Sr. Deckard.
1026
02:10:21,480 --> 02:10:22,464
Uma criança.
1027
02:10:24,358 --> 02:10:25,634
Preciso da criança.
1028
02:10:27,570 --> 02:10:29,721
Vou ensinar todos a voar.
1029
02:10:38,372 --> 02:10:41,858
"Então Deus
lembrou-se de Rachael,
1030
02:10:44,295 --> 02:10:45,612
ouviu seu clamor
1031
02:10:46,922 --> 02:10:48,365
e a tornou fértil."
1032
02:10:49,550 --> 02:10:50,826
Gosta da coruja?
1033
02:10:53,971 --> 02:10:55,163
ARQUIVOS TYRELL.
É artificial?
1034
02:10:56,765 --> 02:10:58,041
É claro que é.
1035
02:11:00,144 --> 02:11:01,420
Deve ser caro.
1036
02:11:03,481 --> 02:11:04,548
Bastante.
1037
02:11:04,982 --> 02:11:06,133
Sou Rachael.
1038
02:11:06,734 --> 02:11:08,260
Deckard.
1039
02:11:20,831 --> 02:11:22,774
Sente o mesmo
1040
02:11:23,751 --> 02:11:25,944
que sentiu na época,
1041
02:11:28,964 --> 02:11:30,741
no momento que a conheceu?
1042
02:11:40,809 --> 02:11:44,229
Todos esses anos você
se remeteu aquele dia,
1043
02:11:44,230 --> 02:11:47,466
inebriado pela lembrança
da perfeição dele.
1044
02:11:50,611 --> 02:11:52,654
Pelo brilho dos lábios dela.
1045
02:11:52,655 --> 02:11:55,349
Pela conexão instantânea.
1046
02:11:58,702 --> 02:12:00,370
Não passou pela sua cabeça
1047
02:12:00,371 --> 02:12:03,106
que foi por isso
que foi convocado para ir lá?
1048
02:12:05,167 --> 02:12:07,710
Projetado para não fazer nada
além de se apaixonar por ela,
1049
02:12:07,711 --> 02:12:10,530
naquela hora e naquele local.
1050
02:12:12,967 --> 02:12:16,536
Tudo para fazer aquele único
espécime perfeito.
1051
02:12:21,684 --> 02:12:24,169
Isto é, se você foi projetado.
1052
02:12:25,437 --> 02:12:26,797
Amor...
1053
02:12:27,565 --> 02:12:29,841
ou precisão matemática.
1054
02:12:35,739 --> 02:12:36,848
Sim.
1055
02:12:38,325 --> 02:12:39,184
Não.
1056
02:12:44,165 --> 02:12:45,816
Eu sei o que é real.
1057
02:13:10,483 --> 02:13:13,385
Foi muito inteligente manter
as informações.
1058
02:13:13,569 --> 02:13:17,014
Isto apenas demonstrou
tudo o que tinha.
1059
02:13:21,785 --> 02:13:23,854
Mas você ainda pode me ajudar.
1060
02:13:25,289 --> 02:13:28,358
Você teve ajuda para se esconder.
1061
02:13:30,794 --> 02:13:32,195
Para onde eles foram?
1062
02:13:34,507 --> 02:13:36,491
Eu sei que sabe alguma coisa.
1063
02:13:37,426 --> 02:13:38,577
Me ajude...
1064
02:13:40,012 --> 02:13:43,206
e coisas muito, muito boas
podem acontecer com você.
1065
02:13:49,230 --> 02:13:50,714
Você não tem filhos.
1066
02:13:54,652 --> 02:13:55,677
Não é?
1067
02:13:56,153 --> 02:13:58,805
Eu tenho milhões.
1068
02:14:01,408 --> 02:14:04,269
Acha que não tenho
nada a oferecer além de dor.
1069
02:14:04,578 --> 02:14:06,063
Só que eu sei
1070
02:14:07,540 --> 02:14:09,107
que você adora a dor.
1071
02:14:10,626 --> 02:14:15,072
Dor lembra você
que o prazer sentido foi real.
1072
02:14:17,508 --> 02:14:19,159
Mais prazer então.
