1 00:00:10,135 --> 00:00:12,471 Edustaja Romero. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,974 Halusin vielä nähdä sinut ennen lähtöäni. 3 00:00:16,183 --> 00:00:17,559 Sanottavaa ei enää ole. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,437 Ei meidän välillämme. 5 00:00:20,604 --> 00:00:25,817 Halusin vain kiittää sinnikkyydestä. 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,155 Et selviä siitä, mitä suunnittelet. 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,741 Ehkä olen jo selvinnyt. 8 00:00:32,908 --> 00:00:37,371 Komitean työ jatkuu, ja aiomme suosittaa syytteitä. 9 00:00:37,996 --> 00:00:39,498 Rochelle. 10 00:00:50,217 --> 00:00:52,261 Rochelle. 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,556 Ihana nimi. 12 00:00:56,515 --> 00:01:00,519 Kuinka pahasti haluat estää sen nimen päätymisen julkisuuteen? 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,480 Lopeta komitean toiminta. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,649 Sopimuksia ei tehdä. 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,406 Herra presidentti! 16 00:01:21,373 --> 00:01:23,875 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 17 00:03:00,514 --> 00:03:03,016 Kuinka saatoit jättää kertomatta? 18 00:03:03,183 --> 00:03:07,020 - Suojellakseni sinua. - Älä koske minuun. 19 00:03:07,187 --> 00:03:10,816 - Tunnet itsesi hylätyksi... - Tunteilla ei ole väliä. 20 00:03:10,982 --> 00:03:13,652 - Kuuntele. - Näytin takiasi typerältä. 21 00:03:13,860 --> 00:03:15,862 Valmistautumattomalta, tietämättömältä. 22 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 - Meillä on yksi sääntö. - Ei enää. 23 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 En voi auttaa, jos en tiedä, mitä aiot. 24 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Se ei olisi päättynyt koskaan. 25 00:03:25,038 --> 00:03:27,457 Lakivaliokunta olisi lopettanut- 26 00:03:27,624 --> 00:03:31,169 -mutta muut olisivat jatkaneet siitä. 27 00:03:31,336 --> 00:03:34,714 Oikeusvalvonta, armeija, ulkoministeriö ja tiedustelu. 28 00:03:34,881 --> 00:03:37,092 - Se olisi vain jatkunut. - Sillä ei ole väliä. 29 00:03:37,259 --> 00:03:39,177 Sinun olisi pitänyt kertoa- 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,513 -eikä tehdä viime hetken päätöstä. 31 00:03:41,680 --> 00:03:43,515 En tehnytkään. 32 00:03:44,516 --> 00:03:50,188 Loin sekaannusta hyötyäkseni siitä. 33 00:03:50,731 --> 00:03:53,525 Kaikki mitä tapahtui- 34 00:03:53,859 --> 00:03:56,194 -oli suunniteltua. 35 00:03:57,863 --> 00:03:59,489 Mistä lähtien? 36 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 Jo ennen Elysionin kenttiä. 37 00:04:02,701 --> 00:04:05,287 Mutta siellä tajusin sen. 38 00:04:05,454 --> 00:04:07,289 Näin kaiken. 39 00:04:07,914 --> 00:04:12,085 Kuin valo olisi syttynyt pääni yläpuolella. 40 00:04:12,711 --> 00:04:15,672 Missä todellinen valta on? 41 00:04:15,881 --> 00:04:19,968 Valta sen käyttäjien takana. 42 00:04:20,135 --> 00:04:21,887 Ymmärsin silloin- 43 00:04:22,053 --> 00:04:26,433 - että meidän on toimittava ja ajateltava er i tavalla. 44 00:04:26,600 --> 00:04:30,937 Kyse ei ole siitä, kuka täällä asuu... 45 00:04:32,731 --> 00:04:35,609 ...vaan kuka talon omistaa. 46 00:04:35,817 --> 00:04:39,154 Miten poliitikko voi päästä presidenttiä korkeammalle? 47 00:04:39,321 --> 00:04:42,657 Todellinen valta ei ole täällä. 48 00:04:43,074 --> 00:04:44,618 Se on ulkopuolella. 49 00:04:44,785 --> 00:04:47,829 Yläpuolella, mutta yhteistyössä. 50 00:04:47,996 --> 00:04:50,749 Olemme aina olleet sisäpuolella. 51 00:04:50,916 --> 00:04:54,336 Vankeina kuplassa. 52 00:04:55,212 --> 00:04:57,380 Mutta tulevaisuudessa- 53 00:04:57,589 --> 00:05:01,218 -minä toimin yksityisellä puolella. 54 00:05:01,384 --> 00:05:05,347 Sinä olet sisällä. 55 00:05:06,723 --> 00:05:10,644 Voimme omistaa tämän paikan. 56 00:05:12,562 --> 00:05:14,481 Ymmärrätkö? 57 00:05:14,648 --> 00:05:17,317 Suunnittelin tämän. 58 00:05:17,818 --> 00:05:20,862 Halusin sinusta presidentin. 59 00:05:21,029 --> 00:05:24,574 Tein sinusta presidentin. 60 00:05:27,828 --> 00:05:30,205 Pitäisikö tuosta kiittää? 61 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Ei. 62 00:05:32,332 --> 00:05:34,084 Mutta joudut armahtamaan minut. 63 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Kaikki rikokseni. 64 00:05:36,211 --> 00:05:38,296 Presidenttinä vain sinä pystyt siihen. 65 00:05:38,463 --> 00:05:40,757 - Voin saada syytteen. - Ei. 66 00:05:40,924 --> 00:05:43,969 Davis ja Usher voivat suojella sinua. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,470 He haluavat menestystäsi. 68 00:05:45,679 --> 00:05:48,014 Emme voi olla varmoja mistään. 69 00:05:48,181 --> 00:05:51,726 - Doug ja vuodot... - Sekin olin minä. 70 00:05:53,603 --> 00:05:56,231 - Mitä? - Minä olen vuotaja. 71 00:05:56,565 --> 00:05:59,109 Olen syöttänyt Tom Hammerschmidtille tietoa kuukausia. 72 00:05:59,317 --> 00:06:01,152 Doug on auttanut. 73 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 Siinä ei ole mitään järkeä. 74 00:06:04,990 --> 00:06:07,492 Jos tuhoaa itsensä ennen kuin muut ehtivät- 75 00:06:07,659 --> 00:06:09,619 -hallitsee tilannetta itse. 76 00:06:10,787 --> 00:06:15,834 Tämä oli ainoa keino päästä tähän. 77 00:06:16,001 --> 00:06:20,589 Me voimme saada kaiken. 78 00:06:28,805 --> 00:06:31,099 Hankkiudu eroon materiaalista. 79 00:06:31,266 --> 00:06:35,228 Tuhoa kaikki, mitä sinä ja Doug teitte. 80 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Mutta ensin armahdat minut- 81 00:06:38,732 --> 00:06:41,151 -ja ajan tullen myös Dougin. 82 00:06:41,318 --> 00:06:43,903 Muuten päädymme vankilaan. 83 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Tapoin Tomin. 84 00:06:48,325 --> 00:06:51,453 Tom Yates on kuollut. 85 00:06:52,245 --> 00:06:54,956 Mark hoiti siivouksen. 86 00:06:55,582 --> 00:06:58,668 Meitä ei voi yhdistää siihen. 87 00:07:04,424 --> 00:07:07,552 Teimme molemmat, mitä täytyi. 88 00:07:09,429 --> 00:07:10,889 - Tiesitkö tästä? - En. 89 00:07:11,056 --> 00:07:16,311 Tilanne on paha. 90 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Voi luoja. 91 00:07:20,190 --> 00:07:21,691 Mikä teitä kahta vaivaa? 92 00:07:21,858 --> 00:07:24,986 - Jos haluat sanoa jotain... - Minun talooni. 93 00:07:25,153 --> 00:07:27,781 - Jätit hänet minun talooni. - Puhu hiljempaa. 94 00:07:27,948 --> 00:07:30,325 Tai vaihda edes sävyä. 95 00:07:30,492 --> 00:07:32,577 Hoiditko asian? 96 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 Sitähän minä teen. 97 00:07:36,539 --> 00:07:40,460 Kiitän hyvästä työstä. Palataan asiaan. 98 00:07:40,627 --> 00:07:42,963 - Haluaako hän sinut tänne? - Kuuntele. 99 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 Tarvitsen poliittista silmääsi. 100 00:07:45,423 --> 00:07:49,010 Hän on saattanut meidät kaikki mahdottomaan asemaan. 101 00:07:49,177 --> 00:07:50,887 Etkö näe sitä? 102 00:07:52,055 --> 00:07:55,225 Tästä ei voi selvitä, ellei sitä tee oikein. 103 00:07:55,392 --> 00:07:59,145 Kyse on hallinnon jatkuvuudesta. 104 00:07:59,312 --> 00:08:01,481 Täytyy ilmoittaa NATOon ja maailman johtajille. 105 00:08:01,648 --> 00:08:03,817 Suurlähettiläitä olisi pitänyt informoida. 106 00:08:03,984 --> 00:08:09,239 Armeijan esikuntaa, turvallisuuspalvelua. Jopa Nixon teki niin. 107 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Olen valmis luovuttamaan sen. 108 00:08:14,619 --> 00:08:20,083 - Macallania ei saa liittää minuun. - Se hoidetaan. 109 00:08:20,458 --> 00:08:22,711 - Haluan omani takaisin. - Selvä. 110 00:08:23,211 --> 00:08:27,007 - Saat sen kyllä. - Ja haluan kansliapäälliköksi. 111 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 Se ei liene ongelma. 112 00:08:32,387 --> 00:08:35,181 Hyvä, että pyydät haluamaasi. 113 00:08:41,187 --> 00:08:43,440 Doug Stamper tekisi presidentin eteen mitä vain. 114 00:08:43,606 --> 00:08:47,569 Hän näki Zoe Barnesissa uhan- 115 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 -ja ratkaisi sen. 116 00:08:49,487 --> 00:08:52,157 Hän on uhkaillut minuakin useasti. 117 00:08:52,323 --> 00:08:54,409 Palataksemme kysymykseen. 118 00:08:54,576 --> 00:08:58,413 En usko presidentin tienneen Dougin suunnitelmista. 119 00:08:58,580 --> 00:09:00,248 Ei lainkaan. 120 00:09:06,713 --> 00:09:08,673 Herra Hammerschmidt. 121 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Olin aikeissa soittaa. 122 00:09:14,054 --> 00:09:15,722 Sean. 123 00:09:16,181 --> 00:09:18,433 Olen täällä töissä nykyään. 124 00:09:19,642 --> 00:09:24,981 Puristan kättäsi, koska uskon käytöstapoihin. 125 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 Olet hukassa. 126 00:09:28,693 --> 00:09:31,696 - En usko. - Olet sinä. 127 00:09:31,863 --> 00:09:33,615 En ole. 128 00:09:33,782 --> 00:09:35,658 Tätäkö sinä halusit? 129 00:09:35,825 --> 00:09:38,453 Työn korruptoituneessa hallinnossa. 130 00:09:38,620 --> 00:09:40,497 Tuhoutuneen presidentin alaisuudessa. 131 00:09:40,705 --> 00:09:44,292 Olen Valkoisessa talossa. En ulkopuolella. 132 00:09:45,502 --> 00:09:47,295 Et pitkään. 133 00:09:48,171 --> 00:09:49,672 Täältä ei lähdetä. 134 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 Se on maan tapa. 135 00:09:51,883 --> 00:09:55,136 - Herra Stamper on valmis. - Kiitos. 136 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 Anteeksi odotus. Kun pyysin tapaamista- 137 00:10:05,021 --> 00:10:08,817 - en tiennyt presidentin eroavan illalla. 138 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 Ja minun itseni aamulla. 139 00:10:12,195 --> 00:10:14,823 - Kuulinkin huhuja. - Nyt se on virallista. 140 00:10:14,989 --> 00:10:16,241 Herra Stamper. 141 00:10:16,407 --> 00:10:19,327 Sano vain Doug. 142 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 Mieluummin en. Haastattelun takia. 143 00:10:23,039 --> 00:10:27,252 Tämä ei ole epävirallista eikä taustatiedon keruuta. 144 00:10:29,212 --> 00:10:31,256 Tunnen Lisa Williamsin. 145 00:10:31,422 --> 00:10:33,633 Tapasin hänet pari vuotta sitten. 146 00:10:35,927 --> 00:10:37,470 Selvä. 147 00:10:37,887 --> 00:10:40,473 Ennen kuin jatkamme... 148 00:10:42,392 --> 00:10:46,813 Tappoiko presidentti Underwood Zoe Barnesin kongressiedustajana? 149 00:10:49,524 --> 00:10:50,984 Ei. 150 00:10:51,818 --> 00:10:53,778 Herra Stamper. 151 00:10:56,698 --> 00:10:58,741 Tapoitteko Zoe Barnesin? 152 00:10:58,950 --> 00:11:01,661 En halua vastata siihen. 153 00:11:02,162 --> 00:11:05,748 Ymmärrättehän, että voin painaa tuon? 154 00:11:05,915 --> 00:11:07,417 Ymmärrän. 155 00:11:07,625 --> 00:11:11,671 Olitteko metroasemalla, jolla hän kuoli? 156 00:11:11,838 --> 00:11:16,175 Kaikki häntä koskevat kysymykset menevät lakimiesteni kautta. 157 00:11:20,221 --> 00:11:22,849 Soittiko Zoe Barnes Francis Underwoodille- 158 00:11:23,016 --> 00:11:25,727 -kun tämä oli kongressiedustajana? 159 00:11:26,561 --> 00:11:29,147 - Miksi kysyt sitä? - Miksette vastaa? 160 00:11:29,355 --> 00:11:34,235 Vastaan presidentin puhelimeen lähes aina. 161 00:11:35,862 --> 00:11:39,657 - Tiedätkö tekstiviesteistä? - En voi kommentoida sitä. 162 00:11:40,617 --> 00:11:43,036 Tämä keskustelu on ohi. 163 00:11:48,833 --> 00:11:50,835 Hyvää päivänjatkoa. 