1
00:00:07,966 --> 00:00:11,720
Minä, Claire Hale Underwood vannon-
2
00:00:12,137 --> 00:00:16,391
- hoitavani presidentin tehtäviä
uskollisesti.
3
00:00:16,558 --> 00:00:20,020
Olen ylpeä hänestä.
Hän ansaitsee tämän.
4
00:00:20,187 --> 00:00:23,148
Vaikka se kestääkin vain pari viikkoa.
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,360
Toimin kykyjeni mukaan puolustaakseni-
6
00:00:26,526 --> 00:00:30,489
-ja suojellakseni perustuslakia.
7
00:00:34,868 --> 00:00:38,830
Onnittelut,
rouva virkaa tekevä presidentti.
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,713
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
9
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
Onko erilainen olo?
10
00:02:25,270 --> 00:02:26,938
- Ei.
- Valehtelet.
11
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
Tämä on vain väliaikaista.
12
00:02:35,238 --> 00:02:39,201
Pidä tätä aina mukanasi.
13
00:02:40,410 --> 00:02:42,412
Koodit.
14
00:02:42,663 --> 00:02:44,915
Laki sanoo niin.
15
00:02:54,758 --> 00:02:57,427
Kuulimme, että varapresidentti
Claire Underwood-
16
00:02:57,594 --> 00:03:00,972
- vannoi virkavalan virkaa tekevänä
presidenttinä. Tiesittekö siitä?
17
00:03:01,139 --> 00:03:02,682
Totta kai.
18
00:03:03,850 --> 00:03:05,936
Haluatteko kommentoida?
19
00:03:06,770 --> 00:03:07,854
Toivotan siunausta.
20
00:03:08,063 --> 00:03:10,857
Jos äänestys suosii teitä
ja nousette presidentiksi...
21
00:03:11,024 --> 00:03:14,069
- Nousen kyllä.
- Onnistuuko se tällä kertaa?
22
00:03:14,236 --> 00:03:16,780
Kongressi ei eroa muusta maasta.
23
00:03:16,988 --> 00:03:21,201
Ihmiset ovat kyllästyneet epävarmuuteen.
24
00:03:21,368 --> 00:03:23,745
Kansa ei ole tyytyväinen.
25
00:03:23,912 --> 00:03:27,791
Jos teistä tulee presidentti, pysyykö
Claire Underwood varapresidenttinä?
26
00:03:27,958 --> 00:03:30,335
Ei, jos hän haluaa maan parasta.
27
00:03:30,502 --> 00:03:34,005
Antaako 12. lisäys vaihtoehtoja?
28
00:03:34,840 --> 00:03:36,007
Ei enää kysymyksiä.
29
00:03:36,383 --> 00:03:37,968
Kuvernööri puhuu edustajille.
30
00:03:38,135 --> 00:03:41,972
- Kiitos kaikille.
- Kiitoksia.
31
00:03:42,139 --> 00:03:44,516
- Will.
- Olen kunnossa.
32
00:03:45,767 --> 00:03:47,644
Rasmussen muutti mieltään.
33
00:03:47,811 --> 00:03:49,938
Hän on odottanut kostoaan pitkään.
34
00:03:50,147 --> 00:03:52,524
Rhode Islandin pattitilanne
antaa mahdollisuuden.
35
00:03:52,691 --> 00:03:55,068
- Hänet voi taivuttaa.
- Tapaaminen on iltapäivällä.
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
Voimme menettää koko osavaltion.
37
00:03:57,362 --> 00:03:59,823
Hän näyttää olevan yksin,
mutta se voi muuttua.
38
00:03:59,990 --> 00:04:03,869
Onnistumme viikonloppuna.
Maanantain äänestys on meidän.
39
00:04:06,788 --> 00:04:10,751
Meidän on ehkä harkittava
toistakin vaihtoehtoa.
40
00:04:10,917 --> 00:04:12,544
Uusia vaaleja.
41
00:04:12,711 --> 00:04:16,631
Ei. Taivuttelen Rasmussenin
ja muutaman muunkin.
42
00:04:17,382 --> 00:04:21,595
Tapaatte varapresidentin kanssa
pikkuosavaltioiden edustajat.
43
00:04:21,762 --> 00:04:24,639
Käymme LeAnnin kanssa läpi
Rayburnin, Longworthin ja Cannonin.
44
00:04:24,806 --> 00:04:27,058
Kolme lempirakennustani
heti tämän jälkeen.
45
00:04:28,185 --> 00:04:29,978
Mitä nyt?
46
00:04:30,187 --> 00:04:34,649
McMurdon tutkimuskeskus Antarktiksella.
47
00:04:34,816 --> 00:04:38,028
Kaikki kommunikaatio on lakannut
tai katkaistu.
48
00:04:38,195 --> 00:04:40,655
Olemme saaneet tekstiviestejä
ja sähköpostia.
49
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
Meillä on siellä tutkija.
50
00:04:43,533 --> 00:04:48,205
Hänen mukaansa sinne saapui
tuntematon sotajoukko.
51
00:04:48,371 --> 00:04:50,791
Ovatko he venäläisiä?
52
00:04:50,957 --> 00:04:52,793
Hän luulee niin.
53
00:04:53,418 --> 00:04:55,921
He saapuivat
merkitsemättömällä tutkimusaluksella.
54
00:04:56,087 --> 00:04:59,382
Kysyimme Moskovasta,
joka kieltää osallisuutensa.
55
00:04:59,549 --> 00:05:03,303
- Yllätys.
- Hyökkäys on röyhkeä.
56
00:05:03,470 --> 00:05:04,721
Tilaisuus tekee varkaan.
57
00:05:04,888 --> 00:05:07,891
He uskovat, ettemme tarkkaile heitä.
58
00:05:08,058 --> 00:05:12,854
Tarkkailemme silti.
Milloin saimme viimeisimmät tiedot?
59
00:05:13,063 --> 00:05:16,566
Hyökkäys Antarktiksella
on seurausta siitä-
60
00:05:16,733 --> 00:05:20,320
-että maamme on tällaisessa kriisissä.
61
00:05:20,529 --> 00:05:25,367
Mistä lähtein Antarktis on ollut
mustien edustajien asialistalla?
62
00:05:25,534 --> 00:05:29,454
Ette kai vihjaa, ettei meidän pitäisi
puuttua kansainvälisiin asioihin?
63
00:05:29,621 --> 00:05:33,667
Toivon, ettet tarkoita sitä.
64
00:05:33,917 --> 00:05:37,462
Mustien edustajien kesken pidetään
huomenna tapaaminen.
65
00:05:37,629 --> 00:05:40,674
Keskustelemme sekä kotimaan että
ulkomaiden asioista-
66
00:05:40,882 --> 00:05:42,384
-ennen maanantain äänestystä.
67
00:05:42,551 --> 00:05:44,511
Aiotteko siirtää tukenne Conwaylle?
68
00:05:44,844 --> 00:05:48,640
Voin sanoa vain sen,
että yhtenäisyys on kaikkein tärkeintä.
69
00:05:49,015 --> 00:05:52,435
Se ja kansan usko demokratiaan.
70
00:05:52,602 --> 00:05:54,396
Siinä kaikki.
71
00:05:58,066 --> 00:06:00,527
Rikotte Antarktiksen sopimusta.
72
00:06:00,694 --> 00:06:03,780
Neuvostoliitto allekirjoitti sen 1959.
73
00:06:04,197 --> 00:06:05,240
Olemme er i maa.
74
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
Myönnättekö, että joukot ovat teidän?
75
00:06:07,409 --> 00:06:11,746
Sanon vain sen, että vanhat sopimukset
on arvioitava uudelleen.
76
00:06:11,913 --> 00:06:15,417
Se heittäisi hukkaan
vuosikymmenten edistyksen.
77
00:06:15,584 --> 00:06:19,546
Kylmä sota on ohi,
rouva virkaa tekevä presidentti.
78
00:06:19,713 --> 00:06:22,257
Sopimuksia voidaan muokata.
79
00:06:22,424 --> 00:06:27,345
Minua kiinnostaa
vain vallassa pysyminen.
80
00:06:27,887 --> 00:06:29,180
Vielä yksi asia.
81
00:06:29,347 --> 00:06:34,519
Jos saan antaa neuvon.
Minun maassani-
82
00:06:34,936 --> 00:06:38,023
-saavutetusta virasta ei luovuta.
83
00:06:38,732 --> 00:06:41,109
- Viktor.
- Herra presidentti.
84
00:06:41,693 --> 00:06:44,696
Teillä presidenttejä nykyään riittää.
85
00:06:44,863 --> 00:06:48,283
Älä kuvittele, että olemme
hämääntyneet tästä.
86
00:06:48,450 --> 00:06:53,580
En toki. Olette jakaantuneet.
87
00:06:53,788 --> 00:06:56,458
Demokratiamme on vahvempi
kuin surkea yritys-
88
00:06:56,625 --> 00:06:58,752
-jolla yrität hyödyntää ongelmiamme.
89
00:06:58,918 --> 00:07:02,047
Tähtään asioihin-
90
00:07:02,213 --> 00:07:06,926
- jotka ovat paljon
ongelmianne suurempia.
91
00:07:11,598 --> 00:07:14,809
Edustaja Rasmussen. Yllätyimme siitä-
92
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
-että päätit äänestää er i tavalla.
93
00:07:17,145 --> 00:07:19,606
Oli varmasti vaikeaa-
94
00:07:19,773 --> 00:07:22,651
-kun menetitte enemmistön kauan sitten.
95
00:07:22,817 --> 00:07:28,073
Katkeruuden ja maanpetoksen välillä
on kuitenkin ero.
96
00:07:28,239 --> 00:07:31,826
Komiteapaikka voidaan kyllä järjestää.
97
00:07:31,993 --> 00:07:33,745
Se on ohi.
98
00:07:34,245 --> 00:07:38,500
Pörssi romahtaa. Kuluttajien usko on
ennätyksellisen alhaalla.
99
00:07:38,667 --> 00:07:42,921
Mikä tämä on?
Jokin hyödytön palkintoko?
100
00:07:43,088 --> 00:07:45,507
Sanoinko jo, että vihaan
hyödyttömiä esineitä?
101
00:07:45,674 --> 00:07:48,051
Maa repeää liitoksistaan.
102
00:07:48,218 --> 00:07:51,096
Se johtuu siitä, mitä sinä olet tehnyt.
103
00:07:51,262 --> 00:07:55,141
Oikeamieliset valittavat aina
pikkupomojen paikoilla.
104
00:07:55,308 --> 00:07:58,436
He tuomitsevat ne,
joilla on oikeaa valtaa.
105
00:08:00,021 --> 00:08:02,273
Ajatelkaa puoluetta.
106
00:08:02,440 --> 00:08:05,860
Niin ajattelenkin.
Mitä luulit tapahtuvan?
107
00:08:06,027 --> 00:08:09,614
Oliko tarkoitus uhkailla?
108
00:08:09,823 --> 00:08:12,575
Ohjaatko rahoituksen kilpailijalleni,
jos en suostu?
109
00:08:12,742 --> 00:08:14,077
Vai aioitko imarrella?
110
00:08:14,661 --> 00:08:18,665
Puolueen vanhin ja johtokuntapaikka.
111
00:08:18,873 --> 00:08:20,709
Todella hienoa-
112
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
-että olet kehittänyt persoonallisuuden.
113
00:08:23,670 --> 00:08:27,799
Kehottaisin harkitsemaan.
Tällainen päätös tässä vaiheessa-
114
00:08:27,966 --> 00:08:32,595
- ei tuota muuta kuin tuhoa
Wikipedia-sivullesi.
115
00:08:32,762 --> 00:08:35,640
Et taida tajuta tätä.
116
00:08:35,807 --> 00:08:41,563
Kukaan ei enää kuule askeleitasi täällä.
117
00:08:44,691 --> 00:08:47,068
- Kenelle teet töitä?
- Anteeksi mitä?
118
00:08:47,777 --> 00:08:51,906
Palvelin taipuisan selkärankasi rinnalla
kaksi vuosikymmentä.
119
00:08:52,073 --> 00:08:57,037
Sinulla ei ole
riittävää rohkeutta kostoon.
120
00:08:57,203 --> 00:09:00,248
Joku on varmasti tarjonnut jotain hienoa.
121
00:09:02,083 --> 00:09:04,335
Käytä kaksi tuntiasi harkintaan.
122
00:09:13,762 --> 00:09:17,182
Vielä yksi allekirjoitus.
123
00:09:26,107 --> 00:09:28,109
TURVALLISUUSLUOKITUKSET
124
00:09:30,737 --> 00:09:32,113
Voit jättää tämän tänne.
125
00:09:32,280 --> 00:09:33,948
Totta kai.
126
00:09:35,492 --> 00:09:39,204
- Neiti Harvey odottaa.
- Lähetä hänet sisään.
127
00:09:45,126 --> 00:09:46,961
Olen menossa Rayburnin luo.
128
00:09:47,170 --> 00:09:49,380
Sulje ovi.
129
00:09:53,885 --> 00:09:58,389
Miten selviäisimme uusintavaalista?
Tai miten presidentti selviäisi.
130
00:10:02,602 --> 00:10:04,479
Haluan tietää.
131
00:10:04,729 --> 00:10:08,900
Emme pärjäisi 50 osavaltion vaalissa.
132
00:10:09,067 --> 00:10:13,113
Häntä vastaan on paljon tyytymättömiä,
teitä vastaan ei.
133
00:10:13,321 --> 00:10:15,615
Mutta 30 vuoden kokemusta
on vaikea ohittaa.
134
00:10:15,782 --> 00:10:18,868
Hän voi olla oikeassa siinä,
että pärjää hyvin edustajainhuoneessa.
135
00:10:19,035 --> 00:10:21,496
Älä kiertele. Kerro, mitä ajattelet.
136
00:10:22,205 --> 00:10:25,834
Tennesseen ja Ohion uudelleenäänestys
sopii hänelle parhaiten.
137
00:10:26,042 --> 00:10:31,798
Frankin paras ei välttämättä sovi teille.
138
00:10:32,632 --> 00:10:34,342
Kiitos.
139
00:10:43,393 --> 00:10:44,853
Vaikutat järkevältä mieheltä.
140
00:10:45,019 --> 00:10:47,689
Osaan kuunnella, jos sitä tarkoitat.
141
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
Jos presidentti pääsee valtaan...
142
00:10:49,774 --> 00:10:52,068
"Jos" ei ole hyvä aloitus.
143
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Olen täällä,
koska uskon hänen voittavan.
144
00:10:55,113 --> 00:10:57,448
Emme aina ole samaa mieltä.
145
00:10:57,615 --> 00:11:01,119
Voimme silti tehdä yhteistyötä.
146
00:11:01,953 --> 00:11:06,624
Tein virheen komiteassa.
Osaan olla omahyväinen.
147
00:11:06,791 --> 00:11:10,628
Yritän puolustaa puoluetta
ja puhun ennen aikojani.
148
00:11:10,795 --> 00:11:13,756
Ei riitä, että sanot sen johtuvan sinusta,
ei minusta.
149
00:11:14,090 --> 00:11:16,926
- Mitä tarjoat?
- Voin mennä pois tieltä.
150
00:11:17,093 --> 00:11:20,638
Se kuulostaa epämääräiseltä
ja riittämättömältä.
151
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
Mitä Terry Womack aikoo
mustien ryhmän kanssa?
152
00:11:26,060 --> 00:11:28,646
Presidentti ja edustaja Womack
tulevat hyvin toimeen.
153
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Varmasti.
Mutta en halua Terryn pettävän teitä.
154
00:11:34,903 --> 00:11:38,573
Jos menetämme heidät,
meillä ei ole mitään mahdollisuuksia.
155
00:11:39,574 --> 00:11:41,743
Voin puhua tulokkaille.
156
00:11:41,910 --> 00:11:43,703
Heistä saattaa olla apua.
157
00:11:45,747 --> 00:11:47,373
Haluat oppositiojohtajaksi.
158
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
Vain jos ansaitsen sen.
159
00:11:51,753 --> 00:11:55,632
Olen tulossa. Edustaja Lewis on taas
20 minuuttia myöhässä.
160
00:11:55,840 --> 00:11:57,926
Onko hänelle paikkaa rahoituspuolella?
