1
00:00:10,052 --> 00:00:12,596
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:53,739 --> 00:01:58,577
Slutt
3
00:02:48,377 --> 00:02:50,462
Jeg forstår ikke hvorfor
tallene er så lave.
4
00:02:50,629 --> 00:02:52,631
- Det gir ingen mening.
- Lav valgdeltakelse.
5
00:02:52,798 --> 00:02:56,259
Jeg hører på Politico
at de fokuserer på Conway-kunst.
6
00:02:56,426 --> 00:02:58,845
Hold kjeft, ellers får du sparken.
7
00:02:59,471 --> 00:03:02,516
...divisjonsrivaler.
Slåssingen var litt av et syn, -
8
00:03:02,683 --> 00:03:04,685
-men dessverre for hockeyfans, -
9
00:03:04,851 --> 00:03:09,314
- var det eneste tegn til action
man fikk se i gårsdagens kamp...
10
00:03:09,523 --> 00:03:12,317
Will, Mark er her.
11
00:03:13,235 --> 00:03:14,444
Håper du har sovet.
12
00:03:15,070 --> 00:03:16,863
Nei, egentlig ikke.
13
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Jeg dro på joggetur også, men...
14
00:03:19,741 --> 00:03:20,784
Er du sulten?
15
00:03:21,743 --> 00:03:25,414
Jeg ville bare møtes
før resten av dagen starter.
16
00:03:25,580 --> 00:03:27,749
- Jeg snakket med Marshall.
- Jeg sa det til ham.
17
00:03:28,291 --> 00:03:29,501
Ting ser bra ut.
18
00:03:30,961 --> 00:03:32,337
Veldig bra.
19
00:03:32,504 --> 00:03:35,173
Jeg ville takke deg for alt.
Annonsen.
20
00:03:35,382 --> 00:03:38,427
- Annonsen var ikke min fortjeneste.
- Nei...
21
00:03:38,593 --> 00:03:42,264
- ...men takk for støtten.
- Det er din fortjeneste.
22
00:03:42,931 --> 00:03:44,224
Hør her...
23
00:03:44,808 --> 00:03:49,229
Jeg velger ordene mine med omhu.
24
00:03:50,021 --> 00:03:53,024
Du må gjøre deg klar.
Dette blir en bra dag.
25
00:03:53,191 --> 00:03:55,527
Du kan sove når du kommer til
Det hvite hus.
26
00:03:55,694 --> 00:03:57,070
Eller kanskje ikke.
27
00:03:59,156 --> 00:04:01,950
Ta deg sammen, Will.
Vi sees snart.
28
00:04:10,667 --> 00:04:12,544
Er du klar?
29
00:04:19,009 --> 00:04:20,177
Til å ta meg?
30
00:04:28,435 --> 00:04:32,272
Doug, LeAnn, har dere et øyeblikk?
31
00:04:43,867 --> 00:04:47,621
Med live-rapport fra Piedmont Hotel,
en spennende begivenhet...
32
00:04:47,788 --> 00:04:50,957
Ikke la dem se navnet
på dine akkreditiver.
33
00:04:51,124 --> 00:04:53,585
Folket der ute elsker presidenten sin.
34
00:04:53,919 --> 00:04:56,087
Jeg elsker kake.
35
00:04:56,254 --> 00:04:58,173
Det betyr ikke at det er bra for meg.
36
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
Hvordan går det, Seth?
37
00:05:01,301 --> 00:05:04,638
- Du har litt foundation her.
- Hjelpe meg.
38
00:05:05,639 --> 00:05:07,516
Og vi kaller det nyhetene.
39
00:05:08,141 --> 00:05:09,643
Jeg er kommentator.
40
00:05:09,810 --> 00:05:12,229
Og det betyr at noen kan spørre meg-
41
00:05:12,395 --> 00:05:15,315
- om mine artikler påvirket
presidentens tap.
42
00:05:15,482 --> 00:05:18,151
Eller hans seier.
43
00:05:20,028 --> 00:05:22,531
Jeg ønsker det beste for deg, Seth.
44
00:05:22,739 --> 00:05:24,032
Du lander et sted.
45
00:05:24,699 --> 00:05:26,409
Du er den typen.
46
00:05:27,327 --> 00:05:29,830
Dette blir en bra kveld.
47
00:05:29,996 --> 00:05:32,457
Du trenger ikke å spinne meg.
48
00:05:32,833 --> 00:05:34,918
Hvordan skal jeg si dette?
49
00:05:35,168 --> 00:05:40,048
Da jeg var singel,
valgte jeg alltid taperens parti.
50
00:05:40,423 --> 00:05:43,260
Jeg møtte forrige Mrs. Hammerschmidt
druknende i tequila-
51
00:05:43,426 --> 00:05:45,095
-i Bob Dole-ballsalen.
52
00:05:45,345 --> 00:05:49,140
Og her er jeg, singel igjen.
53
00:06:04,990 --> 00:06:06,283
Du er ikke i Texas lenger.
54
00:06:06,449 --> 00:06:07,701
- Vær så snill.
- Hva da?
55
00:06:07,867 --> 00:06:08,994
Ikke tro du kjenner meg.
56
00:06:09,160 --> 00:06:12,872
- Du må være klar for...
- Macallan gjør det som kreves.
57
00:06:14,040 --> 00:06:15,417
Jeg liker å vinne.
58
00:06:15,584 --> 00:06:18,461
Trofeer. Medaljer.
Stirrekonkurranser. Alt.
59
00:06:18,628 --> 00:06:21,298
Forstår du det, forstår du meg.
60
00:06:27,262 --> 00:06:29,806
Hallo, alle sammen.
61
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Det er tidlig ennå.
62
00:06:32,142 --> 00:06:34,311
Det er mye valg igjen i dag, -
63
00:06:34,477 --> 00:06:37,981
- og vi må beklage at siden
vi har en del å gjøre, -
64
00:06:38,148 --> 00:06:40,817
- kan vi ikke dra til ballsalen
så tidlig som vi vil.
65
00:06:41,026 --> 00:06:44,946
Når vi kommer dit, vil vi ta
hver eneste en i hånden-
66
00:06:45,155 --> 00:06:49,659
- for å takke dere for jobben
dere har gjort for oss.
67
00:06:49,868 --> 00:06:52,954
En runde applaus for dere.
68
00:06:55,040 --> 00:06:58,293
Vi sees på festen litt senere.
69
00:07:42,003 --> 00:07:43,213
Bedre?
70
00:07:43,380 --> 00:07:44,422
Ja.
71
00:07:44,589 --> 00:07:45,590
Litt.
72
00:07:47,676 --> 00:07:50,136
Det er første gang
jeg har knullet en president.
73
00:07:50,303 --> 00:07:53,807
- Ikke si det.
- Marshall sa...
74
00:07:53,974 --> 00:07:55,600
Jeg er ikke president ennå.
75
00:07:56,393 --> 00:07:58,311
Nesten.
76
00:08:07,237 --> 00:08:08,780
Jeg må ta på meg dress.
77
00:08:08,947 --> 00:08:10,907
Folk kommer snart.
78
00:08:11,074 --> 00:08:12,074
Will.
79
00:08:14,077 --> 00:08:16,913
Kan du ikke la deg selv føle det?
80
00:08:26,548 --> 00:08:27,548
Nesten.
81
00:08:33,888 --> 00:08:36,057
- På ditt klarsignal.
