1 00:00:55,875 --> 00:00:57,831 Du hast geträumt. 2 00:01:04,667 --> 00:01:06,203 Hab ich dich geweckt? 3 00:01:07,250 --> 00:01:08,080 Nein. 4 00:01:22,417 --> 00:01:24,703 Wieso kannst du nicht sagen, wo du hinmusst? 5 00:01:27,167 --> 00:01:29,749 Weil ich dich nicht belügen will. 6 00:01:30,292 --> 00:01:31,828 Dann lass es. 7 00:01:32,458 --> 00:01:34,164 Sag die Wahrheit. 8 00:01:55,958 --> 00:01:58,290 Ich komme wieder. 9 00:03:50,833 --> 00:03:52,323 Denisov, Denisov. 10 00:03:53,167 --> 00:03:56,204 Ich weiß, wenn jemand blufft. 11 00:03:57,708 --> 00:04:00,324 Ach ja? Und woran erkennst du das? 12 00:04:01,208 --> 00:04:03,119 Das kann man an den Augen sehen. 13 00:04:04,792 --> 00:04:06,953 Wie sagte doch meine Mama: 14 00:04:07,167 --> 00:04:10,830 "Wenn du den Frauen traust, stirbst du als armer Mann. 15 00:04:11,083 --> 00:04:15,531 Aber wenn du den Männern traust, dann stirbst du als junger Mann." 16 00:04:16,083 --> 00:04:19,575 Deine Mutter war demnach eine kluge Frau, wie es scheint. 17 00:04:23,708 --> 00:04:25,414 Du Hurensohn! 18 00:04:27,167 --> 00:04:28,623 Verdammt. 19 00:04:28,750 --> 00:04:32,823 Tja, alles, was ich weiß, verdanke ich Mr. Green. 20 00:04:33,417 --> 00:04:37,615 Mr. Green, Mr. Dollar. Mr. Green ist ein guter Mann. 21 00:04:37,625 --> 00:04:39,957 Es ist alles abgesprochen. Wir fahren morgen. 22 00:04:40,875 --> 00:04:45,073 Sehr gut. Dieser scheiß Ort geht mir nämlich langsam auf die Nerven. 23 00:04:46,833 --> 00:04:48,289 Na zdarovje. 24 00:06:20,542 --> 00:06:22,373 Krutov, hol die Ware! 25 00:06:26,958 --> 00:06:28,368 Ihr kommt mit. 26 00:06:30,542 --> 00:06:32,703 Ihr werdet zufrieden sein. 27 00:06:49,625 --> 00:06:51,536 Wie viele hast du mitgebracht? 28 00:06:51,958 --> 00:06:54,870 Wie ich gesagt habe: 200 Stück. 29 00:06:56,500 --> 00:07:00,038 Mit den richtigen Koordinaten kannst du einem Ami auf 30 00:07:00,042 --> 00:07:03,660 80 Kilometer Entfernung sein blödes Hirn wegpusten. 31 00:07:08,875 --> 00:07:10,331 Trag sie rüber. 32 00:07:48,750 --> 00:07:49,910 Aussteigen. 33 00:07:50,250 --> 00:07:51,285 Hilf uns. 34 00:07:57,417 --> 00:07:59,954 Ist Denisov dein richtiger Name? 35 00:08:00,167 --> 00:08:00,747 Ja. 36 00:08:00,833 --> 00:08:01,413 Ja? 37 00:08:01,583 --> 00:08:04,074 Und kannst du mir erklären, was das hier ist? 38 00:08:04,375 --> 00:08:07,242 Gesicht zum Wagen! 39 00:08:41,875 --> 00:08:42,739 Alexej! 40 00:08:47,292 --> 00:08:49,157 Nimm das Geld! Nimm das Geld! 41 00:09:44,583 --> 00:09:45,242 Ein Verräter. 42 00:09:54,125 --> 00:09:56,207 So, wo ist mein Geld? 43 00:10:02,167 --> 00:10:04,658 Der Fahrer fehlt. Sucht ihn! 44 00:10:55,250 --> 00:10:56,035 Hinterher! 45 00:12:09,667 --> 00:12:13,410 Also, eine völlig unbekannte Gruppe trickst 46 00:12:13,417 --> 00:12:16,409 Europas meistgesuchten Waffenschmuggler aus 47 00:12:16,417 --> 00:12:19,659 und verschwindet mit 200 Sky-Shadow-Granaten, 48 00:12:19,667 --> 00:12:22,864 ohne dass Sie in irgendeiner Weise eingreifen. 49 00:12:23,208 --> 00:12:25,039 Genauso ist es. 50 00:12:27,083 --> 00:12:29,950 Es ist doch eigentlich Ihr Auftrag gewesen, 51 00:12:29,958 --> 00:12:34,076 diesen in Schweden hergestellten GPS-gesteuerten Granaten 52 00:12:34,083 --> 00:12:38,747 zu folgen, damit sie nicht in falsche Hände geraten. 53 00:12:39,042 --> 00:12:42,785 Und nun sind sie verschwunden und wir haben nicht die geringste Ahnung, wohin. 54 00:12:43,333 --> 00:12:45,824 Genau so ist das. Darum geht es. 55 00:12:45,833 --> 00:12:48,074 Hamiltons Auftrag ist es gewesen, 56 00:12:48,083 --> 00:12:51,280 die Netzwerke zu infiltrieren, die mit den Waffen handeln. 57 00:12:51,292 --> 00:12:53,783 Es ist möglich, dass Sie ihm diesen Auftrag gegeben haben. 58 00:12:53,792 --> 00:12:56,704 Aber seit drei Monaten leite ich diese Operation. 59 00:12:57,000 --> 00:13:00,367 Ich bin bisher noch nicht über diese Netzwerke informiert worden. 60 00:13:00,375 --> 00:13:03,412 Bei dem Angriff kamen Dimitrij Odjeva und der Käufer um. 61 00:13:04,375 --> 00:13:07,447 Ihr Einsatz ist dann wohl doch nicht so erfolgreich gewesen. 62 00:13:08,667 --> 00:13:10,077 Meine Herren, 63 00:13:18,625 --> 00:13:22,413 Er ist neu, muss zeigen, dass er Eier hat. 64 00:13:23,292 --> 00:13:27,991 Unter uns: Was für einen Eindruck hast du von dieser Gruppe? 65 00:13:28,167 --> 00:13:31,534 Sehr gut organisiert und professionell. 66 00:13:33,042 --> 00:13:37,615 Der, der von mir neutralisiert wurde, trug am Handgelenk eine Luminox. 67 00:13:38,083 --> 00:13:42,156 Die tragen amerikanische Spezialeinheiten, vor allem die Navy Seals. 68 00:13:43,125 --> 00:13:44,535 Amerikaner? 69 00:13:44,917 --> 00:13:45,997 Kann sein. 70 00:13:58,458 --> 00:14:03,907 und es geht auf. senden, okay? 71 00:14:04,125 --> 00:14:07,413 Ich hol mir die Koordinaten von meinem Kumpel, okay? 72 00:14:11,167 --> 00:14:12,873 Die Koordinaten? 73 00:14:30,125 --> 00:14:32,707 Sind das die korrekten GPS-Koordinaten? 74 00:14:32,708 --> 00:14:34,539 - Dichtbesiedeltes Gebiet. - So lautet der Auftrag. 75 00:14:34,542 --> 00:14:37,079 Sein Haus, Mann. Es war geplant, dass der Anschlag nicht 76 00:14:37,083 --> 00:14:39,165 Es gibt neue Pläne. 77 00:14:39,958 --> 00:14:41,539 Hör mal, ja? 78 00:14:41,667 --> 00:14:43,783 Samatar Rahim hat zwei Kinder. 79 00:14:46,042 --> 00:14:46,906 Ausgeschlossen. 80 00:14:47,667 --> 00:14:50,659 Ich werde nicht zum Mörder von Kindern. 81 00:14:51,000 --> 00:14:53,537 Die Schuld bekommen die. Du bleibst außen vor. 82 00:14:53,542 --> 00:14:55,999 Ich hab ihnen gezeigt, wie das mit den Koordinaten geht. 83 00:14:57,292 --> 00:15:00,409 Lee, wir stellen keine Befehle infrage. 84 00:15:06,208 --> 00:15:08,699 Abdullah, oder wie immer du auch heißt. 85 00:15:09,500 --> 00:15:10,956 Leglos. 86 00:16:16,792 --> 00:16:18,373 - Hallo. - Hi. 87 00:16:18,375 --> 00:16:20,536 - Benjamin. Alles in Ordnung? - Ja. 88 00:16:20,542 --> 00:16:22,658 Ich freu mich so auf mein Zuhause. 89 00:16:23,000 --> 00:16:25,366 Ich muss noch ein paar Geschenke für die Kinder kaufen. 90 00:16:25,375 --> 00:16:27,912 - Erinnern Sie mich am Flughafen daran. - Klar. 91 00:16:37,458 --> 00:16:38,447 Aussteigen. 92 00:16:38,458 --> 00:16:40,744 - Du wirst ihn nicht warnen. - Steig aus, verdammt! 93 00:16:46,792 --> 00:16:49,204 Und was weiter? Abtauchen? 94 00:16:49,667 --> 00:16:51,077 Wir finden dich. 95 00:16:51,500 --> 00:16:56,290 Du weißt, du kannst nicht verschwinden. Jetzt gib mir die Waffe. 96 00:16:56,292 --> 00:16:58,032 Hau ab, Mann! 97 00:16:58,333 --> 00:17:01,575 Ganz ruhig. - Der nächste Schuss geht zwischen die Augen. 98 00:17:03,458 --> 00:17:05,949 Lagerbäck, kommen Sie her. 99 00:17:06,125 --> 00:17:06,614 Was? 100 00:17:06,833 --> 00:17:08,289 Los, sofort! 101 00:17:12,083 --> 00:17:12,822 Fahren Sie! 102 00:17:13,667 --> 00:17:14,827 Los! 103 00:17:44,500 --> 00:17:46,036 Tut mir leid. 104 00:17:46,625 --> 00:17:50,698 - Ich wollte Sie da nicht mit reinziehen. - In was? 105 00:17:56,333 --> 00:17:59,370 Wir haben einen Monat zusammengearbeitet. Und auf 106 00:17:59,375 --> 00:18:01,787 einmal ziehen Sie eine Waffe. Was soll das? - Lagerbäck. 