1 00:00:39,640 --> 00:00:42,440 Dans les services secrets suédois, 2 00:00:42,600 --> 00:00:46,400 aucun agent n'a de permis de tuer. 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,640 Tuer est à éviter à tout prix. 4 00:00:49,800 --> 00:00:52,720 Seules exceptions : en cas de légitime défense 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,560 ou si l'intérêt de la nation est en jeu. 6 00:01:11,520 --> 00:01:13,040 Tu as encore rêvé. 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,200 Je t'ai réveillée ? 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,240 Non. 9 00:01:36,680 --> 00:01:38,680 Pourquoi tu me dis pas où tu vas ? 10 00:01:41,600 --> 00:01:44,280 Parce que je ne veux pas te mentir. 11 00:01:44,440 --> 00:01:45,840 Ne mens pas, alors. 12 00:01:47,000 --> 00:01:48,680 Dis-moi la vérité. 13 00:02:09,240 --> 00:02:10,960 Je reviendrai. 14 00:03:59,440 --> 00:04:01,040 Denisov, Denisov... 15 00:04:01,800 --> 00:04:04,040 Je sais quand quelqu'un me ment. 16 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 C'est ce que tu crois. 17 00:04:09,480 --> 00:04:11,640 Je le vois dans ses yeux. 18 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 Ma mère dit toujours : 19 00:04:15,120 --> 00:04:16,560 "Qui fait confiance aux femmes 20 00:04:17,160 --> 00:04:18,840 "meurt pauvre. 21 00:04:19,000 --> 00:04:20,440 "Qui fait confiance aux hommes 22 00:04:21,960 --> 00:04:23,040 "meurt jeune." 23 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 Ta mère est une femme très sage. 24 00:04:30,880 --> 00:04:31,800 Le bâtard ! 25 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 Tu as trop de chance ! 26 00:04:35,720 --> 00:04:38,600 C'est Mister Green qui m'a tout appris. 27 00:04:40,240 --> 00:04:44,080 Mr Green, Mr Dollar... Mr Green est un homme bien. 28 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 On a fini. On repart demain. 29 00:04:47,440 --> 00:04:49,920 Tant mieux. Ça me tape sur le système, 30 00:04:50,160 --> 00:04:51,880 de rester ici. 31 00:04:53,280 --> 00:04:54,400 Santé ! 32 00:06:23,280 --> 00:06:24,920 Krutov, sors la marchandise. 33 00:06:29,280 --> 00:06:30,240 Suivez-moi. 34 00:06:51,120 --> 00:06:52,760 Il y en a combien ? 35 00:06:53,400 --> 00:06:56,160 Comme convenu : 200 pièces. 36 00:06:57,520 --> 00:06:59,760 Avec les bonnes coordonnées, 37 00:06:59,920 --> 00:07:02,040 vous ferez sauter des Américains 38 00:07:02,760 --> 00:07:04,840 dans un rayon de 80 km. 39 00:07:47,880 --> 00:07:48,920 Descends de là. 40 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 Viens m'aider. 41 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 Denisov, c'est ton vrai nom ? 42 00:07:58,440 --> 00:07:59,040 Oui. 43 00:08:00,320 --> 00:08:02,200 Tu sais ce que c'est, ça ? 44 00:08:02,920 --> 00:08:04,720 Face contre le camion. 45 00:08:38,760 --> 00:08:39,720 Une attaque ! 46 00:09:39,040 --> 00:09:40,400 Un émetteur GPS. 47 00:09:43,960 --> 00:09:46,640 Il manque Sergueï, le chauffeur. 48 00:09:48,040 --> 00:09:49,240 Où est mon argent ? 49 00:09:55,920 --> 00:09:57,800 Retrouvez le chauffeur. 50 00:11:58,400 --> 00:12:00,720 Un groupe non identifié élimine 51 00:12:00,880 --> 00:12:04,360 les trafiquants d'armes les plus recherchés d'Europe 52 00:12:04,840 --> 00:12:07,640 puis disparaît avec 200 missiles Sky Shadow, 53 00:12:07,800 --> 00:12:10,920 et vous n'avez aucune piste ? 54 00:12:11,080 --> 00:12:12,400 C'est ce qui s'est passé. 55 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 Votre mission était de... 56 00:12:17,880 --> 00:12:21,160 suivre ces missiles, qui sont fabriqués en Suède, 57 00:12:21,520 --> 00:12:23,440 et à guidage GPS, 58 00:12:23,600 --> 00:12:26,400 pour qu'ils ne tombent pas entre de mauvaises mains. 59 00:12:26,560 --> 00:12:30,160 Pourtant, ils ont disparu on ne sait où. 60 00:12:30,560 --> 00:12:32,600 C'est ça "qui s'est passé". 61 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 La mission de Hamilton 62 00:12:34,520 --> 00:12:38,080 était de recenser les réseaux de trafiquants d'armes. 63 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 C'est celle que vous lui avez assignée. 64 00:12:40,400 --> 00:12:43,600 Mais depuis trois mois, c'est moi son supérieur. 65 00:12:43,760 --> 00:12:46,640 Et je n'ai reçu aucune info sur ces réseaux. 66 00:12:46,800 --> 00:12:49,400 Dmitri Odjeva et l'acheteur sont morts. 67 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 Alors votre recensement laisse à désirer. 68 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Messieurs... 69 00:13:04,920 --> 00:13:08,840 Il est nouveau. Il veut montrer qu'il en a. 70 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 Entre nous, ce commando... 71 00:13:10,640 --> 00:13:12,800 qu'est-ce que tu en penses ? 72 00:13:13,720 --> 00:13:16,840 Bien organisé. Des professionnels. 73 00:13:18,040 --> 00:13:20,560 L'homme que j'ai neutralisé portait une montre. 74 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 Une Luminox. 75 00:13:23,120 --> 00:13:26,920 Les forces spéciales US en portent. Surtout les Navy Seals. 76 00:13:27,920 --> 00:13:28,840 Des Américains ? 77 00:13:29,800 --> 00:13:30,440 Peut-être. 78 00:13:42,800 --> 00:13:44,760 G, ça va là... 79 00:13:45,320 --> 00:13:46,160 F... 80 00:13:46,680 --> 00:13:47,720 pour envoyer. 81 00:13:48,120 --> 00:13:51,320 Je vais aller chercher les coordonnées. 82 00:13:55,120 --> 00:13:56,960 Vous avez les coordonnées ? 83 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 Ce sont les bonnes coordonnées GPS ? 84 00:14:15,440 --> 00:14:16,720 Des gens y habitent... 85 00:14:17,200 --> 00:14:19,520 C'est son domicile. On est censés... 86 00:14:19,680 --> 00:14:21,080 Changement d'ordres. 87 00:14:22,600 --> 00:14:23,680 T'es pas sérieux. 88 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 Samatar Rahim a deux enfants. 89 00:14:28,440 --> 00:14:31,560 Pas possible. Je ne tue pas les enfants. 90 00:14:33,160 --> 00:14:35,280 C'est eux qui le font. Tu ne fais rien. 91 00:14:35,440 --> 00:14:38,000 C'est moi qui leur ai appris à s'en servir. 92 00:14:39,320 --> 00:14:41,720 On n'a pas le temps pour ça. 93 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Abdullah, ou quel que soit ton nom... 94 00:14:51,000 --> 00:14:52,160 Les coordonnées. 95 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 Attends ici. 96 00:15:57,360 --> 00:15:59,160 - Tout va bien ? - Oui. 97 00:15:59,560 --> 00:16:01,280 Je suis content de rentrer. 98 00:16:01,440 --> 00:16:04,600 Il faut que j'achète des cadeaux pour les enfants à l'aéroport. 99 00:16:04,760 --> 00:16:06,000 Pas de problème. 100 00:16:15,440 --> 00:16:17,080 - Descends ! - Ne fais pas ça. 101 00:16:17,240 --> 00:16:18,920 Descends de la voiture ! 102 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 Et là, tu fais quoi ? 103 00:16:25,840 --> 00:16:27,800 Tu te caches ? On te retrouvera. 104 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 Tu ne peux pas disparaître. 105 00:16:31,160 --> 00:16:32,800 Donne-moi le revolver. 106 00:16:33,440 --> 00:16:34,280 Recule ! 