1
00:00:58,908 --> 00:01:01,325
...نوترکیبها
2
00:01:01,519 --> 00:01:09,255
،نوترکیبها انسانهای زیستمهندسیشدهای هستند
.که توسط شرکت تـایـرل برای استفادهی بُرون زمینی طراحی شدهاند
.قدرت بالای فیزیکیشان آنها را به بردهها و نیروهای انسانیِ دلخواهی تبدیل کرده
3
00:01:09,642 --> 00:01:17,958
،بعد از چند سری شورشهای خشونتآمیز
.تولیدِ این نوترکیبها ممنوع، و شرکت تایرل نیز ورشکسته شد
4
00:01:18,345 --> 00:01:28,595
فروپاشیِ اکوسیستمها در اواسط دههی 2020 منجر به
روی کار آمدنِ کارخانهداری به اسم "نیاندر والاس" شد که
.تخصصَش در زمینهی کشاورزیِ ترکیبی به گرسنگی و قحطی پایان داد
5
00:01:29,370 --> 00:01:37,106
،والاس باقیماندهی شرکت تایرل را خریداری کرد
.و سریِ جدیدی از نوترکیبهای حرفشِنو را بهوجود آورد
6
00:01:37,300 --> 00:01:44,552
.تعداد زیادی از مدلهای قدیمی نوترکیبها - "نکسوس 8" ها که عمر بیانتهایی داشتند - جان سالم به در بردند
.این نوترکیبها شکار و دستگیر شدند، و در حال حاضر "بازنشسته"ند
7
00:01:44,746 --> 00:01:47,647
شکارچیان این نوع انسانهای مصنوعی
...هنوز به این اسم شناخته میشوند
8
00:01:47,937 --> 00:01:53,739
« بلیـد رانـر »
9
00:01:56,834 --> 00:02:11,339
::. مترجمین: غـزل ، سـروش .::
« SuRouSH AbG , Violet »
10
00:02:11,363 --> 00:02:16,198
« اولين سايت پيشبينيِ ورزشي با آپشنهاي بينظير »
::. BPersia.Win | بيپرشيا .::
11
00:02:16,221 --> 00:02:20,089
::. ساب ديال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي .::
« SubDL.TV »
12
00:02:28,360 --> 00:02:33,195
[ .کالیفرنیا، سال 2049 ]
13
00:05:40,560 --> 00:05:43,422
،امیدوارم از اینکه بیاجازه اومدم
.ناراحت نشده باشی
14
00:05:46,166 --> 00:05:50,517
.مواظب بودم گِل و کثافتی با خودم نیارم تو
15
00:05:51,738 --> 00:05:53,658
.خاک و گل برام اهمیتی نداره
16
00:05:55,367 --> 00:05:57,327
...چیزی که رو مُخمه
17
00:05:58,120 --> 00:06:00,250
.مهمونهای ناخوندهان
18
00:06:03,291 --> 00:06:04,341
پلیسی؟
19
00:06:06,461 --> 00:06:11,051
تو ساپر مورتونی؟
به سریال شهروندیِ "انکی68514"؟
20
00:06:11,217 --> 00:06:14,347
.من یه کشاورزم -
.خودم دیدم -
21
00:06:15,513 --> 00:06:17,353
چی میکاری؟
22
00:06:24,564 --> 00:06:26,484
.یه محصول پروتئینیه
23
00:06:26,941 --> 00:06:28,861
.طراحیِ شرکت والاس
24
00:06:30,571 --> 00:06:31,821
اینیهم که بوش میکنم، همینه؟
25
00:06:33,031 --> 00:06:35,121
.اونُ برای استفادهی شخصی برداشت میکنم
26
00:06:35,617 --> 00:06:36,777
.سیر
27
00:06:36,952 --> 00:06:38,292
.سیر
28
00:06:38,954 --> 00:06:40,874
.بیا، یکمی امتحان کن
29
00:06:41,665 --> 00:06:43,425
.نه، ممنونم
30
00:06:45,127 --> 00:06:49,207
ترجیح میدم تا وقتی که بخش سختِ روز کاریم
.تموم نشده، چیز خاصی نخورم
31
00:06:52,010 --> 00:06:53,680
چند وقته که اینجایی؟
32
00:06:53,845 --> 00:06:55,975
.از سال 2020
33
00:06:56,598 --> 00:06:59,468
ولی همیشه یه کشاورز نبودی، مگه نه؟
34
00:07:01,144 --> 00:07:02,484
.کیفت
35
00:07:02,979 --> 00:07:04,769
.مصرف پزشکیِ سلطنتی داره
36
00:07:05,274 --> 00:07:07,194
.مسئلهی ارتشی داره
37
00:07:09,361 --> 00:07:12,821
کجا بودی؟
کالانتا؟
38
00:07:16,535 --> 00:07:18,585
.حتماً خیلی سخت بوده
39
00:07:18,746 --> 00:07:21,046
میخوای دستگیرم کنی؟
40
00:07:22,125 --> 00:07:25,175
بذاری روم آزمایش کنن؟
41
00:07:25,837 --> 00:07:27,637
...آقای مورتون
42
00:07:28,298 --> 00:07:30,968
...اگه دستگیر کردنتون هم برام یه گزینه باشه
43
00:07:35,013 --> 00:07:38,143
.خیلی به راه دومی ترجیحاش میدم
44
00:07:39,102 --> 00:07:42,062
مطمئنم که میدونستی
.یکی بالأخره میاد سراغت
45
00:07:44,023 --> 00:07:46,563
.متأسفم که اون یکی باید من باشم
46
00:07:49,821 --> 00:07:51,691
.فرقی نداره
47
00:07:54,617 --> 00:07:57,457
...حالا، اگه مشکلی نیست
48
00:07:59,039 --> 00:08:02,089
لطفاً اگه میشه بالا و
...سمت چپ رو نگاه کنید
49
00:08:58,602 --> 00:08:59,732
.لطفاً از جات بلند نشو
50
00:09:11,699 --> 00:09:15,159
،چه حسی داره
کشتنِ همنوع خودت؟
51
00:09:18,748 --> 00:09:22,418
،من همنوعای خودمُ بازنشسته نمیکنم
چونکه ماها فرار نمیکنیم
52
00:09:24,003 --> 00:09:25,463
فقط مدلهای قدیمی فرار میکنن
53
00:09:25,630 --> 00:09:30,430
و شماها مدل جدیدا هم که از این
...بزنبزنها خیلی راضیاین
54
00:09:35,057 --> 00:09:38,097
.چونکه هرگز تو عمرتون معجزهای ندیدین
55
00:10:18,978 --> 00:10:21,448
.برو از همهچیز عکسبرداری کن
56
00:10:32,659 --> 00:10:34,569
.خانم، لطفاً
57
00:10:34,744 --> 00:10:38,294
تماس دریافتی رمزی از
.ادارهی پلیس لسآنجلس
58
00:10:40,585 --> 00:10:42,715
.زخمی شدی، من پولِ درمانتُ نمیدما
59
00:10:44,380 --> 00:10:45,710
.یکم چسب میزنم؛ خوب میشه -
خب؟ -
60
00:10:52,597 --> 00:10:54,437
.یکی از آخرین نکسوس 8 ها بود
61
00:10:54,599 --> 00:10:57,229
.مثل اینکه میتونسته سرتُ از جا بِکنه
62
00:10:57,394 --> 00:10:58,604
.سعیشُ کرد
63
00:10:58,770 --> 00:11:00,530
...بعد از کالانتا کلاً غیبش زد
64
00:11:00,689 --> 00:11:03,989
...با چندتا دیگه از این نوترکیبهای اینریختی
.بدم نمیاد ترتیب همهشونُ بدیم
65
00:11:04,151 --> 00:11:06,031
فقط همین؟ -
.بله -
66
00:11:07,112 --> 00:11:09,362
.برای تست "بیسلاین"ت برگرد خونه
67
00:11:13,076 --> 00:11:14,326
.یه لحظه، خانم
68
00:12:02,671 --> 00:12:05,341
.گودیِ 30 تا ماکسیمُم متری
69
00:12:20,398 --> 00:12:21,438
اون چیه؟
70
00:12:27,573 --> 00:12:28,743
.یه تیمِ حفاری میفرستم
71
00:12:30,409 --> 00:12:32,739
.قبلِ طوفان برگرد خونه
72
00:13:49,951 --> 00:13:52,611
.افسر کِیدی6-3.7
73
00:13:52,787 --> 00:13:55,957
بریم سرِ کار، آمادهای؟ -
.بله، قربان -
74
00:13:56,917 --> 00:13:58,337
.بیسلاینات رو تکرار کن
75
00:13:58,502 --> 00:14:02,002
.و پوچیِ سیاه و خونینی شروع به چرخیدن کرد
76
00:14:03,423 --> 00:14:06,053
نظامی از سلولها که درون
...سلولهای دیگر جفت شده
77
00:14:06,218 --> 00:14:09,268
،درون سلولهای دیگر جفت شده...
.درون یک ریشهی اصلی جفت شده
78
00:14:09,429 --> 00:14:11,559
.سیکتُ بزن، نوترکیب
79
00:14:12,809 --> 00:14:18,109
،و بهشدت درمقابل تاریکی مشخص و واضحه
.یک فوارهی بلندِ سفید رنگ نمایش داده شده
80
00:14:19,065 --> 00:14:20,105
.سلول -
.سلول -
81
00:14:20,316 --> 00:14:23,236
تا حالا توی مؤسسهای بودی؟
.سلول
82
00:14:23,444 --> 00:14:25,654
.تو یه سلول نگهات میدارن؟ سلول -
.سلول -
83
00:14:25,822 --> 00:14:29,702
،وقتی درحال انجام وظیفه نیستی
.تو یه جعبهی کوچیک نگهات میدارن؟ سلول
84
00:14:29,868 --> 00:14:31,578
.جفتشده -
.جفتشده -
85
00:14:31,745 --> 00:14:34,915
گرفتنِ دست کسی که عاشقشی چه حسی داره؟
.جفتشده
86
00:14:35,082 --> 00:14:38,212
بهت یاد دادن که چطوری با انگشتات چیزارو حس کنی؟
.جفتشده
87
00:14:38,377 --> 00:14:41,337
دوست داری دلت هم جفت بشه؟
.جفتشده
88
00:14:41,505 --> 00:14:43,875
راجب جفتشدن رویاپردازی میکنی؟ -
.جفتشده -
89
00:14:44,049 --> 00:14:46,889
.بغلکردن فرزندت چه حسی داره؟ جفت شده -
.جفتشده -
90
00:14:47,052 --> 00:14:50,142
فکر میکنی تیکهای از وجودت هست
.که گمشده باشه؟ جفتشده
91
00:14:50,307 --> 00:14:52,727
.درون سلولهای دیگر جفت شده -
.درون سلولهای دیگر جفت شده -
92
00:14:52,893 --> 00:14:55,103
چرا این جملهرو سهبار تکرار نمیکنی؟
93
00:14:55,270 --> 00:14:58,150
.درون سلولهای دیگر جفت شده
.درون سلولهای دیگر جفت شده
94
00:14:58,315 --> 00:15:00,985
.درون سلولهای دیگر جفت شده
95
00:15:03,195 --> 00:15:04,815
.تموم شد
96
00:15:06,157 --> 00:15:08,198
."کیِ باثبات"
[ .لقب این نوترکیب و اشاره به احساساتی نبودنش ]
97
00:15:08,368 --> 00:15:10,579
.میتونی پاداشتُ برداری
98
00:15:11,581 --> 00:15:12,871
.ممنونم، قربان
99
00:15:13,042 --> 00:15:15,923
.مراقب باشین، از سر راه کنار بروید
100
00:15:16,087 --> 00:15:17,757
.مراقب باشین، از سر راه کنار بروید
101
00:15:19,468 --> 00:15:21,468
.مراقب باشین، از سر راه کنار بروید
102
00:15:21,638 --> 00:15:25,099
.در هر موقع و زمانی به "بُرون زمین" وصل شوید
103
00:15:25,268 --> 00:15:27,689
.بستهها با 20 دقیقه آغاز میشوند
104
00:15:27,855 --> 00:15:30,146
.آپشنهای متعددی هم دارد
105
00:15:34,156 --> 00:15:37,787
.جویی" هرجایی که بخواین میره"
106
00:15:37,954 --> 00:15:41,795
.در هر موقع و زمانی به "بُرون زمین" وصل شوید
107
00:15:41,960 --> 00:15:44,921
.بستهها با 20 دقیقه آغاز میشوند
108
00:15:49,281 --> 00:15:51,281
[ چه خبرا، سرباز خوشگلِ حلبی؟ ]
109
00:15:51,982 --> 00:15:53,982
[ بالأخره برگشتی خونه، مرتیکهی عوضی؟ ]
110
00:15:55,484 --> 00:15:57,484
[ کی اینجا منتظرته؟ ]
111
00:15:57,685 --> 00:15:59,685
[ !میزنم دستوپاتُ قلم میکنم، مرتیکه ]
112
00:16:10,191 --> 00:16:12,191
[ .گورتُ گم کن، مرتیکهی نوترکیب ]
113
00:16:25,317 --> 00:16:28,898
.کِی؟ صداتُ نشنیدم. امروز زود اومدی
114
00:16:29,072 --> 00:16:31,032
میخوای برگردم؟
115
00:16:31,201 --> 00:16:33,452
.برو خودتُ بشور -
.چشم، خانم -
116
00:16:35,207 --> 00:16:37,207
جلسهات چطور بود؟
117
00:16:38,628 --> 00:16:40,468
.مثل همیشه
118
00:16:40,965 --> 00:16:42,795
خودت در چه حالی؟
119
00:16:44,011 --> 00:16:46,312
.حس میکنم دارم زخم بستر میگیرم
[ .اشاره به موندنِ زیاد تو خونه و بیروننرفتن ]
120
00:16:46,765 --> 00:16:50,887
.آبِ 99.9 درصد تصفیهشده
121
00:16:53,734 --> 00:16:58,656
،سر کار یه تصادفی برام پیش اومد
.فکر کنم پیرهنمُ خراب کردم
122
00:16:58,824 --> 00:17:02,956
،مطمئنم میتونم برات درستش کنم
.بذار یه نگاهی بهش بندازم
123
00:17:08,881 --> 00:17:10,881
.یه لیوان مشروب میخوام
124
00:17:11,469 --> 00:17:14,180
میخوای اول یه گیلاس بزنی؟ -
.آره، برای منم خواهشاً یه گیلاس بریز -
125
00:17:16,768 --> 00:17:20,279
،دارم یه دستورغذای جدیدُ امتحان میکنم
.فقط به تمرین بیشتری نیاز دارم
126
00:17:20,440 --> 00:17:21,490
.به خودت فشار نیار
127
00:17:24,613 --> 00:17:29,235
،باید بیشتر تو آبلیمو میخوابوندمش
.امیدوارم خشک نشدهباشه
128
00:17:31,164 --> 00:17:36,256
،میدونستی این آهنگه توی سال 1966
روی "ریپرایز رکوردز" پخش شده؟
129
00:17:36,423 --> 00:17:38,964
.آهنگ تاپِ اون دوران بوده
130
00:17:43,767 --> 00:17:47,979
.الان حاضر میشه
.فقط چندتا از کارای آخرش مونده
131
00:17:51,654 --> 00:17:55,495
.خیلیخب، آمادهست
.امیدوارم که خوشت بیاد
132
00:17:55,660 --> 00:17:57,240
.بهت گفتم که خیلی به خودت فشار نیاری
133
00:17:59,458 --> 00:18:01,258
...و با اینحال
134
00:18:03,839 --> 00:18:06,340
.بفرما! نوش جانت
135
00:18:09,222 --> 00:18:11,683
.دلم برات تنگ شده بود، قندعسلم
136
00:18:13,186 --> 00:18:14,776
.عزیزم، خیلی خوشگله
137
00:18:15,356 --> 00:18:17,487
.پاهاتُ بیار بالا
138
00:18:17,902 --> 00:18:19,192
.ریلکس کن
139
00:18:37,723 --> 00:18:39,303
از اون روزا بود؟
140
00:18:40,978 --> 00:18:42,898
.از اون روزا بود
141
00:18:43,398 --> 00:18:44,608
میشه برام کتاب بخونی؟
142
00:18:46,695 --> 00:18:47,945
.حالتُ بهتر میکنه
143
00:18:48,698 --> 00:18:50,869
.تو که از این کتابه متنفری -
.منم نمیخوام کتاب بخونم -
144
00:18:53,705 --> 00:18:54,755
.بیا برقصیم
145
00:18:54,915 --> 00:18:57,416
میخوای برقصی، یا میخوای کادوتُ باز کنی؟
146
00:18:57,586 --> 00:18:59,176
کدوم کادو؟
147
00:19:03,219 --> 00:19:05,560
.این -
به چه مناسبتی؟ -
148
00:19:06,308 --> 00:19:08,479
...بیا مثلاً بگیم
149
00:19:08,644 --> 00:19:11,025
...سالگردمونه -
واقعاً؟ -
150
00:19:12,942 --> 00:19:16,943
.نه، ولی میگم بیا فرض کنیم هست
151
00:19:17,907 --> 00:19:18,957
باشه؟
152
00:19:22,999 --> 00:19:24,039
.سالگردمون مبارک
153
00:19:25,878 --> 00:19:27,128
یه "آزادساز"؟
154
00:20:10,362 --> 00:20:11,491
ممنونم
155
00:20:11,654 --> 00:20:16,073
عزیزم، الان دیگه میتونی هرجای دنیا
.رو که میخوای بری ببینی
156
00:20:16,909 --> 00:20:19,118
اول میخوای کجا بریم؟
157
00:22:33,033 --> 00:22:35,282
.وقتی کنارتم، خیلی خوشحالم
158
00:22:37,663 --> 00:22:38,922
.لازم نیست اینحرفا رو بزنی
[ .به دروغ ]
159
00:23:11,068 --> 00:23:14,327
،جواب تیم حفاری اومده
.یه سرنخ تازه گیر آوردیم
160
00:23:14,488 --> 00:23:15,827
.سریع خودتُ برسون
161
00:23:29,668 --> 00:23:34,167
.فشار کربن: 14.6 گالن بر ساعت
162
00:23:53,774 --> 00:23:58,403
،این جعبهتون یه چمدونِ ارتشیه
...متعلق به ساپر مورتون
163
00:23:58,570 --> 00:24:03,279
"که به طرز خلاقانهای ازش بهعنوان یه "استخوانگاه
.استفاده شده: یعنی جعبهای پُر از استخوان
164
00:24:03,449 --> 00:24:05,698
.چیزی بجز مو توش نبود
165
00:24:06,702 --> 00:24:10,871
نمونهی خاکی نشون میده
.که 30 ساله که این خانم رو خاکش کردن
166
00:24:11,624 --> 00:24:15,673
،استخوانهاش همه کندهشده، کاملاً تمییز شده
.و با دقت زیادی تو خاک قرار داده شده
167
00:24:15,835 --> 00:24:17,494
خانم"؟"
168
00:24:18,630 --> 00:24:19,759
علت مرگ، کوکو؟
169
00:24:31,141 --> 00:24:35,110
،نه شکستگیای، و نه اثری از هیچ ضربهای
...بجز
170
00:24:35,271 --> 00:24:38,360
.یه تَرَک توی استخوان حرقفی
171
00:24:38,856 --> 00:24:41,605
.یه مجرای زایشیِ خیلی باریکه
.حتماً بچهه گیر کرده
172
00:24:41,776 --> 00:24:43,855
باردار بوده؟
173
00:24:45,029 --> 00:24:46,488
پس مورتون نکشتدش؟
174
00:24:46,656 --> 00:24:47,985
.وسط زایمان فوت کرده
175
00:24:50,367 --> 00:24:51,866
اون چیه؟
176
00:24:52,995 --> 00:24:54,574
.برگرد
177
00:24:55,372 --> 00:24:56,871
.زوم کن
178
00:24:58,208 --> 00:24:59,837
.بیشتر
179
00:25:02,461 --> 00:25:04,040
اون چیه؟
180
00:25:07,258 --> 00:25:11,017
.بریدگی سر نوکِ استخوان حرقفی
181
00:25:11,178 --> 00:25:14,557
.نوکتیزه، مثل اثر چاقوی جراحی
182
00:25:15,473 --> 00:25:18,432
.مثل یه سزارین اضطراری میمونه
183
00:25:18,602 --> 00:25:22,271
.بریدگیهاش تمییزن
.اثری از درگیری دیده نمیشه
184
00:25:22,814 --> 00:25:27,483
مورتون یه پزشک ارتشی بوده، شاید
.سعی کرده نجاتش بده، ولی موفق نشده
185
00:25:27,651 --> 00:25:30,030
.قیافهاش به آدمای دلسوز نمیخورد
186
00:25:30,195 --> 00:25:32,284
.دردسر خاککردنشُ که به جون خریده بوده
187
00:25:32,448 --> 00:25:33,957
.یه نوترکیب احساساتی
188
00:25:36,576 --> 00:25:38,085
.شرمنده
189
00:25:38,244 --> 00:25:40,703
خب، بچهه کجاست؟
190
00:25:41,664 --> 00:25:43,543
تموم محوطه رو گشتین؟
191
00:25:43,708 --> 00:25:46,077
،فقط کرم و کثافت توش بود
.جسد دیگهای نبود
192
00:25:46,252 --> 00:25:48,211
.شاید مورتون خوردتش
193
00:26:36,839 --> 00:26:38,758
.امکان نداره
194
00:26:41,219 --> 00:26:43,468
.اون یه نوترکیب بوده
195
00:26:45,723 --> 00:26:47,342
.یه نوترکیبِ باردار
196
00:26:56,440 --> 00:26:59,399
.این دنیا رو یه دیوار ساخته شده
197
00:26:59,776 --> 00:27:01,945
.دیواری که نژادها رو از هم جدا میکنه
198
00:27:02,529 --> 00:27:06,538
به هر کدومشون بگین که دیگه دیواری
.در کار نیست، و به جنگ راه میندازین
199
00:27:06,699 --> 00:27:08,568
.یا یه قتلعام
200
00:27:12,161 --> 00:27:14,370
...پس این اتفاقایی که افتاد
201
00:27:16,165 --> 00:27:17,374
.اصلاً شتر دیدی ندیدی
202
00:27:19,793 --> 00:27:21,132
.بله، خانم
203
00:27:21,295 --> 00:27:24,134
.وظیفهی من نگهداشتن نظم و قانونه
204
00:27:24,298 --> 00:27:27,417
،ما هم اینجا کارمون همینه
.جلوگیری از هرج و مرج
205
00:27:28,968 --> 00:27:30,087
میخواین مفقودالأثرش کنم؟
206
00:27:32,137 --> 00:27:33,756
.همهچی رو از بین ببر
207
00:27:33,930 --> 00:27:36,849
حتی بچهه؟ -
.همهی رد پاها -
208
00:27:40,936 --> 00:27:43,355
حرف دیگهای هم داری؟
209
00:27:44,772 --> 00:27:48,021
تا حالا چیزیرو که به دنیا اومده بوده
.رو بازنشسته نکردم
210
00:27:48,776 --> 00:27:50,775
فرقش چیه؟
211
00:27:54,740 --> 00:27:57,039
،فکر میکنم، وقتی به دنیا میای
.یه روحیهم داری دیگه
212
00:27:58,284 --> 00:27:59,533
یعنی داری بهم میگی، "نه"؟
213
00:28:01,120 --> 00:28:03,119
نمیدونستم همچین
.حق انتخابی هم دارم، خانم
214
00:28:03,705 --> 00:28:05,334
.آفرین، حالا شد
215
00:28:08,335 --> 00:28:12,134
،هی، همین که نداریش
.زندگیات خیلی بهتر پیش میره
216
00:28:12,296 --> 00:28:13,345
چی رو، خانم؟
217
00:28:14,381 --> 00:28:16,000
.روح
218
00:29:02,755 --> 00:29:07,344
و شماها مدل جدیدا هم که از این
...بزنبزنها خیلی راضیاین
219
00:29:09,803 --> 00:29:12,892
.چونکه هرگز تو عمرتون معجزهای ندیدین
220
00:29:31,551 --> 00:29:35,050
« شرکت والاس »
شعبهی مرکزیِ روی زمین
221
00:29:36,409 --> 00:29:39,368
.اومدم یه مدل قدیمیرو چک کنم
222
00:29:43,915 --> 00:29:45,454
دیانای تطبیقی؟
223
00:29:46,793 --> 00:29:48,552
.موهاشُ دارم
224
00:30:07,351 --> 00:30:09,180
.از اون قدیمیهاشم هست
225
00:30:09,645 --> 00:30:11,564
."دورانِ قبل از "خاموشی
226
00:30:12,690 --> 00:30:15,109
.خیلی سخته که
227
00:30:15,817 --> 00:30:17,446
.چیز خاصی از اون موقع نمونده
228
00:30:17,611 --> 00:30:19,730
...و هر چیهم که هست
229
00:30:20,071 --> 00:30:21,940
.یه حالت غلیظ شیر مانند داره
230
00:30:22,656 --> 00:30:25,535
میتونید هرطوری که بخواین
.سفارشیسازیشون کنین
