1 00:00:20,735 --> 00:00:27,045 Il servizio segreto svedese non ha agenti con licenza di uccidere. 2 00:00:27,905 --> 00:00:31,875 Non deve accadere in nessuna circostanza. 3 00:00:33,065 --> 00:00:40,220 Tranne per legittima difesa o nell'interesse della nazione. 4 00:00:55,975 --> 00:00:57,475 Hai avuto un incubo. 5 00:01:04,715 --> 00:01:06,017 Ti ho svegliata? 6 00:01:07,255 --> 00:01:07,905 No. 7 00:01:22,335 --> 00:01:24,935 Perche' non puoi dirmi dove stai andando? 8 00:01:27,205 --> 00:01:29,105 Perche' non voglio mentirti. 9 00:01:30,285 --> 00:01:31,635 Non farlo allora. 10 00:01:32,525 --> 00:01:33,875 Dimmi la verita'. 11 00:01:56,025 --> 00:01:57,192 Tornero'. 12 00:02:01,062 --> 00:02:07,062 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 00:02:18,345 Quattro mesi dopo. 14 00:02:21,263 --> 00:02:25,359 Uzbekistan, al confine con l'Afghanistan. 15 00:03:50,944 --> 00:03:52,394 Denisov, Denisov... 16 00:03:53,335 --> 00:03:55,885 Io so quando qualcuno sta bluffando. 17 00:03:57,650 --> 00:03:59,400 E' solo quello che pensi. 18 00:04:01,295 --> 00:04:02,995 Te lo leggo negli occhi. 19 00:04:04,805 --> 00:04:06,355 Come diceva mia madre 20 00:04:07,145 --> 00:04:08,645 'Fidati delle donne' 21 00:04:09,325 --> 00:04:10,775 'e morirai povero'. 22 00:04:11,084 --> 00:04:12,634 'Fidati degli uomini' 23 00:04:13,876 --> 00:04:15,376 'e morirai giovane'. 24 00:04:16,178 --> 00:04:18,228 Tua madre era una donna saggia. 25 00:04:23,615 --> 00:04:24,565 Bastardo. 26 00:04:26,844 --> 00:04:28,644 Hai una maledetta fortuna! 27 00:04:28,823 --> 00:04:31,823 Ttutto quello che so me l'ha insegnato Mr. Green. 28 00:04:33,285 --> 00:04:37,375 Mr. Green, Mr. Dollar. Mr. Green e' un brav'uomo. 29 00:04:37,475 --> 00:04:39,475 Siamo pronti. Partiamo domani. 30 00:04:40,935 --> 00:04:42,835 Bene. Questo posto del cazzo 31 00:04:43,721 --> 00:04:45,471 inizia a darmi sui nervi. 32 00:04:46,965 --> 00:04:47,815 Salute! 33 00:05:14,495 --> 00:05:17,234 Traduzione di: maz71, cipitoto [SRT project] 34 00:05:17,334 --> 00:05:20,095 Revisione di: cipitoto [SRT project] 35 00:06:20,649 --> 00:06:22,549 Krutov, tira fuori la merce. 36 00:06:26,964 --> 00:06:27,864 Seguimi. 37 00:06:49,875 --> 00:06:50,975 Quanti sono? 38 00:06:52,114 --> 00:06:54,374 Come concordato. 200 pezzi. 39 00:06:56,408 --> 00:06:58,258 Se hai le coordinate esatte 40 00:06:58,995 --> 00:07:01,345 puoi colpire la testa di un americano 41 00:07:01,793 --> 00:07:03,693 a 80 chilometri di distanza. 42 00:07:08,900 --> 00:07:10,100 Portateli via. 43 00:07:48,875 --> 00:07:50,125 Sergei, scendi. 44 00:07:50,415 --> 00:07:51,315 Aiutami. 45 00:07:57,645 --> 00:08:00,592 - Denisov e' il tuo vero nome? - Si'. 46 00:08:00,998 --> 00:08:02,648 Si'? Sai cos'e' questo? 47 00:08:04,405 --> 00:08:06,629 Girati. Faccia al camion! 48 00:08:41,762 --> 00:08:42,662 Banditi! 49 00:09:44,695 --> 00:09:45,495 Chaka. 50 00:09:49,743 --> 00:09:52,619 Ne manca uno. L'autista Sergei. 51 00:09:54,125 --> 00:09:55,775 Dove sono i miei soldi? 52 00:10:02,175 --> 00:10:04,315 Manca l'autista. Trovatelo! 53 00:10:55,275 --> 00:10:56,375 Inseguitelo! 54 00:11:41,009 --> 00:11:44,783 srt Project e' lieta di presentare 55 00:11:47,154 --> 00:11:50,922 Hamilton 56 00:11:51,655 --> 00:11:54,015 Nell'interesse della Nazione 57 00:12:03,055 --> 00:12:07,175 Servizi Segreti Militari. Stoccolma. 58 00:12:09,684 --> 00:12:12,185 Un gruppo sconosciuto risulta essere 59 00:12:12,285 --> 00:12:15,835 la piu' ricercata organizzazione di traffico d'armi d'Europa 60 00:12:16,216 --> 00:12:18,525 e sparisce con 200 mortai Sky Shadow 61 00:12:18,625 --> 00:12:22,208 senza che lei ne abbia tratto alcuna conclusione? 62 00:12:23,305 --> 00:12:25,105 E' quello che e' successo. 63 00:12:26,986 --> 00:12:29,219 La sua missione era 64 00:12:29,875 --> 00:12:32,797 sorvegliare i missili svedesi 65 00:12:33,835 --> 00:12:34,885 a guida GPS 66 00:12:35,145 --> 00:12:37,945 perche' non cadessero in mani sbagliate. 67 00:12:39,095 --> 00:12:42,074 Tuttavia sono scomparsi e lei non sa dove siano. 68 00:12:43,255 --> 00:12:45,405 E' questo quello che e' successo? 69 00:12:45,565 --> 00:12:47,215 La missione di Hamilton 70 00:12:47,315 --> 00:12:50,515 era quella di mappare le reti del traffico d'armi. 71 00:12:51,095 --> 00:12:53,209 Forse era la missione che gli ha assegnato 72 00:12:53,309 --> 00:12:56,059 ma da 3 mesi sono io il comandante operativo 73 00:12:56,925 --> 00:12:59,975 e non ho ancora avuto informazioni su queste reti. 74 00:13:00,195 --> 00:13:03,495 Dimitri e il compratore sono stati uccisi nell'attacco. 75 00:13:04,505 --> 00:13:07,205 Forse la sua mappatura non era cosi' buona. 76 00:13:08,725 --> 00:13:09,625 Signori. 77 00:13:18,641 --> 00:13:21,640 E' nuovo e deve mettersi in mostra. 78 00:13:23,365 --> 00:13:27,165 Detto tra noi, che opinione ti sei fatto su questo gruppo? 79 00:13:28,255 --> 00:13:30,755 Ben organizzato. Professionisti. 80 00:13:33,175 --> 00:13:35,595 L'uomo che ho steso aveva un orologio. 81 00:13:36,095 --> 00:13:37,145 Un Luminox. 82 00:13:37,985 --> 00:13:41,985 Sono in dotazione a forze speciali americane. Soprattutto Navy Seals. 83 00:13:43,205 --> 00:13:44,165 Americani? 84 00:13:44,935 --> 00:13:45,735 Forse. 85 00:13:53,485 --> 00:13:58,105 Awubere, Etiopia. 86 00:13:58,675 --> 00:14:00,075 Guarda, si fa cosi'. 87 00:14:01,135 --> 00:14:03,658 Premi 'F' e 'Invio', ok? 88 00:14:04,075 --> 00:14:07,925 Mi faccio dare le coordinate dal mio compagno. Attieniti a quelle. 89 00:14:11,205 --> 00:14:12,605 Hai le coordinate? 90 00:14:30,185 --> 00:14:33,193 Sono le coordinate esatte? E' molto popolata. 91 00:14:33,293 --> 00:14:35,393 - Siamo pronti. - Lui vive li'. 92 00:14:35,493 --> 00:14:38,835 - Era programmato per Saluman. - Cambio di programma. 93 00:14:40,025 --> 00:14:43,199 Andiamo, amico. Samata Rahim ha due figli. 94 00:14:46,075 --> 00:14:47,325 Niente da fare. 95 00:14:47,656 --> 00:14:49,462 Io non uccido bambini. 96 00:14:50,812 --> 00:14:52,962 Sara' colpa loro, tu non fai niente. 97 00:14:53,062 --> 00:14:56,072 - Gli ho detto come usare le coordinate. - E? 98 00:14:57,365 --> 00:15:00,265 Lee, non e' il momento di discutere gli ordini. 99 00:15:06,221 --> 00:15:09,071 Abdullah o qualunque sia il tuo cazzo di nome. 100 00:15:09,221 --> 00:15:10,421 Le coordinate. 101 00:15:32,834 --> 00:15:33,934 Aspetta qui. 102 00:16:16,808 --> 00:16:18,108 - Ciao! - Ciao! 103 00:16:18,208 --> 00:16:20,158 - Benjamin. Tutto ok? - Si'. 104 00:16:20,258 --> 00:16:22,458 Oh, e' cosi' bello tornare a casa. 105 00:16:22,928 --> 00:16:26,522 Devo prendere i regali ai bambini. Ricordamelo all'aeroporto. 106 00:16:26,622 --> 00:16:27,922 Nessun problema. 107 00:16:28,403 --> 00:16:29,203 Gesu'. 108 00:16:37,272 --> 00:16:38,072 Fuori! 109 00:16:38,172 --> 00:16:41,122 - Non lo avvertirai. - Fuori dalla dannata auto! 110 00:16:46,635 --> 00:16:47,585 E adesso? 111 00:16:48,228 --> 00:16:50,228 Ti nasconderai? Ti troveremo! 112 00:16:51,565 --> 00:16:53,311 Sai che non puoi sparire. 113 00:16:53,767 --> 00:16:55,117 Dammi la pistola. 114 00:16:56,267 --> 00:16:57,817 - Indietro! - Gesu'! 115 00:16:58,738 --> 00:17:01,688 O il prossimo te lo piazzo in mezzo agli occhi. 116 00:17:03,485 --> 00:17:05,568 Lagerback, vieni qui. 117 00:17:05,975 --> 00:17:07,775 - Cosa? - Forza, muoviti! 118 00:17:10,241 --> 00:17:10,891 Ok. 119 00:17:12,035 --> 00:17:12,835 Guida! 120 00:17:13,655 --> 00:17:14,905 Ho detto guida! 121 00:17:44,578 --> 00:17:45,678 Mi dispiace. 122 00:17:46,715 --> 00:17:48,865 Non volevo trascinarti in questo. 123 00:17:49,025 --> 00:17:50,725 Trascinarmi in che cosa? 124 00:17:56,126 --> 00:17:59,357 Lavoriamo insieme un mese e oggi punti una pistola come un pazzo. 125 00:17:59,457 --> 00:18:00,557 Che succede? 126 00:18:00,695 --> 00:18:01,645 Lagerback 127 00:18:04,005 --> 00:18:06,655 sei stato consulente tecnico per Sectragon 128 00:18:06,755 --> 00:18:09,055 che a sua volta addestra terroristi. 129 00:18:10,715 --> 00:18:12,265 Di che stai parlando? 130 00:18:12,365 --> 00:18:15,465 Sectragon mi cerchera' con tutti i mezzi possibili. 131 00:18:16,145 --> 00:18:18,495 - Allora sono in tuo ostaggio? - No! 132 00:18:19,325 --> 00:18:22,275 Ma per la tua sicurezza non posso dirti di piu'. 133 00:18:23,236 --> 00:18:24,786 Sto andando a Gibuti. 134 00:18:25,885 --> 00:18:29,535 Da li' puoi trovare un passaggio sicuro per tornare in Svezia. 135 00:19:15,303 --> 00:19:17,353 Possiamo trovare una soluzione. 136 00:19:18,173 --> 00:19:20,023 Puoi prendere i miei soldi! 137 00:19:21,423 --> 00:19:23,473 Cosa dice? Che sta succedendo? 138 00:19:26,965 --> 00:19:28,765 Sono un cittadino svedese. 139 00:19:29,224 --> 00:19:32,624 Sei sul lato sbagliato del confine, questa e' la Somalia! 140 00:19:48,679 --> 00:19:53,845 Ospedale Soder. Stoccolma. 141 00:19:58,614 --> 00:20:00,864 Spero tu non debba tornare stasera. 142 00:20:02,775 --> 00:20:04,124 Ciao, ci si vede! 143 00:20:10,585 --> 00:20:11,535 E' lui? 144 00:20:12,955 --> 00:20:14,705 - Mhmm. - Fortunata. 145 00:20:39,075 --> 00:20:40,075 Cosa vuoi? 146 00:20:41,375 --> 00:20:42,275 Vederti. 147 00:20:44,145 --> 00:20:45,545 Dopo quattro mesi? 148 00:20:48,786 --> 00:20:50,036 Lascia perdere. 149 00:20:52,075 --> 00:20:53,175 Hai ragione. 150 00:20:53,735 --> 00:20:55,486 Non ti ho detto chi sono. 151 00:20:55,805 --> 00:20:57,205 Quello che faccio. 152 00:20:57,755 --> 00:20:59,105 Perche' sparisco. 153 00:21:01,525 --> 00:21:03,275 Ma non ti ho mai mentito. 154 00:21:06,261 --> 00:21:07,211 No, ma... 155 00:21:08,748 --> 00:21:09,898 Quattro mesi. 156 00:21:10,285 --> 00:21:11,785 Provero' a spiegarti 157 00:21:13,215 --> 00:21:15,065 se hai voglia di ascoltare. 158 00:21:37,745 --> 00:21:39,145 Ti sei finto russo 159 00:21:40,635 --> 00:21:42,735 con dei contrabbandieri di armi? 160 00:21:46,465 --> 00:21:47,615 Sei una spia. 161 00:21:51,055 --> 00:21:53,755 Sono un ufficiale dei servizi segreti. Si'. 162 00:21:55,995 --> 00:21:58,845 Pensavo tradissi tua moglie o cose del genere. 163 00:22:04,705 --> 00:22:07,705 Ti ho pensato ogni giorno da quando sono partito. 164 00:22:11,173 --> 00:22:13,173 Capisco se non ce la fai piu'. 165 00:22:15,255 --> 00:22:16,855 Se non mi vuoi vedere. 166 00:22:19,465 --> 00:22:21,015 Ma io volevo vederti. 167 00:22:24,985 --> 00:22:26,185 Quando ero la' 168 00:22:30,115 --> 00:22:31,215 questa volta 169 00:22:35,025 --> 00:22:36,675 mi ha fatto riflettere. 170 00:22:37,495 --> 00:22:38,395 Su cosa? 171 00:22:38,885 --> 00:22:40,435 Voglio cambiare vita. 172 00:22:40,535 --> 00:22:41,885 Cosa cambieresti? 173 00:22:41,985 --> 00:22:44,135 Voglio vivere la mia vita con te. 174 00:23:01,625 --> 00:23:03,675 Questo e' cio' che voglio fare. 175 00:23:07,795 --> 00:23:09,395 Ho fatto il contrario. 176 00:23:14,805 --> 00:23:16,055 Andiamo a casa. 177 00:24:05,465 --> 00:24:07,492 Abbiamo un problema in Somalia. 178 00:24:07,592 --> 00:24:09,892 Aspettiamo il via libera del governo 179 00:24:09,992 --> 00:24:11,342 su come gestirlo. 180 00:24:11,992 --> 00:24:14,992 Faro' in modo che tu abbia tutte le informazioni. 181 00:24:15,176 --> 00:24:18,276 Potrebbe esserci un collegamento con l'Afghanistan. 182 00:24:19,655 --> 00:24:21,470 Preparati a tornare. 183 00:24:21,974 --> 00:24:23,624 Mi stai facendo seguire? 184 00:24:24,063 --> 00:24:24,713 No. 185 00:24:24,959 --> 00:24:27,785 - Non da qualcuno che conosco. - Controllo. 186 00:24:28,964 --> 00:24:31,614 E controllo anche Maria Solska. 187 00:24:32,705 --> 00:24:36,655 E' l'ultima persona che hai visto prima di lasciare la Svezia. 188 00:24:36,765 --> 00:24:39,895 Come diavolo fai a saperlo? Pensi sia coinvolta? 189 00:24:41,317 --> 00:24:42,617 Tu che ne pensi? 190 00:24:43,314 --> 00:24:44,314 Ti sbagli. 191 00:24:44,464 --> 00:24:45,314 Arrivo. 192 00:24:45,764 --> 00:24:46,914 Stai attento. 193 00:24:47,486 --> 00:24:48,586 Arrivederci. 194 00:24:52,505 --> 00:24:53,805 Sono reperibile. 195 00:24:54,015 --> 00:24:56,015 Ho un' emergenza, devo andare. 196 00:24:57,605 --> 00:24:58,255 Ok. 197 00:24:59,645 --> 00:25:00,645 Resta qui! 198 00:25:02,555 --> 00:25:04,655 Piu' tardi preparo la colazione. 199 00:29:55,645 --> 00:30:00,188 Ufficio del Primo Ministro. Stoccolma. 200 00:30:06,765 --> 00:30:09,215 Quindi non sappiamo dove sia Lagerback? 201 00:30:10,025 --> 00:30:11,225 O se sia vivo? 202 00:30:13,775 --> 00:30:15,525 Avete nuove informazioni? 203 00:30:16,105 --> 00:30:18,471 Si. Lagerback e' in Somalia. 204 00:30:19,705 --> 00:30:20,855 Imprigionato. 205 00:30:21,726 --> 00:30:23,429 - Imprigionato? - Si'. 206 00:30:25,815 --> 00:30:26,565 Gia'. 207 00:30:30,095 --> 00:30:33,045 Claas Olofsson. Perche' Lagerback era in Etiopia? 208 00:30:33,785 --> 00:30:36,185 Lagerback faceva un viaggio personale. 209 00:30:36,335 --> 00:30:38,496 E' scomparso al confine con la Somalia. 210 00:30:38,596 --> 00:30:42,046 Non e' una regione troppo pericolosa per un viaggio privato? 211 00:30:42,146 --> 00:30:45,284 Non abbiamo altri dettagli sulla sua prigionia per ora. 212 00:30:45,384 --> 00:30:48,584 Pensa che il suo lavoro sulle armi ad alta tecnologia 213 00:30:48,684 --> 00:30:51,834 - sia collegato alla sua scomparsa? - No, non credo. 214 00:30:51,934 --> 00:30:54,482 Ma e' un sospetto difficile da ignorare. 215 00:30:54,582 --> 00:30:56,832 Come vicedirettore della North Fors 216 00:30:56,932 --> 00:30:59,180 dovrebbe sapere cosa faceva li'. 217 00:30:59,825 --> 00:31:02,525 Martin Lagerback lavorava nella formazione. 218 00:31:03,194 --> 00:31:06,530 Noi della North Fors Industries speriamo che il governo si adoperi 219 00:31:06,630 --> 00:31:09,880 perche' possa presto ricongiungersi alla sua famiglia. 220 00:31:10,585 --> 00:31:13,935 Signor Primo Ministro, pensa che questo possa ostacolare 221 00:31:14,035 --> 00:31:16,085 la prossima conferenza di pace? 222 00:31:16,185 --> 00:31:19,615 E sara' presente il primo ministro d'Etiopia Josef Bekele? 223 00:31:19,715 --> 00:31:20,515 Fuoco! 224 00:31:22,887 --> 00:31:25,801 La conferenza e' una opportunita' per Josef Bekele 225 00:31:25,901 --> 00:31:28,725 e le altre parti di creare stabilita' nella regione. 226 00:31:28,825 --> 00:31:32,475 Ministro, avviera' un'analisi approfondita degli impegni presi 227 00:31:32,575 --> 00:31:35,775 con la North Fors per verificare eventuali collegamenti 228 00:31:35,875 --> 00:31:38,887 - ai paesi nella regione? - Ehm, no. 229 00:31:39,605 --> 00:31:43,455 La scomparsa di Lagerbacks non ha niente a che fare con l'azienda. 