107 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 La prochaine, elle est pour toi. 108 00:16:40,360 --> 00:16:42,640 Lagerbäck, viens ici. 109 00:16:42,800 --> 00:16:43,600 Quoi ? 110 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Allez ! 111 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Démarre ! 112 00:16:50,120 --> 00:16:51,520 Démarre, je te dis ! 113 00:17:19,760 --> 00:17:20,800 Désolé... 114 00:17:21,720 --> 00:17:24,000 Je ne voulais pas te mêler à ça. 115 00:17:24,160 --> 00:17:25,000 Me mêler à quoi ? 116 00:17:31,160 --> 00:17:34,600 On bosse ensemble depuis un mois et tu me braques ! C'est quoi, ça ? 117 00:17:35,280 --> 00:17:36,360 Lagerbäck... 118 00:17:38,480 --> 00:17:41,000 Tu es le conseiller technique de Sectragon 119 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 qui entraîne des terroristes. 120 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 De quoi tu parles ? 121 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 Sectragon ne me lâchera pas. 122 00:17:50,160 --> 00:17:52,640 C'est donc ça ? Je suis ton otage ? 123 00:17:53,160 --> 00:17:56,000 Pour ta sécurité, je ne te dirai rien de plus. 124 00:17:56,920 --> 00:17:58,840 Je vais à Djibouti. 125 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 De là, tu pourras rentrer en Suède. 126 00:18:47,200 --> 00:18:48,560 On peut s'arranger... 127 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 Prenez l'argent. 128 00:18:52,920 --> 00:18:54,560 Ils disent quoi ? Que se passe-t-il ? 129 00:18:58,080 --> 00:18:59,600 Je suis suédois. 130 00:19:00,080 --> 00:19:02,800 Vous êtes en Somalie, du mauvais côté de la frontière. 131 00:19:28,560 --> 00:19:31,360 J'espère qu'on ne te rappellera plus ce soir. 132 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 À bientôt. 133 00:19:39,960 --> 00:19:41,200 C'est lui ? 134 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 Bonne soirée... 135 00:20:07,360 --> 00:20:08,160 Tu veux quoi ? 136 00:20:09,440 --> 00:20:10,720 Être avec toi. 137 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Quatre mois plus tard ? 138 00:20:16,640 --> 00:20:17,560 Oublie. 139 00:20:19,840 --> 00:20:21,200 Tu as raison. 140 00:20:21,360 --> 00:20:24,040 Je ne t'ai pas dit qui je suis, ce que je fais... 141 00:20:25,280 --> 00:20:27,040 pourquoi je disparais... 142 00:20:28,920 --> 00:20:31,040 Mais je ne t'ai jamais menti. 143 00:20:33,480 --> 00:20:34,640 Non, mais... 144 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Ça fait quatre mois. 145 00:20:37,360 --> 00:20:39,560 Je vais essayer de t'expliquer. 146 00:20:39,960 --> 00:20:41,120 Si tu veux écouter. 147 00:21:03,560 --> 00:21:04,960 Tu étais russe, 148 00:21:06,440 --> 00:21:09,040 tu vivais avec des trafiquants d'armes. 149 00:21:12,120 --> 00:21:13,320 Tu es espion ? 150 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 Je suis officier des services secrets, oui. 151 00:21:20,880 --> 00:21:22,960 Je pensais que tu trompais ta femme. 152 00:21:29,600 --> 00:21:31,760 J'ai pensé à toi chaque jour depuis mon départ. 153 00:21:35,840 --> 00:21:37,960 Je comprendrai si tu ne peux pas... 154 00:21:39,720 --> 00:21:41,840 Si tu ne veux plus me voir. 155 00:21:43,800 --> 00:21:46,360 Mais j'avais tellement envie de te revoir. 156 00:21:49,000 --> 00:21:50,640 Pendant que j'étais là-bas... 157 00:21:54,000 --> 00:21:55,560 Cette fois-ci... 158 00:21:58,720 --> 00:21:59,600 j'ai réfléchi. 159 00:22:01,120 --> 00:22:02,240 À quoi ? 160 00:22:02,560 --> 00:22:05,080 - Je veux changer ma vie. - Comment ? 161 00:22:05,280 --> 00:22:07,720 Je veux passer ma vie avec toi. 162 00:22:24,400 --> 00:22:26,440 C'est ce que j'aimerais, moi. 163 00:22:30,200 --> 00:22:31,760 J'ai tout vécu sauf ça. 164 00:22:36,880 --> 00:22:38,080 Allons chez moi. 165 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 On a un problème en Somalie. 166 00:23:27,480 --> 00:23:29,360 On attend les directives 167 00:23:29,520 --> 00:23:31,640 sur la façon de gérer la situation. 168 00:23:31,800 --> 00:23:34,040 Je te tiens informé. 169 00:23:34,880 --> 00:23:36,520 Il peut y avoir un lien 170 00:23:36,680 --> 00:23:38,440 avec l'Afghanistan. 171 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 Prépare-toi à repartir. 172 00:23:41,360 --> 00:23:43,280 C'est vous qui me faites surveiller ? 173 00:23:43,440 --> 00:23:44,080 Non. 174 00:23:44,240 --> 00:23:46,560 - Je ne les reconnais pas. - Je vérifie. 175 00:23:48,120 --> 00:23:49,760 Je vérifie également 176 00:23:49,920 --> 00:23:51,640 ton amie, Maria Solska. 177 00:23:51,880 --> 00:23:55,400 C'est la dernière personne que tu as vue avant de quitter la Suède. 178 00:23:55,560 --> 00:23:57,400 Comment vous savez ça ? 179 00:23:57,560 --> 00:23:59,400 Elle y serait mêlée ? 180 00:23:59,960 --> 00:24:01,400 Tu en penses quoi ? 181 00:24:01,600 --> 00:24:02,960 Que vous vous trompez. 182 00:24:04,160 --> 00:24:05,200 Sois prudent. 183 00:24:05,880 --> 00:24:06,800 Salut. 184 00:24:10,680 --> 00:24:14,640 Je suis d'astreinte. Je dois y aller. Une opération urgente. 185 00:24:17,520 --> 00:24:19,120 Toi, tu restes ici. 186 00:24:20,320 --> 00:24:22,960 Je rapporte le petit déjeuner. 187 00:29:12,360 --> 00:29:15,360 Donc nous ne savons pas où se trouve Lagerbäck ? 188 00:29:15,520 --> 00:29:16,760 Ni s'il est en vie. 189 00:29:19,240 --> 00:29:21,120 Du nouveau ? 190 00:29:21,360 --> 00:29:24,240 Oui. Lagerbäck est en Somalie. 191 00:29:24,880 --> 00:29:25,960 En captivité. 192 00:29:26,640 --> 00:29:27,760 "En captivité" ? 193 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Bon... 194 00:29:34,680 --> 00:29:37,960 M. Olofsson, que faisait M. Lagerbäck en Éthiopie ? 195 00:29:38,720 --> 00:29:40,960 C'était un voyage personnel. 196 00:29:41,120 --> 00:29:43,600 Il a disparu à la frontière somalienne. 197 00:29:43,760 --> 00:29:46,360 Une région très dangereuse pour du tourisme, non ? 198 00:29:46,520 --> 00:29:49,320 Nous n'avons pas d'autres infos à ce jour. 199 00:29:49,680 --> 00:29:51,840 Le fait qu'il travaille avec des armes sophistiquées 200 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 a-t-il un rapport avec sa disparition ? 201 00:29:54,960 --> 00:29:55,600 J'en doute. 202 00:29:55,760 --> 00:29:58,040 On ne peut pas totalement l'exclure. 203 00:29:58,200 --> 00:29:59,440 En tant que PDG de Nordfors, 204 00:29:59,600 --> 00:30:02,400 vous savez forcément ce qu'il y faisait. 205 00:30:03,400 --> 00:30:05,360 M. Lagerbäck était instructeur. 206 00:30:06,640 --> 00:30:09,360 Nous espérons que notre gouvernement fait tout 207 00:30:09,880 --> 00:30:13,520 pour qu'il puisse rejoindre sa famille au plus vite. 208 00:30:13,680 --> 00:30:17,680 Pensez-vous que cet incident peut influer sur le sommet sur la paix 209 00:30:17,840 --> 00:30:21,920 auquel le Premier ministre éthiopien, M. Josef Bekele, va assister ? 210 00:30:25,560 --> 00:30:28,520 Ce sommet est une opportunité pour M. Bekele 211 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 d'assurer la sécurité dans la région. 