1 00:00:09,885 --> 00:00:12,346 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:49,860 --> 00:01:53,447 Isoisä sanoi, että kuolleet nukkuvat silmät auki. 3 00:01:53,614 --> 00:01:56,325 "He tarkkailevat meitä menneestä." 4 00:01:56,533 --> 00:01:57,868 Jackie Sharp. 5 00:01:58,035 --> 00:02:00,287 Romero ei hukannut aikaa. Mitä hyötyä sinusta on? 6 00:02:00,454 --> 00:02:02,289 Demokraatit ovat täynnä yllätyksiä. 7 00:02:03,081 --> 00:02:04,916 Lakimiehet eivät päästä lähellekään. 8 00:02:05,083 --> 00:02:07,002 He neuvottelevat todistuksesta. 9 00:02:07,169 --> 00:02:08,503 Miten päädyimme tähän? 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,339 Hän sai salaisia tietoja. 11 00:02:10,922 --> 00:02:12,591 Joku puolueessa kertoi hänelle. 12 00:02:12,758 --> 00:02:14,885 Hän uhkaa paljastaa äänestysvilpin. 13 00:02:15,052 --> 00:02:17,846 Jackie sai vastineeksi rahoitusta Remy Dantonilta- 14 00:02:18,055 --> 00:02:19,890 -jonka kanssa hän yllättäen makasi. 15 00:02:20,057 --> 00:02:22,017 Hän ei todista suhteen takia. 16 00:02:22,184 --> 00:02:24,102 Hän todistaa, koska ei halua vankilaan. 17 00:02:24,311 --> 00:02:26,855 Se on ainoa syy. 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 Jatka demokraattien painostusta. 19 00:02:29,858 --> 00:02:33,320 - Varmista, että he tottelevat. - Teen oman osani. 20 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 - Mutta Romero... - Hän on mulkku. 21 00:02:35,656 --> 00:02:38,200 Mutta haluaa piiskaksi. 22 00:02:38,408 --> 00:02:39,951 Terry Womack on ollut uskollinen. 23 00:02:40,118 --> 00:02:42,537 Se ei välttämättä ole hyvä. 24 00:02:44,164 --> 00:02:45,791 Mitä hän on antanut teille? 25 00:02:45,957 --> 00:02:48,627 Selvittikö hän sodanjulistuskomitean? 26 00:02:48,794 --> 00:02:52,047 - Antoiko hän Missourin marraskuussa? - Riittää. 27 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Saakoon hän sen. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,344 Joskus on tehtävä vaikeita päätöksiä. Puhun Terrylle. 29 00:02:57,511 --> 00:03:00,430 Romeron pitää etsiä paikkansa- 30 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 -ja sillä on lopulta väliä. 31 00:03:02,682 --> 00:03:04,518 Siinä kaikki. 32 00:03:05,268 --> 00:03:06,853 Selvä. 33 00:03:16,488 --> 00:03:17,781 Doyle saa hoitaa tämän. 34 00:03:19,574 --> 00:03:20,909 Romero on jo tutkittu. 35 00:03:21,118 --> 00:03:23,787 Tarkoitan Usheria. 36 00:03:25,288 --> 00:03:28,375 Ruumis on hyvin säilynyt raajoja lukuun ottamatta. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,086 Niissä on pahoja paleltumia. Hampaat ovat ehjät. 38 00:03:31,253 --> 00:03:33,964 Antarktiksen viranomaiset tekevät yhteistyötä. 39 00:03:34,172 --> 00:03:36,216 Saamme ruumiin 12 tunnin kuluessa. 40 00:03:36,383 --> 00:03:41,179 - Se siirretään pian. - Sen pitäisi hävitä matkalla. 41 00:03:41,346 --> 00:03:42,556 Rouva? 42 00:03:42,723 --> 00:03:44,975 Sen on kadottava. 43 00:03:45,142 --> 00:03:46,643 Aivan. 44 00:03:47,644 --> 00:03:52,357 Kiitos, apulaisjohtaja Green. Palataan asiaan. 45 00:03:57,654 --> 00:03:59,614 Etkö mennyt nukkumaan? 46 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 En voi vielä. 47 00:04:04,369 --> 00:04:07,038 - Kuka tuo on? - Tuntematon. 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 Sanoin, ettemme tunne häntä. 49 00:04:17,549 --> 00:04:20,677 Oletko kuullut 5000 vuotta vanhasta miehestä- 50 00:04:20,844 --> 00:04:23,597 -joka löytyi jäätyneenä Italian alpeilta? 51 00:04:23,889 --> 00:04:25,307 En. 52 00:04:26,099 --> 00:04:29,936 Kallo oli murskattu takaapäin. 53 00:04:30,437 --> 00:04:32,647 Hän ei tiennyt, mikä häneen iski. 54 00:04:34,900 --> 00:04:38,403 Hakattu ja jätetty kuolemaan. 55 00:04:41,490 --> 00:04:44,576 Ihmisiä on aina jätetty kuolemaan. 56 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 Tiedätkö, mitä ihminen tuntee- 57 00:04:48,205 --> 00:04:50,582 -kun on jäätymässä kuoliaaksi? 58 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 - Kuumuutta. - Tuo sattuu. 59 00:04:54,127 --> 00:04:55,670 Anteeksi. 60 00:04:59,174 --> 00:05:00,634 Näin Francisin. 61 00:05:02,052 --> 00:05:04,054 Hän vaikutti kireältä. 62 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Onko se ihme? 63 00:05:09,935 --> 00:05:11,394 Onko parempi? 64 00:05:32,958 --> 00:05:35,252 Näpistely on pahinta. 65 00:05:35,418 --> 00:05:39,256 Pari huumetuomiota, jotka johtivat vieroitukseen. 66 00:05:39,422 --> 00:05:43,969 Tiedämme osoitteen, työpaikan ja huumekontaktit. 67 00:05:44,344 --> 00:05:48,515 Näen vain naisen, joka yrittää selvitä hengissä. 68 00:05:48,974 --> 00:05:50,475 Hän on ongelma. 69 00:05:50,642 --> 00:05:51,726 En ymmärrä. 70 00:05:51,893 --> 00:05:54,604 Hän oli yhteydessä Gavin Orsayhyn ennen Venezuelaa. 71 00:05:54,813 --> 00:05:57,023 - Doug... - Nathan. 72 00:05:57,232 --> 00:05:59,693 Äänensävyssäsi on jotain ikävää. 73 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 Hän on arvaamaton narkkari. 74 00:06:06,866 --> 00:06:09,411 Se on huono yhdistelmä. 75 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 Puhdas pohja. 76 00:06:15,292 --> 00:06:19,754 Donald Blythen maku oli liian tummaa. Laitoin kaiken uusiksi. 77 00:06:20,338 --> 00:06:23,550 Valitsin yhden maalauksen. Se on tulossa. 78 00:06:24,426 --> 00:06:27,429 Thad Petersonin ruumis on hoidossa. 79 00:06:27,596 --> 00:06:30,223 Kutsutaan häntä tuntemattomaksi. 80 00:06:30,640 --> 00:06:33,143 Tunnistan hänet missä vain. 81 00:06:34,561 --> 00:06:38,565 Tämä olisi ollut noloa maan edun kannalta. 82 00:06:38,732 --> 00:06:42,068 Enkä halua perheen näkevän häntä näin. 83 00:06:42,402 --> 00:06:45,155 Mitä Jordanian lähetystö sanoo? 84 00:06:46,323 --> 00:06:51,161 Aidan Macallan ei paljasta, mitä kertoi tai ei kertonut Petroville. 85 00:06:51,328 --> 00:06:55,123 Presidentti haluaa hänet pois turvapaikastaan. 86 00:06:55,290 --> 00:06:57,834 Sitä kannattaa vielä odottaa. 87 00:06:58,543 --> 00:07:01,504 Olikohan sinulle kertominen hyvä ajatus? 88 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 - Lupasit... - Ahmadin. Tiedän. 89 00:07:06,509 --> 00:07:09,012 Erikoisjoukot jäljittävät häntä. 90 00:07:09,346 --> 00:07:13,141 Venäjän läsnäolo Syyriassa vaikeuttaa tätä. 91 00:07:13,308 --> 00:07:16,811 Haluan tietää, mitä Macallan kertoi Petroville. 92 00:07:16,978 --> 00:07:22,233 Miesten kyky sotkea asioita ei koskaan lakkaa hämmästyttämästä. 93 00:07:36,247 --> 00:07:38,959 Oman puolueen vastustaminen ei auta. 94 00:07:39,125 --> 00:07:41,044 Et lopeta koskaan. 95 00:07:41,628 --> 00:07:44,089 Jackie Sharp ei suostu todistamaan. 96 00:07:44,255 --> 00:07:46,383 Sitten hänet vangitaan. 97 00:07:46,549 --> 00:07:49,469 Et voi todistaa sopimusta. 98 00:07:49,636 --> 00:07:51,888 Hänen mielestään voin. 99 00:07:52,055 --> 00:07:54,557 Saat haluamasi, jos pelaat korttisi toisin. 100 00:07:54,766 --> 00:07:56,518 Saat piiskan paikan. 101 00:07:57,268 --> 00:08:00,021 - En enää halua sitä. - Mitä? 102 00:08:00,313 --> 00:08:02,482 Jeesus sentään. 103 00:08:04,234 --> 00:08:07,779 Verojaosto sitten. Pääpuhujan paikka puoluekokouksessa. 104 00:08:07,946 --> 00:08:09,906 Haluan Underwoodin vankilaan. 105 00:08:10,073 --> 00:08:12,242 Miten se hyödyttää sinua? 106 00:08:12,534 --> 00:08:15,120 Olen tosissani. 107 00:08:19,249 --> 00:08:21,209 On toinenkin keino. 108 00:08:22,711 --> 00:08:26,756 Haluatko kuuluisuutta? Ja vaikeuttaa presidentin elämää? 109 00:08:26,923 --> 00:08:30,635 Pitkitä tätä. Jatka tutkintaa, mutta hitaasti. 110 00:08:30,844 --> 00:08:32,470 Etkö ole hänelle töissä? 111 00:08:32,637 --> 00:08:35,348 Kuulustele hallinnon jäsenet yksitellen. 112 00:08:35,515 --> 00:08:38,727 Se kestää pari vuotta, ja asemasi varmistuu. 113 00:08:38,893 --> 00:08:41,438 Sillä aikaa sinä valvot presidenttiä. 114 00:08:41,688 --> 00:08:44,190 Älä lopeta tätä alkuunsa Jackie Sharpin kanssa. 115 00:08:44,357 --> 00:08:48,820 Näen mahdollisuutesi. Haluan suunnitella seuraavat kahdeksan vuotta. 116 00:08:49,362 --> 00:08:52,032 Edustamasi ehdokkaat. 117 00:08:53,616 --> 00:08:57,996 Moniko heistä on odottanut, kunnes aika on mennyt ohi? 118 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 Aivan. 119 00:09:02,000 --> 00:09:05,211 Minä näen tilanteen. Tämä on minun aikani. 120 00:09:05,378 --> 00:09:07,422 Jään kyydistä 3rd Streetillä. 121 00:09:07,589 --> 00:09:10,425 - Vien teidät Rayburnille. - Kävelen aina viimeiset metrit. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,470 Matkalla voi tavata äänestäjiä. 123 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Olen Alex Romero. 124 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 Edustan Arizonan seitsemättä piiriä. 125 00:09:19,059 --> 00:09:22,395 Haluan tietää mikä sinua valvottaa, jotta voin keskittyä siihen. 126 00:09:22,604 --> 00:09:24,731 Tulevaisuus kuuluu kaikille. 127 00:09:24,898 --> 00:09:26,524 Toivottavasti saan tukesi. 128 00:09:28,860 --> 00:09:30,612 Mitä sanot? 129 00:09:30,945 --> 00:09:33,490 Sinähän olet asiantuntija. 130 00:09:34,491 --> 00:09:35,950 Tässä on hyvä. 131 00:09:37,327 --> 00:09:39,245 Tarjoukset eivät kiinnosta Romeroa. 132 00:09:39,412 --> 00:09:41,581 Kiinnostavat, mutta hän vihaa sitä. 133 00:09:41,748 --> 00:09:44,417 Edistyn komitean republikaanien kanssa. 134 00:09:44,584 --> 00:09:47,587 Kaikilla on jotain menneisyydessään. 135 00:09:47,754 --> 00:09:49,964 Todistus estetään tavalla tai toisella. 136 00:09:50,131 --> 00:09:53,259 Miksi yksi nuori edustaja on ongelma? 137 00:09:53,426 --> 00:09:55,386 Hän on päättäväinen. 138 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 Muistuttaa sinua. 139 00:09:57,806 --> 00:09:59,724 En ole samaa mieltä. 140 00:10:02,268 --> 00:10:05,605 - Voin puhua Dantonille. - Hän paljastaa kaiken. 141 00:10:05,772 --> 00:10:07,357 Mitä ehdotat? 142 00:10:07,524 --> 00:10:11,361 Jatkan presidenttinä. En voi muutakaan. 143 00:10:11,569 --> 00:10:14,781 Nämä ovat ensimmäiset sata päivää. 144 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Francis. 145 00:10:17,033 --> 00:10:19,202 Saamme Ahmadin käsiimme. 146 00:10:19,410 --> 00:10:21,496 Se ei riitä mihinkään. 147 00:10:21,663 --> 00:10:23,206 Ei tämän jälkeen. 148 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 Mitä sitten? 149 00:10:25,625 --> 00:10:29,671 Tuhotaan Romero. Voimmeko hoitaa edes sen? 150 00:10:29,838 --> 00:10:31,798 Tuhoammeko seuraavaksi koko puolueen? 151 00:10:31,965 --> 00:10:34,384 Tiedän, mitä teen. Olen ennenkin ollut presidentti. 152 00:10:34,551 --> 00:10:36,177 Niin minäkin. 153 00:10:36,553 --> 00:10:38,221 Terry Womackille. 154 00:10:39,556 --> 00:10:42,058 Varapresidentin tehtävä on neuvoa. 155 00:10:42,225 --> 00:10:45,186 Minä teen päätökset. 156 00:10:46,437 --> 00:10:47,897 Terry. 157 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Soitin vain tarkistaakseni. 158 00:10:53,862 --> 00:10:55,738 Haluan kertoa, että tuemme sinua. 159 00:10:55,905 --> 00:10:57,657 Hän pyysi piiskan virkaa- 160 00:10:57,824 --> 00:11:01,035 -mutta ei varmasti saa sitä. 161 00:11:01,744 --> 00:11:03,538 Yritän aina auttaa. 162 00:11:03,746 --> 00:11:06,749 Eikö se onnistunut terveysministeriössä? 163 00:11:07,000 --> 00:11:10,503 Toimisto tekee upeaa työtä. 164 00:11:10,670 --> 00:11:14,048 Kutsuit asemaasi unelmatyöksi. 165 00:11:14,883 --> 00:11:17,719 Ihmisellä voi olla useampia unelmia. 166 00:11:17,927 --> 00:11:20,638 Avustajani voi esitellä paikan. 167 00:11:20,805 --> 00:11:22,807 Näet videoita Haitilta- 168 00:11:22,974 --> 00:11:27,812 -ja esimerkkejä tekemästämme työstä. 169 00:11:27,979 --> 00:11:31,065 Mainitsen järjestön varmasti. 170 00:11:31,274 --> 00:11:34,277 - Uskon tekemäänne työhön. - Kiitos. 171 00:11:34,444 --> 00:11:37,155 Millaista Underwoodin hallinnossa oli? 172 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Sanotaan, että kaikki meni hyvin. 173 00:11:43,953 --> 00:11:46,331 Olen tavannut muitakin järjestöjä. 174 00:11:46,497 --> 00:11:49,042 Virginian lastensäätiö. 175 00:11:49,667 --> 00:11:51,794 He tekevät hyvää työtä. 176 00:11:51,961 --> 00:11:54,839 - Talbot League. - Myös hyvä ryhmä. 