- Få snakke med guvernøren.
82
00:08:36,224 --> 00:08:37,934
- Hallo.
- Mitch, dette er presidenten.
83
00:08:38,101 --> 00:08:40,979
- Du har blitt briefet.
- Herr president.
84
00:08:41,146 --> 00:08:43,314
Dette har tatt oss på senga.
85
00:08:43,481 --> 00:08:46,026
Statlig, lokalt, vi ante det ikke.
86
00:08:46,192 --> 00:08:47,235
Jeg forstår.
87
00:08:47,444 --> 00:08:49,524
Jeg er her med visepresidenten
og utenriksministeren.
88
00:08:49,696 --> 00:08:52,449
Vi har også direktør for antiterrorisme,
Green, på linja.
89
00:08:53,199 --> 00:08:55,368
Jeg beklager, sir,
men vi måtte handle.
90
00:08:55,535 --> 00:08:58,038
Jeg kontaktet lokalpolitiet direkte.
91
00:08:58,329 --> 00:09:00,373
Det tok sin tid å nå meg.
92
00:09:00,582 --> 00:09:03,543
Direktøren vil dele informasjon
som må forbli mellom oss.
93
00:09:03,710 --> 00:09:07,714
Vi vil ikke gjøre noe
som påvirker dagens valg.
94
00:09:07,881 --> 00:09:11,551
For 45 minutter siden raidet vi
hjemmet til Muhammed Kalabi.
95
00:09:11,718 --> 00:09:13,303
På Deaderick Ave.
96
00:09:13,511 --> 00:09:15,805
- Ja.
- Det er nært Coliseum.
97
00:09:15,972 --> 00:09:20,810
Den mistenkte var ikke der,
men vi fant bombematerialer.
98
00:09:22,771 --> 00:09:23,897
Hjelpe meg.
99
00:09:24,064 --> 00:09:28,401
Vi vil ikke at du skal få panikk.
100
00:09:28,693 --> 00:09:32,781
De føderale myndighetene støtter oss.
101
00:09:32,947 --> 00:09:35,075
Det... Vel, hva skjer nå?
102
00:09:35,241 --> 00:09:38,369
Vi tror at målet er et av valglokalene.
103
00:09:38,536 --> 00:09:41,748
Vi vet at du har soldater der.
Sikkerhetstiltak og kontrollpunkter.
104
00:09:41,915 --> 00:09:43,249
Direktør Green er på vel.
105
00:09:43,458 --> 00:09:46,503
Det opprettes et kommandosenter
på FBIs kontor i Knoxville...
106
00:09:46,669 --> 00:09:49,881
- ...hvor vi skal koordinere.
- Familien min stemte der i morges.
107
00:09:50,048 --> 00:09:51,174
Mitch, hør på meg.
108
00:09:51,674 --> 00:09:54,969
Vi gir deg det du trenger.
109
00:09:57,555 --> 00:09:58,807
Hvordan er tallene i Ohio?
110
00:09:58,973 --> 00:10:01,059
Det er vanskelig å si
med så lavt oppmøte.
111
00:10:01,226 --> 00:10:02,560
Det var poenget.
112
00:10:02,769 --> 00:10:04,604
For den andre siden, ikke demokratene.
113
00:10:04,813 --> 00:10:07,190
Guvernøren er bekymret.
Har du noen tall?
114
00:10:07,649 --> 00:10:08,942
Nei. Bare det vi ga deg.
115
00:10:09,109 --> 00:10:12,862
Presidenten har tilgang til
noen tall vi ikke har.
116
00:10:13,029 --> 00:10:14,531
Du får dem når jeg får dem.
117
00:10:15,031 --> 00:10:16,908
- Vi er bekymret.
- Hold ut.
118
00:10:17,117 --> 00:10:20,203
Jeg tar kontakt etter målingen kl. 15.00.
119
00:10:21,121 --> 00:10:23,331
Gi meg et øyeblikk.
120
00:10:24,124 --> 00:10:27,335
Dra til ballsalen.
En av oss må være der.
121
00:10:27,502 --> 00:10:29,420
Endelig har dagen kommet.
122
00:10:29,629 --> 00:10:33,383
Ja, og la oss se hvor lenge den varer.
123
00:10:36,594 --> 00:10:39,597
Du må tro at jeg ble overrasket
da NSA ringte meg-
124
00:10:39,764 --> 00:10:44,060
- om Muhammed Kalabi
rett før du gjorde det.
125
00:10:45,228 --> 00:10:47,105
Situasjonen rulles fremdeles opp.
126
00:10:47,313 --> 00:10:49,232
På valgdagen?
127
00:10:54,487 --> 00:10:58,825
Det har vært litt av en reise
å jobbe med deg.
128
00:11:02,453 --> 00:11:06,583
Kalabi kom inn i landet,
og han planlegger et terrorangrep-
129
00:11:06,749 --> 00:11:09,043
-på et valglokale i Tennessee.
130
00:11:10,628 --> 00:11:13,006
Det er en skremmende sak.
131
00:11:14,424 --> 00:11:17,468
Du må bli i Det hvite hus litt lenger.
132
00:11:17,635 --> 00:11:19,387
Til denne situasjonen er oppklart.
133
00:11:20,847 --> 00:11:21,847
Selvfølgelig.
134
00:11:23,975 --> 00:11:26,185
Jeg mente bare-
135
00:11:26,936 --> 00:11:28,271
-at det har vært en fin tid.
136
00:11:41,451 --> 00:11:44,370
Som om hun kan komme
under huden på meg.
137
00:11:44,537 --> 00:11:46,998
Jeg trenger ikke å dra på festen ennå.
138
00:11:47,165 --> 00:11:50,710
Svette håndflater klare til
å vise sin siste respekt, -
139
00:11:50,877 --> 00:11:53,630
- når det de vil gjøre
for å vise sin respekt-
140
00:11:53,796 --> 00:11:57,884
- er å tømme kuler i kroppen min,
for å sikre at jeg er død.
141
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
Beklager at du måtte vente, Patti.
142
00:12:02,263 --> 00:12:04,557
Ms. Harvey sa
det er en endring i planene.
143
00:12:04,724 --> 00:12:07,352
Ja, dessverre, vi har en nødsituasjon.
144
00:12:07,518 --> 00:12:10,271
Men jeg håper det løser seg snart.
145
00:12:10,438 --> 00:12:11,814
Tom, hallo.
146
00:12:13,483 --> 00:12:16,486
- Du kjenner vel Mr. Yates?
- Ja, vi møttes på konferansen.
147
00:12:16,694 --> 00:12:18,071
Så LeAnn er på hotellet.
148
00:12:18,237 --> 00:12:22,742
Hun kan kontakte meg om jeg må
være der før heller enn senere.
149
00:12:23,826 --> 00:12:27,747
Er det senere,
må du tenke fire år frem i tid.
150
00:12:29,165 --> 00:12:31,209
- Unnskyld?
- De stoler på deg.
151
00:12:32,835 --> 00:12:35,922
Fire år er ingenting.
152
00:12:37,590 --> 00:12:38,841
En bil venter.
153
00:12:52,897 --> 00:12:54,816
Tar vi hverandre i hånden i dag?
154
00:12:55,024 --> 00:12:57,819
Jeg tror det er best sånn.
155
00:13:00,571 --> 00:13:02,740
Gjør det som om du mener det.
