1
00:00:20,735 --> 00:00:27,045
Il servizio segreto svedese non ha
agenti con licenza di uccidere.
2
00:00:27,905 --> 00:00:31,875
Non deve accadere
in nessuna circostanza.
3
00:00:33,065 --> 00:00:40,220
Tranne per legittima difesa o
nell'interesse della nazione.
4
00:00:55,975 --> 00:00:57,475
Hai avuto un incubo.
5
00:01:04,715 --> 00:01:06,017
Ti ho svegliata?
6
00:01:07,255 --> 00:01:07,905
No.
7
00:01:22,335 --> 00:01:24,935
Perche' non puoi dirmi
dove stai andando?
8
00:01:27,205 --> 00:01:29,105
Perche' non voglio mentirti.
9
00:01:30,285 --> 00:01:31,635
Non farlo allora.
10
00:01:32,525 --> 00:01:33,875
Dimmi la verita'.
11
00:01:56,025 --> 00:01:57,192
Tornero'.
12
00:02:01,062 --> 00:02:07,062
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 00:02:18,345
Quattro mesi dopo.
14
00:02:21,263 --> 00:02:25,359
Uzbekistan, al confine
con l'Afghanistan.
15
00:03:50,944 --> 00:03:52,394
Denisov, Denisov...
16
00:03:53,335 --> 00:03:55,885
Io so quando qualcuno sta bluffando.
17
00:03:57,650 --> 00:03:59,400
E' solo quello che pensi.
18
00:04:01,295 --> 00:04:02,995
Te lo leggo negli occhi.
19
00:04:04,805 --> 00:04:06,355
Come diceva mia madre
20
00:04:07,145 --> 00:04:08,645
'Fidati delle donne'
21
00:04:09,325 --> 00:04:10,775
'e morirai povero'.
22
00:04:11,084 --> 00:04:12,634
'Fidati degli uomini'
23
00:04:13,876 --> 00:04:15,376
'e morirai giovane'.
24
00:04:16,178 --> 00:04:18,228
Tua madre era una donna saggia.
25
00:04:23,615 --> 00:04:24,565
Bastardo.
26
00:04:26,844 --> 00:04:28,644
Hai una maledetta fortuna!
27
00:04:28,823 --> 00:04:31,823
Ttutto quello che so
me l'ha insegnato Mr. Green.
28
00:04:33,285 --> 00:04:37,375
Mr. Green, Mr. Dollar.
Mr. Green e' un brav'uomo.
29
00:04:37,475 --> 00:04:39,475
Siamo pronti. Partiamo domani.
30
00:04:40,935 --> 00:04:42,835
Bene. Questo posto del cazzo
31
00:04:43,721 --> 00:04:45,471
inizia a darmi sui nervi.
32
00:04:46,965 --> 00:04:47,815
Salute!
33
00:05:14,495 --> 00:05:17,234
Traduzione di:
maz71, cipitoto [SRT project]
34
00:05:17,334 --> 00:05:20,095
Revisione di: cipitoto [SRT project]
35
00:06:20,649 --> 00:06:22,549
Krutov, tira fuori la merce.
36
00:06:26,964 --> 00:06:27,864
Seguimi.
37
00:06:49,875 --> 00:06:50,975
Quanti sono?
38
00:06:52,114 --> 00:06:54,374
Come concordato. 200 pezzi.
39
00:06:56,408 --> 00:06:58,258
Se hai le coordinate esatte
40
00:06:58,995 --> 00:07:01,345
puoi colpire la testa di un americano
41
00:07:01,793 --> 00:07:03,693
a 80 chilometri di distanza.
42
00:07:08,900 --> 00:07:10,100
Portateli via.
43
00:07:48,875 --> 00:07:50,125
Sergei, scendi.
44
00:07:50,415 --> 00:07:51,315
Aiutami.
45
00:07:57,645 --> 00:08:00,592
- Denisov e' il tuo vero nome?
- Si'.
46
00:08:00,998 --> 00:08:02,648
Si'? Sai cos'e' questo?
47
00:08:04,405 --> 00:08:06,629
Girati. Faccia al camion!
48
00:08:41,762 --> 00:08:42,662
Banditi!
49
00:09:44,695 --> 00:09:45,495
Chaka.
50
00:09:49,743 --> 00:09:52,619
Ne manca uno. L'autista Sergei.
51
00:09:54,125 --> 00:09:55,775
Dove sono i miei soldi?
52
00:10:02,175 --> 00:10:04,315
Manca l'autista. Trovatelo!
53
00:10:55,275 --> 00:10:56,375
Inseguitelo!
54
00:11:41,009 --> 00:11:44,783
srt Project e' lieta di presentare
55
00:11:47,154 --> 00:11:50,922
Hamilton
56
00:11:51,655 --> 00:11:54,015
Nell'interesse della Nazione
57
00:12:03,055 --> 00:12:07,175
Servizi Segreti Militari. Stoccolma.
58
00:12:09,684 --> 00:12:12,185
Un gruppo sconosciuto risulta essere
59
00:12:12,285 --> 00:12:15,835
la piu' ricercata organizzazione
di traffico d'armi d'Europa
60
00:12:16,216 --> 00:12:18,525
e sparisce con 200 mortai Sky Shadow
61
00:12:18,625 --> 00:12:22,208
senza che lei ne abbia
tratto alcuna conclusione?
62
00:12:23,305 --> 00:12:25,105
E' quello che e' successo.
63
00:12:26,986 --> 00:12:29,219
La sua missione era
64
00:12:29,875 --> 00:12:32,797
sorvegliare i missili svedesi
65
00:12:33,835 --> 00:12:34,885
a guida GPS
66
00:12:35,145 --> 00:12:37,945
perche' non cadessero
in mani sbagliate.
67
00:12:39,095 --> 00:12:42,074
Tuttavia sono scomparsi
e lei non sa dove siano.
68
00:12:43,255 --> 00:12:45,405
E' questo quello che e' successo?
69
00:12:45,565 --> 00:12:47,215
La missione di Hamilton
70
00:12:47,315 --> 00:12:50,515
era quella di mappare
le reti del traffico d'armi.
71
00:12:51,095 --> 00:12:53,209
Forse era la missione
che gli ha assegnato
72
00:12:53,309 --> 00:12:56,059
ma da 3 mesi sono io
il comandante operativo
73
00:12:56,925 --> 00:12:59,975
e non ho ancora avuto
informazioni su queste reti.
74
00:13:00,195 --> 00:13:03,495
Dimitri e il compratore
sono stati uccisi nell'attacco.
75
00:13:04,505 --> 00:13:07,205
Forse la sua mappatura
non era cosi' buona.
76
00:13:08,725 --> 00:13:09,625
Signori.
77
00:13:18,641 --> 00:13:21,640
E' nuovo e deve mettersi in mostra.
78
00:13:23,365 --> 00:13:27,165
Detto tra noi, che opinione
ti sei fatto su questo gruppo?
79
00:13:28,255 --> 00:13:30,755
Ben organizzato. Professionisti.
80
00:13:33,175 --> 00:13:35,595
L'uomo che ho steso aveva un orologio.
81
00:13:36,095 --> 00:13:37,145
Un Luminox.
82
00:13:37,985 --> 00:13:41,985
Sono in dotazione a forze speciali
americane. Soprattutto Navy Seals.
83
00:13:43,205 --> 00:13:44,165
Americani?
84
00:13:44,935 --> 00:13:45,735
Forse.
85
00:13:53,485 --> 00:13:58,105
Awubere, Etiopia.
86
00:13:58,675 --> 00:14:00,075
Guarda, si fa cosi'.
87
00:14:01,135 --> 00:14:03,658
Premi 'F' e 'Invio', ok?
88
00:14:04,075 --> 00:14:07,925
Mi faccio dare le coordinate
dal mio compagno. Attieniti a quelle.
89
00:14:11,205 --> 00:14:12,605
Hai le coordinate?
90
00:14:30,185 --> 00:14:33,193
Sono le coordinate esatte?
E' molto popolata.
91
00:14:33,293 --> 00:14:35,393
- Siamo pronti.
- Lui vive li'.
92
00:14:35,493 --> 00:14:38,835
- Era programmato per Saluman.
- Cambio di programma.
93
00:14:40,025 --> 00:14:43,199
Andiamo, amico.
Samata Rahim ha due figli.
94
00:14:46,075 --> 00:14:47,325
Niente da fare.
95
00:14:47,656 --> 00:14:49,462
Io non uccido bambini.
96
00:14:50,812 --> 00:14:52,962
Sara' colpa loro, tu non fai niente.
97
00:14:53,062 --> 00:14:56,072
- Gli ho detto come usare le coordinate.
- E?
98
00:14:57,365 --> 00:15:00,265
Lee, non e' il momento
di discutere gli ordini.
99
00:15:06,221 --> 00:15:09,071
Abdullah o qualunque sia
il tuo cazzo di nome.
100
00:15:09,221 --> 00:15:10,421
Le coordinate.
101
00:15:32,834 --> 00:15:33,934
Aspetta qui.
102
00:16:16,808 --> 00:16:18,108
- Ciao!
- Ciao!
103
00:16:18,208 --> 00:16:20,158
- Benjamin. Tutto ok?
- Si'.
104
00:16:20,258 --> 00:16:22,458
Oh, e' cosi' bello tornare a casa.
105
00:16:22,928 --> 00:16:26,522
Devo prendere i regali ai bambini.
Ricordamelo all'aeroporto.
106
00:16:26,622 --> 00:16:27,922
Nessun problema.
107
00:16:28,403 --> 00:16:29,203
Gesu'.
108
00:16:37,272 --> 00:16:38,072
Fuori!
109
00:16:38,172 --> 00:16:41,122
- Non lo avvertirai.
- Fuori dalla dannata auto!
110
00:16:46,635 --> 00:16:47,585
E adesso?
111
00:16:48,228 --> 00:16:50,228
Ti nasconderai?
Ti troveremo!
112
00:16:51,565 --> 00:16:53,311
Sai che non puoi sparire.
113
00:16:53,767 --> 00:16:55,117
Dammi la pistola.
114
00:16:56,267 --> 00:16:57,817
- Indietro!
- Gesu'!
115
00:16:58,738 --> 00:17:01,688
O il prossimo te lo piazzo
in mezzo agli occhi.
