1 00:00:09,343 --> 00:00:12,638 Jos annamme Usherille sen, mitä hän haluaa- 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,932 -eli korkeimman oikeuden tuomarin- 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,226 - peli päättyy. Hän omistaa meidät. 4 00:00:17,601 --> 00:00:20,062 - Älä liioittele. - Kunpa se olisi niin. 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,772 Olet tehnyt tuhat sopimusta. 6 00:00:21,939 --> 00:00:23,774 - Tämä on erilainen. - Miksi? 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,360 Tunnen sen. Täällä! 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,570 - Kuuletko, mitä puhut? - Selkeästi. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,616 Olen hämmentynyt. Et vaikuta kuulevan sanojani. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,827 Kun valta on taas meidän, asemamme palautuvat... 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,664 Naiivia. Uutta sinulle. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 Realistista. Ei naiivia. 13 00:00:40,916 --> 00:00:42,668 Voimme hyvästellä työmme. 14 00:00:42,834 --> 00:00:46,088 Suostuimme Usherin valintaan. Asiasta ei voi neuvotella. 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,132 Hänen valintansa. Hänen tuomarinsa. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 Hän yrittää vallata talomme. 17 00:00:51,718 --> 00:00:55,764 - Valkoisen talon! - Annoin hänelle sanani, Francis. 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 Sanasi... 19 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Sanasi? 20 00:00:59,768 --> 00:01:01,979 Tämä keskustelu on hyödytön. 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,981 Kasva aikuiseksi! 22 00:01:04,523 --> 00:01:05,691 Kuka luulet olevasi? 23 00:01:05,857 --> 00:01:09,361 Väliaikainen presidentti, joka yrittää palauttaa virkasi! 24 00:01:09,528 --> 00:01:12,406 Jos et usko, että tämä on tärkeä risteyskohta- 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,866 -olet säälittävän väärässä. 26 00:01:15,033 --> 00:01:18,245 Herää, Claire! Herää! 27 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 28 00:03:13,819 --> 00:03:17,823 Kuvattu tänä aamuna Syyrian Damaskoksen Yarmoukissa. 29 00:03:22,661 --> 00:03:26,540 Hän mieltyi suklaaseen opiskellessaan Cambridgessa. 30 00:03:27,374 --> 00:03:30,877 Kameralle hymyilee Ahmed al-Ahmadi. Yusufin veli. 31 00:03:32,629 --> 00:03:34,256 Oletko varma? 32 00:03:34,714 --> 00:03:36,883 Puhuin pitkään Yusuf al-Ahmadin kanssa. 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,885 Miehet ovat erinäköiset. 34 00:03:39,052 --> 00:03:40,262 Hän se on. 35 00:03:42,639 --> 00:03:44,182 Tiedämmekö, missä Ahmed on? 36 00:03:44,516 --> 00:03:46,768 - Tiedämme. - Tämä on harvinainen tilaisuus. 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 Meidän tulisi suorittaa isku. 38 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 - Johtaja... - Rouva presidentti. 39 00:03:51,148 --> 00:03:54,109 Liittyykö asiaan ongelma, kenraali? 40 00:03:57,028 --> 00:04:00,449 Ahmed al-Ahmadi ei matkustanut leiristään Damaskokseen- 41 00:04:00,615 --> 00:04:03,744 - ostamaan suklaata. Hän tapaa jonkun. Tutkitaan, kenet. 42 00:04:04,077 --> 00:04:06,955 Jos meidät huomataan, hän katoaa. 43 00:04:07,164 --> 00:04:10,500 Jos odotamme, voimme oppia lisää ICOsta. 44 00:04:10,834 --> 00:04:13,587 Jäsenet, yhteydet, toimintatavat, taktiikka. 45 00:04:14,421 --> 00:04:18,717 Kuulostatte tänään epätavallisen lempeältä, herra kenraali. 46 00:04:20,969 --> 00:04:22,971 Olen samaa mieltä kenraalin kanssa. 47 00:04:23,138 --> 00:04:25,974 Onnistunut isku al-Ahmadia vastaan... 48 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 Kyse ei ole vaaleista, Cathy. 49 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Ei tietenkään. 50 00:04:30,312 --> 00:04:33,607 Jos toimimme oikein, tämä aloittaa - 51 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 - verkoston purkamisen. - Eliminoikaa hänet. 52 00:04:38,069 --> 00:04:41,782 Jos presidentti myöntyy. Se on maamme et... 53 00:04:42,866 --> 00:04:45,452 Se lähettäisi viestin ICOlle. 54 00:04:45,660 --> 00:04:49,623 - Lyhyellä aikavälillä, mutta... - Muu aikaväli on merkityksetön. 55 00:04:53,168 --> 00:04:56,630 Olemme olleet kyllin pitkään terrorismin varjossa. 56 00:04:56,797 --> 00:04:59,591 Kansalaistemme vuoksi meidän on toimittava nyt. 57 00:04:59,758 --> 00:05:01,843 Mikä on aikataulumme? 58 00:05:02,260 --> 00:05:04,930 Iskun kohdistaminen vie muutaman tunnin. 59 00:05:05,514 --> 00:05:07,098 Kiitos. 60 00:05:09,100 --> 00:05:11,728 - Ajanhukkaa. - Valitsemme tarkasti - 61 00:05:11,895 --> 00:05:14,773 - kaikki esiintymispaikat. - Hän ei saa enää kutsuja. 62 00:05:14,940 --> 00:05:17,692 Yritämme saada teidät Valkoiseen taloon. 63 00:05:17,901 --> 00:05:22,030 Asetelma on Conway ja Brockhart, ei toisinpäin. 64 00:05:22,447 --> 00:05:25,200 - Hän ei siedä tällaista kauan. - Se on raskasta. 65 00:05:25,367 --> 00:05:28,495 - Minun on vastattava. - Entä kun hän pääsee perille? 66 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 Willin luokse. Mitä tapahtuu? 67 00:05:31,039 --> 00:05:34,084 - Tuemme häntä. - Sinä ja kenraali Brockhart. 68 00:05:35,877 --> 00:05:37,629 Mikä on Willin rooli? 