230 00:31:43,555 --> 00:31:45,255 La domanda era un'altra. 231 00:31:45,355 --> 00:31:49,005 Puo' il governo escludere senza confrontarsi con la North Fors 232 00:31:49,105 --> 00:31:52,155 che Lagerback si trovasse in Etiopia a loro spese? 233 00:31:52,735 --> 00:31:55,435 L'idea che la Svezia possa essere coinvolta 234 00:31:55,725 --> 00:31:58,825 nel traffico delle armi nella regione, e' ridicola. 235 00:31:59,497 --> 00:32:00,997 La Svezia non ha mai 236 00:32:01,097 --> 00:32:04,675 e mai approvera' il commercio di armi nei paesi in guerra. 237 00:32:26,943 --> 00:32:29,515 Quindi dovremmo ingaggiare una societa' di sicurezza? 238 00:32:29,615 --> 00:32:32,265 Un esercito privato per salvare Lagerback? 239 00:32:32,365 --> 00:32:35,015 Beh, non noi, ma la North Fors Industries. 240 00:32:35,356 --> 00:32:38,956 Claas Olofsson mi ha contattato e mi ha suggerito questa idea. 241 00:32:39,295 --> 00:32:41,003 Come si fara' la cosa? 242 00:32:41,195 --> 00:32:41,895 Sara 243 00:32:42,935 --> 00:32:46,235 lascia che se ne occupi Sectragon. Sono professionisti. 244 00:32:47,106 --> 00:32:48,655 Due anni fa 245 00:32:48,814 --> 00:32:50,695 Sectragon ha salvato 246 00:32:51,473 --> 00:32:54,173 6 operatori umanitari olandesi in Colombia 247 00:32:54,273 --> 00:32:58,180 e l'anno scorso due medici francesi a Mogadiscio. 248 00:33:02,786 --> 00:33:04,236 Voglio uno svedese. 249 00:33:05,915 --> 00:33:08,355 Qualcuno con esperienza in situazioni come questa. 250 00:33:08,455 --> 00:33:09,155 Si'. 251 00:33:14,595 --> 00:33:17,345 L'assassino ha portato via delle fotografie. 252 00:33:18,155 --> 00:33:20,505 Probabilmente qualcuno dalla Polonia. 253 00:33:23,375 --> 00:33:26,475 Credo che l'assassino voglia portarci fuori strada. 254 00:33:26,785 --> 00:33:28,285 Maria si era alzata. 255 00:33:28,556 --> 00:33:31,610 E' stata chiamata in ospedale alle 23,45. 256 00:33:32,865 --> 00:33:35,415 Perche' rifare il letto prima di uscire? 257 00:33:35,515 --> 00:33:37,711 Forse non ci era ancora andata. 258 00:33:38,635 --> 00:33:39,935 - Eh? - No, no. 259 00:33:41,075 --> 00:33:43,525 Il medico di guardia dorme quando puo'. 260 00:33:46,175 --> 00:33:48,750 Come poteva permettersi questo appartamento? 261 00:33:48,850 --> 00:33:50,050 Era un medico. 262 00:33:50,895 --> 00:33:54,097 Lo sai, 'lavoro migliore, vita migliore'. 263 00:34:13,445 --> 00:34:15,495 Il tuo aereo parte tra due ore. 264 00:34:16,935 --> 00:34:19,135 Leggi, poi esamineremo i dettagli. 265 00:34:24,075 --> 00:34:25,525 Cosa fa la polizia? 266 00:34:25,625 --> 00:34:29,065 Hai fatto credere che l'assassino abbia legami con la Polonia. 267 00:34:29,165 --> 00:34:32,515 L'appartamento e' pulito, l'arma del delitto e' sparita. 268 00:34:32,615 --> 00:34:34,265 Nessuna prova concreta. 269 00:34:39,615 --> 00:34:41,115 Maria era innocente. 270 00:34:46,055 --> 00:34:49,905 Non puoi fare il lavoro, a meno che tu non possa superare la cosa. 271 00:35:00,035 --> 00:35:01,514 Samata Rahim. 272 00:35:01,784 --> 00:35:03,584 Politico somalo in esilio. 273 00:35:04,684 --> 00:35:07,034 E' stato ucciso ieri in un attentato. 274 00:35:07,134 --> 00:35:08,884 Nessuno l'ha rivendicato. 275 00:35:11,025 --> 00:35:12,325 Dai un'occhiata. 276 00:35:14,285 --> 00:35:17,721 Martin Lagerback. Impiegato della North Fors Industries. 277 00:35:19,184 --> 00:35:22,935 Specializzato in armi a guida laser e GPS. 278 00:35:23,677 --> 00:35:26,177 E' stato catturato dalla milizia somala. 279 00:35:27,205 --> 00:35:31,292 La North Fors ha incaricato Sectragon di liberarlo. 280 00:35:32,615 --> 00:35:38,846 Sono convinto che gli Sky Shadow siano scomparsi in Afghanistan 281 00:35:39,405 --> 00:35:41,205 e adesso siano in Somalia. 282 00:35:42,245 --> 00:35:45,495 Dovresti essere con Lagerback quando verra' rilasciato 283 00:35:46,435 --> 00:35:48,635 e assicurarti che torni in Svezia. 284 00:35:49,255 --> 00:35:51,166 Andrai in volo a Gibuti. 285 00:35:51,455 --> 00:35:53,805 Ho bisogno di un paio d'ore a Beirut. 286 00:35:55,785 --> 00:35:59,235 - Se lo faccio, lo faccio a modo mio. - Porta a casa Lagerback 287 00:35:59,335 --> 00:36:01,635 senza deviazioni. Ordini di Warnmans. 288 00:36:01,735 --> 00:36:03,135 Tienimelo lontano. 289 00:36:03,595 --> 00:36:06,645 Non sara' contento del fatto che atterri a Beirut. 290 00:36:10,468 --> 00:36:15,764 Beirut. Libano. 291 00:36:38,897 --> 00:36:41,747 - Mona, sei splendida! - Tu hai l'aria stanca. 292 00:36:43,672 --> 00:36:45,872 Ho bisogno di un canale informale. 293 00:36:46,370 --> 00:36:49,284 Ho un contatto in Somalia. Si chiama Chad. 294 00:36:49,384 --> 00:36:52,134 - Tareq, sei ancora in giro. - Mr. Hamilton. 295 00:36:54,021 --> 00:36:54,771 Carl. 296 00:36:56,065 --> 00:36:59,565 E' per l'attacco terroristico in Etiopia, con armi svedesi? 297 00:37:01,145 --> 00:37:03,895 Possiamo essere piccoli ma non siamo ciechi. 298 00:37:05,485 --> 00:37:08,696 I terroristi con armi ad alta tecnologia non sono un buon segno. 299 00:37:08,796 --> 00:37:09,846 Terroristi? 300 00:37:09,946 --> 00:37:12,880 Tutto indica che si tratta di Al-Shabab in Somalia. 301 00:37:12,980 --> 00:37:15,080 A quanto pare ne sai piu' di me. 302 00:37:16,135 --> 00:37:17,585 Questo non va bene. 303 00:37:18,115 --> 00:37:19,565 Non ti preoccupare. 304 00:37:20,580 --> 00:37:23,729 Sei qui come osservatore e mi chiedi un contatto. 305 00:37:24,735 --> 00:37:27,385 C'e' altro di cui non dovrei preoccuparmi? 306 00:37:30,005 --> 00:37:32,755 Mi mettero' in contatto se sara' necessario. 307 00:37:33,215 --> 00:37:34,865 Devo prendere un aereo. 308 00:37:38,178 --> 00:37:43,520 Somalia. 309 00:38:02,560 --> 00:38:03,510 Hamilton? 310 00:38:04,112 --> 00:38:05,062 Rob Hart? 311 00:38:07,712 --> 00:38:10,662 Okay, tre cose. Primo, sei sotto il mio comando. 312 00:38:10,979 --> 00:38:13,274 Secondo, sei qui solo come osservatore. 313 00:38:13,374 --> 00:38:14,624 E terzo... Ehi! 314 00:38:15,305 --> 00:38:17,305 Terzo, faremo il nostro lavoro 315 00:38:17,405 --> 00:38:19,905 - qualunque cosa accada. - Che sarebbe? 316 00:38:20,105 --> 00:38:23,520 - Completare la missione. Capito? - Assolutamente. 317 00:38:23,685 --> 00:38:26,785 Miller, assicurati che sia vestito per l'occasione. 318 00:38:27,754 --> 00:38:28,654 Seguimi. 319 00:38:51,575 --> 00:38:53,325 Nel caso si mettsse male. 320 00:38:54,815 --> 00:38:57,115 Assicurati che stia davanti, capo. 321 00:39:36,653 --> 00:39:38,353 - Cos'hai? - Il solito. 322 00:39:38,841 --> 00:39:40,741 - Niente di insolito? - No. 323 00:39:43,248 --> 00:39:44,198 Prosegui. 324 00:39:46,693 --> 00:39:47,393 Vai. 325 00:39:47,526 --> 00:39:48,926 Chiudete la porta. 326 00:40:07,052 --> 00:40:09,746 Con me. Keys. Ok, concentratevi! 327 00:40:10,740 --> 00:40:11,787 Andiamo! 328 00:40:30,803 --> 00:40:31,875 Sbrigati! 329 00:40:34,504 --> 00:40:35,631 Andiamo! 330 00:40:36,565 --> 00:40:37,791 Muoviti! 331 00:40:48,668 --> 00:40:49,768 Mettilo gił! 332 00:40:52,415 --> 00:40:53,565 Forza, forza! 333 00:41:26,409 --> 00:41:27,109 Via! 334 00:41:51,408 --> 00:41:52,558 Butta l'arma! 335 00:41:58,328 --> 00:41:59,178 Dov'e'? 336 00:42:09,048 --> 00:42:09,898 E' lui. 337 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Chi siete? 338 00:42:14,195 --> 00:42:15,645 Dov'e' l'americano? 