161
00:11:58,092 --> 00:12:00,094
KÄSKIN KUTSUA KOIRAT POIS
162
00:12:04,015 --> 00:12:06,851
POLIISIN MUKAAN KYSEESSÄ OLI
KAASURÄJÄHDYS
163
00:12:07,018 --> 00:12:08,728
HYÖKKÄYS OLI KEKSITTY
164
00:12:08,895 --> 00:12:10,063
Doug.
165
00:12:10,313 --> 00:12:12,690
Pysy siellä.
166
00:12:12,982 --> 00:12:15,485
Etkö käskenyt CIA: n pois?
167
00:12:15,652 --> 00:12:20,031
Kyllä. Macallanin vakuutteluista
huolimatta käsissämme on vuoto.
168
00:12:20,198 --> 00:12:23,618
- Hän ei halua hankaluuksia.
- Mistä sinä sen tiedät?
169
00:12:24,118 --> 00:12:25,995
Etsi hänet ja tuo tänne.
170
00:12:26,162 --> 00:12:29,874
Hän katoaa, kun lopetamme jahdin.
171
00:12:30,041 --> 00:12:33,086
Sanasi ei merkitse mitään.
172
00:12:35,129 --> 00:12:39,550
UUSIEN TODISTEIDEN MUKAAN
HYÖKKÄYS OLI KEKSITTY
173
00:12:41,344 --> 00:12:42,387
Onko lausuntoa?
174
00:12:42,553 --> 00:12:46,307
Onko WikiLeaksiin tulossa lisää tavaraa?
175
00:12:46,474 --> 00:12:49,394
- Tiedät...
- Kun tarvitsee. Aivan.
176
00:12:49,602 --> 00:12:52,397
Ilmeisesti vasta CNN: n jälkeen.
177
00:12:52,563 --> 00:12:57,235
FBI oli valmiina. Kaikki uhat tutkittiin.
Rauhoitu.
178
00:12:57,402 --> 00:13:01,322
Olen rauhallinen. Kansa ei ole.
179
00:13:01,489 --> 00:13:04,492
Jokainen virhe kaivetaan esiin.
180
00:13:04,659 --> 00:13:07,078
He haluavat tietää,
mitä vaalissa tapahtui.
181
00:13:07,245 --> 00:13:12,000
- Korjaamme asian.
- Sitä he juuri pelkäävät.
182
00:13:12,208 --> 00:13:16,129
Lausunto koskee FBI: tä.
Kaikki luottavat siihen.
183
00:13:21,509 --> 00:13:22,760
Kuka Lisa Williams on?
184
00:13:25,763 --> 00:13:27,348
En tiedä.
185
00:13:27,640 --> 00:13:28,683
Miten niin?
186
00:13:28,850 --> 00:13:32,937
Heraldista kysyttiin, tunnetko häntä.
187
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
En tunne.
188
00:13:43,990 --> 00:13:45,992
Tähän menee viisi minuuttia.
189
00:13:50,663 --> 00:13:53,207
- Auki vai kiinni?
- Kiinni.
190
00:14:10,391 --> 00:14:14,520
- Onko lausunto valmis?
- Se on pöydällä.
191
00:14:47,762 --> 00:14:51,349
Puheluloki: Moretti, Anthony
192
00:15:00,483 --> 00:15:03,653
Uudet vaalit vähentävät varmuutta.
193
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
Emme onnistu maanantaihin mennessä.
194
00:15:06,114 --> 00:15:09,200
- Olemme yrittäneet viikkoja.
- Älä anna viran hämätä.
195
00:15:09,367 --> 00:15:11,035
Kongressi ei koskaan ole pettänyt.
196
00:15:11,202 --> 00:15:14,831
Urapoliitikot ovat omissa asemissaan.
197
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
Et tunne uusia edustajia.
198
00:15:18,126 --> 00:15:20,920
Viedään peli takaisin äänestäjien pariin.
199
00:15:21,087 --> 00:15:24,173
Uskotko Tennesseen ja Ohion ihmisiin?
200
00:15:24,340 --> 00:15:27,552
Tiedän, että he valitsevat sinut.
201
00:15:29,053 --> 00:15:34,183
Järjestä tapaaminen. Kuuntelen heitä.
Sinä voitat.
202
00:15:34,350 --> 00:15:38,020
Me voitamme.
203
00:15:38,229 --> 00:15:41,190
- Iltaa.
- Eric.
204
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Tunnetteko olevanne ulkona?
205
00:15:43,901 --> 00:15:45,486
Eikö aikaraja ole puoli tuntia?
206
00:15:45,653 --> 00:15:48,156
- Ei tietenkään.
- Treenin voi kalibroida.
207
00:15:48,322 --> 00:15:49,699
Olen kunnossa.
208
00:15:49,866 --> 00:15:54,036
Keho kyllä kertoo, kun haluaa levätä.
209
00:15:54,662 --> 00:15:58,249
Joskus kannattaa kuunnella lääkäriäkin.
210
00:16:05,173 --> 00:16:09,677
Underwoodit ovat huolissaan,
koska haluavat neuvotella.
211
00:16:09,886 --> 00:16:11,262
Minun kanssani.
212
00:16:11,804 --> 00:16:13,181
Oletko varma tästä?
213
00:16:13,347 --> 00:16:15,349
Niin varma kuin voin olla.
214
00:16:16,267 --> 00:16:18,269
Palaan asiaan.
215
00:16:18,853 --> 00:16:20,521
Selvä.
216
00:16:24,233 --> 00:16:26,402
Soita hänelle.
217
00:16:27,195 --> 00:16:29,447
Edistyn parin demokraatin kanssa.
218
00:16:29,614 --> 00:16:31,699
Edustaja Alspaugh on kääntymässä.
219
00:16:31,866 --> 00:16:33,284
Tapaamme hänet sunnuntaina.
220
00:16:35,369 --> 00:16:37,830
Miksi vasta silloin?
221
00:16:38,873 --> 00:16:42,668
Tapaamme mustien edustajat
huomenna.
222
00:16:42,835 --> 00:16:45,004
Underwood omistaa heidät.
223
00:16:45,755 --> 00:16:49,133
Voitteko poistua hetkeksi?
224
00:16:49,217 --> 00:16:51,719
- Totta kai.
- Liikettä.
225
00:16:53,596 --> 00:16:55,223
Kiitos.
226
00:17:02,104 --> 00:17:07,777
Kuulin juuri, että Womack on
menettämässä otettaan.
227
00:17:08,861 --> 00:17:11,280
Heidän kanssaan voitat maanantaina.
228
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
Yritetään sitä.
229
00:17:13,616 --> 00:17:16,118
Selvä.
230
00:17:17,286 --> 00:17:19,497
- Järjestän asian.
- Olemmeko valmiit?
231
00:17:19,705 --> 00:17:22,124
Pari puhelua on jäljellä.
232
00:17:22,291 --> 00:17:27,964
Ajattelin, että peruisimme
huomisen matkan Philadelphiaan.
233
00:17:28,172 --> 00:17:32,343
Emme voi peruuttaa mitään.
234
00:17:32,802 --> 00:17:35,638
Olisi hyödyksi hengähtää hetki.
235
00:17:35,846 --> 00:17:39,392
Tällaista tämä on.
Voit pitää tauon, jos haluat.
236
00:17:39,559 --> 00:17:42,478
Emme ole nukkuneet viikkoon.
237
00:17:42,853 --> 00:17:45,106
Olet väsynyt.
238
00:17:52,655 --> 00:17:55,491
- Se oli vain ajatus.
- Seuraava puhelu.
239
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
Etkö nauti olostasi?
240
00:18:12,091 --> 00:18:14,343
Hän ei kuuntele.
241
00:18:14,510 --> 00:18:18,347
- Hän ei voi voittaa.
- En puhu hänestä.
242
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
Puhun sinusta.
243
00:18:22,351 --> 00:18:25,021
Mitä väliä sillä on, nautinko olostani?
244
00:18:25,229 --> 00:18:27,398
Eikö tässä ole kyse siitä?
245
00:18:28,482 --> 00:18:34,864
Elä hetkessä. Sinä johdat.
246
00:18:35,031 --> 00:18:37,366
- Mutta...
- Tule tänne.
247
00:18:38,409 --> 00:18:40,036
Tule.
248
00:18:45,875 --> 00:18:48,794
Heräät huomenna.
249
00:18:48,961 --> 00:18:53,007
Ja vaikka...
