2 00:00:06,763 --> 00:00:10,108 القاضية التي يريد، ينتهي الأمر 3 00:00:10,308 --> 00:00:11,230 ونصبح في قبضة يده 4 00:00:11,559 --> 00:00:14,028 ـ لا تبالغ ـ ليتني أبالغ 5 00:00:14,187 --> 00:00:15,734 أبرمت مئات الاتفاقات 6 00:00:15,897 --> 00:00:17,740 ـ هذا الاتفاق مختلف ـ لماذا؟ 7 00:00:17,899 --> 00:00:20,322 لأنني أشعر بذلك هنا 8 00:00:20,485 --> 00:00:22,533 ـ هل تسمع نفسك؟ ـ بكل وضوح 9 00:00:22,695 --> 00:00:26,575 و ما يحيرني هو أنك لا تسمعينني إطلاقاً 10 00:00:26,741 --> 00:00:29,790 حين نعود إلى السلطة، سنستعيد موقعنا 11 00:00:29,953 --> 00:00:32,627 هذه سذاجة، وهذا أمر جديد عندك 12 00:00:32,789 --> 00:00:34,666 أنا واقعية، لا ساذجة 13 00:00:34,874 --> 00:00:36,626 سنودع كل ما عملنا لتحقيقه 14 00:00:36,793 --> 00:00:38,420 اتفقنا على أن نقبل اختيار (أشر) 15 00:00:38,586 --> 00:00:40,054 ـ ولا مساومة في ذلك ـ هذا صحيح تماماً 16 00:00:40,213 --> 00:00:43,092 إنه اختياره وهي قاضيته 17 00:00:43,258 --> 00:00:45,511 يحاول السيطرة على بيتنا 18 00:00:45,677 --> 00:00:49,727 ـ (البيت الأبيض) ـ قطعت له وعداً مني يا (فرانسيس) 19 00:00:50,265 --> 00:00:52,267 وعداً منك؟ 20 00:00:52,433 --> 00:00:53,559 وعداً منك؟ 21 00:00:53,726 --> 00:00:55,945 لا جدوى من هذا الحديث 22 00:00:56,104 --> 00:00:57,947 انضج 23 00:00:58,481 --> 00:00:59,653 من تحسبين نفسك؟ 24 00:00:59,816 --> 00:01:03,320 أحسب نفسي رئيسة مؤقتة تسعى لإعادتك إلى الرئاسة 25 00:01:03,486 --> 00:01:06,365 إن كنت تحسبين أننا لسنا على مفترق طريق خطير 26 00:01:06,531 --> 00:01:08,829 فأنت مخطئة بشكل يشير الشفقة 27 00:01:08,992 --> 00:01:10,084 استفيقي يا (كلير) 28 00:01:10,243 --> 00:01:12,211 استفيقي 29 00:01:12,214 --> 00:03:07,774 Translated By Dr.Mahmoud ElNagar 30 00:03:07,777 --> 00:03:11,782 تم التصوير صباحاً حسب توقيت (شرق أوروبا) في حي (اليرموك) في (دمشق) 31 00:03:16,619 --> 00:03:20,499 يبدو أنه أصبح يحب الشوكولاتة حين كان في (كيمبريدج) 32 00:03:21,332 --> 00:03:23,676 من نراه على الكاميرا هو (أحمد الأحمدي) 33 00:03:23,835 --> 00:03:24,836 شقيق (يوسف) 34 00:03:26,587 --> 00:03:28,214 متأكدة 35 00:03:28,673 --> 00:03:30,846 تحدثت مطولاً مع (يوسف الأحمدي) 36 00:03:31,008 --> 00:03:32,851 لا يبدوان شبيهين أبداً 37 00:03:33,010 --> 00:03:34,227 إنه هو 38 00:03:36,597 --> 00:03:38,144 أما زال (أحمد) تحت أعيننا؟ 39 00:03:38,474 --> 00:03:40,727 ـ أجل ـ هذه فرصة نادرة 40 00:03:40,893 --> 00:03:42,861 يجب أن نسدد ضربة لاستهدافه 41 00:03:43,062 --> 00:03:44,814 ـ أرجوك أيتها المديرة ـ سيدتي الرئيسة 42 00:03:45,106 --> 00:03:48,076 هل من مشكلة أيها الجنرال؟ 43 00:03:50,987 --> 00:03:54,412 لم يقطع (أحمد الأحمدي) كل هذه المسافة من مجمعه إلى (دمشق) 44 00:03:54,574 --> 00:03:55,575 ليشتري لوح شوكولاتة 45 00:03:55,783 --> 00:03:57,706 بل سيلتقي بأحد، فلنعرف من هو 46 00:03:58,035 --> 00:04:00,914 ولكن إذا كشف وجودنا فسيختفي ولن نعثر عليه 47 00:04:01,122 --> 00:04:04,467 ولكن إن انتظرنا، فربما سنعرف أكثر عن (تنظيم الخلافة الإسلامية) 48 00:04:04,792 --> 00:04:07,545 وأعضائها ومصادرها وأساليبها وتكتيكاتها 49 00:04:08,379 --> 00:04:10,632 تبدو مسالماً على غير عادتك 50 00:04:10,798 --> 00:04:12,675 هذا الصباح يا حضرة الجنرال 51 00:04:14,927 --> 00:04:16,929 أوافق الجنرال (برايغر) 52 00:04:17,096 --> 00:04:19,940 صحيح أن ضربة جوية ناجحة على (الأحمدي) ستساهم 53 00:04:20,224 --> 00:04:22,192 لا علاقة لهذا بالانتخابات يا (كاثي) 54 00:04:23,102 --> 00:04:24,103 طبعاً لا 55 00:04:24,270 --> 00:04:27,570 أقصد أنه إذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح يمكننا البدء بعملية 56 00:04:27,774 --> 00:04:30,243 ـ تفكيك (تنظيم الخلافة) ـ اقضوا عليه 57 00:04:32,028 --> 00:04:35,749 إن وافقت الرئيسة فهذا في مصلحة البلاد 58 00:04:36,824 --> 00:04:39,418 أعتقد أن ذلك سيكون رسالة واضحة إلى (تنظيم الخلافة) 59 00:04:39,619 --> 00:04:43,590 ـ على المدى القريب نعم، ولكن ـ كل مدى أخر لا يهم 60 00:04:47,126 --> 00:04:50,596 أعتقد أننا قضينا وقتاً طويلاً نعمل خائفين من سطوة الإرهاب 61 00:04:50,755 --> 00:04:53,554 لمصلحة الشعب الأميركي يجب أن نتحرك فوراً 62 00:04:53,716 --> 00:04:55,810 كم من الوقت يلزمنا؟ 63 00:04:56,219 --> 00:04:58,893 بضع ساعات لتحديد موقع يمكننا التحرك عنده 64 00:04:59,472 --> 00:05:01,065 شكراً 65 00:05:03,059 --> 00:05:05,687 ـ أنت تضيّع وقتنا ـ ندقق في اختيار 66 00:05:05,853 --> 00:05:08,732 ـ مكان وطريقة ظهوره ـ لن يحضر أية مناسبات قريباً 67 00:05:08,898 --> 00:05:11,651 نحاول أن نوصلكما أنت وهو إلى ( البيت الأبيض) 68 00:05:11,859 --> 00:05:15,989 وليس (بروكهارت ـ كونواي) يا (مارك) بل بالعكس 69 00:05:16,405 --> 00:05:19,158 ـ لن يتحمل هذا الوضع أكثر ـ أدرك صعوبة الأمر عليه 70 00:05:19,325 --> 00:05:22,454 ـ عليّ الرد، آسف ـ ماذا سيحصل بعد وصوله؟ 71 00:05:22,620 --> 00:05:25,999 ـ ماذا سيحصل لـ(ويل)؟ ـ سنكون إلى جانبه 72 00:05:26,082 --> 00:05:28,050 ـ أنت و الجنرال (بروكهارت) ـ أجل 73 00:05:29,836 --> 00:05:31,588 ماذا سيكون دور (ويل)؟ 74 00:05:33,005 --> 00:05:35,099 سأواصل دعمي لزوجك 75 00:05:35,466 --> 00:05:36,934 أعطني جواباً واضحاً 76 00:05:37,134 --> 00:05:39,387 فأنت تدين لي بذلك 77 00:05:39,679 --> 00:05:42,979 سيكون دوره، رئيس (الولايات المتحدة) 78 00:05:47,687 --> 00:05:48,734 ألو 79 00:05:51,524 --> 00:05:53,492 بقي الميكروفون يعمل و (بروكهارت) يتكلم 80 00:05:53,651 --> 00:05:56,575 ـ هذا ما قالته ـ عصيان؟ 