231
00:30:25,910 --> 00:30:28,449
.هر قدری که بخواین انسانی رفتار کنن
232
00:30:28,829 --> 00:30:32,198
ولی این عملیاتتون عملاً
یه مکان حفاریه، مگه نه؟
233
00:30:32,374 --> 00:30:37,043
،من بودم پولتونُ روی ضریبهوشی
.دلبستگی، یا زیبایی تلف نمیکردم
234
00:30:37,504 --> 00:30:41,093
مگه اینکه بخواین چندتا مدل ارضاءکننده
.هم به سفارشتون اضافه کنین
235
00:30:54,521 --> 00:30:57,690
میشه لطفاً جلسهمونُ
بندازیم برای یه موقع دیگه؟
236
00:31:00,193 --> 00:31:03,532
،همه یادشونه سرِ خاموشی کجا بودن
تو چی؟
237
00:31:03,696 --> 00:31:05,285
.اونموقع هنوز بهوجود نیومده بودم
238
00:31:06,282 --> 00:31:09,531
،توی خونه کنار مامانبابام بودم
بعد 10 روز خاموشیِ کامل شروع شد
239
00:31:09,702 --> 00:31:11,241
.همهی ماشینها متوقف شدن
240
00:31:11,412 --> 00:31:13,621
،وقتی نور برگشت
.کلالهم پاک شده بودیم
241
00:31:13,998 --> 00:31:19,417
.عکسها، فایلها، تکتک دادهها، همگی نابود
.بایگانیهای بانکی هم همینطور
242
00:31:19,587 --> 00:31:20,746
.اونش البته مهم نبود
243
00:31:20,922 --> 00:31:22,961
جالبه که فقط کاغذها
.دووم آوردن و باقی موندن
244
00:31:23,132 --> 00:31:26,591
.یعنی میگم همهچیزامونُ ریخته بودیم روی دیسکدرایوها
.همهچیز، و همهچیز، و همهچیز
245
00:31:28,263 --> 00:31:30,762
مامانم هنوزم بخاطر اون عکسهای بچگیِ
.از دست رفته گریه میکنه
246
00:31:31,558 --> 00:31:35,227
.خب، جای تأسف داره
.حتماً خیلی ناز بودی
247
00:31:41,149 --> 00:31:44,278
.تقریباً کامل شکسته، اطلاعات خاصی روش نیست
248
00:31:44,778 --> 00:31:47,317
یکی از آخرین نوترکیبهای
.قبل از دوران تحریمِ تایرل
249
00:31:47,489 --> 00:31:49,358
.نسخهی معمولی
250
00:31:49,533 --> 00:31:52,122
.ساختِ تایرل -
و؟ -
251
00:31:53,328 --> 00:31:54,947
.معمولی
252
00:31:55,122 --> 00:31:56,371
معمولی"؟"
253
00:31:56,540 --> 00:31:59,379
.حتماً میشه یهچیز دیگه براشون پیدا کنیم
254
00:32:06,884 --> 00:32:09,643
.یه شماره سریالِ فراری دیگه هم برگشت
255
00:32:11,012 --> 00:32:14,101
.یه پروندهی 30 ساله بالأخره مختومه شد
256
00:32:14,515 --> 00:32:16,514
.ممنونم، آقای پلیس
257
00:32:17,268 --> 00:32:19,227
،برای آقای والاس اومدم اینجا
.اسمم "لاو"ه
258
00:32:21,814 --> 00:32:23,483
.روتون اسم گذاشته
259
00:32:24,191 --> 00:32:26,150
.باید خیلی خاص باشین
260
00:32:26,611 --> 00:32:28,360
.بخاطر آقای والاس اینجام
261
00:32:28,529 --> 00:32:30,108
.همراهم بیاین
262
00:32:35,912 --> 00:32:38,871
اون مدلهای قدیمی کلِ تلاشها
.و عملیاتمون رو بدنام کردن
263
00:32:40,791 --> 00:32:44,960
چه هدیهی بینظیری، اینطور فکر نمیکنین؟
.از طرف آقای والاس به مردم جهان
264
00:32:48,548 --> 00:32:52,177
،اگه ایشون شرکت تایرل رو نمیخرید
...کُلونیهای خارجی هرگز توسعه پیدا نمیکردن
265
00:32:52,344 --> 00:32:54,933
.اگه زندگیِ دوبارهای به تکنولوژی نمیبخشیدن
266
00:32:55,347 --> 00:32:57,766
.این حداقل کاریه که ما میکنیم
267
00:33:07,692 --> 00:33:09,861
میبینم که شما هم یکی از مشتریهامونید
268
00:33:10,028 --> 00:33:12,567
از محصولمون راضی هستین؟
269
00:33:12,739 --> 00:33:16,868
.واقعاً خیلی واقعگرایانهست
.ازتون ممنونم
270
00:33:17,327 --> 00:33:19,906
.بفرما، تمام آشغالها اینجان
271
00:33:20,080 --> 00:33:23,249
از شانس شما، آقای والاس خیلی
.به ذخیرهی دادهها علاقه داره
272
00:33:35,469 --> 00:33:37,808
.سالهاست که احدی این پایین نیومده
273
00:33:40,683 --> 00:33:42,522
.شرمنده
274
00:33:53,779 --> 00:33:58,368
.تمام محفظههای خاطراتِ اونموقع
.توی دوران خاموشی همهشون آسیب دیدن
275
00:33:58,826 --> 00:34:01,535
،ولی بعضیهاشون
.یه تیکههایی ازشون مونده
276
00:34:17,302 --> 00:34:20,047
.تو یه بچهی کوچیک داری
.کلکسیونِ پروانههاشُ نشونت میده
277
00:34:20,078 --> 00:34:21,101
.بهعلاوهی جعبهی حشراتش
278
00:34:21,264 --> 00:34:23,303
.میبرمش دکتر
279
00:34:25,852 --> 00:34:27,608
.یه زنبور روی دستت راه میره
280
00:34:27,639 --> 00:34:28,721
.میکشمش
281
00:34:31,316 --> 00:34:35,155
،داری یه مجله میخونی
.به عکسِ لخت یه زن میرسی
282
00:34:35,320 --> 00:34:38,449
این تست برای اثباتِ نوترکیببودنمه
یا لزبینبودنم، آقای دکارد؟
283
00:34:38,615 --> 00:34:40,864
.لطفاً فقط به سؤالات پاسخ بدین
284
00:34:44,369 --> 00:34:47,958
،معلوم نبوده که اون چی بوده
.حداقل برای یکی
285
00:34:48,123 --> 00:34:50,042
.این یه تست بوده
286
00:34:50,417 --> 00:34:52,716
.اونموقع تشخیصدادنمون سخت بود
287
00:34:54,254 --> 00:34:57,333
چیز غیرمعمولی دربارهی طوری
که پیداش کردین وجود داشت؟
288
00:34:57,799 --> 00:35:00,348
که درخواست یه تحقیق رسمی رو کردن؟
289
00:35:02,721 --> 00:35:05,840
خودتون میدونین که ملت
.چه حسی به شماره سریالها دارن
290
00:35:06,391 --> 00:35:10,260
،همه وقتی بفهمن که اونا چه عاقبتی داشتن
.با خیال راحتتری میخواین
291
00:35:12,731 --> 00:35:14,480
.ازش خوشش میاد
292
00:35:15,567 --> 00:35:16,947
کی؟
293
00:35:17,319 --> 00:35:19,909
.این مأمور دکارد
294
00:35:20,822 --> 00:35:23,032
.سعی داره تحریکش کنه
295
00:35:26,245 --> 00:35:29,745
،موردِ سؤال سؤالات شخصی قرار گرفتن
.احساس سرزندهبودن به آدم دست میده
296
00:35:29,915 --> 00:35:31,795
...احساسِ
297
00:35:32,834 --> 00:35:34,584
.خواستهشدن به آدم میده
298
00:35:35,629 --> 00:35:38,089
شما از کارتون لذت میبرین، آقای مأمور؟
299
00:35:42,261 --> 00:35:44,271
لطفاً از آقای والاس بخاطر زمانی
.که گذاشتین تشکر کنید
300
00:35:56,943 --> 00:35:59,313
...شما اون موقعها با مأمور دکارد
301
00:35:59,487 --> 00:36:01,237
.کار میکردین
302
00:36:01,406 --> 00:36:03,196
چی میتونین راجبش بهم بگین؟
303
00:36:03,992 --> 00:36:06,252
.اون دوست داشت تنهایی کار کنه
304
00:36:07,161 --> 00:36:09,001
.منم همینطور
305
00:36:10,957 --> 00:36:14,457
.پس با همدیگه کار میکردیم تا اوضاع تغییری نکنه
[ .من به کار خودم برسم، و اونم به کار خودش ]
306
00:36:15,420 --> 00:36:17,380
.همین
307
00:36:17,964 --> 00:36:20,294
چیز دیگهای هست که بهم بگین؟
308
00:36:21,885 --> 00:36:24,715
.خیلی به این دنیا نمیخورد
309
00:36:26,264 --> 00:36:27,304
چطور؟
310
00:36:30,227 --> 00:36:32,817
.یه چیزی توی چشماش بود
311
00:36:35,649 --> 00:36:37,779
نمیدونین چطور میتونم
باهاش تماس بگیرم؟
312
00:36:38,569 --> 00:36:39,989
.اصلاً
313
00:36:41,488 --> 00:36:43,908
.نودیِش" شده"
[ .بازنشسته به زبان مجاری ]
314
00:36:46,744 --> 00:36:47,864
.بازنشسته
315
00:36:49,788 --> 00:36:51,038
چه اتفاقی افتاد؟
316
00:36:51,207 --> 00:36:53,997
.احتمالاً به چیزی که میخواست، رسید
317
00:36:55,961 --> 00:36:57,341
.که تنها باشه
318
00:37:22,697 --> 00:37:23,817
.خوشبرگشتین، قربان
319
00:37:26,076 --> 00:37:29,496
قربان، میخواین قبل از اینکه مدل جدید رو
بفرستیم بره، یه نگاهی بهش بندازین؟
320
00:37:30,705 --> 00:37:35,415
...یه فرشته هیچوقت نباید بدون هدیه
321
00:37:35,585 --> 00:37:37,085
.وارد قلمروی بهشت بشه
322
00:37:39,714 --> 00:37:43,464
:نمیشه حداقل بگی
."بچهمون به دنیا اومده"
323
00:37:54,105 --> 00:37:55,985
.یه مدل جدید
324
00:38:03,489 --> 00:38:06,159
.خب، پس بیار ببینیمش
325
00:38:54,208 --> 00:38:57,918
...اولین فکر
326
00:38:59,380 --> 00:39:01,880
...آدم میترسه
327
00:39:02,800 --> 00:39:04,840
.تا از خاک محافظت کنه
328
00:39:07,388 --> 00:39:09,638
.مجذوبکنندهست
329
00:39:10,308 --> 00:39:13,428
...حتی قبل از اینکه بفهمیم چی هستیم
330
00:39:15,271 --> 00:39:17,401
.میترسیم که از دستش بدیم
331
00:39:18,775 --> 00:39:20,865
.تولدت مبارک
332
00:39:29,911 --> 00:39:31,791
.حالا بیا یه نگاهی بهت بندازیم
333
00:40:23,341 --> 00:40:25,841
...ما فرشته میسازیم
334
00:40:26,887 --> 00:40:30,307
.برای خدمت به تمدن
335
00:40:31,182 --> 00:40:33,972
بله، یه زمانی فرشتههای بدی هم بودن
336
00:40:34,144 --> 00:40:36,604
ولی الان دیگه من فرشتههای خوب درست میکنم
337
00:40:36,771 --> 00:40:41,771
.همینطوری خودمونُ به نُه دنیای جدید بردم
338
00:40:43,945 --> 00:40:45,865
.نُه
339
00:40:47,073 --> 00:40:50,243
.یه بچه هم میتونه با انگشتاش تا نُه بشمره
340
00:40:50,620 --> 00:40:53,380
.ما باید مالک ستارهها بشیم
341
00:40:53,539 --> 00:40:54,959
.بله، قربان
342
00:40:58,002 --> 00:41:02,712
هر پیشرفت تمدنی برپایهی یه
.نیروی کاریِ دور ریختنی به انجام رسیده
343
00:41:02,882 --> 00:41:06,092
...ما علاقهمون به بردهها رو از دست دادیم
344
00:41:06,260 --> 00:41:08,670
.مگه اون انواعِ مهندسیشدهشون...
