1 00:00:00,239 --> 00:00:31,492 * ترجمة * // عُمر الكردي.// 3 00:02:11,008 --> 00:02:12,134 {\an8}واصل. 4 00:02:14,177 --> 00:02:15,178 إرخِ ساقيك. 5 00:02:17,055 --> 00:02:18,515 إبقوا مع بعض. 7 00:02:45,208 --> 00:02:46,293 واحد. 8 00:02:54,718 --> 00:02:56,219 {\an8}أعلى. أسفل. 9 00:02:57,095 --> 00:02:58,680 {\an8}أعلى. أسفل. 11 00:03:03,727 --> 00:03:04,811 إرخِ ساقيك.. 12 00:03:05,604 --> 00:03:06,688 {\an8}إرخِ ساقيك.. 13 00:03:07,356 --> 00:03:08,690 {\an8}إرخِ ساقيك.. 15 00:03:12,277 --> 00:03:13,278 {\an8}يا رجل! 21 00:03:31,463 --> 00:03:33,131 ما هذا ؟ 25 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 أقسم أنَّ هذا الفتى سوف يقتلني. 26 00:04:13,338 --> 00:04:15,924 في كل مرة أُصلحه، يُمزّقه مرةً أُخرى. 27 00:04:24,924 --> 00:04:30,926 (سياتل , واشنطن , 1936.){\an8} 30 00:04:41,074 --> 00:04:43,201 التصميم الهندسي مُختلف 31 00:04:43,201 --> 00:04:45,412 من مجالات الإبداع الأُخرى 32 00:04:45,412 --> 00:04:48,415 في ذلك ، يجب أن تكون قادرًا على البناء فعليًا 33 00:04:48,415 --> 00:04:50,083 ما تتخيّله. 34 00:04:50,083 --> 00:04:52,461 ثُمَّ تأكد من أنه يعمل كما صمّمت. 35 00:04:53,295 --> 00:04:56,506 تم تنظيم عملية التصميم للمُساعدة في التوجيه 36 00:04:56,506 --> 00:04:57,799 لإبداعك. 37 00:04:58,467 --> 00:04:59,593 الآن... 39 00:05:03,180 --> 00:05:04,389 أيَّ نوع من المُهندسين تُريد أن تكون ؟ 40 00:05:05,140 --> 00:05:07,684 أُفكّر بالميكانيكية بالنسبة لي لأنني أُحب بناء الأشياء. 41 00:05:07,684 --> 00:05:09,561 هل تُريد أن تكون شريكاً في... 42 00:05:09,561 --> 00:05:11,730 هل ترغبان في المُشاركة معنا أيّها السادة ؟ 43 00:05:11,730 --> 00:05:13,106 أو هل يُمكنني الإستمرار ؟ 44 00:05:13,690 --> 00:05:14,691 آسف. 48 00:05:42,969 --> 00:05:45,097 شُكراً لك. ـ رائع. شُكرًا لكِ. 50 00:06:10,288 --> 00:06:11,957 حسنًا، أنا فقط بحاجة إلى واحد آخر. 51 00:06:12,874 --> 00:06:13,917 دعنا نرى. 52 00:06:13,917 --> 00:06:15,961 أنت. 53 00:06:16,336 --> 00:06:18,839 هذا كل ما أحتاجه اليوم يا رفاق. آسف. 55 00:06:38,525 --> 00:06:40,443 صباح الخير. ـ صباح الخير. 56 00:06:40,944 --> 00:06:43,947 كان هذا في صُندوقي هذا الصباح. 57 00:06:45,448 --> 00:06:48,076 حسنًا، يبدو أنك لا تزال مدينًا بالرصيد 58 00:06:48,076 --> 00:06:49,202 في هذا الفصل الدراسي. 59 00:06:49,202 --> 00:06:51,163 نعم، حسنًا، لقد دفعت النصف بالفعل 60 00:06:51,163 --> 00:06:53,331 وقالوا إنني أستطيع دفع النصف الآخر لاحقًا. 61 00:06:53,331 --> 00:06:55,584 لقد إنتهت كلمة لاحقًا يا سيّد رانتز. 62 00:06:55,584 --> 00:06:57,502 رُبما وظيفة بدوام جُزئي من شأنها أن تُساعد. 63 00:06:58,879 --> 00:07:01,047 لقد كنت أبحث. 64 00:07:01,047 --> 00:07:02,507 حسنًا، هُناك لوحة أسفل القاعة. 65 00:07:03,133 --> 00:07:04,551 يُمكنني أن أُعطيك أُسبُوعين. 66 00:07:04,551 --> 00:07:06,845 بعد ذلك، سوف تحتاج إلى النظر 67 00:07:06,845 --> 00:07:08,263 للخيارات التعليمية الأُخرى. 68 00:07:10,974 --> 00:07:12,017 شُكرًا. 69 00:07:15,312 --> 00:07:18,356 إنها مضيعة للوقت. لقد إتصلت بكل رقم هُنا. 70 00:07:18,815 --> 00:07:20,275 ووظيفة المُربية تلك، 71 00:07:20,942 --> 00:07:23,111 تم ملء كل شيء قبل بدء الفصل الدراسي. 72 00:07:23,904 --> 00:07:25,739 أتحقق كل يوم للحصول على قفزة جديدة، 73 00:07:25,739 --> 00:07:26,907 ولكن لم يكن هُناك أيَّ شيء. 74 00:07:27,490 --> 00:07:29,534 سأُقيم مع عمّتي حتى أتمكن من توفير مكان. 75 00:07:30,202 --> 00:07:33,079 أقضي نصف يومي في نزع شعر القطط من ملابسي. 76 00:07:34,206 --> 00:07:35,415 أكره القطط. 77 00:07:35,415 --> 00:07:36,791 هل تُحبهم ؟ 78 00:07:37,876 --> 00:07:39,127 أقصد القطط. 79 00:07:39,753 --> 00:07:42,380 أنا ، لم أُفكّر كثيراً حولهم. 80 00:07:44,716 --> 00:07:45,717 أكرههم. 81 00:07:46,593 --> 00:07:47,719 أعتقد أنني رأيتك في الفصل. 82 00:07:48,136 --> 00:07:50,305 هل تتذكّرني ؟ 83 00:07:50,305 --> 00:07:52,057 حسنًا. إذاً ما إسمي ؟ 84 00:07:52,057 --> 00:07:53,308 جويس سيمدارز. 85 00:07:54,059 --> 00:07:56,186 وأنتَ جو رانتز. 86 00:07:57,270 --> 00:07:58,939 أتذكّر لأنه كان لديك إعجاب كبير بي 87 00:07:58,939 --> 00:08:00,357 في الصف الرابع. 88 00:08:00,357 --> 00:08:01,775 لا، لم أفعل. - نعم، نعم، فعلت. 89 00:08:01,775 --> 00:08:03,151 لقد صنعت لي هذهِ البطاقة الصغيرة الجميلة 90 00:08:03,151 --> 00:08:04,402 مع بعض الزهور المحشوة فيه. 91 00:08:04,861 --> 00:08:06,738 مُباشرةً قبل أن تذهب عائلتي إلى أولمبيا. 92 00:08:06,738 --> 00:08:08,698 هل أنت واحد من هؤلاء الناس 93 00:08:08,698 --> 00:08:09,991 من لا يستطيع أن يأكل عندما يكون مُتوتراً ؟ 94 00:08:09,991 --> 00:08:11,743 أنا لستُ مُتوتراً. - لا ؟ 95 00:08:13,578 --> 00:08:14,788 إذن ماذا تفعل هُنا يا جو ؟ 96 00:08:15,330 --> 00:08:17,249 أُحاول أن أتعلّم الهندسة. 98 00:08:19,459 --> 00:08:21,044 سأكون مُعلّمة. 99 00:08:21,044 --> 00:08:23,546 في الغالب إنني هُنا فقط للإبتعاد عن المنزل. 100 00:08:23,546 --> 00:08:25,048 هل تتذكّر والدتي ؟ 101 00:08:25,048 --> 00:08:26,841 نوعاً ما. كان دائمًا الكتاب المُقدس في يدها. 102 00:08:26,841 --> 00:08:28,093 نعم. 103 00:08:28,093 --> 00:08:29,552 إلا إذا كانت ترميه عليك. 104 00:08:29,552 --> 00:08:31,388 هل تُحب زوارق التجديف ؟ 105 00:08:32,222 --> 00:08:33,848 كما تعلم ، التجديف. 106 00:08:33,848 --> 00:08:35,850 من هذا ؟ - أنا روجر. 107 00:08:35,850 --> 00:08:37,394 مرحبًا يا روجر. أنا جويس. 108 00:08:38,019 --> 00:08:39,729 هذا جو ، لكنه ليسَ ثرثارًا حقًا في الوقت الحالي 109 00:08:39,729 --> 00:08:41,398 لأنه مُتوتر قليلاً. 110 00:08:41,398 --> 00:08:43,024 لا أنا لستُ كذلك. لا أنا لستُ كذلك. - وهو عصبي قليلاً. 111 00:08:43,024 --> 00:08:44,359 أنا لستُ مُتوتر. 112 00:08:44,776 --> 00:08:46,236 قد نكون قادرين على كسب بعض المال إذا كنت تستطيع التجديف. 113 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 جويس ، هل أنتِ مُستعدة ؟ - يجب أن أذهب يا رفاق. 114 00:08:49,364 --> 00:08:50,782 سُعدت برؤيتك مرةً أُخرى يا جو. 115 00:08:50,782 --> 00:08:51,908 حاضر. 116 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 بالمُناسبة، 117 00:08:54,202 --> 00:08:56,079 هل سبق لك أن تجاوزت هذا الإعجاب ؟ 118 00:08:58,373 --> 00:09:00,000 هيّا ، لنذهب. 120 00:09:01,876 --> 00:09:03,586 إنها ناظرة ، أليسَ كذلك ؟ 121 00:09:08,717 --> 00:09:10,302 إذًا، ما أهمية كسب بعض المال ؟ 122 00:09:10,302 --> 00:09:11,720 نعم، فريق التجديف. 123 00:09:11,720 --> 00:09:13,096 أنتَ تعمل على ذلك، وتحصل على وظيفة بدوام جُزئي 124 00:09:13,096 --> 00:09:14,431 بما في ذلك مكان رخيص للعيش فيه. 125 00:09:14,431 --> 00:09:16,141 يُمكنني التحرر من القطط. 126 00:09:16,391 --> 00:09:17,767 كل ما عليك فعله هو تكوين الفريق. 127 00:09:17,767 --> 00:09:19,144 ما مدى يُمكن أن يكون صعوبة هذا ؟ 129 00:09:30,822 --> 00:09:32,324 كم عدد الذين يصنعون الفريق ؟ 130 00:09:35,869 --> 00:09:38,121 مهلاً كم ... 131 00:09:38,121 --> 00:09:40,123 كم عدد الرفاق الذين سيتم إختيارهم ؟ 132 00:09:40,123 --> 00:09:41,624 ثمانية، على ما أعتقد. 133 00:09:41,624 --> 00:09:42,709 ثمانية ؟ 134 00:09:45,795 --> 00:09:46,880 ماذا يقول ؟ 135 00:09:47,172 --> 00:09:48,381 لم يكن يعرف. 137 00:09:58,933 --> 00:10:00,602 حسنًا ، إستمع. 138 00:10:03,396 --> 00:10:04,981 أنا المُدرّب أولبريكسون. 139 00:10:05,732 --> 00:10:07,150 حسنًا، هذا المُدرّب بولز، 140 00:10:07,776 --> 00:10:08,777 المُدرّب براون. 141 00:10:10,653 --> 00:10:12,489 الآن، أنتم جميعًا هُنا لأننا نبحث 142 00:10:12,489 --> 00:10:16,034 عن الشباب الثمانية الأكثر تأهيلاً لملء قارب المشروع المُشترك. 143 00:10:16,451 --> 00:10:18,370 وهذا يعني أنه لن يتم إختيار مُعظمكم. 144 00:10:18,661 --> 00:10:20,705 في الواقع، الغالبية العُظمى منكم سوف تفعل ذلك على الأرجح 145 00:10:20,705 --> 00:10:22,957 إبتعد بمفردك خلال الأسابيع القليلة القادمة، 146 00:10:22,957 --> 00:10:24,250 لأن أجسادكم سوف تتألم 147 00:10:24,250 --> 00:10:25,794 سوف تتعب العقول 148 00:10:25,794 --> 00:10:27,545 وسوف تُقرر هذا الحُلم لك 149 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 للتنافس ضد أعظم الطواقم في العالم 150 00:10:29,381 --> 00:10:30,757 لا يستحق كل هذا العناء. 151 00:10:30,757 --> 00:10:32,425 ليسَ هُناك خجل في ذلك. 152 00:10:33,760 --> 00:10:35,053 طاقم من ثمانية رجال 153 00:10:36,012 --> 00:10:38,181 هي أصعب رياضة جماعية في العالم. 154 00:10:38,723 --> 00:10:41,142 إن جسم الإنسان العادي ليسَ مُخصصًا لمثل هذهِ الأشياء. 155 00:10:42,102 --> 00:10:44,437 إنها ليست قادرة على مثل هذهِ الأشياء. 156 00:10:44,437 --> 00:10:47,732 لكن المُتوسط ​​لن يحصل على مقعد على قاربي. 157 00:10:50,902 --> 00:10:52,070 إذاً حظاً سعيداً. 158 00:10:53,113 --> 00:10:54,823 حسنًا , توزّعوا في فريقين. 159 00:10:54,823 --> 00:10:57,033 التسجيل على اليسار. الزي الرسمي على اليمين. 161 00:11:00,286 --> 00:11:03,289 لقد كان خطاباً جميلاً أيّها المُدرّب. 162 00:11:06,793 --> 00:11:08,837 الإسم ؟ - جو رانتز. 163 00:11:08,837 --> 00:11:10,713 هل سبق لك أن إنضممت إلى طاقم من قبل ؟ 165 00:11:11,965 --> 00:11:13,341 جو. هل سبق لك أن تجدفت من قبل ؟ 166 00:11:13,341 --> 00:11:15,093 لا لا... 167 00:11:15,093 --> 00:11:16,761 كم تدفع الوظيفة بمُجرّد إنضمامك إلى الفريق ؟ 168 00:11:16,761 --> 00:11:18,263 إذهب وإلتقط مُعداتك هُناك. 169 00:11:19,264 --> 00:11:21,057 عن يمينك. التالي. - الإسم ؟ 170 00:11:21,057 --> 00:11:22,475 روجر موريس. 171 00:11:22,475 --> 00:11:23,560 روجر، هل سبق لك أن شاركت في طاقم من قبل ؟ 172 00:11:23,560 --> 00:11:24,561 لا. 173 00:11:24,561 --> 00:11:25,979 حسنًا. 174 00:11:25,979 --> 00:11:27,063 إلتقط مُعداتك عبر الطريق. 175 00:11:32,527 --> 00:11:33,903 سيتم تقسيمكم إلى مجموعات 176 00:11:33,903 --> 00:11:35,655 والتناوب من خلال محطات التدريب. 177 00:11:35,655 --> 00:11:38,324 عندما تسمع رقمك إتبع المُدرّب. 178 00:11:38,324 --> 00:11:40,452 من واحد إلى 16، أنت معي، 179 00:11:40,452 --> 00:11:43,079 من 17 إلى 32 مع المُدرّب ماثيوز، 180 00:11:43,079 --> 00:11:45,415 من 33 إلى 48 معي. 181 00:11:45,415 --> 00:11:47,083 إصطفوا. 182 00:11:48,334 --> 00:11:49,794 هل لديك أيَّ فكرة عما نحن فيه ؟ 183 00:11:49,794 --> 00:11:51,254 لا أعرف. 184 00:11:51,254 --> 00:11:53,548 جيّد. أنا أيضاً. 186 00:11:57,886 --> 00:11:59,554 من واحد إلى 16، هيّا. 187 00:12:00,597 --> 00:12:02,599 الرجل البالغ العادي يتمتع بقدرات 188 00:12:02,599 --> 00:12:06,728 من تناول ما يقرب من أربعة لترات من الأكسجين في الدقيقة. 189 00:12:06,728 --> 00:12:10,273 يجب أن يكون المُجدف قادرًا على إستهلاك ما يصل إلى ثمانية. 190 00:12:10,273 --> 00:12:12,901 عليك أن تُعلّم جسدك أن يفعل ذلك. 191 00:12:12,901 --> 00:12:14,569 سنقوم بـ 50 تمرين ضغط، 192 00:12:14,569 --> 00:12:17,197 تليها 50 تمرين إعتصام و 50 تمرين رفع. 193 00:12:17,197 --> 00:12:19,032 سنستمر في عمل مجموعات من 50 194 00:12:19,032 --> 00:12:20,825 حتى يحين وقت تغيير المحطات. 195 00:12:20,825 --> 00:12:21,910 ثمانية على كل جانب. 196 00:12:22,660 --> 00:12:24,037 أقدام في نقالات. 197 00:12:25,121 --> 00:12:26,581 إربطها. 198 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 دعنا نخرج. 199 00:12:29,667 --> 00:12:32,795 حسنًا ، حسب تقديري، الظهر مُستقيم ، إستخدم ساقيك. 200 00:12:36,716 --> 00:12:39,928 إثني عشر! لا , مُجرّد صفعة الماء. لف معصميك. 201 00:12:40,720 --> 00:12:41,930 أعلى ، أسفل. 202 00:12:42,639 --> 00:12:44,349 فوق , تحت. 204 00:12:48,520 --> 00:12:53,191 أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة، 205 00:12:53,191 --> 00:12:56,945 ثمانية , تسعة , عشرة. 206 00:12:56,945 --> 00:13:01,783 إثنان ، ثلاثة ، أربعة. 207 00:13:01,783 --> 00:13:07,121 قبض ، قُم بالقيادة ، إنهي ، إسترد. 208 00:13:07,121 --> 00:13:08,915 المحطة التالية. الجميع للخارج. 209 00:13:08,915 --> 00:13:10,583 لأعلى ، ولأسفل. 210 00:13:10,583 --> 00:13:14,671 فوق , تحت. 211 00:13:14,671 --> 00:13:15,755 حوّل! 212 00:13:17,048 --> 00:13:18,049 كل شيء جاهز ؟ 213 00:13:18,508 --> 00:13:19,676 أعلى، أسفل. 214 00:13:20,134 --> 00:13:22,178 فوق , تحت. 215 00:13:24,430 --> 00:13:26,641 هُناك أربعة أجزاء للسكتة الدماغية أيّها السادة، 216 00:13:26,641 --> 00:13:28,101 ليسَ ثلاثة ، حسناً ؟ 217 00:13:28,101 --> 00:13:30,353 الإلتقاط والقيادة والإنهاء والإسترداد. 218 00:13:31,020 --> 00:13:32,438 لا يُمكنك تخطي أي منها. 219 00:13:32,814 --> 00:13:34,857 هل تعلم لماذا لا نسير في خط مُستقيم ؟ 220 00:13:34,857 --> 00:13:36,359 لأن رقم 22 هُنا 221 00:13:36,359 --> 00:13:38,194 هو الوحيد الذي يستمع لي. 222 00:13:39,362 --> 00:13:40,446 قبض ، قيادة، 223 00:13:40,446 --> 00:13:41,823 الإنتهاء، والإنتعاش. 224 00:13:41,823 --> 00:13:42,907 هذا أفضل. 225 00:13:43,324 --> 00:13:45,618 حسنًا. دعونا نرفع الوتيرة إلى 18. 226 00:13:45,618 --> 00:13:47,537 هُناك الكثير من الأخشاب الطويلة في هذهِ المجموعة أيّها المُدرّب. 227 00:13:48,037 --> 00:13:49,789 عدد قليل من الأولاد هُناك يُمكنهم حتى دفع طاقم الجامعة الخاص بك. 228 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 من الصعب الحُكم على ذلك في يوم من الأيام. 229 00:13:51,541 --> 00:13:53,084 ومع ذلك ، كان عليك أن ترى ما يكفي 230 00:13:53,084 --> 00:13:54,836 لتجعلك تبتسم في النهاية تقريبًا؟ 231 00:13:54,836 --> 00:13:56,713 نعم ، سأُخبرك في نهاية الموسم ، حسنًا ؟ 232 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 العام الأولمبي هذا العام 233 00:13:58,464 --> 00:13:59,757 من الناحية المثالية، سوف تمتد لفترة أطول من مُعظمها. 234 00:13:59,757 --> 00:14:01,342 العام الأولمبي ؟ لم أكن أُدرك. 236 00:14:03,094 --> 00:14:04,387 لقد تحدثت مع المُدرّب إبرايت في كالي. 237 00:14:04,387 --> 00:14:05,722 إنه مُتأكد من ذلك. 238 00:14:05,722 --> 00:14:06,723 يشعر بالرضا عن فُرصه أيضًا. 239 00:14:06,723 --> 00:14:08,099 نعم ؟ 240 00:14:08,641 --> 00:14:09,976 هل هُناك إنطباعات أولية ترغب في رؤيتها مطبوعة ؟ 241 00:14:10,393 --> 00:14:11,477 أنت تعلم أنني لا أقرأ الجريدة يا رويال. 242 00:14:11,477 --> 00:14:13,146 معذرةً أيّها المُدرّب. 243 00:14:13,438 --> 00:14:16,232 إذا كنت تبحث عن النصائح، فسيتعين عليك تطبيقها عمليًا مثل أي شخص آخر. 244 00:14:16,566 --> 00:14:17,900 لا يا سيّدي. كنت أتساءل فقط كم دفع هذا. 245 00:14:17,900 --> 00:14:19,193 كرر ثانيةً ؟ 246 00:14:20,028 --> 00:14:21,321 قالوا أنَّ هُناك وظيفة مُتضمنة إذا قُمت بتكوين فريق ؟ 247 00:14:21,321 --> 00:14:22,488 أنا فقط بحاجة إلى معرفة ما إذا كان سيُغطي 248 00:14:22,488 --> 00:14:23,531 بقية دراستي. 249 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 نعم، أنا مُتأكد من أنه سوف. 250 00:14:27,410 --> 00:14:28,870 مهلاً، أنت فقط تُركز في الوقت الراهن 251 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 على تشكيل الفرقة يا بُني. - شُكراً لك يا سيّدي. 252 00:14:35,585 --> 00:14:36,836 الآن، هُناك سؤال أُراهن أنَّ 253 00:14:36,836 --> 00:14:38,463 هؤلاء المُدرّبون في لبلاب الدوري لم يحصلوا أبدًا على ذلك. 254 00:14:38,463 --> 00:14:39,881 الحديث عن، 255 00:14:40,256 --> 00:14:41,799 آمل بالتأكيد أن يكون هذا العام أفضل من العام الماضي. 256 00:14:41,799 --> 00:14:43,426 لا أحد يدعم فتيتك أكثر مني. 257 00:14:44,594 --> 00:14:46,721 حظاً سعيداً أيّها المُدرّب. - وأنت أيضًا يا رويال. 258 00:14:48,681 --> 00:14:49,974 هل ذهبت لإحضار بعض الطعام ؟ 259 00:14:49,974 --> 00:14:51,434 أنا لستُ جائعًا. 260 00:14:51,976 --> 00:14:53,645 لدي ما يكفي لكلينا إذا كنت تُريد ذلك. 261 00:14:53,645 --> 00:14:54,771 لستُ جائع إلى هذا الحد. 262 00:15:00,318 --> 00:15:01,486 سوف أراك لاحقًا. 263 00:15:11,913 --> 00:15:13,039 أُقدر ذلك. 265 00:15:24,217 --> 00:15:25,343 ها أنت ذا. 266 00:15:27,845 --> 00:15:29,722 ها أنت ذا يا سيّدي. شُكرًا لك. 269 00:15:41,275 --> 00:15:43,528 كيف هو دجاجك ؟ 270 00:15:43,528 --> 00:15:45,530 عظيم. شُكرًا. 271 00:15:46,406 --> 00:15:47,907 نعم، هذهِ قطعة لحم الخنزير التي تأكلها. 273 00:15:53,579 --> 00:15:54,539 آسف. 274 00:15:55,790 --> 00:15:58,126 رأيت رويال بروجهام اليوم. 275 00:15:58,126 --> 00:15:59,669 وتأكد من إخباري 276 00:15:59,669 --> 00:16:02,213 أنَّ فريق كي إيبرايت قوي هذا العام. 277 00:16:03,256 --> 00:16:04,632 كال دائماً قوي. 278 00:16:05,925 --> 00:16:08,219 وأنت تقلق دائمًا. 280 00:16:10,805 --> 00:16:12,098 كيف سيبدو أولادك الجُدد ؟ 281 00:16:13,224 --> 00:16:15,393 حسنًا ، من السابق لأوانه القول. 282 00:16:15,393 --> 00:16:17,353 هُناك بالتأكيد الكثير منهم. 283 00:16:17,353 --> 00:16:20,064 هذا جيّد. إسطبل كبير لطيف للإختيار من بينها. 284 00:16:20,064 --> 00:16:22,275 إذا كان ما يكفي منهم للمضِ قدمًا. - الأفضل سيفعل. 285 00:16:23,151 --> 00:16:24,819 تماماً كما فعلت. 290 00:16:45,882 --> 00:16:47,008 ما خطبك ؟ 291 00:16:47,759 --> 00:16:49,510 لا شيء ، إنه قاسٍ قليلاً. 292 00:16:49,510 --> 00:16:51,012 نعم يبدو ذلك. كيف ذلك ؟ 293 00:16:51,012 --> 00:16:52,430 جذفت بالقوارب حتى كادت أن تقتلنا. 294 00:16:52,847 --> 00:16:54,140 ماذا ؟ 295 00:16:54,140 --> 00:16:56,100 الصفحة 43 في نصوصك. 296 00:16:58,269 --> 00:17:01,272 إذاً ، في حل الإطار، 297 00:17:01,272 --> 00:17:03,608 ماذا يعني أن تعكس ؟ 303 00:17:21,334 --> 00:17:23,252 معذرةً أيّها الشاب. 304 00:17:23,252 --> 00:17:26,088 هل تُريد مني أن أتحدث بهدوء حتى تتمكن من الراحة ؟ 305 00:17:26,839 --> 00:17:29,008 أشعر أنَّ هذا رُبما سؤال مُخادع. 306 00:17:29,008 --> 00:17:30,510 هدوء! 307 00:17:31,385 --> 00:17:32,804 إنتبه أو إذهب إلى المنزل لتنام. 308 00:17:32,804 --> 00:17:34,138 لا يُمكنك القيام بالأمرين معًا هُنا. 309 00:17:37,642 --> 00:17:39,227 على الرُحب يا جو رانتز. 310 00:17:39,227 --> 00:17:40,311 شُكرًا لكِ. 312 00:17:53,074 --> 00:17:54,617 ثلاثة. 313 00:17:54,617 --> 00:17:55,660 أربعة. 314 00:17:55,660 --> 00:17:58,079 إدفع ثُمَّ إسحب. إدفع... 315 00:17:58,079 --> 00:17:59,747 فوق , تحت! 316 00:18:05,086 --> 00:18:06,462 48 و 12 على القوس. 317 00:18:06,462 --> 00:18:08,464 نعم. أنا أُفكّر... 319 00:18:13,469 --> 00:18:16,389 ماذا عن موريس في الستة خلف رانتز ؟ 323 00:18:36,534 --> 00:18:37,952 إحتفظ بالوقت معي. 324 00:18:37,952 --> 00:18:41,038 السكتة الدماغية ، إثنان، ثلاثة ، أربعة. السكتة الدماغية ، إثنان... 327 00:19:11,402 --> 00:19:13,738 هيّا يا أولاد! من يُريدها أكثر ؟ 328 00:19:17,909 --> 00:19:19,660 إستمر في قيادة تلك الأرجل! 329 00:19:19,660 --> 00:19:22,163 لا تدع 22 يضربك! 331 00:19:46,020 --> 00:19:47,063 هل مازلت تتذكّرني ؟ 333 00:19:50,066 --> 00:19:51,192 لم أكن مُتأكدة. 334 00:19:51,192 --> 00:19:52,652 لم أراك كثيرًا مؤخرًا. 335 00:19:52,652 --> 00:19:54,487 لقد كنت مشغولاً بأشياء فحسب. 336 00:19:54,487 --> 00:19:56,072 أشياء التجديف ؟ - تقريبًا. 338 00:19:58,032 --> 00:19:59,575 سمعت روجر يقول أنهم سيُعلنون عن الفريق اليوم. 339 00:19:59,575 --> 00:20:00,952 هل ستنجح ؟ 340 00:20:00,952 --> 00:20:02,578 هُناك الكثير من الرجال يُحاولون. 341 00:20:05,164 --> 00:20:07,333 هل تُريد أن تأخذني في رحلة بالقارب عندما تفعل ذلك ؟ 342 00:20:08,626 --> 00:20:09,627 بالتأكيد. 343 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 أيّها السادة 344 00:20:20,972 --> 00:20:22,765 أُريد أن أشكركم جميعاً على حضوركم 345 00:20:22,765 --> 00:20:24,225 وبذل قصارى جُهدكم. 346 00:20:26,477 --> 00:20:28,813 كل واحد منكم بقِ واقفاً 347 00:20:28,813 --> 00:20:30,314 لقد أدى أداءً رائعًا. 348 00:20:31,273 --> 00:20:34,652 لسوء الحظ ، يُمكن إختيار عدد قليل فقط منكم للمُتابعة. 349 00:20:36,237 --> 00:20:37,238 أيّها المُدرّب بولس. 350 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 هيوم. 351 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 هانت. 352 00:20:47,748 --> 00:20:49,083 ماكميلين. 353 00:20:53,587 --> 00:20:54,630 دي. 354 00:20:55,881 --> 00:20:57,383 موريس. 355 00:20:58,592 --> 00:20:59,593 وي. 356 00:21:01,345 --> 00:21:02,388 آدم. 357 00:21:05,391 --> 00:21:06,517 رانتز 358 00:21:11,522 --> 00:21:13,274 كوي ، أنت الإحتياط. 359 00:21:14,191 --> 00:21:16,652 ونشكر الباقي على وقته وجُهده. 360 00:21:20,531 --> 00:21:21,741 حسناً إذاً. 361 00:21:23,075 --> 00:21:24,243 إذهبوا وإحتفلوا. 362 00:21:25,327 --> 00:21:27,038 سوف أراكم على الماء غداً. 363 00:21:27,747 --> 00:21:28,748 أحسنتم. 366 00:21:49,477 --> 00:21:50,811 هذا هو الجزء المُفضّل لدي. 367 00:21:54,106 --> 00:21:55,232 هيّا يا أولاد. 368 00:21:56,192 --> 00:21:57,568 لنذهب. 369 00:21:58,819 --> 00:22:00,071 إرفعوا. 370 00:22:13,626 --> 00:22:15,169 هذا كل ما يتحدث عنه هذا الرجل، سيارة دودج الخاصة به. 372 00:22:19,006 --> 00:22:20,549 إسمع، لقد قُمت بالكثير من التجديف. 373 00:22:21,467 --> 00:22:22,468 كنت أعرف أنك فعلت ذلك. 374 00:22:22,802 --> 00:22:24,053 أنا سعيد أنَّ أحدنا فعل ذلك. 375 00:22:24,053 --> 00:22:25,721 لقد كنت دائمًا في الحقيبة. 376 00:22:25,721 --> 00:22:27,223 عندما ناداني المُدرّب بإسمي، كادت ركبتي أن تنحني. 377 00:22:27,223 --> 00:22:28,516 أتساءل ما هي المقاعد التي سيضعوننا فيها ؟ 378 00:22:28,516 --> 00:22:29,892 أُريد فقط السكتة الدماغية. 379 00:22:29,892 --> 00:22:31,977 هذا مقعد هيوم. مضمون. 380 00:22:31,977 --> 00:22:33,604 مهلاً، أنتَ لستَ أبكم، أليسَ كذلك ؟ 381 00:22:33,604 --> 00:22:35,564 لأنني لم أسمعك تقول شيئًا أبدًا. 382 00:22:35,564 --> 00:22:36,857 لا. 383 00:22:37,316 --> 00:22:38,818 إنه لا يحتاج إلى التحدث، بالطريقة التي يسحب بها هذا المجذاف. 384 00:22:39,068 --> 00:22:41,445 نعم يا تشاك، رُبما ينبغي عليك أن تسحب أكثر وتتحدث أقل ، فأنت تُريد هذا المقعد. 385 00:22:41,445 --> 00:22:42,780 لا يُهمني أين وضعوني، 386 00:22:42,780 --> 00:22:43,948 طالما أنا هُناك في مكان ما. 387 00:22:43,948 --> 00:22:45,074 نحن جميعاً هُناك في مكان ما. 388 00:22:45,074 --> 00:22:46,534 نعم. 389 00:22:46,534 --> 00:22:48,869 إنحني لواشنطن 391 00:22:50,538 --> 00:22:53,499 إنحني لواشنطن 392 00:22:53,499 --> 00:22:56,752 أقوياء هم الرجال الذين يرتدون الأُرجوان والذهب 393 00:22:57,253 --> 00:23:00,256 نُرحب بهم بكل سرور في حظيرة المُنتصر 394 00:23:00,256 --> 00:23:03,467 سنحفر أسمائنا في قاعة المشاهير 395 00:23:03,467 --> 00:23:06,887 للحفاظ على ذكرى إخلاصنا 396 00:23:06,887 --> 00:23:10,641 إذن، فليكن في عون أعداء واشنطن 397 00:23:10,641 --> 00:23:13,936 إنهم يرتجفون عند أقدام واشنطن الجبارة 398 00:23:13,936 --> 00:23:17,523 أولادنا هُناك بأجراسهم تتفوق دماؤهم القتالية 399 00:23:17,523 --> 00:23:20,067 من الصعب دفعهم فوق الخطوط بدلاً من التمرير... 402 00:23:37,626 --> 00:23:38,836 مرحبًا. - مرحبًا. 403 00:23:39,253 --> 00:23:40,462 أنتِ... 404 00:23:40,462 --> 00:23:41,714 هل تُريدين الذهاب لركوب القارب ؟ 405 00:23:42,089 --> 00:23:43,090 الآن ؟ 406 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 نعم. 407 00:23:46,343 --> 00:23:47,344 نعم , حسنًا. 408 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 إمسكِ ، قومِ بالقيادة، 409 00:23:51,056 --> 00:23:53,100 الإنتهاء والإنتعاش. 410 00:23:53,100 --> 00:23:55,603 عليكِ أن تفعلِ كل أربعة قبل أن تتمكنِ من البدء من جديد. 411 00:23:57,771 --> 00:23:59,356 هذا أفضل. عليكِ في الريش المُقبل. 412 00:24:00,149 --> 00:24:01,650 ريش ؟ , ما هيَ الريشة ؟ 413 00:24:03,319 --> 00:24:04,320 هُنا ، أنظرِ. 414 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 تُدحرجِ معصميكِ 415 00:24:07,948 --> 00:24:09,283 لتدوير المجذاف. 416 00:24:12,745 --> 00:24:14,038 هل ترين ؟ 417 00:24:15,998 --> 00:24:17,124 الآن ، حاولِ مرةً أُخرى. 419 00:24:21,629 --> 00:24:23,464 أنتِ طبيعية. 420 00:24:23,464 --> 00:24:25,925 إعتقدت أنك قُلت أنك ستأخُذني في رحلة بالقارب. 421 00:24:26,383 --> 00:24:27,885 حسنًا ، تمهلِ. 422 00:24:35,768 --> 00:24:36,769 حسنًا. 423 00:24:37,728 --> 00:24:39,188 هل تُحب ذلك ؟ , التجديف ؟ 424 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 حسنًا، 425 00:24:42,733 --> 00:24:44,193 الحصول على وظيفة للخروج من... 426 00:24:45,277 --> 00:24:47,071 وغُرفة. لذا أعتقد نعم. 427 00:24:48,530 --> 00:24:49,823 من غيرك الذي صنع الفريق ؟ 428 00:24:50,366 --> 00:24:53,035 روجر ، شورتي ، والبعض الآخر. 429 00:24:55,079 --> 00:24:57,039 هل تعلم ؟ ، لقد وضعوا السباقات على الراديو. 430 00:24:57,706 --> 00:24:58,791 الجميع يستمع. 431 00:24:59,333 --> 00:25:01,252 نعم ، لقد إلتقطوا بعض الصور. 432 00:25:02,086 --> 00:25:04,922 وطُرح مجموعة من الأسئلة. - ما هيَ أنواع الأسئلة ؟ 433 00:25:04,922 --> 00:25:06,257 إنه مُجرّد ، كما تعلمِ، 434 00:25:06,257 --> 00:25:07,383 من أين نحن، أشياء من هذا القبيل. 435 00:25:08,259 --> 00:25:09,301 هل أخبرتهم بالحقيقة ؟ 436 00:25:10,678 --> 00:25:12,388 تقريبًا. 438 00:25:18,435 --> 00:25:19,812 جميعكم ستُصبحون مشهورين. 439 00:25:21,313 --> 00:25:23,274 ثُمَّ سوف تنساني حقًا. 440 00:25:28,737 --> 00:25:30,364 لا أعتقد أنني أستطيع ذلك إذا حاولت. 442 00:25:47,881 --> 00:25:49,675 عليك أن تُعيدنا إلى الشاطئ. 443 00:25:49,675 --> 00:25:50,968 لدينا صف في الصباح. 444 00:26:08,068 --> 00:26:10,029 أيَّ سرير تُريد ؟ - لا أهتم , أقل شيء. 446 00:26:16,035 --> 00:26:17,911 جميل. 447 00:26:17,911 --> 00:26:19,621 علينا أن نحتفظ بهذا ، أليسَ كذلك ؟ 448 00:26:19,621 --> 00:26:21,248 طالما بقينا في الفريق. 449 00:26:26,378 --> 00:26:28,797 كل مقعد على متن القارب له غرضه الخاص. 450 00:26:28,797 --> 00:26:31,967 مثل ثمانية أجزاء مُنفصلة من حصان سباق عظيم. 451 00:26:32,259 --> 00:26:34,636 موريس في يوم واحد ، يوم في يومين، 452 00:26:35,179 --> 00:26:36,555 وآدم في الثلاثة. 453 00:26:36,930 --> 00:26:39,516 ستُبقي تقنيتك للقارب في مساره الصحيح. 454 00:26:39,516 --> 00:26:42,227 وأربعة وخمسة وستة يكونون في غُرفة المُحرّك. 455 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 هذهِ هيَ القوة. 456 00:26:43,562 --> 00:26:46,273 وايت ، ماكميلين ، وهانت. 457 00:26:46,273 --> 00:26:48,567 رانتز هو سبعة لدينا. 458 00:26:48,567 --> 00:26:51,570 قُم بضبط السُرعة مع هيوم ، السكتة الدماغية. 459 00:26:51,570 --> 00:26:54,740 وكل حصان سباق جيّد لديه فارس. 460 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 جلين موري ... 461 00:26:57,993 --> 00:26:59,036 تعال. 462 00:27:00,662 --> 00:27:01,955 ...هو رُباننا. 463 00:27:03,290 --> 00:27:04,917 يُدعى الإستراتيجية 464 00:27:04,917 --> 00:27:07,086 قُمت بإعداده بنفسي والمُدرّب بولس. 465 00:27:07,711 --> 00:27:09,797 سيُعطيك العنان عندما يُريدك أن تهرب، 466 00:27:09,797 --> 00:27:12,216 سوف يسحبك للخلف لإبطائك. 467 00:27:12,216 --> 00:27:15,260 وعندما يحين الوقت المُناسب، سيُخرج سوطه. 468 00:27:16,011 --> 00:27:18,097 مرحباً يا رفاق. 469 00:27:18,097 --> 00:27:19,598 حسنًا، حان وقت النزول إلى الماء. 474 00:28:04,143 --> 00:28:05,477 لنذهب مرةً أُخرى! 476 00:28:10,190 --> 00:28:11,900 يا أيّها القارب الصغير، 477 00:28:11,900 --> 00:28:13,610 هل تعبت بعد يومك الأول ؟ 479 00:28:15,529 --> 00:28:17,281 لن ينجح أبداً. ـ لا تأخذ الأمر بهذهِ الصعوبة. 480 00:28:17,281 --> 00:28:18,866 مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ عُد. 481 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 أكره أولائك المُتسكّعون. 482 00:28:24,455 --> 00:28:26,039 عليك أن تتعلّم كيف تضبط وتيرة نفسك. 484 00:29:06,914 --> 00:29:09,416 أنت جو ، أليسَ كذلك ؟ 485 00:29:10,667 --> 00:29:14,379 مُعظمكم يا أولاد ليسَ لديهم إهتمام بالقارب 486 00:29:14,379 --> 00:29:15,631 حتى تتمكن من الجلوس فيه. 487 00:29:17,674 --> 00:29:19,092 هل تُحب العمل بالخشب ؟ 488 00:29:19,927 --> 00:29:21,637 نعم ، والدي فعل البعض. 489 00:29:21,637 --> 00:29:23,055 كان يصنع الأشياء. 490 00:29:24,223 --> 00:29:26,517 لا شيء من هذا القبيل، فقط الشُرفات والأشياء. 491 00:29:29,061 --> 00:29:31,188 لقد ساعدته في إصلاح زورق قديم ذات مرة. 492 00:29:32,439 --> 00:29:35,359 أنا مُتأكد من أنَّ والداك فخوران بك الآن. 493 00:29:36,652 --> 00:29:38,070 صُنع الفريق. 495 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 هذا لكم أيّها الأولاد. 496 00:29:50,457 --> 00:29:52,292 قارب السباق خاصتكم. 497 00:29:53,877 --> 00:29:55,712 أُرحّب دائماً أن تمُدَّ يد العون. 498 00:29:56,338 --> 00:29:57,965 إذا وجدت بعض وقت الفراغ. 499 00:30:08,183 --> 00:30:10,269 لا ، لم أقصد ذلك الآن. 500 00:30:10,269 --> 00:30:11,853 يجب أن تستريح الليلة. 501 00:30:12,145 --> 00:30:13,146 أنا بخير. 502 00:30:18,610 --> 00:30:21,405 التقنية أكثر أهمية من القوة. 503 00:30:21,905 --> 00:30:24,157 يجب أن تكون قادرًا على سحب مجداف مثالي 504 00:30:24,157 --> 00:30:26,076 سكتة دماغية تلو الأُخرى. 505 00:30:26,994 --> 00:30:28,245 ويُسمى التأرجح. 506 00:30:28,996 --> 00:30:32,124 عندما يقوم الثمانية بالتجديف في إنسجام تام 507 00:30:32,124 --> 00:30:34,084 أنه لا يوجد إجراء واحد 508 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 غير مُتزامن مع بقية القارب. 509 00:30:36,753 --> 00:30:38,797 إذن فإنكما لا تتقاتلان مع بعضكما البعض. 510 00:30:38,797 --> 00:30:40,841 أنتَ تتحرّك بجهد أقل. 511 00:30:41,216 --> 00:30:42,843 كل واحدة من ضرباتك تستحق 512 00:30:42,843 --> 00:30:44,678 واحد ونصف من القارب الآخر. 513 00:30:45,429 --> 00:30:47,014 مُعظم أفراد الطاقم لا يعثرون عليه أبدًا. 514 00:30:47,598 --> 00:30:49,308 ولكن عندما يفعلون ذلك، 515 00:30:49,308 --> 00:30:52,394 التجديف هو شِعر أكثر من كونه رياضة. 516 00:30:53,770 --> 00:30:56,815 وايت وديل ، بدّلا. 517 00:30:59,276 --> 00:31:01,028 رانتز ، آدم 518 00:31:02,029 --> 00:31:03,155 بدّلا مرةً أُخرى. 519 00:31:07,242 --> 00:31:08,243 واصل! 520 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 واصل! 521 00:31:10,037 --> 00:31:11,204 واصل! - هيّا! 522 00:31:11,622 --> 00:31:13,081 واصل! - هيّا! 523 00:31:13,707 --> 00:31:15,334 واصل! ـ واصل عبر البُحيرة! 524 00:31:15,334 --> 00:31:17,377 واصل ! , أكثر! 525 00:31:17,377 --> 00:31:18,754 ماذا، هل نسيتم كل ما تعلّمتموه 526 00:31:18,754 --> 00:31:20,088 في السنوات الثلاث الماضية؟ 527 00:31:20,464 --> 00:31:22,341 براون ، أنت لا تزال تُحلّق. 528 00:31:23,175 --> 00:31:25,636 بيلينغز ، هل أنت السكتة الدماغية ؟ أنت مُستعجل. 529 00:31:25,636 --> 00:31:28,096 لديك سبعة رجال خلفك، كلهم ​​يُطاردون القارب. 530 00:31:29,139 --> 00:31:30,265 34 ضربة. 531 00:31:30,265 --> 00:31:32,142 أنت جيّد عند 34 ضربة. 532 00:31:32,142 --> 00:31:34,102 أيَّ شيء أعلى سوف تنهار. 533 00:31:34,102 --> 00:31:36,188 34 ضربة، لن تهزم كال. 534 00:31:36,188 --> 00:31:37,397 34 ضربة، 535 00:31:37,397 --> 00:31:38,982 أنت لا تفوز في بوكيبسي. 536 00:31:39,733 --> 00:31:41,443 بالتأكيد لن تصل إلى ألمانيا. 537 00:31:42,110 --> 00:31:44,363 هل تعرفون من تغلّبت عليه بـ 34 ضربة ؟ 538 00:31:45,197 --> 00:31:46,531 قارب JV. 539 00:31:46,531 --> 00:31:47,616 رُبما. 540 00:31:48,700 --> 00:31:50,911 ماذا تنتظرون يا رفاق ؟ عودا إلى القارب. 541 00:31:52,829 --> 00:31:54,956 يا رفاق ، سوف نعود إلى هُناك 542 00:31:54,956 --> 00:31:57,668 وسوف تفعلون ذلك مرةً أُخرى حتى تحصلوا عليه بشكل صحيح! 543 00:31:58,669 --> 00:32:00,962 أتمنى ألا أكون مُتطفلاً يا آل. 544 00:32:00,962 --> 00:32:03,382 لا على الإطلاق يا بن. أدخل. إجلس. 545 00:32:04,049 --> 00:32:05,175 توقيت جيّد. 546 00:32:05,550 --> 00:32:07,219 أتيت لأعرف طلباتك من خلال ميزانية المُعدات 547 00:32:07,219 --> 00:32:08,512 لإرسالها إلى لجنتك. 548 00:32:09,179 --> 00:32:10,430 لا شيء غير معقول. 549 00:32:10,430 --> 00:32:12,140 بعض القطع للصالة الرياضية. 550 00:32:13,225 --> 00:32:14,601 والزي ذو الخمس سنوات 551 00:32:14,601 --> 00:32:15,936 بدأت تبدو خشنة قليلاً. 552 00:32:15,936 --> 00:32:17,562 سنرى ما يُمكننا القيام به. 553 00:32:17,562 --> 00:32:18,939 إجتماع اللجنة الأُسبُوع المُقبل. 554 00:32:19,356 --> 00:32:22,234 المزيد من الإنتصارات تعني إعادة المزيد من المال من الخريجين. 555 00:32:22,234 --> 00:32:23,402 بالتأكيد. 556 00:32:23,944 --> 00:32:25,654 إذن، كيف حال أولادنا أيّها المُدرّب ؟ 557 00:32:25,654 --> 00:32:27,698 من المُبكر القول ، لكنه قوي. 558 00:32:27,698 --> 00:32:29,116 لقد كانوا يعملون بجد. 559 00:32:29,116 --> 00:32:30,200 إبني بو , قام بتدريبهم 560 00:32:30,200 --> 00:32:31,910 كان خارج الموسم. 561 00:32:31,910 --> 00:32:34,746 أعتقد أنهم سيُحققون نجاحًا حقيقيًا في كال هذا العام. - أتمنى أن نقدر على ذلك. 562 00:32:35,247 --> 00:32:36,873 لدينا قارب صغير جيّد لدفعهم أيضًا. يجب... 563 00:32:36,873 --> 00:32:39,543 سيكون جميلاً أن نُعلّق لافتة في منزلنا أخيراً 564 00:32:39,543 --> 00:32:41,545 بدلاً من السماح لكال بالحصول عليها جميعًا. 565 00:32:41,962 --> 00:32:43,296 سنبذل قصارى جهدنا يا سيّدي. 566 00:32:43,296 --> 00:32:45,173 وميدالية أولمبية تُرافقها. 567 00:32:45,590 --> 00:32:47,259 يقول بو أنَّ قاربه قد حصل على رُصاصة. 568 00:32:47,259 --> 00:32:48,885 إذا عملنا بجد. 569 00:32:48,885 --> 00:32:50,470 والحصول على بعض فترات الراحة. 570 00:32:50,470 --> 00:32:52,639 الفائزون يصنعون فترات راحة في حياتنا أيّها المُدرّب. 571 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 ونحن بحاجة لهذا. 572 00:32:55,350 --> 00:32:56,435 الآن أو أبداً. 574 00:33:06,820 --> 00:33:09,489 "إذا أساء إلينا الظلال 575 00:33:09,489 --> 00:33:12,033 "فكّر بهذا، سيتم إصلاح كل شيء. 576 00:33:12,617 --> 00:33:14,494 "إنك قد تموت هُنا... 577 00:33:14,953 --> 00:33:17,748 "بينما ظهرت هذهِ الرؤى ." 578 00:33:17,748 --> 00:33:19,916 شُكرًا لك. 579 00:33:20,250 --> 00:33:22,627 إنه رجل يُدعى شكسبير ، أليسَ كذلك ؟ 580 00:33:22,627 --> 00:33:23,920 كما تعلمون ، الناس الموسيقيين 581 00:33:24,254 --> 00:33:25,881 يجب أن يهتموا بالقُمامة الخاصة بهم. 582 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 أفضل من الكافتيريا الليلة الماضية. 583 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 أعني ، يا إلهي، لم أتمكن من تناول الطعام تقريبًا اليوم. 584 00:33:29,176 --> 00:33:30,969 هل ترى ذلك الطعام القديم مهروسًا بهذهِ الطريقة ؟ 586 00:33:33,013 --> 00:33:34,306 هل لاحظت يومًا أنه تحت طاولات الفتيات، 587 00:33:34,306 --> 00:33:35,682 أنها دائمًا الأسوأ ؟ 588 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 عندما تنظر عن قُرب، تجد أنَّ الفتيات سيئات. 589 00:33:38,268 --> 00:33:40,771 أنت لا تُدرك ذلك بسبب فساتينهم الجميلة 590 00:33:40,771 --> 00:33:42,647 وشعرهم كله ثابت. 591 00:33:42,647 --> 00:33:44,691 لكني سأُنظف أقل من 10 طاولات للأولاد قبل أن أقوم بواحدة... 593 00:33:49,738 --> 00:33:51,323 دون ، هل هُناك أيَّ شيء لا يُمكنك فعله ؟ 594 00:33:54,743 --> 00:33:55,827 إستمر. 596 00:34:04,419 --> 00:34:06,505 أليسَ لدينا مُتعة ؟ 597 00:34:07,464 --> 00:34:10,133 الإيجار غير مدفوع يا عزيزي 598 00:34:10,675 --> 00:34:12,344 ليسَ لدينا سيارة 599 00:34:13,428 --> 00:34:16,056 بأيَّ شكل من الأشكال يا عزيزي 600 00:34:16,681 --> 00:34:18,642 سنبقى كما نحن 601 00:34:20,268 --> 00:34:23,230 حتى لو كنا مدينين للبقال 602 00:34:23,814 --> 00:34:25,482 أليسَ لدينا مُتعة ؟ 603 00:34:25,482 --> 00:34:28,735 ماذا عن موريس في الستة خلف رانتز 604 00:34:28,735 --> 00:34:29,903 وهانت في واحد ؟ 605 00:34:29,903 --> 00:34:31,404 لقد حاولنا ذلك الأُسبُوع الماضي. 606 00:34:31,404 --> 00:34:33,114 لا أعرف. 607 00:34:33,615 --> 00:34:35,158 ينبغي أن يعمل هذا على الورق. 608 00:34:35,158 --> 00:34:36,743 أفضل من مُجرّد العمل. 609 00:34:36,743 --> 00:34:38,787 لقد وضعتهم في مُباريات فردية ضد 100 فتى آخر، 610 00:34:38,787 --> 00:34:40,997 أُراهن على أن أكون ضمن الثمانية الأوائل هُناك. 611 00:34:40,997 --> 00:34:42,415 هذهِ هيَ المُشكلة. 612 00:34:42,415 --> 00:34:43,959 لديهم صعوبة في التذكّر 613 00:34:43,959 --> 00:34:45,460 إنهم ليسوا في المجاذيف، وخاصةً رانتز. 614 00:34:45,460 --> 00:34:46,795 إنهم مجموعة قوية كما رأيت من قبل 615 00:34:46,795 --> 00:34:48,129 ومن خلال هذا, 616 00:34:48,672 --> 00:34:50,423 قد يكونون أيضًا أسوأ طاقم رأيته في حياتي. 617 00:34:51,633 --> 00:34:53,426 إنه مزيج سيء. 618 00:34:53,426 --> 00:34:54,761 هذا خطأي. 619 00:34:55,053 --> 00:34:56,805 حسنًا، رُبما هذهِ الأسماء ليست هيَ المُشكلة. 620 00:34:59,307 --> 00:35:02,102 في بعض الأحيان تحتاج الخيول الصغيرة إلى فارس أعلى صوتًا. 621 00:35:15,115 --> 00:35:17,325 هل أردت رؤيتي أيّها المُدرّب ؟ 622 00:35:17,325 --> 00:35:19,035 أغلق الباب. 623 00:35:19,035 --> 00:35:20,120 إجلس. 624 00:35:32,883 --> 00:35:34,175 هل تعرف لماذا إستدعيتك إلى هُنا ؟ 625 00:35:35,135 --> 00:35:37,554 أعتقد أنك بحاجة إلى شخص ما لمُساعدتك على التغلّب على كال. 626 00:35:38,513 --> 00:35:41,057 دعني أشرح لك شيئاً. 627 00:35:41,725 --> 00:35:43,351 سأُعطيك فُرصة ثانية. 628 00:35:44,519 --> 00:35:45,937 ستقود قارب JV. 629 00:35:45,937 --> 00:35:47,397 JV ؟ - نعم هذا صحيح. 630 00:35:47,898 --> 00:35:49,190 الآن ، إستمع لي. 631 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 ستفعل ما أقوله لك ، عندما أقول لك. 632 00:35:51,401 --> 00:35:53,320 وإذا رأيتك تُغادر بمُفردك ، فأنت مطرود. 633 00:35:53,320 --> 00:35:55,363 أفعل الخير هذهِ المرة. هل تفهم ؟ 634 00:35:56,823 --> 00:35:59,075 نعم أفهم. - حسنًا. 635 00:36:00,368 --> 00:36:01,453 أُخرج. 637 00:36:05,916 --> 00:36:07,375 هيّا! 638 00:36:07,375 --> 00:36:08,585 يداك مُرتفعتان جدًا! 639 00:36:08,585 --> 00:36:09,878 أصلح المصيد. 640 00:36:09,878 --> 00:36:11,338 جدّف ، دعنا نذهب. 641 00:36:11,338 --> 00:36:13,048 نبدوا وكأننا فريق يا رفاق. 642 00:36:13,048 --> 00:36:15,008 إرخِ ساقيك , إحمي عينيك. 643 00:36:15,008 --> 00:36:16,468 إرخِ ساقيك. 644 00:36:16,468 --> 00:36:18,511 أنتم غير مُتزامنين يا رفاق. إبحثوا عن هيوم. 645 00:36:18,511 --> 00:36:19,679 خُذوها من هيوم. 646 00:36:19,679 --> 00:36:21,556 شاهد تلك المُرتفعات. 647 00:36:22,057 --> 00:36:23,934 مهلاً يا رانتز ، هل أنت معنا ؟ أُعثر على هيوم. 648 00:36:24,434 --> 00:36:25,644 إرخِ ساقيك. 649 00:36:26,227 --> 00:36:28,063 إرخِ ساقيك. هيّا! 650 00:36:28,063 --> 00:36:30,357 (داي)، أنت تُجدّف عاليًا جدًا. أدنى. 651 00:36:30,357 --> 00:36:31,566 موريس ، لقد تأخرت. 652 00:36:32,442 --> 00:36:34,986 كافٍ ! , أوقف التجديف ! أوقف التجديف! 656 00:36:46,539 --> 00:36:47,582 نعم ، رحلة جيّدة. 657 00:36:48,625 --> 00:36:50,794 والجزء المُفضّل لدي هو كيف إهتزت الرافعات 658 00:36:50,794 --> 00:36:52,879 عندما كنتم تضربون الماء في أوقات مُختلفة يا رفاق. 659 00:36:53,546 --> 00:36:55,757 كنا نتحرّك ببطء شديد، لكن الإحساس كان لطيفًا. 660 00:36:55,757 --> 00:36:57,050 تباً لك يا موخ. 661 00:36:57,342 --> 00:36:58,760 لا يا داندي، أنت من أخطأ. 662 00:36:58,760 --> 00:37:00,136 أخبرني المُدرّب إذا كنتم لا تُريدون, 663 00:37:00,136 --> 00:37:01,513 أن تكتشفوا أنفسكم. 664 00:37:01,513 --> 00:37:02,847 أنت لا تفتقد سباق القوارب فحسب، 665 00:37:02,847 --> 00:37:04,599 أنت لا تتسابق على الإطلاق هذا العام. 666 00:37:05,016 --> 00:37:06,351 هذا جحيم كامل من الكثير من العمل 667 00:37:06,351 --> 00:37:07,602 أنت لا تفعل شيء. 668 00:37:08,812 --> 00:37:10,855 لذا ، هل تشعر بالرغبة في تجربتها مرةً أُخرى ؟ 669 00:37:12,148 --> 00:37:13,149 أنا مُستعد. 671 00:37:19,197 --> 00:37:20,198 هذا جيّد. 672 00:37:22,701 --> 00:37:24,077 دائمًا في المسار. 673 00:37:25,996 --> 00:37:27,622 كيف حال الطاقم ؟ 674 00:37:28,415 --> 00:37:29,958 أصعب بكثير مما كنت أتوقع. 675 00:37:30,583 --> 00:37:32,460 حسناً ، هذا هو الغرض من المُمارسة. 676 00:37:33,003 --> 00:37:35,213 سيكون المُدرّبون جاهزين لسباق القوارب. 677 00:37:37,090 --> 00:37:38,758 هل سيُعجب والداك في ذلك ؟ 678 00:37:40,343 --> 00:37:42,345 لقد توفيت والدتي عندما كنت صغيراً. 679 00:37:43,513 --> 00:37:45,640 وأبي ، كان عليه أن يرحل 680 00:37:45,640 --> 00:37:47,642 مُنذ عدة سنوات للعثور على عمل. 681 00:37:48,518 --> 00:37:49,686 فقدت الشعور نوعاً ما. 682 00:37:52,022 --> 00:37:53,523 من قام بتربيتك ؟ 683 00:37:53,940 --> 00:37:55,900 إعتقد أبي أنني بخير بمُفردي. 685 00:37:58,611 --> 00:37:59,821 كم كان عُمرك ؟ 686 00:38:02,449 --> 00:38:03,450 ما يقرب من 14. 687 00:38:04,993 --> 00:38:06,286 هو وزوجة أبي، 688 00:38:06,286 --> 00:38:08,288 كان لديهم ولدين صغيرين لرعايتهم. 689 00:38:09,789 --> 00:38:11,958 لم يكن هُناك عمل حول سكويم. 690 00:38:12,876 --> 00:38:14,419 عملت بشكل أفضل للجميع. 691 00:38:19,174 --> 00:38:20,383 تقدّم. 692 00:38:21,176 --> 00:38:22,343 إرخِ ساقيك. 693 00:38:23,094 --> 00:38:24,220 إرخِ ساقيك. 694 00:38:24,971 --> 00:38:27,432 إرخِ ساقيك. تنعيم الكتفين. 695 00:38:27,432 --> 00:38:28,600 إحمِ عينيك. 696 00:38:29,434 --> 00:38:30,727 إبقَ فضفاضًا. 697 00:38:31,436 --> 00:38:32,937 الأكتاف للأسفل يا جو. 698 00:38:33,646 --> 00:38:35,023 إبقى مُنخفضاً. 699 00:38:35,648 --> 00:38:37,025 إبقى فضفاضًا. 700 00:38:38,026 --> 00:38:39,402 إحمِ عينيك. 701 00:38:40,570 --> 00:38:41,696 أفضل ؟ 703 00:38:44,532 --> 00:38:45,700 واحد. 704 00:38:46,618 --> 00:38:47,619 واحد. 705 00:38:48,703 --> 00:38:49,954 واحد. 706 00:38:49,954 --> 00:38:51,539 ضع الضغط في لوحة القدم. 707 00:38:52,165 --> 00:38:53,166 قُد! 708 00:38:54,042 --> 00:38:55,085 قُد! 709 00:38:55,085 --> 00:38:56,836 ها هيَ يا أولاد. 710 00:38:58,171 --> 00:39:00,507 رُبما أفضل ما صنعه جورج على الإطلاق. 711 00:39:04,260 --> 00:39:05,845 الآن ، هذا هو منزلكم الجديد. 712 00:39:06,638 --> 00:39:07,847 عاملوه بهذهِ الطريقة. 713 00:39:09,974 --> 00:39:12,143 إعتنوا به , إحموه. 714 00:39:13,186 --> 00:39:15,271 والأهم من ذلك كله، أنه من الأفضل أن تحترموه. 715 00:39:22,737 --> 00:39:24,864 حسنًا، إرتدوا ملابسكم وإخرجوا من هُناك. 716 00:39:25,532 --> 00:39:27,534 ستتسابقان ضد كال خلال أُسبُوع. 717 00:39:47,554 --> 00:39:48,972 لن نخذلكم أيّها المُدرّب 719 00:40:06,114 --> 00:40:08,032 مرحبًا بكم في يوم جميل في بُحيرة واشنطن 720 00:40:08,032 --> 00:40:09,993 للمُواجهة السنوية بين أقوياء البنية في واشنطن 721 00:40:09,993 --> 00:40:12,912 كال بيرز من بيركلي في سباق القوارب على ساحل المُحيط الهادئ. 722 00:40:13,663 --> 00:40:15,331 وكما كان الحال طوال الثلاثين عامًا الماضية، 723 00:40:15,331 --> 00:40:17,250 سيمتد السباق الذي يبلغ طوله ميلين من ساند بوينت 724 00:40:17,250 --> 00:40:18,585 حتى شاطئ شيريدان. 725 00:40:19,002 --> 00:40:20,670 لدينا 100000 من مُشجعي السباق مُجتمعين هُنا 726 00:40:20,670 --> 00:40:22,589 لمعركة بحرية أُخرى بالتأكيد 727 00:40:22,589 --> 00:40:24,507 أمثالها التي لم نر مثلها مُنذ نيو أورليانز. 728 00:40:25,091 --> 00:40:27,468 وباللون البنفسجي والذهبي مُدرّب فريق واشنطن هاسكي 729 00:40:27,468 --> 00:40:30,430 آل أولبريكسون ، يُعيد فريقًا قويًا كبيرًا 730 00:40:30,430 --> 00:40:32,348 وقارب صغير عديم الخبرة 731 00:40:32,348 --> 00:40:35,351 على أمل عكس الموسم المُدمر العام الماضي. 732 00:40:36,019 --> 00:40:38,521 مما لا شك فيه أنه يُواجه مُنافسة شرسة. 733 00:40:38,521 --> 00:40:40,440 المُدرّب الأسطوري كي إيبرايت عاد مرةً أُخرى 734 00:40:40,440 --> 00:40:41,816 أحضر زورقين قويين. 735 00:40:41,816 --> 00:40:43,401 يُطلق عليه إسم طاقمه الصغير 736 00:40:43,776 --> 00:40:45,862 رُبما يكون أفضل المُجدّفين الشباب الذين إمتلكهم على الإطلاق. 740 00:40:59,709 --> 00:41:01,211 لنذهب يا واشنطن! 742 00:41:06,299 --> 00:41:07,342 مرحبًا يا روجر. 743 00:41:09,677 --> 00:41:12,222 لا تُحاول أن تفعل الكثير. إستمع إلى موك. 744 00:41:12,847 --> 00:41:15,433 إبقَ قريبًا، ونأمل أن يرتكب كال خطأً. 745 00:41:15,433 --> 00:41:17,018 إبق هادئًا مع الجسد. 746 00:41:17,018 --> 00:41:18,478 إرفعوا أيديكم... 747 00:41:18,478 --> 00:41:20,021 مُلهم. 748 00:41:20,688 --> 00:41:22,232 لقد فاتك الجُزء الذي أخبرتهم فيه 749 00:41:22,232 --> 00:41:23,900 لمُحاولة عدم الإنقلاب. 750 00:41:25,276 --> 00:41:26,778 سيّداتي وسادتي، 751 00:41:26,778 --> 00:41:27,862 يُرجى الجلوس في مقاعدكم. 752 00:41:28,613 --> 00:41:30,406 خمس دقائق حتى البداية. 754 00:41:41,459 --> 00:41:43,002 مهلاً ، أولادي يشعرون 755 00:41:43,002 --> 00:41:44,629 ببرد قليلاً بسبب الطقس يا آل. 756 00:41:44,629 --> 00:41:46,172 أتمنى أن تأخذ الأمر بسهولة علينا. 757 00:41:46,714 --> 00:41:48,633 أُصدقك يا كي. 758 00:41:59,727 --> 00:42:01,145 كلا الفريقين في موقعهما. 760 00:42:03,731 --> 00:42:06,567 تهب الرياح شمالية بسُرعة خمسة أميال في الساعة. 761 00:42:07,694 --> 00:42:11,155 درجة الحرارة مُعتدلة 71 درجة. 765 00:42:35,096 --> 00:42:37,140 حسنًا يا أولاد. لقد سمعتم أولبريكسون. 766 00:42:38,683 --> 00:42:40,935 إبق قريبًا وآمل أن يرتكبوا خطأً. 767 00:42:41,394 --> 00:42:43,271 هذهِ هيَ طريقته في القول لا تُحرجه 768 00:42:43,855 --> 00:42:45,565 لأن هذا ما يعتقد أنك ستفعله. 769 00:42:47,150 --> 00:42:48,526 أقول تبًا مع كل ذلك. 770 00:42:50,153 --> 00:42:53,406 كل هؤلاء الناس لم يأتوا لرؤيتكم وأنتم قريبين مني فحسب. 772 00:42:56,200 --> 00:42:58,202 دعونا نُظهر لـ (أولبريكسون) ما يوجد في هذا القارب. 773 00:43:04,625 --> 00:43:06,044 مُستعدون ؟ 775 00:43:14,802 --> 00:43:16,137 المُجدّفون على أهبة الإستعداد. 776 00:43:24,270 --> 00:43:26,189 إذهب! - إذهب! 777 00:43:26,189 --> 00:43:27,357 ولقد إنطلقوا! 779 00:43:31,486 --> 00:43:33,237 واشنطن بطيئة في المضي قدمًا. 781 00:43:37,116 --> 00:43:38,701 خطوة عليهم في وقت مُبكر! 38! 782 00:43:39,327 --> 00:43:41,537 دعنا نذهب ! جيّد. 783 00:43:42,372 --> 00:43:43,831 نعم، لقد حصلنا عليها. 784 00:43:43,831 --> 00:43:46,834 حسنًا. أعطني لطيف وسهل 28. 786 00:43:48,336 --> 00:43:50,171 إسحب! 787 00:43:51,089 --> 00:43:52,757 قارب واشنطن, " JV" 788 00:43:52,757 --> 00:43:54,467 يتسابق لأول مرة في المُنافسة. 789 00:43:56,344 --> 00:43:58,346 يستريح كال مُبكرًا. ـ عمل سهل. 790 00:43:59,097 --> 00:44:01,015 كال لديه نصف قارب في واشنطن. 791 00:44:01,015 --> 00:44:02,475 سهلاً يا أولاد. جميل وسهل. 792 00:44:02,767 --> 00:44:04,310 يقفز كال إلى الصدارة مُبكرًا. 793 00:44:04,310 --> 00:44:05,645 تُكافح واشنطن من أجل مُواكبة التقدّم. 794 00:44:06,229 --> 00:44:08,731 صحيح. فقط أبقهم في الأُفق. 795 00:44:08,731 --> 00:44:10,733 لا تُحلّق بالشفرة يا ماكميلين! 796 00:44:10,733 --> 00:44:12,068 واصل. 797 00:44:12,777 --> 00:44:14,362 واصل. 798 00:44:14,779 --> 00:44:16,239 الأكتاف فضفاضة. 799 00:44:16,239 --> 00:44:17,824 الساقين! 800 00:44:18,241 --> 00:44:20,701 كال يفتح قاربًا مُمتلئًا في واشنطن. 801 00:44:20,701 --> 00:44:23,037 وعند علامة الربع، يُصبح كال قاربًا مُمتلئًا. 802 00:44:23,746 --> 00:44:26,207 هيّا! هيّا يا واشنطن! 803 00:44:29,544 --> 00:44:31,337 لقد حصلنا على هذا يا أولاد! هيّا. 804 00:44:31,712 --> 00:44:32,755 تحرّك. 805 00:44:32,755 --> 00:44:34,048 واصل. 806 00:44:34,340 --> 00:44:35,883 لا داعي للذُعر يا بوبي. 807 00:44:36,634 --> 00:44:37,844 لا تتعجل. 808 00:44:38,469 --> 00:44:40,430 لا يزال كال لا يُظهر أيَّ علامات على التباطؤ. 809 00:44:40,430 --> 00:44:42,473 تتذوق واشنطن طعم المُنافسة لأول مرة. 810 00:44:42,473 --> 00:44:44,851 شيء يُمكن للمُدرّب أولبريكسون أن يأمل في البناء عليه. 812 00:44:46,894 --> 00:44:48,938 واصل , واصل. 813 00:44:49,272 --> 00:44:51,107 إدفع ! , إدفع! 814 00:44:51,441 --> 00:44:52,984 حسنًا ، ها نحن ذا يا أولاد. 815 00:44:53,609 --> 00:44:54,986 أعطني 35 816 00:44:55,445 --> 00:44:56,654 دعونا نُظهر لهم ما حصلنا عليه. 817 00:44:57,447 --> 00:45:00,074 إدفع ! , إدفع! 818 00:45:00,074 --> 00:45:02,243 ماذا يفعلون ؟ , قُلت دع كال يعود إليهم. 819 00:45:04,454 --> 00:45:06,247 الآن عند علامة المُنتصف. 820 00:45:07,290 --> 00:45:08,499 الهاسكي مع النهاية. 821 00:45:09,959 --> 00:45:12,378 مُجرّد تجاوز نُقطة المُنتصف تصعد واشنطن. 822 00:45:12,378 --> 00:45:14,046 من الأفضل أن تكون على حق يا موخ. 823 00:45:16,090 --> 00:45:17,258 واصل. 824 00:45:18,217 --> 00:45:19,927 واصل. - ها هم قادمون. 825 00:45:20,261 --> 00:45:21,846 ها هيَ تأتي واشنطن. 826 00:45:21,846 --> 00:45:23,264 سنصل. 827 00:45:23,264 --> 00:45:24,932 إحمِ عينيك! - إدفع! 828 00:45:25,892 --> 00:45:28,060 لقد تجاوزوا علامة الثلاثة أرباع. 829 00:45:28,060 --> 00:45:30,313 كال وواشنطن مُتقاربان! 830 00:45:32,815 --> 00:45:34,066 إذهب! - إذهب! 831 00:45:34,066 --> 00:45:35,651 إبقَ فضفاضًا! 832 00:45:37,111 --> 00:45:39,030 إدفع ! , إدفع! 833 00:45:39,655 --> 00:45:41,032 كال يتراجع. 834 00:45:41,032 --> 00:45:42,325 لنذهب! 835 00:45:42,742 --> 00:45:44,243 واشنطن تُسرّع وتيرة عملها! 836 00:45:44,243 --> 00:45:45,536 مرور واشنطن بكال! 837 00:45:46,704 --> 00:45:48,164 أُنظر إلى هذا. 838 00:45:48,164 --> 00:45:49,665 لقد أخذ قارب واشنطن زمام المُبادرة! 840 00:45:51,626 --> 00:45:52,710 واشنطن بنصف قارب! 841 00:45:53,044 --> 00:45:54,754 إذهب ! , لنذهب! - هيّا! 842 00:45:55,338 --> 00:45:57,131 يتبقى مئتي متر! 843 00:45:57,131 --> 00:45:59,133 واشنطن تتقدّم للأمام! - عشرون ضربة أُخرى! 844 00:45:59,800 --> 00:46:01,052 أقبل أقبل. 846 00:46:02,970 --> 00:46:04,430 هيّا ! , إذهب! 847 00:46:04,430 --> 00:46:05,890 واشنطن على متن قارب مُمتلئ! 848 00:46:06,599 --> 00:46:08,851 واصل.! مائة متر! 849 00:46:08,851 --> 00:46:11,270 خمسة عشر! 850 00:46:13,648 --> 00:46:15,358 هيّا ! , هيّا! 851 00:46:16,192 --> 00:46:17,985 إستمر! , عشرة! 852 00:46:19,695 --> 00:46:20,905 خمسون مترًا! 853 00:46:21,322 --> 00:46:22,782 خمسون مترًا! 854 00:46:22,782 --> 00:46:24,784 واشنطن ستفعل ذلك! 855 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 لقد حصلت على هذا! واصل! 856 00:46:29,789 --> 00:46:30,790 إدفع! 857 00:46:32,291 --> 00:46:33,543 خمسة وعشرون مترًا! 859 00:46:36,587 --> 00:46:38,381 وهذا العلم! 860 00:46:38,381 --> 00:46:40,424 لقد فعلتها واشنطن! 861 00:46:40,424 --> 00:46:42,593 فاز قارب واشنطن الصغير بأول مُسابقة له! 862 00:46:42,593 --> 00:46:43,886 نعم! 863 00:46:44,554 --> 00:46:46,347 يا لها من بداية واعدة لهؤلاء الشباب! 864 00:46:47,181 --> 00:46:48,182 بحق الجحيم! 865 00:46:49,141 --> 00:46:51,310 حصلت على تسع ثواني تحت سجل الدورة. 866 00:46:51,811 --> 00:46:52,853 تنفّس. 867 00:46:53,479 --> 00:46:55,940 والثلث الأخير أسرع من الأول. 868 00:46:56,899 --> 00:46:58,776 من أين أتى ذلك بحق الجحيم ؟ 870 00:47:00,403 --> 00:47:02,530 أعتقد أنَّ هذا القزم الصغير كان يعرف ما كان يفعله. 871 00:47:04,448 --> 00:47:06,409 نعم! - نعم! 872 00:47:06,409 --> 00:47:07,827 هذا أنتم يا أولاد! 873 00:47:07,827 --> 00:47:08,911 هذا أنتم! 874 00:47:09,370 --> 00:47:11,205 نعم! 878 00:47:40,192 --> 00:47:41,444 واحد! 879 00:47:41,444 --> 00:47:42,528 إثنين! 880 00:47:43,362 --> 00:47:44,655 ثلاثة! 882 00:47:53,122 --> 00:47:54,957 تُعجبنى قبعتك. ـ شُكرًا لك. شُكرًا لك. 883 00:47:56,125 --> 00:47:57,251 هيّا! 884 00:47:57,877 --> 00:47:59,629 واشنطن! 885 00:47:59,629 --> 00:48:00,755 هيّا! 886 00:48:01,797 --> 00:48:03,090 يا إلهي. 887 00:48:03,549 --> 00:48:04,550 مرحبًا. 888 00:48:05,092 --> 00:48:06,594 بإمكاني التعود على هذا. 889 00:48:08,220 --> 00:48:09,680 كيف كان شعورك بفوزك الأول ؟ 890 00:48:09,680 --> 00:48:10,765 عظيم. 891 00:48:11,140 --> 00:48:12,767 القادم سيكون أسرع. 894 00:48:26,197 --> 00:48:27,698 كيف ذهبت بهذهِ السرعة ؟ 895 00:48:28,240 --> 00:48:29,867 لقد جدفنا بأسرع ما يُمكن. 896 00:48:29,867 --> 00:48:32,453 لا بُدَّ أنَّ الأمر كان صعبًا، على الرُغم من أنك قوي. 897 00:48:32,453 --> 00:48:33,621 هل تعبت ؟ 898 00:48:34,413 --> 00:48:35,790 نعم ، نعم، كان الأمر قاسيًا جدًا. 899 00:48:36,832 --> 00:48:38,668 مُتعب جدًا الذهاب إلى مكان هادئ 900 00:48:38,668 --> 00:48:40,211 لرؤيتي كيف فعلت ذلك ؟ 901 00:48:41,587 --> 00:48:42,713 لا , بحق الجحيم. 902 00:48:44,590 --> 00:48:46,676 هل تعلم، قد يكون هذا في كل الأوقات 903 00:48:46,676 --> 00:48:48,844 تقيأ موريس على ظهري يستحق كل هذا العناء. 904 00:48:48,844 --> 00:48:50,429 حصلت على هذا اليوم. 905 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 لقد أعطاها لي زميل يرتدي بدلة للتو. 906 00:48:52,348 --> 00:48:55,101 قال إنَّ الفوز جعله سعيدًا جدًا، لقد أرادني أن أفعل... - لقد جعلناه جميعًا سعيدًا يا جوردو. 907 00:48:55,101 --> 00:48:56,519 فتى في صفِ, 908 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 عرضت عليه القيام بواجباتي المنزلية لأجلي. 909 00:48:57,937 --> 00:48:59,313 تركته يفعل ذلك! - بالطبع. 910 00:48:59,313 --> 00:49:00,481 نحن مُستمرون في الفوز، 911 00:49:01,065 --> 00:49:02,483 سنقوم بصُنعها في هذا المكان 912 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 لقد قُمت بعمل جيّد جداً اليوم. 913 00:49:05,778 --> 00:49:06,904 قُلت أنك فعلت ذلك.. 914 00:49:07,405 --> 00:49:08,739 قُلت أنك قُمت بعمل جيّد اليوم. 915 00:49:09,990 --> 00:49:10,991 شُكرًا لكِ. 916 00:49:11,575 --> 00:49:12,702 لقد كان... كان مُمتعاً. 917 00:49:14,078 --> 00:49:15,121 ماذا ؟ 919 00:49:17,581 --> 00:49:19,875 تعالِ إلى هُنا. قُلت أنه كان كان مُمتعاً. 920 00:49:29,343 --> 00:49:31,011 هل تُريد الذهاب إلى مكان هادئ ؟ 923 00:50:12,344 --> 00:50:13,345 ماذا تفعل ؟ 924 00:50:14,096 --> 00:50:15,097 أُشاهد. 925 00:50:15,514 --> 00:50:17,016 لماذا لا تتحدث مع أيَّ شخص ؟ 926 00:50:17,558 --> 00:50:18,851 أنا لستُ مُتحدثًا كثيرًا. 928 00:50:21,187 --> 00:50:22,396 مهلاً، أُنظر هُناك. 929 00:50:24,440 --> 00:50:26,400 هل ترى حبة الفاصولياء تلك في النظارات ؟ 930 00:50:27,485 --> 00:50:28,486 نعم. 931 00:50:28,986 --> 00:50:30,321 إنه يدرس اللاتينية 932 00:50:32,281 --> 00:50:33,532 اللاتينية. 933 00:50:34,200 --> 00:50:35,618 ليسَ عليك أن تقول الكثير. 934 00:50:36,368 --> 00:50:38,120 إسمع يا هيوم. 935 00:50:38,120 --> 00:50:41,207 الليلة ، وليسَ ليلة الغد، أو الأُسبُوع المُقبل. 936 00:50:41,207 --> 00:50:43,000 الليلة هيَ أفضل ليلة لديك. 937 00:50:45,294 --> 00:50:46,712 إستمر في التقدم. أعتقد أنني بخير. 938 00:50:46,712 --> 00:50:48,297 بحق الجحيم. 940 00:51:08,901 --> 00:51:09,902 إسمعوا! 941 00:51:11,153 --> 00:51:12,863 لدينا موسيقي في وسطنا. 942 00:51:13,280 --> 00:51:14,740 مع القليل من التشجيع، 943 00:51:15,407 --> 00:51:17,409 رُبما نجعله يُقدم لنا بعض الموسيقى الحية. 944 00:51:17,409 --> 00:51:18,536 دون هيوم! 945 00:51:20,246 --> 00:51:21,705 إصعد هُنا. إصعد هُنا. 946 00:51:22,039 --> 00:51:23,749 هيّا يا جون! 947 00:51:23,749 --> 00:51:25,501 لا لا. 948 00:51:25,501 --> 00:51:27,628 مهلاً، إنتبه. - لا لا لا لا لا. 949 00:51:29,547 --> 00:51:30,548 أحضر الكرسي يا بوبي. 950 00:51:31,215 --> 00:51:32,716 رجل البيانو. 951 00:51:32,716 --> 00:51:34,760 جون، جون، جون، جون، جون، جون، جون، جون. 952 00:51:34,760 --> 00:51:36,762 لا لا لا لا لا. - ها نحن ذا. 953 00:51:37,304 --> 00:51:38,806 كل شيء جاهز لك هُناك يا، مايسترو. 954 00:51:41,308 --> 00:51:43,018 دعونا نسمع دون! 955 00:51:43,018 --> 00:51:44,103 دون هيوم. 956 00:51:44,103 --> 00:51:45,688 هيّا يا دون! 957 00:51:50,025 --> 00:51:51,193 نحن نعلم أنه يُمكنك فعل ذلك. 959 00:51:55,781 --> 00:51:57,241 هيّا يا دون. - هيّا يا دوني. 963 00:52:24,476 --> 00:52:26,103 لا أعتقد أنني يجب أن أكون هُنا. 964 00:52:34,653 --> 00:52:36,280 لا يُمكنه أن يكون هُنا. 965 00:52:36,280 --> 00:52:37,531 أُصمتِ يا كارولين. 966 00:52:37,990 --> 00:52:39,783 لقد رأيتكِ تُدخنين عند نافذتكِ الأُسبُوع الماضي. 968 00:52:43,704 --> 00:52:45,748 كان الصوت عالياً جداً هُناك. - نعم. 969 00:52:45,748 --> 00:52:47,458 الناس سُعداء. إنهم يستمتعون. 970 00:52:47,958 --> 00:52:49,335 نعم ، بسببك. 971 00:52:53,839 --> 00:52:54,882 حسنًا، سأُبدل ملابسِ. 972 00:52:56,258 --> 00:52:57,259 عينيك على الحائط. 973 00:52:57,551 --> 00:52:58,552 حسنًا. 974 00:53:04,600 --> 00:53:06,226 هل كنت تعلم أنك ستفوز ؟ 975 00:53:06,518 --> 00:53:08,437 لا، كانت يداي ترتجفان. 976 00:53:08,437 --> 00:53:09,897 كنت مُتوتراً. 977 00:53:09,897 --> 00:53:11,899 كنا جميعًا نصرخ بصوت عالٍ. 978 00:53:11,899 --> 00:53:13,901 وقالت الإذاعة إنها الأسرع على الإطلاق. 979 00:53:13,901 --> 00:53:15,486 نعم ، هذا ما قاله لنا المُدرّب. 981 00:53:20,366 --> 00:53:21,784 أُراهن أنك الفوز في كل سباق. 982 00:53:32,920 --> 00:53:35,381 فقط لا تتعثر في كل شيء وكل شيء. 984 00:53:43,389 --> 00:53:46,433 لقد إحتفظت بذلك في حال واجهتك مرةً أُخرى. 985 00:53:49,144 --> 00:53:50,437 وكان لا بُدَّ من ذلك... 986 00:53:52,147 --> 00:53:55,359 لإثبات أنك مُعجب بي ، كما قُلت. 989 00:54:19,383 --> 00:54:21,301 سيّدة سيمدارز، إفتحِ الباب. 990 00:54:22,052 --> 00:54:23,554 أنت... يجب أن تذهب. 991 00:54:23,554 --> 00:54:25,597 يجب أن تذهب. عليك أن تذهب. عليك أن تذهب. 992 00:54:25,597 --> 00:54:28,100 سيّدة سيمدارز، إفتحِ الباب الآن ، أيّتها السيّدة الشابة. 993 00:54:28,100 --> 00:54:30,144 إذا كان لديكِ زائر ذكر هُناك، 994 00:54:30,144 --> 00:54:32,187 حسناً ، أنتِ تعرفين العواقب. 995 00:54:32,187 --> 00:54:34,148 دقيقة واحدة! 996 00:54:34,606 --> 00:54:35,649 ماذا ؟ - هل هذا بعيد جداً ؟ 997 00:54:35,649 --> 00:54:37,151 لا. - أنت بخير. 998 00:54:37,151 --> 00:54:38,235 سيّدة سيمدارز! 999 00:54:39,194 --> 00:54:40,779 أليسَ لدينا وقت مُمتع ؟ 1000 00:54:41,613 --> 00:54:44,033 يقترب جامع الضرائب 1001 00:54:44,033 --> 00:54:45,868 ومع ذلك ، فقد إستمتعنا 1002 00:54:46,702 --> 00:54:48,370 ليسَ هُناك شيء أكثر تأكيدًا 1003 00:54:48,829 --> 00:54:51,623 يزداد الأغنياء ثراء والفقراء يزدادون فقراً 1004 00:54:51,623 --> 00:54:54,168 في هذهِ الأثناء، بين الوقتين 1005 00:54:54,168 --> 00:54:56,795 أليسَ لدينا مُتعة ؟ 1007 00:55:03,218 --> 00:55:04,303 أحسنت! 1008 00:55:04,303 --> 00:55:06,221 نعم ! , نعم! 1009 00:55:10,559 --> 00:55:12,227 دون هيوم، سيّداتي وسادتي. 1012 00:55:33,123 --> 00:55:34,958 هارفارد ييل ؟ 1013 00:55:35,834 --> 00:55:38,879 كلاهما طرح أوقاتًا لم نقترب منها. 1014 00:55:41,173 --> 00:55:42,633 هكذا تسير الأمور عادةً. 1015 00:55:43,592 --> 00:55:46,178 الفتية في الشرق يركبون القوارب قبل أن يرتدوا الأحذية. 1016 00:55:46,970 --> 00:55:49,389 المدارس لديها المزيد من المواهب للإختيار من بينها. 1017 00:55:51,016 --> 00:55:53,268 هذا ما يشتريه لك المال. 1019 00:55:59,233 --> 00:56:01,401 نحن بحاجة إلى ميزة يا توم. 1022 00:57:29,907 --> 00:57:32,367 واصل , واصل. 1023 00:57:32,367 --> 00:57:33,577 واصل. 1024 00:57:35,412 --> 00:57:36,705 واصل! 1025 00:57:36,705 --> 00:57:37,956 إحمِ عينيك! 1026 00:57:38,582 --> 00:57:39,666 واصل! 1027 00:57:40,375 --> 00:57:42,127 كن شامخًا. 1028 00:57:42,127 --> 00:57:43,378 إرخِ ساقيك. 1029 00:57:44,171 --> 00:57:45,380 واصل. 1030 00:57:45,756 --> 00:57:47,049 إرخِ ساقيك. 1031 00:57:47,549 --> 00:57:48,800 إرخِ ساقيك. 1032 00:57:49,384 --> 00:57:51,053 إرخِ ساقيك. 1033 00:57:54,473 --> 00:57:55,474 واصل. 1034 00:57:56,266 --> 00:57:57,267 واصل. 1035 00:57:58,310 --> 00:57:59,311 واصل. 1036 00:58:00,020 --> 00:58:01,021 واصل. 1037 00:58:02,231 --> 00:58:03,232 واصل. 1038 00:58:04,107 --> 00:58:05,108 واصل. 1039 00:58:05,943 --> 00:58:07,152 واصل. 1040 00:58:07,903 --> 00:58:08,946 إرخِ ساقيك. 1041 00:58:10,280 --> 00:58:11,323 إرخِ ساقيك. 1042 00:58:12,324 --> 00:58:13,367 إنتهى الطريق! 1043 00:58:14,660 --> 00:58:18,121 الجميع يتعبون ويُصبحون أقوى. 1045 00:58:19,873 --> 00:58:21,416 هذهِ هيَ المرة الثالثة التي يتغلّبون فيها على فرقة الجامعة. 1046 00:58:21,416 --> 00:58:22,501 رُبما في المرة القادمة. 1047 00:58:24,169 --> 00:58:25,504 أعتقد أنَّ هذهِ مُخاطرة كبيرة جدًا. 1048 00:58:26,171 --> 00:58:29,132 بوكيبسي هيَ أكثر من مُجرّد بطولة هذا العام. 1049 00:58:29,132 --> 00:58:30,509 إنها من أجل الألعاب الأولمبية. 1050 00:58:30,509 --> 00:58:31,843 أعرف ماذا يعني السباق يا توم. 1051 00:58:32,261 --> 00:58:33,262 الخبرة مُهمة في السباقات الكبيرة. 1052 00:58:33,262 --> 00:58:34,638 نصف هؤلاء الرجال في الجامعة 1053 00:58:34,638 --> 00:58:36,139 تُنافس في بوكيبسي العام الماضي. 1054 00:58:36,139 --> 00:58:37,391 وخسروا. - إنهم أفضل هذا العام. 1055 00:58:37,391 --> 00:58:38,934 إذا كنت لا تعرف أعمارهم، 1056 00:58:38,934 --> 00:58:40,686 أنت لا تعرف كم من الوقت كانوا يُجدّفون، 1057 00:58:40,686 --> 00:58:42,229 أنت تنظر إلى كلا القاربين لأول مرة.. 1058 00:58:42,229 --> 00:58:44,690 لا يتم إحتساب المُحاكمة الزمنية في الفناء الخلفي. 1059 00:58:44,690 --> 00:58:45,941 هذا ليسَ نفس الشيء مثل السباق. 1060 00:58:45,941 --> 00:58:47,442 أُنظر إلى أوقات المُنافسة. 1061 00:58:47,442 --> 00:58:48,860 الأمر ليسَ بهذهِ السهولة. 1062 00:58:49,444 --> 00:58:50,737 بحقك ، أنت تعرف ذلك. 1063 00:58:50,737 --> 00:58:51,822 نعم. نعم. 1064 00:58:52,948 --> 00:58:54,574 نعم أنا أعلم. 1065 00:58:54,574 --> 00:58:56,201 أنت تتصرّف وكأن القارب الجامعي قد توقف. 1066 00:58:56,201 --> 00:58:58,412 أنت تعلم أنَّ هذا القارب لم يخسر أيَّ سباق أيضًا. 1067 00:58:58,412 --> 00:58:59,955 ولم يكن ذلك مُنذ وقت طويل 1068 00:58:59,955 --> 00:59:01,665 كنت فقط تأمل في قارب JV 1069 00:59:01,665 --> 00:59:03,292 أنه سيصل إلى خط النهاية دون أن يغرق. 1070 00:59:03,292 --> 00:59:05,043 الآن يا آل 1071 00:59:05,043 --> 00:59:06,878 الآن أنت تتحدث عن وضع كل رقائقنا عليها. 1072 00:59:06,878 --> 00:59:08,714 هل تعتقد أنَّ الجامعة يُمكنها الحصول على الميدالية في برلين ؟ 1073 00:59:08,714 --> 00:59:10,340 نحن لا نتحدث عن ميدالية. 1074 00:59:10,340 --> 00:59:11,425 نحن نتحدث عن فُرصة للوصول إلى هُناك. 1075 00:59:11,425 --> 00:59:12,884 إذا وصلوا إلى هُناك! 1076 00:59:15,929 --> 00:59:17,055 لا أعرف. 1077 00:59:27,899 --> 00:59:29,443 نحن بحاجة للفوز هذا العام يا آل. 1078 00:59:30,819 --> 00:59:33,280 الأشخاص الذين يدفعون لنا، يحتاجون للفوز. 1079 00:59:33,989 --> 00:59:36,241 لقد أرسلت قاربًا مليئًا بالفتية إلى هُناك 1080 00:59:36,241 --> 00:59:37,451 وهم يتعثرون، 1081 00:59:38,076 --> 00:59:39,745 أنت تلصق رقبتك هُناك. 1082 00:59:39,745 --> 00:59:42,372 يجعله هدفًا سهلاً حقيقياً. ومُنجم للغاية. 1083 00:59:43,582 --> 00:59:44,875 أنا بحاجة لهذهِ الوظيفة. 1084 01:00:01,391 --> 01:00:02,684 ما رأيك يا جورج ؟ 1086 01:00:09,900 --> 01:00:11,693 عندما كنت في القارب، 1087 01:00:11,693 --> 01:00:15,030 لقد جدّفت بشكل لم يسبق له مثيل أن مرّ من قبل. 1088 01:00:15,030 --> 01:00:16,281 أتذكّر مُشاهدتك، 1089 01:00:16,740 --> 01:00:19,076 أتساءل عن مدى السُرعة التي يُمكن أن تذهب بها إحدى قورابي 1090 01:00:19,076 --> 01:00:20,911 لو كان هُناك ثمانية مثلك تمامًا. 1091 01:00:22,371 --> 01:00:23,997 تلك المجموعة من الفتية 1092 01:00:25,123 --> 01:00:27,334 قد يكونون أقرب إلى ذلك كما سأحصل عليه من أيَّ وقت مضى. 1093 01:00:30,045 --> 01:00:33,131 وإذا أرسلتهم إلى هُناك ولم يكونوا مُستعدين ؟ 1094 01:00:33,673 --> 01:00:35,300 إذاً إنه كما قال توم. 1095 01:00:35,300 --> 01:00:37,302 من المُرجح أن يسقط الفأس، 1096 01:00:37,803 --> 01:00:38,929 ويسقط بشدّة. 1097 01:00:39,513 --> 01:00:41,431 الآن بدأت تبدو مثل زوجتي. 1098 01:00:41,890 --> 01:00:44,142 حسنًا ، هازل إمرأة ذكية. 1099 01:00:44,142 --> 01:00:46,061 سأعتبر ذلك بمثابة مُجاملة. 1101 01:00:54,653 --> 01:00:56,321 صباح الخير جميعاً. 1102 01:00:57,531 --> 01:00:58,532 شكرًا لكم. 1103 01:01:00,242 --> 01:01:03,495 الآن ، كما نعلم جميعًا، سباق بوكيبسي ريجاتا 1104 01:01:03,495 --> 01:01:06,123 هو دائمًا السباق الأكثر أهمية في الموسم. 1106 01:01:08,792 --> 01:01:11,420 هذا العام، هُناك المزيد من الركوب عليها، 1107 01:01:11,420 --> 01:01:14,756 لأن الفائز سيتأهل للحصول على مكان أولمبي. 1108 01:01:14,756 --> 01:01:16,591 نعم! 1109 01:01:20,929 --> 01:01:23,723 إنه أيضًا سباق جامعة واشنطن 1110 01:01:24,474 --> 01:01:27,394 لم يفز مُنذ ما يقرب من عقدين من الزمن، 1111 01:01:27,394 --> 01:01:29,896 ولكن...ولكن... 1112 01:01:31,648 --> 01:01:34,526 ...لدينا قارب هذا العام 1113 01:01:34,526 --> 01:01:36,236 وأعتقد أنَّ هذا يُمكن أن يُغيّر كل ذلك. 1115 01:01:39,030 --> 01:01:41,825 القارب الذي لم يتمكن من الفوز في بوكيبسي فقط، 1116 01:01:42,659 --> 01:01:44,161 لكن 1117 01:01:44,161 --> 01:01:46,288 قوي بما يكفي للحصول على فُرصة حقيقية في برلين. 1120 01:02:06,808 --> 01:02:09,019 هذا القارب هو قاربنا الصغير. 1122 01:02:12,022 --> 01:02:13,440 نعم ، سمعتوني. 1124 01:02:16,318 --> 01:02:18,278 إسمعوا ، أنا أفهم أنَّ هذا غير تقليدي. 1125 01:02:18,278 --> 01:02:20,489 غير تقليدي ؟ , إنه جنون. - أنا أفعل كل ما بوسعي.. 1126 01:02:20,489 --> 01:02:21,865 لا يُمكنك أن تفعل ذلك. 1127 01:02:21,865 --> 01:02:23,241 ...في مصلحة فريقنا 1128 01:02:23,241 --> 01:02:24,743 وجامعة واشنطن. 1129 01:02:24,743 --> 01:02:26,912 شُكرًا لكم. 1130 01:02:32,250 --> 01:02:33,376 هذا هراء! 1132 01:02:37,464 --> 01:02:39,090 هل فقدت عقلك ؟ 1133 01:02:39,090 --> 01:02:40,592 ماذا عن هؤلاء الفتية الذين قضوا 1134 01:02:40,592 --> 01:02:42,302 السنوات الأربع الماضية عملاً من أجل هذا ؟ 1135 01:02:42,302 --> 01:02:45,430 وظيفتي هيَ وضع أفضل قارب في الماء يا بن. - وظيفتك؟ , أنا أدفع مُقابل وظيفتك. 1136 01:02:45,430 --> 01:02:46,806 بدون التعزيزات هل تُفكّر 1137 01:02:46,806 --> 01:02:48,058 أنَّ قواربك تستطيع المضِ قدمًا ؟ 1138 01:02:48,058 --> 01:02:49,392 من أجل راتبك اللعين ؟ 1139 01:02:49,392 --> 01:02:50,936 ماذا عنك ؟ , دعني أقوم بعملي. 1140 01:02:50,936 --> 01:02:52,312 لنهدء. 1141 01:02:52,312 --> 01:02:53,813 نتحدث عن هذا بهدوء. بحقك. 1142 01:02:53,813 --> 01:02:55,440 لا يوجد شيء للحديث عنه يا جاي. 1143 01:02:55,440 --> 01:02:56,775 فريقي ، قراري. 1144 01:02:56,775 --> 01:02:58,485 إذاً أنه ليسَ فريقك بعد الآن. 1145 01:02:58,485 --> 01:02:59,986 سوف أتأكد من طرد مؤخرتك 1146 01:02:59,986 --> 01:03:01,530 قبل أن يُغادر القطار إلى بوكيبسي. 1147 01:03:01,530 --> 01:03:02,864 بن ، لن نتمكن من... - حسنًا. 1148 01:03:02,864 --> 01:03:04,491 قادر تمامًا يا بولس مثلك. 1149 01:03:04,491 --> 01:03:05,575 أفضل حتى. 1150 01:03:05,575 --> 01:03:07,077 سأفعل نفس الشيء مثل آل. 1151 01:03:16,002 --> 01:03:17,379 أتمنى أن تعرف ما تفعله. 1152 01:03:19,506 --> 01:03:20,549 بن! 1153 01:03:26,846 --> 01:03:27,889 هل أفعل ذلك ؟ 1154 01:03:29,933 --> 01:03:30,976 بالتأكيد تفعل ذلك. 1155 01:03:33,937 --> 01:03:35,522 لا أستطيع أن أُصدّق أنك ستذهب إلى الألعاب الأولمبية. 1156 01:03:35,522 --> 01:03:37,232 علينا أن نهزم تلك المدارس الأُخرى أولاً، 1157 01:03:37,232 --> 01:03:39,568 لكن المُدرّب يقول أنَّ لدينا فُرصة جيّدة مثل أيّ شخص آخر. 1159 01:03:41,111 --> 01:03:42,779 لا يُمكنك مُغازلة أي من فتيات نيويورك. 1161 01:03:56,334 --> 01:03:57,377 ما الأمر ؟ 1162 01:03:59,629 --> 01:04:00,839 سأعود خلال ثانية. 1163 01:04:06,094 --> 01:04:07,095 جو ؟ 1166 01:04:39,753 --> 01:04:41,463 رأيت صورتك في الصحيفة. 1167 01:04:42,505 --> 01:04:43,965 قام هاري جونيور بقصها. 1168 01:04:46,468 --> 01:04:48,261 متى عُدت من كاليفورنيا ؟ 1169 01:04:48,261 --> 01:04:49,804 عدة سنوات. 1170 01:04:50,263 --> 01:04:52,223 كما تعلم ، لم تكن الأمور أفضل بكثير هُناك. 1171 01:04:54,142 --> 01:04:56,019 إذن ، كنت هُنا طوال هذا الوقت ؟ 1172 01:04:56,019 --> 01:04:57,312 أسفل الطريق قليلاً. 1173 01:04:57,854 --> 01:04:59,147 هل كنت ستُخبرني يوماً ؟ 1174 01:04:59,147 --> 01:05:00,690 أنت بخير. 1175 01:05:00,690 --> 01:05:02,108 كان عُمري 14 عامًا عندما غادرت. 1176 01:05:02,108 --> 01:05:04,194 ذهبت إلى الحرب عندما كنت في ذلك العُمر. 1177 01:05:10,075 --> 01:05:11,493 إذن ماذا تُريد أن تفعل يا جو ؟ 1179 01:05:14,245 --> 01:05:15,455 إلى المنزل ؟ 1180 01:05:15,455 --> 01:05:17,040 أعني أنه يُمكنني الإستفادة من المُساعدة. 1181 01:05:17,040 --> 01:05:18,583 سأُخبرك بأمر، سأدفع لك دولاراً في اليوم 1182 01:05:18,583 --> 01:05:20,418 إذا كنت لا تزال تتذكّر كيفية قطع الشجرة. 1183 01:05:24,589 --> 01:05:27,050 أو رُبما تُفضّل الإستمرار في التجديف بقاربك. 1184 01:05:30,553 --> 01:05:31,971 أنت لا تدين لي بأيَّ شيء يا جو. 1185 01:05:33,682 --> 01:05:34,766 أنا لا أدين لك. 1186 01:05:35,725 --> 01:05:36,935 أنت بخير. 1187 01:05:40,063 --> 01:05:41,690 سوف أنقل تحياتي. 1191 01:05:56,538 --> 01:05:57,539 أنا آسفة. 1192 01:05:59,999 --> 01:06:01,459 يعمل من أجل الأفضل. 1193 01:06:05,505 --> 01:06:07,674 نعم ، ولكن هذا لا يجعل الأمر بخير. 1194 01:06:09,050 --> 01:06:10,176 رُبما. 1195 01:06:17,684 --> 01:06:19,018 عليَّ الذهاب. 1196 01:07:06,441 --> 01:07:07,901 يجب أن تأتي للحصول على قسط من النوم 1197 01:07:07,901 --> 01:07:09,819 قبل أن تُشرق الشمس على ذلك. 1198 01:07:10,653 --> 01:07:11,988 سأكون هُناك قريباً. 1199 01:07:17,577 --> 01:07:19,954 بالتأكيد أُحب هذا المنظر. 1200 01:07:23,082 --> 01:07:24,083 أعرف. 1201 01:07:25,835 --> 01:07:29,255 أتمنى فقط أن أستمتع بها بالطريقة التي إعتدت عليها. 1202 01:07:30,799 --> 01:07:31,841 لماذا لا تفعل ذلك ؟ 1203 01:07:32,634 --> 01:07:35,220 تعال لترى ما إذا كان هُناك منظر آخر يُمكنك الإستمتاع به ؟ 1204 01:07:45,605 --> 01:07:46,648 حسنًا. 1208 01:08:30,483 --> 01:08:31,568 شُكرًا لك. 1209 01:08:32,944 --> 01:08:35,196 سنكون أسرع طاقم شهده العالم على الإطلاق. 1210 01:08:35,989 --> 01:08:37,240 أحضر البطولة إلى المنزل يا آل! 1211 01:08:37,240 --> 01:08:39,075 وميدالية ذهبية! - سنُحاول. 1212 01:08:40,535 --> 01:08:41,536 يا فتى. 1213 01:08:42,078 --> 01:08:44,080 رُبما نُريد أن نُحاول الفوز بهذا الشيء , أليسَ كذلك ؟ 1214 01:08:45,039 --> 01:08:46,124 لا يوجد ضغط. 1215 01:08:47,584 --> 01:08:49,168 حظاً سعيداً! - أحضره إلى المنزل يا فتى! 1216 01:08:49,752 --> 01:08:51,379 سأستمع في الراديو. 1217 01:08:52,922 --> 01:08:54,716 قُل مرحباً إذا أجروا مُقابلة معك. 1218 01:08:56,885 --> 01:08:58,386 قد يكون هذا هو الوقت المُناسب لإخبارك 1219 01:08:58,386 --> 01:08:59,804 أنني أُحبك يا جو. 1220 01:09:00,638 --> 01:09:03,141 الجميع على متن الطائرة! - حسنًا. عليَّ الذهاب. 1221 01:09:13,735 --> 01:09:15,653 مرحبًا , مرحبًا. 1222 01:09:16,988 --> 01:09:18,156 نعم، أُنظروا إليّ. 1226 01:09:57,654 --> 01:09:58,655 رانتز! 1229 01:10:32,563 --> 01:10:34,107 لقد تم القبض عليّ. ليمنحني شخص ما فلسًا واحداً. 1230 01:10:34,107 --> 01:10:35,274 محظوظ ، سأدعك تُشاهد. 1231 01:10:35,274 --> 01:10:36,567 مهلاً ، جو ، أعطني سُترتك. 1232 01:10:36,567 --> 01:10:37,986 هذا سيوصلني إلى مُنتصف الطريق إلى ما قبله. 1233 01:10:37,986 --> 01:10:39,445 جو ، إبقَ هُنا. 1234 01:10:39,445 --> 01:10:40,905 مرحبًا ، لا تهرب يا هوبو جو. 1236 01:10:44,325 --> 01:10:45,451 إنها لُعبة. 1237 01:10:46,577 --> 01:10:48,162 إنها لُعبة. إنها لُعبة. 1238 01:10:48,162 --> 01:10:49,247 إنها لُعبة. 1239 01:10:54,377 --> 01:10:56,421 بحق الجحيم يا تشاك. - كان مُجرّد مُزاح. 1240 01:10:57,505 --> 01:10:58,965 نعم ، حسنًا، نُكاتك رديئة. 1243 01:11:38,546 --> 01:11:40,006 لم أقصد أيّ شيء به. 1244 01:11:42,091 --> 01:11:45,053 الحقيقة هيَ أنَّ والدي العجوز أفلس مُنذ سنوات ، لذا... 1245 01:11:46,054 --> 01:11:48,598 أيّ ملابس جديدة أرتديها، أنتزعها من متجر وولوورث. 1246 01:11:51,142 --> 01:11:52,185 لا يُهم. 1247 01:11:54,353 --> 01:11:55,772 فقط أقول أننا لسنا مُختلفين. 1248 01:11:56,606 --> 01:11:57,607 أنت وأنا. 1249 01:11:59,901 --> 01:12:01,360 إلا أنك لستَ لص. 1251 01:12:18,336 --> 01:12:19,837 واحد ! , إنتهى الطريق! 1252 01:12:20,463 --> 01:12:21,464 أسقطه. 1253 01:12:22,381 --> 01:12:24,967 مرةً أُخرى ! , بحاجة إلى الحصول على أكثر وضوحًا. 1254 01:12:24,967 --> 01:12:26,427 هيّا. 1255 01:12:26,427 --> 01:12:28,221 أنتم غير مُتزامنين يا رفاق إبحثوا عن هيوم. 1256 01:12:28,221 --> 01:12:29,555 خُذوها من هيوم. 1257 01:12:29,555 --> 01:12:31,224 تبدو وكأنها فريق يا رفاق. 1258 01:12:31,224 --> 01:12:32,642 واحد. 1259 01:12:32,642 --> 01:12:33,810 أنت غير مُتزامن. 1260 01:12:33,810 --> 01:12:35,728 حسنًا ، لا، لا. إنتهى الطريق. 1261 01:12:37,188 --> 01:12:39,232 هل نحن خارجًا ؟ - مرحبًا يا جو ، هل أنت معنا ؟ 1262 01:12:39,232 --> 01:12:40,942 أنا ؟ - نعم ، أقفلت على دون. 1263 01:12:40,942 --> 01:12:42,485 عن ماذا تتحدث ؟ أنا لستُ المُشكلة. 1265 01:12:44,070 --> 01:12:45,154 إذهب مرةً أُخرى. 1266 01:12:45,738 --> 01:12:46,781 هيّا. 1267 01:12:46,781 --> 01:12:48,032 واصل. 1268 01:12:48,825 --> 01:12:50,201 واصل. 1269 01:12:50,201 --> 01:12:52,411 حسنًا ، أعطني ثلاثة آخرين. ثلاثة، 1270 01:12:53,246 --> 01:12:54,247 إثنين، 1271 01:12:55,123 --> 01:12:56,916 واحد. إنتهى الطريق! 1272 01:12:57,708 --> 01:12:59,585 هذا من شأنه أن يمنحنا المركز السادس. 1273 01:12:59,585 --> 01:13:01,546 إنها مياه جديدة، وما زالوا يشعرون بالراحة. 1274 01:13:02,255 --> 01:13:04,465 كانت المرات الأولى أسرع. لقد أصبحوا أقل راحة. 1275 01:13:04,465 --> 01:13:05,967 ما المُشكلة ؟ 1276 01:13:05,967 --> 01:13:07,677 ليسَ هُناك تناغم بعد. سأُحضرهم إلى هُناك أيّها المُدرّب. 1277 01:13:07,677 --> 01:13:09,387 لنفعل ذلك قبل السباق يا بوبي. 1278 01:13:10,596 --> 01:13:11,764 إذهب مرةً أُخرى. 1279 01:13:12,265 --> 01:13:14,100 حسنًا يا رفاق. جانب الميناء ، تراجعوا. 1280 01:13:14,100 --> 01:13:16,269 جانب الميناء ، إضغط . مُستعد ؟ 1281 01:13:17,353 --> 01:13:18,688 رُبما عصبية. 1282 01:13:19,730 --> 01:13:21,149 إنهم مُجرّد فتية يا آل. 1283 01:13:22,817 --> 01:13:24,360 لهذا السبب أخبرني الجميع 1284 01:13:24,360 --> 01:13:25,945 لقد كنت مُخطئًا بإحضارهم. 1285 01:13:27,947 --> 01:13:30,116 أنا فقط لا أستطيع أن أتحمل أن يكونوا أطفالاً. 1286 01:13:31,868 --> 01:13:32,910 ليسَ بعد الآن. 1291 01:14:12,200 --> 01:14:13,451 يبدو أنهم... - أعرف ما الخطب. 1292 01:14:13,993 --> 01:14:15,036 أحضرهم للداخل. 1293 01:14:16,370 --> 01:14:18,456 لديك 500 متر مثالي. 1294 01:14:18,456 --> 01:14:20,124 ثُمَّ خمسة أُخرى، حيث يبدو 1295 01:14:20,124 --> 01:14:21,626 أنك تُجدّف بثمانية قوارب مُختلفة. 1296 01:14:21,626 --> 01:14:23,002 التوقيت مُتأخر قليلاً. 1297 01:14:23,002 --> 01:14:24,545 جو ، أين رأسك يا بُني ؟ 1298 01:14:26,214 --> 01:14:27,590 إنها في القارب. - لا ليسَ كذلك. 1299 01:14:27,590 --> 01:14:29,008 أنتَ تُحدد سُرعتك الخاصة. 1300 01:14:29,008 --> 01:14:30,509 تجديفك هو أعلى من البقية. 1301 01:14:30,509 --> 01:14:32,011 أُحاول أن... - لا تُقاطعني. 1302 01:14:32,011 --> 01:14:33,721 أنت تُجدّف وكأنك بمُفردك. 1303 01:14:33,721 --> 01:14:35,681 لقد كنا نفعل هذا لفترة طويلة جدًا بحيث لا يُمكن نسيانه 1304 01:14:35,681 --> 01:14:37,433 أنت في القارب من ثمانية رجال. 1305 01:14:37,725 --> 01:14:39,310 الآن، هل تُريد أن تكون في القارب 1306 01:14:39,310 --> 01:14:40,728 أم سأضع شخصًا آخر في مقعدك ؟ 1307 01:14:42,855 --> 01:14:43,898 لا أهتم. 1309 01:14:51,906 --> 01:14:53,115 أنتَ في مقعد رانتز. 1310 01:14:54,617 --> 01:14:56,702 أُخرج. لا يُهمك ؟ , أُخرج. 1311 01:15:00,706 --> 01:15:02,291 كوي ، هيّا ، لنذهب. 1312 01:15:04,585 --> 01:15:06,254 يبدو أنك ستتسابق غدًا. 1314 01:15:15,888 --> 01:15:18,683 الآن ، رُبما يُمكننا التجديف كفريق واحد. 1315 01:15:25,481 --> 01:15:27,316 إذهب للتحدث مع المُدرّب وأخبره أنك تُريد العودة. 1316 01:15:27,316 --> 01:15:29,110 أنا لا أتوسل إليه أن يُعيد لي مكاني 1317 01:15:29,110 --> 01:15:30,778 لقد فاض بي. - أين ستذهب ؟ 1318 01:15:30,778 --> 01:15:32,321 ليسَ وكأن لديك المال الكافي لشراء تذكرة القطار. 1319 01:15:32,321 --> 01:15:33,864 سأكتشف شيئًا ما. لدي دائمًا. 1320 01:15:33,864 --> 01:15:36,033 هل ستعيش في سيارة في بوكيبسي ؟ 1321 01:15:36,951 --> 01:15:38,869 مرحباً يا روجر. مرحباً يا جو. 1322 01:15:39,870 --> 01:15:42,123 أحتاج إلى وضع معطف آخر على هاسكي كليبر. 1323 01:15:42,748 --> 01:15:43,958 يُمكنني إستخدام اليد. 1324 01:16:00,141 --> 01:16:03,436 كان جدّي يسمح لي بالمُساعدة في تشحيم الأصداف التي بناها. 1325 01:16:04,186 --> 01:16:06,689 مُعظمهم يكرهونه بسبب الرائحة. 1326 01:16:07,106 --> 01:16:10,985 أشم رائحة زيت الحوت أسمع صوته على الفور 1327 01:16:10,985 --> 01:16:12,445 يقول لي: "إستمر في إرتدائه 1328 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 "حتى تتمكن من رؤية النمش في إنعكاسك." 1329 01:16:15,865 --> 01:16:17,867 هكذا عرفت أنها كانت جيّدة ورائعة. 1330 01:16:19,160 --> 01:16:22,371 لذلك سوف يُقطع الماء مثل نصل السكين. 1331 01:16:24,040 --> 01:16:26,042 كيف لا يُهم مدى سُرعة تجديف شخص ما 1332 01:16:26,042 --> 01:16:28,294 إذا لم يتدفق الماء عبر الهيكل 1333 01:16:29,420 --> 01:16:30,963 بالطريقة الصحيحة بالضبط. 1334 01:16:32,757 --> 01:16:34,967 إذا لم يكن الوزن مُتوازنًا تمامًا. 1335 01:16:36,093 --> 01:16:38,220 كل قطعة تعمل مع الأُخرى. 1336 01:16:42,641 --> 01:16:44,268 نفس الشيء مع الطاقم. 1337 01:16:45,603 --> 01:16:48,356 لدرجة أنه لا يوجد فرق بين الإثنين حقًا. 1338 01:16:50,232 --> 01:16:53,861 إنهم مُتصلون بكل الساعات التي يقضونها معًا. 1339 01:16:54,945 --> 01:16:56,405 العرق والألم 1340 01:16:57,198 --> 01:17:00,368 تنزف فيهم لأنها تُصبح شيئًا سحريًا 1341 01:17:00,368 --> 01:17:01,786 الذي يتحرّك عبر الماء 1342 01:17:01,786 --> 01:17:03,662 كما لو أنها ولدت لتكون في أيّ مكان آخر. 1343 01:17:07,124 --> 01:17:09,919 لقد بنيت الكثير من القوارب الجيّدة ، ولكن أفضلها، 1344 01:17:10,711 --> 01:17:11,879 القوارب حيث 1345 01:17:12,546 --> 01:17:14,840 كل جزء يتناسب تمامًا كما ينبغي، 1346 01:17:14,840 --> 01:17:16,342 حيث كل رجل 1347 01:17:17,176 --> 01:17:18,594 يثق بمن خلفه 1348 01:17:18,594 --> 01:17:20,721 إنها القوارب التي يتذكّرها الناس إلى الأبد. 1349 01:17:23,641 --> 01:17:25,309 هذا ما يُمكن أن يكون عليه هذا القارب. 1350 01:17:25,976 --> 01:17:28,229 من العار أن يفوّت أيّ شخص رؤية مدى السُرعة التي يُمكن أن تسير بها الأمور 1351 01:17:28,229 --> 01:17:29,855 مع جميع القطع الصحيحة. 1352 01:17:36,070 --> 01:17:38,989 جو ، والدك تخلى عنك. لقد تخلى عنك. 1353 01:17:39,490 --> 01:17:40,783 كل ما تعرفه هو الإقلاع عن التدخين. 1354 01:17:45,538 --> 01:17:47,957 ولكن يبدو لي أنك لستَ هو. 1355 01:17:52,920 --> 01:17:54,046 أم أنك هو ؟ 1358 01:18:26,579 --> 01:18:28,247 نعم. - نعم إنها لطيفة جداً. 1359 01:18:31,876 --> 01:18:34,086 هل بإمكاني أن أجعلكما تقفان معًا. 1360 01:18:34,086 --> 01:18:36,589 فقط لدقيقة واحدة , رائع. 1361 01:19:00,196 --> 01:19:02,448 سوف أراك هُناك. 1362 01:19:12,541 --> 01:19:14,084 ماذا يُمكنني أن أفعل لك يا جو ؟ 1363 01:19:16,795 --> 01:19:18,088 أُريد إستعادة مقعدي. 1364 01:19:20,299 --> 01:19:21,550 لماذا ؟ 1365 01:19:22,676 --> 01:19:24,553 كل هذا الوقت الذي قضيته فيه، 1366 01:19:24,553 --> 01:19:26,388 العمل الذي قُمنا به جميعاً معاً.. 1367 01:19:27,848 --> 01:19:30,267 ذلك القارب... 1368 01:19:33,771 --> 01:19:34,855 هذا كل ما حصلت عليه. 1369 01:19:35,564 --> 01:19:36,899 الفتية و... 1370 01:19:40,486 --> 01:19:42,530 هذا كل ما أملك. 1371 01:19:42,530 --> 01:19:43,864 لا أستطيع أن أخسر ذلك. 1372 01:19:51,622 --> 01:19:54,166 هل تعلم ، كان من أول الأشياء التي قُلتها لكم يا رفاق 1373 01:19:54,166 --> 01:19:57,044 ليسَ هُناك عار إذا كان جسمك لا يستطيع تحمّل هذا. 1374 01:19:58,754 --> 01:20:00,339 الشيء نفسه ينطبق على العقل. 1375 01:20:02,049 --> 01:20:04,843 إسمع ، أعلم أنه ليسَ من السهل أن تثق في شخص آخر 1376 01:20:04,843 --> 01:20:07,555 على هذا القارب بقدر ما تثق بنفسك. 1377 01:20:07,555 --> 01:20:08,973 لكن الأمر لا يتعلّق بك. 1378 01:20:10,099 --> 01:20:12,810 بقدر ما أنت جيّد، الأمر لا يتعلّق بك يا جو، 1379 01:20:12,810 --> 01:20:14,687 أو أنا أو أيّ شخص آخر. 1380 01:20:14,687 --> 01:20:16,063 يتعلّق الأمر بالقارب. 1381 01:20:17,982 --> 01:20:18,983 نعم يا سيّدي. 1382 01:20:19,733 --> 01:20:21,110 إنه المكان الذي أُريد أن أكون فيه. 1383 01:20:27,199 --> 01:20:28,450 حسنًا. 1384 01:20:30,494 --> 01:20:31,912 حسنًا ، من الأفضل أن ترتدي ملابسك. 1385 01:20:34,123 --> 01:20:35,124 شُكرًا لك. 1386 01:20:36,625 --> 01:20:38,210 حقاً أشكرك. 1387 01:20:46,427 --> 01:20:47,803 سباق القوارب اليوم 1388 01:20:48,220 --> 01:20:49,972 هيَ تجربة إجتماعية بقدر ما هيَ سباق. 1389 01:20:49,972 --> 01:20:51,515 صراع الشخصيات. 1390 01:20:51,515 --> 01:20:54,101 المال القديم مُقابل عدم وجود مال على الإطلاق. 1391 01:20:54,101 --> 01:20:57,313 ستة قوارب من الأشياء المرغوبة مُقابل واحدة مليئة بالأشياء الضرورية. 1392 01:20:57,855 --> 01:21:00,399 وصل هؤلاء الفتية التسعة من الطبقة العاملة من الغرب الأمريكي 1393 01:21:00,399 --> 01:21:02,234 على أكتاف الدولة التي ترى نفسها 1394 01:21:02,234 --> 01:21:04,111 في وجوههم الشابة المُصممة. 1395 01:21:04,111 --> 01:21:05,988 نرى نضالاتهم وعزمهم وروحهم. 1396 01:21:05,988 --> 01:21:08,324 لقد طالبوا بأن هاسكي كليبر ملكهم. 1397 01:21:08,324 --> 01:21:10,034 لأنه قارب مليء بالمُستضعفين 1398 01:21:10,034 --> 01:21:11,827 تمثيل دولة مُستضعفة. 1399 01:21:11,827 --> 01:21:13,621 أُمة من الناس الذين تعرضوا للضرب 1400 01:21:13,621 --> 01:21:15,205 ولكنهم يرفضزن الرحيل. 1401 01:21:15,748 --> 01:21:17,625 يرفضزن التوقف عن العمل الجاد، لأن هذا هو كل ما يعرفونه. 1402 01:21:17,625 --> 01:21:18,709 كل ما فعلوه على الإطلاق. 1403 01:21:19,960 --> 01:21:22,588 لذا، إبحث عن مكانك بجوار النهر أو الراديو. 1404 01:21:23,547 --> 01:21:25,549 وإهتف للشجاعة والقلب والعضلات 1405 01:21:25,549 --> 01:21:28,844 للتغلّب على الإمتياز والهيبة إلى خط النهاية اليوم. 1406 01:21:29,553 --> 01:21:31,597 إبتهج للفتية من واشنطن. 1408 01:21:34,224 --> 01:21:36,685 إسمعوا. نحن في الممر السابع 1409 01:21:37,269 --> 01:21:39,480 البحرية وكال سيرغبان في القفز إلى الصدارة. 1410 01:21:39,480 --> 01:21:40,564 نحن فقط نسمح لهم. 1411 01:21:40,564 --> 01:21:42,066 هذا كل شيء يا أولاد. 1412 01:21:42,066 --> 01:21:43,442 بداية جميلة وقوية. 1413 01:21:43,817 --> 01:21:45,194 سنحتفظ بعدد 42 أليسَ كذلك ؟ 1414 01:21:45,194 --> 01:21:46,862 كاليفورنيا ستخرج بصعوبة ، حسنًا ؟ 1415 01:21:46,862 --> 01:21:48,280 عليك التمسك بهم. 1416 01:21:48,280 --> 01:21:49,615 طالما أنك على بُعد ميلين، 1417 01:21:49,948 --> 01:21:51,367 إبقى تحت 30 السكتة الدماغية. - كيف حال كتفك ؟ 1418 01:21:51,367 --> 01:21:52,743 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير. 1419 01:21:53,160 --> 01:21:54,453 أُريد أن أراك تدفع نفسك خلال هذا الألم. 1420 01:21:54,453 --> 01:21:56,288 ثُمَّ إنتقل إلى 35 عند علامة المُنتصف. 1421 01:21:56,288 --> 01:21:58,123 سوف تتباطأ وتُسهل الوصول إلى درجة 34 بلُطف وثبات. 1422 01:21:58,123 --> 01:21:59,625 إستمر ، إستمر في الدفع. 1423 01:21:59,625 --> 01:22:01,251 إستمر في الدفع طوال الطريق. 1424 01:22:01,251 --> 01:22:03,587 ستبدأ جميع القوارب الموجودة أمامك بالتعب وستبدأ للتو. 1425 01:22:03,587 --> 01:22:04,963 أنت تعرف الخطة. 1426 01:22:04,963 --> 01:22:06,632 سنقوم بحفظ شيء ما للنهاية. 1427 01:22:06,632 --> 01:22:08,384 أربعة أميال في القارب لا ينبغي أن تكون شيئًا بالنسبة لك. 1428 01:22:08,384 --> 01:22:09,635 هذا هو العرق الخاص بك ، حسناً ؟ 1429 01:22:09,635 --> 01:22:11,178 هذا وقتنا. 1430 01:22:11,595 --> 01:22:13,597 نحن نعرف ما نفعله. لقد كنا هُنا من قبل يا أولاد. 1431 01:22:13,597 --> 01:22:16,392 من الأفضل الآن أن أخرج وأُريهم ما أعرفه بالفعل. 1434 01:22:28,404 --> 01:22:29,780 سباق القوارب بوكيبسي 1435 01:22:29,780 --> 01:22:31,323 سباق القوارب اليوم هو الأعظم 1436 01:22:31,323 --> 01:22:33,200 حدث تجديف ليوم واحد في أمريكا. 1437 01:22:33,200 --> 01:22:35,661 إنتبه لخطواتك. - مُدرّبون مثل كي إيبرايت، 1438 01:22:35,661 --> 01:22:37,913 روستي كالو وآل أولبريكسون 1439 01:22:37,913 --> 01:22:39,581 لا يأملون فقط في تحقيق الفوز 1440 01:22:39,581 --> 01:22:41,750 لكنها فُرصة للمُنافسة في برلين. 1441 01:22:42,501 --> 01:22:44,420 بينما يصعد مشجعو التجديف إلى المُراقبة 1442 01:22:44,420 --> 01:22:46,630 وتتزاحم على ضفاف نهر هدسون 1443 01:22:46,630 --> 01:22:50,050 سبع قوارب تأخذ أماكنها عند خط البداية. 1444 01:22:50,050 --> 01:22:52,136 سيراكيوز، البحرية، 1445 01:22:52,136 --> 01:22:53,554 كورنيل، وكولومبيا، 1446 01:22:54,096 --> 01:22:57,141 بن وكال وواشنطن يستعدون 1447 01:22:57,141 --> 01:22:58,976 لما يُمكن أن يكون السباق الأكثر أهمية 1448 01:22:58,976 --> 01:23:00,060 في حياتهم الصغيرة. 1449 01:23:00,853 --> 01:23:03,605 فُرصة للمُنافسة في الألعاب الأولمبية. 1451 01:23:16,910 --> 01:23:18,120 لنذهب. 1452 01:23:18,120 --> 01:23:19,705 حظاً سعيداً يا جاك. - أنت أيضاً. 1454 01:23:28,297 --> 01:23:29,298 أُطلق مُسدس البداية. 1455 01:23:31,341 --> 01:23:33,594 المجاذيف إلى نُقاط التوقف الأمامية. 1456 01:23:34,219 --> 01:23:38,265 يحبس ما يقرب من 100000 متفرج أنفاسهم تحسبًا. 1457 01:23:38,807 --> 01:23:40,934 صمت يسقط فوق الكوع كروم. 1459 01:23:50,778 --> 01:23:51,862 إذهب! - وهُنا نبدأ. 1460 01:23:52,404 --> 01:23:53,822 الهاسكي في واشنطن تُجدف الآن 1461 01:23:53,822 --> 01:23:55,699 ضد كبار كال. 1462 01:23:55,699 --> 01:23:57,659 الهاسكي هيَ القارب الصغير الوحيد في المُسابقة. 1463 01:23:58,118 --> 01:23:59,787 أعطني بلُطف وسهولة 28. 1464 01:24:00,120 --> 01:24:01,663 مع دون. 1465 01:24:01,663 --> 01:24:02,748 واصل. 1466 01:24:04,583 --> 01:24:06,502 هذهِ الأطقم السبعة المُدرّبة جيدًا 1467 01:24:06,502 --> 01:24:08,253 تتضارب مياه نهر هدسون العلوي 1468 01:24:08,253 --> 01:24:09,755 في إختبار التجديف الأعلى 1469 01:24:09,755 --> 01:24:12,132 القوة والسُرعة والتنسيق. 1471 01:24:15,552 --> 01:24:17,137 حافظ على تلك الوتيرة يا بوبي. 1472 01:24:17,137 --> 01:24:19,264 وعند علامة الربع، لدينا كاليفورنيا، بنسلفانيا 1473 01:24:19,264 --> 01:24:20,766 والبحرية في المُقدمة 1474 01:24:21,225 --> 01:24:22,810 مع تقدم نصف قارب على بقية الملعب. 1475 01:24:22,810 --> 01:24:25,020 حسنًا، مُعدل ضرباتك مثالي. 1476 01:24:25,020 --> 01:24:26,146 إحفظ طاقتك. 1477 01:24:26,814 --> 01:24:27,898 دعهم يتعبون. 1478 01:24:28,565 --> 01:24:29,691 جدّف للأسفل. 1479 01:24:31,944 --> 01:24:33,654 واشنطن تتراجع إلى المركز الأخير. 1480 01:24:33,946 --> 01:24:35,405 أربعة أميال خلف القادة. 1481 01:24:35,781 --> 01:24:36,782 الآن يا بوبي. 1482 01:24:37,324 --> 01:24:38,784 تشبث! 1483 01:24:38,784 --> 01:24:40,536 وفّر طاقتك. 1484 01:24:40,536 --> 01:24:41,995 جدّف للأسفل. 1485 01:24:41,995 --> 01:24:43,539 ماذا يفعل ؟ - يجب أن يكون الآن. 1486 01:24:43,539 --> 01:24:44,790 هيّا يا أولاد. 1487 01:24:44,790 --> 01:24:45,874 إنتظر. 1488 01:24:46,291 --> 01:24:47,334 إنتظر. 1489 01:24:48,293 --> 01:24:50,754 حسنًا يا دون ، أعطني 36. إذهب! 1490 01:24:50,754 --> 01:24:51,839 إرخِ ساقيك. 1491 01:24:52,840 --> 01:24:54,132 إرخِ ساقيك. 1492 01:24:54,800 --> 01:24:55,884 إرخِ ساقيك. 1493 01:24:55,884 --> 01:24:57,094 وها هُم قادمون. 1494 01:24:57,636 --> 01:24:59,012 يبحثون عن المياه العذبة 1495 01:24:59,555 --> 01:25:01,473 يتجه بوبي موتش إلى المسار الصحيح في سيراكيوز. 1496 01:25:01,473 --> 01:25:03,308 واصل. - لنذهب. 1497 01:25:03,851 --> 01:25:04,852 الأرجل للأعلى. 1498 01:25:04,852 --> 01:25:06,395 ضربة بالكوع ! , ضربة بالكوع! 1499 01:25:07,104 --> 01:25:08,105 ترجّل عنا! 1500 01:25:08,105 --> 01:25:09,857 مهلاً، إذهب إلى الجحيم يا سيراكيوز! 1501 01:25:10,148 --> 01:25:11,692 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1502 01:25:11,692 --> 01:25:13,402 تجتاز واشنطن سيراكيوز. 1503 01:25:13,402 --> 01:25:14,736 وبمسافة ميل ونصف خلفهم 1504 01:25:14,736 --> 01:25:16,113 الفُرق تتراجع 1505 01:25:16,572 --> 01:25:17,865 لكن لا أحد يُحقق مكاسب في كاليفورنيا والبحرية. 1506 01:25:17,865 --> 01:25:18,949 هيّا يا أولاد. 1507 01:25:19,533 --> 01:25:22,244 إذهب ! , إذهب! 1508 01:25:22,244 --> 01:25:24,079 يحمل تقدمًا بأربعة أميال، 1509 01:25:24,079 --> 01:25:26,039 كال ونافي يتنافسان في قاربين. 1510 01:25:26,540 --> 01:25:29,585 حسنًا، أعطني 10 أرقام كبيرة لـ "أولبريكسون". إذهب! 1511 01:25:33,964 --> 01:25:35,966 لقد زادت واشنطن من وتيرتها. 1512 01:25:35,966 --> 01:25:38,176 أخيرًا قام بوبي موتش بإحضار طاقمه إلى هذا السباق. 1513 01:25:39,636 --> 01:25:41,179 الهاسكي تجتاح كورنيل. 1514 01:25:41,179 --> 01:25:42,973 توجّهت إلى بنسلفانيا وكولومبيا. 1515 01:25:42,973 --> 01:25:45,350 لا يزال البحرية وكال مُتقدمين بأربعة أميال. 1516 01:25:45,350 --> 01:25:47,561 حسنًا ! , أعطني 40! 1517 01:25:47,895 --> 01:25:49,021 لنذهب! 1518 01:25:49,021 --> 01:25:51,815 واصل! 1519 01:25:52,399 --> 01:25:54,902 تتقدّم واشنطن سريعًا على فريق كولومبيا ليونز. 1520 01:25:54,902 --> 01:25:56,236 من الأفضل ألا يكون مُتأخراً جداً. 1521 01:26:00,741 --> 01:26:02,409 ينطلق الهاسكي في كولومبيا... 1522 01:26:02,409 --> 01:26:03,619 هيّا! - ...إلى المركز الثالث! 1523 01:26:03,619 --> 01:26:04,703 هيّا! 1524 01:26:04,703 --> 01:26:06,413 إدفع ! , إمتد! 1525 01:26:08,123 --> 01:26:10,417 والآن أعطني 10 أُخرى 1526 01:26:10,417 --> 01:26:11,793 لبوكوك! 1527 01:26:12,419 --> 01:26:14,379 قبل 400 متر، ها هي واشنطن قادمة! 1528 01:26:16,632 --> 01:26:17,633 واصل! 1529 01:26:18,300 --> 01:26:20,928 واصل! 1530 01:26:22,179 --> 01:26:23,931 واصل! - عشرين ضربة أُخرى! 1531 01:26:23,931 --> 01:26:25,140 تسعة عشر! 1533 01:26:29,311 --> 01:26:31,021 حصلت واشنطن على المركز الثاني! 1534 01:26:31,521 --> 01:26:33,774 هل بقي لديهم ما يكفي للتفوّق على كال ؟ 1535 01:26:35,359 --> 01:26:36,735 إرخِ ساقيك! 1536 01:26:37,361 --> 01:26:38,737 هيّا يا أولاد. - هيّا. 1537 01:26:38,737 --> 01:26:39,821 حصلتم على هذا يا أولاد. 1538 01:26:39,821 --> 01:26:41,198 أُنظر إلى واشنطن! 1539 01:26:41,198 --> 01:26:42,783 أنا لا أُصدّق ما أراه. 1540 01:26:42,783 --> 01:26:44,451 هل تستطيع الهاسكي القيام بذلك؟ هل يُمكنهم فعل ذلك؟ 1541 01:26:48,205 --> 01:26:49,748 أعطني 10 منها كبيرة 1542 01:26:49,748 --> 01:26:52,250 لكل الناس الذين لم يؤمنوا بك! 1543 01:26:52,250 --> 01:26:53,335 إذهب! 1544 01:26:57,381 --> 01:26:58,757 أعطني كال! 1545 01:26:58,757 --> 01:26:59,841 أُريد كال! 1546 01:27:00,425 --> 01:27:02,886 نعم ، نحن نعمل! 1547 01:27:02,886 --> 01:27:04,221 أنهم يقومون بتحرّكهم! 1548 01:27:05,263 --> 01:27:06,390 يا شباب ، هيّا. 1549 01:27:08,016 --> 01:27:09,017 تقدّم! 1551 01:27:12,396 --> 01:27:13,730 مع بقاء 200 متر 1552 01:27:13,730 --> 01:27:17,192 واشنطن تجتاز كال! 1553 01:27:20,404 --> 01:27:21,697 إستمر! 1554 01:27:22,280 --> 01:27:23,740 إحمِ عينيك! 1555 01:27:24,074 --> 01:27:26,284 مع بقاء 100 متر، واشنطن ستفعل ذلك! 1556 01:27:26,284 --> 01:27:28,120 واشنطن ستفعل ذلك! 1557 01:27:28,662 --> 01:27:30,330 تحرّك! تحرّك! 1558 01:27:31,498 --> 01:27:34,001 إحمِ عينيك , تحرّك. - هيّا. 1561 01:27:41,008 --> 01:27:42,509 لقد فازت واشنطن بالسباق يا قوم! 1562 01:27:43,093 --> 01:27:44,469 لقد فازت واشنطن بالسباق! 1564 01:27:45,971 --> 01:27:47,889 لقد فازت واشنطن! 1565 01:28:05,240 --> 01:28:06,450 يا له من سباق! 1566 01:28:07,034 --> 01:28:09,119 لقد أتت مُقامرة المُدرّب أولبريكسون الكبيرة بثمارها 1567 01:28:09,119 --> 01:28:10,287 سيّداتي وسادتي. 1568 01:28:10,287 --> 01:28:11,997 أقوياء البنية في واشنطن 1569 01:28:11,997 --> 01:28:14,708 سيذهبون إلى برلين للتنافس. 1570 01:28:14,708 --> 01:28:16,084 يا له من سباق بالفعل! - نعم! 1572 01:28:19,004 --> 01:28:21,006 أُحب إبتسامتك. 1573 01:28:21,006 --> 01:28:22,883 يجب عليك أن تفعل ذلك في كثير من الأحيان. 1575 01:28:29,431 --> 01:28:30,599 لقد فعلناها يا أولاد! 1576 01:28:33,977 --> 01:28:36,271 أعتقد أنك كنت تُحاول أن تُصيبنا جميعًا بنوبة قلبية. 1577 01:28:36,271 --> 01:28:38,356 أنا فقط لم أرغب في كسر إيقاعهم حتى إضطررت إلى ذلك. 1578 01:28:38,356 --> 01:28:40,067 صدقت والرب , لم أعلم 1579 01:28:40,067 --> 01:28:41,610 كان هُناك هذا العدد الكبير من الجمبري في العالم كله. 1580 01:28:41,610 --> 01:28:42,986 هل تُمانع في مُشاركتها مع مُستمعينا، 1581 01:28:42,986 --> 01:28:45,363 ما هو الشعور الذي شعرت به في القارب عندما كنت على بُعد أربعة أميال ؟ 1582 01:28:45,363 --> 01:28:46,573 هل كان هُناك أيّ ذُعر ؟ 1583 01:28:49,826 --> 01:28:51,328 لم يكن هُناك ذُعر. 1584 01:28:51,328 --> 01:28:52,579 كلنا، 1585 01:28:53,163 --> 01:28:54,790 كنا نعلم أنه يُمكننا التعويض عندما نحتاج إلى ذلك. 1586 01:28:54,790 --> 01:28:56,458 وإذا كان بإمكاني، 1587 01:28:56,458 --> 01:28:59,377 هل يُمكنني أن أقول مرحباً لفتاتي جويس في المنزل ؟ 1588 01:28:59,377 --> 01:29:01,379 سأسمح لكِ بإرتداء الميدالية الذهبية عندما أعود. 1589 01:29:02,214 --> 01:29:03,632 هذا صحيح يا رفاق. 1590 01:29:03,965 --> 01:29:05,467 سيُحضرون الميدالية الذهبية إلى الوطن 1591 01:29:05,467 --> 01:29:06,551 لنا جميعًا في واشنطن. 1593 01:29:08,804 --> 01:29:10,097 هذا عظيم. 1594 01:29:10,097 --> 01:29:12,140 إذن، يا رفاق ، متى علمتم جميعكم بالأمر ؟ 1595 01:29:12,140 --> 01:29:13,558 وأنا أسمع عن تلك الليلة ؟ 1596 01:29:13,558 --> 01:29:15,143 هل تعرفون كيف يبدو هذا بالنسبة لي ؟ 1597 01:29:15,143 --> 01:29:16,895 يبدو أنكم يا رفاق تُغيّرون القواعد 1598 01:29:16,895 --> 01:29:18,730 لأنكم تُحاولون سرقة هذا منا. 1599 01:29:18,730 --> 01:29:21,858 لا أحد يُحاول سرقة أيّ شيء أيّها المُدرّب أولبريكسون. 1600 01:29:21,858 --> 01:29:23,193 أنا أتحدث إليك فقط 1601 01:29:23,193 --> 01:29:25,112 كرئيس أولمبي للتجديف في الولايات المتحدة 1602 01:29:25,112 --> 01:29:26,488 ونُخبرك بالحقائق. 1603 01:29:26,488 --> 01:29:28,448 الولايات المتحدة ليسَ لديها المال للتجديف 1604 01:29:28,448 --> 01:29:29,908 وتمويل رحلتك إلى برلين. 1605 01:29:29,908 --> 01:29:31,451 كيف يكون ذلك ممكناً ؟ 1606 01:29:31,451 --> 01:29:32,577 إنها ليست مُجرّد تجديف. 1607 01:29:32,577 --> 01:29:34,287 السباحة والمُبارزة. 1608 01:29:34,287 --> 01:29:36,039 هُناك العديد من الرياضات الأُخرى التي تتعامل مع... 1609 01:29:36,039 --> 01:29:38,708 ما هو المبلغ الذي من المُفترض أن نتوصل إليه بالضبط ؟ 1611 01:29:40,877 --> 01:29:43,130 5000 دولار. - 5000 ؟ 1612 01:29:43,130 --> 01:29:45,048 في أُسبُوع ؟ - في أُسبُوع. 1613 01:29:45,048 --> 01:29:46,925 وماذا لو لم نتمكن من التوصل إلى ذلك ؟ 1614 01:29:46,925 --> 01:29:48,552 حسناً ، سيتعين على اللجنة أن تجد 1615 01:29:48,552 --> 01:29:50,262 بديل مُناسب للمُنافسة في برلين. 1616 01:29:50,262 --> 01:29:51,805 مُنافسة مثل من يا هنري ؟ مثل فرقة بنسلفانيا الخاصة بك ؟ 1617 01:29:51,805 --> 01:29:54,307 إذا لزم الأمر ، نعم. 1618 01:29:54,307 --> 01:29:56,476 سنمنح بالطبع كاليفورنيا الفُرصة الأولى. 1619 01:29:57,310 --> 01:29:58,854 أي من الفريقين هو الخيار الأفضل 1620 01:29:58,854 --> 01:30:00,272 من عدم إرسال فريق على الإطلاق. 1621 01:30:00,272 --> 01:30:01,940 هذا هراء يا هنري. هذا هراء. 1622 01:30:01,940 --> 01:30:04,526 لم تتوقعوا فوزنا، فلقد فُزنا. 1623 01:30:04,526 --> 01:30:06,778 نعم، لا يُمكنك الفوز على الماء. لا أحد منكم. 1624 01:30:06,778 --> 01:30:08,113 أنا لا أُحب هذا الوضع. 1625 01:30:08,446 --> 01:30:09,781 الآن ، أنت تضع القواعد. هراء. 1626 01:30:09,781 --> 01:30:11,116 أنا لا أُحب هذا الوضع 1627 01:30:11,491 --> 01:30:12,742 أي أكثر مما تفعله. - نعم ، بالتأكيد لا تفعل ذلك. 1628 01:30:12,742 --> 01:30:14,161 هراء. - سنكتشف ذلك. 1629 01:30:14,828 --> 01:30:17,164 كيف من المُفترض أن نحصل على 5000 دولار؟ 1630 01:30:21,418 --> 01:30:24,671 ستتواصل جامعتنا مع الخريجين والمُعززين. 1631 01:30:24,671 --> 01:30:27,174 لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم دفع أي شيء. 1632 01:30:27,174 --> 01:30:28,466 وإذا لم يجدوا ما يكفي ؟ 1633 01:30:29,593 --> 01:30:31,636 إذاً سيكون كال 1634 01:30:31,636 --> 01:30:33,346 أو بنسلفانيا. 1635 01:30:33,346 --> 01:30:34,681 لقد تغلبنا على هؤلاء الرجال. 1636 01:30:35,557 --> 01:30:36,892 أعرف. 1637 01:30:37,434 --> 01:30:39,186 من المُستحيل أن نسمح لهؤلاء الأوغاد الأغنياء بالذهاب بدلاً منا. 1638 01:30:39,936 --> 01:30:41,438 إذن من الأفضل أن نجد بعض المال. 1639 01:30:41,438 --> 01:30:43,273 نعم. 1640 01:30:49,404 --> 01:30:50,780 آل ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 1642 01:31:04,961 --> 01:31:06,296 ساعدنا في الوصول إلى برلين. 1643 01:31:06,296 --> 01:31:07,631 ساعد في إرسال الهاسكي إلى برلين. 1644 01:31:07,631 --> 01:31:08,757 شُكرًا لك. يوما لطيفاً لك. 1645 01:31:08,757 --> 01:31:10,091 شُكراً لك سيّدي. - بالتأكيد. 1646 01:31:10,091 --> 01:31:11,551 مرحباً يا شباب. 1647 01:31:12,093 --> 01:31:14,638 يحتاج فريق التجديف الأولمبي إلى مُساعدتك للوصول إلى برلين. لم يبق لنا سوى بضعة أيام. 1648 01:31:14,638 --> 01:31:16,306 يا رفاق ، لقد حصلت على دولار. 1649 01:31:16,306 --> 01:31:18,600 قطع بضعة دولارات. ساعدونا في التغلب على الألمان. 1650 01:31:21,061 --> 01:31:22,103 حسنًا. 1651 01:31:24,064 --> 01:31:25,774 شُكرًا. إسمي روجر. 1652 01:31:25,774 --> 01:31:26,983 مهلاً، أنا تشاك. 1653 01:31:26,983 --> 01:31:28,068 من فضلك. 1654 01:31:29,361 --> 01:31:31,071 حسنًا، أيامك تنفد أيّها المُدرّب. 1655 01:31:31,071 --> 01:31:33,365 ماذا لديك ؟، أربعة ؟ - ثلاثة. 1656 01:31:33,365 --> 01:31:34,991 ولقد وصلنا إلى مُنتصف الطريق فقط 1657 01:31:34,991 --> 01:31:36,910 إلى ما تقول اللجنة الأولمبية أننا بحاجة إليه. 1658 01:31:36,910 --> 01:31:38,286 إذاً، إذا لم تقم بجمع الأموال، 1659 01:31:38,286 --> 01:31:39,871 تعود إلى سياتل 1660 01:31:39,871 --> 01:31:41,623 بينما يذهب فريق آخر إلى برلين ؟ 1661 01:31:41,623 --> 01:31:43,124 صحيح. وهذا يتعارض 1662 01:31:43,124 --> 01:31:44,668 كل ما يجب أن تدور حوله الرياضة. 1663 01:31:44,668 --> 01:31:47,087 يجب مُكافأة الرياضيين على أدائهم. 1664 01:31:47,087 --> 01:31:48,630 لا سياسة، 1665 01:31:48,630 --> 01:31:50,507 لا يوجد تسجيل أو تحديد مُعدل 1666 01:31:50,507 --> 01:31:52,425 على أساس الثروة والمكانة. 1667 01:31:52,425 --> 01:31:54,302 يجوز للأفضل رجل الفوز. 1668 01:31:54,302 --> 01:31:56,346 هذا ما يقولونه. وهذا ما ينبغي أن يكون. 1669 01:31:56,346 --> 01:31:59,140 هؤلاء الأولاد ، أولاد واشنطن، 1670 01:31:59,140 --> 01:32:00,642 أولاد هذا البلد 1671 01:32:00,642 --> 01:32:02,185 أولادي، 1672 01:32:02,185 --> 01:32:05,021 لقد أثبتوا أنهم الأفضل. 1673 01:32:08,608 --> 01:32:10,402 ساعدونا في إرسال الهاسكي إلى برلين. 1674 01:32:10,402 --> 01:32:12,320 تذكير أيّها الجميع كل مُساعدة صغيرة تُساعد. 1675 01:32:12,320 --> 01:32:13,780 شُكراً جزيلاً. 1676 01:32:13,780 --> 01:32:14,948 هيّا، إدعموا أولادنا. 1677 01:32:14,948 --> 01:32:16,449 حسنًا. شُكراً جزيلاً. 1678 01:32:16,449 --> 01:32:18,368 شُكراً جزيلاً. 1679 01:32:19,286 --> 01:32:21,162 شُكراً جزيلاً. شُكرًا لك. 1681 01:32:39,347 --> 01:32:42,559 لقد حصلنا على 92 دولارًا من تاكوما تكريمًا لروجر موريس. 1682 01:32:42,559 --> 01:32:45,061 75 دولارًا إضافيًا من سكويم لجو رانتز. 1683 01:32:45,437 --> 01:32:47,314 90 دولارًا من أولمبيا لدون هيوم. 1684 01:32:47,814 --> 01:32:50,442 كل مسقط رأس هؤلاء الأولاد قد أعطى شيئًا ما. 1685 01:32:51,109 --> 01:32:53,653 أرسلت شركة المُحيط الهادئ تلغراف للتو 250 دولارًا هذا المساء. 1686 01:32:53,653 --> 01:32:54,988 أين يقودنا هذا ؟ 1687 01:32:54,988 --> 01:32:56,072 مع كل شيء آخر لدينا ؟ 1688 01:32:56,072 --> 01:32:57,699 قريب. - لكن ؟ 1689 01:32:57,699 --> 01:32:59,242 حسنًا ، قريب جدًا يا آل. 1690 01:32:59,909 --> 01:33:01,369 نحن خارج الوقت. 1693 01:33:16,426 --> 01:33:19,179 سيّدة أولبريكسون، أنا أبحث عن زوجكِ. 1694 01:33:28,688 --> 01:33:30,482 لا يزال لدينا أربع ساعات يا كي. 1695 01:33:30,482 --> 01:33:32,692 نُسابق عقارب الساعة كالمُعتاد. 1696 01:33:33,401 --> 01:33:34,652 لا أستطيع أن أكذب عليك يا آل. 1697 01:33:34,652 --> 01:33:37,030 أولادي يُحبون الذهاب إلى برلين. 1698 01:33:38,239 --> 01:33:39,449 كم جنيت ؟ 1699 01:33:40,867 --> 01:33:41,910 300 دولار. 1700 01:33:42,577 --> 01:33:43,578 أعطي او خُذ. 1701 01:33:44,454 --> 01:33:45,455 حسنًا. 1702 01:33:58,093 --> 01:33:59,094 تفضّل ؟ 1704 01:34:15,568 --> 01:34:17,070 هذا من كال بيرز. 1705 01:34:19,489 --> 01:34:21,616 بقيمة 300 دولار. 1706 01:34:23,827 --> 01:34:24,869 أعطي او خُذ. 1708 01:34:33,211 --> 01:34:34,254 كي. 1710 01:34:38,842 --> 01:34:41,261 لا أحد يستحق الذهاب سوى أولادك. 1711 01:34:45,098 --> 01:34:46,099 السادة المُحترمون. 1712 01:34:47,142 --> 01:34:48,226 سيّدة أولبريكسون. 1713 01:34:50,145 --> 01:34:53,148 إذا كان هُناك أيّ شيء إضافي ، يُمكنك أن تُحضر لي هدية تذكارية. 1717 01:35:15,545 --> 01:35:17,088 على متن SS مانهاتن، 1718 01:35:17,464 --> 01:35:19,924 تُبحر سفينة مُحملة بالرياضيين الأمريكيين إلى هامبورغ. 1719 01:35:19,924 --> 01:35:21,634 الألعاب الأولمبية ، هدفهم. 1720 01:35:22,343 --> 01:35:24,179 وها هو جيسي أوينز، 1721 01:35:24,179 --> 01:35:26,639 فريق المسار الفردي من جامعة أوهايو. 1722 01:35:27,015 --> 01:35:29,058 يقول البعض: "الأعظم على الإطلاق." 1723 01:35:29,058 --> 01:35:31,811 سيتوجه أكثر من 300 رياضي إلى الشاطئ 1724 01:35:31,811 --> 01:35:34,439 على الأراضي الألمانية، مُستعدون للقتال من أجل التنافس. 1725 01:35:35,148 --> 01:35:37,984 ومن بين المُشاركين جامعة واشنطن 1726 01:35:37,984 --> 01:35:40,028 طاقم تجديف من ثمانية أفراد في الجامعة. 1727 01:35:40,778 --> 01:35:42,572 القارب جاهز لخوض المعركة 1728 01:35:42,572 --> 01:35:44,532 مع دول مثل إيطاليا وبريطانيا العُظمى 1729 01:35:44,532 --> 01:35:46,284 وألمانيا 1730 01:35:46,284 --> 01:35:48,870 جميعها المُفضّلة في هذهِ الأحداث الأكثر قسوة. 1731 01:35:49,370 --> 01:35:52,624 في برلين ، إكتملت الإستعدادات للألعاب 1732 01:35:52,624 --> 01:35:54,918 والشعب الألماني على إستعداد للترحيب 1733 01:35:54,918 --> 01:35:57,295 رياضيون من 52 دولة. 1734 01:35:57,879 --> 01:35:59,839 المُستشار الألماني أدولف هتلر 1735 01:35:59,839 --> 01:36:01,925 وعد بمشهد لا مثيل له، 1736 01:36:01,925 --> 01:36:04,552 ويُخطط لحضور مجموعة مُتنوعة من الفعاليات. 1737 01:36:05,512 --> 01:36:08,139 في هامبورغ ، الآلاف من الألمان يهتفون 1738 01:36:08,139 --> 01:36:11,100 للترحيب بالأمريكيين وهم على إستعداد للنزول. 1739 01:36:11,935 --> 01:36:13,728 هؤلاء الرياضيون الهواة 1740 01:36:13,728 --> 01:36:16,147 لقد ضحوا كثيرًا لتمثيل بلادهم، 1741 01:36:16,147 --> 01:36:18,983 ونظرًا لأن إفتتاح الألعاب لن يُفصلنا عنه سوى أيام قليلة، 1742 01:36:18,983 --> 01:36:20,902 الأمريكيون في الداخل والخارج 1743 01:36:20,902 --> 01:36:24,030 نتطلع إلى تشجيع هؤلاء الرياضيين المُتفانين. 1748 01:37:00,650 --> 01:37:02,735 مرحبًا. 1750 01:37:07,490 --> 01:37:08,491 حسنًا. 1751 01:37:12,620 --> 01:37:15,623 غيّر ملابسكم، سنذهب لإلقاء نظرة على الدورة. 1752 01:37:23,256 --> 01:37:24,549 هذا عظيم. 1753 01:37:24,549 --> 01:37:25,633 ليسَ سيئًا. 1754 01:37:26,384 --> 01:37:28,469 سيفي بالغرض. - إنه أفضل من العودة إلى المنزل. 1755 01:37:31,139 --> 01:37:32,140 يحيا هتلر. 1756 01:37:32,473 --> 01:37:33,808 تذكّر ألامو. 1757 01:37:36,769 --> 01:37:38,271 جو ، حفل الإفتتاح. 1758 01:37:38,271 --> 01:37:39,355 هيّا، سوف تتأخر. 1759 01:37:40,356 --> 01:37:41,983 أعتقد أنني يجب أن أستريح. 1760 01:37:41,983 --> 01:37:43,234 أنا مُتعب جداً. 1761 01:37:44,444 --> 01:37:45,862 لماذا ، ما هي المُشكلة يا دون ؟ 1762 01:37:48,906 --> 01:37:50,158 لا يشعر بالإرتياح. 1763 01:38:08,009 --> 01:38:10,136 إذهب وإنضم إلى الباقي. سوف... سأبقى. 1764 01:38:10,136 --> 01:38:13,139 سأبقى أنا . أنت بحاجة إلى المشي مع فريقك. 1765 01:38:16,100 --> 01:38:17,143 شُكراً يا جورج. 1766 01:38:19,604 --> 01:38:20,897 حسنًا ، إحصل على قسط من الراحة. 1767 01:38:21,898 --> 01:38:23,107 حاول أن تأكل شيئًا ما. 1771 01:38:50,510 --> 01:38:52,637 أنت جيسي ، أليسَ كذلك ؟ جيسي أوينز ؟ 1772 01:38:52,637 --> 01:38:53,930 نعم , أنا. 1773 01:38:54,430 --> 01:38:56,015 هل أنت حقاً أسرع رجل في العالم ؟ 1774 01:38:56,683 --> 01:38:58,351 لا أعرف. - يقول الناس هُنا 1775 01:38:58,351 --> 01:38:59,519 أنك تفوز بكل سباق تُشارك فيه. 1776 01:38:59,977 --> 01:39:01,521 حسناً .. أتمنى ذلك. 1777 01:39:01,521 --> 01:39:03,147 أظهر لهؤلاء الألمان، حسنًا ؟ 1778 01:39:03,773 --> 01:39:05,858 لا. - لا ؟ 1779 01:39:05,858 --> 01:39:07,068 ليسَ الألمان. 1780 01:39:08,152 --> 01:39:09,237 يعود الناس إلى الوطن. 1781 01:39:15,993 --> 01:39:18,037 الولايات المتحدة الأمريكية. 1783 01:39:22,375 --> 01:39:24,085 الفريق المجري 1784 01:39:24,085 --> 01:39:25,545 يُقدمون إحترامهم للزعيم الألماني. 1785 01:39:26,212 --> 01:39:29,132 وها هم الأمريكان قادمون. 1786 01:39:29,132 --> 01:39:31,676 بدون تحية من الولايات المتحدة. 1787 01:39:33,302 --> 01:39:35,513 يبدو أنَّ الأولاد يصنعون أصدقاء. 1789 01:39:40,184 --> 01:39:42,103 حسنًا، الرياح مُتأهبة. 1790 01:39:42,103 --> 01:39:44,689 هذا أمر جيّد بالنسبة لنا. أنت محمي في المسار الثاني. 1791 01:39:45,022 --> 01:39:46,566 دع جميع القوارب الأُخرى بعيدة 1792 01:39:46,566 --> 01:39:48,109 للتعامل مع العواصف. 1793 01:39:48,109 --> 01:39:50,403 بوبي ، كلما أحكمت قبضتك على الخط، 1794 01:39:50,403 --> 01:39:51,487 كلما كانت الرحلة أكثر سلاسة. 1795 01:39:52,363 --> 01:39:54,157 الآن ، ثلاثة مُقدّمات 1796 01:39:54,157 --> 01:39:57,243 يحصل الفائز في كل منها على مكان تلقائي في النهائيات. 1797 01:39:57,243 --> 01:39:59,328 ذلك ما تُريده. تُريد يوم عطلة 1798 01:39:59,328 --> 01:40:01,038 ودع الفرق الأُخرى تستنفد نفسها 1799 01:40:01,038 --> 01:40:02,290 مع سباق إضافي. 1800 01:40:02,290 --> 01:40:04,083 لذا ، لا تتراجع. 1801 01:40:04,083 --> 01:40:06,002 بريطانيا العُظمى هيَ الفريق الذي يجب مُشاهدته في ظل درجات الحرارة المُرتفعة. 1802 01:40:06,669 --> 01:40:08,921 بوبي، ليسَ بوكيبسي آخر. 1803 01:40:08,921 --> 01:40:10,631 لن يتلاشى مثل كال، 1804 01:40:10,631 --> 01:40:12,467 لذلك لا تسمح لهم أبدًا بالحصول على أكثر من ميلين. 1805 01:40:12,467 --> 01:40:14,510 يا رفاق، لقد إستحقيتم هذا. 1806 01:40:15,178 --> 01:40:17,597 لا يعطون ميداليات ذهبية للأناقة. 1807 01:40:18,097 --> 01:40:20,016 كل ما يُهم هو مدى سُرعتك على الماء. 1808 01:40:21,267 --> 01:40:22,685 ولا أحد هُنا أسرع. 1811 01:40:32,320 --> 01:40:33,613 تقدّم! 1812 01:40:34,363 --> 01:40:36,073 الأميركيون يتصدرون بالفعل 1813 01:40:36,073 --> 01:40:37,575 بمسافة نصف قارب فوق بريطانيا العُظمى 1814 01:40:37,575 --> 01:40:39,243 ويبحثون عن المزيد. 1815 01:40:39,243 --> 01:40:41,287 تليها فرنسا وتشيكوسلوفاكيا. 1817 01:40:46,042 --> 01:40:48,753 إلى الداخل ، إلى النهاية! إستمر! 1818 01:40:49,962 --> 01:40:51,339 ستروك ران لوري 1819 01:40:51,714 --> 01:40:52,965 يقوم بالحفر بشراسة بحثًا عن القارب البريطاني. 1820 01:40:52,965 --> 01:40:54,383 ولكن الأمريكان 1821 01:40:54,842 --> 01:40:56,093 يُواصلون العمل الآن، ويوسّعون تقدمهم. 1822 01:40:57,136 --> 01:40:59,263 إحمِ عينيك. إستمر! 1823 01:40:59,972 --> 01:41:01,265 إستمر! 1824 01:41:01,849 --> 01:41:03,726 ومع بقاء 100 متر فقط، 1825 01:41:03,726 --> 01:41:06,312 من المُمكن أن يقترب الأمريكيون من تحقيق رقم قياسي أولمبي. 1826 01:41:06,687 --> 01:41:07,688 إستمر! 1827 01:41:11,859 --> 01:41:13,611 ست دقائق وثماني ثواني. 1828 01:41:13,611 --> 01:41:15,154 رقم قياسي أولمبي جديد! 1829 01:41:15,154 --> 01:41:16,864 لقد فازت الولايات المتحدة! 1831 01:41:19,325 --> 01:41:21,327 هل أنت بخير ؟ مهلاً، هل تعلم أننا فُزنا ؟ 1832 01:41:21,327 --> 01:41:23,621 دون ، هل أنت بخير ؟ - أنت تعلم أننا فُزنا ، أليسَ كذلك؟ 1833 01:41:23,621 --> 01:41:25,164 مهلاً. - هيّا. هيّا. 1834 01:41:25,164 --> 01:41:26,332 سباق جيد 1835 01:41:26,332 --> 01:41:28,209 الرقم القياسي الأولمبي هو بداية جيّدة. 1836 01:41:28,209 --> 01:41:30,670 لكن كل ما يفعله هو إدخالنا في السباق المُهم. 1837 01:41:30,670 --> 01:41:33,506 لن يتذكّر أحد أنك سجلت رقمًا قياسيًا في التصفيات التمهيدية. 1838 01:41:34,966 --> 01:41:35,967 الآن... 1839 01:41:36,717 --> 01:41:38,427 دعونا نذهب لنرى ما الذي نواجهه. 1840 01:41:43,057 --> 01:41:44,058 أحسنت. 1841 01:41:44,851 --> 01:41:46,018 حان وقت الذهاب. 1842 01:41:47,270 --> 01:41:48,437 عمل جيّد يا أولاد. 1845 01:42:19,468 --> 01:42:20,845 فردي ، ثنائي، 1846 01:42:21,596 --> 01:42:23,264 الأربعة لم يخسروا أيّ سباق بعد. 1849 01:42:30,730 --> 01:42:31,731 سريعين. 1850 01:42:40,197 --> 01:42:41,198 دون ، هيّا. 1851 01:42:42,450 --> 01:42:43,743 مهلاً ، هيّا. 1852 01:42:49,582 --> 01:42:50,583 هل أنت بخير ؟ 1853 01:42:51,918 --> 01:42:53,169 أيّها المُدرّب , أيّها المُدرّب. 1854 01:42:53,836 --> 01:42:56,213 هل أنت بخير؟ - أنا فقط مُنهك. 1855 01:43:04,055 --> 01:43:05,681 شُكراً لك أيّها الطبيب. شُكراً لمُساعدتك. 1856 01:43:08,976 --> 01:43:10,436 ماذا قال ؟ 1857 01:43:10,436 --> 01:43:11,938 نوع من الخلل. إنهم غير مُتأكدين. 1858 01:43:11,938 --> 01:43:13,731 في الوقت الحالي، هو مُصاب بالجفاف الشديد. 1859 01:43:14,482 --> 01:43:15,775 إنه يحتاج الى الراحة. 1860 01:43:16,233 --> 01:43:17,860 سوف تبتعدون عنه لمُدة 24 ساعة القادمة. 1861 01:43:17,860 --> 01:43:19,445 لا يُمكننا تحمل خسارة أيّ شخص آخر. 1862 01:43:19,445 --> 01:43:20,696 ماذا تقصد بـ "الخسارة"؟ 1863 01:43:21,280 --> 01:43:23,991 إذا بقي على هذهِ الحال خلال يومين ، فهو لن يتسابق. 1864 01:43:29,538 --> 01:43:31,207 تعيينات حارة للنهائيات. 1865 01:43:40,841 --> 01:43:42,301 لا يُمكنك تغيير القواعد 1866 01:43:42,301 --> 01:43:43,886 في مُنتصف المُنافسة! 1867 01:43:43,886 --> 01:43:46,430 أسرع المؤهلين يكسبون الممرات المُفضّلة. 1868 01:43:46,430 --> 01:43:48,057 هذهِ هيَ الطريقة التي كانت دائمًا. 1869 01:43:48,057 --> 01:43:49,600 وفي أضيق وقت 1870 01:43:49,600 --> 01:43:51,394 لقد ذهبت وعلقتنا في الخارج. 1871 01:43:51,394 --> 01:43:52,853 كانت هذهِ هيَ صيغة المسار التي قررتها اللجنة. 1872 01:43:52,853 --> 01:43:54,188 متى؟ مُباشرةً بعد فريقك 1873 01:43:54,188 --> 01:43:55,982 سجلت أبطأ وقت التصفيات ؟ 1874 01:43:55,982 --> 01:43:57,733 كن حذراً من إتهاماتك أيّها المُدرّب أولبريكسون. 1875 01:43:57,733 --> 01:43:59,860 لقد رأيت الرياح في هذا المسار وأنت تعلم 1876 01:43:59,860 --> 01:44:01,779 هُناك عيب ذو ميلين عندما ينفجر. 1877 01:44:01,779 --> 01:44:03,114 أنا مُتأكد من أنَّ طاقمك سوف يتمكن من ذلك. 1878 01:44:03,114 --> 01:44:04,907 ويتوقع المتنبئون يوماً هادئًا. 1879 01:44:08,285 --> 01:44:09,286 حسنًا... 1880 01:44:10,579 --> 01:44:11,664 سوف نحتج على هذا. 1881 01:44:11,664 --> 01:44:13,582 لن تفعل. وحظاً سعيداً. 1887 01:45:13,350 --> 01:45:15,770 حسنًا. إستمعوا يا أولاد. 1888 01:45:16,604 --> 01:45:19,023 إنه طريق صعب، لذا عليك أن تبدأ بسُرعة. 1889 01:45:19,940 --> 01:45:21,650 عليك أن تُبقيهم في الأفق. 1890 01:45:22,526 --> 01:45:24,862 سيتم حجب تلك الرياح لآخر 500 متر. 1891 01:45:25,154 --> 01:45:26,489 وهذهِ هيَ النار الخاصة بك. 1892 01:45:26,489 --> 01:45:27,823 هذا هو المكان الذي ستأخذهم إليه، 1893 01:45:27,823 --> 01:45:29,784 ولكن فقط إذا أبقيتهم في الأفق. 1894 01:45:29,784 --> 01:45:31,702 إسمع ، كل واحد من تلك الفُرق 1895 01:45:31,702 --> 01:45:33,829 لقد درّبوا حياتهم كلها لهذهِ اللحظة. 1896 01:45:34,663 --> 01:45:36,165 كلهم بلا إستثناء. 1897 01:45:36,165 --> 01:45:37,333 لم يكن. 1898 01:45:42,630 --> 01:45:44,298 لأجل بلدك. 1899 01:45:45,174 --> 01:45:46,342 لأجل بعضكم البعض. 1900 01:45:47,551 --> 01:45:49,762 لأجل لتلك اللحظة عندما يكون كل شيء 1901 01:45:49,762 --> 01:45:52,139 مُكدس ضدك يُمكنك الجلوس في المقعد الخلفي. 1903 01:45:58,896 --> 01:46:00,689 لما يستحق الأمر، أنا فخور بكم يا أولاد. 1904 01:46:06,028 --> 01:46:07,238 حسنًا , إدفع بعيدًا. 1905 01:46:15,037 --> 01:46:16,038 ماذا ؟ 1906 01:46:17,414 --> 01:46:18,415 لا شيء. 1909 01:46:32,555 --> 01:46:33,806 رُبما كانوا قد علقونا أيضًا 1910 01:46:33,806 --> 01:46:35,307 خارجاً على شمال الأطلسي. 1911 01:46:45,359 --> 01:46:46,777 الآلاف من الأشخاص يشغلون مقاعدهم 1912 01:46:47,069 --> 01:46:48,946 تجمعوا لنهائيات بطولة الثمانية للرجال. 1913 01:46:48,946 --> 01:46:50,739 أفضل ستة فرق تجديف في العالم 1914 01:46:50,739 --> 01:46:52,616 في سباق أخير على الميدالية الذهبية. 1915 01:46:52,616 --> 01:46:53,909 ألمانيا، إيطاليا، المجر. 1916 01:46:54,702 --> 01:46:57,121 حصلت ألمانيا على الميدالية الذهبية في الفردي والزوجي والرباعي 1917 01:46:57,121 --> 01:46:59,039 وهم يبحثون عن عملية تمشيط. 1918 01:46:59,039 --> 01:47:01,542 سويسرا وبريطانيا العُظمى والولايات المتحدة 1919 01:47:01,542 --> 01:47:03,002 أكمل الستة. 1920 01:47:03,002 --> 01:47:05,004 الأولاد من واشنطن قريبون جدًا 1921 01:47:05,004 --> 01:47:07,339 لإعادة اللقب الأولمبي إلى سياتل. 1922 01:47:10,843 --> 01:47:13,846 دويتشلاند! دويتشلاند! 1923 01:47:13,846 --> 01:47:21,270 ألمانيا! ألمانيا! ألمانيا! ألمانيا! 1924 01:47:21,270 --> 01:47:23,230 ألمانيا ! دويتشلاند! 1925 01:47:23,230 --> 01:47:26,901 ألمانيا! ألمانيا! ألمانيا! ألمانيا! 1926 01:47:26,901 --> 01:47:29,278 ألمانيا ! دويتشلاند! 1929 01:47:44,501 --> 01:47:45,502 دون ، هل أنت بخير؟ 1930 01:47:46,795 --> 01:47:49,089 لقد فهمت هذا يا دون ، حسنًا ؟ 1932 01:47:55,262 --> 01:47:56,472 مهلاً ، ماذا قال ؟ 1933 01:47:58,599 --> 01:47:59,934 حسنًا. هيّا، دعونا نفوز بهذا. 1934 01:47:59,934 --> 01:48:01,018 المجاذيف جاهزة. 1937 01:48:09,485 --> 01:48:11,070 حسنًا، لدينا ميلين من الرياح 1938 01:48:11,070 --> 01:48:12,780 للتعويض عن هذهِ المجموعة. 1939 01:48:12,780 --> 01:48:14,490 إذن ، نبدأ عند الساعة 38. 1940 01:48:14,490 --> 01:48:15,783 بوبي ! , بوبي! 1941 01:48:16,242 --> 01:48:18,118 تبًا ! تحرّك ! تحرّك! 1945 01:48:23,499 --> 01:48:25,209 يا إلهي ! لم يستطع سماعه. 1946 01:48:25,626 --> 01:48:27,878 خرج الأمريكيون مُتعثرين من البوابة ، وكان خلفهم بالفعل قارب مُمتلئ 1948 01:48:35,261 --> 01:48:36,637 إرخِ ساقيك. 1949 01:48:36,637 --> 01:48:38,722 حسنًا ، إنتقل الآن إلى الرقم 30. 1950 01:48:38,722 --> 01:48:40,933 إذهب ! إستمر. 1951 01:48:41,308 --> 01:48:42,601 إرخِ ساقيك! 1952 01:48:42,601 --> 01:48:44,311 تحرّك! 1955 01:48:56,282 --> 01:48:58,867 حسنًا. وصلنا 38! 1956 01:48:58,867 --> 01:49:00,160 أعطني 40! 1957 01:49:01,245 --> 01:49:02,246 واصل! 1958 01:49:02,705 --> 01:49:03,706 واصل! 1959 01:49:04,206 --> 01:49:05,874 واصل ! إذهب! 1960 01:49:06,792 --> 01:49:08,210 هيّا يا دون ، إستلمها. 1961 01:49:08,877 --> 01:49:11,255 إرخِ ساقيك. ! واصل! 1962 01:49:11,880 --> 01:49:12,881 واصل! 1963 01:49:13,340 --> 01:49:15,134 واصل! - حان الوقت للتحرّك! 1964 01:49:15,134 --> 01:49:16,218 هيّا يا دون. 1965 01:49:16,677 --> 01:49:17,970 إذهب يا دون! 1966 01:49:23,851 --> 01:49:24,852 هيّا يا أولاد. 1971 01:49:42,286 --> 01:49:44,121 تأتي ألمانيا خلف إيطاليا مُباشرةً 1972 01:49:44,121 --> 01:49:45,831 تليها بريطانيا العُظمى. 1973 01:49:45,831 --> 01:49:48,500 ولا تزال الولايات المتحدة في المركز الأخير، بفارق كبير عن المجر. 1974 01:49:51,628 --> 01:49:54,131 أعطني المزيد! يجب أن يكون لديك المزيد! 1975 01:49:55,299 --> 01:49:57,718 هيّا يا دون. أعطني 40. 1976 01:49:57,718 --> 01:49:59,178 إرخِ ساقيك.. 1977 01:49:59,178 --> 01:50:00,637 إدفع يا دون. - هيّا يا دون! 1978 01:50:00,637 --> 01:50:01,972 الآن سيكون الوقت المُناسب، هيوم! 1979 01:50:01,972 --> 01:50:03,807 هيّا يا دون ! إلتقطها! 1980 01:50:04,308 --> 01:50:05,809 دون ، هيّا. 1981 01:50:06,477 --> 01:50:07,603 هيّا يا دون. 1982 01:50:09,813 --> 01:50:10,939 هيّا يا دون. 1983 01:50:10,939 --> 01:50:13,067 يجب أن تعطيني 40. لقد حصلت عليها. 1984 01:50:13,901 --> 01:50:15,319 أعطني اياه. 1985 01:50:15,319 --> 01:50:17,029 هيّا أعطني 40 1986 01:50:18,072 --> 01:50:19,073 هيّا يا دون. 1987 01:50:19,740 --> 01:50:20,741 هيّا! 1988 01:50:21,492 --> 01:50:23,952 هيّا! 1989 01:50:24,328 --> 01:50:25,913 هيّا ! هيّا! 1990 01:50:25,913 --> 01:50:28,540 كل صباح ، وكل مساء 1991 01:50:28,540 --> 01:50:30,334 أليسَ لدينا مُتعة ؟ 1992 01:50:30,334 --> 01:50:32,878 ليسَ هُناك الكثير من المال ، لكن يا عزيزي 1993 01:50:32,878 --> 01:50:34,088 أليسَ لدينا... 1994 01:50:34,088 --> 01:50:36,215 هذا صحيح يا دون ! أعطني 40! 1995 01:50:36,215 --> 01:50:38,092 إذهب ! واصل! 1996 01:50:38,092 --> 01:50:40,052 إرخِ ساقيك! 1997 01:50:40,052 --> 01:50:41,220 إحمِ عينيك! 1998 01:50:41,804 --> 01:50:43,597 إبقى مُنخفضًا! 1999 01:50:43,597 --> 01:50:45,265 إبق فضفاضًا! - وهُنا تأتي 2000 01:50:45,265 --> 01:50:46,767 الولايات المتحدة مع النهاية. 2001 01:50:46,767 --> 01:50:48,102 إستمر! 2002 01:50:48,102 --> 01:50:51,021 واحد! 2004 01:50:52,648 --> 01:50:53,857 الإقتراب من علامة الـ500 متر 2005 01:50:53,857 --> 01:50:55,234 لقد تمكن الأمريكيون من اللحاق 2006 01:50:55,234 --> 01:50:56,527 للفريقين المجري والسويسري. 2007 01:50:57,945 --> 01:50:59,238 واصل! 2009 01:51:03,492 --> 01:51:05,202 واصل ! واصل! 2010 01:51:05,202 --> 01:51:06,703 لقد تجاوز الأمريكان 2011 01:51:06,703 --> 01:51:08,205 القوارب السويسرية والمجرية. 2012 01:51:08,205 --> 01:51:09,415 تتقاسم ألمانيا وإيطاليا الصدارة 2013 01:51:09,415 --> 01:51:10,958 مع تأخر بريطانيا العُظمى. 2014 01:51:14,044 --> 01:51:15,254 إرخِ الساقين! 2015 01:51:15,254 --> 01:51:16,338 واصل! 2016 01:51:18,674 --> 01:51:19,883 واصل! 2017 01:51:20,384 --> 01:51:21,802 أربعة ! خمسة! 2018 01:51:22,594 --> 01:51:23,971 واصل! 2019 01:51:23,971 --> 01:51:25,597 أعطني 42! 2020 01:51:25,889 --> 01:51:26,932 الآن! 2021 01:51:26,932 --> 01:51:28,016 واصل! 2022 01:51:30,436 --> 01:51:31,770 تنفس! 2023 01:51:31,770 --> 01:51:32,855 إرخِ ساقيك! - واصل! 2024 01:51:32,855 --> 01:51:35,107 خمسة عشر , واصل! 2025 01:51:35,107 --> 01:51:37,025 هيّا. - واصل! 2026 01:51:37,025 --> 01:51:38,110 عشرة! 2027 01:51:38,861 --> 01:51:40,821 الكتفين إلى أسفل وفضفاضة. 2028 01:51:42,406 --> 01:51:43,407 كن شامخًا! 2030 01:51:47,119 --> 01:51:48,454 واصل! 2031 01:51:48,871 --> 01:51:50,330 ويواصل الأمريكيون قوتهم 2032 01:51:50,789 --> 01:51:52,374 تجاوز بريطانيا العُظمى وتوجه إلى المركز الثالث. 2033 01:51:52,374 --> 01:51:54,501 تنتقل الولايات المتحدة إلى مركز الميدالية. 2034 01:51:56,712 --> 01:51:58,881 واصل ! إحمِ عينيك! 2036 01:52:01,508 --> 01:52:02,843 واصل! 2042 01:52:15,397 --> 01:52:16,773 أعطني 46! 2043 01:52:17,483 --> 01:52:18,650 إذهب! 2044 01:52:23,489 --> 01:52:25,365 300 متر، الأمريكيون 2045 01:52:25,949 --> 01:52:27,409 لقد تعادلت! 2046 01:52:27,409 --> 01:52:29,912 القوارب ثلاثة الآن. 250 متر للذهاب. 2047 01:52:29,912 --> 01:52:32,039 هيّا ، هيّا ، هيّا. - إرخِ ساقيك! 2048 01:52:32,831 --> 01:52:34,416 إنه سباق لثلاثة قوارب. 2049 01:52:34,416 --> 01:52:35,834 من سيُهزم ؟ 2051 01:52:37,920 --> 01:52:39,213 إنها ألمانيا، إيطاليا. 2052 01:52:41,715 --> 01:52:42,799 إيطاليا، ألمانيا. 2054 01:52:45,719 --> 01:52:46,845 الولايات المتحدة وإيطاليا. 2055 01:52:46,845 --> 01:52:48,597 إنه قريب جدًا. 2056 01:52:48,597 --> 01:52:50,390 إبق مُنخفضًا! 2057 01:52:50,390 --> 01:52:51,725 يتبقى 100 متر. 2058 01:52:51,725 --> 01:52:53,060 إنها النهاية. 2061 01:52:58,148 --> 01:52:59,775 هيّا. 2062 01:52:59,775 --> 01:53:01,360 دويتشلاند! دويتشلاند! 2063 01:53:01,360 --> 01:53:03,487 ألمانيا ! دويتشلاند! 2064 01:53:03,487 --> 01:53:07,324 ألمانيا! ألمانيا! ألمانيا ! ألمانيا! 2065 01:53:07,324 --> 01:53:08,700 واصل! 2066 01:53:09,535 --> 01:53:10,577 واصل! 2068 01:53:12,120 --> 01:53:13,455 واصل! 2069 01:53:15,332 --> 01:53:17,834 أعطي كل ما لديك ! إذهب! 2071 01:53:21,463 --> 01:53:22,798 إبقى مُركّزاً! 2072 01:53:23,340 --> 01:53:24,633 إحمِ عينيك! 2074 01:53:28,929 --> 01:53:30,013 واحد! 2075 01:53:30,681 --> 01:53:34,518 واحد! 2076 01:53:34,518 --> 01:53:36,436 قُبالة الرجل الذي أمامك! 2077 01:53:36,436 --> 01:53:37,813 واصل! 2078 01:53:38,522 --> 01:53:40,482 إذهب ! واصل! 2079 01:53:41,400 --> 01:53:42,568 إحمِ عينيك! 2080 01:53:43,110 --> 01:53:44,736 إرخِ ساقيك! 2081 01:53:44,736 --> 01:53:46,363 دويتشلاند! دويتشلاند! 2082 01:53:46,363 --> 01:53:48,532 ألمانيا، إيطاليا، أمريكا. 2083 01:53:48,532 --> 01:53:51,285 ألمانيا! دويتشلاند! 2084 01:53:52,160 --> 01:53:53,537 هذا كل شيء! 2085 01:53:53,537 --> 01:53:54,913 هذا كل شيء! 2086 01:53:55,664 --> 01:53:58,333 النتائج مُتقاربة جدًا بحيث لا يُمكن لهذا المُراسل أن يُخبرنا بها. 2088 01:54:03,630 --> 01:54:04,631 هيّا. 2090 01:54:10,929 --> 01:54:12,014 من الذي فاز ؟ 2091 01:54:16,935 --> 01:54:18,729 يؤمن المُشجعون الألمان 2092 01:54:18,729 --> 01:54:21,732 لقد حققوا فوزهم السادس في دورة الألعاب الأولمبية لعام 1936. 2093 01:54:22,190 --> 01:54:24,359 لا يُمكننا إلا أن نجلس وننتظر النتائج. 2094 01:54:35,787 --> 01:54:37,039 هل رأيت ؟ 2096 01:55:06,777 --> 01:55:08,695 أمريكا. 2097 01:55:08,695 --> 01:55:10,614 لقد فازت الولايات المتحدة بالميدالية الذهبية! 2101 01:55:22,584 --> 01:55:23,794 عمل جيّد يا جوني. 2102 01:55:25,337 --> 01:55:26,546 لقد فعلنا ذلك يا أولاد! 2103 01:55:26,546 --> 01:55:27,798 هيّا! 2104 01:55:28,715 --> 01:55:30,676 سكتة دماغية أُخرى. 2109 01:55:45,816 --> 01:55:47,317 لقد فعلتها أمريكا! 2110 01:55:47,317 --> 01:55:49,569 لقد فازوا بالميدالية الذهبية! 2111 01:55:50,821 --> 01:55:52,781 تبًا لهذا السباق. 2112 01:55:53,448 --> 01:55:54,783 لقد فعلتها يا آل. أنت فعلت ذلك. - أنا فخور بك. 2113 01:55:55,200 --> 01:55:56,201 لقد فعلناها. 2115 01:56:18,890 --> 01:56:20,392 ماذا عن هذا؟ 2116 01:56:20,392 --> 01:56:22,310 ماذا عن هذا ؟ 2117 01:56:23,270 --> 01:56:24,813 هل هُناك أيّ شيء تود قوله عن هؤلاء الأولاد يا آل ؟ 2118 01:56:30,068 --> 01:56:32,612 إنهم الأفضل الذين رأيتهم جالسين في صدفة. 2120 01:57:12,778 --> 01:57:14,404 ليسَ سيئاً ، أليسَ كذلك يا رفاق ؟ 2125 01:57:41,973 --> 01:57:43,433 هل رأيت ذلك ؟ 2126 01:57:43,433 --> 01:57:45,560 دفعني القارب مُباشرةً إلى الضفة. 2127 01:57:45,560 --> 01:57:48,438 أُنظر إلى هذا. - لا تقلق ، سوف نقوم بإصلاحه. 2129 01:57:55,362 --> 01:57:56,446 مهلاً يا جدّي. 2130 01:57:57,531 --> 01:57:59,324 هل تعتقد أنه في يوم من الأيام أستطيع أن أجدف مع طاقم ؟ 2131 01:58:00,534 --> 01:58:02,410 حسناً ، عليك أن تستمر في ذلك. 2132 01:58:06,164 --> 01:58:07,833 هل أعجبك التجديف بطاقم مكون من ثمانية رجال ؟ 2133 01:58:08,667 --> 01:58:10,627 ثمانية ؟ - نعم. 2134 01:58:12,337 --> 01:58:13,713 لم نكن ثمانية قط. 2135 01:58:17,217 --> 01:58:18,635 كنا واحداً. 2136 01:58:18,635 --> 01:59:00,932 * ترجمة * // عُمر الكردي.//