339 00:42:16,818 --> 00:42:17,518 Ehi. 340 00:42:18,045 --> 00:42:19,745 Ehi, qui abbiamo finito! 341 00:42:24,680 --> 00:42:26,734 Non dire niente! Hai capito? 342 00:42:31,459 --> 00:42:32,109 Ok. 343 00:42:50,515 --> 00:42:52,815 - Lascia la pistola. - Abbassa l'arma! 344 00:42:52,915 --> 00:42:54,065 Mettila giu'. 345 00:44:24,805 --> 00:44:27,344 Pensavi che non ti avremmo trovato? 346 00:44:28,424 --> 00:44:30,324 Permettimi di essere chiaro. 347 00:44:30,523 --> 00:44:32,273 Sei un fottuto traditore! 348 00:44:39,975 --> 00:44:42,653 Che farai di me adesso? Chi sei? 349 00:44:47,575 --> 00:44:48,325 Bevi! 350 00:44:48,935 --> 00:44:50,035 Sei svedese. 351 00:44:51,295 --> 00:44:53,692 Bevi! Sei disidratato. 352 00:44:55,365 --> 00:44:58,415 Ti faranno molte domande al tuo ritorno in Svezia. 353 00:44:58,675 --> 00:45:01,425 Non sei stato in Etiopia per lavoro, capito? 354 00:45:01,525 --> 00:45:03,025 - Lo so. - Ascolta! 355 00:45:03,256 --> 00:45:06,756 Sembra tu sia coinvolto nel furto di armi della North Fors. 356 00:45:08,005 --> 00:45:10,355 Non lo sapevo. Li ho solo addestrati. 357 00:45:10,725 --> 00:45:11,675 Chi sono? 358 00:45:12,155 --> 00:45:13,155 Sectragon. 359 00:45:15,135 --> 00:45:18,785 L'altro ieri uno Sky Shadow ha colpito un bersaglio in Etiopia 360 00:45:18,885 --> 00:45:20,985 e' stato lanciato dalla Somalia. 361 00:45:21,987 --> 00:45:22,987 Oh, cazzo. 362 00:45:26,086 --> 00:45:28,506 Allora e' vero quello che ha detto. 363 00:45:29,845 --> 00:45:30,545 Chi? 364 00:45:32,005 --> 00:45:33,155 Benjamin Lee. 365 00:45:35,255 --> 00:45:37,699 - L'uomo in cella con te? - Si'. 366 00:45:37,799 --> 00:45:39,597 Lavorava per la Sectragon. 367 00:45:39,697 --> 00:45:43,647 Ha riferito alle autorita' di aver addestrato terroristi in Somalia. 368 00:45:48,242 --> 00:45:49,000 Ok. 369 00:45:51,205 --> 00:45:52,855 Cosa succedera' adesso? 370 00:45:53,198 --> 00:45:54,498 Torniamo a casa. 371 00:46:05,316 --> 00:46:07,857 - Dove li portiamo? - Tu vai con Miller. 372 00:46:07,957 --> 00:46:10,757 Miller portalo in albergo. Forza, muoviamoci! 373 00:46:11,855 --> 00:46:13,605 Che mi dici di Lagerback? 374 00:46:14,290 --> 00:46:15,940 Hai fatto la tua parte. 375 00:46:16,040 --> 00:46:18,490 Lagerback sara' a casa in pochi giorni. 376 00:46:18,735 --> 00:46:20,244 - Ok. - Ehi! 377 00:46:23,708 --> 00:46:25,108 Dimentichi niente? 378 00:46:49,836 --> 00:46:53,316 Sede della Sectragon. Dallas. 379 00:46:53,725 --> 00:46:54,425 Si'. 380 00:46:56,284 --> 00:46:57,134 Pronto? 381 00:46:57,556 --> 00:46:59,406 Smith? Parla Hart, signore. 382 00:47:00,246 --> 00:47:01,596 Attenda, signore. 383 00:47:04,755 --> 00:47:05,655 Signore! 384 00:47:21,675 --> 00:47:23,075 Evasione riuscita. 385 00:47:24,025 --> 00:47:25,925 Lo svedese e Lee sono fuori. 386 00:47:28,248 --> 00:47:30,798 - Ha parlato con qualcuno? - No signore! 387 00:47:30,898 --> 00:47:32,748 L'elicottero sta arrivando. 388 00:47:43,137 --> 00:47:44,237 Si' signore! 389 00:48:04,025 --> 00:48:06,525 - Allora sai cosa fare. - Si', signore! 390 00:48:15,273 --> 00:48:16,573 Occupati di lui. 391 00:48:16,673 --> 00:48:18,423 - Occupati di lui. - Ok. 392 00:49:04,129 --> 00:49:07,829 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 393 00:49:07,929 --> 00:49:11,179 [srt Project] http://phoenix.forumgalaxy.com/index.php 394 00:49:22,150 --> 00:49:24,100 Sede della Sectragon. Dallas. 395 00:49:24,596 --> 00:49:27,463 Abbiamo bisogno di liberta' di movimento. 396 00:49:29,055 --> 00:49:31,705 C'e' un individuo che dobbiamo recuperare. 397 00:49:32,115 --> 00:49:33,715 Senza creare problemi. 398 00:49:34,186 --> 00:49:35,686 Si puo' organizzare? 399 00:49:37,305 --> 00:49:38,655 Cos'hai in mente? 400 00:49:41,005 --> 00:49:43,805 Mi piacerebbe vedere il suo nome sulla lista. 401 00:49:55,835 --> 00:49:57,635 Cosa facevi per Sectragon? 402 00:50:03,085 --> 00:50:04,235 Fidati di me. 403 00:50:04,335 --> 00:50:06,384 O ti lascio qui. A te la scelta. 404 00:50:09,445 --> 00:50:11,545 Il mio campo era l'informazione. 405 00:50:11,875 --> 00:50:13,325 Servizi segreti. 406 00:50:14,455 --> 00:50:16,855 Operazioni fantasma. E tu chi diavolo sei? 407 00:50:18,405 --> 00:50:21,305 Sono un comandante dei servizi segreti svedesi. 408 00:50:23,556 --> 00:50:26,406 Cosa sai delle bombe scomparse in Afghanistan? 409 00:50:30,716 --> 00:50:33,865 Portami in Svezia con te e ti diro' tutto quello che so. 410 00:50:33,965 --> 00:50:38,315 Una e' stata utilizzata per uccidere un politico somalo esiliato in Etiopia. 411 00:50:39,675 --> 00:50:40,825 Samata Rahim. 412 00:50:43,858 --> 00:50:45,558 Ho tentato di impedirlo. 413 00:50:46,695 --> 00:50:48,545 E' per questo che sono qui. 414 00:50:50,015 --> 00:50:53,365 Perche' la Sectragon rifornisce i terroristi in Somalia? 415 00:50:54,585 --> 00:50:56,457 Sono disposti a tutto. 416 00:50:57,547 --> 00:50:59,897 Con ogni mezzo necessario se devono. 417 00:51:03,205 --> 00:51:04,505 Non diro' altro. 418 00:51:06,885 --> 00:51:08,735 O si mi porti Svezia con te 419 00:51:10,925 --> 00:51:12,175 o mi lasci qui. 420 00:51:13,405 --> 00:51:14,705 A te la scelta. 421 00:51:16,475 --> 00:51:17,725 Ti proteggero'. 422 00:51:26,125 --> 00:51:27,325 Non muovetevi. 423 00:51:38,915 --> 00:51:40,870 Mr. Hamilton? Sono Chad. 424 00:51:41,565 --> 00:51:44,215 Mona le manda i suoi saluti. Venga con me. 425 00:51:49,460 --> 00:51:51,296 Lee, questo e' Chad. 426 00:51:52,235 --> 00:51:53,485 Tu vai con lui. 427 00:51:59,165 --> 00:52:00,665 Ci vediamo ad Amman. 428 00:52:09,904 --> 00:52:11,584 Stoccolma. 429 00:52:11,863 --> 00:52:14,763 Il governo ha riportato a casa Martin Lagerback 430 00:52:14,863 --> 00:52:17,013 rapito e imprigionato in Somalia. 431 00:52:17,415 --> 00:52:20,165 Mentre il gruppo militare islamico Al-Shabab 432 00:52:20,265 --> 00:52:24,222 ha oggi rivendicato l'assassinio del politico somalo in esilio 433 00:52:24,625 --> 00:52:26,825 Samata Rahim e della sua famiglia. 434 00:52:27,141 --> 00:52:30,341 Per i servizi segreti etiopi sarebbe stata utilizzata 435 00:52:30,441 --> 00:52:33,695 una bomba svedese a guida GPS nota come Sky Shadow. 436 00:52:33,795 --> 00:52:37,545 I leader militari USA definiscono grave la situazione nell'area. 437 00:52:37,645 --> 00:52:41,045 Sia Al Qaeda che Al-Shabab hanno forti radici in Somalia. 438 00:52:41,425 --> 00:52:45,995 E ora hanno armi ad alta tecnologia e le conoscenze per il loro utilizzo. 439 00:52:46,095 --> 00:52:48,095 Cio' implica un cambio di potere 440 00:52:48,195 --> 00:52:52,095 per l'esperto d'Africa del ministero degli esteri Jan Erik Ramfors. 441 00:53:01,485 --> 00:53:03,435 Vai a fondo di questa storia. 442 00:53:04,745 --> 00:53:07,545 Indaga su ogni attivita' in cui la North Fors 443 00:53:07,645 --> 00:53:10,862 e' stata coinvolta negli ultimi anni. Voglio sapere 444 00:53:10,962 --> 00:53:13,212 esattamente come cio' sia avvenuto. 445 00:53:13,725 --> 00:53:16,435 Pensi che Claas Olofsson ne sappia piu' di noi? 446 00:53:16,535 --> 00:53:19,085 Era tranquillo sul ritorno di Lagerback. 447 00:53:22,214 --> 00:53:26,027 E se si dovesse scoprire che non ci sono state irregolarita' 448 00:53:26,605 --> 00:53:28,847 non voglio saperlo dalla TV. 449 00:53:29,485 --> 00:53:30,185 Si'. 