1 00:00:48,958 --> 00:00:51,360 REPLICANTES 2 00:00:51,460 --> 00:00:53,002 SÃO HUMANOS BIOMODIFICADOS, 3 00:00:53,003 --> 00:00:56,047 PROJETADOS PELA TYRELL CORP PARA USO FORA DA TERRA. 4 00:00:56,048 --> 00:00:59,868 SUA FORÇA SUPERIOR OS TORNAM IDEAIS PARA O TRABALHO ESCRAVO. 5 00:00:59,969 --> 00:01:03,471 APÓS VÁRIAS REBELIÕES VIOLENTAS, 6 00:01:03,472 --> 00:01:08,877 SUA PRODUÇÃO FOI PROIBIDA E A TYRELL CORP FALIU. 7 00:01:08,978 --> 00:01:12,772 O COLAPSO DOS ECOSSISTEMAS EM MEADOS DO ANO 2020 8 00:01:12,773 --> 00:01:16,150 IMPULSIONOU O EMPRESÁRIO NIANDER WALLACE 9 00:01:16,151 --> 00:01:18,736 CUJO O DOMÍNIO DA AGRICULTURA SINTÉTICA 10 00:01:18,737 --> 00:01:20,389 EVITOU A ESCASSEZ. 11 00:01:20,489 --> 00:01:24,033 WALLACE ADQUIRIU O QUE RESTOU DA TYRELL CORP 12 00:01:24,034 --> 00:01:28,355 E CRIOU UMA NOVA LINHA DE REPLICANTES OBEDIENTES. 13 00:01:28,455 --> 00:01:32,166 MUITOS REPLICANTES DO MODELO ANTERIOR - NEXUS 8S 14 00:01:32,167 --> 00:01:35,862 COM VIDA ÚTIL INDETERMINADA SOBREVIVERAM. 15 00:01:35,963 --> 00:01:38,965 ELES SÃO CAÇADOS E "APOSENTADOS" 16 00:01:38,966 --> 00:01:41,201 AQUELES QUE OS CAÇAM TODAVIA SÃO CHAMADOS DE... 17 00:01:41,719 --> 00:01:46,344 BLADE RUNNER 18 00:01:48,065 --> 00:01:52,260 Revisão, Ajustes e Sincronia: Pix 19 00:05:39,582 --> 00:05:42,401 Espero que não se importe por eu entrar assim. 20 00:05:45,337 --> 00:05:47,030 Tomei cuidado de limpar 21 00:05:47,089 --> 00:05:49,408 a sujeira dos pés. 22 00:05:50,759 --> 00:05:52,536 Não me importo com sujeira, 23 00:05:54,471 --> 00:05:58,917 mas com visitas inesperadas. 24 00:06:02,104 --> 00:06:03,547 É da polícia? 25 00:06:05,239 --> 00:06:07,525 Você é Sapper Morton, 26 00:06:07,526 --> 00:06:10,096 Registro Civil número NK68514? 27 00:06:10,097 --> 00:06:11,923 Sou fazendeiro. 28 00:06:12,198 --> 00:06:13,599 Eu notei. 29 00:06:14,200 --> 00:06:15,934 O que você produz? 30 00:06:23,667 --> 00:06:25,277 É uma fazenda de proteína. 31 00:06:25,669 --> 00:06:27,362 Projeto Wallace. 32 00:06:29,131 --> 00:06:31,158 Isso é o que eu estou sentindo? 33 00:06:32,092 --> 00:06:33,910 Planto isso só para mim. 34 00:06:34,303 --> 00:06:36,955 -Alho. -Alho. 35 00:06:37,640 --> 00:06:39,416 Pode provar se quiser. 36 00:06:40,351 --> 00:06:41,918 Não, obrigado. 37 00:06:43,103 --> 00:06:48,258 Prefiro ficar de estômago vazio até passar a pior parte do dia. 38 00:06:49,985 --> 00:06:52,153 Está aqui há quanto tempo? 39 00:06:52,154 --> 00:06:54,614 Desde 2020. 40 00:06:54,615 --> 00:06:57,684 Mas nem sempre foi fazendeiro, foi? 41 00:06:59,826 --> 00:07:01,735 Seu estojo, 42 00:07:01,736 --> 00:07:03,581 é de uso médico colonial. 43 00:07:04,228 --> 00:07:05,859 Estoque militar. 44 00:07:08,194 --> 00:07:12,056 Serviu onde? Callantha? 45 00:07:15,410 --> 00:07:17,578 Deve ter sido brutal. 46 00:07:17,579 --> 00:07:20,356 Pretende me levar, 47 00:07:20,915 --> 00:07:22,316 e... 48 00:07:22,584 --> 00:07:24,877 Olhar aqui dentro? 49 00:07:24,878 --> 00:07:27,196 Sr. Morton, 50 00:07:27,213 --> 00:07:30,283 se levá-lo for uma opção, 51 00:07:33,803 --> 00:07:37,331 é sempre melhor que a alternativa. 52 00:07:37,891 --> 00:07:41,544 Aposto que sabia que alguém viria um dia. 53 00:07:42,896 --> 00:07:46,132 É uma pena que seja eu. 54 00:07:48,610 --> 00:07:51,137 Tanto faz. 55 00:07:53,406 --> 00:07:55,199 Agora, 56 00:07:55,200 --> 00:07:57,643 se não se importa, 57 00:07:57,786 --> 00:08:01,189 olhe para cima e para a esquerda. 58 00:08:57,595 --> 00:09:00,081 Por favor, não se levante. 59 00:09:10,400 --> 00:09:14,929 Qual a sensação de matar sua própria gente? 60 00:09:17,490 --> 00:09:21,727 Eu não aposento a minha gente porque nós não fugimos. 61 00:09:22,704 --> 00:09:25,539 Só modelos antigos fogem. 62 00:09:25,540 --> 00:09:30,236 E modelos novos se contentam em limpar a merda, 63 00:09:33,798 --> 00:09:37,243 porque nunca viram um milagre. 64 00:10:17,592 --> 00:10:20,703 É só fotografar tudo. 65 00:10:31,314 --> 00:10:34,024 A chefe, por favor. 66 00:10:34,025 --> 00:10:37,386 Mensagem criptografada da polícia. 67 00:10:39,197 --> 00:10:40,614 Está ferido. 68 00:10:40,615 --> 00:10:42,991 Eu não pagarei por isto. 69 00:10:42,992 --> 00:10:46,187 -Eu passo cola. -E? 70 00:10:51,209 --> 00:10:56,364 O Nexus 8 é mais intenso. Tem cara de quem arranca cabeça. 71 00:10:56,506 --> 00:10:57,798 Ele tentou. 72 00:10:57,799 --> 00:10:59,925 Ele e o pelotão sumiram em Callantha. 73 00:10:59,926 --> 00:11:02,928 Para mim seria um prazer aposentar os outros também. 74 00:11:02,929 --> 00:11:05,722 -Só achou ele? -Só ele. 75 00:11:05,723 --> 00:11:08,626 Volte para o teste de parâmetro. 76 00:11:11,688 --> 00:11:14,298 Só um instante, senhora. 77 00:12:01,196 --> 00:12:04,682 30 metros de profundidade. 78 00:12:19,214 --> 00:12:21,616 O que é aquilo? 79 00:12:26,096 --> 00:12:28,831 Vou mandar escavar. 80 00:12:28,932 --> 00:12:32,168 Volte a central antes da chuva. 81 00:13:48,428 --> 00:13:52,742 Policial KD6-3.7, vamos começar. 82 00:13:52,743 --> 00:13:55,042 -Pronto? -Sim, senhor. 83 00:13:56,003 --> 00:13:57,336 Recite o seu parâmetro. 84 00:13:57,337 --> 00:14:00,824 O nada na escuridão sangrenta começou a girar. 85 00:14:02,384 --> 00:14:04,969 Um sistema de células interligado em células, 86 00:14:04,970 --> 00:14:06,470 interligadas dentro de células, 87 00:14:06,471 --> 00:14:08,623 interligadas ao redor de um eixo. 88 00:14:09,016 --> 00:14:10,292 Some daqui, idiota! 89 00:14:11,977 --> 00:14:14,437 Em desespero eu distingo no fundo escuro, 90 00:14:14,438 --> 00:14:17,215 uma imensa fonte branca jorrando. 91 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 -Células. -Células. 92 00:14:19,151 --> 00:14:20,985 Já esteve em alguma instituição? 93 00:14:20,986 --> 00:14:22,570 -Células. -Células. 94 00:14:22,571 --> 00:14:23,696 Já prenderam-no em uma célula? 95 00:14:23,697 --> 00:14:24,780 -Célula. -Célula. 96 00:14:24,781 --> 00:14:26,699 Quando não está desempenhando suas funções, 97 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 eles mantêm você em uma caixa pequena? 98 00:14:27,701 --> 00:14:29,118 -Células. -Células. 99 00:14:29,119 --> 00:14:30,912 -Interligadas. -Interligadas. 100 00:14:30,913 --> 00:14:32,747 Qual é a sensação de segurar a mão de quem você ama? 101 00:14:32,748 --> 00:14:34,290 -Interligado. -Interligado. 102 00:14:34,291 --> 00:14:36,209 Eles ensinaram você a sentir dedo contra dedo? 103 00:14:36,210 --> 00:14:37,543 -Interligado. -Interligado. 104 00:14:37,544 --> 00:14:39,086 Você aceita sentir seu coração interligado? 105 00:14:39,087 --> 00:14:40,588 -Interligado. -Interligado. 106 00:14:40,589 --> 00:14:42,381 Você sonha com estar interligado? 107 00:14:42,382 --> 00:14:43,216 Interligado. 108 00:14:43,217 --> 00:14:45,218 Qual é a sensação de segurar seu filho nos braços? 109 00:14:45,219 --> 00:14:46,344 -Interligado. -Interligado. 110 00:14:46,345 --> 00:14:48,054 Você sente que falta uma parte em você? 111 00:14:48,055 --> 00:14:49,222 -Interligado. -Interligado. 112 00:14:49,223 --> 00:14:50,556 Dentro de células interligadas. 113 00:14:50,557 --> 00:14:51,933 Dentro de células interligadas. 114 00:14:51,934 --> 00:14:53,351 Porque não diz isso 3 vezes: 115 00:14:53,352 --> 00:14:54,560 "Dentro de células interligadas". 116 00:14:54,561 --> 00:14:55,770 Dentro de células interligadas. 117 00:14:55,771 --> 00:14:58,632 Dentro de células interligadas. Dentro de células interligadas. 118 00:15:02,528 --> 00:15:03,553 Terminamos. 119 00:15:05,447 --> 00:15:06,806 O bom e velho K. 120 00:15:07,574 --> 00:15:09,017 Pode pegar seu bônus. 121 00:15:10,577 --> 00:15:11,770 Obrigado, senhor. 122 00:15:12,120 --> 00:15:14,022 Cuidado. Afaste-se. 123 00:15:15,374 --> 00:15:17,400 Cuidado. Afaste-se. 124 00:15:19,795 --> 00:15:21,420 Conecte-se com as colônias espaciais, 125 00:15:21,421 --> 00:15:23,798 em qualquer hora e em qualquer lugar. 126 00:15:23,799 --> 00:15:26,576 Os pacotes de linguagem começam em 20 minutos. 127 00:15:28,470 --> 00:15:33,625 Há muitas opções disponíveis. 128 00:15:33,767 --> 00:15:36,670 Você pode ir aonde quiser. 129 00:15:37,396 --> 00:15:40,674 Conecte-se com as colônias espaciais quando quiser. 130 00:15:48,131 --> 00:15:50,591 Como está, soldado de lata bonito? 131 00:15:50,592 --> 00:15:54,029 Voltou para a casa, imbecil? 132 00:15:54,030 --> 00:15:56,385 Quem está esperando você? 133 00:15:56,386 --> 00:15:58,538 Vou arrancar fora a sua perna, desgraçado! 134 00:16:24,493 --> 00:16:27,825 K, não te ouvi entrar. Chegou cedo. 135 00:16:27,826 --> 00:16:29,880 Quer que eu volte depois? 136 00:16:29,881 --> 00:16:32,950 -Vá se lavar. -Sim, senhora. 137 00:16:34,153 --> 00:16:35,637 Como foi a reunião? 138 00:16:36,989 --> 00:16:38,765 O de sempre. 139 00:16:39,450 --> 00:16:40,934 Como foi seu dia? 140 00:16:43,037 --> 00:16:44,771 Eu estou ficando claustrofóbica. 141 00:16:45,789 --> 00:16:49,067 99.9% de água desintoxicada. 142 00:16:52,671 --> 00:16:54,489 Sofri um acidente no trabalho. 143 00:16:55,382 --> 00:16:56,992 Rasguei a camisa toda. 144 00:16:57,885 --> 00:16:59,510 Deixa que eu conserto para você. 145 00:16:59,511 --> 00:17:01,705 Eu dou uma olhada depois. 146 00:17:07,895 --> 00:17:09,212 Preciso beber. 147 00:17:10,147 --> 00:17:11,757 Quer beber primeiro? 148 00:17:12,191 --> 00:17:14,176 Me serve uma dose, por favor. 149 00:17:15,778 --> 00:17:19,155 Eu fiz uma receita nova. Ainda preciso treinar mais. 150 00:17:19,156 --> 00:17:20,724 Não encuca. 151 00:17:23,744 --> 00:17:25,687 Eu devia ter marinado mais. 152 00:17:26,163 --> 00:17:27,606 Tomara que não esteja seca. 153 00:17:30,125 --> 00:17:34,529 Sabia que esta música foi lançada em 1966 pela Reprise Records? 154 00:17:35,256 --> 00:17:37,491 Foi número 1 nas paradas. 155 00:17:42,805 --> 00:17:46,416 Não vai demorar muito. Estou dando os toques finais. 156 00:17:50,437 --> 00:17:52,605 Prontinho. Está servido. 157 00:17:52,606 --> 00:17:54,357 Tomara que você goste. 158 00:17:54,358 --> 00:17:56,593 Eu falei para você não encucar. 159 00:17:58,445 --> 00:17:59,638 Eu sei... 160 00:18:02,825 --> 00:18:05,435 Voilá. Bon appétit. 161 00:18:07,705 --> 00:18:10,023 Senti saudades, querido. 162 00:18:11,625 --> 00:18:14,069 Querida, está lindo. 163 00:18:14,128 --> 00:18:15,487 Ponha os pés para cima. 164 00:18:16,714 --> 00:18:17,864 Calma. 165 00:18:36,692 --> 00:18:38,176 Um dia daqueles? 166 00:18:39,945 --> 00:18:41,221 Um dia daqueles. 167 00:18:42,489 --> 00:18:43,974 Quer ler para mim? 168 00:18:45,451 --> 00:18:47,269 Vai se sentir melhor. 169 00:18:47,578 --> 00:18:48,661 Detesto este livro. 170 00:18:48,662 --> 00:18:50,272 Eu também não quero ler. 171 00:18:52,750 --> 00:18:53,541 Vamos dançar. 172 00:18:53,542 --> 00:18:56,127 Você quer dançar ou quer ver seu presente? 173 00:18:56,128 --> 00:18:57,529 Que presente? 174 00:19:02,009 --> 00:19:03,076 Esse aqui. 175 00:19:03,510 --> 00:19:05,078 Presente de quê? 176 00:19:05,512 --> 00:19:06,788 Pode ser... 177 00:19:07,556 --> 00:19:08,973 o nosso aniversário de casamento. 178 00:19:08,974 --> 00:19:10,167 E é? 179 00:19:11,518 --> 00:19:13,337 Não, mas... 180 00:19:14,396 --> 00:19:16,131 Eu disse que pode ser. 181 00:19:16,815 --> 00:19:17,883 Pode ser? 182 00:19:21,987 --> 00:19:23,513 Feliz aniversário. 183 00:19:24,281 --> 00:19:26,141 Um emanador. 184 00:19:31,455 --> 00:19:33,148 EMANADOR DETECTADO 185 00:20:09,076 --> 00:20:09,909 Obrigada. 186 00:20:09,910 --> 00:20:14,356 Querida, pode ir aonde quiser no mundo agora. 187 00:20:15,583 --> 00:20:17,317 Aonde quer ir primeiro? 188 00:22:32,011 --> 00:22:34,204 Eu sou muito feliz ao seu lado. 189 00:22:36,640 --> 00:22:38,083 Não precisa dizer isso. 190 00:22:59,788 --> 00:23:01,481 MENSAGEM DE VOZ 191 00:23:10,007 --> 00:23:11,341 O laudo da escavação chegou. 192 00:23:11,342 --> 00:23:12,826 Temos uma nova pista. 193 00:23:13,385 --> 00:23:14,494 Venha já para cá. 194 00:23:28,776 --> 00:23:32,596 Valor de Carbono 14.6 GPH. 195 00:23:52,716 --> 00:23:56,828 A caixa é uma maleta militar em nome de Sapper Morton. 196 00:23:57,555 --> 00:24:00,123 Adaptada criativamente para ser uma ossada. 197 00:24:00,349 --> 00:24:01,724 Um porta ossos. 198 00:24:01,725 --> 00:24:04,002 Além dos ossos tem cabelo. 199 00:24:05,729 --> 00:24:09,633 As amostras de solo indicam que está enterrada há 30 anos. 200 00:24:10,568 --> 00:24:12,636 Os ossos foram desmembrados, limpos, 201 00:24:12,736 --> 00:24:14,554 e meticulosamente sepultados. 202 00:24:14,613 --> 00:24:15,764 E ela? 203 00:24:17,366 --> 00:24:19,017 Coco, a causa da morte? 204 00:24:29,879 --> 00:24:33,573 Não há fraturas, nem sinal de traumas, exceto... 205 00:24:34,341 --> 00:24:36,493 uma fissura no ilíaco. 206 00:24:37,803 --> 00:24:40,622 É um canal de parto estreito. O bebê deve ter ficado preso. 207 00:24:40,723 --> 00:24:41,999 Ela estava grávida. 208 00:24:43,934 --> 00:24:45,294 Então ele não a matou. 209 00:24:45,352 --> 00:24:47,296 Ela morreu dando à luz. 210 00:24:49,231 --> 00:24:50,340 O que é aquilo? 211 00:24:51,901 --> 00:24:52,843 Volta. 212 00:24:53,736 --> 00:24:55,053 Aproxima. 213 00:24:57,114 --> 00:24:58,098 Aproxima. 214 00:25:01,368 --> 00:25:02,227 O que é isso? 215 00:25:06,290 --> 00:25:09,401 Marcas, na crista ilíaca. 216 00:25:10,252 --> 00:25:13,405 São finos, como se feitos por bisturi. 217 00:25:14,506 --> 00:25:16,700 Parece que foi uma cesária de emergência. 218 00:25:17,468 --> 00:25:20,662 Os cortes são precisos, não há sinal de resistência. 219 00:25:21,555 --> 00:25:23,248 Ele era médico de combate. 220 00:25:24,350 --> 00:25:26,710 Deve ter tentado salvá-la, mas não conseguiu. 221 00:25:26,727 --> 00:25:28,545 Ele não parecia do tipo que salva. 222 00:25:28,812 --> 00:25:30,464 Ele se deu ao trabalho de enterrá-la. 223 00:25:31,148 --> 00:25:33,091 Um pele falsa sentimental. 224 00:25:35,236 --> 00:25:36,386 Desculpa. 225 00:25:37,196 --> 00:25:38,931 Onde está a criança? 226 00:25:40,407 --> 00:25:41,741 Escaneou a área toda? 227 00:25:41,742 --> 00:25:44,895 Só terra e minhoca, nenhum outro corpo. 228 00:25:45,162 --> 00:25:46,480 Talvez ele comeu. 229 00:26:35,754 --> 00:26:37,447 Isso não é possível. 230 00:26:40,009 --> 00:26:41,743 Ela era uma replicante... 231 00:26:44,597 --> 00:26:45,664 grávida. 232 00:26:55,274 --> 00:26:58,051 O mundo é construído sobre um muro 233 00:26:58,444 --> 00:27:00,012 que separa tipos. 234 00:27:01,447 --> 00:27:03,156 Conte para qualquer lado que não há muro 235 00:27:03,157 --> 00:27:04,725 e terá uma guerra, 236 00:27:05,409 --> 00:27:06,643 ou um massacre. 237 00:27:10,831 --> 00:27:12,524 Então o que você viu, 238 00:27:15,044 --> 00:27:16,403 não aconteceu. 239 00:27:18,589 --> 00:27:19,297 Sim, Chefe. 240 00:27:19,298 --> 00:27:22,550 É meu dever manter a ordem. 241 00:27:22,551 --> 00:27:23,968 É o que fazemos aqui. 242 00:27:23,969 --> 00:27:25,621 Mantemos a ordem. 243 00:27:27,890 --> 00:27:29,082 Quer apagar isso? 244 00:27:30,809 --> 00:27:32,101 Apague tudo. 245 00:27:32,102 --> 00:27:34,921 -Até a criança? -Todo o rastro. 246 00:27:39,860 --> 00:27:41,428 Mais alguma coisa a dizer? 247 00:27:43,572 --> 00:27:46,266 Eu nunca aposentei algo que tenha nascido. 248 00:27:47,618 --> 00:27:48,852 Qual é a diferença? 249 00:27:53,707 --> 00:27:55,817 Nascer é ter uma alma, eu acho. 250 00:27:57,002 --> 00:27:58,403 Você se recusa a fazer? 251 00:27:59,880 --> 00:28:01,782 Não sabia que era uma opção, senhora. 252 00:28:02,466 --> 00:28:03,408 Muito bem. 253 00:28:06,845 --> 00:28:08,121 K... 254 00:28:08,472 --> 00:28:10,666 Você tem se saído bem sem uma. 255 00:28:10,933 --> 00:28:12,668 Sem uma o que, Chefe? 256 00:28:13,185 --> 00:28:14,211 Uma alma. 257 00:29:02,026 --> 00:29:06,305 E os novos modelos se contentam em limpar a merda, 258 00:29:08,866 --> 00:29:10,851 porque nunca viram um milagre. 259 00:29:31,513 --> 00:29:33,665 SEDE DAS EMPRESAS WALLACE 260 00:29:35,517 --> 00:29:37,878 Vim verificar um antigo número de série. 261 00:29:42,942 --> 00:29:44,426 DNAs de confirmação? 262 00:29:45,319 --> 00:29:47,262 Mechas de cabelo. 263 00:30:03,837 --> 00:30:05,405 É antigo. 264 00:30:06,298 --> 00:30:07,032 Um bem antigo. 265 00:30:08,384 --> 00:30:09,618 Pré-Blackout. 266 00:30:11,804 --> 00:30:12,996 Vai ser difícil. 267 00:30:14,640 --> 00:30:18,460 Não sobrou muita coisa, e o que sobrou está... 268 00:30:18,769 --> 00:30:20,003 enlameado. 269 00:30:21,772 --> 00:30:23,757 Você pode personalizá-los o quanto quiser. 270 00:30:24,859 --> 00:30:26,927 Deixá-los humanos o quanto quiser. 271 00:30:27,862 --> 00:30:30,305 Mas o seu negócio é apenas perfuração, não é? 272 00:30:31,407 --> 00:30:33,350 Eu não desperdiçaria inteligência, 273 00:30:33,409 --> 00:30:35,185 simpatia ou aparência, 274 00:30:36,328 --> 00:30:39,273 a não ser que queira novos modelos ao pedido. 275 00:30:47,715 --> 00:30:51,702 ALERTA AUTOMÁTICO CHECAGEM DE INFORMAÇÕES SOLICITADA 276 00:30:53,262 --> 00:30:57,124 Seria possível reagendar a ligação, por favor. 277 00:30:59,101 --> 00:31:01,545 Todos se lembram onde estavam durante o Blackout. 278 00:31:01,562 --> 00:31:04,381 -Você? -Foi antes do meu tempo. 279 00:31:05,107 --> 00:31:08,276 Eu estava em casa com meus pais. Passei 10 dias na escuridão. 280 00:31:08,277 --> 00:31:10,028 Toda a máquina congelou. 281 00:31:10,029 --> 00:31:12,447 E quando as luzes voltaram tudo tinha sido apagado. 282 00:31:12,448 --> 00:31:16,159 Fotos, arquivos cada bit de dados, sumiu. 283 00:31:16,160 --> 00:31:19,454 Extratos bancários também. Não me importei com isso. 284 00:31:19,455 --> 00:31:21,789 Engraçado, só restou o que está no papel. 285 00:31:21,790 --> 00:31:24,735 Tínhamos tudo em drives. Tudo, tudo, tudinho. 286 00:31:26,962 --> 00:31:29,865 Minha mãe ainda chora pelas fotos dos filhos. 287 00:31:30,424 --> 00:31:32,034 É uma pena. 288 00:31:32,384 --> 00:31:33,994 Deve ter sido terrível. 289 00:31:39,725 --> 00:31:41,100 Bem fragmentado. 290 00:31:41,101 --> 00:31:42,502 Não há muito aqui. 291 00:31:43,729 --> 00:31:46,214 É das últimas gerações. Pré-Proibição. 292 00:31:46,607 --> 00:31:49,676 Modelo padrão, feito pela Tyrell. 293 00:31:50,152 --> 00:31:51,053 E? 294 00:31:52,029 --> 00:31:55,098 -Nada digno de nota. -Nada digno de nota? 295 00:31:55,574 --> 00:31:57,601 Deve haver mais alguma coisa que possamos achar. 296 00:32:06,001 --> 00:32:08,278 Outro número de série pródigo que retorna. 297 00:32:10,047 --> 00:32:12,699 Um caso aberto há 30 anos que finalmente se encerra. 298 00:32:13,467 --> 00:32:14,618 Obrigada, policial. 299 00:32:15,844 --> 00:32:18,288 Sou a Luv e represento o Sr. Wallace. 300 00:32:20,724 --> 00:32:22,000 Ele te deu um nome. 301 00:32:23,185 --> 00:32:24,461 Deve ser especial. 302 00:32:25,479 --> 00:32:26,938 Eu represento o Sr. Wallace. 303 00:32:26,939 --> 00:32:28,382 Venha comigo. 304 00:32:34,989 --> 00:32:38,225 Os modelos antigos dão má fama ao empreendimento. 305 00:32:39,869 --> 00:32:41,578 Que presente, não acha, 306 00:32:41,579 --> 00:32:44,064 do Sr. Wallace para o mundo. 307 00:32:47,585 --> 00:32:49,544 As colônias fora da Terra não prosperariam 308 00:32:49,545 --> 00:32:51,296 se ele não tivesse comprado a Tyrell 309 00:32:51,297 --> 00:32:53,073 e revitalizado a tecnologia. 310 00:32:54,341 --> 00:32:56,034 Estou sendo modesta sobre o que fazemos. 311 00:33:06,395 --> 00:33:08,463 Vejo que o senhor também é cliente. 312 00:33:09,064 --> 00:33:09,464 Está contente com o nosso produto? 313 00:33:11,734 --> 00:33:15,053 Ela é bem realista. Obrigado. 314 00:33:15,696 --> 00:33:18,239 Chegamos. Todo o lixo está aqui. 315 00:33:18,240 --> 00:33:21,476 Para sua sorte o Sr. Wallace é um acumulador de dados. 316 00:33:34,215 --> 00:33:36,241 Ninguém vem aqui há décadas. 317 00:33:39,595 --> 00:33:40,746 Me desculpe por isso. 318 00:33:52,691 --> 00:33:54,692 Nossos registros de memória da época 319 00:33:54,693 --> 00:33:56,803 foram danificados no Blackout. 320 00:33:57,696 --> 00:33:59,765 Mas às vezes existem fragmentos. 321 00:34:16,215 --> 00:34:17,465 Você tem um filhinho, 322 00:34:17,466 --> 00:34:20,301 e ele mostra para você sua coleção de borboletas e a rede. 323 00:34:20,302 --> 00:34:21,453 Eu o levaria ao médico. 324 00:34:23,973 --> 00:34:26,516 Percebe uma vespa subindo no seu braço... 325 00:34:26,517 --> 00:34:27,668 Eu a mataria. 326 00:34:30,396 --> 00:34:31,437 Está lendo uma revista, 327 00:34:31,438 --> 00:34:33,857 quando vê uma foto de página inteira com uma garota nua. 328 00:34:33,858 --> 00:34:36,025 Está testando se sou uma replicante 329 00:34:36,026 --> 00:34:37,443 ou uma lésbica, Sr. Deckard? 330 00:34:37,444 --> 00:34:39,221 Somente responda a pergunta, por favor. 331 00:34:43,284 --> 00:34:44,768 Não está claro o que ela era. 332 00:34:45,578 --> 00:34:48,146 Pelo menos para alguém, isso foi um teste. 333 00:34:49,164 --> 00:34:51,024 É difícil nos identificar. 334 00:34:52,877 --> 00:34:55,445 Alguma coisa incomum na forma que a encontrou 335 00:34:56,630 --> 00:34:58,573 que justifique a investigação oficial? 336 00:35:01,385 --> 00:35:04,579 Sabe, algumas pessoas são como números de série antigos. 337 00:35:05,264 --> 00:35:08,458 Todos dormem melhor quando sabem que foram feitos deles. 338 00:35:11,395 --> 00:35:12,713 Ela gostou dele. 339 00:35:14,398 --> 00:35:15,465 Dele? 340 00:35:16,192 --> 00:35:17,926 Desse policial, Deckard. 341 00:35:19,528 --> 00:35:21,221 Ela fica tentando instigá-lo. 342 00:35:24,909 --> 00:35:27,811 Então instigar é responder perguntas pessoais? 343 00:35:28,704 --> 00:35:30,914 A pessoa se sente... 344 00:35:31,625 --> 00:35:33,275 desejada? 345 00:35:34,335 --> 00:35:36,445 Gosta do seu trabalho, policial? 346 00:35:41,258 --> 00:35:43,410 Agradeça ao Sr. Wallace por sua atenção. 347 00:35:55,981 --> 00:35:59,426 Trabalhou com o policial Deckard, na época. 348 00:36:00,402 --> 00:36:02,570 O que pode me contar sobre ele? 349 00:36:02,571 --> 00:36:04,514 Ele trabalhava sozinho. 350 00:36:06,116 --> 00:36:07,309 Eu também. 351 00:36:09,995 --> 00:36:12,564 Então coordenamos, para que fosse assim. 352 00:36:14,083 --> 00:36:15,317 É isso. 353 00:36:16,293 --> 00:36:18,695 Pode me contar mais alguma coisa? 354 00:36:20,839 --> 00:36:23,033 Ele não tinha apego a este mundo. 355 00:36:25,386 --> 00:36:26,328 Como assim? 356 00:36:29,223 --> 00:36:31,124 Alguma coisa nos olhos dele. 357 00:36:34,311 --> 00:36:36,546 Sabe como eu poderia encontrá-lo? 358 00:36:37,189 --> 00:36:38,215 Não. 359 00:36:40,359 --> 00:36:41,969 Ele está nyugdijas. 360 00:36:45,406 --> 00:36:46,723 Aposentado. 361 00:36:48,659 --> 00:36:49,768 O que houve? 362 00:36:49,785 --> 00:36:52,312 Deve ter conseguido o que queria. 363 00:36:54,999 --> 00:36:56,358 Ficar sozinho. 364 00:37:21,400 --> 00:37:22,926 Bem-vindo, senhor. 365 00:37:25,070 --> 00:37:27,806 Quer revisar o novo modelo antes do envio? 366 00:37:29,783 --> 00:37:33,604 Um Anjo nunca deve entrar no Reino Dos Céus 367 00:37:34,622 --> 00:37:35,939 sem um presente. 368 00:37:38,709 --> 00:37:41,653 Pode pelo menos anunciar que "Uma criança nasceu"? 369 00:37:53,265 --> 00:37:54,583 Um novo modelo... 370 00:38:02,441 --> 00:38:04,384 Vamos vê-lo então. 371 00:38:53,325 --> 00:38:56,186 O primeiro pensamento 372 00:38:58,497 --> 00:39:00,232 tende a ser medo. 373 00:39:01,750 --> 00:39:03,694 Para preservar o barro. 374 00:39:06,505 --> 00:39:08,031 É fascinante. 375 00:39:09,300 --> 00:39:11,660 Antes mesmo de saber o que somos, 376 00:39:14,430 --> 00:39:15,789 tememos perder isto. 377 00:39:17,266 --> 00:39:19,167 Feliz aniversário. 378 00:39:28,360 --> 00:39:30,762 Agora vamos dar uma olhada em você. 379 00:40:22,081 --> 00:40:23,899 Nós fazemos anjos 380 00:40:25,918 --> 00:40:28,695 a serviço da humanidade. 381 00:40:30,214 --> 00:40:35,093 Já existiam Anjos maus, mas eu faço Anjos bons agora. 382 00:40:35,094 --> 00:40:39,998 Foi assim que eu nos levei a 9 mundos novos. 383 00:40:42,852 --> 00:40:44,086 Nove... 384 00:40:46,021 --> 00:40:49,482 Uma criança pode contar até 9 nos dedos. 385 00:40:49,483 --> 00:40:52,318 Deveríamos ser donos das estrelas! 386 00:40:52,319 --> 00:40:53,262 Sim, senhor. 387 00:40:56,782 --> 00:40:58,992 Todo o salto da humanidade 388 00:40:58,993 --> 00:41:01,494 foi dado na costas de mão de obra descartável. 389 00:41:01,495 --> 00:41:05,080 Perdemos nossa coragem de ter escravos, 390 00:41:05,081 --> 00:41:06,942 se não forem fabricados. 391 00:41:10,671 --> 00:41:13,240 Mas só posso criar um número limitado. 392 00:41:18,596 --> 00:41:20,664 Este pasto infértil, 393 00:41:21,599 --> 00:41:25,085 vazio e salgado. 394 00:41:26,979 --> 00:41:28,005 Bem aqui. 395 00:41:30,566 --> 00:41:33,677 O espaço morto entre as estrelas. 396 00:41:36,155 --> 00:41:38,765 Este é o trono que temos que modificar para o paraíso. 397 00:41:44,163 --> 00:41:45,939 Não consigo procriá-los. 398 00:41:46,081 --> 00:41:48,442 Acredite, eu já tentei. 399 00:41:49,084 --> 00:41:52,503 Precisamos de mais replicantes do que jamais produziríamos. 400 00:41:52,504 --> 00:41:55,824 Milhões para que sejamos trilhões a mais. 401 00:41:58,093 --> 00:42:00,871 Poderíamos invadir o Éden e tomá-lo. 402 00:42:13,651 --> 00:42:15,844 O truque final da Tyrell. 403 00:42:16,320 --> 00:42:17,596 Procriação, 404 00:42:18,322 --> 00:42:21,099 aperfeiçoada e perdida. 405 00:42:23,118 --> 00:42:25,187 Mas existe uma criança. 406 00:42:28,165 --> 00:42:29,399 Traga para mim. 407 00:42:30,251 --> 00:42:31,360 Sim, senhor. 