69 00:05:39,047 --> 00:05:41,132 Jatkan miehenne tukemista. 70 00:05:41,508 --> 00:05:42,968 Vastaa rehellisesti. 71 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 Olet sen velkaa. 72 00:05:45,720 --> 00:05:49,015 Hänestä tulee Yhdysvaltain presidentti. 73 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Hei. 74 00:05:57,566 --> 00:05:59,651 Mikrofoni oli päällä. Brockhart jatkoi. 75 00:05:59,818 --> 00:06:02,612 - Niin hän sanoi. - Niskurointia? 76 00:06:02,779 --> 00:06:05,615 - Käyttikö hän sitä sanaa? - Siltä se oli kuulostanut. 77 00:06:05,824 --> 00:06:11,288 Hän puhui sotilaista. "Käsken heitä sulkemaan korvansa." 78 00:06:11,496 --> 00:06:14,249 - Antaako hän tallenteen? - Korvausta vastaan. 79 00:06:14,416 --> 00:06:16,585 - Luulin häntä ystäväksi. - Hän on älykäs. 80 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Tallenteen voi julkaista debatin jälkeen. 81 00:06:19,421 --> 00:06:20,547 Jos sellainen tulee. 82 00:06:22,132 --> 00:06:25,760 Osuu heidän vahvuuksiinsa. Sotilaallinen uskottavuus kärsii. 83 00:06:27,304 --> 00:06:29,848 Tällainen voi kääntää vaalit. 84 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Olipa hinta mikä tahansa- 85 00:06:34,728 --> 00:06:36,229 -tallenne on sen arvoinen. 86 00:06:39,524 --> 00:06:41,276 Hankimme ja tutkimme sen. 87 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 Tuomari Bensonin hyväksymisestä huolimatta- 88 00:06:48,074 --> 00:06:51,453 - on keskityttävä Tennesseen ja Ohion uusintavaaleihin. 89 00:06:51,620 --> 00:06:53,121 Kuinka tämä tapahtui? 90 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 Hyvä on. 91 00:06:55,749 --> 00:06:57,876 Avustajani Angela soittaa teille. 92 00:06:58,043 --> 00:07:01,004 Hän varmistaa, milloin saavun studioon. 93 00:07:01,546 --> 00:07:02,964 Selvä. 94 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 Kyllä. Niin. 95 00:07:07,594 --> 00:07:11,514 Keräsin kaikki tiedot päivästä, jolloin Stamperin kimppuun käytiin. 96 00:07:11,681 --> 00:07:15,185 Hyvä. 97 00:07:16,144 --> 00:07:18,313 Missä se olikaan? 98 00:07:19,689 --> 00:07:21,858 Missä se tapahtui? 99 00:07:22,484 --> 00:07:24,903 Marylandissa. 100 00:07:26,321 --> 00:07:28,907 Näillä main. 101 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 Kasvoin puolen tunnin matkan päässä. 102 00:07:32,077 --> 00:07:34,955 Tässä. 103 00:07:36,748 --> 00:07:40,377 Ja Rachel Posnerin- 104 00:07:40,794 --> 00:07:43,546 -viimeisin tiedossa oleva osoite. 105 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 Ajomatka on 15 minuuttia. 106 00:08:08,363 --> 00:08:11,282 Miksi minun tarvitsisi selittää asia sinulle? 107 00:08:11,449 --> 00:08:12,784 Miksi kävit NSA: ssa? 108 00:08:12,993 --> 00:08:16,705 Selvitin erään Yhdysvaltain kansalaisen vointia. 109 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Hän on vain katkera hakkeri. 110 00:08:19,332 --> 00:08:21,584 Miksi olet niin kiinnostunut hänestä? 111 00:08:24,421 --> 00:08:27,841 Miltä hän näytti? Kysyn omasta puolestani. 112 00:08:28,049 --> 00:08:32,095 Olen tuntenut Aidanin 13-vuotiaasta. Hän seurusteli äitini kanssa. 113 00:08:32,262 --> 00:08:36,182 Siitä on kauan. Hän ei halunnut NSA-työtä. 114 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 Pakotin hänet ottamaan sen. 115 00:08:39,394 --> 00:08:43,732 En ymmärrä, miksi hän on siellä. 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 Haluan tietää, onko hän turvassa. 117 00:08:47,068 --> 00:08:48,611 Hän näytti hyvinvoivalta. 118 00:08:51,197 --> 00:08:53,283 Mitä hän tietää, LeAnn? 119 00:08:53,450 --> 00:08:55,326 Luultavasti saman kuin mekin. 120 00:08:55,618 --> 00:08:58,997 Siksi hän ei saa joutua vaikeuksiin. 121 00:09:04,711 --> 00:09:08,048 En halua sekaantua yksityiselämääsi. 122 00:09:09,299 --> 00:09:11,259 Tulin tapaamaan presidenttiä. 123 00:09:11,426 --> 00:09:15,138 Mieti asiaa, Cathy. Olemme kaikki osallisia tässä. 124 00:09:15,305 --> 00:09:18,475 Hän ei selviydy vaaratilanteista. 125 00:09:18,641 --> 00:09:20,518 Hei, Cathy. 126 00:09:21,644 --> 00:09:23,688 Jane! 127 00:09:24,856 --> 00:09:26,274 LeAnn Harvey, Jane Davis. 128 00:09:26,441 --> 00:09:27,942 Hän on alivaltiosihteeri... 129 00:09:28,109 --> 00:09:31,738 Vara-alivaltiosihteeri, kansainvälinen kauppa. 130 00:09:31,946 --> 00:09:34,115 - Pitkä titteli. - Hyvä tavata kasvotusten. 131 00:09:35,283 --> 00:09:36,785 Onko sinulla ibuprofeenia? 132 00:09:36,951 --> 00:09:39,579 - Minulla saattaa olla aspiriinia. - Ei. 133 00:09:40,163 --> 00:09:42,957 - Olen allerginen. Saan ihottuman. - Meillä voi olla. 134 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 Oletko rengasyhtiön Harvey? 135 00:09:51,257 --> 00:09:54,469 Isäni ja setäni myivät yhtiön 20 vuotta sitten. 136 00:09:54,636 --> 00:09:56,596 Kulutuspinta heikentyi heti. 137 00:09:56,805 --> 00:09:58,056 Niin. 138 00:09:59,349 --> 00:10:01,893 On hienoa, että pääsit viimein Washingtoniin. 139 00:10:02,894 --> 00:10:04,729 Kerron, että saavuitte. 140 00:10:04,938 --> 00:10:07,232 Kiitos tästä. 141 00:10:12,278 --> 00:10:14,864 Vaihdetaan lausejärjestys. Sitten se on valmis. 142 00:10:15,031 --> 00:10:17,075 Ytimekäs. 143 00:10:17,408 --> 00:10:18,993 Naseva. 144 00:10:19,160 --> 00:10:21,246 Kyllä. Naseva. 