212 00:30:31,080 --> 00:30:33,960 M. Wärnman, en tant que ministre, allez-vous 213 00:30:34,120 --> 00:30:36,880 contrôler les affaires de Nordfors Industries 214 00:30:37,040 --> 00:30:40,200 pour voir s'ils font des affaires dans cette région ? 215 00:30:40,560 --> 00:30:41,240 Non. 216 00:30:41,480 --> 00:30:45,680 Puisque la disparition de M. Lagerbäck n'est pas liée à son travail. 217 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 Ce n'était pas ma question. 218 00:30:47,160 --> 00:30:51,600 Est-ce que le gouvernement peut, sans vérification, exclure que M. Lagerbäck 219 00:30:51,760 --> 00:30:54,160 était en Éthiopie pour le compte de Nordfors ? 220 00:30:54,320 --> 00:30:57,640 L'idée que la Suède serait impliquée dans un trafic d'armes 221 00:30:57,800 --> 00:30:59,440 dans cette région est ridicule. 222 00:31:00,560 --> 00:31:03,240 La Suède n'a jamais autorisé, et n'autorisera jamais, 223 00:31:03,400 --> 00:31:05,880 la vente d'armes à des pays en guerre. 224 00:31:27,040 --> 00:31:29,320 Vous voulez qu'on fasse appel 225 00:31:29,480 --> 00:31:32,000 à une armée privée, pour libérer Lagerbäck ? 226 00:31:32,160 --> 00:31:34,840 Pas nous. Mais Nordfors Industries. 227 00:31:35,000 --> 00:31:37,600 Leur PDG m'a proposé cette solution. 228 00:31:38,760 --> 00:31:40,640 Ça se fera comment, exactement ? 229 00:31:40,880 --> 00:31:41,640 Sara... 230 00:31:42,440 --> 00:31:44,560 Laissons ça à Sectragon. Ce sont des pros. 231 00:31:46,440 --> 00:31:47,960 Il y a deux ans, 232 00:31:48,120 --> 00:31:50,320 Sectragon a réussi à libérer 233 00:31:50,640 --> 00:31:52,920 six humanitaires hollandais en Colombie, 234 00:31:53,080 --> 00:31:54,840 Et l'an dernier... 235 00:31:55,880 --> 00:31:58,120 deux médecins français à Mogadiscio. 236 00:32:01,680 --> 00:32:04,160 Je veux qu'un Suédois en fasse partie. 237 00:32:04,320 --> 00:32:06,280 Un qui connaisse ce type d'opération. 238 00:32:12,560 --> 00:32:15,400 L'assassin a volé quelques photos. 239 00:32:16,120 --> 00:32:19,920 Probablement quelqu'un venant de Pologne qui l'aura retrouvée. 240 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 L'assassin essaie de nous égarer. 241 00:32:24,400 --> 00:32:25,880 Maria était d'astreinte. 242 00:32:26,040 --> 00:32:29,440 On l'a appelée à 23 h 45. 243 00:32:30,320 --> 00:32:32,320 Pourquoi avoir fait le lit ? 244 00:32:33,320 --> 00:32:36,040 Elle s'était peut-être pas encore couchée. 245 00:32:36,200 --> 00:32:37,120 Non... 246 00:32:38,200 --> 00:32:40,960 Un médecin d'astreinte dort dès qu'il peut. 247 00:32:43,240 --> 00:32:45,560 Comment pouvait-elle se payer cet appart ? 248 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 Elle était médecin. 249 00:32:47,560 --> 00:32:48,160 Tu sais : 250 00:32:49,200 --> 00:32:51,040 "Meilleur job, meilleure vie." 251 00:33:09,200 --> 00:33:11,560 Ton avion part dans deux heures. 252 00:33:12,560 --> 00:33:15,240 Lis ça, puis on parle des détails. 253 00:33:19,560 --> 00:33:20,800 Que dit la police ? 254 00:33:20,960 --> 00:33:23,760 Qu'il y a un lien avec la Pologne. 255 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 L'appart est clean, l'arme a disparu, 256 00:33:26,720 --> 00:33:29,360 il n'y a aucune preuve. 257 00:33:34,280 --> 00:33:36,240 Maria était innocente. 258 00:33:40,440 --> 00:33:43,480 Tu ne peux pas rester ici à te torturer. 259 00:33:54,440 --> 00:33:57,280 Samatar Rahim, homme politique somalien en exil. 260 00:33:58,360 --> 00:34:01,920 Il a été tué hier. Personne ne revendique l'attentat. 261 00:34:04,480 --> 00:34:05,160 Suivante... 262 00:34:07,920 --> 00:34:11,640 Martin Lagerbäck. Employé à Nordfors Industries. 263 00:34:12,320 --> 00:34:14,400 Expert en GPS 264 00:34:14,560 --> 00:34:16,480 et en armes laser. 265 00:34:16,640 --> 00:34:19,440 Il a été arrêté par la milice somalienne. 266 00:34:20,000 --> 00:34:22,320 Nordfors a fait appel à Sectragon 267 00:34:22,480 --> 00:34:24,720 pour le faire libérer. 268 00:34:25,280 --> 00:34:28,560 Je suis persuadé que les Sky Shadows 269 00:34:28,720 --> 00:34:31,560 qui ont disparu en Afghanistan 270 00:34:31,720 --> 00:34:34,320 se trouvent maintenant en Somalie. 271 00:34:34,480 --> 00:34:37,360 Tu dois être sur place quand Lagerbäck sera libéré 272 00:34:38,440 --> 00:34:40,880 et assurer son retour en Suède. 273 00:34:41,040 --> 00:34:42,520 Tu voles jusqu'à Djibouti... 274 00:34:43,280 --> 00:34:45,600 J'ai besoin de quelques heures à Beyrouth. 275 00:34:47,400 --> 00:34:49,640 Si je le fais, je le fais à ma manière. 276 00:34:49,800 --> 00:34:53,000 Sortir Lagerbäck et sans détour. Ordres de Wärnman. 277 00:34:53,160 --> 00:34:54,760 Tenez-le à distance de moi. 278 00:34:54,920 --> 00:34:57,360 Il n'acceptera pas que tu fasses escale 279 00:34:57,520 --> 00:34:58,560 à Beyrouth. 280 00:35:28,720 --> 00:35:31,600 - Mouna, tu es resplendissante. - Et toi, fatigué. 281 00:35:33,440 --> 00:35:35,840 J'ai besoin d'une porte de sortie. 282 00:35:36,000 --> 00:35:38,800 J'ai un contact en Somalie. Il s'appelle Chad. 283 00:35:38,960 --> 00:35:41,640 - Tareq, t'es toujours là ? - M. Hamilton. 284 00:35:43,160 --> 00:35:43,800 Carl... 285 00:35:45,320 --> 00:35:47,440 Ça concerne l'attaque terroriste en Éthiopie 286 00:35:47,640 --> 00:35:50,040 effectuée avec des armes suédoises ? 287 00:35:50,200 --> 00:35:52,160 On est petits mais pas aveugles. 288 00:35:54,320 --> 00:35:57,320 Des terroristes avec des armes high-tech, ça sent pas bon. 289 00:35:57,480 --> 00:35:58,120 "Des terroristes" ? 290 00:35:58,560 --> 00:36:00,840 Tout semble mener à Al-Shabaab en Somalie. 291 00:36:01,440 --> 00:36:03,240 Vous en savez plus que moi. 292 00:36:04,560 --> 00:36:05,600 Ça sent pas bon. 293 00:36:06,480 --> 00:36:07,440 Ne t'inquiète pas. 294 00:36:08,840 --> 00:36:12,680 Tu es ici en observateur et tu demandes une porte de sortie. 295 00:36:12,840 --> 00:36:15,240 Y a-t-il autre chose qui ne devrait pas m'inquiéter ? 296 00:36:17,880 --> 00:36:20,440 Je te contacte en cas de besoin. 297 00:36:20,720 --> 00:36:22,360 J'ai un avion à prendre. 298 00:36:49,600 --> 00:36:51,640 - Hamilton. - Rob Hart ? 299 00:36:54,080 --> 00:36:55,560 Trois choses : 300 00:36:55,880 --> 00:36:59,360 1. Vous êtes sous mes ordres. 2. Vous n'êtes qu'observateur. 301 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Et 3... Hé ! 302 00:37:01,440 --> 00:37:05,080 3. On fera notre boulot quoi qu'il arrive. 303 00:37:05,240 --> 00:37:05,960 C'est-à-dire ? 304 00:37:06,120 --> 00:37:07,880 Accomplir notre mission. Compris ? 305 00:37:08,360 --> 00:37:09,240 Absolument. 306 00:37:09,440 --> 00:37:12,040 Miller, donne-lui une tenue. 307 00:37:13,400 --> 00:37:14,560 Suivez-moi. 308 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 Au cas où ça se gâte. 309 00:37:39,400 --> 00:37:41,320 Je le veux pas dans mon dos ! 310 00:38:19,440 --> 00:38:21,440 - Vous transportez quoi ? - Comme d'hab. 311 00:38:21,600 --> 00:38:23,640 - Rien d'illégal ? - Non. 312 00:38:25,880 --> 00:38:26,520 Passez. 313 00:38:29,680 --> 00:38:30,960 Fermez le portail. 