408 00:42:39,969 --> 00:42:41,662 O melhor Anjo de todos, 409 00:42:43,389 --> 00:42:45,248 não é você, Luv? 410 00:44:27,535 --> 00:44:28,560 Oi. 411 00:44:30,412 --> 00:44:32,189 Oi, robozão. 412 00:44:32,873 --> 00:44:34,066 Está sozinho? 413 00:44:35,000 --> 00:44:36,735 Ele é um maldito Blade Runner. 414 00:44:37,253 --> 00:44:38,195 Deixe-o. 415 00:44:39,421 --> 00:44:40,421 Vamos, este maldito é perigoso. 416 00:44:40,422 --> 00:44:41,198 Sem problema. 417 00:44:41,340 --> 00:44:42,366 Tudo bem. 418 00:44:49,348 --> 00:44:51,124 Quer comprar cigarro para uma dama? 419 00:44:57,773 --> 00:44:59,549 Você nem sorriu. 420 00:45:02,403 --> 00:45:03,929 Não ouviu as suas amigas? 421 00:45:04,738 --> 00:45:06,098 Não sabe o que eu sou? 422 00:45:06,574 --> 00:45:07,683 Eu sei. 423 00:45:08,492 --> 00:45:10,227 Um cara comendo arroz. 424 00:45:11,871 --> 00:45:12,854 O que é isso? 425 00:45:14,248 --> 00:45:15,399 É uma árvore. 426 00:45:17,167 --> 00:45:19,027 Eu nunca tinha visto uma árvore. 427 00:45:20,963 --> 00:45:21,947 É bonita. 428 00:45:24,592 --> 00:45:25,617 Está morta. 429 00:45:27,636 --> 00:45:31,832 Quem guarda uma árvore morta? 430 00:45:39,440 --> 00:45:41,191 Você não vai me matar, não é? 431 00:45:41,192 --> 00:45:44,428 Depende. Qual é o seu modelo? 432 00:45:44,653 --> 00:45:47,014 Porque não olha nos meus olhos e descobre. 433 00:45:52,036 --> 00:45:53,895 Não curte mulher de verdade. 434 00:45:56,999 --> 00:45:59,651 Bom, estou sempre aqui. 435 00:49:38,888 --> 00:49:40,038 Oi. 436 00:49:42,266 --> 00:49:43,750 Não pode levar isso. 437 00:49:44,185 --> 00:49:45,210 É claro que não. 438 00:49:45,269 --> 00:49:47,437 Protocolos e papeladas. Está tudo aqui. 439 00:49:47,438 --> 00:49:48,589 Segura para mim. 440 00:49:49,940 --> 00:49:52,634 É, achei. 441 00:50:10,211 --> 00:50:11,320 Coco está morto. 442 00:50:13,964 --> 00:50:15,532 Os ossos sumiram. 443 00:50:16,425 --> 00:50:19,911 Vazou. Já vazou. Quanto tempo eu demorei? 444 00:50:20,930 --> 00:50:23,373 O que tem para mim? Não me diga que não tem "nada". 445 00:50:24,642 --> 00:50:25,959 Eu achei isso aí. 446 00:50:27,228 --> 00:50:28,587 Uma meia? 447 00:50:30,773 --> 00:50:32,925 -Onde a encontrou? -Na casa do Sapper. 448 00:50:32,983 --> 00:50:34,051 Alguma coisa a mais? 449 00:50:34,693 --> 00:50:35,985 Eu queimei todo o resto. 450 00:50:35,986 --> 00:50:39,473 E o que é isso? É o aniversário? É o dia da morte? 451 00:50:39,865 --> 00:50:41,183 Eu ainda não sei. 452 00:50:45,120 --> 00:50:47,956 Sou a única que consegue ver o raiar de dias tenebrosos? 453 00:50:47,957 --> 00:50:50,400 Isto destrói o mundo, K. 454 00:51:03,597 --> 00:51:05,499 Eu conheci muitos do seu tipo. 455 00:51:08,269 --> 00:51:09,753 Todos úteis mas... 456 00:51:10,479 --> 00:51:12,464 com você eu às vezes esqueço. 457 00:51:13,732 --> 00:51:15,801 Vocês não existiam onde eu nasci. 458 00:51:22,199 --> 00:51:24,101 Se lembra de alguma coisa? 459 00:51:25,327 --> 00:51:28,272 Antes de estar sob meu comando tem alguma memória de antes? 460 00:51:28,747 --> 00:51:30,440 Eu tenho memórias, mas... 461 00:51:32,751 --> 00:51:34,820 Não são reais, são só implantes. 462 00:51:36,297 --> 00:51:39,825 Me conte uma de quando você era criança. 463 00:51:44,847 --> 00:51:47,098 É estranho contar uma história infantil 464 00:51:47,099 --> 00:51:49,126 já que eu nunca fui criança. 465 00:51:51,604 --> 00:51:54,548 Ajudaria você a contar se eu dissesse que é uma ordem? 466 00:51:57,776 --> 00:51:59,903 Eu tenho uma só, um brinquedo que eu tive, 467 00:51:59,904 --> 00:52:01,888 um cavalo de madeira, 468 00:52:03,657 --> 00:52:05,517 com uma inscrição nas patas. 469 00:52:08,621 --> 00:52:10,288 Só me lembro de um grupo de meninos 470 00:52:10,289 --> 00:52:11,857 tentando tirar ele de mim. 471 00:52:13,042 --> 00:52:14,151 Então eu fugi. 472 00:52:39,860 --> 00:52:41,511 Procurava um lugar para me esconder, 473 00:52:41,737 --> 00:52:43,680 mas só havia uma caldeira escura. 474 00:52:45,783 --> 00:52:49,061 Estava muito escuro, e eu estava assustado, mas 475 00:52:49,370 --> 00:52:52,147 só tinha esse cavalo, então fui em frente. 476 00:53:05,386 --> 00:53:06,870 Depois as crianças me acharam 477 00:53:07,555 --> 00:53:09,138 e me bateram para contar onde estava mas 478 00:53:09,139 --> 00:53:10,499 eu não contei. 479 00:53:16,689 --> 00:53:17,839 E é isso. 480 00:53:20,985 --> 00:53:23,345 O pequeno K lutando pelo que é dele. 481 00:53:24,989 --> 00:53:26,098 Essa é boa. 482 00:53:33,330 --> 00:53:34,398 Olha para mim. 483 00:53:37,376 --> 00:53:39,736 Estamos todos procurando algo real. 484 00:53:45,134 --> 00:53:47,119 O que acontece se eu beber tudo? 485 00:53:51,140 --> 00:53:52,916 Não é melhor voltar ao trabalho, Senhora? 486 00:54:02,735 --> 00:54:05,137 Volte depois de investigar o DNA. 487 00:54:18,626 --> 00:54:21,069 Policial KD6-3.7. 488 00:54:24,131 --> 00:54:25,198 Solicitando 489 00:54:25,674 --> 00:54:29,369 registro de DNA, criança nascida em 10.6.2021. 490 00:54:29,553 --> 00:54:31,079 Procurando anomalias. 491 00:54:32,097 --> 00:54:33,932 Não há informações. 492 00:54:33,933 --> 00:54:35,918 Informações Pré-Blackout sem acesso. 493 00:54:39,230 --> 00:54:41,048 Tem um backup de SatCrystal? 494 00:54:41,106 --> 00:54:43,592 Informações corrompidas, sem acesso. 495 00:54:47,029 --> 00:54:49,640 Tudo bem. Dados primários. 496 00:55:26,819 --> 00:55:28,512 Meros códigos fazem um humano. 497 00:55:30,739 --> 00:55:32,782 A, C, T, e G. 498 00:55:32,783 --> 00:55:34,977 O alfabeto de você. 499 00:55:35,119 --> 00:55:37,104 Tudo vem de 4 símbolos. 500 00:55:39,206 --> 00:55:40,399 Eu só tenho dois. 501 00:55:43,836 --> 00:55:45,404 Um e zero. 502 00:55:45,921 --> 00:55:47,281 É a metade, mas 503 00:55:47,715 --> 00:55:49,533 duplamente elegante, querida. 504 00:55:50,676 --> 00:55:52,119 Não prefere a sua chefe? 505 00:55:55,264 --> 00:55:56,498 Você ficou ouvindo. 506 00:55:57,433 --> 00:55:58,750 Talvez. 507 00:56:00,978 --> 00:56:03,589 Não gosta dela o bastante para contar a verdade. 508 00:56:04,565 --> 00:56:06,633 10.6.21. 509 00:56:10,738 --> 00:56:12,431 Não há nada a contar. 510 00:56:13,032 --> 00:56:15,809 Quantas vezes você me contou esta história? 511 00:56:18,579 --> 00:56:19,813 Sua memória. 512 00:56:21,165 --> 00:56:23,650 A data nas patas do cavalo. 513 00:56:23,876 --> 00:56:25,777 10.6.21. 514 00:56:28,172 --> 00:56:29,364 Coincidência? 515 00:56:33,969 --> 00:56:35,954 Uma perigosa coincidência. 516 00:56:39,850 --> 00:56:41,960 Eu sempre soube que você era especial. 517 00:56:43,729 --> 00:56:45,339 Talvez seja por isso. 518 00:56:50,861 --> 00:56:52,012 Uma criança, 519 00:56:52,821 --> 00:56:55,182 vinda de um útero de uma mulher. 520 00:56:56,283 --> 00:56:58,226 Trazida ao mundo 521 00:56:59,078 --> 00:57:01,271 e desejada. 522 00:57:02,706 --> 00:57:04,066 Amada. 523 00:57:07,127 --> 00:57:08,779 E se for verdade, 524 00:57:10,589 --> 00:57:13,951 serei caçado pelo resto da vida por alguém como eu. 525 00:57:16,136 --> 00:57:18,247 Tudo bem sonhar um pouco. 526 00:57:18,764 --> 00:57:20,082 Não é? 527 00:57:21,308 --> 00:57:22,626 Não seres como nós. 528 00:57:28,274 --> 00:57:29,216 Pare. 529 00:57:30,401 --> 00:57:34,012 Ponha a 48, 47 e a 21, 81 lado a lado. 530 00:57:39,743 --> 00:57:40,852 São idênticos. 531 00:57:41,787 --> 00:57:42,813 Traduza. 532 00:57:46,041 --> 00:57:47,401 Um menino e uma menina. 533 00:57:49,336 --> 00:57:50,529 Impossível. 534 00:57:51,797 --> 00:57:52,656 Porque? 535 00:57:53,883 --> 00:57:56,410 Duas pessoas não podem ter DNA idêntico. 536 00:57:58,179 --> 00:58:01,415 Um deles não é real. É uma cópia. 537 00:58:06,896 --> 00:58:10,048 Está dizendo que os dois foram enviados para um orfanato. 538 00:58:12,193 --> 00:58:13,885 A menina morreu lá. 539 00:58:14,653 --> 00:58:16,054 Distúrbio genético. 540 00:58:17,448 --> 00:58:19,182 Síndrome de Gálatas. 541 00:58:20,117 --> 00:58:21,476 O menino... 542 00:58:23,579 --> 00:58:24,938 desapareceu. 543 00:58:27,458 --> 00:58:28,734 Onde é o orfanato? 544 00:58:31,921 --> 00:58:33,363 Quer passear? 545 00:59:17,675 --> 00:59:20,118 VOCÊ ESTÁ DEIXANDO A GRANDE LOS ANGELES 546 00:59:49,707 --> 00:59:52,067 Bem, chegamos. 547 01:00:04,930 --> 01:00:06,164 Ponha o cinto. 548 01:01:05,533 --> 01:01:06,600 K? 549 01:02:02,631 --> 01:02:03,490 K? 550 01:02:57,353 --> 01:02:58,378 Para trás. 551 01:03:14,286 --> 01:03:17,189 Dispare de novo. Dispare de novo. 552 01:03:19,500 --> 01:03:20,442 Fogo. 553 01:03:32,054 --> 01:03:33,622 60 metros para leste. 