145 00:10:22,705 --> 00:10:24,290 Vieraanne saapuivat. 146 00:10:26,376 --> 00:10:27,919 Kiitos. 147 00:10:28,211 --> 00:10:31,005 Tuomari Benson on matkalla tänne nimitystään varten. 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,966 Hän voi odottaa 2. kerroksessa. 149 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 Voitko lähettää muut sisään? 150 00:10:36,261 --> 00:10:37,762 Tietenkin. 151 00:10:39,514 --> 00:10:41,599 Tapaammeko entisen presidentin? 152 00:10:41,808 --> 00:10:43,852 Francis ei saavu paikalle. 153 00:10:45,145 --> 00:10:46,729 Häntä ei tarvita. 154 00:10:52,861 --> 00:10:54,070 Neiti Davis. 155 00:10:54,487 --> 00:10:56,406 Ministeri Durant. 156 00:10:57,949 --> 00:10:59,659 Pitkästä aikaa. 157 00:10:59,826 --> 00:11:01,536 Missä tapasittekaan? 158 00:11:01,703 --> 00:11:05,290 Kokous, Aspenissa. Talvella 2000. 159 00:11:05,456 --> 00:11:07,417 Tuolloin pohdimme pitkään. 160 00:11:07,834 --> 00:11:10,336 Onneksi rauhoituimme. 161 00:11:10,503 --> 00:11:11,546 Istukaa. 162 00:11:12,297 --> 00:11:16,301 Olen käynyt läpi Kiinan terässopimusluonnoksen luvut. 163 00:11:16,467 --> 00:11:19,178 Minulla on muutama kysymys. 164 00:11:19,345 --> 00:11:21,264 Rouva presidentti, evakuointi. 165 00:11:21,472 --> 00:11:23,308 - Mistä on kyse? - Hätätilanne. 166 00:11:27,186 --> 00:11:29,564 - Minne viette minut? - Hätätilakeskukseen. 167 00:11:29,731 --> 00:11:31,983 - Miksi? - Saatte tiedot keskuksessa. 168 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Missä Francis on? 169 00:11:55,757 --> 00:11:56,799 Missä on Stamper? 170 00:11:57,008 --> 00:11:59,260 - Entä Yates? - Meillä on toimintajärjestys. 171 00:11:59,427 --> 00:12:02,055 Neuvonantaja Cafferty on matkalla tänne. 172 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 - Rouva. - Odotamme Francisia. 173 00:12:05,600 --> 00:12:08,561 - Hän tapaa teidät sisällä. - Odotamme. Tämä on käsky. 174 00:12:08,728 --> 00:12:10,438 - Presidentti. - Mistä on kyse? 175 00:12:10,605 --> 00:12:15,693 Tieto on varmistamaton. Radioaktiivista kuormaa kuljettanut rekka on kadonnut. 176 00:12:18,279 --> 00:12:19,322 Onko tämä totta? 177 00:12:19,489 --> 00:12:20,823 On puhuttava Greenille. 178 00:12:20,990 --> 00:12:22,867 Mennään sisään. 179 00:12:58,903 --> 00:13:00,405 Kyllä. 180 00:13:06,035 --> 00:13:07,537 Ymmärrän. 181 00:13:07,954 --> 00:13:08,997 Kiitos. 182 00:13:11,165 --> 00:13:13,209 Virasto sai tiedon Cyber Commandilta. 183 00:13:13,418 --> 00:13:17,755 Cesium-137-laitteita kuljettava rekka jätti ohittamatta kaksi tarkastuspistettä. 184 00:13:17,964 --> 00:13:21,843 Sen piti ajaa Atlantasta laitevalmistajan luokse Baltimoreen. 185 00:13:22,051 --> 00:13:24,804 - Missä oletamme sen olevan? - GPS on pois käytöstä. 186 00:13:25,013 --> 00:13:26,389 Kuinka se on mahdollista? 187 00:13:26,597 --> 00:13:28,474 - Tapaus on arvioitava. - Aivan! 188 00:13:28,641 --> 00:13:30,143 On tehtävä päätöksiä. 189 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 Ilmoitus Washingtonin ja Virginian poliisille. 190 00:13:33,021 --> 00:13:34,522 Evakuoimmeko väestöä? 191 00:13:34,731 --> 00:13:37,233 Puhun terrorismin vastaisen yksikön johtajalle. 192 00:13:37,442 --> 00:13:39,027 Soita johtaja Greenille. 193 00:13:39,235 --> 00:13:41,237 - Rouva... - Presidentti on oikeassa. 194 00:13:42,739 --> 00:13:44,198 Rouva? 195 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 Presidentti Underwood. 196 00:13:46,784 --> 00:13:48,953 Tällä hetkellä emme tiedä syyllistä. 197 00:13:49,162 --> 00:13:52,707 Siirrän teidät kaiuttimeen. Hetkinen. 198 00:13:55,126 --> 00:13:58,337 Kuljettajaan ei ole saatu yhteyttä vuoron alkamisen jälkeen. 199 00:13:58,546 --> 00:14:01,924 Kuorman säteily saastuttaa alueen, jonka halkaisija on 50 km:ä. 200 00:14:02,133 --> 00:14:03,551 Tavallisessakin muodossa- 201 00:14:03,760 --> 00:14:07,889 - säteily voisi päätyä ilmaan, veteen, lapsiin ja ihmisiin. 202 00:14:08,431 --> 00:14:12,518 Kenraali. Ajatustenne rattaat pyörivät. 203 00:14:12,727 --> 00:14:14,270 En halua spekuloida. 204 00:14:15,855 --> 00:14:17,315 Pyydän sitä. 205 00:14:19,108 --> 00:14:22,320 ICO-viestintä on vilkastunut viime päivien aikana. 206 00:14:22,487 --> 00:14:24,238 Se on nykytilanne. 207 00:14:25,448 --> 00:14:29,118 Olemme lähettäneet karttatiedot mahdollisista saastumisalueista. 208 00:14:42,590 --> 00:14:44,008 Kumpi on pahempi? 209 00:14:44,175 --> 00:14:46,761 Likainen pommi vai kaupunkilaisten reaktio... 210 00:14:46,928 --> 00:14:49,764 - ...kun he kuulevat pommista? - Ketkä jäivät ylös? 211 00:14:49,931 --> 00:14:51,808 Seth ja LeAnn. 212 00:14:51,974 --> 00:14:54,227 Pysy yhteydessä Greeniin. 213 00:14:54,394 --> 00:14:59,273 Jos tämä on likainen pommi, alkaa uusi aikakausi. 214 00:15:01,526 --> 00:15:04,821 Meidän on seurattava evakuointisuunnitelmaa. 215 00:15:04,904 --> 00:15:07,073 Tilanne ei saa näyttää evakuoinnilta. 216 00:15:11,577 --> 00:15:14,288 Tarvitsemme puhdistusryhmän- 217 00:15:14,455 --> 00:15:17,834 - energiavirastosta. Pelastusyksiköt hätävalmiuteen. 218 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 Valvontakamerat ohjaavat liikennevaloja. 219 00:15:20,878 --> 00:15:21,879 Kyllä. 220 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 Kun niin tapahtuu, nimitys avaa lukon. 221 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 Vaalit voisivat jatkua. 222 00:15:28,219 --> 00:15:30,388 Otetaan askel taaksepäin. 223 00:15:30,555 --> 00:15:33,433 Tennesseen tulos ei ratkaise. 224 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Voitto Tennesseessä ei riitä. 225 00:15:36,936 --> 00:15:40,773 Kaikki on yhden osavaltion varassa. Ohio. 226 00:15:41,482 --> 00:15:47,113 Yksi osavaltio valitsee Yhdysvaltain seuraavan presidentin. 227 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 Kuinka näin tapahtui? 228 00:15:49,574 --> 00:15:51,659 Ja tapahtumat jatkuvat. 229 00:15:51,826 --> 00:15:55,455 Tämä hallinto toimii suljettujen ovien takana. 230 00:15:55,663 --> 00:15:57,498 Piilossa kansalaisilta. 231 00:15:57,665 --> 00:16:01,043 Tänään nähty äkillinen lykkäys on tyypillinen. 232 00:16:01,252 --> 00:16:02,920 Ei nimitystä. 233 00:16:03,087 --> 00:16:06,382 Valkoisesta talosta ei kiiri uutisia. 234 00:16:06,549 --> 00:16:09,218 Mitkä kulissien takaiset tapahtumat- 235 00:16:09,385 --> 00:16:11,888 - ovat aiheuttaneet odottamattoman viivytyksen? 236 00:16:12,054 --> 00:16:14,891 Hiljaisuus on musertava. 237 00:16:15,183 --> 00:16:17,977 Pitkittyneen, sekavan- 238 00:16:18,144 --> 00:16:22,190 - sekä kaoottisen vaalin jälkeen ansaitsemme selityksen. 239 00:16:22,356 --> 00:16:25,109 Mutta tilanne on jälleen sama. 240 00:16:25,318 --> 00:16:28,696 Olemme pimennossa, jännittyneinä. 241 00:16:29,071 --> 00:16:32,909 Toivottavasti Yhdysvallat ei totu tällaiseen. 242 00:16:35,036 --> 00:16:37,580 - Haloo? - Minä tässä. 243 00:16:37,747 --> 00:16:38,915 Doug? 244 00:16:39,123 --> 00:16:41,000 Miksi en saanut ilmoitusta? 245 00:16:41,167 --> 00:16:43,419 - Mistä? - Nykyisistä tapahtumista. 246 00:16:43,586 --> 00:16:48,216 Jos bunkkerisiirto on meille etu, minun on hyödynnettävä sitä. 247 00:16:48,424 --> 00:16:51,469 Radioaktiivista kuormaa kuljettanut rekka on kadonnut. 248 00:16:52,512 --> 00:16:53,679 Selvä. 249 00:16:53,846 --> 00:16:56,974 Valmistelemmeko lausunnon? Missä kuorma-auto on? 250 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Emme tiedä. 251 00:16:59,268 --> 00:17:00,478 Milloin löydämme sen? 252 00:17:00,686 --> 00:17:02,355 Emme tiedä. 253 00:17:02,980 --> 00:17:06,317 Onko uhka todellinen? 254 00:17:06,567 --> 00:17:07,652 Todennäköisesti ei. 255 00:17:12,990 --> 00:17:13,991 Haloo? 256 00:17:14,158 --> 00:17:15,243 Todennäköisesti ei? 257 00:17:15,451 --> 00:17:17,286 Mitä minun pitää tehdä? 258 00:17:17,495 --> 00:17:20,289 Onko se Doug? Voinko puhua? 259 00:17:20,456 --> 00:17:22,500 - Mitä voit kertoa? - Tavallinen käytös. 260 00:17:22,708 --> 00:17:25,378 Pysykää asiassa. Kommentoitte vain kampanjaa. 261 00:17:25,545 --> 00:17:27,338 Olen lykännyt tapaamisia. 262 00:17:27,505 --> 00:17:30,550 Olemmeko vaarassa? 263 00:17:30,883 --> 00:17:32,802 En voi vastata tuohon. 264 00:17:33,177 --> 00:17:34,845 En tiedä. 265 00:17:35,137 --> 00:17:37,765 Odottakaa turvallisuusviraston lisätietoja. 266 00:17:37,974 --> 00:17:38,975 Hyvä on. 267 00:17:40,810 --> 00:17:43,062 Pitäisikö meidän poistua? 268 00:17:44,772 --> 00:17:46,315 Hän katkaisi puhelun. 269 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 Mitä me teemme? 270 00:17:59,704 --> 00:18:01,622 Nora haluaa ilmoittaa McCarthylle. 271 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 Hallinto ei siirry tässä vaiheessa. 272 00:18:03,916 --> 00:18:06,294 Jos evakuoimme, kongressille on kerrottava. 273 00:18:06,502 --> 00:18:08,671 Sanoin, että on liian aikaista. 274 00:18:08,838 --> 00:18:11,007 Rouva presidentti, johtaja Morrison uskoo... 275 00:18:11,173 --> 00:18:14,176 - Missä Morrison on? - Jäi turvallisuusvirastoon. 276 00:18:14,385 --> 00:18:16,887 - Hän tarkkailee tilannetta. - Soittakaa hänelle. 277 00:18:17,054 --> 00:18:19,390 Olisi pitänyt tuhota ICO, kun oli tilaisuus. 278 00:18:19,599 --> 00:18:22,727 Emme kysyneet henkilökohtaista mielipidettänne. 279 00:18:23,019 --> 00:18:25,980 Tarvitsemme päivitetyt tiedot Ahmed al-Ahmadista. 280 00:18:26,272 --> 00:18:28,107 Soitan johtaja Morrisonille. 281 00:18:36,782 --> 00:18:38,326 Minulla on yhteyksiä. 282 00:18:39,368 --> 00:18:42,163 Yksityisiä toimijoita, joista voisi olla hyötyä. 283 00:18:42,330 --> 00:18:46,709 Väitätkö yhteyksiesi tietävän enemmän kuin NSA? 284 00:18:46,917 --> 00:18:49,045 Se ei ole väite. 285 00:18:49,462 --> 00:18:51,088 Se on totta. 286 00:18:51,255 --> 00:18:54,425 Tunnen osapuolia, jotka ovat neuvotelleet ICOn kanssa. 287 00:18:55,926 --> 00:18:58,179 Panttivangeista ja niin edelleen. 288 00:18:58,346 --> 00:19:01,766 He voivat tietää jotakin. Tarvitsen puhelimen. 289 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Turvallisen. 290 00:19:08,272 --> 00:19:09,815 Täällä on vaikea hengittää. 291 00:19:10,941 --> 00:19:13,736 Haen kupin kahvia. 292 00:19:19,742 --> 00:19:23,663 Kuinka Davisilla on pääsy tänne? 293 00:19:25,456 --> 00:19:27,625 Hyvä kysymys. 294 00:19:36,717 --> 00:19:38,302 Aiheutimmeko tämän itse? 295 00:19:38,469 --> 00:19:39,929 Mitä? 296 00:19:40,638 --> 00:19:42,348 - Olen pahoillani. - Kuuntele. 297 00:19:42,515 --> 00:19:47,353 Olemme tehneet kaiken kuten meidän on pitänyt. 