1073
02:14:25,516 --> 02:14:27,000
Não tenha medo.
1074
02:14:42,233 --> 02:14:43,559
Um Anjo,
1075
02:14:44,910 --> 02:14:46,520
que foi refeito,
1076
02:14:50,666 --> 02:14:51,900
para você.
1077
02:15:26,535 --> 02:15:27,769
Sentiu saudades?
1078
02:15:46,263 --> 02:15:47,414
Você não me ama?
1079
02:16:06,859 --> 02:16:08,810
Os olhos dela eram verdes.
1080
02:16:26,128 --> 02:16:27,704
Fora da Terra
1081
02:16:28,722 --> 02:16:31,375
eu tenho tudo que preciso
para fazer você falar.
1082
02:16:33,811 --> 02:16:36,129
Você ainda não sabe o que é dor,
1083
02:16:38,107 --> 02:16:39,466
mas vai aprender.
1084
02:16:51,787 --> 02:16:53,438
Oi, bonitão.
1085
02:17:10,598 --> 02:17:12,207
Um dia daqueles?
1086
02:17:16,770 --> 02:17:18,046
Está solitário.
1087
02:17:19,815 --> 02:17:21,508
Posso dar um jeito nisso.
1088
02:17:25,154 --> 02:17:28,390
Você parece uma boa pessoa.
1089
02:17:47,593 --> 02:17:51,580
JOI - TUDO O QUE QUER OUVIR,
TUDO O QUE QUER VER
1090
02:18:03,317 --> 02:18:05,010
Morrer pela causa certa
1091
02:18:06,195 --> 02:18:08,347
é a coisa mais humana
que podemos fazer.
1092
02:18:11,659 --> 02:18:13,644
Porque você nunca viu
um milagre.
1093
02:18:53,409 --> 02:18:55,936
Está entrando no espeço aéreo
do Aeroporto de Los Angeles.
1094
02:18:55,953 --> 02:18:57,563
Por favor, confirme sua identidade.
1095
02:18:57,830 --> 02:19:00,649
Transporte S-14-4-XD,
confirmado.
1096
02:19:06,046 --> 02:19:07,281
Para onde vamos?
1097
02:19:08,716 --> 02:19:10,158
Casa.
1098
02:20:05,564 --> 02:20:09,218
Motor 2 inoperante.
Motor auxiliar ligado.
1099
02:20:10,194 --> 02:20:11,361
Aviso.
1100
02:20:11,362 --> 02:20:13,597
-Vamos chegar lá?
-É baixo demais!
1101
02:20:14,365 --> 02:20:15,599
Nos leve de volta!
1102
02:21:04,915 --> 02:21:06,233
Nos tire daqui.
1103
02:21:31,275 --> 02:21:32,426
Abra a porta.
1104
02:23:25,639 --> 02:23:27,291
Eu sou a melhor.
1105
02:24:07,765 --> 02:24:09,583
Você vai para fora da Terra.
1106
02:26:23,275 --> 02:26:24,051
Joe.
1107
02:26:24,443 --> 02:26:25,677
Joe!
1108
02:26:36,163 --> 02:26:37,064
Joe!
1109
02:27:16,829 --> 02:27:18,146
Devia ter me deixado morrer.
1110
02:27:19,832 --> 02:27:20,732
E morreu.
1111
02:27:25,337 --> 02:27:27,656
Você se afogou ali.
1112
02:27:33,179 --> 02:27:34,872
Está livre para conhecer
sua filha.
1113
02:29:00,224 --> 02:29:02,251
Todas as melhores memórias
são dela.
1114
02:29:11,694 --> 02:29:12,719
Porque?
1115
02:29:15,656 --> 02:29:17,224
Quem eu sou para você?
1116
02:29:26,917 --> 02:29:28,527
Vai conhecer sua filha.
1117
02:29:34,884 --> 02:29:36,076
Você está bem?
1118
02:32:12,666 --> 02:32:13,817
Só um instante.
1119
02:32:16,795 --> 02:32:18,155
Uma beleza, não é?
1120
02:32:43,619 --> 02:32:47,311
Revisão, Ajustes e Sincronia:
Pix