1
00:00:09,885 --> 00:00:12,346
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:49,860 --> 00:01:53,447
Isoisä sanoi,
että kuolleet nukkuvat silmät auki.
3
00:01:53,614 --> 00:01:56,325
"He tarkkailevat meitä menneestä."
4
00:01:56,533 --> 00:01:57,868
Jackie Sharp.
5
00:01:58,035 --> 00:02:00,287
Romero ei hukannut aikaa.
Mitä hyötyä sinusta on?
6
00:02:00,454 --> 00:02:02,289
Demokraatit ovat täynnä yllätyksiä.
7
00:02:03,081 --> 00:02:04,916
Lakimiehet eivät päästä lähellekään.
8
00:02:05,083 --> 00:02:07,002
He neuvottelevat todistuksesta.
9
00:02:07,169 --> 00:02:08,503
Miten päädyimme tähän?
10
00:02:08,670 --> 00:02:10,339
Hän sai salaisia tietoja.
11
00:02:10,922 --> 00:02:12,591
Joku puolueessa kertoi hänelle.
12
00:02:12,758 --> 00:02:14,885
Hän uhkaa paljastaa äänestysvilpin.
13
00:02:15,052 --> 00:02:17,846
Jackie sai vastineeksi rahoitusta
Remy Dantonilta-
14
00:02:18,055 --> 00:02:19,890
-jonka kanssa hän yllättäen makasi.
15
00:02:20,057 --> 00:02:22,017
Hän ei todista suhteen takia.
16
00:02:22,184 --> 00:02:24,102
Hän todistaa, koska ei halua vankilaan.
17
00:02:24,311 --> 00:02:26,855
Se on ainoa syy.
18
00:02:27,856 --> 00:02:29,691
Jatka demokraattien painostusta.
19
00:02:29,858 --> 00:02:33,320
- Varmista, että he tottelevat.
- Teen oman osani.
20
00:02:33,487 --> 00:02:35,489
- Mutta Romero...
- Hän on mulkku.
21
00:02:35,656 --> 00:02:38,200
Mutta haluaa piiskaksi.
22
00:02:38,408 --> 00:02:39,951
Terry Womack on ollut uskollinen.
23
00:02:40,118 --> 00:02:42,537
Se ei välttämättä ole hyvä.
24
00:02:44,164 --> 00:02:45,791
Mitä hän on antanut teille?
25
00:02:45,957 --> 00:02:48,627
Selvittikö hän sodanjulistuskomitean?
26
00:02:48,794 --> 00:02:52,047
- Antoiko hän Missourin marraskuussa?
- Riittää.
27
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Saakoon hän sen.
28
00:02:53,965 --> 00:02:57,344
Joskus on tehtävä vaikeita päätöksiä.
Puhun Terrylle.
29
00:02:57,511 --> 00:03:00,430
Romeron pitää etsiä paikkansa-
30
00:03:00,597 --> 00:03:02,474
-ja sillä on lopulta väliä.
31
00:03:02,682 --> 00:03:04,518
Siinä kaikki.
32
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
Selvä.
33
00:03:16,488 --> 00:03:17,781
Doyle saa hoitaa tämän.
34
00:03:19,574 --> 00:03:20,909
Romero on jo tutkittu.
35
00:03:21,118 --> 00:03:23,787
Tarkoitan Usheria.
36
00:03:25,288 --> 00:03:28,375
Ruumis on hyvin säilynyt raajoja
lukuun ottamatta.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,086
Niissä on pahoja paleltumia.
Hampaat ovat ehjät.
38
00:03:31,253 --> 00:03:33,964
Antarktiksen viranomaiset
tekevät yhteistyötä.
39
00:03:34,172 --> 00:03:36,216
Saamme ruumiin 12 tunnin kuluessa.
40
00:03:36,383 --> 00:03:41,179
- Se siirretään pian.
- Sen pitäisi hävitä matkalla.
41
00:03:41,346 --> 00:03:42,556
Rouva?
42
00:03:42,723 --> 00:03:44,975
Sen on kadottava.
43
00:03:45,142 --> 00:03:46,643
Aivan.
44
00:03:47,644 --> 00:03:52,357
Kiitos, apulaisjohtaja Green.
Palataan asiaan.
45
00:03:57,654 --> 00:03:59,614
Etkö mennyt nukkumaan?
46
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
En voi vielä.
47
00:04:04,369 --> 00:04:07,038
- Kuka tuo on?
- Tuntematon.
48
00:04:10,083 --> 00:04:11,793
Sanoin, ettemme tunne häntä.
49
00:04:17,549 --> 00:04:20,677
Oletko kuullut
5000 vuotta vanhasta miehestä-
50
00:04:20,844 --> 00:04:23,597
-joka löytyi jäätyneenä Italian alpeilta?
51
00:04:23,889 --> 00:04:25,307
En.
52
00:04:26,099 --> 00:04:29,936
Kallo oli murskattu takaapäin.
53
00:04:30,437 --> 00:04:32,647
Hän ei tiennyt, mikä häneen iski.
54
00:04:34,900 --> 00:04:38,403
Hakattu ja jätetty kuolemaan.
55
00:04:41,490 --> 00:04:44,576
Ihmisiä on aina jätetty kuolemaan.
56
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
Tiedätkö, mitä ihminen tuntee-
57
00:04:48,205 --> 00:04:50,582
-kun on jäätymässä kuoliaaksi?
58
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
- Kuumuutta.
- Tuo sattuu.
59
00:04:54,127 --> 00:04:55,670
Anteeksi.
60
00:04:59,174 --> 00:05:00,634
Näin Francisin.
61
00:05:02,052 --> 00:05:04,054
Hän vaikutti kireältä.
62
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Onko se ihme?
63
00:05:09,935 --> 00:05:11,394
Onko parempi?
64
00:05:32,958 --> 00:05:35,252
Näpistely on pahinta.
65
00:05:35,418 --> 00:05:39,256
Pari huumetuomiota,
jotka johtivat vieroitukseen.
66
00:05:39,422 --> 00:05:43,969
Tiedämme osoitteen,
työpaikan ja huumekontaktit.
67
00:05:44,344 --> 00:05:48,515
Näen vain naisen,
joka yrittää selvitä hengissä.
68
00:05:48,974 --> 00:05:50,475
Hän on ongelma.
69
00:05:50,642 --> 00:05:51,726
En ymmärrä.
70
00:05:51,893 --> 00:05:54,604
Hän oli yhteydessä Gavin Orsayhyn
ennen Venezuelaa.
71
00:05:54,813 --> 00:05:57,023
- Doug...
- Nathan.
72
00:05:57,232 --> 00:05:59,693
Äänensävyssäsi on jotain ikävää.
73
00:06:02,445 --> 00:06:04,614
Hän on arvaamaton narkkari.
74
00:06:06,866 --> 00:06:09,411
Se on huono yhdistelmä.
75
00:06:13,039 --> 00:06:14,874
Puhdas pohja.
76
00:06:15,292 --> 00:06:19,754
Donald Blythen maku oli liian tummaa.
Laitoin kaiken uusiksi.
77
00:06:20,338 --> 00:06:23,550
Valitsin yhden maalauksen.
Se on tulossa.
78
00:06:24,426 --> 00:06:27,429
Thad Petersonin ruumis on hoidossa.
79
00:06:27,596 --> 00:06:30,223
Kutsutaan häntä tuntemattomaksi.
80
00:06:30,640 --> 00:06:33,143
Tunnistan hänet missä vain.
81
00:06:34,561 --> 00:06:38,565
Tämä olisi ollut noloa
maan edun kannalta.
82
00:06:38,732 --> 00:06:42,068
Enkä halua perheen näkevän häntä näin.
83
00:06:42,402 --> 00:06:45,155
Mitä Jordanian lähetystö sanoo?
84
00:06:46,323 --> 00:06:51,161
Aidan Macallan ei paljasta,
mitä kertoi tai ei kertonut Petroville.
85
00:06:51,328 --> 00:06:55,123
Presidentti haluaa hänet
pois turvapaikastaan.
86
00:06:55,290 --> 00:06:57,834
Sitä kannattaa vielä odottaa.
87
00:06:58,543 --> 00:07:01,504
Olikohan sinulle kertominen
hyvä ajatus?
88
00:07:01,713 --> 00:07:04,674
- Lupasit...
- Ahmadin. Tiedän.
89
00:07:06,509 --> 00:07:09,012
Erikoisjoukot jäljittävät häntä.
90
00:07:09,346 --> 00:07:13,141
Venäjän läsnäolo Syyriassa
vaikeuttaa tätä.
91
00:07:13,308 --> 00:07:16,811
Haluan tietää,
mitä Macallan kertoi Petroville.
92
00:07:16,978 --> 00:07:22,233
Miesten kyky sotkea asioita
ei koskaan lakkaa hämmästyttämästä.
93
00:07:36,247 --> 00:07:38,959
Oman puolueen vastustaminen ei auta.
94
00:07:39,125 --> 00:07:41,044
Et lopeta koskaan.
95
00:07:41,628 --> 00:07:44,089
Jackie Sharp ei suostu todistamaan.
96
00:07:44,255 --> 00:07:46,383
Sitten hänet vangitaan.
97
00:07:46,549 --> 00:07:49,469
Et voi todistaa sopimusta.
98
00:07:49,636 --> 00:07:51,888
Hänen mielestään voin.
99
00:07:52,055 --> 00:07:54,557
Saat haluamasi,
jos pelaat korttisi toisin.
100
00:07:54,766 --> 00:07:56,518
Saat piiskan paikan.
101
00:07:57,268 --> 00:08:00,021
- En enää halua sitä.
- Mitä?
102
00:08:00,313 --> 00:08:02,482
Jeesus sentään.
103
00:08:04,234 --> 00:08:07,779
Verojaosto sitten.
Pääpuhujan paikka puoluekokouksessa.
104
00:08:07,946 --> 00:08:09,906
Haluan Underwoodin vankilaan.
105
00:08:10,073 --> 00:08:12,242
Miten se hyödyttää sinua?
106
00:08:12,534 --> 00:08:15,120
Olen tosissani.
107
00:08:19,249 --> 00:08:21,209
On toinenkin keino.
108
00:08:22,711 --> 00:08:26,756
Haluatko kuuluisuutta?
Ja vaikeuttaa presidentin elämää?
109
00:08:26,923 --> 00:08:30,635
Pitkitä tätä.
Jatka tutkintaa, mutta hitaasti.
110
00:08:30,844 --> 00:08:32,470
Etkö ole hänelle töissä?
111
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Kuulustele hallinnon jäsenet yksitellen.
112
00:08:35,515 --> 00:08:38,727
Se kestää pari vuotta,
ja asemasi varmistuu.
113
00:08:38,893 --> 00:08:41,438
Sillä aikaa sinä valvot presidenttiä.
114
00:08:41,688 --> 00:08:44,190
Älä lopeta tätä alkuunsa
Jackie Sharpin kanssa.
115
00:08:44,357 --> 00:08:48,820
Näen mahdollisuutesi. Haluan
suunnitella seuraavat kahdeksan vuotta.
116
00:08:49,362 --> 00:08:52,032
Edustamasi ehdokkaat.
117
00:08:53,616 --> 00:08:57,996
Moniko heistä on odottanut,
kunnes aika on mennyt ohi?
118
00:08:59,581 --> 00:09:01,833
Aivan.
119
00:09:02,000 --> 00:09:05,211
Minä näen tilanteen.
Tämä on minun aikani.
120
00:09:05,378 --> 00:09:07,422
Jään kyydistä 3rd Streetillä.
121
00:09:07,589 --> 00:09:10,425
- Vien teidät Rayburnille.
- Kävelen aina viimeiset metrit.
122
00:09:10,592 --> 00:09:13,470
Matkalla voi tavata äänestäjiä.
123
00:09:14,179 --> 00:09:16,056
Olen Alex Romero.
124
00:09:16,806 --> 00:09:18,892
Edustan Arizonan seitsemättä piiriä.
125
00:09:19,059 --> 00:09:22,395
Haluan tietää mikä sinua valvottaa,
jotta voin keskittyä siihen.
126
00:09:22,604 --> 00:09:24,731
Tulevaisuus kuuluu kaikille.
127
00:09:24,898 --> 00:09:26,524
Toivottavasti saan tukesi.
128
00:09:28,860 --> 00:09:30,612
Mitä sanot?
129
00:09:30,945 --> 00:09:33,490
Sinähän olet asiantuntija.
130
00:09:34,491 --> 00:09:35,950
Tässä on hyvä.
131
00:09:37,327 --> 00:09:39,245
Tarjoukset eivät kiinnosta Romeroa.
132
00:09:39,412 --> 00:09:41,581
Kiinnostavat, mutta hän vihaa sitä.
133
00:09:41,748 --> 00:09:44,417
Edistyn komitean republikaanien kanssa.
134
00:09:44,584 --> 00:09:47,587
Kaikilla on jotain menneisyydessään.
135
00:09:47,754 --> 00:09:49,964
Todistus estetään tavalla tai toisella.
136
00:09:50,131 --> 00:09:53,259
Miksi yksi nuori edustaja on ongelma?
137
00:09:53,426 --> 00:09:55,386
Hän on päättäväinen.
138
00:09:56,054 --> 00:09:57,639
Muistuttaa sinua.
139
00:09:57,806 --> 00:09:59,724
En ole samaa mieltä.
140
00:10:02,268 --> 00:10:05,605
- Voin puhua Dantonille.
- Hän paljastaa kaiken.
141
00:10:05,772 --> 00:10:07,357
Mitä ehdotat?
142
00:10:07,524 --> 00:10:11,361
Jatkan presidenttinä.
En voi muutakaan.
143
00:10:11,569 --> 00:10:14,781
Nämä ovat ensimmäiset sata päivää.
144
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
Francis.
145
00:10:17,033 --> 00:10:19,202
Saamme Ahmadin käsiimme.
146
00:10:19,410 --> 00:10:21,496
Se ei riitä mihinkään.
147
00:10:21,663 --> 00:10:23,206
Ei tämän jälkeen.
148
00:10:23,373 --> 00:10:25,250
Mitä sitten?
149
00:10:25,625 --> 00:10:29,671
Tuhotaan Romero.
Voimmeko hoitaa edes sen?
150
00:10:29,838 --> 00:10:31,798
Tuhoammeko seuraavaksi
koko puolueen?
151
00:10:31,965 --> 00:10:34,384
Tiedän, mitä teen.
Olen ennenkin ollut presidentti.
152
00:10:34,551 --> 00:10:36,177
Niin minäkin.
153
00:10:36,553 --> 00:10:38,221
Terry Womackille.
154
00:10:39,556 --> 00:10:42,058
Varapresidentin tehtävä on neuvoa.
155
00:10:42,225 --> 00:10:45,186
Minä teen päätökset.
156
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
Terry.
157
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Soitin vain tarkistaakseni.
158
00:10:53,862 --> 00:10:55,738
Haluan kertoa, että tuemme sinua.
159
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
Hän pyysi piiskan virkaa-
160
00:10:57,824 --> 00:11:01,035
-mutta ei varmasti saa sitä.
161
00:11:01,744 --> 00:11:03,538
Yritän aina auttaa.
162
00:11:03,746 --> 00:11:06,749
Eikö se onnistunut
terveysministeriössä?
163
00:11:07,000 --> 00:11:10,503
Toimisto tekee upeaa työtä.
164
00:11:10,670 --> 00:11:14,048
Kutsuit asemaasi unelmatyöksi.
165
00:11:14,883 --> 00:11:17,719
Ihmisellä voi olla useampia unelmia.
166
00:11:17,927 --> 00:11:20,638
Avustajani voi esitellä paikan.
167
00:11:20,805 --> 00:11:22,807
Näet videoita Haitilta-
168
00:11:22,974 --> 00:11:27,812
-ja esimerkkejä tekemästämme työstä.
169
00:11:27,979 --> 00:11:31,065
Mainitsen järjestön varmasti.
170
00:11:31,274 --> 00:11:34,277
- Uskon tekemäänne työhön.
- Kiitos.
171
00:11:34,444 --> 00:11:37,155
Millaista Underwoodin hallinnossa oli?
172
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
Sanotaan, että kaikki meni hyvin.
173
00:11:43,953 --> 00:11:46,331
Olen tavannut muitakin järjestöjä.
174
00:11:46,497 --> 00:11:49,042
Virginian lastensäätiö.
175
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
He tekevät hyvää työtä.
176
00:11:51,961 --> 00:11:54,839
- Talbot League.
- Myös hyvä ryhmä.
177
00:11:56,090 --> 00:11:59,010
Anthony Morettin muistorahasto.
178
00:12:02,180 --> 00:12:04,974
En tiedä heistä mitään.
179
00:12:05,642 --> 00:12:07,602
He levittävät tietoa elinsiirroista.
180
00:12:07,769 --> 00:12:09,812
Niinkö?
181
00:12:14,943 --> 00:12:16,361
Hei.
182
00:12:17,445 --> 00:12:22,659
Tämä on töykeää, mutta olin nälkäinen.
183
00:12:22,825 --> 00:12:25,370
Kiitos tapaamisesta.
Pyydän ruokalistan.
184
00:12:25,578 --> 00:12:28,998
Ei kiitos.
Menen lounaalle tämän jälkeen.
185
00:12:29,165 --> 00:12:31,542
Kannattaa syödä yhtiön laskuun.
186
00:12:39,050 --> 00:12:40,051
Neiti Davis?
187
00:12:40,218 --> 00:12:42,220
Olet huolissasi Aidanista.
188
00:12:42,428 --> 00:12:45,348
Onko hänelle lempinimeä?
189
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Miksi kysyt?
190
00:12:49,102 --> 00:12:52,188
En tiedä, onko sinulle kerrottu-
191
00:12:52,397 --> 00:12:55,233
- mutta Mac on kunnossa.
Hänen tietonsa ovat ongelma.
192
00:12:55,441 --> 00:12:57,986
Ja se, kenelle hän on puhunut.
193
00:12:58,695 --> 00:13:01,322
Hän haluaa pysyä hengissä.
194
00:13:02,991 --> 00:13:04,450
Aivan.
195
00:13:04,659 --> 00:13:07,620
Juuri sellaiset ovat vaarallisia.
196
00:13:09,414 --> 00:13:12,959
Puhuin hänelle viimeksi
ennen hänen lähtöään.
197
00:13:13,126 --> 00:13:15,211
En tiedä,
mitä hän tietää tai on tehnyt.
198
00:13:15,378 --> 00:13:17,755
Teen vain, mitä käsketään.
199
00:13:19,215 --> 00:13:20,883
Toimistoni on Hoover-rakennuksessa.
200
00:13:21,259 --> 00:13:23,720
Se on kaupungin rumin.
201
00:13:23,886 --> 00:13:26,806
Suljen silmäni lähestyessäni sitä.
202
00:13:27,140 --> 00:13:30,393
Tule käymään, jos haluat jutella.
203
00:13:30,560 --> 00:13:33,855
Meillä on käyttöä
noin vähäpuheiselle ihmiselle.
204
00:14:42,006 --> 00:14:43,549
Lisa.
205
00:14:50,098 --> 00:14:51,307
Olen etsinyt häntä.
206
00:14:51,516 --> 00:14:52,850
En tiedä, missä hän on.
207
00:14:54,936 --> 00:14:57,605
- Voin auttaa tuon kanssa.
- Ei tarvitse.
208
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
- Kannan sen mielelläni.
- Pelotat minua.
209
00:15:03,319 --> 00:15:06,155
Olen huolissani hänestä.
210
00:15:06,531 --> 00:15:08,324
Olen kuivilla.
211
00:15:09,409 --> 00:15:11,828
- Hyvä.
- Yritän ainakin.
212
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Anna minun olla.
213
00:15:13,746 --> 00:15:15,123
Hei.
214
00:15:25,299 --> 00:15:28,052
Jos kuulet Rachelista-
215
00:15:28,803 --> 00:15:31,305
-sano, että olen hoitanut kaiken.
216
00:15:32,640 --> 00:15:35,435
Hän voi tulla kotiin,
ja kaikki on hyvin.
217
00:15:41,858 --> 00:15:43,818
Kaipaan häntä.
218
00:15:50,741 --> 00:15:52,243
Olen pahoillani.
219
00:16:23,733 --> 00:16:26,611
- Etkö vastaa?
- Olinko oikeassa?
220
00:16:26,903 --> 00:16:29,113
Puhelimesi soi.
221
00:16:37,038 --> 00:16:39,582
Voit mykistää sen sivunapilla.
222
00:16:39,749 --> 00:16:43,002
- Sitä ei tarvitse lopettaa.
- Olen tapojeni orja.
223
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
Olit oikeassa.
224
00:16:46,923 --> 00:16:50,718
Puhelimesta on soitettu
vain yhteen numeroon kerran.
225
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
Etsin valmistajan numeron-
226
00:16:53,471 --> 00:16:57,683
- ja jäljitin myyntikaupan
Dupont Circleen.
227
00:16:57,850 --> 00:16:59,602
Kenelle siitä soitettiin?
228
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
Numeroa ei löydy.
229
00:17:01,562 --> 00:17:02,897
Mutta suuntanumero...
230
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
Joudut puhumaan poliisille tai FBI: lle.
En voi...
231
00:17:06,067 --> 00:17:07,818
Minä otan vastuun.
232
00:17:07,985 --> 00:17:11,405
Puhelun suuntanumero
näyttää hallinnon numerolta.
233
00:17:15,243 --> 00:17:16,702
Haloo.
234
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Seurasiko hän sinua? Koska?
235
00:17:22,625 --> 00:17:24,460
- Minun on puhuttava.
- Selvä.
236
00:17:25,711 --> 00:17:28,297
Pysy siellä, jos se on turvallista.
237
00:17:28,464 --> 00:17:30,049
Tulen sinne.
238
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
Kiitos.
239
00:17:35,346 --> 00:17:38,057
Mitä et voinut kertoa puhelimessa?
240
00:17:38,266 --> 00:17:40,184
Jackie Sharp.
241
00:17:40,351 --> 00:17:42,061
Mitä hänestä?
242
00:17:43,020 --> 00:17:45,064
Etkö tosiaan tiedä?
243
00:17:46,023 --> 00:17:48,651
Luulin, että tieto tuli
Valkoisesta talosta.
244
00:17:49,360 --> 00:17:53,739
Hän kuulemma vaihtoi
lainsäädäntöä rahoitukseen.
245
00:17:53,906 --> 00:17:55,533
Kenen mukaan?
246
00:17:55,783 --> 00:17:58,202
Vahvistamaton lähde.
247
00:17:58,369 --> 00:18:01,080
Se julkaistaan tunnin sisään.
248
00:18:02,415 --> 00:18:04,875
Eikö sinulla ole sanottavaa?
249
00:18:05,459 --> 00:18:09,714
Se on surullista, jos se on totta.
Demokraattien nouseva tähti...
250
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
Lopeta.
251
00:18:12,216 --> 00:18:14,885
Hän oli menossa komiteaan.
252
00:18:16,804 --> 00:18:20,099
Olemme valmiit neuvottelemaan,
jos haluat todistaa.
253
00:18:24,478 --> 00:18:26,022
Nähdään.
254
00:18:31,485 --> 00:18:33,738
Kongressin nainen
255
00:18:34,614 --> 00:18:36,991
Emme hoida asioita näin.
256
00:18:37,158 --> 00:18:38,909
Halusit, ettei hän todista.
257
00:18:39,076 --> 00:18:41,621
Romero ei enää voi pakottaa sitä.
258
00:18:43,956 --> 00:18:47,501
Laitoit lehdistösihteerini
ikävään asemaan.
259
00:18:47,668 --> 00:18:50,296
Se oli vuoto eikä tullut täältä.
260
00:18:50,463 --> 00:18:53,883
- Halusin etulyöntiaseman.
- Näinkö?
261
00:18:54,091 --> 00:18:56,469
Hän ei varmasti puhu enää mitään.
262
00:18:56,636 --> 00:18:58,429
Ei varsinkaan teistä.
263
00:18:58,596 --> 00:19:00,890
Neuvottelin samaan aikaan
Petrovin kanssa.
264
00:19:01,057 --> 00:19:04,602
Kansa tietää vain sen,
että valvoit miehesi vierellä.
265
00:19:04,769 --> 00:19:08,189
Kaikki kaatuu Donald Blythen niskaan.
266
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
Anteeksi, jos ylitin valtuuteni.
267
00:19:12,485 --> 00:19:14,528
Halusin suojella teitä.
268
00:19:22,453 --> 00:19:23,829
Hän toimi oikein.
269
00:19:23,996 --> 00:19:25,456
Ei teko minua haittaa.
270
00:19:26,332 --> 00:19:28,376
Tekotapa kyllä.
271
00:19:29,710 --> 00:19:31,504
- LeAnn.
- Rouva varapresidentti.
272
00:19:31,671 --> 00:19:33,464
Anteeksi, kalenteri on täynnä.
273
00:19:33,631 --> 00:19:36,133
Se on ymmärrettävää tässä tilanteessa.
274
00:19:36,300 --> 00:19:40,805
Halusin vaatia tapaamista,
koska Jane Davis tuli perääni eilen.
275
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Miten niin?
276
00:19:42,181 --> 00:19:44,809
Hän tarjosi työpaikkaa.
En tiennyt, tiesittekö sitä.
277
00:19:44,975 --> 00:19:46,727
Mitä työtä?
278
00:19:46,894 --> 00:19:48,229
En ole varma.
279
00:19:48,437 --> 00:19:51,774
Hän halusi tietää Aidan Macallanista.
280
00:19:51,941 --> 00:19:54,568
En koskaan puhuisi mitään.
281
00:19:55,361 --> 00:19:57,905
Kiitos, että kerroit tästä.
282
00:19:58,948 --> 00:20:01,701
Toivoin, että voisimme puhua
tulevaisuudestani.
283
00:20:01,992 --> 00:20:05,037
Se olisi hienoa, mutta ei vielä.
284
00:20:06,956 --> 00:20:11,419
Voin auttaa Aidanin suhteen.
Mitä vain tarvitaan.
285
00:20:12,253 --> 00:20:14,046
Se on hyvä tietää.
286
00:20:33,691 --> 00:20:35,943
Luulitko, ettei LeAnn Harvey
kertoisi minulle?
287
00:20:36,110 --> 00:20:38,988
En koskaan tee sellaisia oletuksia.
288
00:20:39,155 --> 00:20:42,074
- Luulin, että teemme yhteistyötä.
- Niin teemmekin.
289
00:20:42,283 --> 00:20:44,869
Minun kiertämiseni tietojen takia-
290
00:20:45,035 --> 00:20:47,788
-ei edistä sitä.
291
00:20:47,955 --> 00:20:50,499
En haluaisi sitä, Claire.
292
00:20:50,916 --> 00:20:52,710
- Neiti Davis.
- Herra presidentti.
293
00:20:52,877 --> 00:20:56,005
Anteeksi, että olen myöhässä.
Varapresidentti kertoi-
294
00:20:56,172 --> 00:20:58,632
-että Ahmadi on taas kadonnut.
295
00:20:58,799 --> 00:21:00,176
Kuten olen sanonut-
296
00:21:00,342 --> 00:21:03,345
- Syyrian tilanne muuttuu
päivästä toiseen.
297
00:21:03,512 --> 00:21:05,681
Voit kiittää siitä Petrovia.
298
00:21:05,848 --> 00:21:07,892
Niin kiitänkin.
299
00:21:10,144 --> 00:21:11,228
Rouva.
300
00:21:11,395 --> 00:21:15,274
Anteeksi. Aikataulu on hullu.
301
00:21:15,441 --> 00:21:17,318
Totta kai.
302
00:21:19,028 --> 00:21:21,113
Käytössä on ulkoministeriö ja Pentagon.
303
00:21:21,280 --> 00:21:24,533
- Silti Ahmadia ei löydy.
- Haluan vain rauhaa.
304
00:21:24,700 --> 00:21:27,203
Sehän edistää voittoja.
305
00:21:27,578 --> 00:21:31,290
Eikä mikään tuo rauhaa kuin voitot.
306
00:21:31,749 --> 00:21:35,211
Saanko olla suora?
307
00:21:35,377 --> 00:21:38,839
En koskaan syyttäisi sinua siitä.
308
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
Pian tapahtuu kaasuhyökkäys.
309
00:21:43,594 --> 00:21:46,013
Homsissa.
310
00:21:46,931 --> 00:21:49,725
Jos saisimme vetää rajaviivan-
311
00:21:50,434 --> 00:21:53,813
-ja tällainen hyökkäys tapahtuisi-
312
00:21:54,104 --> 00:21:59,568
- meidän olisi lähetettävä paikalle
30000 sotilasta lisää.
313
00:22:00,110 --> 00:22:05,115
Suojaamaan öljyputkia ja pitämään
Petrov poissa Damaskoksesta.
314
00:22:06,659 --> 00:22:09,411
Ja tietenkin suojaamaan kansaa.
315
00:22:10,913 --> 00:22:14,708
Se kuulostaa lähes miehitykseltä.
316
00:22:14,875 --> 00:22:18,921
Ehkä sodanjulistuskomitea-
317
00:22:19,088 --> 00:22:22,424
- voisi vihdoin päättää
heille kuuluvasta asiasta.
318
00:22:22,591 --> 00:22:23,592
Sodasta.
319
00:22:30,266 --> 00:22:32,059
Tunnetko Mark Usherin?
320
00:22:35,437 --> 00:22:37,064
Tunnen.
321
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
Teimme töitä yhdessä.
322
00:22:39,358 --> 00:22:42,194
Hän käsitteli kongressiedustajaa.
323
00:22:42,403 --> 00:22:43,946
Mark.
324
00:22:45,197 --> 00:22:48,450
- Onko sinulle tarjottu juotavaa?
- Ei kiitos.
325
00:22:58,002 --> 00:23:00,754
Oletko tehnyt töitä Jane Davisille?
326
00:23:02,715 --> 00:23:05,843
Davis on isäpuolen nimi.
327
00:23:06,302 --> 00:23:08,304
Yhden kauden senaattori.
328
00:23:09,430 --> 00:23:14,184
Hän oli joskus kiinnostunut
eräästä asiakkaastani.
329
00:23:14,727 --> 00:23:16,186
Kongressiehdokas.
330
00:23:16,395 --> 00:23:20,149
Miesparka. Usher näki,
ettei hän ole riittävän hyvä-
331
00:23:20,316 --> 00:23:22,943
-ja hylkäsi hänet heti.
332
00:23:23,402 --> 00:23:25,237
Sellainen Mark on.
333
00:23:25,654 --> 00:23:27,615
Hän ymmärtää lahjakkuutta.
334
00:23:27,781 --> 00:23:31,619
Hän pitää muut lähellä
ja itsensä etäisenä.
335
00:23:32,202 --> 00:23:36,457
He olivat er i mieltä joistakin asioista,
ja rahoitus katosi heti.
336
00:23:36,624 --> 00:23:37,625
Kuule.
337
00:23:38,375 --> 00:23:41,295
Älä anna Janen hämätä.
338
00:23:41,587 --> 00:23:45,466
Hän saattaa vaikuttaa arvaamattomalta.
339
00:23:45,633 --> 00:23:47,259
Mutta kun kaikki on ohi-
340
00:23:48,677 --> 00:23:52,014
-se on kuin kääntäisi katkaisijaa.
341
00:23:52,181 --> 00:23:53,474
Hän on armoton.
342
00:23:55,893 --> 00:23:57,978
Niin päättäväinen kuin voi olla.
343
00:24:16,622 --> 00:24:19,917
Mitä? En muistanut syödä tänään.
344
00:24:20,501 --> 00:24:22,503
Mitä on tarjolla?
345
00:24:24,296 --> 00:24:25,506
En tiedä.
346
00:24:25,673 --> 00:24:26,840
Se ei sovi.
347
00:24:29,218 --> 00:24:31,220
Näin Meredith Leen.
348
00:24:32,096 --> 00:24:34,431
Mainitsin Morettin rahaston.
349
00:24:34,598 --> 00:24:36,308
Elinsiirtoja.
350
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Hän näytti kireältä, mutta en tiedä.
351
00:24:40,771 --> 00:24:43,273
- Mikset kertonut potkuista?
- Sinäkö se olit?
352
00:24:43,482 --> 00:24:45,818
Puhuin tyttöystävällesi.
353
00:24:45,984 --> 00:24:47,569
Koska?
354
00:24:48,028 --> 00:24:51,031
Mitä väliä sillä on?
Kaikki on hoidossa.
355
00:24:52,700 --> 00:24:56,078
Mitä teemme täällä?
En halua syödä autossa.
356
00:24:58,372 --> 00:25:01,750
Laura Morettin mies
ohitettiin luovutusjonossa.
357
00:25:02,960 --> 00:25:07,131
- Mistä niin päättelet?
- Tuntuu siltä. Voin esittää todisteet.
358
00:25:07,631 --> 00:25:10,259
Tuollaisen kanssa on syytäkin.
359
00:25:10,467 --> 00:25:14,346
Sariinikaasua käytetään
lähinnä siviilejä vastaan Homsissa.
360
00:25:14,513 --> 00:25:17,224
- He ovat eläimiä.
- Kauheaa.
361
00:25:17,391 --> 00:25:19,643
Olen aina ollut varovainen-
362
00:25:19,810 --> 00:25:24,481
- mutta aion antaa
määräyksen sotatoimista.
363
00:25:24,690 --> 00:25:27,526
Ilmaiskut, joita seuraavat maajoukot.
364
00:25:27,693 --> 00:25:30,195
Esitä asia YK: lle.
365
00:25:30,362 --> 00:25:34,032
- Mistä tiedot ovat peräisin?
- Siinä on kaikki.
366
00:25:35,117 --> 00:25:37,161
Jos tiedämme, että näin tapahtuu-
367
00:25:37,369 --> 00:25:41,832
-miksemme estä sitä ennalta?