298 00:19:49,021 --> 00:19:51,399 Emme tiedä, onko uhka todellinen. 299 00:20:22,680 --> 00:20:25,057 Saan näitä Hongkongista. 300 00:20:25,641 --> 00:20:29,437 Paras pikakahvi on Tyyneltämereltä. 301 00:20:32,273 --> 00:20:33,733 Saako olla? 302 00:20:33,899 --> 00:20:35,776 Jos ylimääräinen löytyy. 303 00:20:35,943 --> 00:20:38,863 Laukussani on aina kolme tai neljä. 304 00:20:44,869 --> 00:20:47,621 Kuinka kauan olemme täällä? 305 00:20:47,913 --> 00:20:50,458 Tilanne on vielä epäselvä. 306 00:20:52,835 --> 00:20:56,380 Minun ei pitäisi juoda kahvia. Oloni on yhä heikko. 307 00:21:00,426 --> 00:21:02,219 Ette näytä heikolta. 308 00:21:12,188 --> 00:21:14,064 Kokeilkaa pulssiani. 309 00:21:18,569 --> 00:21:21,530 Hallitsette kyllä itsenne. 310 00:21:27,703 --> 00:21:29,455 Kuten tekin. 311 00:21:31,081 --> 00:21:33,626 Mitä se kertoo meistä? 312 00:21:56,106 --> 00:21:57,900 Kiitos. 313 00:21:58,484 --> 00:22:00,820 Erikoisjoukko jäljittää Ahmed al-Ahmadia. 314 00:22:00,986 --> 00:22:04,156 Tiedustelu uskoo hänen tietävän, että seuraamme häntä. 315 00:22:04,490 --> 00:22:06,283 Kuorma-auto on vastatoimi. 316 00:22:06,450 --> 00:22:09,954 ICO haluaa, että Ahmadi poistuu Damaskoksesta elävänä. 317 00:22:10,120 --> 00:22:14,291 - Jos iskemme, he kostavat. - Evakuointi on aloitettava. 318 00:22:14,500 --> 00:22:16,669 - Hetkinen nyt. - Kansalaiset ovat etusijalla. 319 00:22:16,877 --> 00:22:18,379 Onko iskumme lähellä- 320 00:22:18,546 --> 00:22:21,382 - ja mikä on rekan sijainti? Se määrää päätöksemme. 321 00:22:21,590 --> 00:22:22,716 Päätöksemme? 322 00:22:22,925 --> 00:22:24,385 Voin yhä tehdä päätöksiä... 323 00:22:24,552 --> 00:22:26,887 Olette väärässä. Asemanne on muuttunut. 324 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 Nora! 325 00:22:28,556 --> 00:22:29,932 Vihollinen on ulkona. 326 00:22:36,105 --> 00:22:38,190 Cafferty on oikeassa. On evakuoitava. 327 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Kenraali aiheuttaa päänvaivaa. 328 00:22:42,236 --> 00:22:43,237 Neiti Cafferty. 329 00:22:43,696 --> 00:22:46,615 Se oli asiatonta. Pyydän anteeksi. 330 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 - Puhuin Davisin kanssa. - No? 331 00:22:54,039 --> 00:22:57,209 Ei lisätietoa. Hän leikitteli. 332 00:22:59,837 --> 00:23:01,213 Cathy. 333 00:23:08,679 --> 00:23:11,015 Kumpi pyysi kokousta? 334 00:23:11,223 --> 00:23:13,100 Sinä vai neiti Davis? 335 00:23:13,267 --> 00:23:14,476 Jane. 336 00:23:15,519 --> 00:23:16,854 Kiitos, Cathy. 337 00:23:17,021 --> 00:23:18,647 - Oliko siinä kaikki? - Oli. 338 00:23:19,648 --> 00:23:20,858 Vielä yksi seikka. 339 00:23:21,025 --> 00:23:23,402 Milloin Braegher sai neljännen tähtensä? 340 00:23:23,569 --> 00:23:24,987 Mikä hallitus? 341 00:23:25,154 --> 00:23:26,697 Muutama hallitus aiemmin. 342 00:23:26,864 --> 00:23:28,657 Hän ja Brockhart? 343 00:23:29,366 --> 00:23:32,244 Muutama muukin sai samaan aikaan ylennyksen. 344 00:23:32,870 --> 00:23:34,705 Kiitos, Cathy. 345 00:23:40,794 --> 00:23:44,173 Brockhart-aineisto. Onko se sinulla? 346 00:23:44,465 --> 00:23:46,342 Onko se aito? 347 00:23:46,508 --> 00:23:48,010 Odota. 348 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 Valmiina. 349 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Jos Underwood määrää sotilaita rajoille- 350 00:23:59,229 --> 00:24:01,315 -käsken heitä sulkemaan korvansa. 351 00:24:01,482 --> 00:24:06,403 Tuollaisen käskyn antava presidentti on pantava viralta. 352 00:24:06,612 --> 00:24:08,864 Siinä kaikki. Muuta minulla ei ole. 353 00:24:09,406 --> 00:24:11,158 Tuo oli hyvä. 354 00:24:11,325 --> 00:24:12,951 Jos selviämme tästä päivästä. 355 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Onko Seth seurassasi? 356 00:24:15,120 --> 00:24:18,999 Istun Resolute-pöydän takana. 357 00:24:19,875 --> 00:24:21,210 Se ei ole tapaistasi. 358 00:24:21,377 --> 00:24:26,048 Arvelet tietäväsi, kuka olen. Luet minua väärin. 359 00:24:26,215 --> 00:24:28,467 Onko tapahtumista jo huhuja? 360 00:24:28,634 --> 00:24:30,636 On. Sivuutamme ne. 361 00:24:30,928 --> 00:24:33,889 - Onko Conway ottanut yhteyden? - Ei vielä. 362 00:24:34,098 --> 00:24:37,434 Kenraali on Ohiossa. Kuvernööri on tavoittamattomissa. 363 00:24:37,601 --> 00:24:39,019 Seuraa heitä. 364 00:24:39,186 --> 00:24:40,729 Hyvä on. 365 00:24:40,979 --> 00:24:44,400 Paitsi jos tämä on maailmanloppu. Silloin tällä ei ole väliä. 366 00:24:45,109 --> 00:24:47,027 Kuulemiin, Doug Stamper. 367 00:24:52,700 --> 00:24:56,078 Saatko maata siinä, Kultakutri? 368 00:25:35,784 --> 00:25:37,578 Oletko kunnossa? 369 00:25:39,580 --> 00:25:42,458 Mietin, kuinka syvällä olemme. 370 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 Tämä ei ole lempitilanteeni. 371 00:25:46,086 --> 00:25:48,046 Tarvitsetteko tätä huonetta? 372 00:25:48,213 --> 00:25:49,465 Kaikki on hyvin. 373 00:25:50,924 --> 00:25:54,303 Pelkäsin lentämistä. Pääsin pelon ylitse. 374 00:25:54,470 --> 00:25:57,181 Pelko ei enää vaivaa minua. 375 00:25:57,431 --> 00:26:00,350 Pelon kohde on muuttunut. 376 00:26:01,059 --> 00:26:03,771 Jos ajattelen asiaa, pelkään tulevani haudatuksi. 377 00:26:03,979 --> 00:26:07,357 Kierrätetty ilma pahentaa asioita. 378 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 Miksi olet täällä? 