107 00:18:03,917 --> 00:18:06,784 Sie waren hier technischer Berater für Sectragon. 108 00:18:06,792 --> 00:18:09,750 Und die haben Terroristen trainiert. 109 00:18:10,625 --> 00:18:12,331 Wovon reden Sie? 110 00:18:12,500 --> 00:18:15,367 Sectragon wird mich mit allen Mitteln jagen. 111 00:18:16,125 --> 00:18:19,492 Dafür brauchen Sie mich? Ich bin Ihre Geisel? - Nein. 112 00:18:19,500 --> 00:18:21,866 Aber zu Ihrer eigenen Sicherheit kann ich nicht mehr sagen. 113 00:18:23,333 --> 00:18:25,198 Wir fahren jetzt nach Djibouti. 114 00:18:25,792 --> 00:18:28,625 Von da aus kommen Sie sicher zurück nach Schweden. 115 00:19:15,583 --> 00:19:17,949 Wir können das doch friedlich regeln, oder? 116 00:19:18,167 --> 00:19:20,328 Sie können mein Geld haben! 117 00:19:21,375 --> 00:19:23,457 Was sagen die? Was ist los? 118 00:19:26,792 --> 00:19:29,534 Ich bin Schwede. Ich bin schwedischer Staatsbürger. 119 00:19:29,542 --> 00:19:31,954 Sie sind auf der falschen Seite der Grenze. Sie sind in Somalia. 120 00:19:58,708 --> 00:20:01,495 Ich hoffe, dass ich heute Nacht nicht kommen muss. - Hoffen wir’s. 121 00:20:02,750 --> 00:20:03,956 Mach’s gut. 122 00:20:10,500 --> 00:20:11,410 Ist er das? 123 00:20:12,792 --> 00:20:13,497 Ja. 124 00:20:13,667 --> 00:20:15,203 Dann viel Spaß. 125 00:20:38,917 --> 00:20:40,327 Was willst du? 126 00:20:41,208 --> 00:20:43,073 Ich will dich sehen. 127 00:20:43,958 --> 00:20:45,914 Nach vier Monaten, ja? 128 00:20:48,625 --> 00:20:49,785 Vergiss es. 129 00:20:51,958 --> 00:20:53,494 Du hast recht. 130 00:20:53,667 --> 00:20:56,625 Ich hab dir nicht gesagt, was ich tue, nicht, wer 131 00:20:56,625 --> 00:20:59,287 ich bin, nicht, warum ich einfach so verschwinde. 132 00:21:01,500 --> 00:21:03,991 Ich habe dich aber nie belogen. 133 00:21:08,792 --> 00:21:12,865 - Aber vier Monate! - Ich würde es dir gern erklären, 134 00:21:12,875 --> 00:21:14,206 wenn du mich lässt. 135 00:21:37,583 --> 00:21:39,790 Du hast als Russe gelebt. 136 00:21:40,583 --> 00:21:43,199 Zusammen mit Waffenschmugglern. 137 00:21:46,458 --> 00:21:48,164 Du bist ein Spion. 138 00:21:51,000 --> 00:21:53,958 Ich bin Nachrichtendienst-Offizier. Ja. 139 00:21:55,875 --> 00:21:58,582 Ich hab gedacht, du betrügst deine Frau oder 140 00:22:04,542 --> 00:22:07,784 Seit meiner Abreise hab ich jeden Tag an dich denken müssen. 141 00:22:11,208 --> 00:22:13,699 Ich verstehe es, wenn du nicht so 142 00:22:15,167 --> 00:22:18,034 wenn du mich nicht mehr sehen willst. 143 00:22:19,458 --> 00:22:21,665 Aber ich will dich sehen. 144 00:22:25,000 --> 00:22:26,911 Als ich da unten war, 145 00:22:30,083 --> 00:22:32,244 da war ich 146 00:22:35,083 --> 00:22:38,530 - Ich hab viel nachdenken müssen. - Worüber? 147 00:22:39,000 --> 00:22:42,072 - Dass ich mein Leben ändern will. - Inwiefern? 148 00:22:42,083 --> 00:22:44,324 Ich würde mein Leben gern mit dir verbringen. 149 00:23:01,625 --> 00:23:03,866 Das wollte ich die ganze Zeit. 150 00:23:07,792 --> 00:23:09,748 Da bin ich mir sicher. 151 00:23:14,708 --> 00:23:16,323 Komm, wir gehen zu mir. 152 00:24:05,458 --> 00:24:10,122 Wir haben ein Problem in Somalia. Wir warten auf Anweisungen der Regierung, wie 153 00:24:10,125 --> 00:24:14,824 wir damit umgehen sollen. Ich sehe zu, dass du alle Informationen bekommst. 154 00:24:15,083 --> 00:24:19,372 Es gibt mög/ichen/veise eine Verbindung nach Afghanistan. 155 00:24:19,625 --> 00:24:22,332 Bereite dich darauf vor, dass du wieder wegmusst. 156 00:24:22,333 --> 00:24:24,324 Hast du jemanden auf mich angesetzt? 157 00:24:24,333 --> 00:24:24,913 Nein. 158 00:24:24,917 --> 00:24:26,498 Ich werde verfolgt. 159 00:24:26,500 --> 00:24:27,956 Ich überprüfe das. 160 00:24:29,000 --> 00:24:32,822 Und ich werde auch Maria Solska überprüfen. 161 00:24:32,833 --> 00:24:36,997 Sie war die Letzte, zu der du Kontakt hattest, bevor du Schweden verlassen hast. 162 00:24:37,000 --> 00:24:40,868 Woher weißt du das, verdammt? Glaubst du, dass sie was damit zu tun hat? 163 00:24:41,333 --> 00:24:43,289 Was glaubst du denn? 164 00:24:43,292 --> 00:24:45,328 - Ich glaube, du irrst dich. - Ich komme. 165 00:24:45,792 --> 00:24:47,453 Sei vorsichtig. 166 00:24:47,625 --> 00:24:48,455 Wiederhören. 167 00:24:52,375 --> 00:24:53,956 Ich muss weg. 168 00:24:54,083 --> 00:24:57,405 Ich muss zu einer dringenden OP. 169 00:24:57,625 --> 00:24:58,239 okäY- 170 00:24:59,667 --> 00:25:01,248 Und du wartest hier. 171 00:25:02,667 --> 00:25:05,329 Wenn ich zurückkomme, frühstücken wir. 172 00:30:06,875 --> 00:30:09,992 Also wir wissen nicht, wo sich dieser Lagerbäck befindet, 173 00:30:10,125 --> 00:30:12,241 oder ob er überhaupt noch lebt. 174 00:30:13,750 --> 00:30:16,162 Irgendwas Neues? 175 00:30:16,167 --> 00:30:20,866 Lagerbäck befindet sich in Somalia. Im Gefängnis. 176 00:30:21,792 --> 00:30:23,202 Im Gefängnis? 177 00:30:23,333 --> 00:30:23,697 Ja. 178 00:30:25,750 --> 00:30:26,830 Ja,dann.„ 179 00:30:30,083 --> 00:30:34,076 Claes Olofsson, was wollte Lagerbäck in Äthiopien? 180 00:30:34,083 --> 00:30:36,574 Lagerbäck war dort privat untenNegs. 181 00:30:36,583 --> 00:30:38,869 Er verschwand an der Grenze zu Somalia. 182 00:30:38,875 --> 00:30:42,572 Ist das nicht für eine Privatreise eine extrem gefährliche Region? 183 00:30:42,583 --> 00:30:45,575 Wir haben zur Zeit keine Details über seine Verschleppung. 184 00:30:45,583 --> 00:30:49,781 Glauben Sie, dass seine Arbeit in Ihrem Unternehmen, das 185 00:30:49,792 --> 00:30:52,625 Hightech-Waffen herstellt, mit seiner Entführung zu tun haben kann? - Nein. 186 00:30:52,625 --> 00:30:55,287 Obwohl es eine durchaus naheliegende Vermutung ist. 187 00:30:55,292 --> 00:30:58,705 Sie müssten als Geschäftsführer von Nordfors Industries doch wissen, was da läuft. 188 00:30:59,917 --> 00:31:03,205 Martin Lagerbäck war mit der Ausbildung befasst. 189 00:31:03,417 --> 00:31:07,831 Wir alle bei Nordfors Industries hoffen, dass die Regierung alles Menschenmögliche tut, 190 00:31:07,833 --> 00:31:10,370 damit er bald wieder bei seiner Familie sein kann. 191 00:31:10,708 --> 00:31:14,405 Glaubt die Ministerpräsidentin, dass der Vorfall die bevorstehende 192 00:31:14,417 --> 00:31:17,489 Friedenskonferenz gefährden kann, an der auch der 193 00:31:17,500 --> 00:31:20,458 Premierminister von Äthiopien, Josef Bekele, teilnehmen wird? 194 00:31:22,958 --> 00:31:28,908 Die Konferenz eröffnet Josef Bekele die Möglichkeit zur Stabilisierung der Region. 195 00:31:29,083 --> 00:31:33,577 Werden Sie sich als Wirtschaftsminister die Geschäfte von Nordfors Industries 196 00:31:33,583 --> 00:31:37,656 näher ansehen und prüfen, ob es Verbindungen zu Ländern in dieser Region gibt? 197 00:31:38,667 --> 00:31:39,076 Nein. 198 00:31:39,583 --> 00:31:44,156 Denn Lagerbäcks Verschwinden hat nichts mit irgendwelchen Geschäften zu tun, und 199 00:31:44,292 --> 00:31:45,748 Das beantwortet nicht meine Frage. 