345
00:41:11,641 --> 00:41:14,221
ولی منم تا یه حدی میتونم از اینا بسازم
346
00:41:19,607 --> 00:41:21,657
...این چراگاه لمیزرع
347
00:41:22,818 --> 00:41:24,658
...خالی
348
00:41:24,821 --> 00:41:26,651
...و شور
349
00:41:27,991 --> 00:41:29,741
.درست همینجا
350
00:41:31,620 --> 00:41:34,590
فضای مُردهی بین ستارهها
351
00:41:36,833 --> 00:41:40,043
و این اوضاعی که باید
.برای بهشت عوضش کنیم
352
00:41:45,175 --> 00:41:49,805
،من نمیتونم پرورششون بدم
.میدونید که تلاشمُ کردم
353
00:41:50,472 --> 00:41:53,512
.به تعداد بسیار زیادی نوترکیب نیاز داریم
354
00:41:53,684 --> 00:41:57,724
.میلیونها نوترکیب، تا ما بتونیم تریلیونها بیشتر بشیم
355
00:41:59,189 --> 00:42:02,609
.میتونیم وارد بهشت شیم، و برش گردونیم
356
00:42:14,539 --> 00:42:16,339
:آخرین حقهی تایرل
357
00:42:17,542 --> 00:42:19,462
.تولید مثل
358
00:42:19,627 --> 00:42:22,877
.به خوبی انجام شد، و بعد از دست رفت
359
00:42:24,090 --> 00:42:25,800
.ولی یه بچهای در کاره
360
00:42:29,137 --> 00:42:30,887
.برام بیارش
361
00:42:31,347 --> 00:42:32,807
.قربان
362
00:42:40,900 --> 00:42:43,490
.بهترین فرشتهی دنیایی
363
00:42:44,528 --> 00:42:46,528
مگه نه، لاو؟
364
00:44:04,110 --> 00:44:05,860
.مرده که کتِ سبز تنشه
365
00:44:06,028 --> 00:44:09,908
،همونی که ساپرُ کشت
.برو ببین چی میدونه
366
00:44:28,886 --> 00:44:30,394
.سلام
367
00:44:31,427 --> 00:44:33,674
.سلام، سلام، خوشگله
368
00:44:33,844 --> 00:44:35,672
تنهایی؟
369
00:44:36,843 --> 00:44:38,841
[ .این مرتیکه یه "بلید رانر"ه ]
370
00:44:38,941 --> 00:44:40,639
[ .میشناسمش ]
371
00:44:40,963 --> 00:44:42,759
[ این یارو خطرناکه... نمیای؟ ]
372
00:44:42,760 --> 00:44:44,258
.مشکلی نیست
373
00:44:50,137 --> 00:44:51,505
میخوای برای خانم یه سیگار بخری؟
374
00:44:58,887 --> 00:45:00,185
.یه لبخندم نمیزنیها
375
00:45:03,387 --> 00:45:05,554
نشنیدی رُفقات چی گفتن؟
376
00:45:05,721 --> 00:45:07,559
نمیدونی من چیام؟
377
00:45:07,721 --> 00:45:09,469
آره
378
00:45:09,637 --> 00:45:11,755
.پسری که داره برنج میخوره
379
00:45:12,762 --> 00:45:14,430
اون چیه؟
380
00:45:15,346 --> 00:45:16,385
.درخته
381
00:45:18,346 --> 00:45:20,763
.تا حالا درخت ندیدم بودم
382
00:45:21,972 --> 00:45:23,640
.قشنگه
383
00:45:25,471 --> 00:45:27,309
.مُرده
384
00:45:28,680 --> 00:45:33,555
آخه، کی یه درخت مُرده نگه میداره؟
385
00:45:40,390 --> 00:45:42,299
نمیخوای که بُکشیم، نه؟
386
00:45:42,474 --> 00:45:45,103
بستگی داره، شماره مُدلت چنده؟
387
00:45:45,728 --> 00:45:47,777
چرا یه نگاه به زیر چشمام نمیندازی تا بفهمی چیه؟
388
00:45:53,027 --> 00:45:55,366
.از دخترای واقعی خوشت نمیاد
389
00:45:58,240 --> 00:46:01,319
.خب، منکه همیشه اینجا هستم
390
00:49:39,623 --> 00:49:40,662
.سلام
391
00:49:43,335 --> 00:49:45,084
.نمیتونی اینارو ببری
392
00:49:45,254 --> 00:49:48,373
،معلومه که نه، کانالهای مخصوص و کاغذبازیهاش
.همه همینجان
393
00:49:48,549 --> 00:49:50,258
اینُ برام نگه میداری
394
00:49:51,844 --> 00:49:54,003
.آره، بفرما
395
00:50:11,112 --> 00:50:13,021
.کوکو مُرده
396
00:50:14,991 --> 00:50:16,290
.استخونهارو بردن
397
00:50:17,452 --> 00:50:20,621
،لو رفت، به همین زودی لو رفت
چقدر طول کشید؟
398
00:50:22,040 --> 00:50:24,999
خب، چی برام داری؟
.و نگو که هیچی
399
00:50:25,919 --> 00:50:27,588
.اینُ پیدا کردم
400
00:50:28,296 --> 00:50:29,875
یه جوراب؟
401
00:50:31,758 --> 00:50:33,797
کجا پیداش کردی؟ -
.تو خونهی ساپر -
402
00:50:33,968 --> 00:50:35,057
چیز دیگهای پیدا نکردی؟
403
00:50:35,637 --> 00:50:37,466
.بقیهشُ سوزوندم
404
00:50:37,639 --> 00:50:40,888
پس این چیه؟ این تاریخه چیه؟
تاریخ تولده؟ تاریخ مرگه؟
405
00:50:41,058 --> 00:50:42,727
.هنوز نمیدونم
406
00:50:46,355 --> 00:50:48,934
ببینم نتها کسی که اینجا
طلوع خورشیدُ میبینه، منم؟
407
00:50:49,107 --> 00:50:51,196
.این دنیا رو به نابودی میکشونه، کِی
408
00:51:04,498 --> 00:51:07,167
میدونی، من با تعداد زیادی
.از گونهی شماها آشنا شدم
409
00:51:09,211 --> 00:51:14,010
.همه مفید، ولی تو رو، بعضیوقتا فراموش میکنم
410
00:51:14,591 --> 00:51:17,500
.وقتی بچه بودم، از گونهی تو نداشتیم
411
00:51:22,974 --> 00:51:24,683
چیزی یادت میاد؟
412
00:51:26,144 --> 00:51:29,563
،قبل از اینکه مأمور من بشی
خاطرهای از قبلت داری؟
413
00:51:29,730 --> 00:51:31,939
...یه خاطراتی دارم
414
00:51:33,651 --> 00:51:36,440
؛ولی واقعی نیستن
.کاشتان
415
00:51:37,321 --> 00:51:39,030
.یکیشونُ برام تعریف کن
416
00:51:39,448 --> 00:51:41,457
.از بچگیهات
417
00:51:45,705 --> 00:51:49,794
،با توجه به اینکه خب هیچوقت بچه نبودم
.گفتنِ خاطرات بچگیم برام یکم عجیبه
418
00:51:52,503 --> 00:51:56,422
،"خب، اگه بهت میگفتم که "این یه دستوره
گفتنش راحتتر میشد؟
419
00:51:58,634 --> 00:52:01,303
.یه خاطره از یه اسباببازیای که قبلاً داشتم، دارم
420
00:52:01,470 --> 00:52:03,549
.یه اسب چوبی
421
00:52:04,557 --> 00:52:07,106
.که یه نوشتهی حکاکیشده زیرش داشت
422
00:52:09,603 --> 00:52:13,732
تنها چیزی که یادم میاد چندتا بچه بودن
.که میخواستن ازم بگیرنش
423
00:52:13,899 --> 00:52:15,068
.پس منم فرار کردم
424
00:52:40,675 --> 00:52:44,384
،رفتم یهجا برای قایمشدن پیدا کنم
.و تنها جایی که بود یه کورهی خیلی تاریک بود
425
00:52:46,640 --> 00:52:50,059
.خیلی تاریک بود، و منم خیلی ترسیده بودم
426
00:52:50,226 --> 00:52:53,815
ولی خب این اسبه تنها چیزی بود
.که داشتم، پس رفتم داخلش
427
00:53:06,200 --> 00:53:08,279
...یکم بعد، اون بچهها پیدام کردن
428
00:53:08,452 --> 00:53:11,121
.و کتکم میزدن تا بهشون بگم که اسبه کجاست
.ولی من نمیگفتم
429
00:53:17,837 --> 00:53:19,506
.همین
430
00:53:21,882 --> 00:53:25,051
.کیِ کوچولو، برای داشتههاش میجنگه
431
00:53:26,220 --> 00:53:27,969
.قشنگ بود
432
00:53:34,144 --> 00:53:35,183
.منُ نگاه کن
433
00:53:38,231 --> 00:53:41,270
ما همه فقط دنبال یه چیز واقعیایم
434
00:53:46,156 --> 00:53:48,665
اگه اینُ تمومش کنم چی میشه؟
435
00:53:52,120 --> 00:53:53,789
نباید دیگه برگردم سر کارم، خانم؟
436
00:54:03,882 --> 00:54:06,551
.بعد از دیانای بیس، دوباره گزارش بده
437
00:54:19,563 --> 00:54:22,112
.افسر کیدی6- 3.7
438
00:54:24,985 --> 00:54:26,324
.درخواست
439
00:54:26,487 --> 00:54:30,486
.گزارش دیانای: بچهای متولدِ 21/10/06
440
00:54:30,657 --> 00:54:32,696
.دنبال نابهنجاری میگردم
441
00:54:33,471 --> 00:54:35,970
.تمام دادههای تفسیری خراب هستند
.ترجمه مشهود نیست
.ادامهی عملیات ممکن نیست
442
00:54:40,167 --> 00:54:41,666
بکآپِ ستکریستال رو نداری؟
443
00:54:42,571 --> 00:54:44,570
.تمام دادههای تفسیری خراب هستند
.ترجمه مشهود نیست
.ادامهی عملیات ممکن نیست
444
00:54:48,008 --> 00:54:49,047
.خیلیخب
445
00:54:49,510 --> 00:54:51,469
.خام و غیراتوماتیک جست و جوش کن
446
00:55:27,672 --> 00:55:30,301
.اطلاعاتِ خالی یه انسان میسازه
447
00:55:31,676 --> 00:55:33,835
.الف، س، ت، ج
448
00:55:34,595 --> 00:55:38,884
.الفبای تو
.تمامِ چهار نمادها
449
00:55:40,016 --> 00:55:41,555
.من فقط دوتائم
450
00:55:45,147 --> 00:55:46,816
.یک و صفر
451
00:55:46,982 --> 00:55:50,491
درسته که نصفی، ولی زیبایی
.و برازندگیات دو برابره، عزیزم
452
00:55:51,653 --> 00:55:53,862
خانمت رو ترجیح نمیدی؟
453
00:55:56,199 --> 00:55:58,158
.فالگوش وایساده بودی
454
00:55:58,785 --> 00:56:00,494
.شاید
455
00:56:02,080 --> 00:56:05,419
بهقدری ازش خوشت نمیومد
.که حقیقتُ بهش بگی
456
00:56:05,584 --> 00:56:08,253
.21/10/06
457
00:56:11,798 --> 00:56:13,877
.چیزی برای گفتن وجود نداره
458
00:56:14,217 --> 00:56:16,886
چندبار این قصه رو برام تعریف کردی؟
459
00:56:19,473 --> 00:56:20,642
خاطرهات؟
460
00:56:22,266 --> 00:56:24,095
.اطلاعاتی که زیرش حکاکی شده بود
461
00:56:24,894 --> 00:56:27,433
.21/10/06
462
00:56:29,648 --> 00:56:31,107
تصادفه؟
463
00:56:35,070 --> 00:56:37,909
.یه تصادف خطرناک
464
00:56:40,784 --> 00:56:43,613
.همیشه میدونستم که تو خاصی
465
00:56:44,705 --> 00:56:46,454
.شاید خاصبودنت به این بر میگرده
466
00:56:51,795 --> 00:56:53,794
یه بچه
467
00:56:53,964 --> 00:56:56,423
.زادهی یک زن
468
00:56:57,510 --> 00:56:59,889
.وارد دنیا شده
469
00:57:00,888 --> 00:57:02,807
.بچهای خواستنی
470
00:57:03,682 --> 00:57:05,771
.دوست داشتنی
471
00:57:08,186 --> 00:57:10,435
...خب، اگه حقیقت داشت
472
00:57:11,481 --> 00:57:15,700
...منم تا آخر عمرم توسط یکی مثل خودم شکار میشم
473
00:57:17,111 --> 00:57:19,740
.یکم خیالپردازی که اشکالی نداره
474
00:57:20,073 --> 00:57:23,242
مگه نه؟ -
.برای گونهی ما داره -
475
00:57:29,207 --> 00:57:30,706
.وایسا
476
00:57:31,334 --> 00:57:35,753
.شمارهی 4847 و 2181 رو بذار کنار هم
477
00:57:40,677 --> 00:57:43,516
.دقیقاً برابرن، ترجمهاش کن
478
00:57:46,850 --> 00:57:48,399
.یه پسر، و یه دختر
479
00:57:50,352 --> 00:57:53,221
.غیرممکنه -
چرا؟ -
480
00:57:54,772 --> 00:57:58,101
.دو نفر نمیتونن دیانای یکسان داشته باشن
481
00:57:59,109 --> 00:58:03,118
.یکیشون واقعی نیست، کُپیه