250
00:18:53,174 --> 00:18:55,217
Syötät lapset.
251
00:18:55,593 --> 00:18:58,596
- Aloitat sodan.
- Anteeksi.
252
00:18:59,347 --> 00:19:02,475
En saisi ajatella ääneen.
253
00:19:04,143 --> 00:19:05,394
Olet oikeassa.
254
00:19:05,603 --> 00:19:09,398
Ei puhuta mistään,
mitä ulkopuolella tapahtuu.
255
00:21:23,949 --> 00:21:26,952
Pakotteiden on tarkoitus haitata
Venäjän rikkaita.
256
00:21:27,119 --> 00:21:30,790
Mitä enemmän tukea meillä on ennen
Petrovin tapaamista-
257
00:21:30,956 --> 00:21:33,000
-sitä nopeammin tilanne selviää.
258
00:21:34,668 --> 00:21:39,590
Olemme valmiit käyttämään
joitakin reservejä hillitäksemme hintoja.
259
00:21:40,591 --> 00:21:43,260
Soita suurlähettiläs Caspille.
Tarvitsen 15 minuuttia.
260
00:21:45,262 --> 00:21:49,600
Tämä ei ole sopimus
Underwoodien kanssa.
261
00:21:49,809 --> 00:21:53,103
He voivat olla mennyttä
maanantaihin mennessä.
262
00:21:53,604 --> 00:21:55,815
En tietenkään toivo sitä.
263
00:21:55,981 --> 00:22:01,362
Haluan vain sanoa,
että sovit minut kanssani, et heidän.
264
00:22:22,174 --> 00:22:23,509
Edustaja Watts.
265
00:22:23,717 --> 00:22:26,053
Kuvernööri. Hienoa, että tulitte.
266
00:22:26,220 --> 00:22:30,724
Ansaitsette paljon parempaa
kuin Underwoodin epäonnistumiset.
267
00:22:30,891 --> 00:22:33,435
Odotan esitystänne innolla.
268
00:22:33,602 --> 00:22:34,645
- Mennäänkö?
- Anteeksi.
269
00:22:34,812 --> 00:22:38,899
Meillä on vielä vähän omia asioita.
270
00:22:39,066 --> 00:22:40,150
Anteeksi.
271
00:22:40,359 --> 00:22:42,319
Tämä on mustan edustajiston
tapaaminen.
272
00:22:42,486 --> 00:22:45,364
Sen vuoksi olenkin täällä.
273
00:22:45,531 --> 00:22:48,993
Tapaaminen oli yhdeksältä.
Odotin jo tunnin.
274
00:22:49,159 --> 00:22:53,330
Sen piti olla kymmeneltä.
Saatte kyllä mahdollisuuden.
275
00:22:54,331 --> 00:22:56,917
Arvostan kärsivällisyyttä.
276
00:23:05,467 --> 00:23:07,219
En aio anella.
277
00:23:07,386 --> 00:23:10,264
Et niin, vaan hymyillä.
278
00:23:14,018 --> 00:23:15,978
Mohammed Kalabi pidätettiin
Tennesseessä.
279
00:23:16,145 --> 00:23:17,938
Hän ei ole yhteydessä ICOon.
280
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Voitko todistaa,
ettei se ollut hallinnon virhe?
281
00:23:20,691 --> 00:23:22,151
En vielä.
282
00:23:24,820 --> 00:23:26,488
Mitä muuta?
283
00:23:26,947 --> 00:23:29,575
Laki äänestäjien häirinnästä palautui
alempaan oikeuteen.
284
00:23:29,742 --> 00:23:31,160
Pattitilanne lietsoo kaaosta.
285
00:23:31,327 --> 00:23:33,412
Oletko lukenut lehtiä?
286
00:23:33,621 --> 00:23:35,831
Billy kirjoitti siitä kolme päivää sitten.
287
00:23:37,750 --> 00:23:41,378
Sodanjulistus? Underwood julisti sitä,
muttei ole puhunut asiasta viikkoihin.
288
00:23:41,545 --> 00:23:45,174
Riittää.
289
00:23:49,678 --> 00:23:51,096
Lisa Williams.
290
00:23:53,223 --> 00:23:55,559
Mitä hänestä?
291
00:23:55,726 --> 00:23:59,521
Näin teidän puhuvan.
Ehkä jutussa on perää.
292
00:23:59,730 --> 00:24:00,773
Ei ole.
293
00:24:01,148 --> 00:24:04,276
Hän käyttää lehtitietoja saadakseen
huomiota tai rahaa.
294
00:24:04,443 --> 00:24:06,528
Tutkin häntä ja Rachel Posneria.
295
00:24:06,695 --> 00:24:09,823
Molemmat kävivät samassa kirkossa,
ja Rachel katosi.
296
00:24:10,032 --> 00:24:13,160
Lopeta. Ei enää salaliittoteorioita
kuolleista tytöistä.
297
00:24:13,369 --> 00:24:14,578
Niistä pidetään.
298
00:24:14,745 --> 00:24:18,957
Seuraava äänestys on ylihuomenna.
299
00:24:19,416 --> 00:24:24,254
Kansa on rauhaton,
raivoissaan ja peloissaan.
300
00:24:24,755 --> 00:24:28,717
He haluavat herätä maassa,
jossa nukahtivat.
301
00:24:35,182 --> 00:24:40,020
Tutki Kalabin juttua
ja yritä liittää se Underwoodiin.
302
00:24:52,074 --> 00:24:56,078
Tämä on James S. Bradyn
lehdistöhuone.
303
00:24:57,830 --> 00:25:01,083
Jalkojemme alla on uima-allas.
304
00:25:01,250 --> 00:25:05,337
Se rakennettiin poliosta kärsineelle
Franklin Rooseveltille.
305
00:25:05,671 --> 00:25:08,799
Hän ei voinut kuntoilla muulla tavoin.
306
00:25:08,966 --> 00:25:13,595
Oli julkinen salaisuus, että presidentti
käytti useimmiten pyörätuolia.
307
00:25:13,762 --> 00:25:16,265
Siksi Valkoinen talo on
ensimmäisiä valtion tiloja-
308
00:25:16,432 --> 00:25:19,017
-joihin pääsee pyörätuolilla.
309
00:25:19,184 --> 00:25:20,728
Hänen teeskenneltiin kävelevän.
310
00:25:21,061 --> 00:25:22,604
Aivan.
311
00:25:22,771 --> 00:25:24,815
- Hyvin armollista.
- Niinpä.
312
00:25:25,315 --> 00:25:26,734
Mitään ei sanottu.
313
00:25:26,900 --> 00:25:30,279
Rakennusta muutettiin vamman takia-
314
00:25:30,446 --> 00:25:33,907
-mutta ihmiset kunnioittivat häntä.
315
00:25:34,116 --> 00:25:35,242
Aivan.
316
00:25:35,409 --> 00:25:39,580
Presidentin kanslia
oli hyvin kunnioitettu.
317
00:25:39,788 --> 00:25:40,956
Eikö se enää ole?
318
00:25:41,498 --> 00:25:45,210
En tarkoittanut sitä.
319
00:25:45,461 --> 00:25:46,795
Minä vain kiusaan.
320
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
Tiedän, mitä tarkoitit.
321
00:25:51,550 --> 00:25:55,637
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus
kaapata kierrosta.
322
00:25:58,056 --> 00:25:59,892
Siirrytään eteenpäin.
323
00:26:08,066 --> 00:26:11,403
Olemme valmiit.
324
00:26:17,034 --> 00:26:19,119
Olisin voinut tulla tänne-
325
00:26:19,286 --> 00:26:22,122
- puhumaan eroista tuomioissa
crackin ja kokaiinin välillä.
326
00:26:22,289 --> 00:26:24,041
Se on selvästi rodullinen ongelma.
327
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
Vihjaatteko, että crack-epidemia...
328
00:26:27,628 --> 00:26:30,839
- ...koskee vain mustia?
- En tietenkään.
329
00:26:31,006 --> 00:26:34,426
Mutta tuomioissa on ongelmia-
330
00:26:34,593 --> 00:26:37,846
-jotka kohdistuvat vähemmistöihin.
331
00:26:38,013 --> 00:26:39,348
Emme ole yhden asian liike.
332
00:26:39,890 --> 00:26:41,683
Sitä juuri tarkoitan.