200 00:31:45,750 --> 00:31:49,072 Kann die Regierung ausschließen, ohne die Geschäfte von Nordfors 201 00:31:49,083 --> 00:31:52,325 zu untersuchen, dass Lagerbäck in deren Auftrag dort war? 202 00:31:52,708 --> 00:31:55,905 Der Gedanke, dass der schwedische Staat in Waffengeschäfte in 203 00:31:55,917 --> 00:31:59,205 dieser Region venNickelt sein könnte, ist einfach lächerlich. 204 00:31:59,500 --> 00:32:05,200 Schweden hat und wird niemals Waffenverkäufe in Krisengebiete gutheißen. 205 00:32:27,000 --> 00:32:28,240 Du meinst also, 206 00:32:28,250 --> 00:32:32,573 wir sollten eine Sicherheitsfirma beauftragen, um Lagerbäck zu befreien. 207 00:32:32,583 --> 00:32:38,658 Nicht wir. Nordfors Industries. Claes Olofsson hat diese Möglichkeit ins Gespräch gebracht. 208 00:32:39,167 --> 00:32:41,374 Und wie hat er sich das vorgestellt? 209 00:32:41,375 --> 00:32:45,914 Sara, du solltest das Sectragon machen lassen. Das sind Profis. 210 00:32:46,417 --> 00:32:54,074 Vor zwei Jahren rettete Sectragon sechs holländische Helfer in Kolumbien. 211 00:32:54,292 --> 00:32:59,116 Und letztes Jahr waren es zwei französische Ärzte in Mogadischu. 212 00:33:02,708 --> 00:33:05,324 Ich will einen Schweden dabeihaben. 213 00:33:05,917 --> 00:33:08,954 - Das ist die Bedingung. - Ja. 214 00:33:14,542 --> 00:33:17,579 Der Mörder hat ein paar Fotos mitgenommen. 215 00:33:18,208 --> 00:33:21,871 Vermutlich ein Pole, der sie besucht hat. 216 00:33:23,333 --> 00:33:26,291 Ich denke, dass der Mörder uns in die Irre führen will. 217 00:33:26,750 --> 00:33:32,290 Maria hatte Dienst, sie wurde angerufen, um 23.45 Uhr. 218 00:33:32,875 --> 00:33:35,287 Da macht man das Bett nicht, oder? 219 00:33:35,292 --> 00:33:38,489 Ja, aber vielleicht hatte sie sich noch nicht hingelegt. 220 00:33:38,708 --> 00:33:39,788 Nein, nein. 221 00:33:41,125 --> 00:33:43,787 Diensthabende Ärzte schlafen, wann immer sie können. 222 00:33:46,375 --> 00:33:49,287 Wie konnte sie sich eine solche Wohnung leisten, möchte ich wissen. 223 00:33:49,292 --> 00:33:54,582 Sie war Ärztin. Du weißt doch: Bessere Arbeit, besseres Leben. 224 00:34:13,542 --> 00:34:15,874 Dein Flug geht in zwei Stunden. 225 00:34:16,958 --> 00:34:20,746 Lies, dann gehen wir die Details durch. 226 00:34:24,250 --> 00:34:25,706 Und die Polizei? 227 00:34:25,792 --> 00:34:29,489 Du hast es so arrangiert, dass es aussieht, als käme der Mörder aus Polen. 228 00:34:29,500 --> 00:34:31,866 Die Wohnung ist sauber, die Mordwaffe verschwunden. 229 00:34:31,875 --> 00:34:34,366 Sie finden auch nicht die winzigste Spur. 230 00:34:39,542 --> 00:34:41,533 Maria war unschuldig. 231 00:34:46,083 --> 00:34:50,531 Du kannst hier nicht rumhängen, bis du die Wände hochgehst. 232 00:35:00,083 --> 00:35:04,326 Samatar Rahim, somalischer Exil-Politiker. 233 00:35:04,750 --> 00:35:09,915 Kam gestern bei einem Bombenattentat ums Leben. Es hat sich niemand dazu bekannt. 234 00:35:11,000 --> 00:35:12,865 Blättere weiter. 235 00:35:14,292 --> 00:35:18,240 Martin Lagerbäck. Angestellt bei Nordfors Industries. 236 00:35:19,167 --> 00:35:23,866 Er ist Spezialist für GPS- und lasergesteuerte Waffen. 237 00:35:23,875 --> 00:35:26,662 Wurde von der somalischen Miliz verhaftet. 238 00:35:27,292 --> 00:35:32,286 Nordfors hat Sectragon mit seiner Befreiung beauftragt. 239 00:35:32,708 --> 00:35:37,828 Ich bin davon überzeugt, dass diese Sky-Shadow-Lieferung, die in 240 00:35:37,833 --> 00:35:42,031 Afghanistan abhanden gekommen ist, sich nun in Somalia befindet. 241 00:35:42,208 --> 00:35:45,530 Du wirst dabei sein, wenn Lagerbäck befreit wird 242 00:35:45,542 --> 00:35:49,114 und dafür sorgen, dass er nach Schweden zurückkehrt. 243 00:35:49,333 --> 00:35:53,997 - Du fliegst nach Djibouti - Ich brauche ein paar Stunden in Beirut. 244 00:35:55,583 --> 00:35:58,370 Ich übernehme das nur, wenn ich es auf meine Weise machen kann. 245 00:35:58,375 --> 00:36:01,993 Bring Lagerbäck zurück. Ohne Umwege. Das ist Wärnmans Forderung. 246 00:36:02,000 --> 00:36:03,831 Halt ihn mir einfach vom Leib. 247 00:36:03,833 --> 00:36:08,031 Er ist ganz sicher gegen deine Zwischenlandung in Beirut. 248 00:36:38,792 --> 00:36:42,034 - Mouna? Du siehst toll aus. - Du siehst müde aus. 249 00:36:43,667 --> 00:36:46,079 Ich brauche einen Schleuser. 250 00:36:46,375 --> 00:36:49,617 Ich habe einen Kontaktmann in Somalia. Sein Name ist Chad. 251 00:36:49,625 --> 00:36:51,206 Tareq, immer noch mit dabei! 252 00:36:51,208 --> 00:36:52,539 Mr. Hamilton? 253 00:36:54,083 --> 00:36:54,697 Carl? 254 00:36:56,042 --> 00:36:58,784 Hat das was mit dem Terrorangriff in Äthiopien zu tun, 255 00:36:58,792 --> 00:37:00,999 bei dem schwedische Waffen benutzt wurden? 256 00:37:01,125 --> 00:37:03,912 Wir sind vielleicht klein, aber nicht blind. 257 00:37:05,417 --> 00:37:08,739 Terroristen mit Hightech Waffen, das klingt nicht gut. 258 00:37:08,750 --> 00:37:10,081 Terroristen? 259 00:37:10,083 --> 00:37:13,041 Tja, alles deutet auf AI-Shabaab in Somalia hin. 260 00:37:13,042 --> 00:37:15,499 Offensichtlich weißt du mehr als ich. 261 00:37:16,208 --> 00:37:17,744 Das ist nicht gut. 262 00:37:18,125 --> 00:37:19,331 Keine Sorge. 263 00:37:20,625 --> 00:37:24,368 Du agierst hier als Beobachter, hast mich aber nach einem Schleuser gefragt. 264 00:37:24,375 --> 00:37:27,572 Ist da noch etwas anderes, was ich lieber wissen sollen? 265 00:37:30,083 --> 00:37:32,620 Ich lass von mir hören, falls nötig. 266 00:37:33,292 --> 00:37:35,248 Ich muss zu meinem Flieger. 267 00:38:02,583 --> 00:38:03,572 Hamilton. 268 00:38:04,042 --> 00:38:05,373 Rob Hart? 269 00:38:07,708 --> 00:38:11,200 Okay. Drei Dinge. Erstens: Sie stehen unter meinem Kommando. 270 00:38:11,208 --> 00:38:13,620 Zweitens: Sie sind hier nur als Beobachter. 271 00:38:13,625 --> 00:38:18,995 Und drittens Hey! Drittens: Wir erledigen unseren Job. Egal, was passiert. 272 00:38:19,417 --> 00:38:22,739 - Und das heißt? - Auftrag erfüllen. Alles klar? 273 00:38:22,750 --> 00:38:23,830 Aber sicher. 274 00:38:23,833 --> 00:38:26,040 Miller, verpassen Sie ihm die richtigen Klamotten. 275 00:38:27,750 --> 00:38:28,956 Folgen Sie mir. 276 00:38:51,417 --> 00:38:53,499 Falls es ernst werden sollte. 277 00:38:54,708 --> 00:38:57,290 Schicken Sie ihn doch vorneweg, Boss. 278 00:39:27,250 --> 00:39:28,205 Aufmachen! 279 00:40:07,042 --> 00:40:08,748 Mir nach! Die Schlüssel! 280 00:40:08,917 --> 00:40:11,249 Passt auf, ja? Dann los! 281 00:40:31,000 --> 00:40:32,206 Jetzt mach! 282 00:40:48,583 --> 00:40:49,447 Schneller! 283 00:40:52,750 --> 00:40:53,614 Mach! 284 00:41:26,417 --> 00:41:26,872 Jetzt! 285 00:41:51,542 --> 00:41:52,327 Waffe runter! 286 00:41:58,417 --> 00:41:59,497 Wo ist er? 287 00:42:08,958 --> 00:42:10,164 Das ist er. 288 00:42:10,792 --> 00:42:13,829 Wer sind Sie? Was ...? 289 00:42:14,167 --> 00:42:15,828 Und der Amerikaner? 290 00:42:17,000 --> 00:42:19,412 Hey, wir sind hier fertig. 291 00:42:24,667 --> 00:42:27,124 Ruhig bleiben, verstanden? 292 00:42:31,458 --> 00:42:32,322 okäY- 293 00:42:52,125 --> 00:42:54,491 Waffe runter! Los, wird’s bald? 294 00:44:24,458 --> 00:44:27,746 Und? Du dachtest wohl, dass wir dich nicht finden? 