81 00:05:56,737 --> 00:05:59,581 ـ استخدمت تلك الكلمة؟ ـ هكذا بدا الأمر لها 82 00:05:59,782 --> 00:06:05,255 كان يتحدث عن الجنود وقال "سأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا" 83 00:06:05,454 --> 00:06:08,207 ـ ألا يمكنها الوصول إلى التسجيل ـ مقابل ثمن 84 00:06:08,374 --> 00:06:10,547 ـ أليست صديقة؟ ـ بلى، لكنها ذكية 85 00:06:10,751 --> 00:06:13,129 مقطع صوتي مناسب جداً بعد المناظرة 86 00:06:13,379 --> 00:06:14,426 إذا حدثت مناظرة 87 00:06:16,090 --> 00:06:17,683 سيصيبهم ذلك في نقطة قوتهم 88 00:06:17,842 --> 00:06:19,719 ويسلبهم مصداقيتهم العسكريّة 89 00:06:21,262 --> 00:06:23,811 مثل هذه الأمور قد تغير نتيجة الانتخابات 90 00:06:25,892 --> 00:06:28,486 مهما تكن الكلفة 91 00:06:28,686 --> 00:06:30,188 فالأمر يستحق 92 00:06:33,482 --> 00:06:35,234 لنحصل عليه ونتحقق من أنه أصلي 93 00:06:39,030 --> 00:06:41,874 لا يهمّ تعيين القاضية (بنسن) في فترة العطل 94 00:06:42,033 --> 00:06:45,412 فيجب أن يركز الناس على إعادة التصويت في (تينيسي) و (أوهايو) 95 00:06:45,578 --> 00:06:47,080 وسبب حدوث ذلك 96 00:06:47,705 --> 00:06:49,207 حسناً 97 00:06:49,707 --> 00:06:51,835 سأطلب من مساعدتي (أنجيلا) التواصل معك 98 00:06:52,001 --> 00:06:54,971 لنحدد الوقت اللازم لأكون في الاستديو 99 00:06:55,504 --> 00:06:56,926 حسناً 100 00:06:57,089 --> 00:06:58,215 نعم 101 00:06:58,382 --> 00:06:59,929 نعم 102 00:07:01,552 --> 00:07:03,646 جمعت كل المعلومات المتوفرة عن اليوم 103 00:07:03,804 --> 00:07:05,477 الذي خطفت فيه سيارة (دوغ ستامبر) 104 00:07:05,640 --> 00:07:09,144 جيد، حسناً 105 00:07:10,102 --> 00:07:12,275 أين كان؟ 106 00:07:13,648 --> 00:07:15,821 أين حدث ذلك؟ 107 00:07:16,442 --> 00:07:18,865 في (ميريلاند) 108 00:07:20,279 --> 00:07:22,873 عند 109 00:07:23,032 --> 00:07:25,876 ترعرعت في منطقة تبعد نصف ساعة عن هناك 110 00:07:26,035 --> 00:07:28,914 هذا هو المكان 111 00:07:30,706 --> 00:07:34,336 والعنوان المعروف الأخير 112 00:07:34,752 --> 00:07:37,505 لـ(رايتشل بوزنر) 113 00:07:53,437 --> 00:07:55,815 المسافة بينهما تناهز الـ15 دقيقة 114 00:08:02,321 --> 00:08:05,245 لا أفهم لماذا عليّ أن أبرر نفسي لك 115 00:08:05,408 --> 00:08:06,751 لم قصدت وكالة الأمن القومي؟ 116 00:08:06,951 --> 00:08:10,672 كنت أطمئن علي صحة مواطن أمريكي 117 00:08:11,080 --> 00:08:13,082 إنه مجلد مخترق ناقم 118 00:08:13,290 --> 00:08:15,543 ما سبب اهتمامك به إذاً؟ 119 00:08:18,379 --> 00:08:19,505 كيف كان حاله؟ 120 00:08:20,297 --> 00:08:21,799 أنا أسأل بشكل شخصي 121 00:08:22,008 --> 00:08:24,136 فأنا أعرف (آيدن) منذ كنت بعمر الـ13 122 00:08:24,343 --> 00:08:26,061 تواعدا هو وأمي عدة سنوات 123 00:08:26,220 --> 00:08:30,145 أعرف أنه مرّ وقت طويل على ذلك لكنه لم يرد عمل وكالة الأمن القومي 124 00:08:30,391 --> 00:08:32,234 أجبرته عليه 125 00:08:33,352 --> 00:08:35,320 لست أفهم 126 00:08:35,479 --> 00:08:37,698 كيف أمسكوه أو لماذا هو هناك 127 00:08:37,857 --> 00:08:40,030 يجب أن أعرف أنه بأمان 128 00:08:41,027 --> 00:08:42,574 بدا بخير لي 129 00:08:45,156 --> 00:08:47,250 ماذا يعرف يا (ليان)؟ 130 00:08:47,408 --> 00:08:49,285 ربما ما نعرفه أنا وأنت 131 00:08:49,577 --> 00:08:52,956 لذا يجب أن نبقيه بمنأى عن أية مشاكل خطيرة 132 00:08:58,669 --> 00:09:02,014 لا أريد التدخل في حياتك الخاصة 133 00:09:03,257 --> 00:09:05,225 ـ أتيت لرؤية الرئيسة ـ طبعاً 134 00:09:05,384 --> 00:09:09,105 فكري بالأمر يا (كاثي) جميعنا متورطون بالمسألة 135 00:09:09,263 --> 00:09:12,437 إن كان في خطر من أي نوع كان فهو غير مهيأ لذلك 136 00:09:12,600 --> 00:09:14,477 مرحباً يا (كاثي) 137 00:09:15,603 --> 00:09:17,651 (جاين) 138 00:09:18,814 --> 00:09:20,236 (ليان هارفي)، (جاين دايفيس) 139 00:09:20,399 --> 00:09:21,821 (جاين) هي وكيلة وزارة 140 00:09:21,984 --> 00:09:25,705 نائب وكيل وزارة التجارة في مجال التجارة الدولية 141 00:09:25,905 --> 00:09:28,033 ـ جملة طويلة ـ يسرني رؤية وجه صاحبة الصوت 142 00:09:29,200 --> 00:09:30,747 هل أجد عندك (إيبوبروفين)؟ 143 00:09:30,910 --> 00:09:33,538 ـ أظن أنه عندي (أسبيرين) ـ لا 144 00:09:34,121 --> 00:09:36,920 ـ عندي حساسية منه ـ عندنا منه 145 00:09:39,418 --> 00:09:42,763 أنت من عائلة (هارفي)، التي تملك شركة الإطارات؟ 146 00:09:45,216 --> 00:09:48,436 باع أبي وعمي المؤسسة قبل 20 سنة 147 00:09:48,594 --> 00:09:50,562 ولم تعد الإطارات كما كانت منذ ذلك الحين 148 00:09:50,763 --> 00:09:52,015 أجل 149 00:09:53,307 --> 00:09:55,856 هذا جيد، فقد أصبحت تعملين أخيراً في العاصمة 150 00:09:56,852 --> 00:09:58,695 سأعلم الرئيسة بوصولكما 151 00:09:58,896 --> 00:10:01,194 شكراً على الدواء 152 00:10:06,237 --> 00:10:08,831 لنقلب مكان هاتين الجملتين 153 00:10:08,989 --> 00:10:11,037 لكنه المختصر المفيد 154 00:10:11,367 --> 00:10:12,960 أو قوي 155 00:10:13,119 --> 00:10:15,213 نعم، قوي 156 00:10:16,664 --> 00:10:18,257 لقد وصلتا 157 00:10:20,334 --> 00:10:21,881 شكراً 158 00:10:22,169 --> 00:10:24,968 القاضية (بنسن) في طريقها إلى (البيت الأبيض) لأجل الإعلان 159 00:10:25,131 --> 00:10:26,929 ستنتظر في المكتب البيضاوي الأصفر 160 00:10:27,842 --> 00:10:29,844 حسناً، أدخليهما من فضلك 161 00:10:30,219 --> 00:10:31,721 بالطبع 162 00:10:33,472 --> 00:10:35,566 هل سينضم الرئيس السابق إلينا في (حديقة الورود)؟ 