1
00:00:00,000 --> 00:01:47,000
- مترجم: SUB-ZERO -
-- ww.irwarez.net
--بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ...
2
00:01:47,149 --> 00:01:50,736
ژنرال راجب کشتن رییس جمهور حرف زده بود
3
00:01:50,803 --> 00:01:53,139
بعلاوه ی اون حرفهای کانوی تو هواپیما
4
00:01:53,238 --> 00:01:54,811
بدتر از اون چیزی که هست به نظر میرسید
5
00:01:54,836 --> 00:01:56,849
نه دقیقا به همون بدی بود
6
00:01:56,909 --> 00:01:58,576
چیزی که منو غافلگیر میکنه
7
00:01:58,661 --> 00:02:00,412
اینه که کمپینشون نتونست درستش کنه
8
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
آخه هری مارشال واقعا آدم کار درستیه ولی...
9
00:02:02,623 --> 00:02:05,333
اولش تکذیب کردن. بعدم حرفای دو پهلو زدن
10
00:02:05,417 --> 00:02:06,919
آخه این قضیه خیلی مسخرس
11
00:02:07,002 --> 00:02:09,421
فقط باید بیای بگی:
من معذرت میخوام. بد صحبت کردم
12
00:02:09,504 --> 00:02:10,588
همه روال کارو میدونن
13
00:02:10,673 --> 00:02:13,300
ضمنا اینطور هم نبود که جمهوری خواه ها
خیلی برای نجات کانوی کاری بکنن
14
00:02:13,383 --> 00:02:16,178
- کل این مدت هیچ حرفی نزدن
- ساکت بودن
15
00:02:16,261 --> 00:02:18,596
که من اصلا درک نمیکنم
16
00:02:18,681 --> 00:02:22,225
ویل کانوی یه ستاره ی پر فروغ توی حزبشون بود
17
00:02:22,309 --> 00:02:25,187
ببین سخته بخوای با ماشین تبلیغاتی آندروود
مبارزه کنی
18
00:02:25,270 --> 00:02:28,273
اوه بیا راجب این توهمات توطعه صحبت نکنیم
19
00:02:28,356 --> 00:02:29,399
خیلی مسخره س
20
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
ببین ما باید بپذیریم که آندروود برنده انتخاب شد
21
00:02:32,194 --> 00:02:33,987
مردم باید نتیجه رو بپذیرن
و به زندگی ادامه بدن
22
00:02:34,071 --> 00:02:35,572
من با ون موافقم
23
00:02:35,656 --> 00:02:39,076
میخوام چند لحظه وقت بذاریم و از
قانون اساسی مون تشکر کنیم
24
00:02:39,159 --> 00:02:42,079
- که شاید بعضی مواقع خم بشه ولی هرگز نمیشکنه
- درسته
25
00:02:42,162 --> 00:02:45,666
و در نهایت هم همونطور که میدونیم
همه چیز به آرای الکترال بستگی داشت
26
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
لازم نیست چیزی بگید فرماندار.
27
00:02:52,339 --> 00:02:53,924
به نظرم باید بگم
28
00:02:57,260 --> 00:02:59,930
تبریک میگم آقای رییس جمهور منتخب
29
00:03:01,514 --> 00:03:05,268
- فیلمی دیگه تو کار نیست؟
- کشور اولیت داره قربان
30
00:03:05,352 --> 00:03:07,229
خوشحالم اینو ازت میشنوم ویل
31
00:03:07,312 --> 00:03:11,274
میخوام برنامه ی بهبود کشور رو شروع کنم
32
00:03:11,358 --> 00:03:12,735
دیگه حرفی نمونده؟
33
00:03:12,818 --> 00:03:16,071
نمونده. ولی ویل...
34
00:03:18,031 --> 00:03:20,937
خیلی دوست دارم به کشور نشون بدم
35
00:03:20,962 --> 00:03:23,394
که احزاب ما میتونن با هم کار کنن
36
00:03:23,453 --> 00:03:29,877
خب امیدوار بودم ببینم
میتونی مقام وزارت حمل و نقل رو قبول کنی؟
37
00:03:29,960 --> 00:03:34,589
فکر میکنم اگر به کابینه ی من بپیوندی
پیام خیلی قدرتمندی میرسونه.
38
00:03:35,423 --> 00:03:41,096
شما فکر میکنید وزیر حمل و نقل خوبی میتونم باشم؟
39
00:03:41,179 --> 00:03:43,140
اوه بله
40
00:03:43,223 --> 00:03:45,809
این پست به درد یه نماینده مجلس گمنام میخوره.
41
00:03:45,893 --> 00:03:46,810
پیشنهاد رو رد میکنم
42
00:03:46,894 --> 00:03:50,688
خب متاسفم که اینو میشنوم
به هر حال برات آرزوی بهترین ها رو دارم
43
00:03:50,773 --> 00:03:53,566
تو و آرزو هات میتونید برید به درک
44
00:04:06,371 --> 00:04:07,831
الان چیکار باید بکنم؟
45
00:04:07,915 --> 00:04:09,124
همه فکرشو میکردن....
46
00:04:09,207 --> 00:04:11,084
هیچکس فکر نمیکرد آندروود دوباره برنده بشه
47
00:04:11,960 --> 00:04:13,336
نمیدونم
48
00:04:17,590 --> 00:04:21,053
پذیرفتن شکست هیچوقت آسون نیست
49
00:04:21,136 --> 00:04:24,264
پذیرفتنش در معرض عموم مثل جهنم میمونه
50
00:04:25,265 --> 00:04:28,560
خب حداقل رسانه ها دوستش دارن
51
00:04:36,234 --> 00:04:38,320
قیافم راضی به نظر میرسه؟
52
00:04:39,112 --> 00:04:41,573
تا حدی راضی به نظر میرسی
53
00:04:41,656 --> 00:04:45,786
- خوبه.
- خوب نیست فرانسیس. از بردت لذت ببر
54
00:04:45,869 --> 00:04:49,372
- تو لیاقتشو داشتی
- ما لیاقتشو داشتیم
55
00:04:50,457 --> 00:04:52,793
ما از این مرحله رد شدیم
56
00:04:53,418 --> 00:04:54,586
آره
57
00:04:56,004 --> 00:04:57,840
و بعد از این چیه؟
58
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
پیروزی
59
00:05:01,259 --> 00:05:02,928
با کمی بوی شکست
60
00:05:04,512 --> 00:05:08,641
خیلی طول کشید به اینجا برسیم ولی
رسیدیم. به سلامتیش فرانسیس
61
00:05:09,767 --> 00:05:12,520
از الان به بعد همه چیز آسون تر میشه
62
00:05:13,396 --> 00:05:14,522
63
00:05:27,870 --> 00:05:29,121
اونا منتظرتن
64
00:05:33,876 --> 00:05:36,044
- هانا
- من نمیخوام بیام
65
00:05:50,517 --> 00:05:53,228
- هی
- نه
66
00:06:00,360 --> 00:06:01,611
باشه
67
00:06:02,946 --> 00:06:04,489
خودم تنها میرم
68
00:06:04,572 --> 00:06:08,618
باید بگم اینکه چطور امشب رو بگذرونید
لحظه ی خیلی مهمیه. برای جفتتون
69
00:06:08,701 --> 00:06:12,039
حزب منو تنها گذاشت. حزب تو!
70
00:06:13,123 --> 00:06:15,208
من حزب جمهوری خواه نیستم ویل.
71
00:06:16,543 --> 00:06:18,336
من برای کاندیدا ها کار میکنم
72
00:06:19,337 --> 00:06:20,672
برای تو کار کردم
73
00:06:21,965 --> 00:06:23,758
گوش کن. تو باختی
74
00:06:23,841 --> 00:06:27,429
ولی بیشتر از نصف کشور هنوز
تو رو رییس جمهور میدونن
75
00:06:27,512 --> 00:06:29,764
ولی این کازمه. برو و سخنرانیتو انجام بده.
76
00:06:33,393 --> 00:06:34,644
شکست رو بپذیر
77
00:07:52,514 --> 00:07:55,767
در عین حال که تمام نامه های استعفای شما رو میپذریم
78
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
و کابینه ی قبلی رو منحل میکنم
79
00:07:58,395 --> 00:08:02,190
میخوام حضور تک تکتون به کابینه ی جدیدم
رو خوش آمد بگم
80
00:08:06,028 --> 00:08:09,322
- تبریک آقای رییس جمهور
- ممنونم کتی
81
00:08:09,406 --> 00:08:11,533
و مخصوصا میخوام از همسرم تشکر کنم
82
00:08:13,701 --> 00:08:15,037
خانم معاون اول رییس جمهور
83
00:08:15,662 --> 00:08:19,541
ممنونم بابت حمایت های مستدام و پایان ناپذیرت
84
00:08:19,624 --> 00:08:24,004
دست قدرتمند تو این کشور رو
توی این چند ماه سر پا نگه داشت
85
00:08:25,005 --> 00:08:29,426
بیشتر از چیزی که فکر میکنم بهش مدیونم
و اونم به من مدیونه
86
00:08:30,427 --> 00:08:34,389
درست نیست. توی تمام مسیر توام با من بودی
87
00:08:35,432 --> 00:08:40,603
مایلم صد روز اولم به عنوان
رییس جمهور منتهب رو
88
00:08:40,687 --> 00:08:44,482
تا حد ممکن سازنده پیش ببریم
درسته چالش های زیادی پیش روی ماست
89
00:08:44,566 --> 00:08:48,111
سر پا کردن اقتصاد.
حفظ کشور از خطرات آیکو
90
00:08:48,195 --> 00:08:51,864
و کم کردن بی کاری.
ولی بزرگترین چالشی که داریم...
91
00:08:51,948 --> 00:08:55,368
و برای اون به کمک همه ی شما نیاز دارم
92
00:08:55,452 --> 00:09:00,498
متحد کردن کشوریه که تا امروز
هیچوقت انقدر دچار تفرقه نشده بود
93
00:09:01,374 --> 00:09:03,918
باور دارم میتونم از پس این چالش بر بیایم
94
00:09:04,001 --> 00:09:06,296
و من در اینجا به کمک تک تک شما نیاز دارم
95
00:09:06,379 --> 00:09:11,926
پس بیاید بهبود رو شروع کنیم
و تاریخ رو بسازیم
96
00:09:12,009 --> 00:09:14,429
از خدمات مداوم شما سپاسگذارم
97
00:09:14,512 --> 00:09:16,139
حالا بیاید برگردیم سر کار
98
00:09:33,281 --> 00:09:34,824
یه لحظه وقت میخوام
99
00:09:35,825 --> 00:09:40,037
به نظرم باید کاری کنیم که
آشر دیگه سمت ما نیاد
100
00:09:40,122 --> 00:09:43,291
به نظرم عاقلانه نیست که یه جنگ راه بندازیم
ما تازه برنده ی کاخ سفید شدیم
101
00:09:43,375 --> 00:09:45,627
این دقیقا زمانیه که باید حمله کرد
102
00:09:45,710 --> 00:09:47,379
الان وقتیه که پایتخت سیاسی دستمونه...
103
00:09:47,462 --> 00:09:50,465
باید با دقت با آشر برخورد کنیم
104
00:09:50,548 --> 00:09:52,049
آقای رییس جمهور؟
105
00:09:52,134 --> 00:09:55,428
یه کم صبر کن داگ. ما تازه
روی پامون وایسادیم
106
00:09:55,512 --> 00:09:57,222
قربان. خانم معاون اول
107
00:09:57,305 --> 00:09:59,974
ما اینجور آدم ها رو قبلا توی مجلس
به صلابه میکشیدیم
108
00:10:00,057 --> 00:10:02,227
آره ولی ما دیگه توی مجلس نیستیم
ما اینجاییم
109
00:10:02,810 --> 00:10:06,022
یه دوره ی کامل جلومونه.
چیزهای زیادی هست...
110
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
که میتونیم بهش برسیم.
هر سه تامون
111
00:10:09,359 --> 00:10:11,403
سپاسگذارم قربان
112
00:10:11,486 --> 00:10:13,905
ولی مارک آشر تبدیل به یه مشکل خواهد شد
113
00:10:13,988 --> 00:10:17,492
خب هر کسی بالاخره به یه مشکل تبدیل میشه
114
00:10:20,203 --> 00:10:22,205
لیان رو بیرون کردن
115
00:10:22,955 --> 00:10:24,081
چی؟
116
00:10:26,834 --> 00:10:27,919
چرا؟
117
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
چون گند زده بود
118
00:10:35,426 --> 00:10:37,262
خب لازمه برای چیزی آماده بشم؟
119
00:10:37,345 --> 00:10:39,806
آندروود ها میخوان این قضیه
غیر مستقیم حل بشه
120
00:10:40,515 --> 00:10:42,225
خب دقیقا چی میخوایم بگیم؟
121
00:10:42,809 --> 00:10:44,311
که دارن بیرونش میکنن
122
00:10:44,394 --> 00:10:48,273
باشه ولی کمپین تموم شد
لازمه اصلا حرفی بزنیم؟
123
00:10:48,356 --> 00:10:53,320
با تا جای ممکن بین دولت و لیان فاصله بندازیم.
با کارهاش و تاکتیک هاش
124
00:10:54,779 --> 00:10:56,406
خب پس باید خبر رو درزش بدیم.
125
00:10:56,489 --> 00:10:59,992
برو سمت افرادی که از ما خوششون نمیاد
اونا اولیت دارن
126
00:11:00,076 --> 00:11:02,162
خب موقعی که خواستیم پاسخ بدیم
127
00:11:02,245 --> 00:11:04,164
- علنی پاسخ میدیم یا...
- علنی
128
00:11:06,958 --> 00:11:08,210
چی کار کرده بود؟
129
00:11:08,876 --> 00:11:11,379
قضاوت خیلی ضعیفی نشون داده بود
130
00:11:12,004 --> 00:11:14,090
ازت انتظار دارم خیلی محتاط عمل کنی
131
00:11:15,633 --> 00:11:18,678
ما برنده شدیم ست. تغییرات باید اعمال میشد
132
00:11:21,389 --> 00:11:24,309
میدونی که دیگه سیاسی کار نمیکنم
تعجب کردم که باهام تماس گرفتی
133
00:11:24,392 --> 00:11:26,936
تو یه ژورنالیست خیلی محترمی
134
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
که فقط برای مراسم تحلیف و جشن اینجایی
135
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
136
00:11:31,148 --> 00:11:34,402
پس فکر کنم شنیدی که من دارم بیرون میشم
137
00:11:34,486 --> 00:11:36,446
اونا کل قضیه رو نمیگن
138
00:11:37,989 --> 00:11:39,031
خب چه اتفاقی افتاده؟
139
00:11:39,115 --> 00:11:43,119
یکی از همکارای من اسناد محرمانه
آژانس امنیت ملی رو دزیده
140
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
و فرار کرده به روسیه
141
00:11:45,997 --> 00:11:47,749
اونام منو مقصر این قضیه میدونن
142
00:11:49,876 --> 00:11:51,753
خب این همکارت دقیقا چیو دزدیده؟
143
00:11:52,670 --> 00:11:55,798
مساله همین. من اصلا نمیدونم
144
00:11:56,549 --> 00:11:58,843
اگه تو بتونی پیداش کنی. باهاش صحبت کنی
145
00:11:58,926 --> 00:12:02,096
اون بهت میگه که من هیچ نقشی تو این قضایا نداشتم
146
00:12:08,270 --> 00:12:10,062
خب کی هست؟ اسمش چیه؟
147
00:12:12,148 --> 00:12:13,275
ایدن مکالان
148
00:12:13,358 --> 00:12:16,278
اون باهات حرف میزنه. بهت احترام میذاره
149
00:12:18,696 --> 00:12:20,615
بهش بگو من حالم خوبه
150
00:12:21,741 --> 00:12:23,618
بگو من چیزیم نمیشه
151
00:12:25,077 --> 00:12:26,871
من به حضور نظامی اعتقاد زیادی دارم
152
00:12:26,954 --> 00:12:29,165
خب ما برای نفت اونجاییم.
بیا تظاهر نکنیم که نیستیم
153
00:12:29,248 --> 00:12:32,752
خب من اینکه حفاظت از منابع نفتی
موضوع حیاتی ای هست رو رد نمیکنم
154
00:12:32,835 --> 00:12:34,545
ولی این خیلی به نفع دنیاست که
155
00:12:34,608 --> 00:12:36,279
ما کسایی باشیم که حواسمون بهش هست
156
00:12:36,339 --> 00:12:39,133
- به دنیا یا به نفت؟
-هر جفتش
157
00:12:39,216 --> 00:12:43,054
خب این حرفت کاملا علاقه ی شدیدت
به قطب جنوب رو توجیه میکنه
158
00:12:43,137 --> 00:12:46,641
خب من روی بعضی چیزا و افرادی تمرکز میکنم که
159
00:12:46,724 --> 00:12:50,395
قراره باهاشون درگیر شم ولی
به نظرم این باعث میشه تو کارم بهتر عمل کنم
160
00:12:51,396 --> 00:12:53,022
خب الان روی چی تمرکز کردی؟
161
00:12:53,105 --> 00:12:57,610
پتروف. احمد الاحدی.
162
00:13:02,865 --> 00:13:04,033
اوه .من معذرت میخوام
163
00:13:06,243 --> 00:13:10,498
من...فردا باهاتون اینو بررسی میکنم
164
00:13:11,833 --> 00:13:13,376
به فردا
165
00:13:15,545 --> 00:13:17,213
بابت مزاحمت معذرت میخوام
166
00:13:19,757 --> 00:13:21,551
اون یکی از نویسنده های سخنرانیه
167
00:13:22,552 --> 00:13:24,762
تام ییتس خیلی آدم معروفیه
168
00:13:26,013 --> 00:13:29,642
خب اگه به کتاب هاش نگاه کنیم میفهمیم
زندگی خیلی جالبی داشته
169
00:13:30,226 --> 00:13:32,311
پدر منم جوراب راه راه پاش میکرد
(اشاره به تام که با جوراب راه راه بدون کفش وارد شده بود)
170
00:13:34,856 --> 00:13:38,234
فکر میکنید رییس جمهور با برنامه ی ما
همکاری میکنن؟
171
00:13:38,860 --> 00:13:41,988
برنامه ما؟
خیلی حرف جسورانه ایه
172
00:13:42,071 --> 00:13:44,392
خب مناطقی تو دنیا هستن که
173
00:13:44,417 --> 00:13:46,182
برای امنیت ملی ما اهمیت دارن
174
00:13:46,242 --> 00:13:47,952
و باید ازشون حفاظت کرد
175
00:13:48,035 --> 00:13:50,287
دوست دارید توی مراسم تحلیف شرکت کنید؟
176
00:13:50,372 --> 00:13:51,498
اوه نه نمیتونم
177
00:13:52,248 --> 00:13:54,917
هر وقت توی یه جشن شرکت میکنم
یه اتفاق خیلی بد میفته
178
00:13:57,795 --> 00:14:01,633
و ضمنا. شوهر من رو هیچکس کنترل نمیکنه
179
00:14:01,716 --> 00:14:04,427
- خب من این درخواست رو نکردن
- واقعا؟
180
00:14:04,511 --> 00:14:08,931
من فقط ازتون در خواست کمک دارم
خانم معاون اول
181
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
شب بخیر
182
00:14:15,187 --> 00:14:19,275
اوه خدای من. بیا تو.
بشین. بشین
183
00:14:19,359 --> 00:14:20,568
امشب قرار نیست ورزش کنیم؟
184
00:14:20,652 --> 00:14:23,571
اوه فکر نمیکنم وقتشو داشته باشم
185
00:14:23,654 --> 00:14:26,783
- ولی بیا یه دقیقه بشین
- اگه سرت خیلی شلوغه مزاحم نمیشم
186
00:14:26,866 --> 00:14:29,202
نه نه یه دقیقه بهم ملحق شو
میخوام یه چیزی رو بشنوی
187
00:14:38,169 --> 00:14:41,548
"این طلوع یک دوران جدید است
188
00:14:42,339 --> 00:14:43,841
الان زمان صلح رسیده
189
00:14:43,925 --> 00:14:48,471
زمان احترام به گذشته و پذیرش آینده
190
00:14:48,555 --> 00:14:49,806
زمان...
191
00:14:58,440 --> 00:14:59,482
زمان چی؟
192
00:14:59,566 --> 00:15:03,069
زمان شنیدن تمام حرفها
193
00:15:03,152 --> 00:15:05,988
چون هیچ چیز تنها تر
194
00:15:07,949 --> 00:15:09,659
و ترسناک تر
195
00:15:12,662 --> 00:15:14,246
از احساس شنیده نشدن وجود ندارد
196
00:15:18,167 --> 00:15:21,754
- چی فکر میکنی؟
- خیلی جالبه. من خوشم اومد
197
00:15:22,422 --> 00:15:25,299
- این واسه...
- مراسم تحلیفمه. بله
198
00:15:26,634 --> 00:15:28,135
خب بعدش چی میشه؟
بعدش چی میگید؟
199
00:15:28,219 --> 00:15:30,888
200
00:15:32,557 --> 00:15:34,684
آمریکا! من صدای شما را میشنوم
201
00:15:35,643 --> 00:15:39,939
چه به من رای داده باشید یا نه
من صدای شما را میشنوم
202
00:15:42,024 --> 00:15:44,652
خب به نظر پدر پدر جد من
203
00:15:44,736 --> 00:15:46,403
راجب اینا چی فکر میکنه؟
204
00:15:49,491 --> 00:15:52,076
عالیه!
205
00:15:52,994 --> 00:15:55,412
- دقیقا با همین لحن بیان کلمات
- آره
206
00:15:57,624 --> 00:15:59,125
چند وقت توی شهر میمونی؟
207
00:16:00,001 --> 00:16:01,753
امشب دارم میرم راستش
208
00:16:01,836 --> 00:16:03,630
فکر کردم برای مراسم تحلیف اومدی
209
00:16:03,713 --> 00:16:07,299
- یه سرنخ بهم دادن باید دنبالش برم
- اممم. خب چی هست؟
210
00:16:07,383 --> 00:16:09,093
211
00:16:09,176 --> 00:16:11,471
قبلا راجب اینجور صحبتا یه قانونی داشتیم
212
00:16:11,554 --> 00:16:12,764
واقعا؟
213
00:16:12,847 --> 00:16:14,348
راست میگی
214
00:16:18,853 --> 00:16:20,522
خب نظرت راجب لیان هاروی چیه؟
215
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
خیلی سخت میشه راجبش نظر داد
همینشو دوست دارم
216
00:16:25,067 --> 00:16:27,111
بهش اعتماد داری؟
217
00:16:28,696 --> 00:16:29,864
کیت بیخیال
218
00:16:36,412 --> 00:16:38,039
خسته به نظر میرسی
219
00:16:38,915 --> 00:16:40,583
خب هشت روز تو هفته کار میکنم
220
00:16:41,584 --> 00:16:45,838
خب تو همیشه خسته به نظر میرسی
و الان دیگه سکسی هم به نظر نمیرسی
221
00:16:47,757 --> 00:16:49,216
ببخشید که ناامیدت کردم
222
00:16:49,300 --> 00:16:51,260
راستش باید یه کم دیگه برگردم داخل
223
00:16:51,343 --> 00:16:54,138
خب یه کم دیره که برگردی سر کار نه؟
224
00:16:57,850 --> 00:16:59,894
از سه شنبه قبل اونجام
225
00:17:01,478 --> 00:17:02,647
راستشو بخوای
226
00:17:03,606 --> 00:17:05,232
میدونم این حرف عجیبه ولی
227
00:17:06,901 --> 00:17:08,444
دلم نمیخواد جز اونجا جای دیگه ای باشم
228
00:17:12,489 --> 00:17:16,452
اینجور که گفتی انگار از روی عادته
229
00:17:17,119 --> 00:17:18,621
نمیدونم
230
00:17:21,207 --> 00:17:23,167
باید در جواب چی بگم؟
231
00:17:26,170 --> 00:17:28,089
فقط میخواستم بدونم حالت چطوره همین
232
00:17:29,215 --> 00:17:32,218
فقط دارم راجب تو میپرسم
کسی که الان جلوم نشسته
233
00:17:40,643 --> 00:17:42,061
کجا میخوای بری تام ییتس؟
234
00:17:53,405 --> 00:17:55,617
- سلام
- داشتم دنبالت میگشتم
235
00:17:56,492 --> 00:17:58,077
خب پس خیلی نگشتی
236
00:17:58,911 --> 00:18:00,246
باید باهات صحبت کنم
237
00:18:02,289 --> 00:18:03,415
اوکی
238
00:18:04,291 --> 00:18:05,376
من کارم تمومه
239
00:18:07,754 --> 00:18:10,923
نوشتن متن سخنرانی
دیگه نمیخوام این کارو بکنم
240
00:18:12,008 --> 00:18:14,343
میخوام برگردم سر وقت کارای
دیگه ای که قبلا انجام میدادم
241
00:18:14,426 --> 00:18:18,555
البته میدونم نوشتن سخنرانی
خودش نویسندگیه
242
00:18:19,473 --> 00:18:21,267
ولی کاری نیست که دلم بخواد انجامش بدم
243
00:18:25,855 --> 00:18:26,981
باشه
244
00:18:29,441 --> 00:18:30,442
مطمئنی؟
245
00:18:32,153 --> 00:18:33,154
آره
246
00:18:35,865 --> 00:18:37,533
کارای استعفات رو انجام میدیم
247
00:18:39,035 --> 00:18:41,495
ولی بعدش برای بودن اینجا
به یه دلیل احتیاج داری
248
00:18:49,154 --> 00:18:51,865
مشاور ویژه؟ شوخیت گرفته؟
249
00:18:51,964 --> 00:18:53,229
حدس و گمان هایی هست که اون الانشم...
250
00:18:53,254 --> 00:18:54,525
حدس و گمان نیست ست
251
00:18:54,550 --> 00:18:57,178
مردم میدونن که مارک آشر تا
یه سطحی داره با ما کار میکنه
252
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
- خب همینقدر کافی نیست؟
- این اطلاعیه رو درستش کن
253
00:18:59,430 --> 00:19:01,849
به اطلاع حزب برسون و اینجور کارها
254
00:19:01,933 --> 00:19:03,475
- و آماده باش. محض احتیاط
-البته
255
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
همین
256
00:19:08,147 --> 00:19:10,399
میدونم تو خیلی خوشحال نیستی
257
00:19:10,691 --> 00:19:12,060
اون چیکار کرده که این مقامو به دست آورده؟
258
00:19:12,085 --> 00:19:13,426
بحث سر به دست آوردم مقام نیست
259
00:19:13,485 --> 00:19:17,198
اون همین الانشم متن های محرمانه به دستش میرسه
دیگه اون(کلیر) چی میخواد؟
260
00:19:18,908 --> 00:19:19,909
اون؟
261
00:19:23,037 --> 00:19:25,164
معذرت میخوام. معاون اول رییس جمهور
262
00:19:25,247 --> 00:19:28,918
چیزی که میخواد اینه که این دولت موفق بشه
263
00:19:29,001 --> 00:19:32,714
و چیزی که من میخوام اینه که تو
با آشر دوست بشی. بشناسیش
264
00:19:32,797 --> 00:19:36,467
میخوایم فکر کنه اون داره ما رو کنترل میکنه
در حالی که ما داریم کنترلش میکنیم
265
00:19:39,386 --> 00:19:42,056
اون خیلی وقته داره کارهای فرانسیس آندروود
رو تعقیب میکنه
266
00:19:42,139 --> 00:19:44,308
-نمیخوام باهاش صحبت کنم
-ایدن
267
00:19:44,392 --> 00:19:45,851
اصلا از کجا میدونسته من اینجام؟
268
00:19:45,935 --> 00:19:48,145
خانم بالدوین یه روزنامه نگار خیلی خوبه
269
00:19:48,229 --> 00:19:51,774
آره ولی علنی کردن اطلاعاتم
نه به من کمک میکنه نه به تو
270
00:19:51,858 --> 00:19:55,361
تو بهش میگی که چطور احساسات آمریکایی ها رو
به بازی گرفتید درسته؟
271
00:19:55,444 --> 00:19:58,530
- چطور کمک کردید تا انتخابات رو بدزدید
- اگه اینا رو بگم کارم تمومه
272
00:19:58,614 --> 00:20:02,076
تو برای روسیه یه مهمون ارزشمندی
273
00:20:02,869 --> 00:20:04,245
پاسپورتم رو بهم پس بدید
274
00:20:04,328 --> 00:20:07,164
پاسپورت آمریکاییت نمیتونه توی امنیت نگهت داره
275
00:20:07,248 --> 00:20:08,791
شانسمو امتحان میکنم
276
00:20:13,254 --> 00:20:16,257
اینجوری معروف میشی.
یه افشاگر!
277
00:20:16,340 --> 00:20:17,549
نمیخوام معروف بشم
278
00:20:19,593 --> 00:20:21,637
ولی میخوای که آزاد باشی
279
00:20:29,645 --> 00:20:33,399
توی رستوران مجلس 15000 دلار خرج کردی؟
چه کوفتی داشتی میخوردی؟
280
00:20:33,482 --> 00:20:36,068
- رومرو داره از کمیته اخلاق مجلس سو استفاده مینه
-این قضیه دردسر میشه
281
00:20:36,152 --> 00:20:37,778
و تو باید حواستو جمع میکردی
282
00:20:38,612 --> 00:20:40,114
چطور تا الان اینو اعلام نکرده بودی تری؟
283
00:20:40,197 --> 00:20:42,366
میخوام اون از ماموریت مربوط به کمیته بکشم بیرون
284
00:20:42,449 --> 00:20:44,952
بذارمش توی بخش علمی.
ببینم از کار با ناسا لذت میبره یا نه
285
00:20:45,036 --> 00:20:46,746
فعلا نمیخواد این کارو بکنی
286
00:20:47,288 --> 00:20:49,623
رومرو قراره تبدیل بشه
به یکی از متحد های رییس جمهور
287
00:20:51,375 --> 00:20:52,376
چرا؟
288
00:20:52,960 --> 00:20:55,629
چون انقدر زرنگ بود که فاکتور تو رو در بیاره
289
00:20:55,712 --> 00:20:57,924
چون بی رحم و جسوره
290
00:20:58,007 --> 00:21:02,178
چون تا 4 سال دیگه 35 درصد آرای
ایالت آریزونا لاتین تبار میشن
291
00:21:03,720 --> 00:21:05,472
آینده دست اونه
292
00:21:09,268 --> 00:21:10,895
از همینجا شروع شد
293
00:21:12,897 --> 00:21:14,606
باید برگردم پارلمان
294
00:21:15,900 --> 00:21:17,026
میدونی داگ
295
00:21:18,235 --> 00:21:21,488
من و تو اونقدر سابقه داریم که
تغییرات راس قدرت رو ببینیم
296
00:21:21,572 --> 00:21:25,159
و این اتفاق وقتی میفته که افراد راس هرم
یادشون بره که چطور به اونجا رسیدن
297
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
رومرو داره سعی میکنه راس رو تغییر بده
298
00:21:29,080 --> 00:21:30,873
یعنی ما رو
299
00:21:36,796 --> 00:21:40,132
اگه آقای نماینده ووماک چیزی برای مخفی کردن ندارن
پس نباید از چیزی بترسن
300
00:21:41,092 --> 00:21:43,803
همه ی ما یه چیزی برای مخفی کردن داریم
آقای نماینده رومرو
301
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
الان وقت تغییر دادن توی رهبریه حزبه
302
00:21:48,140 --> 00:21:50,893
رییس جمهور مایله باهاتون دوست باشه
303
00:21:50,977 --> 00:21:52,979
ولی خیلی دارید کارشو سخت میکنید
304
00:21:56,773 --> 00:21:59,986
میتونیم ضمانت بدیم که ممنوعیت مهاجرت
هفته ی دیگه برداشته میشه
305
00:22:00,069 --> 00:22:02,113
بیخیال. دوباره داریم این حرفا رو میزنیم؟
306
00:22:02,196 --> 00:22:04,115
که بهم یه سری الطاف نژاد پرستانه میکنید
307
00:22:04,198 --> 00:22:08,160
و بعدش مثلا من برای همیشه دوستتون بشم؟
اون ممنوعیت حتی خیلی پایدار هم نیست
308
00:22:08,244 --> 00:22:09,495
دنبال چی هستی؟
309
00:22:09,578 --> 00:22:11,163
- توجه رییس جمهور
- باشه
310
00:22:11,247 --> 00:22:13,666
- توجه کاملش
- میدونی دیگه کافیه
311
00:22:18,963 --> 00:22:20,882
واقعا چی میخوای؟
312
00:22:21,465 --> 00:22:24,093
میخوام پوشش خدمات پزشکی
برگرده به همون میزانی که قبلا بوده
313
00:22:25,386 --> 00:22:28,264
یه تعداد بازنشسته توی منطقه ی من هست
314
00:22:28,347 --> 00:22:31,308
اینجا نشستیم فقط چون میخواید
میزان خدمات پزشکی رو افزایش بدید؟
315
00:22:31,392 --> 00:22:33,019
بیخیا آقای نماینده
316
00:22:34,186 --> 00:22:35,980
و ضمنا دو تا صندلی توی مراسم تحلیف
317
00:22:36,063 --> 00:22:38,399
- خب دو روز بیشتر نمونده
- توی جایگاه ویژه
318
00:22:38,482 --> 00:22:40,943
داری از راه غلط برای رسیدن به خواستت پیش میری
319
00:22:41,527 --> 00:22:45,406
شما اومدی اینجا و پرسیدی
320
00:22:45,489 --> 00:22:46,908
من دارم میگم
321
00:22:46,991 --> 00:22:49,326
میخوام وقتی فرانسیس آندروود بهم میگه
322
00:22:49,410 --> 00:22:51,370
که پوشش خدمات پزشکی رو افزایش میده
اونجا باشم
323
00:22:51,453 --> 00:22:53,122
این کار رو بکنه بعد من رفیقش میشم
324
00:22:53,205 --> 00:22:56,708
خب فکر کنم اگه بگم این کار ممکن نیست
حرف رییس جمهور رو زدم
325
00:22:56,792 --> 00:22:59,962
آقای استمپر من واقعا کارهایی که
براش میکنید رو دوست دارم
326
00:23:00,046 --> 00:23:04,008
ولی من و شما میدونیم که جبهه ی من رو به رشده
327
00:23:04,091 --> 00:23:06,969
و تنها چیزی که میخوام اینه که
توی سخنرانیش یه خط اضافه تر بگه
328
00:23:09,471 --> 00:23:10,973
دو تا صندلی و یه خط حرف
329
00:23:12,385 --> 00:23:13,705
تخمامو بهش میدم
330
00:23:13,839 --> 00:23:15,585
بهش گفتم این قضیه خیلی بعیده
331
00:23:15,644 --> 00:23:18,897
- میتونم برگردم پیشش و درخواستشو رد کنم
- یا میتونید چیزی که میخواد رو بهش بدید
332
00:23:18,981 --> 00:23:21,192
روی حرفای اون نمیشه حساب کرد
333
00:23:21,275 --> 00:23:24,570
ببین من الکس رو میشناسم. توی کمپین
کانوی دیدمش
334
00:23:24,653 --> 00:23:25,904
وقتی عضو تیم بشه وفادار میمونه
335
00:23:25,988 --> 00:23:29,116
قربان خیلی باید دقت کنیم
که چه قولهایی داریم میدیم
336
00:23:29,176 --> 00:23:31,004
اون قادره به این دولت
337
00:23:31,029 --> 00:23:32,260
میزان زیادی رنجش وارد کنه
338
00:23:32,285 --> 00:23:34,395
اون فقط دنبال یه ژسته
339
00:23:34,455 --> 00:23:36,582
من فکر میکنم دنبال بیشتر از این حرفاس
340
00:23:36,665 --> 00:23:39,418
کاملا موافقم. اون رفته دنبال
اونایی که ما رو به اینجا رسوندن
341
00:23:39,501 --> 00:23:40,962
خب اشتباه نمیکنه. درسته؟
342
00:23:41,045 --> 00:23:43,005
افرادی توی رهبری حزب هستن
که دیگه زمانشون تموم شده
343
00:23:43,880 --> 00:23:48,635
ببینید من فقط اینجام که مطمئن شم
دوره ی چهار ساله شما هشت ساله بشه
344
00:23:48,719 --> 00:23:50,387
البته همه چیز به خود شما بستگی داره
345
00:23:51,638 --> 00:23:55,726
اما داریم راجب دو تا صندلی و
یه خط حرف صحبت میکنیم
346
00:23:58,604 --> 00:23:59,981
چیزی که میخواد رو بهش بدید
347
00:24:07,613 --> 00:24:08,739
الکس
348
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
تیلدا. خوشحالم میبینمت
349
00:24:11,950 --> 00:24:13,827
- حالت چطوره آقای نماینده
- اوه خوبم
350
00:24:13,910 --> 00:24:16,122
چقدر خوبه که اینجایید
امروز روز بزرگیه
351
00:24:16,205 --> 00:24:18,790
گوش کن. چرا شما صندلی های من رو نمیگیرید؟
352
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
اوه ممنونم ولی خودمون جا داریم
353
00:24:20,542 --> 00:24:21,960
من اصرار میکنم
354
00:24:22,044 --> 00:24:24,380
شما دقیقا توی دید رییس جمهور میشینید
355
00:24:24,463 --> 00:24:26,257
وقتی چیزی که میخواید بشنوید رو میگه
356
00:24:27,383 --> 00:24:29,176
خواهش میکنم. من هر جا بخوام میتونم بنشینم
357
00:24:30,261 --> 00:24:31,345
باشه
358
00:24:32,638 --> 00:24:34,265
- ممنونم مارک
- خواهش میکنم
359
00:24:38,394 --> 00:24:42,648
من. فرانسیس جی آندروود
سوگند یاد میکنم
360
00:24:42,731 --> 00:24:45,859
من. فرانسیس جی آندروود
سوگند یاد میکنم
361
00:24:45,942 --> 00:24:48,404
که با صداقت وظایف
362
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
که با صداقت وظایف
363
00:24:50,572 --> 00:24:53,492
ریاست جمهوری آمریکا را اجرا کنم
364
00:24:53,575 --> 00:24:57,121
ریاست جمهوری ..
آره. دوباره داریم این کارو میکنیم
365
00:24:57,204 --> 00:24:59,581
وزیر امور خارجه.
چیزی بود که من میخواستم بشم
366
00:24:59,665 --> 00:25:02,918
تمام چیزی بود که میخواستم
چیزی بود که بهم قولشو داده بودن
367
00:25:03,502 --> 00:25:08,715
و حالا. اینجام. رییس جمهور این ایالات متحده
368
00:25:10,342 --> 00:25:14,471
شما خودتون خواستید آمریکا
شما بهم رای دادید
369
00:25:16,557 --> 00:25:18,642
گیج شدید؟
370
00:25:18,725 --> 00:25:20,644
ترسیدید؟
371
00:25:20,727 --> 00:25:23,939
چون چیزی که فکر میکردید میخواید
الان اینجاست
372
00:25:24,022 --> 00:25:29,236
و شما هم گنگ و گیج و سردرگم خیره شدید
373
00:25:29,320 --> 00:25:32,323
و کنجکاوید که آیا واقعا همین رو میخواستید؟
374
00:25:32,406 --> 00:25:37,411
این دموکراسی. دموکراسی شما!
من رو انتخاب کرد
375
00:25:37,994 --> 00:25:39,580
و اگر فکر میکنید رسیدن به اینجا سخت بود
376
00:25:39,663 --> 00:25:42,749
پس اصلا نمیدونید که برای موندن اینجا
چه کارهایی حاضرم بکنم
377
00:25:43,584 --> 00:25:46,212
من به جمعیت که اینجا جمع شده نگاه میکنم
378
00:25:46,295 --> 00:25:48,714
و میدونم که اینها حامیان من نیستن
379
00:25:49,298 --> 00:25:51,717
دارم به افرادی نگاه میکنم که منتظرن
380
00:25:51,800 --> 00:25:55,512
با یه لبخند روی صورتشون
که نوبت خودشون بشه
381
00:25:55,596 --> 00:25:57,181
و فاسد ترین اونها
382
00:25:57,264 --> 00:26:00,601
اونایی هستن که شدید تر میخندن و دست میزنن
383
00:26:01,227 --> 00:26:04,521
قدرت خیلی شبیه فروش املاکه. یادتونه؟
384
00:26:04,605 --> 00:26:07,399
- پس خدایا مرا یاری کن
- پس خدایا مرا یاری کن
385
00:26:26,752 --> 00:26:30,005
آمریکا. من صدای شما را میشنوم
386
00:26:30,797 --> 00:26:33,342
تمام صدای شما
387
00:26:33,425 --> 00:26:37,053
مشکلات شما. نگرانی های شما
388
00:26:37,138 --> 00:26:41,642
ولی بیشتر از همه
صدای امید شما را میشنوم
389
00:26:41,725 --> 00:26:45,521
فرصت و امنیت چیزیه که همه ی ما خواستار اون هستیم
390
00:26:45,604 --> 00:26:49,483
و در صد روز اول به تمام حدود حزب میرسم
391
00:26:49,566 --> 00:26:53,904
و دولتم رو وقف رسیدن به اونها میکنم
392
00:26:53,987 --> 00:27:00,452
مدت زیادیه که به جامعه ی مسن
و مسائل پزشکی اونها بی توجه بودیم
393
00:27:02,496 --> 00:27:06,417
برای همین تعهد میکنم که اول نوع خدمات پزشکی
رو درست کنم
394
00:27:06,500 --> 00:27:09,753
قبل از اینکه بخوام پول بیشتری به این
برنامه تزریق کنم
395
00:27:09,836 --> 00:27:12,923
آموورکس تازه اول راه بود
396
00:27:13,006 --> 00:27:16,427
باید یاد بگیریم بدون اسم و رسم زندگی کنیم
397
00:27:16,510 --> 00:27:20,222
چون ما مردمی نیستیم که عنوان داشته باشیم
398
00:27:20,306 --> 00:27:25,436
من به عرق شما و سختکوشی شما ایمان دارم
399
00:27:25,519 --> 00:27:29,231
و یک شغل چیزیه که امروز به شما قولش رو میدم
400
00:27:35,737 --> 00:27:37,239
نتونستید یه اون یه جمله رو بگید؟
401
00:27:37,323 --> 00:27:39,658
ما به افراد خائن هیچ لطفی نمیکنیم
402
00:27:39,741 --> 00:27:42,411
پیامی که امروز دادم فقط برای اون نبود
403
00:27:42,494 --> 00:27:45,539
- الکس عاشق تلافی کردنه
- منم همینطور.
404
00:27:45,622 --> 00:27:48,083
-جنگیدن باهاش ارزش داره?
- چیزی به اسم بی طرفی نداریم
405
00:27:48,166 --> 00:27:51,127
از همه انتظار وفاداری مطلق دارم
وگرنه دشمن تلقی میشن
406
00:27:52,213 --> 00:27:54,465
متوجه شدم آقای رییس جمهور
407
00:27:59,345 --> 00:28:00,679
به چی فکر میکنی؟
408
00:28:04,099 --> 00:28:06,560
بگذار صداهای مردنی بیدار شوند
409
00:28:07,936 --> 00:28:10,397
بگذار تمام نفس ها دخیل باشند
410
00:28:11,482 --> 00:28:14,401
بگذار سکوت سنگ ها بشکند
411
00:28:15,736 --> 00:28:18,447
من عاشق این چیزای وطن پرستانه ام
412
00:28:28,665 --> 00:28:31,209
لطفا دست ها و پاهاتون رو باز کنید
413
00:28:31,293 --> 00:28:32,586
ببخشید؟
414
00:28:32,669 --> 00:28:34,921
در غیر این صورت مصاحبه در کار نیست
415
00:28:40,886 --> 00:28:43,054
اگر ممکنه ژاکتتون رو در بیارید
416
00:28:45,056 --> 00:28:46,725
- من یه خبر نگارم
-میدونم
417
00:28:46,808 --> 00:28:48,310
وقتی تو لندن زندگی میکردم
مطالبتون رو میخوندم
418
00:28:48,394 --> 00:28:51,688
- من جاسوس نیستم
- میدونم جاسوس نیستید
419
00:28:51,772 --> 00:28:54,024
اصلا کسی دیگه از این لغت استفاده میکنه؟
420
00:28:56,943 --> 00:28:58,987
خب مصاحبه اینجا انجام نمیشه
421
00:28:59,070 --> 00:28:59,867
ولی ما توافق کردیم...
422
00:28:59,892 --> 00:29:02,026
باید شما رو به یه محل دیگه ببریم
423
00:29:02,533 --> 00:29:04,993
و متاسفانه نمیتونید از تیم خودتون استفاده کنید
424
00:29:05,744 --> 00:29:08,747
- قابل قبول نیست
- پس مصاحبه بی مصاحبه
425
00:29:08,830 --> 00:29:10,707
ما نمیتونیم به افراد شما اعتماد کنیم
426
00:29:10,791 --> 00:29:13,877
و شما هم حتما دلتون نمیخواد آقای
مکالان رو به خطر بندازید درسته؟
427
00:29:15,921 --> 00:29:17,964
میاید خانم بالدوین؟
428
00:29:24,763 --> 00:29:26,807
ضمنا موبایلتون هم باید اینجا بمونه
429
00:29:28,309 --> 00:29:29,976
ممنونم
430
00:29:38,819 --> 00:29:40,446
اون بیرون خیلی پشتیبان داری
431
00:29:40,529 --> 00:29:43,114
مهم نیست رییس جمهور چی گفته یا نگفته
432
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
افرادی هستن که مشتاقن باهات کار کنن
433
00:29:46,285 --> 00:29:47,786
باید بهت بگم...
434
00:29:48,704 --> 00:29:50,584
دارم جمهوری خواه ها رو تشویق میکنم
435
00:29:50,609 --> 00:29:52,095
تا دوباره کمیته اعلان جنگ رو راه اندازی کنن
436
00:29:52,169 --> 00:29:54,088
تا درباره رییس جمهور تحقیق کنن
437
00:29:55,126 --> 00:29:56,211
کار بزرگیه
438
00:29:56,610 --> 00:29:58,164
نمیخوام باهاش تو رو تحت تاثیر قرار بدم
439
00:29:58,189 --> 00:29:59,196
ریسکش زیاده
440
00:30:01,174 --> 00:30:03,302
کاخ سفید رو با خودت دشمن نکن
441
00:30:04,135 --> 00:30:06,805
خب تو الان توی کاخ سفیدی
442
00:30:07,723 --> 00:30:09,140
دشمن منی یا دوست من؟
443
00:30:11,518 --> 00:30:13,354
چرا نمیذاری کمکت کنم؟
444
00:30:14,480 --> 00:30:18,484
برای اینکه برنده بشی لازم نیست همه ببازن
445
00:30:22,070 --> 00:30:23,489
شان جفریز اونجاست؟
446
00:30:24,365 --> 00:30:27,117
- شما؟
- شما?
447
00:30:27,200 --> 00:30:29,160
من برای تام همرشمیت کار میکنم
448
00:30:29,244 --> 00:30:31,497
به خاطر همین تماس منو به شما وصل کردن.
449
00:30:32,498 --> 00:30:35,626
منشی پذیرش یکی از دوستامه.
اون شان رو میشناسه. منم شان رو میشناسم
450
00:30:35,709 --> 00:30:38,086
خب من امروز نتونستم باهاش تماس بگیرم.
451
00:30:38,169 --> 00:30:40,005
میتونید پیامتون رو به من بدید
452
00:30:40,088 --> 00:30:41,223
نه خودم بعدا باهاش تماس میگیرم.
453
00:30:41,248 --> 00:30:43,880
ببین اون دیگه اینجا کار نمیکنه..
454
00:30:45,218 --> 00:30:47,929
- من دوست دخترشم
- خیلی خب.
455
00:30:49,305 --> 00:30:51,767
- شما کی بودید؟
- خیلی مهم نیست
456
00:30:59,024 --> 00:31:02,778
سلام. ست گریسون هستم
یه خبر برات دارم
457
00:31:02,861 --> 00:31:05,155
لیان هاری. دارن بیرونش میکنن
458
00:31:06,114 --> 00:31:07,949
آره بیرون
459
00:31:08,492 --> 00:31:13,705
آره خب تو اولین نفری هستی
که تا الان این خبرو بهش دادم
460
00:31:14,748 --> 00:31:17,834
باشه. دارم اطلاعیه ش رو مینویسم
461
00:31:17,918 --> 00:31:19,127
خیلی خب. خداحافظ
462
00:31:24,883 --> 00:31:27,052
سلام. ست گریسون هستم
463
00:31:27,135 --> 00:31:28,554
آره. یه خبر برات دارم
464
00:31:33,809 --> 00:31:38,354
افراد کیت بالدوین آماده بودن ولی
سرویس امنیت روسیه عوضشون کرد
465
00:31:40,607 --> 00:31:42,651
یه چیزی رو دندونته
466
00:31:50,116 --> 00:31:51,868
میدونی کجا رفتن؟
467
00:31:51,952 --> 00:31:54,245
نه ولی هنوز داریم ردشون رو میزنیم
468
00:31:54,329 --> 00:31:56,457
کیت بالدوین هرگز قرار نبود باهاش صحبت کنه
469
00:31:56,540 --> 00:31:58,542
- این مصاحبه نباید اتفاق بیفته
- هنوز وقت داریم
470
00:31:58,625 --> 00:32:00,419
نه نداریم
471
00:32:01,211 --> 00:32:02,337
باید عمل کنیم
472
00:32:02,421 --> 00:32:04,423
و ممکنه یه سری عواقب داشته باشه
473
00:32:08,218 --> 00:32:11,940
فکر نمیکنم ایدن چیزی بگه
که بخواد منو به خطر بندازه
474
00:32:11,965 --> 00:32:13,205
یا هر کس دیگه ای
475
00:32:14,725 --> 00:32:16,518
چه مدته همدیگه رو میشناسید؟
476
00:32:17,143 --> 00:32:18,061
خیلی زیاد
477
00:32:20,355 --> 00:32:21,482
همین
478
00:32:23,066 --> 00:32:24,610
متاسفم که این قضیه اینطور تموم شد
479
00:32:25,652 --> 00:32:27,446
به همدردیت احتیاجی ندارم
480
00:32:36,204 --> 00:32:37,581
آماده شدی؟
481
00:32:39,500 --> 00:32:44,880
خدا لعنتش کنه نمیتونم دکمه اف رو پیدا کنم
یکی باید دزدیده باشدش
482
00:32:44,963 --> 00:32:47,549
مطمئنم یه جا پیداش میکنی
483
00:32:47,633 --> 00:32:50,927
تام. توی کت شلوار خیلی خوشتیپ میشی
484
00:32:51,845 --> 00:32:53,597
من شبیه یه آدم کت شلواری رفتار میکنم
485
00:32:53,680 --> 00:32:56,600
و در نهایت کسی میشم یه آدم کت شلواری
486
00:32:56,683 --> 00:32:58,977
فعلا این کارتو راه میندازه
487
00:32:59,060 --> 00:33:02,105
- الان دیدم اریک راولینگ هم از راه رسید
- آره
488
00:33:02,856 --> 00:33:05,901
تام چند دقیقه دیگه طبقه پایین میبینیمت
489
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
حتما
490
00:33:09,696 --> 00:33:13,324
استمپر بهم میگه که تا حدود یک ساعت دیگه
491
00:33:13,408 --> 00:33:14,993
موقعیت مکالان رو پیدا میکنیم
492
00:33:15,076 --> 00:33:19,289
همین الان با جین دیویس صحبت کردم
افرادش آماده ی حرکت کردن هستن
493
00:33:20,290 --> 00:33:23,043
- فاصله ی ما با این داستان حفظ میشه
- ولی میرین زیر دین دیویس
494
00:33:28,256 --> 00:33:31,134
خیلی زیبا شدی
در حد رییس جمهور
495
00:33:32,135 --> 00:33:35,972
توام خیلی زیاد شدی
در حد معاون اول رییس جمهور
496
00:33:45,398 --> 00:33:48,527
خب اینجا شب مرگ زوئی
497
00:33:52,531 --> 00:33:54,115
اون به نظرت شبیه کیه؟
498
00:33:54,783 --> 00:33:57,285
شبیه هر آدم سفید پوست دیگه ای
که منتظر قطاره
499
00:33:58,829 --> 00:33:59,913
از نزدیک تر ببین
500
00:34:04,626 --> 00:34:08,797
میدونم تو فکر میکنی ممکنه کی باشه
ولی واقعا مطمئن نیستم
501
00:34:21,893 --> 00:34:23,436
آره. در رو ببند
502
00:34:25,355 --> 00:34:31,069
پسر جرالد فورد از این پله ها استفاده میکرد
تا یواشکی بره روی پشت بوم
503
00:34:31,152 --> 00:34:32,988
و برای دوستاش آهنگ گروه لد زپلین بزنه
504
00:34:33,071 --> 00:34:36,157
نوجوون ها همشون یه شکلن
مهم نیست کجا باشن
505
00:34:36,241 --> 00:34:41,872
و این جاییه که ویکتور پتروف سیگارشو خاموش کرد
506
00:34:45,674 --> 00:34:47,853
اون بابا عجیب آدمی به نظر میرسه
507
00:34:47,878 --> 00:34:49,379
اوه باور کن واقعا همین طوره
508
00:34:51,632 --> 00:34:53,008
شمام همینطور
509
00:34:53,925 --> 00:34:55,802
نه من خیلی فکر نمیکنم
510
00:35:13,862 --> 00:35:16,698
- داری چیکار میکنی؟
- اوه معذرت میخوام
511
00:35:25,999 --> 00:35:27,626
و از بابت چی معذرت میخوای؟
512
00:35:30,796 --> 00:35:34,049
فکر کردم یه چیزی میخواید که انگار نمیخواید
513
00:35:36,509 --> 00:35:38,845
خب فکر کردی من چی میخوام؟
514
00:35:38,929 --> 00:35:41,973
میتونیم برگردیم بالا
من واقعا...متا...
515
00:35:44,350 --> 00:35:48,313
میدونی میگن حساس ترین قسمت بدن انسان
516
00:35:50,065 --> 00:35:51,983
گلو هست
517
00:35:54,110 --> 00:35:58,364
و اینکه هیچوقت نمیفهمی چه
حسی راجب یه نفر داری
518
00:36:00,075 --> 00:36:04,495
تا وقتی که اون شخص دستشو بذاره روی گلوت
519
00:36:09,000 --> 00:36:10,543
خب پس بهم بگو
520
00:36:13,213 --> 00:36:15,131
الان چه حسی داری؟
521
00:36:29,187 --> 00:36:31,022
تبریک میگم آقای رییس جمهور
522
00:36:48,707 --> 00:36:52,460
قبل از اینکه یادم بره
لبان هاروی سلام رسوند
523
00:36:53,920 --> 00:36:55,588
حالش چطوره؟
524
00:36:55,671 --> 00:36:56,965
خب میخواستش بهت بگم
525
00:36:57,048 --> 00:37:00,093
که حالش خوبه
چیزیش نمیشه
526
00:37:02,178 --> 00:37:03,847
خب یعنی چی؟
527
00:37:05,724 --> 00:37:09,728
خب داره مرخصی طولانی میگیره
خب اونا اینجوری میگن
528
00:37:09,811 --> 00:37:13,982
ولی به نظر میرسه دارن از دولت
بیرونش میکنن
529
00:37:14,941 --> 00:37:15,791
530
00:37:15,816 --> 00:37:17,176
اون کسی بود که بهم گفت شما اینجایید
531
00:37:17,235 --> 00:37:18,694
و پیشنهاد داد باهانون صحبت کنم
532
00:37:20,947 --> 00:37:23,241
لیان استخدامتون کرد درسته؟
533
00:37:23,324 --> 00:37:24,617
دوستتون بود یا فامیل؟
534
00:37:26,828 --> 00:37:28,038
535
00:37:29,122 --> 00:37:32,918
خب. الان میخوایم مصاحبه رو شروع کنیم؟
536
00:37:33,001 --> 00:37:36,421
نه نه فقط داریم حرف میزنیم
به زودی آماده میشیم
537
00:37:37,380 --> 00:37:38,757
معذرت میخوام
538
00:37:38,840 --> 00:37:43,303
میتونم قبل از شروع یه چند لحظه تنها باشم؟
539
00:37:44,387 --> 00:37:46,597
- بله. حتما...
- اوکی
540
00:37:46,681 --> 00:37:50,435
آره...من من به یه کم هوا احتیاج دارم
541
00:37:58,484 --> 00:38:01,737
نه فقط یه کم وقت میخوام
542
00:38:01,822 --> 00:38:04,449
البته. برید هوا بخورید
543
00:38:04,532 --> 00:38:05,533
اوکی
544
00:38:50,996 --> 00:38:52,998
هی هی هی من گوشیتو لازم دارم
545
00:38:53,081 --> 00:38:56,126
گوشیتو لازم دارم. بیا اینو بگیر
546
00:38:57,627 --> 00:38:59,170
یه تماس
547
00:39:01,006 --> 00:39:02,090
یه دونه
548
00:39:15,561 --> 00:39:16,771
الو؟
549
00:39:16,855 --> 00:39:18,356
لیان منم.
550
00:39:21,067 --> 00:39:22,693
خدای من ایدن
551
00:39:22,777 --> 00:39:25,446
میدونم تو دردسر افتادی. یه نقشه دارم.
552
00:39:25,530 --> 00:39:27,448
یه خودکار بردار این شماره رو بنویس.
553
00:39:27,532 --> 00:39:29,951
اون یه وکیله. میتونه از کشور خارجت کنه.
554
00:39:30,035 --> 00:39:32,370
وقتی بیای روسیه میتونم ازت محافظت کنم
555
00:39:33,496 --> 00:39:34,705
متاسفم
556
00:39:35,373 --> 00:39:36,416
چرا?
557
00:39:42,463 --> 00:39:43,882
558
00:39:44,674 --> 00:39:48,970
چقدر وقت دارم تا افرادتون
بیان و منو بگیرن?
559
00:39:50,555 --> 00:39:52,390
اونا درست بیرونن
560
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
اگه فرار کنم چی؟
561
00:39:54,976 --> 00:39:58,063
مردم ممکنه صدمه ببینم
میدونم تو دلت نمیخواد اینطور بشه
562
00:40:04,485 --> 00:40:06,196
من تگزاس رو خیلی دوست دارم
563
00:40:06,779 --> 00:40:08,156
شاید به خاطر آفتاب یا خاکش,
564
00:40:08,239 --> 00:40:10,992
ولی مردمش وقتی میخوان سلام کنن
یه مقدار خم میشن.
565
00:40:11,076 --> 00:40:12,535
همیشه از این کارشون خوشم میومد.
566
00:40:14,162 --> 00:40:15,788
نباید هیچوقت اونجا رو ترک میکردم.
567
00:40:17,040 --> 00:40:18,959
تو همیشه با من خیلی خوب بودی
568
00:40:19,042 --> 00:40:20,710
من مادرتو دوست داشتم.
569
00:40:22,212 --> 00:40:24,172
خیلی زیاد دوستش داشتم.
570
00:40:24,255 --> 00:40:26,424
من واقعا متاسفم
571
00:40:26,507 --> 00:40:27,675
نباش
572
00:40:28,509 --> 00:40:30,886
یه نگهبان توی طبقه دوم هست
که با ما کار میکنه.
573
00:40:30,971 --> 00:40:33,598
اون تو رو تا یه گوشه میرسونه
که یه تاکسی منتظره.
574
00:40:33,681 --> 00:40:35,391
یه نفر در رو باز میکنه فقط....
575
00:40:36,642 --> 00:40:37,978
سوار شو.
576
00:40:38,061 --> 00:40:39,395
خب تو دلت برای تگزاس تنگ نمیشه؟
577
00:40:40,688 --> 00:40:41,982
چرا میشه
578
00:40:46,194 --> 00:40:48,279
من دارم سعی میکنم به آرامش برسم
579
00:40:48,363 --> 00:40:49,364
و شما نمیذارید.
580
00:40:49,447 --> 00:40:52,075
- فقط یکی دو تا سوال دیگه
- من دارم نقل مکان میکنم.
581
00:40:52,951 --> 00:40:54,995
- یه شغل جدید پیدا کردم.
- آقای بارنز؟
582
00:40:55,078 --> 00:40:57,455
اونا مرگ دخترتون رو یه تصادف جلوه دادن
583
00:40:57,538 --> 00:40:58,914
من کم کم دارم شک میکنم به این قضیه
584
00:40:59,624 --> 00:41:01,780
میشه یه بار دیگه چند تا چیز رو مرور کنیم؟.
585
00:41:01,805 --> 00:41:02,900
میدونید چیه؟
586
00:41:03,169 --> 00:41:05,171
دیگه نمیتونم ادامه بدم
587
00:41:05,255 --> 00:41:07,382
دیگه بهم زنگ نزنید. خواهش میکنم.
588
00:41:15,931 --> 00:41:18,434
مصاحبه برگزار نمیشه
589
00:41:18,518 --> 00:41:20,436
یک نفر شما رو تا هتلتون همراهی میکنه
590
00:41:31,614 --> 00:41:32,865
آقای رییس جمهور
591
00:41:34,242 --> 00:41:35,493
امیدوارم خیلی برای مهمونی دیر نکرده باشم
592
00:41:35,576 --> 00:41:38,496
به نظرم دقیقا به موقع اومدی
593
00:41:38,579 --> 00:41:41,207
خب وقتی این قضایا شروع شد
هیچ وقت تصور نمیکردم
594
00:41:41,291 --> 00:41:44,169
که امشب اینجا کنار شما ایستاده باشم
595
00:41:44,252 --> 00:41:46,254
- تبریک میگم آقای رییس جمهور. مجددا
- اوه متشکرم
596
00:41:46,337 --> 00:41:48,381
میخواید منتظرتون بمونم؟
597
00:41:48,464 --> 00:41:50,633
نه نه من داخل مهمونی میبینمتون
598
00:41:53,303 --> 00:41:55,763
خب ...رومرو چطور بود؟
599
00:41:55,846 --> 00:41:58,016
رومرو میخوان جمهوری خواه ها رو راضی کنه تا...
600
00:41:58,099 --> 00:42:00,726
کمیته اعلان جنگ رو مجددا راه بندازن
601
00:42:00,810 --> 00:42:04,230
عجب هدیه ای به مناسبت مراسم تحلیف بهم داد
نگو که غافلگیر شدی
602
00:42:04,314 --> 00:42:05,815
نشدم
603
00:42:05,898 --> 00:42:08,068
داخل میبینمت. یه نوشیدنی بخور
604
00:42:13,073 --> 00:42:16,034
خب چقدر خیره کننده شدی!
605
00:42:17,327 --> 00:42:19,412
شب طولانی ایه فرانک
606
00:42:19,495 --> 00:42:22,832
- باید برم خونه
- اوه بیخیال. این افتخارو بهم بده
607
00:42:24,917 --> 00:42:26,001
امشب نه
608
00:43:41,076 --> 00:43:42,703
609
00:43:46,499 --> 00:43:49,252
- داگ. چقدر خوشتیپ شدی
- ممنونم خانم معاون اول
610
00:43:49,335 --> 00:43:51,921
- فرانسیس رو ندیدی؟
- چند وقتیه ندیدم خانم
611
00:43:52,004 --> 00:43:54,840
خب مهمونی داره تموم میشه
میخوام باید با مردم خداحافظی کنه
612
00:43:54,924 --> 00:43:56,842
- بله خانم بهشون میگم
- داگ؟
613
00:43:58,553 --> 00:44:00,638
یه سوال ازت دارم. یه سوال کوچیک
614
00:44:01,222 --> 00:44:04,225
- بفرمایید
- چرا موقع بریدن سر نبودی؟
615
00:44:04,892 --> 00:44:07,145
- بله؟
- اون شبی که سر جیمز میلر رو بریدن
616
00:44:08,103 --> 00:44:10,105
همه ی ما اونجا بودیم هر چهار نفرمون
617
00:44:10,190 --> 00:44:13,151
فرانسیس تام لیان و خودم
618
00:44:13,234 --> 00:44:14,485
چرا تو نبودی؟
619
00:44:16,154 --> 00:44:18,656
فرانسیس رو دیدی بهش بگو دنبالش میگردم
620
00:44:18,739 --> 00:44:19,990
بله خانم
621
00:44:36,174 --> 00:44:40,511
- فکر کردم گم شدی
- نه یه کم استراحت نیاز داشتم
622
00:44:41,637 --> 00:44:45,099
- بریم مهمان ها رو بدرقه کنیم؟
- نه. هنوز سر شبه
623
00:44:47,101 --> 00:44:48,519
ببین چی پیدا کردم
624
00:44:59,697 --> 00:45:01,657
دارم کمیته رو دوباره راه میندازن
625
00:45:03,743 --> 00:45:05,620
فکر میکردم ما کمیته رو تعطیل کردیم
626
00:45:05,703 --> 00:45:08,373
هیچی توی مجلس هیچوقت تعطیل نمیشه
627
00:45:08,456 --> 00:45:13,127
فقط در معرض گروه های کوچک و کوچک تر بررسی میشه
628
00:45:16,381 --> 00:45:19,259
- این مساله جدیه
- میدونم
629
00:45:20,635 --> 00:45:23,137
ولی بیا از بقیه مهمونی لذت ببریم
630
00:45:46,827 --> 00:45:47,953
سلام
631
00:45:50,998 --> 00:45:52,958
تو اینجا چکاره ای؟
632
00:45:54,460 --> 00:45:55,753
برای اونا کار میکنم
633
00:46:00,007 --> 00:46:02,510
رییس جمهور ازم خواستن مطمئن شم
به سلامت به خونه میرسید
634
00:46:02,593 --> 00:46:03,710
یه ماشین منتظرتونه
635
00:46:03,968 --> 00:46:05,662
فکر کردم شاید یه کم دیگه بمونم
636
00:46:05,721 --> 00:46:08,308
رییس جمهور فردا صبح زود برنامه دارن
از این طرف
637
00:46:30,996 --> 00:46:32,457
راهنمای تور؟
638
00:46:36,502 --> 00:46:38,128
- چی؟
- آره
639
00:46:38,921 --> 00:46:42,717
راجب اون راهنمای تور باید چیکار کنم؟
640
00:46:45,177 --> 00:46:47,763
راجب اتاق کنفرانس خبری صحبت میکنم.
تام. واقعا؟
641
00:46:51,392 --> 00:46:53,478
فکر نمیکردم برای کسی مهم باشه
642
00:46:54,144 --> 00:46:57,732
خب حالا دختره رو نگهش دارم یا بیرونش کنم؟
643
00:46:57,815 --> 00:47:01,318
آخه از نظر شغلی واقعا کارش غیر حرفه ای بود
644
00:47:04,321 --> 00:47:06,115
اون توی کارش خیلی خوبه
645
00:47:09,660 --> 00:47:10,745
تام...
646
00:47:12,079 --> 00:47:14,123
به زن من خیانت نکن
647
00:47:37,938 --> 00:47:39,189
آقای بارنز؟
648
00:47:41,942 --> 00:47:45,946
میخواید یه جای دیگه یه قهوه بخوریم؟
649
00:47:47,448 --> 00:47:49,450
مدام راجب حرفی که زدید فکر میکنم
650
00:47:54,079 --> 00:47:56,081
اینو از توی وسایلش پیدا کردم
651
00:47:58,167 --> 00:48:00,335
روز پدر بود
652
00:48:00,420 --> 00:48:02,337
آخرین باری که ازش خبردار شدم
653
00:48:02,422 --> 00:48:03,964
ما اونقدر به هم نزدیک نبودیم
654
00:48:05,049 --> 00:48:06,801
خیلی غافلگیر شدم که زنگ زد
655
00:48:07,384 --> 00:48:10,095
یعنی خوشحالم بود البته ولی...
656
00:48:11,597 --> 00:48:13,223
میشه این پیش من بمونه؟
657
00:48:18,479 --> 00:48:19,564
نمیدونستم...
658
00:48:21,774 --> 00:48:23,275
که توی دردسر افتاده
659
00:48:26,070 --> 00:48:29,657
وقتی پلیس ازم پرسید احتمال خودکشیش
وجود داشته من گفتم شاید
660
00:48:34,537 --> 00:48:36,163
من واقعا خوب نمیشناختمش
661
00:48:37,707 --> 00:48:39,750
منم همینطور
662
00:48:42,462 --> 00:48:43,879
من اینو بررسی میکنم
663
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
باشه
664
00:48:48,718 --> 00:48:49,844
ممنونم
665
00:49:03,315 --> 00:49:06,276
روزنامه پولیتیکو. پنج دقیقه از برنامه خبر صبحگاهی.
666
00:49:06,360 --> 00:49:09,655
- انتشار خبر به مطبوعات انقدر واجب بود؟
- تو میری به مرخصی اجباری
667
00:49:10,906 --> 00:49:12,575
اطلاعیه مطبوعاتی مون قراره بگه
که تو میخوای به مرخصی بری
668
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
تا انتخاب های شغلی دیگه تو بررسی کنی
669
00:49:14,744 --> 00:49:17,121
باید واقع به نظر برسه. میدونی که
670
00:49:18,205 --> 00:49:19,665
خب اگه آندروود ها میخواستن منو ببین چی؟
671
00:49:21,917 --> 00:49:23,252
خب اون موقع میبیننت
672
00:49:32,553 --> 00:49:34,889
میتونم بگم نگهبان ها تا بیرون همراهیت کنن
673
00:49:43,438 --> 00:49:47,484
خب از اونجایی که آشر شده مشاور ویژه
الان تکلیف تو چیه؟
674
00:49:50,946 --> 00:49:53,866
همونطور که گفتم. اگه لازمت داشتن بهت زنگ میزنن
675
00:49:59,204 --> 00:50:01,791
من میتونم برات یه دوست باشم میدونی؟
676
00:50:02,958 --> 00:50:06,003
- لازم نیست کار به اینجا ها بکشه
- من هیچ دوستی ندارم
677
00:50:22,227 --> 00:50:26,065
گذاشتمش توی سفارت اردن در فرانسه
678
00:50:27,357 --> 00:50:28,943
کی میخوایم از اونجا خارجش کنیم؟
679
00:50:30,194 --> 00:50:32,863
خب تا اونجایی که من فهمید شما هنوز نمیدونید
680
00:50:32,947 --> 00:50:35,783
آقای مکالان به رییس جمهور پتروف چی گفته
681
00:50:35,866 --> 00:50:39,369
میخوان مکالان هر چه زودتر برگرده اینجا
682
00:50:39,453 --> 00:50:42,414
به نظرم بهتره این اتفاقات توی
خاک آمریکا نیفته
683
00:50:43,165 --> 00:50:47,336
- بله ولی این تصمیمات با منه
- البته آقای رییس جمهور
684
00:50:48,671 --> 00:50:49,797
و خیالتون راحت باشه
685
00:50:49,880 --> 00:50:52,758
هیچ اثری از شما هیچ کجای این قضیه نیست
686
00:51:00,975 --> 00:51:02,685
خب در مورد لیان چیکار باید بکنیم؟
687
00:51:05,145 --> 00:51:09,650
محض رضای خدا آخه اون توی تقلب
انتخاباتیمون دخیل بود
688
00:51:10,901 --> 00:51:12,987
اون اشتباه های زیادی کرده
689
00:51:14,238 --> 00:51:19,076
- آره ولی خیلی ها اشتباه میکنن
- آره ولی اونا باید مسیرشون رو طی کنن.
690
00:51:22,204 --> 00:51:24,456
خیلی سخته بدونی این روزها به کی میشه اعتماد کرد
691
00:51:25,332 --> 00:51:26,500
درسته؟
692
00:51:36,688 --> 00:51:41,688
- مترجم: SUB-ZERO -
-- ww.irwarez.net
--بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ...