1 00:00:10,052 --> 00:00:12,596 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:53,739 --> 00:01:58,577 Slutt 3 00:02:48,377 --> 00:02:50,462 Jeg forstår ikke hvorfor tallene er så lave. 4 00:02:50,629 --> 00:02:52,631 - Det gir ingen mening. - Lav valgdeltakelse. 5 00:02:52,798 --> 00:02:56,259 Jeg hører på Politico at de fokuserer på Conway-kunst. 6 00:02:56,426 --> 00:02:58,845 Hold kjeft, ellers får du sparken. 7 00:02:59,471 --> 00:03:02,516 ...divisjonsrivaler. Slåssingen var litt av et syn, - 8 00:03:02,683 --> 00:03:04,685 -men dessverre for hockeyfans, - 9 00:03:04,851 --> 00:03:09,314 - var det eneste tegn til action man fikk se i gårsdagens kamp... 10 00:03:09,523 --> 00:03:12,317 Will, Mark er her. 11 00:03:13,235 --> 00:03:14,444 Håper du har sovet. 12 00:03:15,070 --> 00:03:16,863 Nei, egentlig ikke. 13 00:03:17,030 --> 00:03:19,574 Jeg dro på joggetur også, men... 14 00:03:19,741 --> 00:03:20,784 Er du sulten? 15 00:03:21,743 --> 00:03:25,414 Jeg ville bare møtes før resten av dagen starter. 16 00:03:25,580 --> 00:03:27,749 - Jeg snakket med Marshall. - Jeg sa det til ham. 17 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 Ting ser bra ut. 18 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 Veldig bra. 19 00:03:32,504 --> 00:03:35,173 Jeg ville takke deg for alt. Annonsen. 20 00:03:35,382 --> 00:03:38,427 - Annonsen var ikke min fortjeneste. - Nei... 21 00:03:38,593 --> 00:03:42,264 - ...men takk for støtten. - Det er din fortjeneste. 22 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 Hør her... 23 00:03:44,808 --> 00:03:49,229 Jeg velger ordene mine med omhu. 24 00:03:50,021 --> 00:03:53,024 Du må gjøre deg klar. Dette blir en bra dag. 25 00:03:53,191 --> 00:03:55,527 Du kan sove når du kommer til Det hvite hus. 26 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Eller kanskje ikke. 27 00:03:59,156 --> 00:04:01,950 Ta deg sammen, Will. Vi sees snart. 28 00:04:10,667 --> 00:04:12,544 Er du klar? 29 00:04:19,009 --> 00:04:20,177 Til å ta meg? 30 00:04:28,435 --> 00:04:32,272 Doug, LeAnn, har dere et øyeblikk? 31 00:04:43,867 --> 00:04:47,621 Med live-rapport fra Piedmont Hotel, en spennende begivenhet... 32 00:04:47,788 --> 00:04:50,957 Ikke la dem se navnet på dine akkreditiver. 33 00:04:51,124 --> 00:04:53,585 Folket der ute elsker presidenten sin. 34 00:04:53,919 --> 00:04:56,087 Jeg elsker kake. 35 00:04:56,254 --> 00:04:58,173 Det betyr ikke at det er bra for meg. 36 00:04:58,340 --> 00:05:00,342 Hvordan går det, Seth? 37 00:05:01,301 --> 00:05:04,638 - Du har litt foundation her. - Hjelpe meg. 38 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 Og vi kaller det nyhetene. 39 00:05:08,141 --> 00:05:09,643 Jeg er kommentator. 40 00:05:09,810 --> 00:05:12,229 Og det betyr at noen kan spørre meg- 41 00:05:12,395 --> 00:05:15,315 - om mine artikler påvirket presidentens tap. 42 00:05:15,482 --> 00:05:18,151 Eller hans seier. 43 00:05:20,028 --> 00:05:22,531 Jeg ønsker det beste for deg, Seth. 44 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 Du lander et sted. 45 00:05:24,699 --> 00:05:26,409 Du er den typen. 46 00:05:27,327 --> 00:05:29,830 Dette blir en bra kveld. 47 00:05:29,996 --> 00:05:32,457 Du trenger ikke å spinne meg. 48 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 Hvordan skal jeg si dette? 49 00:05:35,168 --> 00:05:40,048 Da jeg var singel, valgte jeg alltid taperens parti. 50 00:05:40,423 --> 00:05:43,260 Jeg møtte forrige Mrs. Hammerschmidt druknende i tequila- 51 00:05:43,426 --> 00:05:45,095 -i Bob Dole-ballsalen. 52 00:05:45,345 --> 00:05:49,140 Og her er jeg, singel igjen. 53 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 Du er ikke i Texas lenger. 54 00:06:06,449 --> 00:06:07,701 - Vær så snill. - Hva da? 55 00:06:07,867 --> 00:06:08,994 Ikke tro du kjenner meg. 56 00:06:09,160 --> 00:06:12,872 - Du må være klar for... - Macallan gjør det som kreves. 57 00:06:14,040 --> 00:06:15,417 Jeg liker å vinne. 58 00:06:15,584 --> 00:06:18,461 Trofeer. Medaljer. Stirrekonkurranser. Alt. 59 00:06:18,628 --> 00:06:21,298 Forstår du det, forstår du meg. 60 00:06:27,262 --> 00:06:29,806 Hallo, alle sammen. 61 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 Det er tidlig ennå. 62 00:06:32,142 --> 00:06:34,311 Det er mye valg igjen i dag, - 63 00:06:34,477 --> 00:06:37,981 - og vi må beklage at siden vi har en del å gjøre, - 64 00:06:38,148 --> 00:06:40,817 - kan vi ikke dra til ballsalen så tidlig som vi vil. 65 00:06:41,026 --> 00:06:44,946 Når vi kommer dit, vil vi ta hver eneste en i hånden- 66 00:06:45,155 --> 00:06:49,659 - for å takke dere for jobben dere har gjort for oss. 67 00:06:49,868 --> 00:06:52,954 En runde applaus for dere. 68 00:06:55,040 --> 00:06:58,293 Vi sees på festen litt senere. 69 00:07:42,003 --> 00:07:43,213 Bedre? 70 00:07:43,380 --> 00:07:44,422 Ja. 71 00:07:44,589 --> 00:07:45,590 Litt. 72 00:07:47,676 --> 00:07:50,136 Det er første gang jeg har knullet en president. 73 00:07:50,303 --> 00:07:53,807 - Ikke si det. - Marshall sa... 74 00:07:53,974 --> 00:07:55,600 Jeg er ikke president ennå. 75 00:07:56,393 --> 00:07:58,311 Nesten. 76 00:08:07,237 --> 00:08:08,780 Jeg må ta på meg dress. 77 00:08:08,947 --> 00:08:10,907 Folk kommer snart. 78 00:08:11,074 --> 00:08:12,074 Will. 79 00:08:14,077 --> 00:08:16,913 Kan du ikke la deg selv føle det? 80 00:08:26,548 --> 00:08:27,548 Nesten. 