333
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Tapaamisen tarkoitus
on laajentaa näkemyksiä.
334
00:26:44,311 --> 00:26:46,438
Republikaanit puhuvat rikollisuudesta.
335
00:26:46,605 --> 00:26:48,190
Tulin keskustelemaan.
336
00:26:48,357 --> 00:26:49,900
Odotimme suunnitelmaa.
337
00:26:50,192 --> 00:26:51,985
Minulla on suunnitelma.
338
00:26:52,194 --> 00:26:55,197
Pariin asiaan keskittyminen
ei ole suunnitelma.
339
00:26:55,364 --> 00:26:57,241
- Selvitetään tämä.
- Vanha juttu.
340
00:26:57,407 --> 00:26:59,243
- Olen republikaani.
- Voi veljet.
341
00:26:59,409 --> 00:27:00,661
Ette kuuntele.
342
00:27:01,036 --> 00:27:04,122
Haluan auttaa teitä auttamaan itseänne.
343
00:27:11,171 --> 00:27:13,507
Se on lähestymistapani.
344
00:27:13,715 --> 00:27:15,425
No niin.
345
00:27:15,759 --> 00:27:17,886
Tämä riittää minulle.
346
00:27:19,930 --> 00:27:21,223
Selvä.
347
00:27:21,390 --> 00:27:24,142
Onko jollakulla kysyttävää kuvernöörille?
348
00:27:24,309 --> 00:27:26,937
Minulla on kysymys.
349
00:27:27,646 --> 00:27:30,232
Mitä Francis Underwood
on tehnyt hyväksenne?
350
00:27:32,609 --> 00:27:36,613
Tämäkin esitys.
351
00:27:37,489 --> 00:27:38,907
Hyvin tehty.
352
00:27:39,116 --> 00:27:40,701
- Will...
- Melkoinen näytös.
353
00:27:40,909 --> 00:27:45,372
Emme ehkä ole samaa mieltä.
354
00:27:45,831 --> 00:27:48,792
Näemme asiat aidosti er i tavalla.
355
00:27:48,959 --> 00:27:52,462
Juuri "aito" on tärkeä sana.
356
00:27:52,629 --> 00:27:54,464
Voisiko joku selittää-
357
00:27:54,631 --> 00:27:58,427
- miksi olette yhä uskollisia
demokraateille?
358
00:28:01,972 --> 00:28:05,601
Jonakin päivänä paikalla olijat
ymmärtävät-
359
00:28:05,767 --> 00:28:09,396
-että tuette vallitsevaa tilaa.
360
00:28:10,480 --> 00:28:11,982
Miten se auttaa teitä?
361
00:28:12,190 --> 00:28:16,111
Lähdetään. Kiitämme ajastanne.
362
00:28:32,210 --> 00:28:34,212
Teitte virheen.
363
00:28:38,008 --> 00:28:41,386
Ehdotamme uusia vaaleja
kahdessa osavaltiossa-
364
00:28:41,553 --> 00:28:44,848
-jotka eivät saaneet julistettua tulosta.
365
00:28:45,140 --> 00:28:47,059
- Voiko niin tehdä?
- Entä perustuslaki?
366
00:28:47,226 --> 00:28:49,061
Hetkinen!
367
00:28:49,978 --> 00:28:53,065
Haluaisin tietää,
mikä on oikeusministerin kanta.
368
00:28:53,232 --> 00:28:55,150
Hän tutkii asiaa ja on kannallamme.
369
00:28:55,317 --> 00:28:58,654
Tällaiseen tapaukseen ei ole ohjeita.
370
00:28:59,196 --> 00:29:03,533
Perustuslain henkeä voi noudattaa,
mutta se ei ohjeista meitä.
371
00:29:03,700 --> 00:29:06,286
Demokraatit ovat tulossa järkiinsä.
372
00:29:06,495 --> 00:29:10,249
Menetimme yhden äänen.
Se voi jatkua ikuisuuden.
373
00:29:10,415 --> 00:29:13,460
Haluan sanoa tämän
republikaanien edustajana.
374
00:29:13,627 --> 00:29:17,089
Maan vakaus on
presidenttiyttä tärkeämpää.
375
00:29:17,256 --> 00:29:20,384
Ei, jos hänet valitaan suljetuin ovin.
376
00:29:20,550 --> 00:29:23,595
Menetelmä on perustuslaissa.
377
00:29:23,762 --> 00:29:26,890
Tämä voi johtaa
vuosien pattitilanteeseen.
378
00:29:27,057 --> 00:29:29,726
Edustajainhuoneen pitää päättää.
379
00:29:29,893 --> 00:29:31,853
Delawarella on yksi edustaja.
380
00:29:32,229 --> 00:29:36,275
Miten selität
tuleville äänestäjillesi sen-
381
00:29:36,483 --> 00:29:40,445
- että annoit sille yhtä paljon valtaa
kuin Teksasille?
382
00:29:40,612 --> 00:29:45,117
Moni teistä on vaarassa
menettää paikkansa.
383
00:29:48,996 --> 00:29:50,789
Siinä se on.
384
00:29:50,956 --> 00:29:53,792
Katso heitä.
385
00:29:53,959 --> 00:29:58,005
Menetyksen pohdiskelua.
386
00:29:58,463 --> 00:30:00,465
Menetys.
387
00:30:01,550 --> 00:30:05,887
Se on ainoa äänestäjä,
jota he kuuntelevat.
388
00:30:06,096 --> 00:30:08,890
Haluaisin kuulla presidentin mielipiteen.
389
00:30:09,057 --> 00:30:11,268
- Minä olen...
- Mielestäni voimme...
390
00:30:11,435 --> 00:30:14,730
Herra presidentti ei ole puhunut paljon.
391
00:30:15,022 --> 00:30:17,899
Uskomme, että jokaisella on yksi ääni.
392
00:30:18,066 --> 00:30:21,778
Mitä maasta jää jäljelle, jos se viedään?
393
00:30:22,446 --> 00:30:23,947
Eikö niin, herra presidentti?
394
00:30:24,156 --> 00:30:27,075
Aivan niin, rouva presidentti.
395
00:30:33,123 --> 00:30:37,586
Tulen alemmas. Putoan kohta.
396
00:30:37,794 --> 00:30:39,129
Onko parempi?
397
00:30:39,296 --> 00:30:42,632
On.
398
00:30:45,719 --> 00:30:47,512
Lincoln.
399
00:30:47,721 --> 00:30:50,432
- Oliko se hänen toimistonsa?
- Onko pakko?
400
00:30:50,599 --> 00:30:52,768
Nosta minua.
401
00:30:54,728 --> 00:30:56,396
Hyvä.
402
00:31:07,616 --> 00:31:09,034
Miten meni?
403
00:31:09,201 --> 00:31:13,246
Tutki lausunnot Antarktiksesta uudelleen.
404
00:31:13,413 --> 00:31:16,458
- Mitä vain.
- Tule mukaan.
405
00:31:18,627 --> 00:31:21,213
Olen huolissani Francisista.
406
00:31:21,380 --> 00:31:22,756
Miksi?
407
00:31:22,923 --> 00:31:25,300
Sinun on ehkä pelastettava minut.
408
00:31:30,514 --> 00:31:32,599
- Tämä ei onnistu.
- Miksei?
409
00:31:32,766 --> 00:31:36,895
Minä häviän, jos hän häviää.
Hän ei voi jäädä ulkopuolelle.
410
00:31:37,729 --> 00:31:40,816
- Hän voittaa.
- Uskotko niin?
411
00:31:40,982 --> 00:31:44,277
Miksen uskoisi?
412
00:31:47,697 --> 00:31:51,034
Se oli välttämätön riski.
413
00:31:51,201 --> 00:31:53,954
Täydellistä ajanhukkaa.
414
00:31:54,162 --> 00:31:55,789
Jos tilanne ei pian muutu-
415
00:31:55,956 --> 00:31:59,167
- saat pian etsiä uutta työtä.
Ymmärrätkö?
416
00:31:59,960 --> 00:32:01,711
Ymmärrän.
417
00:32:06,591 --> 00:32:09,344
Haluan tehdä jotain selväksi.
418
00:32:12,514 --> 00:32:15,267
Jos vielä puhut minulle noin-
419
00:32:15,434 --> 00:32:19,020
-et voita enää yksiäkään vaaleja.