164 00:11:55,131 --> 00:11:56,966 Yksi asia vielä. 165 00:11:57,342 --> 00:11:59,260 Lähetittekö minulle syntymäpäiväkortteja? 166 00:12:00,011 --> 00:12:01,387 En. 167 00:12:09,562 --> 00:12:11,731 Se tarkoittaa "terveydeksi" gaelin kielellä. 168 00:12:11,898 --> 00:12:13,524 Isällä on pakkomielle siihen. 169 00:12:13,691 --> 00:12:17,862 Hän on tutkinut sukuamme 1500-luvulle asti. 170 00:12:18,029 --> 00:12:21,616 Jos joskus on juotava keskellä päivää, niin nyt. 171 00:12:22,075 --> 00:12:25,662 Syyttäjän kanssa meni hyvin. 172 00:12:26,788 --> 00:12:28,706 Traagista. 173 00:12:28,873 --> 00:12:32,877 Olemme järkyttyneitä Dougin teosta. 174 00:12:33,294 --> 00:12:38,508 En tiedä, mitä hänelle tapahtui. Jossain vaiheessa hän varmaan... 175 00:12:39,217 --> 00:12:41,219 Milloin hän eroaa? 176 00:12:41,386 --> 00:12:44,097 - Iltapäivällä. - Tietenkin. 177 00:12:44,263 --> 00:12:47,225 Sinunkin on erottava. 178 00:12:51,229 --> 00:12:53,690 - Luulin, että... - Ajattele. 179 00:12:53,898 --> 00:12:57,527 Minun on koottava oma ryhmäni julkisesti. 180 00:12:57,735 --> 00:13:01,823 Ei ole salaisuus, että sinä, Doug ja Francis olitte läheisiä. 181 00:13:02,031 --> 00:13:06,244 Odotamme vain pölyn laskeutumista. 182 00:13:07,161 --> 00:13:09,914 Miksi minusta tuntuu, että urani on ohi? 183 00:13:10,123 --> 00:13:14,252 Sinun on vain pidettävä pieni tauko. 184 00:13:14,961 --> 00:13:18,631 Pääset kyllä takaisin myöhemmin. 185 00:13:18,840 --> 00:13:21,592 Myös LeAnn teki niin. 186 00:13:24,012 --> 00:13:26,597 Olemmeko ennen juoneet yhdessä? 187 00:13:27,932 --> 00:13:29,434 Emme. 188 00:13:47,326 --> 00:13:50,163 Halusin antaa tämän, kun olette vielä presidentti. 189 00:13:59,088 --> 00:14:01,966 Hyväksyn sen raskain sydämin. 190 00:14:04,469 --> 00:14:07,597 Puhuin eilen strategiasta asianajajien kanssa. 191 00:14:07,764 --> 00:14:10,433 Toivottavasti saat hyvää kohtelua. 192 00:14:13,102 --> 00:14:14,729 Tiedätkö... 193 00:14:17,106 --> 00:14:20,568 Me emme voi vähään aikaan tavata. 194 00:14:28,368 --> 00:14:31,037 Ota jotain mukaasi. 195 00:14:31,204 --> 00:14:32,413 - Ei. - Ota nyt. 196 00:14:32,622 --> 00:14:37,126 Mitä vain haluat. Vaikka pientäkin. 197 00:14:37,627 --> 00:14:40,296 Jotain, mitä voit pitää kädessäsi- 198 00:14:40,463 --> 00:14:45,802 - muistaaksesi tämän paikan, kunnes tulet takaisin. 199 00:14:46,844 --> 00:14:48,513 Siitä vain. 200 00:15:54,412 --> 00:15:58,332 Eroan virallisesti muutaman tunnin kuluttua. 201 00:15:58,499 --> 00:16:03,045 Et ole vielä suostunut armahdukseen. 202 00:16:03,629 --> 00:16:09,093 Jos et tee niin, joudun perumaan eroni. 203 00:16:09,385 --> 00:16:11,095 Se olisi järkyttävää. 204 00:16:11,262 --> 00:16:16,100 Ero ei ole virallinen ilman allekirjoitusta. 205 00:16:16,392 --> 00:16:19,979 Mitä presidenttiydestä olisi enää jäljellä? 206 00:16:20,313 --> 00:16:23,441 Jos et tee sitä, päädyt naimisiin rikollisen kanssa. 207 00:16:23,608 --> 00:16:26,235 Mitä se tarkoittaa, jos teen sen? 208 00:16:26,444 --> 00:16:28,946 Haluatko todella puhua tästä? 209 00:16:29,155 --> 00:16:30,406 Johdatit minut ansaan. 210 00:16:30,573 --> 00:16:33,201 En hyväksy syyllisyyttä siitä. 211 00:16:33,618 --> 00:16:37,246 Tarjosin mahdollisuuden. 212 00:16:37,455 --> 00:16:41,667 Olet ennenkin sanonut, että tämä on loppupelisi. 213 00:16:41,834 --> 00:16:45,922 Maali on näköpiirissä- 214 00:16:46,088 --> 00:16:50,009 - mutta näet pelkkää petosta. En usko sitä. 215 00:16:52,553 --> 00:16:55,932 Älä puhu siitä, mitä olen tehnyt. 216 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 Myönnä se. 217 00:17:01,395 --> 00:17:04,023 Tätä sinä haluat. 218 00:17:04,232 --> 00:17:06,817 Olit valmis tappamaan sen eteen. 219 00:17:07,735 --> 00:17:10,279 Ota palkintosi vastaan- 220 00:17:11,572 --> 00:17:14,116 -tai otan sen pois. 221 00:17:21,582 --> 00:17:25,378 Etsin strategisesti oikean ajan ja paikan. 222 00:17:25,545 --> 00:17:28,339 Saat armahduksesi. 223 00:17:31,300 --> 00:17:36,305 Täten eroan virastani Yhdysvaltain presidenttinä 224 00:17:55,116 --> 00:17:59,120 Maalle on parhaaksi, että komitea puretaan. 225 00:17:59,704 --> 00:18:02,498 Presidentti ei olisi selvinnyt. 226 00:18:02,665 --> 00:18:06,168 Hänellä ei ollut vaihtoehtoa. 227 00:18:06,335 --> 00:18:08,713 Todistuksen voimallisuutta ei voi kiistää. 228 00:18:08,879 --> 00:18:13,092 Se voi olla totta, mutta miten presidentin arvostelijasta- 229 00:18:13,259 --> 00:18:16,762 -tuli hänen tukijansa? 230 00:18:19,515 --> 00:18:20,891 Historian takia. 231 00:18:21,058 --> 00:18:25,062 Päivän päätteeksi maa saa ensimmäisen naispresidenttinsä. 232 00:18:25,229 --> 00:18:28,774 Olen aina ollut sen ajatuksen kannalla. 233 00:18:29,817 --> 00:18:34,238 Mutta kaiken jälkeenkin Francis Underwood- 234 00:18:34,405 --> 00:18:37,908 -asuu yhä Valkoisessa talossa. 235 00:18:50,963 --> 00:18:55,009 Eikö sinun pitäisi pakata henkilökohtaiset tavarasi? 236 00:18:55,176 --> 00:18:57,428 En ota mitään mukaan. 237 00:18:59,347 --> 00:19:01,641 Tee tavaroilleni mitä tahdot. 238 00:19:06,520 --> 00:19:08,356 Koska tapaat syyttäjät? 239 00:19:08,564 --> 00:19:10,316 Ylihuomenna. 240 00:19:16,280 --> 00:19:19,450 En uskonut, että Frank Underwood luopuisi. 241 00:19:20,409 --> 00:19:22,244 En oikeastaan. 242 00:19:26,123 --> 00:19:28,709 Voisit paeta. 243 00:19:29,627 --> 00:19:31,087 Mitä se hyödyttää? 244 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 Osaat huolehtia itsestäsi. 245 00:19:35,424 --> 00:19:37,093 Hauskaa. 246 00:19:37,677 --> 00:19:40,513 Haluan sinun tietävän, että välitän sinusta- 247 00:19:40,680 --> 00:19:43,265 -mutta en välttämättä voi auttaa. 