295 00:44:28,333 --> 00:44:32,372 Lass mich mal klarstellen: Du bist ein scheiß Verräter! 296 00:44:39,875 --> 00:44:43,618 Was haben Sie mit mir vor? Wer sind Sie? 297 00:44:47,583 --> 00:44:48,368 Trinken Sie! 298 00:44:48,958 --> 00:44:50,823 Sie sind Schwede. 299 00:44:51,333 --> 00:44:53,915 Trinken Sie. Sie sind dehydriert. 300 00:44:55,417 --> 00:44:58,955 Man wird Ihnen eine Menge Fragen stellen, wenn Sie wieder in Schweden sind. 301 00:44:58,958 --> 00:45:01,665 Sie sind doch in Äthiopien nicht wegen Ihrer Arbeit gewesen? 302 00:45:01,667 --> 00:45:03,498 - Ich war da, weil - Hören Sie zu. 303 00:45:03,500 --> 00:45:05,582 Es darf nicht rauskommen, dass Sie mit 304 00:45:05,583 --> 00:45:07,494 gestohlenen Waffen arbeiten, in Nordfors’ Auftrag. 305 00:45:08,333 --> 00:45:10,915 Ich wusste das nicht. Ich hab die nur ausgebildet. 306 00:45:10,917 --> 00:45:13,704 - Wen? - Sectragon. 307 00:45:15,167 --> 00:45:19,080 Vorgestern hat eine Sky-Shadow ein Ziel in Äthiopien getroffen. 308 00:45:19,083 --> 00:45:21,449 Sie wurde in Somalia abgefeuert. 309 00:45:22,125 --> 00:45:23,365 Mein Gott! 310 00:45:26,250 --> 00:45:28,491 Dann stimmt ja, was er gesagt hat. 311 00:45:29,875 --> 00:45:30,409 Wer? 312 00:45:31,958 --> 00:45:33,494 Benjamin Lee. 313 00:45:35,292 --> 00:45:38,250 - Der Mann, der in der Zelle neben Ihnen saß? - Ja. 314 00:45:38,250 --> 00:45:39,990 Er hat für Sectragon gearbeitet. 315 00:45:40,000 --> 00:45:43,197 Er ist abgesprungen und sagt, sie haben Terroristen ausgebildet in Somalia. 316 00:45:48,250 --> 00:45:48,830 okäY- 317 00:45:51,292 --> 00:45:54,409 - Und was passiert jetzt? - Es geht wieder heim. 318 00:46:05,292 --> 00:46:06,907 Wo bringen wir sie jetzt hin? 319 00:46:06,917 --> 00:46:09,829 Sie fahren mit Miller. Miller, fahren Sie ihn ins Hotel. 320 00:46:09,833 --> 00:46:11,323 Kommt, wir brechen auf. 321 00:46:11,958 --> 00:46:13,869 Was ist mit Lagerbäck? 322 00:46:14,375 --> 00:46:18,618 Sie haben Ihre Pflicht getan. Lagerbäck wird in ein paar Tagen zuhause sein. 323 00:46:18,875 --> 00:46:19,364 okäY- 324 00:46:20,125 --> 00:46:20,784 Hey! 325 00:46:23,625 --> 00:46:26,458 Sie haben noch etwas vergessen, oder? 326 00:46:53,750 --> 00:46:54,535 Ja. 327 00:46:56,292 --> 00:46:56,951 Hallo? 328 00:46:57,542 --> 00:46:59,999 Smith ? Hier ist Halt. 329 00:47:00,417 --> 00:47:01,748 Moment, Sir. 330 00:47:04,958 --> 00:47:05,447 Sir? 331 00:47:14,042 --> 00:47:15,782 Was ist los? 332 00:47:21,875 --> 00:47:25,823 Die Befreiungsaktion ist abgeschlossen. Der Schwede und Lee sind draußen. 333 00:47:28,375 --> 00:47:29,865 Hat noch jemand mit ihm gesprochen? 334 00:47:29,875 --> 00:47:32,708 Nein, Sir. Der Heli kommt gerade. 335 00:47:43,083 --> 00:47:44,118 Ja, Sir! 336 00:48:03,958 --> 00:48:06,495 - Sie wissen, was zu tun ist. - Ja, Sir! 337 00:48:15,292 --> 00:48:16,998 Erledigen Sie das also. 338 00:48:17,000 --> 00:48:18,285 Erledigen Sie das mit ihm. 339 00:48:18,292 --> 00:48:18,747 okäY- 340 00:49:24,625 --> 00:49:28,322 Wir verlangen volle Bewegungsfreiheit. 341 00:49:29,125 --> 00:49:32,743 Es gibt da jemanden, den wir wiederfinden müssen, ohne dass 342 00:49:32,750 --> 00:49:35,583 es Probleme gibt. Kann das arrangiert werden? 343 00:49:37,333 --> 00:49:39,324 Wie haben Sie sich das gedacht? 344 00:49:40,958 --> 00:49:43,665 Ich würde gern seinen Namen auf der Liste sehen. 345 00:49:55,792 --> 00:49:57,748 Was haben Sie bei Sectragon gemacht? 346 00:50:03,000 --> 00:50:07,289 Vertrauen Sie mir, oder Sie bleiben hier zurück. Ihre Entscheidung. 347 00:50:09,375 --> 00:50:15,871 Es ging um lnformationsbeschaffung. Nachrichtendienst, Geheimoperationen. 348 00:50:16,250 --> 00:50:17,865 Und wer sind Sie? 349 00:50:18,417 --> 00:50:21,784 Ich bin Offizier des schwedischen Nachrichtendienstes. 350 00:50:23,583 --> 00:50:27,121 Was wissen Sie über die in Afghanistan verschwundenen Waffen? 351 00:50:30,792 --> 00:50:34,239 Nehmen Sie mich mit nach Schweden und ich sage Ihnen, was ich weiß. 352 00:50:34,250 --> 00:50:38,619 Durch eine der Waffen kam ein Exilpolitiker aus Somalia in Äthiopien ums Leben. 353 00:50:39,875 --> 00:50:41,490 Samatar Rahim. 354 00:50:43,875 --> 00:50:45,911 Ich hab das verhindern wollen. 355 00:50:46,792 --> 00:50:48,657 Deswegen bin ich hier. 356 00:50:50,250 --> 00:50:53,993 Warum unterstützt Sectragon Terroristen in Somalia? 357 00:50:54,583 --> 00:50:57,495 Sie sind darauf trainiert, auch über Leichen zu gehen, 358 00:50:57,500 --> 00:51:00,116 wenn sie ihr Ziel anders nicht erreichen können. 359 00:51:03,167 --> 00:51:05,203 Ich werde jetzt nichts mehr sagen. 360 00:51:06,833 --> 00:51:11,953 Entweder Sie nehmen mich mit nach Schweden, oder Sie lassen mich hier zurück. 361 00:51:13,542 --> 00:51:15,078 Ihre Entscheidung. 362 00:51:16,542 --> 00:51:18,248 Wir geben Ihnen Schutz. 363 00:51:26,000 --> 00:51:27,285 Sie bleiben da. 364 00:51:38,708 --> 00:51:39,788 Mr. Hamilton. 365 00:51:40,250 --> 00:51:44,368 Ich bin Chad. Mouna lässt Sie herzlich grüßen. Also kommen Sie mit. 366 00:51:49,500 --> 00:51:53,072 Lee, das ist Chad. Sie fahren mit ihm. 367 00:51:59,208 --> 00:52:01,494 Wir treffen uns später in Amman. 368 00:52:11,917 --> 00:52:14,784 Der Regierung ist es gelungen, den in Somalia entführten 369 00:52:14,792 --> 00:52:17,454 Martin Lagerbäck wieder nachhause zu holen. 370 00:52:17,583 --> 00:52:20,746 Die militante islamistische AI-Shabaab-Miliz bekannte 371 00:52:20,750 --> 00:52:23,457 sich heute zu dem Attentat, dem der somalische 372 00:52:23,458 --> 00:52:27,371 Exil-Politiker Samatar Rahim und seine Familie zum Opfer fielen. 373 00:52:27,375 --> 00:52:31,948 Wie gemeldet wird, wurde die Tat mit einer schwedischen GPS-gesteuerten 374 00:52:31,958 --> 00:52:34,119 Granate vom Typ Sky-Shadow ausgeführt. 375 00:52:34,125 --> 00:52:37,868 Das Pentagon ist wegen der Entwicklung in der Region beunruhigt. 376 00:52:37,875 --> 00:52:41,447 AI—Qaida und AI-Shabaab verfügen beide über großen Rückhalt in Somalia 377 00:52:41,458 --> 00:52:46,873 und dass sie jetzt Hightech-Waffen besitzen und wissen, wie man sie handhabt, 378 00:52:46,875 --> 00:52:48,911 verändert in der Region die Spielregeln, 379 00:52:48,917 --> 00:52:51,704 nach Aussage des Afrikaexperten im Außenministerium, Jan-Erik Granfors. 380 00:53:01,583 --> 00:53:04,120 Ich will, dass du der Sache auf den Grund gehst. 381 00:53:04,833 --> 00:53:07,950 Ich will außerdem, dass du alle Geschäfte überprüfst, in die 382 00:53:07,958 --> 00:53:10,870 Nordfors Industries in den letzten Jahren involviert war. 383 00:53:10,875 --> 00:53:13,287 Ich will ganz genau wissen, was hier passiert ist. 384 00:53:13,792 --> 00:53:16,704 Du meinst, dass Olofsson etwas weiß, das wir nicht wissen? 385 00:53:16,708 --> 00:53:19,120 Er war sehr bemüht, Lagerbäck nachhause zu holen. 386 00:53:22,333 --> 00:53:26,076 Wenn sich herausstellen sollte, dass da irgendwelche krummen Sachen laufen, 387 00:53:26,083 --> 00:53:29,496 dann möchte ich das nicht durch das Fernsehen erfahren müssen. 