482
00:58:07,615 --> 00:58:10,994
جفتشون توی یتیمخونهی
.موریل کول" بهدنیا اومدن"
483
00:58:12,911 --> 00:58:15,370
.نوشته که دختره اونجا مُرده
484
00:58:15,539 --> 00:58:17,668
.اختلال ژنتیکی
485
00:58:18,499 --> 00:58:20,878
.سندروم گالاسیایی
486
00:58:21,043 --> 00:58:22,882
...و پسره
487
00:58:24,796 --> 00:58:26,585
...غیبش زده
488
00:58:28,507 --> 00:58:30,336
یتیمخونهه کجاست؟
489
00:58:32,760 --> 00:58:34,929
میخوای بریم یه گشتی بزنیم؟
490
00:59:25,247 --> 00:59:29,246
« بازیافت زبالهی شهریِ لسآنجلس »
."منطقهی "سن دیگو
491
00:59:50,698 --> 00:59:53,447
.خب، رسیدیم
492
01:00:06,043 --> 01:00:07,242
.کمربندتُ ببند
493
01:01:06,675 --> 01:01:07,754
کِی؟
494
01:01:59,967 --> 01:02:03,346
کِی؟ کِی؟
495
01:02:03,513 --> 01:02:06,762
کِی؟ کِی؟ کِی؟
496
01:02:58,682 --> 01:02:59,801
.جلو نیا
497
01:03:15,278 --> 01:03:16,737
.دوباره شلیک کن
498
01:03:16,904 --> 01:03:18,863
.دوباره شلیک کن
499
01:03:20,198 --> 01:03:21,237
.آتش
500
01:03:32,876 --> 01:03:35,335
.هفتاد متر به شرق
501
01:03:37,004 --> 01:03:38,213
.آتش
502
01:03:40,381 --> 01:03:41,630
.به سمت شمال
503
01:03:43,843 --> 01:03:45,422
.آتش
504
01:03:46,178 --> 01:03:48,517
.صبرکن، 20 درجه به شرق
505
01:03:50,931 --> 01:03:52,430
.وایسا
506
01:03:52,600 --> 01:03:54,389
.زوم کن
507
01:03:55,560 --> 01:03:57,349
.نزدیکتر
508
01:04:00,355 --> 01:04:02,694
.یالا دیگه
509
01:04:03,358 --> 01:04:04,397
.بلند شو
510
01:04:05,276 --> 01:04:06,895
.کارتُ بکن دیگه
511
01:04:08,321 --> 01:04:10,450
.بچهه رو پیدا کن
512
01:04:46,142 --> 01:04:47,891
.حواست به ماشین باشه
513
01:06:26,514 --> 01:06:30,563
،تا آخرین تیکهاشُ درست میکنین
...و گرنه میندازمتون بیرون زیر بارون
514
01:06:30,726 --> 01:06:32,775
!زیرِ بارون آتیش
515
01:06:32,935 --> 01:06:34,644
.شماها برای کار اینجایین
516
01:06:34,812 --> 01:06:38,071
.و اگه نمیخواین کار کنین، بهتون نیازی ندارم
517
01:06:38,231 --> 01:06:40,650
...به هیچکدومتون نیازی
518
01:06:42,819 --> 01:06:44,279
.سلام
519
01:06:50,873 --> 01:06:53,664
.نیکل برای کشتیهای قدیمی و سلطنتیه
520
01:06:53,835 --> 01:06:56,636
...نزدیکترین حدیه که هر کدوممون ممکنه به اون
521
01:06:56,798 --> 01:07:00,059
.زندگیِ بینظیر بُرون زمینی برسیم
522
01:07:00,553 --> 01:07:04,174
،و منم به نمایش تشویقشون میکنم
.مشغول نگهشون میداره
523
01:07:04,351 --> 01:07:06,982
و فرز و چابک هم نگهشون میداره دیگه، نه؟
524
01:07:07,356 --> 01:07:08,406
...ولی این کاره
525
01:07:09,818 --> 01:07:13,359
این کاره که ازشون بچههایی که
.ارزش نگهداشتن دارنُ، میسازه
526
01:07:21,836 --> 01:07:23,756
.خوب بجنبین، حالا
527
01:07:24,882 --> 01:07:27,223
چه مدل بچهای مد نظرته؟
528
01:07:30,432 --> 01:07:33,973
.چون همه مدلی دارم
529
01:07:36,107 --> 01:07:37,697
.اوه، نه، نه، نه -
.نمیخوام بخرم -
530
01:07:37,860 --> 01:07:40,951
،نه، نه، نه. این کارمه
.و خلافیهم نکردم
531
01:07:41,115 --> 01:07:44,996
...نه. نه، یعنی، گندهتر از تو
532
01:07:47,332 --> 01:07:51,093
کلهگندهتر از تو سعی کردن
.جلومُ بگیرن. گندهتر از تو
533
01:07:51,255 --> 01:07:54,136
.تازه آدمهم بودن
534
01:07:55,720 --> 01:07:58,311
یه پسربچه حدوداً سی
.سال پیش اومد اینجا
535
01:07:59,309 --> 01:08:01,650
.میخوام اسنادتُ ببینم
536
01:08:02,438 --> 01:08:04,899
از جایگزینیهای قانونی گرفته تا
.فروشهای محرمانه، همهچی
537
01:08:05,443 --> 01:08:07,363
اسنادِ قدیمیُ
.نگه نمیدارم
538
01:08:07,529 --> 01:08:09,530
جداً؟ -
.آره نگه نمیدارم -
539
01:08:11,577 --> 01:08:13,167
.شرمنده
540
01:08:13,330 --> 01:08:15,160
.نمیتونم کمکت کنم
541
01:08:18,003 --> 01:08:19,793
نمیتونی؟ -
.نوچ -
542
01:08:24,554 --> 01:08:25,844
.بهگمونم بتونی
543
01:08:28,268 --> 01:08:30,729
فکر میکنم یکی مثل
.تو حافظهی خوبی داره
544
01:08:31,607 --> 01:08:33,698
حالا میتونی بهم بگی
...چی یادت میآد
545
01:08:33,860 --> 01:08:36,151
یا میتونم یه سوراخ درست...
.اینجا بکارم و یه نگاه بندازم
546
01:08:49,968 --> 01:08:53,509
داشتن میخندیدن و اون چی
بود که گفتی؟ چی گفتی؟
547
01:09:11,709 --> 01:09:13,419
میآی یا نه؟
548
01:09:24,019 --> 01:09:25,939
کجاست؟
549
01:09:28,818 --> 01:09:30,569
.اوه، خدایا
550
01:09:35,370 --> 01:09:38,091
کجاست، کجاست، کجاست؟
551
01:09:39,586 --> 01:09:42,508
.نمیبینمش. اینجا
552
01:09:50,647 --> 01:09:52,278
.ناپدید شده
553
01:09:54,529 --> 01:09:57,531
.کُله یه سال نیست
554
01:09:58,869 --> 01:10:00,830
.من اینکارُ نکردم
555
01:10:00,998 --> 01:10:02,919
.کار من نبوده
556
01:10:06,006 --> 01:10:08,928
.من نبودم
.کاری نکردم
557
01:14:43,609 --> 01:14:45,110
.همیشه که بهت گفتم
558
01:14:46,155 --> 01:14:48,076
.تو خاصی
559
01:14:51,664 --> 01:14:52,744
.متولد شدی
560
01:14:53,667 --> 01:14:55,468
.ساخته نشدی
561
01:14:58,843 --> 01:15:01,104
.بهدقت مخفی شدی
562
01:15:03,977 --> 01:15:06,448
.حالا یه پسر واقعی شدی
563
01:15:08,694 --> 01:15:11,235
یه پسر واقعی به یه
.اسمِ واقعی نیاز داره
564
01:15:12,492 --> 01:15:14,083
.جو
565
01:15:15,580 --> 01:15:16,620
جو"؟"
566
01:15:17,291 --> 01:15:20,133
مهمتر از اونی هستی
.که اسمت کی باشه
567
01:15:20,297 --> 01:15:22,888
اگه مادرت بود برات
.اسم انتخاب میکرد
568
01:15:25,640 --> 01:15:27,020
.جو
569
01:15:29,227 --> 01:15:31,647
.جو -
.بسه -
570
01:15:37,945 --> 01:15:40,315
از کجا بفهمم که یه
خاطره کاشتهشده یا نه؟
571
01:15:44,660 --> 01:15:47,040
کی خاطراتُ میسازه؟
572
01:16:18,238 --> 01:16:20,488
دکتر آنا استِلین؟
573
01:16:23,953 --> 01:16:25,743
.یه ملاقاتکننده داریم
574
01:16:27,832 --> 01:16:29,622
موردی نیست؟
575
01:16:30,085 --> 01:16:31,125
.نه
576
01:16:33,255 --> 01:16:35,425
.فقط غیرطبیعیه
577
01:16:36,675 --> 01:16:40,805
،از دیدنت خوشحالم
.افسر کیدی6- 3.7
578
01:16:45,394 --> 01:16:49,474
.متأسفم
.یه سیستم توافقی ایمنیه
579
01:16:49,648 --> 01:16:53,698
،زندگی آزادانه
.تا وقتیکه پشت شیشه باشه
580
01:16:54,111 --> 01:16:56,911
بههمین خاطر توی برونزمین نیستی؟ -
.بله -
581
01:16:57,615 --> 01:17:01,535
،والدینم اجازهی خروجمونُ داشتن
.اما مریض شدم
582
01:17:03,996 --> 01:17:06,876
.پس برام زندگی جدیدی بود
583
01:17:07,042 --> 01:17:10,422
...و توی قفسم گذاشتنم
584
01:17:10,587 --> 01:17:13,677
برای خوشحال نگه داشتنم، با ...
.هرچی که در توان داشتن پرش کردن
585
01:17:13,841 --> 01:17:18,761
.البته، بهجز یه همدم
.و به مردمهم عادت داشتم
586
01:17:21,766 --> 01:17:23,136
چه کمکی از دستم برمیآد؟
587
01:17:24,561 --> 01:17:27,191
فکر کنم بتونی توی یه
.پروندهای بهم کمک کنی
588
01:17:28,481 --> 01:17:34,491
اوه، جالبترین درخواستِ کمکی
.بود که بعد اینهمه سال بهم شده
589
01:17:35,364 --> 01:17:38,454
اشکالی نداره اگه حین
حرفهات، کار بکنم؟
590
01:17:39,368 --> 01:17:40,988
.به هیچعنوان
591
01:17:47,753 --> 01:17:50,593
.قول میدم که تموم حرفاتُ بشنوم
592
01:17:57,180 --> 01:18:00,010
میگن بهترین خاطرهسازی
.هستی که وجود داره
593
01:18:00,183 --> 01:18:02,223
.خوب، دراینصورت، بهم لطف دارن
594
01:18:03,479 --> 01:18:05,889
.عاشقِ جشنهای تولدم
595
01:18:09,485 --> 01:18:11,535
برای والاس کار میکنی؟
596
01:18:11,695 --> 01:18:15,205
.قرارداد فرعی دارم
.یکی از تهیهکنندههاشم
597
01:18:15,575 --> 01:18:19,495
،میخواست منُ بخره
.اما آزادیمُ انتخاب کردم
598
01:18:21,081 --> 01:18:22,371
چرا اینقدر کارت درسته؟
599
01:18:23,416 --> 01:18:25,466
چی باعث میشه خاطراتت
اینقدر واقعی جلوه کنن؟
600
01:18:26,337 --> 01:18:29,507
خوب، یکم هنر توی کار هر
.هنرمندی وجود داره
601
01:18:30,925 --> 01:18:34,385
اما از هشت سالگیم توی یه
...اتاق استریل محفوظ بودم
602
01:18:35,721 --> 01:18:39,641
،پس اگه میخواستم دنیارو ببینم...
.مجبورم بودم تصورش کنم
603
01:18:40,727 --> 01:18:44,277
.توی تصور کردن خوب شدم
604
01:18:45,232 --> 01:18:48,152
والاس برای حفظِ یه محصول
.پایدار، تواناییمُ لازم داشت
605
01:18:50,113 --> 01:18:52,573
.قصدم فقط لطفه
606
01:18:53,825 --> 01:18:59,535
نوترکیبها زندگی سختی دارن، برای انجام
.کارهایی که دوست نداریم ساخته شدن
607
01:18:59,706 --> 01:19:00,996
...نمیتونم به آیندهتون کمکی بکنم
608
01:19:01,166 --> 01:19:05,916
اما میتونم خاطراتِ خوبی براتون بسازم...
.که با یادآوریشون لبخند به لبهاتون بیاد
609
01:19:06,088 --> 01:19:07,128
.زیباست
610
01:19:07,548 --> 01:19:10,888
.یهچیزی فراتر از زیباست
.انگار که واقعیت داره
611
01:19:11,052 --> 01:19:16,772
،و اگه خاطراتت اینقدر واقعی باشن
.واکنشهای انسانِواقعیُ نشون میدی
612
01:19:17,225 --> 01:19:19,435
موافق نیستی؟
613
01:19:27,236 --> 01:19:31,316
همهشون ساختگیان، یا تا بهحال
از خاطراتِواقعیهم استفاده کردی؟
614
01:19:35,662 --> 01:19:38,462
استفاده از خاطراتِواقعی
.غیرقانونیه، افسر
615
01:19:40,709 --> 01:19:42,539
از کجا میشه فرقشونُ فهمید؟
616
01:19:42,711 --> 01:19:45,091
اگه چیزی واقعاً اتفاق افتاده باشه...
617
01:19:46,424 --> 01:19:47,554
میشه متوجه شد یا نه؟...