248 00:19:49,522 --> 00:19:52,149 Istun tässä vielä hetken. 249 00:19:52,775 --> 00:19:54,735 Tee se. 250 00:20:00,408 --> 00:20:03,869 Varapresidentti haluaa sinun lähtevän ennen virkavalaa. 251 00:20:06,956 --> 00:20:12,002 Hänen mielestään et voi olla täällä, kun hänestä tulee presidentti. 252 00:20:38,446 --> 00:20:41,532 Vannon toimivani parhaani mukaan- 253 00:20:41,699 --> 00:20:44,994 - hoitaessani Yhdysvaltain presidentin virkaa. 254 00:20:45,161 --> 00:20:47,288 Teen kaikkeni- 255 00:20:47,455 --> 00:20:52,501 -ylläpitääkseni maan perustuslakia. 256 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 - Jumalan nimeen. - Tässä olemme taas. 257 00:20:55,087 --> 00:20:57,173 Jätetään sivuseikat huomiotta. 258 00:20:57,339 --> 00:21:01,510 Oudointa on se, että uskon presidentin virkaan. 259 00:21:01,677 --> 00:21:05,347 Uskon siihen, mitä se merkitsee jopa symbolisella tasolla. 260 00:21:05,514 --> 00:21:08,851 Valtaan uskon vielä enemmän. 261 00:21:09,018 --> 00:21:10,978 Se on tärkeää itsessään. 262 00:21:11,145 --> 00:21:15,441 Gore Vidal kirjoitti, että valta on sinänsä tärkeää. 263 00:21:15,608 --> 00:21:19,820 Tahto pysyä vallassa- 264 00:21:19,987 --> 00:21:23,657 -on ihmiselle kaikkein luontaisin. 265 00:21:24,074 --> 00:21:27,369 Väitän aina tehneeni kaiken hänen vuokseen. 266 00:21:27,536 --> 00:21:29,538 Ehkä se ei ole totta. 267 00:21:29,705 --> 00:21:33,042 Saatan rakastaa valtaa vielä enemmän. 268 00:21:33,584 --> 00:21:36,796 Teidän ja kaikkien rakkaittenne eteen- 269 00:21:36,962 --> 00:21:38,714 -teen mitä tahansa. 270 00:21:38,923 --> 00:21:41,300 Jos urani on sellainen- 271 00:21:41,467 --> 00:21:45,763 -että voin uhrauksellani tehdä jotain- 272 00:21:45,930 --> 00:21:51,477 - uhraan mielelläni mitä tahansa teidän ja rakkaittenne eteen. 273 00:21:51,644 --> 00:21:56,440 Yrittäkää pitää minut mielessänne hiljaisina hetkinä- 274 00:21:56,607 --> 00:22:00,110 - ja muistaa rehellisyyteni tässä asiassa. 275 00:22:00,319 --> 00:22:04,114 Aika tulee vielä. Siinä ei kestä enää kauaa. 276 00:22:04,281 --> 00:22:07,117 Ympärillenne muodostuu uusia siteitä. 277 00:22:07,284 --> 00:22:11,080 Ne sitovat teidät hellästi mutta vahvasti- 278 00:22:11,247 --> 00:22:14,917 -siihen kotiin, jota rakastatte. 279 00:22:15,125 --> 00:22:18,879 Ne siteet tuovat elämäänne iloa. 280 00:22:19,046 --> 00:22:20,631 Neiti Manette. 281 00:22:20,798 --> 00:22:25,052 Kun onnellisen isän kasvot kääntyvät puoleenne... 282 00:22:38,274 --> 00:22:40,067 Hyvää iltaa. 283 00:22:41,902 --> 00:22:46,490 Olen Sean Jeffries, uusi apulaistiedotuspäällikkö. 284 00:22:46,699 --> 00:22:49,493 - Missä Seth on? - Viime hetken este. 285 00:22:49,660 --> 00:22:53,122 Otan väliaikaisesti hänen paikkansa. 286 00:22:53,330 --> 00:22:56,709 En vastaa kysymyksiin. 287 00:22:56,792 --> 00:22:59,920 Luen valmiin lausunnon. 288 00:23:00,671 --> 00:23:03,465 Joitakin tunteja sitten presidentti Underwood erosi- 289 00:23:03,632 --> 00:23:05,968 -tehtävästään Yhdysvaltain presidenttinä. 290 00:23:06,176 --> 00:23:08,429 Yksityisessä seremoniassa- 291 00:23:08,596 --> 00:23:11,599 - presidentti Claire Underwood vannoi virkavalan. 292 00:23:11,807 --> 00:23:16,895 Hän ottaa välittömästi hoitaakseen viran Yhdysvaltain presidenttinä. 293 00:23:17,062 --> 00:23:20,816 - Yksityiskohdat kerrotaan myöhemmin. - Olet varmasti ylpeä hänestä. 294 00:23:20,983 --> 00:23:23,444 Presidentti Francis Underwood ei päässyt paikalle. 295 00:23:23,611 --> 00:23:28,657 Valta vaihtui kolme tuntia sitten "yksityisesti ja hiljaisesti". 296 00:23:28,824 --> 00:23:31,368 Siinä kaikki. Sanooko oikeusministeriö mitään? 297 00:23:31,535 --> 00:23:33,495 - Ei vielä. - Virallista titteliä ei ole. 298 00:23:33,662 --> 00:23:35,581 Mark Usher hoitaa siirron. 299 00:23:35,873 --> 00:23:39,710 Selvitetään, kuka jää ja kuka lähtee. 300 00:23:39,877 --> 00:23:41,587 Dominonappulat kaatuvat. 301 00:23:41,795 --> 00:23:44,089 - Kuka seuraa Romeroa? - Minä. 302 00:23:44,256 --> 00:23:46,216 Haluan haastattelun. 303 00:23:46,383 --> 00:23:49,553 - Selvä. - Macallan saa odottaa. 304 00:23:49,720 --> 00:23:52,598 Entä Doug Stamper? 305 00:23:52,765 --> 00:23:54,558 Joitakin asioita on tarkistettava. 306 00:23:54,725 --> 00:23:58,270 Slugline, BuzzFeed ja kaikki ovat valmiita julkaisemaan. 307 00:23:58,479 --> 00:24:01,732 - Puhuit hänelle. - Hän ei myöntänyt mitään. 308 00:24:01,899 --> 00:24:03,776 Ei tarvitsekaan. 309 00:24:03,942 --> 00:24:08,113 Tietääkö kukaan, mitä Seth Grayson sanoi syyttäjälle? 310 00:24:10,032 --> 00:24:11,575 Tom? 311 00:24:14,662 --> 00:24:18,332 Olet kirjoittanut heistä kaksi vuotta. Tämä on tärkeää. 312 00:24:18,499 --> 00:24:20,876 Haluan vain tarkistaa sen. 313 00:24:21,835 --> 00:24:27,132 Näen kauniin kaupungin ja upeita ihmisiä siinä. 314 00:24:27,341 --> 00:24:30,552 He pyrkivät kohti vapautta. 315 00:24:30,719 --> 00:24:35,140 Heidän voitoissaan ja tappioissaan pitkinä vuosina- 316 00:24:35,307 --> 00:24:38,686 - näen tämän ja menneiden aikojen pahuuden. 317 00:24:38,852 --> 00:24:41,522 Tämä on luonnollinen syntymä- 318 00:24:41,689 --> 00:24:47,569 - joka hiljalleen kuluttaa itsensä loppuun. 319 00:24:48,487 --> 00:24:50,781 Sariinikaasua maasta maahan ohjuksilla- 320 00:24:50,948 --> 00:24:53,450 - jotka ammuttiin aamukolmelta meidän aikaamme. 321 00:24:53,617 --> 00:24:59,373 Moskova on antanut lausunnon, jossa se tuomitsee kapinalliset iskusta. 322 00:24:59,540 --> 00:25:02,084 - Ovatko he sen takana? - Eivät tietenkään. 323 00:25:02,251 --> 00:25:05,838 Petrov käyttää tätä syynä ilmaiskuihin. 