379 00:26:13,614 --> 00:26:15,866 - Salainen palvelu toi minut tänne. - Ei. 380 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 Pääsyluvasta huolimatta siirtyminen on oma valinta. 381 00:26:19,912 --> 00:26:21,705 Valitsen turvallisimman paikan. 382 00:26:21,872 --> 00:26:23,707 Miksi olet täällä? 383 00:26:25,959 --> 00:26:28,128 Tartuin tilaisuuteen. 384 00:26:28,629 --> 00:26:31,590 Tämä oli mahdollisuus epäviralliseen tapaamiseen. 385 00:26:31,799 --> 00:26:34,635 Puhuin juuri puhelimessa. 386 00:26:34,802 --> 00:26:38,013 Sain tietoa ulkomailta, yksityisiltä toimijoilta. 387 00:26:38,180 --> 00:26:40,599 Ahmadi on Damaskoksessa. 388 00:26:41,058 --> 00:26:43,977 Useat tahot kilpailivat hänen tavoittamisestaan. 389 00:26:44,144 --> 00:26:46,688 Yksi tahoista oli Yhdysvallat. 390 00:26:46,897 --> 00:26:48,899 Mutta kukaan- 391 00:26:49,233 --> 00:26:51,777 -ei saa häntä tänään kiinni. 392 00:26:52,569 --> 00:26:54,321 Tai ennen vaaleja. 393 00:26:55,531 --> 00:27:01,120 Urani perusta on toiminta maailman ongelma-alueilla. 394 00:27:03,997 --> 00:27:08,544 Tehtäväni on selvittää mahdottomat tilanteet. 395 00:27:13,257 --> 00:27:14,925 Anteeksi. 396 00:27:21,640 --> 00:27:23,058 Anteeksi. 397 00:27:23,225 --> 00:27:26,019 Anteeksi, herra presidentti. 398 00:27:31,692 --> 00:27:35,320 Minusta tuntui, että hän tarjosi Ahmadia meille. 399 00:27:35,487 --> 00:27:36,530 Mitä tarkoitat? 400 00:27:36,697 --> 00:27:40,576 Hän sanoi, että moni etsii Ahmadia, mutta kukaan ei tavoita häntä. 401 00:27:40,742 --> 00:27:44,121 Ei tänään tai ennen vaaleja. 402 00:27:45,163 --> 00:27:48,959 Aiheutimme itse tämän tilanteen. Painostimme liikaa. 403 00:27:49,126 --> 00:27:50,168 Selviydyimme. 404 00:27:50,335 --> 00:27:53,297 - Eristäydyimme muista. - Entä sitten? 405 00:27:53,463 --> 00:27:56,341 Tiedämme asian, jota muu maailma ei suostu myöntämään. 406 00:27:56,508 --> 00:27:59,428 Oikeutta ei ole. Kaikki on valloitettava. 407 00:27:59,595 --> 00:28:03,390 Jos annamme evakuointiluvan, olemme mennyttä. 408 00:28:03,557 --> 00:28:05,434 Häviämme. 409 00:28:05,601 --> 00:28:07,102 Niin? 410 00:28:10,772 --> 00:28:14,443 Puhuin LeAnnin kanssa. Kuunnelkaa tämä. 411 00:28:14,610 --> 00:28:17,613 Vannon, että jos Underwood määrää rajalle sotilaita- 412 00:28:17,779 --> 00:28:19,865 - käsken sotilaita sulkemaan korvansa. 413 00:28:20,032 --> 00:28:24,870 Tuollaisen käskyn antava presidentti on pantava viralta. 414 00:28:31,501 --> 00:28:33,462 - Päästäkää minut ulos. - En voi... 415 00:28:33,629 --> 00:28:34,671 Avatkaa ovi. 416 00:28:34,838 --> 00:28:37,132 - Määräykseni... - En ole enää presidentti. 417 00:28:37,341 --> 00:28:40,385 Minulla ei ole vastuita. Eikö olekin näin? 418 00:28:40,594 --> 00:28:43,513 - Emme voi päästää teitä ylös ennen... - Ovi auki. 419 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 Päästäkää hänet ulos. 420 00:28:45,515 --> 00:28:48,685 - Rouva? - Päästäkää presidentti ulos. 421 00:28:50,062 --> 00:28:51,188 Avatkaa ovi. 422 00:28:54,608 --> 00:28:56,068 Avaa se. 423 00:30:21,403 --> 00:30:22,821 Rouva. 424 00:30:23,155 --> 00:30:25,365 Evakuointi on aloitettava nyt. 425 00:30:25,574 --> 00:30:28,035 Ei. Se tehdään, kun annan luvan. 426 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 Olen pahoillani. 427 00:30:36,460 --> 00:30:39,504 Lupasin suostua tähän, mutta minun on haettava lapset. 428 00:30:40,130 --> 00:30:42,132 Voin tulla kyytiinne. 429 00:30:42,382 --> 00:30:43,925 Vanhemmat viestittelevät. 430 00:30:44,092 --> 00:30:48,305 Yksi heistä on NSA-työntekijä. Hän uskoo terroriuhkaan. 431 00:30:48,472 --> 00:30:51,475 Näin on käynyt aiemminkin. 432 00:30:51,641 --> 00:30:55,062 Äitini kuoli viime kuussa munuaisten vajaatoimintaan. 433 00:30:55,771 --> 00:30:57,647 Olen pahoillani. 434 00:30:58,523 --> 00:30:59,733 Luovutuslistalainen? 435 00:30:59,900 --> 00:31:02,444 Kyllä, mutta ei listan kärjessä. 436 00:31:04,029 --> 00:31:07,032 Voit puhua kävellessämme. 437 00:31:09,534 --> 00:31:10,827 Toki. 438 00:31:12,871 --> 00:31:15,707 Kuinka kauan Anthony sairasti? 439 00:31:17,751 --> 00:31:20,587 Noin kaksi vuotta. 440 00:31:21,546 --> 00:31:24,091 Hän taisteli kovasti. 441 00:31:24,257 --> 00:31:26,176 Koko matkan. 442 00:31:29,137 --> 00:31:33,433 Jos asiakas maksaa käteisellä, en kysele mitään. 443 00:31:33,600 --> 00:31:36,436 - Muistatteko nämä naiset? - Tietenkin. 444 00:31:36,603 --> 00:31:39,898 He olivat läheisiä. Ymmärrättekö? 445 00:31:40,065 --> 00:31:42,275 Mutta mukavia. 446 00:31:43,318 --> 00:31:47,406 Näittekö koskaan tätä miestä? 447 00:31:48,740 --> 00:31:50,659 En tiedä, mitä täällä tapahtui. 448 00:31:50,951 --> 00:31:52,411 Tunnistatteko hänet? 449 00:31:54,329 --> 00:31:56,790 Tunnistan. 450 00:31:56,998 --> 00:31:58,917 Hänen näköisensä maksoi vuokran. 451 00:31:59,084 --> 00:32:00,794 Kolme kuukautta, ennakkona. 452 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Kuten sanoin, en tuomitse ketään. 453 00:32:08,844 --> 00:32:11,888 En ole varma, että ymmärrän pyyntönne. 454 00:32:12,055 --> 00:32:14,433 Älkää viitsikö. 455 00:32:14,599 --> 00:32:17,727 Yksi tai useampi taho- 456 00:32:17,894 --> 00:32:20,272 - halusi minun ja vaimoni häviävän vaalit- 457 00:32:20,439 --> 00:32:22,899 -pitämällä meidät tänään maan alla. 458 00:32:23,066 --> 00:32:26,570 Mitä te tiedätte asiasta? 