314 00:38:48,680 --> 00:38:51,520 Les clés ! Restez concentrés. 315 00:38:52,240 --> 00:38:53,040 On y va ! 316 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 Dépêche ! 317 00:40:28,760 --> 00:40:29,640 Lâche ton arme ! 318 00:40:35,600 --> 00:40:36,640 Il est où ? 319 00:40:45,480 --> 00:40:46,400 C'est lui. 320 00:40:47,520 --> 00:40:49,120 Vous êtes qui ? 321 00:40:50,600 --> 00:40:51,440 Où est l'Américain ? 322 00:40:54,440 --> 00:40:55,720 La mission est terminée. 323 00:41:00,760 --> 00:41:02,880 Pas un mot. Vous comprenez ? 324 00:41:25,600 --> 00:41:26,880 Lâchez vos armes ! 325 00:41:27,040 --> 00:41:29,080 Pose ton arme. Pose-la ! 326 00:42:55,960 --> 00:42:56,560 Quoi ? 327 00:42:57,280 --> 00:42:59,440 Tu croyais qu'on allait pas te retrouver ? 328 00:42:59,600 --> 00:43:00,920 Je vais t'expliquer : 329 00:43:01,680 --> 00:43:03,560 t'es un putain de traître. 330 00:43:10,640 --> 00:43:11,760 Qu'allez-vous faire de moi ? 331 00:43:12,480 --> 00:43:13,880 Qui êtes-vous ? 332 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Buvez. 333 00:43:19,320 --> 00:43:20,720 Vous êtes suédois ! 334 00:43:21,560 --> 00:43:23,480 Buvez. Vous êtes déshydraté. 335 00:43:25,480 --> 00:43:28,400 Vous serez assailli de questions en rentrant. 336 00:43:28,640 --> 00:43:31,760 Vous n'étiez pas en Éthiopie pour travailler. 337 00:43:31,920 --> 00:43:32,680 Écoutez ! 338 00:43:33,000 --> 00:43:36,080 Ne parlez pas de votre travail ni des armes volées. 339 00:43:37,800 --> 00:43:40,000 Je ne savais pas. Je formais des gens, c'est tout. 340 00:43:40,160 --> 00:43:41,000 Pour qui ? 341 00:43:41,800 --> 00:43:42,720 Sectragon. 342 00:43:44,400 --> 00:43:47,880 Avant-hier, un Sky Shadow a frappé une cible en Éthiopie. 343 00:43:48,040 --> 00:43:50,240 Il a été tiré de Somalie. 344 00:43:50,960 --> 00:43:52,320 Merde... 345 00:43:55,080 --> 00:43:57,200 Alors ce qu'il a dit est vrai. 346 00:43:58,560 --> 00:43:59,480 Qui ? 347 00:44:00,280 --> 00:44:01,240 Benjamin Lee. 348 00:44:03,720 --> 00:44:05,240 L'autre gars ? 349 00:44:05,400 --> 00:44:08,120 Oui. Il travaillait pour Sectragon. 350 00:44:08,400 --> 00:44:12,440 Il les a lâchés. Il dit qu'ils entraînent des terroristes en Somalie. 351 00:44:16,240 --> 00:44:17,200 OK. 352 00:44:18,760 --> 00:44:20,720 Qu'est-ce qui va se passer ? 353 00:44:20,880 --> 00:44:22,120 On va rentrer. 354 00:44:32,640 --> 00:44:34,400 - On les amène où ? - Suivez Miller. 355 00:44:35,000 --> 00:44:36,480 Miller, tu les emmènes à l'hôtel. 356 00:44:36,640 --> 00:44:38,320 Allez, on s'en va ! 357 00:44:39,000 --> 00:44:40,480 Et Lagerbäck ? 358 00:44:41,240 --> 00:44:44,160 Tu as fait ton job. Il sera bientôt chez lui. 359 00:44:45,480 --> 00:44:46,560 OK. 360 00:44:50,120 --> 00:44:51,600 T'oublies pas quelque chose ? 361 00:45:22,640 --> 00:45:24,920 Smith ? Ici, Hart. 362 00:45:25,480 --> 00:45:26,560 Attendez... 363 00:45:38,960 --> 00:45:40,200 Tu fais quoi ? 364 00:45:46,440 --> 00:45:50,520 L'extraction des prisonniers est faite. Le Suédois et Lee sont libres. 365 00:45:52,320 --> 00:45:54,400 - Quelqu'un lui a parlé ? - Non. 366 00:45:54,800 --> 00:45:56,200 L'hélicoptère arrive. 367 00:46:26,560 --> 00:46:28,600 - Vous savez quoi faire. - Oui. 368 00:46:37,360 --> 00:46:38,520 Réglez cette affaire. 369 00:46:38,880 --> 00:46:40,200 Occupez-vous de lui. 370 00:47:43,960 --> 00:47:47,040 Nous demandons à être libres de nos mouvements. 371 00:47:48,200 --> 00:47:51,040 Il y a un individu qu'on a besoin de neutraliser 372 00:47:51,200 --> 00:47:53,240 sans qu'il y ait des problèmes. 373 00:47:53,400 --> 00:47:54,640 C'est possible ? 374 00:47:56,040 --> 00:47:57,720 À quoi pensez-vous ? 375 00:47:59,640 --> 00:48:02,040 J'aimerais que son nom soit sur la liste. 376 00:48:13,880 --> 00:48:15,640 Tu faisais quoi, pour Sectragon ? 377 00:48:20,840 --> 00:48:22,800 Fais-moi confiance ou je te laisse ici. 378 00:48:23,520 --> 00:48:24,640 Tu choisis. 379 00:48:26,960 --> 00:48:28,400 Mon secteur était l'information. 380 00:48:29,280 --> 00:48:30,960 Service de renseignements. 381 00:48:31,800 --> 00:48:33,080 Des opérations spéciales. 382 00:48:33,400 --> 00:48:34,720 Tu es qui, toi ? 383 00:48:35,520 --> 00:48:37,680 Je suis des services secrets suédois. 384 00:48:40,520 --> 00:48:43,680 Que sais-tu des Shadows disparus en Afghanistan ? 385 00:48:47,520 --> 00:48:50,360 Emmène-moi en Suède et je te raconte tout. 386 00:48:50,520 --> 00:48:54,640 Un missile a tué un politicien somalien en exil en Éthiopie. 387 00:48:56,040 --> 00:48:57,640 Samatar Rahim. 388 00:48:59,960 --> 00:49:01,760 J'ai essayé d'éviter ça. 389 00:49:02,640 --> 00:49:04,360 C'est pourquoi je suis ici. 390 00:49:05,920 --> 00:49:09,840 Pourquoi est-ce que Sectragon soutient des terroristes en Somalie ? 391 00:49:10,200 --> 00:49:12,320 Ils sont prêts à aller jusqu'au bout. 392 00:49:13,160 --> 00:49:14,920 Par tous les moyens. 393 00:49:18,320 --> 00:49:19,600 Je n'en dirai pas plus. 394 00:49:22,160 --> 00:49:23,640 Emmène-moi en Suède... 395 00:49:25,800 --> 00:49:26,880 ou laisse-moi ici. 396 00:49:28,400 --> 00:49:29,720 Tu choisis. 397 00:49:31,080 --> 00:49:32,040 On te protégera. 398 00:49:40,360 --> 00:49:41,200 Ne bougez pas. 399 00:49:52,600 --> 00:49:54,880 M. Hamilton ? Je suis Chad. 400 00:49:55,400 --> 00:49:58,520 Mouna vous salue. Venez avec moi. 401 00:50:03,000 --> 00:50:06,880 Lee, voici Chad. Tu vas avec lui. 402 00:50:12,280 --> 00:50:14,560 On se verra plus tard, à Amman. 403 00:50:24,360 --> 00:50:27,640 Le gouvernement a réussi à libérer Martin Lagerbäck 404 00:50:27,800 --> 00:50:29,680 qui était retenu en otage en Somalie. 405 00:50:29,840 --> 00:50:32,240 Le groupe islamique Al-Shabaab 406 00:50:32,400 --> 00:50:35,800 revendique l'attentat qui a tué Samatar Rahim, 407 00:50:35,960 --> 00:50:39,040 politicien somalien en exil, ainsi que sa famille. 408 00:50:39,200 --> 00:50:41,360 Selon les renseignements éthiopiens, 409 00:50:41,520 --> 00:50:45,040 un missile suédois Sky Shadow aurait été utilisé lors de l'attentat. 410 00:50:45,480 --> 00:50:49,280 Les autorités américaines s'inquiètent de la situation dans la région. 411 00:50:49,440 --> 00:50:52,320 Al-Qaïda et Al-Shabaab sont très implantés en Somalie. 412 00:50:52,880 --> 00:50:55,280 Que ces groupes aient des armes modernes 413 00:50:55,440 --> 00:50:57,480 et qu'ils sachent s'en servir 414 00:50:57,680 --> 00:51:01,600 menace considérablement l'équilibre de la région. 415 00:51:12,040 --> 00:51:14,720 Je veux qu'on aille au fond de cette histoire. 416 00:51:15,240 --> 00:51:16,480 Je veux que tu épluches 417 00:51:16,640 --> 00:51:20,520 toutes les transactions récentes de Nordfors Industries. 418 00:51:20,680 --> 00:51:23,200 Je veux tout savoir ! 419 00:51:23,920 --> 00:51:26,320 Tu penses qu'ils nous cachent quelque chose ? 420 00:51:26,600 --> 00:51:29,680 Leur PDG tenait vraiment à ce que Lagerbäck revienne. 421 00:51:32,040 --> 00:51:35,520 Si jamais on découvre des irrégularités, 422 00:51:35,680 --> 00:51:38,400 je ne veux pas l'apprendre par le journal télévisé. 