618
01:19:50,052 --> 01:19:52,642
فکر میکنن جزئیات بیشتره
.که خاطرهرو واقعی میکنه
619
01:19:53,097 --> 01:19:55,927
.اما اینطور نیست
620
01:19:56,310 --> 01:19:58,060
خاطراتُ با احساساتمون
.یادآوری میکنیم
621
01:19:58,687 --> 01:20:02,357
هرچیز واقعیای
.بهم ریختهست
622
01:20:03,609 --> 01:20:05,649
.میتونم نشونت بدم
623
01:20:06,988 --> 01:20:08,447
.بشین
624
01:20:26,627 --> 01:20:31,585
حالا، به خاطرهای که
.میخوای ببینم، فکرکن
625
01:20:32,005 --> 01:20:35,044
.اونقدرها سخت نیست
.فقط تصورش کن
626
01:20:35,508 --> 01:20:37,307
.بذار پخش شه
627
01:21:27,169 --> 01:21:29,708
.خاطرهی یه آدمه، درسته
628
01:21:31,131 --> 01:21:33,050
.اتفاق افتاده
629
01:21:49,351 --> 01:21:51,430
.میدونم که واقعیه
630
01:22:02,653 --> 01:22:04,572
.میدونم که واقعیه
631
01:22:07,322 --> 01:22:11,160
!خدا لعنتت کنه
632
01:22:54,856 --> 01:22:59,444
.افسر کیدی6- 3.7
.خانم شمارو خواستن
633
01:22:59,610 --> 01:23:00,649
.تحتِ بازداشت هستین
634
01:23:00,818 --> 01:23:03,897
اسلحهتونُ بندازین و
.دستهاتونُ بیارین بالا
635
01:23:04,654 --> 01:23:05,703
.سلول -
.سلول -
636
01:23:05,864 --> 01:23:08,243
.تا بهحال توی موسسهای بودین؟ سلول
637
01:23:08,407 --> 01:23:12,785
وقتیکه در حال انجام وظایفتون نیستین، توی
.یه جعبهی کوچک نگهتون میدارن؟ سلول
638
01:23:12,952 --> 01:23:14,161
.جفت شده -
.جفت شده -
639
01:23:14,328 --> 01:23:16,917
نگه داشتنِ دستِ کسی که
دوست داری، چه حسی داره؟
640
01:23:17,081 --> 01:23:19,880
.جفت شده -
.جفت شده -
641
01:23:20,041 --> 01:23:22,420
.درون سلولهای دیگر جفت شده -
.درون سلولهای دیگر جفت شده -
642
01:23:22,584 --> 01:23:26,502
مملو از ترس بودن چه
.حسی داره؟ ترسناکه
643
01:23:26,671 --> 01:23:29,500
جدا بودن از بقیهی مردمُ
.دوست دارین؟ جدایی
644
01:23:29,673 --> 01:23:32,672
.جدایی ترسناک. تاریکی -
.جدایی ترسناک. تاریکی -
645
01:23:32,841 --> 01:23:35,130
.درون سلولهای دیگر جفت شده -
.درون سلولهای دیگر جفت شده -
646
01:23:35,301 --> 01:23:37,800
.در یک اصل -
.در یک اصل -
647
01:23:37,969 --> 01:23:40,298
.و جدایی ترسناک -
.و جدایی ترسناک -
648
01:23:40,472 --> 01:23:42,181
.علیه تاریکی -
.علیه تاریکی -
649
01:23:42,348 --> 01:23:46,516
.یک فوارهی بلندِ سفید رنگ نمایش داده شده -
.یک فوارهی بلندِ سفید رنگ نمایش داده شده -
650
01:23:49,520 --> 01:23:52,149
.حتی به بیسلاین نزدیکهم نیستی
651
01:23:57,693 --> 01:23:59,902
.بیرون! و درُ ببندین
652
01:24:00,486 --> 01:24:02,615
چه مرگته؟
653
01:24:02,779 --> 01:24:04,828
.یه پروندهای بهت دادم
654
01:24:04,990 --> 01:24:07,239
اهمیتِ اون پروندهرو
...برات توضیح دادم
655
01:24:07,408 --> 01:24:11,246
و بعدش بیرون یه مرکز...
ارتقاءکوفتی پیدات میکنن؟
656
01:24:12,744 --> 01:24:17,122
بررسی نشون میده که ظاهر و باطنت
.یکسان نیست. خیلی از بیسلاین دور شدی
657
01:24:17,289 --> 01:24:20,288
میدونی این یعنی چی؟ -
.بچهرو پیدا کردم -
658
01:24:25,004 --> 01:24:28,043
مثل یه نوترکیب استاندارد بود، سر یه
.سر یه کار خدماتی گذاشته شده بود
659
01:24:31,133 --> 01:24:33,592
.حتی خودشهم نمیدونست کی بوده
660
01:24:35,344 --> 01:24:36,883
و دیگه چی؟ -
.و تموم شد -
661
01:24:37,053 --> 01:24:40,392
یعنی چی "تموم شد"؟ -
.کاری که خواسته بودی -
662
01:24:41,682 --> 01:24:43,431
.تموم شد
663
01:24:47,060 --> 01:24:48,689
.لعنتی
664
01:24:50,938 --> 01:24:52,767
همین الان جلوی
.یه فاجعهرو گرفتی
665
01:24:54,858 --> 01:24:56,607
.کارت خوب بود
666
01:24:58,736 --> 01:25:00,905
میتونم کمکت کنم از این
...ایستگاه جون سالم بدر ببری
667
01:25:01,070 --> 01:25:03,159
اما چهلو هشت ساعت وقت ...
.داری که خودتُ اصلاح کنی
668
01:25:03,989 --> 01:25:05,788
.اسلحه و نشانتُ تحویل بده
669
01:25:05,949 --> 01:25:09,367
و آزمایش بعدی بیسلاینت
.تحت کنترل من نیست
670
01:25:10,994 --> 01:25:12,493
.ممنون، خانم
671
01:25:44,643 --> 01:25:46,392
.حق با تو بود
672
01:25:53,066 --> 01:25:54,905
.درمورد همهچی حق با تو بود
673
01:26:23,671 --> 01:26:27,799
.فکر میکردم علاقهمند نیستی
674
01:26:30,092 --> 01:26:32,431
.از خوشت اومده بود
.میتونم با قاطعیت بگم
675
01:26:34,970 --> 01:26:36,009
.اشکالی نداره
676
01:26:37,430 --> 01:26:39,219
.اون واقعیه
677
01:26:41,100 --> 01:26:43,809
.میخوام برات واقعی باشم
678
01:26:44,519 --> 01:26:46,358
.برام واقعی هستی
679
01:26:47,604 --> 01:26:49,063
.یه خانوم خاص اینجا داری
680
01:27:07,785 --> 01:27:08,824
.باشه
681
01:27:09,661 --> 01:27:11,290
.بریم تو کارش
682
01:27:33,052 --> 01:27:34,551
.اینُ ببین
683
01:27:34,721 --> 01:27:37,220
.ساکت باش الان، باید همگام شم
684
01:30:33,014 --> 01:30:37,144
.جویی همون چیزیه که ازش بخوای
685
01:30:38,311 --> 01:30:42,111
.جویی هرجاییکه ازش بخوای میره
686
01:31:11,472 --> 01:31:15,432
.آب 99% سمزدایی شده
687
01:31:44,842 --> 01:31:46,422
.از یه درخته
688
01:31:46,594 --> 01:31:48,424
.کارم باهات تموم شده
689
01:31:48,972 --> 01:31:50,812
.حالا میتونی بری
690
01:32:02,153 --> 01:32:04,113
.ساکتباش
691
01:32:04,281 --> 01:32:05,991
.درونت بودم
692
01:32:06,616 --> 01:32:09,236
اونقدر که فکر میکنی
.چیزی اونجا نبود
693
01:32:28,098 --> 01:32:29,388
قهوه؟
694
01:32:35,398 --> 01:32:37,858
.بهزودی سراغم میان
695
01:32:46,410 --> 01:32:48,490
.باهات میآم
696
01:32:48,914 --> 01:32:50,124
.اما نه اینجوری
697
01:32:51,249 --> 01:32:56,249
اگه بیان اینجا دنبالت بگردن، به تموم
.حافظهام دسترسی پیدا میکنن
698
01:32:56,421 --> 01:32:59,341
.باید از کنسول حذفم کنی
699
01:33:00,051 --> 01:33:01,881
.هدیهام
700
01:33:03,596 --> 01:33:05,386
.بذارم اونجا
701
01:33:07,350 --> 01:33:09,310
.نمیتونم اینکار رو بکنم
702
01:33:10,479 --> 01:33:12,279
:بهش فکر کن
703
01:33:12,981 --> 01:33:15,141
،اگه بلائی سر این بیاد
.تمومه
704
01:33:16,610 --> 01:33:17,740
.میری
705
01:33:18,363 --> 01:33:19,903
.بله
706
01:33:20,990 --> 01:33:23,250
.مثل یه دختر واقعی
707
01:33:28,666 --> 01:33:30,376
.لطفاً
708
01:33:33,254 --> 01:33:34,624
.جو، لطفاً
709
01:33:36,131 --> 01:33:37,631
.این خواستمه
710
01:33:41,805 --> 01:33:44,265
.اما خودم نمیتونم اینکار رو بکنم
711
01:34:01,577 --> 01:34:02,907
.آنتنُ بشکون
712
01:34:35,702 --> 01:34:38,235
.چوب واقعیه
.پولدار شدی، رفیق
713
01:34:38,794 --> 01:34:41,694
.میتونم برات یه اسب واقعی گیر بیارم
714
01:34:42,203 --> 01:34:43,390
یه اسبِواقعی میخوای؟
715
01:34:43,414 --> 01:34:44,664
.نیازی به اسبِواقعی ندارم
716
01:34:45,427 --> 01:34:48,104
.نه، میتونم یکیشُ برات بیارم
.مثل چیزمیزهای والاس
717
01:34:48,128 --> 01:34:53,258
.یه اسبِ واقعی نمیخوام
.فقط میخوام بفهمم ماله کجاست
718
01:34:56,370 --> 01:34:58,070
...شبیه بوی خاکِمرده هستش
719
01:34:59,748 --> 01:35:01,548
.اما ساختارش جدیده
720
01:35:03,019 --> 01:35:04,859
تشعشعاتِ یه راکتور؟
721
01:35:05,275 --> 01:35:07,375
.نه، بیثباتتر
722
01:35:08,400 --> 01:35:09,400
.تریتیوم
723
01:35:10,106 --> 01:35:11,473
.قدیمیه. قدیمی
724
01:35:12,613 --> 01:35:14,073
.با یه بمبِغیراتمی تطابق داره
725
01:35:15,162 --> 01:35:18,295
فقط یهجاست که همچین
.تشعشاتِ قویای وجود داره
726
01:35:22,625 --> 01:35:25,255
.فقط یهجا اونقدر رادیواکتیو وجود داره
727
01:35:26,712 --> 01:35:28,672
.هیچکس اونجا زندگی نمیکنه
728
01:35:29,173 --> 01:35:33,306
ازم پرسیدی از کجا اومده
729
01:35:33,846 --> 01:35:36,046
.منهم بهت گفتم
730
01:35:37,006 --> 01:35:38,806
خوب، چی میخوای؟
731
01:35:38,846 --> 01:35:41,046
یه اسب؟ یه بُز؟
732
01:35:41,211 --> 01:35:43,111
...کاغذهای برونزمینی
733
01:35:43,242 --> 01:35:46,642
هرچیزیکه بخوای دکتر گورکن
.میتونه برات جور کنه
734
01:36:19,312 --> 01:36:21,102
.برو روی پنج
735
01:36:21,690 --> 01:36:24,490
.درشتنمایی چهار، سی درجه به چپ
736
01:36:26,361 --> 01:36:27,941
.به سمتِبالا بگیر
737
01:36:30,450 --> 01:36:32,750
.چهارصد فوت ببر بالا
738
01:36:38,291 --> 01:36:40,381
.تجزیهو تحلیل رادیواکتیو
739
01:36:40,886 --> 01:36:42,352
.سطح رادیواکتیو: طبیعی
740
01:36:43,172 --> 01:36:44,882
.برو جلو
741
01:36:51,556 --> 01:36:53,136
.بهسمتِ بالا
742
01:36:53,308 --> 01:36:54,808
.وایسا
743
01:36:56,770 --> 01:36:58,440
.بهجلو حرکت کن
744
01:36:59,065 --> 01:37:00,905
.درشتنمایی پنج
745
01:37:01,692 --> 01:37:03,572
.هفت، برو جلو
746
01:37:08,867 --> 01:37:10,527
.شش
747
01:37:11,745 --> 01:37:13,255
.وایسا
748
01:37:15,750 --> 01:37:17,460
.برو روی هفت
749
01:37:17,919 --> 01:37:19,459
.هشت
750
01:37:20,339 --> 01:37:21,919
.نه
751
01:37:25,511 --> 01:37:27,511
.تجزیهو تحیل حرارتی
752
01:37:35,147 --> 01:37:36,607
.حیات
753
01:37:37,149 --> 01:37:38,859
چیه؟
754
01:37:39,318 --> 01:37:41,658
.بهگمونم باید بریم بفهمیم
755
01:37:51,708 --> 01:37:53,378
.بدجور تاریکه اینجا
756
01:37:56,380 --> 01:37:58,130
.ازش خوشم میآد
757
01:37:58,882 --> 01:38:00,682
.پسر خوبیه
758
01:38:01,678 --> 01:38:03,428
کجاست؟
759
01:38:09,520 --> 01:38:13,020
.چهمیدونم
.مرخصیه
760
01:38:13,859 --> 01:38:15,109
.اطرافُ بگرد
761
01:38:15,277 --> 01:38:17,027
...گشتم
762
01:38:17,946 --> 01:38:20,276
.هرجاییکه یه پسر خوب ممکنه بره...
763
01:38:20,783 --> 01:38:22,623
.خیلی دیر کردی
764
01:38:25,371 --> 01:38:27,161
.مرده
765
01:38:30,085 --> 01:38:31,965
.اون نابودش کرد
766
01:38:34,089 --> 01:38:36,549
.هرچیزی که بهش ربط داشت
767
01:38:36,718 --> 01:38:39,938
خوب، بجز جعبهی استخوانی
.قبلاً برداشته بودی
768
01:38:44,185 --> 01:38:48,235
.که، شرط میبندم، کافی نبوده
.پاشدی اومدی اینجا
769
01:38:55,448 --> 01:38:57,908
.موجود ناچیز
770
01:38:59,160 --> 01:39:03,040
همچین کشفِ شگفتانگیزی وجود داشت، و
تنها چیزیکه به ذهنت رسید نابود کردنش بود؟
771
01:39:04,041 --> 01:39:06,921
بخاطرِ ترس از تغییراتِبزرگ؟
772
01:39:07,586 --> 01:39:10,756
.نمیتونی جلوی جزر و مدُ با جارو بگیری
نمیتونی با یه چیزکوچکی مثل جارو]
[جلوی فاجعهای مثل جزر و مدُ بگیری
773
01:39:11,132 --> 01:39:13,012
.منهای اینکه گرفتم
774
01:39:14,177 --> 01:39:15,677
کجاست؟
775
01:39:19,684 --> 01:39:21,524
.خیلی ازخودت مطمئنی
776
01:39:22,688 --> 01:39:24,938
.چونکه بهت گفته
777
01:39:25,107 --> 01:39:27,437
.چونکه هیچوقت دروغ نمیگیم
778
01:39:28,945 --> 01:39:32,245
به آقای والاس میگم تو اول
.سعی کردی بهم شلیک کنی
779
01:39:32,907 --> 01:39:35,367
.پس مجبور شدم بکشمت
780
01:39:39,415 --> 01:39:41,125
.پس هرکاری میخوای بکن
781
01:39:42,627 --> 01:39:43,927
.خانم
782
01:40:16,041 --> 01:40:19,171
.موقعیت: افسر کیدی6- 3/7
783
01:45:07,582 --> 01:45:12,842
احیاناً یه تیکه پنیر همراه
خودت نداری، الان؟
784
01:45:13,423 --> 01:45:15,343
مگه نه، پسر؟
785
01:45:29,984 --> 01:45:31,274
کتابِ جزیرهی گنج؟
786
01:45:38,368 --> 01:45:40,248
.کتابهم میخونه
787
01:45:41,121 --> 01:45:42,841
.چه خوب
788
01:45:43,624 --> 01:45:45,334
.منهم
789
01:45:46,127 --> 01:45:49,797
کار دیگهای اینجا شبها
.دیگه نمیشه انجام داد
790
01:45:52,134 --> 01:45:57,134
شبهای زیادی
...خوابِ پنیر میبینم
791
01:46:00,143 --> 01:46:03,943
.معمولاً، برشتهشده...
792
01:46:06,776 --> 01:46:08,896
اینجا چیکار میکنی؟
793
01:46:11,656 --> 01:46:12,866
.صدای پیانو رو شنیدم
794
01:46:15,285 --> 01:46:16,955
.دروغ نگو
795
01:46:17,997 --> 01:46:19,287
.بیادبیه
796
01:46:21,584 --> 01:46:23,424
.تو یه پلیسی
797
01:46:24,463 --> 01:46:26,883
.نیومدم اینجا که بازداشتت کنم -
اوه، جداً؟ -
798
01:46:30,136 --> 01:46:31,226
پس، برای چی اومدی؟
799
01:46:33,765 --> 01:46:35,765
.فقط یهسری سوأل دارم
800
01:46:36,519 --> 01:46:37,899
چه سوألی؟
801
01:46:56,040 --> 01:46:57,290
.وایسا اینجا
802
01:49:30,885 --> 01:49:33,515
.ببین، نمیخوام بهت صدمه بزنم
803
01:49:34,139 --> 01:49:35,759
.اما داری سختش میکنی
804
01:50:25,447 --> 01:50:27,157
.این آهنگُ دوست دارم
805
01:50:37,628 --> 01:50:41,128
،میتونیم ادامه بدیم
.یا میتونیم یه مشروب بزنیم
806
01:50:53,354 --> 01:50:55,194
.گزینهی دومُ انتخاب میکنم
807
01:51:03,324 --> 01:51:05,284
.واقعاً عجب چیزیه
808
01:51:05,452 --> 01:51:07,572
.کُله شهر عجب چیزی بود
809
01:51:07,747 --> 01:51:09,586
.یه موقعی
810
01:51:11,207 --> 01:51:13,376
...مشکلاتتُ فراموش میکردی
811
01:51:14,334 --> 01:51:16,423
...یه اجرا میدیدی...
812
01:51:17,838 --> 01:51:19,967
.یکم قمار میکرد...
813
01:51:22,258 --> 01:51:25,047
.گاهاً برنده میشدی، گاهاً هم میباختی
814
01:51:25,677 --> 01:51:29,216
.مثل نقلو نبات پول درمیاوردن
815
01:51:29,388 --> 01:51:31,307
ویسکی دوست داری؟
816
01:51:31,474 --> 01:51:33,683
...میلیونها بطری
817
01:51:33,851 --> 01:51:36,270
...ویسکی داشتم
818
01:51:49,947 --> 01:51:50,986
.بیا
819
01:51:52,366 --> 01:51:53,995
.خونریزی داری
820
01:52:06,503 --> 01:52:07,542
واقعیه؟
821
01:52:08,670 --> 01:52:10,169
.نمیدونم
822
01:52:10,339 --> 01:52:12,128
.ازش بپرس
823
01:52:28,436 --> 01:52:29,515
اسمی داری؟
824
01:52:31,898 --> 01:52:33,397
...افسر کیدی6- 3/7
825
01:52:33,566 --> 01:52:36,355
.اینکه اسم نیست
.شماره سریاله
826
01:52:39,237 --> 01:52:40,816
.بسیارخوب
827
01:52:43,241 --> 01:52:44,700
.جو
828
01:52:44,866 --> 01:52:47,075
چی میخوای، جو؟
829
01:52:48,120 --> 01:52:51,249
.میخوام ازت یهسری سوأل بپرسم -
مثلاً چی؟ -
830
01:52:57,585 --> 01:53:01,794
،مثلاً اسمش چی بود
مادر بچهات؟
831
01:53:08,469 --> 01:53:09,968
چه شکلی بود؟
832
01:53:21,147 --> 01:53:24,936
جفتتون باهم اینجا زندگی میکردین؟ -
.چه همه سوأل -
833
01:53:25,608 --> 01:53:27,187
.منهم کار تو رو داشتم
.خیلیهم وارد بودم
834
01:53:27,901 --> 01:53:30,320
.اون موقع سادهتر بود -
چرا پیچیدهاش کردی؟ -
835
01:53:30,487 --> 01:53:32,816
چرا جوابِسوالُ نمیدی؟ -
کدوم سوأل؟ -
836
01:53:32,989 --> 01:53:35,988
فکر نمیکردم اهل
.چرتو پرت گفتن باشی
837
01:53:36,534 --> 01:53:37,953
اسمش چیه؟
838
01:53:51,546 --> 01:53:53,135
.ریچل
839
01:53:57,843 --> 01:54:00,012
.اسمش ریچل بود
840
01:54:03,890 --> 01:54:05,509
چه بلائی سر اون بچه اومد؟
841
01:54:08,769 --> 01:54:11,688
کی گذاشتش توی پرورشگاه؟
تو بودی؟
842
01:54:14,231 --> 01:54:15,770
.اون موقع خیلیوقت بود که ترکشون کرده بودم
843
01:54:19,903 --> 01:54:22,362
حتی دیدن بچهی خودتُهم نرفتی؟
844
01:54:24,698 --> 01:54:26,327
چرا؟
845
01:54:27,158 --> 01:54:28,787
.چون جزئی از نقشه بود
846
01:54:31,579 --> 01:54:36,208
بهشون یاد دادم چطوری اسنادُ دست
.کاری کنن، ردپاشونُ بپوشونن
847
01:54:36,750 --> 01:54:39,719
.هرکسی سهی داشت
.سهم منهم ترک کردن بود
848
01:54:41,003 --> 01:54:43,382
،بعدش خاموشی اومد
.همهجا رو فرا گرفت
849
01:54:43,546 --> 01:54:45,965
حتی اگه سعی میکردمهم
.نمیتونستم بچهرو پیدا کنم
850
01:54:46,132 --> 01:54:48,671
میخواستی پیداش کنی؟ -
.نه واقعاً -
851
01:54:49,593 --> 01:54:53,392
چرا نه؟ -
.چونکه دنبالمون بودن -
852
01:54:53,554 --> 01:54:55,893
...نمیخواستم بچهمونُ پیدا کنن
853
01:54:56,391 --> 01:54:59,930
،تیکهتیکه شه
.کالبدشکافی شه
854
01:55:03,438 --> 01:55:06,647
...گاها، باید یه غریبه باشی
855
01:55:08,401 --> 01:55:10,690
.برای دوستداشتنِ کسی...
856
01:55:31,502 --> 01:55:33,331
.به سلامتی غریبهها
857
01:57:44,945 --> 01:57:46,574
چهکار کردی؟
858
01:57:46,737 --> 01:57:48,356
کیُ کشوندی اینجا؟
859
01:57:50,199 --> 01:57:52,948
.هیچکسیُ -
اوه، جداً؟ -
860
01:57:58,247 --> 01:57:59,576
.روی هدف قفل شد
861
01:58:02,125 --> 01:58:03,244
.میدونن اینجایی
862
01:58:05,295 --> 01:58:07,214
.تنها اومدم
863
02:00:13,857 --> 02:00:14,946
..سگِبد
864
02:00:32,831 --> 02:00:34,250
.وایسا
865
02:00:50,262 --> 02:00:52,421
امیدوارم از محصولمون
.راضی بوده باشی
866
02:00:53,514 --> 02:00:55,223
...من دوستت
867
02:04:08,757 --> 02:04:13,386
هی، یکی هست که
.میخواد ببیندت
868
02:04:14,678 --> 02:04:16,057
.میتونی بهمون اعتماد کنی
869
02:04:24,478 --> 02:04:27,397
حتماً ازم میخوای بالا
.و سمتِچپُ نگاه کنم
870
02:04:33,152 --> 02:04:34,362
.این فریزاست
871
02:04:35,488 --> 02:04:37,618
.همراهِ ساپر توی کالانتا میجنگید
872
02:04:37,782 --> 02:04:39,702
.شناختمت
873
02:04:41,662 --> 02:04:43,622
برای مخفی کردنِ
بچه بهش کمک کردی؟
874
02:04:45,832 --> 02:04:47,792
.اونجا بودم
875
02:04:51,214 --> 02:04:53,754
.دیدم یه معجزه بهدنیا اومد
876
02:04:54,634 --> 02:04:58,174
یه چهرهی کوچولوی فوقالعاده
.جلوی روم گریه میکرد
877
02:04:58,555 --> 02:05:00,925
.بهشدت عصبانی
878
02:05:13,780 --> 02:05:15,700
باهاش بودی؟
879
02:05:17,326 --> 02:05:18,786
منظورم ریچله؟
880
02:05:18,953 --> 02:05:21,583
.توی آغوشم جون داد
881
02:05:22,541 --> 02:05:27,211
بچهرو مخفی کردیم و عهد
.بستیم که رازمونُ نگهداریم
882
02:05:27,379 --> 02:05:30,169
.بههمین خاطر ساپر گذاشت بکشیش
883
02:05:31,134 --> 02:05:37,854
میدونستم اون بچه به این معنیه
.که ما چیزی بیشتر از صرفاً بردهایم
884
02:05:38,391 --> 02:05:41,021
اگه یکی از ما
...بتونه بچهدار شه
885
02:05:41,186 --> 02:05:44,356
.اون موقعِ اربابِ خودمونایم...
886
02:05:44,523 --> 02:05:47,193
.بیشتر از انسانها، انسانایم
887
02:05:49,070 --> 02:05:50,820
.یه انقلاب در راهه
888
02:05:51,364 --> 02:05:53,904
.و داریم یه ارتش میسازیم
889
02:05:54,784 --> 02:05:56,784
.میخوام مردممونُ آزاد کنم
890
02:06:05,297 --> 02:06:06,967
...اگه میخوای آزاد بشی
891
02:06:07,674 --> 02:06:09,424
.بهمون ملحق شو...