368
00:25:45,586 --> 00:25:48,464
Francis piti erokirjeesi.
369
00:25:49,882 --> 00:25:53,093
Hän haluaa repiä sen.
370
00:25:59,641 --> 00:26:03,896
Tiedän, että viime kuukaudet
ovat olleet vaikeita.
371
00:26:04,062 --> 00:26:06,315
Olemme pyytäneet paljon.
372
00:26:06,523 --> 00:26:08,609
Kun sotatoimet on hoidettu-
373
00:26:08,776 --> 00:26:12,321
- saat jättää hallinnon
niin halutessasi.
374
00:26:13,489 --> 00:26:16,325
Olisi tietysti parempi, jos jäät.
375
00:26:16,617 --> 00:26:19,161
Toivottavasti se on selvää.
376
00:26:23,540 --> 00:26:27,544
Joukkotuhoaseen käyttö siviilejä vastaan
on sotarikos.
377
00:26:27,711 --> 00:26:31,173
Haluaisin pysyä mukana loppuun asti.
378
00:26:31,381 --> 00:26:33,550
Toivoimmekin tuota.
379
00:26:33,717 --> 00:26:36,762
- Kiitos, Cathy.
- Kiitos, herra presidentti.
380
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Oletko huolissasi hänestä?
381
00:26:44,561 --> 00:26:48,816
Meidän on alettava
huolehtimaan läheisistämme.
382
00:26:49,024 --> 00:26:52,027
Mistä tuli mieleeni Tom.
383
00:26:52,569 --> 00:26:57,866
Hänellähän ei ole enää
syytä olla täällä.
384
00:26:59,409 --> 00:27:04,665
Ei virallisesti,
mutta hän voisi toimia konsulttina.
385
00:27:14,967 --> 00:27:17,803
Se on tietenkin sinun päätöksesi.
386
00:27:18,178 --> 00:27:20,931
Mutta päivässä on käytettävissä
vain tietty määrä energiaa.
387
00:27:21,098 --> 00:27:23,809
Meidän täytyy kysyä itseltämme-
388
00:27:23,976 --> 00:27:26,854
-käytämmekö sen riittävän viisaasti.
389
00:27:39,950 --> 00:27:42,286
- Kiitos.
- Olen pahoillani.
390
00:27:42,494 --> 00:27:44,663
- Olit juhlissa.
- Jotain on selvästi vialla.
391
00:27:44,830 --> 00:27:47,165
En tiedä, mitä tehdä.
392
00:27:47,791 --> 00:27:48,959
Onko jotain tapahtunut?
393
00:27:49,126 --> 00:27:54,464
Underwoodit suunnittelevat iskua
ja lisäjoukkoja Homsiin.
394
00:27:55,299 --> 00:27:58,969
- Kauheaa.
- Tiedätkö mitään siitä?
395
00:28:00,470 --> 00:28:04,016
Petrov tekee koko alueesta katastrofin.
396
00:28:04,182 --> 00:28:07,436
Lähi-idässä kukaan ei ole selvinnyt.
397
00:28:07,811 --> 00:28:10,772
Petrov saa pitää sotkunsa.
398
00:28:14,943 --> 00:28:19,406
Jotain kauheaa on tapahtumassa.
Voisimme estää sen.
399
00:28:19,615 --> 00:28:20,949
Ymmärrän.
400
00:28:21,116 --> 00:28:23,994
Minun pitäisi esittää rajanveto YK: lle.
401
00:28:24,161 --> 00:28:27,372
- Sen voi vielä estää.
- Kuinka voin auttaa?
402
00:28:27,539 --> 00:28:28,832
Puhu presidentille.
403
00:28:29,249 --> 00:28:30,709
Varapresidentille.
404
00:28:32,711 --> 00:28:34,296
Teen sen.
405
00:28:36,715 --> 00:28:40,010
He ovat kauheita ihmisiä.
406
00:28:43,764 --> 00:28:44,765
Jane.
407
00:28:46,516 --> 00:28:49,102
Ole varovainen heidän kanssaan.
408
00:28:50,646 --> 00:28:51,647
Totta kai.
409
00:28:54,358 --> 00:28:56,652
Neuvo vanhalta ystävältä.
410
00:28:58,820 --> 00:29:00,072
Olemmeko yhä ystäviä?
411
00:29:01,531 --> 00:29:02,866
Tietenkin.
412
00:29:24,263 --> 00:29:26,223
Presidentille siirretty maksa-
413
00:29:26,390 --> 00:29:29,268
-oli menossa muuan Anthony Morettille.
414
00:29:29,434 --> 00:29:33,438
Doug pakotti
silloisen terveysministerin-
415
00:29:33,605 --> 00:29:36,942
- siirtämään presidentin listan kärkeen.
Moretti kuoli sen takia.
416
00:29:38,402 --> 00:29:42,990
Doug on myös suhteessa
miehen leskeen.
417
00:29:43,156 --> 00:29:44,157
Mukava lisä.
418
00:29:45,242 --> 00:29:47,452
Onko siitä todisteita?
419
00:29:47,786 --> 00:29:50,289
Suhde on helppo todistaa.
420
00:29:51,206 --> 00:29:53,166
Hän tietää,
että Meredith Lee salaa jotain.
421
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Hän voi puhua siitä.
422
00:29:56,837 --> 00:29:57,921
Luotatko häneen?
423
00:29:59,298 --> 00:30:01,675
Miksi hän keksisi tällaista?
424
00:30:01,883 --> 00:30:04,136
Olen ulkona.
425
00:30:09,099 --> 00:30:11,393
Oliko hauskaa?
426
00:30:13,186 --> 00:30:15,856
Ei noissa koskaan ole.
427
00:30:16,023 --> 00:30:17,399
Poiskaan ei pääse.
428
00:30:17,566 --> 00:30:21,778
Aiemmin niissä sentään
tapasi yllättäviä ihmisiä.
429
00:30:23,030 --> 00:30:27,117
Ovatko ihmiset tylsempiä
vai me vaativampia?
430
00:30:28,243 --> 00:30:29,786
Niinpä.
431
00:30:30,495 --> 00:30:33,248
- Tämä on minun.
- Hän kysyi sinusta.
432
00:30:34,875 --> 00:30:36,543
Niin arvelinkin. Mitä sanoit?
433
00:30:36,710 --> 00:30:38,378
Että olet...
434
00:30:39,755 --> 00:30:42,632
...vaikuttava. Ja niin edelleen.
435
00:30:43,800 --> 00:30:45,218
Selvä.
436
00:30:45,385 --> 00:30:49,306
Sanoin samaa sinusta.
437
00:30:50,557 --> 00:30:52,684
Hänestä tulisi hyvä presidentti.
438
00:30:54,978 --> 00:30:56,271
Mutta haluaako hän sitä?
439
00:30:56,480 --> 00:30:59,358
Ja mitä se tarkoittaa?
440
00:31:01,068 --> 00:31:04,696
Ja sitten on vaimo... Entä hän?
441
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
Kuinka niin?
442
00:31:15,999 --> 00:31:20,253
Jos Bob tai Terry johtaisi sitä,
puhuisin heille.
443
00:31:20,420 --> 00:31:23,590
Haluan Romeron puille paljaille.
444
00:31:23,757 --> 00:31:26,343
Millä hän sitten paikkansa saikin.
445
00:31:26,510 --> 00:31:30,597
Ajattelen puolueen parasta.
446
00:31:30,764 --> 00:31:34,184
Selvisimme Jackie Sharpista,
mutta se ei ole ohi.
447
00:31:34,351 --> 00:31:37,354
Minua rangaistaan siitä-
448
00:31:37,521 --> 00:31:40,399
- että puolustan kannattajille
tärkeitä asioita.
449
00:31:41,400 --> 00:31:42,734
Aivan.
450
00:31:42,943 --> 00:31:44,569
Kiitos.
451
00:31:46,363 --> 00:31:49,032
Doylen mukaan
Usherista ei löydy mitään.
452
00:31:49,199 --> 00:31:51,910
Hän harrastaa uhkapelejä voitokkaasti.
453
00:31:52,077 --> 00:31:53,703
Mutta tärkeintä on tämä.
454
00:31:53,870 --> 00:31:55,539
Doyle puhui Marshallille-
455
00:31:55,705 --> 00:31:58,375
- joka lähti myrskyisästi
Conwayn kampanjasta.
456
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Ennen kuin Usher liittyi meihin-
457
00:32:01,920 --> 00:32:04,297
- hän valmisteli Romeroa
presidenttiehdokkaaksi.
458
00:32:06,383 --> 00:32:11,138
Luulen, että hän pelaa
molemmilla puolilla komitean kanssa.