423 00:51:39,000 --> 00:51:39,960 D'accord. 424 00:51:58,920 --> 00:51:59,960 Bonjour. 425 00:52:01,240 --> 00:52:03,960 Je suis Johanna Runestam. De la police. 426 00:52:04,280 --> 00:52:08,680 Est-ce que vous reconnaissez cette femme ? 427 00:52:10,280 --> 00:52:11,920 Oui, elle est venue. 428 00:52:12,080 --> 00:52:14,040 Avec un homme. Ils étaient là-bas. 429 00:52:14,800 --> 00:52:16,440 D'accord. Cet homme... 430 00:53:31,240 --> 00:53:34,040 - On devait pas se voir demain ? - Si. 431 00:53:35,160 --> 00:53:36,880 Mais Tareq a des questions. 432 00:53:37,560 --> 00:53:38,560 Tareq ? 433 00:53:39,000 --> 00:53:41,400 - Qui est Benjamin Lee ? - Un ex de Sectragon. 434 00:53:41,560 --> 00:53:44,200 Il a des infos concernant la sécurité suédoise. 435 00:53:44,600 --> 00:53:45,960 Il travaille pour eux ? 436 00:53:46,920 --> 00:53:50,560 Comment se fait-il qu'il soit sur la liste US des terroristes ? 437 00:53:53,800 --> 00:53:57,400 Celui qui aide Benjamin Lee finira sur la même liste. 438 00:54:00,520 --> 00:54:04,120 Sectragon a des contacts. Voilà pourquoi il est sur cette liste. 439 00:54:04,320 --> 00:54:07,360 La liste est censée faire peur aux gens comme toi. 440 00:54:08,760 --> 00:54:09,800 Tu te souviens de Chad ? 441 00:54:10,520 --> 00:54:11,400 Oui. 442 00:54:11,880 --> 00:54:13,920 L'homme qui t'a aidé en Somalie. 443 00:54:14,080 --> 00:54:14,800 Il a disparu. 444 00:54:15,560 --> 00:54:18,760 Si Chad parle, toi, tu n'es pas en danger. 445 00:54:19,320 --> 00:54:22,200 L'OLP doit rester en dehors de cette affaire. 446 00:54:23,040 --> 00:54:25,280 On échangera Lee contre Chad. 447 00:54:26,120 --> 00:54:29,840 S'il te plaît, je peux parler à Mouna en privé ? 448 00:54:33,240 --> 00:54:34,640 Ne te laisse pas faire. 449 00:54:35,280 --> 00:54:36,880 Ce n'est pas notre affaire. 450 00:54:37,040 --> 00:54:38,520 T'inquiète. Je m'en occupe. 451 00:54:40,080 --> 00:54:43,120 J'espère qu'on pourra régler ça vite. 452 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 Au revoir. 453 00:54:49,760 --> 00:54:54,200 Tu es conscient d'avoir défié la plus grande armée privée du monde ? 454 00:54:54,920 --> 00:54:56,440 Ça m'a effleuré l'esprit. 455 00:54:57,840 --> 00:55:00,960 Je n'ai rien trouvé qui le lie à Sectragon. 456 00:55:01,320 --> 00:55:02,960 Alors, Tareq a raison. 457 00:55:03,200 --> 00:55:07,120 Il ne faut pas que l'OLP soit associée au terrorisme. 458 00:55:07,680 --> 00:55:08,960 Ce n'est pas un terroriste. 459 00:55:09,960 --> 00:55:13,080 Tu crois que je serais ici si je n'en étais pas sûr ? 460 00:55:14,920 --> 00:55:16,720 Ils ne vont pas te laisser faire. 461 00:55:17,840 --> 00:55:20,480 Ils te traqueront quand tout ça sera fini. 462 00:55:23,360 --> 00:55:26,480 Je suis dans le métier depuis plus de 20 ans. 463 00:55:26,640 --> 00:55:29,000 Statistiquement parlant, je suis fini. 464 00:55:33,080 --> 00:55:36,960 J'ai besoin de tes contacts pour sortir Lee du pays. 465 00:55:39,680 --> 00:55:42,120 J'ai besoin que tu me fasses confiance. 466 00:55:45,200 --> 00:55:46,400 Je te fais confiance. 467 00:56:07,440 --> 00:56:08,560 Lève-toi. 468 00:56:12,360 --> 00:56:15,840 Tu as une sœur. Soit tu parles, soit on s'occupe d'elle. 469 00:56:18,560 --> 00:56:19,800 À Amman. 470 00:56:20,360 --> 00:56:21,240 Avec qui ? 471 00:56:24,920 --> 00:56:25,880 Avec qui ? 472 00:56:32,600 --> 00:56:34,440 Imagine ta sœur ici, avec moi. 473 00:56:38,600 --> 00:56:40,480 Qui est ton contact à Amman ? 474 00:56:43,240 --> 00:56:43,880 Mouna. 475 00:56:44,400 --> 00:56:45,800 Mouna Al-Fathar. 476 00:56:45,960 --> 00:56:47,320 Et un homme. 477 00:57:25,840 --> 00:57:27,000 Où est Lee ? 478 00:57:27,920 --> 00:57:28,640 Conduis-moi. 479 00:57:41,480 --> 00:57:42,360 On se reverra. 480 00:57:43,160 --> 00:57:44,680 Tu m'as déjà raté. 481 00:57:45,440 --> 00:57:48,280 À la frontière entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan. 482 00:57:50,680 --> 00:57:51,760 C'était toi. 483 00:57:55,560 --> 00:57:57,120 Quand j'aurai fini avec Lee... 484 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 je m'occuperai de toi. 485 00:58:21,520 --> 00:58:22,240 Tu l'as ? 486 00:58:22,640 --> 00:58:24,120 Je peux tuer Hamilton. 487 00:58:24,280 --> 00:58:26,720 Je répète : je peux tuer Hamilton. 488 00:58:31,640 --> 00:58:34,920 Non. Il nous conduira à Lee. On le tuera plus tard. 489 00:58:35,720 --> 00:58:36,680 Réponds, Tareq ! 490 00:58:44,400 --> 00:58:46,320 Sniper sur le toit, à droite. 491 00:58:46,680 --> 00:58:47,640 Cours ! 492 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 Tareq ! Va à la voiture. Vite ! 493 00:59:26,960 --> 00:59:27,880 La voiture, Tareq ! 494 00:59:47,640 --> 00:59:48,240 Tareq ! 495 01:00:13,760 --> 01:00:14,960 Et Lee ? 496 01:00:15,640 --> 01:00:16,960 Tu l'as eu ? 497 01:00:18,160 --> 01:00:19,680 Tu l'as eu ou pas ? 498 01:01:14,600 --> 01:01:15,960 Je suis désolé. 499 01:01:22,840 --> 01:01:26,040 Si les gens sont obligés de sacrifier leur vie pour toi... 500 01:01:27,440 --> 01:01:29,160 je veux savoir pourquoi. 501 01:01:33,040 --> 01:01:34,720 Pourquoi mon ami est mort ? 502 01:01:36,400 --> 01:01:38,720 Réponds-moi ! Pourquoi ? 503 01:01:39,480 --> 01:01:40,800 Ne fais pas ça. 504 01:01:43,320 --> 01:01:44,480 Ne fais pas ça. 505 01:01:56,160 --> 01:01:58,240 J'espère qu'il en vaut la peine. 506 01:02:27,720 --> 01:02:28,800 Attendez ici. 507 01:02:31,240 --> 01:02:31,960 Assieds-toi. 508 01:02:33,320 --> 01:02:35,200 Que Dieu ait son âme. 509 01:02:36,080 --> 01:02:37,760 Surveille-les. Je reviens. 510 01:02:50,760 --> 01:02:54,080 J'apprécie sincèrement ce que vous avez fait pour moi. 511 01:02:56,320 --> 01:02:59,000 Tu es vivant grâce à mon amitié avec Mouna. 512 01:03:03,680 --> 01:03:04,360 Maintenant, 513 01:03:04,880 --> 01:03:08,000 je veux que tu me racontes tout ce que tu sais. 514 01:03:12,520 --> 01:03:16,640 La guerre est très rentable pour un organisme comme Sectragon. 515 01:03:16,800 --> 01:03:20,480 Le Pentagone a payé 10 milliards pour des contrats privés en Irak. 516 01:03:20,960 --> 01:03:23,400 Le monde attend le prochain attentat d'Al-Shabaab. 517 01:03:24,440 --> 01:03:27,240 Je sais quand et où cet attentat aura lieu. 518 01:03:28,080 --> 01:03:30,120 L'équipe de Hart fera tout. 519 01:03:30,520 --> 01:03:32,320 Mais Al-Shabaab sera accusé. 520 01:03:34,120 --> 01:03:35,200 Que feront-ils ? 521 01:03:36,160 --> 01:03:38,440 J'en dirai plus quand je serai en sécurité. 522 01:03:42,880 --> 01:03:44,960 Tu es sur la liste des terroristes des US. 523 01:03:45,120 --> 01:03:47,320 Sectragon a des contacts dans la CIA. 524 01:03:48,840 --> 01:03:50,040 Que puis-je faire ? 525 01:03:50,520 --> 01:03:53,320 Demander à parler à notre Premier ministre. 526 01:03:53,840 --> 01:03:56,520 C'est le seul moyen pour atteindre les gens hauts placés. 527 01:03:58,320 --> 01:04:00,560 L'aéroport est sous surveillance. 528 01:04:00,840 --> 01:04:03,160 On vous emmène à l'aéroport de Damas. 529 01:04:03,320 --> 01:04:05,800 Abu Omar, il faut qu'on le couvre. 530 01:05:24,880 --> 01:05:26,600 M. Lee, bienvenue. 