554 01:03:35,474 --> 01:03:36,833 Fogo. 555 01:03:39,603 --> 01:03:40,629 Para Norte. 556 01:03:42,982 --> 01:03:43,882 Fogo. 557 01:03:45,401 --> 01:03:48,095 Pare. 20 graus leste. 558 01:03:50,114 --> 01:03:51,056 Pare. 559 01:03:51,657 --> 01:03:52,808 Aproxime. 560 01:03:54,368 --> 01:03:55,602 Mais perto. 561 01:03:59,456 --> 01:04:01,108 Me poupe. 562 01:04:02,585 --> 01:04:03,610 Levante. 563 01:04:04,503 --> 01:04:05,988 Faça o seu trabalho. 564 01:04:07,590 --> 01:04:08,991 Ache a criança. 565 01:04:45,252 --> 01:04:46,445 Vigie o carro. 566 01:06:25,769 --> 01:06:29,898 Até a última peça, ou lhes trarei para onde o céu está chovendo! 567 01:06:29,899 --> 01:06:31,466 Está chovendo fogo! 568 01:06:32,318 --> 01:06:33,594 Estão aqui para trabalhar. 569 01:06:34,028 --> 01:06:37,014 E se não estão trabalhando, não são necessários. 570 01:06:37,531 --> 01:06:39,099 Eu não preciso de ninguém... 571 01:06:42,620 --> 01:06:43,895 Oi. 572 01:06:50,127 --> 01:06:52,503 O níquel é para as naves colonizadoras. 573 01:06:52,504 --> 01:06:53,796 É o mais perto que eles 574 01:06:53,797 --> 01:06:58,368 ou qualquer um de nós vai chegar na grande vida fora da Terra. 575 01:06:59,845 --> 01:07:00,678 Temos que por umas brincadeiras... 576 01:07:00,679 --> 01:07:04,875 mas mantêm eles ocupados e deixa eles mais ágeis. 577 01:07:06,560 --> 01:07:07,836 Mas é trabalho. 578 01:07:09,104 --> 01:07:12,799 É o trabalho que torna eles crianças dignas de se ter. 579 01:07:21,200 --> 01:07:22,726 Vamos direto ao ponto. 580 01:07:24,245 --> 01:07:25,646 Que tipo você tem em mente? 581 01:07:29,708 --> 01:07:32,527 Porque eu tenho, de todos os tipos. 582 01:07:34,672 --> 01:07:37,048 -Não, não, não... -Eu não vim comprar. 583 01:07:37,049 --> 01:07:38,508 Não, não, não. Este é o meu jogo, 584 01:07:38,509 --> 01:07:40,160 e eu jogo limpo. 585 01:07:41,303 --> 01:07:43,455 Já vi maiores que você... 586 01:07:46,475 --> 01:07:48,059 Eu já vi maiores que você tentando me fechar, 587 01:07:48,060 --> 01:07:49,211 e eles eram humanos... 588 01:07:49,270 --> 01:07:50,254 Eram humanos. 589 01:07:50,813 --> 01:07:52,673 Eram homens de verdade. 590 01:07:54,817 --> 01:07:57,928 Um menino passou por aqui há 30 anos. 591 01:07:58,571 --> 01:08:00,013 Quero ver os registros. 592 01:08:01,574 --> 01:08:04,393 Adoções legítimas, vendas particulares, tudo. 593 01:08:04,410 --> 01:08:06,494 Eu não guardo registros tão antigos. 594 01:08:06,495 --> 01:08:07,729 -Não guarda? -Não. 595 01:08:10,749 --> 01:08:13,568 Desculpe, não posso ajudá-lo. 596 01:08:17,006 --> 01:08:18,490 -Não pode? -Não. 597 01:08:23,762 --> 01:08:24,871 Eu acho que pode. 598 01:08:27,516 --> 01:08:29,876 Eu acho que alguém como você tem uma boa memória. 599 01:08:30,728 --> 01:08:34,590 Pode me contar o que lembra, ou faço um buraco aqui e olho. 600 01:09:10,935 --> 01:09:12,002 Você vem? 601 01:09:23,572 --> 01:09:24,598 Que lugar é este? 602 01:09:27,743 --> 01:09:28,977 Meu Deus. 603 01:09:31,247 --> 01:09:33,106 Onde, onde, onde? 604 01:09:36,418 --> 01:09:38,153 Não consigo achar. 605 01:09:49,598 --> 01:09:50,624 Se foi. 606 01:09:53,602 --> 01:09:56,046 Um ano inteiro foi removido. 607 01:09:58,023 --> 01:09:59,007 Eu não fiz isso. 608 01:10:00,234 --> 01:10:01,134 Eu não fiz... 609 01:10:05,114 --> 01:10:06,139 Eu não fiz... 610 01:10:07,491 --> 01:10:08,433 Eu não fiz... 611 01:14:42,558 --> 01:14:46,086 Eu sempre te disse, você é especial. 612 01:14:50,608 --> 01:14:53,635 Nascido, não feito. 613 01:14:57,823 --> 01:14:59,308 Escondido com carinho. 614 01:15:02,828 --> 01:15:04,938 Um menino de verdade. 615 01:15:07,499 --> 01:15:09,818 Menino real precisa de nome real. 616 01:15:11,295 --> 01:15:12,195 Joe. 617 01:15:14,381 --> 01:15:15,449 "Joe"? 618 01:15:16,133 --> 01:15:18,076 Você é importante demais para K. 619 01:15:19,303 --> 01:15:21,204 Sua mãe teria dado um nome a você. 620 01:15:24,308 --> 01:15:25,334 Joe. 621 01:15:27,978 --> 01:15:28,686 Joe. 622 01:15:28,687 --> 01:15:29,630 Para. 623 01:15:36,820 --> 01:15:39,264 Como sei se uma memória é um implante ou não? 624 01:15:43,869 --> 01:15:45,187 Quem faz as memórias? 625 01:16:17,069 --> 01:16:18,387 Dr. Ana Stelline? 626 01:16:22,324 --> 01:16:24,059 Uma visita. 627 01:16:26,871 --> 01:16:27,938 Se importa? 628 01:16:28,706 --> 01:16:29,648 Não... 629 01:16:32,209 --> 01:16:33,777 É só incomum. 630 01:16:35,462 --> 01:16:39,658 Muito prazer, policial KD6-3.7. 631 01:16:44,054 --> 01:16:45,122 Desculpe. 632 01:16:45,848 --> 01:16:47,916 Sistema imunológico comprometido. 633 01:16:48,475 --> 01:16:52,087 Uma vida de liberdade, desde que atrás de um vidro. 634 01:16:52,980 --> 01:16:54,564 Por isso não saiu da Terra? 635 01:16:54,565 --> 01:16:55,591 Sim. 636 01:16:56,275 --> 01:16:58,443 Meus pais estavam com a passagem no bolso, 637 01:16:58,444 --> 01:16:59,845 mas fiquei doente. 638 01:17:00,487 --> 01:17:01,471 Então... 639 01:17:02,865 --> 01:17:05,575 uma nova vida para mim. 640 01:17:05,576 --> 01:17:09,396 Eles me botaram na minha jaula 641 01:17:09,538 --> 01:17:12,332 e encheram com tudo que podia me fazer feliz. 642 01:17:12,333 --> 01:17:14,610 Menos companhia, é claro. 643 01:17:15,169 --> 01:17:16,945 Eu gostava de multidões. 644 01:17:20,549 --> 01:17:22,200 Em que posso ajudá-lo, senhor? 645 01:17:23,385 --> 01:17:25,579 Talvez posso me ajudar em um caso. 646 01:17:27,306 --> 01:17:29,182 É a coisa mais interessante 647 01:17:29,183 --> 01:17:32,794 para a qual me pediram ajuda em tantos anos. 648 01:17:34,146 --> 01:17:37,341 Se importa se eu, trabalhar enquanto falo? 649 01:17:38,150 --> 01:17:39,343 À vontade. 650 01:17:46,659 --> 01:17:48,810 Prometo que vou ouvir cada palavra. 651 01:17:56,126 --> 01:17:58,628 Dizem que é a melhor autora de memória que existe. 652 01:17:58,629 --> 01:18:00,739 Então, eles são gentis. 653 01:18:02,049 --> 01:18:04,201 Amo festas de aniversário. 654 01:18:08,430 --> 01:18:09,873 Trabalha para o Wallace? 655 01:18:10,391 --> 01:18:13,794 Terceirizada. Eu sou uma das fornecedoras. 656 01:18:14,270 --> 01:18:15,979 Ele quis me comprar, mas 657 01:18:15,980 --> 01:18:18,131 não abro mão da pouca liberdade que me resta. 658 01:18:19,984 --> 01:18:21,343 Porque é tão boa? 659 01:18:22,194 --> 01:18:24,863 O que torna suas memórias tão autênticas? 660 01:18:24,864 --> 01:18:28,976 Bem, existe um pouco de cada artista em sua obra, 661 01:18:29,743 --> 01:18:31,744 mas eu fui trancada em uma câmara esterilizada 662 01:18:31,745 --> 01:18:33,438 aos 8 anos de idade. 663 01:18:34,582 --> 01:18:37,442 Então se quisesse ver o mundo eu teria que imaginá-lo. 664 01:18:39,628 --> 01:18:42,364 Eu fiquei muito boa de imaginação. 665 01:18:43,966 --> 01:18:47,119 Wallace precisa do meu talento para manter o produto estável. 666 01:18:48,929 --> 01:18:50,706 Eu forneço mais gentileza. 667 01:18:52,766 --> 01:18:54,960 Replicantes levam vidas difíceis. 668 01:18:55,019 --> 01:18:57,921 Criados para fazer o que nós não queremos. 669 01:18:58,606 --> 01:18:59,772 Não posso ajudar o futuro de vocês, 670 01:18:59,773 --> 01:19:04,011 mas posso dar boas memórias para se lembrar e sorrir. 671 01:19:05,362 --> 01:19:06,346 Bacana. 672 01:19:06,363 --> 01:19:09,391 É mais que bacana. Parece autêntica. 673 01:19:09,491 --> 01:19:11,201 E se tem memórias autênticas, 674 01:19:11,202 --> 01:19:15,063 você tem reações humanas verdadeiras. 675 01:19:15,789 --> 01:19:17,566 Você não concorda? 676 01:19:26,133 --> 01:19:29,995 Todas são construídas ou usa algumas reais? 677 01:19:34,517 --> 01:19:37,294 É ilegal usar memórias reais, policial. 678 01:19:39,605 --> 01:19:41,089 Como sabe a diferença? 679 01:19:41,732 --> 01:19:43,175 Pode dizer se uma coisa... 680 01:19:45,236 --> 01:19:46,720 Aconteceu de verdade? 681 01:19:48,989 --> 01:19:51,266 Todos pensam que é uma questão de detalhes. 682 01:19:51,951 --> 01:19:54,019 Mas não é assim que a memória funciona. 683 01:19:55,079 --> 01:19:58,941 Nós lembramos dos sentimentos. Qualquer coisa real. 684 01:19:59,166 --> 01:20:00,400 Deve ser uma confusão. 685 01:20:02,503 --> 01:20:03,737 Eu posso mostrar. 686 01:20:05,756 --> 01:20:06,949 Sente-se. 687 01:20:25,442 --> 01:20:29,763 Agora, pense na memória que você quer que eu veja. 688 01:20:30,656 --> 01:20:32,891 Não se esforce tanto, só imagine. 689 01:20:34,285 --> 01:20:35,686 Deixe aflorar. 690 01:21:26,128 --> 01:21:28,196 Alguém viveu isso sim. 691 01:21:29,924 --> 01:21:31,158 Aconteceu. 