1
00:00:00,239 --> 00:00:31,492
* ترجمة *
// عُمر الكردي.//
3
00:02:11,008 --> 00:02:12,134
{\an8}واصل.
4
00:02:14,177 --> 00:02:15,178
إرخِ ساقيك.
5
00:02:17,055 --> 00:02:18,515
إبقوا مع بعض.
7
00:02:45,208 --> 00:02:46,293
واحد.
8
00:02:54,718 --> 00:02:56,219
{\an8}أعلى. أسفل.
9
00:02:57,095 --> 00:02:58,680
{\an8}أعلى. أسفل.
11
00:03:03,727 --> 00:03:04,811
إرخِ ساقيك..
12
00:03:05,604 --> 00:03:06,688
{\an8}إرخِ ساقيك..
13
00:03:07,356 --> 00:03:08,690
{\an8}إرخِ ساقيك..
15
00:03:12,277 --> 00:03:13,278
{\an8}يا رجل!
21
00:03:31,463 --> 00:03:33,131
ما هذا ؟
25
00:04:11,336 --> 00:04:13,338
أقسم أنَّ هذا الفتى
سوف يقتلني.
26
00:04:13,338 --> 00:04:15,924
في كل مرة أُصلحه،
يُمزّقه مرةً أُخرى.
27
00:04:24,924 --> 00:04:30,926
(سياتل , واشنطن , 1936.){\an8}
30
00:04:41,074 --> 00:04:43,201
التصميم الهندسي مُختلف
31
00:04:43,201 --> 00:04:45,412
من مجالات الإبداع الأُخرى
32
00:04:45,412 --> 00:04:48,415
في ذلك ، يجب أن تكون قادرًا
على البناء فعليًا
33
00:04:48,415 --> 00:04:50,083
ما تتخيّله.
34
00:04:50,083 --> 00:04:52,461
ثُمَّ تأكد من أنه يعمل
كما صمّمت.
35
00:04:53,295 --> 00:04:56,506
تم تنظيم عملية التصميم
للمُساعدة في التوجيه
36
00:04:56,506 --> 00:04:57,799
لإبداعك.
37
00:04:58,467 --> 00:04:59,593
الآن...
39
00:05:03,180 --> 00:05:04,389
أيَّ نوع من المُهندسين
تُريد أن تكون ؟
40
00:05:05,140 --> 00:05:07,684
أُفكّر بالميكانيكية بالنسبة لي
لأنني أُحب بناء الأشياء.
41
00:05:07,684 --> 00:05:09,561
هل تُريد أن تكون شريكاً في...
42
00:05:09,561 --> 00:05:11,730
هل ترغبان في المُشاركة معنا أيّها السادة ؟
43
00:05:11,730 --> 00:05:13,106
أو هل يُمكنني الإستمرار ؟
44
00:05:13,690 --> 00:05:14,691
آسف.
48
00:05:42,969 --> 00:05:45,097
شُكراً لك.
ـ رائع. شُكرًا لكِ.
50
00:06:10,288 --> 00:06:11,957
حسنًا،
أنا فقط بحاجة إلى واحد آخر.
51
00:06:12,874 --> 00:06:13,917
دعنا نرى.
52
00:06:13,917 --> 00:06:15,961
أنت.
53
00:06:16,336 --> 00:06:18,839
هذا كل ما أحتاجه اليوم
يا رفاق. آسف.
55
00:06:38,525 --> 00:06:40,443
صباح الخير.
ـ صباح الخير.
56
00:06:40,944 --> 00:06:43,947
كان هذا في صُندوقي
هذا الصباح.
57
00:06:45,448 --> 00:06:48,076
حسنًا، يبدو أنك
لا تزال مدينًا بالرصيد
58
00:06:48,076 --> 00:06:49,202
في هذا الفصل الدراسي.
59
00:06:49,202 --> 00:06:51,163
نعم، حسنًا،
لقد دفعت النصف بالفعل
60
00:06:51,163 --> 00:06:53,331
وقالوا إنني أستطيع دفع
النصف الآخر لاحقًا.
61
00:06:53,331 --> 00:06:55,584
لقد إنتهت كلمة لاحقًا
يا سيّد رانتز.
62
00:06:55,584 --> 00:06:57,502
رُبما وظيفة بدوام جُزئي
من شأنها أن تُساعد.
63
00:06:58,879 --> 00:07:01,047
لقد كنت أبحث.
64
00:07:01,047 --> 00:07:02,507
حسنًا، هُناك لوحة
أسفل القاعة.
65
00:07:03,133 --> 00:07:04,551
يُمكنني أن أُعطيك أُسبُوعين.
66
00:07:04,551 --> 00:07:06,845
بعد ذلك،
سوف تحتاج إلى النظر
67
00:07:06,845 --> 00:07:08,263
للخيارات التعليمية الأُخرى.
68
00:07:10,974 --> 00:07:12,017
شُكرًا.
69
00:07:15,312 --> 00:07:18,356
إنها مضيعة للوقت.
لقد إتصلت بكل رقم هُنا.
70
00:07:18,815 --> 00:07:20,275
ووظيفة المُربية تلك،
71
00:07:20,942 --> 00:07:23,111
تم ملء كل شيء قبل
بدء الفصل الدراسي.
72
00:07:23,904 --> 00:07:25,739
أتحقق كل يوم للحصول
على قفزة جديدة،
73
00:07:25,739 --> 00:07:26,907
ولكن لم يكن هُناك أيَّ شيء.
74
00:07:27,490 --> 00:07:29,534
سأُقيم مع عمّتي
حتى أتمكن من توفير مكان.
75
00:07:30,202 --> 00:07:33,079
أقضي نصف يومي في نزع
شعر القطط من ملابسي.
76
00:07:34,206 --> 00:07:35,415
أكره القطط.
77
00:07:35,415 --> 00:07:36,791
هل تُحبهم ؟
78
00:07:37,876 --> 00:07:39,127
أقصد القطط.
79
00:07:39,753 --> 00:07:42,380
أنا ، لم أُفكّر
كثيراً حولهم.
80
00:07:44,716 --> 00:07:45,717
أكرههم.
81
00:07:46,593 --> 00:07:47,719
أعتقد أنني رأيتك
في الفصل.
82
00:07:48,136 --> 00:07:50,305
هل تتذكّرني ؟
83
00:07:50,305 --> 00:07:52,057
حسنًا.
إذاً ما إسمي ؟
84
00:07:52,057 --> 00:07:53,308
جويس سيمدارز.
85
00:07:54,059 --> 00:07:56,186
وأنتَ جو رانتز.
86
00:07:57,270 --> 00:07:58,939
أتذكّر لأنه كان لديك
إعجاب كبير بي
87
00:07:58,939 --> 00:08:00,357
في الصف الرابع.
88
00:08:00,357 --> 00:08:01,775
لا، لم أفعل.
- نعم، نعم، فعلت.
89
00:08:01,775 --> 00:08:03,151
لقد صنعت لي
هذهِ البطاقة الصغيرة الجميلة
90
00:08:03,151 --> 00:08:04,402
مع بعض الزهور
المحشوة فيه.
91
00:08:04,861 --> 00:08:06,738
مُباشرةً قبل أن تذهب عائلتي إلى أولمبيا.
92
00:08:06,738 --> 00:08:08,698
هل أنت واحد من هؤلاء الناس
93
00:08:08,698 --> 00:08:09,991
من لا يستطيع أن يأكل
عندما يكون مُتوتراً ؟
94
00:08:09,991 --> 00:08:11,743
أنا لستُ مُتوتراً.
- لا ؟
95
00:08:13,578 --> 00:08:14,788
إذن ماذا تفعل
هُنا يا جو ؟
96
00:08:15,330 --> 00:08:17,249
أُحاول أن أتعلّم
الهندسة.
98
00:08:19,459 --> 00:08:21,044
سأكون مُعلّمة.
99
00:08:21,044 --> 00:08:23,546
في الغالب إنني هُنا فقط للإبتعاد
عن المنزل.
100
00:08:23,546 --> 00:08:25,048
هل تتذكّر والدتي ؟
101
00:08:25,048 --> 00:08:26,841
نوعاً ما. كان دائمًا الكتاب المُقدس
في يدها.
102
00:08:26,841 --> 00:08:28,093
نعم.
103
00:08:28,093 --> 00:08:29,552
إلا إذا كانت ترميه
عليك.
104
00:08:29,552 --> 00:08:31,388
هل تُحب زوارق التجديف ؟
105
00:08:32,222 --> 00:08:33,848
كما تعلم ، التجديف.
106
00:08:33,848 --> 00:08:35,850
من هذا ؟
- أنا روجر.
107
00:08:35,850 --> 00:08:37,394
مرحبًا يا روجر. أنا جويس.
108
00:08:38,019 --> 00:08:39,729
هذا جو ، لكنه ليسَ
ثرثارًا حقًا في الوقت الحالي
109
00:08:39,729 --> 00:08:41,398
لأنه
مُتوتر قليلاً.
110
00:08:41,398 --> 00:08:43,024
لا أنا لستُ كذلك. لا أنا لستُ كذلك.
- وهو عصبي قليلاً.
111
00:08:43,024 --> 00:08:44,359
أنا لستُ مُتوتر.
112
00:08:44,776 --> 00:08:46,236
قد نكون قادرين على كسب
بعض المال إذا كنت تستطيع التجديف.
113
00:08:46,236 --> 00:08:48,405
جويس ، هل أنتِ مُستعدة ؟
- يجب أن أذهب يا رفاق.
114
00:08:49,364 --> 00:08:50,782
سُعدت برؤيتك مرةً أُخرى يا جو.
115
00:08:50,782 --> 00:08:51,908
حاضر.
116
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
بالمُناسبة،
117
00:08:54,202 --> 00:08:56,079
هل سبق لك أن تجاوزت
هذا الإعجاب ؟
118
00:08:58,373 --> 00:09:00,000
هيّا ، لنذهب.
120
00:09:01,876 --> 00:09:03,586
إنها ناظرة ، أليسَ كذلك ؟
121
00:09:08,717 --> 00:09:10,302
إذًا، ما أهمية
كسب بعض المال ؟
122
00:09:10,302 --> 00:09:11,720
نعم، فريق التجديف.
123
00:09:11,720 --> 00:09:13,096
أنتَ تعمل على ذلك،
وتحصل على وظيفة بدوام جُزئي
124
00:09:13,096 --> 00:09:14,431
بما في ذلك
مكان رخيص للعيش فيه.
125
00:09:14,431 --> 00:09:16,141
يُمكنني التحرر من القطط.
126
00:09:16,391 --> 00:09:17,767
كل ما عليك فعله
هو تكوين الفريق.
127
00:09:17,767 --> 00:09:19,144
ما مدى يُمكن أن يكون صعوبة هذا ؟
129
00:09:30,822 --> 00:09:32,324
كم عدد الذين يصنعون الفريق ؟
130
00:09:35,869 --> 00:09:38,121
مهلاً كم ...
131
00:09:38,121 --> 00:09:40,123
كم عدد الرفاق الذين سيتم إختيارهم ؟
132
00:09:40,123 --> 00:09:41,624
ثمانية، على ما أعتقد.
133
00:09:41,624 --> 00:09:42,709
ثمانية ؟
134
00:09:45,795 --> 00:09:46,880
ماذا يقول ؟
135
00:09:47,172 --> 00:09:48,381
لم يكن يعرف.
137
00:09:58,933 --> 00:10:00,602
حسنًا ، إستمع.
138
00:10:03,396 --> 00:10:04,981
أنا المُدرّب أولبريكسون.
139
00:10:05,732 --> 00:10:07,150
حسنًا، هذا المُدرّب بولز،
140
00:10:07,776 --> 00:10:08,777
المُدرّب براون.
141
00:10:10,653 --> 00:10:12,489
الآن، أنتم جميعًا هُنا
لأننا نبحث
142
00:10:12,489 --> 00:10:16,034
عن الشباب الثمانية الأكثر تأهيلاً
لملء قارب المشروع المُشترك.
143
00:10:16,451 --> 00:10:18,370
وهذا يعني أنه لن يتم إختيار مُعظمكم.
144
00:10:18,661 --> 00:10:20,705
في الواقع، الغالبية العُظمى منكم
سوف تفعل ذلك على الأرجح
145
00:10:20,705 --> 00:10:22,957
إبتعد بمفردك
خلال الأسابيع القليلة القادمة،
146
00:10:22,957 --> 00:10:24,250
لأن أجسادكم سوف تتألم
147
00:10:24,250 --> 00:10:25,794
سوف تتعب العقول
148
00:10:25,794 --> 00:10:27,545
وسوف تُقرر
هذا الحُلم لك
149
00:10:27,545 --> 00:10:29,381
للتنافس ضد
أعظم الطواقم في العالم
150
00:10:29,381 --> 00:10:30,757
لا يستحق كل هذا العناء.
151
00:10:30,757 --> 00:10:32,425
ليسَ هُناك خجل في ذلك.
152
00:10:33,760 --> 00:10:35,053
طاقم من ثمانية رجال
153
00:10:36,012 --> 00:10:38,181
هي أصعب
رياضة جماعية في العالم.
154
00:10:38,723 --> 00:10:41,142
إن جسم الإنسان العادي ليسَ
مُخصصًا لمثل هذهِ الأشياء.
155
00:10:42,102 --> 00:10:44,437
إنها ليست قادرة
على مثل هذهِ الأشياء.
156
00:10:44,437 --> 00:10:47,732
لكن المُتوسط لن
يحصل على مقعد على قاربي.
157
00:10:50,902 --> 00:10:52,070
إذاً حظاً سعيداً.
158
00:10:53,113 --> 00:10:54,823
حسنًا , توزّعوا في فريقين.
159
00:10:54,823 --> 00:10:57,033
التسجيل على اليسار.
الزي الرسمي على اليمين.
161
00:11:00,286 --> 00:11:03,289
لقد كان خطاباً جميلاً
أيّها المُدرّب.
162
00:11:06,793 --> 00:11:08,837
الإسم ؟
- جو رانتز.
163
00:11:08,837 --> 00:11:10,713
هل سبق لك أن إنضممت إلى طاقم من قبل ؟
165
00:11:11,965 --> 00:11:13,341
جو. هل سبق لك أن تجدفت من قبل ؟
166
00:11:13,341 --> 00:11:15,093
لا لا...
167
00:11:15,093 --> 00:11:16,761
كم تدفع الوظيفة
بمُجرّد إنضمامك إلى الفريق ؟
168
00:11:16,761 --> 00:11:18,263
إذهب وإلتقط مُعداتك
هُناك.
169
00:11:19,264 --> 00:11:21,057
عن يمينك. التالي.
- الإسم ؟
170
00:11:21,057 --> 00:11:22,475
روجر موريس.
171
00:11:22,475 --> 00:11:23,560
روجر،
هل سبق لك أن شاركت في طاقم من قبل ؟
172
00:11:23,560 --> 00:11:24,561
لا.
173
00:11:24,561 --> 00:11:25,979
حسنًا.
174
00:11:25,979 --> 00:11:27,063
إلتقط مُعداتك
عبر الطريق.
175
00:11:32,527 --> 00:11:33,903
سيتم تقسيمكم إلى مجموعات
176
00:11:33,903 --> 00:11:35,655
والتناوب من خلال
محطات التدريب.
177
00:11:35,655 --> 00:11:38,324
عندما تسمع رقمك
إتبع المُدرّب.
178
00:11:38,324 --> 00:11:40,452
من واحد إلى 16،
أنت معي،
179
00:11:40,452 --> 00:11:43,079
من 17 إلى 32
مع المُدرّب ماثيوز،
180
00:11:43,079 --> 00:11:45,415
من 33 إلى 48 معي.
181
00:11:45,415 --> 00:11:47,083
إصطفوا.
182
00:11:48,334 --> 00:11:49,794
هل لديك أيَّ فكرة
عما نحن فيه ؟
183
00:11:49,794 --> 00:11:51,254
لا أعرف.
184
00:11:51,254 --> 00:11:53,548
جيّد. أنا أيضاً.
186
00:11:57,886 --> 00:11:59,554
من واحد إلى 16، هيّا.
187
00:12:00,597 --> 00:12:02,599
الرجل البالغ العادي
يتمتع بقدرات
188
00:12:02,599 --> 00:12:06,728
من تناول ما يقرب من أربعة
لترات من الأكسجين في الدقيقة.
189
00:12:06,728 --> 00:12:10,273
يجب أن يكون المُجدف قادرًا
على إستهلاك ما يصل إلى ثمانية.
190
00:12:10,273 --> 00:12:12,901
عليك أن تُعلّم جسدك
أن يفعل ذلك.
191
00:12:12,901 --> 00:12:14,569
سنقوم بـ 50 تمرين ضغط،
192
00:12:14,569 --> 00:12:17,197
تليها 50 تمرين إعتصام
و 50 تمرين رفع.
193
00:12:17,197 --> 00:12:19,032
سنستمر في عمل مجموعات من 50
194
00:12:19,032 --> 00:12:20,825
حتى يحين وقت
تغيير المحطات.
195
00:12:20,825 --> 00:12:21,910
ثمانية على كل جانب.
196
00:12:22,660 --> 00:12:24,037
أقدام في نقالات.
197
00:12:25,121 --> 00:12:26,581
إربطها.
198
00:12:27,290 --> 00:12:28,833
دعنا نخرج.
199
00:12:29,667 --> 00:12:32,795
حسنًا ، حسب تقديري،
الظهر مُستقيم ، إستخدم ساقيك.
200
00:12:36,716 --> 00:12:39,928
إثني عشر! لا , مُجرّد صفعة
الماء. لف معصميك.
201
00:12:40,720 --> 00:12:41,930
أعلى ، أسفل.
202
00:12:42,639 --> 00:12:44,349
فوق , تحت.
204
00:12:48,520 --> 00:12:53,191
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة،
205
00:12:53,191 --> 00:12:56,945
ثمانية , تسعة , عشرة.
206
00:12:56,945 --> 00:13:01,783
إثنان ، ثلاثة ، أربعة.
207
00:13:01,783 --> 00:13:07,121
قبض ، قُم بالقيادة ، إنهي ، إسترد.
208
00:13:07,121 --> 00:13:08,915
المحطة التالية. الجميع للخارج.
209
00:13:08,915 --> 00:13:10,583
لأعلى ، ولأسفل.
210
00:13:10,583 --> 00:13:14,671
فوق , تحت.
211
00:13:14,671 --> 00:13:15,755
حوّل!
212
00:13:17,048 --> 00:13:18,049
كل شيء جاهز ؟
213
00:13:18,508 --> 00:13:19,676
أعلى، أسفل.
214
00:13:20,134 --> 00:13:22,178
فوق , تحت.
215
00:13:24,430 --> 00:13:26,641
هُناك أربعة أجزاء
للسكتة الدماغية أيّها السادة،
216
00:13:26,641 --> 00:13:28,101
ليسَ ثلاثة ، حسناً ؟
217
00:13:28,101 --> 00:13:30,353
الإلتقاط والقيادة والإنهاء
والإسترداد.
218
00:13:31,020 --> 00:13:32,438
لا يُمكنك تخطي أي منها.
219
00:13:32,814 --> 00:13:34,857
هل تعلم لماذا لا نسير
في خط مُستقيم ؟
220
00:13:34,857 --> 00:13:36,359
لأن رقم 22 هُنا
221
00:13:36,359 --> 00:13:38,194
هو الوحيد
الذي يستمع لي.
222
00:13:39,362 --> 00:13:40,446
قبض ، قيادة،
223
00:13:40,446 --> 00:13:41,823
الإنتهاء، والإنتعاش.
224
00:13:41,823 --> 00:13:42,907
هذا أفضل.
225
00:13:43,324 --> 00:13:45,618
حسنًا. دعونا نرفع
الوتيرة إلى 18.
226
00:13:45,618 --> 00:13:47,537
هُناك الكثير من الأخشاب الطويلة
في هذهِ المجموعة أيّها المُدرّب.
227
00:13:48,037 --> 00:13:49,789
عدد قليل من الأولاد هُناك يُمكنهم حتى
دفع طاقم الجامعة الخاص بك.
228
00:13:49,789 --> 00:13:51,541
من الصعب الحُكم
على ذلك في يوم من الأيام.
229
00:13:51,541 --> 00:13:53,084
ومع ذلك ، كان عليك أن ترى ما يكفي
230
00:13:53,084 --> 00:13:54,836
لتجعلك
تبتسم في النهاية تقريبًا؟
231
00:13:54,836 --> 00:13:56,713
نعم ، سأُخبرك
في نهاية الموسم ، حسنًا ؟
232
00:13:56,713 --> 00:13:58,089
العام الأولمبي هذا العام
233
00:13:58,464 --> 00:13:59,757
من الناحية المثالية، سوف تمتد
لفترة أطول من مُعظمها.
234
00:13:59,757 --> 00:14:01,342
العام الأولمبي ؟
لم أكن أُدرك.
236
00:14:03,094 --> 00:14:04,387
لقد تحدثت مع
المُدرّب إبرايت في كالي.
237
00:14:04,387 --> 00:14:05,722
إنه مُتأكد من ذلك.
238
00:14:05,722 --> 00:14:06,723
يشعر بالرضا عن
فُرصه أيضًا.
239
00:14:06,723 --> 00:14:08,099
نعم ؟
240
00:14:08,641 --> 00:14:09,976
هل هُناك إنطباعات أولية
ترغب في رؤيتها مطبوعة ؟
241
00:14:10,393 --> 00:14:11,477
أنت تعلم أنني لا
أقرأ الجريدة يا رويال.
242
00:14:11,477 --> 00:14:13,146
معذرةً أيّها المُدرّب.
243
00:14:13,438 --> 00:14:16,232
إذا كنت تبحث عن النصائح،
فسيتعين عليك تطبيقها عمليًا مثل أي شخص آخر.
244
00:14:16,566 --> 00:14:17,900
لا يا سيّدي. كنت أتساءل فقط
كم دفع هذا.
245
00:14:17,900 --> 00:14:19,193
كرر ثانيةً ؟
246
00:14:20,028 --> 00:14:21,321
قالوا أنَّ هُناك وظيفة
مُتضمنة إذا قُمت بتكوين فريق ؟
247
00:14:21,321 --> 00:14:22,488
أنا فقط بحاجة إلى معرفة
ما إذا كان سيُغطي
248
00:14:22,488 --> 00:14:23,531
بقية دراستي.
249
00:14:24,365 --> 00:14:26,534
نعم، أنا مُتأكد من أنه سوف.
250
00:14:27,410 --> 00:14:28,870
مهلاً، أنت فقط
تُركز في الوقت الراهن
251
00:14:28,870 --> 00:14:31,080
على تشكيل الفرقة يا بُني.
- شُكراً لك يا سيّدي.
252
00:14:35,585 --> 00:14:36,836
الآن، هُناك سؤال أُراهن أنَّ
253
00:14:36,836 --> 00:14:38,463
هؤلاء المُدرّبون في لبلاب الدوري
لم يحصلوا أبدًا على ذلك.
254
00:14:38,463 --> 00:14:39,881
الحديث عن،
255
00:14:40,256 --> 00:14:41,799
آمل بالتأكيد أن
يكون هذا العام أفضل من العام الماضي.
256
00:14:41,799 --> 00:14:43,426
لا أحد يدعم فتيتك
أكثر مني.
257
00:14:44,594 --> 00:14:46,721
حظاً سعيداً أيّها المُدرّب.
- وأنت أيضًا يا رويال.
258
00:14:48,681 --> 00:14:49,974
هل ذهبت لإحضار بعض الطعام ؟
259
00:14:49,974 --> 00:14:51,434
أنا لستُ جائعًا.
260
00:14:51,976 --> 00:14:53,645
لدي ما يكفي لكلينا
إذا كنت تُريد ذلك.
261
00:14:53,645 --> 00:14:54,771
لستُ جائع إلى هذا الحد.
262
00:15:00,318 --> 00:15:01,486
سوف أراك لاحقًا.
263
00:15:11,913 --> 00:15:13,039
أُقدر ذلك.
265
00:15:24,217 --> 00:15:25,343
ها أنت ذا.
266
00:15:27,845 --> 00:15:29,722
ها أنت ذا يا سيّدي. شُكرًا لك.
269
00:15:41,275 --> 00:15:43,528
كيف هو دجاجك ؟
270
00:15:43,528 --> 00:15:45,530
عظيم. شُكرًا.
271
00:15:46,406 --> 00:15:47,907
نعم، هذهِ قطعة لحم الخنزير
التي تأكلها.
273
00:15:53,579 --> 00:15:54,539
آسف.
274
00:15:55,790 --> 00:15:58,126
رأيت
رويال بروجهام اليوم.
275
00:15:58,126 --> 00:15:59,669
وتأكد من إخباري
276
00:15:59,669 --> 00:16:02,213
أنَّ فريق كي إيبرايت
قوي هذا العام.
277
00:16:03,256 --> 00:16:04,632
كال دائماً قوي.
278
00:16:05,925 --> 00:16:08,219
وأنت تقلق دائمًا.
280
00:16:10,805 --> 00:16:12,098
كيف سيبدو أولادك الجُدد ؟
281
00:16:13,224 --> 00:16:15,393
حسنًا ، من السابق لأوانه القول.
282
00:16:15,393 --> 00:16:17,353
هُناك بالتأكيد
الكثير منهم.
283
00:16:17,353 --> 00:16:20,064
هذا جيّد. إسطبل كبير لطيف
للإختيار من بينها.
284
00:16:20,064 --> 00:16:22,275
إذا كان ما يكفي منهم للمضِ قدمًا.
- الأفضل سيفعل.
285
00:16:23,151 --> 00:16:24,819
تماماً كما فعلت.
290
00:16:45,882 --> 00:16:47,008
ما خطبك ؟
291
00:16:47,759 --> 00:16:49,510
لا شيء ، إنه قاسٍ قليلاً.
292
00:16:49,510 --> 00:16:51,012
نعم يبدو ذلك. كيف ذلك ؟
293
00:16:51,012 --> 00:16:52,430
جذفت بالقوارب
حتى كادت أن تقتلنا.
294
00:16:52,847 --> 00:16:54,140
ماذا ؟
295
00:16:54,140 --> 00:16:56,100
الصفحة 43 في نصوصك.
296
00:16:58,269 --> 00:17:01,272
إذاً ، في حل الإطار،
297
00:17:01,272 --> 00:17:03,608
ماذا يعني أن تعكس ؟
303
00:17:21,334 --> 00:17:23,252
معذرةً أيّها الشاب.
304
00:17:23,252 --> 00:17:26,088
هل تُريد مني أن أتحدث
بهدوء حتى تتمكن من الراحة ؟
305
00:17:26,839 --> 00:17:29,008
أشعر أنَّ هذا رُبما
سؤال مُخادع.
306
00:17:29,008 --> 00:17:30,510
هدوء!
307
00:17:31,385 --> 00:17:32,804
إنتبه
أو إذهب إلى المنزل لتنام.
308
00:17:32,804 --> 00:17:34,138
لا يُمكنك القيام بالأمرين معًا هُنا.
309
00:17:37,642 --> 00:17:39,227
على الرُحب يا جو رانتز.
310
00:17:39,227 --> 00:17:40,311
شُكرًا لكِ.
312
00:17:53,074 --> 00:17:54,617
ثلاثة.
313
00:17:54,617 --> 00:17:55,660
أربعة.
314
00:17:55,660 --> 00:17:58,079
إدفع ثُمَّ إسحب. إدفع...
315
00:17:58,079 --> 00:17:59,747
فوق , تحت!
316
00:18:05,086 --> 00:18:06,462
48 و 12 على القوس.
317
00:18:06,462 --> 00:18:08,464
نعم. أنا أُفكّر...
319
00:18:13,469 --> 00:18:16,389
ماذا عن موريس في الستة
خلف رانتز ؟
323
00:18:36,534 --> 00:18:37,952
إحتفظ بالوقت معي.
324
00:18:37,952 --> 00:18:41,038
السكتة الدماغية ، إثنان، ثلاثة ، أربعة.
السكتة الدماغية ، إثنان...
327
00:19:11,402 --> 00:19:13,738
هيّا يا أولاد!
من يُريدها أكثر ؟
328
00:19:17,909 --> 00:19:19,660
إستمر في قيادة تلك الأرجل!
329
00:19:19,660 --> 00:19:22,163
لا تدع 22 يضربك!
331
00:19:46,020 --> 00:19:47,063
هل مازلت تتذكّرني ؟
333
00:19:50,066 --> 00:19:51,192
لم أكن مُتأكدة.
334
00:19:51,192 --> 00:19:52,652
لم أراك كثيرًا مؤخرًا.
335
00:19:52,652 --> 00:19:54,487
لقد كنت مشغولاً بأشياء فحسب.
336
00:19:54,487 --> 00:19:56,072
أشياء التجديف ؟
- تقريبًا.
338
00:19:58,032 --> 00:19:59,575
سمعت روجر يقول أنهم سيُعلنون
عن الفريق اليوم.
339
00:19:59,575 --> 00:20:00,952
هل ستنجح ؟
340
00:20:00,952 --> 00:20:02,578
هُناك الكثير من الرجال يُحاولون.
341
00:20:05,164 --> 00:20:07,333
هل تُريد أن تأخذني
في رحلة بالقارب عندما تفعل ذلك ؟
342
00:20:08,626 --> 00:20:09,627
بالتأكيد.
343
00:20:18,719 --> 00:20:19,720
أيّها السادة
344
00:20:20,972 --> 00:20:22,765
أُريد أن أشكركم جميعاً
على حضوركم
345
00:20:22,765 --> 00:20:24,225
وبذل قصارى جُهدكم.
346
00:20:26,477 --> 00:20:28,813
كل واحد
منكم بقِ واقفاً
347
00:20:28,813 --> 00:20:30,314
لقد أدى أداءً رائعًا.
348
00:20:31,273 --> 00:20:34,652
لسوء الحظ ، يُمكن إختيار عدد قليل فقط منكم
للمُتابعة.
349
00:20:36,237 --> 00:20:37,238
أيّها المُدرّب بولس.
350
00:20:41,033 --> 00:20:42,034
هيوم.
351
00:20:43,744 --> 00:20:44,745
هانت.
352
00:20:47,748 --> 00:20:49,083
ماكميلين.
353
00:20:53,587 --> 00:20:54,630
دي.
354
00:20:55,881 --> 00:20:57,383
موريس.
355
00:20:58,592 --> 00:20:59,593
وي.
356
00:21:01,345 --> 00:21:02,388
آدم.
357
00:21:05,391 --> 00:21:06,517
رانتز
358
00:21:11,522 --> 00:21:13,274
كوي ، أنت الإحتياط.
359
00:21:14,191 --> 00:21:16,652
ونشكر الباقي
على وقته وجُهده.
360
00:21:20,531 --> 00:21:21,741
حسناً إذاً.
361
00:21:23,075 --> 00:21:24,243
إذهبوا وإحتفلوا.
362
00:21:25,327 --> 00:21:27,038
سوف أراكم على الماء
غداً.
363
00:21:27,747 --> 00:21:28,748
أحسنتم.
366
00:21:49,477 --> 00:21:50,811
هذا هو الجزء المُفضّل لدي.
367
00:21:54,106 --> 00:21:55,232
هيّا يا أولاد.
368
00:21:56,192 --> 00:21:57,568
لنذهب.
369
00:21:58,819 --> 00:22:00,071
إرفعوا.
370
00:22:13,626 --> 00:22:15,169
هذا كل
ما يتحدث عنه هذا الرجل، سيارة دودج الخاصة به.
372
00:22:19,006 --> 00:22:20,549
إسمع،
لقد قُمت بالكثير من التجديف.
373
00:22:21,467 --> 00:22:22,468
كنت أعرف أنك فعلت ذلك.
374
00:22:22,802 --> 00:22:24,053
أنا سعيد أنَّ أحدنا فعل ذلك.
375
00:22:24,053 --> 00:22:25,721
لقد كنت
دائمًا في الحقيبة.
376
00:22:25,721 --> 00:22:27,223
عندما ناداني المُدرّب بإسمي،
كادت ركبتي أن تنحني.
377
00:22:27,223 --> 00:22:28,516
أتساءل ما هي المقاعد
التي سيضعوننا فيها ؟
378
00:22:28,516 --> 00:22:29,892
أُريد فقط السكتة الدماغية.
379
00:22:29,892 --> 00:22:31,977
هذا مقعد هيوم.
مضمون.
380
00:22:31,977 --> 00:22:33,604
مهلاً، أنتَ لستَ أبكم،
أليسَ كذلك ؟
381
00:22:33,604 --> 00:22:35,564
لأنني لم أسمعك
تقول شيئًا أبدًا.
382
00:22:35,564 --> 00:22:36,857
لا.
383
00:22:37,316 --> 00:22:38,818
إنه لا يحتاج إلى التحدث،
بالطريقة التي يسحب بها هذا المجذاف.
384
00:22:39,068 --> 00:22:41,445
نعم يا تشاك، رُبما ينبغي عليك أن
تسحب أكثر وتتحدث أقل ، فأنت تُريد هذا المقعد.
385
00:22:41,445 --> 00:22:42,780
لا يُهمني
أين وضعوني،
386
00:22:42,780 --> 00:22:43,948
طالما
أنا هُناك في مكان ما.
387
00:22:43,948 --> 00:22:45,074
نحن جميعاً هُناك في مكان ما.
388
00:22:45,074 --> 00:22:46,534
نعم.
389
00:22:46,534 --> 00:22:48,869
إنحني لواشنطن
391
00:22:50,538 --> 00:22:53,499
إنحني لواشنطن
392
00:22:53,499 --> 00:22:56,752
أقوياء هم الرجال الذين يرتدون
الأُرجوان والذهب
393
00:22:57,253 --> 00:23:00,256
نُرحب بهم بكل سرور
في حظيرة المُنتصر
394
00:23:00,256 --> 00:23:03,467
سنحفر أسمائنا
في قاعة المشاهير
395
00:23:03,467 --> 00:23:06,887
للحفاظ على ذكرى
إخلاصنا
396
00:23:06,887 --> 00:23:10,641
إذن، فليكن في عون
أعداء واشنطن
397
00:23:10,641 --> 00:23:13,936
إنهم يرتجفون عند أقدام
واشنطن الجبارة
398
00:23:13,936 --> 00:23:17,523
أولادنا هُناك بأجراسهم
تتفوق دماؤهم القتالية
399
00:23:17,523 --> 00:23:20,067
من الصعب دفعهم
فوق الخطوط بدلاً من التمرير...
402
00:23:37,626 --> 00:23:38,836
مرحبًا.
- مرحبًا.
403
00:23:39,253 --> 00:23:40,462
أنتِ...
404
00:23:40,462 --> 00:23:41,714
هل تُريدين الذهاب لركوب القارب ؟
405
00:23:42,089 --> 00:23:43,090
الآن ؟
406
00:23:44,383 --> 00:23:45,384
نعم.
407
00:23:46,343 --> 00:23:47,344
نعم , حسنًا.
408
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
إمسكِ ، قومِ بالقيادة،
409
00:23:51,056 --> 00:23:53,100
الإنتهاء والإنتعاش.
410
00:23:53,100 --> 00:23:55,603
عليكِ أن تفعلِ كل أربعة
قبل أن تتمكنِ من البدء من جديد.
411
00:23:57,771 --> 00:23:59,356
هذا أفضل.
عليكِ في الريش المُقبل.
412
00:24:00,149 --> 00:24:01,650
ريش ؟ , ما هيَ الريشة ؟
413
00:24:03,319 --> 00:24:04,320
هُنا ، أنظرِ.
414
00:24:06,113 --> 00:24:07,489
تُدحرجِ معصميكِ
415
00:24:07,948 --> 00:24:09,283
لتدوير المجذاف.
416
00:24:12,745 --> 00:24:14,038
هل ترين ؟
417
00:24:15,998 --> 00:24:17,124
الآن ، حاولِ مرةً أُخرى.
419
00:24:21,629 --> 00:24:23,464
أنتِ طبيعية.
420
00:24:23,464 --> 00:24:25,925
إعتقدت أنك قُلت أنك ستأخُذني
في رحلة بالقارب.
421
00:24:26,383 --> 00:24:27,885
حسنًا ، تمهلِ.
422
00:24:35,768 --> 00:24:36,769
حسنًا.
423
00:24:37,728 --> 00:24:39,188
هل تُحب ذلك ؟ , التجديف ؟
424
00:24:40,814 --> 00:24:41,815
حسنًا،
425
00:24:42,733 --> 00:24:44,193
الحصول على وظيفة للخروج من...
426
00:24:45,277 --> 00:24:47,071
وغُرفة. لذا أعتقد نعم.
427
00:24:48,530 --> 00:24:49,823
من غيرك الذي صنع الفريق ؟
428
00:24:50,366 --> 00:24:53,035
روجر ، شورتي ، والبعض الآخر.
429
00:24:55,079 --> 00:24:57,039
هل تعلم ؟ ، لقد وضعوا السباقات
على الراديو.
430
00:24:57,706 --> 00:24:58,791
الجميع يستمع.
431
00:24:59,333 --> 00:25:01,252
نعم ، لقد إلتقطوا
بعض الصور.
432
00:25:02,086 --> 00:25:04,922
وطُرح مجموعة من الأسئلة.
- ما هيَ أنواع الأسئلة ؟
433
00:25:04,922 --> 00:25:06,257
إنه مُجرّد ، كما تعلمِ،
434
00:25:06,257 --> 00:25:07,383
من أين نحن،
أشياء من هذا القبيل.
435
00:25:08,259 --> 00:25:09,301
هل أخبرتهم بالحقيقة ؟
436
00:25:10,678 --> 00:25:12,388
تقريبًا.
438
00:25:18,435 --> 00:25:19,812
جميعكم ستُصبحون مشهورين.
439
00:25:21,313 --> 00:25:23,274
ثُمَّ
سوف تنساني حقًا.
440
00:25:28,737 --> 00:25:30,364
لا أعتقد أنني أستطيع ذلك
إذا حاولت.
442
00:25:47,881 --> 00:25:49,675
عليك أن تُعيدنا
إلى الشاطئ.
443
00:25:49,675 --> 00:25:50,968
لدينا صف في الصباح.
444
00:26:08,068 --> 00:26:10,029
أيَّ سرير تُريد ؟
- لا أهتم , أقل شيء.
446
00:26:16,035 --> 00:26:17,911
جميل.
447
00:26:17,911 --> 00:26:19,621
علينا أن نحتفظ بهذا ، أليسَ كذلك ؟
448
00:26:19,621 --> 00:26:21,248
طالما بقينا في الفريق.
449
00:26:26,378 --> 00:26:28,797
كل مقعد على
متن القارب له غرضه الخاص.
450
00:26:28,797 --> 00:26:31,967
مثل ثمانية أجزاء مُنفصلة
من حصان سباق عظيم.
451
00:26:32,259 --> 00:26:34,636
موريس في يوم واحد ، يوم في يومين،
452
00:26:35,179 --> 00:26:36,555
وآدم في الثلاثة.
453
00:26:36,930 --> 00:26:39,516
ستُبقي تقنيتك
للقارب في مساره الصحيح.
454
00:26:39,516 --> 00:26:42,227
وأربعة وخمسة وستة
يكونون في غُرفة المُحرّك.
455
00:26:42,227 --> 00:26:43,562
هذهِ هيَ القوة.
456
00:26:43,562 --> 00:26:46,273
وايت ، ماكميلين ، وهانت.
457
00:26:46,273 --> 00:26:48,567
رانتز هو سبعة لدينا.
458
00:26:48,567 --> 00:26:51,570
قُم بضبط السُرعة
مع هيوم ، السكتة الدماغية.
459
00:26:51,570 --> 00:26:54,740
وكل حصان سباق جيّد
لديه فارس.
460
00:26:56,283 --> 00:26:57,284
جلين موري ...
461
00:26:57,993 --> 00:26:59,036
تعال.
462
00:27:00,662 --> 00:27:01,955
...هو رُباننا.
463
00:27:03,290 --> 00:27:04,917
يُدعى الإستراتيجية
464
00:27:04,917 --> 00:27:07,086
قُمت بإعداده بنفسي
والمُدرّب بولس.
465
00:27:07,711 --> 00:27:09,797
سيُعطيك العنان
عندما يُريدك أن تهرب،
466
00:27:09,797 --> 00:27:12,216
سوف يسحبك للخلف
لإبطائك.
467
00:27:12,216 --> 00:27:15,260
وعندما يحين الوقت المُناسب،
سيُخرج سوطه.
468
00:27:16,011 --> 00:27:18,097
مرحباً يا رفاق.
469
00:27:18,097 --> 00:27:19,598
حسنًا،
حان وقت النزول إلى الماء.
474
00:28:04,143 --> 00:28:05,477
لنذهب مرةً أُخرى!
476
00:28:10,190 --> 00:28:11,900
يا أيّها القارب الصغير،
477
00:28:11,900 --> 00:28:13,610
هل تعبت
بعد يومك الأول ؟
479
00:28:15,529 --> 00:28:17,281
لن ينجح أبداً.
ـ لا تأخذ الأمر بهذهِ الصعوبة.
480
00:28:17,281 --> 00:28:18,866
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟
عُد.
481
00:28:22,369 --> 00:28:23,787
أكره أولائك المُتسكّعون.
482
00:28:24,455 --> 00:28:26,039
عليك أن تتعلّم
كيف تضبط وتيرة نفسك.
484
00:29:06,914 --> 00:29:09,416
أنت جو ، أليسَ كذلك ؟
485
00:29:10,667 --> 00:29:14,379
مُعظمكم يا أولاد ليسَ لديهم
إهتمام بالقارب
486
00:29:14,379 --> 00:29:15,631
حتى تتمكن من الجلوس فيه.
487
00:29:17,674 --> 00:29:19,092
هل تُحب العمل بالخشب ؟
488
00:29:19,927 --> 00:29:21,637
نعم ، والدي فعل البعض.
489
00:29:21,637 --> 00:29:23,055
كان يصنع الأشياء.
490
00:29:24,223 --> 00:29:26,517
لا شيء من هذا القبيل،
فقط الشُرفات والأشياء.
491
00:29:29,061 --> 00:29:31,188
لقد ساعدته في إصلاح
زورق قديم ذات مرة.
492
00:29:32,439 --> 00:29:35,359
أنا مُتأكد من أنَّ والداك
فخوران بك الآن.
493
00:29:36,652 --> 00:29:38,070
صُنع الفريق.
495
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
هذا لكم أيّها الأولاد.
496
00:29:50,457 --> 00:29:52,292
قارب السباق خاصتكم.
497
00:29:53,877 --> 00:29:55,712
أُرحّب دائماً
أن تمُدَّ يد العون.
498
00:29:56,338 --> 00:29:57,965
إذا وجدت بعض وقت الفراغ.
499
00:30:08,183 --> 00:30:10,269
لا ، لم أقصد ذلك الآن.
500
00:30:10,269 --> 00:30:11,853
يجب أن تستريح الليلة.
501
00:30:12,145 --> 00:30:13,146
أنا بخير.
502
00:30:18,610 --> 00:30:21,405
التقنية
أكثر أهمية من القوة.
503
00:30:21,905 --> 00:30:24,157
يجب أن تكون قادرًا على سحب
مجداف مثالي
504
00:30:24,157 --> 00:30:26,076
سكتة دماغية تلو الأُخرى.
505
00:30:26,994 --> 00:30:28,245
ويُسمى التأرجح.
506
00:30:28,996 --> 00:30:32,124
عندما يقوم الثمانية بالتجديف
في إنسجام تام
507
00:30:32,124 --> 00:30:34,084
أنه لا يوجد إجراء واحد
508
00:30:34,084 --> 00:30:36,753
غير مُتزامن
مع بقية القارب.
509
00:30:36,753 --> 00:30:38,797
إذن فإنكما لا تتقاتلان
مع بعضكما البعض.
510
00:30:38,797 --> 00:30:40,841
أنتَ تتحرّك
بجهد أقل.
511
00:30:41,216 --> 00:30:42,843
كل واحدة من ضرباتك
تستحق
512
00:30:42,843 --> 00:30:44,678
واحد ونصف
من القارب الآخر.
513
00:30:45,429 --> 00:30:47,014
مُعظم أفراد الطاقم لا يعثرون عليه أبدًا.
514
00:30:47,598 --> 00:30:49,308
ولكن عندما يفعلون ذلك،
515
00:30:49,308 --> 00:30:52,394
التجديف هو شِعر أكثر
من كونه رياضة.
516
00:30:53,770 --> 00:30:56,815
وايت وديل ، بدّلا.
517
00:30:59,276 --> 00:31:01,028
رانتز ، آدم
518
00:31:02,029 --> 00:31:03,155
بدّلا مرةً أُخرى.
519
00:31:07,242 --> 00:31:08,243
واصل!
520
00:31:08,660 --> 00:31:09,661
واصل!
521
00:31:10,037 --> 00:31:11,204
واصل!
- هيّا!
522
00:31:11,622 --> 00:31:13,081
واصل!
- هيّا!
523
00:31:13,707 --> 00:31:15,334
واصل!
ـ واصل عبر البُحيرة!
524
00:31:15,334 --> 00:31:17,377
واصل ! , أكثر!
525
00:31:17,377 --> 00:31:18,754
ماذا، هل
نسيتم كل ما تعلّمتموه
526
00:31:18,754 --> 00:31:20,088
في السنوات الثلاث الماضية؟
527
00:31:20,464 --> 00:31:22,341
براون ، أنت لا تزال تُحلّق.
528
00:31:23,175 --> 00:31:25,636
بيلينغز ، هل أنت السكتة الدماغية ؟
أنت مُستعجل.
529
00:31:25,636 --> 00:31:28,096
لديك سبعة رجال خلفك،
كلهم يُطاردون القارب.
530
00:31:29,139 --> 00:31:30,265
34 ضربة.
531
00:31:30,265 --> 00:31:32,142
أنت جيّد عند 34 ضربة.
532
00:31:32,142 --> 00:31:34,102
أيَّ شيء أعلى
سوف تنهار.
533
00:31:34,102 --> 00:31:36,188
34 ضربة،
لن تهزم كال.
534
00:31:36,188 --> 00:31:37,397
34 ضربة،
535
00:31:37,397 --> 00:31:38,982
أنت لا تفوز في بوكيبسي.
536
00:31:39,733 --> 00:31:41,443
بالتأكيد
لن تصل إلى ألمانيا.
537
00:31:42,110 --> 00:31:44,363
هل تعرفون من تغلّبت عليه
بـ 34 ضربة ؟
538
00:31:45,197 --> 00:31:46,531
قارب JV.
539
00:31:46,531 --> 00:31:47,616
رُبما.
540
00:31:48,700 --> 00:31:50,911
ماذا تنتظرون يا رفاق ؟
عودا إلى القارب.
541
00:31:52,829 --> 00:31:54,956
يا رفاق ، سوف
نعود إلى هُناك
542
00:31:54,956 --> 00:31:57,668
وسوف تفعلون ذلك مرةً أُخرى
حتى تحصلوا عليه بشكل صحيح!