450 00:53:44,315 --> 00:53:45,115 Salve. 451 00:53:48,315 --> 00:53:49,115 Salve. 452 00:53:50,255 --> 00:53:51,005 Ciao. 453 00:53:51,719 --> 00:53:54,857 Sono Anna Rune della polizia. 454 00:53:55,910 --> 00:53:57,560 Si', mi chiedo se tu... 455 00:53:58,259 --> 00:53:59,909 Riconosci questa donna? 456 00:54:02,015 --> 00:54:05,418 Si', era qui con un uomo. Erano seduti la'. 457 00:54:06,564 --> 00:54:08,529 Okay, quest'uomo aveva... 458 00:54:09,058 --> 00:54:13,546 Amman, Giordania. 459 00:55:26,465 --> 00:55:28,865 - Non dovevamo vederci domani? - Si'. 460 00:55:30,406 --> 00:55:32,306 Ma Tareq ha qualche domanda. 461 00:55:33,015 --> 00:55:35,115 - Tareq? - Chi e' Benjamin Lee? 462 00:55:35,324 --> 00:55:36,975 Lavorava per Sectragon. 463 00:55:37,075 --> 00:55:40,025 Ha informazioni relative alla sicurezza svedese. 464 00:55:40,125 --> 00:55:41,425 Lavora per loro? 465 00:55:42,695 --> 00:55:45,995 Allora perche' e' sulla lista dei terroristi negli USA? 466 00:55:49,655 --> 00:55:53,305 Chiunque aiuti Benjamin Lee sara' etichettato come terrorista. 467 00:55:56,944 --> 00:56:00,141 Sectragon ha contatti, per questo e' in quella lista. 468 00:56:00,855 --> 00:56:04,005 Lo scopo della lista e' spaventare la gente come te. 469 00:56:05,455 --> 00:56:06,605 Ricordi Chad? 470 00:56:07,266 --> 00:56:07,966 Si'. 471 00:56:08,747 --> 00:56:11,997 Il ragazzo che ti ha aiutato in Somalia. E' scomparso. 472 00:56:12,615 --> 00:56:14,435 Se Chad parla, mr. Hamilton 473 00:56:14,535 --> 00:56:16,035 non parlera' di lei. 474 00:56:16,455 --> 00:56:18,929 L'OLP deve starne fuori. 475 00:56:20,335 --> 00:56:21,585 Scambieremo Lee 476 00:56:22,025 --> 00:56:22,975 per Chad. 477 00:56:23,545 --> 00:56:24,945 Tareq, per favore. 478 00:56:25,395 --> 00:56:27,895 Posso avere un attimo da solo con Mona? 479 00:56:30,985 --> 00:56:32,885 Non discutere ulteriormente. 480 00:56:33,135 --> 00:56:34,635 Non e' affar nostro. 481 00:56:34,915 --> 00:56:36,925 Me la cavero'. Sta' tranquillo. 482 00:56:38,145 --> 00:56:40,845 Mi auguro che finisca presto, mr. Hamilton. 483 00:56:42,635 --> 00:56:44,635 - Arrivederci. - Arrivederci. 484 00:56:48,195 --> 00:56:52,295 Ti rendi conto di aver provocato il maggior esercito privato del mondo? 485 00:56:53,585 --> 00:56:55,685 Beh, mi e' passato per la mente. 486 00:56:56,635 --> 00:57:00,485 Non ho trovato informazioni per collegarlo a Sectragon. 487 00:57:01,115 --> 00:57:04,265 Tareq ha ragione. Questo non e' affar nostro e l'OLP 488 00:57:04,365 --> 00:57:06,915 non deve essere associato ai terroristi. 489 00:57:07,195 --> 00:57:08,745 Non e' un terrorista. 490 00:57:09,225 --> 00:57:11,925 Pensi che sarei qui se non credessi in lui? 491 00:57:14,375 --> 00:57:16,175 Non ti molleranno, lo sai? 492 00:57:17,475 --> 00:57:19,775 Ti inseguiranno quando sara' finita. 493 00:57:23,216 --> 00:57:25,760 Sai che sono nel giro da oltre 20 anni. 494 00:57:26,655 --> 00:57:29,205 Statisticamente il mio tempo e' scaduto. 495 00:57:33,355 --> 00:57:36,855 Mi servono i tuoi contatti per portare Lee fuori dal paese. 496 00:57:40,235 --> 00:57:42,185 Ho bisogno che ti fidi di me. 497 00:57:45,964 --> 00:57:46,864 Va bene. 498 00:57:51,849 --> 00:57:56,971 Somalia. 499 00:58:08,265 --> 00:58:09,765 Gonzalez, tiralo su! 500 00:58:14,085 --> 00:58:15,385 Hai una sorella. 501 00:58:15,805 --> 00:58:17,805 Parla o la faccio portare qui. 502 00:58:20,608 --> 00:58:21,558 Ad Amman. 503 00:58:22,565 --> 00:58:23,465 Con chi? 504 00:58:27,345 --> 00:58:28,245 Con chi? 505 00:58:35,615 --> 00:58:37,715 Pensa a tua sorella. Qui con me. 506 00:58:41,744 --> 00:58:43,844 Chi e' il tuo contatto ad Amman? 507 00:58:46,375 --> 00:58:47,125 Mona. 508 00:58:47,593 --> 00:58:49,725 Mona Al-Fatha. E un uomo. 509 00:58:58,447 --> 00:59:02,256 Amman, Giordania. 510 00:59:25,606 --> 00:59:27,286 Salam Aleikum. 511 00:59:30,965 --> 00:59:33,575 Dove e' Lee? Portami da lui. 512 00:59:47,485 --> 00:59:49,885 - Un'altra volta. - Hai gia' fallito. 513 00:59:51,515 --> 00:59:54,065 Al confine tra Uzbekistan e Afghanistan. 514 00:59:56,635 --> 00:59:57,785 Sei stato tu. 515 01:00:01,715 --> 01:00:03,565 Quando avro' finito con Lee 516 01:00:04,565 --> 01:00:05,765 verro' per te. 517 01:00:09,455 --> 01:00:10,605 Se Dio vuole. 518 01:00:21,944 --> 01:00:22,775 Pronto. 519 01:00:28,935 --> 01:00:29,885 Ce l'hai? 520 01:00:29,985 --> 01:00:33,485 Posso eliminare Hamilton. Ripeto. Posso eliminare Hamilton. 521 01:00:39,253 --> 01:00:42,703 No, ci portera' a Lee. Lo elimineremo in un secondo tempo. 522 01:00:42,803 --> 01:00:44,953 Pronto. Rispondi. Rispondi Tareq. 523 01:00:52,323 --> 01:00:55,236 Cecchino a destra sul tetto. Via! 524 01:01:28,041 --> 01:01:30,241 Tareq corri alla macchina! Presto! 525 01:01:36,401 --> 01:01:37,921 La macchina Tareq! 526 01:01:58,320 --> 01:01:59,440 Tareq! 527 01:02:25,725 --> 01:02:27,375 Che ne e' stato di Lee? 528 01:02:27,662 --> 01:02:28,762 L'hai preso? 529 01:02:30,335 --> 01:02:31,435 L'hai preso? 530 01:02:51,118 --> 01:02:52,318 Tareq. 531 01:03:28,965 --> 01:03:30,065 Mi dispiace. 532 01:03:37,655 --> 01:03:40,205 Se le persone sacrificano la vita per te 533 01:03:42,445 --> 01:03:44,045 voglio sapere perche'. 534 01:03:48,275 --> 01:03:50,125 Perche' il mio amico morto? 535 01:03:51,685 --> 01:03:53,575 Rispondimi! Cosa sai? 536 01:03:54,915 --> 01:03:55,915 Non farlo. 537 01:03:59,025 --> 01:04:00,025 Non farlo. 538 01:04:12,385 --> 01:04:14,035 Spero ne valga la pena. 539 01:04:45,255 --> 01:04:46,355 Aspetta qui. 540 01:04:49,271 --> 01:04:50,171 Siediti. 541 01:04:51,295 --> 01:04:53,645 Che Dio abbia pieta' della sua anima. 542 01:04:53,745 --> 01:04:55,545 Sorvegliali. Torno subito. 543 01:05:09,225 --> 01:05:12,632 Apprezzo molto l'aiuto che mi hai dato. 544 01:05:14,955 --> 01:05:18,255 Ho usato la mia amicizia con Mona per salvarti la vita. 545 01:05:22,835 --> 01:05:24,884 Quindi adesso voglio 546 01:05:25,235 --> 01:05:27,511 che mi dica tutto quello che sai. 547 01:05:31,905 --> 01:05:35,655 La guerra e' molto redditizia per organizzazioni come Sectragon. 548 01:05:36,415 --> 01:05:40,465 Il Pentagono ha pagato 10 miliardi di dollari a mercenari in Iraq. 549 01:05:40,934 --> 01:05:43,834 Il mondo aspetta che Al-Shabab colpisca ancora. 550 01:05:44,275 --> 01:05:47,270 E io so quando e dove accadra'. 551 01:05:48,135 --> 01:05:50,735 La squadra di Hart guidera' l'operazione. 552 01:05:50,915 --> 01:05:52,815 Ma sara' colpa di Al-Shabab. 553 01:05:54,445 --> 01:05:55,795 Che cosa faranno? 554 01:05:56,835 --> 01:05:59,735 Avrai altre informazioni quando saro' in salvo. 555 01:06:03,455 --> 01:06:05,706 Sei sulla lista dei terroristi della CIA. 556 01:06:05,806 --> 01:06:07,906 Sectragon ha contatti nella CIA. 557 01:06:09,785 --> 01:06:11,185 Cosa posso fare? 558 01:06:11,285 --> 01:06:14,735 Chiedi di parlare unicamente con il nostro primo ministro. 559 01:06:14,835 --> 01:06:17,745 E' la tua sola chance di arrivare alle persone giuste. 560 01:06:17,845 --> 01:06:18,495 Ok. 561 01:06:19,596 --> 01:06:21,446 L'aeroporto e' sorvegliato. 562 01:06:22,215 --> 01:06:24,665 Vi portiamo a Damasco. Partite da li'. 563 01:06:24,815 --> 01:06:27,265 Abu Omar, dammi qualcosa per coprirlo. 564 01:07:09,137 --> 01:07:13,852 Arcipelago di Stoccolma. 