1 00:01:51,609 --> 00:01:54,195 لا أجد للكلمات المناسبة لوصف ما حدث ذلك اليوم. 2 00:01:54,653 --> 00:01:56,864 ولكنه كان بطلاً بلا شك 3 00:01:57,031 --> 00:01:59,116 تصرفات النقيب "كونواي" كانت بطولية 4 00:01:59,617 --> 00:02:00,659 انه بطل 5 00:02:00,826 --> 00:02:03,412 "أسرت قوات "طالبان" للنقيب "كريغ سكواير 6 00:02:03,579 --> 00:02:05,414 "واحتجزوه رهينة في اقليم "قندهار 7 00:02:05,581 --> 00:02:06,999 أدركنا أن المعلومات الاستخبارية خاطئة 8 00:02:07,500 --> 00:02:09,502 عندما عثرنا عليه، تعرضنا لإطلاق نار 9 00:02:11,545 --> 00:02:13,047 كانت أشبه بحديقة الموت 10 00:02:13,631 --> 00:02:16,717 خرج النقيب "كونواي" من الطائرة "وأخرج "سكواير 11 00:02:17,051 --> 00:02:18,052 لا تسألوني كيف 12 00:02:18,886 --> 00:02:20,429 هذه الانتخابات بالغة الأهمية 13 00:02:21,097 --> 00:02:23,891 "لديكم خيارين بين "فرانك أندروود 14 00:02:24,100 --> 00:02:25,893 وبطل حقيقي 15 00:02:26,060 --> 00:02:29,730 هذا ما يحدث عند اثارة الحروب 16 00:02:29,897 --> 00:02:31,524 يندلع الجحيم من كل حدب وصوب 17 00:02:32,650 --> 00:02:34,235 "لقد أنقذ "سكواير 18 00:02:34,652 --> 00:02:36,278 و أنقذنا جميعاً 19 00:02:36,487 --> 00:02:38,948 "الحرب أمر حقيقي" 20 00:02:39,115 --> 00:02:40,783 "إعلان مدفوع من "أمريكيون من أجل الحقيقة 21 00:02:41,909 --> 00:02:43,786 كم مرة عليّ التحدث عن هذا؟ 22 00:02:43,953 --> 00:02:46,705 لا صلة لحملتي الانتخابية بذلك الاعلان كان من لجنة سياسية 23 00:02:46,872 --> 00:02:48,999 ...أعرف ولكن - ولكن أولئك الجنود - 24 00:02:49,166 --> 00:02:50,167 هم الأبطال 25 00:02:50,751 --> 00:02:52,753 هذه البلاد تدين لهم بالكثير 26 00:02:52,920 --> 00:02:54,547 ...يتم عرض ا لإعلان كثيراً - أتعرف لماذا؟ - 27 00:02:54,713 --> 00:02:57,842 "لأن "فرانك أندروود فشل بالحفاظ على أمن هذه البلد 28 00:02:58,008 --> 00:02:59,677 "موت "جيمس ميلر 29 00:02:59,844 --> 00:03:02,888 وهجوم "تنظيم الخلافة" المزعوم "على شبكة "كابيتال إيست تيليكوم 30 00:03:03,055 --> 00:03:05,349 " مهلاً، هل تقول أن "تنظيم الخلافة لم يكن الفاعل؟ 31 00:03:05,516 --> 00:03:09,353 أقول إن هذا لا يهم تعطل الإنترنت تحت أعين الرئيس 32 00:03:09,520 --> 00:03:11,605 ...ألا تظن أن "تنظيم الخلافة - ..."أصغِ يا "فريد - 33 00:03:11,772 --> 00:03:14,692 لا، "تنظيم الخلافة" تهديد حقيقي - ثمة أشخاص كثيرون بالانتظار - 34 00:03:14,859 --> 00:03:17,111 ووعدت بالإجابة عن سؤال واحد لكل شخص 35 00:03:17,570 --> 00:03:21,949 ،سررت بالتحدث معك ولا تنسى أن تصوت غداً من فضلك 36 00:03:22,992 --> 00:03:25,578 كم مضى من الوقت على أي حال؟ 37 00:03:25,744 --> 00:03:27,496 أربع ساعات - أربع ساعات - 38 00:03:27,663 --> 00:03:29,206 أي بقي 20 ساعة 39 00:03:29,373 --> 00:03:31,876 "ولم أشكر بعد أصدقائي في "بوليهوب 40 00:03:32,042 --> 00:03:35,129 على جعل كل هذا ممكناً وبث هذا الحدث بشكل مباشر 41 00:03:35,296 --> 00:03:36,505 بنجامين غرانت" والطاقم " 42 00:03:37,882 --> 00:03:39,675 حسنأ، ما السؤال التالي؟ 43 00:03:39,842 --> 00:03:41,552 "آني"؟ "آني" من "ماين" 44 00:03:41,719 --> 00:03:42,928 فيم تفكرين؟ 45 00:03:43,095 --> 00:03:44,305 هل كان "فريد" واحد منا؟ 46 00:03:44,471 --> 00:03:47,016 أعتقد ذلك سنظل نهاجم ذلك الإعلان 47 00:03:47,183 --> 00:03:50,394 لي آن" جهزت عدة متصلين. ألم تصلي بعد؟ " 48 00:03:50,561 --> 00:03:53,063 أكاد أصل، ثم سأرجع إلى الطائرة 49 00:03:53,230 --> 00:03:55,274 أوشك على الصعود - أمازلت في "أوهايو"؟ - 50 00:03:55,441 --> 00:03:57,443 نعم، وكيف يبدو؟ 51 00:03:57,610 --> 00:03:59,486 أقصد "كونواي"؟ - مرت 4 ساعات فقط - 52 00:03:59,653 --> 00:04:00,654 لن يكون مستديماً 53 00:04:00,821 --> 00:04:01,822 ولكن هل يبدو قيادياً؟ 54 00:04:01,989 --> 00:04:03,324 " انه مغرور يا "فرانسيس 55 00:04:03,490 --> 00:04:05,492 سيدي الرئيس؟ - عليّ الذهاب - 56 00:04:05,826 --> 00:04:08,204 " حسناً إلى اللقاء في "غيتيسبيرغ 57 00:04:08,537 --> 00:04:11,749 أتقول أنه لا يهم إن كان "أندوود" يعرف بخصوص الدفع مقابل الخدمات؟ 58 00:04:11,916 --> 00:04:14,960 أقول أن الأمر سيء في الحالتين 59 00:04:15,127 --> 00:04:18,547 إما أنه سرق الرئاسة من حزبه 60 00:04:18,714 --> 00:04:22,134 أو كان نائب الرئيس بإدارة فاسدة 61 00:04:22,301 --> 00:04:25,346 ولكن من المهم أن نترك اللجنة تؤدي عملها 62 00:04:25,846 --> 00:04:27,556 "شكراً على اتصالك يا "آني 63 00:04:27,723 --> 00:04:30,726 "آرثر كابو" من "ديل راي بيتش،هاواي" كيف حالك يا "آرثر"؟ 64 00:04:30,893 --> 00:04:33,646 لماذا أرادوا التحدث معك أنت؟ 65 00:04:33,812 --> 00:04:36,315 عذراً، مَن؟ ما هو سؤالك يا "آرثر"؟ 66 00:04:36,482 --> 00:04:38,317 ..."جوش ماسترسون" وزاكري" 67 00:04:39,568 --> 00:04:42,780 نسيت اسم عائلته، ولكني أقصد الإرهابيين "اللذين قتلا "جيم ميلر 68 00:04:42,947 --> 00:04:45,157 ...صحيح، في الواقع 69 00:04:45,491 --> 00:04:48,369 كل ما أعرفه هو ما قالاه في قائمة مطالبهما 70 00:04:48,535 --> 00:04:51,288 وقد اعتقدا أني سأصبح الرئيس المنتخب 71 00:04:51,455 --> 00:04:54,250 ولكن حقاَ، لماذا؟ لماذا أنت؟ 72 00:04:54,625 --> 00:04:58,337 تفاوضت بنجاح على تحرير "كارولين" و"ميليسا ميلر" 73 00:04:58,504 --> 00:04:59,713 "ولكن ليس "جيم ميلر 74 00:04:59,880 --> 00:05:01,340 لم يتم منحي الفرصة 75 00:05:02,967 --> 00:05:06,679 ما قراءتك عنه من طريقة إجابته عن تلك الأسئلة؟ 76 00:05:07,721 --> 00:05:09,348 انه يخفي شيئاً 77 00:05:09,515 --> 00:05:11,141 حسناً 78 00:05:11,392 --> 00:05:13,394 ولكن هذا لا يهم 79 00:05:13,769 --> 00:05:15,562 انه عصري 80 00:05:15,729 --> 00:05:17,356 ويجعل التعامل مع الرئاسة سهلاً 81 00:05:18,732 --> 00:05:22,278 ألا تريدين رؤية المرشح يبقى مستيقظاً طوال الليل؟ 82 00:05:27,574 --> 00:05:30,077 هل تقصد بأن "فرانسيس" عجوز؟ 83 00:05:40,671 --> 00:05:43,674 ...أقدر لكم التصفيق سيداتي وسادتي 84 00:05:43,841 --> 00:05:48,012 ولكني أتصور أنه للمرأة التي جئتم لرؤيتها فعلاً 85 00:05:50,597 --> 00:05:54,601 نعيش في زمن خطر 86 00:05:54,768 --> 00:05:57,312 نعيش في زمن خطر فعلاً 87 00:05:58,272 --> 00:05:59,481 "كلير أندروود" 88 00:06:02,151 --> 00:06:05,738 انه أكبر مني ببضع سنوات فقط كما تعرف 89 00:06:17,124 --> 00:06:20,377 "شكراً لكم يا "نيفادا 90 00:06:24,548 --> 00:06:25,924 "(فرانك) و(كلير أندروود) 2016" 91 00:06:26,091 --> 00:06:29,887 أقدر لكم حضوركم الى هنا صباح اليوم 92 00:06:31,472 --> 00:06:34,516 ليست ثمة بديل عن السياسة المباشرة 93 00:06:34,683 --> 00:06:37,269 وخاصة ماركتها 94 00:06:40,439 --> 00:06:42,066 هلا تحضري لي بعض الماء من فضلك؟ 95 00:06:42,232 --> 00:06:44,109 مرحباً جميعاً 96 00:06:45,027 --> 00:06:47,196 شكراً جزيلاً 97 00:06:50,532 --> 00:06:52,284 شكراً جزيلاً. توقفوا عن هذا 98 00:06:52,451 --> 00:06:54,411 توقفوا. هذا يكفي 99 00:06:54,578 --> 00:06:58,248 كل هذا التملق هو محرج مرحباً، سررت لرؤيتك 100 00:06:58,415 --> 00:06:59,917 شكراً جزيلاً لحضوركم 101 00:07:00,084 --> 00:07:01,376 أقدر لكم هذا 102 00:07:01,543 --> 00:07:02,711 "مرحباً، كيف حالك؟ "جاك 103 00:07:02,878 --> 00:07:06,173 خطاب رائع يا سيدي الرئيس وكأنك تقول ما أفكر به 104 00:07:06,340 --> 00:07:08,175 هذه هي الفكرة منه 105 00:07:08,342 --> 00:07:09,343 شكراً 106 00:07:09,510 --> 00:07:11,887 "ولكني قلق قليلأ من مسألة "كونواي 107 00:07:12,054 --> 00:07:15,265 إنه يثير الكثير من الأسئلة - ولكن ليس الكثير من الأجوبة - 108 00:07:15,432 --> 00:07:18,602 لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة باليوم السابق للانتخابات 109 00:07:18,769 --> 00:07:21,397 ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ - " نحن هنا يا "جاك - 110 00:07:21,563 --> 00:07:25,025 ونقاوم بالمصافحة الفردية 111 00:07:25,192 --> 00:07:28,487 غويندلين"، تبدين فاتنة " هلا تصورنا من فضلك يا "ستيف"؟ 112 00:07:28,654 --> 00:07:31,907 هلا تفعل من فضلك؟ وتأكد من إخراجه من الصورة 113 00:07:32,574 --> 00:07:35,953 " معنا "جيف" من "كوربوس كريستي، تكساس كيف حالك اليوم يا "جيف"؟ 114 00:07:36,120 --> 00:07:38,414 رأينا الإعلان حول عملية الإنقاذ 115 00:07:38,664 --> 00:07:41,917 جيف"، أشعر أني ناقشت هذا بالفعل" 116 00:07:42,084 --> 00:07:44,128 أنقذت حياة أخي يا سيدي 117 00:07:44,461 --> 00:07:46,296 "كريغ سكواير" 118 00:07:47,381 --> 00:07:50,801 النقيب "سكواير"، هل هو أخاك؟ 119 00:07:54,138 --> 00:07:55,472 حضرة النقيب 120 00:07:59,143 --> 00:08:00,436 أتذكرني؟ 121 00:08:01,478 --> 00:08:03,730 أذكرك، بالطبع أذكرك 122 00:08:03,897 --> 00:08:05,899 لم أحسب أنك سترغب بالتحدث عما حدث 123 00:08:06,066 --> 00:08:08,819 لقد عشنا ما حدث، ألا يكفي ذلك؟ 124 00:08:08,986 --> 00:08:11,905 لم أتمكن من شكرك والقول لك 125 00:08:12,364 --> 00:08:14,992 "أيها النقيب "سكواير كنت ستفعل لي الشيء نفسه 126 00:08:15,159 --> 00:08:16,827 لا أعرف 127 00:08:17,035 --> 00:08:18,370 كنت هناك 128 00:08:18,537 --> 00:08:21,748 ،كانوا يلقون الجثث فوقي ...واحدة تلو الأخرى 129 00:08:21,915 --> 00:08:22,916 كنت بعداد الموتى فعلاً 130 00:08:24,042 --> 00:08:25,669 هذا ليس صائباً 131 00:08:25,836 --> 00:08:27,713 وكأني مت مرة بالفعل 132 00:08:27,880 --> 00:08:29,089 ولكن الجثث 133 00:08:29,339 --> 00:08:32,342 ...طريقة التصاقها معاً. والحرارة والرائحة 134 00:08:32,634 --> 00:08:35,012 ولكنك كنت تعرف عندما سحبتني، أتذكر؟ 135 00:08:35,179 --> 00:08:38,140 لا أذكر الكثير في الحقيقة 136 00:08:38,307 --> 00:08:39,683 كل شيء حدث بسرعة 137 00:08:40,100 --> 00:08:42,102 أعرف أنك سمعت - عليك تغيير الموضوع - 138 00:08:42,269 --> 00:08:44,646 سمعته - لا يحب الحديث عن هذا - 139 00:08:44,813 --> 00:08:46,857 هانا"، لنتحدث " - بحقك، أعرف أنك فعلت - 140 00:08:47,024 --> 00:08:50,444 كنت أحاول اخراجنا من هناك بأسرع ما يمكنني 141 00:08:50,611 --> 00:08:53,572 كريغ"، نحن هنا " 142 00:08:54,448 --> 00:08:55,991 لقد نجونا 143 00:08:56,158 --> 00:08:58,118 ...نعم، ولكن - عليك أن تعيش حياتك - 144 00:08:58,285 --> 00:08:59,870 شكراً على تلقي اتصالنا 145 00:09:00,037 --> 00:09:01,663 شكراً 146 00:09:07,920 --> 00:09:09,421 ...لم يتكلم معه كفاية 147 00:09:09,588 --> 00:09:11,673 ..." لم يجعل "كونواي - ...اصغي - 148 00:09:11,840 --> 00:09:13,884 بذل قصارى جهده 149 00:09:14,843 --> 00:09:17,095 ماذا سمع؟ وماذا كان يقصد بذلك؟ 150 00:09:17,262 --> 00:09:18,889 لا أعرف انه أمر بينهما 151 00:09:19,056 --> 00:09:22,351 أراد من "ويل" أن يقول الصراحة ...منذ فترة طويلة 152 00:09:22,518 --> 00:09:24,269 ولكن ذلك لم يحدث 153 00:09:24,436 --> 00:09:27,731 ،ولهذا علينا جعله يتصل به من جديد "من أجل "كريغ 154 00:09:27,898 --> 00:09:29,441 "آنسة "هارفي 155 00:09:29,608 --> 00:09:31,527 تلحين علينا منذ أشهر 156 00:09:31,693 --> 00:09:34,988 أعتذر لعدم نجاح ذلك اذا كان هذا يعني إلغاء الاتفاق فليكن 157 00:09:35,155 --> 00:09:36,698 يمكننا دائماً ايجاد مكان للذهاب اليه 158 00:09:36,865 --> 00:09:38,992 ...دعني أكلمه مرة أخرى، لن... 159 00:09:39,159 --> 00:09:42,955 بحق السماء! عانى أخي ما يكفي، انتهينا 160 00:09:43,956 --> 00:09:46,083 أريدك أن تغادري 161 00:09:58,679 --> 00:10:01,515 أداؤه رائع - حقاً؟ - 162 00:10:02,516 --> 00:10:03,684 هذا الاعلان يقيدنا 163 00:10:06,895 --> 00:10:09,940 أصغ، وافقت على هذا 164 00:10:10,107 --> 00:10:12,526 ...ولكني أعرف أن زوجي - أعرف ذلك - 165 00:10:12,693 --> 00:10:15,362 وتلك الأسئلة كانت متوقعة، صحيح؟ 166 00:10:15,529 --> 00:10:17,823 من الجيد أن "سكواير" غيّر رأيه 167 00:10:19,199 --> 00:10:21,952 يمكننا تصوير شريط وتجميعه الليلة 168 00:10:22,119 --> 00:10:24,079 وسننشره في الأسواق بالصباح 169 00:10:24,830 --> 00:10:26,873 ...عندما يحين وقت التصويت 170 00:10:27,374 --> 00:10:28,667 ويل" أنقذ حياته " 171 00:10:30,127 --> 00:10:34,006 هذا كثير لا أريد المزيد من الأسئلة عن الحرب 172 00:10:34,172 --> 00:10:36,008 لن يفلح ذلك 173 00:10:36,174 --> 00:10:39,803 ،يمكنني أن أريك الأرقام وأثبت لك كم يفيدنا ذلك 174 00:10:39,970 --> 00:10:43,932 ...ما أقوله يا "مارك"، هل هذا - " أعمل بهذا المجال منذ زمن طويل يا "هانا - 175 00:10:44,099 --> 00:10:46,226 ...عندما أخبرني "مارشال" أنك متفرغ 176 00:10:46,393 --> 00:10:47,978 علاقتي أنا و "مارشال" قديمة 177 00:10:48,145 --> 00:10:50,731 التوقيت مناسب لنا جميعاً، صحيح؟ 178 00:10:51,857 --> 00:10:54,401 نحن بغاية الامتنان - وسيخبرك بأني لا أشارك - 179 00:10:54,568 --> 00:10:58,155 ،ليس بهذا الوقت المتأخر من اللعبة ما لم أعرف أني سأحدث فرقاً 180 00:11:01,074 --> 00:11:03,660 "ومهما حدث لـ"ويل" و"سكواير 181 00:11:03,827 --> 00:11:07,122 ...انه ليس - لا أريد أن أعرف، ولا أحتاج الى ذلك - 182 00:11:07,789 --> 00:11:11,126 ولكن أياً كان الألم الذي يحمله ...بسبب ماحدث 183 00:11:12,169 --> 00:11:13,420 فإنه يخدمنا 184 00:11:14,629 --> 00:11:16,715 هذا ما أريده منك 185 00:11:17,174 --> 00:11:22,346 الرجوع الى هناك والتأكد من صموده حتى الصباح 186 00:11:27,934 --> 00:11:28,935 اصغي 187 00:11:30,896 --> 00:11:36,485 لديه فرصة بأن يصبح رئيساً جيداً - بل رئيساً رائعاً - 188 00:11:38,320 --> 00:11:40,113 ذلك أفضل 189 00:11:42,157 --> 00:11:44,076 لأننا نحتاج الى رئيس كهذا 190 00:11:47,287 --> 00:11:50,916 "ثمة مبرر لعدم ظهور "سكواير في ذلك الإعلان 191 00:11:51,124 --> 00:11:52,876 أتحرى عن التفاصيل 192 00:11:56,880 --> 00:11:58,548 لنشرك "دوغ" في التحري 193 00:11:58,715 --> 00:12:01,676 "انه بطريقه إلى "فيلادلفيا - ومع احترامي الشديد، يا سيدي - 194 00:12:01,843 --> 00:12:04,054 مهاراته لا تنطبق هنا بالضرورة 195 00:12:05,847 --> 00:12:08,350 هل تعرفين منذ متى يعمل دوغ" لدي يا "لي آن"؟" 196 00:12:08,517 --> 00:12:09,601 ليس بالضبط، لا 197 00:12:09,768 --> 00:12:12,562 منذ الأزل، وأعرف كل شيء عنه 198 00:12:12,729 --> 00:12:18,693 نقاط قوته وضعفه ومهاراته وما يخفيه في أعماق روحه 199 00:12:19,444 --> 00:12:21,446 أرجو أنك لا تشكك بولائي 200 00:12:25,117 --> 00:12:27,744 أحب معرفة الأشخاص الذين يعملون لدي 201 00:12:28,203 --> 00:12:29,663 أنا صريحة تماماً 202 00:12:29,830 --> 00:12:31,748 لا أصدق هذا بتاتاً 203 00:12:31,915 --> 00:12:33,750 عندما جلست مع "دوغ"، لأول مرة 204 00:12:33,917 --> 00:12:36,461 كان اعترافاً أكثر مما كان حواراً 205 00:12:36,628 --> 00:12:39,005 أخبرني عن إدمانه للكحول وماضيه 206 00:12:39,172 --> 00:12:40,841 كان صريحاً تماماً معي 207 00:12:42,175 --> 00:12:44,469 لا أعتقد أن بوسعنا "الاعتماد على "كريغ سكواير 208 00:12:44,636 --> 00:12:47,305 لماذا لازلت أتحدث معكِ اذاً؟ 209 00:12:47,472 --> 00:12:50,475 لا أخفي شيئاً في أعماقي يا سيدي 210 00:12:51,184 --> 00:12:52,936 " تواصلي مع "فانيسا موريسون 211 00:12:53,103 --> 00:12:54,896 اتصلت مع المخرجة بالفعل 212 00:12:55,063 --> 00:12:58,775 ،نعم، ولكن "دوغ" لم يفعل ...اجعليه يفعل، ثم جدي شيئاً آخر 213 00:12:58,942 --> 00:13:01,736 قبل أن ينهي "كونواي" برنامجه الجانبي 214 00:13:01,903 --> 00:13:05,115 ،وبخصوص ما سيأتي تالياً ..عدلت الملاحظات الافتتاحية 215 00:13:05,282 --> 00:13:06,741 وحذفت جزءاً من الخطاب 216 00:13:06,908 --> 00:13:09,494 الخطاب جيد، شكراً جزيلاً 217 00:13:11,955 --> 00:13:13,457 اتصلي لي بالسيدة الأولى من فضلك 218 00:13:13,832 --> 00:13:15,792 ...الاجابة القصيرة هي 219 00:13:15,959 --> 00:13:20,964 في الديمقراطية، يمتلك الجميع نفس الحقوق ونفس الفرص 220 00:13:21,715 --> 00:13:22,716 آلو 221 00:13:22,883 --> 00:13:25,010 هل يفهم الأشخاص حولنا ما يتطلبه الأمر؟ 222 00:13:26,553 --> 00:13:29,306 أعرف أن "كونواي" يحصل على ...معدلات دعم أكبر، ولكن هذا لا يعني 223 00:13:29,473 --> 00:13:31,516 أنه لا يمكننا التغلب عليه في الـ24 ساعة المقبلة 224 00:13:31,683 --> 00:13:35,270 هل يعرفون ما اضطررنا إلى فعله للوصول إلى هذا الحد؟ 225 00:13:36,605 --> 00:13:38,482 توم" يجلس مقابلي الآن " 226 00:13:38,648 --> 00:13:40,859 "لا يهمني من يجلس بجانبك يا "كلير 227 00:13:42,527 --> 00:13:46,615 جميعنا نبذل قصارى جهدنا بأسرع ما يمكننا 228 00:13:49,576 --> 00:13:51,661 لا يعجبني هذا، لا يعجبني مطاردة هذا 229 00:13:51,828 --> 00:13:53,914 ماهي محطتك التالية؟ 230 00:13:55,624 --> 00:13:56,833 ...سنصل 231 00:13:57,000 --> 00:13:58,543 سنصل "سكرانتون" بعد 20 دقيقة 232 00:13:58,710 --> 00:14:00,962 عليك أن توفر صوتك 233 00:14:03,006 --> 00:14:05,467 سألقاك في ساحة المعركة 234 00:14:14,768 --> 00:14:15,977 كيف حال الرئيس؟ 235 00:14:18,730 --> 00:14:21,775 يتصرف كأنه بالـ 30 من العمر 236 00:14:26,071 --> 00:14:27,072 كلانا يتصرف كذلك 237 00:14:29,074 --> 00:14:30,992 هل هذا أمر جيد 238 00:14:31,159 --> 00:14:32,327 أم سيء؟ 239 00:14:34,913 --> 00:14:37,666 هذا يتوقف على فوزنا أو خسارتنا 240 00:14:38,792 --> 00:14:43,004 ،لأني محارب قديم وما زلت لا أفهم ماذا يحدث بالضبط 241 00:14:43,380 --> 00:14:46,550 أعتقد أن الجنود الذين كانوا هناك قالوا كل شيء 242 00:14:46,716 --> 00:14:51,179 ،لا، لأنه بخصوص طائرتك ها تم إسقاطها أم كان إنقاذا مخططاً له؟ 243 00:14:51,346 --> 00:14:53,390 كا ن انقاذاً مخططاً له، نعم 244 00:14:54,099 --> 00:14:56,393 إلى أن اضطررنا لتغيير الخطة 245 00:14:56,560 --> 00:14:59,729 أظنك تفهم الفكرة - لا، لا أفهمها ياسيدي - 246 00:14:59,896 --> 00:15:01,731 أنت كنت طياراً، أليس كذلك؟ - بلى - 247 00:15:01,898 --> 00:15:03,650 لماذا خرجت من الطائرة إذاً؟ 248 00:15:04,025 --> 00:15:06,903 كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة 249 00:15:08,113 --> 00:15:11,199 كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة وكان عليّ التدخل 250 00:15:11,908 --> 00:15:13,660 اضطررت لذلك 251 00:15:14,578 --> 00:15:16,830 (ويل كونواي) في محادثة مباشرة" " مع (أمريكا) 252 00:15:16,913 --> 00:15:18,748 "مرحبا يا "مايك 253 00:15:19,165 --> 00:15:21,585 زوجي رجل متواضع 254 00:15:21,751 --> 00:15:24,963 ولن تعرف أبداً تفاصيل شجاعته ذلك اليوم 255 00:15:25,130 --> 00:15:27,340 أو ليس منه على الأقل 256 00:15:28,008 --> 00:15:29,968 بالنسبة لي، رفاقه قالوا كل شيء 257 00:15:30,135 --> 00:15:33,597 وبل" هو رجل مؤهل" لمواجهة أي شيء يواجهه 258 00:15:33,763 --> 00:15:36,600 ولكني أود الآن نشر نصيحة عملية أكثر 259 00:15:36,766 --> 00:15:38,602 مراكز التصويت المركزية الجديدة هذه 260 00:15:38,768 --> 00:15:41,771 ولأننا تلقينا اتصالات واستفسارات كثيرة 261 00:15:41,938 --> 00:15:43,982 أيا كان مرشحكم الذي تدعمونه 262 00:15:44,149 --> 00:15:46,484 من الضروري أن تخرجوا للتصويت 263 00:15:46,776 --> 00:15:48,737 اطلبوا من جيرانكم إيصالكم 264 00:15:48,904 --> 00:15:50,780 او اتصلوا بمكتب حزبكم المحلي 265 00:15:50,947 --> 00:15:54,826 سيكون هذا السباق متقارباً وينبغي عدم التراخي 266 00:16:18,058 --> 00:16:20,727 !"أندروود" 267 00:16:20,894 --> 00:16:23,063 !"أندروود" 268 00:16:23,396 --> 00:16:25,440 !"أندروود" 269 00:16:25,607 --> 00:16:27,859 !"أندروود" 270 00:16:28,026 --> 00:16:30,236 !"أندروود" 271 00:16:32,697 --> 00:16:33,698 شكراً 272 00:16:33,865 --> 00:16:36,826 هلا تحضري لي الشاي بالعسل من فضلك؟ 273 00:16:36,993 --> 00:16:38,995 هل ستتمكن من القاء الخطاب - نعم، أنا بخير - 274 00:16:39,162 --> 00:16:41,039 "أصغِ إلى صوتك يا"فرانسيس - توقفي - 275 00:16:41,206 --> 00:16:44,668 إنك تضغط على نفسك كثيراً ولم تنم منذ أيام 276 00:16:44,834 --> 00:16:46,211 ...ما رأيك 277 00:16:46,378 --> 00:16:49,464 أن تبدأ أنت الخطاب، وتتركني أكمل ...وسأشرح لهم 278 00:16:49,631 --> 00:16:52,300 أن الرئيس فقد صوته؟ لن تقولي ذلك 279 00:16:52,467 --> 00:16:55,011 لا يمكننا السماح بعنوان كهذا ونحن في المرحلة الأخيرة 280 00:16:55,178 --> 00:16:58,682 وخاصة أن السير "لانسلوت" هناك وهو يثرثر طوال اليوم 281 00:16:58,848 --> 00:17:01,351 "لا أعرف ان كان "كونواي "هو السيد "لانسلوت 282 00:17:01,726 --> 00:17:04,354 حقاً؟ لمن ستُسند ذلك الدور اذاً؟ 283 00:17:14,698 --> 00:17:17,742 كم أكره تضييع هذا. عذراً 284 00:17:17,909 --> 00:17:19,619 ...رأيت شاباً بين الحشود 285 00:17:19,786 --> 00:17:23,123 على الطرف الآخر، قرب الباب الثاني طوله حوالي 182 سم 286 00:17:23,289 --> 00:17:24,582 اتركنا لوحدنا للحظة من فضلك 287 00:17:24,749 --> 00:17:26,960 بالتأكيد - بالتأكيد - 288 00:17:27,127 --> 00:17:29,170 هلا تحاول معرفة معلومات الاتصال به 289 00:17:29,337 --> 00:17:31,089 أو إحضاره إذا أمكن. شكراً 290 00:17:33,925 --> 00:17:35,343 لم أقصد أن أحل محلك 291 00:17:35,510 --> 00:17:37,345 قصدت أن نظهر كثنائي مرشحين 292 00:17:37,512 --> 00:17:39,639 هل نحن متحدين أم منفصلين؟ - "فرانسيس" - 293 00:17:39,806 --> 00:17:42,142 " هنا في "غيتيسبيرغ ...إحدى المعارك الأكثر دموية 294 00:17:42,308 --> 00:17:44,019 أعرف خطابك 295 00:17:44,477 --> 00:17:46,980 ولكن أيمكنك إنهاؤه؟ عليك أن تعرفي كيف تنهينه 296 00:17:47,105 --> 00:17:49,983 ،سيداتي سادتي ..الليلة يشرفني أن اقدم لكم 297 00:17:50,608 --> 00:17:53,069 ..بإرادة الرب ومشيئته 298 00:17:53,236 --> 00:17:57,574 الرئيس الحالي والمستقبلي للولايات المتحدة الأمريكية 299 00:17:57,741 --> 00:18:00,326 "فرانسيس أندروود" 300 00:18:10,879 --> 00:18:12,756 شكراً 301 00:18:12,922 --> 00:18:14,841 "شكراً يا عضو الكونغرس "وينترز 302 00:18:15,008 --> 00:18:17,635 "وشكراً لـ"بنسلفانيا 303 00:18:22,932 --> 00:18:24,893 ...والمرشحة لنائب الرئيس 304 00:18:25,060 --> 00:18:26,436 ...زوجتي 305 00:18:26,603 --> 00:18:31,024 "وصديقتي وشريكتي "كلير أندروود 306 00:18:37,489 --> 00:18:40,075 أنا دائماً متفرغ لبضع دقائق 307 00:18:40,241 --> 00:18:42,285 "لـ"دوغ ستامبر 308 00:18:42,911 --> 00:18:44,162 ...مجدداً 309 00:18:44,329 --> 00:18:45,830 أعتذر للتأخرعليك 310 00:18:45,997 --> 00:18:47,749 أمتأكد أنك لا تريد مشروباً؟ 311 00:18:47,916 --> 00:18:49,209 أنا لا أشرب يا حضرة الحاكم 312 00:18:50,794 --> 00:18:53,004 "لدي مشروبات غازية و "تونيك 313 00:18:53,171 --> 00:18:55,548 قلت انك ستنشئ مراكز تصويت 314 00:18:55,715 --> 00:18:57,884 كنت سأفعل، وحاولت ذلك 315 00:18:58,051 --> 00:19:01,179 تعرضت للضغط من رؤساء مجالس البلدية بشكل لن تصدقه 316 00:19:01,346 --> 00:19:03,181 قلت انك ستنشر القوات 317 00:19:03,348 --> 00:19:05,141 حاولت ذلك أيضاً 318 00:19:05,308 --> 00:19:08,728 "عرضت هذا الأمر علي "روجر فرانك "من "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية 319 00:19:08,895 --> 00:19:12,023 "وذكره لـ"بارني لينارد "من "التحالف الأسود 320 00:19:12,190 --> 00:19:16,194 وخلال ساعتين، وردتني 8 مكالمات غاصبة تخبرني بالتحديد 321 00:19:16,361 --> 00:19:20,532 بما سيحدث إذا اخترت حماية "المناطق خارج الضواحي بدلاً من "فيلادلفيا 322 00:19:23,243 --> 00:19:25,787 خير لك ألا تكذب علي يا حضرة الحاكم 323 00:19:26,204 --> 00:19:30,333 "جئت للتو من مكتب، "بارني لينارد أتود تغيير هذه القصة؟ 324 00:19:30,500 --> 00:19:33,878 "بحقك. سيخبرك "بارني بأنه هدد بشغب عنصري لعين 325 00:19:34,045 --> 00:19:39,634 لقد كذبت بشكل مباشر على رئيس الولايات المتحدة 326 00:19:41,719 --> 00:19:43,054 "دوغ" 327 00:19:43,680 --> 00:19:45,265 "دوغ" 328 00:19:45,431 --> 00:19:49,435 مكتب "بارني لينارد" من فضلك - ضع الهاتف جانبا - 329 00:19:49,811 --> 00:19:51,479 "أنا "دوغ ستامبر 330 00:19:52,105 --> 00:19:55,275 نعم، أريد التكلم معه مرة أخرى 331 00:20:00,947 --> 00:20:02,740 حسنا 332 00:20:03,032 --> 00:20:04,117 أغلق الخط 333 00:20:08,788 --> 00:20:11,082 سأنشر لك القوات التي تريدها 334 00:20:13,126 --> 00:20:14,460 أتريد الحقيقة؟ 335 00:20:16,379 --> 00:20:17,922 لست مهتم 336 00:20:18,089 --> 00:20:19,883 كنت أتوقع حدوث ذلك 337 00:20:20,925 --> 00:20:22,760 انتهى الأمر 338 00:20:22,969 --> 00:20:26,389 سيخسر "أندروود" غداً، وينتهي أمره 339 00:20:26,598 --> 00:20:29,642 وعندما ينتهي أمره، سينتهي أمرك 340 00:20:30,393 --> 00:20:31,936 ولن يبقى لك شيء 341 00:20:32,103 --> 00:20:35,732 ثم ستختفي 342 00:20:38,276 --> 00:20:40,445 شكراً على وقتك يا حضرة الحاكم 343 00:20:58,963 --> 00:21:02,717 ما الذي يتطلبه منح تفويض فيدرالي للحرس الوطني في "بنسلفانيا"؟ 344 00:21:26,574 --> 00:21:29,494 طلب الرئيس معلومات "عن "إيريك راولينغر 345 00:21:30,161 --> 00:21:33,206 مَن؟ - "رجل من الحدث في "غيتيسبيرغ - 346 00:21:33,831 --> 00:21:35,166 سأعطيها له 347 00:21:58,273 --> 00:22:00,149 "محمد كلابي" 348 00:22:00,358 --> 00:22:02,277 مواطن سوري بالـ34 من العمر 349 00:22:02,443 --> 00:22:05,905 تؤكد مصادر محلية هويته بثقة كبيرة 350 00:22:06,114 --> 00:22:09,450 "لدى "كلابي" صلات قوية بـ"تنظيم الخلافة 351 00:22:09,617 --> 00:22:12,662 وتفجيرات "بيروت" الخريف الماضي 352 00:22:13,496 --> 00:22:15,123 ...لقاء قبل شهر منها 353 00:22:15,290 --> 00:22:18,584 مع "حمادي"، في القاهرة 354 00:22:20,586 --> 00:22:25,216 سيدتي الرئيس، ثمة 4 أشخاص باسم "محمد كلابي" في "أمريكا" حالياً 355 00:22:25,383 --> 00:22:29,262 "اثنان بنفس عمر "كلابي " من "تنظيم الخلافة 356 00:22:29,429 --> 00:22:32,306 ودخل أحدهما "أمريكا" قبل 3 أسابيع 357 00:22:32,473 --> 00:22:35,018 من أفغانستان عن طريق كندا 358 00:22:35,184 --> 00:22:37,186 "إنه يزور حبيبته في "تينيسي 359 00:22:37,353 --> 00:22:40,481 "والتي تعمل في مكتبة "نوكسفيل 360 00:22:44,068 --> 00:22:46,779 لماذا تطلعيني على هذا؟ 361 00:22:47,655 --> 00:22:50,366 طلبت خيارات يا سيدي 362 00:22:50,533 --> 00:22:52,994 لإعتقال "محمد كلابي" في يوم الانتخابات؟ 363 00:22:53,161 --> 00:22:56,122 كاثي"، ماذا سيحدث عندما يقول للسلطات إنه الشخص الخطأ؟ 364 00:22:56,289 --> 00:22:57,915 سيحدث ذلك بعد الانتخابات 365 00:22:58,082 --> 00:23:01,919 ربما كان هذا سينجح قبل 3 أو 4 أيام يا "كاثي"، ولكن فات الأوان الآن 366 00:23:04,422 --> 00:23:07,050 هل كنتي تعرفين هذا قبل 3 أو 4 أيام؟ 367 00:23:07,216 --> 00:23:09,093 كنت سأطلعك على ذلك لو عرفت حينها يا سيدي 368 00:23:12,096 --> 00:23:14,182 حسناً، لنترك الأمر عند هذا الحد 369 00:23:14,348 --> 00:23:17,268 ادخلي "دوغ"، الوزيرة ستغادر 370 00:23:29,864 --> 00:23:31,908 "هذا كل ما لدينا عن إنقاذ "سكواير 371 00:23:32,075 --> 00:23:34,535 ولكنه لا يكفي للأسف 372 00:23:37,121 --> 00:23:38,164 ...سيدي 373 00:23:40,083 --> 00:23:42,877 بخصوص "ماثيوز"، لا أعتقد أنه سيفي بوعوده 374 00:23:45,797 --> 00:23:47,882 لنأخذ السيطرة من يديه 375 00:23:48,049 --> 00:23:50,093 علينا حماية صناديق الاقتراع 376 00:23:50,259 --> 00:23:52,762 ولن يصدر الطلب منك بحسب طريقة ترتيبنا للأمر 377 00:23:52,929 --> 00:23:55,473 ...لن تظهر بالصورة - مهلاً لحظة - 378 00:23:56,099 --> 00:23:58,101 كيف هي أرقام "بنسلفانيا"؟ 379 00:23:58,893 --> 00:24:01,312 جيد، ولكنها ضمن هامش الخطأ ياسيدي 380 00:24:01,479 --> 00:24:04,774 لذا لا نود أن يبدو الأمر وكأننا فضع وحدة من الحرس الوطني 381 00:24:04,941 --> 00:24:07,485 رغم أنف "جيم ماثيوز"، صحيح؟ - صحيح - 382 00:24:07,652 --> 00:24:10,363 "وردني اتصال من "بارني لينارد 383 00:24:10,530 --> 00:24:13,074 "ضغطت كثيراً يا "دوغ 384 00:24:18,454 --> 00:24:23,459 ولكن سيكون أمامنا 4 سنوات للتعامل مع "ماثيوز"، وسنفعل 385 00:24:27,338 --> 00:24:29,966 ولكن ماذا لو كان ثمة طريقة أخرى؟ 386 00:24:30,800 --> 00:24:33,845 لا أعتقد أن هناك من يقول وهو صادق مع نفسه 387 00:24:34,011 --> 00:24:36,764 "انه يثق بالرئيس"أندروود 388 00:24:37,056 --> 00:24:38,850 ولم قد يثق به أحد؟ "تنبيه: مشهد لا يليق قادم" 389 00:24:39,350 --> 00:24:41,352 في ظل التهديدات الكثيرة التي تتعرض لها بلادنا 390 00:24:41,436 --> 00:24:45,064 من المهم الآن وأكثر ...من أي وقت مضى أن ننتخب 391 00:25:06,043 --> 00:25:07,879 أتعرف؟ 392 00:25:08,171 --> 00:25:09,839 ماذا؟ 393 00:25:12,717 --> 00:25:14,886 أود أن أكون ذلك الشخص 394 00:25:15,052 --> 00:25:17,138 أي شخص؟ 395 00:25:18,556 --> 00:25:22,476 الشخص للذي يفعلها لساعة، ثم يرحل 396 00:25:22,643 --> 00:25:23,978 ...لست هذه طبيعة 397 00:25:24,145 --> 00:25:27,023 دوغ"، أمارس الجنس منذ فترة طويلة مثلك 398 00:25:27,190 --> 00:25:31,277 وعندما اتصلت بي، هكذا بدأ الأمر " وقلت لنفسي "رائع 399 00:25:31,444 --> 00:25:34,322 ولكني هنا الآن، فأين أنت؟ 400 00:25:47,293 --> 00:25:48,794 سأوصلك إلى البيت 401 00:25:51,756 --> 00:25:53,257 لا 402 00:25:54,217 --> 00:25:55,301 لا داعي لذلك 403 00:25:55,468 --> 00:25:56,969 بحقك 404 00:25:57,345 --> 00:25:58,346 سأستقل سيارة أجرة 405 00:25:58,512 --> 00:26:00,306 سأوصلك إلى البيت 406 00:26:01,265 --> 00:26:02,642 ماذا يحدث لك؟ 407 00:26:05,686 --> 00:26:09,941 إنك محقة، ما كان عليّ الاتصال عليّ الرجوع إلى العمل 408 00:26:15,112 --> 00:26:17,740 ...تردنا تقارير عن ترتيب مظاهرات 409 00:26:17,907 --> 00:26:20,660 خارج العديد من مراكزنا للتصويت حديثة التأسيس 410 00:26:20,826 --> 00:26:22,119 ...مما يثير التساؤل 411 00:26:22,286 --> 00:26:24,580 ...هل سئم الأمريكيين مما يبدو 412 00:26:24,747 --> 00:26:27,208 أنه ظمأ سياسينا الذي لا يرتوي للصراع؟ 413 00:26:27,375 --> 00:26:29,377 ...بين طلب "أندروود"" لمراكز 414 00:26:29,543 --> 00:26:30,670 هل قررت ماذا ستشرب؟ 415 00:26:30,836 --> 00:26:34,548 ومرشحين ببرنامج عسكري قوي ...من الجانب الجمهوري، جدل 416 00:26:34,715 --> 00:26:36,676 كأس "بيزيل هيدين" مزدوج بلا ثلج 417 00:26:37,260 --> 00:26:38,719 "بيزيل هيدين"؟ 418 00:26:40,346 --> 00:26:41,597 كم هذا مضحك يا صاح 419 00:26:41,806 --> 00:26:45,559 الكثير من الأمريكيين يرفضون "كلاً من "كونواي" و "أندروود 420 00:26:46,477 --> 00:26:47,812 ماذا لديك؟ 421 00:26:47,979 --> 00:26:50,815 بوليت" هو أفضل مشروب نقدمه هنا " 422 00:26:53,818 --> 00:26:55,486 سأتناوله 423 00:27:05,997 --> 00:27:07,581 أهي مشاكل مع النساء؟ 424 00:27:08,040 --> 00:27:09,292 بل العمل 425 00:27:09,625 --> 00:27:12,628 لا شيء يدوم الى للأبد يا صاح 426 00:27:29,395 --> 00:27:33,024 هذا حساب هذين الشخصين هناك وكل من يدخل الى هنا حتى ينتهي المال 427 00:27:35,151 --> 00:27:36,485 وهذا لك 428 00:28:33,667 --> 00:28:35,795 لم أستطيع النوم 429 00:28:43,010 --> 00:28:45,012 هل ألم حنجرتك هو السبب؟ 430 00:28:47,682 --> 00:28:49,684 أليس كافياً؟ 431 00:28:50,643 --> 00:28:52,687 أقصد ما نفعله؟ 432 00:28:57,983 --> 00:28:59,610 ...أنا 433 00:29:02,196 --> 00:29:04,031 نعم 434 00:29:07,284 --> 00:29:09,328 لماذا لسنا متقدمين أكثر اذاً؟ 435 00:29:09,495 --> 00:29:13,332 معظم الاستطلاعات تضعنا - لا أثق بالاستطلاعات - 436 00:29:13,833 --> 00:29:18,129 لا أثق بأني أحد أو أي شيء ما عدا استثناءات قليلة 437 00:29:21,757 --> 00:29:24,927 لن نعرف بشكل أكيد قبل بدء التصويت 438 00:29:25,970 --> 00:29:29,306 ولكن مؤكد أن الاقبال من ناحيتهم سيكون منخفضاً 439 00:29:31,434 --> 00:29:34,562 كدنا ننال من "كونواي" اليوم 440 00:29:36,313 --> 00:29:38,274 وتسببنا له ببعض الأضرار 441 00:29:39,108 --> 00:29:41,694 ...وربما لا نعرف ماذا يخفي 442 00:29:41,861 --> 00:29:45,364 ولكن العامة يعرفون أنه يخفي شيئاً 443 00:29:58,335 --> 00:30:01,422 انه يهمهم أثناء نومه أحياناً 444 00:30:02,923 --> 00:30:04,800 يهمهم؟ 445 00:30:05,634 --> 00:30:07,595 كيف؟ 446 00:30:13,434 --> 00:30:14,977 لا أعرف 447 00:30:15,811 --> 00:30:18,481 لا يقول شيئاً مفهوما 448 00:30:19,815 --> 00:30:21,734 هل يفعلها كتيراً؟ 449 00:30:23,652 --> 00:30:25,613 أحياناً 450 00:30:28,657 --> 00:30:31,160 كيف يبدو صوته؟ قلديه لي 451 00:30:33,996 --> 00:30:35,831 سأحضر لك علاجاً لألم حنجرتك 452 00:30:35,998 --> 00:30:38,167 لا، أنا بخير ارجعي للنوم 453 00:30:47,218 --> 00:30:50,012 "ستحقق النجاح غداً يا "فرانسيس 454 00:31:25,130 --> 00:31:27,049 ...أذاً، كنت 455 00:31:27,216 --> 00:31:29,260 كنت في حفل جمع تبرعات 456 00:31:29,426 --> 00:31:32,721 كان في بيت جميل على الشاطئ "في "أماغانسيت 457 00:31:32,888 --> 00:31:35,975 ...وكنت أرقص طوال الليل مع 458 00:31:36,141 --> 00:31:37,893 ...فتا ة مذهلة 459 00:31:38,060 --> 00:31:39,812 تفوق مستواي بكثير 460 00:31:39,979 --> 00:31:42,690 ولكن كان الوقت متأخراً 461 00:31:42,857 --> 00:31:47,611 متأخر كثيراً، وأنا رجل أتصرف بمسؤولية 462 00:31:47,778 --> 00:31:50,865 لذا تسللت إلى الأعلى لأحضر سترتي 463 00:31:53,367 --> 00:31:55,327 ...ولكن بشكل مفاجئ 464 00:31:56,245 --> 00:31:58,330 لحقت هي بي 465 00:31:59,164 --> 00:32:02,918 ونظرت إلى انعكاس صورتي ...في مرآة بالرواق 466 00:32:03,794 --> 00:32:07,006 ...وكنت أتعرق بغزارة 467 00:32:08,299 --> 00:32:09,550 ...وقلبي يخفق بشدة 468 00:32:11,051 --> 00:32:13,429 ومشت هي من ورائي 469 00:32:16,432 --> 00:32:18,684 ...وعندما استدرت 470 00:32:19,435 --> 00:32:23,272 ..رأيت نور القمر في وجهها 471 00:32:24,481 --> 00:32:27,026 وكل شيء أصبح بطيئاً 472 00:32:32,072 --> 00:32:34,241 وهكذا التقينا 473 00:32:35,534 --> 00:32:37,536 " أنا و "هانا 474 00:32:40,039 --> 00:32:43,334 يسرني سماع أني لست الوحيد الساهر لهذا الوقت المتأخر 475 00:32:43,500 --> 00:32:46,378 سيدي الرئيس، هل لديك سؤال لي؟ 476 00:32:46,545 --> 00:32:51,008 لا ليس لدي، لكني فكرت بأن أمنحك فرصة لتطرح عليّ سؤالاً 477 00:32:51,175 --> 00:32:52,468 سؤال واحد فقط 478 00:32:52,635 --> 00:32:55,095 لا أظن أن لدي أسئلة لك 479 00:32:55,262 --> 00:32:59,391 " لاتكن خجولاً يا "ويل هذه فرصة نادرة بعد كل هذا 480 00:32:59,558 --> 00:33:01,894 بيني وبينك فقط 481 00:33:02,269 --> 00:33:06,065 بيني وبينك وجميع الأمريكيين الآخرين الذين يواجهون صعوبة بالنوم 482 00:33:06,357 --> 00:33:10,569 هذا لأنهم يعرفون أن تصويت الغد سيحدد مستقبلهم 483 00:33:10,986 --> 00:33:13,489 هذا هو السؤال اذاً، أليس كذلك؟ 484 00:33:13,656 --> 00:33:15,407 لمن سينتمي المستقبل؟ 485 00:33:15,574 --> 00:33:18,077 لا أعتقد أن بوسع الحد الاجابة عن هذا سوى الرب 486 00:33:18,285 --> 00:33:22,373 كل ما يمكننا فعله هو العمل بجد أثناء وجودنا على الأرض 487 00:33:23,749 --> 00:33:25,417 حسناً 488 00:33:27,336 --> 00:33:29,338 هذا هو سؤالي 489 00:33:31,215 --> 00:33:35,552 تفاوضت بنجاح " لتحرير "كارولين" و"ميليسا ميلر 490 00:33:35,928 --> 00:33:38,180 ثم تدخلت أنت 491 00:33:38,806 --> 00:33:41,183 لم تتركني اتم المهمة 492 00:33:41,350 --> 00:33:42,518 لماذا؟ 493 00:33:43,560 --> 00:33:45,771 هل تريد اجابة عن هذا السؤال فعلاً؟ 494 00:33:45,938 --> 00:33:47,439 فلا أظنك تريد ذلك 495 00:33:47,606 --> 00:33:49,316 بلى، أريد 496 00:33:52,528 --> 00:33:56,073 لأنهم عرفوا أنه كان بوسعهم استغلالك لقد رأوا يا ذلك. 497 00:33:57,032 --> 00:33:58,325 ماذا تقصد يا سيدي؟ 498 00:33:58,492 --> 00:34:00,953 لقد شعروا بذلك ...أياً كان ما حدث لك في الحرب 499 00:34:01,120 --> 00:34:04,331 لا مبرر لأن تشعر بالذنب أو الخجل 500 00:34:04,498 --> 00:34:09,586 خدمت بلادي، وفعلت ما فعلته 501 00:34:09,753 --> 00:34:12,172 لأنه ما كان عليّ فعله 502 00:34:13,173 --> 00:34:14,633 وليس مثل بعض الأشخاص 503 00:34:16,343 --> 00:34:19,638 أعمل بمناصب حكومية " طوال حياتي كراشد يا "ويل 504 00:34:22,057 --> 00:34:24,560 الحقيقة هي أني درست بالجامعة مع أشخاص مثلك 505 00:34:24,727 --> 00:34:28,272 ...أشخاص وسيمون ذوو نوايا طيبة 506 00:34:28,814 --> 00:34:30,482 مثلك تماماً 507 00:34:30,649 --> 00:34:33,277 و أعني ذلك بصدق 508 00:34:33,444 --> 00:34:36,572 ...وأريدك أن تعرف أنه مهما حدث غداً 509 00:34:36,739 --> 00:34:38,574 فإني لم أشكك يوماً بنواياك 510 00:34:41,869 --> 00:34:44,455 مؤكد أن الوقت متأخر بالنسبة لك يا سيدي الرئيس 511 00:34:44,621 --> 00:34:45,956 عليك النوم قليلاً 512 00:34:46,123 --> 00:34:49,460 أشك بأن أحداً منا سينام جيدأ الليلة 513 00:34:49,626 --> 00:34:51,587 ولكن شكراً لك على تلقي مكالمتي 514 00:34:51,754 --> 00:34:53,672 شكراً لك على الاتصال 515 00:35:02,848 --> 00:35:04,975 بقي الآن سؤال واحد أخير 516 00:35:05,142 --> 00:35:08,062 وهو سؤال مهم، وأنتم مَن سيجيب عنه 517 00:35:09,521 --> 00:35:11,857 من سيصبح الرئيس التالي للولايات المتحدة؟ 518 00:35:19,740 --> 00:35:22,367 أعرف لمن سأصوت 519 00:35:23,327 --> 00:35:26,872 أود شكر جميع مَن جعل آخر 24 ساعة ممكنة 520 00:35:27,039 --> 00:35:28,874 كل الفنيين وأفراد الطاقم 521 00:35:29,041 --> 00:35:33,378 ،واذا عملنا جميعنا معاً كما فعلوا هم ...فإني أعدكم 522 00:35:33,545 --> 00:35:36,882 ...سنجعل هذا أول يوم من الكثير 523 00:35:37,049 --> 00:35:40,511 من الأيام الجديدة لأعظم دولة في العالم 524 00:35:41,887 --> 00:35:43,514 "صباح الخير يا "أمريكا 525 00:35:43,680 --> 00:35:46,683 ليبارك الرب بـ "أمريكا"، وشكراً لكم 526 00:35:47,434 --> 00:35:49,436 حسنا، انتهى البث 527 00:35:59,780 --> 00:36:01,156 قمت بعمل رائع 528 00:36:01,865 --> 00:36:03,784 لقد فعلتها - نعم - 529 00:36:05,160 --> 00:36:07,579 الجميع راضون تماماً 530 00:36:13,293 --> 00:36:17,172 أعرف أن ذلك كان صعباً، ولكنك تخطيته 531 00:36:21,009 --> 00:36:23,595 وأنا فخورة بك - شكراً - 532 00:36:29,351 --> 00:36:31,854 مجرد أسئلة كان عليّ للإجابة عنها 533 00:36:32,020 --> 00:36:33,105 أعرف 534 00:36:33,272 --> 00:36:35,023 ولكنك فعلتها 535 00:36:35,190 --> 00:36:36,859 و نجحت 536 00:36:44,783 --> 00:36:46,034 أحسنت صنعاً 537 00:36:46,201 --> 00:36:47,703 كان ذلك رائعاً - " مذهل يا "ويل 538 00:36:47,870 --> 00:36:49,079 شكراً 539 00:36:55,335 --> 00:36:56,753 أختبار 540 00:36:56,920 --> 00:36:58,172 3 2 1 541 00:36:58,630 --> 00:37:01,508 3 2 1 اختبار 542 00:37:01,842 --> 00:37:03,427 ربما يجب رفع الصوت 543 00:37:03,594 --> 00:37:06,430 ثمة صدى للصوت 544 00:37:06,597 --> 00:37:10,601 اختبار، هذا جيد 545 00:37:10,767 --> 00:37:12,436 هذا جيد 546 00:37:13,812 --> 00:37:18,192 أود شكر الشعب الأمريكي على دعمهم الطاغي الليلة 547 00:37:18,358 --> 00:37:21,278 ،بصفتي رئيسكم المقبل لا أستخف بهذه المهمة 548 00:37:21,445 --> 00:37:22,863 ....في الواقع 549 00:37:23,030 --> 00:37:24,990 إنه عبء ثقيل 550 00:37:25,157 --> 00:37:28,035 " فرصتك أكبر من فرصة "أندروود 551 00:37:34,124 --> 00:37:35,792 " هذا كلام كبير يا "بريدجيت 552 00:37:37,836 --> 00:37:40,130 عندما يخسر "أندروود"، سيتم حل اللجنة 553 00:37:41,006 --> 00:37:42,633 تحطمين قلبي بكلامك 554 00:37:43,634 --> 00:37:47,179 كنت أتطلع شوقاً لسماع ما كنت ستقوله " عن "دوغ ستامبر 555 00:37:47,512 --> 00:37:49,598 كنت أتطلع شوقاً لقوله 556 00:37:50,974 --> 00:37:53,435 جئت إلى هنا لأشكرك 557 00:37:53,602 --> 00:37:55,229 لقد أزلتها 558 00:37:55,854 --> 00:37:57,689 عن الانترنت 559 00:37:59,358 --> 00:38:02,945 ...من الغريب التحدث معك عن هذا. أقصد - 560 00:38:03,946 --> 00:38:05,948 لقد رأيتها 561 00:38:07,866 --> 00:38:09,243 وكان يمكن أن يراها أخي 562 00:38:09,493 --> 00:38:11,370 هل أذكرك بأخيك؟ 563 00:38:13,622 --> 00:38:15,040 إنه أكثر حضوراً 564 00:38:15,582 --> 00:38:17,709 عملي هو النظر للمستقبل 565 00:38:19,336 --> 00:38:21,171 بالتوفيق بذلك 566 00:38:40,315 --> 00:38:41,775 شكراً جزيلاً 567 00:38:53,954 --> 00:38:56,456 وردتنا أرقام الليلة الماضية - أخبريني بالنسب - 568 00:38:56,623 --> 00:38:59,001 "و 2 سالب في "نيويورك "و 2 موجب في "نيوهامبشير 569 00:38:59,167 --> 00:39:00,419 كلاهما ليس سيئاً 570 00:39:00,585 --> 00:39:04,047 نصف كأس ممتلئ، ونصف كأس فارغ تعبير لم يهمني يوماً 571 00:39:04,214 --> 00:39:07,509 ،مكالمتك ليلة الأمس تساعد لقد تصدرنا العناوين صباح اليوم 572 00:39:07,676 --> 00:39:08,677 "دوغ" - افهم سيدي - 573 00:39:08,844 --> 00:39:11,138 "أريد منك الاتصال ب "سالي آن" من "غافني 574 00:39:11,305 --> 00:39:14,516 ومعرفة الإقبال حتى الآن - يمكنني إحضار معلومات الولاية لك - 575 00:39:14,683 --> 00:39:18,312 لا، لا أريد ذلك "أريد معرفة الإقبال في "غافني 576 00:39:18,478 --> 00:39:20,397 أعطنا أرقام الولاية حال وصولها 577 00:39:20,564 --> 00:39:23,817 إذا حدث شيء خارج المألوف، فأعلمنا عدا ذلك، فقد انتهينا هنا 578 00:39:23,984 --> 00:39:25,152 "و يا "دوغ - 579 00:39:25,319 --> 00:39:26,486 نعم يا سيدي 580 00:39:26,653 --> 00:39:28,822 ستعرف أين تجدنا 581 00:39:33,577 --> 00:39:36,413 هل أنت قلق من الحشد الذي رأيناه للتو؟ 582 00:39:36,872 --> 00:39:38,957 ليس من عددهم 583 00:39:39,124 --> 00:39:41,460 بل حماسهم 584 00:39:46,590 --> 00:39:47,841 نعم. 585 00:39:48,008 --> 00:39:50,635 لا، لا أعتقد ذلك، نعم 586 00:39:52,137 --> 00:39:54,556 جيري"، سأعاود الاتصال بك " 587 00:39:55,223 --> 00:39:57,726 أهذا هو إقبال الساعة التاسعة في دوائرنا الأساسية أم المتأرجحة؟ 588 00:39:57,893 --> 00:39:59,019 الأساسية 589 00:39:59,186 --> 00:40:01,271 بئساً 590 00:40:03,607 --> 00:40:06,193 ...لدي أرقام مختلفة، هل - تأكدت منها - 591 00:40:06,360 --> 00:40:07,694 مرتين 592 00:40:11,948 --> 00:40:15,202 دوغ"، هذه أنا" اتصل بي حالما تسمع هذه الرسالة 593 00:40:16,286 --> 00:40:19,748 هل تقدم بواليص تأمين السيارات فقط ام جميع الأنواع؟ 594 00:40:19,915 --> 00:40:22,501 جميع الأنواع. الحريق والزلازل ،والسرقة والمسؤولية العامة 595 00:40:22,667 --> 00:40:25,670 والتأمين الجماعي، والأمور الصناعية وكل ما شابه ذلك 596 00:40:25,879 --> 00:40:28,006 تأمين الحوادث - تامين الحوادث؟ - 597 00:40:28,173 --> 00:40:30,008 "بالتأكيد يا سيدة "ديتركسون 598 00:40:31,176 --> 00:40:32,677 أتمنى لو تخبريني بما هو منقوش على هذا الخلخال 599 00:40:32,886 --> 00:40:34,054 اسمي فقط 600 00:40:34,221 --> 00:40:36,765 وماهو مثلا؟ - " "فيليس - 601 00:40:36,932 --> 00:40:39,434 هل اسمك "فيليس"؟ أظنه يعجبني 602 00:40:40,018 --> 00:40:41,395 لنقلد هذا المشهد 603 00:40:41,561 --> 00:40:44,231 سأضطر للقيادة حول الحي بضع مرات 604 00:40:44,398 --> 00:40:47,275 سيد "نيف"، ما رأيك أن تأتي حوالي الساعة 8:30 مساء الغد؟ 605 00:40:47,442 --> 00:40:48,527 سيكون هنا عندها - مَن؟ - 606 00:40:48,944 --> 00:40:51,947 زوجي. ألم تكن ننوق لمحادثته؟ 607 00:40:52,155 --> 00:40:56,451 كنت كذلك، ولكني تجاوزت الأمر إذا فهمت قصدي 608 00:40:56,827 --> 00:41:00,163 "ثمة حدود للسرعة بهذه الولاية يا سيد "نيف وتبلغ 70 كم بالساعة 609 00:41:00,330 --> 00:41:01,706 وكم كانت سرعتي يا حضرة الشرطية؟ 610 00:41:01,873 --> 00:41:03,458 حوالي 140 كم بالساعة برأيي 611 00:41:03,625 --> 00:41:05,919 لنفترض أن تنزلي عن هذه الدراجة وتحرري لي مخالفة 612 00:41:06,086 --> 00:41:08,213 سأخذرك بشكل شفوي هذه المرة 613 00:41:08,380 --> 00:41:09,673 لنفترض أن هذا لم يفلح 614 00:41:09,840 --> 00:41:12,175 لنقترض أني اضطررت لضربك على يدك 615 00:41:12,342 --> 00:41:15,303 لنفترض أني انفجرت بكاءً ووضعت رأسي على كتفك 616 00:41:15,470 --> 00:41:18,140 لنفترض أن تحاول وضعه على كف زوجي 617 00:41:18,682 --> 00:41:19,724 هذا يفسد المرح 618 00:41:23,520 --> 00:41:27,065 ...لست بمزاج - إنه تقليد. سيتصل "دوغ" إذا احتاج إلينا - 619 00:41:27,232 --> 00:41:28,817 نعم، ولكن الأمر مختلف هذه المرة 620 00:41:28,984 --> 00:41:30,944 ...ثمة أمور كثيرة تحدث و 621 00:41:31,111 --> 00:41:34,698 ، اعتبريني مؤمناً بالخرافات ولكننا فعلنا هذا بكل انتخابات فزنا بها 622 00:41:34,865 --> 00:41:36,700 بحقك 623 00:41:37,409 --> 00:41:39,661 أتساءل إن كنت تتساءلين 624 00:41:42,831 --> 00:41:45,167 ...كان عصر يوم حار، وما زلت أذكر 625 00:41:45,333 --> 00:41:48,128 " رائحة رحيق "سلطان الجبل على طول الشارع 626 00:41:48,628 --> 00:41:52,632 كيف كنت لأعرف أن رائحة القتل تشبه أحياناً رائحة رحيق "سلطان الجبل"؟ 627 00:41:52,799 --> 00:41:55,594 ربما كان عليك معرفة ذلك لحظة حديثها عن تأمين الحوادث 628 00:41:56,344 --> 00:41:57,554 ولكني لم أعرف 629 00:41:57,721 --> 00:41:59,264 خالجني شعور رائع 630 00:41:59,431 --> 00:42:00,432 نعم. 631 00:42:04,227 --> 00:42:06,813 ما ذا تقصد بأنها لا تتطابق؟ 632 00:42:07,439 --> 00:42:09,649 في مسقط رأسي؟ 633 00:42:12,319 --> 00:42:15,405 من الأفضل أن تأتي أنت و "لي آن" حالاً 634 00:42:15,572 --> 00:42:17,324 ما الخطب؟ 635 00:42:18,450 --> 00:42:21,411 ثمة مشكلة في أرقام الدوائر من صباح اليوم 636 00:42:21,578 --> 00:42:23,038 ...إنها لا تتطابق، و 637 00:42:23,205 --> 00:42:25,874 لم يحدث ذلك من قبل " في "كارولاينا الجنوبية 638 00:42:28,919 --> 00:42:30,962 أليس لديكِ ما تقولينه حيال هذا؟ 639 00:42:31,129 --> 00:42:32,756 أنا متأكدة أن الأرقام خاطئة. 640 00:42:32,923 --> 00:42:35,300 إنك لا تصدقين ما تقولينه 641 00:42:37,052 --> 00:42:39,471 لا يمكنني الفوز معك 642 00:42:40,931 --> 00:42:42,390 مهما قلت 643 00:42:43,934 --> 00:42:46,561 كم مره أوصلتني إلى للييت؟ 644 00:42:46,895 --> 00:42:48,396 ماذا؟ 645 00:42:50,524 --> 00:42:52,442 لا أعرف 646 00:42:52,609 --> 00:42:53,693 ربما مرات قليلة 647 00:42:53,860 --> 00:42:56,196 لا، لم تكن مرات قليلة 648 00:42:56,363 --> 00:42:57,572 بل 18 مره 649 00:42:57,739 --> 00:42:59,449 في شهر واحد 650 00:43:03,870 --> 00:43:04,955 كنت في طريقي إلى البيت 651 00:43:07,624 --> 00:43:10,126 ماذا تقول؟ - لا شيء، كنت في طريقي إلى البيت - 652 00:43:10,293 --> 00:43:13,713 لا، لم تكن في طريقك الى البيت حاولنا الذهاب الى متحف الفنون الجميلة 653 00:43:13,880 --> 00:43:15,715 ،كان مغلقاً وكان الطقس شديد البرودة يومها 654 00:43:15,882 --> 00:43:17,592 نعم - وكنت تشاهد هذا في غرفتك - 655 00:43:17,759 --> 00:43:19,010 بلى 656 00:43:19,177 --> 00:43:21,179 وأنا طلبت منك أن تقبلني 657 00:43:21,388 --> 00:43:23,765 أجبرتك على تقبيلي - لم تجبريني على تقبيلك - 658 00:43:23,932 --> 00:43:25,308 أنا أردت تقبيلك 659 00:43:27,435 --> 00:43:28,812 ...وعلى أي حال 660 00:43:28,979 --> 00:43:32,357 عرفت أننا سنمضي بقية حياتنا معاً 661 00:43:32,524 --> 00:43:34,150 ونحن نفغل ذلك 662 00:43:34,317 --> 00:43:37,195 بلا ندم مهما حدث 663 00:43:38,113 --> 00:43:40,949 ماذا تعنين بهذا؟ ماذا تقصدين بقولك مهما حدث؟ 664 00:43:41,116 --> 00:43:43,034 أتعتقدين أننا سنخسر؟ - لا - 665 00:43:45,537 --> 00:43:47,122 لا 666 00:43:54,129 --> 00:43:55,880 هل نحن معاً؟ 667 00:43:56,047 --> 00:43:57,757 نعم، نحن معاً 668 00:43:57,924 --> 00:43:59,843 مهما حدث - لا، بلا مهما حدث - 669 00:44:00,010 --> 00:44:01,386 هل نحن معاً؟ 670 00:44:03,179 --> 00:44:05,140 "نحن معأ يا "فرانسيس 671 00:44:05,432 --> 00:44:09,227 لا تتحدثي عن الخسارة معي مجدداً اذاً 672 00:44:15,358 --> 00:44:18,528 أي زي هذا على أي حال؟ ...هل نحن في شركة تأمين 673 00:44:18,695 --> 00:44:21,323 أم مجرد هواة قليلو الذكاء لتامين بوليصة على مجرم كهذا؟ 674 00:44:21,489 --> 00:44:22,782 مهلأ يا "كيز" لا يعجبني هذا 675 00:44:22,949 --> 00:44:25,285 الإقبال في "فيلادلفيا" أقل مما يقولون 676 00:44:25,452 --> 00:44:27,954 أقل لأي درجة؟ - ثلاثون بالمئة في دوائرنا الرئيسية - 677 00:44:28,121 --> 00:44:29,289 ثلاثون؟ 678 00:44:29,456 --> 00:44:30,999 كيف؟ - ليس في "بنسلفانيا" فقط - 679 00:44:31,166 --> 00:44:33,001 ،لا يشارك الناس بالانتخابات ناخبينا وناخبيهم 680 00:44:33,168 --> 00:44:35,712 " مهلا، إذا حصل "كونواي " على "بنسلفانيا"، فسيحصل على "أوهايو 681 00:44:35,879 --> 00:44:37,756 وإذا حصل على "أوهايو" فسنخسر 682 00:44:37,922 --> 00:44:39,633 كيف حدث ذلك؟ - أنا سأخبرهما - 683 00:44:39,799 --> 00:44:42,177 هذا شيء لن تفعليه 684 00:44:45,055 --> 00:44:46,514 كان ذلك كل ما في الأمر 685 00:44:46,681 --> 00:44:49,100 لم يتم التغاضي عن شيء أو تجاهله 686 00:44:49,267 --> 00:44:51,519 لم يكن ثمة ما يدل علينا 687 00:44:51,686 --> 00:44:55,190 "ورغم ذلك يا "كيز ...بينما كنت أمشي عبر الشارع إلى الصيدلية 688 00:44:55,398 --> 00:44:58,777 خطر ببالي فجأة أن كل شيء قد يسير بشكل خطأ 689 00:44:58,943 --> 00:45:01,905 "يبدو هذا جنونياً يا "كيز ولكنه صحيح، فساعدني 690 00:45:02,364 --> 00:45:04,866 لم أستطع سماع وقع خطاي 691 00:45:07,994 --> 00:45:10,497 وكان رجلاً ميتاً يمشي 692 00:45:13,416 --> 00:45:16,044 "كانت تلك أطول ليلة في حياتي يا "كيز 693 00:45:16,211 --> 00:45:19,214 واليوم التالي كان أ سوأ عندما وصلت القصة إلى الصحف 694 00:45:19,923 --> 00:45:21,925 وبدؤوا يتحدثون عنها في المكتب 695 00:45:22,092 --> 00:45:24,969 وفي اليوم التالي عندما بدأت البحث في الأمر 696 00:45:25,261 --> 00:45:29,182 أبقيت يداي في جيبي لأني ظننت أنهما ترتجفان 697 00:45:29,349 --> 00:45:31,768 ووضعت نظارة سوداء حتى لا يرى للناس عيناي 698 00:45:31,935 --> 00:45:35,105 ثم نزعتها حتى لا يتساءل الناس لماذا أضعها 699 00:45:35,605 --> 00:45:37,982 ...حاولت تمالك أعصابي، ولكن 700 00:45:38,149 --> 00:45:39,150 شكراً 701 00:45:39,317 --> 00:45:41,486 شعرت بأن أعصابي تجعلني أنهار 702 00:45:48,034 --> 00:45:51,413 اتصلي لي بـ"سالي آن" من مكتب كاتب "إقليم "شيروكي" في "كارولاينا الجنوبية 703 00:45:51,579 --> 00:45:53,123 سأنتظر 704 00:45:55,792 --> 00:46:00,463 "بالغوا بتقدير الإقبال في "بنسلفانيا بنسبة ثلاثون بالمئة 705 00:46:03,091 --> 00:46:05,260 مرحبا 706 00:46:05,427 --> 00:46:07,345 "لا تناديني بـ "سيدي 707 00:46:07,512 --> 00:46:11,307 أنا "فرانسيس أندروود"، نعرف بعضنا منذ زمن طويل وليس بيننا رسميات 708 00:46:13,017 --> 00:46:15,728 إذاً يا "سالي"، كيف الإقبال اليوم؟ 709 00:46:15,895 --> 00:46:19,315 "أردت التحقق من أرقام إقليم "شيروكي 710 00:46:21,484 --> 00:46:24,279 نعم، أردت سماع ذلك بنفسي 711 00:46:24,779 --> 00:46:26,448 رائع 712 00:46:26,614 --> 00:46:27,615 شكراً 713 00:46:27,782 --> 00:46:30,743 وأرسلي تحياتنا لـ"هنري" والأولاد 714 00:46:30,910 --> 00:46:32,287 وداعاً 715 00:46:36,332 --> 00:46:37,709 إنها منخفضة 716 00:46:37,876 --> 00:46:39,919 ماذا تقصد بأنها منخفضة؟ 717 00:46:45,091 --> 00:46:46,968 إنها منخفضة 718 00:48:57,599 --> 00:49:01,060 "د.س" 719 00:49:03,688 --> 00:49:05,565 كنت أفكر بذلك الخلخال 720 00:49:05,732 --> 00:49:08,901 فيمَ تفكر الآن؟ - انتهيت من التفكير يا حلوتي - 721 00:49:10,153 --> 00:49:14,240 جئت لأودعك - تودعني؟ إلى أين ستذهب؟ - 722 00:49:14,407 --> 00:49:16,743 أنت مَن سيذهب يا حلوتي، وليس أنا 723 00:49:16,909 --> 00:49:19,329 سأنزل من العربة عند هذا المنعطف 724 00:49:19,495 --> 00:49:22,248 لنفترض أن تتوقف عن الكلام المنمق قُل ما لديك أياً كان 725 00:49:22,415 --> 00:49:24,042 حسنأ، سأخبرك 726 00:49:24,250 --> 00:49:26,252 ...لدى صديق لي نظرية غريبة 727 00:49:26,419 --> 00:49:29,047 تعرف ما يعنيه هذا، صحيح؟ 728 00:49:29,422 --> 00:49:31,674 هذا بيتنا 729 00:49:32,508 --> 00:49:34,969 ولن نرحل عنه