116
00:17:03,485 --> 00:17:05,568
Lagerback, vieni qui.
117
00:17:05,975 --> 00:17:07,775
- Cosa?
- Forza, muoviti!
118
00:17:10,241 --> 00:17:10,891
Ok.
119
00:17:12,035 --> 00:17:12,835
Guida!
120
00:17:13,655 --> 00:17:14,905
Ho detto guida!
121
00:17:44,578 --> 00:17:45,678
Mi dispiace.
122
00:17:46,715 --> 00:17:48,865
Non volevo trascinarti in questo.
123
00:17:49,025 --> 00:17:50,725
Trascinarmi in che cosa?
124
00:17:56,126 --> 00:17:59,357
Lavoriamo insieme un mese e oggi
punti una pistola come un pazzo.
125
00:17:59,457 --> 00:18:00,557
Che succede?
126
00:18:00,695 --> 00:18:01,645
Lagerback
127
00:18:04,005 --> 00:18:06,655
sei stato consulente
tecnico per Sectragon
128
00:18:06,755 --> 00:18:09,055
che a sua volta addestra terroristi.
129
00:18:10,715 --> 00:18:12,265
Di che stai parlando?
130
00:18:12,365 --> 00:18:15,465
Sectragon mi cerchera'
con tutti i mezzi possibili.
131
00:18:16,145 --> 00:18:18,495
- Allora sono in tuo ostaggio?
- No!
132
00:18:19,325 --> 00:18:22,275
Ma per la tua sicurezza
non posso dirti di piu'.
133
00:18:23,236 --> 00:18:24,786
Sto andando a Gibuti.
134
00:18:25,885 --> 00:18:29,535
Da li' puoi trovare un passaggio
sicuro per tornare in Svezia.
135
00:19:15,303 --> 00:19:17,353
Possiamo trovare una soluzione.
136
00:19:18,173 --> 00:19:20,023
Puoi prendere i miei soldi!
137
00:19:21,423 --> 00:19:23,473
Cosa dice?
Che sta succedendo?
138
00:19:26,965 --> 00:19:28,765
Sono un cittadino svedese.
139
00:19:29,224 --> 00:19:32,624
Sei sul lato sbagliato del
confine, questa e' la Somalia!
140
00:19:48,679 --> 00:19:53,845
Ospedale Soder. Stoccolma.
141
00:19:58,614 --> 00:20:00,864
Spero tu non debba tornare stasera.
142
00:20:02,775 --> 00:20:04,124
Ciao, ci si vede!
143
00:20:10,585 --> 00:20:11,535
E' lui?
144
00:20:12,955 --> 00:20:14,705
- Mhmm.
- Fortunata.
145
00:20:39,075 --> 00:20:40,075
Cosa vuoi?
146
00:20:41,375 --> 00:20:42,275
Vederti.
147
00:20:44,145 --> 00:20:45,545
Dopo quattro mesi?
148
00:20:48,786 --> 00:20:50,036
Lascia perdere.
149
00:20:52,075 --> 00:20:53,175
Hai ragione.
150
00:20:53,735 --> 00:20:55,486
Non ti ho detto chi sono.
151
00:20:55,805 --> 00:20:57,205
Quello che faccio.
152
00:20:57,755 --> 00:20:59,105
Perche' sparisco.
153
00:21:01,525 --> 00:21:03,275
Ma non ti ho mai mentito.
154
00:21:06,261 --> 00:21:07,211
No, ma...
155
00:21:08,748 --> 00:21:09,898
Quattro mesi.
156
00:21:10,285 --> 00:21:11,785
Provero' a spiegarti
157
00:21:13,215 --> 00:21:15,065
se hai voglia di ascoltare.
158
00:21:37,745 --> 00:21:39,145
Ti sei finto russo
159
00:21:40,635 --> 00:21:42,735
con dei contrabbandieri di armi?
160
00:21:46,465 --> 00:21:47,615
Sei una spia.
161
00:21:51,055 --> 00:21:53,755
Sono un ufficiale
dei servizi segreti. Si'.
162
00:21:55,995 --> 00:21:58,845
Pensavo tradissi
tua moglie o cose del genere.
163
00:22:04,705 --> 00:22:07,705
Ti ho pensato ogni giorno
da quando sono partito.
164
00:22:11,173 --> 00:22:13,173
Capisco se non ce la fai piu'.
165
00:22:15,255 --> 00:22:16,855
Se non mi vuoi vedere.
166
00:22:19,465 --> 00:22:21,015
Ma io volevo vederti.
167
00:22:24,985 --> 00:22:26,185
Quando ero la'
168
00:22:30,115 --> 00:22:31,215
questa volta
169
00:22:35,025 --> 00:22:36,675
mi ha fatto riflettere.
170
00:22:37,495 --> 00:22:38,395
Su cosa?
171
00:22:38,885 --> 00:22:40,435
Voglio cambiare vita.
172
00:22:40,535 --> 00:22:41,885
Cosa cambieresti?
173
00:22:41,985 --> 00:22:44,135
Voglio vivere la mia vita con te.
174
00:23:01,625 --> 00:23:03,675
Questo e' cio' che voglio fare.
175
00:23:07,795 --> 00:23:09,395
Ho fatto il contrario.
176
00:23:14,805 --> 00:23:16,055
Andiamo a casa.
177
00:24:05,465 --> 00:24:07,492
Abbiamo un problema in Somalia.
178
00:24:07,592 --> 00:24:09,892
Aspettiamo il via libera del governo
179
00:24:09,992 --> 00:24:11,342
su come gestirlo.
180
00:24:11,992 --> 00:24:14,992
Faro' in modo che tu abbia
tutte le informazioni.
181
00:24:15,176 --> 00:24:18,276
Potrebbe esserci un
collegamento con l'Afghanistan.
182
00:24:19,655 --> 00:24:21,470
Preparati a tornare.
183
00:24:21,974 --> 00:24:23,624
Mi stai facendo seguire?
184
00:24:24,063 --> 00:24:24,713
No.
185
00:24:24,959 --> 00:24:27,785
- Non da qualcuno che conosco.
- Controllo.
186
00:24:28,964 --> 00:24:31,614
E controllo anche Maria Solska.
187
00:24:32,705 --> 00:24:36,655
E' l'ultima persona che hai
visto prima di lasciare la Svezia.
188
00:24:36,765 --> 00:24:39,895
Come diavolo fai a saperlo?
Pensi sia coinvolta?
189
00:24:41,317 --> 00:24:42,617
Tu che ne pensi?
190
00:24:43,314 --> 00:24:44,314
Ti sbagli.
191
00:24:44,464 --> 00:24:45,314
Arrivo.
192
00:24:45,764 --> 00:24:46,914
Stai attento.
193
00:24:47,486 --> 00:24:48,586
Arrivederci.
194
00:24:52,505 --> 00:24:53,805
Sono reperibile.
195
00:24:54,015 --> 00:24:56,015
Ho un' emergenza, devo andare.
196
00:24:57,605 --> 00:24:58,255
Ok.
197
00:24:59,645 --> 00:25:00,645
Resta qui!
198
00:25:02,555 --> 00:25:04,655
Piu' tardi preparo la colazione.
199
00:29:55,645 --> 00:30:00,188
Ufficio del Primo Ministro.
Stoccolma.
200
00:30:06,765 --> 00:30:09,215
Quindi non sappiamo dove sia Lagerback?
201
00:30:10,025 --> 00:30:11,225
O se sia vivo?
202
00:30:13,775 --> 00:30:15,525
Avete nuove informazioni?
203
00:30:16,105 --> 00:30:18,471
Si. Lagerback e' in Somalia.
204
00:30:19,705 --> 00:30:20,855
Imprigionato.
205
00:30:21,726 --> 00:30:23,429
- Imprigionato?
- Si'.
206
00:30:25,815 --> 00:30:26,565
Gia'.
207
00:30:30,095 --> 00:30:33,045
Claas Olofsson.
Perche' Lagerback era in Etiopia?
208
00:30:33,785 --> 00:30:36,185
Lagerback faceva un viaggio personale.
209
00:30:36,335 --> 00:30:38,496
E' scomparso
al confine con la Somalia.
210
00:30:38,596 --> 00:30:42,046
Non e' una regione troppo
pericolosa per un viaggio privato?
211
00:30:42,146 --> 00:30:45,284
Non abbiamo altri dettagli
sulla sua prigionia per ora.
212
00:30:45,384 --> 00:30:48,584
Pensa che il suo lavoro
sulle armi ad alta tecnologia
213
00:30:48,684 --> 00:30:51,834
- sia collegato alla sua scomparsa?
- No, non credo.
214
00:30:51,934 --> 00:30:54,482
Ma e' un sospetto
difficile da ignorare.
215
00:30:54,582 --> 00:30:56,832
Come vicedirettore della North Fors
216
00:30:56,932 --> 00:30:59,180
dovrebbe sapere cosa faceva li'.
217
00:30:59,825 --> 00:31:02,525
Martin Lagerback
lavorava nella formazione.
218
00:31:03,194 --> 00:31:06,530
Noi della North Fors Industries
speriamo che il governo si adoperi
219
00:31:06,630 --> 00:31:09,880
perche' possa presto
ricongiungersi alla sua famiglia.
220
00:31:10,585 --> 00:31:13,935
Signor Primo Ministro, pensa
che questo possa ostacolare
221
00:31:14,035 --> 00:31:16,085
la prossima conferenza di pace?
222
00:31:16,185 --> 00:31:19,615
E sara' presente il primo
ministro d'Etiopia Josef Bekele?
223
00:31:19,715 --> 00:31:20,515
Fuoco!
224
00:31:22,887 --> 00:31:25,801
La conferenza e' una
opportunita' per Josef Bekele
225
00:31:25,901 --> 00:31:28,725
e le altre parti di creare
stabilita' nella regione.
226
00:31:28,825 --> 00:31:32,475
Ministro, avviera' un'analisi
approfondita degli impegni presi
227
00:31:32,575 --> 00:31:35,775
con la North Fors per verificare
eventuali collegamenti
228
00:31:35,875 --> 00:31:38,887
- ai paesi nella regione?
- Ehm, no.
229
00:31:39,605 --> 00:31:43,455
La scomparsa di Lagerbacks non ha
niente a che fare con l'azienda.