420
00:32:20,522 --> 00:32:24,401
- Uhkailetko minua?
- Valistan.
421
00:33:04,274 --> 00:33:05,984
ANTHONY MORETTIN
MUISTORAHASTO
422
00:33:33,553 --> 00:33:35,096
Kuvernööri Conway.
423
00:33:35,263 --> 00:33:39,309
Voisin vilkaista, ellei se haittaa.
424
00:33:39,476 --> 00:33:40,936
Kuvernööri.
425
00:33:41,811 --> 00:33:45,607
Olin itsekin lentäjä.
Paljonko moottoreista lähtee työntöä?
426
00:33:45,774 --> 00:33:47,275
Suunnilleen 2900 kiloa.
427
00:33:47,442 --> 00:33:51,238
Lensin jotain isompaa ja tehokkaampaa.
428
00:33:51,404 --> 00:33:56,993
Aseistus painoi niin paljon,
että se oli kuin tankki.
429
00:33:58,828 --> 00:34:00,038
Hei.
430
00:34:00,247 --> 00:34:03,083
Saanko hypätä hetkeksi puikkoihin?
431
00:34:03,291 --> 00:34:04,334
Se ei ole mahdollista.
432
00:34:04,501 --> 00:34:07,254
Haluan vain kokeilla ohjaimia.
433
00:34:07,629 --> 00:34:09,923
Haluaisin suostua.
Sitä ei ole suunnitelmassa.
434
00:34:10,131 --> 00:34:14,761
Ymmärrätkö, että minua on ammuttu?
435
00:34:14,928 --> 00:34:18,306
Luuletko, etten selviä tällaisesta
kymmenessä kilometrissä?
436
00:34:18,473 --> 00:34:21,560
Lennämme matkalentoa maatilojen yllä.
437
00:34:21,726 --> 00:34:25,105
Teidän pitäisi palata matkustamoon.
438
00:34:29,693 --> 00:34:31,778
Tiedäthän,
että minusta tulee presidentti?
439
00:34:31,945 --> 00:34:34,281
- Toivon niin.
- Toivot.
440
00:34:34,614 --> 00:34:36,324
Olen teidän puolellanne.
441
00:34:36,741 --> 00:34:41,830
Minusta tulee presidentti,
ja annat ne perkeleen ohjaimet minulle.
442
00:34:41,997 --> 00:34:44,249
Tule.
443
00:34:44,666 --> 00:34:47,252
Mitä? Mitä haluat?
444
00:34:47,419 --> 00:34:50,297
Meidän on puhuttava.
445
00:34:55,927 --> 00:34:58,305
Puhuin vain lentäjille.
446
00:34:58,471 --> 00:35:03,977
Sinun on rauhoituttava. Hengitä.
447
00:35:04,894 --> 00:35:08,481
- Mikset istu alas?
- Mikset ole hiljaa?
448
00:35:08,648 --> 00:35:12,777
Saat potkut. Jätän sinut kentälle.
449
00:35:13,194 --> 00:35:14,904
Selvä.
450
00:35:18,033 --> 00:35:20,410
Mitä aiot tehdä?
451
00:35:23,496 --> 00:35:26,791
Istu alas ja käyttäydy kuin aikuinen.
452
00:35:27,500 --> 00:35:31,004
Tai ainakin kuin tuleva presidentti.
453
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Istu.
454
00:35:55,278 --> 00:35:56,321
Keitä he ovat?
455
00:35:57,030 --> 00:35:59,240
Ehkä Indonesian salainen poliisi.
456
00:36:00,700 --> 00:36:01,743
Entä jos emme maksa?
457
00:36:04,412 --> 00:36:06,456
Onko muita ostajia?
458
00:36:06,623 --> 00:36:08,625
En tiedä.
459
00:36:13,296 --> 00:36:14,798
Hoidan asian.
460
00:36:14,964 --> 00:36:19,010
- Miten?
- Älä kysy. Haen hänet takaisin.
461
00:36:19,344 --> 00:36:22,097
Tämä jää meidän välillemme.
462
00:36:24,891 --> 00:36:27,102
Sano kiitos.
463
00:36:28,228 --> 00:36:30,522
Kiitos, Doug.
464
00:36:35,694 --> 00:36:37,112
Tapasimme bussissa.
465
00:36:37,320 --> 00:36:40,949
Hän kuunteli musiikkia,
ja pyysin hänet käymään kirkossani.
466
00:36:41,116 --> 00:36:43,118
- Missä?
- Marylandissa.
467
00:36:43,284 --> 00:36:47,622
Kirkko on tunnin matkan päässä
Baltimoresta.
468
00:36:47,789 --> 00:36:49,582
Mitä seuraavaksi?
469
00:36:50,250 --> 00:36:55,880
Meistä tuli ystävät ja enemmänkin.
470
00:36:56,047 --> 00:36:58,508
Olimme koko ajan yhdessä.
471
00:36:58,717 --> 00:37:02,220
Jossain vaiheessa hän kertoi kaverista,
joka kävi hänen luonaan.
472
00:37:02,387 --> 00:37:04,681
- Miltä hän näytti?
- En nähnyt häntä.
473
00:37:04,889 --> 00:37:07,726
Joskus hän vain sanoi,
ettemme voi nähdä.
474
00:37:07,934 --> 00:37:10,228
Hän ei kertonut muuta.
475
00:37:13,148 --> 00:37:15,108
- Onko kaikki hyvin?
- Anteeksi.
476
00:37:15,275 --> 00:37:17,318
Käyn tervehtimässä ystävääni.
477
00:37:24,659 --> 00:37:26,161
Hei.
478
00:37:28,496 --> 00:37:30,331
Miten menee?
479
00:37:31,791 --> 00:37:33,460
Kiitos.
480
00:37:34,127 --> 00:37:37,756
Uskot, että siellä on öljyä
ja haluat vallata sen.
481
00:37:37,922 --> 00:37:41,259
Antarktiksella ei ole venäläisiä.
482
00:37:42,218 --> 00:37:47,265
Olemme valmiit
tekemään muutoksia sopimuksiin.
483
00:37:47,432 --> 00:37:51,311
Mitä sinulle tapahtuu,
kun Underwoodit eivät pääse valtaan?
484
00:37:51,603 --> 00:37:56,524
Palaatko opettamaan yliopistoon
tai töihin ajatushautomoon?
485
00:37:56,691 --> 00:37:58,067
En ole suunnitellut sitä.
486
00:37:58,485 --> 00:37:59,736
En usko.
487
00:37:59,903 --> 00:38:03,281
Kauanko maailman pitäisi uskoa,
etteivät he ole sotilaitasi?
488
00:38:03,448 --> 00:38:06,326
Haluatko työskennellä heille?
489
00:38:08,620 --> 00:38:10,830
Oletko uskollinen?
490
00:38:12,373 --> 00:38:15,752
Oletko heidän rinnallaan, kun aika tulee?
491
00:38:16,419 --> 00:38:18,379
Vai etkö?
492
00:38:21,341 --> 00:38:22,884
Lähden huomenna.
493
00:38:23,468 --> 00:38:27,597
Pakotteista ilmoitetaan maanantaina.
494
00:38:27,764 --> 00:38:30,016
Tavataan ennen lähtöäsi.
495
00:38:33,478 --> 00:38:36,689
Olet kokenut diplomaatti
ja ammattilainen.
496
00:38:37,106 --> 00:38:39,734
Ehkä juuri siksi luotan sinuun.
497
00:38:40,568 --> 00:38:43,238
Varmistat, että heillä on hyvä olo.
498
00:38:43,404 --> 00:38:46,282
He tekevät samoin.
499
00:38:47,075 --> 00:38:49,118
Rachel oli hyvin kaunis.
500
00:38:49,285 --> 00:38:51,371
Se näkyi kadun toiselle puolelle.
501
00:38:51,538 --> 00:38:53,706
En tosin nähnyt häntä niin.
502
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Eikö ole hassu ajatus?
503
00:38:57,877 --> 00:39:02,298
Monet ajattelevat tunnistavansa
elämänsä rakkauden niin.
504
00:39:02,507 --> 00:39:09,430
Sitä on asioilla ja sitten näkee jonkun
kadun toisella puolella.
505
00:39:10,265 --> 00:39:12,934
Tuntuu värinää-
506
00:39:13,351 --> 00:39:18,857
-ja hän elää samassa maailmassa.
507
00:39:19,023 --> 00:39:24,946
Hän hoitaa omia asioitaan.
508
00:39:25,154 --> 00:39:27,323
Ehkä hän tietää, että joku rakastaa häntä.
509
00:39:27,490 --> 00:39:31,578
Ehkä hän on sen vuoksi
mukava kassalle.
510
00:39:33,329 --> 00:39:38,042
Mutta en koskaan nähnyt häntä
kadun toisella puolella.
511
00:39:38,209 --> 00:39:40,420
Älä polta itseäsi.
512
00:39:42,005 --> 00:39:44,591
Ei palamista.
513
00:39:45,884 --> 00:39:47,385
Rachel piti polttamisesta.
514
00:39:47,552 --> 00:39:50,638
Hän aikoi lopettaa
ja poltti vain silloin-
515
00:39:50,805 --> 00:39:54,559
-kun kuuntelimme lempibändiämme.
516
00:39:55,143 --> 00:39:56,811
Se oli seremonia.
517
00:40:00,732 --> 00:40:03,192
"Pidetään seremonia."
518
00:40:03,902 --> 00:40:06,195
Niin hän sanoi.
519
00:40:16,247 --> 00:40:21,044
Se on nikotiinipurukumi,
mutta tulen silti ulos sen kanssa.
520
00:40:21,294 --> 00:40:24,505
Kuin herkullinen savuke.
521
00:40:24,881 --> 00:40:28,009
Kaipaan eniten sen rituaalia.
522
00:40:29,510 --> 00:40:31,596
Anteeksi.
523
00:40:32,388 --> 00:40:35,016
- Hän ei pidä minusta.
- Se muuttuu.
524
00:40:37,018 --> 00:40:38,645
Kiitos, kun suostuit tapaamiseen.
525
00:40:38,811 --> 00:40:41,856
Tiedäthän, ettet pääse
Claire Underwoodista eroon.
526
00:40:42,023 --> 00:40:45,318
- Selvitän asiaa.
- Ei kiinnosta.
527
00:40:46,611 --> 00:40:50,782
Hän tarvitsee sinua.
Samoin minä ja koko maa.
528
00:40:50,949 --> 00:40:52,867
En ole poliitikko.
529
00:40:53,076 --> 00:40:56,537
Voin antaa käskyjä,
noudattaa niitä ja olla hiljaa.
530
00:40:56,704 --> 00:40:59,958
Maa tarvitsee jälleen vakaata kättäsi.
531
00:41:00,166 --> 00:41:03,711
- En ryhdy Conwayn sätkynukeksi.
- Et niin.
532
00:41:03,878 --> 00:41:06,631
Hänen kanssaan on vaikea tulla toimeen.
533
00:41:06,798 --> 00:41:09,926
Se on ohi. Claire Underwood valittiin.
534
00:41:10,093 --> 00:41:11,761
Selviämme kyllä.
535
00:41:13,805 --> 00:41:16,015
Nimikkeesi on varapresidentti-
536
00:41:16,182 --> 00:41:20,853
-mutta tehtäviisi kuuluisi enemmän.
537
00:41:28,820 --> 00:41:30,863
Mitä teit siellä?
538
00:41:31,072 --> 00:41:34,325
Kyselin Seth Graysonilta
Lisa Williamsista.
539
00:41:34,534 --> 00:41:37,704
Miksi ihmeessä teit niin?
540
00:41:37,870 --> 00:41:41,708
- Käskin lopettaa tutkinnan.
- Eikö sitä kannata tutkia?
541
00:41:41,874 --> 00:41:44,002
Narkkarin tarinat eivät kiinnosta ketään.
542
00:41:44,168 --> 00:41:47,213
Hänen sanomansa löytyy
Lucas Goodwinin todistuksesta.
543
00:41:47,380 --> 00:41:51,592
Se on perusteellisesti tutkittu
salaliittoteoreetikkojen toimesta.
544
00:41:51,759 --> 00:41:54,762
Ensin Grayson ei muistanut häntä.
545
00:41:54,971 --> 00:41:56,347
Sitten hän soitti ja kysyi-
546
00:41:56,514 --> 00:41:59,892
- tutkimmeko juttua vielä.
Seurasin johtolankaa.
547
00:42:04,564 --> 00:42:06,315
Tutkit muistiinpanoni.
548
00:42:13,156 --> 00:42:14,282
Saat lähteä.
549
00:42:15,992 --> 00:42:17,952
- Mitä?
- Saat potkut.
550
00:42:19,162 --> 00:42:20,830
Seurasin johtolankaa.
551
00:42:20,997 --> 00:42:23,416
En halua sinua tänne.
Ulos toimistostani.
552
00:42:43,186 --> 00:42:46,856
Voimme voittaa molemmat osavaltiot.
Miksei tämä kelpaa?
553
00:42:47,023 --> 00:42:48,316
He haluavat äänestyksen-
554
00:42:48,483 --> 00:42:50,735
- koska eivät voi voittaa muuten.
Me voimme.
555
00:42:50,902 --> 00:42:53,112
Tehdään sopimus,
joka pakottaa Clairen eroamaan.
556
00:42:53,321 --> 00:42:54,572
Mitä väliä sillä on?
557
00:42:54,739 --> 00:42:56,157
Saanko sanoa?
558
00:42:56,365 --> 00:42:58,409
- Rouva puhemies.
- Näkökulmani on tämä.
559
00:42:58,618 --> 00:43:01,829
Varapresidenttinä hän
kyseenalaistaa kaiken.
560
00:43:01,996 --> 00:43:05,166
Lähetän hänet
kiertämään laivastotukikohtia-
561
00:43:05,333 --> 00:43:09,337
-ja valtionhautajaisia Kaakkois-Aasiassa.
562
00:43:09,504 --> 00:43:11,964
Hän ei pääse virkahuoneen lähellekään.
563
00:43:12,131 --> 00:43:16,052
Tarvitset Brockhartin puolellesi.
564
00:43:16,344 --> 00:43:17,595
En halua kuulla hänestä.
565
00:43:17,762 --> 00:43:19,931
Tärkeintä on,
että Willistä tulee presidentti.
566
00:43:20,139 --> 00:43:22,016
Underwood saa aikaan vain tuhoa.
567
00:43:22,183 --> 00:43:24,268
Tappio iskisi heihin kovaa.
568
00:43:24,477 --> 00:43:28,606
Haluan, että vaali käydään minun
ja Francis Underwoodin välillä.
569
00:43:28,773 --> 00:43:32,485
Et saa päättää sitä. Puhemies McCarthy
ei päästä esitystä läpi-
570
00:43:32,860 --> 00:43:36,072
- ellei se samalla
poista Clairea kuvioista.
571
00:43:38,366 --> 00:43:39,742
Will.
572
00:43:39,909 --> 00:43:43,329
Jos odotat saavasi Valkoisen talon tuen-
573
00:43:43,496 --> 00:43:46,290
-päästät lakiesityksen läpi sellaisenaan.
574
00:43:50,294 --> 00:43:54,048
Tarvitset häntä presidenttinä
enemmän kuin hän sinua.
575
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Soitetaan takaisin ja pyydetään anteeksi.
576
00:44:04,100 --> 00:44:05,601
Will.
577
00:44:08,437 --> 00:44:10,898
Tule takaisin.
578
00:44:11,524 --> 00:44:12,567
Will.
579
00:44:17,446 --> 00:44:19,115
Riittää.
580
00:44:22,952 --> 00:44:24,912
Sulje ovi.
581
00:44:34,755 --> 00:44:36,924
Näytät itse kuolemalta.
582
00:44:37,592 --> 00:44:40,553
En saa yhteyttä sieppaajiin.
583
00:44:42,096 --> 00:44:45,516
He ovat olleet hiljaa jo vuorokauden.
584
00:44:49,228 --> 00:44:52,148
Huhujen mukaan hän ei enää ole heillä.
585
00:44:58,613 --> 00:45:01,782
En voi enää salata tätä presidentiltä.
586
00:45:05,494 --> 00:45:07,330
Selvä.
587
00:45:07,705 --> 00:45:11,000
Kerron varmasti,
että sinusta on ollut apua.
588
00:45:16,380 --> 00:45:18,758
Pakotteet tulevat pian voimaan.