565 01:07:49,265 --> 01:07:51,865 Mr. Lee. Benvenuto. 566 01:07:55,115 --> 01:07:57,515 La sua missione finisce qui, Hamilton. 567 01:08:00,815 --> 01:08:02,465 Da questa parte, prego. 568 01:08:17,415 --> 01:08:19,364 Gliel'ho gia' detto, signore. 569 01:08:19,464 --> 01:08:22,414 Solo se parlero' personalmente al primo ministro 570 01:08:23,195 --> 01:08:26,245 daro' tutte le informazioni in merito a Sectragon. 571 01:08:29,075 --> 01:08:32,725 Non credo che la sua tattica di negoziazione le sara' d'aiuto. 572 01:08:32,825 --> 01:08:35,525 E' solo questione di tempo prima che la CIA 573 01:08:35,625 --> 01:08:37,975 scopra che e' sotto custodia svedese. 574 01:08:42,903 --> 01:08:44,103 Se lo ricordi! 575 01:08:48,745 --> 01:08:51,695 C'era una cosa. Mi ha chiamato durante la notte. 576 01:08:52,011 --> 01:08:55,465 Aveva dimenticato il computer e voleva che me ne occupassi. 577 01:08:55,565 --> 01:08:57,621 - Ce l'ha qui? - Si', venga. 578 01:09:06,935 --> 01:09:09,485 Ehm, questo e' l'uomo che era con Maria. 579 01:09:09,955 --> 01:09:14,177 Due testimoni possono confermarlo. Posso far pubblicare questa foto? 580 01:09:14,815 --> 01:09:16,706 - Aspetta. - Perche'? 581 01:09:17,742 --> 01:09:20,242 Eh, c'e' qualcosa che devo controllare. 582 01:09:21,355 --> 01:09:22,705 Controllare cosa? 583 01:09:23,305 --> 01:09:26,755 Non sono stato chiaro? Non hai capito quello che ho detto? 584 01:09:27,874 --> 01:09:29,374 Tu lo conosci, vero? 585 01:09:31,865 --> 01:09:34,365 Lascia perdere per ora. Lascia perdere. 586 01:09:41,524 --> 01:09:43,004 North Fors, Stoccolma. 587 01:09:43,104 --> 01:09:46,904 Il ministero degli esteri ha approvato solo certificati regolari. 588 01:09:48,045 --> 01:09:51,295 Ne' contratti fantasma, ne' tangenti, ne' contrabbando 589 01:09:51,395 --> 01:09:53,801 possono essere collegati alla North Fors. 590 01:09:53,901 --> 01:09:57,525 Solo un piccolo dettaglio apparirebbe nel corso di un'indagine. 591 01:09:57,625 --> 01:09:58,375 Cosa? 592 01:09:59,595 --> 01:10:03,245 Tu hai favorito l'affare Sky Shadow con l'Ungheria un anno fa. 593 01:10:04,285 --> 01:10:06,796 Si', ma era tutto regolare. 594 01:10:07,245 --> 01:10:07,945 Si'. 595 01:10:08,595 --> 01:10:09,995 E ora sono andati. 596 01:10:10,115 --> 01:10:11,815 E non sono stati pagati. 597 01:10:12,845 --> 01:10:15,665 E ora sono utilizzati da Al-Shabab in Somalia. 598 01:10:15,765 --> 01:10:18,825 Aspetta, che diavolo stai dicendo? 599 01:10:18,925 --> 01:10:21,085 Cosa? Claas, dannazione! 600 01:10:21,835 --> 01:10:24,985 I servizi segreti svedesi hanno un uomo in custodia. 601 01:10:26,245 --> 01:10:28,976 Lui sa tutto su questo. 602 01:10:29,965 --> 01:10:33,135 - Si', e chi e'? - Il suo nome e' Benjamin Lee. 603 01:10:33,925 --> 01:10:35,825 E dira' tutto quello che sa. 604 01:10:37,546 --> 01:10:41,046 Benjamin Lee avra' bisogno di garanzie dal governo svedese. 605 01:10:41,378 --> 01:10:44,875 Vuole una nuova identita' e protezione. 606 01:10:45,365 --> 01:10:48,741 E parlera' solo direttamente con lei, personalmente. 607 01:10:49,464 --> 01:10:52,264 - Questo non e' un problema. - Beh, purtroppo 608 01:10:53,225 --> 01:10:56,378 gli Stati Uniti lo hanno segnalato come terrorista. 609 01:10:57,378 --> 01:10:58,696 Benjamin Lee sa 610 01:10:59,225 --> 01:11:02,475 come passo passo stanno ponendo le basi per una guerra 611 01:11:02,575 --> 01:11:03,925 nel Corno d'Africa. 612 01:11:04,025 --> 01:11:07,125 Ma queste affermazioni provengono da un terrorista. 613 01:11:08,035 --> 01:11:09,235 Ci sono prove? 614 01:11:10,256 --> 01:11:10,906 No! 615 01:11:11,205 --> 01:11:15,409 - Benjamin Lee e' credibile. - Davvero? E' credibile? 616 01:11:15,857 --> 01:11:18,785 Dovremmo ignorare le informazioni della CIA? 617 01:11:19,066 --> 01:11:23,361 Sectragon progetta un attentato che sara' attribuito ai terroristi. 618 01:11:24,425 --> 01:11:27,975 Quando accadra', una guerra nella regione sara' inevitabile. 619 01:11:31,375 --> 01:11:32,625 Fatelo parlare. 620 01:11:33,655 --> 01:11:36,665 Martedi' Joseph Bekele sara' alla conferenza di pace. 621 01:11:36,765 --> 01:11:39,135 Voglio sapere cosa sa Benjamin Lee. 622 01:11:43,856 --> 01:11:46,106 Autorevoli fonti militari americane 623 01:11:46,206 --> 01:11:48,956 prevedono esercitazioni militari in Somalia. 624 01:11:49,056 --> 01:11:51,274 Il primo ministro etiope Josef Bekele 625 01:11:51,374 --> 01:11:55,524 che ha lavorato per uno sviluppo pacifico tra i paesi del Corno d'Africa 626 01:11:55,624 --> 01:11:58,274 e' preoccupato per il futuro della regione 627 01:11:58,374 --> 01:12:00,574 e teme nuove violenze tra i paesi. 628 01:12:01,129 --> 01:12:04,429 E ora nuove informazioni sul delitto di Maria Solska. 629 01:12:04,529 --> 01:12:08,679 Secondo il portavoce della polizia esiste una connessione con la Polonia 630 01:12:08,779 --> 01:12:12,429 paese che Maria Solska ha visitato 11 volte negli ultimi anni. 631 01:13:04,724 --> 01:13:05,474 Carl! 632 01:13:10,965 --> 01:13:12,715 Voglio che parli con Lee. 633 01:13:12,995 --> 01:13:15,345 Il mio nuovo capo dice che ho finito. 634 01:13:15,696 --> 01:13:18,145 Tu sei l'unico che puo' farlo parlare. 635 01:13:21,375 --> 01:13:23,675 Sei l'unico di cui Benjamin si fidi. 636 01:13:26,065 --> 01:13:29,015 Un'altra persona si fidava di me e ora e' morta. 637 01:13:29,575 --> 01:13:32,585 Dimentica Maria Solska. E' stato un incidente. 638 01:13:32,865 --> 01:13:36,865 Non e' stato un fottuto incidente. E' stato un riflesso, lo sai bene. 639 01:13:37,182 --> 01:13:39,782 Mi sono allenato a dominarlo per 20 anni. 640 01:13:40,455 --> 01:13:42,651 Mi ha salvato la vita molte volte. 641 01:13:42,755 --> 01:13:44,405 Una frazione di secondo 642 01:13:44,690 --> 01:13:46,089 e ho ucciso Maria. 643 01:13:46,195 --> 01:13:47,361 Ti sbagli. 644 01:13:50,111 --> 01:13:50,923 Domani 645 01:13:52,445 --> 01:13:53,950 mi costituisco. 646 01:13:56,395 --> 01:13:58,776 Tu stai fuori dal sistema. 647 01:13:59,115 --> 01:14:00,865 E c'e' una buona ragione. 648 01:14:03,015 --> 01:14:06,386 Proteggi gli interessi della nazione, quando necessario. 649 01:14:10,665 --> 01:14:14,065 Sono addestrato ad uccidere nell'interesse della nazione. 650 01:14:15,645 --> 01:14:16,795 Ma non posso. 651 01:14:18,105 --> 01:14:19,355 Non posso piu'. 652 01:14:21,045 --> 01:14:22,413 Io l'amavo. 653 01:14:25,275 --> 01:14:26,325 Capisci? 654 01:14:29,305 --> 01:14:33,442 Forse Maria e' morta per un riflesso, come dici tu. 655 01:14:34,415 --> 01:14:37,809 Ma lo stesso riflesso ha salvato la vita di Benjamin Lee. 656 01:14:38,270 --> 01:14:39,570 Quindi ti chiedo 657 01:14:40,425 --> 01:14:41,875 di parlare con Lee. 658 01:14:42,995 --> 01:14:45,245 Fallo prima di andare alla polizia. 659 01:16:27,795 --> 01:16:28,945 Troppo tardi. 660 01:16:30,055 --> 01:16:33,405 - Ho gia' detto tutto sull'attacco. - A chi l'hai detto? 661 01:16:34,985 --> 01:16:35,785 A chi? 662 01:16:54,155 --> 01:16:55,955 Benjamin Lee e' scomparso. 663 01:16:56,884 --> 01:16:59,684 Ecco quello che faremo, incontreremo Vernman. 664 01:16:59,970 --> 01:17:03,223 C'e' una talpa, o Sectragon non l'avrebbe mai trovato. 665 01:17:03,323 --> 01:17:05,323 - Dobbiamo recuperarlo. - No. 666 01:17:05,795 --> 01:17:08,545 Io sto fuori dal sistema. Faccio a modo mio. 667 01:17:08,645 --> 01:17:11,627 - Carl, tu lavori per me. - Avrai mie notizie. 668 01:17:12,283 --> 01:17:13,933 Non puoi farlo da solo. 669 01:17:14,249 --> 01:17:15,599 Io non sono solo. 670 01:17:23,765 --> 01:17:27,369 Puoi spiegarmi come diavolo ha potuto Sectragon trovarlo qui? 671 01:17:28,615 --> 01:17:31,382 - Come sai che sono loro? - Chi altro puo' essere? 672 01:17:31,482 --> 01:17:33,782 I file di monitoraggio sono spariti. 673 01:17:34,765 --> 01:17:35,815 Dannazione. 674 01:17:41,715 --> 01:17:42,565 Grazie. 675 01:17:44,425 --> 01:17:46,075 Thomas, hai due minuti? 676 01:17:48,935 --> 01:17:51,435 Benjamin Lee e' sparito. Forse e' morto. 677 01:17:51,709 --> 01:17:55,715 Tre soldati svedesi incaricati della sua sicurezza sono stati uccisi. 678 01:17:55,815 --> 01:17:58,165 Qualcuno ha rivelato dove si trovava. 679 01:18:00,798 --> 01:18:01,998 No, ma cosa... 680 01:18:02,098 --> 01:18:04,881 Solo noi due sapevamo dove si trovava. 681 01:18:06,595 --> 01:18:08,695 Mio Dio Sara, mi stai accusando? 682 01:18:09,925 --> 01:18:13,875 Benjamin Lee e' un terrorista ricercato, e' tutto cio' che sappiamo. 683 01:18:14,680 --> 01:18:18,980 Possiamo esser certi che non sia stato qualcuno dei nostri servizi segreti? 684 01:18:19,475 --> 01:18:23,275 O forse Benjamin Lee ha ucciso i nostri uomini prima di fuggire. 685 01:18:23,375 --> 01:18:24,675 Non lo sappiamo. 686 01:18:26,585 --> 01:18:27,235 No. 687 01:18:28,495 --> 01:18:30,145 Ma lo scopriro' presto. 688 01:18:43,825 --> 01:18:45,275 Grazie per l'aiuto. 689 01:18:45,655 --> 01:18:47,405 Lo sto facendo per Tareq. 690 01:18:50,769 --> 01:18:53,881 - Quindi e' qui che ti nascondi? - Si'. 691 01:19:01,255 --> 01:19:02,355 Vedi questo? 692 01:19:03,065 --> 01:19:03,765 Qui. 693 01:19:04,538 --> 01:19:05,788 Questo e' Hart. 694 01:19:06,845 --> 01:19:08,745 Si', ma come ha trovato Lee? 695 01:19:09,838 --> 01:19:12,338 - C'e' una talpa? - Si', a quanto pare. 696 01:19:13,585 --> 01:19:16,065 Ma non ho sentito una parola su un attacco. 697 01:19:16,165 --> 01:19:18,815 - Si' ma sta mentendo. - Per sopravvivere. 698 01:19:19,078 --> 01:19:22,228 E non appena Hart se ne rendera' conto lo uccidera'. 699 01:19:22,992 --> 01:19:24,542 Quindi troviamo Hart. 700 01:19:24,838 --> 01:19:26,438 Lui ci portera' a Lee. 701 01:19:50,045 --> 01:19:51,195 La conoscevi? 702 01:19:55,745 --> 01:19:56,445 Si'. 703 01:19:57,084 --> 01:19:58,634 E' stata assassinata. 704 01:20:00,455 --> 01:20:01,605 Chi e' stato? 705 01:20:23,205 --> 01:20:24,555 Cosa e' successo? 706 01:20:25,715 --> 01:20:26,865 Maria Solska? 707 01:20:28,105 --> 01:20:29,202 E' coinvolta? 708 01:20:30,235 --> 01:20:31,885 Lavorava per Sectragon? 709 01:20:33,488 --> 01:20:34,138 No. 710 01:20:35,585 --> 01:20:37,035 E' stata colpa tua? 711 01:20:41,885 --> 01:20:43,535 Le ho tagliato la gola. 712 01:20:55,954 --> 01:20:57,454 Posso fidarmi di te? 713 01:20:58,665 --> 01:20:59,415 Cosa? 714 01:21:01,468 --> 01:21:04,985 Se trovando Hart dovremo combattere, potro' fidarmi di te? 715 01:21:06,215 --> 01:21:09,314 'Sono nel giro da quasi 20 anni.' 716 01:21:11,245 --> 01:21:13,895 'Statisticamente il mio tempo e' scaduto.' 717 01:21:14,865 --> 01:21:18,072 - Me l'hai detto ad Amman, vero? - Si', l'ho fatto. 718 01:21:18,915 --> 01:21:21,873 Quindi e' questo che preferisci? 719 01:21:22,465 --> 01:21:24,115 Una pallottola da Hart? 720 01:21:25,475 --> 01:21:27,535 Ma non funziona per me, Carl. 721 01:21:37,935 --> 01:21:38,785 Sai 722 01:21:40,472 --> 01:21:42,672 avevo immaginato una vita con lei. 723 01:21:45,255 --> 01:21:46,205 Una vita? 724 01:21:46,875 --> 01:21:50,390 - Intendi una vita normale? - Una vita. 725 01:21:51,305 --> 01:21:52,151 Carl! 726 01:21:53,535 --> 01:21:56,785 Tu sei quello che sei, perche' non lo accetti e basta? 727 01:22:05,515 --> 01:22:06,715 Era innocente. 728 01:22:07,965 --> 01:22:09,265 Non era l'unica. 729 01:22:11,465 --> 01:22:14,065 E ora Carl, l'unica cosa che voglio sapere 730 01:22:14,625 --> 01:22:16,675 e' se posso fidarmi di te o no. 731 01:22:17,885 --> 01:22:20,311 - Hai capito? - Si'. 732 01:22:23,235 --> 01:22:24,685 Puoi fidarti di me. 733 01:22:31,055 --> 01:22:34,661 Sono a casa tua, abbiamo bisogno di sapere quello che sai. 734 01:22:34,945 --> 01:22:35,895 Chiamami. 735 01:22:41,695 --> 01:22:44,565 Salve! Cerco Carl Hamilton. 736 01:22:45,245 --> 01:22:46,595 Di che si tratta? 737 01:22:47,865 --> 01:22:50,615 E' una risposta molto vaga alla mia domanda. 738 01:22:52,965 --> 01:22:55,437 Johanna. Si', entri. 739 01:22:55,935 --> 01:22:57,995 - Carl e' in casa? - No. 740 01:23:01,665 --> 01:23:03,965 Puo' parlare con me, sono suo padre. 741 01:23:04,415 --> 01:23:06,315 Cos'ha fatto il mio ragazzo? 742 01:23:06,855 --> 01:23:08,405 Lei non e' suo padre. 743 01:23:10,115 --> 01:23:11,865 Come ha fatto a scovarlo? 744 01:23:12,175 --> 01:23:13,275 Tramite lei. 745 01:23:15,025 --> 01:23:16,975 Ieri ho parlato col suo capo. 746 01:23:17,345 --> 01:23:20,665 Lei mi ha seguito quando sono venuto a trovarlo. 747 01:23:21,956 --> 01:23:24,056 Il motivo dell'incontro era lei. 748 01:23:26,415 --> 01:23:27,465 L'ho vista. 749 01:23:28,565 --> 01:23:30,487 Aspettavo che si mostrasse. 750 01:23:30,587 --> 01:23:33,887 Carl ha ucciso una donna, pensa sia giusto proteggerlo? 751 01:23:34,765 --> 01:23:36,265 Le cose stanno cosi' 752 01:23:37,507 --> 01:23:38,407 Hamilton 753 01:23:38,625 --> 01:23:40,925 e' uno dei nostri beni pił preziosi. 754 01:23:42,205 --> 01:23:45,105 Quindi ora le chiedo e lo chiedo solo una volta 755 01:23:45,875 --> 01:23:48,125 dimentichi questa piccola crociata. 756 01:23:50,445 --> 01:23:54,495 - Quindi dovrei lasciar perdere? - Ho detto una volta, non due! 757 01:23:56,015 --> 01:23:56,915 Andiamo? 758 01:24:04,506 --> 01:24:07,066 Sede della Sectragon. Dallas. 759 01:24:07,405 --> 01:24:08,655 Lee ha parlato. 760 01:24:09,855 --> 01:24:10,855 E i danni? 761 01:24:12,226 --> 01:24:15,076 - Relativamente minimi. - Fai quello che devi. 762 01:24:15,865 --> 01:24:18,765 E se sara' coinvolto il primo ministro svedese? 763 01:24:20,275 --> 01:24:23,525 Josef Bekele morira', ma non come avevamo programmato. 764 01:24:24,475 --> 01:24:27,625 Ma la sua morte avra' esattamente lo stesso impatto. 765 01:24:27,795 --> 01:24:31,195 La flessibilita' e' una pietra miliare del nostro lavoro. 766 01:24:31,455 --> 01:24:33,955 Restando flessibili avremo il controllo. 767 01:24:34,055 --> 01:24:36,955 - Controllo? - Al-Shabab si prendera' la colpa. 768 01:24:37,055 --> 01:24:40,728 E il nuovo governo sara' con noi nella lotta al terrorismo. 769 01:24:44,904 --> 01:24:47,064 Stoccolma. 770 01:24:52,904 --> 01:24:54,205 - Salve. - Buongiorno. 771 01:24:54,454 --> 01:24:56,604 C'e' una prenotazione a mio nome. 772 01:24:56,793 --> 01:24:57,493 Si'. 773 01:25:01,420 --> 01:25:05,330 - E' una stanza con vista sul ponte? - Certo signore, abbiamo risolto. 774 01:25:05,430 --> 01:25:08,352 E' la stanza n. 5083. Benvenuto Mr. Lee. 775 01:25:39,422 --> 01:25:40,972 Controlliamo i tempi. 776 01:25:41,622 --> 01:25:42,922 E' tutto pronto. 777 01:25:46,565 --> 01:25:47,715 Le Lexus blu. 778 01:25:54,382 --> 01:25:55,132 Boom! 779 01:25:57,185 --> 01:25:58,335 Siamo pronti. 