1 00:00:33,953 --> 00:00:41,113 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المخابرات السويدية ليس لديّها .عملاء مرخصون بالقتل 2 00:00:41,233 --> 00:00:46,193 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ذلك لا يجب أن يحدث .تحت أية ظروف 3 00:00:46,313 --> 00:00:52,912 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلا في حالة الدفاع عن النفس .أو إذا كان في مصلحة الأمة 4 00:01:09,231 --> 00:01:10,672 .كان لديّك حلم أخرى مزعج 5 00:01:17,672 --> 00:01:19,632 هل أيقظتُكِ؟ 6 00:01:20,432 --> 00:01:21,471 .كلاّ 7 00:01:35,391 --> 00:01:37,470 لمَ لا تخبرني أين أنتَ ذاهب؟ 8 00:01:40,030 --> 00:01:42,751 .لأنّي لن أكذب عليكِ 9 00:01:42,871 --> 00:01:44,751 ...إذن لا تفعل 10 00:01:45,831 --> 00:01:47,191 .أخبرني الحقيقة 11 00:02:09,509 --> 00:02:10,869 .سأعود 12 00:02:28,469 --> 00:02:31,614 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}بـعـد أربـعـة أشـهـر 13 00:02:34,829 --> 00:02:38,552 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أوزبكستان"، على حدود "أفغانستان" 14 00:04:04,425 --> 00:04:06,465 ...(دينيسوف)، (دينيسوف) 15 00:04:06,625 --> 00:04:08,625 .أعرف عندما شخص ما يخدع 16 00:04:10,745 --> 00:04:12,705 .إنّه فقط ما تعتقد 17 00:04:14,745 --> 00:04:16,305 .أرَ ذلك في عينيك 18 00:04:17,865 --> 00:04:19,744 ،كما كانت تقول أمّي 19 00:04:20,224 --> 00:04:21,825 ،إذا تأتمن النساء" 20 00:04:21,945 --> 00:04:23,465 ".تموت فقير 21 00:04:24,145 --> 00:04:25,585 ،إذا تأتمن الرجال" 22 00:04:26,465 --> 00:04:28,025 ".تموت شاب 23 00:04:29,185 --> 00:04:31,785 .أمّكَ كانت إمرأة حكيمة 24 00:04:36,504 --> 00:04:40,904 ...أيّها الوغد !يا لهذا الحظَ الذي لديّك 25 00:04:42,104 --> 00:04:45,744 السيّد "أخضر" علّمني .كلّ شيء أعرفه 26 00:04:47,064 --> 00:04:49,783 ."السيّد "أخضر"، السيّد "دولار 27 00:04:49,903 --> 00:04:51,623 .السيّد "أخضر" رجل طيب 28 00:04:51,743 --> 00:04:53,984 .نحن جاهزون .نذهب غدًا 29 00:04:54,104 --> 00:04:58,664 ذلك جيّد... هذا المكان اللعين .بدأ يثير أعصابي 30 00:04:59,944 --> 00:05:01,224 !نخبكم 31 00:06:33,940 --> 00:06:36,060 .كروتوف)، أخرج البضاعة) 32 00:06:39,980 --> 00:06:41,620 .إتبعني 33 00:07:02,739 --> 00:07:04,339 كم لديّك؟ 34 00:07:04,939 --> 00:07:08,099 .كما هو متفّق .200قطعة 35 00:07:09,819 --> 00:07:12,299 ،إذا لديّك الإحداثيات الصحيحة 36 00:07:12,419 --> 00:07:17,058 يمكنك إصابة أمريكي في .الرأس على بعد 80 كلم 37 00:07:22,098 --> 00:07:23,818 .خذوهم 38 00:08:01,776 --> 00:08:03,256 .تعالى 39 00:08:03,376 --> 00:08:04,857 .أحتاج مساعدة 40 00:08:10,897 --> 00:08:14,137 دينيسوف)، أذلك اسمكَ الحقيقي؟) - .نعم - 41 00:08:14,257 --> 00:08:16,057 حقّاً؟ أتعرف ما هذا؟ 42 00:08:17,336 --> 00:08:18,896 !الوجه مقابل الشاحنة 43 00:08:54,855 --> 00:08:56,495 !قطاع طرق 44 00:09:58,053 --> 00:10:00,093 .(تشاكا) 45 00:10:03,132 --> 00:10:06,172 ،يوجد رجل مفقود .(السائق (سيرجي 46 00:10:07,492 --> 00:10:09,812 إذًا أين مالي؟ 47 00:10:15,652 --> 00:10:17,772 .السائق مفقود !جدوه 48 00:11:08,490 --> 00:11:10,810 !ألحقوا به 49 00:12:00,768 --> 00:12:07,414 (هـامـيـلـتـون) "فـي مـصـلـحـة الأمـة" .: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. 50 00:12:16,407 --> 00:12:20,728 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإستخبارات العسكرية "والأمن... "ستوكهولم 51 00:12:22,728 --> 00:12:25,048 ،إذًا مجموعة مجهولة 52 00:12:25,168 --> 00:12:29,127 تبين أن تكون أوروربا أكثر .منظمة تهريب أسلحة مطلوبة 53 00:12:29,607 --> 00:12:33,047 .و200 قذيفة هاون "ظلّ السماء" مفقودة 54 00:12:33,167 --> 00:12:35,887 أذلك ما يُفترض أن أظن؟ 55 00:12:36,727 --> 00:12:38,047 .ذلك ما حدث 56 00:12:40,127 --> 00:12:43,167 ...مهمّتك كانت 57 00:12:43,287 --> 00:12:49,486 مراقبة قذائف سويدية ،الصنع موجّهه بإحداثيات 58 00:12:49,606 --> 00:12:51,807 .حتّى لا يقعوا في الأيدي الخطأ 59 00:12:52,567 --> 00:12:55,887 ورغم ذلك إختفوا .وأنتَ لا تعرف أين 60 00:12:56,567 --> 00:12:58,846 ذلك ليس ما حدث بالفعل؟ 61 00:12:58,966 --> 00:13:04,686 مهمّة (هاميلتون) كانت لرسم .خريطة للشبكات التي تتعامل مع الأسلحة 62 00:13:04,806 --> 00:13:06,766 قد تكون تلك المهمّة ،التي أعطيتها له 63 00:13:06,886 --> 00:13:09,726 لكن للشهور الثلاثة الماضية .كنتُ أنا قائد العمليات 64 00:13:10,366 --> 00:13:13,485 وما زلتُ غير مطّلع .لهذه الشبكات 65 00:13:13,605 --> 00:13:16,565 ديميتري) والذي كان سيشتريهم) .قُتِلا في الهجوم 66 00:13:17,845 --> 00:13:20,445 إذن، لربّما تخطيطك .لم يكن جيّد جدّاً 67 00:13:21,885 --> 00:13:23,486 .أيّها السادة 68 00:13:31,845 --> 00:13:35,365 .إنّه جديد... وعليه أن يتباهى 69 00:13:36,645 --> 00:13:40,885 ...بيننا ما هي قراءتك لهذه المجموعة؟ 70 00:13:41,485 --> 00:13:44,444 .منظّمة بشكل جيّد .محترفون 71 00:13:46,524 --> 00:13:48,444 الرجل الذي قتلتُه ...كان لديّه ساعة 72 00:13:48,445 --> 00:13:50,364 ."لومينوكس" 73 00:13:51,284 --> 00:13:54,925 بدأ أن يكونوا أمريكيين .جنود خاصّين، على الغلب قوّات بحرية 74 00:13:56,685 --> 00:13:59,324 !أمريكيين - .ربّما - 75 00:14:06,884 --> 00:14:11,494 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"اوبـيـري، أثـيـوبـيـا" 76 00:14:11,604 --> 00:14:13,723 .أرأيت، يأتي هكذا 77 00:14:13,843 --> 00:14:17,283 أضغط "أف"... أرسل، مفهوم؟ 78 00:14:17,403 --> 00:14:21,243 الآن سأحصل على الإحداثيات من رفيقي، حسنٌ؟ 79 00:14:24,363 --> 00:14:25,683 حصلت على الإحداثيات؟ 80 00:14:43,402 --> 00:14:44,622 أهذه إحداثيات صحيحة؟ 81 00:14:45,962 --> 00:14:47,722 .المكان مكتظ بالسكان - .نحن جاهزون للإنطلاق - 82 00:14:47,842 --> 00:14:49,962 ذلك بيته. الضربة كانت .(من المفترض أن تحدث مع (سيدلمان 83 00:14:50,082 --> 00:14:51,202 .تغيير في الخطط 84 00:14:53,482 --> 00:14:56,882 ...بربّك يا رجل ...ساماتا رحيم) لديّه طفلان) 85 00:14:59,322 --> 00:15:02,922 ...مُحال ...أنا لا أقتل أطفال 86 00:15:04,162 --> 00:15:06,362 .سياخذون كلّ اللوم .أنتَ لم تفعل أيّ شيء 87 00:15:06,363 --> 00:15:08,562 علّمته للتوّ كيف .يستخدم الإحداثيات 88 00:15:10,762 --> 00:15:13,521 و؟... (لي)، هذا ليس وقت .مناقشة الأوامر 89 00:15:19,761 --> 00:15:23,601 .عبدالله) أيّاً كان أسمكَ) .ها هي الإحداثيات 90 00:15:45,720 --> 00:15:47,320 .إنتظر هنا 91 00:16:30,118 --> 00:16:32,118 !مرحبا - ،(مرحبا (بنيامين - 92 00:16:32,278 --> 00:16:34,319 أكلّ شيء بخير؟ - .أجل - 93 00:16:34,439 --> 00:16:36,139 .سيكون رائعًا العودة للديار 94 00:16:36,140 --> 00:16:37,839 .عليّ إحضار بعض الهدايا للأطفال 95 00:16:37,959 --> 00:16:39,239 ذكّرني بإلتقاط شيء .من المطار 96 00:16:39,240 --> 00:16:40,519 .لا مشكلة 97 00:16:41,678 --> 00:16:43,158 ...يا للهول 98 00:16:50,718 --> 00:16:51,598 !أخرج من السيارة 99 00:16:51,718 --> 00:16:53,918 .أنتَ لن تحذّره - !أخرج من السيارة اللعينة - 100 00:16:59,837 --> 00:17:01,477 الآن ماذا؟ 101 00:17:01,597 --> 00:17:03,997 ستختبىء؟ !سنجدكَ 102 00:17:04,117 --> 00:17:07,198 .تعرف بأنّكَ لا تستطيع الإختفاء 103 00:17:07,358 --> 00:17:09,198 .الآن أعطني المسدس 104 00:17:09,358 --> 00:17:11,437 !