163 00:10:35,766 --> 00:10:37,814 لن يحضر (فرانسيس) 164 00:10:39,103 --> 00:10:40,696 فلا حاجة له 165 00:10:46,819 --> 00:10:48,036 آنسة (دايفيس) 166 00:10:48,445 --> 00:10:50,368 الوزيرة (دورانت) 167 00:10:51,907 --> 00:10:53,625 لم أرك منذ وقت طويل 168 00:10:53,784 --> 00:10:55,502 نعم، أين كان ذلك؟ 169 00:10:55,661 --> 00:10:59,256 اجتماع خبراء في (أسبن) في أوائل الـ2000 170 00:10:59,415 --> 00:11:01,383 أمور كبيرة جرى التفكير فيها آنذاك 171 00:11:01,792 --> 00:11:04,295 يسرني أننا وضعنا حداً لهذا 172 00:11:04,461 --> 00:11:05,508 تفضلي بالجلوس 173 00:11:06,255 --> 00:11:10,260 راجعت أرقام الاتفاق المقترح بشأن الفولاذ 174 00:11:10,426 --> 00:11:13,145 مع (بكين)، وعندي بعض الأسئلة 175 00:11:13,304 --> 00:11:15,227 سيدتي الرئيسة، علينا إجلاؤك فوراً 176 00:11:15,431 --> 00:11:17,274 ـ ماذا يجري؟ ـ المسألة طارئة يا حضرة الرئيسة 176 00:11:17,277 --> 00:11:21,142 Translated By Michel Shawwah 177 00:11:21,145 --> 00:11:23,523 ـ إلي أين تأخذانني؟ ـ مركز العمليات الرئاسي الطارئ 178 00:11:23,689 --> 00:11:25,942 ـ لماذا؟ ـ سيطلعونك على الأمر هناك يا سيدتي 179 00:11:26,108 --> 00:11:27,860 أين (فرانسيس)؟ 179 00:11:27,863 --> 00:11:49,712 Translated By Michel Shawwah 180 00:11:49,715 --> 00:11:50,762 أين (دوغ ستامبر)؟ 181 00:11:50,966 --> 00:11:53,219 ـ و السيد (ييتس) ـ نتقيّد بالبروتوكول يا سيدتي 182 00:11:53,385 --> 00:11:56,013 مستشارة الأمن القومي (كافرتي) في طريقها 183 00:11:57,348 --> 00:11:59,396 ـ سيدتي؟ ـ سأنتظر (فرانسيس) 184 00:11:59,558 --> 00:12:02,528 ـ سيلاقيكي في الداخل ـ بل سننتظر (فرانسيس) وهذا أمر 185 00:12:02,686 --> 00:12:04,404 ـ سيدتي الرئيسة ـ ماذا يجري؟ 186 00:12:04,563 --> 00:12:06,736 لم يتأكد شيء بعد ولكن ثمة شاحنة مفقودة 187 00:12:06,899 --> 00:12:08,617 وهي تحمل مواد مشعّة 188 00:12:12,238 --> 00:12:13,285 أهذا صحيح؟ 189 00:12:13,447 --> 00:12:14,790 يجب أن نكلم (غرين) 190 00:12:14,949 --> 00:12:16,826 لندخل 191 00:12:52,861 --> 00:12:54,363 نعم 192 00:12:59,994 --> 00:13:01,496 فهمت 193 00:13:01,912 --> 00:13:02,959 شكراً 194 00:13:05,124 --> 00:13:07,172 علم الأمن الداخلي من (سايبر كوم) 195 00:13:07,376 --> 00:13:11,722 أن شاحنة تحمل 3 مشعّعات (سيزيوم 137) لم تمر على نقطتي تفتيش 196 00:13:11,922 --> 00:13:15,802 من المفترض أنها كانت في طريقها من (أتلانتا) إلى المصنع في (بالتيمور) 197 00:13:16,010 --> 00:13:18,763 ـ أين هي الشاحنة الآن؟ ـ نظام تحديد المواقع فيها مطفأ 198 00:13:18,971 --> 00:13:20,314 كيف حدث هذا؟ 199 00:13:20,514 --> 00:13:22,437 ـ علينا إجراء إعادة تقييم ـ بدون شكّ 200 00:13:22,599 --> 00:13:24,101 ولكن علينا اتخاذ قرارات 201 00:13:24,268 --> 00:13:26,771 علينا إبلاغ شرطة العاصمة و شرطة ولاية (فيرجينيا) 202 00:13:26,979 --> 00:13:28,481 هل سنجري إجلاء للسكان؟ 203 00:13:28,689 --> 00:13:31,067 لا، قبل القيام بأي شيء أريد التكلم مع رئيس قسم مكافحة الإرهاب 204 00:13:31,233 --> 00:13:32,985 اتصلي بالمدير المساعد (غرين) 205 00:13:33,193 --> 00:13:35,195 ـ لكن الأمن ـ الرئيسة على حق 206 00:13:36,697 --> 00:13:38,165 سيدتي؟ 207 00:13:39,283 --> 00:13:40,580 هنا الرئيسة (أندروود) 208 00:13:40,743 --> 00:13:42,916 لا نعرف من المسؤول عن ذلك الآن 209 00:13:43,120 --> 00:13:46,670 دعني أضعك علي مكبر الصوت ليسمعك الجميع في الغرفة، لحظة 210 00:13:49,084 --> 00:13:52,213 تعذّر الاتصال بالسائق منذ بداية نوبة عمله 211 00:13:52,421 --> 00:13:55,925 يكفي الإشعاع في تلك الشاحنة ليغطي دائرة نصف قطرها 50 كلم 212 00:13:56,091 --> 00:13:57,468 حتى لو لم يُحوّل إلى سلاح 213 00:13:57,634 --> 00:14:01,855 يمكن أن يلوّث الهواء والماء وللأطفال والناس 214 00:14:02,389 --> 00:14:06,485 حضرة الجنرال، يبدو لي أن شيئاً ما سيحدث 215 00:14:06,685 --> 00:14:08,232 أُفضل تجنب التخمين 216 00:14:09,813 --> 00:14:11,281 أرجوك خمّن 217 00:14:13,067 --> 00:14:16,287 تزايد التخاطب بين أفراد (تنظيم الخلافة) في الأيام القليلة الماضية 218 00:14:16,445 --> 00:14:18,197 لكل هذا الوضع أصبح طبيعياً 219 00:14:20,032 --> 00:14:23,081 أرسلنا لكم أرقاماً وخرائط للمناطق المهددة 220 00:14:36,548 --> 00:14:37,970 لا أعرف ما هو أسوأ 221 00:14:38,133 --> 00:14:40,727 انفجار قنبلة إشعاعية أو ماذا سيحصل لهذه المدينة 222 00:14:40,886 --> 00:14:43,730 ـ حين يعرفون أننا نبحث عن قنبلة إشعاعية ـ من بقي فوق؟ 223 00:14:43,889 --> 00:14:45,766 (سيث) و (ليان) 224 00:14:45,933 --> 00:14:48,186 ابق على اتصال بـ(غرين) 225 00:14:48,352 --> 00:14:52,402 إذا كانت هذه قنبلة إشعاعية فهذا يُدخلنا في عالم مختلف 226 00:14:52,898 --> 00:14:54,491 حاضر يا سيدي 227 00:14:55,484 --> 00:14:57,828 لنركز على الخطة الطارئة 228 00:14:58,028 --> 00:15:01,032 لإجراء إجلاء بدون أن يكون ذلك ظاهراً 229 00:15:05,536 --> 00:15:09,166 ـ علينا الاستعداد لتطبيق ـ ينبغي لفريق المسح من وزارة الطاقة 230 00:15:09,248 --> 00:15:11,842 نريد الكاميرات الأمنية 231 00:15:14,837 --> 00:15:15,838 نعم 232 00:15:16,004 --> 00:15:17,096 عندما يحدث التعيين 233 00:15:17,256 --> 00:15:18,303 (توم هامرشميدت) 234 00:15:18,465 --> 00:15:19,682 فسيكسر الجمود في المحكمة 235 00:15:19,842 --> 00:15:22,015 وسنعاود الانتخابات من جديد 236 00:15:22,177 --> 00:15:24,350 ولكن لنفكر قليلاً في الأمر 237 00:15:24,513 --> 00:15:27,392 (تينيسي) خارج المعادلة 238 00:15:27,558 --> 00:15:30,732 فمن يفوز في تلك الولاية لا يضمن الرئاسة 239 00:15:30,894 --> 00:15:34,740 النتيجة بولاية واحدة: (أوهايو) 240 00:15:35,441 --> 00:15:41,073 ولاية واحدة ستختار الرئيس المقبل للبلاد 241 00:15:41,238 --> 00:15:43,115 كيف تركنا ذلك يحدث؟ 