156
00:13:12,417 --> 00:13:14,085
Hva synes du om det?
157
00:13:20,842 --> 00:13:24,178
Vil du at jeg skal dra til ballsalen?
158
00:13:26,264 --> 00:13:27,265
Nei.
159
00:13:28,391 --> 00:13:29,392
Nei.
160
00:13:30,435 --> 00:13:33,730
Jeg liker å se på deg
fra andre siden av rommet.
161
00:13:41,654 --> 00:13:42,697
Seier.
162
00:13:46,409 --> 00:13:48,119
Denne er til når du vinner.
163
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
Jeg har skrevet en konsensjonstale også.
164
00:14:02,967 --> 00:14:06,345
Det er fortsatt nok tid.
165
00:14:17,190 --> 00:14:20,068
Med økt sikkerhet ved valglokalene, -
166
00:14:20,234 --> 00:14:22,737
- vil færre amerikanere stemme
i presidentvalget i år-
167
00:14:22,904 --> 00:14:25,156
-enn ved alle andre valg?
168
00:14:25,323 --> 00:14:28,451
Man har spesielt fokus på
de tradisjonelt avgjørende delstatene, -
169
00:14:28,618 --> 00:14:32,455
- Ohio og Pennsylvania,
hvor valgdeltagelsen er noe-
170
00:14:32,622 --> 00:14:35,583
- som kan utgjøre en stor forskjell
i det historiske valget.
171
00:14:35,750 --> 00:14:39,045
Hvis valgdeltagelsen er lav
i Philadelphia, -
172
00:14:39,212 --> 00:14:41,464
-er det slutten for Underwood.
173
00:14:41,881 --> 00:14:44,342
Du trenger noe bedre enn det.
174
00:14:45,301 --> 00:14:48,513
Du ser ut som du har blitt
tygd og driti ut to ganger i dag.
175
00:14:48,679 --> 00:14:52,642
Du har visst konsentrasjonsproblemer.
Har du snakket med en lege?
176
00:14:53,684 --> 00:14:55,228
Hva da?
177
00:14:55,436 --> 00:14:58,815
Jeg kan gi deg diagnosen
for mye i tankene.
178
00:14:59,774 --> 00:15:01,484
La meg skaffe deg skikkelige saker.
179
00:15:01,651 --> 00:15:03,403
Jeg feirer.
180
00:15:04,237 --> 00:15:06,072
To Oban.
181
00:15:07,031 --> 00:15:08,324
Hva feirer du?
182
00:15:08,491 --> 00:15:11,953
Du vet,
Tom Hammerschmidts reportasjeteam?
183
00:15:12,745 --> 00:15:17,041
- Jeg er det nyeste medlemmet.
- Han gir aldri opp.
184
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
Jeg forteller deg hva han gjør, -
185
00:15:19,085 --> 00:15:21,254
-gir ham ting fra deg.
186
00:15:21,879 --> 00:15:25,508
Er det ikke litt sent
for quid pro quo?
187
00:15:25,675 --> 00:15:28,469
Underwood kan fremdeles vinne.
188
00:15:28,886 --> 00:15:30,680
Vi får se.
189
00:15:30,930 --> 00:15:34,934
Uansett, så har du noen måneder til.
190
00:15:36,394 --> 00:15:39,730
Ja, jeg lander et sted.
191
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
Telefonen din.
192
00:15:47,280 --> 00:15:49,824
Kan noen gi meg en pause i dag?
193
00:15:50,074 --> 00:15:51,367
Helsike.
194
00:15:51,534 --> 00:15:53,953
- Unnskyld. Hallo?
- Siste nytt fra Tennessee...
195
00:15:54,120 --> 00:15:55,663
...hvor vi får inn rapporter-
196
00:15:55,830 --> 00:15:59,500
- om et mulig angrep mot
et valglokale i Knoxville.
197
00:15:59,667 --> 00:16:02,545
La oss gå over direkte til åstedet.
198
00:16:02,712 --> 00:16:03,713
Hva skjer i Tennessee?
199
00:16:03,880 --> 00:16:06,716
Det er naturligvis kaotisk
for øyeblikket.
200
00:16:06,883 --> 00:16:09,010
- Hva?
- Det er mye som skjer akkurat nå.
201
00:16:09,177 --> 00:16:13,306
Politiet prøver selvsagt å roe ned
og beskytte alle her, -
202
00:16:13,514 --> 00:16:14,640
-og vi skal oppdatere...
203
00:16:16,642 --> 00:16:18,144
Hvor i helvete har du vært?
204
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
Hva er det som skjer i Tennessee?
205
00:16:20,313 --> 00:16:23,191
Muhammed Kalabi.
ICO-fyren fra Syria som brente dukka.
206
00:16:23,357 --> 00:16:25,776
- Hva er planen?
- Jeg står foran dere i kveld...
207
00:16:25,943 --> 00:16:30,198
...som visepresidentkandidat,
som USAs førstedame, -
208
00:16:30,364 --> 00:16:35,119
- og først og fremst borger av
dette store landet.
209
00:16:35,328 --> 00:16:39,332
På tross av den voldelige hendelsen
i Knoxville, -
210
00:16:39,499 --> 00:16:42,376
- som presidenten tar seg av
akkurat nå, -
211
00:16:42,543 --> 00:16:46,339
- vil vi forsikre alle
som vurderer å ikke stemme-
212
00:16:46,506 --> 00:16:48,883
-om at det ikke bare er trygt å stemme, -
213
00:16:49,050 --> 00:16:50,593
-det er også deres plikt.
214
00:16:50,927 --> 00:16:54,180
Det spiller ingen rolle
om du er demokrat eller republikaner.
215
00:16:54,764 --> 00:16:57,350
Landet vårt trenger deres stemme i dag.
216
00:16:57,517 --> 00:16:59,810
Vold kan ikke skape apati.
217
00:17:00,019 --> 00:17:03,397
Våre stemmer må bli hørt.
218
00:17:03,564 --> 00:17:05,358
- Seth!
- Seth!
219
00:17:05,525 --> 00:17:09,445
Vitner rapporterer om at FBI og Homeland
er på valglokalet i Knoxville.
220
00:17:09,946 --> 00:17:12,657
- Tror du det er ICO-relatert?
- Kom igjen, Seth.
221
00:17:12,823 --> 00:17:14,867
- FBI snakker ikke.
- Ikke du heller.
222
00:17:15,034 --> 00:17:17,078
Dette er ingen pressekonferanse.
223
00:17:17,286 --> 00:17:19,080
- Vi prøver å finne ut...
- To, Gina.
224
00:17:19,288 --> 00:17:21,874
Er du ute etter en strikeout,
så gjør jeg det gjerne.
225
00:17:22,041 --> 00:17:23,793
Nei? Bra.
226
00:17:23,960 --> 00:17:25,753
Ingen spørsmål akkurat nå.
227
00:17:25,920 --> 00:17:27,755
Førstedamens uttalelse står.
228
00:17:27,922 --> 00:17:30,341
Dere får oppdateringer om Tennessee
når jeg får dem.
229
00:17:30,550 --> 00:17:32,218
Har alle forstått? Takk.
230
00:17:32,385 --> 00:17:33,803
- Men, Seth!
- Seth!
231
00:17:40,726 --> 00:17:42,728
Jeg har hørt at alt gikk galt.
232
00:17:42,895 --> 00:17:45,273
FBI hadde bombegruppa der.