692 01:21:48,234 --> 01:21:49,593 Eu sei que é real. 693 01:22:01,622 --> 01:22:02,981 Eu sei que é real. 694 01:22:06,085 --> 01:22:07,085 Droga! 695 01:22:07,086 --> 01:22:09,738 Que inferno! 696 01:22:53,883 --> 01:22:58,495 Policial KD6-3.7, a Chefe está chamando você. 697 01:22:58,596 --> 01:22:59,929 Você está preso. Largue a arma, 698 01:22:59,930 --> 01:23:01,915 e deixe as mãos onde eu possa ver. 699 01:23:03,309 --> 01:23:04,585 -Células. -Células. 700 01:23:04,602 --> 01:23:05,894 Já esteve em alguma instituição? 701 01:23:05,895 --> 01:23:07,562 -Células. -Células. 702 01:23:07,563 --> 01:23:09,147 Quando não está desempenhando suas funções, 703 01:23:09,148 --> 01:23:10,273 eles mantêm você em uma caixa pequena? 704 01:23:10,274 --> 01:23:11,524 -Células, -Células, 705 01:23:11,525 --> 01:23:12,775 -interligadas. -interligadas. 706 01:23:12,776 --> 01:23:15,804 Qual é a sensação de segurar a mão de quem você ama? 707 01:23:15,905 --> 01:23:16,930 Interligadas. 708 01:23:18,073 --> 01:23:18,573 Interligadas. 709 01:23:18,574 --> 01:23:20,700 -Dentro de células interligadas. -Dentro de células interligadas. 710 01:23:20,701 --> 01:23:21,701 -Em desespero. -Em desespero. 711 01:23:21,702 --> 01:23:23,411 Qual é a sensação de estar cheio de pavor? 712 01:23:23,412 --> 01:23:24,412 -Em desespero. -Em desespero. 713 01:23:24,413 --> 01:23:26,998 Você gosta de ser separado das outras pessoas? 714 01:23:26,999 --> 01:23:27,999 -Distinto. -Distinto. 715 01:23:28,000 --> 01:23:30,001 -Distinto e desespero. -Distinto e desespero. 716 01:23:30,002 --> 01:23:31,503 -Escuridão. -Escuridão. 717 01:23:31,504 --> 01:23:32,545 Dentro de células interligadas. 718 01:23:32,546 --> 01:23:34,297 Dentro de células interligadas. 719 01:23:34,298 --> 01:23:36,925 -Ao redor de um eixo, -Ao redor de um eixo, 720 01:23:36,926 --> 01:23:38,968 -em desespero distinto, -em desespero distinto, 721 01:23:38,969 --> 01:23:40,720 -Num mundo escuro, -Num mundo escuro, 722 01:23:40,721 --> 01:23:42,539 uma imensa fonte branca jorrava. 723 01:23:43,891 --> 01:23:45,584 Uma imensa fonte branca jorrava. 724 01:23:48,187 --> 01:23:50,213 Você não está nem perto do parâmetro. 725 01:23:56,487 --> 01:23:57,971 Fora! Fechem a porta. 726 01:23:59,365 --> 01:24:01,266 O que deu em você? 727 01:24:01,659 --> 01:24:03,310 Eu ponho você em um caso, 728 01:24:03,702 --> 01:24:06,204 enfatizo a importância do caso, 729 01:24:06,205 --> 01:24:07,121 e depois te pegamos 730 01:24:07,122 --> 01:24:09,399 do lado de fora de um centro de atualização. 731 01:24:11,585 --> 01:24:13,670 O leitor disse que você nem pareceu dentro 732 01:24:13,671 --> 01:24:16,089 a muitos quilômetros do parâmetro. 733 01:24:16,090 --> 01:24:17,549 Sabe o que isso significa? 734 01:24:17,550 --> 01:24:18,784 Eu achei a criança. 735 01:24:23,764 --> 01:24:25,473 Misturaram ele aos replicantes comuns, 736 01:24:25,474 --> 01:24:27,251 posto para trabalhar. 737 01:24:29,728 --> 01:24:31,630 O menino sabia quem ele era. 738 01:24:33,691 --> 01:24:35,900 -E? -Está feito. 739 01:24:35,901 --> 01:24:38,387 -Como assim, "está feito"? -O que você pediu. 740 01:24:49,915 --> 01:24:51,900 Impediu a detonação de uma bomba. 741 01:24:53,711 --> 01:24:54,736 Agiu bem. 742 01:24:57,715 --> 01:24:59,465 Posso te ajudar a sair da Central vivo, 743 01:24:59,466 --> 01:25:02,119 mas tem 48 horas para voltar aos eixos. 744 01:25:02,970 --> 01:25:04,830 Entregue a arma e o distintivo, 745 01:25:04,972 --> 01:25:05,972 e o seu próximo teste de parâmetro 746 01:25:05,973 --> 01:25:07,666 está fora da minha alçada. 747 01:25:09,685 --> 01:25:10,836 Obrigado, Chefe. 748 01:25:43,219 --> 01:25:44,453 Você tinha razão. 749 01:25:52,186 --> 01:25:53,545 Tinha razão sobre tudo. 750 01:26:22,216 --> 01:26:24,409 Pensei que não estivesse interessado, 751 01:26:24,844 --> 01:26:26,036 trabalhador. 752 01:26:29,098 --> 01:26:30,791 Você gostou dela, pude notar. 753 01:26:33,936 --> 01:26:35,087 Tudo bem. 754 01:26:36,313 --> 01:26:37,381 Ela é real. 755 01:26:40,150 --> 01:26:41,885 Eu quero ser real para você. 756 01:26:43,362 --> 01:26:45,013 Você é real para mim. 757 01:26:46,490 --> 01:26:48,433 Você tem uma mulher especial aqui. 758 01:27:06,260 --> 01:27:09,538 Tudo bem, está valendo. 759 01:27:31,619 --> 01:27:33,103 Olha só você. 760 01:27:33,621 --> 01:27:35,647 Silêncio. Preciso sincronizar. 761 01:30:32,258 --> 01:30:35,035 Joi, é que quiser que ela seja. 762 01:30:37,429 --> 01:30:40,707 Joi, vai aonde quiser que ela vá. 763 01:31:07,126 --> 01:31:08,777 99.9% de água esterilizada. 764 01:31:43,996 --> 01:31:45,355 É de uma árvore. 765 01:31:45,414 --> 01:31:46,648 Terminei com você. 766 01:31:48,042 --> 01:31:49,109 Pode ir agora. 767 01:32:01,222 --> 01:32:02,581 Quietinha. 768 01:32:03,349 --> 01:32:04,666 Estive dentro de você. 769 01:32:05,768 --> 01:32:07,669 Não tem tanto conteúdo quanto pensa. 770 01:32:27,039 --> 01:32:28,148 Café? 771 01:32:34,463 --> 01:32:36,323 Virão atrás de mim em breve. 772 01:32:45,391 --> 01:32:46,750 Eu vou com você. 773 01:32:47,810 --> 01:32:49,336 Mas não é pelo que está pensando. 774 01:32:50,354 --> 01:32:51,813 Se vierem aqui te procurar, 775 01:32:51,814 --> 01:32:54,132 terão acesso as minhas memórias. 776 01:32:55,484 --> 01:32:57,552 Precisa me deletar do console. 777 01:32:59,029 --> 01:33:00,180 Meu presente. 778 01:33:02,575 --> 01:33:03,684 Me põe nele. 779 01:33:06,370 --> 01:33:07,604 Não posso fazer isso. 780 01:33:08,914 --> 01:33:10,691 Pensa bem. 781 01:33:12,042 --> 01:33:14,278 Se acontecer algo com ele, já era. 782 01:33:15,629 --> 01:33:16,697 Você some. 783 01:33:17,173 --> 01:33:18,198 Sim. 784 01:33:19,884 --> 01:33:21,410 Como uma mulher real. 785 01:33:27,808 --> 01:33:28,959 Por favor. 786 01:33:31,645 --> 01:33:33,880 Joe, por favor. 787 01:33:35,232 --> 01:33:36,550 Eu quero mesmo, 788 01:33:40,696 --> 01:33:42,431 mas não posso fazer eu mesma. 789 01:34:00,674 --> 01:34:01,825 Quebra a antena. 790 01:34:33,958 --> 01:34:35,984 Madeira de verdade. Está rico, cara. 791 01:34:37,044 --> 01:34:38,545 Te consigo um cavalo de verdade. 792 01:34:38,546 --> 01:34:39,738 Quer um cavalo de verdade? 793 01:34:39,755 --> 01:34:40,989 Um de verdade. 794 01:34:41,090 --> 01:34:42,298 Te arrumo um. Igual ao do Wallace. 795 01:34:42,299 --> 01:34:43,867 Não preciso de um cavalo de verdade. 796 01:34:44,218 --> 01:34:47,120 Te consigo um de verdade, como os do Wallace. 797 01:34:47,137 --> 01:34:48,914 Não preciso de um cavalo, só... 798 01:34:49,974 --> 01:34:51,625 Quero descobrir de onde vem. 799 01:34:55,271 --> 01:34:57,089 Parece ser da Velha Terra. 800 01:34:58,023 --> 01:35:00,968 Mas é novo. Pela estrutura é novo. 801 01:35:02,278 --> 01:35:03,903 Radiação de um reator... 802 01:35:03,904 --> 01:35:06,306 Não, mais volátil. 803 01:35:07,116 --> 01:35:08,308 Trítio. 804 01:35:08,409 --> 01:35:10,018 É antigo, antigo. 805 01:35:11,704 --> 01:35:13,188 Bate com a bomba suja? 806 01:35:13,289 --> 01:35:17,776 Só existe um lugar onde a radiação é tão forte. 807 01:35:21,672 --> 01:35:23,657 Só há um lugar tão sujo. 808 01:35:25,676 --> 01:35:27,077 Ninguém mora lá. 809 01:35:27,636 --> 01:35:32,765 Você queria saber de onde o cavalo veio. 810 01:35:32,766 --> 01:35:34,100 E eu te disse, 811 01:35:34,101 --> 01:35:35,586 Então, o que quer agora? 812 01:35:37,313 --> 01:35:39,798 Um cavalo? Uma cabra? 813 01:35:39,815 --> 01:35:41,357 Papelada para as Colônias? 814 01:35:41,358 --> 01:35:42,692 O que você quiser, 815 01:35:42,693 --> 01:35:45,137 o Dr. Badger pode conseguir. 816 01:36:18,479 --> 01:36:19,713 Volte cinco. 817 01:36:20,731 --> 01:36:22,841 Quatro, 30 graus à esquerda. 818 01:36:25,402 --> 01:36:26,637 Acima. 819 01:36:29,490 --> 01:36:31,224 Eleva à 120 metros. 820 01:36:37,498 --> 01:36:39,316 Análise de radiação. 821 01:36:40,042 --> 01:36:42,027 RADIAÇÃO: BAIXA 822 01:36:42,169 --> 01:36:43,278 Vá em frente. 823 01:36:50,553 --> 01:36:51,662 Acima. 824 01:36:52,054 --> 01:36:53,205 Pare. 825 01:36:55,891 --> 01:36:57,042 Vá em frente. 826 01:36:58,060 --> 01:36:59,294 Junte cinco. 827 01:37:00,020 --> 01:37:02,172 Sete, vá em frente. 828 01:37:07,987 --> 01:37:09,012 Seis. 829 01:37:10,698 --> 01:37:11,556 Pare. 830 01:37:14,785 --> 01:37:15,894 Junte Sete. 831 01:37:16,412 --> 01:37:17,688 Oito. 832 01:37:19,331 --> 01:37:20,274 Nove. 833 01:37:24,628 --> 01:37:26,321 Análise térmica. 