81 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 - På ditt klarsignal. - Få snakke med guvernøren. 82 00:08:36,224 --> 00:08:37,934 - Hallo. - Mitch, dette er presidenten. 83 00:08:38,101 --> 00:08:40,979 - Du har blitt briefet. - Herr president. 84 00:08:41,146 --> 00:08:43,314 Dette har tatt oss på senga. 85 00:08:43,481 --> 00:08:46,026 Statlig, lokalt, vi ante det ikke. 86 00:08:46,192 --> 00:08:47,235 Jeg forstår. 87 00:08:47,444 --> 00:08:49,524 Jeg er her med visepresidenten og utenriksministeren. 88 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 Vi har også direktør for antiterrorisme, Green, på linja. 89 00:08:53,199 --> 00:08:55,368 Jeg beklager, sir, men vi måtte handle. 90 00:08:55,535 --> 00:08:58,038 Jeg kontaktet lokalpolitiet direkte. 91 00:08:58,329 --> 00:09:00,373 Det tok sin tid å nå meg. 92 00:09:00,582 --> 00:09:03,543 Direktøren vil dele informasjon som må forbli mellom oss. 93 00:09:03,710 --> 00:09:07,714 Vi vil ikke gjøre noe som påvirker dagens valg. 94 00:09:07,881 --> 00:09:11,551 For 45 minutter siden raidet vi hjemmet til Muhammed Kalabi. 95 00:09:11,718 --> 00:09:13,303 På Deaderick Ave. 96 00:09:13,511 --> 00:09:15,805 - Ja. - Det er nært Coliseum. 97 00:09:15,972 --> 00:09:20,810 Den mistenkte var ikke der, men vi fant bombematerialer. 98 00:09:22,771 --> 00:09:23,897 Hjelpe meg. 99 00:09:24,064 --> 00:09:28,401 Vi vil ikke at du skal få panikk. 100 00:09:28,693 --> 00:09:32,781 De føderale myndighetene støtter oss. 101 00:09:32,947 --> 00:09:35,075 Det... Vel, hva skjer nå? 102 00:09:35,241 --> 00:09:38,369 Vi tror at målet er et av valglokalene. 103 00:09:38,536 --> 00:09:41,748 Vi vet at du har soldater der. Sikkerhetstiltak og kontrollpunkter. 104 00:09:41,915 --> 00:09:43,249 Direktør Green er på vel. 105 00:09:43,458 --> 00:09:46,503 Det opprettes et kommandosenter på FBIs kontor i Knoxville... 106 00:09:46,669 --> 00:09:49,881 - ...hvor vi skal koordinere. - Familien min stemte der i morges. 107 00:09:50,048 --> 00:09:51,174 Mitch, hør på meg. 108 00:09:51,674 --> 00:09:54,969 Vi gir deg det du trenger. 109 00:09:57,555 --> 00:09:58,807 Hvordan er tallene i Ohio? 110 00:09:58,973 --> 00:10:01,059 Det er vanskelig å si med så lavt oppmøte. 111 00:10:01,226 --> 00:10:02,560 Det var poenget. 112 00:10:02,769 --> 00:10:04,604 For den andre siden, ikke demokratene. 113 00:10:04,813 --> 00:10:07,190 Guvernøren er bekymret. Har du noen tall? 114 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Nei. Bare det vi ga deg. 115 00:10:09,109 --> 00:10:12,862 Presidenten har tilgang til noen tall vi ikke har. 116 00:10:13,029 --> 00:10:14,531 Du får dem når jeg får dem. 117 00:10:15,031 --> 00:10:16,908 - Vi er bekymret. - Hold ut. 118 00:10:17,117 --> 00:10:20,203 Jeg tar kontakt etter målingen kl. 15.00. 119 00:10:21,121 --> 00:10:23,331 Gi meg et øyeblikk. 120 00:10:24,124 --> 00:10:27,335 Dra til ballsalen. En av oss må være der. 121 00:10:27,502 --> 00:10:29,420 Endelig har dagen kommet. 122 00:10:29,629 --> 00:10:33,383 Ja, og la oss se hvor lenge den varer. 123 00:10:36,594 --> 00:10:39,597 Du må tro at jeg ble overrasket da NSA ringte meg- 124 00:10:39,764 --> 00:10:44,060 - om Muhammed Kalabi rett før du gjorde det. 125 00:10:45,228 --> 00:10:47,105 Situasjonen rulles fremdeles opp. 126 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 På valgdagen? 127 00:10:54,487 --> 00:10:58,825 Det har vært litt av en reise å jobbe med deg. 128 00:11:02,453 --> 00:11:06,583 Kalabi kom inn i landet, og han planlegger et terrorangrep- 129 00:11:06,749 --> 00:11:09,043 -på et valglokale i Tennessee. 130 00:11:10,628 --> 00:11:13,006 Det er en skremmende sak. 131 00:11:14,424 --> 00:11:17,468 Du må bli i Det hvite hus litt lenger. 132 00:11:17,635 --> 00:11:19,387 Til denne situasjonen er oppklart. 133 00:11:20,847 --> 00:11:21,847 Selvfølgelig. 134 00:11:23,975 --> 00:11:26,185 Jeg mente bare- 135 00:11:26,936 --> 00:11:28,271 -at det har vært en fin tid. 136 00:11:41,451 --> 00:11:44,370 Som om hun kan komme under huden på meg. 137 00:11:44,537 --> 00:11:46,998 Jeg trenger ikke å dra på festen ennå. 138 00:11:47,165 --> 00:11:50,710 Svette håndflater klare til å vise sin siste respekt, - 139 00:11:50,877 --> 00:11:53,630 - når det de vil gjøre for å vise sin respekt- 140 00:11:53,796 --> 00:11:57,884 - er å tømme kuler i kroppen min, for å sikre at jeg er død. 141 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Beklager at du måtte vente, Patti. 142 00:12:02,263 --> 00:12:04,557 Ms. Harvey sa det er en endring i planene. 143 00:12:04,724 --> 00:12:07,352 Ja, dessverre, vi har en nødsituasjon. 144 00:12:07,518 --> 00:12:10,271 Men jeg håper det løser seg snart. 145 00:12:10,438 --> 00:12:11,814 Tom, hallo. 146 00:12:13,483 --> 00:12:16,486 - Du kjenner vel Mr. Yates? - Ja, vi møttes på konferansen. 147 00:12:16,694 --> 00:12:18,071 Så LeAnn er på hotellet. 148 00:12:18,237 --> 00:12:22,742 Hun kan kontakte meg om jeg må være der før heller enn senere. 149 00:12:23,826 --> 00:12:27,747 Er det senere, må du tenke fire år frem i tid. 150 00:12:29,165 --> 00:12:31,209 - Unnskyld? - De stoler på deg. 151 00:12:32,835 --> 00:12:35,922 Fire år er ingenting. 152 00:12:37,590 --> 00:12:38,841 En bil venter. 153 00:12:52,897 --> 00:12:54,816 Tar vi hverandre i hånden i dag? 154 00:12:55,024 --> 00:12:57,819 Jeg tror det er best sånn. 155 00:13:00,571 --> 00:13:02,740 Gjør det som om du mener det. 156 00:13:12,417 --> 00:13:14,085 Hva synes du om det? 157 00:13:20,842 --> 00:13:24,178 Vil du at jeg skal dra til ballsalen? 