242 00:15:43,532 --> 00:15:45,626 وهو يحدث بشكل متكرر 243 00:15:45,784 --> 00:15:49,414 هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة 244 00:15:49,621 --> 00:15:51,464 بعيداً عن أعين الناس 245 00:15:51,623 --> 00:15:55,002 التأجيل المفاجئ اليوم هو أمر عادي 246 00:15:55,210 --> 00:15:56,883 فلا إعلان من (حديقة الورود) 247 00:15:57,045 --> 00:16:00,345 ولا خبر من (البيت الأبيض) 248 00:16:00,507 --> 00:16:03,181 لذا يتسائل الناس: ماذا يجري قي الكواليس 249 00:16:03,343 --> 00:16:05,846 ما الذي يسبب هذا التأخير غير المتوقع؟ 250 00:16:06,013 --> 00:16:08,857 الصمت مطبق 251 00:16:09,141 --> 00:16:11,940 بعد هذه الانتخابات المحيّرة 252 00:16:12,102 --> 00:16:16,152 و المليئة بالفوضى نستحق معرفة ما يجري 253 00:16:16,315 --> 00:16:19,068 ولكن ها نحن من جديد 254 00:16:19,276 --> 00:16:22,655 نُترك في المجهول وفي حالة ترقّب 255 00:16:23,030 --> 00:16:26,876 آمل ألا تعتاد (أمريكا) على هذا الوضع 256 00:16:28,994 --> 00:16:30,246 ـ ألو؟ ـ مرحباً 257 00:16:30,412 --> 00:16:31,538 هذا أنا 258 00:16:31,705 --> 00:16:32,877 (دوغ)؟ 259 00:16:33,081 --> 00:16:34,958 لماذا لم يتم إطلاعي؟ 260 00:16:35,125 --> 00:16:37,378 ـ على ماذا؟ ـ على ما يجري 261 00:16:37,544 --> 00:16:40,468 إذا كانت الرئيسة مختبئة في ملجأ 262 00:16:40,631 --> 00:16:42,178 فيجب أن أعرف ماذا يجري 263 00:16:42,382 --> 00:16:45,431 فُقدت شاحنة تحمل مواد إشعاعية 264 00:16:46,470 --> 00:16:47,642 حسناً 265 00:16:47,804 --> 00:16:50,933 هل يجب أن نُحضر أنا و(سيث) بياناً؟ ماذا سنقول عن مكان الشاحنة؟ 266 00:16:51,099 --> 00:16:52,772 لا نعرف 267 00:16:53,227 --> 00:16:54,444 متى سنعثر عليها؟ 268 00:16:54,645 --> 00:16:56,318 لا نعرف 269 00:16:56,939 --> 00:17:00,284 مهلاً، هل يجري شيء فعلاً؟ 270 00:17:00,526 --> 00:17:01,618 علي الأرجح لا 271 00:17:06,949 --> 00:17:07,950 ألو؟ 272 00:17:08,116 --> 00:17:09,208 على الأرجح لا؟ 273 00:17:09,409 --> 00:17:11,252 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 274 00:17:11,453 --> 00:17:12,500 ـ أهذا (دوغ)؟ ـ نعم 275 00:17:12,663 --> 00:17:14,256 هل لي أن أكلمه؟ 276 00:17:14,414 --> 00:17:16,462 ـ ماذا يمكنك إخبارنا به؟ ـ تصرفا بشكل طبيعي 277 00:17:16,667 --> 00:17:19,341 اختصرا وعلّقا فقط على الحملة الجارية 278 00:17:19,503 --> 00:17:21,301 أجّلت كل المواعيد 279 00:17:21,463 --> 00:17:24,512 هل نحن في خطر هنا؟ 280 00:17:24,841 --> 00:17:26,764 لا أستطيع الإجابة 281 00:17:27,135 --> 00:17:28,808 لأنني لا أعرف 282 00:17:29,096 --> 00:17:31,724 انتظرا توجيهات إضافية من الأمن الداخلي 283 00:17:31,932 --> 00:17:32,933 حسناً 284 00:17:34,768 --> 00:17:37,021 هل يفترض أن نتواجد هنا؟ 285 00:17:38,730 --> 00:17:40,277 أقفل الخط 286 00:17:42,734 --> 00:17:44,577 ما الذي نفعله؟ 287 00:17:53,662 --> 00:17:55,585 ترى (نورا) أنّه يجب إبلاغ رئيسة المجلس (مكارثي) 288 00:17:55,747 --> 00:17:57,715 من المبكر اتخاذ إجراءات استمرارية مهام الحكومة 289 00:17:57,874 --> 00:18:00,252 إن كنا سنُجلي، فلا بد من إشعار الكونغرس 290 00:18:00,460 --> 00:18:02,633 قلت إن الوقت مبكر على هذا 291 00:18:02,796 --> 00:18:04,969 سيدتي الرئيسة، ترى المديرة (موريسن) 292 00:18:05,132 --> 00:18:06,429 مهلاً، أين المديرة (موريسن)؟ 293 00:18:06,592 --> 00:18:08,139 ارتأت البقاء في المكتب 294 00:18:08,343 --> 00:18:10,846 ـ تراقب الوضع من هناك ـ اتّصلي بها 295 00:18:11,013 --> 00:18:13,311 كان يجب أن نقضي على (تنظيم الخلافة) حين سنحت لنا الفرصة 296 00:18:13,515 --> 00:18:16,689 لم نطلب رأيك الشخصي أيها الجنرال 297 00:18:16,977 --> 00:18:19,947 يجب أن نعرف آخر المستجدات بشأن (أحمد الأحمدي) 298 00:18:20,230 --> 00:18:22,073 سأتابع الموضوع مع (موريسن) 299 00:18:30,741 --> 00:18:32,288 لدي معارفي 300 00:18:33,327 --> 00:18:36,126 إنهم متعاقدون خاصّون في المنطقة وربما بإمكانهم المساعدة 301 00:18:36,288 --> 00:18:40,668 هل تلمّحين إلى أن معارفك يعرفون أكثر من المباحث ووكالة الأمن القومي 302 00:18:40,876 --> 00:18:43,004 لا ألمح إلى شيء 303 00:18:43,420 --> 00:18:45,047 بل أؤكد لك 304 00:18:45,213 --> 00:18:48,387 أعرف أطرافاً ثالثة تفاوضت في الماضي مع (تنظيم الخلافة) 305 00:18:49,885 --> 00:18:52,138 في مسائل الرهان وما شابه ذلك 306 00:18:52,304 --> 00:18:55,729 وربما يعرفون شيئاً لكن يلزمني خط هاتفي 307 00:18:56,933 --> 00:18:58,651 خط هاتفي آمن 308 00:19:02,230 --> 00:19:03,777 لا أستطيع التنفس هنا 309 00:19:04,900 --> 00:19:07,699 سأحضر كوب قهوة 310 00:19:13,700 --> 00:19:17,625 لماذا لدى الآنسة (دايفيس) ترخيص بهذا المستوى؟ 311 00:19:19,414 --> 00:19:21,587 سؤال وجيه 312 00:19:30,676 --> 00:19:32,269 هل جنينا هذا على أنفسنا؟ 313 00:19:32,427 --> 00:19:33,895 ماذا؟ 314 00:19:34,596 --> 00:19:36,314 ـ آسفة، ما كان يجب ـ اسمعي 315 00:19:36,473 --> 00:19:41,320 كل ما فعلناه فعلناه لأننا اضطررنا إليه 316 00:19:42,979 --> 00:19:45,357 ولسنا متأكدين أن الأمر حقيقي 317 00:20:16,638 --> 00:20:19,016 احضرها من (هونغ كونغ) 318 00:20:19,599 --> 00:20:23,399 هذه أفضل قهوة سريعة التحضير في منطقة المحيط الهادئ 319 00:20:26,231 --> 00:20:27,699 هل تود كوباً؟ 