834 01:37:34,180 --> 01:37:35,163 Vida. 835 01:37:36,098 --> 01:37:37,416 O que é isso? 836 01:37:38,184 --> 01:37:39,918 É o que vamos descobrir. 837 01:37:50,279 --> 01:37:51,888 Muito escuro aqui. 838 01:37:55,409 --> 01:37:56,518 Eu gosto dele. 839 01:37:57,745 --> 01:37:58,937 É um bom rapaz. 840 01:38:00,289 --> 01:38:01,607 Onde ele está? 841 01:38:08,422 --> 01:38:09,573 Não faço ideia. 842 01:38:11,008 --> 01:38:12,284 Está de folga. 843 01:38:12,384 --> 01:38:13,744 Verifique. 844 01:38:14,094 --> 01:38:15,287 Já verifiquei. 845 01:38:16,722 --> 01:38:18,540 Em qual lugar um bom rapaz iria? 846 01:38:19,558 --> 01:38:20,792 Chegou tarde. 847 01:38:24,355 --> 01:38:25,547 Já era. 848 01:38:28,984 --> 01:38:30,218 Ele destruiu, 849 01:38:33,030 --> 01:38:35,182 todas as informações. 850 01:38:35,699 --> 01:38:38,352 Menos a caixa de ossos que você já levou. 851 01:38:42,540 --> 01:38:46,485 O que eu aposto, não bastou. Você está aqui. 852 01:38:53,801 --> 01:38:56,328 Ser insignificante. 853 01:38:57,596 --> 01:39:01,291 Diante da fabulosa novidade, seu único pensamento é matar, 854 01:39:02,601 --> 01:39:05,170 porque tem medo da grande mudança. 855 01:39:06,021 --> 01:39:09,466 Não vai deter a maré com uma vassoura. 856 01:39:10,234 --> 01:39:11,760 Só que eu detive. 857 01:39:13,028 --> 01:39:14,513 Onde ele está? 858 01:39:18,492 --> 01:39:20,143 Cheia de certeza, 859 01:39:21,245 --> 01:39:22,980 porque ele te disse. 860 01:39:23,873 --> 01:39:25,649 Porque nunca mentimos. 861 01:39:27,251 --> 01:39:30,362 Vou dizer ao Sr. Wallace que tentou atirar primeiro. 862 01:39:31,672 --> 01:39:33,657 Então, tive que matar você. 863 01:39:38,220 --> 01:39:39,871 Faça o que tem que fazer. 864 01:39:41,473 --> 01:39:42,541 Chefe. 865 01:40:15,007 --> 01:40:18,035 Localizar policial KD6-3.7. 866 01:40:25,601 --> 01:40:28,503 POLICIAL KD6-3.7 ESTATUS ATUAL: SUSPENSO 867 01:45:06,674 --> 01:45:11,078 Não teria por acaso, um pedaço de queijo com você? 868 01:45:12,388 --> 01:45:13,705 Teria, rapaz? 869 01:45:28,988 --> 01:45:30,347 A Ilha do Tesouro? 870 01:45:37,329 --> 01:45:38,689 Ele lê. 871 01:45:39,874 --> 01:45:41,191 Que bom. 872 01:45:42,376 --> 01:45:43,694 Eu também. 873 01:45:44,962 --> 01:45:47,864 Não tem muita coisa para fazer aqui a noite. 874 01:45:51,093 --> 01:45:55,414 Quem sabe das noites que eu sonhei com queijo, 875 01:45:59,185 --> 01:46:02,212 quase sempre tostado. 876 01:46:05,733 --> 01:46:07,009 O que veio fazer aqui? 877 01:46:10,738 --> 01:46:12,055 Eu ouvi o piano. 878 01:46:14,158 --> 01:46:15,893 Não minta. 879 01:46:17,036 --> 01:46:18,312 É deselegante. 880 01:46:20,414 --> 01:46:21,648 É policial? 881 01:46:23,417 --> 01:46:24,375 Eu não vim para levar você. 882 01:46:24,376 --> 01:46:25,819 Sério? 883 01:46:29,089 --> 01:46:30,240 Então porque? 884 01:46:32,635 --> 01:46:34,661 Eu só quero fazer umas perguntas. 885 01:46:35,304 --> 01:46:36,914 Que perguntas? 886 01:46:54,782 --> 01:46:55,891 Fica. 887 01:49:29,353 --> 01:49:32,506 Olha, eu não quero machucar você. 888 01:49:32,565 --> 01:49:34,716 Mas não está facilitando. 889 01:50:24,241 --> 01:50:25,684 Eu gosto desta música. 890 01:50:36,337 --> 01:50:39,197 Podemos continuar ou então podemos beber. 891 01:50:52,228 --> 01:50:53,545 Você tem bebida? 892 01:51:02,279 --> 01:51:03,722 É impressionante. 893 01:51:04,281 --> 01:51:05,849 A cidade toda era impressionante, 894 01:51:06,700 --> 01:51:07,851 uma vez. 895 01:51:10,037 --> 01:51:11,396 Esqueça seus problemas, 896 01:51:13,165 --> 01:51:14,524 veja um show, 897 01:51:16,627 --> 01:51:18,195 e aposte um pouco. 898 01:51:21,257 --> 01:51:23,075 Ganhe uma grana, perca uma grana. 899 01:51:24,635 --> 01:51:27,537 Esse dinheiro parecia doce. 900 01:51:28,013 --> 01:51:29,289 Gosta de uísque? 901 01:51:30,516 --> 01:51:34,169 Tenho milhões de garrafas de uísque. 902 01:51:48,409 --> 01:51:49,643 Pegue. 903 01:51:51,245 --> 01:51:52,354 Está sangrando. 904 01:52:05,050 --> 01:52:06,493 É de verdade? 905 01:52:06,969 --> 01:52:08,495 Eu não sei. 906 01:52:09,263 --> 01:52:10,581 Pergunta para ele. 907 01:52:27,448 --> 01:52:28,599 Você tem nome? 908 01:52:30,826 --> 01:52:32,243 Policial KD6-3.7. 909 01:52:32,244 --> 01:52:35,522 Isso não é nome. É um número de série. 910 01:52:37,875 --> 01:52:38,942 Tudo bem. 911 01:52:41,545 --> 01:52:42,821 Joe. 912 01:52:43,589 --> 01:52:45,198 O que você quer, Joe? 913 01:52:47,092 --> 01:52:48,218 Quero fazer umas perguntas. 914 01:52:48,219 --> 01:52:49,494 Por exemplo? 915 01:52:56,519 --> 01:52:57,836 Qual era o nome dela? 916 01:52:58,270 --> 01:52:59,796 Da mãe do seu filho. 917 01:53:07,404 --> 01:53:08,680 Como ela era? 918 01:53:20,042 --> 01:53:21,501 Moravam aqui juntos? 919 01:53:21,502 --> 01:53:22,819 Perguntas demais. 920 01:53:23,671 --> 01:53:26,323 Já tive seu emprego. Era bom nisso. 921 01:53:27,007 --> 01:53:28,299 Era mais simples na época. 922 01:53:28,300 --> 01:53:29,133 Porque você está complicando então? 923 01:53:29,134 --> 01:53:30,844 Porque não responde a pergunta? 924 01:53:30,845 --> 01:53:31,719 Qual pergunta? 925 01:53:31,720 --> 01:53:33,914 Eu não imaginei que fosse ficar de palhaçada. 926 01:53:35,349 --> 01:53:36,541 Qual era o nome dela? 927 01:53:50,364 --> 01:53:51,306 Rachael. 928 01:53:56,912 --> 01:53:58,230 O nome dela era Rachael. 929 01:54:02,793 --> 01:54:03,986 O que houve com a criança? 930 01:54:07,798 --> 01:54:09,658 Quem o mandou para o orfanato? Foi você? 931 01:54:13,179 --> 01:54:14,830 Eu já estava longe na época. 932 01:54:18,851 --> 01:54:20,460 Nem conheceu seu próprio filho? 933 01:54:23,522 --> 01:54:24,506 Porque? 934 01:54:25,983 --> 01:54:27,593 Porque esse foi o plano. 935 01:54:30,529 --> 01:54:32,447 Eu mostrei a eles como embaralhar os registros, 936 01:54:32,448 --> 01:54:34,474 cobrir os rastros. 937 01:54:35,493 --> 01:54:38,186 Todos tinham um papel. O meu era partir. 938 01:54:39,955 --> 01:54:42,441 Então o Blackout veio e soterrou tudo. 939 01:54:42,500 --> 01:54:44,542 Eu não teria achado a criança nem se tivesse tentado. 940 01:54:44,543 --> 01:54:46,194 Você queria achar? 941 01:54:46,295 --> 01:54:47,654 Não muito. 942 01:54:48,297 --> 01:54:49,172 Porque não? 943 01:54:49,173 --> 01:54:51,950 Porque nós estávamos sendo caçados. 944 01:54:52,343 --> 01:54:54,953 Eu não queria que eles achassem a criança. 945 01:54:55,137 --> 01:54:57,956 Que a desmembrassem, que a dissecassem. 946 01:55:02,436 --> 01:55:04,922 Às vezes para amar alguém, 947 01:55:07,358 --> 01:55:08,717 é preciso ser um desconhecido. 948 01:55:30,548 --> 01:55:31,782 Aos desconhecidos. 949 01:57:43,848 --> 01:57:44,957 O que você fez? 950 01:57:45,349 --> 01:57:46,708 Quem você trouxe? 951 01:57:49,103 --> 01:57:50,061 Ninguém. 952 01:57:50,062 --> 01:57:51,463 Sério? 953 01:57:57,278 --> 01:57:58,845 Alvo na mira. 954 01:58:01,115 --> 01:58:02,307 Eles sabem que está aqui. 955 01:58:04,160 --> 01:58:05,310 Eu vim sozinho. 956 02:00:12,746 --> 02:00:14,106 Cachorro mau. 957 02:00:31,599 --> 02:00:32,541 Pare! 958 02:00:49,325 --> 02:00:51,518 Espero que esteja contente com o nosso produto. 959 02:00:52,411 --> 02:00:53,687 Eu te amo... 960 02:04:07,565 --> 02:04:08,549 K... 961 02:04:09,775 --> 02:04:11,885 Tem alguém que quer conhecer você. 962 02:04:13,529 --> 02:04:15,180 Pode confiar em nós. 963 02:04:23,539 --> 02:04:26,358 Vai querer que eu olhe para cima e para esquerda. 964 02:04:32,298 --> 02:04:33,448 Esta é a Freysa. 965 02:04:34,550 --> 02:04:36,368 Ela lutou com Sapper em Callantha. 966 02:04:36,635 --> 02:04:38,203 Eu conheço você. 967 02:04:40,764 --> 02:04:42,666 Ajudou ele a esconder a criança? 968 02:04:44,727 --> 02:04:46,128 Eu estava lá. 969 02:04:49,815 --> 02:04:52,384 Eu vi um milagre nascer. 970 02:04:53,486 --> 02:04:56,763 Um rostinho perfeito chorando para mim. 971 02:04:57,406 --> 02:04:59,433 Um ódio trovejante. 972 02:05:12,713 --> 02:05:13,947 Conheceu ela? 973 02:05:16,133 --> 02:05:17,242 Rachael. 974 02:05:18,052 --> 02:05:20,287 Ela morreu nos meus braços. 975 02:05:21,514 --> 02:05:22,956 Escondemos a criança 976 02:05:23,015 --> 02:05:25,542 e juramos manter nosso segredo. 977 02:05:26,477 --> 02:05:28,629 Por isso Sapper deixou você matá-lo. 978 02:05:30,105 --> 02:05:35,966 Eu sabia que o bebê significava que éramos mais que escravos. 979 02:05:36,946 --> 02:05:39,681 Se um de nós pode ter um bebê, 980 02:05:39,949 --> 02:05:43,101 somos os donos de nós mesmos. 981 02:05:43,369 --> 02:05:45,729 "Mais humanos que humanos". 