158 00:13:26,264 --> 00:13:27,265 Nei. 159 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 Nei. 160 00:13:30,435 --> 00:13:33,730 Jeg liker å se på deg fra andre siden av rommet. 161 00:13:41,654 --> 00:13:42,697 Seier. 162 00:13:46,409 --> 00:13:48,119 Denne er til når du vinner. 163 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 Jeg har skrevet en konsensjonstale også. 164 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 Det er fortsatt nok tid. 165 00:14:17,190 --> 00:14:20,068 Med økt sikkerhet ved valglokalene, - 166 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 - vil færre amerikanere stemme i presidentvalget i år- 167 00:14:22,904 --> 00:14:25,156 -enn ved alle andre valg? 168 00:14:25,323 --> 00:14:28,451 Man har spesielt fokus på de tradisjonelt avgjørende delstatene, - 169 00:14:28,618 --> 00:14:32,455 - Ohio og Pennsylvania, hvor valgdeltagelsen er noe- 170 00:14:32,622 --> 00:14:35,583 - som kan utgjøre en stor forskjell i det historiske valget. 171 00:14:35,750 --> 00:14:39,045 Hvis valgdeltagelsen er lav i Philadelphia, - 172 00:14:39,212 --> 00:14:41,464 -er det slutten for Underwood. 173 00:14:41,881 --> 00:14:44,342 Du trenger noe bedre enn det. 174 00:14:45,301 --> 00:14:48,513 Du ser ut som du har blitt tygd og driti ut to ganger i dag. 175 00:14:48,679 --> 00:14:52,642 Du har visst konsentrasjonsproblemer. Har du snakket med en lege? 176 00:14:53,684 --> 00:14:55,228 Hva da? 177 00:14:55,436 --> 00:14:58,815 Jeg kan gi deg diagnosen for mye i tankene. 178 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 La meg skaffe deg skikkelige saker. 179 00:15:01,651 --> 00:15:03,403 Jeg feirer. 180 00:15:04,237 --> 00:15:06,072 To Oban. 181 00:15:07,031 --> 00:15:08,324 Hva feirer du? 182 00:15:08,491 --> 00:15:11,953 Du vet, Tom Hammerschmidts reportasjeteam? 183 00:15:12,745 --> 00:15:17,041 - Jeg er det nyeste medlemmet. - Han gir aldri opp. 184 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 Jeg forteller deg hva han gjør, - 185 00:15:19,085 --> 00:15:21,254 -gir ham ting fra deg. 186 00:15:21,879 --> 00:15:25,508 Er det ikke litt sent for quid pro quo? 187 00:15:25,675 --> 00:15:28,469 Underwood kan fremdeles vinne. 188 00:15:28,886 --> 00:15:30,680 Vi får se. 189 00:15:30,930 --> 00:15:34,934 Uansett, så har du noen måneder til. 190 00:15:36,394 --> 00:15:39,730 Ja, jeg lander et sted. 191 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Telefonen din. 192 00:15:47,280 --> 00:15:49,824 Kan noen gi meg en pause i dag? 193 00:15:50,074 --> 00:15:51,367 Helsike. 194 00:15:51,534 --> 00:15:53,953 - Unnskyld. Hallo? - Siste nytt fra Tennessee... 195 00:15:54,120 --> 00:15:55,663 ...hvor vi får inn rapporter- 196 00:15:55,830 --> 00:15:59,500 - om et mulig angrep mot et valglokale i Knoxville. 197 00:15:59,667 --> 00:16:02,545 La oss gå over direkte til åstedet. 198 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Hva skjer i Tennessee? 199 00:16:03,880 --> 00:16:06,716 Det er naturligvis kaotisk for øyeblikket. 200 00:16:06,883 --> 00:16:09,010 - Hva? - Det er mye som skjer akkurat nå. 201 00:16:09,177 --> 00:16:13,306 Politiet prøver selvsagt å roe ned og beskytte alle her, - 202 00:16:13,514 --> 00:16:14,640 -og vi skal oppdatere... 203 00:16:16,642 --> 00:16:18,144 Hvor i helvete har du vært? 204 00:16:18,311 --> 00:16:20,146 Hva er det som skjer i Tennessee? 205 00:16:20,313 --> 00:16:23,191 Muhammed Kalabi. ICO-fyren fra Syria som brente dukka. 206 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 - Hva er planen? - Jeg står foran dere i kveld... 207 00:16:25,943 --> 00:16:30,198 ...som visepresidentkandidat, som USAs førstedame, - 208 00:16:30,364 --> 00:16:35,119 - og først og fremst borger av dette store landet. 209 00:16:35,328 --> 00:16:39,332 På tross av den voldelige hendelsen i Knoxville, - 210 00:16:39,499 --> 00:16:42,376 - som presidenten tar seg av akkurat nå, - 211 00:16:42,543 --> 00:16:46,339 - vil vi forsikre alle som vurderer å ikke stemme- 212 00:16:46,506 --> 00:16:48,883 -om at det ikke bare er trygt å stemme, - 213 00:16:49,050 --> 00:16:50,593 -det er også deres plikt. 214 00:16:50,927 --> 00:16:54,180 Det spiller ingen rolle om du er demokrat eller republikaner. 215 00:16:54,764 --> 00:16:57,350 Landet vårt trenger deres stemme i dag. 216 00:16:57,517 --> 00:16:59,810 Vold kan ikke skape apati. 217 00:17:00,019 --> 00:17:03,397 Våre stemmer må bli hørt. 218 00:17:03,564 --> 00:17:05,358 - Seth! - Seth! 219 00:17:05,525 --> 00:17:09,445 Vitner rapporterer om at FBI og Homeland er på valglokalet i Knoxville. 220 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 - Tror du det er ICO-relatert? - Kom igjen, Seth. 221 00:17:12,823 --> 00:17:14,867 - FBI snakker ikke. - Ikke du heller. 222 00:17:15,034 --> 00:17:17,078 Dette er ingen pressekonferanse. 223 00:17:17,286 --> 00:17:19,080 - Vi prøver å finne ut... - To, Gina. 224 00:17:19,288 --> 00:17:21,874 Er du ute etter en strikeout, så gjør jeg det gjerne. 225 00:17:22,041 --> 00:17:23,793 Nei? Bra. 226 00:17:23,960 --> 00:17:25,753 Ingen spørsmål akkurat nå. 227 00:17:25,920 --> 00:17:27,755 Førstedamens uttalelse står. 228 00:17:27,922 --> 00:17:30,341 Dere får oppdateringer om Tennessee når jeg får dem. 229 00:17:30,550 --> 00:17:32,218 Har alle forstått? Takk. 230 00:17:32,385 --> 00:17:33,803 - Men, Seth! - Seth! 231 00:17:40,726 --> 00:17:42,728 Jeg har hørt at alt gikk galt. 232 00:17:42,895 --> 00:17:45,273 FBI hadde bombegruppa der. 233 00:17:45,439 --> 00:17:47,775 Men de eneste skadene var skraper og blåmerker. 234 00:17:47,984 --> 00:17:50,278 Jeg er ikke så sikker på det. 235 00:17:50,444 --> 00:17:52,530 Tolv personer ble sendt på sykehuset. 236 00:17:55,700 --> 00:17:58,411 Hva er status for Greens ankomst? 237 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 - Bare et øyeblikk. - Vi kan ikke fastslå det... 238 00:18:00,871 --> 00:18:02,957 - Du må ta denne. - Hva er det? 239 00:18:03,124 --> 00:18:04,333 Hva da? 240 00:18:04,750 --> 00:18:06,877 Hva i helvete er dette? 241 00:18:09,547 --> 00:18:10,881 - Hallo? - Guvernør. 242 00:18:11,048 --> 00:18:12,675 Dette er Mark Usher. 243 00:18:12,842 --> 00:18:15,011 Vi møttes på en konferanse i Sun Valley. 244 00:18:15,177 --> 00:18:16,220 Ja, det stemmer. 245 00:18:16,387 --> 00:18:18,639 Jeg skulle ønske omstendighetene var bedre. 246 00:18:18,806 --> 00:18:20,808 Jeg ville vite hva du vil trenge. 247 00:18:20,975 --> 00:18:23,352 Jeg kan få utmerkede folk dit hvis du... 248 00:18:23,519 --> 00:18:25,980 Hvis du trenger ekstra sikkerhet eller... 249 00:18:26,147 --> 00:18:27,189 Er du der? 250 00:18:27,356 --> 00:18:30,234 - Jeg er her. - Jeg snakket med Shawna. 251 00:18:30,401 --> 00:18:33,279 Vi ble enige om at valget ikke kan forstyrres. 252 00:18:33,446 --> 00:18:35,573 Ringte du statssekretæren min? 253 00:18:35,781 --> 00:18:37,074 Hun ringte meg. 254 00:18:37,241 --> 00:18:40,995 Hun er leder for partiet i Tennessee, og det er du også. 255 00:18:43,581 --> 00:18:46,500 Må jeg minne deg om at din er en rød stat, - 256 00:18:46,667 --> 00:18:48,586 - at republikanere setter sin lit til deg? 257 00:18:48,794 --> 00:18:50,921 - Takk, Mr. Usher. - Vent litt. 258 00:18:51,088 --> 00:18:53,507 Shawna lurte på hva som kan og ikke kan gjøres. 259 00:18:53,674 --> 00:18:56,385 Hun er som resten av oss og prøver å løse dette. 260 00:18:58,971 --> 00:19:03,142 Grunnet trusselens skala, som vi fortsatt prøver å anslå... 261 00:19:03,309 --> 00:19:04,309 VALGLOKALE EVAKUERT 262 00:19:04,393 --> 00:19:08,189 ...og viktigheten av valglokalene, ber vi guvernøren... 263 00:19:08,356 --> 00:19:10,274 - ...erklære unntakstilstand... - Sett deg. 264 00:19:10,441 --> 00:19:13,110 - ...så vi kan tilby mer ressurser... - Jeg liker det ikke. 265 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Målingen sa at Tennessee uansett er over. 266 00:19:15,863 --> 00:19:18,199 ...etterforskning av hendelsene som fant sted... 267 00:19:18,366 --> 00:19:20,910 - Kjære, ingen kan se. - Neste spørsmål? 268 00:19:21,077 --> 00:19:23,371 - Vi viser nå opptak fra åstedet... - Hva i helvete? 269 00:19:23,537 --> 00:19:27,166 ...og jeg må advare om at dette kan virke urovekkende. 270 00:19:29,835 --> 00:19:32,296 De bjeffer ikke når det er en bombe. 271 00:19:32,463 --> 00:19:34,006 Hva mener du med det? 272 00:19:34,173 --> 00:19:37,802 Hundene bjeffer ikke når det er en bombe. 273 00:19:38,010 --> 00:19:39,512 Men hele bygningen hørte det. 274 00:19:39,679 --> 00:19:42,056 De er lært opp til å sette seg ved bomber. 275 00:19:42,223 --> 00:19:43,808 - Satte de seg? - Nei. 276 00:19:43,974 --> 00:19:45,434 Da var det ingen bombe. 277 00:19:45,643 --> 00:19:47,353 Vi tror bjeffingen var fremprovosert. 278 00:19:47,561 --> 00:19:49,146 Fremprovosert? Det holder. 279 00:19:49,355 --> 00:19:54,235 Hundene er siste forsvarslinje. Jeg tror ICO kom seg inn dit. 280 00:19:54,402 --> 00:19:57,488 Takk Gud for at en bombe ikke gikk av, men jeg tror aktøren- 281 00:19:57,655 --> 00:19:59,949 -ble brukt til å fremprovosere opprøret. 282 00:20:00,116 --> 00:20:01,242 Jeg sa, det holder. 283 00:20:01,450 --> 00:20:05,705 Tror du ICO kom seg inn og ikke lot en bombe gå av? 284 00:20:05,871 --> 00:20:08,124 - Vel... - Vi avbryter ikke valget. 285 00:20:08,290 --> 00:20:11,419 - Snakk litt fornuft med ham. - Avbryter vi ikke... 286 00:20:11,585 --> 00:20:14,380 ...kan ikke byrået garantere for sikkerheten. 287 00:20:14,588 --> 00:20:16,674 Uakseptabelt. Finn Kalabi. 288 00:20:16,841 --> 00:20:20,386 Guvernøren vil ikke innføre portforbud så sent i spillet. 289 00:20:20,636 --> 00:20:23,055 - Og, Mitch? - Ja, sir? 290 00:20:23,264 --> 00:20:26,559 Du stenger ikke valglokalene. 291 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 Burde vi det? 292 00:20:40,448 --> 00:20:42,783 Det har jeg ingen formening om. 293 00:21:02,303 --> 00:21:04,680 Jeg må snakke med Shawna. 294 00:21:07,099 --> 00:21:11,520 Hvor mange skandaler må folket gjennomgå før de sier "nok"? 295 00:21:11,729 --> 00:21:13,814 Før de sier: "Jeg blir hjemme." 296 00:21:14,023 --> 00:21:17,109 Før de mister troen på denne demokratiske republikken? 297 00:21:17,318 --> 00:21:21,947 Dette er en trend fra da Nixon unngikk fengselsstraff. 298 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 Ok, vi er av lufta. 299 00:21:31,332 --> 00:21:33,709 - Du er god. - Jeg trenger ikke fans, Sean. 300 00:21:33,876 --> 00:21:35,795 Verdsetter bare det du gjør. 301 00:21:35,961 --> 00:21:37,171 Vil du ha en drink? 302 00:21:37,338 --> 00:21:39,089 En er brun og en er ikke det. 303 00:21:39,256 --> 00:21:41,675 - Det blir en lang natt. - Ikke det jeg hører. 304 00:21:41,842 --> 00:21:44,595 - Så Tennessee... - Er spørsmålet. 305 00:21:44,762 --> 00:21:45,763 Og? 306 00:21:45,930 --> 00:21:47,223 Daten min visste ingenting. 307 00:21:47,389 --> 00:21:48,766 Tar du rundene? 308 00:21:48,933 --> 00:21:53,604 Folk er litt eldre enn jeg er vant til, men de liker å prate. 309 00:21:53,771 --> 00:21:55,105 Men de sier ikke mye. 310 00:21:56,482 --> 00:21:58,400 Jeg tar den brune. 311 00:21:59,735 --> 00:22:02,655 Det er Patricia Whittaker. Leder for DNC. 312 00:22:02,863 --> 00:22:06,742 Hun slo meg en gang på en bar i Omaha. Jeg aner ikke hvorfor. 313 00:22:11,038 --> 00:22:13,541 Det er noe galt med Tennessee. 314 00:22:13,999 --> 00:22:16,836 Daten din lyver eller benekter. 315 00:22:38,065 --> 00:22:41,235 Hva mente du med dette? 316 00:22:41,819 --> 00:22:44,071 På baksiden av talen? 317 00:22:46,448 --> 00:22:47,491 Ingenting. 318 00:22:47,658 --> 00:22:49,076 Glem det. 319 00:22:51,662 --> 00:22:53,872 "Det er fremdeles tid"? 320 00:22:55,207 --> 00:22:57,376 Det er fremdeles tid til hva? 321 00:23:00,337 --> 00:23:02,131 Hva gjør dere? 322 00:23:02,923 --> 00:23:04,800 Du og mannen din? 323 00:23:05,217 --> 00:23:07,886 Gjør oss klare til å vinne valget. 324 00:23:08,470 --> 00:23:10,848 Jeg ser hvordan du oppfører deg. 325 00:23:21,900 --> 00:23:23,360 Forstår du- 326 00:23:23,527 --> 00:23:26,947 -at vi har planer om å vinne i dag? 327 00:23:27,531 --> 00:23:29,033 Klart det. 328 00:23:30,659 --> 00:23:32,453 Men hva skjer etterpå? 329 00:23:49,136 --> 00:23:51,263 Jeg pleide å dra til en hytte- 330 00:23:51,430 --> 00:23:53,182 -i Maine. 331 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Vinduene kan ikke lukkes helt. 332 00:23:59,146 --> 00:24:01,023 Man kan lukte havet- 333 00:24:01,190 --> 00:24:03,233 -hele sommeren. 334 00:24:19,541 --> 00:24:22,628 Det er bedre at du drar til ballsalen. 335 00:24:35,599 --> 00:24:39,853 Har du ikke stemt, så vil du få sjansen til det. 336 00:24:40,020 --> 00:24:42,481 Men jeg kan ikke, med god samvittighet, - 337 00:24:42,648 --> 00:24:46,902 - la stemmingen fortsette før jeg vet at det er trygt. 338 00:24:47,277 --> 00:24:49,655 Etter hvert som natten faller, - 339 00:24:49,822 --> 00:24:55,119 - pålegger jeg et delstatlig portforbud, fra og med i kveld. 340 00:24:55,285 --> 00:24:59,081 Er dere ikke hjemme før 20.30 sentraltid- 341 00:24:59,289 --> 00:25:02,835 - eller 21.30 i de østlige delene av delstaten, - 342 00:25:03,043 --> 00:25:06,839 -kan dere bli pågrepet. 343 00:25:07,172 --> 00:25:08,507 Hva er det som skjer? 344 00:25:08,674 --> 00:25:11,635 Vi kommer til å vinne Pennsylvania og Ohio. 345 00:25:11,802 --> 00:25:14,263 - Da havner du over 270. - Stemmelokalene er åpne... 346 00:25:14,430 --> 00:25:16,932 - ...folk stemmer ennå. - Magefølelsen sier at de er våre. 347 00:25:17,099 --> 00:25:19,268 Det er 272 uten Tennessee. 348 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Det rasshølet avslutter stemmingen. 349 00:25:21,395 --> 00:25:23,897 Det er opptil statssekretæren. Hun er på vår side. 350 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 - Har hun et valg etter dette? - Hør her... 351 00:25:26,400 --> 00:25:28,819 Hvor lenge lar vi Underwood slippe unna med dette? 352 00:25:29,069 --> 00:25:31,280 - Hvor lenge? - Han slipper ikke unna med det. 353 00:25:31,488 --> 00:25:34,283 - Det gjør han ikke. - Det var Tennessee-guvernør Scanlon... 354 00:25:34,450 --> 00:25:37,119 - Stol på meg. - ...som annonserte portforbud... 355 00:25:37,286 --> 00:25:40,205 - ...med få timer igjen av valgdagen. - Pisspreik. 356 00:25:40,372 --> 00:25:43,041 Valglokaler rundt om i delstaten stenges nå, - 357 00:25:43,208 --> 00:25:47,296 - og alle som ikke er hjemme til 20.30 sentraltid eller 21.30... 358 00:25:47,504 --> 00:25:49,590 17.00-målingen i Philly. 359 00:25:49,757 --> 00:25:51,133 Jeg tror vi er i mål. 360 00:25:51,341 --> 00:25:53,552 ...risikerer å bli pågrepet. 361 00:26:00,225 --> 00:26:02,895 Tennessee-greiene er sprøtt. 362 00:26:03,645 --> 00:26:05,147 Sprø ting skjer hele tiden. 363 00:26:05,856 --> 00:26:07,024 Så beleilig som dette? 364 00:26:09,318 --> 00:26:11,487 Spar meg for konspirasjonspratet. 365 00:26:11,653 --> 00:26:13,572 Regjeringen er ikke så mektig. 366 00:26:13,739 --> 00:26:15,282 Eller kompetent. 367 00:26:17,201 --> 00:26:19,161 Det må være lov å spørre. 368 00:26:25,250 --> 00:26:28,128 Vi ser på 255 Underwood, 245 Conway. 369 00:26:28,337 --> 00:26:31,632 - Pennsylvania og Ohio? - Usikkert, den er nesten 18.00. 370 00:26:32,800 --> 00:26:35,260 Når vi endrer Tennessee fra Conway til ubestemt. 371 00:26:35,469 --> 00:26:37,846 - Det gir Conway... - 234. Fremdeles for nært. 372 00:26:38,013 --> 00:26:40,641 Men vi vet ikke om han har vunnet vestlige delstater. 373 00:26:40,849 --> 00:26:43,685 De har vært røde i 10 år. 374 00:26:43,852 --> 00:26:45,687 De blir røde igjen når kvelden er over. 375 00:26:45,854 --> 00:26:47,689 Det vil stå på Pennsylvania og Ohio. 376 00:26:47,898 --> 00:26:50,776 Conway trenger begge, du trenger bare én. 377 00:26:50,943 --> 00:26:52,319 Matthews? 378 00:26:52,486 --> 00:26:54,822 Han presser tilbake. Han kan snakke offentlig. 379 00:26:54,988 --> 00:26:56,657 Hva med de andre fem delstatene? 380 00:26:56,865 --> 00:26:59,910 Advokatene venter. Vi kan generere søksmål, hevde undertrykkelse... 381 00:27:00,077 --> 00:27:01,119 Det holder ikke. 382 00:27:02,955 --> 00:27:05,332 Olmstead taper i Ohio, og tar det ikke bra. 383 00:27:05,541 --> 00:27:07,584 Jeg pratet med stabssjefen hans i morges. 384 00:27:07,751 --> 00:27:09,378 Han får juling nord i delstaten. 385 00:27:09,545 --> 00:27:12,297 Dårlig valgdeltakelse i Cleveland hjelper ikke, men det kan holde. 386 00:27:12,464 --> 00:27:14,675 Han kommer ikke til å vinne, og han vet det. 387 00:27:16,260 --> 00:27:17,553 Hvor lang tid har vi? 388 00:27:17,719 --> 00:27:21,682 Ohio stenger om to timer, og de fleste stemte i morges. 389 00:27:21,890 --> 00:27:24,059 Noen av delstatene er avgjort allerede. 390 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 Claire og jeg trenger rommet. 391 00:27:30,524 --> 00:27:31,567 Ja, sir. 392 00:27:31,817 --> 00:27:34,695 - LeAnn, vi ringer deg tilbake. - Ja, sir. 393 00:27:45,497 --> 00:27:47,291 Hvorfor ba du ham om å gå? 394 00:27:50,168 --> 00:27:53,213 Fordi jeg ville se deg inn i øynene- 395 00:27:53,380 --> 00:27:57,467 -en siste gang før vi gjør dette. 396 00:27:58,969 --> 00:28:00,596 Francis. 397 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Vi gjennomfører dette. 398 00:28:10,647 --> 00:28:11,899 Han kan ikke redde oss. 399 00:28:12,065 --> 00:28:14,693 Han oppfant periodegrenser. 400 00:28:16,612 --> 00:28:17,654 Doug? 401 00:28:20,115 --> 00:28:22,618 Ring opp LeAnn Harvey for meg. 402 00:28:23,327 --> 00:28:25,913 - Ja, sir? - Gjør det du må med Ohio. 403 00:28:26,121 --> 00:28:27,748 Jeg jobber med saken. 404 00:28:28,582 --> 00:28:30,709 LeAnn, klargjør advokatene. 405 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 - Jeg kan ikke gjøre dette. - Jo da. 406 00:28:35,297 --> 00:28:37,925 - Nei. - Og det må gjøres raskt. 407 00:28:38,300 --> 00:28:40,427 Det er for slurvete. 408 00:28:40,636 --> 00:28:42,262 Hvorfor er du her om LeAnn ringte? 409 00:28:42,471 --> 00:28:44,806 Må jeg forklare hva som skjer om du ikke gjør dette? 410 00:28:44,973 --> 00:28:49,269 - Jeg bryr meg ikke om han taper. - Jeg snakker ikke om valget. 411 00:28:49,686 --> 00:28:50,812 Jeg snakker om deg. 412 00:28:51,605 --> 00:28:53,315 Hva vil skje med deg? 413 00:28:56,235 --> 00:29:00,113 Du har alt du trenger. Pastebin-koblingen ble sendt til deg. 414 00:29:03,742 --> 00:29:06,453 - Hvor er LeAnn? - Hun er ikke her, og tiden går. 415 00:29:33,522 --> 00:29:36,525 Det er bare én ting å gjøre her. 416 00:29:36,733 --> 00:29:39,403 Du må fjerne frivillige og maskiner fra de fylkene. 417 00:29:39,569 --> 00:29:41,780 Republikanerne korsfester meg. De eier området. 418 00:29:41,947 --> 00:29:44,783 Men de områdene er mest utsatt for trusler. 419 00:29:44,950 --> 00:29:47,202 Mest utsatt? Hva mener du... 420 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 Hva snakker vi om her? 421 00:29:49,288 --> 00:29:50,289 Terrorprat. 422 00:29:50,664 --> 00:29:51,873 Relatert til Tennessee? 423 00:29:52,249 --> 00:29:54,710 - Ja, sir. - Jeg trenger mer enn ditt ord. 424 00:29:54,918 --> 00:29:57,379 Informasjonen er hemmelighetsstemplet. 425 00:29:57,587 --> 00:29:59,006 Så les meg inn. 426 00:29:59,298 --> 00:30:03,093 Jeg gjør ikke dette uten å se bevis. Si det til Francis. 427 00:30:03,302 --> 00:30:07,139 Når deltagelsen i Ohio er så lav, kan folket anklage deg... 428 00:30:07,306 --> 00:30:09,516 - ...for valgundertrykkelse. - Hva? 429 00:30:09,683 --> 00:30:13,437 Valglokalene og soldatene var presidentens idé. 430 00:30:13,645 --> 00:30:16,398 Du godkjente dem, og det er det som betyr noe. 431 00:30:16,982 --> 00:30:19,943 Du taper valget, sir. Tegnene er tydelige. 432 00:30:20,652 --> 00:30:23,030 Det blir synd for demokratene å miste en guvernør. 433 00:30:23,196 --> 00:30:25,991 Men her har vi en rekke hendelser, - 434 00:30:26,158 --> 00:30:31,163 - det skuffende resultatet og terrorpratet. 435 00:30:31,330 --> 00:30:32,748 Jeg trenger beviser. 436 00:30:32,914 --> 00:30:34,249 Hvis ikke vil folk tro... 437 00:30:34,416 --> 00:30:38,128 At du stengte stemmingen for å garantere din egen seier. 438 00:30:39,004 --> 00:30:42,966 Det er bra at NSA har registrert troverdig prat. 439 00:30:43,133 --> 00:30:44,968 En farlig verden ga deg ikke annet valg. 440 00:30:48,680 --> 00:30:50,265 Takk. 441 00:30:50,640 --> 00:30:52,142 Guvernør. 442 00:30:52,309 --> 00:30:55,145 Jeg har fått informasjonen. 443 00:30:55,479 --> 00:30:56,897 Er du på en sikker server? 444 00:30:57,105 --> 00:30:58,982 - Ja, det er jeg. - Hold linja. 445 00:31:04,071 --> 00:31:05,822 Jeg sender filene nå. 446 00:31:21,213 --> 00:31:24,508 Du gjør det rette. Vi vil ikke ha blod på hendene. 447 00:31:27,302 --> 00:31:29,805 Jeg bryr meg ikke hvor de tar stemmemaskinene. 448 00:31:29,971 --> 00:31:33,725 Lenk deg selv til en av dem om du må. 449 00:31:33,892 --> 00:31:36,603 Bra. Jeg skal finne en dommer i Ohio. 450 00:31:36,853 --> 00:31:39,648 Valglokaler i Ohio har vært stengt i to timer. 451 00:31:39,815 --> 00:31:41,983 Conway har en dommer. Han ber om at de åpner. 452 00:31:42,150 --> 00:31:44,569 Selv om de forblir stengt, vil Ohio ta oss i mål? 453 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Andre stater kan bli avgjørende. 454 00:31:46,446 --> 00:31:48,615 Det prates om undertrykkelse der ute... 455 00:31:48,782 --> 00:31:51,368 - Hva annet har vi? - Velgerskremming i Idaho. 