459
00:32:12,764 --> 00:32:17,811
En ole demokraatti, Jeffrey.
Olen vain töissä Valkoisessa talossa.
460
00:32:17,978 --> 00:32:21,940
Otetaan Alex hallintaan,
kun se vielä onnistuu.
461
00:32:22,107 --> 00:32:25,485
Hän tuhoaa ensin oman puolueensa
ja sitten meidät.
462
00:32:25,777 --> 00:32:28,613
Sinä olet puheenjohtaja...
463
00:32:28,780 --> 00:32:31,783
Odota.
464
00:32:32,367 --> 00:32:36,746
Olet minulle velkaa.
En halua muistuttaa siitä.
465
00:32:36,913 --> 00:32:38,373
Mikä?
466
00:32:40,167 --> 00:32:42,002
Milloin se tapahtui?
467
00:32:44,588 --> 00:32:46,214
Onko se vahvistettu?
468
00:32:54,556 --> 00:32:56,266
No...
469
00:32:57,601 --> 00:33:01,730
Walker todistaa,
mutta ei välttämättä sano mitään.
470
00:33:14,201 --> 00:33:17,162
Mitä sanoitkaan aamulla?
471
00:33:17,329 --> 00:33:19,873
Käytit sanaa, jota kukaan ei käytä.
472
00:33:20,040 --> 00:33:21,041
Hämäräeläjä.
473
00:33:22,125 --> 00:33:23,585
Aivan.
474
00:33:27,506 --> 00:33:32,010
Jotkin lempieläimistäni ovat sellaisia.
475
00:33:33,595 --> 00:33:35,055
Niin?
476
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
Mitä?
477
00:33:37,766 --> 00:33:39,100
Koska?
478
00:33:39,643 --> 00:33:42,854
Jessus. Hitto vie.
479
00:33:49,736 --> 00:33:51,279
Claire.
480
00:33:52,072 --> 00:33:54,908
- Claire.
- Olen keittiössä.
481
00:33:55,784 --> 00:33:57,452
Walker todistaa.
482
00:33:57,619 --> 00:34:00,664
- Koska?
- Ensi viikolla.
483
00:34:00,830 --> 00:34:02,874
Hän sanoo samaa kuin
Hammerschmidtille.
484
00:34:03,041 --> 00:34:05,377
- Lisävahinkoja ei tule.
- Emme voi tietää sitä.
485
00:34:05,544 --> 00:34:08,255
- Haetaan Usher.
- Puhun hänelle varmasti.
486
00:34:08,421 --> 00:34:09,798
Minne olet menossa?
487
00:34:10,006 --> 00:34:12,842
Haluan tilaa itselleni.
488
00:34:28,733 --> 00:34:32,487
Voin hoitaa Walkerin.
Tehdään tarjous.
489
00:34:32,654 --> 00:34:35,407
Paikka parrasvaloissa
ja hyvän yliopiston kanslerinpaikka.
490
00:34:35,615 --> 00:34:36,783
- Hän suostuu.
- Ehkä.
491
00:34:36,950 --> 00:34:39,327
Kerro ensin, mitä tiedät Romerosta.
492
00:34:39,995 --> 00:34:41,246
En mitään.
493
00:34:41,454 --> 00:34:43,873
- Älä viitsi.
- Ei olla töykeitä.
494
00:34:44,040 --> 00:34:47,002
- Sitä on mahdoton uskoa.
- Kertoisin, jos tietäisin jotain.
495
00:34:47,168 --> 00:34:49,004
Olemme tehneet tätä kauan.
496
00:34:49,170 --> 00:34:51,715
Et edes harkitsisi ehdokasta
ilman tutkintaa.
497
00:34:51,923 --> 00:34:55,010
- Pidin Alexia lupaavana.
- Presidentiksi.
498
00:34:55,176 --> 00:34:57,345
Hän on puhdas kuin pulmunen.
499
00:34:57,512 --> 00:35:00,765
Haluatko tehdä töitä
minulle ja Clairelle vai et?
500
00:35:00,974 --> 00:35:04,269
Olen jo puhunut puolueeni edustajille.
501
00:35:04,603 --> 00:35:06,730
Käytin poliittista valtaani auttaakseni.
502
00:35:06,896 --> 00:35:10,275
- Et vastannut kysymykseen.
- Mielestäni vastasin.
503
00:35:10,775 --> 00:35:14,195
Minun ei ole vakuutettava
kumpaakaan teistä arvostani.
504
00:35:23,705 --> 00:35:25,790
Tämä on kunnia.
505
00:35:26,416 --> 00:35:30,211
Herra Jeffries tulee luoksesi pian.
506
00:35:33,256 --> 00:35:35,425
Puhun lyhyesti.
507
00:35:38,470 --> 00:35:40,555
Jos kertomasi on totta-
508
00:35:40,972 --> 00:35:43,975
- Doug Stamper pelasti mieheni hengen.
509
00:35:44,142 --> 00:35:45,644
Totta.
510
00:35:45,852 --> 00:35:48,813
Se maksoi jonkun toisen hengen.
511
00:35:49,981 --> 00:35:55,612
Lienet sellainen mies,
joka haluaa monia asioita.
512
00:35:55,779 --> 00:35:57,155
Nyt olet tehnyt virheen.
513
00:35:58,990 --> 00:36:02,619
Haluan ammatillisesti vain yhtä asiaa.
514
00:36:03,870 --> 00:36:06,039
Työtä Valkoisessa talossa.
515
00:36:06,831 --> 00:36:08,833
Seth saattaa sinut ulos.
516
00:36:12,837 --> 00:36:15,173
Anteeksi keskeytys.
517
00:36:17,258 --> 00:36:18,843
Mitä olit sanomassa?
518
00:36:21,221 --> 00:36:24,057
Cathy on aina ollut hyvä ihminen.
519
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
Sydämessään.
520
00:36:26,017 --> 00:36:28,645
Hänellä sentään on sellainen.
521
00:36:28,812 --> 00:36:34,025
Homsin asia
voi olla liian vaikea hänelle.
522
00:36:36,403 --> 00:36:41,282
Sinua on vaikea tulkita.
523
00:36:41,866 --> 00:36:43,743
Siinä on järkeä.
524
00:36:44,661 --> 00:36:48,581
Viimeiset vuodet olet ollut näkyvillä.
525
00:36:49,624 --> 00:36:51,584
Se on varmasti raskasta.
526
00:36:51,793 --> 00:36:55,672
Voit rentoutua tuskin kenenkään kanssa.
527
00:37:02,303 --> 00:37:06,057
Keksi keino
käyttää minua hyödyllisesti.
528
00:37:07,100 --> 00:37:09,728
Voin auttaa saamaan haluamasi-
529
00:37:10,812 --> 00:37:12,230
-jos kerrot, mitä se on.
530
00:37:12,522 --> 00:37:14,941
Haluan auttaa muita.
531
00:37:15,400 --> 00:37:16,901
Tiedät, mitä haluan.
532
00:37:17,193 --> 00:37:18,695
Aivan.
533
00:37:19,237 --> 00:37:21,698
Mutta nyt vai neljän vuoden kuluttua?
534
00:37:27,912 --> 00:37:32,625
Haluan koko maailman näkevän
Ahmadin vangitsemisen.
535
00:37:32,792 --> 00:37:36,755
Kaikilla kanavilla ja ruuduilla.
536
00:37:37,255 --> 00:37:39,674
Puolueelle olisi parasta,
jos Walker ei todista.
537
00:37:40,008 --> 00:37:43,094
Harkitsen jättäytyväni pois
sodanjulistuskomiteasta.
538
00:37:43,261 --> 00:37:47,098
- Se ei ole tarpeen.
- Saat tehdä, mitä haluat.
539
00:37:47,265 --> 00:37:50,268
Ehtoni on se,
että presidentti tekee oikean ratkaisun.
540
00:37:52,270 --> 00:37:53,730
Eli minkä?
541
00:37:53,897 --> 00:37:55,023
Eroaa.
542
00:37:55,190 --> 00:37:57,317
Ajattelen vain puolueen parasta.
543
00:38:02,739 --> 00:38:04,532
Niinpä.
544
00:38:06,618 --> 00:38:09,329
Kuka helvetti luulet olevasi?
545
00:38:09,496 --> 00:38:12,332
- Älä käytä tuollaista kieltä.
- Pää kiinni.
546
00:38:13,041 --> 00:38:15,418
Et tajua lainkaan, mitä olet tekemässä.
547
00:38:15,627 --> 00:38:18,004
- Lähde toimistostani.
- Kuuntele.
548
00:38:18,213 --> 00:38:19,422
- Sanoin...