324 00:25:06,046 --> 00:25:09,091 Haluaisin näyttää kuvan. 325 00:25:15,431 --> 00:25:17,433 Se tulee Reutersilta. 326 00:25:18,058 --> 00:25:22,062 Suurin osa lehdistöstä julkaisee sen aamuun mennessä. 327 00:25:22,354 --> 00:25:26,984 Kokemuksesta tiedän, että vaikutus kestää kolmesta viiteen päivää. 328 00:25:27,192 --> 00:25:30,195 - Se antaa mahdollisuuden. - Valmistellaan lausunto. 329 00:25:30,404 --> 00:25:32,573 Joukkojen lähettäminen on vahva lausunto. 330 00:25:32,781 --> 00:25:36,410 En halua toimia ennen Ahmadin löytymistä. 331 00:25:36,618 --> 00:25:39,037 Tämän kanssa ei kannata odottaa. 332 00:25:39,204 --> 00:25:41,832 Muistutan, että tämä sama hallinto- 333 00:25:41,999 --> 00:25:44,793 - antoi uhkavaatimuksen. Se on toteutettava. 334 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 Minulla on tuskin työntekijöitä. 335 00:25:47,421 --> 00:25:50,340 - Entinen presidentti voi neuvoa. - Hän ei enää päätä. 336 00:25:50,549 --> 00:25:55,137 - Tilaisuus on tarjoutunut. - Yritän hyödyntää sitä. 337 00:25:55,304 --> 00:25:59,016 - Ovatko kaikki valmiina? - Jo 20 minuuttia. 338 00:26:08,358 --> 00:26:11,236 Ajoitus on huono. 339 00:26:11,403 --> 00:26:13,822 Armahdus yhdistäisi sinut rikoksiin. 340 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 Republikaanit riehaantuvat. 341 00:26:16,450 --> 00:26:19,787 - Tarvitsemme suojaa. - Kuten Ahmadin vangitseminen. 342 00:26:19,953 --> 00:26:22,998 - Varapresidentti auttaisi. - Oletko keksinyt mitään? 343 00:26:23,165 --> 00:26:26,502 Listalla ovat Westervelt, Clark ja Klein. 344 00:26:26,668 --> 00:26:30,005 Klein olisi paras virkasyytteitä vastaan. 345 00:26:30,172 --> 00:26:33,050 - Myrkkyä, joka pitää hengissä. - Hengissä on hyvä olla. 346 00:26:33,217 --> 00:26:37,179 En kestäisi Kleinia. Hän sanoi minua nartuksi. Clark on parempi. 347 00:26:37,346 --> 00:26:39,765 Ennen kuin siirsit ruumiin- 348 00:26:39,932 --> 00:26:41,975 -saitko silmät suljettua? 349 00:26:43,227 --> 00:26:44,937 Sain. 350 00:26:47,314 --> 00:26:51,985 Tiedän, että hänen mielipiteensä on tärkeä. 351 00:26:52,444 --> 00:26:53,695 Francisin. 352 00:26:53,904 --> 00:26:57,658 Mutta jos hän on täällä tämän kestäessä- 353 00:26:57,825 --> 00:26:59,201 -tilanne vaikeutuu. 354 00:26:59,368 --> 00:27:03,038 Joku alkaa vihjailla, että hän tekee yhä päätöksiä. 355 00:27:04,289 --> 00:27:06,041 Se ei ole hyvä. 356 00:27:11,088 --> 00:27:13,048 Neuvon häntä. Hän muuttaa mieltään. 357 00:27:13,215 --> 00:27:17,636 Toivottavasti, koska jos hän ei toimi Syyrian suhteen- 358 00:27:17,803 --> 00:27:20,764 -koko presidenttiys on vaarassa. 359 00:27:20,931 --> 00:27:22,474 Tulevaisuus on epävarma. 360 00:27:22,683 --> 00:27:25,060 Älä uhkaile minua. 361 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 En uhkaile. 362 00:27:27,062 --> 00:27:29,565 Yritän sanoa asiani selvästi. 363 00:27:29,731 --> 00:27:34,361 Tarjosit palveluksiasi ja minä omiani. 364 00:27:35,654 --> 00:27:37,281 Tiedätkö... 365 00:27:38,198 --> 00:27:41,034 Olin täällä ennen sinua ja jään sinun jälkeesi. 366 00:27:41,994 --> 00:27:45,205 Siitä huolimatta haluan muistuttaa- 367 00:27:45,372 --> 00:27:49,501 -ettei mikään ole minua vaarallisempi. 368 00:27:51,211 --> 00:27:54,882 Ajattele käytännöllisesti. Davis on oikeassa. 369 00:27:55,048 --> 00:27:58,051 Olemme jahdanneet Ahmadia jo vuoden. 370 00:27:58,218 --> 00:28:01,096 - Hän ei ole onnistunut. - Kyse ei ole hänestä. 371 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Sinun on lähetettävä vahva viesti- 372 00:28:04,766 --> 00:28:07,144 -kun puhut kansalle ensi kertaa. 373 00:28:07,311 --> 00:28:11,773 Se asettaa suunnan valtakaudellesi. 374 00:28:11,940 --> 00:28:14,318 Ole vahva. 375 00:28:14,484 --> 00:28:16,862 Aloita sota. 376 00:28:22,743 --> 00:28:24,953 Sinun on lähdettävä. 377 00:28:25,746 --> 00:28:27,205 Lähde Valkoisesta talosta. 378 00:28:30,334 --> 00:28:32,419 Ymmärrän. 379 00:28:37,174 --> 00:28:42,179 Jotta armahdus onnistuu, meidän on oltava erillään. 380 00:28:43,263 --> 00:28:45,849 Ajattelen strategisesti. 381 00:28:46,475 --> 00:28:48,810 Minne minun pitäisi mennä? 382 00:28:49,269 --> 00:28:51,230 En tiedä. 383 00:28:53,023 --> 00:28:54,858 Laivaston tukikohtaanko? 384 00:28:55,025 --> 00:29:00,322 Varapresidentin asuntokin on liian lähellä. 385 00:29:00,656 --> 00:29:03,367 Kukaan ei saa ajatella, että teet päätöksiä. 386 00:29:03,533 --> 00:29:05,994 Kerro, jos epäilet tätä. 387 00:29:06,161 --> 00:29:10,374 - Olen täysin mukana. - Nyt ei voi epäröidä. 388 00:29:10,540 --> 00:29:14,419 Jos tätä ei hoideta oikein kansan silmissä- 389 00:29:14,586 --> 00:29:19,299 - kaudestani tulee pelkkää selviytymistaistelua. 390 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 Hyvä on. 391 00:29:23,136 --> 00:29:26,348 Muista, että olen käytettävissä. 392 00:29:26,515 --> 00:29:29,643 Jos tarvitset poliittisia neuvoja- 393 00:29:30,269 --> 00:29:31,979 -tai mitä tahansa muuta. 394 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 Kiitos. 395 00:29:36,024 --> 00:29:37,818 Menen nukkumaan. 396 00:29:44,700 --> 00:29:47,244 Kukaan ei rakasta sinua näin paljon. 397 00:29:48,870 --> 00:29:50,539 Toivottavasti tiedät sen. 398 00:29:51,790 --> 00:29:57,504 Minäkin tiedän, ettei kukaan rakasta minua kuten sinä. 399 00:31:56,456 --> 00:31:58,917 "Posliinisammakon alla." 400 00:31:59,918 --> 00:32:04,339 Vastausten on oltava täsmälleen oikein. Toista mahdollisuutta ei saa. 401 00:32:05,882 --> 00:32:09,219 - Entä keskimmäinen? - Baseballpelaaja. 402 00:32:09,386 --> 00:32:12,264 "Wade Boggs" kahdella G-kirjaimella. 