230
00:31:43,555 --> 00:31:45,255
La domanda era un'altra.
231
00:31:45,355 --> 00:31:49,005
Puo' il governo escludere
senza confrontarsi con la North Fors
232
00:31:49,105 --> 00:31:52,155
che Lagerback si trovasse
in Etiopia a loro spese?
233
00:31:52,735 --> 00:31:55,435
L'idea che la Svezia
possa essere coinvolta
234
00:31:55,725 --> 00:31:58,825
nel traffico delle armi
nella regione, e' ridicola.
235
00:31:59,497 --> 00:32:00,997
La Svezia non ha mai
236
00:32:01,097 --> 00:32:04,675
e mai approvera' il commercio
di armi nei paesi in guerra.
237
00:32:26,943 --> 00:32:29,515
Quindi dovremmo ingaggiare
una societa' di sicurezza?
238
00:32:29,615 --> 00:32:32,265
Un esercito privato
per salvare Lagerback?
239
00:32:32,365 --> 00:32:35,015
Beh, non noi,
ma la North Fors Industries.
240
00:32:35,356 --> 00:32:38,956
Claas Olofsson mi ha contattato
e mi ha suggerito questa idea.
241
00:32:39,295 --> 00:32:41,003
Come si fara' la cosa?
242
00:32:41,195 --> 00:32:41,895
Sara
243
00:32:42,935 --> 00:32:46,235
lascia che se ne occupi
Sectragon. Sono professionisti.
244
00:32:47,106 --> 00:32:48,655
Due anni fa
245
00:32:48,814 --> 00:32:50,695
Sectragon ha salvato
246
00:32:51,473 --> 00:32:54,173
6 operatori umanitari
olandesi in Colombia
247
00:32:54,273 --> 00:32:58,180
e l'anno scorso due
medici francesi a Mogadiscio.
248
00:33:02,786 --> 00:33:04,236
Voglio uno svedese.
249
00:33:05,915 --> 00:33:08,355
Qualcuno con esperienza
in situazioni come questa.
250
00:33:08,455 --> 00:33:09,155
Si'.
251
00:33:14,595 --> 00:33:17,345
L'assassino ha portato
via delle fotografie.
252
00:33:18,155 --> 00:33:20,505
Probabilmente qualcuno dalla Polonia.
253
00:33:23,375 --> 00:33:26,475
Credo che l'assassino
voglia portarci fuori strada.
254
00:33:26,785 --> 00:33:28,285
Maria si era alzata.
255
00:33:28,556 --> 00:33:31,610
E' stata chiamata
in ospedale alle 23,45.
256
00:33:32,865 --> 00:33:35,415
Perche' rifare il letto
prima di uscire?
257
00:33:35,515 --> 00:33:37,711
Forse non ci era ancora andata.
258
00:33:38,635 --> 00:33:39,935
- Eh?
- No, no.
259
00:33:41,075 --> 00:33:43,525
Il medico di guardia dorme quando puo'.
260
00:33:46,175 --> 00:33:48,750
Come poteva permettersi
questo appartamento?
261
00:33:48,850 --> 00:33:50,050
Era un medico.
262
00:33:50,895 --> 00:33:54,097
Lo sai, 'lavoro migliore, vita migliore'.
263
00:34:13,445 --> 00:34:15,495
Il tuo aereo parte tra due ore.
264
00:34:16,935 --> 00:34:19,135
Leggi, poi esamineremo i dettagli.
265
00:34:24,075 --> 00:34:25,525
Cosa fa la polizia?
266
00:34:25,625 --> 00:34:29,065
Hai fatto credere che l'assassino
abbia legami con la Polonia.
267
00:34:29,165 --> 00:34:32,515
L'appartamento e' pulito,
l'arma del delitto e' sparita.
268
00:34:32,615 --> 00:34:34,265
Nessuna prova concreta.
269
00:34:39,615 --> 00:34:41,115
Maria era innocente.
270
00:34:46,055 --> 00:34:49,905
Non puoi fare il lavoro, a meno che
tu non possa superare la cosa.
271
00:35:00,035 --> 00:35:01,514
Samata Rahim.
272
00:35:01,784 --> 00:35:03,584
Politico somalo in esilio.
273
00:35:04,684 --> 00:35:07,034
E' stato ucciso ieri in un attentato.
274
00:35:07,134 --> 00:35:08,884
Nessuno l'ha rivendicato.
275
00:35:11,025 --> 00:35:12,325
Dai un'occhiata.
276
00:35:14,285 --> 00:35:17,721
Martin Lagerback. Impiegato
della North Fors Industries.
277
00:35:19,184 --> 00:35:22,935
Specializzato in armi
a guida laser e GPS.
278
00:35:23,677 --> 00:35:26,177
E' stato catturato dalla milizia somala.
279
00:35:27,205 --> 00:35:31,292
La North Fors ha incaricato
Sectragon di liberarlo.
280
00:35:32,615 --> 00:35:38,846
Sono convinto che gli Sky Shadow
siano scomparsi in Afghanistan
281
00:35:39,405 --> 00:35:41,205
e adesso siano in Somalia.
282
00:35:42,245 --> 00:35:45,495
Dovresti essere con Lagerback
quando verra' rilasciato
283
00:35:46,435 --> 00:35:48,635
e assicurarti che torni in Svezia.
284
00:35:49,255 --> 00:35:51,166
Andrai in volo a Gibuti.
285
00:35:51,455 --> 00:35:53,805
Ho bisogno di un paio d'ore a Beirut.
286
00:35:55,785 --> 00:35:59,235
- Se lo faccio, lo faccio a modo mio.
- Porta a casa Lagerback
287
00:35:59,335 --> 00:36:01,635
senza deviazioni. Ordini di Warnmans.
288
00:36:01,735 --> 00:36:03,135
Tienimelo lontano.
289
00:36:03,595 --> 00:36:06,645
Non sara' contento
del fatto che atterri a Beirut.
290
00:36:10,468 --> 00:36:15,764
Beirut. Libano.
291
00:36:38,897 --> 00:36:41,747
- Mona, sei splendida!
- Tu hai l'aria stanca.
292
00:36:43,672 --> 00:36:45,872
Ho bisogno di un canale informale.
293
00:36:46,370 --> 00:36:49,284
Ho un contatto
in Somalia. Si chiama Chad.
294
00:36:49,384 --> 00:36:52,134
- Tareq, sei ancora in giro.
- Mr. Hamilton.
295
00:36:54,021 --> 00:36:54,771
Carl.
296
00:36:56,065 --> 00:36:59,565
E' per l'attacco terroristico in
Etiopia, con armi svedesi?
297
00:37:01,145 --> 00:37:03,895
Possiamo essere piccoli
ma non siamo ciechi.
298
00:37:05,485 --> 00:37:08,696
I terroristi con armi ad alta
tecnologia non sono un buon segno.
299
00:37:08,796 --> 00:37:09,846
Terroristi?
300
00:37:09,946 --> 00:37:12,880
Tutto indica che si tratta
di Al-Shabab in Somalia.
301
00:37:12,980 --> 00:37:15,080
A quanto pare ne sai piu' di me.
302
00:37:16,135 --> 00:37:17,585
Questo non va bene.
303
00:37:18,115 --> 00:37:19,565
Non ti preoccupare.
304
00:37:20,580 --> 00:37:23,729
Sei qui come osservatore
e mi chiedi un contatto.
305
00:37:24,735 --> 00:37:27,385
C'e' altro di cui
non dovrei preoccuparmi?
306
00:37:30,005 --> 00:37:32,755
Mi mettero' in contatto
se sara' necessario.
307
00:37:33,215 --> 00:37:34,865
Devo prendere un aereo.
308
00:37:38,178 --> 00:37:43,520
Somalia.
309
00:38:02,560 --> 00:38:03,510
Hamilton?
310
00:38:04,112 --> 00:38:05,062
Rob Hart?
311
00:38:07,712 --> 00:38:10,662
Okay, tre cose.
Primo, sei sotto il mio comando.
312
00:38:10,979 --> 00:38:13,274
Secondo, sei qui
solo come osservatore.
313
00:38:13,374 --> 00:38:14,624
E terzo... Ehi!
314
00:38:15,305 --> 00:38:17,305
Terzo, faremo il nostro lavoro
315
00:38:17,405 --> 00:38:19,905
- qualunque cosa accada.
- Che sarebbe?
316
00:38:20,105 --> 00:38:23,520
- Completare la missione. Capito?
- Assolutamente.
317
00:38:23,685 --> 00:38:26,785
Miller, assicurati che sia
vestito per l'occasione.
318
00:38:27,754 --> 00:38:28,654
Seguimi.
319
00:38:51,575 --> 00:38:53,325
Nel caso si mettsse male.
320
00:38:54,815 --> 00:38:57,115
Assicurati che stia davanti, capo.
321
00:39:36,653 --> 00:39:38,353
- Cos'hai?
- Il solito.
322
00:39:38,841 --> 00:39:40,741
- Niente di insolito?
- No.
323
00:39:43,248 --> 00:39:44,198
Prosegui.
324
00:39:46,693 --> 00:39:47,393
Vai.
325
00:39:47,526 --> 00:39:48,926
Chiudete la porta.
326
00:40:07,052 --> 00:40:09,746
Con me. Keys.
Ok, concentratevi!
327
00:40:10,740 --> 00:40:11,787
Andiamo!
328
00:40:30,803 --> 00:40:31,875
Sbrigati!
329
00:40:34,504 --> 00:40:35,631
Andiamo!
330
00:40:36,565 --> 00:40:37,791
Muoviti!
331
00:40:48,668 --> 00:40:49,768
Mettilo gił!
332
00:40:52,415 --> 00:40:53,565
Forza, forza!
333
00:41:26,409 --> 00:41:27,109
Via!
334
00:41:51,408 --> 00:41:52,558
Butta l'arma!
335
00:41:58,328 --> 00:41:59,178
Dov'e'?
336
00:42:09,048 --> 00:42:09,898
E' lui.
337
00:42:10,875 --> 00:42:11,875
Chi siete?
338
00:42:14,195 --> 00:42:15,645
Dov'e' l'americano?
339
00:42:16,818 --> 00:42:17,518
Ehi.
340
00:42:18,045 --> 00:42:19,745
Ehi, qui abbiamo finito!