- Hiljaa!
549
00:38:21,466 --> 00:38:22,675
Saat otsikon.
550
00:38:22,842 --> 00:38:25,136
Alex Romero vehkeili
kuvernööri Conwayn kanssa-
551
00:38:25,303 --> 00:38:28,431
- ja käytti sodanjulistuskomiteaa
vaalikamppailussa.
552
00:38:28,640 --> 00:38:32,268
- Ei.
- Tiedät sen itsekin.
553
00:38:32,852 --> 00:38:35,396
- Se on helppoa.
- Ulos.
554
00:38:36,523 --> 00:38:37,982
Olet yksin kuulemisessasi.
555
00:38:38,691 --> 00:38:43,112
Walker ei puhu mitään.
Näytät idiootilta.
556
00:38:44,072 --> 00:38:45,698
Haluatko olla rehellinen?
557
00:38:45,865 --> 00:38:48,910
Se ei ole ongelma.
Sinut halutaan sinne-
558
00:38:49,369 --> 00:38:52,247
-koska olet ensimmäinen uhri.
559
00:38:54,999 --> 00:38:57,210
Puolueen hyväksi.
560
00:39:03,216 --> 00:39:04,801
Nuku hyvin.
561
00:39:05,009 --> 00:39:08,054
- Kuka tietää Willistä?
- Ei vielä kukaan.
562
00:39:08,221 --> 00:39:09,806
Mitä muuta?
563
00:39:11,516 --> 00:39:14,102
Miksi suojelen sinua edelleen?
564
00:39:14,352 --> 00:39:16,521
En ymmärrä itsekään.
565
00:39:21,401 --> 00:39:24,696
Walker ei puhu,
eikä Romero aiheuta ongelmia.
566
00:39:24,863 --> 00:39:26,614
Arvostan tätä.
567
00:39:26,781 --> 00:39:30,493
Ehdottaisin lehdistötilaisuutta
heti kuulemisen jälkeen.
568
00:39:30,660 --> 00:39:32,120
Selvä.
569
00:39:47,051 --> 00:39:49,762
Kerro pahin tekemäsi teko.
570
00:39:52,098 --> 00:39:53,933
Vaikea valita.
571
00:39:54,267 --> 00:39:55,518
Olen tosissani.
572
00:39:55,685 --> 00:39:57,312
Niin minäkin.
573
00:40:02,984 --> 00:40:06,696
Teeskentelin rakastavani jotakuta.
574
00:40:08,114 --> 00:40:10,366
Tavallaan se oli pahinta.
575
00:40:16,873 --> 00:40:19,000
Tiesikö hän siitä?
576
00:40:22,587 --> 00:40:25,006
Hän halusi olla tietämättä.
577
00:40:26,049 --> 00:40:27,842
Mutta kyllä hän tiesi.
578
00:40:28,676 --> 00:40:30,845
Se oli kauheaa.
579
00:40:33,222 --> 00:40:35,892
Maksoin siitäkin virheestä.
580
00:40:37,727 --> 00:40:40,313
Sellaiset vievät veronsa.
581
00:40:41,064 --> 00:40:44,067
Outoa, että jotkin valinnat
eivät merkitse mitään-
582
00:40:44,233 --> 00:40:47,111
-ja toiset hallitsevat loppuelämää.
583
00:40:49,572 --> 00:40:52,075
Olemme tehneet kauheita asioita.
584
00:40:54,619 --> 00:40:56,579
Ei tarvitse kertoa.
585
00:40:58,831 --> 00:41:01,626
Francis tappoi Zoe Barnesin.
586
00:41:02,043 --> 00:41:03,044
Claire.
587
00:41:03,211 --> 00:41:05,672
- Hän tappoi Peterin.
- Lopeta.
588
00:41:05,838 --> 00:41:07,465
Moni muukin kuolee.
589
00:41:07,632 --> 00:41:09,258
Lopeta.
590
00:41:23,773 --> 00:41:25,733
Et pelota minua.
591
00:41:26,609 --> 00:41:28,194
Pitäisi.
592
00:41:43,376 --> 00:41:44,919
Aidan?
593
00:41:45,086 --> 00:41:47,213
- Ei enää.
- Miten pääsit tänne?
594
00:41:47,380 --> 00:41:49,882
Ovi aukesi ja kävelin ulos.
595
00:41:50,049 --> 00:41:51,300
Ei kuulosta uskottavalta.
596
00:41:51,467 --> 00:41:53,428
Sain viisumin ja lennon.
597
00:41:53,594 --> 00:41:57,306
Halusin vain nähdä sinut vielä kerran.
598
00:41:57,515 --> 00:41:59,225
Kuka sinut auttaa pois?
599
00:41:59,434 --> 00:42:01,477
Ei sillä ole väliä.
600
00:42:01,853 --> 00:42:05,398
- Mitä kerroit?
- En mitään.
601
00:42:05,565 --> 00:42:08,067
- Underwoodeille on kerrottava.
- En usko.
602
00:42:08,234 --> 00:42:09,402
Tässä ei ole järkeä.
603
00:42:13,948 --> 00:42:16,868
Pidit aina hyvistä autoista.
604
00:42:19,162 --> 00:42:21,998
Tule mukaan. Korjaan kaiken.
605
00:42:22,165 --> 00:42:24,959
Tule sinä. Saan sinut turvaan.
606
00:42:32,133 --> 00:42:34,260
Hyvä on.
607
00:42:43,686 --> 00:42:45,730
Älä kerro tästä ennen aamua.
608
00:42:45,897 --> 00:42:48,066
Miksi kertoisin silloinkaan?
609
00:42:48,232 --> 00:42:49,817
Älä viitsi.
610
00:42:52,528 --> 00:42:53,821
Odota.
611
00:43:00,870 --> 00:43:01,913
Tässä.
612
00:43:02,121 --> 00:43:03,122
- Ota se.
- En.
613
00:43:03,289 --> 00:43:06,667
Ainakin lentokoneeseen asti.
614
00:43:10,755 --> 00:43:12,256
Olen ulkona.
615
00:43:44,497 --> 00:43:46,249
En saa unta.
616
00:43:48,292 --> 00:43:50,878
Täällä on kylmä. Laita takki päälle.
617
00:43:51,045 --> 00:43:52,797
Pidän tästä.
618
00:43:56,300 --> 00:43:58,136
Älä tapaa Walkeria.
619
00:43:58,302 --> 00:44:00,638
Se on huono ajatus.
620
00:44:02,056 --> 00:44:05,476
Se muistuttaa häntä parhaasta keinosta.
621
00:44:06,602 --> 00:44:10,106
Anteeksi, mutta olet väärässä.
622
00:44:10,690 --> 00:44:13,526
Usher hoitaa tämän.
623
00:44:21,784 --> 00:44:24,412
Teet aina, mitä haluat.
624
00:44:27,248 --> 00:44:29,458
Tom ei halua lähteä.
625
00:44:30,418 --> 00:44:32,920
Hän ei saa valita.
626
00:44:33,379 --> 00:44:35,673
Täällä on kylmä. Mene sisään.
627
00:44:44,223 --> 00:44:48,853
Haluaisin Doug Stamperin osoitteet
kolmelta vuodelta.
628
00:44:55,651 --> 00:44:58,654
Mitä Rachelin ja Lisan
valokuville tapahtui?
629
00:44:59,614 --> 00:45:01,282
Ne katosivat.
630
00:45:01,991 --> 00:45:04,368
Meidän on määritettävä
oma asemamme.
631
00:45:04,535 --> 00:45:06,913
Olen jo menossa New Yorkiin.
632
00:45:07,079 --> 00:45:10,207
Sinun ei pidä sanoa tai tehdä mitään,
mikä ei sovi.
633
00:45:10,374 --> 00:45:13,085
En halua kiistää hallinnon kantaa.
634
00:45:13,294 --> 00:45:15,129
Meidän on vedettävä raja.
635
00:45:15,296 --> 00:45:19,091
Totta kai. Nousenko koneeseen?
636
00:45:19,258 --> 00:45:22,678
Lienee parasta, että palaat takaisin.
637
00:45:22,845 --> 00:45:24,889
Miten vain sanot.
638
00:45:25,139 --> 00:45:26,891
Walker vetoaa viidenteen lisäykseen.
639
00:45:27,058 --> 00:45:30,686
Kokoonnutaan varmistamaan,
että ymmärrämme toisiamme.
640
00:45:31,979 --> 00:45:35,149
Mennään takaisin.
641
00:45:45,534 --> 00:45:48,788
"Varokaa epäselviä yhteyksiä",
herra presidentti.