531 01:05:30,240 --> 01:05:31,920 Votre mission est finie, Hamilton. 532 01:05:35,480 --> 01:05:37,000 Par ici, s'il vous plaît. 533 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 Je vous le répète. 534 01:05:53,400 --> 01:05:56,800 Je ne parlerai qu'au Premier ministre. 535 01:05:56,960 --> 01:06:00,320 Je lui donnerai les informations concernant Sectragon. 536 01:06:02,560 --> 01:06:05,600 Votre méthode de négociation vous dessert. 537 01:06:06,240 --> 01:06:10,720 La CIA apprendra bien vite que vous êtes en Suède. 538 01:06:15,920 --> 01:06:17,400 Ne l'oubliez pas. 539 01:06:21,480 --> 01:06:24,440 Autre chose. Elle m'a rappelée dans la nuit. 540 01:06:24,600 --> 01:06:27,200 Elle avait oublié son ordinateur. 541 01:06:27,960 --> 01:06:29,480 - Son ordinateur est ici ? - Oui. 542 01:06:29,760 --> 01:06:30,800 Venez. 543 01:06:37,080 --> 01:06:37,840 Salut. 544 01:06:39,560 --> 01:06:41,560 Voici l'homme qui était avec Maria. 545 01:06:41,840 --> 01:06:43,880 J'ai deux témoins qui le certifient. 546 01:06:44,040 --> 01:06:46,360 Je peux donner cette photo à la presse ? 547 01:06:46,520 --> 01:06:48,160 - Attends un peu. - Pourquoi ? 548 01:06:49,920 --> 01:06:52,240 Je dois vérifier quelques trucs. 549 01:06:53,080 --> 01:06:54,240 Quoi ? 550 01:06:54,680 --> 01:06:58,600 J'ai été clair, non ? Qu'est-ce que tu n'as pas compris ? 551 01:06:59,160 --> 01:07:00,680 Tu sais qui c'est... 552 01:07:02,920 --> 01:07:03,560 Oublie ça. 553 01:07:03,960 --> 01:07:05,400 Oublie, je te dis. 554 01:07:13,680 --> 01:07:18,080 Le ministère n'a pas ratifié de certificats douteux. 555 01:07:18,520 --> 01:07:20,360 Ni faux contrats, ni pots-de-vin, 556 01:07:21,000 --> 01:07:23,960 ni contrebande liés à Nordfors. 557 01:07:24,120 --> 01:07:26,640 Il y a juste un détail qui me gêne un peu. 558 01:07:27,720 --> 01:07:28,800 C'est quoi ? 559 01:07:29,520 --> 01:07:33,840 C'est toi qui as insisté pour vendre les Sky Shadows aux Hongrois. 560 01:07:34,000 --> 01:07:36,120 Un contrat en règle, non ? 561 01:07:36,840 --> 01:07:37,560 Oui... 562 01:07:38,160 --> 01:07:41,480 Sauf que les missiles ont disparu, mais que toi, tu as été payé. 563 01:07:42,200 --> 01:07:44,880 Les missiles sont aux mains d'Al-Shabaab en Somalie. 564 01:07:45,040 --> 01:07:47,920 Qu'est-ce que tu insinues ? 565 01:07:48,080 --> 01:07:50,040 Nom de Dieu, Claes ! 566 01:07:50,920 --> 01:07:54,880 Les services secrets suédois détiennent un homme 567 01:07:55,040 --> 01:07:58,080 qui est au courant de tout. 568 01:07:58,920 --> 01:08:01,360 - C'est qui ? - Il s'appelle Benjamin Lee. 569 01:08:02,520 --> 01:08:04,040 Il va tout révéler. 570 01:08:05,960 --> 01:08:09,560 Lee souhaite des garanties de la part du gouvernement suédois. 571 01:08:09,920 --> 01:08:13,280 Il veut une nouvelle identité, une surveillance... 572 01:08:13,440 --> 01:08:17,240 Et il ne parlera qu'à vous. Personnellement. 573 01:08:17,440 --> 01:08:19,040 Il n'y a pas de souci. 574 01:08:19,520 --> 01:08:20,800 Si. Malheureusement. 575 01:08:20,960 --> 01:08:23,720 Il est sur la liste US des terroristes. 576 01:08:25,040 --> 01:08:28,280 Lee sait qu'une guerre se prépare petit à petit 577 01:08:28,440 --> 01:08:31,240 sur la Corne de l'Afrique. 578 01:08:31,400 --> 01:08:34,000 Des accusations provenant d'un terroriste ! 579 01:08:35,240 --> 01:08:36,560 Il y a des preuves ? 580 01:08:37,360 --> 01:08:38,040 Non. 581 01:08:38,200 --> 01:08:41,120 Nous pensons que Lee est crédible. 582 01:08:41,280 --> 01:08:42,240 Vraiment ? 583 01:08:42,760 --> 01:08:45,520 On ne fait plus confiance à la CIA ? 584 01:08:45,680 --> 01:08:47,920 Sectragon prépare un attentat. 585 01:08:48,080 --> 01:08:50,800 Des terroristes en seront accusés. 586 01:08:50,960 --> 01:08:54,200 Après l'attentat, une guerre dans la région sera inévitable. 587 01:08:57,680 --> 01:08:59,040 Faites-le parler. 588 01:09:00,360 --> 01:09:02,160 Josef Bekele arrive mardi. 589 01:09:02,320 --> 01:09:04,880 Mardi, je veux en savoir autant que Lee. 590 01:09:09,960 --> 01:09:14,160 On parle d'opérations militaires possibles en Somalie. 591 01:09:14,320 --> 01:09:16,840 Josef Bekele, le Premier ministre éthiopien, 592 01:09:17,000 --> 01:09:20,520 qui œuvre pour une solution pacifique de la crise, 593 01:09:20,680 --> 01:09:22,960 se dit inquiet pour l'avenir 594 01:09:23,120 --> 01:09:25,840 des pays de la Corne de l'Afrique. 595 01:09:26,040 --> 01:09:29,640 Et maintenant, l'affaire du meurtre du médecin Maria Solska. 596 01:09:29,800 --> 01:09:32,360 Selon la police, certains indices 597 01:09:32,520 --> 01:09:34,680 pointent vers la Pologne, 598 01:09:34,840 --> 01:09:37,400 un pays dans lequel elle se rendait souvent. 599 01:10:27,200 --> 01:10:27,920 Carl ! 600 01:10:33,160 --> 01:10:35,240 Je veux que tu parles avec Lee. 601 01:10:35,520 --> 01:10:37,560 Mon nouveau chef m'a relevé de la mission. 602 01:10:37,800 --> 01:10:41,000 Tu es le seul qui peux le faire parler. 603 01:10:43,560 --> 01:10:46,400 Le seul à qui Benjamin fasse confiance. 604 01:10:47,720 --> 01:10:50,360 Une autre personne me faisait confiance. Elle est morte. 605 01:10:51,240 --> 01:10:52,440 Oublie Maria Solska. 606 01:10:52,840 --> 01:10:54,200 C'était un accident. 607 01:10:54,360 --> 01:10:56,160 C'était pas un accident. 608 01:10:56,320 --> 01:10:58,440 C'était un réflexe, vous le savez bien. 609 01:10:58,600 --> 01:11:01,360 Ça fait 20 ans que je le travaille grâce à vous. 610 01:11:01,520 --> 01:11:03,680 Cela m'a souvent sauvé la vie. 611 01:11:03,840 --> 01:11:07,040 Tuer Maria m'a pris moins d'une seconde. 612 01:11:07,200 --> 01:11:08,560 Tu as tort. 613 01:11:10,840 --> 01:11:11,880 Demain... 614 01:11:13,080 --> 01:11:14,800 je me livre à la police. 615 01:11:16,920 --> 01:11:19,320 Tu es en dehors du système 616 01:11:19,480 --> 01:11:21,640 et il y a une raison à ça. 617 01:11:23,200 --> 01:11:26,400 Tu sers les intérêts de la nation. 618 01:11:30,520 --> 01:11:33,960 Je suis entraîné à tuer dans l'intérêt de la nation. 619 01:11:35,360 --> 01:11:36,200 Je ne peux pas... 620 01:11:37,680 --> 01:11:39,040 Je ne peux plus... 621 01:11:40,520 --> 01:11:42,200 Je l'aimais. 622 01:11:44,560 --> 01:11:45,720 Vous comprenez ? 623 01:11:48,440 --> 01:11:51,040 Tu as tué Maria 624 01:11:51,400 --> 01:11:53,200 à cause d'un réflexe, 625 01:11:53,360 --> 01:11:57,040 mais ce même réflexe a sauvé la vie de Benjamin Lee. 626 01:11:57,200 --> 01:11:58,560 Je t'en prie... 627 01:11:59,280 --> 01:12:00,640 Parle à Lee. 628 01:12:01,560 --> 01:12:03,960 Fais-le avant d'aller à la police. 629 01:13:42,120 --> 01:13:43,560 Vous arrivez trop tard. 630 01:13:44,080 --> 01:13:45,640 Je leur ai déjà tout dit. 631 01:13:46,200 --> 01:13:47,680 À qui as-tu parlé ? 632 01:13:49,080 --> 01:13:50,040 À qui ? 633 01:14:07,840 --> 01:14:09,680 Benjamin Lee n'est plus là. 634 01:14:10,200 --> 01:14:13,200 Je te retrouve dans l'archipel avec Wärnman. 635 01:14:13,360 --> 01:14:16,160 Il y a eu une fuite. Sectragon l'aurait pas trouvé sinon. 636 01:14:16,320 --> 01:14:17,480 Il faut qu'on parle. 