320 00:20:27,858 --> 00:20:29,735 احتفظي بها لما بعد 321 00:20:29,901 --> 00:20:32,825 أحمل دائماً 3 أو 4 في حقيبتي 322 00:20:38,827 --> 00:20:41,580 أتساءل كم سيطول بقاؤنا هنا 323 00:20:41,872 --> 00:20:44,421 ما زال الوضع غير واضح 324 00:20:46,793 --> 00:20:50,343 يستحسن ألا أشرب قهوة فما زلت أرتجف قليلاً 325 00:20:54,384 --> 00:20:56,182 لا يبدو عليك ذلك 326 00:21:06,146 --> 00:21:08,023 تحسس نبضي 327 00:21:12,527 --> 00:21:15,497 تبدين مسيطرة جداً على نفسك 328 00:21:21,661 --> 00:21:23,413 وأنت أيضاً 329 00:21:25,040 --> 00:21:27,589 ماذا يعني ذلك عنا نحن الاثنين؟ 330 00:21:50,065 --> 00:21:51,863 نعم، شكراً 331 00:21:52,442 --> 00:21:54,786 فريق العمليات الخاصة يتعقب (أحمد الأحمدي) 332 00:21:54,945 --> 00:21:58,119 لكن المخابرات تعتقد أنه اكتشف أننا نطارده 333 00:21:58,448 --> 00:22:00,246 وليست الشاحنة إلا إجراءً مضاداً 334 00:22:00,408 --> 00:22:03,912 يريد (تنظيم الخلافة) أن يخرج (الأحمدي) من (دمشق) سالماً 335 00:22:04,079 --> 00:22:08,255 ـ إن استهدفناه، فسيسدّدون ضربتهم ـ يجب البدء بإخلاء العاصمة 336 00:22:08,458 --> 00:22:10,631 ـ انتظري ـ الشعب هو أولويتنا 337 00:22:10,836 --> 00:22:12,338 أريد أن أعرف إمكانية استهدافه 338 00:22:12,504 --> 00:22:15,348 وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار 339 00:22:15,549 --> 00:22:16,675 نتخذ أي قرار؟ 340 00:22:16,883 --> 00:22:18,351 نعم، ما زلت في موقع 341 00:22:18,510 --> 00:22:20,854 صحح ما أقوله إن كنت مخطئة لكنك لست في موقع رسمي 342 00:22:21,012 --> 00:22:22,264 (نورا) 343 00:22:22,514 --> 00:22:23,891 ليس العدو هنا 344 00:22:30,063 --> 00:22:32,157 (كافرتي) على حق علينا الإجلاء 345 00:22:32,315 --> 00:22:35,285 لكن الجنرال هو من يشغل بالي 346 00:22:36,194 --> 00:22:37,195 آنسة (كافرتي) 347 00:22:37,654 --> 00:22:40,578 تجاوزت حدودي، أرجوك اقبلي اعتذاري 348 00:22:46,037 --> 00:22:47,835 ـ تكلمت مع (دايفيس) ـ والنتيجة؟ 349 00:22:47,998 --> 00:22:48,999 لا شيء 350 00:22:49,165 --> 00:22:51,167 كانت تتباهى فحسب 351 00:22:53,795 --> 00:22:55,172 (كاثي) 352 00:23:02,637 --> 00:23:04,981 من دعا إلى اجتماع مع (كلير) اليوم؟ 353 00:23:05,181 --> 00:23:07,058 أنت أم الآنسة (ديفيس)؟ 354 00:23:07,225 --> 00:23:08,442 (جاين) 355 00:23:09,477 --> 00:23:10,820 شكراً يا (كاثي) 356 00:23:10,979 --> 00:23:12,606 ـ هذا كل شيء؟ ـ نعم، شكراً 357 00:23:13,607 --> 00:23:14,824 عغواً، بقي أمر واحد 358 00:23:14,983 --> 00:23:17,361 متى حصل (برايغر) علي نجمته الرابعة؟ 359 00:23:17,527 --> 00:23:18,949 في أية إدارة؟ 360 00:23:19,112 --> 00:23:20,659 قبل إدارتين 361 00:23:20,822 --> 00:23:22,620 هو و (بروكهارت) معاً؟ 362 00:23:23,325 --> 00:23:26,204 وغيرهما أيضاً تمت ترقيتهم في الوقت نفسه 363 00:23:26,828 --> 00:23:28,671 شكراً يا (كاثي) 364 00:23:34,753 --> 00:23:38,132 مقطع (بروكهارت) الصوتي الذي تحدثنا عنه هل هو عندك؟ 365 00:23:38,423 --> 00:23:40,300 هل تم التحقق منه؟ 366 00:23:40,467 --> 00:23:41,969 مهلاً 367 00:23:47,182 --> 00:23:48,650 أنا جاهز 368 00:23:50,018 --> 00:23:53,022 اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً على تلك الحدود 369 00:23:53,188 --> 00:23:55,282 فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا 370 00:23:55,440 --> 00:24:00,367 إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه 371 00:24:00,570 --> 00:24:02,823 هذا كل ما لدي 372 00:24:03,365 --> 00:24:05,117 إنه كاف 373 00:24:05,283 --> 00:24:06,910 هذا إذا نجونا اليوم 374 00:24:07,202 --> 00:24:08,920 هل ما زال (سيث) في المكتب معك؟ 375 00:24:09,079 --> 00:24:12,959 أنا في المكتب الييضاوي واجلس خلف مكتب الرئيس 376 00:24:13,833 --> 00:24:15,176 هذا ليس من عادتك 377 00:24:15,335 --> 00:24:20,011 تحاول دائماً أن تحدد شخصيتي وتخطى في كل مرة 378 00:24:20,173 --> 00:24:22,426 هل من إشاعات بشأن ما يجري؟ 379 00:24:22,592 --> 00:24:24,594 نعم، لكننا نصدها 380 00:24:24,886 --> 00:24:27,856 ـ هل من تواصل مع حملة (كونواي)؟ ـ ليس بعد 381 00:24:28,056 --> 00:24:31,401 الجنرال في جولة انتخابية في (أوهايو) والحاكم خارج مجال الاتصال 382 00:24:31,559 --> 00:24:32,981 جربي الاتصال به 383 00:24:33,144 --> 00:24:34,691 سأفعل 384 00:24:34,938 --> 00:24:38,363 إن كانت هذه نهاية العالم، فلا يهم 385 00:24:39,067 --> 00:24:40,990 الوداع يا (دوغ ستامبر) 386 00:24:46,658 --> 00:24:50,037 امتأكدة أنه يمكنك التواجد هنا يا ذات الخصلة الذهبية؟ 387 00:25:29,743 --> 00:25:31,541 أأنت بخير؟ 388 00:25:33,538 --> 00:25:36,417 كنت بصراحة أتساءل كم العمق الذى نحن متواجدون فيه تحت الأرض 389 00:25:36,583 --> 00:25:38,176 وهذا يضايقني كثيراً 390 00:25:40,045 --> 00:25:42,013 آسفة، هل تريدين استخدام الغرفة؟ 391 00:25:42,172 --> 00:25:43,424 لا، لا بأس 392 00:25:44,883 --> 00:25:48,262 كنت أعاني رهاب الطيران ولكن تغلبت عليه 393 00:25:48,428 --> 00:25:51,147 لم يعد يزعجني 394 00:25:51,389 --> 00:25:54,313 لكن الوضع انقلب وأصبحت أخاف من عكس ذلك 395 00:25:55,018 --> 00:25:57,737 ويخيل إلي أنني أندفن تحت الأرض 396 00:25:57,937 --> 00:26:01,316 آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي 397 00:26:04,319 --> 00:26:05,866 آنسة ( دايفيس) 398 00:26:06,029 --> 00:26:07,372 ما سبب وجودك هنا؟ 399 00:26:07,572 --> 00:26:09,825 ـ أتى بي حرس الرئيس ـ لا 400 00:26:10,408 --> 00:26:13,708 سواه كنت مخولة أم لا فالمجيء هو بمحض الاختيار 401 00:26:13,870 --> 00:26:15,668 اختار دائماً أكثر الأماكن أماناً 402 00:26:15,830 --> 00:26:17,673 ما سبب وجودك هنا 403 00:26:19,918 --> 00:26:22,091 شعرت بأن فرصة سنحت 404 00:26:22,587 --> 00:26:25,557 فرصة للقاء مختلف عما هو معهود 405 00:26:25,757 --> 00:26:28,601 كنت أتكلم مع أحد عبر الهاتف يا حضرة الرئيسة 406 00:26:28,760 --> 00:26:31,980 عندي معلومات من الخارج من متعاقدين خاصين 407 00:26:32,138 --> 00:26:34,561 (الأحمدي) موجود في (دمشق) 408 00:26:35,016 --> 00:26:37,940 وعدد من الأطراف يتسابقون للقبض عليه 409 00:26:38,103 --> 00:26:40,652 من بينهم طبعاً (الولايات المتحدة) 410 00:26:40,855 --> 00:26:42,857 ولكن لا أحد 411 00:26:43,191 --> 00:26:45,740 سيقبض عليه اليوم 412 00:26:46,528 --> 00:26:48,280 أو قبل الانتخابات 413 00:26:49,489 --> 00:26:51,583 بسبب طبيعة عملي 414 00:26:51,908 --> 00:26:55,082 أتعاطى مع أنحاء من العالم تشهد صراعات عنيفة 415 00:26:57,956 --> 00:27:02,507 و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة حرفة عندي 416 00:27:07,215 --> 00:27:08,888 اعذريني 417 00:27:15,598 --> 00:27:17,020 ـ اعذروني ـ أنا آسفة 418 00:27:17,183 --> 00:27:19,982 اعذرني يا سيدي الرئيس 419 00:27:25,650 --> 00:27:29,280 جعلتني أشعر بأنها تعرض (الأحمدي) علينا 420 00:27:29,445 --> 00:27:30,492 ماذا يعني ذلك؟ 421 00:27:30,655 --> 00:27:34,535 قالت إن عدداً من الفئات تسعى للقبض عليه لكنها لن تفعل ذلك 422 00:27:34,701 --> 00:27:38,080 لا اليوم و لا قبل الانتخابات 423 00:27:39,122 --> 00:27:41,500 نحن من جنينا على أنفسنا 424 00:27:41,666 --> 00:27:42,918 بالغنا كثيراً 425 00:27:43,084 --> 00:27:44,131 لقد صمدنا 426 00:27:44,294 --> 00:27:47,264 ـ بل عزلنا أنفسنا ـ ماذا إذاً؟ 427 00:27:47,422 --> 00:27:50,301 كلانا يعرف أمراً يرفض العالم الاعتراف به 428 00:27:50,466 --> 00:27:53,390 لا وجود للعدالة، يوجد استياء فحسب 429 00:27:53,553 --> 00:27:57,353 وان تركناهم يجلون العاصمة فسيُقضى علينا 430 00:27:57,515 --> 00:27:59,392 سنخسر 431 00:27:59,559 --> 00:28:01,061 نعم؟ 432 00:28:04,731 --> 00:28:06,608 كلمت (ليان) للتو 433 00:28:06,774 --> 00:28:08,401 يجب أن تسمعا هذا 434 00:28:08,568 --> 00:28:11,572 اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً على تلك الحدود 435 00:28:11,738 --> 00:28:13,832 فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا 436 00:28:13,990 --> 00:28:18,837 إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه 437 00:28:25,460 --> 00:28:27,428 ـ أخرجني ـ آسف يا سيدي 438 00:28:27,587 --> 00:28:28,634 افتح الباب 439 00:28:28,796 --> 00:28:31,094 ـ تقتضي أوامري ـ لم أعد الرئيس 440 00:28:31,299 --> 00:28:34,348 لا مسؤوليات ولا التزامات عندي أليس كذلك؟ 441 00:28:34,552 --> 00:28:37,476 ـ غير ممكن قبل احتواء الخطر ـ افتحي الباب 442 00:28:37,639 --> 00:28:39,107 دعيه يخرج 443 00:28:39,474 --> 00:28:42,648 ـ سيدتي؟ ـ دعي الرئيس يخرج 444 00:28:44,020 --> 00:28:45,146 افتح الباب 445 00:30:15,361 --> 00:30:16,783 سيدتي 446 00:30:17,113 --> 00:30:19,332 يجب بدء الإجلاء فوراً 447 00:30:19,532 --> 00:30:22,001 كلا أيها الجنرال، فقط عندما آمر بذلك 448 00:30:29,250 --> 00:30:30,251 أنا آسفة 449 00:30:30,418 --> 00:30:33,467 أعرف انني وافقت على ذلك ولكن عليّ احضار أطفالي 450 00:30:34,088 --> 00:30:36,090 ماذا لو ركبت السيارة معك؟ 451 00:30:36,341 --> 00:30:37,888 الآباء والأمهات يتبادلون رسائل 452 00:30:38,051 --> 00:30:42,272 أحدهم يعمل في وكالة الأمن القومي ويعتقد أنه يوجد خطر إرهابي 453 00:30:42,430 --> 00:30:45,434 حدث ذلك من قبل ولكن يلزم الاحتراز 454 00:30:45,600 --> 00:30:49,025 توفيت أمي بسبب الفشل الكلوي الشهر الماضي 455 00:30:49,729 --> 00:30:51,606 أنا آسفة 456 00:30:52,482 --> 00:30:53,699 هل كانت تنتظر تبرع أعضاء؟ 457 00:30:53,858 --> 00:30:56,407 نعم، لكنها لم تكن قريبة من أعلى لائحة المتبرع إليهم 458 00:30:57,987 --> 00:31:00,991 يمكننا التحدث ونحن نخرج من هنا 459 00:31:03,493 --> 00:31:04,790 حسناً 460 00:31:06,829 --> 00:31:09,673 كم بقي (أنطوني) مريضاً؟ 461 00:31:11,709 --> 00:31:14,553 نحو سنتين 462 00:31:15,505 --> 00:31:16,631 وصارع المرض بشجاعة 463 00:31:16,798 --> 00:31:18,050 شجاعة كبيرة 464 00:31:18,216 --> 00:31:20,139 حتى الآخر 465 00:31:23,096 --> 00:31:27,397 إن كانوا يدفعون نقداً في هذه الوحدة فلا أطرح أسئلة 466 00:31:27,558 --> 00:31:30,402 ـ ولكن تذكر هؤلاء النساء؟ ـ طبعاً 467 00:31:30,561 --> 00:31:33,861 كن مقربات جداً إن فهمت قصدي 468 00:31:34,023 --> 00:31:36,242 لكنهن كن لطيفات 469 00:31:37,276 --> 00:31:39,449 هل سبق أن رأيت 470 00:31:39,654 --> 00:31:41,372 هذا الرجل؟ 471 00:31:42,698 --> 00:31:44,621 لم أكن أعرف ماذا يجري هنا 472 00:31:44,909 --> 00:31:46,377 ولكن هل تعرفه؟ 473 00:31:48,287 --> 00:31:49,379 نعم 474 00:31:49,539 --> 00:31:50,756 أهذا جيد؟ 