388 00:53:44,250 --> 00:53:45,114 Hallo? 389 00:53:48,292 --> 00:53:48,781 Hallo? 390 00:53:50,208 --> 00:53:50,822 Guten Tag. 391 00:53:51,708 --> 00:53:55,826 Ich bin Johanna Runestam. Ich bin Polizistin. 392 00:53:55,833 --> 00:53:59,746 Also ich möchte Sie fragen, kennen Sie diese Frau hier? 393 00:54:01,958 --> 00:54:05,826 Ja, sie war hier. Mit einem Kerl. Sie saßen da drüben. 394 00:54:06,708 --> 00:54:09,245 Gut, dieser Mann hat 395 00:55:26,583 --> 00:55:29,165 - Waren wir nicht für morgen verabredet? - Ja. 396 00:55:30,333 --> 00:55:33,496 - Aber Tareq hat ein paar Fragen. - Tareq? 397 00:55:34,208 --> 00:55:35,618 Wer ist Benjamin Lee? 398 00:55:35,625 --> 00:55:37,161 Hat für Sectragon gearbeitet. 399 00:55:37,167 --> 00:55:40,034 Er hat Informationen bezüglich der Sicherheit von Schweden. 400 00:55:40,333 --> 00:55:46,158 Für die arbeitet er? Und wieso wird er dann in den USA als Terrorist geführt? 401 00:55:49,625 --> 00:55:53,994 Jeder, der Benjamin Lee hilft, wird auch als Terrorist eingestuft. 402 00:55:56,917 --> 00:56:00,614 Sectragon hat Kontakte. Deshalb steht er auf der Liste. 403 00:56:00,792 --> 00:56:03,909 Sinn der Liste ist es, Leuten wie euch Angst zu machen. 404 00:56:05,542 --> 00:56:06,998 Erinnern Sie sich an Chad? 405 00:56:07,250 --> 00:56:07,659 Ja. 406 00:56:08,708 --> 00:56:12,451 Er hat Ihnen in Somalia geholfen. Er ist verschwunden. 407 00:56:12,458 --> 00:56:15,825 Wenn Chad redet, Mr. Hamilton, dann nicht über Sie. 408 00:56:16,417 --> 00:56:22,743 Die PLO muss da rausgehalten werden. Wir werden Lee eintauschen für Chad. 409 00:56:23,542 --> 00:56:27,660 Tareq, bitte. Kann ich mit Mouna allein sprechen? 410 00:56:30,958 --> 00:56:32,539 Sag ihm nichts mehr. 411 00:56:33,083 --> 00:56:35,165 Damit haben wir nichts zu tun. 412 00:56:35,167 --> 00:56:37,374 Ich regle das schon. 413 00:56:38,125 --> 00:56:41,447 Ich hoffe, dass das bald ein Ende hat, Mr. Hamilton. 414 00:56:42,667 --> 00:56:44,498 Wiedersehen. 415 00:56:48,125 --> 00:56:52,289 Ist dir das klar? Du hast die größte Privatarmee der Welt provoziert. 416 00:56:53,667 --> 00:56:55,498 Na ja, irgendwie schon. 417 00:56:56,708 --> 00:57:00,496 Ich konnte nicht einen einzigen Hinweis finden, der ihn mit Sectragon verbindet. 418 00:57:00,500 --> 00:57:01,956 Tareq hat recht. 419 00:57:01,958 --> 00:57:03,789 Das geht uns nichts an. 420 00:57:03,792 --> 00:57:06,864 Und die PLO darf nicht mit Terroristen in Verbindung gebracht werden. 421 00:57:07,208 --> 00:57:12,328 Er ist kein Terrorist. Ich wäre nicht hier, wenn ich ihm nicht glauben würde. 422 00:57:14,417 --> 00:57:16,624 Sie lassen dich nicht in Ruhe. 423 00:57:17,292 --> 00:57:20,364 Sie werden dich jagen, wenn das hier vorbei ist. 424 00:57:23,292 --> 00:57:26,705 Ich bin jetzt seit 20 Jahren in dem Geschäft, weißt du? 425 00:57:26,708 --> 00:57:28,699 Statistisch gesehen ist meine Zeit um. 426 00:57:33,250 --> 00:57:36,913 Ich brauche deine Kontakte, um Lee aus dem Land zu bringen. 427 00:57:40,292 --> 00:57:42,203 Ich brauche dein Vertrauen. 428 00:57:45,958 --> 00:57:47,164 Hast du. 429 00:58:08,375 --> 00:58:10,240 Gonzalez. Los. 430 00:58:14,083 --> 00:58:17,826 Du hast ’ne Schwester. Wenn du nicht redest, ist sie die Nächste. 431 00:58:20,667 --> 00:58:21,702 In Amman. 432 00:58:22,583 --> 00:58:23,698 Mit wem? 433 00:58:27,417 --> 00:58:28,623 Mit wem? 434 00:58:35,667 --> 00:58:38,704 Denk an deine Schwester. Wenn ich mit ihrfertig bin 435 00:58:41,792 --> 00:58:44,078 Wer ist dein Kontakt in Amman? 436 00:58:46,417 --> 00:58:48,908 Mouna. Mouna AI-Fathar. 437 00:58:49,208 --> 00:58:50,493 Und ein Mann. 438 00:59:25,667 --> 00:59:27,157 Salam Alaikum. 439 00:59:31,000 --> 00:59:34,572 Wo ist Lee? Sie bringen mich zu ihm. 440 00:59:47,417 --> 00:59:48,657 Ein andermal. 441 00:59:48,917 --> 00:59:54,287 Sie haben schon mal versagt. Die Grenze zwischen Usbekistan und Afghanistan. 442 00:59:56,458 --> 00:59:58,244 Sie waren das? 443 01:00:01,792 --> 01:00:05,410 Wenn ich mit Lee fertig bin, kümmere ich mich um Sie. 444 01:00:09,458 --> 01:00:10,789 InschaHah. 445 01:00:22,125 --> 01:00:22,489 Hallo? 446 01:00:28,958 --> 01:00:29,947 Hast du ihn? 447 01:00:29,958 --> 01:00:34,281 Ich kann Hamilton ausschalten. Wiederhole: Ich kann Hamilton ausschalten. 448 01:00:39,292 --> 01:00:40,077 Nein. 449 01:00:40,292 --> 01:00:43,409 Er führt uns zu Lee. Wir erledigen ihn später. 450 01:00:52,625 --> 01:00:55,822 Ein Scharfschütze rechts auf dem Dach. Lauf! 451 01:01:28,083 --> 01:01:30,540 Tareq, schnell zum Wagen! 452 01:01:58,417 --> 01:01:59,327 Tareq! 453 01:02:25,708 --> 01:02:28,541 Was ist mit Lee? Hast du ihn enNischt? 454 01:02:30,250 --> 01:02:31,706 Hast du ihn enNischt? 455 01:03:28,958 --> 01:03:30,289 Es tut mir leid. 456 01:03:37,583 --> 01:03:41,030 Wenn Menschen Ihr Leben für Sie opfern, 457 01:03:42,500 --> 01:03:44,411 dann will ich wissen, warum! 458 01:03:48,375 --> 01:03:50,411 Warum ist mein Freund tot? 459 01:03:51,750 --> 01:03:54,947 Ich will eine Antwort von Ihnen! Was wissen Sie? 460 01:03:55,208 --> 01:03:56,869 Tu es nicht. 461 01:03:58,917 --> 01:04:00,248 Tu es nicht! 462 01:04:12,375 --> 01:04:14,366 Ich hoffe, er ist es wert. 463 01:04:45,125 --> 01:04:46,205 Warte hier. 464 01:05:09,167 --> 01:05:13,240 Ich weiß zu schätzen, was Sie alles für mich tun. 465 01:05:14,958 --> 01:05:19,657 Ich habe meine Freundschaft zu Mouna eingesetzt für Ihr Leben. 466 01:05:23,000 --> 01:05:28,074 Und jetzt will ich, dass Sie mir alles sagen, was Sie wissen. 467 01:05:32,042 --> 01:05:35,910 Ein Krieg ist äußerst profitabel für eine Organisation wie Sectragon. 468 01:05:36,458 --> 01:05:41,282 Das Pentagon hat über zehn Milliarden Dollar an private Auftragnehmer im Irak verteilt. 469 01:05:41,292 --> 01:05:44,489 Die Welt wartet darauf, dass AI-Shabaab wieder zuschlägt. 470 01:05:44,500 --> 01:05:47,822 Und ich weiß, wann und wo das passieren wird. 471 01:05:48,292 --> 01:05:50,874 Harts Leute werden die Operation durchführen. 472 01:05:51,083 --> 01:05:53,825 Aber AI-Shabaab wird verantwortlich gemacht. 473 01:05:54,500 --> 01:05:56,286 Was haben die vor? 474 01:05:56,792 --> 01:06:00,410 Sie bekommen mehr Informationen, wenn ich in Sicherheit bin. 475 01:06:03,542 --> 01:06:05,954 Sie stehen auf der CIA-Liste für Terroristen. 476 01:06:05,958 --> 01:06:08,665 Sectragon hat Kontakte zur CIA. 477 01:06:09,792 --> 01:06:11,657 Was soll ich tun? 478 01:06:11,667 --> 01:06:15,205 Sagen Sie, Sie sprechen nur mit unserer Ministerpräsidentin. 479 01:06:15,208 --> 01:06:18,905 Das ist Ihre einzige Chance, an die richtigen Leute zu kommen. - Okay. 480 01:06:19,708 --> 01:06:22,199 Der Flughafen wird übenNacht. 481 01:06:22,458 --> 01:06:26,076 Wir bringen euch nach Damaskus. Ihr fliegt von dort. 482 01:07:49,083 --> 01:07:51,745 Mr. Lee. Willkommen. 483 01:07:54,958 --> 01:07:57,870 Ihr Auftrag istjetzt beendet, Hamilton. 484 01:08:00,833 --> 01:08:02,289 Hier entlang, bitte. 