459 00:32:26,736 --> 00:32:30,866 Olemme selvittäneet mahdollista terrorismi-iskua. 460 00:32:31,074 --> 00:32:34,494 Päätitte pysyä täällä. Miksi ette tullut bunkkeriin? 461 00:32:34,703 --> 00:32:36,621 Päätin pysyä toimistossani- 462 00:32:36,788 --> 00:32:39,708 - valvoakseni al-Ahmadin vangitsemista tai eliminointia. 463 00:32:41,334 --> 00:32:45,380 Tilanne oli aamulla jännittynyt teidän ja kenraalin välillä. 464 00:32:45,589 --> 00:32:47,215 Eri lähestymistapa. 465 00:32:47,716 --> 00:32:50,802 Washingtonia ei evakuoida. 466 00:32:51,011 --> 00:32:54,306 Teidän on ymmärrettävä se. Tapahtui mitä tahansa. 467 00:32:56,725 --> 00:33:01,271 Lupaan erään asian, Vanessa. 468 00:33:02,022 --> 00:33:04,691 Kun saan selville, mitä on tapahtunut- 469 00:33:04,900 --> 00:33:07,569 -muistan tämän keskustelun. 470 00:33:07,777 --> 00:33:10,447 Päätit salata tietojasi. 471 00:33:11,990 --> 00:33:17,120 Kenraali Braegher on vankka Brockhartin kannattaja. 472 00:33:20,332 --> 00:33:22,501 Oliko kyseessä salaliitto? 473 00:33:26,379 --> 00:33:30,342 Käyttivätkö he hyväkseen terrorismin uhkaa- 474 00:33:30,509 --> 00:33:36,890 -sekä evakuointia voittaakseen vaalit? 475 00:33:37,516 --> 00:33:40,685 En ole kenraalin ystävä. 476 00:33:41,394 --> 00:33:45,774 Väite on ankara, eikä sitä voida todistaa. 477 00:33:48,026 --> 00:33:51,238 Parhaiten te suojelette toisianne. 478 00:33:51,738 --> 00:33:58,078 Kadotimme Ahmadin jokin aika sitten. Hän ei liene enää Damaskoksessa. 479 00:33:59,871 --> 00:34:01,665 Tietysti. 480 00:34:02,374 --> 00:34:04,501 Tietysti. 481 00:34:09,130 --> 00:34:11,675 Kuuntelehan. 482 00:34:12,384 --> 00:34:15,470 Tämä oli pelkkä vallankaappausyritys. 483 00:34:15,637 --> 00:34:17,973 Niin yksinkertaista se on. 484 00:34:18,598 --> 00:34:22,894 En tiedä, oletko suoraan syyllinen tapahtumiin. 485 00:34:23,103 --> 00:34:25,689 Mutta ratkaiset asian. 486 00:34:26,565 --> 00:34:28,108 Nyt. 487 00:34:29,234 --> 00:34:31,987 Onko selvä? 488 00:34:34,739 --> 00:34:36,074 Kyllä. 489 00:34:50,547 --> 00:34:51,756 Rekka on löydetty. 490 00:34:52,924 --> 00:34:56,553 Tieto ei ole varmaa, mutta syyllinen ei näytä olevan ICO. 491 00:34:56,761 --> 00:34:59,055 Laitteet ja cesium ovat tallessa. 492 00:34:59,264 --> 00:35:03,685 Rekka oli pysäköity Durhamiin, hoitolaitetehtaan pihaan. 493 00:35:03,893 --> 00:35:06,354 Tehtaan esimies ei tehnyt siitä ilmoitusta. 494 00:35:06,688 --> 00:35:08,189 Voimme siis rentoutua. 495 00:35:08,398 --> 00:35:12,068 Kiitän kaikkia vaivannäöstä. 496 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Rouva presidentti. 497 00:35:17,616 --> 00:35:19,534 Jätän eronpyyntöni aamulla. 498 00:35:20,035 --> 00:35:21,661 Nora... 499 00:35:22,203 --> 00:35:24,706 Päivän tilanne oli poikkeuksellinen. 500 00:35:24,956 --> 00:35:29,461 Inhimilliset virheet ovat osa hallintoa. 501 00:35:37,719 --> 00:35:40,180 Aloittakaa lehdistötilaisuus. Tulemme ylös. 502 00:35:40,472 --> 00:35:42,932 Entä Ahmadi? 503 00:35:43,099 --> 00:35:44,768 Emme löytäneet häntä. 504 00:35:44,934 --> 00:35:46,978 Löydätte vielä. Pystytte siihen. 505 00:35:47,187 --> 00:35:49,939 - Mitä tarjoatte? - Apuani. 506 00:35:50,106 --> 00:35:52,651 Jos otatte sen vastaan, rouva presidentti. 507 00:36:01,201 --> 00:36:03,536 Voitteko antaa tietoa päivän harjoituksesta? 508 00:36:03,703 --> 00:36:05,121 Harjoituksia on usein. 509 00:36:05,288 --> 00:36:08,375 Niiden avulla hallitus pyrkii turvaamaan kansalaiset. 510 00:36:08,583 --> 00:36:11,211 - Yleensä annetaan ennakkovaroitus. - Miksi? 511 00:36:12,671 --> 00:36:14,214 Seuraava. 512 00:36:27,310 --> 00:36:29,521 Katsoitteko tiedostoa? 513 00:36:30,063 --> 00:36:31,898 Minun ei tarvitse. 514 00:36:33,441 --> 00:36:38,279 Odotan teidän allekirjoittavan eroanomuksenne tunnin kuluessa. 515 00:36:39,155 --> 00:36:42,742 Ellette suostu paljastamaan muita osallisia. 516 00:36:52,168 --> 00:36:55,255 Ette ansaitse olla Valkoisessa talossa. 517 00:36:55,880 --> 00:36:58,383 Te tai aviomiehenne. 518 00:37:03,805 --> 00:37:06,307 Hyvää jatkoa. Vaikkette tarvitse toivotustani. 519 00:37:06,474 --> 00:37:10,395 Olen varma, että pärjäätte yksityisellä sektorilla. 520 00:37:18,319 --> 00:37:21,156 Sovin tapaamisen Davisin kanssa loppuviikolle. 521 00:37:21,322 --> 00:37:24,159 - Hyvä. - Minun piti mainita tämä aiemmin. 522 00:37:24,325 --> 00:37:27,829 Cathy on utelias Aidan Macallanin suhteen. 523 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 Olen harhauttanut hänet. 524 00:37:30,039 --> 00:37:32,000 Cathy ei ole ongelma. 525 00:37:32,167 --> 00:37:33,960 Ongelma on Macallan. 526 00:37:34,127 --> 00:37:37,756 Sekä henkilö, joka antoi hänen nousta ongelmaksi. 527 00:37:42,844 --> 00:37:45,430 Säätiö on kerännyt yli 80 tuhatta. 528 00:37:45,597 --> 00:37:49,267 Anthony sai ykkösluokituksen luovutuslistalla 15. maaliskuuta. 529 00:37:49,476 --> 00:37:53,396 Moretti puhui siitä viimeisenä päivänä, kunnes korjasi sanansa. 530 00:37:53,605 --> 00:37:56,149 Käytti ajan lastensa kanssa. Tekivät mikroauton. 531 00:37:56,357 --> 00:37:57,901 Työ oli lähes valmis. 532 00:37:58,109 --> 00:37:59,819 - Löysin lisääkin. - Tämä riitti. 