637 01:14:17,680 --> 01:14:21,200 Non. Je suis en dehors du système. Je règle ça à ma manière. 638 01:14:21,360 --> 01:14:23,440 Tu travailles pour moi. 639 01:14:23,640 --> 01:14:24,920 Je vous contacterai. 640 01:14:25,080 --> 01:14:26,360 Tu n'y arriveras pas seul. 641 01:14:27,080 --> 01:14:28,400 Je ne suis pas seul. 642 01:14:35,960 --> 01:14:40,440 Vous pouvez m'expliquer comment Sectragon a fait pour le retrouver ? 643 01:14:40,600 --> 01:14:41,960 On est sûrs que c'est eux ? 644 01:14:42,120 --> 01:14:43,440 Qui d'autre ? 645 01:14:43,600 --> 01:14:45,920 Les vidéos de surveillance ont disparu. 646 01:14:46,520 --> 01:14:47,960 Merde ! 647 01:14:53,280 --> 01:14:54,840 Merci. Au revoir. 648 01:14:55,720 --> 01:14:57,360 Tomas, tu as 2 minutes ? 649 01:15:00,120 --> 01:15:02,720 Benjamin Lee a disparu. Il est probablement mort. 650 01:15:02,880 --> 01:15:06,200 Trois militaires suédois ont été tués sur l'île. 651 01:15:06,640 --> 01:15:09,120 Quelqu'un a révélé où il était. 652 01:15:12,960 --> 01:15:16,240 Nous étions les seuls ici à savoir où il était. 653 01:15:17,040 --> 01:15:19,240 Mon Dieu, Sara ! Tu m'accuses ? 654 01:15:20,240 --> 01:15:22,280 Lee est un terroriste recherché. 655 01:15:22,440 --> 01:15:24,320 C'est tout ce qu'on sait. 656 01:15:24,800 --> 01:15:28,960 Il y a peut-être eu une fuite des services secrets. 657 01:15:29,360 --> 01:15:32,920 C'est peut-être Lee qui les a tués avant de s'enfuir. 658 01:15:33,200 --> 01:15:34,360 On n'en sait rien. 659 01:15:36,200 --> 01:15:37,200 Non. 660 01:15:37,800 --> 01:15:39,480 Mais je finirai par le savoir. 661 01:15:52,800 --> 01:15:54,480 Merci pour ton aide. 662 01:15:54,640 --> 01:15:56,440 Je le fais pour Tareq. 663 01:15:59,400 --> 01:16:01,880 Alors, c'est ici que tu te caches ? 664 01:16:02,040 --> 01:16:03,080 Oui. 665 01:16:09,560 --> 01:16:11,680 Tu vois lui, là ? Là. 666 01:16:12,880 --> 01:16:14,040 C'est Hart. 667 01:16:14,720 --> 01:16:16,680 Mais comment a-t-il trouvé Lee ? 668 01:16:17,760 --> 01:16:20,720 - Il y a une fuite ? - Oui. Apparemment. 669 01:16:21,440 --> 01:16:23,640 Il ne nous a rien révélé sur l'attentat. 670 01:16:23,800 --> 01:16:26,320 - Il leur a menti. - Oui. Pour survivre. 671 01:16:26,680 --> 01:16:30,040 Dès que Hart s'en rendra compte, il le tuera. 672 01:16:30,400 --> 01:16:33,800 Cherchons Hart. Il nous mènera à Lee. 673 01:16:56,320 --> 01:16:57,880 Tu la connaissais ? 674 01:17:01,800 --> 01:17:02,800 Oui. 675 01:17:03,040 --> 01:17:04,040 Elle a été assassinée. 676 01:17:06,280 --> 01:17:07,440 Par qui ? 677 01:17:27,920 --> 01:17:29,240 Que s'est-il passé ? 678 01:17:30,560 --> 01:17:31,640 Maria Solska. 679 01:17:32,800 --> 01:17:34,600 Elle est mêlée à tout ça ? 680 01:17:34,920 --> 01:17:37,160 Elle travaillait pour Sectragon ? 681 01:17:37,520 --> 01:17:38,120 Non. 682 01:17:39,920 --> 01:17:40,880 C'est toi ? 683 01:17:46,080 --> 01:17:47,840 Je l'ai égorgée. 684 01:17:59,440 --> 01:18:01,160 Je peux te faire confiance ? 685 01:18:02,080 --> 01:18:02,800 Quoi ? 686 01:18:04,920 --> 01:18:09,280 Si ça dégénère avec Hart, tu assureras ? 687 01:18:09,440 --> 01:18:12,920 "Je suis dans le métier depuis plus de 20 ans." 688 01:18:14,280 --> 01:18:17,000 "Statistiquement parlant, je suis fini." 689 01:18:17,760 --> 01:18:19,920 Tu m'as dit ça à Amman. Non ? 690 01:18:20,080 --> 01:18:21,200 Si. 691 01:18:21,760 --> 01:18:22,480 C'est... 692 01:18:23,520 --> 01:18:25,840 ce que tu préfères ? Une balle de Hart ? 693 01:18:27,920 --> 01:18:29,800 Ça ne marche pas pour moi. 694 01:18:39,880 --> 01:18:40,960 Tu sais... 695 01:18:42,360 --> 01:18:45,680 j'avais commencé à imaginer ma vie avec elle. 696 01:18:47,040 --> 01:18:50,600 Ta vie ? Tu veux dire une vie ordinaire ? 697 01:18:51,160 --> 01:18:52,240 Une vie ! 698 01:18:52,560 --> 01:18:53,280 Carl ! 699 01:18:54,920 --> 01:18:57,960 Tu es qui tu es. Accepte-le. 700 01:19:06,400 --> 01:19:08,080 Elle était innocente. 701 01:19:08,840 --> 01:19:10,720 Elle n'était pas la seule. 702 01:19:12,120 --> 01:19:13,160 Là, tout de suite, 703 01:19:13,320 --> 01:19:16,880 ma seule question, c'est : puis-je te faire confiance ? 704 01:19:18,240 --> 01:19:19,560 Tu comprends ça ? 705 01:19:20,120 --> 01:19:21,120 Oui. 706 01:19:23,160 --> 01:19:24,840 Tu peux me faire confiance. 707 01:19:30,880 --> 01:19:32,040 Je suis chez toi. 708 01:19:32,200 --> 01:19:36,200 On a besoin de savoir ce que tu sais. Rappelle-moi. 709 01:19:41,120 --> 01:19:43,520 Bonjour. Je cherche Carl Hamilton. 710 01:19:44,360 --> 01:19:45,040 Pour ? 711 01:19:47,360 --> 01:19:50,320 Ça ne répond pas à ma question. 712 01:19:51,920 --> 01:19:54,120 Johanna. Entrez. 713 01:19:54,800 --> 01:19:55,960 Carl est là ? 714 01:19:56,400 --> 01:19:57,400 Non. 715 01:20:00,320 --> 01:20:02,440 Vous pouvez me parler. Je suis son père. 716 01:20:02,920 --> 01:20:04,040 Qu'a-t-il encore fait ? 717 01:20:05,160 --> 01:20:06,320 Vous n'êtes pas son père. 718 01:20:08,400 --> 01:20:10,200 Vous l'avez trouvé comment ? 719 01:20:10,360 --> 01:20:11,640 Par vous. 720 01:20:13,040 --> 01:20:15,200 J'ai parlé à votre chef. 721 01:20:15,480 --> 01:20:19,360 Vous l'avez suivi quand on s'est rencontrés hier. 722 01:20:19,800 --> 01:20:21,720 Esprit très entreprenant. 723 01:20:24,440 --> 01:20:26,040 Je vous ai vue. 724 01:20:26,200 --> 01:20:27,800 Je vous attendais. 725 01:20:27,960 --> 01:20:31,200 Carl a tué une femme. Pourquoi vous le protégez ? 726 01:20:32,080 --> 01:20:33,760 Je vous explique. 727 01:20:34,680 --> 01:20:38,320 Hamilton est l'un de nos éléments les plus précieux. 728 01:20:39,240 --> 01:20:42,200 Je vous prie, et je ne le ferai qu'une fois, 729 01:20:42,760 --> 01:20:45,320 d'oublier votre petite croisade. 730 01:20:47,120 --> 01:20:48,800 Quoi ? Oublier ? 731 01:20:48,960 --> 01:20:51,120 Une seule fois. Pas deux. 732 01:20:52,440 --> 01:20:53,480 On y va ? 733 01:21:03,440 --> 01:21:05,040 Lee a parlé. 734 01:21:05,720 --> 01:21:07,040 Et les conséquences ? 735 01:21:07,920 --> 01:21:09,600 Relativement négligeables. 736 01:21:09,800 --> 01:21:11,360 Faites ce que vous avez à faire. 737 01:21:11,520 --> 01:21:14,600 Même si ça implique le Premier ministre suédois ? 738 01:21:15,840 --> 01:21:17,400 Josef Bekele va mourir. 739 01:21:17,560 --> 01:21:19,680 Mais pas comme on l'avait planifié. 740 01:21:19,840 --> 01:21:22,640 Cela dit, sa mort aura le même impact. 741 01:21:22,960 --> 01:21:25,840 Savoir s'adapter est primordial dans notre métier. 742 01:21:26,000 --> 01:21:29,320 Si on s'adapte, on garde le contrôle. 743 01:21:29,720 --> 01:21:31,760 Al-Shabaab revendiquera l'attentat 744 01:21:31,920 --> 01:21:36,600 et le nouveau gouvernement éthiopien combattra la terreur avec nous. 745 01:21:47,280 --> 01:21:48,440 Bonjour. 746 01:21:48,600 --> 01:21:50,960 J'ai fait une réservation tout à l'heure. 747 01:21:55,560 --> 01:21:57,400 - J'ai vue sur le pont ? - Oui. 748 01:21:57,720 --> 01:21:59,240 Comme vous l'avez souhaité. 749 01:21:59,400 --> 01:22:01,200 La chambre 5083. 