إرجع - !يا للهول - 105 00:17:11,557 --> 00:17:14,717 أو الطلقة التالية تذهب .تمامًا بين العيون 106 00:17:16,637 --> 00:17:19,357 .لاجربك)، إنتقل إلى هنا) 107 00:17:19,877 --> 00:17:21,557 !هيّا، الآن 108 00:17:23,197 --> 00:17:26,076 .حسنٌ - !قُد - 109 00:17:26,876 --> 00:17:27,876 !قُلت قُد 110 00:17:57,835 --> 00:17:58,595 .أنا آسف 111 00:17:59,955 --> 00:18:01,915 لكن لم يكن في نيتي .أن أجركَ في هذا 112 00:18:02,475 --> 00:18:03,635 تجرني في ماذا؟ 113 00:18:09,796 --> 00:18:10,955 ،عملنا سوية لمدّة شهر 114 00:18:11,075 --> 00:18:13,635 فجأة تسحب مسدس مثل المعتوه. ماذا يجري؟ 115 00:18:14,115 --> 00:18:14,995 ...(لاجربك) 116 00:18:17,395 --> 00:18:19,595 ،"كنت مستشار فني لـ "سيكتراجون 117 00:18:20,195 --> 00:18:22,355 .الّذين بدورهم يدرّبون الإرهابيين 118 00:18:24,075 --> 00:18:25,195 عن ماذا تتحدّث؟ 119 00:18:25,994 --> 00:18:28,234 سيكتراجون" سيأتون خلفي" .بكلّ ما يملكون 120 00:18:29,674 --> 00:18:31,674 ،ألذلك إحتجتني لأجله أنا، أنا رهينتك؟ 121 00:18:31,794 --> 00:18:32,394 !كلاّ 122 00:18:32,514 --> 00:18:34,834 ،لكن لسلامتك الخاصة .لا أستطيع إخبارك المزيد 123 00:18:36,594 --> 00:18:38,154 ."الآن أنا ذاهب إلى "جيبوتي 124 00:18:39,194 --> 00:18:41,674 من هناك يمكنك الحصول على ."طريق عودة آمن إلى "السويد 125 00:19:28,752 --> 00:19:30,032 .يمكننا التفاهم 126 00:19:31,592 --> 00:19:33,152 ...يمكنكم أخذ مالي !يمكنكم أخذ مالي 127 00:19:34,952 --> 00:19:36,032 ماذا قال؟ ماذا يحدث؟ 128 00:19:40,471 --> 00:19:42,111 .السويد"... أنا مواطن سويدي" 129 00:19:42,231 --> 00:19:45,232 أنتَ على الجانب الخاطىء !"من الحدود، هذه "الصومال 130 00:20:02,031 --> 00:20:06,775 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى "سودر"، "ستوكهولم 131 00:20:11,790 --> 00:20:14,350 أتمنّى بأنّ لن يكون عليكِ .المجيء اللّيلة 132 00:20:15,790 --> 00:20:17,111 !وداعًا، أراكِ 133 00:20:23,951 --> 00:20:24,950 أهو؟ 134 00:20:26,230 --> 00:20:28,350 .حظّ سعيد 135 00:20:51,870 --> 00:20:53,550 ماذا تريد؟ 136 00:20:54,629 --> 00:20:55,709 .أن أراكِ 137 00:20:57,429 --> 00:20:58,669 بعد أربعة شهور؟ 138 00:21:02,069 --> 00:21:03,309 .أنسَ ذلك 139 00:21:05,429 --> 00:21:06,669 .أنتِ مُحقّة 140 00:21:07,109 --> 00:21:08,788 .أنا لم أخبركِ من أنا 141 00:21:09,068 --> 00:21:10,068 .ماذا أعمل 142 00:21:11,148 --> 00:21:12,508 .لمَ إختفيت 143 00:21:14,828 --> 00:21:16,428 .لكن لم أقل لكِ أكاذيب أبدًا 144 00:21:19,588 --> 00:21:20,869 ...كلاّ، لكن 145 00:21:22,149 --> 00:21:23,668 .لأربعة شهور 146 00:21:23,788 --> 00:21:25,228 ،سأحاول أن أشرح 147 00:21:26,668 --> 00:21:27,828 .إذا أنتِ راغبة بالإستماع 148 00:21:50,827 --> 00:21:52,548 .عشتُ كروسي 149 00:21:53,827 --> 00:21:55,387 مع مهربي أسلحة؟ 150 00:21:59,507 --> 00:22:00,747 .أنتَ جاسوس 151 00:22:04,667 --> 00:22:06,067 .أنا ضابط مخابرات 152 00:22:06,747 --> 00:22:07,627 .نعم 153 00:22:09,666 --> 00:22:11,186 إعتقدت بأنّكَ كنت تخون .زوجتك أو شيء من هذا القبيل 154 00:22:18,186 --> 00:22:20,586 لقد فكّرتُ بكِ .كلّ يوم منذ غادرت 155 00:22:24,626 --> 00:22:26,146 أفهم إذا لا يمكنكِ .التعامل مع الأمر بعد الآن 156 00:22:28,666 --> 00:22:30,186 .إذا لا ترغبين برؤيتي 157 00:22:32,946 --> 00:22:34,546 .لكنّي أرغب برؤيتكِ 158 00:22:38,465 --> 00:22:39,945 ،عندما كنتُ هناك 159 00:22:43,505 --> 00:22:44,865 ...هذه المرة 160 00:22:48,465 --> 00:22:49,705 .جعلتني أفكّر 161 00:22:50,865 --> 00:22:51,665 بشأن ماذا؟ 162 00:22:52,145 --> 00:22:53,784 .بأنّني أريد تغيير حياتي 163 00:22:54,024 --> 00:22:55,304 إلى ماذا ستغيرها؟ 164 00:22:55,424 --> 00:22:57,345 .أريد عيش حياتي معكِ 165 00:23:15,064 --> 00:23:16,664 .ذلك ما أريد فعله 166 00:23:20,984 --> 00:23:22,583 .لقد أنهيت الأمور الأخرى 167 00:23:28,184 --> 00:23:29,224 .لنذهب إلى البيت 168 00:24:19,022 --> 00:24:20,622 ."لدينا مشكلة في "الصومال 169 00:24:20,782 --> 00:24:23,341 ننتظر إشارة البدء ،من الحكومة 170 00:24:23,461 --> 00:24:25,341 .حول كيف ينبغي التعامل مع الأمر 171 00:24:25,461 --> 00:24:27,421 سأرتّب الأمر حتّى يمكنك .الحصول على كلّ المعلومات 172 00:24:28,581 --> 00:24:31,902 ."ذلك قد يربط بـ "أفغانستان 173 00:24:33,102 --> 00:24:35,022 .إستعد للذهاب ثانيةً 174 00:24:35,182 --> 00:24:36,901 هل تتبعني؟ 175 00:24:37,221 --> 00:24:38,301 .كلاّ 176 00:24:38,421 --> 00:24:41,021 .إنّه ليس شخص أميّزه - .سأتأكّد من ذلك - 177 00:24:42,301 --> 00:24:45,501 .سأتحقق من (ماري) أيضًا 178 00:24:46,101 --> 00:24:49,861 كانت الشخص الأخير الذي ."كنت معه قبل مغادرة "السويد 179 00:24:50,181 --> 00:24:51,420 كيف تعرف بشأن ذلك؟ 180 00:24:52,020 --> 00:24:55,620 هل تعتقد بأنّها متورطة؟ - ما رأيك؟ - 181 00:24:56,740 --> 00:24:57,860 .أظن بأنّك مخطىء 182 00:24:57,980 --> 00:25:00,220 .أنا قادم .إحذر 183 00:25:00,780 --> 00:25:01,620 .وداعًا 184 00:25:05,661 --> 00:25:06,780 .أنا على الإستدعاء 185 00:25:07,300 --> 00:25:09,380 ،لديّ عميلة جراحية مستعجلة ...لذا عليّ أن أذهب 186 00:25:10,860 --> 00:25:11,780 .حسنٌ 187 00:25:12,940 --> 00:25:14,620 !أنتَ إبقَ هنا 188 00:25:16,140 --> 00:25:17,660 .سأعد فطور لاحقًا 189 00:30:08,769 --> 00:30:13,305 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مكتب رئيسة الوزراء، "ستوكهولم 190 00:30:19,928 --> 00:30:22,849 إذًا نحن لا نعرف أين (لاجربك)؟ 191 00:30:22,969 --> 00:30:24,929 !أو ما إذا كان حيّاً 192 00:30:27,169 --> 00:30:28,809 هل حصلت على معلومات جديدة؟ 193 00:30:29,489 --> 00:30:32,009 ."نعم. (لاجربك) في "الصومال 194 00:30:33,048 --> 00:30:34,048 .مسجون 195 00:30:35,088 --> 00:30:37,168 مسجون؟ - .نعم - 196 00:30:38,928 --> 00:30:40,328 .نعم 197 00:30:43,448 --> 00:30:44,608 .(كلاس أولوفسون) 198 00:30:44,728 --> 00:30:46,568 ماذا كان يفعل لاجربك) في "أثيوبيا"؟) 199 00:30:47,288 --> 00:30:49,207 .لاجربك) كان هناك في رحلة شخصية) 200 00:30:50,047 --> 00:30:51,887 ."إختفى على الحدود مع "الصومال 201 00:30:52,007 --> 00:30:55,688 أليست تلك منطقة خطرة جدّاً لإختيارها كوجهة خاصّة؟ 202 00:30:55,808 --> 00:30:58,448 ليس لدينا تفاصيل أخرى حول .أسره في الوقت الحاضر 203 00:30:58,768 --> 00:31:03,287 هل تعتقد بأنّ عمله معك على الأسلحة التقنية المتقدّمة لربّما 204 00:31:03,407 --> 00:31:05,287 له علاقة بإختفائه؟ - .كلاّ. لا أظن ذلك - 205 00:31:05,407 --> 00:31:07,567 .لكن ذلك شكّ من الصعب تجاهله 206 00:31:07,687 --> 00:31:12,647 ،"أنتَ كنائب مدير في "فورس نورث .يجب أن تعرف حقّاً ماذا كان يفعل هناك 207 00:31:13,127 --> 00:31:15,607 .مارتن لاجربك) عمل بالتعليم) 208 00:31:16,727 --> 00:31:19,526 "كلّنا في صناعات "فورس نورث نأمل في أنّ الحكومة 209 00:31:20,086 --> 00:31:23,046 تبذل قصارى جهدها حتى يمكنه .قريبًا أن يلتمّ شمله مع عائلته 210 00:31:24,046 --> 00:31:28,847 هل تعتقدي، يا رئيسة الوزراء، بأنّ هذا يمكن أن يدخل في طريق مؤتمر السلام القادم؟ 211 00:31:28,967 --> 00:31:34,486 هذا، بين الأشياء الأخرى، رئيس وزراء أثيوبيا"، (جوزيف بيكيلي) سيكون هناك؟ 212 00:31:36,326 --> 00:31:42,166 (المؤتمر فرصة لـ (جوزيف بيكيلي .والأطراف الأخرى لخلق الإستقرار في المنطقة 213 00:31:42,286 --> 00:31:47,705 هل أنتَ، كوزير، الآن تأخذ نظرة أقرب ،في تعييناتك طالما "فورس نورث" متورطة 214 00:31:47,706 --> 00:31:50,535 من أجل معرفة ما إذا كانت هناك صلات لدول في المنطقة؟ 215 00:31:51,295 --> 00:31:52,325 .كلاّ 216 00:31:52,925 --> 00:31:56,805 طالما إختفاء (لاجربك) ليس .له علاقة بالعمل 217 00:31:56,925 --> 00:31:58,806 ...إذًا - .ذلك ليس ما سألت - 218 00:31:58,926 --> 00:32:03,765 ألن تحقّق الحكومة في إنكار (فورس نورث" بأنّ (لاجربك" 219 00:32:03,885 --> 00:32:05,605 "كان هناك في "أثيوبيا بخصوص العمل على نفقتهم؟ 220 00:32:05,725 --> 00:32:12,205 الفكرة بأنّ "السويد" تكون متورطة في .معالجة الأسلحة في المنطقة أمر مثير للسخرية 221 00:32:12,805 --> 00:32:18,044 السويد" لم يسبق لها ولن توافق أبدًا" .على أسلحة للبلدان المتحاربة 222 00:32:40,484 --> 00:32:42,844 إذًا تعتقد يجب أن نوظّف شركة أمنية؟ 223 00:32:42,964 --> 00:32:45,404 جيش خاصّ لإنقاذ (لاجربك)؟ 224 00:32:45,524 --> 00:32:48,283 ،حسنًا، كلاّ، ليس نحن ."لكن صناعات "فورس نورث 225 00:32:48,683 --> 00:32:51,403 كلاس أولوفسون) إتّصل بي) .وإقترح هذه الفكرة 226 00:32:52,683 --> 00:32:53,883 كيف ستأخذ مسارها بالفعل؟ 227 00:32:54,563 --> 00:32:55,763 ...(ساره) 228 00:32:56,363 --> 00:32:58,883 .دعي "سيكتراجون" تعتني بهذا .إنّهم محترفون 229 00:33:00,483 --> 00:33:02,163 ،قبل سنتين 230 00:33:02,323 --> 00:33:07,443 سيكتراجون" أنقذوا ستّة عمال" ،"إغاثة هولنديين في "كولومبيا 231 00:33:07,563 --> 00:33:11,883 والعام الماضي كان هناك ."طبيبان فرنسيان في "مقديشو 232 00:33:16,282 --> 00:33:17,922 .أريد شخص سويدي 233 00:33:19,362 --> 00:33:21,562 شخص بخبرة .في حالات مثل هذه 234 00:33:21,682 --> 00:33:22,922 .نعم 235 00:33:28,042 --> 00:33:30,322 .القاتل أخذ بعض الصور 236 00:33:31,561 --> 00:33:34,402 ربّما شخص ما من .بولندا" الذي إتّصل بها" 237 00:33:36,762 --> 00:33:38,842 .أعتقد القاتل يحاول تضليلنا 238 00:33:40,162 --> 00:33:41,282 .ماريا) إستيقظت) 239 00:33:41,802 --> 00:33:45,282 ،استدعيت للحضور .في 11:45 240 00:33:45,642 --> 00:33:48,001 لمَ سترتب سريرها قبل أن تغادر؟ 241 00:33:48,521 --> 00:33:51,161 .نعم، ربّما هي لم تذهب 242 00:33:51,961 --> 00:33:53,641 ماذا؟ - .كلاّ، كلاّ - 243 00:33:54,201 --> 00:33:56,321 .الطبيب المناوب ينام عندما يستطيع 244 00:33:59,641 --> 00:34:01,800 كيف تحمّلت هذه الشقّة؟ 245 00:34:02,200 --> 00:34:07,681 ،الطبيب المناوب ."تعرف... "إذهب للعمل، عش حياة 246 00:34:26,880 --> 00:34:28,800 .طائرتك تغادر في غضون ساعتين 247 00:34:30,400 --> 00:34:33,159 .إقرأ، ثمّ سنذهب للتفاصيل 248 00:34:37,400 --> 00:34:38,520 ماذا تعتقد الشرطة؟ 249 00:34:39,080 --> 00:34:42,520 جعلت الأمر وكأنّ القاتل ."لديّه صلات بـ "بولندا 250 00:34:42,640 --> 00:34:47,559 الشقّة نظيفة، سلاح الجريمة إختفى .لا يوجد دليل إتهام 251 00:34:53,079 --> 00:34:54,359 .ماري) كانت بريئة) 252 00:34:59,479 --> 00:35:02,878 ،لا يمكنك فعل هذا .مالم يمكنك إجتياز هذا 253 00:35:13,679 --> 00:35:15,198 .(ساماتا رحيم) 254 00:35:15,358 --> 00:35:17,158 .سياسي صومالي منفي 255 00:35:18,038 --> 00:35:20,038 .قتل في هجوم قنبلة أمس 256 00:35:20,558 --> 00:35:22,518 .لا أحد أقرّ باللوم 257 00:35:24,398 --> 00:35:25,398 .ألقِ نظرة 258 00:35:27,598 --> 00:35:29,078 .(مارتن لاجربك) 259 00:35:29,198 --> 00:35:31,477 ."وظف بواسطة صناعات "فورس نورث 260 00:35:32,517 --> 00:35:36,557 متخصّص في تحديد المواقع .والأسلحة الموجّهة بالليزر 261 00:35:36,997 --> 00:35:39,357 .أختطف من قبل المليشيات الصومالية 262 00:35:40,478 --> 00:35:45,037 فورس نورث" عيّنت" .سيكتراجون" لتحريره" 263 00:35:45,877 --> 00:35:52,157 أنا مقتنع بأنّ أسلحة "ظلّ الشمال" هذه "التي إختفت في "أفغانستان 264 00:35:52,757 --> 00:35:54,637 ."هي الآن كائنة في "الصومال 265 00:35:55,637 --> 00:35:59,077 يجب أن تكون مع ،لاجربك) عندما يُطلق سراحه) 266 00:35:59,836 --> 00:36:01,836 ."وتتأكّد من عودته إلى "السويد 267 00:36:02,596 --> 00:36:04,676 ."تطير إلى "جيبوتي 268 00:36:04,796 --> 00:36:06,516 ."أحتاج بضع ساعات في "بيروت 269 00:36:09,196 --> 00:36:11,436 .إذا أقوم بهذا، إذن أقوم به بطريقتي 270 00:36:11,556 --> 00:36:15,116 .أعد (لاجربك) لا طرق ملتوية .كانت متطلبات (مانسفيلد) الأمنية 271 00:36:15,236 --> 00:36:16,596 .أبعده عنّي 272 00:36:16,956 --> 00:36:20,156 ،لن يكون سعيدًا بذلك ."الهبوط في "بيروت 273 00:36:23,796 --> 00:36:28,948 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بـيـروت، لـبـنـان" 274 00:36:52,195 --> 00:36:55,435 !منى)، تَبدوين رائعة) - .تَبدو مُرهق - 275 00:36:57,155 --> 00:36:58,755 .أحتاج دعم خلفي 276 00:36:59,794 --> 00:37:02,674 ."لديّ إتّصال في "الصومال .(إسمه (تشاد 277 00:37:02,794 --> 00:37:05,154 .طارق) ما زلت عالق بالجوار) - .(سيّد (هاميلتون - 278 00:37:07,234 --> 00:37:08,354 ...(كارل) 279 00:37:09,354 --> 00:37:13,074 ،"أهذا بشأن الهجوم الإرهابي في "اثيوبيا إستخدام أسلحة سويدية؟ 280 00:37:14,513 --> 00:37:16,794 ،قد نكون صغار .لكنّنا لسنا عميان 281 00:37:18,794 --> 00:37:21,634 إرهابيون بأسلحة متطوّرة .علامة غير جيّدة 282 00:37:21,994 --> 00:37:23,154 إرهابيون؟ 283 00:37:23,274 --> 00:37:25,874 حسنًا، كلّ شيء حول هذا ."يشير إلى حركة "الشباب" في "الصومال 284 00:37:26,194 --> 00:37:28,354 .يَبدو أنّكِ تعرفي أكثر منّي 285 00:37:29,473 --> 00:37:30,793 .ذلك ليس جيّد 286 00:37:31,193 --> 00:37:32,513 .لا تقلقي 287 00:37:33,953 --> 00:37:37,313 أنتَ هنا بصفة مراقب .وتطلب منّي دعم خلفي 288 00:37:38,113 --> 00:37:40,553 أهناك أيّ شيء آخر لا يجب أن أقلق بشأنه؟ 289 00:37:43,393 --> 00:37:45,352 .سأتّصل إذا لزم الأمر 290 00:37:46,592 --> 00:37:47,833 .لديّ طائرة لألحق بها 291 00:37:51,393 --> 00:37:56,060 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال" 292 00:38:15,911 --> 00:38:18,471 هاميلتون)؟) - روب هارت)؟) - 293 00:38:21,152 --> 00:38:24,272 .حسنٌ، ثلاثة أشياء .أولاً، أنتَ تحت إمرتي 294 00:38:24,592 --> 00:38:26,592 .ثانيًا، أنتَ هنا بصفة مراقب فقط 295 00:38:26,712 --> 00:38:28,032 !وثالثًا... أنتَ 296 00:38:28,791 --> 00:38:31,751 ...ثالثًا، سنقوم بعملنا .مهما حدث 297 00:38:32,711 --> 00:38:34,191 وذلك هو؟ - .إكمال المهمّة - 298 00:38:34,751 --> 00:38:37,111 هل فهمت؟ - .بالتأكيد - 299 00:38:37,231 --> 00:38:39,111 .ميلر)، تأكّد إنّه إرتدى للمناسبة) 300 00:38:41,151 --> 00:38:42,071 .إتبعني 301 00:39:04,790 --> 00:39:07,590 .في حال الأمور أصبحت جادة 302 00:39:08,030 --> 00:39:09,790 .تأكّد من أنّه يبقى في المقدمة، يا رئيس 303 00:39:49,868 --> 00:39:51,948 ماذا لديّك؟ - .المُعتاد - 304 00:39:52,068 --> 00:39:54,588 لا شيء غير مُعتاد؟ - !كلاّ - 305 00:39:56,829 --> 00:39:57,908 .إمضي 306 00:39:59,908 --> 00:40:02,228 .إنطلق - .أغلق الباب - 307 00:40:20,267 --> 00:40:23,667 .معي. المفاتيح !حسنٌ، إبقوا مركزين 308 00:40:23,787 --> 00:40:25,187 !لنذهب 309 00:40:44,186 --> 00:40:45,466 !بسرعة 310 00:40:47,946 --> 00:40:48,906 !هيّا 311 00:40:50,106 --> 00:40:51,306 !تحرّك 312 00:41:01,946 --> 00:41:02,786 !ضعه جانبًا 313 00:41:05,666 --> 00:41:07,226 !هيّا، هيّا 314 00:41:39,625 --> 00:41:40,545 !إنطلق 315 00:42:04,624 --> 00:42:05,824 !ألقِ البندقية 316 00:42:11,543 --> 00:42:12,863 أين هو؟ 317 00:42:22,263 --> 00:42:23,383 .إنّه هو 318 00:42:24,143 --> 00:42:25,423 من أنتم؟ 319 00:42:27,302 --> 00:42:28,502 أين الأمريكي؟ 320 00:42:30,862 --> 00:42:32,342 !نحن إنتهينا هنا 321 00:42:37,863 --> 00:42:39,823 !أنتَ لا تقول شيء أتفهم؟ 322 00:42:44,502 --> 00:42:45,342 .حسنٌ 323 00:43:03,941 --> 00:43:06,342 .ألقوا أسلحتكم - !السلاح على الأرض - 324 00:43:06,462 --> 00:43:07,542 .ضع السلاح جانبًا 325 00:44:38,178 --> 00:44:41,017 ماذا؟ إعتقد بأنّنا لن نجدكَ؟ 326 00:44:41,137 --> 00:44:43,418 .دعني أوضح شيء جيّدًا 327 00:44:43,538 --> 00:44:46,058 !أنتَ خائن لعين 328 00:44:53,298 --> 00:44:54,697 ماذا ستفعلون بي الآن؟ 329 00:44:54,817 --> 00:44:55,977 من أنتَ؟ 330 00:45:00,697 --> 00:45:03,337 !إشرب - ...أنتَ سويدي - 331 00:45:04,577 --> 00:45:06,937 .إشرب! أنتَ جافّ 332 00:45:08,577 --> 00:45:11,296 ستكون هناك العديد من الأسئلة ."ستُطرح عندما تعود إلى "السويد 333 00:45:11,976 --> 00:45:14,777 ،لم تكن في "أثيوبيا" لأجل العمل هل تفهم ما أقول؟ 334 00:45:14,897 --> 00:45:16,297 ...أعرف، أعرف - !أصغي - 335 00:45:16,537 --> 00:45:20,337 يَبدو أنّكَ متورط بأسلحة ."مسروقة من "فورس نورث 336 00:45:21,617 --> 00:45:24,976 .أنا لا أعرف. أنا فقط درّبتهم - من "هم"؟ - 337 00:45:25,856 --> 00:45:27,096 ."سيكتراجون" 338 00:45:28,496 --> 00:45:31,496 "قبل يومين قذيفة "ظلّ السماء ،"أصابت هدف في "أثيوبيا 339 00:45:32,096 --> 00:45:34,096 ."أطلقت من "الصومال 340 00:45:35,296 --> 00:45:36,256 ...تبّاً 341 00:45:39,375 --> 00:45:41,455 .إذن الأمر حقيقي، ما قاله 342 00:45:43,055 --> 00:45:43,975 من؟ 343 00:45:45,336 --> 00:45:46,456 .(بنيامين لي) 344 00:45:48,536 --> 00:45:51,296 الرجل الذي جلس في الزنزانة التي بجوارك؟ - .نعم - 345 00:45:51,416 --> 00:45:56,095 عمل لـ"سيكتراجون"، هرب لإخبار السلطات ."بأنّهم درّبوا الإرهابيين في "الصومال 346 00:46:01,335 --> 00:46:02,175 .حسنٌ 347 00:46:04,535 --> 00:46:05,615 ماذا سيحدث الآن؟ 348 00:46:06,415 --> 00:46:07,295 .نحن عائدون للوطن 349 00:46:18,615 --> 00:46:19,735 إلى أين نأخذهم؟ 350 00:46:19,855 --> 00:46:22,455 ،(أنتَ إذهب مع (ميلر .ميلر) خذهُ إلى الفندق) 351 00:46:22,895 --> 00:46:24,174 !هيّا، نحن ننتقل 352 00:46:25,134 --> 00:46:26,534 ماذا عن (لاجربك)؟ 353 00:46:27,614 --> 00:46:30,934 .لقد أنهيت الجزء الخاصّ بكَ .لاجربك) سيكون في الديار في بضعة أيام) 354 00:46:31,974 --> 00:46:34,654 .حسنٌ 355 00:46:36,494 --> 00:46:38,133 هل نسيت شيء؟ 356 00:47:03,053 --> 00:47:06,533 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس 357 00:47:06,933 --> 00:47:07,852 .نعم 358 00:47:09,412 --> 00:47:10,332 ألو؟ 359 00:47:10,772 --> 00:47:13,412 ...سميث)؟ هذا (هارت) هنا سيّدي) 360 00:47:13,532 --> 00:47:15,132 ...إنتظر سيّدي 361 00:47:17,972 --> 00:47:18,852 !سيّدي 362 00:47:34,892 --> 00:47:36,612 .إستخراج السجناء إكتمل 363 00:47:37,332 --> 00:47:38,571 .السويدي و(لي) بالخارج 364 00:47:41,771 --> 00:47:44,091 هل تحدّث إليه أيّ أحد آخر؟ - !كلاّ، سيّدي - 365 00:47:44,211 --> 00:47:45,691 .المروحية قادمة الآن 366 00:47:56,491 --> 00:47:57,251 !حاضر، سيّدي 367 00:48:17,330 --> 00:48:19,410 حسنًا، أتعرف ما تفعل؟ - !نعم سيّدي - 368 00:48:28,490 --> 00:48:29,530 .إعتني بذلك 369 00:48:30,250 --> 00:48:31,890 .إعتني به - .حسنٌ - 370 00:49:35,368 --> 00:49:37,767 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس 371 00:49:37,887 --> 00:49:41,407 .نطلب حرية الحركة 372 00:49:42,407 --> 00:49:44,887 .هناك فرد نحتاج لإرجاعه 373 00:49:45,367 --> 00:49:47,287 .بدون خلق أيّ متاعب 374 00:49:47,407 --> 00:49:48,967 هل يمكن ترتيب ذلك؟ 375 00:49:50,567 --> 00:49:51,966 ما يدور في خلدك؟ 376 00:49:54,246 --> 00:49:56,366 .أودّ أن أرَ إسمه على القائمة 377 00:50:09,166 --> 00:50:11,166 ماذا فعلت لأجل "سيكتراجون"؟ 378 00:50:16,366 --> 00:50:17,286 .ثق بي 379 00:50:17,606 --> 00:50:19,926 .أو أتركك هنا، خيارك 380 00:50:22,765 --> 00:50:24,205 .مجال عملي كان المعلومات 381 00:50:25,125 --> 00:50:26,485 .جهاز المخابرات 382 00:50:27,725 --> 00:50:30,405 .عمليات سوداء من أنتَ؟ 383 00:50:31,726 --> 00:50:34,246 أنا قائد في جهاز .المخابرات السويدية 384 00:50:36,925 --> 00:50:39,405 ماذا تعرف عن القذائف المفقودة في "أفغانستان"؟ 385 00:50:44,125 --> 00:50:47,005 ،خذني إلى "السويد" معكَ .وسأخبرك بكلّ ما أعرف 386 00:50:47,125 --> 00:50:51,484 واحدة إستخدمت لقتل السياسي ."الصومالي المنفي في "أثيوبيا 387 00:50:53,004 --> 00:50:54,324 .(ساماتا رحيم) 388 00:50:57,124 --> 00:50:58,284 .حاولت وقف ذلك 389 00:51:00,004 --> 00:51:00,964 .لذلك أنا هنا 390 00:51:03,404 --> 00:51:06,124 لماذا "سيكتراجون" يدعمون الإرهابيين في "الصومال"؟ 391 00:51:07,884 --> 00:51:09,964 .إنّهم مستعدون ليذهبوا طول الطّريق 392 00:51:10,844 --> 00:51:12,964 .بأيّ وسيلة ضرورية إذا كانت لديّهم 393 00:51:16,524 --> 00:51:17,884 .أنا لن أقول كلمة أخرى 394 00:51:20,164 --> 00:51:22,083 ...أما أن تأخذني إلى "السويد" معكَ 395 00:51:24,203 --> 00:51:27,403 .أو تتركني هنا. خيارك 396 00:51:29,683 --> 00:51:30,803 .سنحميك 397 00:51:39,363 --> 00:51:40,363 .أثبت في مكانك 398 00:51:52,122 --> 00:51:54,202 سيّد (هاميلتون)؟ .(أنا (تشاد 399 00:51:55,002 --> 00:51:56,082 .منى) ترسل تحياتها) 400 00:51:56,402 --> 00:51:57,362 .لذا أمشي معي 401 00:52:02,642 --> 00:52:04,602 .(لي)، هذا (تشاد) 402 00:52:05,401 --> 00:52:06,441 .إذهب معه 403 00:52:12,482 --> 00:52:13,882 ."سنتقابل لاحقًا في "عمّان 404 00:52:23,121 --> 00:52:24,801 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم" 405 00:52:25,081 --> 00:52:28,721 الحكومة كانت قادرة على تخليص .مارتن لاجربك) وإعادته للوطن) 406 00:52:28,841 --> 00:52:30,641 ."كان مسجون في "الصومال 407 00:52:30,761 --> 00:52:33,801 والجماعة الإسلامية المتشددة "حركة "الشباب 408 00:52:33,921 --> 00:52:40,441 تبنت اليوم مقتل السياسي الصومالي .المنفي (ساماتا رحيم) وعائلته 409 00:52:40,561 --> 00:52:43,881 جهاز المخابرات الأثيوبية يعتقد بأنّ الضربة وقعت 410 00:52:44,001 --> 00:52:46,881 بقذيفة سويدية موجّهه بإحداثيات ."المعروفة بـ "ظلّ السماء 411 00:52:47,001 --> 00:52:50,760 يعتقد القادة العسكريون الأمريكيون .أن التطوير في المنطقة يبعث على القلق 412 00:52:51,080 --> 00:52:54,440 "كِلا تنظيم "القاعدة" و"الشباب ."لديّهم جذور قوية في "الصومال 413 00:52:54,640 --> 00:52:59,800 وهم الآن لديّهم أسلحة متطورة .ويعرفوا كيف إستعمالهم 414 00:52:59,920 --> 00:53:03,568 ،يدلّ هذا التغيير في إنتقال القوة ،وفقًا لخبير وزارة الخارجية الأفريقي 415 00:53:03,569 --> 00:53:04,519 .(جان إريك رامفورس) 416 00:53:14,840 --> 00:53:16,680 .أريدك أن تصل إلى قعر هذا 417 00:53:17,960 --> 00:53:24,599 أريدك أن تحقق في كلّ أعمال صناعات "فورس .نورث" التي شاركت فيها في السنوات الأخيرة 418 00:53:24,600 --> 00:53:25,919 أريد أن أعرف بالضبط .كيف حدث هذا 419 00:53:27,079 --> 00:53:29,719 (هل تعتقدي (كلاس أولوفسون يعرف شيء لا نعرفه؟ 420 00:53:29,839 --> 00:53:31,759 كان مرتاح جدّاً حول .وصول (لاجربك) للديار 421 00:53:35,558 --> 00:53:39,358 إذا تبين أنّه كانت هناك أيّ مخالفات 422 00:53:39,918 --> 00:53:42,438 لا أريد أن أكتشف المزيد .عنها في التلفزيون 423 00:53:42,758 --> 00:53:43,759 .نعم 424 00:53:57,678 --> 00:53:58,638 مرحبا؟ 425 00:54:01,478 --> 00:54:02,518 مرحبا؟ 426 00:54:03,518 --> 00:54:04,197 .أهلاً 427 00:54:04,917 --> 00:54:08,237 .أنا (آنا رون) من الشرطة 428 00:54:08,357 --> 00:54:10,717 ...نعم، أتسائل إذا أنتَ 429 00:54:11,477 --> 00:54:13,197 تعرف هذه المرأة؟ 430 00:54:15,318 --> 00:54:18,637 ...نعم، كانت هنا، مع رجل ما .جلسوا هناك 431 00:54:19,997 --> 00:54:22,157 ...حسنٌ، هذا الرجل كان لديّه 432 00:54:22,277 --> 00:54:26,598 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن" 433 00:55:39,714 --> 00:55:42,034 أليس من المفترض أن نتقابل غدًا؟ - .نعم - 434 00:55:43,794 --> 00:55:45,074 .لكن (طارق) لديّه بعض الأسئلة 435 00:55:46,274 --> 00:55:48,393 طارق)؟) - من هو (بنيامين لي)؟ - 436 00:55:48,793 --> 00:55:50,234 ."عمل لـ "سيكتراجون 437 00:55:50,354 --> 00:55:52,954 لديّه معلومات بشأن .الأمن السويدي 438 00:55:53,634 --> 00:55:54,874 عمل لهم؟ 439 00:55:56,074 --> 00:55:58,834 إذًا كيف أدرج كإرهابي في "الولايات المتّحدة"؟ 440 00:56:02,953 --> 00:56:06,433 (أيّ أحد يساعد (بنيامين لي .سوف يوصف كإرهابي 441 00:56:10,233 --> 00:56:13,273 ،سيكتراجون" لديّهم إتّصالات" .لذلك هو على تلك القائمة 442 00:56:14,073 --> 00:56:16,473 الغرض من تلك القائمة .هو إخافة اشخاص مثلكَ 443 00:56:18,672 --> 00:56:19,672 هل تذكر (تشاد)؟ 444 00:56:20,592 --> 00:56:21,192 .نعم 445 00:56:22,032 --> 00:56:23,473 ."الرجل الذي ساعدك في "الصومال 446 00:56:24,273 --> 00:56:25,313 .إنّه مفقود 447 00:56:25,673 --> 00:56:29,033 ،(إذا (تشاد) تكلّم، يا سيّد (هاميلتون .لن يكون عنكَ 448 00:56:29,633 --> 00:56:32,472 منظمة التحرير الفلسطينية‎ .لا بدّ أن تكون خارج هذا 449 00:56:33,712 --> 00:56:36,032 .(سنبادل (لي) لأجل (تشاد 450 00:56:36,752 --> 00:56:37,752 .طارق)، ارجوك) 451 00:56:38,832 --> 00:56:40,472 هل لي بدقيقة مع (منى)؟ 452 00:56:51,431 --> 00:56:53,952 .(أتمنّى أن ننهي هذا قريبًا، سيّد (هاميلتون 453 00:56:55,872 --> 00:56:57,512 .وداعًا - .وداعًا - 454 00:57:01,512 --> 00:57:05,071 هل أنتَ مدرك بأنّك أثرت الجيش الخاصّ الأكبر في العالم؟ 455 00:57:06,831 --> 00:57:08,191 .حسنًا، ذلك خطر في ذهني 456 00:57:09,871 --> 00:57:15,511 لم أستطع العثور على أيّ معلومات .لتربطه بـ "سيكتراجون"، لذا (طارق) مُحق 457 00:57:15,671 --> 00:57:17,670 هذا ليس من شأننا ومنظمة التحرير الفلسطينية 458 00:57:17,671 --> 00:57:19,670 .لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين 459 00:57:20,550 --> 00:57:21,790 .إنّه ليس إرهابي 460 00:57:22,470 --> 00:57:24,790 هل تعتقدي أنّي ساكون هنا لو أنّي لا أصدّقه؟ 461 00:57:27,671 --> 00:57:29,191 إنّهم لن يتركونكَ، تعرف؟ 462 00:57:30,711 --> 00:57:32,670 إنّهم سيأتون خلفك .عندما ينتهي هذا 463 00:57:36,510 --> 00:57:39,230 تعرفي لقد كنتُ في هذا ،العمل لأكثر من 20 سنة الآن 464 00:57:39,910 --> 00:57:41,550 .إحصائيًا، وقتي إنتهى 465 00:57:46,709 --> 00:57:49,309 أحتاج لإتّصالاتكِ لإخراج .لي) من البلاد) 466 00:57:53,469 --> 00:57:55,149 .أحتاجكِ أن تثقي بي 467 00:57:59,030 --> 00:58:00,110 .أثق بكَ 468 00:58:05,069 --> 00:58:10,009 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال" 469 00:58:21,388 --> 00:58:22,988 !غونزاليس)... أنّهضه) 470 00:58:27,268 --> 00:58:30,429 ،لديّك أخت .تكلّم أو ستكون هنا لاحقًا 471 00:58:33,828 --> 00:58:35,068 ..."في "عمّان 472 00:58:35,588 --> 00:58:36,548 مع من؟ 473 00:58:40,428 --> 00:58:41,348 مع من؟ 474 00:58:48,827 --> 00:58:50,787 ...فكّر بأختكَ .هنا معي 475 00:58:54,947 --> 00:58:56,627 من إتّصالكَ في "عمّان"؟ 476 00:58:59,427 --> 00:59:00,587 ...(منى) 477 00:59:00,746 --> 00:59:03,227 .(منى الفتاح) .ورجل 478 00:59:11,667 --> 00:59:14,747 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن" 479 00:59:44,186 --> 00:59:47,225 أين (لي)؟ .خُذيني إليه 480 01:00:00,704 --> 01:00:03,144 .في وقت آخر - .فشلت من قبل - 481 01:00:04,824 --> 01:00:07,425 الحدود بين ."أوزبكستان" و "أفغانستان" 482 01:00:09,585 --> 01:00:10,625 .كان أنتَ 483 01:00:14,785 --> 01:00:15,944 ،(عندما أنتهي من (لي 484 01:00:17,664 --> 01:00:19,064 .سآتي لأجلكَ 485 01:00:42,104 --> 01:00:43,104 وجدته؟ 486 01:00:43,224 --> 01:00:47,023 ،يمكنني قتل (هاميلتون)، أكرّر .(يمكنني قتل (هاميلتون 487 01:00:52,183 --> 01:00:55,903 .(كلاّ، سيقودنا إلى (لي .سنقتله لاحقًأ 488 01:01:05,542 --> 01:01:08,743 .قناص إلى اليمين على السطح !إذهبي 489 01:02:39,019 --> 01:02:39,899 ماذا بشأن (لي)؟ 490 01:02:40,939 --> 01:02:42,019 هل تمكنت منه؟ 491 01:02:43,378 --> 01:02:44,539 هل تمكنت منه؟ 492 01:03:42,177 --> 01:03:43,376 .أنا آسف 493 01:03:50,817 --> 01:03:53,497 ...إذا الناس سيضحّون بحياتهم لأجلكَ 494 01:03:55,497 --> 01:03:57,057 .أريد أن أعرف لماذا 495 01:04:01,496 --> 01:04:02,816 لماذا صديقي مات؟ 496 01:04:05,016 --> 01:04:07,336 !اقول، أجبني ماذا تعرف؟ 497 01:04:08,056 --> 01:04:09,296 .لا تفعلي ذلك 498 01:04:12,256 --> 01:04:13,415 .لا تفعلي ذلك 499 01:04:25,656 --> 01:04:27,096 .أتمنّى إنّه يستحق ذلك 500 01:04:58,214 --> 01:04:59,294 .إنتظروا هنا 501 01:05:02,574 --> 01:05:03,334 .إجلس 502 01:05:22,533 --> 01:05:26,254 أقدّر فعلاً كلّ .المساعدة التي منحتني إياها 503 01:05:28,173 --> 01:05:30,653 إستخدمت صداقتي مع .منى) لإنقاذ حياتكَ) 504 01:05:35,733 --> 01:05:40,733 لذا الآن، أريدكَ أن تخبرني .كلّ شيء تعرفه 505 01:05:45,092 --> 01:05:48,372 الحرب مربحة جدّاً ."لمنظمة مثل "سيكتراجون 506 01:05:49,612 --> 01:05:53,732 وزارة الدفاع الأمريكية غذّت أكثر من ."10بليون دولار للمقاولين الخاصّين في "العراق 507 01:05:54,172 --> 01:05:56,373 "العالم ينتظر لحركة "الشباب .ليضربوا ثانيةً 508 01:05:57,532 --> 01:06:00,772 وأعرف متى وأين .ذلك سيحدث 509 01:06:01,292 --> 01:06:03,492 .فريق (هارت) سيقوم بالعملية 510 01:06:04,212 --> 01:06:05,612 .لكن حركة "الشباب" سيتحمّلون اللوم 511 01:06:07,652 --> 01:06:09,052 ماذا سيفعلون؟ 512 01:06:10,052 --> 01:06:12,451 سأعطيك معلومات أكثر .عندما أكون في أمان 513 01:06:16,731 --> 01:06:18,731 أنتَ على قائمة الإستخبارات .الأمريكية الإرهابية 514 01:06:19,051 --> 01:06:21,691 سيكتراجون" لديّهم إتصالات في" .الإستخبارات الأمريكية 515 01:06:23,051 --> 01:06:25,211 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 516 01:06:25,212 --> 01:06:27,371 .اطلب التحدّث إلى رئيسة وزرائنا 517 01:06:28,091 --> 01:06:30,931 تلك فرصتك الوحيدة .للوصول إلى الأشخاص المناسبين 518 01:06:31,051 --> 01:06:31,811 .حسنٌ 519 01:06:32,891 --> 01:06:34,531 .المطار تحت المراقبة 520 01:06:35,411 --> 01:06:38,011 ."لذا سنأخذكم إلى "دمشق .تطيران من هناك 521 01:07:22,489 --> 01:07:26,538 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أرخبيل "ستوكهولم 522 01:08:02,487 --> 01:08:05,088 .سيّد (لي)... مرحبًا بكَ 523 01:08:08,368 --> 01:08:10,647 .(عملكَ إنتهى الآن، (هاميلتون 524 01:08:13,887 --> 01:08:15,527 .من هذا الطريق رجاءً 525 01:08:30,646 --> 01:08:35,167 سبق أن قلتُ لكَ سيّدي، إذا يمكنني فقط .التحدّث مباشرةً مع رئيسة الوزراء 526 01:08:36,527 --> 01:08:39,367 ."سأتحدّث عن أيّ معلومات تتعلّق بـ "سيكتراجون 527 01:08:42,326 --> 01:08:45,726 ،لا أظن وسائل مفاوضاتك تخدمك جيّدًا 528 01:08:46,166 --> 01:08:51,046 لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات .الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية 529 01:08:56,125 --> 01:08:57,525 !تذكر ذلك 530 01:09:01,965 --> 01:09:04,845 ،هناك شيء واحد .إتّصلت بي متأخرًا بالليل 531 01:09:05,205 --> 01:09:08,206 لقد نسيت كومبيوترها .وأرادتدني أن أتفقده 532 01:09:08,726 --> 01:09:11,525 هل هو لديّكِ هنا؟ - .نعم، تعالي - 533 01:09:20,085 --> 01:09:22,605 هذا هو الرجل الذي .(كان هناك مع (ماري 534 01:09:23,245 --> 01:09:25,044 لدينا شاهدان من يمكنهما .التحقق منه 535 01:09:25,164 --> 01:09:27,564 أريد أن أعرف إذا يمكنني نشر هذه الصورة في الصحافة؟ 536 01:09:28,044 --> 01:09:30,044 .إنتظري قليلاً - لماذا؟ - 537 01:09:30,964 --> 01:09:33,844 .هناك شيء عليّ التحقق منه 538 01:09:34,564 --> 01:09:35,564 تحقق من ماذا؟ 539 01:09:36,484 --> 01:09:39,724 ألم أكن واضح؟ أيوجد أيّ شيء قلته لا تفهمينه؟ 540 01:09:41,084 --> 01:09:42,660 تعرف من هو، أليس كذلك؟ 541 01:09:44,965 --> 01:09:46,891 .تراجعي الآن، تراجعي 542 01:09:55,003 --> 01:09:56,323 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"صناعات "فورس نورث"، "ستوكهولم 543 01:09:56,483 --> 01:09:59,923 وزارة الخارجية لم توافق على أيّ .شهادات مستعملة لم تكن صحيحة 544 01:10:01,403 --> 01:10:06,563 ...لا توجد إجتماعات خفية، لا رشاوى ."لا تهريب الذي يمكن أن يرتبط بـ "فورس نورث 545 01:10:07,123 --> 01:10:10,163 هناك فقط تفصيل صغير واحد .سيظهر أثناء التحقيق 546 01:10:10,763 --> 01:10:11,963 ماذا؟ 547 01:10:12,883 --> 01:10:16,443 بأنّك أنتَ الذي أصريت على إتفاقية .ظلّ السماء" مع "هنغاريا" قبل سنة" 548 01:10:17,563 --> 01:10:20,203 .نعم، لكنّها كانت كاملة حسب الأصول 549 01:10:20,323 --> 01:10:21,523 .نعم - .نعم - 550 01:10:21,683 --> 01:10:23,043 .والآن إختفوا 551 01:10:23,203 --> 01:10:24,762 .وأنتَ لم تدفع 552 01:10:26,042 --> 01:10:28,962 والآن يجري إستخدامهم ."من قبل حركة "الشباب" في "الصومال 553 01:10:29,082 --> 01:10:32,122 ،لكن إنتظر لحظة ماذا تقول الآن؟ 554 01:10:32,242 --> 01:10:34,562 ماذا؟ (كلاس)، ما هذا؟ 555 01:10:35,042 --> 01:10:37,962 المخابرات السويدية لديّهم .رجل في عهدتهم 556 01:10:39,481 --> 01:10:42,482 .يعرف كلّ شيء حول هذا 557 01:10:43,082 --> 01:10:46,482 نعم، ومن هو؟ - .(إسمه (بنيامين لي - 558 01:10:47,122 --> 01:10:49,082 .وسيقول كلّ شيء يعرفه 559 01:10:50,802 --> 01:10:54,481 لذا (بنيامين لي) سيحتاج ضمانات .من الحكومة السويدية 560 01:10:54,601 --> 01:10:56,461 .يريد هوية جديدة وحماية 561 01:10:58,481 --> 01:11:02,201 وسيتحدّث معكِ أنتِ .فقط مباشرةً، شخصيًا 562 01:11:02,601 --> 01:11:04,001 .حسنًا، تلك ليست مشكلة 563 01:11:04,881 --> 01:11:09,600 ،حسنًا، لسوء الحظ .الولايات المتّحدة" أدرجتهُ كإرهابي" 564 01:11:10,600 --> 01:11:12,480 ،بنيامين لي) يعرف) 565 01:11:12,600 --> 01:11:17,121 كيف خطوة بخطوة يمهدون .الحرب في القرن الأفريقي 566 01:11:17,241 --> 01:11:20,321 .لكن هذه الإدّعاءات جاءت من إرهابي 567 01:11:21,161 --> 01:11:22,601 أيوجد أيّ دليل؟ 568 01:11:23,520 --> 01:11:24,250 !كلاّ 569 01:11:24,277 --> 01:11:28,880 .بنيامين لي) جدير بالثقة) - إذًا، هو موثوق؟ - 570 01:11:29,080 --> 01:11:32,200 هل يُفترض أن نتجاهل معلومات جاءت من المخابرات الأمريكية؟ 571 01:11:32,320 --> 01:11:36,760 سيكتراجون" تخطّط لإغتيال حيث" .يتمّ وضع اللوم على الإرهابيين 572 01:11:37,600 --> 01:11:41,319 ،عندما يحدث ذلك .الحرب في المنطقة حتمية 573 01:11:44,559 --> 01:11:45,840 .إجعله يتكلّم 574 01:11:47,000 --> 01:11:49,520 يوم الثلاثاء، (جوزيف بيكيلي) سيكون .في مؤتمر السلام 575 01:11:49,640 --> 01:11:51,600 أريد أن أعرف كلّ شيء .(يعرفه (بنيامين لي 576 01:11:57,079 --> 01:11:59,519 وفقًا للمصادر في القيادة العسكرية الأمريكية 577 01:11:59,639 --> 01:12:02,119 هناك سلسلة مخطّط ."لمناورات عسكرية في "الصومال 578 01:12:02,439 --> 01:12:04,759 ،"رئيس وزراء "إثيوبيا (جوزيف بيكيلي) 579 01:12:04,879 --> 01:12:08,678 الذي عمل على تطوير سلمي ،بين البلدان في القرن الأفريقي 580 01:12:08,798 --> 01:12:13,758 ،قلق بشأن مستقبل المنطقة .ومخاوف من أعمال عنف جديدة بين البلدان 581 01:12:14,598 --> 01:12:17,919 ونواصل الآن مع المعلومات الجديدة .(حول قتل الد. (ماريا سولسكا 582 01:12:18,039 --> 01:12:20,759 ،وفقًا لمتحدث بأسم الشرطة تمّ العثور على دليل مؤكد 583 01:12:20,879 --> 01:12:23,278 "يُظهر أن هناك صلة بـ "بولندا 584 01:12:23,398 --> 01:12:25,918 حيث (ماريا سولسكا) زارتها .11مرة في السنوات الأخيرة 585 01:13:17,996 --> 01:13:18,796 !(كارل) 586 01:13:24,196 --> 01:13:25,956 .(أريدك أن تتحدّث إلى (لي 587 01:13:26,276 --> 01:13:28,516 رئيسي الجديد قال .أنا إنتهيت مع ذلك الأمر 588 01:13:28,996 --> 01:13:31,956 أنتَ الوحيد الذي يمكن .أن يجعله يتحدّث 589 01:13:34,676 --> 01:13:37,235 .(أنتَ الوحيد الذي يثق به (بنيامين 590 01:13:39,595 --> 01:13:42,275 ،كان يوجد شخص آخر وثق بي .لكنّها الآن ميتة 591 01:13:42,875 --> 01:13:44,475 .(دع أمر (ماريا سولسكا 592 01:13:44,635 --> 01:13:45,875 .ذلك كان حادث 593 01:13:46,195 --> 01:13:49,115 ،ذلك لم يكن حادث لعين .كان ردّ فعل 594 01:13:49,235 --> 01:13:50,755 .تعرف ذلك جيّدًا 595 01:13:50,875 --> 01:13:53,715 لقد تدرّبت للسيطرة عليه .لمدة 20 سنة 596 01:13:53,835 --> 01:13:56,115 .أنقذ حياتي عدّة مرّات 597 01:13:56,235 --> 01:13:59,515 ...إستغرق الأمر فقط لحظة .(قتلت (ماري 598 01:13:59,675 --> 01:14:01,315 .أنتَ مُخطىء 599 01:14:03,395 --> 01:14:04,955 ...غدًا 600 01:14:05,715 --> 01:14:07,514 .أنا سأسلّم نفسي 601 01:14:09,634 --> 01:14:14,274 ،أنتَ تقف خارج النظام .وهناك سبب وجيه لذلك 602 01:14:16,234 --> 01:14:19,874 يجب أن تحمي مصلحة .الأمة، عند الضرورة 603 01:14:23,873 --> 01:14:26,674 .تدرّبت لأقتل في مصلحة الأمة 604 01:14:28,714 --> 01:14:30,074 .لكن لا أستطيع 605 01:14:31,314 --> 01:14:32,834 .لا أستطيع بعد الآن 606 01:14:34,234 --> 01:14:35,874 .أحبّبتُها 607 01:14:38,553 --> 01:14:39,793 هل تفهم؟ 608 01:14:42,473 --> 01:14:46,713 ...موت (ماري) كان ربّما .ردّ فعل كما قلت 609 01:14:47,233 --> 01:14:51,032 لكن نفس ردّ الفعل أنقذ .(حياة (بنيامين لي 610 01:14:51,472 --> 01:14:55,032 .(لذا أطلب منّك تحدّث إلى (لي 611 01:14:56,072 --> 01:14:58,313 .أفعل ذلك قبل أن تذهب إلى الشرطة 612 01:16:40,829 --> 01:16:42,149 .أنتم متأخرون جدّاً 613 01:16:43,229 --> 01:16:45,149 أخبرتهم بالفعل عن .كلّ شيء حول الهجوم 614 01:16:45,269 --> 01:16:46,829 من أخبرت؟ 615 01:16:48,149 --> 01:16:48,869 من؟ 616 01:17:07,348 --> 01:17:08,868 .بنيامين لي) إختفى) 617 01:17:10,108 --> 01:17:13,148 ،إليكَ ما سأفعل (سأقابلك و(فيرنمان 618 01:17:13,468 --> 01:17:16,428 "لدينا تسرّب... خلاف ذلك "سيكتراجون .ما كانوا ليجدوه أبدًا 619 01:17:16,548 --> 01:17:18,108 .لا بدّ أن نستعيده 620 01:17:18,228 --> 01:17:20,347 .كلاّ. سأعالج هذا 621 01:17:20,467 --> 01:17:21,627 .أفعل هذا بطريقتي الآن 622 01:17:21,787 --> 01:17:24,107 .كارل)، أنتَ تعمل لي) 623 01:17:24,227 --> 01:17:25,187 .ستسمع منّي 624 01:17:25,507 --> 01:17:27,347 .لا يمكنك فعل هذا لوحدك 625 01:17:27,467 --> 01:17:30,067 .أنا لستُ لوحدي 626 01:17:36,987 --> 01:17:40,347 هل يمكنك أن تفسّر لي كيف سيكتراجون" أمكنهم إيجاده هنا؟" 627 01:17:41,787 --> 01:17:43,187 كيف تعرف إنّهم كانوا هم؟ 628 01:17:43,307 --> 01:17:44,587 من يكون غيرهم؟ 629 01:17:44,707 --> 01:17:46,547 .ملفات المراقبة إختفت 630 01:17:47,987 --> 01:17:49,186 .اللعنة 631 01:17:54,906 --> 01:17:55,666 .شكرًا 632 01:17:57,346 --> 01:17:59,626 توماس)، هل لي بكلمة معكَ؟) 633 01:18:02,146 --> 01:18:04,425 .بنيامين لي) إختفى) .قد يكون ميت 634 01:18:05,025 --> 01:18:08,626 ثلاث جنود سويديين .مسؤولون عن سلامته قُتِلوا 635 01:18:09,026 --> 01:18:10,466 .شخص ما سرّب أين كان 636 01:18:12,186 --> 01:18:13,346 .حسنًا 637 01:18:13,826 --> 01:18:15,266 ...كلاّ، لكن ماذا 638 01:18:15,386 --> 01:18:18,106 كان فقط أنتَ وأنا .من يعرف أين كان 639 01:18:19,745 --> 01:18:21,825 ،(يا إلهي (ساره هل تتّهميني؟ 640 01:18:23,105 --> 01:18:26,505 ،بنيامين لي) إرهابي مطلوب) .ذلك كلّ ما نعرف 641 01:18:27,905 --> 01:18:32,065 كيف نعرف بالتأكيد أنّ شخص ما من جهاز مخابراتنا لم يفعل ذلك؟ 642 01:18:32,665 --> 01:18:35,724 أو، أو أنّه كان (بنيامين لي) من ...قتل رجالنا وهرب 643 01:18:35,725 --> 01:18:37,464 .نحن لا نعرف هذا 644 01:18:39,665 --> 01:18:40,665 .كلاّ 645 01:18:41,625 --> 01:18:43,185 .لكنّي سأعرف ذلك الآن 646 01:18:57,104 --> 01:18:58,584 .شكرًا لمساعدتكِ لي 647 01:18:58,904 --> 01:19:00,504 .(أنا أفعل هذا لأجل (طارق 648 01:19:03,943 --> 01:19:07,223 إذًا، أهذا حيث تختبىء؟ - .نعم - 649 01:19:14,464 --> 01:19:15,464 أرأيتِ ذلك؟ 650 01:19:16,064 --> 01:19:17,064 .هناك 651 01:19:17,744 --> 01:19:18,943 .(ذلك (هارت 652 01:19:19,663 --> 01:19:21,583 أجل، لكن كيف وجد (لي)؟ 653 01:19:22,783 --> 01:19:24,103 أهناك تسرّب؟ 654 01:19:24,223 --> 01:19:25,383 .أجل، على ما يبدو 655 01:19:26,823 --> 01:19:28,983 .لكنّي لم أسمع خبر عن هجوم 656 01:19:29,303 --> 01:19:31,583 .أجل، لكنّه يكذب - .كان عليه أن ينجو - 657 01:19:32,303 --> 01:19:35,182 ،وحالما يُدرك (هارت) هذا .سيقتله 658 01:19:36,022 --> 01:19:37,662 .(إذًا نحن نسعى لـ (هارت 659 01:19:38,062 --> 01:19:39,502 .(سيُرشد الطريق إلى (لي 660 01:20:03,141 --> 01:20:04,421 هل تعرفها؟ 661 01:20:08,981 --> 01:20:11,141 .أجل... لقد قُتِلت 662 01:20:13,541 --> 01:20:14,581 من فعل ذلك؟ 663 01:20:36,220 --> 01:20:37,820 إذًا ماذا حدث؟ 664 01:20:38,420 --> 01:20:39,820 ماريا سولسكا)؟) 665 01:20:41,340 --> 01:20:42,420 أهي متورطة بهذا؟ 666 01:20:43,420 --> 01:20:44,900 هل تعمل لـ "سيكتراجون"؟ 667 01:20:46,380 --> 01:20:47,261 .كلاّ 668 01:20:48,740 --> 01:20:50,420 أكان خطأكَ؟ 669 01:20:55,060 --> 01:20:56,460 .قطعت حنجرتها 670 01:21:09,219 --> 01:21:10,259 هل يمكنني الوثوق بكَ؟ 671 01:21:11,699 --> 01:21:12,539 ماذا؟ 672 01:21:14,779 --> 01:21:16,499 إذا قابلنا (هارت) وجاء ...وقت القتال 673 01:21:16,500 --> 01:21:18,218 هل يمكنني الوثوق بكَ؟ 674 01:21:19,419 --> 01:21:22,539 لقد كنتُ أفعل هذا .لقرابة 20 سنة الآن 675 01:21:24,619 --> 01:21:26,339 .إحصائيًا، وقتي إنتهى 676 01:21:28,099 --> 01:21:29,619 قُلت لي ذلك سابقًا في "عمّان"، أليس كذلك؟ 677 01:21:29,620 --> 01:21:31,139 .نعم، فعلت 678 01:21:32,218 --> 01:21:35,098 إذًا، أذلك ما تفضّل؟ 679 01:21:35,658 --> 01:21:36,978 رصاصة من (هارت)؟ 680 01:21:38,618 --> 01:21:40,898 .(لكن هذا لا يُفلح معي، (كارل 681 01:21:51,218 --> 01:21:52,218 ...تعرفي 682 01:21:53,698 --> 01:21:56,218 ...بدأت تخيّل حياة معها 683 01:21:58,498 --> 01:21:59,458 حياة؟ 684 01:22:00,178 --> 01:22:02,857 تعني مثل فقط حياة عادية؟ 685 01:22:02,977 --> 01:22:05,377 .مثل، حياة - !(كارل) - 686 01:22:06,817 --> 01:22:09,577 ،أنتَ من أنتَ لمَ لا يمكنك تقبل ذلك فحسب؟ 687 01:22:18,816 --> 01:22:20,176 .كانت بريئة 688 01:22:21,136 --> 01:22:22,697 .حسنًا لم تكن هي الوحيدة 689 01:22:24,657 --> 01:22:27,537 ،(والآن (كارل الشيء الوحيد الذي أريد معرفته هو 690 01:22:27,897 --> 01:22:29,297 .يمكنني الوثوق بكَ أو لا 691 01:22:31,097 --> 01:22:33,536 هل تفهم؟ - .نعم - 692 01:22:36,416 --> 01:22:37,496 .يمكنكِ الوثوق بي 693 01:22:44,296 --> 01:22:47,975 أنا بالبيت، نحتاج .أن نعرف ما تعرف 694 01:22:48,135 --> 01:22:49,255 .لذا كلّمني 695 01:22:54,776 --> 01:22:57,976 !مرحبا .(أنا أبحث عن (كارل هاميلتون 696 01:22:58,456 --> 01:22:59,696 ما الأمر؟ 697 01:23:01,015 --> 01:23:03,495 .ذلك جواب مبهم جدّاً لسؤالي 698 01:23:06,095 --> 01:23:08,735 .جوانا)... نعم، أدخلي) 699 01:23:09,215 --> 01:23:11,455 هل (كارل) بالبيت؟ - .كلاّ - 700 01:23:14,855 --> 01:23:16,854 .يمكنكِ التحدّث معي، أنا والده 701 01:23:17,614 --> 01:23:18,814 ماذا فعل الفتى الآن؟ 702 01:23:20,014 --> 01:23:21,414 .أنتَ لست أباه 703 01:23:23,374 --> 01:23:24,934 كيف تعقبتيه؟ 704 01:23:25,414 --> 01:23:26,375 .من خلالكَ 705 01:23:28,335 --> 01:23:30,495 ،تحدثتُ إلى رئيسكِ 706 01:23:30,615 --> 01:23:33,974 ثمّ جاء لزيارته .عندما تقابلنا أمس 707 01:23:35,214 --> 01:23:36,494 السبب للإجتماع كان .مبادرة منّكِ 708 01:23:39,494 --> 01:23:40,654 .رأيتُكِ 709 01:23:41,734 --> 01:23:43,694 .كنتُ أنتظرك فقط لتظهري 710 01:23:43,814 --> 01:23:46,293 ،كارل) قتل إمرأة) هل تعتقد أنّ من الصحيح حمايته؟ 711 01:23:47,973 --> 01:23:49,053 ،إذا هذا حدث 712 01:23:50,733 --> 01:23:54,813 .هاميلتون) أحد أكثر ممتلكاتنا الثمينة) 713 01:23:55,533 --> 01:23:58,374 ،لذا أطلب منّكِ الآن وأطلب لمرّة فقط 714 01:23:59,134 --> 01:24:01,613 ...إنسي بشأن هذه الحملة الصغيرة 715 01:24:03,733 --> 01:24:05,573 إذًا تعتقد بأنّني يجب أن أسقطها فحسب؟ 716 01:24:05,693 --> 01:24:07,773 !قلتُ مرّة واحدة، لا إثنتين 717 01:24:09,253 --> 01:24:10,813 هلا ذهبنا؟ 718 01:24:17,732 --> 01:24:20,292 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس 719 01:24:20,692 --> 01:24:22,012 .لي) تحدّث) 720 01:24:23,132 --> 01:24:24,412 والأضرار؟ 721 01:24:25,452 --> 01:24:28,212 .صغيرة نسبيًا - .أفعل ما يجب عليك - 722 01:24:29,092 --> 01:24:31,252 وإذا تضمّن ذلك رئيسة الوزراء السويدية؟ 723 01:24:33,612 --> 01:24:36,812 ...جوزيف بيكيلي) سيموت) .لكن ليس كما خطّطنا ذلك 724 01:24:37,852 --> 01:24:40,452 لكن موته سيكون له .نفس التأثير بالضبط 725 01:24:41,132 --> 01:24:44,252 أنتَ ترى، المرونة هي .حجر الزاوية في مهنتنا 726 01:24:44,372 --> 01:24:47,331 ،إذا نظل مرنين .نحافظ على السيطرة 727 01:24:47,451 --> 01:24:50,011 السيطرة؟ - .الشباب" سيتحمّلون اللوم" - 728 01:24:50,131 --> 01:24:54,811 والحكومة الأثيوبية الجديدة .ستنظم إلينا في حربنا ضدّ الإرهاب 729 01:24:58,131 --> 01:25:00,290 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم" 730 01:25:06,131 --> 01:25:07,691 !أهلاً - .صباح الخير - 731 01:25:07,811 --> 01:25:10,491 .