233
00:17:45,439 --> 00:17:47,775
Men de eneste skadene
var skraper og blåmerker.
234
00:17:47,984 --> 00:17:50,278
Jeg er ikke så sikker på det.
235
00:17:50,444 --> 00:17:52,530
Tolv personer ble sendt på sykehuset.
236
00:17:55,700 --> 00:17:58,411
Hva er status for Greens ankomst?
237
00:17:58,578 --> 00:18:00,705
- Bare et øyeblikk.
- Vi kan ikke fastslå det...
238
00:18:00,871 --> 00:18:02,957
- Du må ta denne.
- Hva er det?
239
00:18:03,124 --> 00:18:04,333
Hva da?
240
00:18:04,750 --> 00:18:06,877
Hva i helvete er dette?
241
00:18:09,547 --> 00:18:10,881
- Hallo?
- Guvernør.
242
00:18:11,048 --> 00:18:12,675
Dette er Mark Usher.
243
00:18:12,842 --> 00:18:15,011
Vi møttes på en konferanse
i Sun Valley.
244
00:18:15,177 --> 00:18:16,220
Ja, det stemmer.
245
00:18:16,387 --> 00:18:18,639
Jeg skulle ønske omstendighetene
var bedre.
246
00:18:18,806 --> 00:18:20,808
Jeg ville vite hva du vil trenge.
247
00:18:20,975 --> 00:18:23,352
Jeg kan få utmerkede folk dit
hvis du...
248
00:18:23,519 --> 00:18:25,980
Hvis du trenger ekstra sikkerhet eller...
249
00:18:26,147 --> 00:18:27,189
Er du der?
250
00:18:27,356 --> 00:18:30,234
- Jeg er her.
- Jeg snakket med Shawna.
251
00:18:30,401 --> 00:18:33,279
Vi ble enige om at valget
ikke kan forstyrres.
252
00:18:33,446 --> 00:18:35,573
Ringte du statssekretæren min?
253
00:18:35,781 --> 00:18:37,074
Hun ringte meg.
254
00:18:37,241 --> 00:18:40,995
Hun er leder for partiet i Tennessee,
og det er du også.
255
00:18:43,581 --> 00:18:46,500
Må jeg minne deg om
at din er en rød stat, -
256
00:18:46,667 --> 00:18:48,586
- at republikanere
setter sin lit til deg?
257
00:18:48,794 --> 00:18:50,921
- Takk, Mr. Usher.
- Vent litt.
258
00:18:51,088 --> 00:18:53,507
Shawna lurte på
hva som kan og ikke kan gjøres.
259
00:18:53,674 --> 00:18:56,385
Hun er som resten av oss
og prøver å løse dette.
260
00:18:58,971 --> 00:19:03,142
Grunnet trusselens skala,
som vi fortsatt prøver å anslå...
261
00:19:03,309 --> 00:19:04,309
VALGLOKALE EVAKUERT
262
00:19:04,393 --> 00:19:08,189
...og viktigheten av valglokalene,
ber vi guvernøren...
263
00:19:08,356 --> 00:19:10,274
- ...erklære unntakstilstand...
- Sett deg.
264
00:19:10,441 --> 00:19:13,110
- ...så vi kan tilby mer ressurser...
- Jeg liker det ikke.
265
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
Målingen sa
at Tennessee uansett er over.
266
00:19:15,863 --> 00:19:18,199
...etterforskning av hendelsene
som fant sted...
267
00:19:18,366 --> 00:19:20,910
- Kjære, ingen kan se.
- Neste spørsmål?
268
00:19:21,077 --> 00:19:23,371
- Vi viser nå opptak fra åstedet...
- Hva i helvete?
269
00:19:23,537 --> 00:19:27,166
...og jeg må advare om at
dette kan virke urovekkende.
270
00:19:29,835 --> 00:19:32,296
De bjeffer ikke når det er en bombe.
271
00:19:32,463 --> 00:19:34,006
Hva mener du med det?
272
00:19:34,173 --> 00:19:37,802
Hundene bjeffer ikke
når det er en bombe.
273
00:19:38,010 --> 00:19:39,512
Men hele bygningen hørte det.
274
00:19:39,679 --> 00:19:42,056
De er lært opp til å sette seg
ved bomber.
275
00:19:42,223 --> 00:19:43,808
- Satte de seg?
- Nei.
276
00:19:43,974 --> 00:19:45,434
Da var det ingen bombe.
277
00:19:45,643 --> 00:19:47,353
Vi tror bjeffingen var fremprovosert.
278
00:19:47,561 --> 00:19:49,146
Fremprovosert? Det holder.
279
00:19:49,355 --> 00:19:54,235
Hundene er siste forsvarslinje.
Jeg tror ICO kom seg inn dit.
280
00:19:54,402 --> 00:19:57,488
Takk Gud for at en bombe
ikke gikk av, men jeg tror aktøren-
281
00:19:57,655 --> 00:19:59,949
-ble brukt til å fremprovosere opprøret.
282
00:20:00,116 --> 00:20:01,242
Jeg sa, det holder.
283
00:20:01,450 --> 00:20:05,705
Tror du ICO kom seg inn
og ikke lot en bombe gå av?
284
00:20:05,871 --> 00:20:08,124
- Vel...
- Vi avbryter ikke valget.
285
00:20:08,290 --> 00:20:11,419
- Snakk litt fornuft med ham.
- Avbryter vi ikke...
286
00:20:11,585 --> 00:20:14,380
...kan ikke byrået garantere
for sikkerheten.
287
00:20:14,588 --> 00:20:16,674
Uakseptabelt. Finn Kalabi.
288
00:20:16,841 --> 00:20:20,386
Guvernøren vil ikke innføre
portforbud så sent i spillet.
289
00:20:20,636 --> 00:20:23,055
- Og, Mitch?
- Ja, sir?
290
00:20:23,264 --> 00:20:26,559
Du stenger ikke valglokalene.
291
00:20:37,987 --> 00:20:38,988
Burde vi det?
292
00:20:40,448 --> 00:20:42,783
Det har jeg ingen formening om.
293
00:21:02,303 --> 00:21:04,680
Jeg må snakke med Shawna.
294
00:21:07,099 --> 00:21:11,520
Hvor mange skandaler må folket
gjennomgå før de sier "nok"?
295
00:21:11,729 --> 00:21:13,814
Før de sier: "Jeg blir hjemme."
296
00:21:14,023 --> 00:21:17,109
Før de mister troen
på denne demokratiske republikken?
297
00:21:17,318 --> 00:21:21,947
Dette er en trend fra
da Nixon unngikk fengselsstraff.
298
00:21:22,156 --> 00:21:24,200
Ok, vi er av lufta.
299
00:21:31,332 --> 00:21:33,709
- Du er god.
- Jeg trenger ikke fans, Sean.
300
00:21:33,876 --> 00:21:35,795
Verdsetter bare det du gjør.
301
00:21:35,961 --> 00:21:37,171
Vil du ha en drink?
302
00:21:37,338 --> 00:21:39,089
En er brun og en er ikke det.
303
00:21:39,256 --> 00:21:41,675
- Det blir en lang natt.
- Ikke det jeg hører.
304
00:21:41,842 --> 00:21:44,595
- Så Tennessee...
- Er spørsmålet.
305
00:21:44,762 --> 00:21:45,763
Og?
306
00:21:45,930 --> 00:21:47,223
Daten min visste ingenting.