475 00:31:50,957 --> 00:31:52,880 شخص يشبهه دفع الإيجار 476 00:31:53,042 --> 00:31:54,760 ثلاث أشهر مقدماً 477 00:31:54,961 --> 00:31:56,963 ولكنني لا أحكم على الناس مثلما قلت لك 478 00:32:02,802 --> 00:32:05,851 لا أفهم ما الذي تسأل عنه يا سيدي الرئيس 479 00:32:06,013 --> 00:32:08,391 أرجوك 480 00:32:08,558 --> 00:32:11,687 شخص ما أو أشخاص 481 00:32:11,853 --> 00:32:14,231 حاولوا جعلنا أنا وزوجتي نخسر الانتخابات 482 00:32:14,397 --> 00:32:16,866 بإبقائنا تحت الأرض اليوم 483 00:32:17,024 --> 00:32:20,528 وأريد أن أعرف ما تعرفينه عن هذا الموضوع 484 00:32:20,695 --> 00:32:24,825 جميعنا نتفاعل مع هجوم إرهابي محتمل 485 00:32:25,032 --> 00:32:26,534 لكنك فضلت البقاء هنا 486 00:32:26,701 --> 00:32:28,453 لم لم تنزلي إلى الملجأ معنا 487 00:32:28,661 --> 00:32:30,584 اخترت البقاء في مكتبي 488 00:32:30,746 --> 00:32:33,670 (للإشراف على القبض على (أحمد الأحمدي أو قتله 489 00:32:35,293 --> 00:32:37,341 ولكن كان هناك توتر شديد صباحاً 490 00:32:37,503 --> 00:32:39,346 بينك وبين الجنرال (برايغر) 491 00:32:39,547 --> 00:32:41,174 اختلاف في المقاربة 492 00:32:41,674 --> 00:32:44,769 لن نجلي سكان العاصمة 493 00:32:44,969 --> 00:32:48,269 أريدك أن تفهمي هذا وليكن ما يكون 494 00:32:50,683 --> 00:32:55,234 وأؤكد لك يا (فانيسا) 495 00:32:55,980 --> 00:32:58,654 حين أعرف ما حدث 496 00:32:58,858 --> 00:33:01,532 سوف أتذكر هذه المحادثة 497 00:33:01,736 --> 00:33:04,410 التي اخترت فيها أن تخفي معلومات 498 00:33:05,948 --> 00:33:11,079 الجنرال (برايغر) مؤيد للجنرال (بروكهارت) 499 00:33:14,290 --> 00:33:16,463 هل تآمرا؟ 500 00:33:20,338 --> 00:33:22,682 هل استخدما 501 00:33:22,840 --> 00:33:24,308 الإرهاب 502 00:33:24,467 --> 00:33:30,850 وإجلاء السكان هذا لأخسر الانتخابات 503 00:33:31,474 --> 00:33:34,648 لا أحب الجنرال 504 00:33:35,353 --> 00:33:39,733 لكنها تهمة خطيرة ولا توجد أدلة كافية عليها 505 00:33:41,984 --> 00:33:45,204 أفضل ما تحمونه أنتم هو بعضكم بعضاً 506 00:33:45,696 --> 00:33:52,045 فقدنا أثر (الأحمدي) قبل وقت قصير ونعتقد أنه لم يعد في (دمشق) 507 00:33:53,829 --> 00:33:55,627 طبعاً 508 00:33:56,332 --> 00:33:58,460 طبعاً 509 00:34:03,089 --> 00:34:05,638 اسمعيني الآن 510 00:34:06,342 --> 00:34:09,437 ما جرى يُصنف كمحاولة انقلاب 511 00:34:09,595 --> 00:34:11,939 بسيط العبارة 512 00:34:12,557 --> 00:34:16,858 ولا أعرف مدى تورطك المباشر فيها 513 00:34:17,061 --> 00:34:19,655 لكنك ستحلين المسألة 514 00:34:20,523 --> 00:34:22,070 فوراً 515 00:34:23,192 --> 00:34:25,945 هل كلامي واضح؟ 516 00:34:28,698 --> 00:34:30,041 نعم يا سيدي 517 00:34:44,505 --> 00:34:45,722 تم العثور على الشاحنة 518 00:34:46,882 --> 00:34:48,054 لا نستطيع الجزم بعد 519 00:34:48,217 --> 00:34:50,515 ولكن يبدو أنه لا علاقة لـ(تنظيم الخلافة) بالأمر 520 00:34:50,720 --> 00:34:53,018 وُجدت بعض المشععات و السيزيوم 521 00:34:53,222 --> 00:34:57,648 كانت الشاحنة مركونة بالخطأ عند مصنع تجهيزات طبية في (دورهام) 522 00:34:57,852 --> 00:35:00,321 لم يبلغ المسؤول عن المصنع عنها 523 00:35:00,646 --> 00:35:02,865 لم يعد هناك سبب للقلق حالياً على الأقل 524 00:35:02,940 --> 00:35:06,035 أود أن أشكركم جميعاً على ما بذتموه من جهود 525 00:35:10,031 --> 00:35:11,328 سيدتي الرئيسة 526 00:35:11,574 --> 00:35:13,497 سأقدم لك استقالتي في الصباح 527 00:35:13,993 --> 00:35:15,620 (نورا) 528 00:35:16,162 --> 00:35:18,665 مررنا اليوم بظروف استثنائية 529 00:35:18,914 --> 00:35:23,420 ماذا ستكون إدارتنا عليه إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟ 530 00:35:31,677 --> 00:35:34,146 سنصعد الآن لعقد مؤتمر صحفي 531 00:35:34,430 --> 00:35:36,899 بالنسبة إلى (الأحمدي) 532 00:35:37,058 --> 00:35:38,731 لم نعثر عليه 533 00:35:38,893 --> 00:35:40,941 ستجدونه، فهذا ممكن 534 00:35:41,145 --> 00:35:43,898 ـ ماذا تعرضين علينا؟ ـ المساعدة 535 00:35:44,065 --> 00:35:46,614 إن أردتها يا سيدتي الرئيسة 536 00:35:55,159 --> 00:35:57,503 أيمكنك تفصيل موضوع التدريب اليوم 537 00:35:57,662 --> 00:35:59,084 تحصل تدريبات في كل وقت 538 00:35:59,246 --> 00:36:02,341 إنها جزء من جهود الإدارة لصون الأمن في البلاد 539 00:36:02,541 --> 00:36:05,169 ـ ولكن يُطلق تحذير عادةً ـ وما الجدوى منه 540 00:36:06,629 --> 00:36:08,176 السؤال التالي 541 00:36:21,268 --> 00:36:23,487 هل فتحت الملف؟ 542 00:36:24,021 --> 00:36:25,864 لا داعي لذلك 543 00:36:27,400 --> 00:36:32,247 أتوقع رؤية إمضاءك على رسالة الاستقالة في غضون ساعة 544 00:36:33,114 --> 00:36:36,709 إلا إذا فضلت كشف أسماء المتورطين 545 00:36:46,127 --> 00:36:49,222 لا تستحقين أن تكوني في (البيت الأبيض) 546 00:36:49,839 --> 00:36:52,342 لا أنت ولا زوجك 547 00:36:57,763 --> 00:37:00,266 كنت سأتمنى لك التوفيق لكنك لست بحاجة له 548 00:37:00,433 --> 00:37:04,358 فأنا واثقة بأنك ستبرع في القطاع الخاص 549 00:37:12,278 --> 00:37:15,122 حددت موعد اجتماع مع (جاين دايفيس) في آخر الأسبوع 550 00:37:15,281 --> 00:37:18,125 ـ جيد ـ كنت سأخبرك قبلاً 551 00:37:18,284 --> 00:37:21,788 أن (كاثي) فضولية جداً بشأن (آيدن ماكالن) 552 00:37:21,954 --> 00:37:23,831 أعطيتها معلومات مضللة ولكن 553 00:37:23,998 --> 00:37:25,966 (كاثي) ليست المشكلة 554 00:37:26,125 --> 00:37:27,923 بل (ماكالن) 555 00:37:28,085 --> 00:37:31,715 وكذلك من سمح لـ(ماكالن) بأن يصبح المشكلة 556 00:37:36,802 --> 00:37:39,396 جمعت المؤسسة أكثر من 80 ألفاً 557 00:37:39,555 --> 00:37:43,230 أصبح (أنطوني) في المرتبة الأولى علي لائحة المتبرع إليهم في 15 آذار 2016 558 00:37:43,434 --> 00:37:47,359 وصفته (موريتي) بأنه آخر يوم من حياتها قبل أن تصحح كلامها 559 00:37:47,563 --> 00:37:50,442 قضت كل ثانية مع الأطفال كانوا يصنعون سيارة 560 00:37:50,524 --> 00:37:51,867 وكانوا على وشك إنهائها 561 00:37:52,067 --> 00:37:53,785 ـ عندي المزيد ـ ألا يكفي 562 00:37:53,944 --> 00:37:56,242 ـ عن ماذا كنت تبحث؟ ـ لا شيء 563 00:37:59,700 --> 00:38:00,701 حسناً 564 00:38:01,202 --> 00:38:02,203 ماذا؟ 565 00:38:02,495 --> 00:38:04,463 هل تريد أن تخبرني بما حصل في (البيت الأييض) اليوم 566 00:38:04,663 --> 00:38:05,915 لا، لا أريد 567 00:38:14,799 --> 00:38:16,517 كنت أتريث قبل قول شيء معين 568 00:38:16,675 --> 00:38:18,973 ولكن لا أريد الانتظار أكتر 569 00:38:19,178 --> 00:38:21,852 جد لي عملاً في (البيت اأبيض)، في الاتصالات 570 00:38:25,226 --> 00:38:28,275 سئمت هذا العمل: اجلب لي هذا، ابحث لي عن هذا، أريد هذا 571 00:38:28,437 --> 00:38:31,065 بدأت أن أرى أن من لا يطلب، يُطلب منه 572 00:38:31,232 --> 00:38:34,202 ـ سأتحدث بالأمر ـ ماذا يعني ذلك؟ 573 00:38:34,401 --> 00:38:36,403 سآتي على ذكر اسمك في الوقت المناسب 574 00:38:41,617 --> 00:38:44,120 عندما يحدث التعيين 575 00:38:44,286 --> 00:38:46,880 فسيكسر الجمود في المحكمة 576 00:38:47,039 --> 00:38:49,133 وسنعاود الانتخابات من جديد 577 00:38:49,291 --> 00:38:51,339 ولكن لنفكر قليلاً بالأمر 578 00:38:51,502 --> 00:38:54,847 ـ (تينيسي) خارج المعادلة ـ أين الملح؟ 579 00:38:55,714 --> 00:38:57,887 على يمين مغسلة الأطباق 580 00:39:07,601 --> 00:39:09,729 أكان ما يحدث تدريباً بالفعل؟ 581 00:39:13,899 --> 00:39:16,322 وسط كل ما حدث اليوم 582 00:39:16,485 --> 00:39:19,489 جاءني مراسل من صحيفة الـ(هيرالد) 583 00:39:19,780 --> 00:39:20,827 ماذا؟ 584 00:39:21,073 --> 00:39:24,247 يريد كتابة مقال عن (طوني) والمؤسسة 585 00:39:29,415 --> 00:39:31,338 ما اسمه؟ 586 00:39:58,444 --> 00:40:01,163 لمّحت (دايفيس) إلى أنها ستساعدنا في تعقب (الأحمدي) 587 00:40:01,322 --> 00:40:04,496 ربما يجدر بنا الاستماع لما عندها 588 00:40:05,492 --> 00:40:08,792 عندها شخصية خاصة، أليس كذلك؟ 589 00:40:08,954 --> 00:40:12,049 جذابة و مخيفة 590 00:40:12,207 --> 00:40:16,053 كالرغية التي تغمرك للتربيت على ثعلب أحمر الذيل 591 00:40:20,382 --> 00:40:22,760 قدم الجنرال رسالة استقالته؟ 592 00:40:22,927 --> 00:40:24,053 نعم 593 00:40:24,219 --> 00:40:27,473 ورفض توريط أحد 594 00:40:30,684 --> 00:40:32,311 كنت على حق يا (كلير) 595 00:40:32,561 --> 00:40:34,529 يجب أن نجتمع بـ(أشر) 596 00:40:36,190 --> 00:40:39,820 وهو سيذهب في نهاية الأسبوع إلى شمال (كاليفورنيا) 597 00:40:39,985 --> 00:40:41,407 للقاء 598 00:40:41,570 --> 00:40:46,747 مجموعة رجال لمناقشة أزمة البلاد و مستقبلها 599 00:40:46,909 --> 00:40:48,456 يجب أن تُدعى إلى هذا 600 00:40:48,786 --> 00:40:51,255 لنأتِ به إلى هنا 601 00:40:55,960 --> 00:40:58,554 لطالما لفت هذا الأمر نظري 602 00:40:58,712 --> 00:40:59,838 لا نساء 603 00:41:01,090 --> 00:41:03,138 كانت الأيام مختلفة 604 00:41:05,761 --> 00:41:07,104 مريع 605 00:41:07,262 --> 00:41:11,187 تقصدين الحرب أم القيود في تلك الفترة؟ 606 00:41:11,350 --> 00:41:12,647 كلاهما 607 00:41:12,851 --> 00:41:15,479 تعرفين موقفي 608 00:41:15,646 --> 00:41:17,990 أؤيد مشاركة المرأة في القتال 609 00:43:01,376 --> 00:43:03,219 إنذار خاطئ 610 00:43:10,135 --> 00:43:12,433 كنت قلقة عليك 611 00:43:34,409 --> 00:43:37,208 أقلق عليك طوال الوقت يا (كلير) 612 00:43:42,251 --> 00:43:46,301 أعرف أنك لا تحبين سماع هذا 613 00:44:07,067 --> 00:44:08,410 (مارك) 614 00:44:08,569 --> 00:44:10,116 ادخل 615 00:44:10,279 --> 00:44:13,374 ـ لدينا أمور كثيرة نناقشها ـ سيدتي الرئيسة 616 00:44:14,032 --> 00:44:15,284 سيدي الرئيس 617 00:44:15,993 --> 00:44:17,495 أعتقد أنك تعرف 618 00:44:17,661 --> 00:44:21,882 أنه حدث ما يشبه التدريب في (البيت الأبيض) 619 00:44:22,082 --> 00:44:24,210 أعرف أن الناس يتساءلون عما حصل 620 00:44:24,376 --> 00:44:25,377 نعم 621 00:44:25,586 --> 00:44:27,634 الكل ما عدا أنت 622 00:44:27,796 --> 00:44:29,969 إعلان تعيين القاضية (بنسن) 623 00:44:30,132 --> 00:44:32,260 تأجل إلى صباح الغد 624 00:44:32,426 --> 00:44:34,679 جيّد، إذاً 625 00:44:35,679 --> 00:44:36,726 لدينا انتخابات 626 00:44:36,889 --> 00:44:41,895 ولن تتمكن من الفوز بها بمفاجأة أخرى مشابهة لما يسمى مفاجأة أكتوبر 627 00:44:42,102 --> 00:44:44,230 تجاوزنا أكتوبر بكثير 628 00:44:44,438 --> 00:44:46,156 بالتأكيد 629 00:44:48,567 --> 00:44:50,786 صحيح أن (أحمد الأحمدي) لا يزال مصدر تهديد 630 00:44:51,361 --> 00:44:54,831 نعم، لكن القبض عليه صعب جداً كما تعرف 631 00:44:55,032 --> 00:44:57,080 من المؤسف أنكم لم تتمكنوا من القبض عليه 632 00:44:57,242 --> 00:44:58,869 في الحقيقة 633 00:44:59,036 --> 00:45:02,040 أعتقد أن الفرصة ستسنح 634 00:45:02,206 --> 00:45:05,380 للرئيس التالي أياً يكن 635 00:45:06,210 --> 00:45:07,962 إن فاز (كونواي) 636 00:45:08,170 --> 00:45:11,265 أوكد لكما أن ذلك سيكون في أعلى سلّم أولوياته 637 00:45:12,299 --> 00:45:14,802 فيجب وضج حد لهذا الإرهاب 638 00:45:18,889 --> 00:45:21,017 صرفت الكثير من وقتكما 639 00:45:21,767 --> 00:45:24,145 (مارك)، أود أن أُسمعك شيئاً 640 00:45:24,311 --> 00:45:26,188 لن يستغرق وقتاً طويلاً 641 00:45:27,648 --> 00:45:30,743 اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً على تلك الحدود 642 00:45:30,943 --> 00:45:33,116 فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا 643 00:45:33,278 --> 00:45:36,828 إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه 644 00:45:36,990 --> 00:45:38,207 حسناً 645 00:45:38,367 --> 00:45:39,744 لا داعي لسماع المزيد 646 00:45:39,910 --> 00:45:43,164 لكن الباقي أحسن بكثير يا (مارك) 647 00:45:43,167 --> 00:47:24,774 Translated By Dr.Mahmoud ElNagar