892
02:06:14,349 --> 02:06:17,149
...دکارد، ساپر، تو، من
893
02:06:17,310 --> 02:06:21,280
زندگیمون درمقابلِ طوفانی...
.که در راهه، بیارزشه
894
02:06:22,066 --> 02:06:26,736
جون دادن برای یه هدفِدرست
.انسانیترین کاریه که میتونیم بکنیم
895
02:06:29,366 --> 02:06:31,866
.والاسُ به دکارد رسوندی
896
02:06:32,244 --> 02:06:36,584
نمیتونی اجازه بدی دکارد
.باعث شه والاس منُ پیدا کنه
897
02:06:36,749 --> 02:06:38,629
.باید دکاردُ بکشی
898
02:06:48,095 --> 02:06:51,565
دکارد فقط میخواست
.دخترش درامان باشه
899
02:06:51,723 --> 02:06:52,773
.و درامانهم هست
900
02:06:55,436 --> 02:06:58,856
،وقتیکه زمانش برسه
...به دنیا معرفیاش میکنم
901
02:06:59,023 --> 02:07:01,153
.و اون ارتشمونُ رهبری میکنه...
902
02:07:01,318 --> 02:07:02,728
دختر"؟"
903
02:07:02,903 --> 02:07:04,783
.دقیقاً
904
02:07:04,947 --> 02:07:07,287
.ریچل یه دختر داشت
905
02:07:08,284 --> 02:07:11,664
،با چشمهای خودم
.بهدنیا اومدنشُ دیدم
906
02:07:12,163 --> 02:07:15,003
وقتیکه زمان رفتش رسید
.لباس آبی تنش کردم
907
02:07:15,166 --> 02:07:17,256
.اونی که مخفی کردین، یه پسر بود
908
02:07:19,463 --> 02:07:22,963
فقط یه تیکه
.از معماست
909
02:07:39,402 --> 02:07:42,412
فکر میکردی تویی؟
910
02:07:45,159 --> 02:07:46,749
.اینطور فکر میکردی
911
02:07:47,244 --> 02:07:48,824
.درسته
912
02:07:51,458 --> 02:07:54,168
همهی ما آرزو داشتیم
.که جای اون باشیم
913
02:07:55,253 --> 02:07:57,713
.بههمین خاطر باور داریم
914
02:08:13,690 --> 02:08:15,570
.خاطرهی یه آدمه، آره
915
02:08:17,987 --> 02:08:22,607
بهشون یاد دادم چطوری اسنادُ دست
.کاری کنن، ردپاشونُ بپوشونن
916
02:08:22,785 --> 02:08:25,165
،با چشمهای خودم
.بهدنیا اومدنشُ دیدم
917
02:08:26,914 --> 02:08:30,964
وقتیکه زمان رفتش رسید
.لباس آبی تنش کردم
918
02:08:31,336 --> 02:08:33,676
یکم هنر توی کار هر
.هنرمندی وجود داره
919
02:09:12,090 --> 02:09:14,840
.اون یکی همیشه میپره
920
02:09:15,427 --> 02:09:18,597
هیچوقت به اینکه اگه بیوفته روی
.زمین چی میشه، فکر نمیکنه
921
02:09:19,598 --> 02:09:24,728
شجاعترین فرد دنیا هم که باشی
.بازم نمیتونی حقیقتُ تغییر بدی
922
02:09:28,984 --> 02:09:33,704
.خیلی وقته میخواستم ببینمتون
923
02:09:52,635 --> 02:09:55,635
.برام معجزهاین، آقای دکارد
924
02:10:01,145 --> 02:10:02,725
.قفلُ داشتم
925
02:10:04,524 --> 02:10:06,904
.کلیدُ پیدا کردم
926
02:10:08,071 --> 02:10:13,292
.اما هنوزم با قفل جور نیست
.پس در همچنان بسته میمونه
927
02:10:15,330 --> 02:10:19,381
به نمونهای نیاز دارم که منُ
.بهش برسونه، آقای دکارد
928
02:10:22,507 --> 02:10:24,217
.اون بچه
929
02:10:25,386 --> 02:10:26,886
.به اون بچه نیاز دارم
930
02:10:28,473 --> 02:10:30,973
.که بهشون پروازُ یاد بدم
931
02:10:39,405 --> 02:10:43,696
...و خدا ریچلُ بهیاد آورد
932
02:10:45,288 --> 02:10:48,919
.بهش توجه کرد و رحمشُ باز کرد...
933
02:10:50,503 --> 02:10:52,543
از جغدمون خوشت میآد؟
934
02:10:55,009 --> 02:10:56,719
مصنوعیه؟
935
02:10:57,721 --> 02:10:59,841
.البته که هست
936
02:11:01,100 --> 02:11:03,020
.باید گرون باشه
937
02:11:04,605 --> 02:11:07,275
.خیلی گرون. من ریچلام
938
02:11:08,277 --> 02:11:09,907
.دکارد هستم
939
02:11:21,753 --> 02:11:23,843
...احساسات الان
940
02:11:24,841 --> 02:11:27,802
...مثل همون موقعست....
941
02:11:29,972 --> 02:11:32,222
که دیدیش؟...
942
02:11:41,905 --> 02:11:44,906
این همهسال به
...اون روز فکرکردی
943
02:11:45,077 --> 02:11:48,948
...غرق توی خاطرهی
.بینقصیاش، شدی
944
02:11:51,627 --> 02:11:53,797
.چقدر لبهاش برق میزد
945
02:11:53,963 --> 02:11:57,004
.چقدر ارتباطتون لحظهای بود
946
02:11:59,805 --> 02:12:04,806
تابهحال این به ذهنت خطور نکرده که برای
همین بهت دستور داده شد بری اونجا؟
947
02:12:06,188 --> 02:12:12,240
طراحیشده باشی که فقط اون
.موقع و اونجا عاشقش بشی
948
02:12:13,949 --> 02:12:19,831
.همهاش برای خلق اون نمونهی عالی
949
02:12:22,585 --> 02:12:26,046
.البته، اگه طراحی شده بودی
950
02:12:26,924 --> 02:12:28,504
...عشق
951
02:12:28,677 --> 02:12:31,638
.یا منطق...
952
02:12:37,147 --> 02:12:38,687
.بله
953
02:12:39,441 --> 02:12:41,111
.نه
954
02:12:45,407 --> 02:12:47,737
.میدونم چی واقعیه
955
02:13:11,443 --> 02:13:14,784
خیلی زیرکانهست که
.از همهچی بیخبر باشی
956
02:13:14,947 --> 02:13:19,118
.و برات به قیمت همهچی تموم شد...
957
02:13:22,749 --> 02:13:24,459
.اما هنوزهم میتونی بهم کمک کنی
958
02:13:26,338 --> 02:13:30,049
.توی مخفی کردنش دست داشتی
959
02:13:31,887 --> 02:13:34,177
کجا رفتن؟
960
02:13:35,475 --> 02:13:37,385
.میدونم یه چیزهایی میدونی
961
02:13:38,646 --> 02:13:40,436
...کمکم کن
962
02:13:41,066 --> 02:13:45,117
و اتفاقاتِ خیلی، خیلی...
.خوبی میتونه برات رخ بده
963
02:13:50,286 --> 02:13:52,626
...تو بچهای نداری
964
02:13:55,752 --> 02:13:56,872
مگه نه؟...
965
02:13:57,672 --> 02:14:00,683
.اوه، میلیونها بچه دارم
966
02:14:02,386 --> 02:14:05,717
فکر میکنی جز درد
.چیزی توی چنته ندارم
967
02:14:05,890 --> 02:14:08,230
...تنها چیزیکه میدونم اینه که
968
02:14:08,978 --> 02:14:10,808
.تو عاشق درد کشیدنی...
969
02:14:12,025 --> 02:14:16,946
درد یادت میندازه که اون لذتی
.که احساس کردی، واقعی بوده
970
02:14:18,533 --> 02:14:20,573
.پس، لذتِ بیشتر بهت میدم
971
02:14:26,627 --> 02:14:28,757
.نترس
972
02:14:43,524 --> 02:14:45,074
یه فرشته...
973
02:14:46,236 --> 02:14:47,366
.هدوباره خلق شد
974
02:14:51,869 --> 02:14:53,539
.برای تو
975
02:15:27,584 --> 02:15:29,584
دلت برام تنگ شده بود؟
976
02:15:47,361 --> 02:15:49,321
دوستم نداری؟
977
02:16:08,056 --> 02:16:09,436
.چشمهاش سبز بودن
978
02:16:27,332 --> 02:16:29,591
...برونزمینی
979
02:16:29,750 --> 02:16:33,509
هر چیکه برای به حرف...
.درآوردنت میخوامُ، دارم
980
02:16:34,879 --> 02:16:38,048
.هنوز نمیدونی درد چیه
981
02:16:39,133 --> 02:16:41,042
.یاد میگیری
982
02:16:52,852 --> 02:16:54,891
.سلام، خوشتیپ
983
02:17:11,660 --> 02:17:14,119
.عجب روزیه
984
02:17:17,957 --> 02:17:19,576
.تنها بهنظر میآی
985
02:17:20,875 --> 02:17:23,334
.میتونم از تنهایی درت بیارم
986
02:17:26,256 --> 02:17:28,875
.شبیه یه جُویِ خوبی
987
02:17:48,073 --> 02:17:53,205
جویی، هرچیزیکه میخوایین بشنوین
.هر چیزیکه میخوایین ببینین
988
02:18:04,370 --> 02:18:10,169
جون دادن برای یه هدفِدرست
.انسانیترین کاریه که میتونیم بکنیم
989
02:18:12,502 --> 02:18:15,461
.چونکه هیچوقت یه معجزه ندیدی
990
02:18:53,620 --> 02:18:56,789
درحال ورود به حریمهوایی فرودگاهِ
.تحتِنظارتِ لس آنجلس هستین
991
02:18:56,955 --> 02:18:59,254
.هویتتونُ تأیید کنین
992
02:18:59,416 --> 02:19:02,295
.حامل اس-14-4-اکسدی
.تأیید شد
993
02:19:02,460 --> 02:19:04,169
.فضا، 0-6 هستم
994
02:19:04,337 --> 02:19:07,056
.اعزام به خارج، مسیر 0-3-0
995
02:19:07,214 --> 02:19:09,133
داریم کجا میریم؟
996
02:19:09,883 --> 02:19:11,512
.خونه
997
02:20:06,430 --> 02:20:08,179
.رانشگر دو خاموش شده
998
02:20:08,348 --> 02:20:10,427
.پشتیبان جفتشد
999
02:20:11,393 --> 02:20:12,432
.هشدار
1000
02:20:12,601 --> 02:20:15,400
میتونیم از پسش بربیاییم؟ -
!ارتفاعمون خیلی کمه -
1001
02:20:15,563 --> 02:20:16,692
!برگردونمون
1002
02:21:05,854 --> 02:21:06,903
.ببرمون بالا
1003
02:21:32,043 --> 02:21:33,292
.در رو باز کن
1004
02:23:26,472 --> 02:23:28,561
.من بهترینم
1005
02:24:09,048 --> 02:24:11,177
.برونزمین منتظرمونه
1006
02:26:24,244 --> 02:26:27,283
!جو، جو
1007
02:26:36,921 --> 02:26:38,630
!جو
1008
02:27:17,580 --> 02:27:19,789
.باید میذاشتی اونجا بمیرم
1009
02:27:20,791 --> 02:27:22,420
.مردی
1010
02:27:26,087 --> 02:27:28,216
.اونجا غرق شدی
1011
02:27:33,593 --> 02:27:35,382
حالا آزادی که بری
.دخترتُ ببینی
1012
02:29:01,208 --> 02:29:03,877
همهی خاطراتِخوب
.متعلق به اون هستن
1013
02:29:12,801 --> 02:29:14,220
چرا؟
1014
02:29:16,762 --> 02:29:18,681
برات کی هستم؟
1015
02:29:27,939 --> 02:29:29,938
.برو دخترتُ ببین
1016
02:29:35,861 --> 02:29:37,320
رو به راهی؟
1017
02:32:13,577 --> 02:32:15,406
.فقط یه لحظه
1018
02:32:17,614 --> 02:32:18,994
زیباست، مگه نه؟
1019
02:32:21,048 --> 02:32:36,048
::. مترجمین: غـزل ، سـروش .::
« SuRouSH AbG , Violet »
1020
02:32:36,119 --> 02:32:41,119
« اولين سايت پيشبينيِ ورزشي با آپشنهاي بينظير »
::. BPersia.Win | بيپرشيا .::
1021
02:32:41,219 --> 02:32:45,219
::. ساب ديال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي .::
« SubDL.TV »
1022
02:32:45,319 --> 02:32:50,319
.برای سفارش زیرنویس اختصاصی با ما تماس بگیرید
« T.Me/Soroush_abg »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
1023
02:32:50,519 --> 02:32:54,519
::. BluRay .::
:.: 04/January/2018 :.: