1 00:00:06,632 --> 00:00:12,554 Ikke min præsident. Ikke min præsident. Ikke min præsident. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,474 ALDRIG UNDERWOOD 3 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Folk er vrede. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,360 For ni uger siden havde vi et valg her i landet - 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,196 - men fordi to stater nægter at bekræfte det - 6 00:00:29,363 --> 00:00:33,367 - fik hverken Conway eller jeg 270 valgmandsstemmer - 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,118 - som det kræves for at vinde. 8 00:00:35,285 --> 00:00:40,040 Så de samles her hver morgen for at udtrykke den mening, de har ret til - 9 00:00:40,207 --> 00:00:43,335 - ifølge forfatningen. 10 00:00:43,502 --> 00:00:47,506 De lader deres vrede blive hørt. 11 00:00:48,757 --> 00:00:51,510 Så Thanksgiving, julen - 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,845 - og halvdelen af januar er væk. 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,890 Og alle tre grene af regeringen er i krise. 14 00:00:57,057 --> 00:01:00,394 Kongressen er i uorden, højesteret kan ikke få afgjort - 15 00:01:00,561 --> 00:01:01,853 - en sag - 16 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 - og den udøvende afdeling har ingen chef. 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,610 Jeg tror, grundlæggerne - 18 00:01:08,777 --> 00:01:10,279 - bare blev trætte. 19 00:01:10,445 --> 00:01:13,448 Og er det ikke forståeligt nok? Man kan ikke tænke på alt. 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,201 Sorte svaner, Murphys lov... På et tidspunkt - 21 00:01:16,368 --> 00:01:19,371 - må man bare trække sig og krydse fingrene - 22 00:01:19,538 --> 00:01:20,789 - og håbe på det bedste. 23 00:01:20,956 --> 00:01:25,002 Eller tro på Platisme. En pseudofilosofi - 24 00:01:25,168 --> 00:01:29,464 - hvor de mest vigtige beslutninger i livet tages ved at flippe en mønt. 25 00:01:29,631 --> 00:01:33,010 Det blev introduceret i Disneytegneserien Plat eller krone - 26 00:01:33,176 --> 00:01:35,929 - én af mine favoritter, hvor Anders And overtales - 27 00:01:36,096 --> 00:01:39,391 - af Professor Fup til at træffe vigtige beslutninger - 28 00:01:39,558 --> 00:01:41,351 - ved at slå plat eller krone. 29 00:01:41,518 --> 00:01:46,606 "Livet er en leg, lad platisme vise dig vej." 30 00:01:48,066 --> 00:01:50,027 Vi har oplevet sådanne problemer før. 31 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Valget i 1800, Jefferson mod Burr. 32 00:01:53,488 --> 00:01:56,283 Det blev uafgjort. 73 valgmænd værd. 33 00:01:56,450 --> 00:01:59,745 Det var antallet dengang. Og så prøvede Kongressen - 34 00:01:59,911 --> 00:02:03,749 - at forudse, hvad grundlæggerne ikke kunne forestille sig. 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,710 Og den tolvte forfatningsændring var født. 36 00:02:06,877 --> 00:02:10,589 Der står, hvis stater ikke bekræfter - 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,924 - vælger Huset præsidenten - 38 00:02:13,091 --> 00:02:15,135 - og Senatet vælger vicepræsidenten. 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,929 Huset er noget rod, men Senatet er demokratisk - 40 00:02:18,096 --> 00:02:21,224 - i sit valg af vicepræsident. En person, en stemme. 41 00:02:21,391 --> 00:02:24,144 Men i tilfælde af uafgjort? 42 00:02:24,311 --> 00:02:26,271 Og det er her, Anders And kommer ind... 43 00:02:26,438 --> 00:02:30,525 Det løses ved at slå plat eller krone. 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,277 En helvedes elegant løsning. 45 00:02:32,444 --> 00:02:36,531 Men der er sjældent noget elegant over moderne politik. Det er helvede. 46 00:02:38,909 --> 00:02:41,995 Identiteten på USA's næste præsident - 47 00:02:42,162 --> 00:02:45,207 - ligger endnu engang i hænderne på en flok selvoptagede - 48 00:02:45,374 --> 00:02:48,877 - griske, røvslikkende, magtliderlige politikere - 49 00:02:49,044 --> 00:02:52,214 - der kan forføres eller bankes eller afpresses - 50 00:02:52,381 --> 00:02:54,299 - til at følge trop. 51 00:02:54,466 --> 00:02:58,428 Og man skal bare bruge én stemme mere end den anden fyr. 52 00:03:00,138 --> 00:03:04,559 Som du kan se, havde grundlæggerne ikke planlagt det sådan. 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,396 Men det gjorde jeg. 54 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 Hils på din nye far. 55 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 56 00:05:07,182 --> 00:05:08,600 Ikke? 57 00:05:09,726 --> 00:05:12,354 Man kan føle det, ikke? Det er som at være der selv. 58 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 Er det ikke bare sådan? 59 00:05:17,150 --> 00:05:19,361 For mig er det som det sted. 60 00:05:28,870 --> 00:05:30,539 Alt okay? 61 00:05:31,248 --> 00:05:32,290 Ja. 62 00:05:32,457 --> 00:05:34,668 - Selvfølgelig. - Det hjælper virkelig. 63 00:05:34,835 --> 00:05:36,419 - Meget effektivt. - Ja. 64 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 Jeg hjælper dig gerne med at finde penge. 65 00:05:41,216 --> 00:05:45,136 - Hvis du føler dig lidt anspændt... - Hvad? 66 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 Lidt ophidset? 67 00:05:49,307 --> 00:05:51,476 Jeg blev valgt som præsident - 68 00:05:51,643 --> 00:05:55,522 - for to måneder siden, men nu bestemmer Kongressen udfaldet. 69 00:05:55,689 --> 00:05:59,025 - Beklager, jeg er ophidset. - Will. 70 00:05:59,401 --> 00:06:02,279 Jeg tror ikke, Tony antydede noget. 71 00:06:02,737 --> 00:06:05,282 Selvfølgelig ikke. Fint. 72 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 Jeg gør mig klar. 73 00:06:07,534 --> 00:06:09,286 Jeg vil ikke se sådan ud derhenne. 74 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Nej. 75 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 Tak, Tony. 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,466 Romeros stabschef siger, han ikke er i byen. 77 00:06:23,633 --> 00:06:25,343 - Og du tror på hende? - Nej. 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,721 Men hun har været i D.C. længere end ham. 79 00:06:27,887 --> 00:06:29,264 Hun passer på sig selv. 80 00:06:29,431 --> 00:06:31,182 Sagde du, jeg ikke vil diskutere - 81 00:06:31,349 --> 00:06:33,310 - komitéen og krigserklæringen? 82 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 Jeg sagde, vi ville have et produktivt møde. 83 00:06:36,813 --> 00:06:39,691 Find ham. Hvis han vil gemme sig, kan har gøre det her. 84 00:06:39,858 --> 00:06:41,151 Javel. 85 00:06:41,318 --> 00:06:43,236 Åh, og Doug i øvrigt... 86 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 Hvor mange demonstranter er der derude i dag? 87 00:06:48,617 --> 00:06:50,285 Flere end i går. 88 00:06:50,452 --> 00:06:53,538 De gør deres bedste for at få dem fra det Hvide Hus. 89 00:06:54,623 --> 00:06:56,207 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 90 00:06:56,374 --> 00:06:58,251 Lyden af deres råb - 91 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 - eller lyden af stilhed, når de ikke er der. 92 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 Jeg går i gang, sir. 93 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Godmorgen, Augustus. 94 00:07:34,454 --> 00:07:36,414 Eric, jeg... 95 00:07:36,748 --> 00:07:39,000 De bad mig sidde, men... 96 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 Nej, nej. Det er helt fint. Jeg... 97 00:07:41,419 --> 00:07:44,297 Jeg kan ikke forestille mig andre, som... 98 00:07:44,965 --> 00:07:46,132 Tja... 99 00:07:46,299 --> 00:07:48,677 ...ville nyde dette mere end dig. 100 00:07:48,843 --> 00:07:52,931 Jeg begyndte først, efter vi to mødte hinanden i Spotsylvania. 101 00:07:53,974 --> 00:07:57,018 Detaljerne er bare så... 102 00:07:57,185 --> 00:07:59,145 Ja, nemlig. 103 00:08:02,065 --> 00:08:04,234 Jeg har... 104 00:08:04,401 --> 00:08:06,319 Jeg mener... 105 00:08:08,113 --> 00:08:09,864 Undskyld. Jeg er... 106 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Jeg er lidt overvældet. Det er bare... 107 00:08:14,327 --> 00:08:17,122 Jeg... jeg har en fornemmelse af... 108 00:08:17,539 --> 00:08:20,750 Det er, som om jeg bare forestiller mig dette. 109 00:08:21,292 --> 00:08:23,712 Jeg ved, det lyder lidt... 110 00:08:27,048 --> 00:08:29,968 De har endda fået en knap med på rygsækken. 111 00:08:30,135 --> 00:08:31,678 Ja. 112 00:08:32,387 --> 00:08:36,099 Folk undervurderer... 113 00:08:37,017 --> 00:08:40,520 ...det vigtige i detaljer... 114 00:08:40,687 --> 00:08:43,606 ...for hele det overordnede indtryk. 115 00:08:47,068 --> 00:08:48,611 Ja. 116 00:08:49,279 --> 00:08:52,198 "Bloody Angle" -eksperterne ville blive imponerede. 117 00:08:52,991 --> 00:08:57,746 Da vi mødtes i Spotsylvania... hvordan kendte du til - 118 00:08:57,912 --> 00:09:01,875 - så mange specifikke ting om Augustus? 119 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Om Augustus Underwoods død? 120 00:09:04,002 --> 00:09:06,129 Lige der hvor han døde... 121 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 At hans kranium var blevet knust med en sten. 122 00:09:08,882 --> 00:09:12,385 At de begravede ham i en umarkeret grav. Jeg mener... 123 00:09:12,927 --> 00:09:15,680 ...alle de detaljer? 124 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 Bare De kan tilgive mig. 125 00:09:19,184 --> 00:09:20,810 For? 126 00:09:21,352 --> 00:09:25,565 Jeg mødtes med vicepræsident Underwood. Jeg - 127 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 - syntes, han fortjente en god historie. 128 00:09:34,032 --> 00:09:36,242 Vent... vent nu lidt... 129 00:09:37,994 --> 00:09:40,038 Var det bare noget, du fandt på? 130 00:09:41,539 --> 00:09:42,749 Jeg pyntede lidt på det. 131 00:09:47,796 --> 00:09:52,175 Da det begyndte, kom det let til mig. 132 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 - Det er Eric, ikke? - Jo, sir. 133 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 Masserne? 134 00:10:13,071 --> 00:10:14,364 Ja. 135 00:10:14,531 --> 00:10:17,242 Undskyld, hvad var du ved at sige? 136 00:10:19,911 --> 00:10:22,914 Jeg vil ikke mase mig på, sir. 137 00:10:23,331 --> 00:10:25,375 Men de folk derude? 138 00:10:25,875 --> 00:10:28,128 Jeg er ligeglad med, hvad de siger. 139 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 Og sådan som jeg ser det, er en persons skæbne... 140 00:10:32,715 --> 00:10:34,342 ...forseglet. 141 00:10:35,552 --> 00:10:36,886 Vi har aldrig set lignende. 142 00:10:37,053 --> 00:10:39,305 Okay, men, Donny, gør mig en tjeneste? 143 00:10:39,472 --> 00:10:41,266 - Forfatningen... - Må jeg tale ud? 144 00:10:41,432 --> 00:10:43,935 Lad forfatningen gøre sit arbejde. 145 00:10:44,102 --> 00:10:47,897 Joe, jeg afslutter det. Du har vælgere, der lægger sag an. 146 00:10:48,064 --> 00:10:50,316 Tennessee og Ohio. Højesteret kan ikke følge med. 147 00:10:50,483 --> 00:10:54,195 Som alt andet er de daglige gøremål sat på pause. 148 00:10:54,362 --> 00:10:57,115 Det kan godt være, men sidste gang, jeg tjekkede - 149 00:10:57,282 --> 00:11:00,285 - fik alle stadigvæk deres dagpenge, så... 150 00:11:00,451 --> 00:11:02,996 - Og hvis gældsgrænsen overskrides? - Lad mig tale nu. 151 00:11:03,163 --> 00:11:05,206 Der er derfor, vi har forfatningen. 152 00:11:05,373 --> 00:11:08,877 Jeg ved, det ser rodet ud. Demokrati er noget rod. 153 00:11:09,043 --> 00:11:11,838 Men der er mening med galskaben. 154 00:11:12,005 --> 00:11:14,549 Det er vist mere galskab end mening lige nu. 155 00:11:14,716 --> 00:11:18,469 Hvis regeringen bryder sammen, vil de penge nok ikke komme ud til folk. 156 00:11:18,636 --> 00:11:21,681 Hvis regeringen lukker ned, kan der ikke vælges præsident. 157 00:11:21,848 --> 00:11:23,850 Hver stat har en stemme. 158 00:11:24,017 --> 00:11:26,728 Hvis mindre stater som Delaware og Rhode Island - 159 00:11:26,895 --> 00:11:29,397 - ikke kan nå til enighed... - Ja, det er sandt. 160 00:11:29,564 --> 00:11:32,734 Et eller to af de stædige medlemmer af kongressen kan få dette - 161 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 - til at vare i månedsvis. 162 00:11:34,444 --> 00:11:37,780 Det er det, jeg siger. Vejen til 26 stemmer er ikke let. 163 00:11:37,947 --> 00:11:40,909 Ja, det er mærkelige tider, Mika. 164 00:11:45,580 --> 00:11:49,125 Er det her starten på noveller? 165 00:11:51,085 --> 00:11:52,587 De er ikke noget endnu. 166 00:11:52,754 --> 00:11:54,547 Brudstykker. 167 00:11:54,714 --> 00:11:56,507 Mindre stykker. 168 00:11:58,676 --> 00:12:01,179 Det handler tydeligvis om mig. 169 00:12:01,346 --> 00:12:03,097 Det er min mor. 170 00:12:03,806 --> 00:12:06,935 Og det her er os. 171 00:12:07,727 --> 00:12:10,188 - Du kan ikke skrive om... - Jeg skriver. 172 00:12:10,855 --> 00:12:11,940 Det er det, jeg gør. 173 00:12:12,273 --> 00:12:14,817 - Jeg er forfatter. - Jeg ved, du er frustreret... 174 00:12:14,984 --> 00:12:17,987 - Ikke ligefrem frustreret... - Det er snagende. 175 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 - Skriv om dine egne oplevelser. - Det er mine oplevelser. 176 00:12:22,450 --> 00:12:26,037 Bare fordi vi besluttede, at Francis og jeg må blive her - 177 00:12:26,204 --> 00:12:28,790 - behøver du ikke at gøre det. Hvis du har planer - 178 00:12:28,957 --> 00:12:30,291 - så bare kom i gang. 179 00:12:30,458 --> 00:12:33,378 Jeg bruger dagen på at overbevise Senatet om at stemme på mig. 180 00:12:33,544 --> 00:12:35,338 Så jeg får ikke brug for taler. 181 00:12:36,422 --> 00:12:37,799 Ja, okay. 182 00:12:37,966 --> 00:12:40,134 Ved du hvad? Jeg har faktisk planer. 183 00:12:40,301 --> 00:12:42,470 Der er nogle folk, jeg må tale med, så... 184 00:12:42,637 --> 00:12:44,138 Tom. 185 00:12:44,305 --> 00:12:45,807 Ja? 186 00:12:46,891 --> 00:12:48,559 Ja? 187 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 Er De klar, mrs. Underwood? 188 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 Jeg sørger for en bil til dig. 189 00:13:07,745 --> 00:13:10,081 Vil du have de gode eller dårlige nyheder først? 190 00:13:10,248 --> 00:13:12,208 Altid de dårlige. 191 00:13:12,375 --> 00:13:14,961 Præsidentens godkendelsesmåling er nede på 19 procent. 192 00:13:16,087 --> 00:13:17,130 Og den gode nyhed? 193 00:13:17,296 --> 00:13:21,009 Det går værre for Kongressen. Og du ligger på 30. 194 00:13:22,176 --> 00:13:26,222 Gudskelov er det Kongressen, vi skal overbevise nu, ikke folket. 195 00:13:26,389 --> 00:13:28,683 Det er senatorerne, vi går efter inden afstemning. 196 00:13:28,850 --> 00:13:30,518 De er alle kvinder. 197 00:13:30,685 --> 00:13:35,064 Største udfordring bliver Indianas unge senator, Susan Newman. 198 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 - Advokaten? - Og Hawaiis Kerry Kuilima - 199 00:13:38,651 --> 00:13:42,113 - som er glad for at have magt for en gangs skyld. 200 00:13:43,573 --> 00:13:46,868 Der er stor utilfredshed med - 201 00:13:47,035 --> 00:13:50,246 - at der bliver stemt om præsident og vicepræsident på samme tid. 202 00:13:50,413 --> 00:13:52,331 Landet frygter en opdelt ledelse. 203 00:13:52,498 --> 00:13:54,625 Der er trusler om blokering. 204 00:13:54,792 --> 00:13:58,171 Men demokraterne vandt senatet og vil stemme med Huset. 205 00:13:58,337 --> 00:14:00,590 Den beslutning er blevet taget. 206 00:14:01,007 --> 00:14:05,970 Og vicepræsidenten vil ikke tillade nogen form for blokeringspolitik. 207 00:14:06,137 --> 00:14:08,681 Har du overvejet, hvordan det ville gå - 208 00:14:08,848 --> 00:14:11,100 - med dig som vicepræsident for præsident Conway? 209 00:14:12,226 --> 00:14:14,479 Det kommer ikke til at ske. 210 00:14:17,315 --> 00:14:18,900 Naturligvis. 211 00:14:23,404 --> 00:14:26,366 Jeg lærte en sand ting om Augustus Underwood. 212 00:14:26,532 --> 00:14:27,992 Hvad? 213 00:14:29,369 --> 00:14:31,579 Han var død. Helt kold. 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,290 De lagde ham på en vogn. 215 00:14:34,457 --> 00:14:36,918 Der var en hel flok lig, der skulle begraves. 216 00:14:37,085 --> 00:14:39,754 Og efter et helt døgn... 217 00:14:41,672 --> 00:14:43,424 ...vågnede han op. 218 00:14:44,926 --> 00:14:47,011 - Hvad? - Nogen havde stjålet hans sko - 219 00:14:47,178 --> 00:14:50,598 - og knapperne på hans uniform... 220 00:14:51,099 --> 00:14:52,850 ...men han var i live. 221 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 Han fandt regimentet nogle dage senere. 222 00:14:58,773 --> 00:15:00,358 Virkelig? 223 00:15:08,282 --> 00:15:10,535 Jeg må tilbage til galskaben. 224 00:15:10,701 --> 00:15:13,746 Bare jeg får Dem at se igen, hr. præsident. 225 00:15:23,214 --> 00:15:26,592 Eric, hvad laver du, når du ikke... 226 00:15:27,218 --> 00:15:28,845 ...genskaber historien? 227 00:15:29,011 --> 00:15:30,430 Jeg er skuespiller. 228 00:15:30,596 --> 00:15:33,224 Nogle gange. Jeg ville lave mere, hvis jeg fik lov. 229 00:15:34,267 --> 00:15:37,019 Jeg er personlig træner lige nu. 230 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 - Personlig træner? - Ja. 231 00:15:42,733 --> 00:15:44,610 De ved, hvor De kan finde mig. 232 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Og, sir... 233 00:15:48,030 --> 00:15:51,200 ...uanset hvor dystert det ser ud... 234 00:15:51,617 --> 00:15:54,120 ...kommer De ud af dette i live. 235 00:15:56,164 --> 00:15:57,623 De er trods alt en Underwood. 236 00:16:06,632 --> 00:16:10,052 Brug ikke den, Eleanor. Jeg vil ikke have kalenderen. 237 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Jeg vil ikke høre om, at kongresmedlem Romero mødes - 238 00:16:13,222 --> 00:16:16,726 - med sin valgkreds eller sidder fast i et tog. 239 00:16:18,936 --> 00:16:21,022 Du ved, det er Fazio, ikke? 240 00:16:21,189 --> 00:16:22,440 Udtalelsen? 241 00:16:22,607 --> 00:16:24,358 Eleanor Fazio? 242 00:16:24,525 --> 00:16:26,027 Jeg vil bare være sikker. 243 00:16:26,194 --> 00:16:28,613 For når præsidenten vinder, og han vil vinde - 244 00:16:28,779 --> 00:16:31,115 - vil jeg huske på dit navn. 245 00:16:32,700 --> 00:16:34,535 Du må lige se udmeldingen igennem. 246 00:16:34,702 --> 00:16:37,455 Målet er at bekæmpe historien om at gemme sig - 247 00:16:37,622 --> 00:16:40,082 - og lægge vægt på det arbejde, de gør. 248 00:16:41,501 --> 00:16:43,836 - Er det noget personligt? - Arbejde. 249 00:16:44,003 --> 00:16:45,379 Det er altid arbejde. 250 00:16:45,546 --> 00:16:47,131 Jeg e-mailer dig afslutningen. 251 00:16:47,298 --> 00:16:50,927 Vent lidt. Jeg må have en opdatering om deres skema i morgen. 252 00:16:51,093 --> 00:16:53,179 - Næsten i mål. - Hvordan fandt du ud af det? 253 00:16:53,346 --> 00:16:55,848 Han kan få hjælp, når han kommer til Det Hvide Hus. 254 00:16:56,015 --> 00:16:58,434 Mark, du svarer ikke på spørgsmålet. 255 00:16:58,601 --> 00:17:01,687 - Hvis behandlingen slipper ud... - Hans ven viste ham - 256 00:17:01,854 --> 00:17:04,649 - det bare. Det er alt. - Hold nu op. 257 00:17:04,815 --> 00:17:06,442 Hvem tror du, du er? 258 00:17:06,609 --> 00:17:08,986 Du blander dig i alle aspekter af vores liv... 259 00:17:09,153 --> 00:17:11,447 Din mands kampagne manglede hjælp. Det fik den. 260 00:17:11,614 --> 00:17:13,991 - Ja, men... - Hjælp, som du søgte. 261 00:17:14,158 --> 00:17:15,451 Ja? 262 00:17:15,618 --> 00:17:18,287 - Hvem fortalte dig om behandlingen? - Det gjorde han. 263 00:17:20,039 --> 00:17:21,749 Lad os komme af sted. 264 00:17:21,916 --> 00:17:23,000 Hvad sker der? 265 00:17:24,544 --> 00:17:27,421 Jeg fortalte Mark, hvor meget jeg savner Marshall. 266 00:17:27,588 --> 00:17:28,923 Han er her da stadigvæk. 267 00:17:36,138 --> 00:17:37,390 Hvor skal du hen? 268 00:17:37,557 --> 00:17:39,183 Jeg glemte min taske. 