177 00:11:56,090 --> 00:11:59,010 Anthony Morettin muistorahasto. 178 00:12:02,180 --> 00:12:04,974 En tiedä heistä mitään. 179 00:12:05,642 --> 00:12:07,602 He levittävät tietoa elinsiirroista. 180 00:12:07,769 --> 00:12:09,812 Niinkö? 181 00:12:14,943 --> 00:12:16,361 Hei. 182 00:12:17,445 --> 00:12:22,659 Tämä on töykeää, mutta olin nälkäinen. 183 00:12:22,825 --> 00:12:25,370 Kiitos tapaamisesta. Pyydän ruokalistan. 184 00:12:25,578 --> 00:12:28,998 Ei kiitos. Menen lounaalle tämän jälkeen. 185 00:12:29,165 --> 00:12:31,542 Kannattaa syödä yhtiön laskuun. 186 00:12:39,050 --> 00:12:40,051 Neiti Davis? 187 00:12:40,218 --> 00:12:42,220 Olet huolissasi Aidanista. 188 00:12:42,428 --> 00:12:45,348 Onko hänelle lempinimeä? 189 00:12:46,182 --> 00:12:48,142 Miksi kysyt? 190 00:12:49,102 --> 00:12:52,188 En tiedä, onko sinulle kerrottu- 191 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 - mutta Mac on kunnossa. Hänen tietonsa ovat ongelma. 192 00:12:55,441 --> 00:12:57,986 Ja se, kenelle hän on puhunut. 193 00:12:58,695 --> 00:13:01,322 Hän haluaa pysyä hengissä. 194 00:13:02,991 --> 00:13:04,450 Aivan. 195 00:13:04,659 --> 00:13:07,620 Juuri sellaiset ovat vaarallisia. 196 00:13:09,414 --> 00:13:12,959 Puhuin hänelle viimeksi ennen hänen lähtöään. 197 00:13:13,126 --> 00:13:15,211 En tiedä, mitä hän tietää tai on tehnyt. 198 00:13:15,378 --> 00:13:17,755 Teen vain, mitä käsketään. 199 00:13:19,215 --> 00:13:20,883 Toimistoni on Hoover-rakennuksessa. 200 00:13:21,259 --> 00:13:23,720 Se on kaupungin rumin. 201 00:13:23,886 --> 00:13:26,806 Suljen silmäni lähestyessäni sitä. 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,393 Tule käymään, jos haluat jutella. 203 00:13:30,560 --> 00:13:33,855 Meillä on käyttöä noin vähäpuheiselle ihmiselle. 204 00:14:42,006 --> 00:14:43,549 Lisa. 205 00:14:50,098 --> 00:14:51,307 Olen etsinyt häntä. 206 00:14:51,516 --> 00:14:52,850 En tiedä, missä hän on. 207 00:14:54,936 --> 00:14:57,605 - Voin auttaa tuon kanssa. - Ei tarvitse. 208 00:14:58,898 --> 00:15:01,567 - Kannan sen mielelläni. - Pelotat minua. 209 00:15:03,319 --> 00:15:06,155 Olen huolissani hänestä. 210 00:15:06,531 --> 00:15:08,324 Olen kuivilla. 211 00:15:09,409 --> 00:15:11,828 - Hyvä. - Yritän ainakin. 212 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Anna minun olla. 213 00:15:13,746 --> 00:15:15,123 Hei. 214 00:15:25,299 --> 00:15:28,052 Jos kuulet Rachelista- 215 00:15:28,803 --> 00:15:31,305 -sano, että olen hoitanut kaiken. 216 00:15:32,640 --> 00:15:35,435 Hän voi tulla kotiin, ja kaikki on hyvin. 217 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 Kaipaan häntä. 218 00:15:50,741 --> 00:15:52,243 Olen pahoillani. 219 00:16:23,733 --> 00:16:26,611 - Etkö vastaa? - Olinko oikeassa? 220 00:16:26,903 --> 00:16:29,113 Puhelimesi soi. 221 00:16:37,038 --> 00:16:39,582 Voit mykistää sen sivunapilla. 222 00:16:39,749 --> 00:16:43,002 - Sitä ei tarvitse lopettaa. - Olen tapojeni orja. 223 00:16:44,754 --> 00:16:46,756 Olit oikeassa. 224 00:16:46,923 --> 00:16:50,718 Puhelimesta on soitettu vain yhteen numeroon kerran. 225 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 Etsin valmistajan numeron- 226 00:16:53,471 --> 00:16:57,683 - ja jäljitin myyntikaupan Dupont Circleen. 227 00:16:57,850 --> 00:16:59,602 Kenelle siitä soitettiin? 228 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 Numeroa ei löydy. 229 00:17:01,562 --> 00:17:02,897 Mutta suuntanumero... 230 00:17:03,064 --> 00:17:05,858 Joudut puhumaan poliisille tai FBI: lle. En voi... 231 00:17:06,067 --> 00:17:07,818 Minä otan vastuun. 232 00:17:07,985 --> 00:17:11,405 Puhelun suuntanumero näyttää hallinnon numerolta. 233 00:17:15,243 --> 00:17:16,702 Haloo. 234 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Seurasiko hän sinua? Koska? 235 00:17:22,625 --> 00:17:24,460 - Minun on puhuttava. - Selvä. 236 00:17:25,711 --> 00:17:28,297 Pysy siellä, jos se on turvallista. 237 00:17:28,464 --> 00:17:30,049 Tulen sinne. 238 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 Kiitos. 239 00:17:35,346 --> 00:17:38,057 Mitä et voinut kertoa puhelimessa? 240 00:17:38,266 --> 00:17:40,184 Jackie Sharp. 241 00:17:40,351 --> 00:17:42,061 Mitä hänestä? 242 00:17:43,020 --> 00:17:45,064 Etkö tosiaan tiedä? 243 00:17:46,023 --> 00:17:48,651 Luulin, että tieto tuli Valkoisesta talosta. 244 00:17:49,360 --> 00:17:53,739 Hän kuulemma vaihtoi lainsäädäntöä rahoitukseen. 245 00:17:53,906 --> 00:17:55,533 Kenen mukaan? 246 00:17:55,783 --> 00:17:58,202 Vahvistamaton lähde. 247 00:17:58,369 --> 00:18:01,080 Se julkaistaan tunnin sisään. 248 00:18:02,415 --> 00:18:04,875 Eikö sinulla ole sanottavaa? 249 00:18:05,459 --> 00:18:09,714 Se on surullista, jos se on totta. Demokraattien nouseva tähti... 250 00:18:09,880 --> 00:18:11,632 Lopeta. 251 00:18:12,216 --> 00:18:14,885 Hän oli menossa komiteaan. 252 00:18:16,804 --> 00:18:20,099 Olemme valmiit neuvottelemaan, jos haluat todistaa. 253 00:18:24,478 --> 00:18:26,022 Nähdään. 254 00:18:31,485 --> 00:18:33,738 Kongressin nainen 255 00:18:34,614 --> 00:18:36,991 Emme hoida asioita näin. 256 00:18:37,158 --> 00:18:38,909 Halusit, ettei hän todista. 257 00:18:39,076 --> 00:18:41,621 Romero ei enää voi pakottaa sitä. 258 00:18:43,956 --> 00:18:47,501 Laitoit lehdistösihteerini ikävään asemaan. 259 00:18:47,668 --> 00:18:50,296 Se oli vuoto eikä tullut täältä. 260 00:18:50,463 --> 00:18:53,883 - Halusin etulyöntiaseman. - Näinkö? 261 00:18:54,091 --> 00:18:56,469 Hän ei varmasti puhu enää mitään. 262 00:18:56,636 --> 00:18:58,429 Ei varsinkaan teistä. 263 00:18:58,596 --> 00:19:00,890 Neuvottelin samaan aikaan Petrovin kanssa. 264 00:19:01,057 --> 00:19:04,602 Kansa tietää vain sen, että valvoit miehesi vierellä. 265 00:19:04,769 --> 00:19:08,189 Kaikki kaatuu Donald Blythen niskaan. 266 00:19:09,148 --> 00:19:11,692 Anteeksi, jos ylitin valtuuteni. 267 00:19:12,485 --> 00:19:14,528 Halusin suojella teitä. 268 00:19:22,453 --> 00:19:23,829 Hän toimi oikein. 269 00:19:23,996 --> 00:19:25,456 Ei teko minua haittaa. 270 00:19:26,332 --> 00:19:28,376 Tekotapa kyllä. 271 00:19:29,710 --> 00:19:31,504 - LeAnn. - Rouva varapresidentti. 272 00:19:31,671 --> 00:19:33,464 Anteeksi, kalenteri on täynnä. 273 00:19:33,631 --> 00:19:36,133 Se on ymmärrettävää tässä tilanteessa. 274 00:19:36,300 --> 00:19:40,805 Halusin vaatia tapaamista, koska Jane Davis tuli perääni eilen. 275 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Miten niin? 276 00:19:42,181 --> 00:19:44,809 Hän tarjosi työpaikkaa. En tiennyt, tiesittekö sitä. 277 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 Mitä työtä? 278 00:19:46,894 --> 00:19:48,229 En ole varma. 279 00:19:48,437 --> 00:19:51,774 Hän halusi tietää Aidan Macallanista. 280 00:19:51,941 --> 00:19:54,568 En koskaan puhuisi mitään. 281 00:19:55,361 --> 00:19:57,905 Kiitos, että kerroit tästä. 282 00:19:58,948 --> 00:20:01,701 Toivoin, että voisimme puhua tulevaisuudestani. 283 00:20:01,992 --> 00:20:05,037 Se olisi hienoa, mutta ei vielä. 284 00:20:06,956 --> 00:20:11,419 Voin auttaa Aidanin suhteen. Mitä vain tarvitaan. 285 00:20:12,253 --> 00:20:14,046 Se on hyvä tietää. 286 00:20:33,691 --> 00:20:35,943 Luulitko, ettei LeAnn Harvey kertoisi minulle? 287 00:20:36,110 --> 00:20:38,988 En koskaan tee sellaisia oletuksia. 288 00:20:39,155 --> 00:20:42,074 - Luulin, että teemme yhteistyötä. - Niin teemmekin. 289 00:20:42,283 --> 00:20:44,869 Minun kiertämiseni tietojen takia- 290 00:20:45,035 --> 00:20:47,788 -ei edistä sitä. 291 00:20:47,955 --> 00:20:50,499 En haluaisi sitä, Claire. 292 00:20:50,916 --> 00:20:52,710 - Neiti Davis. - Herra presidentti. 293 00:20:52,877 --> 00:20:56,005 Anteeksi, että olen myöhässä. Varapresidentti kertoi- 294 00:20:56,172 --> 00:20:58,632 -että Ahmadi on taas kadonnut. 295 00:20:58,799 --> 00:21:00,176 Kuten olen sanonut- 296 00:21:00,342 --> 00:21:03,345 - Syyrian tilanne muuttuu päivästä toiseen. 297 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 Voit kiittää siitä Petrovia. 298 00:21:05,848 --> 00:21:07,892 Niin kiitänkin. 299 00:21:10,144 --> 00:21:11,228 Rouva. 300 00:21:11,395 --> 00:21:15,274 Anteeksi. Aikataulu on hullu. 301 00:21:15,441 --> 00:21:17,318 Totta kai. 302 00:21:19,028 --> 00:21:21,113 Käytössä on ulkoministeriö ja Pentagon. 303 00:21:21,280 --> 00:21:24,533 - Silti Ahmadia ei löydy. - Haluan vain rauhaa. 304 00:21:24,700 --> 00:21:27,203 Sehän edistää voittoja. 305 00:21:27,578 --> 00:21:31,290 Eikä mikään tuo rauhaa kuin voitot. 306 00:21:31,749 --> 00:21:35,211 Saanko olla suora? 307 00:21:35,377 --> 00:21:38,839 En koskaan syyttäisi sinua siitä. 308 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 Pian tapahtuu kaasuhyökkäys. 309 00:21:43,594 --> 00:21:46,013 Homsissa. 310 00:21:46,931 --> 00:21:49,725 Jos saisimme vetää rajaviivan- 311 00:21:50,434 --> 00:21:53,813 -ja tällainen hyökkäys tapahtuisi- 312 00:21:54,104 --> 00:21:59,568 - meidän olisi lähetettävä paikalle 30000 sotilasta lisää. 313 00:22:00,110 --> 00:22:05,115 Suojaamaan öljyputkia ja pitämään Petrov poissa Damaskoksesta. 314 00:22:06,659 --> 00:22:09,411 Ja tietenkin suojaamaan kansaa. 315 00:22:10,913 --> 00:22:14,708 Se kuulostaa lähes miehitykseltä. 316 00:22:14,875 --> 00:22:18,921 Ehkä sodanjulistuskomitea- 317 00:22:19,088 --> 00:22:22,424 - voisi vihdoin päättää heille kuuluvasta asiasta. 318 00:22:22,591 --> 00:22:23,592 Sodasta. 319 00:22:30,266 --> 00:22:32,059 Tunnetko Mark Usherin? 320 00:22:35,437 --> 00:22:37,064 Tunnen. 321 00:22:37,606 --> 00:22:39,191 Teimme töitä yhdessä. 322 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 Hän käsitteli kongressiedustajaa. 323 00:22:42,403 --> 00:22:43,946 Mark. 324 00:22:45,197 --> 00:22:48,450 - Onko sinulle tarjottu juotavaa? - Ei kiitos. 325 00:22:58,002 --> 00:23:00,754 Oletko tehnyt töitä Jane Davisille? 326 00:23:02,715 --> 00:23:05,843 Davis on isäpuolen nimi. 327 00:23:06,302 --> 00:23:08,304 Yhden kauden senaattori. 328 00:23:09,430 --> 00:23:14,184 Hän oli joskus kiinnostunut eräästä asiakkaastani. 329 00:23:14,727 --> 00:23:16,186 Kongressiehdokas. 330 00:23:16,395 --> 00:23:20,149 Miesparka. Usher näki, ettei hän ole riittävän hyvä- 331 00:23:20,316 --> 00:23:22,943 -ja hylkäsi hänet heti. 332 00:23:23,402 --> 00:23:25,237 Sellainen Mark on. 333 00:23:25,654 --> 00:23:27,615 Hän ymmärtää lahjakkuutta. 334 00:23:27,781 --> 00:23:31,619 Hän pitää muut lähellä ja itsensä etäisenä. 335 00:23:32,202 --> 00:23:36,457 He olivat er i mieltä joistakin asioista, ja rahoitus katosi heti. 336 00:23:36,624 --> 00:23:37,625 Kuule. 337 00:23:38,375 --> 00:23:41,295 Älä anna Janen hämätä. 338 00:23:41,587 --> 00:23:45,466 Hän saattaa vaikuttaa arvaamattomalta. 339 00:23:45,633 --> 00:23:47,259 Mutta kun kaikki on ohi- 340 00:23:48,677 --> 00:23:52,014 -se on kuin kääntäisi katkaisijaa. 341 00:23:52,181 --> 00:23:53,474 Hän on armoton. 342 00:23:55,893 --> 00:23:57,978 Niin päättäväinen kuin voi olla. 343 00:24:16,622 --> 00:24:19,917 Mitä? En muistanut syödä tänään. 344 00:24:20,501 --> 00:24:22,503 Mitä on tarjolla? 345 00:24:24,296 --> 00:24:25,506 En tiedä. 346 00:24:25,673 --> 00:24:26,840 Se ei sovi. 347 00:24:29,218 --> 00:24:31,220 Näin Meredith Leen. 348 00:24:32,096 --> 00:24:34,431 Mainitsin Morettin rahaston. 349 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 Elinsiirtoja. 350 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Hän näytti kireältä, mutta en tiedä. 351 00:24:40,771 --> 00:24:43,273 - Mikset kertonut potkuista? - Sinäkö se olit? 352 00:24:43,482 --> 00:24:45,818 Puhuin tyttöystävällesi. 353 00:24:45,984 --> 00:24:47,569 Koska? 354 00:24:48,028 --> 00:24:51,031 Mitä väliä sillä on? Kaikki on hoidossa. 355 00:24:52,700 --> 00:24:56,078 Mitä teemme täällä? En halua syödä autossa. 356 00:24:58,372 --> 00:25:01,750 Laura Morettin mies ohitettiin luovutusjonossa. 357 00:25:02,960 --> 00:25:07,131 - Mistä niin päättelet? - Tuntuu siltä. Voin esittää todisteet. 358 00:25:07,631 --> 00:25:10,259 Tuollaisen kanssa on syytäkin. 359 00:25:10,467 --> 00:25:14,346 Sariinikaasua käytetään lähinnä siviilejä vastaan Homsissa. 360 00:25:14,513 --> 00:25:17,224 - He ovat eläimiä. - Kauheaa. 361 00:25:17,391 --> 00:25:19,643 Olen aina ollut varovainen- 362 00:25:19,810 --> 00:25:24,481 - mutta aion antaa määräyksen sotatoimista. 363 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 Ilmaiskut, joita seuraavat maajoukot. 364 00:25:27,693 --> 00:25:30,195 Esitä asia YK: lle. 365 00:25:30,362 --> 00:25:34,032 - Mistä tiedot ovat peräisin? - Siinä on kaikki. 366 00:25:35,117 --> 00:25:37,161 Jos tiedämme, että näin tapahtuu- 367 00:25:37,369 --> 00:25:41,832 -miksemme estä sitä ennalta? 368 00:25:45,586 --> 00:25:48,464 Francis piti erokirjeesi. 369 00:25:49,882 --> 00:25:53,093 Hän haluaa repiä sen. 370 00:25:59,641 --> 00:26:03,896 Tiedän, että viime kuukaudet ovat olleet vaikeita. 371 00:26:04,062 --> 00:26:06,315 Olemme pyytäneet paljon. 372 00:26:06,523 --> 00:26:08,609 Kun sotatoimet on hoidettu- 373 00:26:08,776 --> 00:26:12,321 - saat jättää hallinnon niin halutessasi. 374 00:26:13,489 --> 00:26:16,325 Olisi tietysti parempi, jos jäät. 375 00:26:16,617 --> 00:26:19,161 Toivottavasti se on selvää. 376 00:26:23,540 --> 00:26:27,544 Joukkotuhoaseen käyttö siviilejä vastaan on sotarikos. 377 00:26:27,711 --> 00:26:31,173 Haluaisin pysyä mukana loppuun asti. 378 00:26:31,381 --> 00:26:33,550 Toivoimmekin tuota. 379 00:26:33,717 --> 00:26:36,762 - Kiitos, Cathy. - Kiitos, herra presidentti. 380 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Oletko huolissasi hänestä? 381 00:26:44,561 --> 00:26:48,816 Meidän on alettava huolehtimaan läheisistämme. 382 00:26:49,024 --> 00:26:52,027 Mistä tuli mieleeni Tom. 383 00:26:52,569 --> 00:26:57,866 Hänellähän ei ole enää syytä olla täällä. 384 00:26:59,409 --> 00:27:04,665 Ei virallisesti, mutta hän voisi toimia konsulttina. 385 00:27:14,967 --> 00:27:17,803 Se on tietenkin sinun päätöksesi. 386 00:27:18,178 --> 00:27:20,931 Mutta päivässä on käytettävissä vain tietty määrä energiaa. 387 00:27:21,098 --> 00:27:23,809 Meidän täytyy kysyä itseltämme- 388 00:27:23,976 --> 00:27:26,854 -käytämmekö sen riittävän viisaasti. 389 00:27:39,950 --> 00:27:42,286 - Kiitos. - Olen pahoillani. 390 00:27:42,494 --> 00:27:44,663 - Olit juhlissa. - Jotain on selvästi vialla. 391 00:27:44,830 --> 00:27:47,165 En tiedä, mitä tehdä. 392 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 Onko jotain tapahtunut? 393 00:27:49,126 --> 00:27:54,464 Underwoodit suunnittelevat iskua ja lisäjoukkoja Homsiin. 394 00:27:55,299 --> 00:27:58,969 - Kauheaa. - Tiedätkö mitään siitä? 395 00:28:00,470 --> 00:28:04,016 Petrov tekee koko alueesta katastrofin. 396 00:28:04,182 --> 00:28:07,436 Lähi-idässä kukaan ei ole selvinnyt. 397 00:28:07,811 --> 00:28:10,772 Petrov saa pitää sotkunsa. 398 00:28:14,943 --> 00:28:19,406 Jotain kauheaa on tapahtumassa. Voisimme estää sen. 399 00:28:19,615 --> 00:28:20,949 Ymmärrän. 400 00:28:21,116 --> 00:28:23,994 Minun pitäisi esittää rajanveto YK: lle. 401 00:28:24,161 --> 00:28:27,372 - Sen voi vielä estää. - Kuinka voin auttaa? 402 00:28:27,539 --> 00:28:28,832 Puhu presidentille. 403 00:28:29,249 --> 00:28:30,709 Varapresidentille. 404 00:28:32,711 --> 00:28:34,296 Teen sen. 405 00:28:36,715 --> 00:28:40,010 He ovat kauheita ihmisiä. 406 00:28:43,764 --> 00:28:44,765 Jane. 407 00:28:46,516 --> 00:28:49,102 Ole varovainen heidän kanssaan. 408 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Totta kai. 409 00:28:54,358 --> 00:28:56,652 Neuvo vanhalta ystävältä. 410 00:28:58,820 --> 00:29:00,072 Olemmeko yhä ystäviä? 411 00:29:01,531 --> 00:29:02,866 Tietenkin. 412 00:29:24,263 --> 00:29:26,223 Presidentille siirretty maksa- 413 00:29:26,390 --> 00:29:29,268 -oli menossa muuan Anthony Morettille. 414 00:29:29,434 --> 00:29:33,438 Doug pakotti silloisen terveysministerin- 415 00:29:33,605 --> 00:29:36,942 - siirtämään presidentin listan kärkeen. Moretti kuoli sen takia. 416 00:29:38,402 --> 00:29:42,990 Doug on myös suhteessa miehen leskeen. 417 00:29:43,156 --> 00:29:44,157 Mukava lisä. 418 00:29:45,242 --> 00:29:47,452 Onko siitä todisteita? 419 00:29:47,786 --> 00:29:50,289 Suhde on helppo todistaa. 420 00:29:51,206 --> 00:29:53,166 Hän tietää, että Meredith Lee salaa jotain. 421 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Hän voi puhua siitä. 422 00:29:56,837 --> 00:29:57,921 Luotatko häneen? 423 00:29:59,298 --> 00:30:01,675 Miksi hän keksisi tällaista? 424 00:30:01,883 --> 00:30:04,136 Olen ulkona. 425 00:30:09,099 --> 00:30:11,393 Oliko hauskaa? 426 00:30:13,186 --> 00:30:15,856 Ei noissa koskaan ole. 427 00:30:16,023 --> 00:30:17,399 Poiskaan ei pääse. 428 00:30:17,566 --> 00:30:21,778 Aiemmin niissä sentään tapasi yllättäviä ihmisiä. 429 00:30:23,030 --> 00:30:27,117 Ovatko ihmiset tylsempiä vai me vaativampia? 430 00:30:28,243 --> 00:30:29,786 Niinpä. 431 00:30:30,495 --> 00:30:33,248 - Tämä on minun. - Hän kysyi sinusta. 432 00:30:34,875 --> 00:30:36,543 Niin arvelinkin. Mitä sanoit? 433 00:30:36,710 --> 00:30:38,378 Että olet... 434 00:30:39,755 --> 00:30:42,632 ...vaikuttava. Ja niin edelleen. 435 00:30:43,800 --> 00:30:45,218 Selvä. 436 00:30:45,385 --> 00:30:49,306 Sanoin samaa sinusta. 437 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 Hänestä tulisi hyvä presidentti. 438 00:30:54,978 --> 00:30:56,271 Mutta haluaako hän sitä? 439 00:30:56,480 --> 00:30:59,358 Ja mitä se tarkoittaa? 440 00:31:01,068 --> 00:31:04,696 Ja sitten on vaimo... Entä hän? 441 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 Kuinka niin? 442 00:31:15,999 --> 00:31:20,253 Jos Bob tai Terry johtaisi sitä, puhuisin heille. 443 00:31:20,420 --> 00:31:23,590 Haluan Romeron puille paljaille. 444 00:31:23,757 --> 00:31:26,343 Millä hän sitten paikkansa saikin. 445 00:31:26,510 --> 00:31:30,597 Ajattelen puolueen parasta. 446 00:31:30,764 --> 00:31:34,184 Selvisimme Jackie Sharpista, mutta se ei ole ohi. 447 00:31:34,351 --> 00:31:37,354 Minua rangaistaan siitä- 448 00:31:37,521 --> 00:31:40,399 - että puolustan kannattajille tärkeitä asioita. 449 00:31:41,400 --> 00:31:42,734 Aivan. 450 00:31:42,943 --> 00:31:44,569 Kiitos. 451 00:31:46,363 --> 00:31:49,032 Doylen mukaan Usherista ei löydy mitään. 452 00:31:49,199 --> 00:31:51,910 Hän harrastaa uhkapelejä voitokkaasti. 453 00:31:52,077 --> 00:31:53,703 Mutta tärkeintä on tämä. 454 00:31:53,870 --> 00:31:55,539 Doyle puhui Marshallille- 455 00:31:55,705 --> 00:31:58,375 - joka lähti myrskyisästi Conwayn kampanjasta. 456 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Ennen kuin Usher liittyi meihin- 457 00:32:01,920 --> 00:32:04,297 - hän valmisteli Romeroa presidenttiehdokkaaksi. 458 00:32:06,383 --> 00:32:11,138 Luulen, että hän pelaa molemmilla puolilla komitean kanssa. 459 00:32:12,764 --> 00:32:17,811 En ole demokraatti, Jeffrey. Olen vain töissä Valkoisessa talossa. 460 00:32:17,978 --> 00:32:21,940 Otetaan Alex hallintaan, kun se vielä onnistuu. 461 00:32:22,107 --> 00:32:25,485 Hän tuhoaa ensin oman puolueensa ja sitten meidät. 462 00:32:25,777 --> 00:32:28,613 Sinä olet puheenjohtaja... 463 00:32:28,780 --> 00:32:31,783 Odota. 464 00:32:32,367 --> 00:32:36,746 Olet minulle velkaa. En halua muistuttaa siitä. 465 00:32:36,913 --> 00:32:38,373 Mikä? 466 00:32:40,167 --> 00:32:42,002 Milloin se tapahtui? 467 00:32:44,588 --> 00:32:46,214 Onko se vahvistettu? 468 00:32:54,556 --> 00:32:56,266 No... 469 00:32:57,601 --> 00:33:01,730 Walker todistaa, mutta ei välttämättä sano mitään. 470 00:33:14,201 --> 00:33:17,162 Mitä sanoitkaan aamulla? 471 00:33:17,329 --> 00:33:19,873 Käytit sanaa, jota kukaan ei käytä. 472 00:33:20,040 --> 00:33:21,041 Hämäräeläjä. 473 00:33:22,125 --> 00:33:23,585 Aivan. 474 00:33:27,506 --> 00:33:32,010 Jotkin lempieläimistäni ovat sellaisia. 475 00:33:33,595 --> 00:33:35,055 Niin? 476 00:33:35,680 --> 00:33:37,015 Mitä? 477 00:33:37,766 --> 00:33:39,100 Koska? 478 00:33:39,643 --> 00:33:42,854 Jessus. Hitto vie. 479 00:33:49,736 --> 00:33:51,279 Claire. 480 00:33:52,072 --> 00:33:54,908 - Claire. - Olen keittiössä. 481 00:33:55,784 --> 00:33:57,452 Walker todistaa. 482 00:33:57,619 --> 00:34:00,664 - Koska? - Ensi viikolla. 483 00:34:00,830 --> 00:34:02,874 Hän sanoo samaa kuin Hammerschmidtille. 484 00:34:03,041 --> 00:34:05,377 - Lisävahinkoja ei tule. - Emme voi tietää sitä. 485 00:34:05,544 --> 00:34:08,255 - Haetaan Usher. - Puhun hänelle varmasti. 486 00:34:08,421 --> 00:34:09,798 Minne olet menossa? 487 00:34:10,006 --> 00:34:12,842 Haluan tilaa itselleni. 488 00:34:28,733 --> 00:34:32,487 Voin hoitaa Walkerin. Tehdään tarjous. 489 00:34:32,654 --> 00:34:35,407 Paikka parrasvaloissa ja hyvän yliopiston kanslerinpaikka. 490 00:34:35,615 --> 00:34:36,783 - Hän suostuu. - Ehkä. 491 00:34:36,950 --> 00:34:39,327 Kerro ensin, mitä tiedät Romerosta. 492 00:34:39,995 --> 00:34:41,246 En mitään. 493 00:34:41,454 --> 00:34:43,873 - Älä viitsi. - Ei olla töykeitä. 494 00:34:44,040 --> 00:34:47,002 - Sitä on mahdoton uskoa. - Kertoisin, jos tietäisin jotain. 495 00:34:47,168 --> 00:34:49,004 Olemme tehneet tätä kauan. 496 00:34:49,170 --> 00:34:51,715 Et edes harkitsisi ehdokasta ilman tutkintaa. 497 00:34:51,923 --> 00:34:55,010 - Pidin Alexia lupaavana. - Presidentiksi. 498 00:34:55,176 --> 00:34:57,345 Hän on puhdas kuin pulmunen. 499 00:34:57,512 --> 00:35:00,765 Haluatko tehdä töitä minulle ja Clairelle vai et? 500 00:35:00,974 --> 00:35:04,269 Olen jo puhunut puolueeni edustajille. 501 00:35:04,603 --> 00:35:06,730 Käytin poliittista valtaani auttaakseni. 502 00:35:06,896 --> 00:35:10,275 - Et vastannut kysymykseen. - Mielestäni vastasin. 503 00:35:10,775 --> 00:35:14,195 Minun ei ole vakuutettava kumpaakaan teistä arvostani. 504 00:35:23,705 --> 00:35:25,790 Tämä on kunnia. 505 00:35:26,416 --> 00:35:30,211 Herra Jeffries tulee luoksesi pian. 506 00:35:33,256 --> 00:35:35,425 Puhun lyhyesti. 507 00:35:38,470 --> 00:35:40,555 Jos kertomasi on totta- 508 00:35:40,972 --> 00:35:43,975 - Doug Stamper pelasti mieheni hengen. 509 00:35:44,142 --> 00:35:45,644 Totta. 510 00:35:45,852 --> 00:35:48,813 Se maksoi jonkun toisen hengen. 511 00:35:49,981 --> 00:35:55,612 Lienet sellainen mies, joka haluaa monia asioita. 512 00:35:55,779 --> 00:35:57,155 Nyt olet tehnyt virheen. 513 00:35:58,990 --> 00:36:02,619 Haluan ammatillisesti vain yhtä asiaa. 514 00:36:03,870 --> 00:36:06,039 Työtä Valkoisessa talossa. 515 00:36:06,831 --> 00:36:08,833 Seth saattaa sinut ulos. 516 00:36:12,837 --> 00:36:15,173 Anteeksi keskeytys. 517 00:36:17,258 --> 00:36:18,843 Mitä olit sanomassa? 518 00:36:21,221 --> 00:36:24,057 Cathy on aina ollut hyvä ihminen. 519 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 Sydämessään. 520 00:36:26,017 --> 00:36:28,645 Hänellä sentään on sellainen. 521 00:36:28,812 --> 00:36:34,025 Homsin asia voi olla liian vaikea hänelle. 522 00:36:36,403 --> 00:36:41,282 Sinua on vaikea tulkita. 523 00:36:41,866 --> 00:36:43,743 Siinä on järkeä. 524 00:36:44,661 --> 00:36:48,581 Viimeiset vuodet olet ollut näkyvillä. 525 00:36:49,624 --> 00:36:51,584 Se on varmasti raskasta. 526 00:36:51,793 --> 00:36:55,672 Voit rentoutua tuskin kenenkään kanssa. 527 00:37:02,303 --> 00:37:06,057 Keksi keino käyttää minua hyödyllisesti. 528 00:37:07,100 --> 00:37:09,728 Voin auttaa saamaan haluamasi- 529 00:37:10,812 --> 00:37:12,230 -jos kerrot, mitä se on. 530 00:37:12,522 --> 00:37:14,941 Haluan auttaa muita. 531 00:37:15,400 --> 00:37:16,901 Tiedät, mitä haluan. 532 00:37:17,193 --> 00:37:18,695 Aivan. 533 00:37:19,237 --> 00:37:21,698 Mutta nyt vai neljän vuoden kuluttua? 534 00:37:27,912 --> 00:37:32,625 Haluan koko maailman näkevän Ahmadin vangitsemisen. 535 00:37:32,792 --> 00:37:36,755 Kaikilla kanavilla ja ruuduilla. 536 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Puolueelle olisi parasta, jos Walker ei todista. 537 00:37:40,008 --> 00:37:43,094 Harkitsen jättäytyväni pois sodanjulistuskomiteasta. 538 00:37:43,261 --> 00:37:47,098 - Se ei ole tarpeen. - Saat tehdä, mitä haluat. 539 00:37:47,265 --> 00:37:50,268 Ehtoni on se, että presidentti tekee oikean ratkaisun. 540 00:37:52,270 --> 00:37:53,730 Eli minkä? 541 00:37:53,897 --> 00:37:55,023 Eroaa. 542 00:37:55,190 --> 00:37:57,317 Ajattelen vain puolueen parasta. 543 00:38:02,739 --> 00:38:04,532 Niinpä. 544 00:38:06,618 --> 00:38:09,329 Kuka helvetti luulet olevasi? 545 00:38:09,496 --> 00:38:12,332 - Älä käytä tuollaista kieltä. - Pää kiinni. 546 00:38:13,041 --> 00:38:15,418 Et tajua lainkaan, mitä olet tekemässä. 547 00:38:15,627 --> 00:38:18,004 - Lähde toimistostani. - Kuuntele. 548 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 - Sanoin... - Hiljaa! 549 00:38:21,466 --> 00:38:22,675 Saat otsikon. 550 00:38:22,842 --> 00:38:25,136 Alex Romero vehkeili kuvernööri Conwayn kanssa- 551 00:38:25,303 --> 00:38:28,431 - ja käytti sodanjulistuskomiteaa vaalikamppailussa. 552 00:38:28,640 --> 00:38:32,268 - Ei. - Tiedät sen itsekin. 553 00:38:32,852 --> 00:38:35,396 - Se on helppoa. - Ulos. 554 00:38:36,523 --> 00:38:37,982 Olet yksin kuulemisessasi. 555 00:38:38,691 --> 00:38:43,112 Walker ei puhu mitään. Näytät idiootilta. 556 00:38:44,072 --> 00:38:45,698 Haluatko olla rehellinen? 557 00:38:45,865 --> 00:38:48,910 Se ei ole ongelma. Sinut halutaan sinne- 558 00:38:49,369 --> 00:38:52,247 -koska olet ensimmäinen uhri. 559 00:38:54,999 --> 00:38:57,210 Puolueen hyväksi. 560 00:39:03,216 --> 00:39:04,801 Nuku hyvin. 561 00:39:05,009 --> 00:39:08,054 - Kuka tietää Willistä? - Ei vielä kukaan. 562 00:39:08,221 --> 00:39:09,806 Mitä muuta? 563 00:39:11,516 --> 00:39:14,102 Miksi suojelen sinua edelleen? 564 00:39:14,352 --> 00:39:16,521 En ymmärrä itsekään. 565 00:39:21,401 --> 00:39:24,696 Walker ei puhu, eikä Romero aiheuta ongelmia. 566 00:39:24,863 --> 00:39:26,614 Arvostan tätä. 567 00:39:26,781 --> 00:39:30,493 Ehdottaisin lehdistötilaisuutta heti kuulemisen jälkeen. 568 00:39:30,660 --> 00:39:32,120 Selvä. 569 00:39:47,051 --> 00:39:49,762 Kerro pahin tekemäsi teko. 570 00:39:52,098 --> 00:39:53,933 Vaikea valita. 571 00:39:54,267 --> 00:39:55,518 Olen tosissani. 572 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Niin minäkin. 573 00:40:02,984 --> 00:40:06,696 Teeskentelin rakastavani jotakuta. 574 00:40:08,114 --> 00:40:10,366 Tavallaan se oli pahinta. 575 00:40:16,873 --> 00:40:19,000 Tiesikö hän siitä? 576 00:40:22,587 --> 00:40:25,006 Hän halusi olla tietämättä. 577 00:40:26,049 --> 00:40:27,842 Mutta kyllä hän tiesi. 578 00:40:28,676 --> 00:40:30,845 Se oli kauheaa. 579 00:40:33,222 --> 00:40:35,892 Maksoin siitäkin virheestä. 580 00:40:37,727 --> 00:40:40,313 Sellaiset vievät veronsa. 581 00:40:41,064 --> 00:40:44,067 Outoa, että jotkin valinnat eivät merkitse mitään- 582 00:40:44,233 --> 00:40:47,111 -ja toiset hallitsevat loppuelämää. 583 00:40:49,572 --> 00:40:52,075 Olemme tehneet kauheita asioita. 584 00:40:54,619 --> 00:40:56,579 Ei tarvitse kertoa. 585 00:40:58,831 --> 00:41:01,626 Francis tappoi Zoe Barnesin. 586 00:41:02,043 --> 00:41:03,044 Claire. 587 00:41:03,211 --> 00:41:05,672 - Hän tappoi Peterin. - Lopeta. 588 00:41:05,838 --> 00:41:07,465 Moni muukin kuolee. 589 00:41:07,632 --> 00:41:09,258 Lopeta. 590 00:41:23,773 --> 00:41:25,733 Et pelota minua. 591 00:41:26,609 --> 00:41:28,194 Pitäisi. 592 00:41:43,376 --> 00:41:44,919 Aidan? 593 00:41:45,086 --> 00:41:47,213 - Ei enää. - Miten pääsit tänne? 594 00:41:47,380 --> 00:41:49,882 Ovi aukesi ja kävelin ulos. 595 00:41:50,049 --> 00:41:51,300 Ei kuulosta uskottavalta. 596 00:41:51,467 --> 00:41:53,428 Sain viisumin ja lennon. 597 00:41:53,594 --> 00:41:57,306 Halusin vain nähdä sinut vielä kerran. 598 00:41:57,515 --> 00:41:59,225 Kuka sinut auttaa pois? 599 00:41:59,434 --> 00:42:01,477 Ei sillä ole väliä. 600 00:42:01,853 --> 00:42:05,398 - Mitä kerroit? - En mitään. 601 00:42:05,565 --> 00:42:08,067 - Underwoodeille on kerrottava. - En usko. 602 00:42:08,234 --> 00:42:09,402 Tässä ei ole järkeä. 603 00:42:13,948 --> 00:42:16,868 Pidit aina hyvistä autoista. 604 00:42:19,162 --> 00:42:21,998 Tule mukaan. Korjaan kaiken. 605 00:42:22,165 --> 00:42:24,959 Tule sinä. Saan sinut turvaan. 606 00:42:32,133 --> 00:42:34,260 Hyvä on. 607 00:42:43,686 --> 00:42:45,730 Älä kerro tästä ennen aamua. 608 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 Miksi kertoisin silloinkaan? 609 00:42:48,232 --> 00:42:49,817 Älä viitsi. 610 00:42:52,528 --> 00:42:53,821 Odota. 611 00:43:00,870 --> 00:43:01,913 Tässä. 612 00:43:02,121 --> 00:43:03,122 - Ota se. - En. 613 00:43:03,289 --> 00:43:06,667 Ainakin lentokoneeseen asti. 614 00:43:10,755 --> 00:43:12,256 Olen ulkona. 615 00:43:44,497 --> 00:43:46,249 En saa unta. 616 00:43:48,292 --> 00:43:50,878 Täällä on kylmä. Laita takki päälle. 617 00:43:51,045 --> 00:43:52,797 Pidän tästä. 618 00:43:56,300 --> 00:43:58,136 Älä tapaa Walkeria. 619 00:43:58,302 --> 00:44:00,638 Se on huono ajatus. 620 00:44:02,056 --> 00:44:05,476 Se muistuttaa häntä parhaasta keinosta. 621 00:44:06,602 --> 00:44:10,106 Anteeksi, mutta olet väärässä. 622 00:44:10,690 --> 00:44:13,526 Usher hoitaa tämän. 623 00:44:21,784 --> 00:44:24,412 Teet aina, mitä haluat. 624 00:44:27,248 --> 00:44:29,458 Tom ei halua lähteä. 625 00:44:30,418 --> 00:44:32,920 Hän ei saa valita. 626 00:44:33,379 --> 00:44:35,673 Täällä on kylmä. Mene sisään. 627 00:44:44,223 --> 00:44:48,853 Haluaisin Doug Stamperin osoitteet kolmelta vuodelta. 628 00:44:55,651 --> 00:44:58,654 Mitä Rachelin ja Lisan valokuville tapahtui? 629 00:44:59,614 --> 00:45:01,282 Ne katosivat. 630 00:45:01,991 --> 00:45:04,368 Meidän on määritettävä oma asemamme. 631 00:45:04,535 --> 00:45:06,913 Olen jo menossa New Yorkiin. 632 00:45:07,079 --> 00:45:10,207 Sinun ei pidä sanoa tai tehdä mitään, mikä ei sovi. 633 00:45:10,374 --> 00:45:13,085 En halua kiistää hallinnon kantaa. 634 00:45:13,294 --> 00:45:15,129 Meidän on vedettävä raja. 635 00:45:15,296 --> 00:45:19,091 Totta kai. Nousenko koneeseen? 636 00:45:19,258 --> 00:45:22,678 Lienee parasta, että palaat takaisin. 637 00:45:22,845 --> 00:45:24,889 Miten vain sanot. 638 00:45:25,139 --> 00:45:26,891 Walker vetoaa viidenteen lisäykseen. 