982 02:05:47,498 --> 02:05:49,733 Uma revolução está chegando. 983 02:05:50,334 --> 02:05:52,236 Estamos formando um exército. 984 02:05:53,838 --> 02:05:55,822 Eu quero libertar nossa gente. 985 02:06:04,473 --> 02:06:07,751 Se quiser ser livre, junte-se à nós. 986 02:06:13,440 --> 02:06:16,484 Deckard, Sapper, você, eu. 987 02:06:16,485 --> 02:06:19,888 Nossas vidas não significam nada perto do que vem por aí. 988 02:06:20,865 --> 02:06:22,808 Morrer pela causa certa 989 02:06:23,117 --> 02:06:25,269 é a coisa mais humana que podemos fazer. 990 02:06:28,372 --> 02:06:30,315 Você levou Wallace até Deckard. 991 02:06:31,333 --> 02:06:34,945 Não pode deixar que Deckard traga Wallace até mim. 992 02:06:35,504 --> 02:06:37,447 Precisa matar Deckard. 993 02:06:47,141 --> 02:06:49,960 Deckard só queria a criança dele segura. 994 02:06:50,436 --> 02:06:51,920 E ela está salva. 995 02:06:54,231 --> 02:06:57,859 Quando chegar a hora eu vou mostrá-la ao mundo. 996 02:06:57,860 --> 02:06:59,970 E ela vai liderar o exército. 997 02:07:00,070 --> 02:07:01,096 Ela? 998 02:07:01,780 --> 02:07:03,056 É claro. 999 02:07:03,574 --> 02:07:05,434 Rachael teve uma filha. 1000 02:07:07,161 --> 02:07:09,980 Com meus próprios olhos eu a vi nascer. 1001 02:07:10,831 --> 02:07:14,000 E a vesti de azul quando chegou a hora dela partir. 1002 02:07:14,001 --> 02:07:16,278 Foi um menino que você escondeu. 1003 02:07:18,130 --> 02:07:21,158 Esta é só uma parte do enigma. 1004 02:07:38,567 --> 02:07:40,677 Pensou que fosse você? 1005 02:07:43,989 --> 02:07:45,098 Você pensou. 1006 02:07:45,866 --> 02:07:47,142 Você pensou. 1007 02:07:50,579 --> 02:07:52,648 Todos queríamos que fôssemos nós. 1008 02:07:54,333 --> 02:07:55,734 Por isso que acreditamos. 1009 02:08:12,685 --> 02:08:14,419 Alguém viveu isso sim. 1010 02:08:17,106 --> 02:08:18,966 Eu mostrei como embaralhar os registros, 1011 02:08:19,733 --> 02:08:21,009 cobrir os rastros. 1012 02:08:21,652 --> 02:08:24,596 Com meus próprios olhos eu a vi nascer. 1013 02:08:25,906 --> 02:08:27,031 Eu a vesti de azul 1014 02:08:27,032 --> 02:08:29,393 quando chegou a hora dela partir. 1015 02:08:30,077 --> 02:08:33,313 Existe um pouco de cada artista em sua obra. 1016 02:09:11,327 --> 02:09:13,061 Esse aí está sempre pulando. 1017 02:09:13,913 --> 02:09:17,232 Nunca pensou no que fazer se pousasse. 1018 02:09:18,542 --> 02:09:22,863 Toda coragem do mundo não altera um fato. 1019 02:09:28,010 --> 02:09:33,040 Eu quero conhecer você há muito tempo. 1020 02:09:51,700 --> 02:09:53,894 É uma maravilha para mim, Sr. Deckard. 1021 02:10:00,125 --> 02:10:01,443 Eu tinha a fechadura. 1022 02:10:03,504 --> 02:10:05,405 Eu achei a chave. 1023 02:10:07,091 --> 02:10:08,591 Porém os pinos não se alinham, 1024 02:10:08,592 --> 02:10:11,411 e a porta permanece fechada. 1025 02:10:14,390 --> 02:10:17,542 Preciso de uma espécime para alcançá-la, Sr. Deckard. 1026 02:10:21,480 --> 02:10:22,464 Uma criança. 1027 02:10:24,358 --> 02:10:25,634 Preciso da criança. 1028 02:10:27,570 --> 02:10:29,721 Vou ensinar todos a voar. 1029 02:10:38,372 --> 02:10:41,858 "Então Deus lembrou-se de Rachael, 1030 02:10:44,295 --> 02:10:45,612 ouviu seu clamor 1031 02:10:46,922 --> 02:10:48,365 e a tornou fértil." 1032 02:10:49,550 --> 02:10:50,826 Gosta da coruja? 1033 02:10:53,971 --> 02:10:55,163 ARQUIVOS TYRELL. É artificial? 1034 02:10:56,765 --> 02:10:58,041 É claro que é. 1035 02:11:00,144 --> 02:11:01,420 Deve ser caro. 1036 02:11:03,481 --> 02:11:04,548 Bastante. 1037 02:11:04,982 --> 02:11:06,133 Sou Rachael. 1038 02:11:06,734 --> 02:11:08,260 Deckard. 1039 02:11:20,831 --> 02:11:22,774 Sente o mesmo 1040 02:11:23,751 --> 02:11:25,944 que sentiu na época, 1041 02:11:28,964 --> 02:11:30,741 no momento que a conheceu? 1042 02:11:40,809 --> 02:11:44,229 Todos esses anos você se remeteu aquele dia, 1043 02:11:44,230 --> 02:11:47,466 inebriado pela lembrança da perfeição dele. 1044 02:11:50,611 --> 02:11:52,654 Pelo brilho dos lábios dela. 1045 02:11:52,655 --> 02:11:55,349 Pela conexão instantânea. 1046 02:11:58,702 --> 02:12:00,370 Não passou pela sua cabeça 1047 02:12:00,371 --> 02:12:03,106 que foi por isso que foi convocado para ir lá? 1048 02:12:05,167 --> 02:12:07,710 Projetado para não fazer nada além de se apaixonar por ela, 1049 02:12:07,711 --> 02:12:10,530 naquela hora e naquele local. 1050 02:12:12,967 --> 02:12:16,536 Tudo para fazer aquele único espécime perfeito. 1051 02:12:21,684 --> 02:12:24,169 Isto é, se você foi projetado. 1052 02:12:25,437 --> 02:12:26,797 Amor... 1053 02:12:27,565 --> 02:12:29,841 ou precisão matemática. 1054 02:12:35,739 --> 02:12:36,848 Sim. 1055 02:12:38,325 --> 02:12:39,184 Não. 1056 02:12:44,165 --> 02:12:45,816 Eu sei o que é real. 1057 02:13:10,483 --> 02:13:13,385 Foi muito inteligente manter as informações. 1058 02:13:13,569 --> 02:13:17,014 Isto apenas demonstrou tudo o que tinha. 1059 02:13:21,785 --> 02:13:23,854 Mas você ainda pode me ajudar. 1060 02:13:25,289 --> 02:13:28,358 Você teve ajuda para se esconder. 1061 02:13:30,794 --> 02:13:32,195 Para onde eles foram? 1062 02:13:34,507 --> 02:13:36,491 Eu sei que sabe alguma coisa. 1063 02:13:37,426 --> 02:13:38,577 Me ajude... 1064 02:13:40,012 --> 02:13:43,206 e coisas muito, muito boas podem acontecer com você. 1065 02:13:49,230 --> 02:13:50,714 Você não tem filhos. 1066 02:13:54,652 --> 02:13:55,677 Não é? 1067 02:13:56,153 --> 02:13:58,805 Eu tenho milhões. 1068 02:14:01,408 --> 02:14:04,269 Acha que não tenho nada a oferecer além de dor. 1069 02:14:04,578 --> 02:14:06,063 Só que eu sei 1070 02:14:07,540 --> 02:14:09,107 que você adora a dor. 1071 02:14:10,626 --> 02:14:15,072 Dor lembra você que o prazer sentido foi real. 1072 02:14:17,508 --> 02:14:19,159 Mais prazer então. 1073 02:14:25,516 --> 02:14:27,000 Não tenha medo. 1074 02:14:42,233 --> 02:14:43,559 Um Anjo, 1075 02:14:44,910 --> 02:14:46,520 que foi refeito, 1076 02:14:50,666 --> 02:14:51,900 para você. 1077 02:15:26,535 --> 02:15:27,769 Sentiu saudades? 1078 02:15:46,263 --> 02:15:47,414 Você não me ama? 1079 02:16:06,859 --> 02:16:08,810 Os olhos dela eram verdes. 1080 02:16:26,128 --> 02:16:27,704 Fora da Terra 1081 02:16:28,722 --> 02:16:31,375 eu tenho tudo que preciso para fazer você falar. 1082 02:16:33,811 --> 02:16:36,129 Você ainda não sabe o que é dor, 1083 02:16:38,107 --> 02:16:39,466 mas vai aprender. 1084 02:16:51,787 --> 02:16:53,438 Oi, bonitão. 1085 02:17:10,598 --> 02:17:12,207 Um dia daqueles? 1086 02:17:16,770 --> 02:17:18,046 Está solitário. 1087 02:17:19,815 --> 02:17:21,508 Posso dar um jeito nisso. 1088 02:17:25,154 --> 02:17:28,390 Você parece uma boa pessoa. 1089 02:17:47,593 --> 02:17:51,580 JOI - TUDO O QUE QUER OUVIR, TUDO O QUE QUER VER 1090 02:18:03,317 --> 02:18:05,010 Morrer pela causa certa 1091 02:18:06,195 --> 02:18:08,347 é a coisa mais humana que podemos fazer. 1092 02:18:11,659 --> 02:18:13,644 Porque você nunca viu um milagre. 1093 02:18:53,409 --> 02:18:55,936 Está entrando no espeço aéreo do Aeroporto de Los Angeles. 1094 02:18:55,953 --> 02:18:57,563 Por favor, confirme sua identidade. 1095 02:18:57,830 --> 02:19:00,649 Transporte S-14-4-XD, confirmado. 1096 02:19:06,046 --> 02:19:07,281 Para onde vamos? 1097 02:19:08,716 --> 02:19:10,158 Casa. 1098 02:20:05,564 --> 02:20:09,218 Motor 2 inoperante. Motor auxiliar ligado. 1099 02:20:10,194 --> 02:20:11,361 Aviso. 1100 02:20:11,362 --> 02:20:13,597 -Vamos chegar lá? -É baixo demais! 1101 02:20:14,365 --> 02:20:15,599 Nos leve de volta! 1102 02:21:04,915 --> 02:21:06,233 Nos tire daqui. 1103 02:21:31,275 --> 02:21:32,426 Abra a porta. 1104 02:23:25,639 --> 02:23:27,291 Eu sou a melhor. 1105 02:24:07,765 --> 02:24:09,583 Você vai para fora da Terra. 1106 02:26:23,275 --> 02:26:24,051 Joe. 1107 02:26:24,443 --> 02:26:25,677 Joe! 1108 02:26:36,163 --> 02:26:37,064 Joe! 1109 02:27:16,829 --> 02:27:18,146 Devia ter me deixado morrer. 1110 02:27:19,832 --> 02:27:20,732 E morreu. 1111 02:27:25,337 --> 02:27:27,656 Você se afogou ali. 1112 02:27:33,179 --> 02:27:34,872 Está livre para conhecer sua filha. 1113 02:29:00,224 --> 02:29:02,251 Todas as melhores memórias são dela. 1114 02:29:11,694 --> 02:29:12,719 Porque? 1115 02:29:15,656 --> 02:29:17,224 Quem eu sou para você? 1116 02:29:26,917 --> 02:29:28,527 Vai conhecer sua filha. 1117 02:29:34,884 --> 02:29:36,076 Você está bem? 1118 02:32:12,666 --> 02:32:13,817 Só um instante. 1119 02:32:16,795 --> 02:32:18,155 Uma beleza, não é? 1120 02:32:43,619 --> 02:32:47,311 Revisão, Ajustes e Sincronia: Pix