341
00:42:24,680 --> 00:42:26,734
Non dire niente! Hai capito?
342
00:42:31,459 --> 00:42:32,109
Ok.
343
00:42:50,515 --> 00:42:52,815
- Lascia la pistola.
- Abbassa l'arma!
344
00:42:52,915 --> 00:42:54,065
Mettila giu'.
345
00:44:24,805 --> 00:44:27,344
Pensavi che non ti avremmo trovato?
346
00:44:28,424 --> 00:44:30,324
Permettimi di essere chiaro.
347
00:44:30,523 --> 00:44:32,273
Sei un fottuto traditore!
348
00:44:39,975 --> 00:44:42,653
Che farai di me adesso? Chi sei?
349
00:44:47,575 --> 00:44:48,325
Bevi!
350
00:44:48,935 --> 00:44:50,035
Sei svedese.
351
00:44:51,295 --> 00:44:53,692
Bevi! Sei disidratato.
352
00:44:55,365 --> 00:44:58,415
Ti faranno molte domande
al tuo ritorno in Svezia.
353
00:44:58,675 --> 00:45:01,425
Non sei stato in Etiopia
per lavoro, capito?
354
00:45:01,525 --> 00:45:03,025
- Lo so.
- Ascolta!
355
00:45:03,256 --> 00:45:06,756
Sembra tu sia coinvolto nel furto
di armi della North Fors.
356
00:45:08,005 --> 00:45:10,355
Non lo sapevo. Li ho solo addestrati.
357
00:45:10,725 --> 00:45:11,675
Chi sono?
358
00:45:12,155 --> 00:45:13,155
Sectragon.
359
00:45:15,135 --> 00:45:18,785
L'altro ieri uno Sky Shadow
ha colpito un bersaglio in Etiopia
360
00:45:18,885 --> 00:45:20,985
e' stato lanciato dalla Somalia.
361
00:45:21,987 --> 00:45:22,987
Oh, cazzo.
362
00:45:26,086 --> 00:45:28,506
Allora e' vero quello che ha detto.
363
00:45:29,845 --> 00:45:30,545
Chi?
364
00:45:32,005 --> 00:45:33,155
Benjamin Lee.
365
00:45:35,255 --> 00:45:37,699
- L'uomo in cella con te?
- Si'.
366
00:45:37,799 --> 00:45:39,597
Lavorava per la Sectragon.
367
00:45:39,697 --> 00:45:43,647
Ha riferito alle autorita' di aver
addestrato terroristi in Somalia.
368
00:45:48,242 --> 00:45:49,000
Ok.
369
00:45:51,205 --> 00:45:52,855
Cosa succedera' adesso?
370
00:45:53,198 --> 00:45:54,498
Torniamo a casa.
371
00:46:05,316 --> 00:46:07,857
- Dove li portiamo?
- Tu vai con Miller.
372
00:46:07,957 --> 00:46:10,757
Miller portalo in albergo.
Forza, muoviamoci!
373
00:46:11,855 --> 00:46:13,605
Che mi dici di Lagerback?
374
00:46:14,290 --> 00:46:15,940
Hai fatto la tua parte.
375
00:46:16,040 --> 00:46:18,490
Lagerback sara'
a casa in pochi giorni.
376
00:46:18,735 --> 00:46:20,244
- Ok.
- Ehi!
377
00:46:23,708 --> 00:46:25,108
Dimentichi niente?
378
00:46:49,836 --> 00:46:53,316
Sede della Sectragon. Dallas.
379
00:46:53,725 --> 00:46:54,425
Si'.
380
00:46:56,284 --> 00:46:57,134
Pronto?
381
00:46:57,556 --> 00:46:59,406
Smith? Parla Hart, signore.
382
00:47:00,246 --> 00:47:01,596
Attenda, signore.
383
00:47:04,755 --> 00:47:05,655
Signore!
384
00:47:21,675 --> 00:47:23,075
Evasione riuscita.
385
00:47:24,025 --> 00:47:25,925
Lo svedese e Lee sono fuori.
386
00:47:28,248 --> 00:47:30,798
- Ha parlato con qualcuno?
- No signore!
387
00:47:30,898 --> 00:47:32,748
L'elicottero sta arrivando.
388
00:47:43,137 --> 00:47:44,237
Si' signore!
389
00:48:04,025 --> 00:48:06,525
- Allora sai cosa fare.
- Si', signore!
390
00:48:15,273 --> 00:48:16,573
Occupati di lui.
391
00:48:16,673 --> 00:48:18,423
- Occupati di lui.
- Ok.
392
00:49:04,129 --> 00:49:07,829
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
393
00:49:07,929 --> 00:49:11,179
[srt Project]
http://phoenix.forumgalaxy.com/index.php
394
00:49:22,150 --> 00:49:24,100
Sede della Sectragon. Dallas.
395
00:49:24,596 --> 00:49:27,463
Abbiamo bisogno
di liberta' di movimento.
396
00:49:29,055 --> 00:49:31,705
C'e' un individuo
che dobbiamo recuperare.
397
00:49:32,115 --> 00:49:33,715
Senza creare problemi.
398
00:49:34,186 --> 00:49:35,686
Si puo' organizzare?
399
00:49:37,305 --> 00:49:38,655
Cos'hai in mente?
400
00:49:41,005 --> 00:49:43,805
Mi piacerebbe vedere
il suo nome sulla lista.
401
00:49:55,835 --> 00:49:57,635
Cosa facevi per Sectragon?
402
00:50:03,085 --> 00:50:04,235
Fidati di me.
403
00:50:04,335 --> 00:50:06,384
O ti lascio qui. A te la scelta.
404
00:50:09,445 --> 00:50:11,545
Il mio campo era l'informazione.
405
00:50:11,875 --> 00:50:13,325
Servizi segreti.
406
00:50:14,455 --> 00:50:16,855
Operazioni fantasma.
E tu chi diavolo sei?
407
00:50:18,405 --> 00:50:21,305
Sono un comandante
dei servizi segreti svedesi.
408
00:50:23,556 --> 00:50:26,406
Cosa sai delle bombe
scomparse in Afghanistan?
409
00:50:30,716 --> 00:50:33,865
Portami in Svezia con te
e ti diro' tutto quello che so.
410
00:50:33,965 --> 00:50:38,315
Una e' stata utilizzata per uccidere
un politico somalo esiliato in Etiopia.
411
00:50:39,675 --> 00:50:40,825
Samata Rahim.
412
00:50:43,858 --> 00:50:45,558
Ho tentato di impedirlo.
413
00:50:46,695 --> 00:50:48,545
E' per questo che sono qui.
414
00:50:50,015 --> 00:50:53,365
Perche' la Sectragon
rifornisce i terroristi in Somalia?
415
00:50:54,585 --> 00:50:56,457
Sono disposti a tutto.
416
00:50:57,547 --> 00:50:59,897
Con ogni mezzo
necessario se devono.
417
00:51:03,205 --> 00:51:04,505
Non diro' altro.
418
00:51:06,885 --> 00:51:08,735
O si mi porti Svezia con te
419
00:51:10,925 --> 00:51:12,175
o mi lasci qui.
420
00:51:13,405 --> 00:51:14,705
A te la scelta.
421
00:51:16,475 --> 00:51:17,725
Ti proteggero'.
422
00:51:26,125 --> 00:51:27,325
Non muovetevi.
423
00:51:38,915 --> 00:51:40,870
Mr. Hamilton? Sono Chad.
424
00:51:41,565 --> 00:51:44,215
Mona le manda i suoi saluti.
Venga con me.
425
00:51:49,460 --> 00:51:51,296
Lee, questo e' Chad.
426
00:51:52,235 --> 00:51:53,485
Tu vai con lui.
427
00:51:59,165 --> 00:52:00,665
Ci vediamo ad Amman.
428
00:52:09,904 --> 00:52:11,584
Stoccolma.
429
00:52:11,863 --> 00:52:14,763
Il governo ha riportato
a casa Martin Lagerback
430
00:52:14,863 --> 00:52:17,013
rapito e imprigionato in Somalia.
431
00:52:17,415 --> 00:52:20,165
Mentre il gruppo
militare islamico Al-Shabab
432
00:52:20,265 --> 00:52:24,222
ha oggi rivendicato l'assassinio
del politico somalo in esilio
433
00:52:24,625 --> 00:52:26,825
Samata Rahim e della sua famiglia.
434
00:52:27,141 --> 00:52:30,341
Per i servizi segreti etiopi
sarebbe stata utilizzata
435
00:52:30,441 --> 00:52:33,695
una bomba svedese a guida GPS
nota come Sky Shadow.
436
00:52:33,795 --> 00:52:37,545
I leader militari USA definiscono
grave la situazione nell'area.
437
00:52:37,645 --> 00:52:41,045
Sia Al Qaeda che Al-Shabab
hanno forti radici in Somalia.
438
00:52:41,425 --> 00:52:45,995
E ora hanno armi ad alta tecnologia
e le conoscenze per il loro utilizzo.
439
00:52:46,095 --> 00:52:48,095
Cio' implica un cambio di potere
440
00:52:48,195 --> 00:52:52,095
per l'esperto d'Africa del ministero
degli esteri Jan Erik Ramfors.
441
00:53:01,485 --> 00:53:03,435
Vai a fondo di questa storia.
442
00:53:04,745 --> 00:53:07,545
Indaga su ogni attivita'
in cui la North Fors
443
00:53:07,645 --> 00:53:10,862
e' stata coinvolta negli
ultimi anni. Voglio sapere
444
00:53:10,962 --> 00:53:13,212
esattamente
come cio' sia avvenuto.
445
00:53:13,725 --> 00:53:16,435
Pensi che Claas Olofsson
ne sappia piu' di noi?
446
00:53:16,535 --> 00:53:19,085
Era tranquillo
sul ritorno di Lagerback.
447
00:53:22,214 --> 00:53:26,027
E se si dovesse scoprire
che non ci sono state irregolarita'
448
00:53:26,605 --> 00:53:28,847
non voglio saperlo dalla TV.
449
00:53:29,485 --> 00:53:30,185
Si'.
450
00:53:44,315 --> 00:53:45,115
Salve.
451
00:53:48,315 --> 00:53:49,115
Salve.
452
00:53:50,255 --> 00:53:51,005
Ciao.
453
00:53:51,719 --> 00:53:54,857
Sono Anna Rune della polizia.
454
00:53:55,910 --> 00:53:57,560
Si', mi chiedo se tu...
455
00:53:58,259 --> 00:53:59,909
Riconosci questa donna?
456
00:54:02,015 --> 00:54:05,418
Si', era qui con un uomo.
Erano seduti la'.
457
00:54:06,564 --> 00:54:08,529
Okay, quest'uomo aveva...
458
00:54:09,058 --> 00:54:13,546
Amman, Giordania.
459
00:55:26,465 --> 00:55:28,865
- Non dovevamo vederci domani?
- Si'.
460
00:55:30,406 --> 00:55:32,306
Ma Tareq ha qualche domanda.
461
00:55:33,015 --> 00:55:35,115
- Tareq?
- Chi e' Benjamin Lee?
462
00:55:35,324 --> 00:55:36,975
Lavorava per Sectragon.
463
00:55:37,075 --> 00:55:40,025
Ha informazioni relative
alla sicurezza svedese.
464
00:55:40,125 --> 00:55:41,425
Lavora per loro?
465
00:55:42,695 --> 00:55:45,995
Allora perche' e' sulla lista
dei terroristi negli USA?
466
00:55:49,655 --> 00:55:53,305
Chiunque aiuti Benjamin Lee
sara' etichettato come terrorista.
467
00:55:56,944 --> 00:56:00,141
Sectragon ha contatti,
per questo e' in quella lista.
468
00:56:00,855 --> 00:56:04,005
Lo scopo della lista
e' spaventare la gente come te.
469
00:56:05,455 --> 00:56:06,605
Ricordi Chad?
470
00:56:07,266 --> 00:56:07,966
Si'.
471
00:56:08,747 --> 00:56:11,997
Il ragazzo che ti ha aiutato
in Somalia. E' scomparso.
472
00:56:12,615 --> 00:56:14,435
Se Chad parla, mr. Hamilton
473
00:56:14,535 --> 00:56:16,035
non parlera' di lei.
474
00:56:16,455 --> 00:56:18,929
L'OLP deve starne fuori.
475
00:56:20,335 --> 00:56:21,585
Scambieremo Lee
476
00:56:22,025 --> 00:56:22,975
per Chad.
477
00:56:23,545 --> 00:56:24,945
Tareq, per favore.
478
00:56:25,395 --> 00:56:27,895
Posso avere un attimo
da solo con Mona?
479
00:56:30,985 --> 00:56:32,885
Non discutere ulteriormente.
480
00:56:33,135 --> 00:56:34,635
Non e' affar nostro.
481
00:56:34,915 --> 00:56:36,925
Me la cavero'. Sta' tranquillo.
482
00:56:38,145 --> 00:56:40,845
Mi auguro che finisca
presto, mr. Hamilton.
483
00:56:42,635 --> 00:56:44,635
- Arrivederci.
- Arrivederci.
484
00:56:48,195 --> 00:56:52,295
Ti rendi conto di aver provocato
il maggior esercito privato del mondo?
485
00:56:53,585 --> 00:56:55,685
Beh, mi e' passato per la mente.
486
00:56:56,635 --> 00:57:00,485
Non ho trovato informazioni
per collegarlo a Sectragon.
487
00:57:01,115 --> 00:57:04,265
Tareq ha ragione. Questo
non e' affar nostro e l'OLP
488
00:57:04,365 --> 00:57:06,915
non deve essere
associato ai terroristi.
489
00:57:07,195 --> 00:57:08,745
Non e' un terrorista.
490
00:57:09,225 --> 00:57:11,925
Pensi che sarei qui
se non credessi in lui?
491
00:57:14,375 --> 00:57:16,175
Non ti molleranno, lo sai?
492
00:57:17,475 --> 00:57:19,775
Ti inseguiranno quando sara' finita.
493
00:57:23,216 --> 00:57:25,760
Sai che sono nel giro da oltre 20 anni.
494
00:57:26,655 --> 00:57:29,205
Statisticamente
il mio tempo e' scaduto.
495
00:57:33,355 --> 00:57:36,855
Mi servono i tuoi contatti
per portare Lee fuori dal paese.
496
00:57:40,235 --> 00:57:42,185
Ho bisogno che ti fidi di me.
497
00:57:45,964 --> 00:57:46,864
Va bene.
498
00:57:51,849 --> 00:57:56,971
Somalia.
499
00:58:08,265 --> 00:58:09,765
Gonzalez, tiralo su!
500
00:58:14,085 --> 00:58:15,385
Hai una sorella.
501
00:58:15,805 --> 00:58:17,805
Parla o la faccio portare qui.
502
00:58:20,608 --> 00:58:21,558
Ad Amman.
503
00:58:22,565 --> 00:58:23,465
Con chi?
504
00:58:27,345 --> 00:58:28,245
Con chi?
505
00:58:35,615 --> 00:58:37,715
Pensa a tua sorella. Qui con me.
506
00:58:41,744 --> 00:58:43,844
Chi e' il tuo contatto ad Amman?
507
00:58:46,375 --> 00:58:47,125
Mona.
508
00:58:47,593 --> 00:58:49,725
Mona Al-Fatha. E un uomo.
509
00:58:58,447 --> 00:59:02,256
Amman, Giordania.
510
00:59:25,606 --> 00:59:27,286
Salam Aleikum.
511
00:59:30,965 --> 00:59:33,575
Dove e' Lee? Portami da lui.
512
00:59:47,485 --> 00:59:49,885
- Un'altra volta.
- Hai gia' fallito.
513
00:59:51,515 --> 00:59:54,065
Al confine tra
Uzbekistan e Afghanistan.
514
00:59:56,635 --> 00:59:57,785
Sei stato tu.
515
01:00:01,715 --> 01:00:03,565
Quando avro' finito con Lee
516
01:00:04,565 --> 01:00:05,765
verro' per te.
517
01:00:09,455 --> 01:00:10,605
Se Dio vuole.
518
01:00:21,944 --> 01:00:22,775
Pronto.
519
01:00:28,935 --> 01:00:29,885
Ce l'hai?
520
01:00:29,985 --> 01:00:33,485
Posso eliminare Hamilton.
Ripeto. Posso eliminare Hamilton.
521
01:00:39,253 --> 01:00:42,703
No, ci portera' a Lee.
Lo elimineremo in un secondo tempo.
522
01:00:42,803 --> 01:00:44,953
Pronto. Rispondi. Rispondi Tareq.
523
01:00:52,323 --> 01:00:55,236
Cecchino a destra sul tetto. Via!
524
01:01:28,041 --> 01:01:30,241
Tareq corri alla macchina! Presto!
525
01:01:36,401 --> 01:01:37,921
La macchina Tareq!
526
01:01:58,320 --> 01:01:59,440
Tareq!
527
01:02:25,725 --> 01:02:27,375
Che ne e' stato di Lee?
528
01:02:27,662 --> 01:02:28,762
L'hai preso?
529
01:02:30,335 --> 01:02:31,435
L'hai preso?
530
01:02:51,118 --> 01:02:52,318
Tareq.
531
01:03:28,965 --> 01:03:30,065
Mi dispiace.
532
01:03:37,655 --> 01:03:40,205
Se le persone
sacrificano la vita per te
533
01:03:42,445 --> 01:03:44,045
voglio sapere perche'.
534
01:03:48,275 --> 01:03:50,125
Perche' il mio amico morto?
535
01:03:51,685 --> 01:03:53,575
Rispondimi! Cosa sai?
536
01:03:54,915 --> 01:03:55,915
Non farlo.
537
01:03:59,025 --> 01:04:00,025
Non farlo.
538
01:04:12,385 --> 01:04:14,035
Spero ne valga la pena.
539
01:04:45,255 --> 01:04:46,355
Aspetta qui.
540
01:04:49,271 --> 01:04:50,171
Siediti.
541
01:04:51,295 --> 01:04:53,645
Che Dio abbia pieta' della sua anima.
542
01:04:53,745 --> 01:04:55,545
Sorvegliali. Torno subito.
543
01:05:09,225 --> 01:05:12,632
Apprezzo molto
l'aiuto che mi hai dato.
544
01:05:14,955 --> 01:05:18,255
Ho usato la mia amicizia
con Mona per salvarti la vita.
545
01:05:22,835 --> 01:05:24,884
Quindi adesso voglio
546
01:05:25,235 --> 01:05:27,511
che mi dica tutto quello che sai.
547
01:05:31,905 --> 01:05:35,655
La guerra e' molto redditizia
per organizzazioni come Sectragon.
548
01:05:36,415 --> 01:05:40,465
Il Pentagono ha pagato 10 miliardi
di dollari a mercenari in Iraq.
549
01:05:40,934 --> 01:05:43,834
Il mondo aspetta
che Al-Shabab colpisca ancora.
550
01:05:44,275 --> 01:05:47,270
E io so quando e dove accadra'.
551
01:05:48,135 --> 01:05:50,735
La squadra di Hart
guidera' l'operazione.
552
01:05:50,915 --> 01:05:52,815
Ma sara' colpa di Al-Shabab.
553
01:05:54,445 --> 01:05:55,795
Che cosa faranno?
554
01:05:56,835 --> 01:05:59,735
Avrai altre informazioni
quando saro' in salvo.
555
01:06:03,455 --> 01:06:05,706
Sei sulla lista
dei terroristi della CIA.
556
01:06:05,806 --> 01:06:07,906
Sectragon ha contatti nella CIA.
557
01:06:09,785 --> 01:06:11,185
Cosa posso fare?
558
01:06:11,285 --> 01:06:14,735
Chiedi di parlare unicamente
con il nostro primo ministro.
559
01:06:14,835 --> 01:06:17,745
E' la tua sola chance
di arrivare alle persone giuste.
560
01:06:17,845 --> 01:06:18,495
Ok.
561
01:06:19,596 --> 01:06:21,446
L'aeroporto e' sorvegliato.
562
01:06:22,215 --> 01:06:24,665
Vi portiamo a Damasco.
Partite da li'.
563
01:06:24,815 --> 01:06:27,265
Abu Omar, dammi
qualcosa per coprirlo.
564
01:07:09,137 --> 01:07:13,852
Arcipelago di Stoccolma.
565
01:07:49,265 --> 01:07:51,865
Mr. Lee. Benvenuto.