456 00:31:51,576 --> 00:31:53,412 Skal jeg be dem om å begjære det? 457 00:31:53,995 --> 00:31:57,916 Det har mest gjenlyd med det som skjedde i Tennesee. 458 00:31:58,125 --> 00:32:00,419 Jeg liker også en forsamlingsmann i Georgia. 459 00:32:00,585 --> 00:32:04,214 Det er et kongressmedlem i Maryland. De ba ikke om soldater. 460 00:32:04,381 --> 00:32:06,383 Trenger vi ikke noe fra en velger? 461 00:32:06,591 --> 00:32:08,051 Det er en velger i Mississippi. 462 00:32:08,218 --> 00:32:09,719 Hun var for redd til å stemme. 463 00:32:09,886 --> 00:32:11,805 At TV-en sa at hun ikke måtte dra. 464 00:32:11,972 --> 00:32:13,723 Det høres litt søkt ut. 465 00:32:13,932 --> 00:32:16,101 Det kan være et pluss for oss. 466 00:32:16,268 --> 00:32:17,769 Det kan åpne opp ting. 467 00:32:17,978 --> 00:32:20,814 Holder Ohio stengt, kan vi få en ringvirkning. 468 00:32:21,022 --> 00:32:22,983 Dette er ukjent farvann. 469 00:32:23,191 --> 00:32:25,026 Vi holder utkikk i Georgia og Maryland. 470 00:32:25,193 --> 00:32:29,364 Men hold stemmelokalene stengt, og se hvor det tar oss. 471 00:32:29,531 --> 00:32:34,870 Conway vinner Pennsylvania. Selv om Ohio ikke er avgjort- 472 00:32:35,287 --> 00:32:37,831 - og presidenten gjør det bra i nordvest, - 473 00:32:37,998 --> 00:32:40,667 - kan han ikke slå tilbake på Conways oppslutning i sør, - 474 00:32:40,834 --> 00:32:43,170 - i det som har pleid å være Underwood-territorium. 475 00:32:43,378 --> 00:32:44,588 Folket har talt. 476 00:32:44,754 --> 00:32:47,632 Jeg kan ikke tro det. 477 00:32:47,799 --> 00:32:50,552 Presidenten beklager at han ikke kunne komme i kveld, - 478 00:32:50,719 --> 00:32:53,805 - men han ba meg om å si at konsesjon er uunngåelig. 479 00:32:53,972 --> 00:32:55,015 Nei. 480 00:32:55,182 --> 00:32:56,892 Alle delstater er ikke opptalt. 481 00:32:57,100 --> 00:33:00,937 - Han har fremdeles tid hvis... - Vi kjempet en bra kamp. 482 00:33:01,146 --> 00:33:04,191 Men slik er situasjonen, dessverre. 483 00:33:04,399 --> 00:33:06,693 - Herre Jesus. - For noe jævla vrøvl. 484 00:33:07,819 --> 00:33:09,738 Jeg antar at det var det. 485 00:33:14,284 --> 00:33:15,327 Ja, dette er Will. 486 00:33:15,494 --> 00:33:17,996 Jeg ville være den første til å si gratulerer, - 487 00:33:18,163 --> 00:33:20,874 -tiltredende president. 488 00:33:21,082 --> 00:33:23,043 Takk, herr president. 489 00:33:23,502 --> 00:33:26,838 Hva er det? Tror du ikke jeg lærte noe av Al Gore? 490 00:33:27,797 --> 00:33:30,926 Vi holdt dem på pinebenken, eller hva? 491 00:33:31,968 --> 00:33:34,221 Det betyr vel at systemet fungerer. 492 00:33:34,429 --> 00:33:35,722 Det gjør vel det. 493 00:33:35,889 --> 00:33:38,058 Du er en tøff motstander. 494 00:33:38,225 --> 00:33:39,768 Jeg har hatt mye øvelse. 495 00:33:40,143 --> 00:33:42,979 Hils Hannah og barna fra meg. 496 00:33:43,146 --> 00:33:45,482 Takk, herr president. Jeg er sikker på- 497 00:33:45,649 --> 00:33:48,693 - at jeg vil ringe og be om råd i nær fremtid. 498 00:33:48,902 --> 00:33:51,196 Det gleder jeg meg til. 499 00:34:01,414 --> 00:34:02,874 Innrømte han nederlaget? 500 00:34:08,380 --> 00:34:09,380 Ja. 501 00:34:14,344 --> 00:34:15,637 Vi greide det. 502 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 Vi greide det. 503 00:34:19,432 --> 00:34:21,351 Unnskyld, sir. 504 00:34:21,518 --> 00:34:23,812 General Brockhart er på vel til suiten. 505 00:34:23,979 --> 00:34:25,397 Takk. 506 00:34:33,113 --> 00:34:36,324 Kilder sier at Francis Underwood gratulerte guvernør Conway- 507 00:34:36,491 --> 00:34:38,952 -på telefonen for kort tid siden. 508 00:34:39,119 --> 00:34:41,746 Jeg mistenker at tallene deres stemmer med våre, - 509 00:34:41,913 --> 00:34:44,624 -og at Ohio gikk til republikanerne- 510 00:34:44,791 --> 00:34:49,421 - slik at William Conway blir USAs neste president. 511 00:34:57,762 --> 00:34:59,806 - Hallo? Vent litt. - Tanya, ring ham. 512 00:35:00,015 --> 00:35:02,183 - Skal prøve å nå ham. - Han er statssekretær. 513 00:35:02,350 --> 00:35:04,936 - Han har makten. - Fortell ham hva han skal gjøre. 514 00:35:05,103 --> 00:35:07,772 Han kan åpne og utvide stemmingen til i morgen. 515 00:35:07,939 --> 00:35:09,232 Si at det ikke er trygt. 516 00:35:09,441 --> 00:35:11,776 Jeg har gjort det. Han ser ikke ut til å bry seg. 517 00:35:11,943 --> 00:35:13,695 Underwood har allerede gitt seg. 518 00:35:13,903 --> 00:35:17,240 Ikke kjør frem med statssekretæren. 519 00:35:17,407 --> 00:35:20,910 Stemmingen kan ikke gjenopptas. Har du tvil, svelg den nå. 520 00:35:21,077 --> 00:35:23,163 Jeg er bekymret for effekten på partiet. 521 00:35:23,330 --> 00:35:25,373 Dette er mye større enn partiet. 522 00:35:26,625 --> 00:35:28,627 Det føles som om jeg risikerer karrieren. 523 00:35:28,835 --> 00:35:29,961 Du gjør det. 524 00:35:30,128 --> 00:35:34,424 Og gjør du ikke som jeg sier, er den definitivt over. 525 00:35:39,471 --> 00:35:40,889 Hva da? 526 00:35:47,687 --> 00:35:51,232 Hvor mange timer vil det ta før han sier det offisielt? 527 00:35:51,399 --> 00:35:53,318 Drit i protokollen, jeg drar ned dit. 528 00:35:53,485 --> 00:35:55,320 - Nei, det gjør du ikke. - Det er morgen. 529 00:35:55,487 --> 00:35:57,739 Dette er galskap. Jeg har lyst til å holde talen. 530 00:35:57,906 --> 00:35:59,324 Ohio er ikke avgjort. 531 00:35:59,491 --> 00:36:00,533 Hva da? 532 00:36:02,202 --> 00:36:03,787 Hva snakker du om? 533 00:36:03,995 --> 00:36:05,955 ...frykt for pågående terrortrusler- 534 00:36:06,414 --> 00:36:09,668 -og situasjonen i Tennessee... 