403 00:32:14,266 --> 00:32:15,517 Ja viimeinen? 404 00:32:15,684 --> 00:32:19,354 Mitä jätit hotellihuoneeseen Austinissa? 405 00:32:21,481 --> 00:32:23,400 Missä aseeni on? 406 00:32:29,489 --> 00:32:31,283 Tässä. 407 00:32:39,499 --> 00:32:41,418 Mitä takuita saan? 408 00:32:43,336 --> 00:32:45,714 Annoin aseesi takaisin. 409 00:32:48,592 --> 00:32:52,387 Mutta miksi annoit sen hänelle? Olen utelias. 410 00:32:53,472 --> 00:32:55,932 Luulin, että hän on vaarassa. 411 00:32:57,893 --> 00:33:00,353 Entä nyt? 412 00:33:03,398 --> 00:33:05,567 Sitä minäkin kysyn. 413 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 Kun minä olen mukana- 414 00:33:09,863 --> 00:33:12,741 -olet osa hallintoa. 415 00:33:12,908 --> 00:33:15,327 Tiedämme liikaa Aidanista. 416 00:33:15,494 --> 00:33:19,498 Claire tietää, että olet uskollinen. 417 00:33:21,082 --> 00:33:26,463 Mitä jätit hotellihuoneeseen? 418 00:33:30,467 --> 00:33:32,052 Rannekorun. 419 00:33:32,552 --> 00:33:34,721 Ikävää. 420 00:33:39,267 --> 00:33:43,396 Sain vihdoin tiedot, jotka Macallan lähetti neiti Harveylle. 421 00:33:43,605 --> 00:33:48,485 Oli järkyttävää käsittää, että sinä ja miehesi varastitte vaalit. 422 00:33:51,738 --> 00:33:54,783 Täytyy myöntää, että olen puhunut hänen kanssaan. 423 00:33:54,950 --> 00:33:57,786 Auttaisin häntä perustamaan jonkinlaisen säätiön- 424 00:33:57,953 --> 00:33:59,788 -ja saisin vaikutusvaltaa sinuun. 425 00:34:03,500 --> 00:34:05,252 Mielenkiintoista. 426 00:34:09,005 --> 00:34:11,800 Yritän auttaa siirtymävaiheessa. 427 00:34:19,099 --> 00:34:21,268 Kuka sinä olet minulle? 428 00:34:23,186 --> 00:34:25,230 Mitä haluat? 429 00:34:25,397 --> 00:34:27,649 Tuo ei ole hyvä vastaus. 430 00:34:31,027 --> 00:34:34,823 Olet USA: n ensimmäinen naispresidentti. 431 00:34:34,990 --> 00:34:39,202 Kaikki uhraukset ja kompromissit, joita olet saanut kestää... 432 00:34:39,411 --> 00:34:41,830 Sinun on eristettävä itsesi. 433 00:34:41,997 --> 00:34:43,456 Et saa luottaa keneenkään. 434 00:34:43,623 --> 00:34:45,750 Mutta sitä juuri kaipaat. 435 00:34:45,917 --> 00:34:48,962 Jonkun, joka kertoo, missä mennään. 436 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 Oletko se sinä? 437 00:34:55,969 --> 00:34:58,722 - Oletko? - En voi sanoa mitään. 438 00:34:58,888 --> 00:35:01,683 Et muuta mieltäsi, ellet jo tunne sitä. 439 00:35:03,935 --> 00:35:07,689 Minun pitäisi aloittaa sota. 440 00:35:08,732 --> 00:35:11,860 Toimitat lupaamasi, kun se sopii sinulle. 441 00:35:12,027 --> 00:35:15,614 Suo anteeksi, mutta kyseenalaistan vaikuttimesi. 442 00:35:17,657 --> 00:35:19,367 Pidän sinusta. 443 00:35:19,576 --> 00:35:21,828 Seurassasi on mukavaa. 444 00:35:24,122 --> 00:35:27,959 Toisinaan se tekee minusta tehottoman. 445 00:35:32,005 --> 00:35:34,507 Armahdat sitten miehesi tai et- 446 00:35:34,674 --> 00:35:37,552 -hän on joka tapauksessa uhka. 447 00:35:39,095 --> 00:35:41,765 Ilman kunnollista hoitoa- 448 00:35:42,307 --> 00:35:46,311 -miehesi maksa voi pettää milloin vain. 449 00:35:47,854 --> 00:35:49,981 En itse pystyisi sellaiseen. 450 00:35:52,484 --> 00:35:55,236 Mutta voin etsiä jonkun. 451 00:35:55,528 --> 00:35:58,198 En tiedä, ymmärrätkö sitä- 452 00:35:58,365 --> 00:36:04,079 - että gelsemium voi olla tappavaa korkeina annoksina. 453 00:36:08,792 --> 00:36:11,503 Mieheni on täysin terve. 454 00:36:14,047 --> 00:36:17,384 Jatkan töitä hänen kanssaan sinun johdollasi. 455 00:36:22,097 --> 00:36:25,892 Asiakkaan passi. Joitakin asioita on sovittava. 456 00:36:26,059 --> 00:36:27,185 Emmekö ole jo sopineet? 457 00:36:27,352 --> 00:36:30,689 Häntä ei saa laittaa käsirautoihin. 458 00:36:30,855 --> 00:36:34,317 Älä nyt, James. Emme tekisi niin. 459 00:36:34,484 --> 00:36:37,153 Sinulla on hyviä ystäviä- 460 00:36:37,320 --> 00:36:39,739 -jotka pitävät lehdistön loitolla. 461 00:36:39,989 --> 00:36:41,950 Lähdet täältä kuin herrasmies. 462 00:36:42,117 --> 00:36:44,869 Syytteenluku on järjestettävä 12 tunnin sisään. 463 00:36:45,036 --> 00:36:47,372 Emme edes tiedä, tuleeko syytettä. 464 00:36:47,539 --> 00:36:49,249 Olen syyllinen. 465 00:36:49,666 --> 00:36:51,292 Aloitetaan. 466 00:36:55,338 --> 00:36:57,799 Ketä hallitukseen kuuluu? 467 00:36:58,049 --> 00:37:00,218 Meillä on vasta ehdotuksia. 468 00:37:00,427 --> 00:37:03,555 Tiedämme, miten tämä toimii. Olet jo tehnyt valintasi. 469 00:37:03,722 --> 00:37:05,348 Et olisi muuten minkään arvoinen. 470 00:37:05,890 --> 00:37:08,852 Haluan tietää etukäteen. 471 00:37:09,060 --> 00:37:12,147 Voin tehdä tästä helppoa teille. 472 00:37:14,065 --> 00:37:16,067 Annan neuvon. 473 00:37:16,276 --> 00:37:19,404 Hän tarvitsee ystäviä pöydän toiselle puolelle. 474 00:37:19,571 --> 00:37:23,283 Siellä on muutama, jotka hymyilevät tarvittaessa. 475 00:37:25,452 --> 00:37:27,162 Näitkö tätä? 476 00:37:30,832 --> 00:37:34,419 Molemmat entisiä erikoisjoukkojen miehiä. 477 00:37:34,669 --> 00:37:37,756 He osaavat unohtaa. Siitä ei ole huolta. 478 00:37:39,632 --> 00:37:41,551 Entä ruumis? 479 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 Se on jäissä. 480 00:37:48,308 --> 00:37:51,269 Puhuin juuri Nasserin kanssa. 481 00:37:51,436 --> 00:37:54,522 Ahmadi on löydetty. 482 00:37:54,689 --> 00:37:57,275 - Kokoan ryhmän. - Soitin jo amiraali Dalelle. 483 00:37:57,442 --> 00:38:00,779 Meidän on tehtävä päätöksiä. Kun joukot tunkeutuvat maahan- 484 00:38:00,987 --> 00:38:03,531 -meidän on valittava ministereitä. 485 00:38:03,698 --> 00:38:06,034 Tarvitset kokeneita sodanjohtajia. 486 00:38:06,201 --> 00:38:08,495 Olen tehnyt ehdotuksia Markille. 