485 01:08:17,417 --> 01:08:22,207 Ich hab es Ihnen bereits gesagt, Sir. Nur wenn ich mit Ihrer Ministerpräsidentin 486 01:08:22,208 --> 01:08:26,781 sprechen kann, werde ich meine Informationen über Sectragon an Sie weitergeben. 487 01:08:28,958 --> 01:08:33,122 Ich glaube nicht, dass Ihre Verhandlungstaktik sich für Sie positiv auswirkt. 488 01:08:33,125 --> 01:08:36,447 Denn es ist nur eine Frage der Zeit, bis die CIA herausfindet, 489 01:08:36,458 --> 01:08:38,574 dass Sie sich in der Obhut Schwedens befinden. 490 01:08:42,833 --> 01:08:44,744 Vergessen Sie das nicht. 491 01:08:48,667 --> 01:08:52,239 Da war noch was. Sie hat mich von untenrvegs aus angerufen. 492 01:08:52,250 --> 01:08:55,617 Sie hatte ihr Notebook vergessen und bat mich, dass ich mich darum kümmere. 493 01:08:55,625 --> 01:08:56,956 Und wo ist es jetzt? 494 01:08:56,958 --> 01:08:58,243 Hier. Kommen Sie. 495 01:09:04,875 --> 01:09:05,364 Hallo. 496 01:09:05,625 --> 01:09:05,829 Hi. 497 01:09:06,958 --> 01:09:09,950 Der war es, der Mann bei Maria. 498 01:09:10,042 --> 01:09:13,239 Ich hab zwei Zeugen, die das bestätigen können und 499 01:09:13,250 --> 01:09:16,208 vielleicht sollte ich damit an die Presse gehen. - Warte noch. 500 01:09:16,458 --> 01:09:17,447 Wieso denn? 501 01:09:17,625 --> 01:09:20,162 Ich muss noch einiges überprüfen. 502 01:09:21,583 --> 01:09:22,572 Was denn? 503 01:09:23,292 --> 01:09:27,410 Hab ich mich undeutlich ausgedrückt? War irgendetwas missverständlich? 504 01:09:27,958 --> 01:09:30,665 Du weißt, wer der Mann ist, nicht wahr? 505 01:09:31,833 --> 01:09:33,915 Lass es einfach gut sein. 506 01:09:43,000 --> 01:09:47,323 Es gab keine Scheinverträge, keine Bestechung und keinen Schmuggel, 507 01:09:48,083 --> 01:09:50,950 wir haben eine weiße Weste. 508 01:09:50,958 --> 01:09:57,454 Nur ein kleines Detail könnte im Falle einer Untersuchung ins Auge fallen. 509 01:09:57,667 --> 01:09:59,032 Das wäre? 510 01:09:59,500 --> 01:10:01,786 Dass du es warst, der das Sky-Shadow-Geschäft 511 01:10:01,792 --> 01:10:04,158 mit Ungarn durchgeboxt hat. 512 01:10:04,417 --> 01:10:08,365 Ja. Aber da war doch alles in Ordnung, nicht wahr? - Schon. 513 01:10:08,667 --> 01:10:11,409 Wenn sie nicht verschwunden wären und du nicht Geld bekommen hättest. 514 01:10:12,917 --> 01:10:15,989 Und jetzt benutzt sie AI-Shabaab in Somalia. 515 01:10:16,000 --> 01:10:18,082 Nein, nein, nein. Verdammt! 516 01:10:18,083 --> 01:10:21,575 Warte mal, was sagst du denn da? Claes, verdammt noch mal! 517 01:10:21,875 --> 01:10:25,288 Der schwedische Geheimdienst hat einen Mann unter seinen Schutz gestellt. 518 01:10:26,125 --> 01:10:29,743 Der hat alle nötigen Informationen. Tja, leider. 519 01:10:29,750 --> 01:10:33,743 - Und wer ist der Mann? - Er heißt Benjamin Lee. 520 01:10:33,958 --> 01:10:36,700 Und er wird alles erzählen, was er weiß. 521 01:10:37,417 --> 01:10:42,036 Also, Benjamin Lee verlangt Garantien von der schwedischen Regierung. 522 01:10:42,042 --> 01:10:45,455 Er will eine neue Identität und Personenschutz. 523 01:10:45,458 --> 01:10:49,781 Er will außerdem nur mit Ihnen persönlich darüber reden. 524 01:10:49,792 --> 01:10:51,373 Das wäre ja wohl kein Problem. 525 01:10:51,750 --> 01:10:56,995 Ich bedaure. Die USA führen ihn als Terroristen. 526 01:10:57,417 --> 01:11:01,831 Benjamin Lee weiß, wie man Schritt für Schritt einen 527 01:11:01,833 --> 01:11:04,370 neuen Krieg inszeniert am Horn von Afrika. 528 01:11:04,375 --> 01:11:09,665 Aber das sind Behauptungen eines Terroristen. Gibt es auch Beweise? 529 01:11:10,208 --> 01:11:10,867 Nein. 530 01:11:11,083 --> 01:11:14,826 Aber unserer Einschätzung nach ist Benjamin Lee glaubwürdig. 531 01:11:14,833 --> 01:11:19,247 Glaubwürdig, ja? Und die Informationen der CIA ignorieren wir einfach? 532 01:11:19,250 --> 01:11:21,662 Sectragon plant ein Attentat, 533 01:11:21,667 --> 01:11:24,909 für das Terroristen verantwortlich gemacht werden sollen. 534 01:11:24,917 --> 01:11:28,865 Wird es ausgeführt, ist ein Krieg in der Region unausweichlich. 535 01:11:31,417 --> 01:11:35,831 Bringen Sie ihn zum Reden. Am Dienstag kommt Josef Bekele zur 536 01:11:35,833 --> 01:11:39,496 Friedenskonferenz. Bis dahin will ich wissen, was Benjamin Lee weiß. 537 01:11:44,125 --> 01:11:46,832 Wie aus amerikanischen Militärkreisen verlautet, 538 01:11:46,833 --> 01:11:49,119 sind bewaffnete Einsätze in Somalia geplant. 539 01:11:49,125 --> 01:11:51,912 Der Premierminister von Äthiopien, Josef Bekele, 540 01:11:51,917 --> 01:11:55,705 der sich für eine friedliche Entwicklung in den Ländern am Horn von Afrika einsetzt, 541 01:11:55,708 --> 01:12:01,032 ist beunruhigt und befürchtet den Ausbruch von Gewalttätigkeiten. 542 01:12:01,208 --> 01:12:04,951 Und jetzt neue Informationen zum Mord an der Ärztin Maria Solska. 543 01:12:04,958 --> 01:12:09,076 Einem Sprecher der Polizei zufolge, wurden Spuren gefunden, die nach 544 01:12:09,083 --> 01:12:13,622 Polen führen, wo sich Maria Solska in den letzten Jahren einige Zeit aufgehalten hat. 545 01:13:04,583 --> 01:13:05,413 Carl! 546 01:13:10,958 --> 01:13:13,165 Ich will, dass du mit Benjamin Lee redest. 547 01:13:13,167 --> 01:13:15,203 Der neue Chef sagt, das geht mich nichts an. 548 01:13:15,625 --> 01:13:19,117 Du bist der Einzige, der ihn zum Reden bringen kann. 549 01:13:21,292 --> 01:13:24,864 Du bist der Einzige, dem Benjamin Lee vertraut. 550 01:13:26,125 --> 01:13:29,322 Es hat mir schon mal jemand vertraut. Sie ist jetzt tot. 551 01:13:29,625 --> 01:13:32,992 Lass das mit Maria Solska. Es war ein Unfall. 552 01:13:33,125 --> 01:13:35,161 Nein, verdammt, das war es nicht! 553 01:13:35,167 --> 01:13:37,283 Es war ein Reflex. Und du weißt das. 554 01:13:37,458 --> 01:13:40,621 Ich habe ihn in 20 Jahren antrainiert, unter deiner Führung. 555 01:13:40,625 --> 01:13:43,082 Ihm verdanke ich, dass ich noch am Leben bin. 556 01:13:43,083 --> 01:13:46,450 Es war der Bruchteil einer Sekunde. Ich habe Maria getötet. 557 01:13:46,458 --> 01:13:48,289 Du irrst dich. 558 01:13:50,042 --> 01:13:54,285 Ich werde mich morgen selbst anzeigen. 559 01:13:56,292 --> 01:14:01,616 Du stehst außerhalb des Systems. Und dafür gibt es auch einen Grund. 560 01:14:02,875 --> 01:14:07,619 Du sollst die nationalen Interessen vertreten, wenn es von dir gefordert wird. 561 01:14:10,542 --> 01:14:14,490 Es wurde mir antrainiert, für die nationalen Interessen zu töten. 562 01:14:15,625 --> 01:14:19,994 Aber ich kann nicht. Ich kann das nicht mehr. 563 01:14:20,958 --> 01:14:23,199 Weil ich nicht ohne sie sein kann. 564 01:14:25,292 --> 01:14:26,327 Verstehst du? 565 01:14:29,333 --> 01:14:33,906 Marias Tod war vielleicht ein Reflex, wie du sagst. 566 01:14:34,417 --> 01:14:38,490 Aber derselbe Reflex war lebensrettend für Benjamin Lee. 567 01:14:38,500 --> 01:14:45,622 Ich bitte dich, mach es! Sprich mit Lee. Und mach es, ehe du zur Polizei gehst, ja? 568 01:16:27,875 --> 01:16:32,323 Zu spät. Ich hab denen schon alles über den geplanten Anschlag gesagt. 569 01:16:32,333 --> 01:16:33,664 Wem genau? 570 01:16:34,917 --> 01:16:35,497 Wem ? 571 01:16:54,167 --> 01:16:56,579 Benjamin Lee ist verschwunden. 572 01:16:57,000 --> 01:16:59,992 Wärnman und ich treffen dich. 573 01:17:00,000 --> 01:17:03,663 Es gibt ein Leck. Sonst hätte Sectragon ihn nicht finden können. 574 01:17:03,667 --> 01:17:05,077 Wir müssen uns treffen. 575 01:17:05,083 --> 01:17:08,951 Nein. Ich stehe außerhalb des Systems, ich mach das auf meine Art. 576 01:17:08,958 --> 01:17:10,914 Carl, du arbeitest für mich. 577 01:17:10,917 --> 01:17:12,327 Du hörst von mir. 578 01:17:12,625 --> 01:17:15,867 - Das schaffst du nicht allein. - Ich bin nicht allein. 579 01:17:23,708 --> 01:17:27,826 Können Sie mir erklären, wie Sectragon ihn hier finden konnte? 580 01:17:28,708 --> 01:17:31,905 - Woher wissen Sie, dass die das waren? - Wer sollte es sonst gewesen sein? 581 01:17:31,917 --> 01:17:36,331 - Die ÜbenNachungsvideos sind weg. - Das gibt es doch nicht! 582 01:17:41,833 --> 01:17:44,290 - Danke. - Wiedersehen. 583 01:17:44,625 --> 01:17:47,697 Thomas, kann ich dich zwei Minuten sprechen? 584 01:17:49,000 --> 01:17:52,163 Benjamin Lee ist verschwunden. Vielleicht ist er tot. 585 01:17:52,167 --> 01:17:55,830 Drei schwedische Soldaten, die auf ihn aufgepasst haben, sind ermordet worden. 586 01:17:55,833 --> 01:17:57,824 Jemand hat seinen Aufenthaltsort verraten. 587 01:17:59,417 --> 01:18:02,409 Nein, aber das istja Ich meine, 588 01:18:02,417 --> 01:18:05,989 Niemand außer dir und mir hat von seinem Aufenthaltsort gewusst! 589 01:18:06,625 --> 01:18:09,162 Mein Gott, Sara, willst du etwa mich beschuldigen? 590 01:18:09,875 --> 01:18:14,369 Benjamin Lee ist ein gesuchter Terrorist. Das ist alles, was wir wissen. 591 01:18:14,583 --> 01:18:18,075 Wer sagt denn, dass es nicht einer von unseren 592 01:18:18,083 --> 01:18:21,405 Nachrichtenleuten war, der einen Fehler gemacht hat? 593 01:18:21,417 --> 01:18:24,830 Vielleicht hat Lee alle getötet und ist dann abgehauen. Das wissen wir doch nicht. 594 01:18:26,500 --> 01:18:29,947 Nein. Aber das werde ich jetzt in Erfahrung bringen. 595 01:18:43,833 --> 01:18:45,664 Danke, dass du mir hilfst. 596 01:18:45,792 --> 01:18:47,953 Ich tue das für Tareq. 597 01:18:50,625 --> 01:18:53,116 Also, hier versteckst du dich? 598 01:18:53,500 --> 01:18:54,205 Ja. 599 01:19:01,292 --> 01:19:02,532 Sieh mal. 600 01:19:03,125 --> 01:19:05,707 Der da, das ist Hart. 601 01:19:06,875 --> 01:19:09,116 Ja, aber wie konnte er Lee finden? 602 01:19:09,792 --> 01:19:12,829 - Eine undichte Stelle? - Ja, anzunehmen. 603 01:19:13,458 --> 01:19:16,416 Ich habe aber noch nichts von einem Anschlag gehört. 604 01:19:16,417 --> 01:19:17,497 Ja, weil er lügt. 605 01:19:17,500 --> 01:19:22,870 Ja, um zu überleben. Und sobald Hart das rauskriegt, bringt er ihn um. 606 01:19:23,083 --> 01:19:26,655 Wir halten uns an Hart. Er wird uns zu Lee führen. 607 01:19:50,042 --> 01:19:51,373 Hast du sie gekannt? 608 01:19:55,667 --> 01:19:58,374 Ja. Sie wurde ermordet. 609 01:20:00,292 --> 01:20:02,408 Wer war es? 610 01:20:23,167 --> 01:20:24,577 Was ist passiert? 611 01:20:25,708 --> 01:20:27,118 Maria Solska. 612 01:20:28,083 --> 01:20:32,076 Hat sie hiermit was zu tun? Hat sie für Sectragon gearbeitet? 613 01:20:33,417 --> 01:20:33,951 Nein. 614 01:20:35,667 --> 01:20:37,453 War es deine Schuld? 615 01:20:41,958 --> 01:20:44,540 Ich hab ihr die Kehle durchgeschnitten. 616 01:20:55,792 --> 01:20:57,202 Kann ich dir vertrauen? 617 01:20:58,625 --> 01:20:59,489 Was? 618 01:21:01,708 --> 01:21:04,120 Wenn wir auf Hart treffen und es 619 01:21:04,125 --> 01:21:08,038 zum Kampf kommt, kann ich dir vertrauen, oder nicht? 620 01:21:08,042 --> 01:21:13,992 "Ich bin jetzt seit 20 Jahren in dem Geschäft. Statistisch gesehen ist meine Zeit um." 621 01:21:14,875 --> 01:21:18,367 - Das hast du in Amman zu mir gesagt? - Stimmt. 622 01:21:18,917 --> 01:21:23,991 Ist es das, was du vorziehst? Eine Kugel von Hart? 623 01:21:25,500 --> 01:21:27,957 Da mache ich nicht mit, Carl. 624 01:21:37,875 --> 01:21:43,996 Weißt du, ich habe angefangen, mir ein Leben mit ihr vorzustellen. 625 01:21:45,333 --> 01:21:49,656 Ein Leben? Du meinst, ein stinknormales Leben? 626 01:21:49,667 --> 01:21:50,747 Ein Leben eben. 627 01:21:50,750 --> 01:21:57,280 Carl. Du bist, wer du bist. Wieso willst du das nicht akzeptieren? 628 01:22:05,375 --> 01:22:07,206 Sie war unschuldig. 629 01:22:08,042 --> 01:22:10,249 Da war sie nicht die Einzige. 630 01:22:11,458 --> 01:22:14,825 Und im Moment, Carl, will ich nur Eines wissen: 631 01:22:14,833 --> 01:22:16,949 Kann ich dir vertrauen, oder nicht? 632 01:22:17,917 --> 01:22:19,453 Verstehst du das? 633 01:22:19,792 --> 01:22:20,247 Ja. 634 01:22:23,167 --> 01:22:25,078 Du kannst mir vertrauen. 635 01:22:31,208 --> 01:22:36,453 Ich bin jetzt bei dir zuhause. Wir müssen miteinander reden. Melde dich bei mir. 636 01:22:41,667 --> 01:22:45,159 Guten Tag. Ich suche Carl Hamilton. 637 01:22:45,250 --> 01:22:46,706 Und wieso? 638 01:22:47,917 --> 01:22:51,159 Das war keine präzise Antwort auf meine Frage. 639 01:22:53,000 --> 01:22:55,412 Johanna? Kommen Sie rein. 640 01:22:56,167 --> 01:22:58,283 - Ist Carl zuhause? - Nein. 641 01:23:01,625 --> 01:23:05,948 Sie können mit mir reden, ich bin sein Vater. Was hat er wieder ausgefressen? 642 01:23:06,792 --> 01:23:09,158 Sie sind nicht sein Vater. 643 01:23:10,042 --> 01:23:13,705 - Wie sind Sie ihm auf die Spur gekommen? - Durch Sie. 644 01:23:15,167 --> 01:23:19,410 Ich habe mit Ihrem Chef gesprochen und dann sind Sie ihm gefolgt, 645 01:23:19,417 --> 01:23:24,207 nachdem wir uns gestern getroffen haben. Das war schlau. 646 01:23:26,333 --> 01:23:30,702 Ich bin nicht überrascht. Ich hab Sie gesehen und erwartet, dass Sie herkommen. 647 01:23:30,708 --> 01:23:33,950 Er hat eine Frau getötet und Sie schützen ihn. Finden Sie das richtig? 648 01:23:34,792 --> 01:23:42,039 Ich sage Ihnen was: Hamilton ist einer der wertvollsten Männer, die wir haben. 649 01:23:42,042 --> 01:23:49,619 Nun bitte ich Sie — und ich bitte Sie nur ein Mal — lassen Sie das mit Ihren Ermittlungen. 650 01:23:50,458 --> 01:23:55,077 - Wie? Ich soll sie einfach einstellen? - Ich bitte Sie nur einmal! 651 01:23:55,917 --> 01:23:57,703 Gehen wir? 652 01:24:07,417 --> 01:24:09,203 Lee hat geredet. 653 01:24:09,833 --> 01:24:11,664 Und der Schaden? 654 01:24:12,250 --> 01:24:15,413 - Überschaubar. - Tun Sie, was zu tun ist. 655 01:24:15,875 --> 01:24:19,367 Und wenn es auch die schwedische Ministerpräsidentin trifft? 656 01:24:20,417 --> 01:24:24,706 Josef Bekele wird sterben, nur nicht so, wie wir es geplant haben. 657 01:24:24,708 --> 01:24:27,780 Doch sein Tod wird dieselbe Wirkung haben. 658 01:24:28,000 --> 01:24:31,072 Flexibilität ist ein Grundpfeiler unseres Berufs. 659 01:24:31,083 --> 01:24:33,995 Wenn wir flexibel bleiben, behalten wir die Kontrolle. 660 01:24:34,000 --> 01:24:34,785 Kontrolle? 661 01:24:34,792 --> 01:24:38,080 AI-Shabaab wird verantwortlich gemacht und die neue äthiopische 662 01:24:38,083 --> 01:24:41,530 Regierung unterstützt uns dann im Kampf gegen den Terror. 663 01:24:53,000 --> 01:24:54,331 - Hi. - Guten Morgen. 