780 01:26:20,665 --> 01:26:22,315 - Saliva e DNA? - Si'. 781 01:26:22,415 --> 01:26:23,245 Bene. 782 01:26:24,265 --> 01:26:24,965 Ehi! 783 01:26:25,585 --> 01:26:27,385 E' troppo, saltera' mezzo hotel. 784 01:26:27,485 --> 01:26:29,685 No, c'e' un difetto nella cintura. 785 01:26:29,785 --> 01:26:32,560 Parte della testa e tronco resteranno intatte. 786 01:26:32,660 --> 01:26:34,160 La cintura, signore. 787 01:26:34,674 --> 01:26:35,424 Hart. 788 01:26:36,130 --> 01:26:37,559 Che stai facendo? 789 01:26:40,066 --> 01:26:43,066 - Hart, per favore, ascoltami. - Siamo in guerra. 790 01:26:43,965 --> 01:26:45,165 Te lo ricordi? 791 01:26:45,617 --> 01:26:46,667 Per favore. 792 01:26:46,995 --> 01:26:49,595 Josef Bekele morira', per il bene comune. 793 01:26:51,179 --> 01:26:55,179 Perche' il mondo veda cosa succede quando il terrorismo prende piede. 794 01:26:56,979 --> 01:26:58,479 Questo e' colpa tua. 795 01:27:00,225 --> 01:27:04,025 Farai fuori due capi di stato prima di saltare in aria tu stesso. 796 01:27:05,735 --> 01:27:07,235 Non l'avevi previsto 797 01:27:08,825 --> 01:27:11,025 quando ti sei messo contro di noi. 798 01:27:27,515 --> 01:27:28,815 Chi diavolo sei? 799 01:27:31,635 --> 01:27:32,635 Aspetta... 800 01:27:37,538 --> 01:27:38,988 Hai mai usato armi? 801 01:27:39,921 --> 01:27:41,421 Hai ucciso qualcuno? 802 01:27:42,225 --> 01:27:46,025 16 persone sono morte sul confine tra l'Uzbekistan e Afghanistan. 803 01:27:46,375 --> 01:27:50,475 Una famiglia e' stata spazzata via da un mortaio Sky Shadow in Somalia. 804 01:27:51,085 --> 01:27:52,435 Tu li hai uccisi. 805 01:27:53,576 --> 01:27:55,426 Non hai premuto il pulsante 806 01:27:56,075 --> 01:27:57,425 ma li hai uccisi. 807 01:27:59,335 --> 01:28:02,885 Benjamin Lee mi ha spiegato tutto prima che Hart lo rapisse. 808 01:28:07,896 --> 01:28:09,446 Se non ti costituisci 809 01:28:10,315 --> 01:28:11,415 e dici tutto 810 01:28:11,817 --> 01:28:13,608 tornero'. Lo prometto! 811 01:28:14,865 --> 01:28:16,265 Capisci cosa dico? 812 01:28:30,056 --> 01:28:33,256 - Hart! Dobbiamo vederci. - Cos'e' successo? 813 01:28:33,855 --> 01:28:37,555 Un uomo e' venuto nel mio ufficio e ha minacciato di uccidermi. 814 01:28:37,955 --> 01:28:39,091 Sapeva tutto. 815 01:28:39,191 --> 01:28:41,994 Senti, mantieni la calma e ascoltami. 816 01:28:42,592 --> 01:28:44,692 Vediamoci alla radura nel bosco. 817 01:28:45,042 --> 01:28:45,692 Ok. 818 01:28:47,405 --> 01:28:48,705 Hanno abboccato. 819 01:29:15,054 --> 01:29:17,731 Grazie Mr. Bekele per essere venuto in Svezia. 820 01:29:17,831 --> 01:29:19,231 Il piacere e' mio. 821 01:29:45,425 --> 01:29:46,525 Mi dispiace. 822 01:29:49,045 --> 01:29:50,145 Cosa sapeva? 823 01:29:50,245 --> 01:29:52,336 Sapeva che hai rapito Lee. 824 01:29:54,383 --> 01:29:57,033 - Quando e' successo? - Circa mezz'ora fa. 825 01:29:58,655 --> 01:29:59,505 Miller. 826 01:29:59,605 --> 01:30:00,632 Si', signore. 827 01:30:00,732 --> 01:30:03,945 - Siamo soli? - No, Hamilton vi ha seguiti. 828 01:30:04,346 --> 01:30:08,231 Il pacco e' pronto per la consegna. Torna al Clarion hotel. Adesso! 829 01:30:08,331 --> 01:30:09,992 Certo. E' un uomo morto. 830 01:30:10,547 --> 01:30:11,347 Fuori! 831 01:30:20,649 --> 01:30:23,332 Problema risolto. Andiamo. 832 01:30:24,325 --> 01:30:25,025 Vai! 833 01:30:56,439 --> 01:30:57,889 Prendo il cecchino. 834 01:30:57,989 --> 01:30:59,739 - Tu pensa all'altro. - Si'. 835 01:31:30,808 --> 01:31:32,208 Figlio di puttana! 836 01:31:43,045 --> 01:31:44,195 Dieci minuti. 837 01:32:26,165 --> 01:32:27,617 Alzati! Alzati! 838 01:32:28,123 --> 01:32:28,973 Alzati! 839 01:32:37,215 --> 01:32:39,165 Buttala, o le taglio la gola. 840 01:32:39,835 --> 01:32:42,535 - Sparagli. - Chiudi quella cazzo di bocca! 841 01:32:45,565 --> 01:32:48,607 - Sparagli! - Buttala o lei e' morta. 842 01:33:13,204 --> 01:33:14,154 Sto bene. 843 01:33:14,524 --> 01:33:15,424 Sono ok. 844 01:33:16,204 --> 01:33:18,454 Il proiettile e' uscito. E' uscito. 845 01:33:22,205 --> 01:33:23,306 Starai bene. 846 01:33:34,663 --> 01:33:35,963 Dobbiamo andare! 847 01:33:41,765 --> 01:33:44,183 Sappiamo che sono state usate armi svedesi. 848 01:33:44,283 --> 01:33:46,911 La North Fors Industries e' coinvolta 849 01:33:47,455 --> 01:33:49,805 e Sectragon ha eseguito l'operazione. 850 01:33:49,905 --> 01:33:50,905 Sectragon? 851 01:34:02,918 --> 01:34:03,618 Carl 852 01:34:04,055 --> 01:34:06,505 sai dove si trova e lui ti crede morto. 853 01:34:07,456 --> 01:34:09,056 Devi vedere un medico. 854 01:34:09,239 --> 01:34:10,439 Sai cosa fare. 855 01:34:14,174 --> 01:34:15,524 Miller, rispondi. 856 01:34:16,220 --> 01:34:17,070 Miller! 857 01:34:22,531 --> 01:34:23,881 Miller, rispondi. 858 01:34:28,891 --> 01:34:29,791 Aspetta. 859 01:34:43,666 --> 01:34:44,516 Carl... 860 01:34:45,366 --> 01:34:46,666 Torna, ti prego. 861 01:35:01,845 --> 01:35:03,145 - Niente? - No. 862 01:35:03,245 --> 01:35:04,045 Merda. 863 01:35:04,441 --> 01:35:05,591 Quanto manca? 864 01:35:05,691 --> 01:35:06,641 4 minuti. 865 01:35:07,235 --> 01:35:09,253 Questo numero fa saltare il ponte. 866 01:35:09,353 --> 01:35:11,657 Hai un'ora per andare al punto d'incontro. 867 01:35:11,757 --> 01:35:14,507 - Facciamolo! Buona fortuna! - Si', signore. 868 01:37:49,265 --> 01:37:50,115 Avanti! 869 01:38:43,230 --> 01:38:44,680 Faccio saltare Lee. 870 01:38:46,261 --> 01:38:47,661 Moriremo entrambi. 871 01:38:48,751 --> 01:38:50,201 E' questo che vuoi? 872 01:38:52,251 --> 01:38:53,401 Mona Al-Fatha 873 01:38:54,231 --> 01:38:55,981 era in un auto la' fuori. 874 01:38:56,590 --> 01:38:57,890 L'abbiamo presa. 875 01:38:59,158 --> 01:39:02,110 Faccio una chiamata. Tu hai lei e io sono libero. 876 01:39:02,210 --> 01:39:03,960 Problema risolto. 877 01:39:04,060 --> 01:39:05,460 Hai la mia parola. 878 01:39:07,670 --> 01:39:09,770 Ora ho bisogno del mio telefono. 879 01:39:13,390 --> 01:39:14,190 Fallo. 880 01:39:14,750 --> 01:39:16,050 Fai la chiamata. 881 01:39:17,315 --> 01:39:18,215 Attento. 882 01:40:47,226 --> 01:40:48,326 Camera 5083. 883 01:40:49,595 --> 01:40:50,745 E' tutto li'. 884 01:41:59,955 --> 01:42:02,495 - Che ci fai qui? - Volevo parlarti. 885 01:42:05,145 --> 01:42:07,445 Ti parlero' quando sarai condannato. 886 01:42:08,075 --> 01:42:09,325 Non succedera'. 887 01:42:26,505 --> 01:42:29,475 Maria e' morta perche' io sono quello che sono. 888 01:42:32,155 --> 01:42:33,655 Non saro' giudicato. 889 01:42:34,955 --> 01:42:37,043 Ma vivro' con questo 890 01:42:38,195 --> 01:42:39,895 il resto della mia vita. 891 01:42:41,355 --> 01:42:45,425 E nell'interesse nazionale sara' un segreto ben custodito. 892 01:42:46,125 --> 01:42:46,825 Si'. 893 01:42:49,545 --> 01:42:51,795 E' un fatto di interesse nazionale. 894 01:42:55,065 --> 01:42:56,115 Sono qui 895 01:42:57,781 --> 01:42:59,931 per chiederti di lasciar perdere. 896 01:43:08,875 --> 01:43:09,775 Aspetta. 897 01:43:13,745 --> 01:43:14,595 Prendi. 898 01:43:17,084 --> 01:43:17,934 E' tua. 899 01:43:58,920 --> 01:44:01,720 Traduzione di: maz71, cipitoto [SRT project] 900 01:44:01,820 --> 01:44:04,120 Revisione di: cipitoto [SRT project] 901 01:44:04,220 --> 01:44:07,920 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 902 01:44:08,020 --> 01:44:11,899 [SRT project] http://phoenix.forumgalaxy.com