535 00:36:10,877 --> 00:36:14,673 ...ble jeg nødt til å stenge flere valglokaler. 536 00:36:17,467 --> 00:36:19,886 Helvete heller. 537 00:36:22,055 --> 00:36:24,599 I samsvar med Ohios delstatssekretær, - 538 00:36:25,183 --> 00:36:27,560 -er stemmingen suspendert. 539 00:36:31,815 --> 00:36:34,818 Jeg vet at dette kan skape tvil om våre valgresultater, - 540 00:36:35,819 --> 00:36:38,071 -men jeg hadde ikke annet valg. 541 00:36:41,032 --> 00:36:44,703 New Jersey vil kanskje ikke sertifiseres. Det har vært mange uregelmessigheter. 542 00:36:44,869 --> 00:36:46,329 Det samme gjelder for Illinois. 543 00:36:46,496 --> 00:36:49,749 Nevada klager også. 544 00:36:51,710 --> 00:36:53,545 Jeg har en dejà vu. 545 00:36:53,712 --> 00:36:55,255 Har du hatt det? 546 00:36:56,965 --> 00:36:58,883 Spør du meg seriøst om dejà vu? 547 00:36:59,300 --> 00:37:01,219 Glem det. Det er borte. 548 00:37:03,596 --> 00:37:07,183 - Får du aldri dejà vu? Alle gjør det. - Ikke jeg. 549 00:37:08,184 --> 00:37:09,728 Ikke se så bekymret ut. 550 00:37:09,894 --> 00:37:11,688 Du føltes fortrolig i et sekund. 551 00:37:12,731 --> 00:37:14,232 Det er over. 552 00:37:14,524 --> 00:37:16,860 Presidentskapet henger i en tråd. 553 00:37:17,026 --> 00:37:22,323 Minst seks delstater vil ikke ha sertifiserte totalantall på valgdagen. 554 00:37:24,284 --> 00:37:26,077 God ettermiddag. 555 00:37:26,870 --> 00:37:29,748 Jeg burde vel si god morgen. 556 00:37:32,083 --> 00:37:35,211 Will skulle gjerne ha vært her selv, - 557 00:37:35,378 --> 00:37:37,797 - men vi har blitt fortalt at det bryter protokollen. 558 00:37:39,215 --> 00:37:41,009 Jeg vet... 559 00:37:41,634 --> 00:37:43,720 ...at dere er skuffet. 560 00:37:44,637 --> 00:37:47,098 Er ordet "skuffet" greit å bruke? 561 00:37:49,559 --> 00:37:51,352 Burde vi ikke anerkjenne krenkelsen? 562 00:37:51,519 --> 00:37:53,146 Vi burde være forsiktige. 563 00:37:53,354 --> 00:37:55,398 Akkurat nå ber vi bare om tålmodighet. 564 00:37:55,815 --> 00:37:58,276 Greit. Vi gjør det. 565 00:37:59,068 --> 00:38:01,821 Aldri et kjedelig øyeblikk i dette landet. 566 00:38:02,822 --> 00:38:04,783 Will skulle gjerne ha vært her selv, - 567 00:38:04,949 --> 00:38:08,912 - men vi har blitt fortalt at det bryter protokollen. 568 00:38:09,078 --> 00:38:14,209 Jeg vet at dere er skuffet over at endringen dere håpet på, - 569 00:38:14,375 --> 00:38:18,421 - som dere stemte på, må vente litt lenger. 570 00:38:23,009 --> 00:38:26,054 Lee. Kan ikke gjøre det lenger. Beklager... 571 00:38:35,522 --> 00:38:38,107 En natt med ubestemthet- 572 00:38:38,274 --> 00:38:41,027 -og søksmål i nesten alle delstater, - 573 00:38:41,194 --> 00:38:45,323 - har endt med at ordfører i Honolulu, i siste delstat som stenger lokalene, - 574 00:38:45,490 --> 00:38:49,327 - nekter å godta resultatene og går til søksmål. 575 00:38:50,036 --> 00:38:51,079 Var Hawaii en av våre? 576 00:38:51,246 --> 00:38:53,832 Nei, jeg tror ikke det. 577 00:38:57,460 --> 00:39:00,380 Kan du gjøre meg en tjeneste? 578 00:39:00,547 --> 00:39:05,093 Jeg har hodepine. Kan du massere tinningene mine? 579 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 Selvfølgelig. 580 00:39:10,557 --> 00:39:13,309 Nei, smerten er rett bak øynene. 581 00:39:13,476 --> 00:39:17,814 Kan du massere øynene mine? 582 00:39:18,147 --> 00:39:19,899 Men du hater det. 583 00:39:20,066 --> 00:39:23,361 Ja, men jeg tror jeg vil like det nå. 584 00:39:34,038 --> 00:39:36,374 Du kan gjøre det hardere. 585 00:39:39,085 --> 00:39:41,337 Enda hardere. 586 00:39:54,142 --> 00:39:56,978 Vi kommer ikke tilbake etter dette. 587 00:39:57,854 --> 00:40:01,149 Jeg vet nøyaktig hva vi er i ferd med å gjøre. 588 00:40:01,482 --> 00:40:05,653 Mislykkes vi, faller vi begge. Jeg kan ikke beskytte deg. 589 00:40:07,071 --> 00:40:09,657 Og for en lettelse det vil bli... 590 00:40:10,158 --> 00:40:12,201 ...for oss begge. 591 00:40:15,496 --> 00:40:18,917 Folket vet ikke hva som er best for dem. 592 00:40:19,167 --> 00:40:20,835 Jeg gjør det. 593 00:40:21,920 --> 00:40:25,048 Jeg vet nøyaktig hva de trenger. 594 00:40:25,840 --> 00:40:28,885 De er som små barn, Claire. 595 00:40:29,052 --> 00:40:31,846 Barna vi aldri fikk. 596 00:40:32,221 --> 00:40:37,018 Vi må holde de klissete fingrene deres og tørke den skitne munnen deres. 597 00:40:37,185 --> 00:40:39,062 Lære dem rett og galt. 598 00:40:39,228 --> 00:40:43,066 Lære dem hva de skal tenke, føle og ville. 599 00:40:43,441 --> 00:40:46,486 De trenger til og med hjelp til å skrive sine villeste drømmer. 600 00:40:46,653 --> 00:40:49,906 Forme sin verste frykt. 601 00:40:51,908 --> 00:40:54,118 Heldigvis for dem... 602 00:40:54,869 --> 00:40:56,955 ...så har de meg. 603 00:40:58,081 --> 00:41:00,249 De har deg. 604 00:41:02,335 --> 00:41:04,087 Underwood. 605 00:41:05,880 --> 00:41:06,965 Underwood. 606 00:41:08,091 --> 00:41:10,551 2016. 607 00:41:13,304 --> 00:41:15,348 2020. 608 00:41:18,142 --> 00:41:20,353 2024. 609 00:41:22,772 --> 00:41:24,941 2028. 610 00:41:25,858 --> 00:41:28,152 2032. 611 00:41:29,737 --> 00:41:32,532 2036. 612 00:41:35,493 --> 00:41:37,662 Én nasjon... 613 00:41:38,037 --> 00:41:40,164 ...Underwood. 614 00:41:55,471 --> 00:41:58,391 Doug, LeAnn, har dere et øyeblikk? 615 00:44:26,164 --> 00:44:28,166 Tekst: Mari Hegstad Rowland