664 01:24:54,458 --> 01:24:57,950 - Ich habe angerufen, wegen der Reservierung. - Ja. 665 01:25:01,583 --> 01:25:03,665 Hat das Zimmer auch Blick auf die Brücke? 666 01:25:03,667 --> 01:25:09,207 Selbstverständlich, Sir. Ganz wie gewünscht. Zimmer 5083. Herzlich willkommen, Mr. Lee. 667 01:25:39,542 --> 01:25:41,703 Koordinierung prüfen. 668 01:25:41,917 --> 01:25:43,782 Eingestellt und bereit. 669 01:25:46,458 --> 01:25:47,914 Blauer Lexus. 670 01:25:54,333 --> 01:25:55,038 Bumm. 671 01:25:57,250 --> 01:25:59,036 So, das war’s. 672 01:26:20,750 --> 01:26:23,457 - Speichel und DNS. - Ja. Gut. 673 01:26:24,375 --> 01:26:27,492 Hey. Das ist zu viel. Das zerstört das halbe Hotel. 674 01:26:27,500 --> 01:26:29,866 Nein, der Gurt ist so konstruiert, dass er auseinanderreißt. 675 01:26:30,125 --> 01:26:32,912 Teile seine Kopfes und seines Körpers bleiben unversehrt. 676 01:26:32,917 --> 01:26:34,032 Sehen Sie mal. 677 01:26:34,708 --> 01:26:38,030 Hart, was hast du vor? 678 01:26:40,167 --> 01:26:43,739 - Hart, bitte! Hör mich doch an. - Wir sind im Krieg. 679 01:26:43,917 --> 01:26:47,114 - Hast du das vergessen? - Bitte! 680 01:26:47,125 --> 01:26:50,492 Josef Bekele wird sterben, für die gute Sache. 681 01:26:51,250 --> 01:26:55,539 Damit die Welt sieht, was geschieht, wenn man den Terror nicht bekämpft. 682 01:26:57,083 --> 01:27:00,246 Das hast du dir selbst eingebrockt. 683 01:27:00,417 --> 01:27:04,740 Bevor du in die Luft fliegst, gehen zwei Staatsoberhäupter drauf. 684 01:27:05,708 --> 01:27:10,498 Das hast du nicht kommen sehen, als du dich gegen uns gewandt hast. 685 01:27:27,417 --> 01:27:29,954 Wer sind Sie, zum Teufel? 686 01:27:31,583 --> 01:27:33,414 Nein, warten Sie! 687 01:27:37,625 --> 01:27:41,413 Haben Sie schon mal eine Waffe benutzt? Und getötet? 688 01:27:42,333 --> 01:27:46,702 16 Menschen starben an der Grenze zwischen Usbekistan und Afghanistan. 689 01:27:46,708 --> 01:27:50,781 Eine Familie wurde durch eine Sky-Shadow-Granate ausgelöscht, in Somalia. 690 01:27:51,083 --> 01:27:57,033 Sie haben nicht auf den Knopf gedrückt, aber Sie haben sie getötet. 691 01:27:59,375 --> 01:28:04,074 Benjamin Lee hat mir alles erzählt, bevor Hart ihn verschleppt hat. 692 01:28:07,875 --> 01:28:12,665 Sie werden sich selbst anzeigen und alles erzählen. Oder ich komme 693 01:28:12,667 --> 01:28:16,535 wieder, das verspreche ich Ihnen. Haben Sie das verstanden? 694 01:28:29,875 --> 01:28:32,036 Hart, wir müssen uns treffen. 695 01:28:32,458 --> 01:28:33,664 Was ist passiert? 696 01:28:34,000 --> 01:28:39,495 Ein Mann kam in mein Büro. Er hat gedroht, mich zu töten. Er weiß alles. 697 01:28:39,500 --> 01:28:45,370 Hören Sie. Reißen Sie sich zusammen! Wir treffen uns auf dem Parkplatz im Wald. 698 01:28:45,542 --> 01:28:46,327 Okay- 699 01:28:47,375 --> 01:28:49,240 Sie haben angebissen. 700 01:29:15,125 --> 01:29:17,867 Mr. Bekele, vielen Dank für Ihren Besuch in Schweden. 701 01:29:17,875 --> 01:29:19,206 Es ist mir ein Vergnügen. 702 01:29:45,583 --> 01:29:46,322 Ich... 703 01:29:48,833 --> 01:29:50,789 Was genau wusste er? 704 01:29:50,792 --> 01:29:52,783 Er weiß, dass ihr Lee gekidnappt habt. 705 01:29:54,458 --> 01:29:57,291 - Wann ist das passiert? - Vor ca. 30 Minuten. 706 01:29:58,833 --> 01:29:59,697 Miller. 707 01:29:59,917 --> 01:30:00,827 Ja, Sir. 708 01:30:00,958 --> 01:30:02,118 Sind wir allein? 709 01:30:02,125 --> 01:30:04,662 Nein, Hamilton hat uns verfolgt. 710 01:30:04,667 --> 01:30:08,489 Das Paket kann geliefert werden. Fahren Sie zurück ins Hotel "CIarion Jetzt. 711 01:30:08,500 --> 01:30:10,582 Klar. Er ist ein toter Mann. 712 01:30:10,583 --> 01:30:11,322 Raus! 713 01:30:20,625 --> 01:30:23,788 Das Problem wäre gelöst. Fahren wir. 714 01:30:24,292 --> 01:30:24,997 Los! 715 01:30:56,583 --> 01:30:59,871 Ich übernehme den Scharfschützen, du den anderen. - Ja. 716 01:31:43,000 --> 01:31:44,285 Zehn Minuten. 717 01:32:26,458 --> 01:32:27,743 Steh auf. Los, steh auf! 718 01:32:28,250 --> 01:32:29,285 Steh auf. 719 01:32:37,250 --> 01:32:39,787 Fallen lassen, oder ich steche sie ab, klar? 720 01:32:39,917 --> 01:32:42,078 - Erschieß ihn! - Schnauze! 721 01:32:45,750 --> 01:32:48,947 - Schieß! - Fallen lassen, oder sie stirbt! 722 01:33:14,417 --> 01:33:16,328 Alles in Ordnung, alles gut. 723 01:33:16,542 --> 01:33:19,830 Ein glatter Durchschuss. Ein Durchschuss. 724 01:33:22,250 --> 01:33:23,911 Du schaffst es. 725 01:33:34,542 --> 01:33:36,453 Jetzt komm! Wir müssen weg. 726 01:33:41,667 --> 01:33:44,739 Wir wissen, dass schwedische Waffen benutzt worden sind. 727 01:33:44,750 --> 01:33:50,120 Nordfors Industries ist daran beteiligt gewesen und Sectragon hat die Operation ausgeführt. 728 01:33:50,125 --> 01:33:51,581 Sectragon. 729 01:34:02,875 --> 01:34:07,164 Carl, du weißt, wo er ist, und er denkt, dass wir tot sind. 730 01:34:07,417 --> 01:34:08,953 Du brauchst einen Arzt. 731 01:34:08,958 --> 01:34:10,869 Du weißt, was du tun musst. 732 01:34:14,417 --> 01:34:15,748 Miller, kommen! 733 01:34:16,333 --> 01:34:17,368 Miller! 734 01:34:22,583 --> 01:34:23,368 Miller, kommen! 735 01:34:28,917 --> 01:34:29,531 Warte! 736 01:34:43,708 --> 01:34:46,495 Carl. Bitte komm zurück. 737 01:35:01,792 --> 01:35:03,532 - Was Neues? - Nein. 738 01:35:03,542 --> 01:35:04,122 Scheiße. 739 01:35:04,375 --> 01:35:06,582 - Wie viel Zeit? - Vier Minuten. 740 01:35:07,583 --> 01:35:11,075 Mit dieser Nummer wird die Brücke gesprengt. Und dann haben Sie 741 01:35:11,083 --> 01:35:15,406 eine Stunde Zeit, um zum Treffpunkt zu kommen. Also los! Viel Glück. - Ja, Sir! 742 01:38:43,208 --> 01:38:44,744 Ich sprenge Lee in die Luft. 743 01:38:46,333 --> 01:38:49,530 Wir sterben beide. Wollen Sie das? 744 01:38:52,417 --> 01:38:54,157 Mouna AI-Fathar, 745 01:38:54,458 --> 01:38:57,996 Sie saß draußen im Wagen. Wir haben sie. 746 01:38:59,292 --> 01:39:03,786 Ein Anruf. Sie kriegen sie, ich bin weg. Problem gelöst. 747 01:39:04,333 --> 01:39:06,415 Ich meine es ernst. 748 01:39:07,625 --> 01:39:10,617 Ich brauch dazu aber mein Telefon. 749 01:39:13,458 --> 01:39:18,452 Also dann, rufen Sie an. Vorsichtig. 750 01:40:47,292 --> 01:40:50,580 Zimmer 5083. Alles noch da. 751 01:41:59,833 --> 01:42:03,030 - Was machen Sie hier? - Ich will Sie sprechen. 752 01:42:05,208 --> 01:42:08,120 Ich spreche mit Ihnen, wenn Sie verurteilt wurden. 753 01:42:08,125 --> 01:42:09,740 Dazu wird es nicht kommen. 754 01:42:26,375 --> 01:42:30,539 Maria starb, weil ich der bin, der ich bin. 755 01:42:32,167 --> 01:42:38,163 Ich werde nicht verurteilt werden, aber ich werde damit leben müssen. 756 01:42:38,167 --> 01:42:39,623 Mein ganzes Leben lang. 757 01:42:41,375 --> 01:42:47,200 Dass dieses Geheimnis gewahrt bleibt, liegt im nationalen Interesse. - Ja. 758 01:42:49,417 --> 01:42:52,284 So ist es tatsächlich. 759 01:42:55,125 --> 01:42:59,824 Ich bin hier, damit Sie Ihre Ermittlungen einstellen. 760 01:43:08,750 --> 01:43:09,830 Warten Sie. 761 01:43:13,792 --> 01:43:14,451 Hier. 762 01:43:17,000 --> 01:43:19,082 Das gehört Ihnen.