566
01:07:55,115 --> 01:07:57,515
La sua missione finisce qui, Hamilton.
567
01:08:00,815 --> 01:08:02,465
Da questa parte, prego.
568
01:08:17,415 --> 01:08:19,364
Gliel'ho gia' detto, signore.
569
01:08:19,464 --> 01:08:22,414
Solo se parlero'
personalmente al primo ministro
570
01:08:23,195 --> 01:08:26,245
daro' tutte le informazioni
in merito a Sectragon.
571
01:08:29,075 --> 01:08:32,725
Non credo che la sua tattica
di negoziazione le sara' d'aiuto.
572
01:08:32,825 --> 01:08:35,525
E' solo questione
di tempo prima che la CIA
573
01:08:35,625 --> 01:08:37,975
scopra che e' sotto custodia svedese.
574
01:08:42,903 --> 01:08:44,103
Se lo ricordi!
575
01:08:48,745 --> 01:08:51,695
C'era una cosa. Mi ha
chiamato durante la notte.
576
01:08:52,011 --> 01:08:55,465
Aveva dimenticato il computer
e voleva che me ne occupassi.
577
01:08:55,565 --> 01:08:57,621
- Ce l'ha qui?
- Si', venga.
578
01:09:06,935 --> 01:09:09,485
Ehm, questo e' l'uomo che era con Maria.
579
01:09:09,955 --> 01:09:14,177
Due testimoni possono confermarlo.
Posso far pubblicare questa foto?
580
01:09:14,815 --> 01:09:16,706
- Aspetta.
- Perche'?
581
01:09:17,742 --> 01:09:20,242
Eh, c'e' qualcosa
che devo controllare.
582
01:09:21,355 --> 01:09:22,705
Controllare cosa?
583
01:09:23,305 --> 01:09:26,755
Non sono stato chiaro?
Non hai capito quello che ho detto?
584
01:09:27,874 --> 01:09:29,374
Tu lo conosci, vero?
585
01:09:31,865 --> 01:09:34,365
Lascia perdere per ora.
Lascia perdere.
586
01:09:41,524 --> 01:09:43,004
North Fors, Stoccolma.
587
01:09:43,104 --> 01:09:46,904
Il ministero degli esteri
ha approvato solo certificati regolari.
588
01:09:48,045 --> 01:09:51,295
Ne' contratti fantasma, ne' tangenti,
ne' contrabbando
589
01:09:51,395 --> 01:09:53,801
possono essere
collegati alla North Fors.
590
01:09:53,901 --> 01:09:57,525
Solo un piccolo dettaglio
apparirebbe nel corso di un'indagine.
591
01:09:57,625 --> 01:09:58,375
Cosa?
592
01:09:59,595 --> 01:10:03,245
Tu hai favorito l'affare Sky
Shadow con l'Ungheria un anno fa.
593
01:10:04,285 --> 01:10:06,796
Si', ma era tutto regolare.
594
01:10:07,245 --> 01:10:07,945
Si'.
595
01:10:08,595 --> 01:10:09,995
E ora sono andati.
596
01:10:10,115 --> 01:10:11,815
E non sono stati pagati.
597
01:10:12,845 --> 01:10:15,665
E ora sono utilizzati
da Al-Shabab in Somalia.
598
01:10:15,765 --> 01:10:18,825
Aspetta, che diavolo stai dicendo?
599
01:10:18,925 --> 01:10:21,085
Cosa? Claas, dannazione!
600
01:10:21,835 --> 01:10:24,985
I servizi segreti svedesi
hanno un uomo in custodia.
601
01:10:26,245 --> 01:10:28,976
Lui sa tutto su questo.
602
01:10:29,965 --> 01:10:33,135
- Si', e chi e'?
- Il suo nome e' Benjamin Lee.
603
01:10:33,925 --> 01:10:35,825
E dira' tutto quello che sa.
604
01:10:37,546 --> 01:10:41,046
Benjamin Lee avra' bisogno
di garanzie dal governo svedese.
605
01:10:41,378 --> 01:10:44,875
Vuole una nuova
identita' e protezione.
606
01:10:45,365 --> 01:10:48,741
E parlera' solo direttamente
con lei, personalmente.
607
01:10:49,464 --> 01:10:52,264
- Questo non e' un problema.
- Beh, purtroppo
608
01:10:53,225 --> 01:10:56,378
gli Stati Uniti lo hanno
segnalato come terrorista.
609
01:10:57,378 --> 01:10:58,696
Benjamin Lee sa
610
01:10:59,225 --> 01:11:02,475
come passo passo stanno
ponendo le basi per una guerra
611
01:11:02,575 --> 01:11:03,925
nel Corno d'Africa.
612
01:11:04,025 --> 01:11:07,125
Ma queste affermazioni
provengono da un terrorista.
613
01:11:08,035 --> 01:11:09,235
Ci sono prove?
614
01:11:10,256 --> 01:11:10,906
No!
615
01:11:11,205 --> 01:11:15,409
- Benjamin Lee e' credibile.
- Davvero? E' credibile?
616
01:11:15,857 --> 01:11:18,785
Dovremmo ignorare
le informazioni della CIA?
617
01:11:19,066 --> 01:11:23,361
Sectragon progetta un attentato
che sara' attribuito ai terroristi.
618
01:11:24,425 --> 01:11:27,975
Quando accadra', una guerra
nella regione sara' inevitabile.
619
01:11:31,375 --> 01:11:32,625
Fatelo parlare.
620
01:11:33,655 --> 01:11:36,665
Martedi' Joseph Bekele sara'
alla conferenza di pace.
621
01:11:36,765 --> 01:11:39,135
Voglio sapere cosa sa Benjamin Lee.
622
01:11:43,856 --> 01:11:46,106
Autorevoli fonti militari americane
623
01:11:46,206 --> 01:11:48,956
prevedono esercitazioni
militari in Somalia.
624
01:11:49,056 --> 01:11:51,274
Il primo ministro etiope Josef Bekele
625
01:11:51,374 --> 01:11:55,524
che ha lavorato per uno sviluppo
pacifico tra i paesi del Corno d'Africa
626
01:11:55,624 --> 01:11:58,274
e' preoccupato
per il futuro della regione
627
01:11:58,374 --> 01:12:00,574
e teme nuove violenze tra i paesi.
628
01:12:01,129 --> 01:12:04,429
E ora nuove informazioni
sul delitto di Maria Solska.
629
01:12:04,529 --> 01:12:08,679
Secondo il portavoce della polizia
esiste una connessione con la Polonia
630
01:12:08,779 --> 01:12:12,429
paese che Maria Solska
ha visitato 11 volte negli ultimi anni.
631
01:13:04,724 --> 01:13:05,474
Carl!
632
01:13:10,965 --> 01:13:12,715
Voglio che parli con Lee.
633
01:13:12,995 --> 01:13:15,345
Il mio nuovo capo dice che ho finito.
634
01:13:15,696 --> 01:13:18,145
Tu sei l'unico che puo' farlo parlare.
635
01:13:21,375 --> 01:13:23,675
Sei l'unico di cui Benjamin si fidi.
636
01:13:26,065 --> 01:13:29,015
Un'altra persona
si fidava di me e ora e' morta.
637
01:13:29,575 --> 01:13:32,585
Dimentica Maria Solska.
E' stato un incidente.
638
01:13:32,865 --> 01:13:36,865
Non e' stato un fottuto incidente.
E' stato un riflesso, lo sai bene.
639
01:13:37,182 --> 01:13:39,782
Mi sono allenato
a dominarlo per 20 anni.
640
01:13:40,455 --> 01:13:42,651
Mi ha salvato la vita molte volte.
641
01:13:42,755 --> 01:13:44,405
Una frazione di secondo
642
01:13:44,690 --> 01:13:46,089
e ho ucciso Maria.
643
01:13:46,195 --> 01:13:47,361
Ti sbagli.
644
01:13:50,111 --> 01:13:50,923
Domani
645
01:13:52,445 --> 01:13:53,950
mi costituisco.
646
01:13:56,395 --> 01:13:58,776
Tu stai fuori dal sistema.
647
01:13:59,115 --> 01:14:00,865
E c'e' una buona ragione.
648
01:14:03,015 --> 01:14:06,386
Proteggi gli interessi
della nazione, quando necessario.
649
01:14:10,665 --> 01:14:14,065
Sono addestrato ad uccidere
nell'interesse della nazione.
650
01:14:15,645 --> 01:14:16,795
Ma non posso.
651
01:14:18,105 --> 01:14:19,355
Non posso piu'.
652
01:14:21,045 --> 01:14:22,413
Io l'amavo.
653
01:14:25,275 --> 01:14:26,325
Capisci?
654
01:14:29,305 --> 01:14:33,442
Forse Maria e' morta
per un riflesso, come dici tu.
655
01:14:34,415 --> 01:14:37,809
Ma lo stesso riflesso
ha salvato la vita di Benjamin Lee.
656
01:14:38,270 --> 01:14:39,570
Quindi ti chiedo
657
01:14:40,425 --> 01:14:41,875
di parlare con Lee.
658
01:14:42,995 --> 01:14:45,245
Fallo prima di andare alla polizia.
659
01:16:27,795 --> 01:16:28,945
Troppo tardi.
660
01:16:30,055 --> 01:16:33,405
- Ho gia' detto tutto sull'attacco.
- A chi l'hai detto?
661
01:16:34,985 --> 01:16:35,785
A chi?
662
01:16:54,155 --> 01:16:55,955
Benjamin Lee e' scomparso.
663
01:16:56,884 --> 01:16:59,684
Ecco quello che faremo,
incontreremo Vernman.
664
01:16:59,970 --> 01:17:03,223
C'e' una talpa, o Sectragon
non l'avrebbe mai trovato.
665
01:17:03,323 --> 01:17:05,323
- Dobbiamo recuperarlo.
- No.
666
01:17:05,795 --> 01:17:08,545
Io sto fuori dal sistema.
Faccio a modo mio.
667
01:17:08,645 --> 01:17:11,627
- Carl, tu lavori per me.
- Avrai mie notizie.
668
01:17:12,283 --> 01:17:13,933
Non puoi farlo da solo.
669
01:17:14,249 --> 01:17:15,599
Io non sono solo.
670
01:17:23,765 --> 01:17:27,369
Puoi spiegarmi come diavolo
ha potuto Sectragon trovarlo qui?
671
01:17:28,615 --> 01:17:31,382
- Come sai che sono loro?
- Chi altro puo' essere?
672
01:17:31,482 --> 01:17:33,782
I file di monitoraggio sono spariti.
673
01:17:34,765 --> 01:17:35,815
Dannazione.
674
01:17:41,715 --> 01:17:42,565
Grazie.
675
01:17:44,425 --> 01:17:46,075
Thomas, hai due minuti?
676
01:17:48,935 --> 01:17:51,435
Benjamin Lee e' sparito. Forse e' morto.
677
01:17:51,709 --> 01:17:55,715
Tre soldati svedesi incaricati
della sua sicurezza sono stati uccisi.
678
01:17:55,815 --> 01:17:58,165
Qualcuno ha rivelato dove si trovava.
679
01:18:00,798 --> 01:18:01,998
No, ma cosa...
680
01:18:02,098 --> 01:18:04,881
Solo noi due
sapevamo dove si trovava.
681
01:18:06,595 --> 01:18:08,695
Mio Dio Sara, mi stai accusando?
682
01:18:09,925 --> 01:18:13,875
Benjamin Lee e' un terrorista
ricercato, e' tutto cio' che sappiamo.
683
01:18:14,680 --> 01:18:18,980
Possiamo esser certi che non sia stato
qualcuno dei nostri servizi segreti?
684
01:18:19,475 --> 01:18:23,275
O forse Benjamin Lee ha ucciso
i nostri uomini prima di fuggire.
685
01:18:23,375 --> 01:18:24,675
Non lo sappiamo.
686
01:18:26,585 --> 01:18:27,235
No.
687
01:18:28,495 --> 01:18:30,145
Ma lo scopriro' presto.
688
01:18:43,825 --> 01:18:45,275
Grazie per l'aiuto.
689
01:18:45,655 --> 01:18:47,405
Lo sto facendo per Tareq.
690
01:18:50,769 --> 01:18:53,881
- Quindi e' qui che ti nascondi?
- Si'.
691
01:19:01,255 --> 01:19:02,355
Vedi questo?
692
01:19:03,065 --> 01:19:03,765
Qui.
693
01:19:04,538 --> 01:19:05,788
Questo e' Hart.
694
01:19:06,845 --> 01:19:08,745
Si', ma come ha trovato Lee?
695
01:19:09,838 --> 01:19:12,338
- C'e' una talpa?
- Si', a quanto pare.
696
01:19:13,585 --> 01:19:16,065
Ma non ho sentito
una parola su un attacco.
697
01:19:16,165 --> 01:19:18,815
- Si' ma sta mentendo.
- Per sopravvivere.
698
01:19:19,078 --> 01:19:22,228
E non appena Hart
se ne rendera' conto lo uccidera'.
699
01:19:22,992 --> 01:19:24,542
Quindi troviamo Hart.
700
01:19:24,838 --> 01:19:26,438
Lui ci portera' a Lee.
701
01:19:50,045 --> 01:19:51,195
La conoscevi?
702
01:19:55,745 --> 01:19:56,445
Si'.
703
01:19:57,084 --> 01:19:58,634
E' stata assassinata.
704
01:20:00,455 --> 01:20:01,605
Chi e' stato?
705
01:20:23,205 --> 01:20:24,555
Cosa e' successo?
706
01:20:25,715 --> 01:20:26,865
Maria Solska?
707
01:20:28,105 --> 01:20:29,202
E' coinvolta?
708
01:20:30,235 --> 01:20:31,885
Lavorava per Sectragon?
709
01:20:33,488 --> 01:20:34,138
No.
710
01:20:35,585 --> 01:20:37,035
E' stata colpa tua?
711
01:20:41,885 --> 01:20:43,535
Le ho tagliato la gola.
712
01:20:55,954 --> 01:20:57,454
Posso fidarmi di te?
713
01:20:58,665 --> 01:20:59,415
Cosa?
714
01:21:01,468 --> 01:21:04,985
Se trovando Hart dovremo
combattere, potro' fidarmi di te?
715
01:21:06,215 --> 01:21:09,314
'Sono nel giro da quasi 20 anni.'
716
01:21:11,245 --> 01:21:13,895
'Statisticamente
il mio tempo e' scaduto.'
717
01:21:14,865 --> 01:21:18,072
- Me l'hai detto ad Amman, vero?
- Si', l'ho fatto.
718
01:21:18,915 --> 01:21:21,873
Quindi e' questo che preferisci?
719
01:21:22,465 --> 01:21:24,115
Una pallottola da Hart?
720
01:21:25,475 --> 01:21:27,535
Ma non funziona per me, Carl.
721
01:21:37,935 --> 01:21:38,785
Sai
722
01:21:40,472 --> 01:21:42,672
avevo immaginato una vita con lei.
723
01:21:45,255 --> 01:21:46,205
Una vita?
724
01:21:46,875 --> 01:21:50,390
- Intendi una vita normale?
- Una vita.
725
01:21:51,305 --> 01:21:52,151
Carl!
726
01:21:53,535 --> 01:21:56,785
Tu sei quello che sei,
perche' non lo accetti e basta?
727
01:22:05,515 --> 01:22:06,715
Era innocente.
728
01:22:07,965 --> 01:22:09,265
Non era l'unica.
729
01:22:11,465 --> 01:22:14,065
E ora Carl, l'unica cosa che voglio sapere
730
01:22:14,625 --> 01:22:16,675
e' se posso fidarmi di te o no.
731
01:22:17,885 --> 01:22:20,311
- Hai capito?
- Si'.
732
01:22:23,235 --> 01:22:24,685
Puoi fidarti di me.
733
01:22:31,055 --> 01:22:34,661
Sono a casa tua, abbiamo
bisogno di sapere quello che sai.
734
01:22:34,945 --> 01:22:35,895
Chiamami.
735
01:22:41,695 --> 01:22:44,565
Salve! Cerco Carl Hamilton.
736
01:22:45,245 --> 01:22:46,595
Di che si tratta?
737
01:22:47,865 --> 01:22:50,615
E' una risposta molto
vaga alla mia domanda.
738
01:22:52,965 --> 01:22:55,437
Johanna. Si', entri.
739
01:22:55,935 --> 01:22:57,995
- Carl e' in casa?
- No.
740
01:23:01,665 --> 01:23:03,965
Puo' parlare con me, sono suo padre.
741
01:23:04,415 --> 01:23:06,315
Cos'ha fatto il mio ragazzo?
742
01:23:06,855 --> 01:23:08,405
Lei non e' suo padre.
743
01:23:10,115 --> 01:23:11,865
Come ha fatto a scovarlo?
744
01:23:12,175 --> 01:23:13,275
Tramite lei.
745
01:23:15,025 --> 01:23:16,975
Ieri ho parlato col suo capo.
746
01:23:17,345 --> 01:23:20,665
Lei mi ha seguito quando
sono venuto a trovarlo.
747
01:23:21,956 --> 01:23:24,056
Il motivo dell'incontro era lei.
748
01:23:26,415 --> 01:23:27,465
L'ho vista.
749
01:23:28,565 --> 01:23:30,487
Aspettavo che si mostrasse.
750
01:23:30,587 --> 01:23:33,887
Carl ha ucciso una donna,
pensa sia giusto proteggerlo?
751
01:23:34,765 --> 01:23:36,265
Le cose stanno cosi'
752
01:23:37,507 --> 01:23:38,407
Hamilton
753
01:23:38,625 --> 01:23:40,925
e' uno dei nostri beni pił preziosi.
754
01:23:42,205 --> 01:23:45,105
Quindi ora le chiedo
e lo chiedo solo una volta
755
01:23:45,875 --> 01:23:48,125
dimentichi questa piccola crociata.
756
01:23:50,445 --> 01:23:54,495
- Quindi dovrei lasciar perdere?
- Ho detto una volta, non due!
757
01:23:56,015 --> 01:23:56,915
Andiamo?
758
01:24:04,506 --> 01:24:07,066
Sede della Sectragon. Dallas.
759
01:24:07,405 --> 01:24:08,655
Lee ha parlato.
760
01:24:09,855 --> 01:24:10,855
E i danni?
761
01:24:12,226 --> 01:24:15,076
- Relativamente minimi.
- Fai quello che devi.
762
01:24:15,865 --> 01:24:18,765
E se sara' coinvolto
il primo ministro svedese?
763
01:24:20,275 --> 01:24:23,525
Josef Bekele morira',
ma non come avevamo programmato.
764
01:24:24,475 --> 01:24:27,625
Ma la sua morte avra'
esattamente lo stesso impatto.
765
01:24:27,795 --> 01:24:31,195
La flessibilita' e' una pietra
miliare del nostro lavoro.
766
01:24:31,455 --> 01:24:33,955
Restando flessibili
avremo il controllo.
767
01:24:34,055 --> 01:24:36,955
- Controllo?
- Al-Shabab si prendera' la colpa.
768
01:24:37,055 --> 01:24:40,728
E il nuovo governo sara'
con noi nella lotta al terrorismo.
769
01:24:44,904 --> 01:24:47,064
Stoccolma.
770
01:24:52,904 --> 01:24:54,205
- Salve.
- Buongiorno.
771
01:24:54,454 --> 01:24:56,604
C'e' una prenotazione a mio nome.
772
01:24:56,793 --> 01:24:57,493
Si'.
773
01:25:01,420 --> 01:25:05,330
- E' una stanza con vista sul ponte?
- Certo signore, abbiamo risolto.
774
01:25:05,430 --> 01:25:08,352
E' la stanza n. 5083.
Benvenuto Mr. Lee.
775
01:25:39,422 --> 01:25:40,972
Controlliamo i tempi.
776
01:25:41,622 --> 01:25:42,922
E' tutto pronto.
777
01:25:46,565 --> 01:25:47,715
Le Lexus blu.
778
01:25:54,382 --> 01:25:55,132
Boom!
779
01:25:57,185 --> 01:25:58,335
Siamo pronti.
780
01:26:20,665 --> 01:26:22,315
- Saliva e DNA?
- Si'.
781
01:26:22,415 --> 01:26:23,245
Bene.
782
01:26:24,265 --> 01:26:24,965
Ehi!
783
01:26:25,585 --> 01:26:27,385
E' troppo, saltera' mezzo hotel.
784
01:26:27,485 --> 01:26:29,685
No, c'e' un difetto nella cintura.
785
01:26:29,785 --> 01:26:32,560
Parte della testa
e tronco resteranno intatte.
786
01:26:32,660 --> 01:26:34,160
La cintura, signore.
787
01:26:34,674 --> 01:26:35,424
Hart.
788
01:26:36,130 --> 01:26:37,559
Che stai facendo?
789
01:26:40,066 --> 01:26:43,066
- Hart, per favore, ascoltami.
- Siamo in guerra.
790
01:26:43,965 --> 01:26:45,165
Te lo ricordi?
791
01:26:45,617 --> 01:26:46,667
Per favore.
792
01:26:46,995 --> 01:26:49,595
Josef Bekele morira',
per il bene comune.
793
01:26:51,179 --> 01:26:55,179
Perche' il mondo veda cosa succede
quando il terrorismo prende piede.
794
01:26:56,979 --> 01:26:58,479
Questo e' colpa tua.
795
01:27:00,225 --> 01:27:04,025
Farai fuori due capi di stato
prima di saltare in aria tu stesso.
796
01:27:05,735 --> 01:27:07,235
Non l'avevi previsto
797
01:27:08,825 --> 01:27:11,025
quando ti sei messo contro di noi.
798
01:27:27,515 --> 01:27:28,815
Chi diavolo sei?
799
01:27:31,635 --> 01:27:32,635
Aspetta...
800
01:27:37,538 --> 01:27:38,988
Hai mai usato armi?
801
01:27:39,921 --> 01:27:41,421
Hai ucciso qualcuno?
802
01:27:42,225 --> 01:27:46,025
16 persone sono morte sul confine
tra l'Uzbekistan e Afghanistan.
803
01:27:46,375 --> 01:27:50,475
Una famiglia e' stata spazzata via
da un mortaio Sky Shadow in Somalia.
804
01:27:51,085 --> 01:27:52,435
Tu li hai uccisi.
805
01:27:53,576 --> 01:27:55,426
Non hai premuto il pulsante
806
01:27:56,075 --> 01:27:57,425
ma li hai uccisi.
807
01:27:59,335 --> 01:28:02,885
Benjamin Lee mi ha spiegato
tutto prima che Hart lo rapisse.
808
01:28:07,896 --> 01:28:09,446
Se non ti costituisci
809
01:28:10,315 --> 01:28:11,415
e dici tutto
810
01:28:11,817 --> 01:28:13,608
tornero'. Lo prometto!
811
01:28:14,865 --> 01:28:16,265
Capisci cosa dico?
812
01:28:30,056 --> 01:28:33,256
- Hart! Dobbiamo vederci.
- Cos'e' successo?
813
01:28:33,855 --> 01:28:37,555
Un uomo e' venuto nel mio ufficio
e ha minacciato di uccidermi.
814
01:28:37,955 --> 01:28:39,091
Sapeva tutto.
815
01:28:39,191 --> 01:28:41,994
Senti, mantieni la calma e ascoltami.
816
01:28:42,592 --> 01:28:44,692
Vediamoci alla radura nel bosco.
817
01:28:45,042 --> 01:28:45,692
Ok.
818
01:28:47,405 --> 01:28:48,705
Hanno abboccato.
819
01:29:15,054 --> 01:29:17,731
Grazie Mr. Bekele
per essere venuto in Svezia.
820
01:29:17,831 --> 01:29:19,231
Il piacere e' mio.
821
01:29:45,425 --> 01:29:46,525
Mi dispiace.
822
01:29:49,045 --> 01:29:50,145
Cosa sapeva?
823
01:29:50,245 --> 01:29:52,336
Sapeva che hai rapito Lee.
824
01:29:54,383 --> 01:29:57,033
- Quando e' successo?
- Circa mezz'ora fa.
825
01:29:58,655 --> 01:29:59,505
Miller.
826
01:29:59,605 --> 01:30:00,632
Si', signore.
827
01:30:00,732 --> 01:30:03,945
- Siamo soli?
- No, Hamilton vi ha seguiti.
828
01:30:04,346 --> 01:30:08,231
Il pacco e' pronto per la consegna.
Torna al Clarion hotel. Adesso!
829
01:30:08,331 --> 01:30:09,992
Certo. E' un uomo morto.
830
01:30:10,547 --> 01:30:11,347
Fuori!
831
01:30:20,649 --> 01:30:23,332
Problema risolto. Andiamo.
832
01:30:24,325 --> 01:30:25,025
Vai!
833
01:30:56,439 --> 01:30:57,889
Prendo il cecchino.
834
01:30:57,989 --> 01:30:59,739
- Tu pensa all'altro.
- Si'.
835
01:31:30,808 --> 01:31:32,208
Figlio di puttana!
836
01:31:43,045 --> 01:31:44,195
Dieci minuti.
837
01:32:26,165 --> 01:32:27,617
Alzati! Alzati!
838
01:32:28,123 --> 01:32:28,973
Alzati!
839
01:32:37,215 --> 01:32:39,165
Buttala, o le taglio la gola.
840
01:32:39,835 --> 01:32:42,535
- Sparagli.
- Chiudi quella cazzo di bocca!
841
01:32:45,565 --> 01:32:48,607
- Sparagli!
- Buttala o lei e' morta.
842
01:33:13,204 --> 01:33:14,154
Sto bene.
843
01:33:14,524 --> 01:33:15,424
Sono ok.
844
01:33:16,204 --> 01:33:18,454
Il proiettile e' uscito. E' uscito.
845
01:33:22,205 --> 01:33:23,306
Starai bene.
846
01:33:34,663 --> 01:33:35,963
Dobbiamo andare!
847
01:33:41,765 --> 01:33:44,183
Sappiamo che sono
state usate armi svedesi.
848
01:33:44,283 --> 01:33:46,911
La North Fors Industries e' coinvolta
849
01:33:47,455 --> 01:33:49,805
e Sectragon ha eseguito l'operazione.
850
01:33:49,905 --> 01:33:50,905
Sectragon?
851
01:34:02,918 --> 01:34:03,618
Carl
852
01:34:04,055 --> 01:34:06,505
sai dove si trova e lui ti crede morto.
853
01:34:07,456 --> 01:34:09,056
Devi vedere un medico.
854
01:34:09,239 --> 01:34:10,439
Sai cosa fare.
855
01:34:14,174 --> 01:34:15,524
Miller, rispondi.
856
01:34:16,220 --> 01:34:17,070
Miller!
857
01:34:22,531 --> 01:34:23,881
Miller, rispondi.
858
01:34:28,891 --> 01:34:29,791
Aspetta.
859
01:34:43,666 --> 01:34:44,516
Carl...
860
01:34:45,366 --> 01:34:46,666
Torna, ti prego.
861
01:35:01,845 --> 01:35:03,145
- Niente?
- No.
862
01:35:03,245 --> 01:35:04,045
Merda.
863
01:35:04,441 --> 01:35:05,591
Quanto manca?
864
01:35:05,691 --> 01:35:06,641
4 minuti.
865
01:35:07,235 --> 01:35:09,253
Questo numero fa saltare il ponte.
866
01:35:09,353 --> 01:35:11,657
Hai un'ora per andare
al punto d'incontro.
867
01:35:11,757 --> 01:35:14,507
- Facciamolo! Buona fortuna!
- Si', signore.
868
01:37:49,265 --> 01:37:50,115
Avanti!
869
01:38:43,230 --> 01:38:44,680
Faccio saltare Lee.
870
01:38:46,261 --> 01:38:47,661
Moriremo entrambi.
871
01:38:48,751 --> 01:38:50,201
E' questo che vuoi?
872
01:38:52,251 --> 01:38:53,401
Mona Al-Fatha
873
01:38:54,231 --> 01:38:55,981
era in un auto la' fuori.
874
01:38:56,590 --> 01:38:57,890
L'abbiamo presa.
875
01:38:59,158 --> 01:39:02,110
Faccio una chiamata.
Tu hai lei e io sono libero.
876
01:39:02,210 --> 01:39:03,960
Problema risolto.
877
01:39:04,060 --> 01:39:05,460
Hai la mia parola.
878
01:39:07,670 --> 01:39:09,770
Ora ho bisogno del mio telefono.
879
01:39:13,390 --> 01:39:14,190
Fallo.
880
01:39:14,750 --> 01:39:16,050
Fai la chiamata.
881
01:39:17,315 --> 01:39:18,215
Attento.
882
01:40:47,226 --> 01:40:48,326
Camera 5083.
883
01:40:49,595 --> 01:40:50,745
E' tutto li'.
884
01:41:59,955 --> 01:42:02,495
- Che ci fai qui?
- Volevo parlarti.
885
01:42:05,145 --> 01:42:07,445
Ti parlero' quando sarai condannato.
886
01:42:08,075 --> 01:42:09,325
Non succedera'.
887
01:42:26,505 --> 01:42:29,475
Maria e' morta
perche' io sono quello che sono.
888
01:42:32,155 --> 01:42:33,655
Non saro' giudicato.
889
01:42:34,955 --> 01:42:37,043
Ma vivro' con questo
890
01:42:38,195 --> 01:42:39,895
il resto della mia vita.
891
01:42:41,355 --> 01:42:45,425
E nell'interesse nazionale
sara' un segreto ben custodito.
892
01:42:46,125 --> 01:42:46,825
Si'.
893
01:42:49,545 --> 01:42:51,795
E' un fatto di interesse nazionale.
894
01:42:55,065 --> 01:42:56,115
Sono qui
895
01:42:57,781 --> 01:42:59,931
per chiederti di lasciar perdere.
896
01:43:08,875 --> 01:43:09,775
Aspetta.
897
01:43:13,745 --> 01:43:14,595
Prendi.
898
01:43:17,084 --> 01:43:17,934
E' tua.
899
01:43:58,920 --> 01:44:01,720
Traduzione di:
maz71, cipitoto [SRT project]
900
01:44:01,820 --> 01:44:04,120
Revisione di: cipitoto [SRT project]
901
01:44:04,220 --> 01:44:07,920
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
902
01:44:08,020 --> 01:44:11,899
[SRT project]
http://phoenix.forumgalaxy.com