307
00:21:47,389 --> 00:21:48,766
Tar du rundene?
308
00:21:48,933 --> 00:21:53,604
Folk er litt eldre enn jeg er vant til,
men de liker å prate.
309
00:21:53,771 --> 00:21:55,105
Men de sier ikke mye.
310
00:21:56,482 --> 00:21:58,400
Jeg tar den brune.
311
00:21:59,735 --> 00:22:02,655
Det er Patricia Whittaker.
Leder for DNC.
312
00:22:02,863 --> 00:22:06,742
Hun slo meg en gang på en bar i Omaha.
Jeg aner ikke hvorfor.
313
00:22:11,038 --> 00:22:13,541
Det er noe galt med Tennessee.
314
00:22:13,999 --> 00:22:16,836
Daten din lyver eller benekter.
315
00:22:38,065 --> 00:22:41,235
Hva mente du med dette?
316
00:22:41,819 --> 00:22:44,071
På baksiden av talen?
317
00:22:46,448 --> 00:22:47,491
Ingenting.
318
00:22:47,658 --> 00:22:49,076
Glem det.
319
00:22:51,662 --> 00:22:53,872
"Det er fremdeles tid"?
320
00:22:55,207 --> 00:22:57,376
Det er fremdeles tid til hva?
321
00:23:00,337 --> 00:23:02,131
Hva gjør dere?
322
00:23:02,923 --> 00:23:04,800
Du og mannen din?
323
00:23:05,217 --> 00:23:07,886
Gjør oss klare til å vinne valget.
324
00:23:08,470 --> 00:23:10,848
Jeg ser hvordan du oppfører deg.
325
00:23:21,900 --> 00:23:23,360
Forstår du-
326
00:23:23,527 --> 00:23:26,947
-at vi har planer om å vinne i dag?
327
00:23:27,531 --> 00:23:29,033
Klart det.
328
00:23:30,659 --> 00:23:32,453
Men hva skjer etterpå?
329
00:23:49,136 --> 00:23:51,263
Jeg pleide å dra til en hytte-
330
00:23:51,430 --> 00:23:53,182
-i Maine.
331
00:23:54,808 --> 00:23:57,686
Vinduene kan ikke lukkes helt.
332
00:23:59,146 --> 00:24:01,023
Man kan lukte havet-
333
00:24:01,190 --> 00:24:03,233
-hele sommeren.
334
00:24:19,541 --> 00:24:22,628
Det er bedre at du drar til ballsalen.
335
00:24:35,599 --> 00:24:39,853
Har du ikke stemt,
så vil du få sjansen til det.
336
00:24:40,020 --> 00:24:42,481
Men jeg kan ikke,
med god samvittighet, -
337
00:24:42,648 --> 00:24:46,902
- la stemmingen fortsette
før jeg vet at det er trygt.
338
00:24:47,277 --> 00:24:49,655
Etter hvert som natten faller, -
339
00:24:49,822 --> 00:24:55,119
- pålegger jeg et delstatlig portforbud,
fra og med i kveld.
340
00:24:55,285 --> 00:24:59,081
Er dere ikke hjemme før
20.30 sentraltid-
341
00:24:59,289 --> 00:25:02,835
- eller 21.30 i de østlige delene
av delstaten, -
342
00:25:03,043 --> 00:25:06,839
-kan dere bli pågrepet.
343
00:25:07,172 --> 00:25:08,507
Hva er det som skjer?
344
00:25:08,674 --> 00:25:11,635
Vi kommer til å vinne
Pennsylvania og Ohio.
345
00:25:11,802 --> 00:25:14,263
- Da havner du over 270.
- Stemmelokalene er åpne...
346
00:25:14,430 --> 00:25:16,932
- ...folk stemmer ennå.
- Magefølelsen sier at de er våre.
347
00:25:17,099 --> 00:25:19,268
Det er 272 uten Tennessee.
348
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Det rasshølet avslutter stemmingen.
349
00:25:21,395 --> 00:25:23,897
Det er opptil statssekretæren.
Hun er på vår side.
350
00:25:24,064 --> 00:25:26,233
- Har hun et valg etter dette?
- Hør her...
351
00:25:26,400 --> 00:25:28,819
Hvor lenge lar vi Underwood
slippe unna med dette?
352
00:25:29,069 --> 00:25:31,280
- Hvor lenge?
- Han slipper ikke unna med det.
353
00:25:31,488 --> 00:25:34,283
- Det gjør han ikke.
- Det var Tennessee-guvernør Scanlon...
354
00:25:34,450 --> 00:25:37,119
- Stol på meg.
- ...som annonserte portforbud...
355
00:25:37,286 --> 00:25:40,205
- ...med få timer igjen av valgdagen.
- Pisspreik.
356
00:25:40,372 --> 00:25:43,041
Valglokaler rundt om
i delstaten stenges nå, -
357
00:25:43,208 --> 00:25:47,296
- og alle som ikke er hjemme til 20.30
sentraltid eller 21.30...
358
00:25:47,504 --> 00:25:49,590
17.00-målingen i Philly.
359
00:25:49,757 --> 00:25:51,133
Jeg tror vi er i mål.
360
00:25:51,341 --> 00:25:53,552
...risikerer å bli pågrepet.
361
00:26:00,225 --> 00:26:02,895
Tennessee-greiene er sprøtt.
362
00:26:03,645 --> 00:26:05,147
Sprø ting skjer hele tiden.
363
00:26:05,856 --> 00:26:07,024
Så beleilig som dette?
364
00:26:09,318 --> 00:26:11,487
Spar meg for konspirasjonspratet.
365
00:26:11,653 --> 00:26:13,572
Regjeringen er ikke så mektig.
366
00:26:13,739 --> 00:26:15,282
Eller kompetent.
367
00:26:17,201 --> 00:26:19,161
Det må være lov å spørre.
368
00:26:25,250 --> 00:26:28,128
Vi ser på 255 Underwood,
245 Conway.
369
00:26:28,337 --> 00:26:31,632
- Pennsylvania og Ohio?
- Usikkert, den er nesten 18.00.
370
00:26:32,800 --> 00:26:35,260
Når vi endrer Tennessee fra Conway
til ubestemt.
371
00:26:35,469 --> 00:26:37,846
- Det gir Conway...
- 234. Fremdeles for nært.
372
00:26:38,013 --> 00:26:40,641
Men vi vet ikke om han har vunnet
vestlige delstater.
373
00:26:40,849 --> 00:26:43,685
De har vært røde i 10 år.
374
00:26:43,852 --> 00:26:45,687
De blir røde igjen når kvelden er over.
375
00:26:45,854 --> 00:26:47,689
Det vil stå på Pennsylvania og Ohio.
376
00:26:47,898 --> 00:26:50,776
Conway trenger begge,
du trenger bare én.
377
00:26:50,943 --> 00:26:52,319
Matthews?
378
00:26:52,486 --> 00:26:54,822
Han presser tilbake.
Han kan snakke offentlig.
379
00:26:54,988 --> 00:26:56,657
Hva med de andre fem delstatene?
380
00:26:56,865 --> 00:26:59,910
Advokatene venter. Vi kan generere
søksmål, hevde undertrykkelse...
381
00:27:00,077 --> 00:27:01,119
Det holder ikke.
382
00:27:02,955 --> 00:27:05,332
Olmstead taper i Ohio,
og tar det ikke bra.