642
00:45:49,872 --> 00:45:52,041
Sitaatti annetaan usein Washingtonille-
643
00:45:52,208 --> 00:45:54,919
- mutta itse asiassa
sen sanoi Jefferson.
644
00:45:56,128 --> 00:46:00,174
Halusin tavata
ennen Markia ja lakimiestä.
645
00:46:00,341 --> 00:46:02,176
Herra presidentti.
646
00:46:02,551 --> 00:46:05,429
Tämä ei varmasti ole ollut helppoa.
647
00:46:06,097 --> 00:46:09,892
Totuus on se,
että lähes mihin tahansa voi tottua.
648
00:46:10,768 --> 00:46:13,062
Haluan joka tapauksessa onnitella.
649
00:46:13,980 --> 00:46:17,191
Olette siirtymässä
hienon yliopiston kansleriksi.
650
00:46:17,358 --> 00:46:20,319
Se on kova hinta kunniallisuudesta.
651
00:46:21,320 --> 00:46:23,239
Halusin vain tervehtiä-
652
00:46:24,031 --> 00:46:27,118
-ja kiittää siitä, mitä teette.
653
00:46:27,284 --> 00:46:30,830
Pian teistä tulee entinen presidentti-
654
00:46:31,038 --> 00:46:36,168
-jonka työ saa unohtamaan menneet.
655
00:46:37,628 --> 00:46:39,672
Olin kerran Yhdysvaltain presidentti.
656
00:46:40,715 --> 00:46:42,216
Niin olitte.
657
00:46:42,383 --> 00:46:45,511
Sinä varastit sen, Frank.
658
00:46:46,721 --> 00:46:47,888
Garrett...
659
00:46:48,055 --> 00:46:51,517
Se on muinaishistoriaa,
mutta nykyisillä äänimäärillä-
660
00:46:51,684 --> 00:46:54,437
-voittoni oli murskaava.
661
00:46:54,687 --> 00:46:57,231
Halusin muuttaa tämän maan.
662
00:46:57,398 --> 00:46:58,816
Mutta...
663
00:46:59,942 --> 00:47:01,402
Jotain tapahtui.
664
00:47:01,569 --> 00:47:03,112
Ihmiset valehtelevat.
665
00:47:03,279 --> 00:47:05,364
Itse yrittää pysyä perässä.
666
00:47:05,698 --> 00:47:09,035
Se, mistä ihmistä on aina ylistetty-
667
00:47:09,201 --> 00:47:12,788
-muuttuukin suureksi viaksi.
668
00:47:12,955 --> 00:47:15,750
Ne, jotka ovat aina tukeneet-
669
00:47:15,916 --> 00:47:20,212
- ja joiden ei uskonut koskaan pettävän,
pettävät sittenkin.
670
00:47:20,796 --> 00:47:24,633
Outoja liittoja
epäilyttävien ihmisten kanssa.
671
00:47:25,509 --> 00:47:28,679
Kaikki selviää aivan liian myöhään.
672
00:47:31,098 --> 00:47:32,933
Kukaan muu ei tosiaan ymmärrä.
673
00:47:34,602 --> 00:47:37,480
Ellei itse ole hoitanut virkaa.
674
00:47:39,315 --> 00:47:43,152
Viralta ei voi odottaa muuta
kuin mitä sille itse tarjoaa.
675
00:47:45,738 --> 00:47:48,783
- Teen tämän puolueen hyväksi.
- Tiedän.
676
00:47:49,158 --> 00:47:51,243
Se on ihailtavaa.
677
00:47:58,084 --> 00:47:59,085
Kuinka Tricia voi?
678
00:48:00,711 --> 00:48:05,299
Tilanne on vaikea, mutta voimme hyvin.
Lapset myös.
679
00:48:05,841 --> 00:48:07,301
Tämä on vain alkua.
680
00:48:07,968 --> 00:48:10,638
Tulemme tekemään paljon yhteistyötä.
681
00:48:10,805 --> 00:48:12,640
Niinkö?
682
00:48:29,532 --> 00:48:31,033
Doug.
683
00:48:33,202 --> 00:48:35,162
Täällä on kiire.
684
00:48:35,329 --> 00:48:37,706
- Ei ole kommentoitavaa.
- Kun sinulla on aikaa...
685
00:48:37,873 --> 00:48:41,335
...haluaisin kysyä Lisa Williamsista.
686
00:48:42,503 --> 00:48:44,797
Mistä puhut?
687
00:48:45,131 --> 00:48:47,007
Kerro, kun olet vapaa.
688
00:48:47,174 --> 00:48:48,467
Jos haluat lausunnon-
689
00:48:48,634 --> 00:48:51,637
- Seth Graysonin toimisto
julkaisee pian tiedonannon.
690
00:48:51,804 --> 00:48:55,015
Sinähän asut Dupont Circlen lähellä?
691
00:48:56,809 --> 00:48:59,854
Voin ilmoittaa asuvani.
692
00:49:22,459 --> 00:49:24,128
Presidentti Walker.
693
00:49:24,295 --> 00:49:27,923
Meillä on Heather Dunbarin
syyttäjänraportti.
694
00:49:28,090 --> 00:49:30,301
- Voimme olettaa...
- Edustaja.
695
00:49:30,467 --> 00:49:34,180
Kuten kerroin teille
ja komitean muillekin jäsenille-
696
00:49:34,388 --> 00:49:37,725
- neuvon asiakastani
kieltäytymään vastaamasta.
697
00:49:37,892 --> 00:49:42,938
Hän ei puhu siitä,
kun hoiti presidentin virkaa.
698
00:49:45,900 --> 00:49:49,945
Demokraattina en ymmärrä.
Tämä on epätavallista.
699
00:49:50,779 --> 00:49:53,699
Aivan niin, edustaja.
700
00:49:53,866 --> 00:49:55,868
Viimeaikaisten tutkimusten valossa...
701
00:49:56,035 --> 00:49:59,413
Itse asiassa olen päättänyt vastata.
702
00:50:03,334 --> 00:50:05,294
Kysykää.
703
00:50:08,422 --> 00:50:11,258
Hallintonne alaisuudessa
pestiin miljoonia kiinalaista rahaa-
704
00:50:11,425 --> 00:50:14,720
-jolla vaikutettiin USA: n vaaleihin.
705
00:50:14,887 --> 00:50:16,430
Onko se totta?
706
00:50:17,723 --> 00:50:19,016
On.
707
00:50:20,351 --> 00:50:21,936
Voitteko kertoa-
708
00:50:22,102 --> 00:50:26,106
- oliko silloinen varapresidentti
Francis Underwood mukana?
709
00:50:26,982 --> 00:50:29,985
Uskoakseni hän oli siinä pääosassa.
710
00:50:34,156 --> 00:50:37,117
Mitä se tarkoittaa?
711
00:50:38,244 --> 00:50:39,370
Ajatus oli hänen.
712
00:50:42,373 --> 00:50:44,625
Mark, sinun on paras poistua.
713
00:50:44,833 --> 00:50:47,336
Hautaammeko päämme hiekkaan?
714
00:50:48,545 --> 00:50:50,047
Ei, vaan sinä lähdet.
715
00:50:50,214 --> 00:50:53,092
Me päätämme, mitä teemme.
716
00:50:53,259 --> 00:50:54,635
Meillä oli sopimus.
717
00:50:54,802 --> 00:50:56,845
Kerromme, jos sinua tarvitaan.
718
00:50:57,012 --> 00:50:59,598
Se ei ollut pyyntö.
719
00:51:03,852 --> 00:51:06,730
Miksi menit puhumaan hänelle?
720
00:51:08,649 --> 00:51:10,776
Tästä on oltava ulospääsy.
721
00:51:13,362 --> 00:51:16,365
Onko?
722
00:51:16,991 --> 00:51:19,493
Tuleeko valtakaudestani tällainen?
723
00:51:19,868 --> 00:51:22,788
Olen ikuinen maalitaulu.
724
00:51:22,955 --> 00:51:25,249
Ajojahdin uhri.
725
00:51:37,845 --> 00:51:40,806
LeAnn, jos kuulet tämän, olen kuollut.
726
00:52:20,012 --> 00:52:24,099
MISSÄ ÄITI PITI VARA-AVAINTA?
(NELJÄ SANAA EI ISOJA KIRJAIMIA)
727
00:52:24,266 --> 00:52:28,479
PARHAAN BASEBALLPELAAJAN NIMI
(ETU-JA SUKUNIMI)
728
00:52:28,645 --> 00:52:31,565
MITÄ JÄTIT HOTELLIIN AUSTINISSA?
(YKSI SANA)
729
00:53:44,555 --> 00:53:46,223
Tekstitys:
Juhani Tamminen