639 00:45:27,058 --> 00:45:30,686 Kokoonnutaan varmistamaan, että ymmärrämme toisiamme. 640 00:45:31,979 --> 00:45:35,149 Mennään takaisin. 641 00:45:45,534 --> 00:45:48,788 "Varokaa epäselviä yhteyksiä", herra presidentti. 642 00:45:49,872 --> 00:45:52,041 Sitaatti annetaan usein Washingtonille- 643 00:45:52,208 --> 00:45:54,919 - mutta itse asiassa sen sanoi Jefferson. 644 00:45:56,128 --> 00:46:00,174 Halusin tavata ennen Markia ja lakimiestä. 645 00:46:00,341 --> 00:46:02,176 Herra presidentti. 646 00:46:02,551 --> 00:46:05,429 Tämä ei varmasti ole ollut helppoa. 647 00:46:06,097 --> 00:46:09,892 Totuus on se, että lähes mihin tahansa voi tottua. 648 00:46:10,768 --> 00:46:13,062 Haluan joka tapauksessa onnitella. 649 00:46:13,980 --> 00:46:17,191 Olette siirtymässä hienon yliopiston kansleriksi. 650 00:46:17,358 --> 00:46:20,319 Se on kova hinta kunniallisuudesta. 651 00:46:21,320 --> 00:46:23,239 Halusin vain tervehtiä- 652 00:46:24,031 --> 00:46:27,118 -ja kiittää siitä, mitä teette. 653 00:46:27,284 --> 00:46:30,830 Pian teistä tulee entinen presidentti- 654 00:46:31,038 --> 00:46:36,168 -jonka työ saa unohtamaan menneet. 655 00:46:37,628 --> 00:46:39,672 Olin kerran Yhdysvaltain presidentti. 656 00:46:40,715 --> 00:46:42,216 Niin olitte. 657 00:46:42,383 --> 00:46:45,511 Sinä varastit sen, Frank. 658 00:46:46,721 --> 00:46:47,888 Garrett... 659 00:46:48,055 --> 00:46:51,517 Se on muinaishistoriaa, mutta nykyisillä äänimäärillä- 660 00:46:51,684 --> 00:46:54,437 -voittoni oli murskaava. 661 00:46:54,687 --> 00:46:57,231 Halusin muuttaa tämän maan. 662 00:46:57,398 --> 00:46:58,816 Mutta... 663 00:46:59,942 --> 00:47:01,402 Jotain tapahtui. 664 00:47:01,569 --> 00:47:03,112 Ihmiset valehtelevat. 665 00:47:03,279 --> 00:47:05,364 Itse yrittää pysyä perässä. 666 00:47:05,698 --> 00:47:09,035 Se, mistä ihmistä on aina ylistetty- 667 00:47:09,201 --> 00:47:12,788 -muuttuukin suureksi viaksi. 668 00:47:12,955 --> 00:47:15,750 Ne, jotka ovat aina tukeneet- 669 00:47:15,916 --> 00:47:20,212 - ja joiden ei uskonut koskaan pettävän, pettävät sittenkin. 670 00:47:20,796 --> 00:47:24,633 Outoja liittoja epäilyttävien ihmisten kanssa. 671 00:47:25,509 --> 00:47:28,679 Kaikki selviää aivan liian myöhään. 672 00:47:31,098 --> 00:47:32,933 Kukaan muu ei tosiaan ymmärrä. 673 00:47:34,602 --> 00:47:37,480 Ellei itse ole hoitanut virkaa. 674 00:47:39,315 --> 00:47:43,152 Viralta ei voi odottaa muuta kuin mitä sille itse tarjoaa. 675 00:47:45,738 --> 00:47:48,783 - Teen tämän puolueen hyväksi. - Tiedän. 676 00:47:49,158 --> 00:47:51,243 Se on ihailtavaa. 677 00:47:58,084 --> 00:47:59,085 Kuinka Tricia voi? 678 00:48:00,711 --> 00:48:05,299 Tilanne on vaikea, mutta voimme hyvin. Lapset myös. 679 00:48:05,841 --> 00:48:07,301 Tämä on vain alkua. 680 00:48:07,968 --> 00:48:10,638 Tulemme tekemään paljon yhteistyötä. 681 00:48:10,805 --> 00:48:12,640 Niinkö? 682 00:48:29,532 --> 00:48:31,033 Doug. 683 00:48:33,202 --> 00:48:35,162 Täällä on kiire. 684 00:48:35,329 --> 00:48:37,706 - Ei ole kommentoitavaa. - Kun sinulla on aikaa... 685 00:48:37,873 --> 00:48:41,335 ...haluaisin kysyä Lisa Williamsista. 686 00:48:42,503 --> 00:48:44,797 Mistä puhut? 687 00:48:45,131 --> 00:48:47,007 Kerro, kun olet vapaa. 688 00:48:47,174 --> 00:48:48,467 Jos haluat lausunnon- 689 00:48:48,634 --> 00:48:51,637 - Seth Graysonin toimisto julkaisee pian tiedonannon. 690 00:48:51,804 --> 00:48:55,015 Sinähän asut Dupont Circlen lähellä? 691 00:48:56,809 --> 00:48:59,854 Voin ilmoittaa asuvani. 692 00:49:22,459 --> 00:49:24,128 Presidentti Walker. 693 00:49:24,295 --> 00:49:27,923 Meillä on Heather Dunbarin syyttäjänraportti. 694 00:49:28,090 --> 00:49:30,301 - Voimme olettaa... - Edustaja. 695 00:49:30,467 --> 00:49:34,180 Kuten kerroin teille ja komitean muillekin jäsenille- 696 00:49:34,388 --> 00:49:37,725 - neuvon asiakastani kieltäytymään vastaamasta. 697 00:49:37,892 --> 00:49:42,938 Hän ei puhu siitä, kun hoiti presidentin virkaa. 698 00:49:45,900 --> 00:49:49,945 Demokraattina en ymmärrä. Tämä on epätavallista. 699 00:49:50,779 --> 00:49:53,699 Aivan niin, edustaja. 700 00:49:53,866 --> 00:49:55,868 Viimeaikaisten tutkimusten valossa... 701 00:49:56,035 --> 00:49:59,413 Itse asiassa olen päättänyt vastata. 702 00:50:03,334 --> 00:50:05,294 Kysykää. 703 00:50:08,422 --> 00:50:11,258 Hallintonne alaisuudessa pestiin miljoonia kiinalaista rahaa- 704 00:50:11,425 --> 00:50:14,720 -jolla vaikutettiin USA: n vaaleihin. 705 00:50:14,887 --> 00:50:16,430 Onko se totta? 706 00:50:17,723 --> 00:50:19,016 On. 707 00:50:20,351 --> 00:50:21,936 Voitteko kertoa- 708 00:50:22,102 --> 00:50:26,106 - oliko silloinen varapresidentti Francis Underwood mukana? 709 00:50:26,982 --> 00:50:29,985 Uskoakseni hän oli siinä pääosassa. 710 00:50:34,156 --> 00:50:37,117 Mitä se tarkoittaa? 711 00:50:38,244 --> 00:50:39,370 Ajatus oli hänen. 712 00:50:42,373 --> 00:50:44,625 Mark, sinun on paras poistua. 713 00:50:44,833 --> 00:50:47,336 Hautaammeko päämme hiekkaan? 714 00:50:48,545 --> 00:50:50,047 Ei, vaan sinä lähdet. 715 00:50:50,214 --> 00:50:53,092 Me päätämme, mitä teemme. 716 00:50:53,259 --> 00:50:54,635 Meillä oli sopimus. 717 00:50:54,802 --> 00:50:56,845 Kerromme, jos sinua tarvitaan. 718 00:50:57,012 --> 00:50:59,598 Se ei ollut pyyntö. 719 00:51:03,852 --> 00:51:06,730 Miksi menit puhumaan hänelle? 720 00:51:08,649 --> 00:51:10,776 Tästä on oltava ulospääsy. 721 00:51:13,362 --> 00:51:16,365 Onko? 722 00:51:16,991 --> 00:51:19,493 Tuleeko valtakaudestani tällainen? 723 00:51:19,868 --> 00:51:22,788 Olen ikuinen maalitaulu. 724 00:51:22,955 --> 00:51:25,249 Ajojahdin uhri. 725 00:51:37,845 --> 00:51:40,806 LeAnn, jos kuulet tämän, olen kuollut. 726 00:52:20,012 --> 00:52:24,099 MISSÄ ÄITI PITI VARA-AVAINTA? (NELJÄ SANAA EI ISOJA KIRJAIMIA) 727 00:52:24,266 --> 00:52:28,479 PARHAAN BASEBALLPELAAJAN NIMI (ETU-JA SUKUNIMI) 728 00:52:28,645 --> 00:52:31,565 MITÄ JÄTIT HOTELLIIN AUSTINISSA? (YKSI SANA) 729 00:53:44,555 --> 00:53:46,223 Tekstitys: Juhani Tamminen