383
00:27:05,541 --> 00:27:07,584
Jeg pratet med
stabssjefen hans i morges.
384
00:27:07,751 --> 00:27:09,378
Han får juling nord i delstaten.
385
00:27:09,545 --> 00:27:12,297
Dårlig valgdeltakelse i Cleveland
hjelper ikke, men det kan holde.
386
00:27:12,464 --> 00:27:14,675
Han kommer ikke til å vinne,
og han vet det.
387
00:27:16,260 --> 00:27:17,553
Hvor lang tid har vi?
388
00:27:17,719 --> 00:27:21,682
Ohio stenger om to timer,
og de fleste stemte i morges.
389
00:27:21,890 --> 00:27:24,059
Noen av delstatene er avgjort allerede.
390
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
Claire og jeg trenger rommet.
391
00:27:30,524 --> 00:27:31,567
Ja, sir.
392
00:27:31,817 --> 00:27:34,695
- LeAnn, vi ringer deg tilbake.
- Ja, sir.
393
00:27:45,497 --> 00:27:47,291
Hvorfor ba du ham om å gå?
394
00:27:50,168 --> 00:27:53,213
Fordi jeg ville se deg inn i øynene-
395
00:27:53,380 --> 00:27:57,467
-en siste gang før vi gjør dette.
396
00:27:58,969 --> 00:28:00,596
Francis.
397
00:28:00,804 --> 00:28:02,764
Vi gjennomfører dette.
398
00:28:10,647 --> 00:28:11,899
Han kan ikke redde oss.
399
00:28:12,065 --> 00:28:14,693
Han oppfant periodegrenser.
400
00:28:16,612 --> 00:28:17,654
Doug?
401
00:28:20,115 --> 00:28:22,618
Ring opp LeAnn Harvey for meg.
402
00:28:23,327 --> 00:28:25,913
- Ja, sir?
- Gjør det du må med Ohio.
403
00:28:26,121 --> 00:28:27,748
Jeg jobber med saken.
404
00:28:28,582 --> 00:28:30,709
LeAnn, klargjør advokatene.
405
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
- Jeg kan ikke gjøre dette.
- Jo da.
406
00:28:35,297 --> 00:28:37,925
- Nei.
- Og det må gjøres raskt.
407
00:28:38,300 --> 00:28:40,427
Det er for slurvete.
408
00:28:40,636 --> 00:28:42,262
Hvorfor er du her om LeAnn ringte?
409
00:28:42,471 --> 00:28:44,806
Må jeg forklare hva som skjer
om du ikke gjør dette?
410
00:28:44,973 --> 00:28:49,269
- Jeg bryr meg ikke om han taper.
- Jeg snakker ikke om valget.
411
00:28:49,686 --> 00:28:50,812
Jeg snakker om deg.
412
00:28:51,605 --> 00:28:53,315
Hva vil skje med deg?
413
00:28:56,235 --> 00:29:00,113
Du har alt du trenger.
Pastebin-koblingen ble sendt til deg.
414
00:29:03,742 --> 00:29:06,453
- Hvor er LeAnn?
- Hun er ikke her, og tiden går.
415
00:29:33,522 --> 00:29:36,525
Det er bare én ting å gjøre her.
416
00:29:36,733 --> 00:29:39,403
Du må fjerne frivillige
og maskiner fra de fylkene.
417
00:29:39,569 --> 00:29:41,780
Republikanerne korsfester meg.
De eier området.
418
00:29:41,947 --> 00:29:44,783
Men de områdene er
mest utsatt for trusler.
419
00:29:44,950 --> 00:29:47,202
Mest utsatt? Hva mener du...
420
00:29:47,411 --> 00:29:49,121
Hva snakker vi om her?
421
00:29:49,288 --> 00:29:50,289
Terrorprat.
422
00:29:50,664 --> 00:29:51,873
Relatert til Tennessee?
423
00:29:52,249 --> 00:29:54,710
- Ja, sir.
- Jeg trenger mer enn ditt ord.
424
00:29:54,918 --> 00:29:57,379
Informasjonen er hemmelighetsstemplet.
425
00:29:57,587 --> 00:29:59,006
Så les meg inn.
426
00:29:59,298 --> 00:30:03,093
Jeg gjør ikke dette uten å se bevis.
Si det til Francis.
427
00:30:03,302 --> 00:30:07,139
Når deltagelsen i Ohio er så lav,
kan folket anklage deg...
428
00:30:07,306 --> 00:30:09,516
- ...for valgundertrykkelse.
- Hva?
429
00:30:09,683 --> 00:30:13,437
Valglokalene og soldatene
var presidentens idé.
430
00:30:13,645 --> 00:30:16,398
Du godkjente dem,
og det er det som betyr noe.
431
00:30:16,982 --> 00:30:19,943
Du taper valget, sir.
Tegnene er tydelige.
432
00:30:20,652 --> 00:30:23,030
Det blir synd for demokratene
å miste en guvernør.
433
00:30:23,196 --> 00:30:25,991
Men her har vi en rekke hendelser, -
434
00:30:26,158 --> 00:30:31,163
- det skuffende resultatet
og terrorpratet.
435
00:30:31,330 --> 00:30:32,748
Jeg trenger beviser.
436
00:30:32,914 --> 00:30:34,249
Hvis ikke vil folk tro...
437
00:30:34,416 --> 00:30:38,128
At du stengte stemmingen
for å garantere din egen seier.
438
00:30:39,004 --> 00:30:42,966
Det er bra at NSA
har registrert troverdig prat.
439
00:30:43,133 --> 00:30:44,968
En farlig verden
ga deg ikke annet valg.
440
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
Takk.
441
00:30:50,640 --> 00:30:52,142
Guvernør.
442
00:30:52,309 --> 00:30:55,145
Jeg har fått informasjonen.
443
00:30:55,479 --> 00:30:56,897
Er du på en sikker server?
444
00:30:57,105 --> 00:30:58,982
- Ja, det er jeg.
- Hold linja.
445
00:31:04,071 --> 00:31:05,822
Jeg sender filene nå.
446
00:31:21,213 --> 00:31:24,508
Du gjør det rette.
Vi vil ikke ha blod på hendene.
447
00:31:27,302 --> 00:31:29,805
Jeg bryr meg ikke hvor
de tar stemmemaskinene.
448
00:31:29,971 --> 00:31:33,725
Lenk deg selv til en av dem om du må.
449
00:31:33,892 --> 00:31:36,603
Bra. Jeg skal finne en dommer i Ohio.
450
00:31:36,853 --> 00:31:39,648
Valglokaler i Ohio
har vært stengt i to timer.
451
00:31:39,815 --> 00:31:41,983
Conway har en dommer.
Han ber om at de åpner.
452
00:31:42,150 --> 00:31:44,569
Selv om de forblir stengt,
vil Ohio ta oss i mål?
453
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Andre stater kan bli avgjørende.
454
00:31:46,446 --> 00:31:48,615
Det prates om undertrykkelse der ute...
455
00:31:48,782 --> 00:31:51,368
- Hva annet har vi?
- Velgerskremming i Idaho.
456
00:31:51,576 --> 00:31:53,412
Skal jeg be dem om å begjære det?
457
00:31:53,995 --> 00:31:57,916
Det har mest gjenlyd
med det som skjedde i Tennesee.
458
00:31:58,125 --> 00:32:00,419
Jeg liker også en forsamlingsmann
i Georgia.
459
00:32:00,585 --> 00:32:04,214
Det er et kongressmedlem i Maryland.
De ba ikke om soldater.
460
00:32:04,381 --> 00:32:06,383
Trenger vi ikke noe fra en velger?
461
00:32:06,591 --> 00:32:08,051
Det er en velger i Mississippi.
462
00:32:08,218 --> 00:32:09,719
Hun var for redd til å stemme.
463
00:32:09,886 --> 00:32:11,805
At TV-en sa at hun ikke måtte dra.
464
00:32:11,972 --> 00:32:13,723
Det høres litt søkt ut.
465
00:32:13,932 --> 00:32:16,101
Det kan være et pluss for oss.
466
00:32:16,268 --> 00:32:17,769
Det kan åpne opp ting.
467
00:32:17,978 --> 00:32:20,814
Holder Ohio stengt,
kan vi få en ringvirkning.
468
00:32:21,022 --> 00:32:22,983
Dette er ukjent farvann.
469
00:32:23,191 --> 00:32:25,026
Vi holder utkikk i Georgia
og Maryland.
470
00:32:25,193 --> 00:32:29,364
Men hold stemmelokalene stengt,
og se hvor det tar oss.
471
00:32:29,531 --> 00:32:34,870
Conway vinner Pennsylvania.
Selv om Ohio ikke er avgjort-
472
00:32:35,287 --> 00:32:37,831
- og presidenten gjør det bra
i nordvest, -
473
00:32:37,998 --> 00:32:40,667
- kan han ikke slå tilbake på
Conways oppslutning i sør, -
474
00:32:40,834 --> 00:32:43,170
- i det som har pleid å være
Underwood-territorium.
475
00:32:43,378 --> 00:32:44,588
Folket har talt.
476
00:32:44,754 --> 00:32:47,632
Jeg kan ikke tro det.
477
00:32:47,799 --> 00:32:50,552
Presidenten beklager at han ikke
kunne komme i kveld, -
478
00:32:50,719 --> 00:32:53,805
- men han ba meg om å si
at konsesjon er uunngåelig.
479
00:32:53,972 --> 00:32:55,015
Nei.
480
00:32:55,182 --> 00:32:56,892
Alle delstater er ikke opptalt.
481
00:32:57,100 --> 00:33:00,937
- Han har fremdeles tid hvis...
- Vi kjempet en bra kamp.
482
00:33:01,146 --> 00:33:04,191
Men slik er situasjonen, dessverre.
483
00:33:04,399 --> 00:33:06,693
- Herre Jesus.
- For noe jævla vrøvl.
484
00:33:07,819 --> 00:33:09,738
Jeg antar at det var det.
485
00:33:14,284 --> 00:33:15,327
Ja, dette er Will.
486
00:33:15,494 --> 00:33:17,996
Jeg ville være den første
til å si gratulerer, -
487
00:33:18,163 --> 00:33:20,874
-tiltredende president.
488
00:33:21,082 --> 00:33:23,043
Takk, herr president.
489
00:33:23,502 --> 00:33:26,838
Hva er det? Tror du ikke
jeg lærte noe av Al Gore?
490
00:33:27,797 --> 00:33:30,926
Vi holdt dem på pinebenken, eller hva?
491
00:33:31,968 --> 00:33:34,221
Det betyr vel at systemet fungerer.
492
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Det gjør vel det.
493
00:33:35,889 --> 00:33:38,058
Du er en tøff motstander.
494
00:33:38,225 --> 00:33:39,768
Jeg har hatt mye øvelse.
495
00:33:40,143 --> 00:33:42,979
Hils Hannah og barna fra meg.
496
00:33:43,146 --> 00:33:45,482
Takk, herr president. Jeg er sikker på-
497
00:33:45,649 --> 00:33:48,693
- at jeg vil ringe og be om råd
i nær fremtid.
498
00:33:48,902 --> 00:33:51,196
Det gleder jeg meg til.
499
00:34:01,414 --> 00:34:02,874
Innrømte han nederlaget?
500
00:34:08,380 --> 00:34:09,380
Ja.
501
00:34:14,344 --> 00:34:15,637
Vi greide det.
502
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
Vi greide det.
503
00:34:19,432 --> 00:34:21,351
Unnskyld, sir.
504
00:34:21,518 --> 00:34:23,812
General Brockhart er på vel til suiten.
505
00:34:23,979 --> 00:34:25,397
Takk.
506
00:34:33,113 --> 00:34:36,324
Kilder sier at Francis Underwood
gratulerte guvernør Conway-
507
00:34:36,491 --> 00:34:38,952
-på telefonen for kort tid siden.
508
00:34:39,119 --> 00:34:41,746
Jeg mistenker at tallene deres
stemmer med våre, -
509
00:34:41,913 --> 00:34:44,624
-og at Ohio gikk til republikanerne-
510
00:34:44,791 --> 00:34:49,421
- slik at William Conway
blir USAs neste president.
511
00:34:57,762 --> 00:34:59,806
- Hallo? Vent litt.
- Tanya, ring ham.
512
00:35:00,015 --> 00:35:02,183
- Skal prøve å nå ham.
- Han er statssekretær.
513
00:35:02,350 --> 00:35:04,936
- Han har makten.
- Fortell ham hva han skal gjøre.
514
00:35:05,103 --> 00:35:07,772
Han kan åpne og utvide
stemmingen til i morgen.
515
00:35:07,939 --> 00:35:09,232
Si at det ikke er trygt.
516
00:35:09,441 --> 00:35:11,776
Jeg har gjort det.
Han ser ikke ut til å bry seg.
517
00:35:11,943 --> 00:35:13,695
Underwood har allerede gitt seg.
518
00:35:13,903 --> 00:35:17,240
Ikke kjør frem med statssekretæren.
519
00:35:17,407 --> 00:35:20,910
Stemmingen kan ikke gjenopptas.
Har du tvil, svelg den nå.
520
00:35:21,077 --> 00:35:23,163
Jeg er bekymret for effekten
på partiet.
521
00:35:23,330 --> 00:35:25,373
Dette er mye større enn partiet.
522
00:35:26,625 --> 00:35:28,627
Det føles som om jeg risikerer karrieren.
523
00:35:28,835 --> 00:35:29,961
Du gjør det.
524
00:35:30,128 --> 00:35:34,424
Og gjør du ikke som jeg sier,
er den definitivt over.
525
00:35:39,471 --> 00:35:40,889
Hva da?
526
00:35:47,687 --> 00:35:51,232
Hvor mange timer vil det ta
før han sier det offisielt?
527
00:35:51,399 --> 00:35:53,318
Drit i protokollen,
jeg drar ned dit.
528
00:35:53,485 --> 00:35:55,320
- Nei, det gjør du ikke.
- Det er morgen.
529
00:35:55,487 --> 00:35:57,739
Dette er galskap.
Jeg har lyst til å holde talen.
530
00:35:57,906 --> 00:35:59,324
Ohio er ikke avgjort.
531
00:35:59,491 --> 00:36:00,533
Hva da?
532
00:36:02,202 --> 00:36:03,787
Hva snakker du om?
533
00:36:03,995 --> 00:36:05,955
...frykt for pågående terrortrusler-
534
00:36:06,414 --> 00:36:09,668
-og situasjonen i Tennessee...
535
00:36:10,877 --> 00:36:14,673
...ble jeg nødt til å stenge
flere valglokaler.