543
00:31:58,669 --> 00:32:00,962
أتمنى ألا أكون مُتطفلاً يا آل.
544
00:32:00,962 --> 00:32:03,382
لا على الإطلاق يا بن.
أدخل. إجلس.
545
00:32:04,049 --> 00:32:05,175
توقيت جيّد.
546
00:32:05,550 --> 00:32:07,219
أتيت لأعرف طلباتك من خلال
ميزانية المُعدات
547
00:32:07,219 --> 00:32:08,512
لإرسالها
إلى لجنتك.
548
00:32:09,179 --> 00:32:10,430
لا شيء غير معقول.
549
00:32:10,430 --> 00:32:12,140
بعض القطع للصالة الرياضية.
550
00:32:13,225 --> 00:32:14,601
والزي ذو الخمس سنوات
551
00:32:14,601 --> 00:32:15,936
بدأت
تبدو خشنة قليلاً.
552
00:32:15,936 --> 00:32:17,562
سنرى ما يُمكننا القيام به.
553
00:32:17,562 --> 00:32:18,939
إجتماع اللجنة الأُسبُوع المُقبل.
554
00:32:19,356 --> 00:32:22,234
المزيد من الإنتصارات تعني إعادة
المزيد من المال من الخريجين.
555
00:32:22,234 --> 00:32:23,402
بالتأكيد.
556
00:32:23,944 --> 00:32:25,654
إذن، كيف حال أولادنا
أيّها المُدرّب ؟
557
00:32:25,654 --> 00:32:27,698
من المُبكر القول ، لكنه قوي.
558
00:32:27,698 --> 00:32:29,116
لقد كانوا يعملون بجد.
559
00:32:29,116 --> 00:32:30,200
إبني بو , قام بتدريبهم
560
00:32:30,200 --> 00:32:31,910
كان خارج الموسم.
561
00:32:31,910 --> 00:32:34,746
أعتقد أنهم سيُحققون نجاحًا حقيقيًا في كال هذا العام.
- أتمنى أن نقدر على ذلك.
562
00:32:35,247 --> 00:32:36,873
لدينا قارب صغير جيّد لدفعهم
أيضًا. يجب...
563
00:32:36,873 --> 00:32:39,543
سيكون جميلاً أن نُعلّق
لافتة في منزلنا أخيراً
564
00:32:39,543 --> 00:32:41,545
بدلاً من السماح
لكال بالحصول عليها جميعًا.
565
00:32:41,962 --> 00:32:43,296
سنبذل قصارى جهدنا يا سيّدي.
566
00:32:43,296 --> 00:32:45,173
وميدالية أولمبية
تُرافقها.
567
00:32:45,590 --> 00:32:47,259
يقول بو أنَّ قاربه قد حصل على رُصاصة.
568
00:32:47,259 --> 00:32:48,885
إذا عملنا بجد.
569
00:32:48,885 --> 00:32:50,470
والحصول على بعض فترات الراحة.
570
00:32:50,470 --> 00:32:52,639
الفائزون يصنعون
فترات راحة في حياتنا أيّها المُدرّب.
571
00:32:53,390 --> 00:32:54,516
ونحن بحاجة لهذا.
572
00:32:55,350 --> 00:32:56,435
الآن أو أبداً.
574
00:33:06,820 --> 00:33:09,489
"إذا أساء إلينا الظلال
575
00:33:09,489 --> 00:33:12,033
"فكّر بهذا،
سيتم إصلاح كل شيء.
576
00:33:12,617 --> 00:33:14,494
"إنك قد
تموت هُنا...
577
00:33:14,953 --> 00:33:17,748
"بينما ظهرت هذهِ الرؤى ."
578
00:33:17,748 --> 00:33:19,916
شُكرًا لك.
579
00:33:20,250 --> 00:33:22,627
إنه رجل يُدعى
شكسبير ، أليسَ كذلك ؟
580
00:33:22,627 --> 00:33:23,920
كما تعلمون ، الناس الموسيقيين
581
00:33:24,254 --> 00:33:25,881
يجب أن يهتموا
بالقُمامة الخاصة بهم.
582
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
أفضل من
الكافتيريا الليلة الماضية.
583
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
أعني ، يا إلهي،
لم أتمكن من تناول الطعام تقريبًا اليوم.
584
00:33:29,176 --> 00:33:30,969
هل ترى ذلك الطعام القديم
مهروسًا بهذهِ الطريقة ؟
586
00:33:33,013 --> 00:33:34,306
هل لاحظت يومًا
أنه تحت طاولات الفتيات،
587
00:33:34,306 --> 00:33:35,682
أنها دائمًا الأسوأ ؟
588
00:33:35,682 --> 00:33:38,268
عندما تنظر عن قُرب،
تجد أنَّ الفتيات سيئات.
589
00:33:38,268 --> 00:33:40,771
أنت لا تُدرك ذلك
بسبب فساتينهم الجميلة
590
00:33:40,771 --> 00:33:42,647
وشعرهم كله ثابت.
591
00:33:42,647 --> 00:33:44,691
لكني سأُنظف أقل من 10
طاولات للأولاد قبل أن أقوم بواحدة...
593
00:33:49,738 --> 00:33:51,323
دون ، هل هُناك أيَّ شيء
لا يُمكنك فعله ؟
594
00:33:54,743 --> 00:33:55,827
إستمر.
596
00:34:04,419 --> 00:34:06,505
أليسَ لدينا مُتعة ؟
597
00:34:07,464 --> 00:34:10,133
الإيجار غير مدفوع يا عزيزي
598
00:34:10,675 --> 00:34:12,344
ليسَ لدينا سيارة
599
00:34:13,428 --> 00:34:16,056
بأيَّ شكل من الأشكال يا عزيزي
600
00:34:16,681 --> 00:34:18,642
سنبقى كما نحن
601
00:34:20,268 --> 00:34:23,230
حتى لو كنا مدينين للبقال
602
00:34:23,814 --> 00:34:25,482
أليسَ لدينا مُتعة ؟
603
00:34:25,482 --> 00:34:28,735
ماذا عن موريس
في الستة خلف رانتز
604
00:34:28,735 --> 00:34:29,903
وهانت في واحد ؟
605
00:34:29,903 --> 00:34:31,404
لقد حاولنا ذلك الأُسبُوع الماضي.
606
00:34:31,404 --> 00:34:33,114
لا أعرف.
607
00:34:33,615 --> 00:34:35,158
ينبغي أن يعمل هذا على الورق.
608
00:34:35,158 --> 00:34:36,743
أفضل من مُجرّد العمل.
609
00:34:36,743 --> 00:34:38,787
لقد وضعتهم في مُباريات فردية
ضد 100 فتى آخر،
610
00:34:38,787 --> 00:34:40,997
أُراهن على أن أكون
ضمن الثمانية الأوائل هُناك.
611
00:34:40,997 --> 00:34:42,415
هذهِ هيَ المُشكلة.
612
00:34:42,415 --> 00:34:43,959
لديهم صعوبة في
التذكّر
613
00:34:43,959 --> 00:34:45,460
إنهم ليسوا في المجاذيف،
وخاصةً رانتز.
614
00:34:45,460 --> 00:34:46,795
إنهم مجموعة قوية
كما رأيت من قبل
615
00:34:46,795 --> 00:34:48,129
ومن خلال هذا,
616
00:34:48,672 --> 00:34:50,423
قد يكونون أيضًا
أسوأ طاقم رأيته في حياتي.
617
00:34:51,633 --> 00:34:53,426
إنه مزيج سيء.
618
00:34:53,426 --> 00:34:54,761
هذا خطأي.
619
00:34:55,053 --> 00:34:56,805
حسنًا، رُبما هذهِ الأسماء
ليست هيَ المُشكلة.
620
00:34:59,307 --> 00:35:02,102
في بعض الأحيان تحتاج الخيول الصغيرة
إلى فارس أعلى صوتًا.
621
00:35:15,115 --> 00:35:17,325
هل أردت رؤيتي أيّها المُدرّب ؟
622
00:35:17,325 --> 00:35:19,035
أغلق الباب.
623
00:35:19,035 --> 00:35:20,120
إجلس.
624
00:35:32,883 --> 00:35:34,175
هل تعرف لماذا
إستدعيتك إلى هُنا ؟
625
00:35:35,135 --> 00:35:37,554
أعتقد أنك بحاجة إلى شخص
ما لمُساعدتك على التغلّب على كال.
626
00:35:38,513 --> 00:35:41,057
دعني أشرح
لك شيئاً.
627
00:35:41,725 --> 00:35:43,351
سأُعطيك
فُرصة ثانية.
628
00:35:44,519 --> 00:35:45,937
ستقود
قارب JV.
629
00:35:45,937 --> 00:35:47,397
JV ؟
- نعم هذا صحيح.
630
00:35:47,898 --> 00:35:49,190
الآن ، إستمع لي.
631
00:35:49,608 --> 00:35:51,401
ستفعل ما
أقوله لك ، عندما أقول لك.
632
00:35:51,401 --> 00:35:53,320
وإذا رأيتك تُغادر
بمُفردك ، فأنت مطرود.
633
00:35:53,320 --> 00:35:55,363
أفعل الخير هذهِ المرة.
هل تفهم ؟
634
00:35:56,823 --> 00:35:59,075
نعم أفهم.
- حسنًا.
635
00:36:00,368 --> 00:36:01,453
أُخرج.
637
00:36:05,916 --> 00:36:07,375
هيّا!
638
00:36:07,375 --> 00:36:08,585
يداك مُرتفعتان جدًا!
639
00:36:08,585 --> 00:36:09,878
أصلح المصيد.
640
00:36:09,878 --> 00:36:11,338
جدّف ، دعنا نذهب.
641
00:36:11,338 --> 00:36:13,048
نبدوا وكأننا فريق يا رفاق.
642
00:36:13,048 --> 00:36:15,008
إرخِ ساقيك , إحمي عينيك.
643
00:36:15,008 --> 00:36:16,468
إرخِ ساقيك.
644
00:36:16,468 --> 00:36:18,511
أنتم غير مُتزامنين يا رفاق.
إبحثوا عن هيوم.
645
00:36:18,511 --> 00:36:19,679
خُذوها من هيوم.
646
00:36:19,679 --> 00:36:21,556
شاهد تلك المُرتفعات.
647
00:36:22,057 --> 00:36:23,934
مهلاً يا رانتز ، هل أنت معنا ؟
أُعثر على هيوم.
648
00:36:24,434 --> 00:36:25,644
إرخِ ساقيك.
649
00:36:26,227 --> 00:36:28,063
إرخِ ساقيك. هيّا!
650
00:36:28,063 --> 00:36:30,357
(داي)، أنت تُجدّف عاليًا جدًا.
أدنى.
651
00:36:30,357 --> 00:36:31,566
موريس ، لقد تأخرت.
652
00:36:32,442 --> 00:36:34,986
كافٍ ! , أوقف التجديف ! أوقف التجديف!
656
00:36:46,539 --> 00:36:47,582
نعم ، رحلة جيّدة.
657
00:36:48,625 --> 00:36:50,794
والجزء المُفضّل لدي
هو كيف إهتزت الرافعات
658
00:36:50,794 --> 00:36:52,879
عندما كنتم تضربون
الماء في أوقات مُختلفة يا رفاق.
659
00:36:53,546 --> 00:36:55,757
كنا نتحرّك ببطء شديد،
لكن الإحساس كان لطيفًا.
660
00:36:55,757 --> 00:36:57,050
تباً لك يا موخ.
661
00:36:57,342 --> 00:36:58,760
لا يا داندي،
أنت من أخطأ.
662
00:36:58,760 --> 00:37:00,136
أخبرني المُدرّب إذا كنتم لا تُريدون,
663
00:37:00,136 --> 00:37:01,513
أن تكتشفوا أنفسكم.
664
00:37:01,513 --> 00:37:02,847
أنت لا تفتقد
سباق القوارب فحسب،
665
00:37:02,847 --> 00:37:04,599
أنت لا تتسابق على الإطلاق
هذا العام.
666
00:37:05,016 --> 00:37:06,351
هذا جحيم كامل
من الكثير من العمل
667
00:37:06,351 --> 00:37:07,602
أنت لا تفعل شيء.
668
00:37:08,812 --> 00:37:10,855
لذا ، هل تشعر بالرغبة في تجربتها مرةً أُخرى ؟
669
00:37:12,148 --> 00:37:13,149
أنا مُستعد.
671
00:37:19,197 --> 00:37:20,198
هذا جيّد.
672
00:37:22,701 --> 00:37:24,077
دائمًا في المسار.
673
00:37:25,996 --> 00:37:27,622
كيف حال الطاقم ؟
674
00:37:28,415 --> 00:37:29,958
أصعب بكثير مما كنت أتوقع.
675
00:37:30,583 --> 00:37:32,460
حسناً ، هذا هو
الغرض من المُمارسة.
676
00:37:33,003 --> 00:37:35,213
سيكون المُدرّبون جاهزين
لسباق القوارب.
677
00:37:37,090 --> 00:37:38,758
هل سيُعجب والداك في ذلك ؟
678
00:37:40,343 --> 00:37:42,345
لقد توفيت والدتي
عندما كنت صغيراً.
679
00:37:43,513 --> 00:37:45,640
وأبي ، كان عليه أن يرحل
680
00:37:45,640 --> 00:37:47,642
مُنذ عدة سنوات
للعثور على عمل.
681
00:37:48,518 --> 00:37:49,686
فقدت الشعور نوعاً ما.
682
00:37:52,022 --> 00:37:53,523
من قام بتربيتك ؟
683
00:37:53,940 --> 00:37:55,900
إعتقد أبي
أنني بخير بمُفردي.
685
00:37:58,611 --> 00:37:59,821
كم كان عُمرك ؟
686
00:38:02,449 --> 00:38:03,450
ما يقرب من 14.
687
00:38:04,993 --> 00:38:06,286
هو وزوجة أبي،
688
00:38:06,286 --> 00:38:08,288
كان لديهم ولدين صغيرين
لرعايتهم.
689
00:38:09,789 --> 00:38:11,958
لم يكن هُناك عمل
حول سكويم.
690
00:38:12,876 --> 00:38:14,419
عملت بشكل أفضل للجميع.
691
00:38:19,174 --> 00:38:20,383
تقدّم.
692
00:38:21,176 --> 00:38:22,343
إرخِ ساقيك.
693
00:38:23,094 --> 00:38:24,220
إرخِ ساقيك.
694
00:38:24,971 --> 00:38:27,432
إرخِ ساقيك.
تنعيم الكتفين.
695
00:38:27,432 --> 00:38:28,600
إحمِ عينيك.
696
00:38:29,434 --> 00:38:30,727
إبقَ فضفاضًا.
697
00:38:31,436 --> 00:38:32,937
الأكتاف للأسفل يا جو.
698
00:38:33,646 --> 00:38:35,023
إبقى مُنخفضاً.
699
00:38:35,648 --> 00:38:37,025
إبقى فضفاضًا.
700
00:38:38,026 --> 00:38:39,402
إحمِ عينيك.
701
00:38:40,570 --> 00:38:41,696
أفضل ؟
703
00:38:44,532 --> 00:38:45,700
واحد.
704
00:38:46,618 --> 00:38:47,619
واحد.
705
00:38:48,703 --> 00:38:49,954
واحد.
706
00:38:49,954 --> 00:38:51,539
ضع الضغط
في لوحة القدم.
707
00:38:52,165 --> 00:38:53,166
قُد!
708
00:38:54,042 --> 00:38:55,085
قُد!
709
00:38:55,085 --> 00:38:56,836
ها هيَ يا أولاد.
710
00:38:58,171 --> 00:39:00,507
رُبما أفضل ما
صنعه جورج على الإطلاق.
711
00:39:04,260 --> 00:39:05,845
الآن ، هذا هو منزلكم الجديد.
712
00:39:06,638 --> 00:39:07,847
عاملوه بهذهِ الطريقة.
713
00:39:09,974 --> 00:39:12,143
إعتنوا به , إحموه.
714
00:39:13,186 --> 00:39:15,271
والأهم من ذلك كله،
أنه من الأفضل أن تحترموه.
715
00:39:22,737 --> 00:39:24,864
حسنًا، إرتدوا ملابسكم
وإخرجوا من هُناك.
716
00:39:25,532 --> 00:39:27,534
ستتسابقان ضد كال
خلال أُسبُوع.
717
00:39:47,554 --> 00:39:48,972
لن نخذلكم أيّها المُدرّب
719
00:40:06,114 --> 00:40:08,032
مرحبًا بكم في يوم جميل
في بُحيرة واشنطن
720
00:40:08,032 --> 00:40:09,993
للمُواجهة السنوية
بين أقوياء البنية في واشنطن
721
00:40:09,993 --> 00:40:12,912
كال بيرز من بيركلي
في سباق القوارب على ساحل المُحيط الهادئ.
722
00:40:13,663 --> 00:40:15,331
وكما كان الحال
طوال الثلاثين عامًا الماضية،
723
00:40:15,331 --> 00:40:17,250
سيمتد السباق الذي يبلغ طوله ميلين
من ساند بوينت
724
00:40:17,250 --> 00:40:18,585
حتى شاطئ شيريدان.
725
00:40:19,002 --> 00:40:20,670
لدينا 100000
من مُشجعي السباق مُجتمعين هُنا
726
00:40:20,670 --> 00:40:22,589
لمعركة بحرية أُخرى بالتأكيد
727
00:40:22,589 --> 00:40:24,507
أمثالها التي لم
نر مثلها مُنذ نيو أورليانز.
728
00:40:25,091 --> 00:40:27,468
وباللون البنفسجي والذهبي
مُدرّب فريق واشنطن هاسكي
729
00:40:27,468 --> 00:40:30,430
آل أولبريكسون ، يُعيد
فريقًا قويًا كبيرًا
730
00:40:30,430 --> 00:40:32,348
وقارب
صغير عديم الخبرة
731
00:40:32,348 --> 00:40:35,351
على أمل عكس
الموسم المُدمر العام الماضي.
732
00:40:36,019 --> 00:40:38,521
مما لا شك فيه
أنه يُواجه مُنافسة شرسة.
733
00:40:38,521 --> 00:40:40,440
المُدرّب الأسطوري كي إيبرايت
عاد مرةً أُخرى
734
00:40:40,440 --> 00:40:41,816
أحضر زورقين قويين.
735
00:40:41,816 --> 00:40:43,401
يُطلق عليه إسم طاقمه الصغير
736
00:40:43,776 --> 00:40:45,862
رُبما يكون أفضل
المُجدّفين الشباب الذين إمتلكهم على الإطلاق.
740
00:40:59,709 --> 00:41:01,211
لنذهب يا واشنطن!
742
00:41:06,299 --> 00:41:07,342
مرحبًا يا روجر.
743
00:41:09,677 --> 00:41:12,222
لا تُحاول أن تفعل الكثير.
إستمع إلى موك.
744
00:41:12,847 --> 00:41:15,433
إبقَ قريبًا، ونأمل أن
يرتكب كال خطأً.
745
00:41:15,433 --> 00:41:17,018
إبق هادئًا
مع الجسد.
746
00:41:17,018 --> 00:41:18,478
إرفعوا أيديكم...
747
00:41:18,478 --> 00:41:20,021
مُلهم.
748
00:41:20,688 --> 00:41:22,232
لقد فاتك الجُزء
الذي أخبرتهم فيه
749
00:41:22,232 --> 00:41:23,900
لمُحاولة عدم الإنقلاب.
750
00:41:25,276 --> 00:41:26,778
سيّداتي وسادتي،
751
00:41:26,778 --> 00:41:27,862
يُرجى الجلوس في مقاعدكم.
752
00:41:28,613 --> 00:41:30,406
خمس دقائق حتى البداية.
754
00:41:41,459 --> 00:41:43,002
مهلاً ، أولادي يشعرون
755
00:41:43,002 --> 00:41:44,629
ببرد قليلاً بسبب
الطقس يا آل.
756
00:41:44,629 --> 00:41:46,172
أتمنى أن تأخذ الأمر بسهولة علينا.
757
00:41:46,714 --> 00:41:48,633
أُصدقك يا كي.
758
00:41:59,727 --> 00:42:01,145
كلا الفريقين في موقعهما.
760
00:42:03,731 --> 00:42:06,567
تهب الرياح شمالية
بسُرعة خمسة أميال في الساعة.
761
00:42:07,694 --> 00:42:11,155
درجة الحرارة
مُعتدلة 71 درجة.
765
00:42:35,096 --> 00:42:37,140
حسنًا يا أولاد.
لقد سمعتم أولبريكسون.
766
00:42:38,683 --> 00:42:40,935
إبق قريبًا وآمل
أن يرتكبوا خطأً.
767
00:42:41,394 --> 00:42:43,271
هذهِ هيَ طريقته في القول
لا تُحرجه
768
00:42:43,855 --> 00:42:45,565
لأن هذا ما يعتقد
أنك ستفعله.
769
00:42:47,150 --> 00:42:48,526
أقول تبًا مع كل ذلك.
770
00:42:50,153 --> 00:42:53,406
كل هؤلاء الناس لم
يأتوا لرؤيتكم وأنتم قريبين مني فحسب.
772
00:42:56,200 --> 00:42:58,202
دعونا نُظهر لـ (أولبريكسون)
ما يوجد في هذا القارب.
773
00:43:04,625 --> 00:43:06,044
مُستعدون ؟
775
00:43:14,802 --> 00:43:16,137
المُجدّفون على أهبة الإستعداد.
776
00:43:24,270 --> 00:43:26,189
إذهب!
- إذهب!
777
00:43:26,189 --> 00:43:27,357
ولقد إنطلقوا!
779
00:43:31,486 --> 00:43:33,237
واشنطن
بطيئة في المضي قدمًا.
781
00:43:37,116 --> 00:43:38,701
خطوة عليهم في وقت مُبكر!
38!
782
00:43:39,327 --> 00:43:41,537
دعنا نذهب ! جيّد.
783
00:43:42,372 --> 00:43:43,831
نعم، لقد حصلنا عليها.
784
00:43:43,831 --> 00:43:46,834
حسنًا.
أعطني لطيف وسهل 28.
786
00:43:48,336 --> 00:43:50,171
إسحب!
787
00:43:51,089 --> 00:43:52,757
قارب واشنطن,
" JV"
788
00:43:52,757 --> 00:43:54,467
يتسابق لأول مرة
في المُنافسة.
789
00:43:56,344 --> 00:43:58,346
يستريح كال مُبكرًا.
ـ عمل سهل.
790
00:43:59,097 --> 00:44:01,015
كال لديه
نصف قارب في واشنطن.
791
00:44:01,015 --> 00:44:02,475
سهلاً يا أولاد. جميل وسهل.
792
00:44:02,767 --> 00:44:04,310
يقفز كال
إلى الصدارة مُبكرًا.
793
00:44:04,310 --> 00:44:05,645
تُكافح واشنطن
من أجل مُواكبة التقدّم.
794
00:44:06,229 --> 00:44:08,731
صحيح.
فقط أبقهم في الأُفق.
795
00:44:08,731 --> 00:44:10,733
لا تُحلّق بالشفرة يا
ماكميلين!
796
00:44:10,733 --> 00:44:12,068
واصل.
797
00:44:12,777 --> 00:44:14,362
واصل.
798
00:44:14,779 --> 00:44:16,239
الأكتاف فضفاضة.
799
00:44:16,239 --> 00:44:17,824
الساقين!
800
00:44:18,241 --> 00:44:20,701
كال يفتح
قاربًا مُمتلئًا في واشنطن.