533 00:38:00,028 --> 00:38:02,280 - Mitä etsit? - En mitään tiettyä. 534 00:38:05,742 --> 00:38:06,743 Selvä. 535 00:38:07,243 --> 00:38:08,244 Mitä? 536 00:38:08,536 --> 00:38:10,497 Mitä töissä tapahtui tänään? 537 00:38:10,705 --> 00:38:11,956 En kerro. 538 00:38:20,840 --> 00:38:22,550 Olen halunnut sanoa jotakin. 539 00:38:22,717 --> 00:38:25,011 Olen odottanut. En halua odottaa enempää. 540 00:38:25,220 --> 00:38:27,889 Ota minut töihin viestintäosastolle. 541 00:38:31,267 --> 00:38:34,312 "Hae tämä. Etsi tuo." Olen väsynyt tähän. 542 00:38:34,479 --> 00:38:37,106 On vaadittava parempaa. Olen ymmärtänyt sen. 543 00:38:37,273 --> 00:38:40,235 - Suosittelen sinua. - Mitä se tarkoittaa? 544 00:38:40,443 --> 00:38:42,445 Mainitsen sinut, kun hetki on sopiva. 545 00:38:47,659 --> 00:38:52,914 Kyllä. Kun niin tapahtuu, nimitys avaa lukon. 546 00:38:53,081 --> 00:38:55,166 Vaalit voisivat jatkua. 547 00:38:55,333 --> 00:38:57,377 Otetaan askel taaksepäin. 548 00:38:57,544 --> 00:39:00,880 - Tennesseen tulos ei ratkaise. - Missä suolasi on? 549 00:39:01,756 --> 00:39:03,925 Tiskialtaan oikealla puolella. 550 00:39:13,643 --> 00:39:15,770 Oliko se todella harjoitus? 551 00:39:19,941 --> 00:39:22,360 Tänään tapahtui kaikenlaista. 552 00:39:22,527 --> 00:39:25,530 Heraldin toimittaja kävi paikalla. 553 00:39:25,822 --> 00:39:26,865 Mitä? 554 00:39:27,115 --> 00:39:30,285 Halusi tehdä jutun Tonysta ja säätiöstä. 555 00:39:35,456 --> 00:39:37,375 Minkä niminen? 556 00:40:04,485 --> 00:40:07,196 Davis vihjasi voivansa auttaa jäljittämään Ahmadin. 557 00:40:07,363 --> 00:40:10,533 Meidän kannattaa kuunnella häntä. 558 00:40:11,534 --> 00:40:14,829 Hänessä on puolensa. 559 00:40:14,996 --> 00:40:18,082 Hurmaava ja kammottava. 560 00:40:18,249 --> 00:40:22,086 Kuin silittäisi villiä kettua. 561 00:40:26,424 --> 00:40:28,801 Antoiko kenraali eroanomuksensa? 562 00:40:28,968 --> 00:40:30,094 Antoi. 563 00:40:30,261 --> 00:40:33,514 Ei suostunut nimeämään ketään. 564 00:40:36,726 --> 00:40:38,353 Olit oikeassa, Claire. 565 00:40:38,603 --> 00:40:40,563 Meidän on puhuttava Usherin kanssa. 566 00:40:42,231 --> 00:40:45,860 Hän matkustaa tänä viikonloppuna Pohjois-Kaliforniaan. 567 00:40:46,027 --> 00:40:47,445 Hän tapaa- 568 00:40:47,612 --> 00:40:52,784 - joukon miehiä, joiden kanssa hän puhuu maamme tulevaisuudesta. 569 00:40:52,951 --> 00:40:54,494 Tarvitset kutsun. 570 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 Lähestytään häntä. 571 00:41:02,001 --> 00:41:05,880 Se on ilmeistä, mutta aina yhtä hämmentävää. Ei naisia. 572 00:41:07,131 --> 00:41:09,175 Se oli er i aikakausi. 573 00:41:11,803 --> 00:41:13,137 Kamalaa. 574 00:41:13,304 --> 00:41:17,225 Sota vai aikakauden rajoitukset? 575 00:41:17,392 --> 00:41:18,685 Molemmat. 576 00:41:18,893 --> 00:41:21,521 Tiedät näkemykseni. 577 00:41:21,688 --> 00:41:24,023 Kannatan naissotilaita. 578 00:43:07,418 --> 00:43:09,253 Väärä hälytys. 579 00:43:16,177 --> 00:43:18,471 Olin huolissani sinusta. 580 00:43:40,451 --> 00:43:43,246 Olen koko ajan huolissani sinusta. 581 00:43:48,292 --> 00:43:52,338 Tiedän, ettet halua kuulla sitä. 582 00:44:13,109 --> 00:44:16,154 Mark! Tule sisään. 583 00:44:16,320 --> 00:44:19,407 - Meillä on paljon puhuttavaa. - Rouva presidentti. 584 00:44:20,074 --> 00:44:21,325 Herra presidentti. 585 00:44:22,034 --> 00:44:23,536 Kuten epäilemättä tiedät- 586 00:44:23,703 --> 00:44:27,915 - Valkoisessa talossa oli eräänlainen harjoitus eilen. 587 00:44:28,124 --> 00:44:30,251 Ihmiset pohtivat, mistä oli kyse. 588 00:44:30,418 --> 00:44:31,419 Niin. 589 00:44:31,627 --> 00:44:33,671 Kaikki paitsi sinä. 590 00:44:33,838 --> 00:44:38,301 Tuomari Bensonin nimitys on siirretty huomisaamuun. 591 00:44:38,467 --> 00:44:40,720 Hyvä. 592 00:44:41,721 --> 00:44:42,763 Saamme vaalit. 593 00:44:42,930 --> 00:44:47,935 Tällä kertaa ette voi voittaa lokakuun kirillä. 594 00:44:48,144 --> 00:44:50,271 Lokakuu on kaukana takanamme. 595 00:44:50,479 --> 00:44:52,189 Todellakin. 596 00:44:54,609 --> 00:44:56,819 Ymmärtääkseni al-Ahmadi on yhä uhka? 597 00:44:57,403 --> 00:45:00,865 Häntä on vaikea tavoittaa, kuten tiedät. 598 00:45:01,073 --> 00:45:03,117 Ikävää, ettette saaneet häntä kiinni. 599 00:45:03,284 --> 00:45:04,911 Niin. 600 00:45:05,077 --> 00:45:08,080 Uskon, että tilaisuus siihen- 601 00:45:08,247 --> 00:45:11,417 - tarjoutuu seuraavalle presidentille. Kuka hän onkaan. 602 00:45:12,251 --> 00:45:14,003 Jos Will Conway valitaan- 603 00:45:14,211 --> 00:45:17,298 - tehtävä on tärkeysjärjestyksen kärjessä. 604 00:45:18,341 --> 00:45:20,843 Terrorin on loputtava. 605 00:45:24,931 --> 00:45:27,058 Olen vienyt riittävästi aikaanne. 606 00:45:27,808 --> 00:45:32,229 Halusin, että kuulet erään äänitteen. Se vie vain hetken. 607 00:45:33,689 --> 00:45:36,776 Vannon, että jos Underwood käskee rajalle sotilaita- 608 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 -käsken heitä sulkemaan korvansa. 609 00:45:39,320 --> 00:45:42,865 Tuollaisia käskyjä antava presidentti on pantava viralta. 610 00:45:43,032 --> 00:45:45,785 Selvä. En halua kuulla enempää. 611 00:45:45,952 --> 00:45:49,205 Se vain paranee, Mark. 612 00:45:57,880 --> 00:46:00,549 Tekstitys: Antti Böök