589
00:45:18,925 --> 00:45:23,512
Toimi ministeri Durantin kanssa,
tai miljardöörisi ovat tyytymättömiä.
590
00:45:23,679 --> 00:45:29,852
Kerron, miksi saat antaa luvan
Antarktiksen öljyn käyttöön.
591
00:45:30,019 --> 00:45:31,187
Minulla on jotain.
592
00:45:31,646 --> 00:45:34,607
Tai joku, jonka tarvitset.
593
00:45:34,774 --> 00:45:36,025
Mitä tarkoitat?
594
00:45:36,192 --> 00:45:38,569
Joku hallinnossa oli valmis
maksamaan paljon-
595
00:45:38,736 --> 00:45:41,989
-jotta hänet saadaan takaisin.
596
00:45:43,783 --> 00:45:48,037
Aidan Macallan on luonamme Kremlissä.
597
00:45:48,245 --> 00:45:51,248
Kenen luulet olleen vuodon takana?
598
00:45:51,415 --> 00:45:57,171
Hän tuntuu tietävän paljon.
Anteeksi, ulkoministeri on paikalla.
599
00:45:57,338 --> 00:45:59,465
- Rouva ministeri.
- Hyvät herrat.
600
00:45:59,632 --> 00:46:03,886
- Tunnet varmasti Aidanin.
- En usko tuntevani.
601
00:46:07,014 --> 00:46:08,557
Hauska tavata.
602
00:46:09,809 --> 00:46:12,937
- Oletko amerikkalainen?
- Kyllä.
603
00:46:13,104 --> 00:46:15,564
Haluaisin ennen jatkoa kertoa-
604
00:46:15,773 --> 00:46:21,153
- että presidentti ja entinen presidentti
ovat puhelimessa.
605
00:46:21,404 --> 00:46:25,574
- Cathy.
- Voit nostaa luurin, jos haluat.
606
00:46:29,078 --> 00:46:30,997
Herra presidentti.
607
00:46:31,163 --> 00:46:33,916
Sinun on paras palata Washingtoniin.
608
00:46:44,093 --> 00:46:45,302
Löytyykö mitään?
609
00:46:46,846 --> 00:46:48,639
Ei vielä.
610
00:46:48,848 --> 00:46:52,768
Kiitos taas, että saan tutkia.
611
00:46:52,935 --> 00:46:54,603
En viivy kauaa.
612
00:46:54,937 --> 00:46:56,480
Onko tässä kaikki?
613
00:46:56,647 --> 00:46:59,233
Kaikki, mitä Zoen asunnosta lähetettiin.
614
00:47:01,277 --> 00:47:03,320
Minä...
615
00:47:04,405 --> 00:47:07,116
En pysty heittämään mitään pois.
616
00:47:10,828 --> 00:47:13,372
Vaikka se on vain paperia.
617
00:47:17,877 --> 00:47:18,919
Silti.
618
00:47:19,295 --> 00:47:20,504
Jätän sinut töihin.
619
00:47:20,671 --> 00:47:23,549
Kiitos.
620
00:48:21,690 --> 00:48:23,609
Hyvä on.
621
00:48:27,279 --> 00:48:29,490
Mustien ryhmäkö?
622
00:48:29,657 --> 00:48:33,869
Pidän Markista, koska hän käyttää
hyväkseen ketä tahansa.
623
00:48:34,036 --> 00:48:35,496
Haluatko ostaa lisäaikaa?
624
00:48:35,663 --> 00:48:39,375
Haluan puhua Rasmussenille,
jolle olet puhunut aiemmin.
625
00:48:39,542 --> 00:48:42,378
Tapaan Jordan Sadowskyn
ja muun republikaanijohdon.
626
00:48:42,545 --> 00:48:44,880
Entä tiistai ja keskiviikko?
627
00:48:45,089 --> 00:48:49,260
Äänestys voidaan uusia
vaikka joka päivä.
628
00:48:49,426 --> 00:48:52,847
Taustamme eroavat,
mutta olemme samanlaisia.
629
00:48:53,013 --> 00:48:56,016
Haluamme aina viimeisen sanan.
630
00:48:56,225 --> 00:48:58,310
Saamme läpi lakiesityksen
uudesta vaalista-
631
00:48:58,519 --> 00:49:00,354
-sekä Tennesseessä että Ohiossa.
632
00:49:00,521 --> 00:49:02,690
Puhemies McCarthy ei salli sitä.
633
00:49:02,857 --> 00:49:08,154
Voisin vakuuttaa hänet,
jos luovut paikastasi.
634
00:49:08,320 --> 00:49:10,614
Sekä presidentti että varapresidentti-
635
00:49:10,781 --> 00:49:12,950
- asettuvat ehdolle
molemmissa osavaltioissa.
636
00:49:13,117 --> 00:49:15,578
Ei varmasti.
637
00:49:17,037 --> 00:49:18,873
Tehdään sopimus.
638
00:49:19,039 --> 00:49:20,833
Uskon, että se on oikein.
639
00:49:21,041 --> 00:49:23,586
Kerron huomenna luopuvani virasta
äänestyksen jälkeen.
640
00:49:23,752 --> 00:49:26,255
Puhemies ottaa esityksen käsittelyyn.
641
00:49:26,463 --> 00:49:29,884
Vielä yksi asia.
Korkeimman oikeuden tuomari.
642
00:49:30,509 --> 00:49:33,512
Jonkun on mentävä
ratkaisemaan pattitilanne-
643
00:49:33,679 --> 00:49:35,472
-jotta äänestyksestä voidaan päättää.
644
00:49:35,639 --> 00:49:39,810
- Meillä on useita ehdokkaita.
- Haluan Elizabeth Bensonin.
645
00:49:42,313 --> 00:49:46,400
Hän on riittävän liberaali teille,
mutta tarvittavan konservatiivinen.
646
00:49:46,567 --> 00:49:48,402
Senaatin kuulemisiin ei ole aikaa.
647
00:49:48,569 --> 00:49:50,196
Voin järjestää tauon.
648
00:50:02,208 --> 00:50:04,460
Nähdään kampanjatilaisuuksissa.
649
00:50:13,844 --> 00:50:19,350
Entä minä? Otin suuren riskin.
650
00:50:19,516 --> 00:50:21,727
Mitä meille jää ilman äänestystä?
651
00:50:21,894 --> 00:50:25,064
- Mark Usher ei ole ystäväni.
- Eikä kenenkään muunkaan.
652
00:50:25,856 --> 00:50:28,651
Francis Underwood
ei ole voittanut mitään.
653
00:50:28,817 --> 00:50:30,611
On olemassa hyvä mahdollisuus-
654
00:50:30,778 --> 00:50:33,656
- että Will Conwaysta
tulee seuraava presidentti.
655
00:51:07,147 --> 00:51:11,944
Voitteko odottaa hetken?
Tämä on ollut vaikeaa.
656
00:51:15,823 --> 00:51:19,326
- Onko parempi?
- On.
657
00:51:20,202 --> 00:51:23,664
Maanantain äänestystä ei voinut sallia.
658
00:51:23,831 --> 00:51:27,459
- Miksei?
- Olisit hävinnyt.
659
00:51:28,127 --> 00:51:32,131
Meille jäisi mahdollisuus,
vaikka Conway olisi presidentti.
660
00:51:32,298 --> 00:51:35,009
Olisimme hoidelleet heidät
kuten Walkerit.
661
00:51:35,175 --> 00:51:36,927
He ovat parempia.
662
00:51:37,136 --> 00:51:39,013
Se ei ollut sinun päätöksesi.
663
00:51:39,888 --> 00:51:45,894
- Anteeksi mitä?
- Olet vain virkaa tekevä.
664
00:51:52,985 --> 00:51:57,156
Kannatan Usheria,
koska hän on valmis uhraamaan kaiken-
665
00:51:57,323 --> 00:52:01,243
- jotta Brockhart pääsee virkaan.
Se tekee Conwaysta heikon.
666
00:52:01,702 --> 00:52:03,787
Luulin, että ymmärsit sen.
667
00:52:04,705 --> 00:52:07,708
Ymmärsin toki.
668
00:52:07,875 --> 00:52:09,877
Olemme täydellisen samaa mieltä.
669
00:52:34,485 --> 00:52:35,944
Tekstitys:
Juhani Tamminen