801
00:44:20,701 --> 00:44:23,037
وعند علامة الربع،
يُصبح كال قاربًا مُمتلئًا.
802
00:44:23,746 --> 00:44:26,207
هيّا!
هيّا يا واشنطن!
803
00:44:29,544 --> 00:44:31,337
لقد حصلنا على هذا يا أولاد!
هيّا.
804
00:44:31,712 --> 00:44:32,755
تحرّك.
805
00:44:32,755 --> 00:44:34,048
واصل.
806
00:44:34,340 --> 00:44:35,883
لا داعي للذُعر يا بوبي.
807
00:44:36,634 --> 00:44:37,844
لا تتعجل.
808
00:44:38,469 --> 00:44:40,430
لا يزال كال
لا يُظهر أيَّ علامات على التباطؤ.
809
00:44:40,430 --> 00:44:42,473
تتذوق واشنطن
طعم المُنافسة لأول مرة.
810
00:44:42,473 --> 00:44:44,851
شيء يُمكن للمُدرّب أولبريكسون
أن يأمل في البناء عليه.
812
00:44:46,894 --> 00:44:48,938
واصل , واصل.
813
00:44:49,272 --> 00:44:51,107
إدفع ! , إدفع!
814
00:44:51,441 --> 00:44:52,984
حسنًا ، ها نحن ذا يا أولاد.
815
00:44:53,609 --> 00:44:54,986
أعطني 35
816
00:44:55,445 --> 00:44:56,654
دعونا نُظهر لهم ما حصلنا عليه.
817
00:44:57,447 --> 00:45:00,074
إدفع ! , إدفع!
818
00:45:00,074 --> 00:45:02,243
ماذا يفعلون ؟ , قُلت
دع كال يعود إليهم.
819
00:45:04,454 --> 00:45:06,247
الآن عند علامة المُنتصف.
820
00:45:07,290 --> 00:45:08,499
الهاسكي مع النهاية.
821
00:45:09,959 --> 00:45:12,378
مُجرّد تجاوز نُقطة المُنتصف
تصعد واشنطن.
822
00:45:12,378 --> 00:45:14,046
من الأفضل أن تكون على حق يا موخ.
823
00:45:16,090 --> 00:45:17,258
واصل.
824
00:45:18,217 --> 00:45:19,927
واصل.
- ها هم قادمون.
825
00:45:20,261 --> 00:45:21,846
ها هيَ تأتي واشنطن.
826
00:45:21,846 --> 00:45:23,264
سنصل.
827
00:45:23,264 --> 00:45:24,932
إحمِ عينيك!
- إدفع!
828
00:45:25,892 --> 00:45:28,060
لقد تجاوزوا
علامة الثلاثة أرباع.
829
00:45:28,060 --> 00:45:30,313
كال وواشنطن
مُتقاربان!
830
00:45:32,815 --> 00:45:34,066
إذهب!
- إذهب!
831
00:45:34,066 --> 00:45:35,651
إبقَ فضفاضًا!
832
00:45:37,111 --> 00:45:39,030
إدفع ! , إدفع!
833
00:45:39,655 --> 00:45:41,032
كال يتراجع.
834
00:45:41,032 --> 00:45:42,325
لنذهب!
835
00:45:42,742 --> 00:45:44,243
واشنطن
تُسرّع وتيرة عملها!
836
00:45:44,243 --> 00:45:45,536
مرور واشنطن بكال!
837
00:45:46,704 --> 00:45:48,164
أُنظر إلى هذا.
838
00:45:48,164 --> 00:45:49,665
لقد أخذ قارب واشنطن
زمام المُبادرة!
840
00:45:51,626 --> 00:45:52,710
واشنطن بنصف قارب!
841
00:45:53,044 --> 00:45:54,754
إذهب ! , لنذهب!
- هيّا!
842
00:45:55,338 --> 00:45:57,131
يتبقى مئتي متر!
843
00:45:57,131 --> 00:45:59,133
واشنطن تتقدّم للأمام!
- عشرون ضربة أُخرى!
844
00:45:59,800 --> 00:46:01,052
أقبل أقبل.
846
00:46:02,970 --> 00:46:04,430
هيّا ! , إذهب!
847
00:46:04,430 --> 00:46:05,890
واشنطن
على متن قارب مُمتلئ!
848
00:46:06,599 --> 00:46:08,851
واصل.!
مائة متر!
849
00:46:08,851 --> 00:46:11,270
خمسة عشر!
850
00:46:13,648 --> 00:46:15,358
هيّا ! , هيّا!
851
00:46:16,192 --> 00:46:17,985
إستمر! , عشرة!
852
00:46:19,695 --> 00:46:20,905
خمسون مترًا!
853
00:46:21,322 --> 00:46:22,782
خمسون مترًا!
854
00:46:22,782 --> 00:46:24,784
واشنطن ستفعل ذلك!
855
00:46:26,160 --> 00:46:28,120
لقد حصلت على هذا!
واصل!
856
00:46:29,789 --> 00:46:30,790
إدفع!
857
00:46:32,291 --> 00:46:33,543
خمسة وعشرون مترًا!
859
00:46:36,587 --> 00:46:38,381
وهذا العلم!
860
00:46:38,381 --> 00:46:40,424
لقد فعلتها واشنطن!
861
00:46:40,424 --> 00:46:42,593
فاز قارب واشنطن الصغير بأول
مُسابقة له!
862
00:46:42,593 --> 00:46:43,886
نعم!
863
00:46:44,554 --> 00:46:46,347
يا لها من بداية واعدة
لهؤلاء الشباب!
864
00:46:47,181 --> 00:46:48,182
بحق الجحيم!
865
00:46:49,141 --> 00:46:51,310
حصلت على تسع ثواني
تحت سجل الدورة.
866
00:46:51,811 --> 00:46:52,853
تنفّس.
867
00:46:53,479 --> 00:46:55,940
والثلث الأخير
أسرع من الأول.
868
00:46:56,899 --> 00:46:58,776
من أين أتى ذلك بحق الجحيم ؟
870
00:47:00,403 --> 00:47:02,530
أعتقد أنَّ هذا القزم الصغير
كان يعرف ما كان يفعله.
871
00:47:04,448 --> 00:47:06,409
نعم!
- نعم!
872
00:47:06,409 --> 00:47:07,827
هذا أنتم يا أولاد!
873
00:47:07,827 --> 00:47:08,911
هذا أنتم!
874
00:47:09,370 --> 00:47:11,205
نعم!
878
00:47:40,192 --> 00:47:41,444
واحد!
879
00:47:41,444 --> 00:47:42,528
إثنين!
880
00:47:43,362 --> 00:47:44,655
ثلاثة!
882
00:47:53,122 --> 00:47:54,957
تُعجبنى قبعتك.
ـ شُكرًا لك. شُكرًا لك.
883
00:47:56,125 --> 00:47:57,251
هيّا!
884
00:47:57,877 --> 00:47:59,629
واشنطن!
885
00:47:59,629 --> 00:48:00,755
هيّا!
886
00:48:01,797 --> 00:48:03,090
يا إلهي.
887
00:48:03,549 --> 00:48:04,550
مرحبًا.
888
00:48:05,092 --> 00:48:06,594
بإمكاني التعود على هذا.
889
00:48:08,220 --> 00:48:09,680
كيف كان شعورك بفوزك الأول ؟
890
00:48:09,680 --> 00:48:10,765
عظيم.
891
00:48:11,140 --> 00:48:12,767
القادم
سيكون أسرع.
894
00:48:26,197 --> 00:48:27,698
كيف ذهبت بهذهِ السرعة ؟
895
00:48:28,240 --> 00:48:29,867
لقد جدفنا
بأسرع ما يُمكن.
896
00:48:29,867 --> 00:48:32,453
لا بُدَّ أنَّ الأمر كان صعبًا،
على الرُغم من أنك قوي.
897
00:48:32,453 --> 00:48:33,621
هل تعبت ؟
898
00:48:34,413 --> 00:48:35,790
نعم ، نعم،
كان الأمر قاسيًا جدًا.
899
00:48:36,832 --> 00:48:38,668
مُتعب جدًا الذهاب
إلى مكان هادئ
900
00:48:38,668 --> 00:48:40,211
لرؤيتي كيف فعلت ذلك ؟
901
00:48:41,587 --> 00:48:42,713
لا , بحق الجحيم.
902
00:48:44,590 --> 00:48:46,676
هل تعلم،
قد يكون هذا في كل الأوقات
903
00:48:46,676 --> 00:48:48,844
تقيأ موريس على ظهري
يستحق كل هذا العناء.
904
00:48:48,844 --> 00:48:50,429
حصلت على هذا اليوم.
905
00:48:50,429 --> 00:48:52,348
لقد أعطاها لي زميل يرتدي بدلة للتو.
906
00:48:52,348 --> 00:48:55,101
قال إنَّ الفوز جعله سعيدًا جدًا، لقد أرادني أن أفعل...
- لقد جعلناه جميعًا سعيدًا يا جوردو.
907
00:48:55,101 --> 00:48:56,519
فتى في صفِ,
908
00:48:56,519 --> 00:48:57,937
عرضت عليه القيام
بواجباتي المنزلية لأجلي.
909
00:48:57,937 --> 00:48:59,313
تركته يفعل ذلك!
- بالطبع.
910
00:48:59,313 --> 00:49:00,481
نحن مُستمرون في الفوز،
911
00:49:01,065 --> 00:49:02,483
سنقوم بصُنعها
في هذا المكان
912
00:49:02,483 --> 00:49:04,568
لقد قُمت بعمل جيّد جداً اليوم.
913
00:49:05,778 --> 00:49:06,904
قُلت أنك فعلت ذلك..
914
00:49:07,405 --> 00:49:08,739
قُلت أنك قُمت بعمل جيّد اليوم.
915
00:49:09,990 --> 00:49:10,991
شُكرًا لكِ.
916
00:49:11,575 --> 00:49:12,702
لقد كان... كان مُمتعاً.
917
00:49:14,078 --> 00:49:15,121
ماذا ؟
919
00:49:17,581 --> 00:49:19,875
تعالِ إلى هُنا.
قُلت أنه كان كان مُمتعاً.
920
00:49:29,343 --> 00:49:31,011
هل تُريد الذهاب
إلى مكان هادئ ؟
923
00:50:12,344 --> 00:50:13,345
ماذا تفعل ؟
924
00:50:14,096 --> 00:50:15,097
أُشاهد.
925
00:50:15,514 --> 00:50:17,016
لماذا لا تتحدث
مع أيَّ شخص ؟
926
00:50:17,558 --> 00:50:18,851
أنا لستُ مُتحدثًا كثيرًا.
928
00:50:21,187 --> 00:50:22,396
مهلاً، أُنظر هُناك.
929
00:50:24,440 --> 00:50:26,400
هل ترى حبة الفاصولياء تلك
في النظارات ؟
930
00:50:27,485 --> 00:50:28,486
نعم.
931
00:50:28,986 --> 00:50:30,321
إنه يدرس اللاتينية
932
00:50:32,281 --> 00:50:33,532
اللاتينية.
933
00:50:34,200 --> 00:50:35,618
ليسَ عليك أن تقول الكثير.
934
00:50:36,368 --> 00:50:38,120
إسمع يا هيوم.
935
00:50:38,120 --> 00:50:41,207
الليلة ، وليسَ ليلة الغد،
أو الأُسبُوع المُقبل.
936
00:50:41,207 --> 00:50:43,000
الليلة هيَ أفضل ليلة لديك.
937
00:50:45,294 --> 00:50:46,712
إستمر في التقدم. أعتقد أنني بخير.
938
00:50:46,712 --> 00:50:48,297
بحق الجحيم.
940
00:51:08,901 --> 00:51:09,902
إسمعوا!
941
00:51:11,153 --> 00:51:12,863
لدينا موسيقي
في وسطنا.
942
00:51:13,280 --> 00:51:14,740
مع القليل من التشجيع،
943
00:51:15,407 --> 00:51:17,409
رُبما نجعله
يُقدم لنا بعض الموسيقى الحية.
944
00:51:17,409 --> 00:51:18,536
دون هيوم!
945
00:51:20,246 --> 00:51:21,705
إصعد هُنا. إصعد هُنا.
946
00:51:22,039 --> 00:51:23,749
هيّا يا جون!
947
00:51:23,749 --> 00:51:25,501
لا لا.
948
00:51:25,501 --> 00:51:27,628
مهلاً، إنتبه.
- لا لا لا لا لا.
949
00:51:29,547 --> 00:51:30,548
أحضر الكرسي يا بوبي.
950
00:51:31,215 --> 00:51:32,716
رجل البيانو.
951
00:51:32,716 --> 00:51:34,760
جون، جون، جون، جون،
جون، جون، جون، جون.
952
00:51:34,760 --> 00:51:36,762
لا لا لا لا لا.
- ها نحن ذا.
953
00:51:37,304 --> 00:51:38,806
كل شيء جاهز لك هُناك يا،
مايسترو.
954
00:51:41,308 --> 00:51:43,018
دعونا نسمع دون!
955
00:51:43,018 --> 00:51:44,103
دون هيوم.
956
00:51:44,103 --> 00:51:45,688
هيّا يا دون!
957
00:51:50,025 --> 00:51:51,193
نحن نعلم أنه يُمكنك فعل ذلك.
959
00:51:55,781 --> 00:51:57,241
هيّا يا دون.
- هيّا يا دوني.
963
00:52:24,476 --> 00:52:26,103
لا أعتقد أنني
يجب أن أكون هُنا.
964
00:52:34,653 --> 00:52:36,280
لا يُمكنه أن يكون هُنا.
965
00:52:36,280 --> 00:52:37,531
أُصمتِ يا كارولين.
966
00:52:37,990 --> 00:52:39,783
لقد رأيتكِ تُدخنين
عند نافذتكِ الأُسبُوع الماضي.
968
00:52:43,704 --> 00:52:45,748
كان الصوت عالياً جداً هُناك.
- نعم.
969
00:52:45,748 --> 00:52:47,458
الناس سُعداء.
إنهم يستمتعون.
970
00:52:47,958 --> 00:52:49,335
نعم ، بسببك.
971
00:52:53,839 --> 00:52:54,882
حسنًا، سأُبدل ملابسِ.
972
00:52:56,258 --> 00:52:57,259
عينيك على الحائط.
973
00:52:57,551 --> 00:52:58,552
حسنًا.
974
00:53:04,600 --> 00:53:06,226
هل كنت تعلم
أنك ستفوز ؟
975
00:53:06,518 --> 00:53:08,437
لا،
كانت يداي ترتجفان.
976
00:53:08,437 --> 00:53:09,897
كنت مُتوتراً.
977
00:53:09,897 --> 00:53:11,899
كنا جميعًا
نصرخ بصوت عالٍ.
978
00:53:11,899 --> 00:53:13,901
وقالت الإذاعة إنها
الأسرع على الإطلاق.
979
00:53:13,901 --> 00:53:15,486
نعم ، هذا
ما قاله لنا المُدرّب.
981
00:53:20,366 --> 00:53:21,784
أُراهن أنك الفوز في كل سباق.
982
00:53:32,920 --> 00:53:35,381
فقط لا تتعثر في كل شيء
وكل شيء.
984
00:53:43,389 --> 00:53:46,433
لقد إحتفظت بذلك في حال
واجهتك مرةً أُخرى.
985
00:53:49,144 --> 00:53:50,437
وكان لا بُدَّ من ذلك...
986
00:53:52,147 --> 00:53:55,359
لإثبات أنك
مُعجب بي ، كما قُلت.
989
00:54:19,383 --> 00:54:21,301
سيّدة سيمدارز،
إفتحِ الباب.
990
00:54:22,052 --> 00:54:23,554
أنت... يجب أن تذهب.
991
00:54:23,554 --> 00:54:25,597
يجب أن تذهب. عليك أن تذهب.
عليك أن تذهب.
992
00:54:25,597 --> 00:54:28,100
سيّدة سيمدارز، إفتحِ الباب
الآن ، أيّتها السيّدة الشابة.
993
00:54:28,100 --> 00:54:30,144
إذا كان لديكِ زائر ذكر
هُناك،
994
00:54:30,144 --> 00:54:32,187
حسناً ، أنتِ تعرفين
العواقب.
995
00:54:32,187 --> 00:54:34,148
دقيقة واحدة!
996
00:54:34,606 --> 00:54:35,649
ماذا ؟
- هل هذا بعيد جداً ؟
997
00:54:35,649 --> 00:54:37,151
لا.
- أنت بخير.
998
00:54:37,151 --> 00:54:38,235
سيّدة سيمدارز!
999
00:54:39,194 --> 00:54:40,779
أليسَ لدينا وقت مُمتع ؟
1000
00:54:41,613 --> 00:54:44,033
يقترب جامع الضرائب
1001
00:54:44,033 --> 00:54:45,868
ومع ذلك ، فقد إستمتعنا
1002
00:54:46,702 --> 00:54:48,370
ليسَ هُناك شيء أكثر تأكيدًا
1003
00:54:48,829 --> 00:54:51,623
يزداد الأغنياء ثراء
والفقراء يزدادون فقراً
1004
00:54:51,623 --> 00:54:54,168
في هذهِ الأثناء،
بين الوقتين
1005
00:54:54,168 --> 00:54:56,795
أليسَ لدينا مُتعة ؟
1007
00:55:03,218 --> 00:55:04,303
أحسنت!
1008
00:55:04,303 --> 00:55:06,221
نعم ! , نعم!
1009
00:55:10,559 --> 00:55:12,227
دون هيوم،
سيّداتي وسادتي.
1012
00:55:33,123 --> 00:55:34,958
هارفارد ييل ؟
1013
00:55:35,834 --> 00:55:38,879
كلاهما طرح أوقاتًا
لم نقترب منها.
1014
00:55:41,173 --> 00:55:42,633
هكذا تسير الأمور عادةً.
1015
00:55:43,592 --> 00:55:46,178
الفتية في الشرق يركبون القوارب
قبل أن يرتدوا الأحذية.
1016
00:55:46,970 --> 00:55:49,389
المدارس لديها المزيد من المواهب
للإختيار من بينها.
1017
00:55:51,016 --> 00:55:53,268
هذا ما يشتريه لك المال.
1019
00:55:59,233 --> 00:56:01,401
نحن بحاجة إلى ميزة يا توم.
1022
00:57:29,907 --> 00:57:32,367
واصل , واصل.
1023
00:57:32,367 --> 00:57:33,577
واصل.
1024
00:57:35,412 --> 00:57:36,705
واصل!
1025
00:57:36,705 --> 00:57:37,956
إحمِ عينيك!
1026
00:57:38,582 --> 00:57:39,666
واصل!
1027
00:57:40,375 --> 00:57:42,127
كن شامخًا.
1028
00:57:42,127 --> 00:57:43,378
إرخِ ساقيك.
1029
00:57:44,171 --> 00:57:45,380
واصل.
1030
00:57:45,756 --> 00:57:47,049
إرخِ ساقيك.
1031
00:57:47,549 --> 00:57:48,800
إرخِ ساقيك.
1032
00:57:49,384 --> 00:57:51,053
إرخِ ساقيك.
1033
00:57:54,473 --> 00:57:55,474
واصل.
1034
00:57:56,266 --> 00:57:57,267
واصل.
1035
00:57:58,310 --> 00:57:59,311
واصل.
1036
00:58:00,020 --> 00:58:01,021
واصل.
1037
00:58:02,231 --> 00:58:03,232
واصل.
1038
00:58:04,107 --> 00:58:05,108
واصل.
1039
00:58:05,943 --> 00:58:07,152
واصل.
1040
00:58:07,903 --> 00:58:08,946
إرخِ ساقيك.
1041
00:58:10,280 --> 00:58:11,323
إرخِ ساقيك.
1042
00:58:12,324 --> 00:58:13,367
إنتهى الطريق!
1043
00:58:14,660 --> 00:58:18,121
الجميع يتعبون
ويُصبحون أقوى.
1045
00:58:19,873 --> 00:58:21,416
هذهِ هيَ المرة الثالثة
التي يتغلّبون فيها على فرقة الجامعة.
1046
00:58:21,416 --> 00:58:22,501
رُبما في المرة القادمة.
1047
00:58:24,169 --> 00:58:25,504
أعتقد أنَّ
هذهِ مُخاطرة كبيرة جدًا.
1048
00:58:26,171 --> 00:58:29,132
بوكيبسي هيَ أكثر من مُجرّد
بطولة هذا العام.
1049
00:58:29,132 --> 00:58:30,509
إنها من أجل الألعاب الأولمبية.
1050
00:58:30,509 --> 00:58:31,843
أعرف ماذا
يعني السباق يا توم.
1051
00:58:32,261 --> 00:58:33,262
الخبرة مُهمة
في السباقات الكبيرة.
1052
00:58:33,262 --> 00:58:34,638
نصف هؤلاء الرجال في الجامعة
1053
00:58:34,638 --> 00:58:36,139
تُنافس في بوكيبسي
العام الماضي.
1054
00:58:36,139 --> 00:58:37,391
وخسروا.
- إنهم أفضل هذا العام.
1055
00:58:37,391 --> 00:58:38,934
إذا كنت لا تعرف أعمارهم،
1056
00:58:38,934 --> 00:58:40,686
أنت لا تعرف كم من الوقت
كانوا يُجدّفون،
1057
00:58:40,686 --> 00:58:42,229
أنت تنظر إلى كلا القاربين
لأول مرة..
1058
00:58:42,229 --> 00:58:44,690
لا يتم إحتساب المُحاكمة الزمنية في الفناء الخلفي.
1059
00:58:44,690 --> 00:58:45,941
هذا ليسَ نفس الشيء
مثل السباق.
1060
00:58:45,941 --> 00:58:47,442
أُنظر إلى أوقات المُنافسة.
1061
00:58:47,442 --> 00:58:48,860
الأمر ليسَ بهذهِ السهولة.
1062
00:58:49,444 --> 00:58:50,737
بحقك ، أنت تعرف ذلك.
1063
00:58:50,737 --> 00:58:51,822
نعم. نعم.
1064
00:58:52,948 --> 00:58:54,574
نعم أنا أعلم.
1065
00:58:54,574 --> 00:58:56,201
أنت تتصرّف وكأن
القارب الجامعي قد توقف.
1066
00:58:56,201 --> 00:58:58,412
أنت تعلم أنَّ هذا القارب
لم يخسر أيَّ سباق أيضًا.
1067
00:58:58,412 --> 00:58:59,955
ولم يكن ذلك مُنذ وقت طويل
1068
00:58:59,955 --> 00:59:01,665
كنت فقط تأمل في
قارب JV
1069
00:59:01,665 --> 00:59:03,292
أنه سيصل إلى
خط النهاية دون أن يغرق.
1070
00:59:03,292 --> 00:59:05,043
الآن يا آل
1071
00:59:05,043 --> 00:59:06,878
الآن أنت تتحدث عن
وضع كل رقائقنا عليها.
1072
00:59:06,878 --> 00:59:08,714
هل تعتقد أنَّ الجامعة
يُمكنها الحصول على الميدالية في برلين ؟
1073
00:59:08,714 --> 00:59:10,340
نحن لا نتحدث
عن ميدالية.
1074
00:59:10,340 --> 00:59:11,425
نحن نتحدث عن فُرصة
للوصول إلى هُناك.
1075
00:59:11,425 --> 00:59:12,884
إذا وصلوا إلى هُناك!
1076
00:59:15,929 --> 00:59:17,055
لا أعرف.
1077
00:59:27,899 --> 00:59:29,443
نحن بحاجة للفوز هذا العام يا آل.
1078
00:59:30,819 --> 00:59:33,280
الأشخاص الذين يدفعون لنا،
يحتاجون للفوز.
1079
00:59:33,989 --> 00:59:36,241
لقد أرسلت قاربًا مليئًا بالفتية
إلى هُناك
1080
00:59:36,241 --> 00:59:37,451
وهم يتعثرون،
1081
00:59:38,076 --> 00:59:39,745
أنت تلصق رقبتك
هُناك.
1082
00:59:39,745 --> 00:59:42,372
يجعله هدفًا سهلاً حقيقياً.
ومُنجم للغاية.
1083
00:59:43,582 --> 00:59:44,875
أنا بحاجة لهذهِ الوظيفة.
1084
01:00:01,391 --> 01:00:02,684
ما رأيك يا جورج ؟
1086
01:00:09,900 --> 01:00:11,693
عندما كنت في القارب،
1087
01:00:11,693 --> 01:00:15,030
لقد جدّفت بشكل لم يسبق له مثيل
أن مرّ من قبل.
1088
01:00:15,030 --> 01:00:16,281
أتذكّر مُشاهدتك،
1089
01:00:16,740 --> 01:00:19,076
أتساءل عن مدى السُرعة التي
يُمكن أن تذهب بها إحدى قورابي
1090
01:00:19,076 --> 01:00:20,911
لو كان هُناك ثمانية
مثلك تمامًا.
1091
01:00:22,371 --> 01:00:23,997
تلك المجموعة من الفتية
1092
01:00:25,123 --> 01:00:27,334
قد يكونون أقرب إلى ذلك
كما سأحصل عليه من أيَّ وقت مضى.
1093
01:00:30,045 --> 01:00:33,131
وإذا أرسلتهم إلى هُناك
ولم يكونوا مُستعدين ؟
1094
01:00:33,673 --> 01:00:35,300
إذاً إنه كما قال توم.
1095
01:00:35,300 --> 01:00:37,302
من المُرجح أن يسقط الفأس،
1096
01:00:37,803 --> 01:00:38,929
ويسقط بشدّة.
1097
01:00:39,513 --> 01:00:41,431
الآن بدأت
تبدو مثل زوجتي.
1098
01:00:41,890 --> 01:00:44,142
حسنًا ، هازل إمرأة ذكية.
1099
01:00:44,142 --> 01:00:46,061
سأعتبر ذلك
بمثابة مُجاملة.
1101
01:00:54,653 --> 01:00:56,321
صباح الخير جميعاً.
1102
01:00:57,531 --> 01:00:58,532
شكرًا لكم.
1103
01:01:00,242 --> 01:01:03,495
الآن ، كما نعلم جميعًا،
سباق بوكيبسي ريجاتا
1104
01:01:03,495 --> 01:01:06,123
هو دائمًا السباق الأكثر أهمية
في الموسم.
1106
01:01:08,792 --> 01:01:11,420
هذا العام، هُناك المزيد من
الركوب عليها،
1107
01:01:11,420 --> 01:01:14,756
لأن الفائز
سيتأهل للحصول على مكان أولمبي.
1108
01:01:14,756 --> 01:01:16,591
نعم!
1109
01:01:20,929 --> 01:01:23,723
إنه أيضًا سباق
جامعة واشنطن
1110
01:01:24,474 --> 01:01:27,394
لم يفز
مُنذ ما يقرب من عقدين من الزمن،
1111
01:01:27,394 --> 01:01:29,896
ولكن...ولكن...
1112
01:01:31,648 --> 01:01:34,526
...لدينا قارب هذا العام
1113
01:01:34,526 --> 01:01:36,236
وأعتقد أنَّ
هذا يُمكن أن يُغيّر كل ذلك.
1115
01:01:39,030 --> 01:01:41,825
القارب الذي لم يتمكن من الفوز
في بوكيبسي فقط،
1116
01:01:42,659 --> 01:01:44,161
لكن
1117
01:01:44,161 --> 01:01:46,288
قوي بما يكفي
للحصول على فُرصة حقيقية في برلين.
1120
01:02:06,808 --> 01:02:09,019
هذا القارب هو قاربنا الصغير.
1122
01:02:12,022 --> 01:02:13,440
نعم ، سمعتوني.
1124
01:02:16,318 --> 01:02:18,278
إسمعوا ، أنا أفهم
أنَّ هذا غير تقليدي.
1125
01:02:18,278 --> 01:02:20,489
غير تقليدي ؟ , إنه جنون.
- أنا أفعل كل ما بوسعي..
1126
01:02:20,489 --> 01:02:21,865
لا يُمكنك أن تفعل ذلك.
1127
01:02:21,865 --> 01:02:23,241
...في مصلحة
فريقنا
1128
01:02:23,241 --> 01:02:24,743
وجامعة
واشنطن.
1129
01:02:24,743 --> 01:02:26,912
شُكرًا لكم.
1130
01:02:32,250 --> 01:02:33,376
هذا هراء!
1132
01:02:37,464 --> 01:02:39,090
هل فقدت عقلك ؟
1133
01:02:39,090 --> 01:02:40,592
ماذا عن هؤلاء الفتية
الذين قضوا
1134
01:02:40,592 --> 01:02:42,302
السنوات الأربع الماضية
عملاً من أجل هذا ؟
1135
01:02:42,302 --> 01:02:45,430
وظيفتي هيَ وضع أفضل قارب في الماء يا بن.
- وظيفتك؟ , أنا أدفع مُقابل وظيفتك.
1136
01:02:45,430 --> 01:02:46,806
بدون التعزيزات
هل تُفكّر
1137
01:02:46,806 --> 01:02:48,058
أنَّ قواربك تستطيع المضِ قدمًا ؟
1138
01:02:48,058 --> 01:02:49,392
من أجل راتبك اللعين ؟
1139
01:02:49,392 --> 01:02:50,936
ماذا عنك ؟ , دعني
أقوم بعملي.
1140
01:02:50,936 --> 01:02:52,312
لنهدء.
1141
01:02:52,312 --> 01:02:53,813
نتحدث عن هذا بهدوء.
بحقك.
1142
01:02:53,813 --> 01:02:55,440
لا يوجد شيء
للحديث عنه يا جاي.
1143
01:02:55,440 --> 01:02:56,775
فريقي ، قراري.
1144
01:02:56,775 --> 01:02:58,485
إذاً أنه ليسَ فريقك
بعد الآن.
1145
01:02:58,485 --> 01:02:59,986
سوف أتأكد من
طرد مؤخرتك
1146
01:02:59,986 --> 01:03:01,530
قبل أن يُغادر القطار
إلى بوكيبسي.
1147
01:03:01,530 --> 01:03:02,864
بن ، لن نتمكن من...
- حسنًا.
1148
01:03:02,864 --> 01:03:04,491
قادر تمامًا يا بولس
مثلك.
1149
01:03:04,491 --> 01:03:05,575
أفضل حتى.
1150
01:03:05,575 --> 01:03:07,077
سأفعل نفس الشيء مثل آل.
1151
01:03:16,002 --> 01:03:17,379
أتمنى أن تعرف
ما تفعله.
1152
01:03:19,506 --> 01:03:20,549
بن!
1153
01:03:26,846 --> 01:03:27,889
هل أفعل ذلك ؟
1154
01:03:29,933 --> 01:03:30,976
بالتأكيد تفعل ذلك.
1155
01:03:33,937 --> 01:03:35,522
لا أستطيع أن أُصدّق
أنك ستذهب إلى الألعاب الأولمبية.
1156
01:03:35,522 --> 01:03:37,232
علينا أن نهزم
تلك المدارس الأُخرى أولاً،
1157
01:03:37,232 --> 01:03:39,568
لكن المُدرّب يقول أنَّ لدينا
فُرصة جيّدة مثل أيّ شخص آخر.
1159
01:03:41,111 --> 01:03:42,779
لا يُمكنك مُغازلة أي
من فتيات نيويورك.
1161
01:03:56,334 --> 01:03:57,377
ما الأمر ؟
1162
01:03:59,629 --> 01:04:00,839
سأعود خلال ثانية.
1163
01:04:06,094 --> 01:04:07,095
جو ؟
1166
01:04:39,753 --> 01:04:41,463
رأيت صورتك في الصحيفة.
1167
01:04:42,505 --> 01:04:43,965
قام هاري جونيور بقصها.
1168
01:04:46,468 --> 01:04:48,261
متى عُدت
من كاليفورنيا ؟
1169
01:04:48,261 --> 01:04:49,804
عدة سنوات.
1170
01:04:50,263 --> 01:04:52,223
كما تعلم ، لم تكن الأمور
أفضل بكثير هُناك.
1171
01:04:54,142 --> 01:04:56,019
إذن ، كنت هُنا
طوال هذا الوقت ؟
1172
01:04:56,019 --> 01:04:57,312
أسفل الطريق قليلاً.
1173
01:04:57,854 --> 01:04:59,147
هل كنت ستُخبرني يوماً ؟
1174
01:04:59,147 --> 01:05:00,690
أنت بخير.
1175
01:05:00,690 --> 01:05:02,108
كان عُمري 14 عامًا عندما غادرت.
1176
01:05:02,108 --> 01:05:04,194
ذهبت إلى الحرب
عندما كنت في ذلك العُمر.
1177
01:05:10,075 --> 01:05:11,493
إذن ماذا تُريد أن تفعل يا جو ؟
1179
01:05:14,245 --> 01:05:15,455
إلى المنزل ؟
1180
01:05:15,455 --> 01:05:17,040
أعني أنه يُمكنني الإستفادة من المُساعدة.
1181
01:05:17,040 --> 01:05:18,583
سأُخبرك بأمر،
سأدفع لك دولاراً في اليوم
1182
01:05:18,583 --> 01:05:20,418
إذا كنت لا تزال تتذكّر
كيفية قطع الشجرة.
1183
01:05:24,589 --> 01:05:27,050
أو رُبما تُفضّل
الإستمرار في التجديف بقاربك.
1184
01:05:30,553 --> 01:05:31,971
أنت لا تدين لي بأيَّ شيء يا جو.
1185
01:05:33,682 --> 01:05:34,766
أنا لا أدين لك.
1186
01:05:35,725 --> 01:05:36,935
أنت بخير.
1187
01:05:40,063 --> 01:05:41,690
سوف أنقل تحياتي.
1191
01:05:56,538 --> 01:05:57,539
أنا آسفة.
1192
01:05:59,999 --> 01:06:01,459
يعمل من أجل الأفضل.
1193
01:06:05,505 --> 01:06:07,674
نعم ، ولكن هذا لا
يجعل الأمر بخير.
1194
01:06:09,050 --> 01:06:10,176
رُبما.
1195
01:06:17,684 --> 01:06:19,018
عليَّ الذهاب.
1196
01:07:06,441 --> 01:07:07,901
يجب أن تأتي للحصول على قسط من النوم
1197
01:07:07,901 --> 01:07:09,819
قبل أن تُشرق الشمس
على ذلك.
1198
01:07:10,653 --> 01:07:11,988
سأكون هُناك قريباً.
1199
01:07:17,577 --> 01:07:19,954
بالتأكيد أُحب هذا المنظر.
1200
01:07:23,082 --> 01:07:24,083
أعرف.
1201
01:07:25,835 --> 01:07:29,255
أتمنى فقط أن أستمتع بها
بالطريقة التي إعتدت عليها.
1202
01:07:30,799 --> 01:07:31,841
لماذا لا تفعل ذلك ؟
1203
01:07:32,634 --> 01:07:35,220
تعال لترى ما إذا كان هُناك
منظر آخر يُمكنك الإستمتاع به ؟
1204
01:07:45,605 --> 01:07:46,648
حسنًا.
1208
01:08:30,483 --> 01:08:31,568
شُكرًا لك.
1209
01:08:32,944 --> 01:08:35,196
سنكون أسرع
طاقم شهده العالم على الإطلاق.
1210
01:08:35,989 --> 01:08:37,240
أحضر
البطولة إلى المنزل يا آل!
1211
01:08:37,240 --> 01:08:39,075
وميدالية ذهبية!
- سنُحاول.
1212
01:08:40,535 --> 01:08:41,536
يا فتى.
1213
01:08:42,078 --> 01:08:44,080
رُبما نُريد أن نُحاول
الفوز بهذا الشيء , أليسَ كذلك ؟
1214
01:08:45,039 --> 01:08:46,124
لا يوجد ضغط.
1215
01:08:47,584 --> 01:08:49,168
حظاً سعيداً!
- أحضره إلى المنزل يا فتى!
1216
01:08:49,752 --> 01:08:51,379
سأستمع
في الراديو.
1217
01:08:52,922 --> 01:08:54,716
قُل مرحباً
إذا أجروا مُقابلة معك.
1218
01:08:56,885 --> 01:08:58,386
قد يكون هذا هو الوقت المُناسب
لإخبارك
1219
01:08:58,386 --> 01:08:59,804
أنني أُحبك
يا جو.
1220
01:09:00,638 --> 01:09:03,141
الجميع على متن الطائرة!
- حسنًا. عليَّ الذهاب.
1221
01:09:13,735 --> 01:09:15,653
مرحبًا , مرحبًا.
1222
01:09:16,988 --> 01:09:18,156
نعم، أُنظروا إليّ.
1226
01:09:57,654 --> 01:09:58,655
رانتز!
1229
01:10:32,563 --> 01:10:34,107
لقد تم القبض عليّ.
ليمنحني شخص ما فلسًا واحداً.
1230
01:10:34,107 --> 01:10:35,274
محظوظ ، سأدعك تُشاهد.
1231
01:10:35,274 --> 01:10:36,567
مهلاً ، جو ، أعطني سُترتك.
1232
01:10:36,567 --> 01:10:37,986
هذا سيوصلني إلى مُنتصف الطريق
إلى ما قبله.
1233
01:10:37,986 --> 01:10:39,445
جو ، إبقَ هُنا.
1234
01:10:39,445 --> 01:10:40,905
مرحبًا ، لا تهرب يا
هوبو جو.
1236
01:10:44,325 --> 01:10:45,451
إنها لُعبة.
1237
01:10:46,577 --> 01:10:48,162
إنها لُعبة. إنها لُعبة.
1238
01:10:48,162 --> 01:10:49,247
إنها لُعبة.
1239
01:10:54,377 --> 01:10:56,421
بحق الجحيم يا تشاك.
- كان مُجرّد مُزاح.
1240
01:10:57,505 --> 01:10:58,965
نعم ، حسنًا،
نُكاتك رديئة.
1243
01:11:38,546 --> 01:11:40,006
لم أقصد أيّ شيء به.
1244
01:11:42,091 --> 01:11:45,053
الحقيقة هيَ أنَّ والدي العجوز
أفلس مُنذ سنوات ، لذا...
1245
01:11:46,054 --> 01:11:48,598
أيّ ملابس جديدة أرتديها،
أنتزعها من متجر وولوورث.
1246
01:11:51,142 --> 01:11:52,185
لا يُهم.
1247
01:11:54,353 --> 01:11:55,772
فقط أقول
أننا لسنا مُختلفين.
1248
01:11:56,606 --> 01:11:57,607
أنت وأنا.
1249
01:11:59,901 --> 01:12:01,360
إلا أنك لستَ لص.
1251
01:12:18,336 --> 01:12:19,837
واحد ! , إنتهى الطريق!
1252
01:12:20,463 --> 01:12:21,464
أسقطه.
1253
01:12:22,381 --> 01:12:24,967
مرةً أُخرى ! , بحاجة إلى الحصول على أكثر وضوحًا.
1254
01:12:24,967 --> 01:12:26,427
هيّا.
1255
01:12:26,427 --> 01:12:28,221
أنتم غير مُتزامنين يا رفاق
إبحثوا عن هيوم.
1256
01:12:28,221 --> 01:12:29,555
خُذوها من هيوم.
1257
01:12:29,555 --> 01:12:31,224
تبدو وكأنها فريق يا رفاق.
1258
01:12:31,224 --> 01:12:32,642
واحد.
1259
01:12:32,642 --> 01:12:33,810
أنت غير مُتزامن.
1260
01:12:33,810 --> 01:12:35,728
حسنًا ، لا، لا. إنتهى الطريق.
1261
01:12:37,188 --> 01:12:39,232
هل نحن خارجًا ؟
- مرحبًا يا جو ، هل أنت معنا ؟
1262
01:12:39,232 --> 01:12:40,942
أنا ؟
- نعم ، أقفلت على دون.
1263
01:12:40,942 --> 01:12:42,485
عن ماذا تتحدث ؟
أنا لستُ المُشكلة.
1265
01:12:44,070 --> 01:12:45,154
إذهب مرةً أُخرى.
1266
01:12:45,738 --> 01:12:46,781
هيّا.
1267
01:12:46,781 --> 01:12:48,032
واصل.
1268
01:12:48,825 --> 01:12:50,201
واصل.
1269
01:12:50,201 --> 01:12:52,411
حسنًا ، أعطني ثلاثة آخرين.
ثلاثة،
1270
01:12:53,246 --> 01:12:54,247
إثنين،
1271
01:12:55,123 --> 01:12:56,916
واحد. إنتهى الطريق!
1272
01:12:57,708 --> 01:12:59,585
هذا من شأنه أن يمنحنا المركز السادس.
1273
01:12:59,585 --> 01:13:01,546
إنها مياه جديدة، وما زالوا
يشعرون بالراحة.
1274
01:13:02,255 --> 01:13:04,465
كانت المرات الأولى أسرع.
لقد أصبحوا أقل راحة.
1275
01:13:04,465 --> 01:13:05,967
ما المُشكلة ؟
1276
01:13:05,967 --> 01:13:07,677
ليسَ هُناك تناغم بعد.
سأُحضرهم إلى هُناك أيّها المُدرّب.
1277
01:13:07,677 --> 01:13:09,387
لنفعل ذلك قبل السباق يا
بوبي.
1278
01:13:10,596 --> 01:13:11,764
إذهب مرةً أُخرى.
1279
01:13:12,265 --> 01:13:14,100
حسنًا يا رفاق.
جانب الميناء ، تراجعوا.
1280
01:13:14,100 --> 01:13:16,269
جانب الميناء ، إضغط . مُستعد ؟
1281
01:13:17,353 --> 01:13:18,688
رُبما عصبية.
1282
01:13:19,730 --> 01:13:21,149
إنهم مُجرّد فتية يا آل.
1283
01:13:22,817 --> 01:13:24,360
لهذا السبب
أخبرني الجميع
1284
01:13:24,360 --> 01:13:25,945
لقد كنت مُخطئًا بإحضارهم.
1285
01:13:27,947 --> 01:13:30,116
أنا فقط لا أستطيع أن أتحمل
أن يكونوا أطفالاً.
1286
01:13:31,868 --> 01:13:32,910
ليسَ بعد الآن.
1291
01:14:12,200 --> 01:14:13,451
يبدو أنهم...
- أعرف ما الخطب.
1292
01:14:13,993 --> 01:14:15,036
أحضرهم للداخل.
1293
01:14:16,370 --> 01:14:18,456
لديك 500 متر مثالي.
1294
01:14:18,456 --> 01:14:20,124
ثُمَّ خمسة أُخرى،
حيث يبدو
1295
01:14:20,124 --> 01:14:21,626
أنك تُجدّف
بثمانية قوارب مُختلفة.
1296
01:14:21,626 --> 01:14:23,002
التوقيت
مُتأخر قليلاً.
1297
01:14:23,002 --> 01:14:24,545
جو ، أين رأسك يا بُني ؟
1298
01:14:26,214 --> 01:14:27,590
إنها في القارب.
- لا ليسَ كذلك.
1299
01:14:27,590 --> 01:14:29,008
أنتَ تُحدد سُرعتك الخاصة.
1300
01:14:29,008 --> 01:14:30,509
تجديفك هو أعلى
من البقية.
1301
01:14:30,509 --> 01:14:32,011
أُحاول أن...
- لا تُقاطعني.
1302
01:14:32,011 --> 01:14:33,721
أنت تُجدّف وكأنك
بمُفردك.
1303
01:14:33,721 --> 01:14:35,681
لقد كنا نفعل هذا
لفترة طويلة جدًا بحيث لا يُمكن نسيانه
1304
01:14:35,681 --> 01:14:37,433
أنت في القارب من ثمانية رجال.
1305
01:14:37,725 --> 01:14:39,310
الآن، هل تُريد أن تكون
في القارب
1306
01:14:39,310 --> 01:14:40,728
أم سأضع
شخصًا آخر في مقعدك ؟
1307
01:14:42,855 --> 01:14:43,898
لا أهتم.
1309
01:14:51,906 --> 01:14:53,115
أنتَ في مقعد رانتز.
1310
01:14:54,617 --> 01:14:56,702
أُخرج.
لا يُهمك ؟ , أُخرج.
1311
01:15:00,706 --> 01:15:02,291
كوي ، هيّا ، لنذهب.
1312
01:15:04,585 --> 01:15:06,254
يبدو
أنك ستتسابق غدًا.
1314
01:15:15,888 --> 01:15:18,683
الآن ، رُبما
يُمكننا التجديف كفريق واحد.
1315
01:15:25,481 --> 01:15:27,316
إذهب للتحدث مع المُدرّب
وأخبره أنك تُريد العودة.
1316
01:15:27,316 --> 01:15:29,110
أنا لا أتوسل إليه
أن يُعيد لي مكاني
1317
01:15:29,110 --> 01:15:30,778
لقد فاض بي.
- أين ستذهب ؟
1318
01:15:30,778 --> 01:15:32,321
ليسَ وكأن لديك المال
الكافي لشراء تذكرة القطار.
1319
01:15:32,321 --> 01:15:33,864
سأكتشف شيئًا ما.
لدي دائمًا.
1320
01:15:33,864 --> 01:15:36,033
هل ستعيش في سيارة في بوكيبسي ؟
1321
01:15:36,951 --> 01:15:38,869
مرحباً يا روجر. مرحباً يا جو.
1322
01:15:39,870 --> 01:15:42,123
أحتاج إلى وضع معطف آخر
على هاسكي كليبر.
1323
01:15:42,748 --> 01:15:43,958
يُمكنني إستخدام اليد.
1324
01:16:00,141 --> 01:16:03,436
كان جدّي يسمح لي
بالمُساعدة في تشحيم الأصداف التي بناها.
1325
01:16:04,186 --> 01:16:06,689
مُعظمهم يكرهونه
بسبب الرائحة.
1326
01:16:07,106 --> 01:16:10,985
أشم رائحة زيت الحوت
أسمع صوته على الفور
1327
01:16:10,985 --> 01:16:12,445
يقول لي:
"إستمر في إرتدائه
1328
01:16:12,778 --> 01:16:14,613
"حتى تتمكن من رؤية
النمش في إنعكاسك."
1329
01:16:15,865 --> 01:16:17,867
هكذا عرفت
أنها كانت جيّدة ورائعة.
1330
01:16:19,160 --> 01:16:22,371
لذلك سوف يُقطع
الماء مثل نصل السكين.
1331
01:16:24,040 --> 01:16:26,042
كيف لا يُهم
مدى سُرعة تجديف شخص ما
1332
01:16:26,042 --> 01:16:28,294
إذا لم يتدفق الماء
عبر الهيكل
1333
01:16:29,420 --> 01:16:30,963
بالطريقة الصحيحة بالضبط.
1334
01:16:32,757 --> 01:16:34,967
إذا لم يكن الوزن
مُتوازنًا تمامًا.
1335
01:16:36,093 --> 01:16:38,220
كل قطعة تعمل
مع الأُخرى.
1336
01:16:42,641 --> 01:16:44,268
نفس الشيء مع الطاقم.
1337
01:16:45,603 --> 01:16:48,356
لدرجة أنه
لا يوجد فرق بين الإثنين حقًا.
1338
01:16:50,232 --> 01:16:53,861
إنهم مُتصلون
بكل الساعات التي يقضونها معًا.
1339
01:16:54,945 --> 01:16:56,405
العرق والألم
1340
01:16:57,198 --> 01:17:00,368
تنزف فيهم لأنها
تُصبح شيئًا سحريًا
1341
01:17:00,368 --> 01:17:01,786
الذي يتحرّك عبر الماء
1342
01:17:01,786 --> 01:17:03,662
كما لو أنها ولدت
لتكون في أيّ مكان آخر.
1343
01:17:07,124 --> 01:17:09,919
لقد بنيت الكثير من
القوارب الجيّدة ، ولكن أفضلها،
1344
01:17:10,711 --> 01:17:11,879
القوارب حيث
1345
01:17:12,546 --> 01:17:14,840
كل جزء يتناسب
تمامًا كما ينبغي،
1346
01:17:14,840 --> 01:17:16,342
حيث كل رجل
1347
01:17:17,176 --> 01:17:18,594
يثق بمن خلفه
1348
01:17:18,594 --> 01:17:20,721
إنها القوارب التي
يتذكّرها الناس إلى الأبد.
1349
01:17:23,641 --> 01:17:25,309
هذا ما
يُمكن أن يكون عليه هذا القارب.
1350
01:17:25,976 --> 01:17:28,229
من العار أن يفوّت أيّ شخص
رؤية مدى السُرعة التي يُمكن أن تسير بها الأمور
1351
01:17:28,229 --> 01:17:29,855
مع جميع القطع الصحيحة.
1352
01:17:36,070 --> 01:17:38,989
جو ، والدك تخلى عنك.
لقد تخلى عنك.
1353
01:17:39,490 --> 01:17:40,783
كل ما تعرفه هو الإقلاع عن التدخين.
1354
01:17:45,538 --> 01:17:47,957
ولكن يبدو لي
أنك لستَ هو.
1355
01:17:52,920 --> 01:17:54,046
أم أنك هو ؟
1358
01:18:26,579 --> 01:18:28,247
نعم.
- نعم إنها لطيفة جداً.
1359
01:18:31,876 --> 01:18:34,086
هل بإمكاني أن أجعلكما
تقفان معًا.
1360
01:18:34,086 --> 01:18:36,589
فقط لدقيقة واحدة , رائع.
1361
01:19:00,196 --> 01:19:02,448
سوف أراك هُناك.
1362
01:19:12,541 --> 01:19:14,084
ماذا يُمكنني أن أفعل لك يا جو ؟
1363
01:19:16,795 --> 01:19:18,088
أُريد إستعادة مقعدي.
1364
01:19:20,299 --> 01:19:21,550
لماذا ؟
1365
01:19:22,676 --> 01:19:24,553
كل هذا الوقت الذي قضيته فيه،
1366
01:19:24,553 --> 01:19:26,388
العمل
الذي قُمنا به جميعاً معاً..
1367
01:19:27,848 --> 01:19:30,267
ذلك القارب...
1368
01:19:33,771 --> 01:19:34,855
هذا كل ما حصلت عليه.
1369
01:19:35,564 --> 01:19:36,899
الفتية و...
1370
01:19:40,486 --> 01:19:42,530
هذا كل ما أملك.
1371
01:19:42,530 --> 01:19:43,864
لا أستطيع أن أخسر ذلك.
1372
01:19:51,622 --> 01:19:54,166
هل تعلم ، كان من أول
الأشياء التي قُلتها لكم يا رفاق
1373
01:19:54,166 --> 01:19:57,044
ليسَ هُناك عار إذا كان جسمك
لا يستطيع تحمّل هذا.
1374
01:19:58,754 --> 01:20:00,339
الشيء نفسه ينطبق على العقل.
1375
01:20:02,049 --> 01:20:04,843
إسمع ، أعلم أنه ليسَ من السهل
أن تثق في شخص آخر
1376
01:20:04,843 --> 01:20:07,555
على هذا القارب
بقدر ما تثق بنفسك.
1377
01:20:07,555 --> 01:20:08,973
لكن الأمر لا يتعلّق بك.
1378
01:20:10,099 --> 01:20:12,810
بقدر ما أنت جيّد،
الأمر لا يتعلّق بك يا جو،
1379
01:20:12,810 --> 01:20:14,687
أو أنا أو أيّ شخص آخر.
1380
01:20:14,687 --> 01:20:16,063
يتعلّق الأمر بالقارب.
1381
01:20:17,982 --> 01:20:18,983
نعم يا سيّدي.
1382
01:20:19,733 --> 01:20:21,110
إنه المكان الذي أُريد أن أكون فيه.
1383
01:20:27,199 --> 01:20:28,450
حسنًا.
1384
01:20:30,494 --> 01:20:31,912
حسنًا ، من الأفضل أن ترتدي ملابسك.
1385
01:20:34,123 --> 01:20:35,124
شُكرًا لك.
1386
01:20:36,625 --> 01:20:38,210
حقاً أشكرك.
1387
01:20:46,427 --> 01:20:47,803
سباق القوارب اليوم
1388
01:20:48,220 --> 01:20:49,972
هيَ تجربة إجتماعية بقدر
ما هيَ سباق.
1389
01:20:49,972 --> 01:20:51,515
صراع الشخصيات.
1390
01:20:51,515 --> 01:20:54,101
المال القديم مُقابل
عدم وجود مال على الإطلاق.
1391
01:20:54,101 --> 01:20:57,313
ستة قوارب من الأشياء المرغوبة مُقابل
واحدة مليئة بالأشياء الضرورية.
1392
01:20:57,855 --> 01:21:00,399
وصل هؤلاء الفتية التسعة من الطبقة العاملة
من الغرب الأمريكي
1393
01:21:00,399 --> 01:21:02,234
على أكتاف الدولة
التي ترى نفسها
1394
01:21:02,234 --> 01:21:04,111
في
وجوههم الشابة المُصممة.
1395
01:21:04,111 --> 01:21:05,988
نرى نضالاتهم
وعزمهم وروحهم.
1396
01:21:05,988 --> 01:21:08,324
لقد طالبوا بأن
هاسكي كليبر ملكهم.
1397
01:21:08,324 --> 01:21:10,034
لأنه قارب
مليء بالمُستضعفين
1398
01:21:10,034 --> 01:21:11,827
تمثيل دولة مُستضعفة.
1399
01:21:11,827 --> 01:21:13,621
أُمة من الناس
الذين تعرضوا للضرب
1400
01:21:13,621 --> 01:21:15,205
ولكنهم يرفضزن الرحيل.
1401
01:21:15,748 --> 01:21:17,625
يرفضزن التوقف عن العمل الجاد،
لأن هذا هو كل ما يعرفونه.
1402
01:21:17,625 --> 01:21:18,709
كل ما فعلوه على الإطلاق.
1403
01:21:19,960 --> 01:21:22,588
لذا، إبحث عن مكانك
بجوار النهر أو الراديو.
1404
01:21:23,547 --> 01:21:25,549
وإهتف للشجاعة
والقلب والعضلات
1405
01:21:25,549 --> 01:21:28,844
للتغلّب على الإمتياز والهيبة
إلى خط النهاية اليوم.
1406
01:21:29,553 --> 01:21:31,597
إبتهج للفتية
من واشنطن.
1408
01:21:34,224 --> 01:21:36,685
إسمعوا.
نحن في الممر السابع
1409
01:21:37,269 --> 01:21:39,480
البحرية وكال سيرغبان في
القفز إلى الصدارة.
1410
01:21:39,480 --> 01:21:40,564
نحن فقط نسمح لهم.
1411
01:21:40,564 --> 01:21:42,066
هذا كل شيء يا أولاد.
1412
01:21:42,066 --> 01:21:43,442
بداية جميلة وقوية.
1413
01:21:43,817 --> 01:21:45,194
سنحتفظ بعدد 42
أليسَ كذلك ؟
1414
01:21:45,194 --> 01:21:46,862
كاليفورنيا ستخرج
بصعوبة ، حسنًا ؟
1415
01:21:46,862 --> 01:21:48,280
عليك التمسك بهم.
1416
01:21:48,280 --> 01:21:49,615
طالما أنك على بُعد
ميلين،
1417
01:21:49,948 --> 01:21:51,367
إبقى تحت 30 السكتة الدماغية.
- كيف حال كتفك ؟
1418
01:21:51,367 --> 01:21:52,743
هل أنت بخير ؟
- أنا بخير.
1419
01:21:53,160 --> 01:21:54,453
أُريد أن أراك تدفع نفسك
خلال هذا الألم.
1420
01:21:54,453 --> 01:21:56,288
ثُمَّ إنتقل إلى 35
عند علامة المُنتصف.
1421
01:21:56,288 --> 01:21:58,123
سوف تتباطأ وتُسهل
الوصول إلى درجة 34 بلُطف وثبات.
1422
01:21:58,123 --> 01:21:59,625
إستمر ، إستمر في الدفع.
1423
01:21:59,625 --> 01:22:01,251
إستمر في الدفع
طوال الطريق.
1424
01:22:01,251 --> 01:22:03,587
ستبدأ جميع القوارب الموجودة أمامك
بالتعب وستبدأ للتو.
1425
01:22:03,587 --> 01:22:04,963
أنت تعرف الخطة.
1426
01:22:04,963 --> 01:22:06,632
سنقوم بحفظ شيء ما
للنهاية.
1427
01:22:06,632 --> 01:22:08,384
أربعة أميال في القارب
لا ينبغي أن تكون شيئًا بالنسبة لك.
1428
01:22:08,384 --> 01:22:09,635
هذا هو العرق الخاص بك ، حسناً ؟
1429
01:22:09,635 --> 01:22:11,178
هذا وقتنا.
1430
01:22:11,595 --> 01:22:13,597
نحن نعرف ما نفعله.
لقد كنا هُنا من قبل يا أولاد.
1431
01:22:13,597 --> 01:22:16,392
من الأفضل الآن أن أخرج وأُريهم
ما أعرفه بالفعل.
1434
01:22:28,404 --> 01:22:29,780
سباق القوارب بوكيبسي
1435
01:22:29,780 --> 01:22:31,323
سباق القوارب اليوم
هو الأعظم
1436
01:22:31,323 --> 01:22:33,200
حدث تجديف ليوم واحد
في أمريكا.
1437
01:22:33,200 --> 01:22:35,661
إنتبه لخطواتك.
- مُدرّبون مثل كي إيبرايت،
1438
01:22:35,661 --> 01:22:37,913
روستي كالو وآل أولبريكسون
1439
01:22:37,913 --> 01:22:39,581
لا يأملون فقط في تحقيق الفوز
1440
01:22:39,581 --> 01:22:41,750
لكنها فُرصة
للمُنافسة في برلين.
1441
01:22:42,501 --> 01:22:44,420
بينما يصعد مشجعو التجديف
إلى المُراقبة
1442
01:22:44,420 --> 01:22:46,630
وتتزاحم على ضفاف
نهر هدسون
1443
01:22:46,630 --> 01:22:50,050
سبع قوارب تأخذ أماكنها
عند خط البداية.
1444
01:22:50,050 --> 01:22:52,136
سيراكيوز، البحرية،
1445
01:22:52,136 --> 01:22:53,554
كورنيل، وكولومبيا،
1446
01:22:54,096 --> 01:22:57,141
بن وكال وواشنطن
يستعدون
1447
01:22:57,141 --> 01:22:58,976
لما يُمكن أن يكون
السباق الأكثر أهمية
1448
01:22:58,976 --> 01:23:00,060
في حياتهم الصغيرة.
1449
01:23:00,853 --> 01:23:03,605
فُرصة للمُنافسة
في الألعاب الأولمبية.
1451
01:23:16,910 --> 01:23:18,120
لنذهب.
1452
01:23:18,120 --> 01:23:19,705
حظاً سعيداً يا جاك.
- أنت أيضاً.
1454
01:23:28,297 --> 01:23:29,298
أُطلق مُسدس البداية.
1455
01:23:31,341 --> 01:23:33,594
المجاذيف إلى نُقاط التوقف الأمامية.
1456
01:23:34,219 --> 01:23:38,265
يحبس ما يقرب من 100000 متفرج
أنفاسهم تحسبًا.
1457
01:23:38,807 --> 01:23:40,934
صمت يسقط
فوق الكوع كروم.
1459
01:23:50,778 --> 01:23:51,862
إذهب!
- وهُنا نبدأ.
1460
01:23:52,404 --> 01:23:53,822
الهاسكي في واشنطن
تُجدف الآن
1461
01:23:53,822 --> 01:23:55,699
ضد كبار كال.
1462
01:23:55,699 --> 01:23:57,659
الهاسكي هيَ القارب الصغير الوحيد
في المُسابقة.
1463
01:23:58,118 --> 01:23:59,787
أعطني بلُطف وسهولة 28.
1464
01:24:00,120 --> 01:24:01,663
مع دون.
1465
01:24:01,663 --> 01:24:02,748
واصل.
1466
01:24:04,583 --> 01:24:06,502
هذهِ
الأطقم السبعة المُدرّبة جيدًا
1467
01:24:06,502 --> 01:24:08,253
تتضارب مياه
نهر هدسون العلوي
1468
01:24:08,253 --> 01:24:09,755
في إختبار التجديف الأعلى
1469
01:24:09,755 --> 01:24:12,132
القوة والسُرعة
والتنسيق.
1471
01:24:15,552 --> 01:24:17,137
حافظ على تلك الوتيرة يا بوبي.
1472
01:24:17,137 --> 01:24:19,264
وعند علامة الربع،
لدينا كاليفورنيا، بنسلفانيا
1473
01:24:19,264 --> 01:24:20,766
والبحرية في المُقدمة
1474
01:24:21,225 --> 01:24:22,810
مع تقدم نصف قارب
على بقية الملعب.
1475
01:24:22,810 --> 01:24:25,020
حسنًا،
مُعدل ضرباتك مثالي.
1476
01:24:25,020 --> 01:24:26,146
إحفظ طاقتك.
1477
01:24:26,814 --> 01:24:27,898
دعهم يتعبون.
1478
01:24:28,565 --> 01:24:29,691
جدّف للأسفل.
1479
01:24:31,944 --> 01:24:33,654
واشنطن تتراجع
إلى المركز الأخير.
1480
01:24:33,946 --> 01:24:35,405
أربعة أميال
خلف القادة.
1481
01:24:35,781 --> 01:24:36,782
الآن يا بوبي.
1482
01:24:37,324 --> 01:24:38,784
تشبث!
1483
01:24:38,784 --> 01:24:40,536
وفّر طاقتك.
1484
01:24:40,536 --> 01:24:41,995
جدّف للأسفل.
1485
01:24:41,995 --> 01:24:43,539
ماذا يفعل ؟
- يجب أن يكون الآن.
1486
01:24:43,539 --> 01:24:44,790
هيّا يا أولاد.
1487
01:24:44,790 --> 01:24:45,874
إنتظر.
1488
01:24:46,291 --> 01:24:47,334
إنتظر.
1489
01:24:48,293 --> 01:24:50,754
حسنًا يا دون ، أعطني 36.
إذهب!
1490
01:24:50,754 --> 01:24:51,839
إرخِ ساقيك.
1491
01:24:52,840 --> 01:24:54,132
إرخِ ساقيك.
1492
01:24:54,800 --> 01:24:55,884
إرخِ ساقيك.
1493
01:24:55,884 --> 01:24:57,094
وها هُم قادمون.
1494
01:24:57,636 --> 01:24:59,012
يبحثون عن المياه العذبة
1495
01:24:59,555 --> 01:25:01,473
يتجه بوبي موتش
إلى المسار الصحيح في سيراكيوز.
1496
01:25:01,473 --> 01:25:03,308
واصل.
- لنذهب.
1497
01:25:03,851 --> 01:25:04,852
الأرجل للأعلى.
1498
01:25:04,852 --> 01:25:06,395
ضربة بالكوع ! , ضربة بالكوع!
1499
01:25:07,104 --> 01:25:08,105
ترجّل عنا!
1500
01:25:08,105 --> 01:25:09,857
مهلاً، إذهب إلى الجحيم يا سيراكيوز!
1501
01:25:10,148 --> 01:25:11,692
ما هذا بحق الجحيم ؟
1502
01:25:11,692 --> 01:25:13,402
تجتاز واشنطن سيراكيوز.
1503
01:25:13,402 --> 01:25:14,736
وبمسافة ميل ونصف
خلفهم
1504
01:25:14,736 --> 01:25:16,113
الفُرق تتراجع
1505
01:25:16,572 --> 01:25:17,865
لكن لا أحد يُحقق مكاسب
في كاليفورنيا والبحرية.
1506
01:25:17,865 --> 01:25:18,949
هيّا يا أولاد.
1507
01:25:19,533 --> 01:25:22,244
إذهب ! , إذهب!
1508
01:25:22,244 --> 01:25:24,079
يحمل تقدمًا بأربعة أميال،
1509
01:25:24,079 --> 01:25:26,039
كال ونافي
يتنافسان في قاربين.
1510
01:25:26,540 --> 01:25:29,585
حسنًا، أعطني 10 أرقام كبيرة
لـ "أولبريكسون". إذهب!
1511
01:25:33,964 --> 01:25:35,966
لقد زادت واشنطن من وتيرتها.
1512
01:25:35,966 --> 01:25:38,176
أخيرًا قام بوبي موتش بإحضار
طاقمه إلى هذا السباق.
1513
01:25:39,636 --> 01:25:41,179
الهاسكي تجتاح كورنيل.
1514
01:25:41,179 --> 01:25:42,973
توجّهت إلى بنسلفانيا وكولومبيا.
1515
01:25:42,973 --> 01:25:45,350
لا يزال البحرية وكال مُتقدمين
بأربعة أميال.
1516
01:25:45,350 --> 01:25:47,561
حسنًا ! , أعطني 40!
1517
01:25:47,895 --> 01:25:49,021
لنذهب!
1518
01:25:49,021 --> 01:25:51,815
واصل!
1519
01:25:52,399 --> 01:25:54,902
تتقدّم واشنطن سريعًا
على فريق كولومبيا ليونز.
1520
01:25:54,902 --> 01:25:56,236
من الأفضل ألا يكون مُتأخراً جداً.
1521
01:26:00,741 --> 01:26:02,409
ينطلق الهاسكي
في كولومبيا...
1522
01:26:02,409 --> 01:26:03,619
هيّا!
- ...إلى المركز الثالث!
1523
01:26:03,619 --> 01:26:04,703
هيّا!
1524
01:26:04,703 --> 01:26:06,413
إدفع ! , إمتد!
1525
01:26:08,123 --> 01:26:10,417
والآن أعطني 10 أُخرى
1526
01:26:10,417 --> 01:26:11,793
لبوكوك!
1527
01:26:12,419 --> 01:26:14,379
قبل 400 متر،
ها هي واشنطن قادمة!
1528
01:26:16,632 --> 01:26:17,633
واصل!
1529
01:26:18,300 --> 01:26:20,928
واصل!
1530
01:26:22,179 --> 01:26:23,931
واصل!
- عشرين ضربة أُخرى!
1531
01:26:23,931 --> 01:26:25,140
تسعة عشر!
1533
01:26:29,311 --> 01:26:31,021
حصلت واشنطن على المركز الثاني!
1534
01:26:31,521 --> 01:26:33,774
هل بقي لديهم ما يكفي
للتفوّق على كال ؟
1535
01:26:35,359 --> 01:26:36,735
إرخِ ساقيك!
1536
01:26:37,361 --> 01:26:38,737
هيّا يا أولاد.
- هيّا.
1537
01:26:38,737 --> 01:26:39,821
حصلتم على هذا يا أولاد.
1538
01:26:39,821 --> 01:26:41,198
أُنظر إلى واشنطن!
1539
01:26:41,198 --> 01:26:42,783
أنا لا أُصدّق
ما أراه.
1540
01:26:42,783 --> 01:26:44,451
هل تستطيع الهاسكي القيام بذلك؟
هل يُمكنهم فعل ذلك؟
1541
01:26:48,205 --> 01:26:49,748
أعطني 10 منها كبيرة
1542
01:26:49,748 --> 01:26:52,250
لكل الناس
الذين لم يؤمنوا بك!
1543
01:26:52,250 --> 01:26:53,335
إذهب!
1544
01:26:57,381 --> 01:26:58,757
أعطني كال!
1545
01:26:58,757 --> 01:26:59,841
أُريد كال!
1546
01:27:00,425 --> 01:27:02,886
نعم ، نحن نعمل!
1547
01:27:02,886 --> 01:27:04,221
أنهم يقومون
بتحرّكهم!
1548
01:27:05,263 --> 01:27:06,390
يا شباب ، هيّا.
1549
01:27:08,016 --> 01:27:09,017
تقدّم!
1551
01:27:12,396 --> 01:27:13,730
مع بقاء 200 متر
1552
01:27:13,730 --> 01:27:17,192
واشنطن تجتاز كال!
1553
01:27:20,404 --> 01:27:21,697
إستمر!
1554
01:27:22,280 --> 01:27:23,740
إحمِ عينيك!
1555
01:27:24,074 --> 01:27:26,284
مع بقاء 100 متر،
واشنطن ستفعل ذلك!
1556
01:27:26,284 --> 01:27:28,120
واشنطن ستفعل ذلك!
1557
01:27:28,662 --> 01:27:30,330
تحرّك!
تحرّك!
1558
01:27:31,498 --> 01:27:34,001
إحمِ عينيك , تحرّك.
- هيّا.
1561
01:27:41,008 --> 01:27:42,509
لقد فازت واشنطن
بالسباق يا قوم!
1562
01:27:43,093 --> 01:27:44,469
لقد فازت واشنطن بالسباق!
1564
01:27:45,971 --> 01:27:47,889
لقد فازت واشنطن!
1565
01:28:05,240 --> 01:28:06,450
يا له من سباق!
1566
01:28:07,034 --> 01:28:09,119
لقد أتت مُقامرة المُدرّب أولبريكسون الكبيرة بثمارها i>
1567
01:28:09,119 --> 01:28:10,287
سيّداتي وسادتي.
1568
01:28:10,287 --> 01:28:11,997
أقوياء البنية في واشنطن
1569
01:28:11,997 --> 01:28:14,708
سيذهبون إلى برلين
للتنافس.
1570
01:28:14,708 --> 01:28:16,084
يا له من سباق بالفعل!
- نعم!
1572
01:28:19,004 --> 01:28:21,006
أُحب إبتسامتك.
1573
01:28:21,006 --> 01:28:22,883
يجب عليك أن تفعل ذلك في كثير من الأحيان.
1575
01:28:29,431 --> 01:28:30,599
لقد فعلناها يا أولاد!
1576
01:28:33,977 --> 01:28:36,271
أعتقد أنك كنت تُحاول
أن تُصيبنا جميعًا بنوبة قلبية.
1577
01:28:36,271 --> 01:28:38,356
أنا فقط لم أرغب في كسر
إيقاعهم حتى إضطررت إلى ذلك.
1578
01:28:38,356 --> 01:28:40,067
صدقت والرب , لم أعلم
1579
01:28:40,067 --> 01:28:41,610
كان هُناك هذا العدد الكبير من الجمبري
في العالم كله.
1580
01:28:41,610 --> 01:28:42,986
هل تُمانع في مُشاركتها
مع مُستمعينا،
1581
01:28:42,986 --> 01:28:45,363
ما هو الشعور الذي شعرت به في القارب
عندما كنت على بُعد أربعة أميال ؟
1582
01:28:45,363 --> 01:28:46,573
هل كان هُناك أيّ ذُعر ؟
1583
01:28:49,826 --> 01:28:51,328
لم يكن هُناك ذُعر.
1584
01:28:51,328 --> 01:28:52,579
كلنا،
1585
01:28:53,163 --> 01:28:54,790
كنا نعلم أنه يُمكننا التعويض
عندما نحتاج إلى ذلك.
1586
01:28:54,790 --> 01:28:56,458
وإذا كان بإمكاني،
1587
01:28:56,458 --> 01:28:59,377
هل يُمكنني أن أقول مرحباً
لفتاتي جويس في المنزل ؟
1588
01:28:59,377 --> 01:29:01,379
سأسمح لكِ بإرتداء
الميدالية الذهبية عندما أعود.
1589
01:29:02,214 --> 01:29:03,632
هذا صحيح يا رفاق.
1590
01:29:03,965 --> 01:29:05,467
سيُحضرون
الميدالية الذهبية إلى الوطن
1591
01:29:05,467 --> 01:29:06,551
لنا جميعًا
في واشنطن.
1593
01:29:08,804 --> 01:29:10,097
هذا عظيم.
1594
01:29:10,097 --> 01:29:12,140
إذن، يا رفاق ، متى علمتم جميعكم بالأمر ؟
1595
01:29:12,140 --> 01:29:13,558
وأنا أسمع
عن تلك الليلة ؟
1596
01:29:13,558 --> 01:29:15,143
هل تعرفون كيف
يبدو هذا بالنسبة لي ؟
1597
01:29:15,143 --> 01:29:16,895
يبدو أنكم يا رفاق
تُغيّرون القواعد
1598
01:29:16,895 --> 01:29:18,730
لأنكم تُحاولون
سرقة هذا منا.
1599
01:29:18,730 --> 01:29:21,858
لا أحد يُحاول سرقة
أيّ شيء أيّها المُدرّب أولبريكسون.
1600
01:29:21,858 --> 01:29:23,193
أنا أتحدث إليك فقط
1601
01:29:23,193 --> 01:29:25,112
كرئيس أولمبي للتجديف في الولايات المتحدة
1602
01:29:25,112 --> 01:29:26,488
ونُخبرك بالحقائق.
1603
01:29:26,488 --> 01:29:28,448
الولايات المتحدة
ليسَ لديها المال للتجديف
1604
01:29:28,448 --> 01:29:29,908
وتمويل رحلتك إلى برلين.
1605
01:29:29,908 --> 01:29:31,451
كيف يكون ذلك ممكناً ؟
1606
01:29:31,451 --> 01:29:32,577
إنها ليست مُجرّد تجديف.
1607
01:29:32,577 --> 01:29:34,287
السباحة والمُبارزة.
1608
01:29:34,287 --> 01:29:36,039
هُناك العديد من الرياضات الأُخرى
التي تتعامل مع...
1609
01:29:36,039 --> 01:29:38,708
ما هو المبلغ الذي من
المُفترض أن نتوصل إليه بالضبط ؟
1611
01:29:40,877 --> 01:29:43,130
5000 دولار.
- 5000 ؟
1612
01:29:43,130 --> 01:29:45,048
في أُسبُوع ؟
- في أُسبُوع.
1613
01:29:45,048 --> 01:29:46,925
وماذا لو لم نتمكن من
التوصل إلى ذلك ؟
1614
01:29:46,925 --> 01:29:48,552
حسناً ، سيتعين على اللجنة أن تجد
1615
01:29:48,552 --> 01:29:50,262
بديل مُناسب
للمُنافسة في برلين.
1616
01:29:50,262 --> 01:29:51,805
مُنافسة مثل من يا هنري ؟
مثل فرقة بنسلفانيا الخاصة بك ؟
1617
01:29:51,805 --> 01:29:54,307
إذا لزم الأمر ، نعم.
1618
01:29:54,307 --> 01:29:56,476
سنمنح بالطبع كاليفورنيا
الفُرصة الأولى.
1619
01:29:57,310 --> 01:29:58,854
أي من الفريقين هو الخيار الأفضل
1620
01:29:58,854 --> 01:30:00,272
من عدم إرسال
فريق على الإطلاق.
1621
01:30:00,272 --> 01:30:01,940
هذا هراء يا هنري.
هذا هراء.
1622
01:30:01,940 --> 01:30:04,526
لم تتوقعوا فوزنا،
فلقد فُزنا.
1623
01:30:04,526 --> 01:30:06,778
نعم، لا يُمكنك الفوز
على الماء. لا أحد منكم.
1624
01:30:06,778 --> 01:30:08,113
أنا لا أُحب هذا الوضع.
1625
01:30:08,446 --> 01:30:09,781
الآن ، أنت تضع
القواعد. هراء.
1626
01:30:09,781 --> 01:30:11,116
أنا لا أُحب
هذا الوضع
1627
01:30:11,491 --> 01:30:12,742
أي أكثر مما تفعله.
- نعم ، بالتأكيد لا تفعل ذلك.
1628
01:30:12,742 --> 01:30:14,161
هراء.
- سنكتشف ذلك.
1629
01:30:14,828 --> 01:30:17,164
كيف من المُفترض أن نحصل
على 5000 دولار؟
1630
01:30:21,418 --> 01:30:24,671
ستتواصل جامعتنا
مع الخريجين والمُعززين.
1631
01:30:24,671 --> 01:30:27,174
لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم
دفع أي شيء.
1632
01:30:27,174 --> 01:30:28,466
وإذا لم يجدوا ما يكفي ؟
1633
01:30:29,593 --> 01:30:31,636
إذاً سيكون كال
1634
01:30:31,636 --> 01:30:33,346
أو بنسلفانيا.
1635
01:30:33,346 --> 01:30:34,681
لقد تغلبنا على هؤلاء الرجال.
1636
01:30:35,557 --> 01:30:36,892
أعرف.
1637
01:30:37,434 --> 01:30:39,186
من المُستحيل أن نسمح لهؤلاء
الأوغاد الأغنياء بالذهاب بدلاً منا.
1638
01:30:39,936 --> 01:30:41,438
إذن من الأفضل أن نجد
بعض المال.
1639
01:30:41,438 --> 01:30:43,273
نعم.
1640
01:30:49,404 --> 01:30:50,780
آل ، إلى أين أنت ذاهب ؟
1642
01:31:04,961 --> 01:31:06,296
ساعدنا في الوصول إلى برلين.
1643
01:31:06,296 --> 01:31:07,631
ساعد في إرسال
الهاسكي إلى برلين.
1644
01:31:07,631 --> 01:31:08,757
شُكرًا لك.
يوما لطيفاً لك.
1645
01:31:08,757 --> 01:31:10,091
شُكراً لك سيّدي.
- بالتأكيد.
1646
01:31:10,091 --> 01:31:11,551
مرحباً يا شباب.
1647
01:31:12,093 --> 01:31:14,638
يحتاج فريق التجديف الأولمبي إلى
مُساعدتك للوصول إلى برلين. لم يبق لنا سوى بضعة أيام.
1648
01:31:14,638 --> 01:31:16,306
يا رفاق ، لقد حصلت على دولار.
1649
01:31:16,306 --> 01:31:18,600
قطع بضعة دولارات.
ساعدونا في التغلب على الألمان.
1650
01:31:21,061 --> 01:31:22,103
حسنًا.
1651
01:31:24,064 --> 01:31:25,774
شُكرًا. إسمي روجر.
1652
01:31:25,774 --> 01:31:26,983
مهلاً، أنا تشاك.
1653
01:31:26,983 --> 01:31:28,068
من فضلك.
1654
01:31:29,361 --> 01:31:31,071
حسنًا، أيامك
تنفد أيّها المُدرّب.
1655
01:31:31,071 --> 01:31:33,365
ماذا لديك ؟، أربعة ؟
- ثلاثة.
1656
01:31:33,365 --> 01:31:34,991
ولقد وصلنا إلى مُنتصف الطريق فقط
1657
01:31:34,991 --> 01:31:36,910
إلى ما تقول اللجنة الأولمبية
أننا بحاجة إليه.
1658
01:31:36,910 --> 01:31:38,286
إذاً،
إذا لم تقم بجمع الأموال،
1659
01:31:38,286 --> 01:31:39,871
تعود إلى سياتل
1660
01:31:39,871 --> 01:31:41,623
بينما يذهب فريق آخر
إلى برلين ؟
1661
01:31:41,623 --> 01:31:43,124
صحيح.
وهذا يتعارض
1662
01:31:43,124 --> 01:31:44,668
كل ما يجب أن تدور حوله الرياضة.
1663
01:31:44,668 --> 01:31:47,087
يجب مُكافأة الرياضيين
على أدائهم.
1664
01:31:47,087 --> 01:31:48,630
لا سياسة،
1665
01:31:48,630 --> 01:31:50,507
لا يوجد تسجيل
أو تحديد مُعدل
1666
01:31:50,507 --> 01:31:52,425
على أساس الثروة والمكانة.
1667
01:31:52,425 --> 01:31:54,302
يجوز للأفضل رجل الفوز.
1668
01:31:54,302 --> 01:31:56,346
هذا ما يقولونه.
وهذا ما ينبغي أن يكون.
1669
01:31:56,346 --> 01:31:59,140
هؤلاء الأولاد ، أولاد واشنطن،
1670
01:31:59,140 --> 01:32:00,642
أولاد هذا البلد
1671
01:32:00,642 --> 01:32:02,185
أولادي،
1672
01:32:02,185 --> 01:32:05,021
لقد أثبتوا أنهم
الأفضل.
1673
01:32:08,608 --> 01:32:10,402
ساعدونا في إرسال
الهاسكي إلى برلين.
1674
01:32:10,402 --> 01:32:12,320
تذكير أيّها الجميع
كل مُساعدة صغيرة تُساعد.
1675
01:32:12,320 --> 01:32:13,780
شُكراً جزيلاً.
1676
01:32:13,780 --> 01:32:14,948
هيّا،
إدعموا أولادنا.
1677
01:32:14,948 --> 01:32:16,449
حسنًا. شُكراً جزيلاً.
1678
01:32:16,449 --> 01:32:18,368
شُكراً جزيلاً.
1679
01:32:19,286 --> 01:32:21,162
شُكراً جزيلاً. شُكرًا لك.
1681
01:32:39,347 --> 01:32:42,559
لقد حصلنا على 92 دولارًا من تاكوما
تكريمًا لروجر موريس.
1682
01:32:42,559 --> 01:32:45,061
75 دولارًا إضافيًا من سكويم
لجو رانتز.
1683
01:32:45,437 --> 01:32:47,314
90 دولارًا من أولمبيا لدون هيوم.
1684
01:32:47,814 --> 01:32:50,442
كل مسقط رأس هؤلاء الأولاد
قد أعطى شيئًا ما.
1685
01:32:51,109 --> 01:32:53,653
أرسلت شركة المُحيط الهادئ تلغراف للتو 250 دولارًا هذا المساء.
1686
01:32:53,653 --> 01:32:54,988
أين يقودنا هذا ؟
1687
01:32:54,988 --> 01:32:56,072
مع كل شيء آخر
لدينا ؟
1688
01:32:56,072 --> 01:32:57,699
قريب.
- لكن ؟
1689
01:32:57,699 --> 01:32:59,242
حسنًا ، قريب جدًا يا آل.
1690
01:32:59,909 --> 01:33:01,369
نحن خارج الوقت.
1693
01:33:16,426 --> 01:33:19,179
سيّدة أولبريكسون،
أنا أبحث عن زوجكِ.
1694
01:33:28,688 --> 01:33:30,482
لا يزال لدينا أربع ساعات يا كي.
1695
01:33:30,482 --> 01:33:32,692
نُسابق عقارب الساعة كالمُعتاد.
1696
01:33:33,401 --> 01:33:34,652
لا أستطيع أن أكذب عليك يا آل.
1697
01:33:34,652 --> 01:33:37,030
أولادي يُحبون
الذهاب إلى برلين.
1698
01:33:38,239 --> 01:33:39,449
كم جنيت ؟
1699
01:33:40,867 --> 01:33:41,910
300 دولار.
1700
01:33:42,577 --> 01:33:43,578
أعطي او خُذ.
1701
01:33:44,454 --> 01:33:45,455
حسنًا.
1702
01:33:58,093 --> 01:33:59,094
تفضّل ؟
1704
01:34:15,568 --> 01:34:17,070
هذا من كال بيرز.
1705
01:34:19,489 --> 01:34:21,616
بقيمة 300 دولار.
1706
01:34:23,827 --> 01:34:24,869
أعطي او خُذ.
1708
01:34:33,211 --> 01:34:34,254
كي.
1710
01:34:38,842 --> 01:34:41,261
لا أحد يستحق الذهاب
سوى أولادك.
1711
01:34:45,098 --> 01:34:46,099
السادة المُحترمون.
1712
01:34:47,142 --> 01:34:48,226
سيّدة أولبريكسون.
1713
01:34:50,145 --> 01:34:53,148
إذا كان هُناك أيّ شيء إضافي ، يُمكنك
أن تُحضر لي هدية تذكارية.
1717
01:35:15,545 --> 01:35:17,088
على متن SS مانهاتن،
1718
01:35:17,464 --> 01:35:19,924
تُبحر سفينة مُحملة بالرياضيين الأمريكيين
إلى هامبورغ.
1719
01:35:19,924 --> 01:35:21,634
الألعاب الأولمبية ، هدفهم.
1720
01:35:22,343 --> 01:35:24,179
وها هو جيسي أوينز،
1721
01:35:24,179 --> 01:35:26,639
فريق المسار الفردي
من جامعة أوهايو.
1722
01:35:27,015 --> 01:35:29,058
يقول البعض: "الأعظم على الإطلاق."
1723
01:35:29,058 --> 01:35:31,811
سيتوجه أكثر من 300 رياضي إلى الشاطئ
1724
01:35:31,811 --> 01:35:34,439
على الأراضي الألمانية،
مُستعدون للقتال من أجل التنافس.
1725
01:35:35,148 --> 01:35:37,984
ومن بين المُشاركين
جامعة واشنطن
1726
01:35:37,984 --> 01:35:40,028
طاقم تجديف من ثمانية أفراد في الجامعة.
1727
01:35:40,778 --> 01:35:42,572
القارب جاهز لخوض المعركة
1728
01:35:42,572 --> 01:35:44,532
مع دول مثل إيطاليا
وبريطانيا العُظمى
1729
01:35:44,532 --> 01:35:46,284
وألمانيا
1730
01:35:46,284 --> 01:35:48,870
جميعها المُفضّلة في هذهِ
الأحداث الأكثر قسوة.
1731
01:35:49,370 --> 01:35:52,624
في برلين ، إكتملت الإستعدادات
للألعاب
1732
01:35:52,624 --> 01:35:54,918
والشعب الألماني
على إستعداد للترحيب
1733
01:35:54,918 --> 01:35:57,295
رياضيون من 52 دولة.
1734
01:35:57,879 --> 01:35:59,839
المُستشار الألماني أدولف هتلر
1735
01:35:59,839 --> 01:36:01,925
وعد بمشهد
لا مثيل له،
1736
01:36:01,925 --> 01:36:04,552
ويُخطط لحضور
مجموعة مُتنوعة من الفعاليات.
1737
01:36:05,512 --> 01:36:08,139
في هامبورغ ، الآلاف
من الألمان يهتفون
1738
01:36:08,139 --> 01:36:11,100
للترحيب بالأمريكيين
وهم على إستعداد للنزول.
1739
01:36:11,935 --> 01:36:13,728
هؤلاء الرياضيون الهواة
1740
01:36:13,728 --> 01:36:16,147
لقد ضحوا كثيرًا
لتمثيل بلادهم،
1741
01:36:16,147 --> 01:36:18,983
ونظرًا لأن إفتتاح
الألعاب لن يُفصلنا عنه سوى أيام قليلة،
1742
01:36:18,983 --> 01:36:20,902
الأمريكيون في الداخل والخارج
1743
01:36:20,902 --> 01:36:24,030
نتطلع إلى تشجيع
هؤلاء الرياضيين المُتفانين.
1748
01:37:00,650 --> 01:37:02,735
مرحبًا.
1750
01:37:07,490 --> 01:37:08,491
حسنًا.
1751
01:37:12,620 --> 01:37:15,623
غيّر ملابسكم،
سنذهب لإلقاء نظرة على الدورة.
1752
01:37:23,256 --> 01:37:24,549
هذا عظيم.
1753
01:37:24,549 --> 01:37:25,633
ليسَ سيئًا.
1754
01:37:26,384 --> 01:37:28,469
سيفي بالغرض.
- إنه أفضل من العودة إلى المنزل.
1755
01:37:31,139 --> 01:37:32,140
يحيا هتلر.
1756
01:37:32,473 --> 01:37:33,808
تذكّر ألامو.
1757
01:37:36,769 --> 01:37:38,271
جو ، حفل الإفتتاح.
1758
01:37:38,271 --> 01:37:39,355
هيّا، سوف تتأخر.
1759
01:37:40,356 --> 01:37:41,983
أعتقد أنني يجب أن أستريح.
1760
01:37:41,983 --> 01:37:43,234
أنا مُتعب جداً.
1761
01:37:44,444 --> 01:37:45,862
لماذا ، ما هي المُشكلة يا دون ؟
1762
01:37:48,906 --> 01:37:50,158
لا يشعر بالإرتياح.
1763
01:38:08,009 --> 01:38:10,136
إذهب وإنضم إلى الباقي.
سوف... سأبقى.
1764
01:38:10,136 --> 01:38:13,139
سأبقى أنا . أنت بحاجة
إلى المشي مع فريقك.
1765
01:38:16,100 --> 01:38:17,143
شُكراً يا جورج.
1766
01:38:19,604 --> 01:38:20,897
حسنًا ، إحصل على قسط من الراحة.
1767
01:38:21,898 --> 01:38:23,107
حاول أن تأكل شيئًا ما.
1771
01:38:50,510 --> 01:38:52,637
أنت جيسي ، أليسَ كذلك ؟
جيسي أوينز ؟
1772
01:38:52,637 --> 01:38:53,930
نعم , أنا.
1773
01:38:54,430 --> 01:38:56,015
هل أنت حقاً أسرع رجل
في العالم ؟
1774
01:38:56,683 --> 01:38:58,351
لا أعرف.
- يقول الناس هُنا
1775
01:38:58,351 --> 01:38:59,519
أنك تفوز
بكل سباق تُشارك فيه.
1776
01:38:59,977 --> 01:39:01,521
حسناً .. أتمنى ذلك.
1777
01:39:01,521 --> 01:39:03,147
أظهر لهؤلاء الألمان،
حسنًا ؟
1778
01:39:03,773 --> 01:39:05,858
لا.
- لا ؟
1779
01:39:05,858 --> 01:39:07,068
ليسَ الألمان.
1780
01:39:08,152 --> 01:39:09,237
يعود الناس إلى الوطن.
1781
01:39:15,993 --> 01:39:18,037
الولايات المتحدة الأمريكية.
1783
01:39:22,375 --> 01:39:24,085
الفريق المجري
1784
01:39:24,085 --> 01:39:25,545
يُقدمون إحترامهم
للزعيم الألماني.
1785
01:39:26,212 --> 01:39:29,132
وها هم الأمريكان قادمون.
1786
01:39:29,132 --> 01:39:31,676
بدون تحية
من الولايات المتحدة.
1787
01:39:33,302 --> 01:39:35,513
يبدو أنَّ الأولاد
يصنعون أصدقاء.
1789
01:39:40,184 --> 01:39:42,103
حسنًا،
الرياح مُتأهبة.
1790
01:39:42,103 --> 01:39:44,689
هذا أمر جيّد بالنسبة لنا.
أنت محمي في المسار الثاني.
1791
01:39:45,022 --> 01:39:46,566
دع جميع القوارب الأُخرى
بعيدة
1792
01:39:46,566 --> 01:39:48,109
للتعامل مع العواصف.
1793
01:39:48,109 --> 01:39:50,403
بوبي ، كلما أحكمت
قبضتك على الخط،
1794
01:39:50,403 --> 01:39:51,487
كلما كانت الرحلة أكثر سلاسة.
1795
01:39:52,363 --> 01:39:54,157
الآن ، ثلاثة مُقدّمات
1796
01:39:54,157 --> 01:39:57,243
يحصل الفائز في كل منها على
مكان تلقائي في النهائيات.
1797
01:39:57,243 --> 01:39:59,328
ذلك ما تُريده.
تُريد يوم عطلة
1798
01:39:59,328 --> 01:40:01,038
ودع الفرق الأُخرى
تستنفد نفسها
1799
01:40:01,038 --> 01:40:02,290
مع سباق إضافي.
1800
01:40:02,290 --> 01:40:04,083
لذا ، لا تتراجع.
1801
01:40:04,083 --> 01:40:06,002
بريطانيا العُظمى هيَ الفريق
الذي يجب مُشاهدته في ظل درجات الحرارة المُرتفعة.
1802
01:40:06,669 --> 01:40:08,921
بوبي،
ليسَ بوكيبسي آخر.
1803
01:40:08,921 --> 01:40:10,631
لن يتلاشى مثل كال،
1804
01:40:10,631 --> 01:40:12,467
لذلك لا تسمح لهم أبدًا بالحصول على
أكثر من ميلين.
1805
01:40:12,467 --> 01:40:14,510
يا رفاق، لقد إستحقيتم هذا.
1806
01:40:15,178 --> 01:40:17,597
لا يعطون
ميداليات ذهبية للأناقة.
1807
01:40:18,097 --> 01:40:20,016
كل ما يُهم هو مدى سُرعتك
على الماء.
1808
01:40:21,267 --> 01:40:22,685
ولا أحد هُنا أسرع.
1811
01:40:32,320 --> 01:40:33,613
تقدّم!
1812
01:40:34,363 --> 01:40:36,073
الأميركيون
يتصدرون بالفعل
1813
01:40:36,073 --> 01:40:37,575
بمسافة نصف قارب
فوق بريطانيا العُظمى
1814
01:40:37,575 --> 01:40:39,243
ويبحثون عن المزيد.
1815
01:40:39,243 --> 01:40:41,287
تليها فرنسا
وتشيكوسلوفاكيا.
1817
01:40:46,042 --> 01:40:48,753
إلى الداخل ، إلى النهاية!
إستمر!
1818
01:40:49,962 --> 01:40:51,339
ستروك ران لوري
1819
01:40:51,714 --> 01:40:52,965
يقوم بالحفر بشراسة
بحثًا عن القارب البريطاني.
1820
01:40:52,965 --> 01:40:54,383
ولكن الأمريكان
1821
01:40:54,842 --> 01:40:56,093
يُواصلون العمل الآن،
ويوسّعون تقدمهم.
1822
01:40:57,136 --> 01:40:59,263
إحمِ عينيك. إستمر!
1823
01:40:59,972 --> 01:41:01,265
إستمر!
1824
01:41:01,849 --> 01:41:03,726
ومع
بقاء 100 متر فقط،
1825
01:41:03,726 --> 01:41:06,312
من المُمكن أن يقترب الأمريكيون
من تحقيق رقم قياسي أولمبي.
1826
01:41:06,687 --> 01:41:07,688
إستمر!
1827
01:41:11,859 --> 01:41:13,611
ست دقائق
وثماني ثواني.
1828
01:41:13,611 --> 01:41:15,154
رقم قياسي أولمبي جديد!
1829
01:41:15,154 --> 01:41:16,864
لقد فازت الولايات المتحدة!
1831
01:41:19,325 --> 01:41:21,327
هل أنت بخير ؟
مهلاً، هل تعلم أننا فُزنا ؟
1832
01:41:21,327 --> 01:41:23,621
دون ، هل أنت بخير ؟
- أنت تعلم أننا فُزنا ، أليسَ كذلك؟
1833
01:41:23,621 --> 01:41:25,164
مهلاً.
- هيّا. هيّا.
1834
01:41:25,164 --> 01:41:26,332
سباق جيد
1835
01:41:26,332 --> 01:41:28,209
الرقم القياسي الأولمبي هو بداية جيّدة.
1836
01:41:28,209 --> 01:41:30,670
لكن كل ما يفعله هو إدخالنا
في السباق المُهم.
1837
01:41:30,670 --> 01:41:33,506
لن يتذكّر أحد أنك
سجلت رقمًا قياسيًا في التصفيات التمهيدية.
1838
01:41:34,966 --> 01:41:35,967
الآن...
1839
01:41:36,717 --> 01:41:38,427
دعونا نذهب لنرى
ما الذي نواجهه.
1840
01:41:43,057 --> 01:41:44,058
أحسنت.
1841
01:41:44,851 --> 01:41:46,018
حان وقت الذهاب.
1842
01:41:47,270 --> 01:41:48,437
عمل جيّد يا أولاد.
1845
01:42:19,468 --> 01:42:20,845
فردي ، ثنائي،
1846
01:42:21,596 --> 01:42:23,264
الأربعة لم يخسروا
أيّ سباق بعد.
1849
01:42:30,730 --> 01:42:31,731
سريعين.
1850
01:42:40,197 --> 01:42:41,198
دون ، هيّا.
1851
01:42:42,450 --> 01:42:43,743
مهلاً ، هيّا.
1852
01:42:49,582 --> 01:42:50,583
هل أنت بخير ؟
1853
01:42:51,918 --> 01:42:53,169
أيّها المُدرّب , أيّها المُدرّب.
1854
01:42:53,836 --> 01:42:56,213
هل أنت بخير؟
- أنا فقط مُنهك.
1855
01:43:04,055 --> 01:43:05,681
شُكراً لك أيّها الطبيب.
شُكراً لمُساعدتك.
1856
01:43:08,976 --> 01:43:10,436
ماذا قال ؟
1857
01:43:10,436 --> 01:43:11,938
نوع من الخلل.
إنهم غير مُتأكدين.
1858
01:43:11,938 --> 01:43:13,731
في الوقت الحالي،
هو مُصاب بالجفاف الشديد.
1859
01:43:14,482 --> 01:43:15,775
إنه يحتاج الى الراحة.
1860
01:43:16,233 --> 01:43:17,860
سوف تبتعدون عنه
لمُدة 24 ساعة القادمة.
1861
01:43:17,860 --> 01:43:19,445
لا يُمكننا تحمل
خسارة أيّ شخص آخر.
1862
01:43:19,445 --> 01:43:20,696
ماذا تقصد بـ "الخسارة"؟
1863
01:43:21,280 --> 01:43:23,991
إذا بقي على هذهِ الحال
خلال يومين ، فهو لن يتسابق.
1864
01:43:29,538 --> 01:43:31,207
تعيينات حارة
للنهائيات.
1865
01:43:40,841 --> 01:43:42,301
لا يُمكنك تغيير القواعد
1866
01:43:42,301 --> 01:43:43,886
في مُنتصف
المُنافسة!
1867
01:43:43,886 --> 01:43:46,430
أسرع المؤهلين
يكسبون الممرات المُفضّلة.
1868
01:43:46,430 --> 01:43:48,057
هذهِ هيَ الطريقة
التي كانت دائمًا.
1869
01:43:48,057 --> 01:43:49,600
وفي أضيق وقت
1870
01:43:49,600 --> 01:43:51,394
لقد ذهبت
وعلقتنا في الخارج.
1871
01:43:51,394 --> 01:43:52,853
كانت هذهِ هيَ صيغة المسار
التي قررتها اللجنة.
1872
01:43:52,853 --> 01:43:54,188
متى؟ مُباشرةً بعد فريقك
1873
01:43:54,188 --> 01:43:55,982
سجلت أبطأ
وقت التصفيات ؟
1874
01:43:55,982 --> 01:43:57,733
كن حذراً من
إتهاماتك أيّها المُدرّب أولبريكسون.
1875
01:43:57,733 --> 01:43:59,860
لقد رأيت الرياح
في هذا المسار وأنت تعلم
1876
01:43:59,860 --> 01:44:01,779
هُناك عيب ذو ميلين
عندما ينفجر.
1877
01:44:01,779 --> 01:44:03,114
أنا مُتأكد من أنَّ طاقمك
سوف يتمكن من ذلك.
1878
01:44:03,114 --> 01:44:04,907
ويتوقع المتنبئون
يوماً هادئًا.
1879
01:44:08,285 --> 01:44:09,286
حسنًا...
1880
01:44:10,579 --> 01:44:11,664
سوف نحتج على هذا.
1881
01:44:11,664 --> 01:44:13,582
لن تفعل. وحظاً سعيداً.
1887
01:45:13,350 --> 01:45:15,770
حسنًا.
إستمعوا يا أولاد.
1888
01:45:16,604 --> 01:45:19,023
إنه طريق صعب،
لذا عليك أن تبدأ بسُرعة.
1889
01:45:19,940 --> 01:45:21,650
عليك أن تُبقيهم في الأفق.
1890
01:45:22,526 --> 01:45:24,862
سيتم حجب تلك الرياح
لآخر 500 متر.
1891
01:45:25,154 --> 01:45:26,489
وهذهِ هيَ النار الخاصة بك.
1892
01:45:26,489 --> 01:45:27,823
هذا هو المكان
الذي ستأخذهم إليه،
1893
01:45:27,823 --> 01:45:29,784
ولكن فقط إذا أبقيتهم
في الأفق.
1894
01:45:29,784 --> 01:45:31,702
إسمع ، كل واحد
من تلك الفُرق
1895
01:45:31,702 --> 01:45:33,829
لقد درّبوا حياتهم كلها
لهذهِ اللحظة.
1896
01:45:34,663 --> 01:45:36,165
كلهم بلا إستثناء.
1897
01:45:36,165 --> 01:45:37,333
لم يكن.
1898
01:45:42,630 --> 01:45:44,298
لأجل بلدك.
1899
01:45:45,174 --> 01:45:46,342
لأجل بعضكم البعض.
1900
01:45:47,551 --> 01:45:49,762
لأجل لتلك اللحظة
عندما يكون كل شيء
1901
01:45:49,762 --> 01:45:52,139
مُكدس ضدك
يُمكنك الجلوس في المقعد الخلفي.
1903
01:45:58,896 --> 01:46:00,689
لما يستحق الأمر،
أنا فخور بكم يا أولاد.
1904
01:46:06,028 --> 01:46:07,238
حسنًا , إدفع بعيدًا.
1905
01:46:15,037 --> 01:46:16,038
ماذا ؟
1906
01:46:17,414 --> 01:46:18,415
لا شيء.
1909
01:46:32,555 --> 01:46:33,806
رُبما كانوا
قد علقونا أيضًا
1910
01:46:33,806 --> 01:46:35,307
خارجاً على شمال الأطلسي.
1911
01:46:45,359 --> 01:46:46,777
الآلاف من
الأشخاص يشغلون مقاعدهم
1912
01:46:47,069 --> 01:46:48,946
تجمعوا
لنهائيات بطولة الثمانية للرجال.
1913
01:46:48,946 --> 01:46:50,739
أفضل ستة فرق تجديف في العالم
1914
01:46:50,739 --> 01:46:52,616
في سباق أخير على الميدالية الذهبية.
1915
01:46:52,616 --> 01:46:53,909
ألمانيا، إيطاليا، المجر.
1916
01:46:54,702 --> 01:46:57,121
حصلت ألمانيا على الميدالية الذهبية في
الفردي والزوجي والرباعي
1917
01:46:57,121 --> 01:46:59,039
وهم يبحثون
عن عملية تمشيط.
1918
01:46:59,039 --> 01:47:01,542
سويسرا وبريطانيا العُظمى
والولايات المتحدة
1919
01:47:01,542 --> 01:47:03,002
أكمل الستة.
1920
01:47:03,002 --> 01:47:05,004
الأولاد من واشنطن
قريبون جدًا
1921
01:47:05,004 --> 01:47:07,339
لإعادة اللقب الأولمبي
إلى سياتل.
1922
01:47:10,843 --> 01:47:13,846
دويتشلاند! دويتشلاند!
1923
01:47:13,846 --> 01:47:21,270
ألمانيا! ألمانيا!
ألمانيا! ألمانيا!
1924
01:47:21,270 --> 01:47:23,230
ألمانيا ! دويتشلاند!
1925
01:47:23,230 --> 01:47:26,901
ألمانيا! ألمانيا!
ألمانيا! ألمانيا!
1926
01:47:26,901 --> 01:47:29,278
ألمانيا ! دويتشلاند!
1929
01:47:44,501 --> 01:47:45,502
دون ، هل أنت بخير؟
1930
01:47:46,795 --> 01:47:49,089
لقد فهمت هذا يا دون ، حسنًا ؟
1932
01:47:55,262 --> 01:47:56,472
مهلاً ، ماذا قال ؟
1933
01:47:58,599 --> 01:47:59,934
حسنًا.
هيّا، دعونا نفوز بهذا.
1934
01:47:59,934 --> 01:48:01,018
المجاذيف جاهزة.
1937
01:48:09,485 --> 01:48:11,070
حسنًا،
لدينا ميلين من الرياح
1938
01:48:11,070 --> 01:48:12,780
للتعويض عن هذهِ المجموعة.
1939
01:48:12,780 --> 01:48:14,490
إذن ، نبدأ عند الساعة 38.
1940
01:48:14,490 --> 01:48:15,783
بوبي ! , بوبي!
1941
01:48:16,242 --> 01:48:18,118
تبًا ! تحرّك ! تحرّك!
1945
01:48:23,499 --> 01:48:25,209
يا إلهي ! لم يستطع سماعه.
1946
01:48:25,626 --> 01:48:27,878
خرج الأمريكيون
مُتعثرين من البوابة ، وكان خلفهم بالفعل قارب مُمتلئ
1948
01:48:35,261 --> 01:48:36,637
إرخِ ساقيك.
1949
01:48:36,637 --> 01:48:38,722
حسنًا ، إنتقل الآن إلى الرقم 30.
1950
01:48:38,722 --> 01:48:40,933
إذهب ! إستمر.
1951
01:48:41,308 --> 01:48:42,601
إرخِ ساقيك!
1952
01:48:42,601 --> 01:48:44,311
تحرّك!
1955
01:48:56,282 --> 01:48:58,867
حسنًا. وصلنا 38!
1956
01:48:58,867 --> 01:49:00,160
أعطني 40!
1957
01:49:01,245 --> 01:49:02,246
واصل!
1958
01:49:02,705 --> 01:49:03,706
واصل!
1959
01:49:04,206 --> 01:49:05,874
واصل ! إذهب!
1960
01:49:06,792 --> 01:49:08,210
هيّا يا دون ، إستلمها.
1961
01:49:08,877 --> 01:49:11,255
إرخِ ساقيك. ! واصل!
1962
01:49:11,880 --> 01:49:12,881
واصل!
1963
01:49:13,340 --> 01:49:15,134
واصل!
- حان الوقت للتحرّك!
1964
01:49:15,134 --> 01:49:16,218
هيّا يا دون.
1965
01:49:16,677 --> 01:49:17,970
إذهب يا دون!
1966
01:49:23,851 --> 01:49:24,852
هيّا يا أولاد.
1971
01:49:42,286 --> 01:49:44,121
تأتي ألمانيا خلف إيطاليا مُباشرةً
1972
01:49:44,121 --> 01:49:45,831
تليها بريطانيا العُظمى.
1973
01:49:45,831 --> 01:49:48,500
ولا تزال الولايات المتحدة في المركز الأخير،
بفارق كبير عن المجر.
1974
01:49:51,628 --> 01:49:54,131
أعطني المزيد!
يجب أن يكون لديك المزيد!
1975
01:49:55,299 --> 01:49:57,718
هيّا يا دون. أعطني 40.
1976
01:49:57,718 --> 01:49:59,178
إرخِ ساقيك..
1977
01:49:59,178 --> 01:50:00,637
إدفع يا دون.
- هيّا يا دون!
1978
01:50:00,637 --> 01:50:01,972
الآن سيكون الوقت المُناسب،
هيوم!
1979
01:50:01,972 --> 01:50:03,807
هيّا يا دون ! إلتقطها!
1980
01:50:04,308 --> 01:50:05,809
دون ، هيّا.
1981
01:50:06,477 --> 01:50:07,603
هيّا يا دون.
1982
01:50:09,813 --> 01:50:10,939
هيّا يا دون.
1983
01:50:10,939 --> 01:50:13,067
يجب أن تعطيني 40. لقد حصلت عليها.
1984
01:50:13,901 --> 01:50:15,319
أعطني اياه.
1985
01:50:15,319 --> 01:50:17,029
هيّا أعطني 40
1986
01:50:18,072 --> 01:50:19,073
هيّا يا دون.
1987
01:50:19,740 --> 01:50:20,741
هيّا!
1988
01:50:21,492 --> 01:50:23,952
هيّا!
1989
01:50:24,328 --> 01:50:25,913
هيّا ! هيّا!
1990
01:50:25,913 --> 01:50:28,540
كل صباح ، وكل مساء
1991
01:50:28,540 --> 01:50:30,334
أليسَ لدينا مُتعة ؟
1992
01:50:30,334 --> 01:50:32,878
ليسَ هُناك الكثير من المال ، لكن يا عزيزي
1993
01:50:32,878 --> 01:50:34,088
أليسَ لدينا...
1994
01:50:34,088 --> 01:50:36,215
هذا صحيح يا دون ! أعطني 40!
1995
01:50:36,215 --> 01:50:38,092
إذهب ! واصل!
1996
01:50:38,092 --> 01:50:40,052
إرخِ ساقيك!
1997
01:50:40,052 --> 01:50:41,220
إحمِ عينيك!
1998
01:50:41,804 --> 01:50:43,597
إبقى مُنخفضًا!
1999
01:50:43,597 --> 01:50:45,265
إبق فضفاضًا!
- وهُنا تأتي
2000
01:50:45,265 --> 01:50:46,767
الولايات المتحدة
مع النهاية.
2001
01:50:46,767 --> 01:50:48,102
إستمر!
2002
01:50:48,102 --> 01:50:51,021
واحد!
2004
01:50:52,648 --> 01:50:53,857
الإقتراب من علامة الـ500 متر
2005
01:50:53,857 --> 01:50:55,234
لقد تمكن الأمريكيون من اللحاق
2006
01:50:55,234 --> 01:50:56,527
للفريقين المجري
والسويسري.
2007
01:50:57,945 --> 01:50:59,238
واصل!
2009
01:51:03,492 --> 01:51:05,202
واصل ! واصل!
2010
01:51:05,202 --> 01:51:06,703
لقد تجاوز الأمريكان
2011
01:51:06,703 --> 01:51:08,205
القوارب السويسرية
والمجرية.
2012
01:51:08,205 --> 01:51:09,415
تتقاسم ألمانيا وإيطاليا
الصدارة
2013
01:51:09,415 --> 01:51:10,958
مع تأخر بريطانيا العُظمى.
2014
01:51:14,044 --> 01:51:15,254
إرخِ الساقين!
2015
01:51:15,254 --> 01:51:16,338
واصل!
2016
01:51:18,674 --> 01:51:19,883
واصل!
2017
01:51:20,384 --> 01:51:21,802
أربعة ! خمسة!
2018
01:51:22,594 --> 01:51:23,971
واصل!
2019
01:51:23,971 --> 01:51:25,597
أعطني 42!
2020
01:51:25,889 --> 01:51:26,932
الآن!
2021
01:51:26,932 --> 01:51:28,016
واصل!
2022
01:51:30,436 --> 01:51:31,770
تنفس!
2023
01:51:31,770 --> 01:51:32,855
إرخِ ساقيك!
- واصل!
2024
01:51:32,855 --> 01:51:35,107
خمسة عشر , واصل!
2025
01:51:35,107 --> 01:51:37,025
هيّا.
- واصل!
2026
01:51:37,025 --> 01:51:38,110
عشرة!
2027
01:51:38,861 --> 01:51:40,821
الكتفين إلى أسفل وفضفاضة.
2028
01:51:42,406 --> 01:51:43,407
كن شامخًا!
2030
01:51:47,119 --> 01:51:48,454
واصل!
2031
01:51:48,871 --> 01:51:50,330
ويواصل الأمريكيون
قوتهم
2032
01:51:50,789 --> 01:51:52,374
تجاوز بريطانيا العُظمى
وتوجه إلى المركز الثالث.
2033
01:51:52,374 --> 01:51:54,501
تنتقل الولايات المتحدة
إلى مركز الميدالية.
2034
01:51:56,712 --> 01:51:58,881
واصل ! إحمِ عينيك!
2036
01:52:01,508 --> 01:52:02,843
واصل!
2042
01:52:15,397 --> 01:52:16,773
أعطني 46!
2043
01:52:17,483 --> 01:52:18,650
إذهب!
2044
01:52:23,489 --> 01:52:25,365
300 متر،
الأمريكيون
2045
01:52:25,949 --> 01:52:27,409
لقد تعادلت!
2046
01:52:27,409 --> 01:52:29,912
القوارب ثلاثة الآن.
250 متر للذهاب.
2047
01:52:29,912 --> 01:52:32,039
هيّا ، هيّا ، هيّا.
- إرخِ ساقيك!
2048
01:52:32,831 --> 01:52:34,416
إنه سباق لثلاثة قوارب.
2049
01:52:34,416 --> 01:52:35,834
من سيُهزم ؟
2051
01:52:37,920 --> 01:52:39,213
إنها ألمانيا، إيطاليا.
2052
01:52:41,715 --> 01:52:42,799
إيطاليا، ألمانيا.
2054
01:52:45,719 --> 01:52:46,845
الولايات المتحدة وإيطاليا.
2055
01:52:46,845 --> 01:52:48,597
إنه قريب جدًا.
2056
01:52:48,597 --> 01:52:50,390
إبق مُنخفضًا!
2057
01:52:50,390 --> 01:52:51,725
يتبقى 100 متر.
2058
01:52:51,725 --> 01:52:53,060
إنها النهاية.
2061
01:52:58,148 --> 01:52:59,775
هيّا.
2062
01:52:59,775 --> 01:53:01,360
دويتشلاند! دويتشلاند!
2063
01:53:01,360 --> 01:53:03,487
ألمانيا ! دويتشلاند!
2064
01:53:03,487 --> 01:53:07,324
ألمانيا! ألمانيا!
ألمانيا ! ألمانيا!
2065
01:53:07,324 --> 01:53:08,700
واصل!
2066
01:53:09,535 --> 01:53:10,577
واصل!
2068
01:53:12,120 --> 01:53:13,455
واصل!
2069
01:53:15,332 --> 01:53:17,834
أعطي كل ما لديك ! إذهب!
2071
01:53:21,463 --> 01:53:22,798
إبقى مُركّزاً!
2072
01:53:23,340 --> 01:53:24,633
إحمِ عينيك!
2074
01:53:28,929 --> 01:53:30,013
واحد!
2075
01:53:30,681 --> 01:53:34,518
واحد!
2076
01:53:34,518 --> 01:53:36,436
قُبالة الرجل الذي أمامك!
2077
01:53:36,436 --> 01:53:37,813
واصل!
2078
01:53:38,522 --> 01:53:40,482
إذهب ! واصل!
2079
01:53:41,400 --> 01:53:42,568
إحمِ عينيك!
2080
01:53:43,110 --> 01:53:44,736
إرخِ ساقيك!
2081
01:53:44,736 --> 01:53:46,363
دويتشلاند! دويتشلاند!
2082
01:53:46,363 --> 01:53:48,532
ألمانيا، إيطاليا، أمريكا.
2083
01:53:48,532 --> 01:53:51,285
ألمانيا!
دويتشلاند!
2084
01:53:52,160 --> 01:53:53,537
هذا كل شيء!
2085
01:53:53,537 --> 01:53:54,913
هذا كل شيء!
2086
01:53:55,664 --> 01:53:58,333
النتائج مُتقاربة جدًا
بحيث لا يُمكن لهذا المُراسل أن يُخبرنا بها.
2088
01:54:03,630 --> 01:54:04,631
هيّا.
2090
01:54:10,929 --> 01:54:12,014
من الذي فاز ؟
2091
01:54:16,935 --> 01:54:18,729
يؤمن المُشجعون الألمان
2092
01:54:18,729 --> 01:54:21,732
لقد حققوا فوزهم السادس
في دورة الألعاب الأولمبية لعام 1936.
2093
01:54:22,190 --> 01:54:24,359
لا يُمكننا إلا أن نجلس وننتظر
النتائج.
2094
01:54:35,787 --> 01:54:37,039
هل رأيت ؟
2096
01:55:06,777 --> 01:55:08,695
أمريكا.
2097
01:55:08,695 --> 01:55:10,614
لقد فازت الولايات المتحدة بالميدالية الذهبية!
2101
01:55:22,584 --> 01:55:23,794
عمل جيّد يا جوني.
2102
01:55:25,337 --> 01:55:26,546
لقد فعلنا ذلك يا أولاد!
2103
01:55:26,546 --> 01:55:27,798
هيّا!
2104
01:55:28,715 --> 01:55:30,676
سكتة دماغية أُخرى.
2109
01:55:45,816 --> 01:55:47,317
لقد فعلتها أمريكا!
2110
01:55:47,317 --> 01:55:49,569
لقد فازوا بالميدالية الذهبية!
2111
01:55:50,821 --> 01:55:52,781
تبًا لهذا السباق.
2112
01:55:53,448 --> 01:55:54,783
لقد فعلتها يا آل. أنت فعلت ذلك.
- أنا فخور بك.
2113
01:55:55,200 --> 01:55:56,201
لقد فعلناها.
2115
01:56:18,890 --> 01:56:20,392
ماذا عن هذا؟
2116
01:56:20,392 --> 01:56:22,310
ماذا عن هذا ؟
2117
01:56:23,270 --> 01:56:24,813
هل هُناك أيّ شيء تود قوله
عن هؤلاء الأولاد يا آل ؟
2118
01:56:30,068 --> 01:56:32,612
إنهم الأفضل
الذين رأيتهم جالسين في صدفة.
2120
01:57:12,778 --> 01:57:14,404
ليسَ سيئاً ، أليسَ كذلك يا رفاق ؟
2125
01:57:41,973 --> 01:57:43,433
هل رأيت ذلك ؟
2126
01:57:43,433 --> 01:57:45,560
دفعني القارب
مُباشرةً إلى الضفة.
2127
01:57:45,560 --> 01:57:48,438
أُنظر إلى هذا.
- لا تقلق ، سوف نقوم بإصلاحه.
2129
01:57:55,362 --> 01:57:56,446
مهلاً يا جدّي.
2130
01:57:57,531 --> 01:57:59,324
هل تعتقد أنه في يوم من الأيام
أستطيع أن أجدف مع طاقم ؟
2131
01:58:00,534 --> 01:58:02,410
حسناً ، عليك أن تستمر في ذلك.
2132
01:58:06,164 --> 01:58:07,833
هل أعجبك التجديف
بطاقم مكون من ثمانية رجال ؟
2133
01:58:08,667 --> 01:58:10,627
ثمانية ؟
- نعم.
2134
01:58:12,337 --> 01:58:13,713
لم نكن ثمانية قط.
2135
01:58:17,217 --> 01:58:18,635
كنا واحداً.
2136
01:58:18,635 --> 01:59:00,932
* ترجمة *
// عُمر الكردي.//