إتّصلت مبكرًا وعملت حجز - .نعم - 732 01:25:15,010 --> 01:25:16,570 أهذه الغرفة مع منظر على الجسر؟ 733 01:25:16,690 --> 01:25:18,610 .بالتأكيد سيّدي، جهزنا تلك لأجلكَ 734 01:25:18,611 --> 01:25:20,530 .إنّها الغرفة 5083 735 01:25:20,650 --> 01:25:21,730 .(مرحبًا بكَ، سيّد (لي 736 01:25:52,649 --> 01:25:53,969 .لنختبر التوقيتات 737 01:25:54,849 --> 01:25:56,409 .كلّ شيء جاهز وواضح 738 01:25:59,648 --> 01:26:00,968 .اللكزس الزرقاء 739 01:26:10,409 --> 01:26:11,689 .نحن مستعدون للذهاب 740 01:26:34,087 --> 01:26:35,607 اللعاب والحمض النووي على هذا؟ - .أجل - 741 01:26:35,727 --> 01:26:36,967 .جيّد 742 01:26:38,768 --> 01:26:40,608 ،إنّه كبير جدّاً .سيأخذ نصف الفندق 743 01:26:40,728 --> 01:26:42,448 كلاّ، يوجد خلل في .تركيبة الحزام 744 01:26:43,088 --> 01:26:45,167 أجزاء من رأسه .وجذعه ستبقى سليمة 745 01:26:45,887 --> 01:26:46,887 .الحزام سيّدي 746 01:26:47,887 --> 01:26:50,527 هارت). (هارت)، ماذا تفعل؟) 747 01:26:53,047 --> 01:26:56,567 .هارت)، رجاءً، إصغي لي) - .نحن في حرب - 748 01:26:57,127 --> 01:26:58,087 أتذكر ذلك؟ 749 01:26:58,926 --> 01:27:00,866 ...أرجوك 750 01:27:00,867 --> 01:27:02,806 ،جوزيف بيكيلي) سيموت) .لعمل الخير الأكبر 751 01:27:04,406 --> 01:27:07,486 للعالم ليرَ ماذا يحدث .عندما إرهابي يأخذ موطىء قدم 752 01:27:10,207 --> 01:27:11,687 .أنتَ جلبت هذا لنفسك 753 01:27:13,447 --> 01:27:16,286 ،ستقتل رئيسا دولتين .قبل أن تفجّر نفسك 754 01:27:18,846 --> 01:27:20,446 لم ترى ذلك قادم، أليس كذلك؟ 755 01:27:21,966 --> 01:27:23,646 .عندما إنقلبت ضدّنا 756 01:27:40,565 --> 01:27:42,206 من أنتَ؟ 757 01:27:44,805 --> 01:27:45,525 ...إنتظر 758 01:27:50,765 --> 01:27:52,085 هل سبق أن إستخدمت أسلحة؟ 759 01:27:53,005 --> 01:27:54,205 هل قتلت أيّ أحد؟ 760 01:27:55,485 --> 01:27:59,044 16شخص ماتوا على الحدود ."بين "أوزبكستان" و "أفغانستان 761 01:27:59,604 --> 01:28:03,764 عائلة أبيدت بواسطة ."هاون "ظلّ السماء" في "الصومال 762 01:28:04,244 --> 01:28:05,684 .أنتَ قتلتهم 763 01:28:06,924 --> 01:28:08,204 أنتَ لم تضغط الزّر 764 01:28:09,284 --> 01:28:10,604 .لكنّكَ قتلتهم 765 01:28:12,564 --> 01:28:16,284 بنيامين لي) وضّح لي كلّ شيء) .(قبل أن يخطفهُ (هارت 766 01:28:21,124 --> 01:28:24,644 ...إذا لم تسلّم نفسكَ وتقول كلّ شيء 767 01:28:25,044 --> 01:28:27,044 !سأعود. أعدك 768 01:28:27,923 --> 01:28:29,483 هل تفهم ما أقول؟ 769 01:28:43,282 --> 01:28:46,483 .هارت)! علينا أن نتقابل) - ماذا حدث؟ - 770 01:28:47,203 --> 01:28:50,723 رجل جاء إلى مكتبي .وهدّد بقتلي 771 01:28:51,483 --> 01:28:53,383 .يعرف كلّ شيء 772 01:28:53,384 --> 01:28:55,283 ،إصغي، إبقِ هرائك معًا هل سمعتني؟ 773 01:28:55,403 --> 01:28:59,042 .قابلني بالغابة العامّية - .حسنٌ - 774 01:29:00,362 --> 01:29:01,562 .إبتلعوا الطُعم 775 01:29:28,281 --> 01:29:30,801 (شكرًا لكَ سيّد (بيكيلي ."لقدومك إلى "السويد 776 01:29:30,921 --> 01:29:32,321 .من دواعي سروري 777 01:29:58,560 --> 01:29:59,640 .أنا آسف 778 01:30:02,280 --> 01:30:05,960 ماذا يعرف؟ - .(يعرف بشأن إختطافكَ (لي - 779 01:30:07,480 --> 01:30:10,160 متى حدث ذلك؟ - ...قبل حوالي 30 دقيقة - 780 01:30:11,879 --> 01:30:13,639 .(ميلر) - .نعم، سيّدي - 781 01:30:13,959 --> 01:30:17,279 هل نحن لوحدنا؟ - .كلاّ، (هاميلتون) يتعقّب - 782 01:30:17,399 --> 01:30:19,319 .الشحنة في الوقت المناسب للتسليم 783 01:30:19,439 --> 01:30:21,400 !عُد إلى فندق "كلاريون" الآن 784 01:30:21,560 --> 01:30:23,200 .بالتأكّيد. إنّه رجل ميت 785 01:30:23,320 --> 01:30:24,200 !أخرجي 786 01:30:33,959 --> 01:30:36,559 !المشكلة حُلت... لنذهب 787 01:30:37,519 --> 01:30:38,279 !إنطلق 788 01:31:09,718 --> 01:31:12,357 أنا أذهب إلى القناص .أنتِ تولّي أمر الآخر 789 01:31:56,276 --> 01:31:57,276 .10دقائق 790 01:32:39,395 --> 01:32:41,074 !إنّهضي 791 01:32:50,434 --> 01:32:52,314 .ألقِه، أو سأقطع حنجرتها 792 01:32:53,034 --> 01:32:55,033 ...أطلق عليه النار - !أخرسي - 793 01:32:58,993 --> 01:33:01,834 !أطلق عليه النار - .ألقِه، أو هي تموت - 794 01:33:26,432 --> 01:33:28,752 .لا بأس، أنا بخير 795 01:33:29,432 --> 01:33:31,192 .عبرت مباشرةً لليمين، مباشرةً لليمين 796 01:33:35,433 --> 01:33:36,793 .ستكونين بخير 797 01:33:47,792 --> 01:33:49,432 !علينا الذهاب 798 01:33:55,071 --> 01:33:57,071 .نعرف بأنّ الأسلحة السويدية أُستُخدمت 799 01:33:57,511 --> 01:34:00,791 ،"صناعات "فورس نورث ...متورطون 800 01:34:00,911 --> 01:34:03,191 .و"سيكتراجون" قاموا بالعملية 801 01:34:03,512 --> 01:34:04,632 سيكتراجون"؟" 802 01:34:15,991 --> 01:34:19,311 كارل)، تعرف أين هو) .وهو يعتقد بأنّك ميت 803 01:34:20,631 --> 01:34:21,991 .لا بدّ أن تري طبيب 804 01:34:22,271 --> 01:34:23,591 .تعرف ما تفعل 805 01:34:27,430 --> 01:34:28,830 .ميلر)، أجب) 806 01:34:29,350 --> 01:34:30,230 !(ميلر) 807 01:34:35,871 --> 01:34:36,951 .ميلر)، أجب) 808 01:34:41,990 --> 01:34:42,710 ...إنتظر 809 01:34:56,709 --> 01:34:59,349 .كارل)، أرجوك عُد) 810 01:35:15,269 --> 01:35:16,349 سمعت أيّ شيء؟ - .كلاّ - 811 01:35:16,469 --> 01:35:16,989 .تبّاً 812 01:35:17,629 --> 01:35:18,709 كم بقي؟ 813 01:35:18,869 --> 01:35:19,869 .أربع دقائق 814 01:35:20,829 --> 01:35:22,269 ،هذا الرقم سيفجّر الجسر 815 01:35:22,509 --> 01:35:24,948 ثمّ لديّك ساعة واحدة .لتصل إلى نقطة التجمع 816 01:35:25,068 --> 01:35:27,068 !لنفعل هذا - .حظّ سعيد! - حاضر، سيّدي - 817 01:38:56,381 --> 01:38:57,501 ...(أفجّر (لي 818 01:38:59,501 --> 01:39:00,461 .كِلانا نموت 819 01:39:01,981 --> 01:39:02,861 أذلك ما تريد؟ 820 01:39:05,581 --> 01:39:08,940 ،(منى الفتاح) .كانت في السيارة بالخارج 821 01:39:09,820 --> 01:39:11,020 .أخذناها 822 01:39:12,540 --> 01:39:13,900 ...أجري مكالمة 823 01:39:14,020 --> 01:39:16,540 ...تأخذها، أخرج .المشكلة حُلت 824 01:39:17,380 --> 01:39:18,620 .أعني ما أقول 825 01:39:20,900 --> 01:39:22,180 ...الآن أريد هاتفي 826 01:39:26,620 --> 01:39:27,380 .قمّ بذلك 827 01:39:27,980 --> 01:39:29,100 .أجري المكالمة 828 01:39:30,460 --> 01:39:31,220 ...إحذر 829 01:41:00,457 --> 01:41:02,057 .الغرفة 5083 830 01:41:02,937 --> 01:41:04,297 .كلّ شيء هناك 831 01:42:13,214 --> 01:42:15,934 ماذا تفعل هنا؟ - .أردتُ التحدّث إليكِ - 832 01:42:18,374 --> 01:42:19,933 ...سأتحدّث إليكَ عندما يُحكم عليكَ 833 01:42:21,293 --> 01:42:22,493 .ذلك لن يحدث 834 01:42:39,773 --> 01:42:42,813 .ماريا) ماتت... لأنّ أنا من أنا) 835 01:42:45,333 --> 01:42:46,973 .أنا لن أحاكم 836 01:42:48,133 --> 01:42:50,452 ...لكن سأعيش مع هذا 837 01:42:51,372 --> 01:42:52,612 .بقيّة حياتي 838 01:42:54,532 --> 01:42:58,612 إنّه من المصلحة الوطنية .أنّ يبقى سرّ محفوظ 839 01:42:59,172 --> 01:43:00,052 .نعم 840 01:43:02,692 --> 01:43:04,972 .إنّه في الواقع في مصلحة الأمة 841 01:43:08,292 --> 01:43:12,612 .أنا هنا لأطلب منّكِ ترك ذلك 842 01:43:22,091 --> 01:43:23,091 ...إنتظر 843 01:43:26,971 --> 01:43:27,811 .هاكَ 844 01:43:30,211 --> 01:43:31,211 .إنّها لكَ 845 01:44:08,650 --> 01:49:20,118 .: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. dvdmaker2@hotmail.com