750 01:22:01,360 --> 01:22:02,440 Bienvenue, M. Lee. 751 01:22:31,840 --> 01:22:32,720 On vérifie. 752 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 Tout va bien. 753 01:22:38,280 --> 01:22:39,360 Une Lexus bleue. 754 01:22:48,720 --> 01:22:49,760 On est prêts. 755 01:23:11,400 --> 01:23:12,720 Salive et ADN dessus ? 756 01:23:13,240 --> 01:23:14,200 Bien. 757 01:23:16,280 --> 01:23:17,720 Elle est trop puissante. 758 01:23:17,880 --> 01:23:20,120 Il y a un défaut dans la ceinture. 759 01:23:20,280 --> 01:23:22,640 Des parties de son corps doivent rester intactes. 760 01:23:22,800 --> 01:23:23,520 Pour la ceinture. 761 01:23:24,640 --> 01:23:25,240 Hart... 762 01:23:26,640 --> 01:23:27,800 Tu fais quoi ? 763 01:23:29,960 --> 01:23:31,440 Hart, s'il te plaît... 764 01:23:32,000 --> 01:23:33,960 On est en guerre. Tu te souviens ? 765 01:23:35,280 --> 01:23:36,320 S'il te plaît... 766 01:23:36,960 --> 01:23:39,640 Josef Bekele va mourir pour la bonne cause. 767 01:23:40,600 --> 01:23:44,560 Le monde verra ce qui se passe quand la terreur s'installe. 768 01:23:46,200 --> 01:23:47,600 Tu récoltes ce que tu as semé. 769 01:23:49,440 --> 01:23:53,280 Tu vas tuer deux Premiers ministres avant de te faire sauter. 770 01:23:54,600 --> 01:23:56,680 T'avais pas prévu ça, hein, 771 01:23:57,800 --> 01:23:59,280 en te retournant contre nous. 772 01:24:15,520 --> 01:24:16,680 Qui êtes-vous ? 773 01:24:19,400 --> 01:24:20,440 Attendez... 774 01:24:25,240 --> 01:24:27,080 Vous avez déjà utilisé une arme ? 775 01:24:27,480 --> 01:24:28,960 Vous avez déjà tué quelqu'un ? 776 01:24:29,680 --> 01:24:33,160 Seize personnes sont mortes entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan. 777 01:24:33,720 --> 01:24:37,920 Une famille entière a été tuée par un Sky Shadow en Somalie. 778 01:24:38,080 --> 01:24:39,920 C'est vous qui les avez tués. 779 01:24:40,560 --> 01:24:42,720 Vous n'avez pas appuyé sur le bouton 780 01:24:42,880 --> 01:24:44,880 mais vous les avez tués. 781 01:24:46,120 --> 01:24:48,160 Benjamin Lee m'a tout raconté 782 01:24:48,320 --> 01:24:50,360 avant que Hart ne le kidnappe. 783 01:24:54,360 --> 01:24:57,440 Allez à la police. Dites-leur tout, sinon... 784 01:24:58,120 --> 01:24:59,720 je reviendrai. C'est promis. 785 01:25:00,960 --> 01:25:02,040 C'est clair ? 786 01:25:15,680 --> 01:25:17,520 Hart, il faut qu'on se voie. 787 01:25:17,680 --> 01:25:19,160 Pourquoi ? 788 01:25:19,320 --> 01:25:22,440 Un homme est entré ici. Il a menacé de me tuer. 789 01:25:23,400 --> 01:25:24,200 Il sait tout. 790 01:25:24,360 --> 01:25:27,480 Écoute, tu vas te calmer. Tu m'entends ? 791 01:25:27,640 --> 01:25:30,320 Retrouve-moi sur le parking dans le bois. 792 01:25:32,280 --> 01:25:33,520 Ils ont mordu. 793 01:25:58,720 --> 01:26:00,920 Merci d'être venu en Suède, M. Bekele. 794 01:26:01,320 --> 01:26:02,440 C'est un plaisir. 795 01:26:27,960 --> 01:26:28,960 Je suis... 796 01:26:31,400 --> 01:26:32,280 Il sait quoi ? 797 01:26:32,960 --> 01:26:34,640 Il sait que tu as kidnappé Lee. 798 01:26:36,520 --> 01:26:39,160 - C'était quand ? - Il y a 30 minutes. 799 01:26:40,640 --> 01:26:41,800 Miller ? 800 01:26:42,720 --> 01:26:43,560 On est seuls ? 801 01:26:43,720 --> 01:26:45,560 Non. Hamilton est derrière. 802 01:26:46,120 --> 01:26:49,680 Le colis va être livré. Revenez à l'hôtel Clarion. 803 01:26:50,000 --> 01:26:51,720 C'est un homme mort. 804 01:26:51,880 --> 01:26:52,600 Sors ! 805 01:27:01,680 --> 01:27:03,800 Le problème est résolu. 806 01:27:03,960 --> 01:27:04,560 Allons-y. 807 01:27:36,160 --> 01:27:39,160 Je m'occupe du sniper. Tu prends l'autre. 808 01:28:09,120 --> 01:28:10,400 Merde ! 809 01:28:20,840 --> 01:28:21,640 10 minutes. 810 01:29:02,440 --> 01:29:03,560 Lève-toi... 811 01:29:04,040 --> 01:29:05,120 Lève-toi ! 812 01:29:12,840 --> 01:29:15,240 Lâche le pistolet ou je la saigne. 813 01:29:15,400 --> 01:29:17,920 - Tue-le. - Ta gueule. 814 01:29:20,960 --> 01:29:21,960 Tue-le ! 815 01:29:22,120 --> 01:29:23,960 Lâche-le ou elle est morte. 816 01:29:47,480 --> 01:29:49,520 Ça va aller. 817 01:29:50,320 --> 01:29:52,000 La balle a traversé. 818 01:29:55,960 --> 01:29:57,240 Tu t'en sortiras. 819 01:30:07,880 --> 01:30:08,880 On y va ! 820 01:30:14,800 --> 01:30:16,840 C'étaient des armes suédoises. 821 01:30:17,200 --> 01:30:20,080 Nordfors Industries est impliqué. 822 01:30:20,280 --> 01:30:22,560 Sectragon a géré l'opération. 823 01:30:22,720 --> 01:30:23,320 Sectragon ? 824 01:30:35,040 --> 01:30:35,840 Carl... 825 01:30:36,360 --> 01:30:38,560 Tu sais où il est. Il pense que tu es mort. 826 01:30:39,480 --> 01:30:41,000 Il te faut un médecin. 827 01:30:41,160 --> 01:30:42,560 Tu sais quoi faire. 828 01:30:45,960 --> 01:30:47,200 Miller. À toi. 829 01:30:47,920 --> 01:30:49,040 Miller ? 830 01:30:53,840 --> 01:30:54,560 Miller, à toi. 831 01:30:59,800 --> 01:31:00,560 Attends... 832 01:31:14,200 --> 01:31:14,960 Carl... 833 01:31:15,800 --> 01:31:17,720 Reviens, s'il te plaît. 834 01:31:31,920 --> 01:31:33,360 - Il répond ? - Non. 835 01:31:34,160 --> 01:31:36,000 - Il nous reste ? - Quatre minutes. 836 01:31:37,400 --> 01:31:42,040 C'est le code pour faire sauter le pont. T'as 1 h pour venir au rendez-vous. 837 01:31:42,200 --> 01:31:43,400 Bonne chance. 838 01:35:04,480 --> 01:35:05,680 Si je fais sauter Lee... 839 01:35:07,200 --> 01:35:09,000 on meurt tous les deux. 840 01:35:09,160 --> 01:35:10,160 Tu veux ça ? 841 01:35:12,880 --> 01:35:14,520 Mouna Al-Fathar... 842 01:35:15,040 --> 01:35:17,440 Elle était dans une voiture devant. On l'a. 843 01:35:19,720 --> 01:35:21,000 Je passe un coup de fil, 844 01:35:21,160 --> 01:35:23,240 elle est à toi. Je m'en vais. Plus de souci. 845 01:35:24,440 --> 01:35:26,160 Je suis sérieux. 846 01:35:27,720 --> 01:35:29,880 Laisse-moi prendre mon téléphone. 847 01:35:33,080 --> 01:35:35,720 Vas-y. Passe ton coup de fil. 848 01:35:36,920 --> 01:35:37,960 Doucement. 849 01:37:03,160 --> 01:37:04,840 Chambre 5083. 850 01:37:05,520 --> 01:37:06,880 Tout y est. 851 01:38:12,960 --> 01:38:14,360 Que faites-vous ici ? 852 01:38:14,520 --> 01:38:16,000 Je voulais vous rencontrer. 853 01:38:18,000 --> 01:38:20,560 Je vous parlerai devant le juge. 854 01:38:20,720 --> 01:38:22,240 Ça n'arrivera pas. 855 01:38:38,480 --> 01:38:42,400 Maria est morte à cause de ce que je suis. 856 01:38:43,880 --> 01:38:45,960 Je ne serai pas condamné 857 01:38:46,600 --> 01:38:49,200 mais je vis avec ce que j'ai fait 858 01:38:49,760 --> 01:38:51,360 pour le restant de ma vie. 859 01:38:52,800 --> 01:38:56,440 Ça doit rester secret dans l'intérêt de la nation. 860 01:38:57,400 --> 01:38:58,400 Oui. 861 01:39:00,600 --> 01:39:02,960 C'est dans l'intérêt de la nation. 862 01:39:05,960 --> 01:39:07,240 Je suis ici... 863 01:39:08,560 --> 01:39:10,440 pour que vous abandonniez. 864 01:39:19,120 --> 01:39:20,120 Attendez... 865 01:39:23,880 --> 01:39:24,880 Tenez. 866 01:39:27,000 --> 01:39:28,320 Elle est à vous. 867 01:44:54,600 --> 01:44:57,160 Adaptation : Maria Sjöberg 868 01:44:57,320 --> 01:44:59,760 Sous-titrage : L.V.T. - Paris