487 00:38:08,661 --> 00:38:11,998 CIA: n apulaisjohtaja Marcy Siegerson- 488 00:38:12,165 --> 00:38:16,377 - olisi loistava ulkoministeri. Hänen kanssaan on helppo toimia. 489 00:38:16,544 --> 00:38:20,507 Toivoin, että olisit osa ministerikuntaa. 490 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Vahvuuteni ovat ulkopuolella. 491 00:38:24,260 --> 00:38:26,262 Tähän on parempia ehdokkaita. 492 00:38:26,429 --> 00:38:30,141 - He osaavat neuvoa. - LeAnn. 493 00:38:30,308 --> 00:38:34,604 - Siirryt toistaiseksi pois tehtävistä. - Ymmärtääkseni... 494 00:38:34,771 --> 00:38:38,691 Kokeneempi kansliapäällikkö lähettää vahvan viestin kongressille- 495 00:38:38,900 --> 00:38:40,443 -ja kansakunnalle. Toistaiseksi. 496 00:39:01,297 --> 00:39:03,258 Hän lähettää joukot. 497 00:39:03,424 --> 00:39:06,094 Olen Dubaissa huomenna. 498 00:39:06,302 --> 00:39:08,346 Sopimus pitää. 499 00:39:08,513 --> 00:39:10,682 - Odota hetki. - Valmiina? 500 00:39:10,849 --> 00:39:12,475 Mene vain. 501 00:39:16,729 --> 00:39:20,108 Hän sai aseensa takaisin. 502 00:39:20,275 --> 00:39:23,111 Macallanin tiedostot ovat presidentillä. 503 00:39:23,278 --> 00:39:29,075 Hänellä on kaikki todisteet, jotka yhdistävät sinut vaaleihin. 504 00:39:29,242 --> 00:39:32,078 LeAnnin työ on tehty. 505 00:40:19,042 --> 00:40:22,587 Jos haluat sanoa jotain, nyt on oikea aika. 506 00:40:25,965 --> 00:40:28,134 Mitä luulet tapahtuneen? 507 00:40:29,802 --> 00:40:31,387 Olisi parempi, jos sinä kertoisit. 508 00:40:31,596 --> 00:40:32,931 Minun mielikseni. 509 00:40:33,097 --> 00:40:35,308 Sinä halusit tavata. 510 00:40:35,683 --> 00:40:37,894 Mitä luulet tapahtuneen? 511 00:40:42,273 --> 00:40:46,486 Uskon Zoe Barnesin tutkineen suhdetta, joka sinulla oli Rachel Posneriin. 512 00:40:47,278 --> 00:40:51,115 Jollakin tavalla se uhkasi Francis Underwoodia- 513 00:40:51,282 --> 00:40:55,286 - jonka eteen olit valmis tekemään mitä tahansa. 514 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 Ajatteliko kukaan Zoe Barnesin henkeä? 515 00:41:02,543 --> 00:41:05,296 Sitä luulee pystyvänsä pyyhkimään jotain pois- 516 00:41:06,422 --> 00:41:08,800 -mutta se ei olekaan mahdollista. 517 00:41:10,593 --> 00:41:14,889 Asianajajien mukaan meidän ei pitäisi puhua. 518 00:41:15,056 --> 00:41:17,433 Sanottavaa ei enää ole. 519 00:41:17,600 --> 00:41:20,770 En tiedä, mitä Rachel Posnerille tapahtui- 520 00:41:21,062 --> 00:41:24,190 - mutta en usko sinun tappaneen Zoe Barnesia. 521 00:41:24,941 --> 00:41:27,110 Oletko tuo sinä? 522 00:41:32,824 --> 00:41:34,325 Näyttää minulta. 523 00:41:47,630 --> 00:41:51,259 Ajattelin sitä pitkään ja hartaasti. 524 00:41:51,551 --> 00:41:53,553 Nukuin tuskin lainkaan. 525 00:41:53,970 --> 00:41:56,055 Sellainen työ on. 526 00:41:57,098 --> 00:42:00,935 Lähetän joukot sotaan. Ilmoitus tehdään huomenna. 527 00:42:02,020 --> 00:42:04,480 Teet oikein. 528 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 Onko täällä kauheaa? 529 00:42:09,110 --> 00:42:11,946 Tiedät, etten pidä hotelleista. 530 00:42:12,238 --> 00:42:16,743 Kodinomaisuus vain muistuttaa siitä, ettei ole kotona. 531 00:42:18,870 --> 00:42:21,330 Meillä ei ole kotia. 532 00:42:21,914 --> 00:42:25,501 Olemme väliaikaisesti vuokralla. 533 00:42:28,629 --> 00:42:32,300 Katseessasi on jotain. 534 00:42:32,675 --> 00:42:34,635 Se on muuttunut. 535 00:42:36,721 --> 00:42:39,557 Olemme nyt samanlaiset. 536 00:42:39,891 --> 00:42:42,810 - Kuinka niin? - Tiedät kyllä. 537 00:42:43,269 --> 00:42:46,397 En ole pitkään aikaan yllättänyt itseäni. 538 00:42:48,483 --> 00:42:50,526 Selviät siitä. 539 00:42:51,235 --> 00:42:54,322 Olet maailman vaikutusvaltaisin nainen. 540 00:42:54,530 --> 00:42:57,450 Mukavuus ei vedä sille vertoja. 541 00:43:00,828 --> 00:43:03,790 Teen ilmoituksen joukkojen lähettämisen jälkeen. 542 00:43:03,956 --> 00:43:08,961 Täysi armahdus Francis Underwoodille rikoksista- 543 00:43:09,045 --> 00:43:13,341 - joita hän saattoi tehdä presidenttinä ollessaan. 544 00:43:14,342 --> 00:43:16,469 Hauska kuulla. 545 00:43:16,677 --> 00:43:21,516 Aioin koko ajan tehdä sen. Mietin vain keinoa. 546 00:43:23,810 --> 00:43:26,646 Kauanko tämä järjestely kestää? 547 00:43:26,813 --> 00:43:27,855 Toistaiseksi. 548 00:43:31,067 --> 00:43:33,486 Kuinka päädyimme tähän? 549 00:43:33,694 --> 00:43:36,447 Se on tehty. 550 00:43:38,366 --> 00:43:39,992 Yksi neuvo. 551 00:43:40,701 --> 00:43:43,079 Se, jota Usher tarjoaa varapresidentiksi- 552 00:43:43,246 --> 00:43:46,124 -on ensimmäinen varottavien listalla. 553 00:43:47,750 --> 00:43:50,503 En valitse ketään, jota en voi hallita. 554 00:44:35,381 --> 00:44:39,010 - Lounaiskulma. Pitäkää näköyhteys. - Selvä. 555 00:44:39,302 --> 00:44:41,137 Kranaatti! 556 00:44:43,014 --> 00:44:45,141 Näen Ahmadin. 557 00:44:45,308 --> 00:44:48,352 - Näen hänet. - Eteenpäin. Tulta! 558 00:44:53,900 --> 00:44:56,527 Tein kauhean virheen. 559 00:44:59,030 --> 00:45:00,781 Millaisen? 560 00:45:01,741 --> 00:45:04,493 En tiedä, mitä teen täällä. 561 00:45:05,286 --> 00:45:09,332 Lähdin ajamaan aamulla. Minua alkoi pelottaa. 562 00:45:10,833 --> 00:45:13,502 Olen tulossa. Voinko tulla käymään? 563 00:45:13,794 --> 00:45:15,671 Mielellään. 564 00:45:53,334 --> 00:45:57,922 Aina ei tarvitse katsoa koko elokuvaa tietääkseen loppuratkaisun. 565 00:46:02,093 --> 00:46:05,054 Puhe sopii molemmille puolueille. 566 00:46:05,930 --> 00:46:09,016 - Mitä republikaanit sanovat? - Vaihdamme ministeripaikkoja. 567 00:46:10,309 --> 00:46:12,228 Kenraalit ovat hyvästä. 568 00:46:12,395 --> 00:46:16,315 Yritysjohtajat saavat sinut näyttämään kapinalliselta. 569 00:46:16,482 --> 00:46:18,818 Mistä yrityksistä? 570 00:46:18,985 --> 00:46:22,279 Öljystä ja pankkimaailmasta lähinnä. Joitakin teknologiapomoja. 571 00:46:22,446 --> 00:46:26,534 Muutama ammattipoliitikko on mukana pitämässä järjestystä. 572 00:46:26,701 --> 00:46:28,744 Mietin varapresidenttiä. 573 00:46:28,911 --> 00:46:30,830 Odota. 574 00:46:31,163 --> 00:46:33,791 Tämä on odottamatonta- 575 00:46:34,000 --> 00:46:38,337 - mutta moni ehdotti minua siihen virkaan. 576 00:46:42,633 --> 00:46:44,635 Et ole poliitikko. 577 00:46:45,594 --> 00:46:47,304 Aivan niin. 578 00:46:47,471 --> 00:46:49,348 Voisin tukea sinua. 579 00:46:49,557 --> 00:46:53,352 Edustajainhuone tai senaatti ei pääse lähellekään. 580 00:46:55,354 --> 00:46:58,566 - Harkitsen sitä. - Enemmänkin. Tarvitset minua. 581 00:46:59,525 --> 00:47:01,235 Anteeksi mitä? 582 00:47:01,902 --> 00:47:03,946 Voin auttaa. 583 00:47:05,489 --> 00:47:08,451 Se auttaa pysymään vallassa- 584 00:47:09,326 --> 00:47:11,120 -ja pitämään salaisuudet. 585 00:47:22,339 --> 00:47:23,966 Hyvää iltaa. 586 00:47:24,133 --> 00:47:27,970 Haluan kertoa Amerikan kansalle ja maailmalle- 587 00:47:28,137 --> 00:47:30,681 - että varhain tänä aamuna erikoisjoukot tappoivat- 588 00:47:30,848 --> 00:47:34,310 - ICOn terroristin Ahmed al-Ahmadin. 589 00:47:34,477 --> 00:47:36,395 Saimme hänet. 590 00:47:36,937 --> 00:47:38,731 Saimme hänet. 591 00:47:39,148 --> 00:47:41,901 Jokaisen presidentin uralla tulee hetki- 592 00:47:42,068 --> 00:47:44,695 - kun hänen on vastattava vaikeaan kysymykseen. 593 00:47:44,779 --> 00:47:50,159 Lähettääkö nuoria amerikkalaisia vaaraan? 594 00:47:50,326 --> 00:47:57,249 Minun kohdallani kysymys tuli esiin heti alussa. 595 00:47:57,833 --> 00:48:01,504 Venäjän presidentti Petrov teki yhteistyötä Kiinan kanssa- 596 00:48:01,670 --> 00:48:04,882 - etsiäkseen laittomasti öljyä Antarktikselta. 597 00:48:05,091 --> 00:48:10,304 Hän on lähettänyt joukkoja taistelemaan Syyrian hallituksen rinnalla. 598 00:48:10,471 --> 00:48:13,682 Ne tuhoavat kokonaisen maan. 599 00:48:14,141 --> 00:48:17,645 He käyttävät kemiallisia aseita omaa kansaansa vastaan- 600 00:48:17,812 --> 00:48:22,399 - kiduttavat vastapuolta ja näännyttävät suuren osan kansasta nälkään. 601 00:48:22,566 --> 00:48:25,152 Syyrian kansa on piiritetty. 602 00:48:25,319 --> 00:48:28,364 Heitä ei saa unohtaa. 603 00:48:28,572 --> 00:48:33,410 On tullut aika siirtyä sanoista tekoihin. 604 00:48:33,828 --> 00:48:37,248 Mieheni puhui viisi kuukautta sitten edustajainhuoneelle. 605 00:48:37,414 --> 00:48:40,668 Hän halusi lähteä sotaan terroristeja vastaan. 606 00:48:41,001 --> 00:48:43,379 Kongressi petti hänet. 607 00:48:43,629 --> 00:48:46,257 Se petti teidät. 608 00:48:46,507 --> 00:48:50,636 Ääriliikkeet haluavat demokratian ja itse Amerikan- 609 00:48:50,803 --> 00:48:53,347 -kuolevan tulessa. 610 00:48:53,514 --> 00:48:56,058 Emme voi sallia sitä. 611 00:48:56,225 --> 00:48:58,394 Emme voi enää odottaa kongressia. 612 00:48:58,561 --> 00:49:00,688 Se sai mahdollisuutensa. 613 00:49:01,438 --> 00:49:03,816 Hän ei sano sitä. 614 00:49:04,233 --> 00:49:07,486 Historia tuomitsee jokaisen johtajan sen mukaan- 615 00:49:07,653 --> 00:49:10,823 -miten tämä kohtelee omia kansalaisiaan. 616 00:49:11,031 --> 00:49:13,951 Hallinto, joka hyökkää sairaaloihin- 617 00:49:14,118 --> 00:49:17,663 - pakolaisleireihin, kouluihin ja leipäjonoihin- 618 00:49:17,872 --> 00:49:21,375 - vain pitääkseen itsensä vallassa... Sen on loputtava. 619 00:49:21,584 --> 00:49:26,922 Johtaja, joka uhraa kansalaistensa terveyden- 620 00:49:27,756 --> 00:49:31,927 - ja kohtelee heitä pelinappuloina vain pysyäkseen vallassa... 621 00:49:32,094 --> 00:49:36,682 Sellainen johtaja on pysäytettävä. 622 00:49:39,852 --> 00:49:42,605 Jos hän ei armahda minua- 623 00:49:43,272 --> 00:49:45,191 -tapan hänet. 624 00:49:46,108 --> 00:49:49,653 Kiitos ja Jumalan siunausta. 625 00:49:57,203 --> 00:50:01,540 Puheluita tulee jo. Tämä oli hyvä ilta. 626 00:50:01,707 --> 00:50:05,461 - Moskova ei kommentoi. - Haluan olla yksin. 627 00:50:10,799 --> 00:50:14,094 - Tunnetko Tom Yatesin? - En henkilökohtaisesti. 628 00:50:14,261 --> 00:50:16,972 Häntä ei ole näkynyt. 629 00:50:17,181 --> 00:50:19,266 Antaa olla. 630 00:50:19,725 --> 00:50:20,935 Mitä? 631 00:50:21,101 --> 00:50:25,231 Olen soitellut, ja hän vastaa yleensä. 632 00:50:25,814 --> 00:50:28,150 Vaadimme rauhaa ja oikeutta. 633 00:50:28,317 --> 00:50:30,653 Ei enää sotaa Lähi-idässä. 634 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 Vaadimme rauhaa ja oikeutta. 635 00:50:33,489 --> 00:50:38,202 Ei enää sotaa Lähi-idässä. Vaadimme rauhaa ja oikeutta. 636 00:50:38,369 --> 00:50:40,663 Ei enää sotaa Lähi-idässä. 637 00:50:40,829 --> 00:50:43,916 Vaadimme rauhaa ja oikeutta. 638 00:50:44,208 --> 00:50:45,292 MIELENOSOITTAJA AMMUTTU 639 00:50:45,459 --> 00:50:47,395 Mielenosoitukset sotaa vastaan karkasivat hallinnasta. 640 00:50:47,419 --> 00:50:49,505 LeAnn Harveyn vastaaja. Jätä viesti. 641 00:50:50,548 --> 00:50:52,675 Yksi mielenosoittaja kiipesi portin yli. 642 00:50:52,841 --> 00:50:56,512 Hän juoksi nurmikolla. Salainen palvelu puuttui tilanteeseen. 643 00:50:56,720 --> 00:50:59,682 Mies ammuttiin. 644 00:51:07,106 --> 00:51:09,608 LeAnn Harveyn vastaaja. Jätä viesti. 645 00:51:09,775 --> 00:51:12,236 Missä olet? 646 00:51:45,769 --> 00:51:48,397 Se ei onnistu tänään. 647 00:51:48,564 --> 00:51:52,651 Juoksureitin uhkataso on liian korkealla. 648 00:51:53,068 --> 00:51:55,779 Hyvä on. Kiitos. 649 00:53:19,613 --> 00:53:21,657 Minun vuoroni. 650 00:53:25,411 --> 00:53:26,954 Tekstitys: Juhani Tamminen