269 00:17:39,350 --> 00:17:40,726 Den er lige her. 270 00:17:43,187 --> 00:17:46,691 Hallo. Ja, han er lige her. 271 00:17:47,858 --> 00:17:49,527 Det er ham. 272 00:17:52,238 --> 00:17:54,198 Kongresmedlemmet. 273 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Du aner ikke, hvor slemt det kan blive. 274 00:17:57,118 --> 00:17:58,202 Vi er sent på den. 275 00:17:58,369 --> 00:18:00,788 Jeg kunne ikke være mere enig. 276 00:18:07,712 --> 00:18:10,339 Hun er måske taget til Santa Fe. 277 00:18:15,511 --> 00:18:16,887 Du tror ikke på mig, vel? 278 00:18:17,930 --> 00:18:20,516 Jeg må se noget, Lisa. Noget konkret. 279 00:18:20,683 --> 00:18:24,020 Jeg har et foto. Jeg har et... 280 00:18:26,147 --> 00:18:27,690 Hør her... 281 00:18:29,233 --> 00:18:30,276 Se på mig. 282 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 Du er ikke den første, der kommer med falske påstande - 283 00:18:34,238 --> 00:18:36,157 - om Underwood og hans folk. - Det passer. 284 00:18:36,324 --> 00:18:37,908 Alt, du siger, kunne du have læst. 285 00:18:38,075 --> 00:18:40,161 Jeg så netop hans billede i avisen. 286 00:18:40,328 --> 00:18:43,414 Det gør historien mere usandsynlig. Vi taler i cirkler. 287 00:18:43,581 --> 00:18:46,125 Doug Stamper kørte mig hjem, da min bil brød sammen. 288 00:18:46,292 --> 00:18:49,253 Han sagde, han hed Peter, og at han var forsikringsmand. 289 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 - Ingen kan bakke historien op. - Rachel! 290 00:18:52,923 --> 00:18:54,800 Rachel kunne. 291 00:18:59,764 --> 00:19:02,308 - Spis hellere op. - Jeg er ikke sulten. 292 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Måske er jeg. Jeg ved det ikke. 293 00:19:05,436 --> 00:19:07,063 Tak, fordi du kom herhen. 294 00:19:13,694 --> 00:19:16,072 Jeg siger ikke, jeg ikke tror på dig. 295 00:19:17,365 --> 00:19:20,910 Men der er allerede nok beviser derude til at fælde præsidenten. 296 00:19:21,077 --> 00:19:23,788 Og med dette valg vil han selv skabe endnu flere. 297 00:19:23,954 --> 00:19:26,707 - Det er jeg sikker på. - Jeg er ligeglad. 298 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 Jeg er ligeglad med Underwood. 299 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 Du skal tale med Doug Stamper. 300 00:19:31,295 --> 00:19:34,090 Du skal finde ud af, hvad der skete med... 301 00:19:34,924 --> 00:19:37,134 Bare glem det. 302 00:19:37,301 --> 00:19:40,054 - Vent lidt. - Tak for sandwichen. 303 00:19:42,556 --> 00:19:44,642 Okay, vent nu lidt. 304 00:19:55,486 --> 00:19:58,197 Der er en historie om LBJ, jeg elsker. 305 00:19:58,364 --> 00:20:00,866 Det var tilbage i '64 eller '65. 306 00:20:01,033 --> 00:20:02,993 Et kongresmedlem undgik ham. 307 00:20:03,160 --> 00:20:07,623 Og han kom tilbage til sit kontor og fandt præsidenten i sin stol. 308 00:20:07,790 --> 00:20:09,041 Han ventede på ham. 309 00:20:11,961 --> 00:20:14,505 Præsidenten vil tale med dig inden for en time. 310 00:20:15,673 --> 00:20:19,343 Miss Fazio kan give dig detaljerne. 311 00:20:20,386 --> 00:20:22,513 Han havde sin cowboyhat på. 312 00:20:22,680 --> 00:20:23,723 Hvad? 313 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 Præsident Johnson. 314 00:20:26,934 --> 00:20:29,687 Du udelod den bedste del. 315 00:20:50,499 --> 00:20:53,043 Vi lukkede i går. Tak for invitationen. 316 00:20:53,210 --> 00:20:55,463 Vi er nogle stykker, der skal derhen i aften. 317 00:20:55,629 --> 00:20:59,467 Han har en sen frokostaftale. Han er ikke tilbage før kl. 16. 318 00:20:59,633 --> 00:21:01,719 - Jeg ville bare aflevere det her. - Okay. 319 00:21:03,137 --> 00:21:05,055 Bare spørg næste gang. 320 00:21:05,431 --> 00:21:07,266 Vi ses i aften. 321 00:21:17,485 --> 00:21:19,153 Du gamblede, og du tabte. 322 00:21:19,320 --> 00:21:22,531 Jeg fik faktisk flere pladser for mere end otte uger siden. 323 00:21:22,698 --> 00:21:26,202 - Og det er vel derfor, jeg er her. - Overvurder ikke din position. 324 00:21:26,368 --> 00:21:27,703 Eller undervurder min. 325 00:21:27,870 --> 00:21:30,998 - De er ikke blevet valgt. - Præsidentembedet er ligegyldigt. 326 00:21:31,165 --> 00:21:33,501 Specielt når partiet vender en ryggen. Gør det det? 327 00:21:34,460 --> 00:21:39,006 Når Bob Birch får styr på alle dine får - 328 00:21:39,173 --> 00:21:41,967 - vil du trygle om at få lov til at komme ind i varmen. 329 00:21:42,301 --> 00:21:44,470 Om to år er du tilbage i Phoenix - 330 00:21:44,637 --> 00:21:48,015 - hvor dette øjeblik vil køre rundt inde i dit hoved - 331 00:21:48,182 --> 00:21:51,143 - og du vil indse, det var begyndelsen på enden. 332 00:21:51,310 --> 00:21:55,105 Whittaker og det demokratiske parti vil ikke kendes ved dig. 333 00:21:55,272 --> 00:21:57,650 - Jeg er loyal over for partiet. - Det bør du være. 334 00:21:57,817 --> 00:21:59,985 Og det bør du sige. 335 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 Men når alt kommer til alt... 336 00:22:02,947 --> 00:22:05,241 ...hvad har du så at handle med? 337 00:22:06,116 --> 00:22:08,035 Komitéen? Det er ovre. 338 00:22:08,410 --> 00:22:10,204 Du er allerede afsløret, Alex. 339 00:22:10,371 --> 00:22:12,289 Conway inviterer dig ikke med til ballet. 340 00:22:12,456 --> 00:22:14,583 Mine samtaler med guvernøren om stillinger - 341 00:22:14,750 --> 00:22:16,252 - jeg muligvis er tilbudt... 342 00:22:16,418 --> 00:22:18,587 Lyt til dig selv. Tror du selv på det ævl? 343 00:22:18,754 --> 00:22:23,092 De er meget selvsikker for en, der allerede har tabt valget en gang. 344 00:22:24,385 --> 00:22:26,720 Glem lige præsidentembedet et øjeblik. 345 00:22:26,887 --> 00:22:29,223 Du har ikke... 346 00:22:29,390 --> 00:22:30,766 ...kapital - 347 00:22:30,933 --> 00:22:33,602 - til at bygge videre på den revolution - 348 00:22:33,769 --> 00:22:35,563 - du påbegyndte. Politisk eller andet. 349 00:22:35,729 --> 00:22:37,147 Vi ønsker at rive op i... 350 00:22:37,314 --> 00:22:41,277 Hold dit progressive PR-vrøvl for dig selv. 351 00:22:43,112 --> 00:22:44,446 Du er ligesom alle andre. 352 00:22:45,573 --> 00:22:47,324 Du ønsker adgang. 353 00:22:47,491 --> 00:22:49,702 En bedre plads ved bordet. 354 00:22:49,868 --> 00:22:51,829 Dit navn før alle andres. 355 00:22:53,747 --> 00:22:56,959 Og det er noget, jeg kan give dig. 356 00:22:57,126 --> 00:22:58,711 Hvor mange stemmer ønsker De? 357 00:22:58,877 --> 00:23:03,215 Sølle tre stemmer fra din voksende gruppe vil sikre mig sejren - 358 00:23:03,382 --> 00:23:04,758 - på de vigtige pladser. 359 00:23:04,925 --> 00:23:06,093 Specifikt? 360 00:23:06,260 --> 00:23:10,472 Maine, Wisconsin og New Hampshire er på bordet endnu. 361 00:23:11,140 --> 00:23:12,683 Alle tre. 362 00:23:17,563 --> 00:23:20,524 Jeg tror på dig. Ved du hvorfor? 363 00:23:20,691 --> 00:23:24,069 - Sig mig det. - Jeg stoler på ambitioner. 364 00:23:26,488 --> 00:23:29,992 - Så det er bestikkelse. - Nej da. 365 00:23:30,159 --> 00:23:32,953 Du kunne bare afvise en bestikkelse. 366 00:23:35,789 --> 00:23:38,375 Siden du ikke er så erfaren som mig - 367 00:23:38,542 --> 00:23:41,045 - så vil jeg fortælle dig, hvordan det her virker. 368 00:23:41,211 --> 00:23:43,839 Undskyld mig, hr. præsident, men jeg ved alt om det. 369 00:23:44,006 --> 00:23:45,966 Det er godt at høre. 370 00:23:47,426 --> 00:23:50,471 Jeg starter med Maine. Hun står i gæld til mig. 371 00:23:52,473 --> 00:23:55,309 Vi har faktisk mødtes en gang før, hr. præsident. 372 00:23:55,476 --> 00:23:57,478 Til en middag under 2012-konventet. 373 00:23:57,645 --> 00:24:01,023 - Jeg prøvede at introducere mig selv. - Og? 374 00:24:02,441 --> 00:24:05,527 - De husker det ikke, vel? - Hvorfor skulle jeg? 375 00:24:08,238 --> 00:24:11,659 Hvorfor er moderatoren så interesseret i Brockharts mening? 376 00:24:11,825 --> 00:24:14,203 Har alle glemt, jeg er hovednavnet? 377 00:24:14,370 --> 00:24:16,246 Selvfølgelig ikke. 378 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Er vi færdige her? 379 00:24:18,999 --> 00:24:21,960 Ja. Vi burde lige snakke om morgendagens skema. 380 00:24:23,170 --> 00:24:25,172 Det ser godt ud med stemmerne - 381 00:24:25,339 --> 00:24:28,467 - men vi må stadig tale med så mange kongresmedlemmer som muligt. 382 00:24:28,634 --> 00:24:30,094 Find ud af det og ring. 383 00:24:30,260 --> 00:24:32,721 Og nok med begivenheder, der går efter militæret. 384 00:24:32,888 --> 00:24:35,182 Vi fik mange kongresmedlemmer ud af det. 385 00:24:35,349 --> 00:24:38,894 Ikke for noget, men vi må dele og sejre, okay? 386 00:24:39,061 --> 00:24:41,730 Will, jeg talte med Mark. 387 00:24:41,897 --> 00:24:44,274 - Jaså? - Og du skal vide... 388 00:24:44,441 --> 00:24:47,820 ...at hvis du vil tale om noget, så kan du bare komme til mig. 389 00:24:54,326 --> 00:24:57,037 Den eneste støtte, jeg har brug for, general... 390 00:24:57,204 --> 00:25:00,249 ...er en vicepræsidents støtte til sin præsident, okay? 391 00:25:11,343 --> 00:25:13,846 Senator Talberts prioriteter er billige lejeboliger - 392 00:25:14,012 --> 00:25:16,640 - og at stoppe smuthuller til i skatteloven. 393 00:25:16,807 --> 00:25:19,226 Og især adgang til højere uddannelse. 394 00:25:19,393 --> 00:25:21,603 Opkaldet kommer om 10 minutter. 395 00:25:21,770 --> 00:25:24,648 Hvorfor flygtede Aidan MacAllan? 396 00:25:26,066 --> 00:25:27,609 Hvad? 397 00:25:27,776 --> 00:25:30,654 Hvorfor flygtede MacAllan? 398 00:25:30,821 --> 00:25:33,240 Bare jeg kunne sige det. 399 00:25:34,950 --> 00:25:36,452 Tiden går. 400 00:25:45,252 --> 00:25:48,130 Giv mig Tom Yates' chaufførs nummer. 401 00:26:01,894 --> 00:26:03,395 Ja. 402 00:26:04,605 --> 00:26:06,315 Ja. 403 00:26:06,940 --> 00:26:08,150 New York. 404 00:26:08,317 --> 00:26:10,694 Kørte I helt til New York? 405 00:26:10,861 --> 00:26:12,321 Hvor? 406 00:26:14,323 --> 00:26:15,532 Hvem er han sammen med? 407 00:26:15,991 --> 00:26:19,453 Det ved jeg ikke. En ældre kvinde. 408 00:26:21,622 --> 00:26:23,874 Jeg ved ikke, hvordan det vil gå. 409 00:26:24,333 --> 00:26:25,918 Ja. 410 00:26:26,084 --> 00:26:27,795 Ja, jeg skal prøve. 411 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Jeg forstår din bekymring. 412 00:26:40,516 --> 00:26:42,559 En studielånsreform er en prioritet for Dem - 413 00:26:42,726 --> 00:26:46,104 - så det bliver også en prioritet for præsidenten og mig. 414 00:26:46,563 --> 00:26:49,566 Ja. Ja, det gør jeg. 415 00:26:52,569 --> 00:26:55,280 Tja, Louise, du er partiets grundpille, så det ville - 416 00:26:55,447 --> 00:26:58,158 - være til stor hjælp at få en hånd i morgen. 417 00:26:58,325 --> 00:27:01,954 Og det bliver bare os to og et par af dine... 418 00:27:02,120 --> 00:27:04,832 ...kvindelige kolleger fra Senatet. 419 00:27:06,667 --> 00:27:10,003 Okay, men jeg ser frem til en produktiv samtale. 420 00:27:32,067 --> 00:27:33,569 Bedre sent end aldrig. 421 00:27:33,735 --> 00:27:35,362 Beklager jeg missede middagen. 422 00:27:41,702 --> 00:27:42,953 Hvorfor bagi? 423 00:27:43,120 --> 00:27:45,330 Jeg lader, som om du er fra Uber. Hjælp mig nu. 424 00:27:45,497 --> 00:27:46,915 Min svigerinde. 425 00:27:47,082 --> 00:27:49,293 Hun kom, da du ikke kunne. 426 00:28:16,278 --> 00:28:18,614 Tror du, de døde dømmer os? 427 00:28:28,081 --> 00:28:29,666 Nej. 428 00:29:18,590 --> 00:29:21,426 Hvad gjorde han, som du elskede mest? 429 00:29:22,803 --> 00:29:24,263 Her... 430 00:29:24,846 --> 00:29:26,556 ...i sengen. 431 00:29:34,898 --> 00:29:36,275 Det var bedst, når vi sad op. 432 00:29:39,027 --> 00:29:41,363 Med benene om hinanden. 433 00:29:43,699 --> 00:29:46,201 Han førte sin højre hånd op ad min nakke - 434 00:29:46,368 --> 00:29:48,704 - op i mit hår, og så trak han i det. 435 00:29:48,870 --> 00:29:51,581 Han trak mit hoved tilbage. 436 00:29:55,210 --> 00:29:56,753 Og? 437 00:30:01,800 --> 00:30:04,970 Og med den anden hånd førte han mig ind og ud. 438 00:30:07,931 --> 00:30:10,225 Han kiggede hele tiden på mig. 439 00:30:12,269 --> 00:30:14,187 Han så mig. 440 00:30:20,235 --> 00:30:22,279 Ønsker du, jeg gør det? 441 00:30:26,783 --> 00:30:28,327 Ja. 442 00:30:40,172 --> 00:30:43,800 Det er så rart herinde. Man kan næsten ikke høre dem. 443 00:30:43,967 --> 00:30:46,678 Tro mig, jeg kan høre dem. 444 00:30:48,013 --> 00:30:50,349 Hvad er vi oppe på med New Hampshire? 445 00:30:50,766 --> 00:30:53,352 Vi er på 24. 25 med Maine. 446 00:30:53,518 --> 00:30:55,687 Med Wisconsin bliver det 26. 447 00:30:55,854 --> 00:30:57,439 Hvor er Tom? 448 00:30:57,606 --> 00:30:59,608 Han trængte til lidt luft. 449 00:30:59,775 --> 00:31:01,485 Wisconsin er stædig. 450 00:31:01,651 --> 00:31:03,653 Hvem ellers? 451 00:31:04,112 --> 00:31:09,034 Iowa, måske Colorado, 24, 25. 452 00:31:10,202 --> 00:31:14,081 Hvordan havde din tip-tip-oldefar Augustus det? 453 00:31:14,247 --> 00:31:16,458 Han hedder Eric. 454 00:31:17,751 --> 00:31:19,544 Eric. 455 00:31:20,212 --> 00:31:23,256 Han beundrede mit håndværk. 456 00:31:24,591 --> 00:31:26,802 Vi burde gå efter North Dakota. 457 00:31:26,968 --> 00:31:28,011 Enig. 458 00:31:28,178 --> 00:31:32,099 I Senatet kan du nok få nogle stemmer vundet over fra Missouri. 459 00:31:32,766 --> 00:31:35,018 Spurgte du LeAnn om MacAllan? 460 00:31:35,185 --> 00:31:38,021 Hun vidste intet. Jeg tror på hende. 461 00:31:39,689 --> 00:31:42,025 Vi må stoppe igen. 462 00:31:43,735 --> 00:31:46,488 Ellers slår de os ihjel. 463 00:31:55,705 --> 00:31:56,915 Ikke MacAllan. 464 00:31:57,082 --> 00:31:58,333 Men han var der. 465 00:31:58,500 --> 00:32:00,335 Han efterlod sine ejendele. 466 00:32:01,670 --> 00:32:03,797 - Noget nyt fra politiet? - Nej. 467 00:32:03,964 --> 00:32:07,968 CIA's mand i paladset er ikke sikker på, han er i Jakarta. 468 00:32:08,135 --> 00:32:09,344 De finder ham, LeAnn. 469 00:32:09,511 --> 00:32:11,888 - Mere kan jeg ikke give dig. - Tak for hjælpen. 470 00:32:17,269 --> 00:32:18,812 Kerry, Susan, vil I have noget? 471 00:32:18,979 --> 00:32:20,564 - Ellers tak. - Bare vand, tak. 472 00:32:20,730 --> 00:32:21,982 Og dig, Louise? 473 00:32:22,149 --> 00:32:23,817 Hvad skal du have? 474 00:32:24,317 --> 00:32:26,945 En vodka med is. 475 00:32:27,112 --> 00:32:28,905 Sådan en snupper jeg også. 476 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 Susan og jeg talte på vejen over, Claire. 477 00:32:32,075 --> 00:32:35,704 Valgkaosset har efterladt os med skræmmende udsigter. 478 00:32:35,871 --> 00:32:38,707 - Vinder Conway... - Hvilket ikke er usandsynligt. 479 00:32:38,874 --> 00:32:42,627 Men hvis der skal deles, kommer landet til at lide. 480 00:32:42,794 --> 00:32:45,005 Conway ville være slemt for dette land. 481 00:32:46,339 --> 00:32:48,800 Lad os håbe, Huset gør det rette. 482 00:32:48,967 --> 00:32:51,178 Men hvad angår Senatet, så er jeg glad for - 483 00:32:51,344 --> 00:32:53,221 - Donald Blythe styrer det skib. 484 00:32:53,388 --> 00:32:56,183 Mrs. Underwood, jeg beklager meget - 485 00:32:56,349 --> 00:32:59,769 - men uanset hvad De tilbyder, kan jeg ikke støtte præsidenten. 486 00:32:59,936 --> 00:33:03,648 Og jeg kan ikke støtte Dem. 487 00:33:03,815 --> 00:33:06,067 Det er ikke dig, Claire. Det er ham. 488 00:33:06,651 --> 00:33:09,154 Susan og jeg er enige om det. 489 00:33:09,321 --> 00:33:12,699 Hvad hvis det ikke handler om Francis Underwood? 490 00:33:13,200 --> 00:33:17,537 Det er Claire Underwood, der har en lys fremtid foran sig. 491 00:33:18,497 --> 00:33:20,916 Jeg vil have en kvinde i Det Hvide Hus. 492 00:33:21,416 --> 00:33:24,336 Og skal hun begynde som vicepræsident, så fint. 493 00:33:24,503 --> 00:33:26,505 Men tiden er inde. 494 00:33:27,172 --> 00:33:28,215 Tiden er inde. 495 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 Du har ret, Louise... 496 00:33:31,384 --> 00:33:34,554 ...men en stemme på dig er en stemme på Frank Underwood. 497 00:33:34,721 --> 00:33:39,142 Jeg forstår bekymringen over Francis' fortid. 498 00:33:40,769 --> 00:33:42,771 Hvis Conway vinder - 499 00:33:42,938 --> 00:33:46,733 - vil du så ikke have en demokrat til at holde ham i snor? 500 00:33:48,026 --> 00:33:53,156 Og hvad nu hvis en stemme på mig ikke bare er en stemme på Francis? 501 00:33:54,950 --> 00:33:57,661 De har 24 nu, sir. 23 til Conway. 502 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 To kan ikke blive enige, fire ukendte. 503 00:33:59,996 --> 00:34:02,332 Men jeg tror, det ændrer sig efter møderne. 504 00:34:02,499 --> 00:34:05,126 - Før ham ind. - Javel. 505 00:34:12,801 --> 00:34:15,887 - Tag plads. - Det tager ikke lang tid. 506 00:34:16,054 --> 00:34:19,849 Jamen, så bliv stående som en mand, der ikke kan beslutte sig. 507 00:34:20,350 --> 00:34:23,311 Kongresmedlem Romero, har du gode nyheder med til mig? 508 00:34:23,478 --> 00:34:26,356 Har dine støtter set lyset? 509 00:34:26,523 --> 00:34:28,275 Jeg gjorde mit bedste, hr. præsident. 510 00:34:28,441 --> 00:34:29,693 Jeg kunne ikke. 511 00:34:34,489 --> 00:34:36,324 Kunne ikke... 512 00:34:36,825 --> 00:34:38,034 ...eller ville ikke? 513 00:34:38,201 --> 00:34:40,620 Maine og New Hampshire vil ikke binde sig. 514 00:34:40,787 --> 00:34:43,999 Kongresmedlem Wolcott vender Wisconsin mod Conway. 515 00:34:49,421 --> 00:34:52,007 Giv mig en anderledes sandhed. 516 00:34:52,632 --> 00:34:54,342 De lytter ikke til mig. 517 00:34:54,509 --> 00:34:57,929 De mener, det ville skade demokraterne at stemme på Dem. 518 00:34:58,096 --> 00:35:00,640 At Conway ville være bedre for landet. 519 00:35:04,060 --> 00:35:07,731 Jeg beklager, det er kommet så vidt. 520 00:35:09,399 --> 00:35:11,985 Også jeg. Vi mødes nok igen, sir. 521 00:35:12,152 --> 00:35:16,323 Ja, men før du går, så se dig lige omkring herinde. 522 00:35:16,489 --> 00:35:18,450 Få alle detaljer med. 523 00:35:18,617 --> 00:35:20,368 Alle aspekter. 524 00:35:21,453 --> 00:35:24,039 For det her er sidste gang... 525 00:35:24,205 --> 00:35:26,750 ...du vil se dette lokale. 526 00:35:28,001 --> 00:35:30,170 Jeg beklager, jeg ikke kunne hjælpe. 527 00:35:30,337 --> 00:35:32,380 Du kunne have gjort dig selv mindeværdig - 528 00:35:32,547 --> 00:35:35,216 - på så mange andre måder. 529 00:35:44,017 --> 00:35:46,186 Han ser aldrig en anden komité. 530 00:35:46,353 --> 00:35:48,730 Næ nej. Han ønsker, vi kæmper imod. 531 00:35:48,897 --> 00:35:50,523 Han føler sig større så. 532 00:35:50,690 --> 00:35:52,859 Han læste nogle meningsmålinger. 533 00:35:53,026 --> 00:35:57,197 Derfor går han efter mig. Okay, vi har 48 timer. 534 00:35:57,364 --> 00:36:00,033 Jeg må smøre Colorado og få Tennessee i sækken. 535 00:36:00,200 --> 00:36:03,411 Men Maine, Wisconsin og New Hampshire skal vendes - 536 00:36:03,578 --> 00:36:06,081 - med alle mulige midler. 537 00:36:06,247 --> 00:36:08,291 Alle møder er overstået torsdag middag - 538 00:36:08,458 --> 00:36:13,004 - og så har Huset og Senatet til kl. 14. 539 00:36:13,338 --> 00:36:16,800 Jeg tager ikke beslutningerne, Chuck. Jeg giver dem bare videre. 540 00:36:17,717 --> 00:36:19,052 Nej. 541 00:36:19,219 --> 00:36:21,388 Nej, der kommer ingen udmelding lige nu. 542 00:36:21,554 --> 00:36:25,058 Fordi der ikke er noget at sige før efter afstemningen. 543 00:36:26,851 --> 00:36:29,562 Nemlig. Ja. 544 00:36:31,064 --> 00:36:32,482 Ja. 545 00:36:32,899 --> 00:36:35,110 Tving mig ikke til at sige ja igen. 546 00:36:36,611 --> 00:36:40,031 Vanvittige dage i USA. 547 00:36:42,283 --> 00:36:45,203 Hvad er så vigtigt, jeg måtte give dig adgang? 548 00:36:45,370 --> 00:36:48,039 En pige ved navn Lisa Williams ankom. 549 00:36:48,206 --> 00:36:50,875 Hun siger, hun var Rachel Posners veninde. 550 00:36:51,251 --> 00:36:54,087 Hun siger, Doug Stamper kendte Rachel. 551 00:36:54,254 --> 00:36:56,423 At han var involveret i hendes forsvinden. 552 00:36:56,589 --> 00:36:58,591 Og hun sagde ordene "Doug Stamper"? 553 00:36:58,758 --> 00:37:00,260 Rachel forsvandt på samme tid - 554 00:37:00,427 --> 00:37:03,138 - som Stamper blev overfaldet. 555 00:37:03,555 --> 00:37:05,682 Og denne Lisa tror... 556 00:37:06,099 --> 00:37:08,727 Hun er ikke helt sikker. 557 00:37:08,893 --> 00:37:11,771 - Kan hun bevise en forbindelse? - Bare en fornemmelse. 558 00:37:12,647 --> 00:37:13,690 Hold nu op. 559 00:37:13,857 --> 00:37:16,359 Vil du vises rundt i Det Hvide Hus? Bare spørg. 560 00:37:19,237 --> 00:37:21,281 - Hammerschmidt. - Hvad mener han om det? 561 00:37:21,448 --> 00:37:25,076 Intet endnu. Men sagen ligger øverst på hans skrivebord. 562 00:37:25,493 --> 00:37:27,662 Lisa Williams. 563 00:37:28,204 --> 00:37:29,956 Opkald på linje tre. 564 00:37:30,123 --> 00:37:34,711 Jeg må tilbage til arbejdet. Sig til, hvis Tom gør noget ved sagen. 565 00:37:34,878 --> 00:37:36,755 Tak for adgangspasset. 566 00:37:36,921 --> 00:37:38,006 Det er midlertidigt. 567 00:37:42,802 --> 00:37:44,971 Okay. 568 00:37:55,690 --> 00:37:58,943 - LeAnn Harvey. - Arbejder du nu sent igen? 569 00:37:59,110 --> 00:38:02,405 - Aiden? - Klar til at komme med mig? 570 00:38:02,572 --> 00:38:06,159 Er du klar over, hvilken fare du har udsat mig for? 571 00:38:06,326 --> 00:38:08,578 Du burde være smuttet, da du havde chancen. 572 00:38:08,745 --> 00:38:10,288 Tror du, du er ude? 573 00:38:10,455 --> 00:38:12,499 Du må gøre mig en tjeneste. 574 00:38:12,665 --> 00:38:16,419 - Hvor er du? - Få FBI, CIA, og hvem der ellers - 575 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 - leder efter mig, til at stoppe. Nu. 576 00:38:18,755 --> 00:38:20,590 Okay, hør her... 577 00:38:20,757 --> 00:38:23,259 Kom tilbage, så finder vi ud af det her sammen. 578 00:38:23,426 --> 00:38:28,556 Hvis de bliver ved med at lede, vil jeg lække ting om Underwoods. 579 00:38:28,723 --> 00:38:29,849 Det ønsker du ikke. 580 00:38:30,016 --> 00:38:33,436 Du aner ikke, hvem du arbejder for, LeAnn. 581 00:38:34,646 --> 00:38:36,481 For fanden da. 582 00:38:37,190 --> 00:38:40,819 - Har du nyt til præsidenten? - Jeg har jongleret med senatorer - 583 00:38:40,985 --> 00:38:43,696 - ...hele dagen. - Og din kongresmand fra Maine? 584 00:38:43,863 --> 00:38:47,158 Han er stadig min vens far og har stadig for travlt til at mødes. 585 00:38:47,283 --> 00:38:50,078 Det havde Wisconsin og New Hampshire også, til jeg tvang dem. 586 00:38:50,245 --> 00:38:51,913 Du har din stil, jeg har min. 587 00:38:52,080 --> 00:38:54,499 Præsidenten er ligeglad med stil. Få ham - 588 00:38:54,666 --> 00:38:56,918 - ind til afstemningen på torsdag. 589 00:39:11,683 --> 00:39:13,351 Will er lige kommet. 590 00:39:13,518 --> 00:39:15,144 Ja. 591 00:39:16,354 --> 00:39:17,856 Okay. 592 00:39:18,022 --> 00:39:20,650 Vi tales ved. Farvel. 593 00:39:25,238 --> 00:39:26,865 - Din mor? - Ja. 594 00:39:27,031 --> 00:39:30,243 - Jeg skulle hilse. - Ja. Okay. 595 00:39:31,202 --> 00:39:32,453 Hvor er Charlie? 596 00:39:32,620 --> 00:39:34,372 Inde i stuen. 597 00:39:37,000 --> 00:39:39,252 Lily leger oppe på loftet. 598 00:39:39,961 --> 00:39:41,754 - Hvad skal du? - Skifte tøj. 599 00:39:41,921 --> 00:39:45,425 - Du går hele tiden fra mig. - Hold nu op. 600 00:39:46,134 --> 00:39:48,136 Hvorfor invitere ham herhen? 601 00:39:48,595 --> 00:39:49,846 Nu? 602 00:39:50,013 --> 00:39:51,097 Han er en ven. 603 00:39:51,264 --> 00:39:54,392 Han er din ven, og jeg tænkte, det måske... 604 00:39:54,559 --> 00:39:58,771 ...var noget, du ville se på. 605 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 - Jeg gør alt, jeg kan. - Alt du kan? 606 00:40:01,232 --> 00:40:02,275 Som at tvivle på mig? 607 00:40:02,442 --> 00:40:04,277 Som at tro, du ved, hvad jeg tænker? 608 00:40:04,444 --> 00:40:07,739 - Du sagde det til Mark. - Jeg måtte nægte al kendskab. 609 00:40:07,906 --> 00:40:09,449 Disse folk, Hannah... 610 00:40:09,616 --> 00:40:11,993 ...Usher og Marshall... 611 00:40:12,160 --> 00:40:13,953 ...de er bare ansatte. 612 00:40:14,120 --> 00:40:16,372 Man kan ikke stole på dem. 613 00:40:16,748 --> 00:40:19,167 Og Brockhart har sine egne interesser, men... 614 00:40:19,334 --> 00:40:21,794 Men du, min elskede... 615 00:40:21,961 --> 00:40:25,298 - ...min kære... - Stop så. 616 00:40:25,465 --> 00:40:28,301 Hvad vil du gøre? Tage ungerne med hen til din mor? 617 00:40:29,010 --> 00:40:31,304 Som om du kunne. 618 00:40:31,471 --> 00:40:33,598 Du har valgt porcelæn til Det Hvide Hus. 619 00:40:33,765 --> 00:40:35,850 Du ønsker dette mere end noget andet. 620 00:40:36,017 --> 00:40:38,186 At være præsident. 621 00:40:39,103 --> 00:40:42,315 Du skal ikke dømme mig, bare fordi jeg også ønsker det. 622 00:40:51,032 --> 00:40:55,244 Ja, men flyrejser er bestikkelse. 623 00:40:56,079 --> 00:41:02,043 Det er ikke dine spirituskørselsanklager, der bekymrer os. Det er din datters. 624 00:41:02,210 --> 00:41:05,880 Du skulle have skjult bestikkelserne bedre. 625 00:41:06,047 --> 00:41:07,715 Jeg mener... kom nu. 626 00:41:07,882 --> 00:41:10,009 Ja, det er du sikkert. 627 00:41:10,176 --> 00:41:13,096 Men hvor gammel var han? 628 00:41:13,596 --> 00:41:16,766 Ja, og han var med i drengekoret, ikke? 629 00:41:17,600 --> 00:41:22,772 Men man kan aldrig slette en e-mail. Selv min døde tante ved det. 630 00:41:22,939 --> 00:41:25,566 Ring tilbage hurtigst muligt. 631 00:41:26,484 --> 00:41:30,113 - Nå? - Maine ser ud til at være på plads. 632 00:41:30,571 --> 00:41:32,824 Men ikke New Hampshire. 633 00:41:33,491 --> 00:41:37,245 Jeg har siddet her i timevis og knoklet for at få resultater. 634 00:41:37,412 --> 00:41:39,330 Vi skulle have New Hampshire nu. 635 00:41:39,497 --> 00:41:42,291 - Hvordan fik LeAnn Maine? - Hun indløste en tjeneste. 636 00:41:42,458 --> 00:41:44,419 Hvorfor kunne du ikke gøre det samme? 637 00:41:44,585 --> 00:41:46,587 Det giver ingen mening. 638 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 Jeg troede, jeg havde ham. 639 00:41:48,798 --> 00:41:49,882 Jeg mener... 640 00:41:50,049 --> 00:41:52,510 Ikke bare New Hampshire. Wisconsin burde være ombord. 641 00:41:52,677 --> 00:41:54,512 Burde være? 642 00:41:54,679 --> 00:41:57,140 Hvad er der, Doug? Hvad sker der? 643 00:41:57,932 --> 00:42:00,268 Er der problemer med dine forpligtelser? 644 00:42:00,435 --> 00:42:02,687 Din loyalitet? 645 00:42:02,854 --> 00:42:03,896 Hvad? 646 00:42:04,063 --> 00:42:06,482 Måske er du bare ikke min tillid værdig. 647 00:42:07,025 --> 00:42:08,735 Jeg har givet mig fuldt ud for dig. 648 00:42:08,901 --> 00:42:11,654 I næsten hele mit professionelle virke, Frank. 649 00:42:12,321 --> 00:42:13,948 Var din mund. 650 00:42:16,659 --> 00:42:18,828 De ting, jeg har gjort... 651 00:42:18,995 --> 00:42:23,249 De ting, jeg har gjort for dig, og du betvivler min loyalitet? 652 00:42:24,500 --> 00:42:27,962 Hvis vi ikke vinder, skal Conway heller ikke. 653 00:42:28,129 --> 00:42:31,382 Maine på vores side betyder, han ikke når op på 26. 654 00:42:31,549 --> 00:42:34,218 Uafgjort er ingen sejr, men i det mindste... 655 00:42:36,387 --> 00:42:38,806 Undskyld, jeg gik over stregen. 656 00:42:42,101 --> 00:42:44,103 Lad os komme tilbage til arbejdet. 657 00:42:53,071 --> 00:42:55,073 Det er ikke bare det, han gjorde med dataen. 658 00:42:55,239 --> 00:42:56,908 Aidan havde adgang til alt. 659 00:42:57,075 --> 00:42:59,494 Vi må have CIA og FBI til at indstille søgningen. 660 00:42:59,660 --> 00:43:02,163 - Du må hjælpe mig. - Du skaber problemer. 661 00:43:02,330 --> 00:43:05,333 Det er det sidste, vi har råd til lige nu. 662 00:43:05,500 --> 00:43:07,001 MacAllan er selv ude om det. 663 00:43:07,168 --> 00:43:08,503 Jeg leverede Maine, Doug. 664 00:43:08,669 --> 00:43:11,547 Hvilket er mere, end du kan sige om New Hampshire. 665 00:43:17,095 --> 00:43:18,137 Jeg vil skylde dig en. 666 00:43:19,347 --> 00:43:21,057 Det er ikke nok. 667 00:43:21,390 --> 00:43:24,727 Har præsidenten talt med dig om Aidan? 668 00:43:24,894 --> 00:43:26,354 Nej. 669 00:43:28,189 --> 00:43:29,357 Er han på en drabsliste? 670 00:43:29,816 --> 00:43:32,777 USA har ingen drabslister, LeAnn. 671 00:43:35,613 --> 00:43:38,449 Jeg er det eneste, der forhindrer Mac i at udgive alt. 672 00:43:38,616 --> 00:43:42,787 Og mit gæt er, at det også vil ramme dig. 673 00:43:43,579 --> 00:43:45,957 Tager jeg fejl, Doug? 674 00:44:03,766 --> 00:44:06,102 En tæt på senator Mitchell vækkede mig med nyheden. 675 00:44:06,269 --> 00:44:07,812 Ring vicepræsidenten op. 676 00:44:07,979 --> 00:44:11,399 - Det vil ikke hjælpe. - Hvordan vil du tage dig af det? 677 00:44:22,410 --> 00:44:24,078 Donald. 678 00:44:25,913 --> 00:44:27,582 - Gør det ikke. - Claire. 679 00:44:27,748 --> 00:44:29,542 Jeg ved, hvad du og senator Mitchell - 680 00:44:29,709 --> 00:44:32,503 - planlagde. Gør, hvad du ville gøre. 681 00:44:32,670 --> 00:44:35,715 Fjern den politiske blokade, så Senatet kan stemme. 682 00:44:35,882 --> 00:44:38,342 - Og vælg mig som vicepræsident. - Nej. 683 00:44:38,509 --> 00:44:40,094 - Nej? - Alle stemmer skal høres - 684 00:44:40,261 --> 00:44:44,098 - i respekt for folket og afstemningens natur - 685 00:44:44,265 --> 00:44:47,518 - i Senatet. Den første af sin slags siden 1825. 686 00:44:47,685 --> 00:44:49,937 Repræsentanterne stemmer snart. Hvad sker der? 687 00:44:50,104 --> 00:44:53,149 Lad os få det overstået, så du kan komme hjem. 688 00:44:53,816 --> 00:44:55,526 Conway ser ud til at vinde. 689 00:44:55,693 --> 00:44:59,488 Uanset hvad du har hørt, så stemmer Senatet på Brockhart. 690 00:44:59,655 --> 00:45:00,823 Land over parti. 691 00:45:00,990 --> 00:45:02,450 - Giver du dig? - Nej. 692 00:45:02,909 --> 00:45:06,746 Indtil repræsentanterne har stemt, og så kan Senatet stemme efter det. 693 00:45:06,913 --> 00:45:09,790 Det vil du gøre mod det parti, du har dedikeret livet til? 694 00:45:09,957 --> 00:45:13,336 Landet har brug for klarhed og løsninger. Det er det vigtigste. 695 00:45:13,502 --> 00:45:15,463 Der kommer et nyt valg om fire år. 696 00:45:16,213 --> 00:45:17,798 Men hør her... 697 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 ...jeg så dig, da Francis lå i koma. 698 00:45:20,676 --> 00:45:25,097 Det, du er i stand til, når du får muligheden. 699 00:45:25,681 --> 00:45:28,601 Du får chancen en anden gang. 700 00:45:28,768 --> 00:45:29,894 Jeg ville stemme på dig. 701 00:45:31,187 --> 00:45:33,272 Hvad end du tror, så har jeg opbakningen. 702 00:45:33,439 --> 00:45:35,858 Det tror jeg ikke. 703 00:45:36,692 --> 00:45:38,611 Men kom nu... 704 00:45:40,404 --> 00:45:41,447 ...du er ikke som ham. 705 00:45:41,948 --> 00:45:43,532 Vær tålmodig. 706 00:45:46,452 --> 00:45:48,079 Du er et fjols, Donald. 707 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 Det har du altid været. 708 00:45:49,872 --> 00:45:53,250 Du og din dumme, døde hustru, som du konstant ævler om. 709 00:45:53,918 --> 00:45:56,170 Principfast? Idealistisk? 710 00:45:56,337 --> 00:45:57,588 Folkets fortaler? 711 00:45:57,755 --> 00:45:59,715 Hvad har du egentlig opnået? 712 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 Intet. 713 00:46:01,759 --> 00:46:03,678 Den store korsfarer? 714 00:46:03,844 --> 00:46:05,179 Det tror jeg ikke. 715 00:46:05,346 --> 00:46:09,016 Du kunne bare godt lide din stilling som lallende idiot. 716 00:46:10,309 --> 00:46:11,602 Optimisten. 717 00:46:11,769 --> 00:46:15,481 Idealisten. Du elskede det så meget, du ikke engang kunne indgå en aftale. 718 00:46:15,648 --> 00:46:17,608 Eller få skred i noget som helst. 719 00:46:17,775 --> 00:46:20,277 Du efterlader et intetsigende eftermæle. 720 00:46:21,028 --> 00:46:23,572 Underskriv dokumentet, og få republikanerne væk. 721 00:46:23,739 --> 00:46:26,575 Begynd afstemningen. 722 00:46:28,577 --> 00:46:30,913 Ved du, hvad jeg lige har indset? 723 00:46:31,664 --> 00:46:33,666 Dine initialer. 724 00:46:34,041 --> 00:46:37,169 Der mangler et N og et T. 725 00:47:12,955 --> 00:47:15,833 Afstemningen kan ikke afgøres. 726 00:47:16,000 --> 00:47:18,794 Hverken du eller Conway når 26. 727 00:47:18,961 --> 00:47:20,463 Jeg lever endnu. 728 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Hvad med Claire? 729 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 Det her er umuligt. 730 00:47:26,677 --> 00:47:28,804 Jeg er lige så overrasket som dig. 731 00:47:28,971 --> 00:47:32,475 Maine? Der var ingen advarsel derfra. 732 00:47:33,476 --> 00:47:36,145 Jeg ved, det er frustrerende. Det burde være ovre. 733 00:47:36,562 --> 00:47:38,856 Jeg er præsidenten. 734 00:47:39,690 --> 00:47:42,109 Jeg er ligeglad med, hvad de siger. 735 00:47:42,276 --> 00:47:44,695 Jeg er den forpulede præsident. 736 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 Nej, du er ikke. 737 00:47:46,113 --> 00:47:48,240 Vicepræsidenten vil indtage embedet - 738 00:47:48,407 --> 00:47:50,659 - indtil Repræsentanternes Hus har besluttet sig. 739 00:47:53,079 --> 00:47:55,206 Jeg må ringe til nogle folk. 740 00:51:00,266 --> 00:51:02,268 Tekster af: Stephan Gru