536
00:36:17,467 --> 00:36:19,886
Helvete heller.
537
00:36:22,055 --> 00:36:24,599
I samsvar med Ohios delstatssekretær, -
538
00:36:25,183 --> 00:36:27,560
-er stemmingen suspendert.
539
00:36:31,815 --> 00:36:34,818
Jeg vet at dette kan skape tvil
om våre valgresultater, -
540
00:36:35,819 --> 00:36:38,071
-men jeg hadde ikke annet valg.
541
00:36:41,032 --> 00:36:44,703
New Jersey vil kanskje ikke sertifiseres.
Det har vært mange uregelmessigheter.
542
00:36:44,869 --> 00:36:46,329
Det samme gjelder for Illinois.
543
00:36:46,496 --> 00:36:49,749
Nevada klager også.
544
00:36:51,710 --> 00:36:53,545
Jeg har en dejà vu.
545
00:36:53,712 --> 00:36:55,255
Har du hatt det?
546
00:36:56,965 --> 00:36:58,883
Spør du meg seriøst om dejà vu?
547
00:36:59,300 --> 00:37:01,219
Glem det. Det er borte.
548
00:37:03,596 --> 00:37:07,183
- Får du aldri dejà vu? Alle gjør det.
- Ikke jeg.
549
00:37:08,184 --> 00:37:09,728
Ikke se så bekymret ut.
550
00:37:09,894 --> 00:37:11,688
Du føltes fortrolig i et sekund.
551
00:37:12,731 --> 00:37:14,232
Det er over.
552
00:37:14,524 --> 00:37:16,860
Presidentskapet henger i en tråd.
553
00:37:17,026 --> 00:37:22,323
Minst seks delstater vil ikke ha
sertifiserte totalantall på valgdagen.
554
00:37:24,284 --> 00:37:26,077
God ettermiddag.
555
00:37:26,870 --> 00:37:29,748
Jeg burde vel si god morgen.
556
00:37:32,083 --> 00:37:35,211
Will skulle gjerne ha vært her selv, -
557
00:37:35,378 --> 00:37:37,797
- men vi har blitt fortalt
at det bryter protokollen.
558
00:37:39,215 --> 00:37:41,009
Jeg vet...
559
00:37:41,634 --> 00:37:43,720
...at dere er skuffet.
560
00:37:44,637 --> 00:37:47,098
Er ordet "skuffet" greit å bruke?
561
00:37:49,559 --> 00:37:51,352
Burde vi ikke anerkjenne krenkelsen?
562
00:37:51,519 --> 00:37:53,146
Vi burde være forsiktige.
563
00:37:53,354 --> 00:37:55,398
Akkurat nå ber vi bare om tålmodighet.
564
00:37:55,815 --> 00:37:58,276
Greit. Vi gjør det.
565
00:37:59,068 --> 00:38:01,821
Aldri et kjedelig øyeblikk
i dette landet.
566
00:38:02,822 --> 00:38:04,783
Will skulle gjerne ha vært her selv, -
567
00:38:04,949 --> 00:38:08,912
- men vi har blitt fortalt
at det bryter protokollen.
568
00:38:09,078 --> 00:38:14,209
Jeg vet at dere er skuffet over
at endringen dere håpet på, -
569
00:38:14,375 --> 00:38:18,421
- som dere stemte på,
må vente litt lenger.
570
00:38:23,009 --> 00:38:26,054
Lee. Kan ikke gjøre det lenger.
Beklager...
571
00:38:35,522 --> 00:38:38,107
En natt med ubestemthet-
572
00:38:38,274 --> 00:38:41,027
-og søksmål i nesten alle delstater, -
573
00:38:41,194 --> 00:38:45,323
- har endt med at ordfører i Honolulu,
i siste delstat som stenger lokalene, -
574
00:38:45,490 --> 00:38:49,327
- nekter å godta resultatene
og går til søksmål.
575
00:38:50,036 --> 00:38:51,079
Var Hawaii en av våre?
576
00:38:51,246 --> 00:38:53,832
Nei, jeg tror ikke det.
577
00:38:57,460 --> 00:39:00,380
Kan du gjøre meg en tjeneste?
578
00:39:00,547 --> 00:39:05,093
Jeg har hodepine.
Kan du massere tinningene mine?
579
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
Selvfølgelig.
580
00:39:10,557 --> 00:39:13,309
Nei, smerten er rett bak øynene.
581
00:39:13,476 --> 00:39:17,814
Kan du massere øynene mine?
582
00:39:18,147 --> 00:39:19,899
Men du hater det.
583
00:39:20,066 --> 00:39:23,361
Ja, men jeg tror jeg vil like det nå.
584
00:39:34,038 --> 00:39:36,374
Du kan gjøre det hardere.
585
00:39:39,085 --> 00:39:41,337
Enda hardere.
586
00:39:54,142 --> 00:39:56,978
Vi kommer ikke tilbake etter dette.
587
00:39:57,854 --> 00:40:01,149
Jeg vet nøyaktig hva vi er
i ferd med å gjøre.
588
00:40:01,482 --> 00:40:05,653
Mislykkes vi, faller vi begge.
Jeg kan ikke beskytte deg.
589
00:40:07,071 --> 00:40:09,657
Og for en lettelse det vil bli...
590
00:40:10,158 --> 00:40:12,201
...for oss begge.
591
00:40:15,496 --> 00:40:18,917
Folket vet ikke hva som er best for dem.
592
00:40:19,167 --> 00:40:20,835
Jeg gjør det.
593
00:40:21,920 --> 00:40:25,048
Jeg vet nøyaktig hva de trenger.
594
00:40:25,840 --> 00:40:28,885
De er som små barn, Claire.
595
00:40:29,052 --> 00:40:31,846
Barna vi aldri fikk.
596
00:40:32,221 --> 00:40:37,018
Vi må holde de klissete fingrene deres
og tørke den skitne munnen deres.
597
00:40:37,185 --> 00:40:39,062
Lære dem rett og galt.
598
00:40:39,228 --> 00:40:43,066
Lære dem hva de skal tenke,
føle og ville.
599
00:40:43,441 --> 00:40:46,486
De trenger til og med hjelp
til å skrive sine villeste drømmer.
600
00:40:46,653 --> 00:40:49,906
Forme sin verste frykt.
601
00:40:51,908 --> 00:40:54,118
Heldigvis for dem...
602
00:40:54,869 --> 00:40:56,955
...så har de meg.
603
00:40:58,081 --> 00:41:00,249
De har deg.
604
00:41:02,335 --> 00:41:04,087
Underwood.
605
00:41:05,880 --> 00:41:06,965
Underwood.
606
00:41:08,091 --> 00:41:10,551
2016.
607
00:41:13,304 --> 00:41:15,348
2020.
608
00:41:18,142 --> 00:41:20,353
2024.
609
00:41:22,772 --> 00:41:24,941
2028.
610
00:41:25,858 --> 00:41:28,152
2032.
611
00:41:29,737 --> 00:41:32,532
2036.
612
00:41:35,493 --> 00:41:37,662
Én nasjon...
613
00:41:38,037 --> 00:41:40,164
...Underwood.
614
00:41:55,471 --> 00:41:58,391
Doug, LeAnn, har dere et øyeblikk?
615
00:44:26,164 --> 00:44:28,166
Tekst: Mari Hegstad Rowland