1
00:00:14,014 --> 00:00:16,148
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,101
چرا همش داری با اون بازی میکنی؟
3
00:00:18,936 --> 00:00:20,736
چون دیر باورم
4
00:00:20,771 --> 00:00:22,655
فکر میکنی این واقعا عملیه؟
5
00:00:22,690 --> 00:00:25,908
میخوان اینجوری قیافه ی کاندیدا رو
آشنا تر کن
6
00:00:25,943 --> 00:00:28,243
که رای دهنده ها چهره ی ما دو تا
رو یه شکل ببینن
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,823
البته خیلی زیاده روی کردی
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,159
اینجوری
9
00:00:35,077 --> 00:00:37,913
تبریک میگم فرانسیس
رای منو به دست آوردی
10
00:00:39,081 --> 00:00:42,125
- کی حرکت میکنی سمت نیویورک؟
- الان
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,303
- بعدش برای مراسم کتی بر میگردم
12
00:00:46,338 --> 00:00:48,548
کاری که مکالان داره میکنه خیلی ریسکیه
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,303
فکر میکنی ارزششو داره؟
14
00:00:56,514 --> 00:00:58,350
15
00:01:13,531 --> 00:01:15,533
16
00:02:33,261 --> 00:02:50,565
- مترجم: SUB-ZERO -
-- ww.irwarez.net
--بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ...
17
00:02:51,379 --> 00:02:54,172
- دانتون و شارپ وکیل گرفتن
- نمیخوان شهادت بدن؟
18
00:02:54,174 --> 00:02:55,631
به هیچ وجه احضاریه نمیتونه
19
00:02:55,633 --> 00:02:57,209
تا قبل انتخابات بیارتشون توی کمیته
20
00:02:57,211 --> 00:02:59,886
شایعه شده که کمیته میخواد با
گرت واکر یه معامله ای بکنه
21
00:02:59,888 --> 00:03:03,065
نه. واکر نمیخواد که به حزب صدمه ای بزنه
22
00:03:03,100 --> 00:03:04,858
پس چرا جیم متیوس با اومدن موافقت کرده؟
23
00:03:04,893 --> 00:03:06,985
همین الانشم کلی سوال راجب این قضیه
ازم پرسیده میشه
24
00:03:07,020 --> 00:03:10,155
- حالا چیزی برای گفتن داره؟
- حتی اگه لایحه ی پنجم رو هم درخواست کنه
25
00:03:10,190 --> 00:03:12,484
بازم باید رییس جمهور به عنوان متهم
حضور پیدا کنه
26
00:03:13,568 --> 00:03:16,154
نمیدوستم کسی هنوز اینا رو میخوره
27
00:03:16,780 --> 00:03:18,907
کل سال دنبال اینا بودم
28
00:03:21,076 --> 00:03:23,752
هیچ آتویی از اعضای کمیته داریم؟
29
00:03:23,787 --> 00:03:25,705
چیز خیلی به درد بخوری نداریم
30
00:03:26,289 --> 00:03:28,673
معاون رییس با یکی از کارمندای مرد
رابطه جنسی داشته
31
00:03:28,708 --> 00:03:31,927
بدون اینکه زنش بفهمه که خیلی قدیمیه
32
00:03:31,962 --> 00:03:36,049
رییس کمیته هم به جز یه سابقه مالیاتی
کوچیک سابقش پاکه
33
00:03:36,967 --> 00:03:39,935
البته یه فیلم پورن از رییس دفتر کمیته
پیدا کردم
34
00:03:39,970 --> 00:03:42,479
ولی فکر نکنم خیلی به درد بخوره
35
00:03:42,514 --> 00:03:43,939
واسه ترسوندنش کافیه؟
36
00:03:43,974 --> 00:03:48,736
نه زیاد. شاید یه کم آبروشو ببره
37
00:03:48,771 --> 00:03:50,731
38
00:03:55,443 --> 00:03:57,279
39
00:04:00,991 --> 00:04:03,699
باید بگم این ماسک ها بیشتر به شما میاد
40
00:04:03,701 --> 00:04:05,335
تا به فرماندار کانوی
41
00:04:05,370 --> 00:04:06,628
42
00:04:06,663 --> 00:04:09,172
شاید واسه همین نمیخواست هزینه ش رو بده
43
00:04:09,207 --> 00:04:15,303
این ماسک ها بین تمام کارمندان حمل و نقل
شهری پخش میشه
44
00:04:15,338 --> 00:04:17,680
راننده ها. مکانیک ها. تعمیرکار ها
45
00:04:17,715 --> 00:04:21,559
و این مدل در مقابل حوادث شیمیایی خیلی موثره
46
00:04:21,594 --> 00:04:24,021
به نظرم شهردار آدالاردی میخوان
چند کلام با شما صحبت کنن
47
00:04:24,056 --> 00:04:25,182
حتما
48
00:04:26,183 --> 00:04:27,649
49
00:04:27,684 --> 00:04:30,652
امنیت در تمام قسمت های
سیستم حمل و نقل عمومی
50
00:04:30,687 --> 00:04:32,529
- اولویت اول من هست
- کن؟
51
00:04:32,564 --> 00:04:36,401
- منظورم مترو و اتوبوس...
- اشکالی نداره. ایشونو میشناسم
52
00:04:37,402 --> 00:04:38,660
اینجا چیکار میکنی؟
53
00:04:38,695 --> 00:04:41,246
- چی؟ من این ایستگاه پیاده میشم
54
00:04:41,281 --> 00:04:43,832
- خب. حالت خوبه ظاهرا
- راضی ام
55
00:04:43,867 --> 00:04:48,879
راضی ام البته فکر کنم راجب تیم شنیدی
56
00:04:48,914 --> 00:04:50,380
کوربت؟ نه
57
00:04:50,415 --> 00:04:53,759
- بت بهت نگفته؟
- نه
58
00:04:53,794 --> 00:04:56,929
اوه واقعا متاسفم که اینو بهت میگم
59
00:04:56,964 --> 00:05:02,344
تیم رفته بود رودخونه ی آرکانزاس
الان دو روزه که گمشده
60
00:05:03,428 --> 00:05:06,063
مطمئن بودم که رییس جمهور راجب این قضیه
خبردار شده
61
00:05:06,098 --> 00:05:08,606
یعنی نمیتونم تصور کنم فرانک
چه واکنشی نشون میده
62
00:05:08,641 --> 00:05:11,193
اوه خدای من. بت و بچه هاش حتما خیلی
حالشون خرابه
63
00:05:11,228 --> 00:05:15,023
درسته ولی رابطه ی فرانک و تیم خیلی ویژه بود
64
00:05:17,901 --> 00:05:19,785
خوشحال شدم دیدمت کلیر
65
00:05:19,820 --> 00:05:22,245
میشه به فرانک بگی یه زنگ به من بزنه؟
66
00:05:22,280 --> 00:05:24,867
- خانم آندروود؟
- یه لحظه لطفا
67
00:05:28,120 --> 00:05:31,539
اون آقا رو میبینید که داشت با من حرف میزد؟
بهشون بگید منتظر من بمونن
68
00:05:32,707 --> 00:05:34,542
فرماندار ها. ما وقتی برامون نمونده
69
00:05:35,710 --> 00:05:39,596
این حقیقت که به این سرعت خودتون رو به این
جلسه ی اضطراری روسندید
70
00:05:39,631 --> 00:05:44,601
به مردم آمریکا میفهمونه که شما هم
به اندازه ی من نگران امنیتشون هستید
71
00:05:44,636 --> 00:05:46,937
تروریسم غیر قابل قبوله
72
00:05:46,972 --> 00:05:48,681
من نمیتونم بپذیرمش
73
00:05:49,599 --> 00:05:53,360
ما به خاطر خطای واشنگتن از
کارمون منصرف نمیشیم
74
00:05:53,395 --> 00:05:58,531
ما با هم کار میکنیم . کنار هم میجنگیم
75
00:05:58,566 --> 00:06:02,702
ایالت به ایالت. شهر به شهر
محله به محله
76
00:06:02,737 --> 00:06:09,452
اشتباه نکنید ما توی نبرد دوران خودمون درگیر شدیم
77
00:06:10,078 --> 00:06:12,754
این پرسش که آمریکایی بودن چجوریه
78
00:06:12,789 --> 00:06:15,465
ذات آمریکایی بودن
79
00:06:15,500 --> 00:06:20,755
اینکه چطور آزاد و رها زندگی کنیم در معرض خطره
80
00:06:21,798 --> 00:06:24,676
ترس یک واژه ی غیر آمریکاییه
81
00:06:26,344 --> 00:06:30,147
خب البته این قضیه که این حرفها رو
دارم تو روز هالووین میزنم
82
00:06:30,182 --> 00:06:32,274
حواسم هست
83
00:06:32,309 --> 00:06:37,940
اما اگرچه ما آمریکایی انتخاب کردیم که
سالی یک بار خودمون رو بترسونیم
84
00:06:38,731 --> 00:06:44,286
هیچ کس دیگه ای حق نداره به یک آمریکایی
بگه که چه موقعی باید از ترس بلرزه
85
00:06:44,321 --> 00:06:47,122
پس من میخوام یه دستور اجرایی صادر کنم
86
00:06:47,157 --> 00:06:51,751
با توجه به اختیاراتی که به عنوان
رییس جمهور ایالات متحده به من واگذار شده
87
00:06:51,786 --> 00:06:54,212
و همینطور فرماندهی کل نیروهای مسلح
88
00:06:54,247 --> 00:06:57,424
به واسطه ی قانون اساسی و قوانین کشور
89
00:06:57,459 --> 00:07:00,885
شمال بخش ور ور از قانون ور ور
90
00:07:00,920 --> 00:07:06,349
و بخش ور ور از عنوان ور ور
پاراگرافت چرت و پرت چرت و پرت
91
00:07:06,384 --> 00:07:08,009
اگه نمیدونید اینجا چه خبره
92
00:07:08,011 --> 00:07:10,979
من دارم گارد امنیت ملی
این ایالت ها رو ترغیب میکنم
93
00:07:11,014 --> 00:07:14,607
تا یه فضای عمومی امن برای انتخابات
ایجاد کنن
94
00:07:14,642 --> 00:07:18,361
دارم این فرماندار ها رو ترغیب میکنم
تا مراکز رای دهیشون رو ایمن کنن
95
00:07:18,396 --> 00:07:21,823
و به اصطلاح مراکز رای دهی تاسیس کنن
96
00:07:21,858 --> 00:07:24,326
تا مرد برای رای دادن احساس امنیت کنن
97
00:07:24,361 --> 00:07:29,456
من فرماندار سالی موریسون از
ایالت بزرگ آریزونا رو ستایش میکنم
98
00:07:29,491 --> 00:07:33,210
که نمونه های خوبی از اون
مراکز رای گیری رو ایجاد کردن
99
00:07:33,245 --> 00:07:35,921
و توی انتخابات مقدماتی این دوره انجام دادن
100
00:07:35,956 --> 00:07:41,634
ولی در حقیقت دارم فرماندار های پنج ایالت مهم
رو اغوا میکنم
101
00:07:41,669 --> 00:07:46,764
نیو جرسی. نوادا. ایلینوی. اوهایو و پنسیلوانیا
102
00:07:46,799 --> 00:07:51,603
مسرس. هاردکورت. نونیز
103
00:07:51,638 --> 00:07:56,066
اولمستد و متیوز
104
00:07:56,101 --> 00:07:58,318
اوه. متیوز رو یادتونه؟
105
00:07:58,353 --> 00:08:01,738
معاون اول سابق رییس جمهور گرت واکر
106
00:08:01,773 --> 00:08:05,610
هیچی جز یه منطقه ایه بدبخت خودکار دزد نیست
107
00:08:08,446 --> 00:08:10,372
ولی بهش احتیاج دارم
108
00:08:10,407 --> 00:08:14,292
اگه میخوام انتخابات رو ببرم
به هر پنج تاشون احتیاج دارم
109
00:08:14,327 --> 00:08:18,838
در طول تاریخ ما متیوز بزرگترین
ناشناس شناخته شده هست
110
00:08:18,873 --> 00:08:22,300
اوه راستی یادم رفت
پسر قهرمان هم اینجاست
111
00:08:22,335 --> 00:08:27,014
رقیب گرانقدرم...بیرون از کالبد خودش
و داخل فضای من
112
00:08:27,049 --> 00:08:30,427
البته میدونید توی سیاست قد چیز خیلی مهمیه
113
00:08:31,469 --> 00:08:35,807
اما به نظرتون ویلی اینجا هر دقیقه
قدش کوتاه تر نشده؟
114
00:08:38,060 --> 00:08:41,194
رابطه با محدودیت های مرزی
که رییس جمهور میخوان اجرا کنن
115
00:08:41,229 --> 00:08:44,031
آیا ارتش نقش اجرای اونها رو بر عهده داره؟
116
00:08:44,066 --> 00:08:45,615
به نظر باید یه مقدار به عقب برگردیم
117
00:08:45,650 --> 00:08:48,201
و به اولویت های امنیت ملی مون نگاه کنیم
118
00:08:48,236 --> 00:08:52,330
و ببینیم نحوه مناسب انتقال نیروهای ارتشمون
چطور باید باشه
119
00:08:52,365 --> 00:08:56,668
به عنوان کهنه سربازها این مساله برای
من و فرماندار کانوی یه مساله شخصیه
120
00:08:56,703 --> 00:08:58,369
- آیا شما و ...
- یه چیز دیگه هم بگم.
121
00:08:58,371 --> 00:08:59,870
خود فرماندار اینو شاید بهتون نگن,
122
00:08:59,872 --> 00:09:04,426
اما سابقه ی نظامی ایشون به واسطه
اعمال شجاعانه ایشون برجسته هست
123
00:09:04,461 --> 00:09:09,222
مخصوصا اتفاقی که باعث شد ایشون مدال
قلب بنفش رو دریافت کنن خیلی برجسته هست
124
00:09:09,257 --> 00:09:12,059
و نشون که میده که ایشون چه جور
قرمانده کل قوایی خواهند بود
125
00:09:12,094 --> 00:09:15,187
و نشون دهنده ی چیزیه که من بهش میگم
شجاعت هوشمندانه
126
00:09:15,222 --> 00:09:18,065
به زودی یک روز آمریکا باید راجب
اون روز بشنوه
127
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
از وقتی که گذاشتید متشکرم ژنرال براکهارت
128
00:09:20,435 --> 00:09:21,526
از صحبت با شما خوشحال شدم
129
00:09:21,561 --> 00:09:23,736
در برنامه بعدی گزارش ویژه....
130
00:09:23,771 --> 00:09:26,739
به خدا قسم اگه آندروود بخواد
توی مرزها از سربازا استفاده کنه
131
00:09:26,774 --> 00:09:29,326
من اولین نفر به اونا میگم ازش سرپیچی کنن
132
00:09:29,361 --> 00:09:30,577
133
00:09:30,612 --> 00:09:32,704
در رابطه با تخصیص بودجه
134
00:09:32,739 --> 00:09:35,248
منابع آب باعث شده خیلی نگران باشم
135
00:09:35,283 --> 00:09:38,168
راجر. منظورت محافظت از زیر ساخت ها هست؟
136
00:09:38,203 --> 00:09:40,128
زیر ساخت و منابع آب
137
00:09:40,163 --> 00:09:43,340
مخازن. سد ها. کانال های انتقال
138
00:09:43,375 --> 00:09:44,466
همه ی اینا. بله
139
00:09:44,501 --> 00:09:48,553
محافظت از اونها در برابر تروریسم
اما رای دهنده ها خطر بزرگتری رو میبینن
140
00:09:48,588 --> 00:09:50,805
ساختاری. محیط زیستی و سموم جلبک ها
141
00:09:50,840 --> 00:09:52,307
جلبک ها برامون معزل جدی ای هستن
142
00:09:52,342 --> 00:09:55,852
سوال اینه. آیا مامورین ایالتی تمام
تلاششون رو در این رابطه میکنن؟
143
00:09:55,887 --> 00:09:57,479
خب اون مامور ها حتی میخوان کارای بیشتری بکنن
144
00:09:57,514 --> 00:09:59,347
به خاطر همینه که اینجا جمع شدیم
145
00:09:59,349 --> 00:10:00,857
خب ببینید آقایون. اینجور که به نظر میاد
146
00:10:00,892 --> 00:10:02,767
انگار ما خیلی سخت داریم با هم کنار میایم
147
00:10:02,769 --> 00:10:04,902
یعنی راجر. چند وقته ما همدیگه رو میشناسیم؟
148
00:10:04,937 --> 00:10:06,154
چقدر رابطه مون قدمت داره؟
149
00:10:06,189 --> 00:10:08,030
شما از اون موقع که سرم مو داشت منو میشناسید
150
00:10:08,065 --> 00:10:09,116
151
00:10:09,151 --> 00:10:11,276
ولی به هر حال این باعث تغییر
این حرف مردم من نمیشه که میگن
152
00:10:11,278 --> 00:10:13,078
برای ما پل بسازید نه منطه ی جنگی
153
00:10:13,113 --> 00:10:14,079
همه یه حرف من اینه که
154
00:10:14,114 --> 00:10:16,748
ما باید تهدیدات رو پیشبینی کنیم
و اونها رو خنثی کنیم
155
00:10:16,783 --> 00:10:18,791
حرف منم اینه که ما چند روز با انتخابات فاصله داریم
156
00:10:18,826 --> 00:10:22,330
- و منم نمیخوام که همه چیزو خراب کنم
- چند لحظه منو ببخشید
157
00:10:23,956 --> 00:10:26,042
ویل. اینو دیدی؟
158
00:10:28,961 --> 00:10:31,088
باشه بعدا بهش رسیدگی میکنم
159
00:10:32,089 --> 00:10:36,511
- دقیقا بگو اون چی گفته؟
- فقط گفت این موضوع رو از کن کسول شنیده
160
00:10:41,266 --> 00:10:44,567
ما با مقامات محلی سالیدا چک کردم قربان
161
00:10:44,602 --> 00:10:46,271
به نظر وضعیت خوبی نیست
162
00:10:47,814 --> 00:10:49,447
- شانس زیادی....
- جستجو رو بیشتر کنن
163
00:10:49,482 --> 00:10:53,326
اگر هر وسیله و نیرویی غیر از اونی که دارن
خواستن بهشون بده
164
00:10:53,361 --> 00:10:56,204
با بت کوربت هم تماس بگیر
میخوام باهاش صحبت کنم
165
00:10:56,239 --> 00:10:57,699
بله قربان
166
00:11:01,953 --> 00:11:05,338
از سال 2012 تا حالا یه شب
درست نخوابیدم
167
00:11:05,373 --> 00:11:09,669
خب به نظرم مقامات منتخب نباید بخوابن تا
قانون اساسیمون حفظ بشه
168
00:11:10,628 --> 00:11:13,005
شاهد موفقیت ما در نبرد با تروریسم
169
00:11:13,923 --> 00:11:16,050
چیزیه که مردم هیچ وقت راجبش نشنیدم
170
00:11:16,968 --> 00:11:21,180
یه شهر خاص تو ایالت من بزرگترین
هدف ترور بوده
171
00:11:22,432 --> 00:11:24,857
شهر و ایالت نیویورک
172
00:11:24,892 --> 00:11:27,937
پانزده ساله که در سکوت برنده شده
173
00:11:28,896 --> 00:11:30,732
اونم بدون اعلان جنگ
174
00:11:32,234 --> 00:11:33,235
حالا
175
00:11:34,277 --> 00:11:35,528
در اکثر مواقع
176
00:11:36,654 --> 00:11:39,581
من معتقدم ایالت ها خودشون میتونن
مشکلات خودشون رو حل کنن
177
00:11:39,616 --> 00:11:42,834
- آقای رییس جمهور
- خب خواهش میکنم ادامه بدید فرماندار
178
00:11:42,869 --> 00:11:45,913
اون قسمت صحبتتون چی؟
بی خوابی؟
179
00:11:46,956 --> 00:11:48,130
منظورم اینه که
180
00:11:48,165 --> 00:11:51,718
تو این اتاق ما همه آمریکایی هستیم
و هممون کشورمون رو دوست داریم
181
00:11:51,753 --> 00:11:53,177
و مایلم که از رییس جمهور تشکر کنم
182
00:11:53,212 --> 00:11:56,681
برای اینکه به ما این فرصت رو داد
تا راجب این موضوع مهم بحث کنیم
183
00:11:56,716 --> 00:12:00,477
و معذرت میخوام که برنامم خیلی فشرده هست
184
00:12:00,512 --> 00:12:02,186
خب ما به شدت سپاسگذاریم
185
00:12:02,221 --> 00:12:05,315
که فرماندار امروز وقت گذاشتن و پیش ما اومدن
186
00:12:05,350 --> 00:12:08,485
فقط میخوام متوجه موضوع بشم
187
00:12:08,520 --> 00:12:13,072
کلیر اگه چیزی بهت گفتم که ناراحتت کرد
کاملا به خاطر ...
188
00:12:13,107 --> 00:12:16,200
خب تو منو میشناسی. بدون هیچ پوششی
189
00:12:16,235 --> 00:12:18,160
همینه که نگرانم کرده
190
00:12:18,195 --> 00:12:21,205
من بر اساس غریضه ام جلو میرم کن
191
00:12:21,240 --> 00:12:25,877
- از اومدنت به اینجا هدفی داشتی؟
- نه. آخه...
192
00:12:25,912 --> 00:12:28,921
چند وقته دارم سعی میکنم با فرانک صحبت کنم
ولی امروز فقط....
193
00:12:28,956 --> 00:12:32,925
دیدم داری سخنرانی میکنی
گفتم بیام و یه سلامی عرض کنم
194
00:12:32,960 --> 00:12:36,804
ما واقعا این اطراف کار میکنم
توی وال استریت. میدونی؟
195
00:12:36,839 --> 00:12:40,016
اما بعدش به یه چیزی بین دو تا
دوست خیلی صمیمی اشاره کردی
196
00:12:40,051 --> 00:12:42,720
که به هیچکس ربطی نداره همچین به تو
197
00:12:44,096 --> 00:12:47,767
و اینو خودتم قبول داری کن
تو خیلی دهن لقی
198
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
من...
199
00:12:50,728 --> 00:12:52,820
من یه دوست خوبمو از دست دادم
200
00:12:52,855 --> 00:12:55,448
من تیم رو دوستش داشتم.
همه داشتن
201
00:12:55,483 --> 00:12:58,660
اما مخصوصا به فرانسیس اشاره کردی
202
00:12:58,695 --> 00:13:01,788
خب آره. آخه....
اون کلا یه موضع دیگه هست
203
00:13:01,823 --> 00:13:02,782
به چه منظور؟
204
00:13:05,076 --> 00:13:08,002
به.... خب میخوای چی بگم؟
205
00:13:08,037 --> 00:13:10,915
مطمئنم من بیشتر از تو چیزی نمیدونم
206
00:13:12,417 --> 00:13:15,009
خیلی دوست دارم بدونم
تو چجوری این قضیه رو میبینی
207
00:13:15,044 --> 00:13:19,424
فرانک تیم رو میپرستید
واسش همه کار میکرد
208
00:13:21,300 --> 00:13:22,892
نمیدونم
209
00:13:22,927 --> 00:13:27,098
اگه اون موقع دنیا وضعش فرق میکرد....
کسی چه میدونه
210
00:13:30,602 --> 00:13:35,279
اون مال خیلی وقت پیشه.
بعدشم که فرانک با تو آشنا شد
211
00:13:35,314 --> 00:13:36,733
و خوش به حالش
212
00:13:38,109 --> 00:13:42,203
خب از لحاظ اینکه شرکت من میخواد
صداشو به رییس جمهور برسونه
213
00:13:42,238 --> 00:13:44,789
خب آره. یه کم خجالت آوره
214
00:13:44,824 --> 00:13:49,454
که رفیق سی و چند سالم جواب تلفن منو نمیده
215
00:13:52,499 --> 00:13:54,333
باید بهت زنگ میزد
216
00:13:56,085 --> 00:13:59,213
فرانسیس و تیم دوستای خیلی صمیمی بودن
217
00:14:00,882 --> 00:14:06,888
ولی میدونی کن. هر چی سنم بیشتر میشه
میفهمم فرضیات خیلی خطرناکن
218
00:14:08,222 --> 00:14:10,642
البته. باشه
219
00:14:12,935 --> 00:14:14,353
خوشحال شدم دیدمت
220
00:14:19,275 --> 00:14:20,652
221
00:14:37,419 --> 00:14:39,170
222
00:14:40,880 --> 00:14:42,847
خب کلیر کجاست؟
223
00:14:42,882 --> 00:14:45,885
برنامش عوض شد. لازم بود تو نیویورک بمونه
224
00:14:46,928 --> 00:14:49,103
ازم خواسته بود واسه این برنامه
یه متن سخنرانی جور کنم
225
00:14:49,138 --> 00:14:50,522
جدی؟ خب یه کاری براش پیش اومد
226
00:14:50,557 --> 00:14:52,357
معاون رییس جمهور امروز جاشو پر میکنه
227
00:14:54,727 --> 00:14:56,235
228
00:14:56,270 --> 00:14:58,363
229
00:14:58,398 --> 00:15:00,149
- سلام پسر
- سلام
230
00:15:00,942 --> 00:15:05,036
قبلا با هم توی یه گروه مذخرف
موسیقی بودیم
231
00:15:05,071 --> 00:15:08,491
قبل از اینکه بزرگسالی و
و چک های مهریه بریزه سرمون
232
00:15:09,492 --> 00:15:12,704
- دو تا زن سابق؟
233
00:15:13,705 --> 00:15:16,040
خب. بانوی اول کجاست؟
234
00:15:17,041 --> 00:15:19,467
- کاری براش پیش اومد
235
00:15:19,502 --> 00:15:22,804
میخوام در مورد کار کردنت توی اینجا
چند تا سوال ازت بپرسم
236
00:15:22,839 --> 00:15:24,389
من فقط یه نویسنده متن سخنرانی ام
237
00:15:24,424 --> 00:15:26,549
دقیقا. چی شد که اینجوری شد؟
238
00:15:26,551 --> 00:15:28,851
به شورای روابط خارجی خوش اومدید
239
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
و این گردهمایی مهم راجب عبور از مرزها:
راه های پیش رو
240
00:15:36,018 --> 00:15:37,437
میبینم که ایالت های غیر قطعی رو جمع کردی
241
00:15:39,439 --> 00:15:41,280
یواش تر! ریک
242
00:15:41,315 --> 00:15:44,742
لازم نبود به خاطر حرف زدن با ما پنج تا
اون همه فرماندار رو جمع کنید دور هم
243
00:15:44,777 --> 00:15:47,328
شما به این خاطر اینجا هستید
چون تهدیدات زیادی ...
244
00:15:47,363 --> 00:15:49,581
توی استان های حومه ی ایالتتون وجود داره
245
00:15:49,616 --> 00:15:51,332
میشه دقیق تر بگی؟
246
00:15:51,367 --> 00:15:54,919
ما الان مراقب شهر های هانتردون. الکو
و جفرسون هستیم
247
00:15:54,954 --> 00:15:57,797
همین طور چستر و مک هنری
248
00:15:57,832 --> 00:16:00,675
واسه همین خیلی حیاتیه
که بتونیم با مقامات ایالت شما همکاری کنیم
249
00:16:00,710 --> 00:16:02,719
در حالی که به انتخابات نزدیک میشیم
250
00:16:02,754 --> 00:16:06,598
همه ی اون حوزه ها که گفتی رسما
همه شون جمهوری خواه هستن
251
00:16:06,633 --> 00:16:09,016
این مساله ربطی به گرایشات حزبی نداره
252
00:16:09,051 --> 00:16:11,888
همونطور که رییس جمهور گفت
مساله امنیت هستش
253
00:16:13,180 --> 00:16:15,898
ما اطمینان داریم این مسیر حرکت
254
00:16:15,933 --> 00:16:18,359
یعنی مراکز رای گیری با حضور نیرو های امنیتی
255
00:16:18,394 --> 00:16:19,986
ما رو به تمام هدفمون میرسونه
256
00:16:20,021 --> 00:16:21,821
تا بتونیم از تمامیت صندوق رای حفاظت کنیم
257
00:16:21,856 --> 00:16:25,366
باشه اما از نظر فرماندار اولمستد
و شاید بقیه ی روسای ما چند نفر
258
00:16:25,401 --> 00:16:26,651
از کجا میشه مطمئن بود که این اقدامات
259
00:16:26,653 --> 00:16:29,161
مردم رو نسبت به رای دادن مایوس نمیکنه؟
260
00:16:29,196 --> 00:16:32,366
- یعنی دموکرات ها
- این ریسکیه که باید بکنیم
261
00:16:32,992 --> 00:16:34,492
ولی اطمینان داریم اون اتفاق نمیفته
262
00:16:34,494 --> 00:16:37,128
ما توی اوهایو رقابت خیلی نزدیکی داریم!
263
00:16:37,163 --> 00:16:40,632
جلوگیری از اقدامات تروریستی بیشتر
تنها چیزیه که الان اهمیت داره تانیا
264
00:16:40,667 --> 00:16:44,927
من متوجهم که با افزایش تهدید ها
265
00:16:44,962 --> 00:16:47,764
فشار مضاعفی روی فرماندار های
ایالت هاتون وارد میشه
266
00:16:47,799 --> 00:16:48,800
پس...
267
00:16:50,510 --> 00:16:52,720
من به تک تک شما میگم
268
00:16:53,763 --> 00:16:55,897
بگید ما چطوری میتونیم کمک کنیم
269
00:16:55,932 --> 00:16:59,108
اگه بخوایم مسائل اخلاقی رو کنار بذاریم
270
00:16:59,143 --> 00:17:02,522
آیا اصلا بستن مرزها عملی هست؟
271
00:17:03,439 --> 00:17:08,535
میدونم این سیاست ممکنه باعث
رنجش بعضی از مردم بشه
272
00:17:08,570 --> 00:17:11,280
ولی بذارید توضیم بدم که چرا
این سیاست الزامیه
273
00:17:15,284 --> 00:17:18,454
و معاون اول هم هر موقع مایل
بودن میتونن تو بحث شرکت کنن
274
00:17:21,415 --> 00:17:23,174
اما اصلا لذت بخش هست؟
275
00:17:23,209 --> 00:17:27,004
- اینکه حرف بذاری تو دهن آندروود ها؟
- کار من این نیست
276
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
یه جورایی دقیقا بر عکسشه
277
00:17:31,551 --> 00:17:33,726
کار من نوشتن و ادبی کردن
278
00:17:33,761 --> 00:17:37,104
اون چیزیه که توی ذهن و قلب اوناس
279
00:17:37,139 --> 00:17:38,766
تو اینجوری شغلتو میبینی؟
280
00:17:40,101 --> 00:17:43,855
در اصل کار من اینه که دیده نشم
281
00:17:44,856 --> 00:17:47,336
اون شب باهاشون بودی؟
شبی که جیمی میلر کشته شد
282
00:17:48,359 --> 00:17:51,410
من این سوالتو جواب نمیدم
283
00:17:51,445 --> 00:17:54,365
- پس یعنی آره
- اینطور برداشت نکن
284
00:17:55,282 --> 00:17:56,866
فقط میخوام کاری که میکنی رو درک کنم
285
00:17:56,868 --> 00:17:59,168
پس اصلا حواست به نکته ی اصلی نیست
286
00:17:59,203 --> 00:18:01,748
داستان راجب من نیست استیو
287
00:18:02,707 --> 00:18:05,001
288
00:18:06,460 --> 00:18:11,215
یه جوری میگی انگار قابل تعویض هستی
289
00:18:13,217 --> 00:18:14,266
آره درسته
290
00:18:14,301 --> 00:18:18,813
- من بر اساس تمایلات رییس جمهور خدمت میکنم
- و همینطور بانوی اول؟
291
00:18:18,848 --> 00:18:21,983
کاندیدای معاون اولی دموکرات ها
292
00:18:22,018 --> 00:18:24,110
بله. همینطور برای ایشون
293
00:18:24,145 --> 00:18:26,147
برای جفتشون متن سخنرانی مینویسی؟
294
00:18:27,148 --> 00:18:29,490
بیشتر برای خانم آندروود
295
00:18:29,525 --> 00:18:32,994
چیزی که توی ذهن و دلش هست رو ؟
296
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
297
00:18:35,239 --> 00:18:37,283
- من فقط حرفای اونا رو قرقره میکنم
298
00:18:38,492 --> 00:18:41,704
حالا مسئولیت جاهای دیگه ی اون (کلیر) رو هم
به عهده داری؟
299
00:18:43,497 --> 00:18:45,339
300
00:18:45,374 --> 00:18:48,044
هنوز یه عوضی هستی پسر
301
00:18:50,129 --> 00:18:52,173
با مهریه هات خوش باش
302
00:18:56,093 --> 00:18:58,220
303
00:18:59,513 --> 00:19:01,265
304
00:19:05,561 --> 00:19:08,112
- خیلی سخت بود.
- به نظرم خوب پیش رفت
305
00:19:08,147 --> 00:19:10,865
این قضیه خیلی پایدار نیست
306
00:19:10,900 --> 00:19:12,568
اصلا خودت چی فکر میکنی؟
307
00:19:13,695 --> 00:19:17,997
- راجب چی؟
- راجب عجله ی رییس جهمور برای جنگ
308
00:19:18,032 --> 00:19:21,083
حداقل نصف مردم فکر میکنن که خیلی ظالمانه هست
309
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
درست فکر میکنن
310
00:19:23,746 --> 00:19:28,925
خب میتونیم به نشانه ی اعتراض
از سمت هامون استعفا بدیم
311
00:19:28,960 --> 00:19:31,886
شرط میبندم میتونیم بقیه ی کابینه
رو هم راضی کنیم که این کارو بکنن
312
00:19:31,921 --> 00:19:36,390
منظورم این بود طراحیش ظالمانه هست اما در حقیقت
کاری که رییس جمهور داره میکنه هوشمندانه هست
313
00:19:36,425 --> 00:19:39,428
- برای رای جمع کردن بهش کمک میکنه
314
00:19:40,512 --> 00:19:44,691
بذار یه لحظه یه قدم به عقب برگردیم
315
00:19:44,726 --> 00:19:47,526
من قبلا تو رو دست کم گرفتم.
316
00:19:47,561 --> 00:19:50,321
اون موقع که به جای فرانک رییس جمهور بودی
بهت اعتقاد کامل نداشتم
317
00:19:50,356 --> 00:19:54,408
اما الان میفهمم توی چه شرایط سختی بودی...
چه فشارهایی...
318
00:19:54,443 --> 00:19:56,828
کتی. بذار همینجا حرفتو متوقف کنم
319
00:19:56,863 --> 00:20:00,122
من راستش نمیدونم راجب چی داری صحبت میکنی
320
00:20:00,157 --> 00:20:05,079
نقشه ی تو اینه که تا 20 ژانویه
همینجوری سرسری بگذرونی تا دورت تموم شه؟
321
00:20:07,081 --> 00:20:10,960
بیخیال . دونالد. چی به سر تو اومده؟
322
00:20:12,544 --> 00:20:13,594
اون قدیما
323
00:20:13,629 --> 00:20:16,430
تو و مارجری توی خط مقدم
تمام جنبش های مترقی بودید
324
00:20:16,465 --> 00:20:18,640
رسما برای جبهه ی خوبی میجنگیدید
325
00:20:18,675 --> 00:20:20,052
این مردم...
326
00:20:21,303 --> 00:20:24,021
واقعا میتونیم بذاریم این کارو باهاشون بکنن؟
327
00:20:24,056 --> 00:20:26,976
میخوای راجب خاطرات گذشته صحبت کنیم؟
باشه
328
00:20:27,894 --> 00:20:30,778
گردهمایی حزب رو یادته؟
اون مقاله ی روزنامه ی پولیتیکو رو یادته؟
329
00:20:30,813 --> 00:20:32,947
اونجا بهت پیشنهاد دادم خودتو بکشی بیرون
330
00:20:32,982 --> 00:20:36,408
باید همون موقع و همونجا که شانسشو داشتی
استعفا میدادی
331
00:20:36,443 --> 00:20:40,454
- شرایط اون موقع اصلا شبیه الان نبود
- معلومه که بود
332
00:20:40,489 --> 00:20:42,116
فقط نمیخواستی ببینیشون
333
00:20:43,034 --> 00:20:44,751
و محض اطلاعات بگم
334
00:20:44,786 --> 00:20:48,254
درست قبل از اینکه مارجری کامل عقلشو
از دست بده اینو دیده بود
335
00:20:48,289 --> 00:20:51,000
اون متوجه اتحاد کثیفی که تو و آندروود با هم داشتید
شده بود
336
00:20:52,251 --> 00:20:53,920
از قبل اینو دیده بود
337
00:21:09,769 --> 00:21:11,938
این جلسه امروز بین روسای من و تو
338
00:21:13,773 --> 00:21:14,855
رییس جمهور به دنبال اینه که
339
00:21:14,857 --> 00:21:16,816
یه بحث سازنده با فرماندار متیووس داشته باشه
340
00:21:16,818 --> 00:21:18,951
هیچکس دیگه اینجا نیست
بیاد چرت و پرت رو بذاریم کنار
341
00:21:18,986 --> 00:21:21,030
شما از ما میخواید که مشارکت توی انتخابات
رو کم کنیم
342
00:21:29,831 --> 00:21:31,255
من هیچ وقت این جمله رو به کار نمیبرم
343
00:21:31,290 --> 00:21:33,966
باشه اسمشو بذار خستگی
واسه من مهم نیست
344
00:21:34,001 --> 00:21:37,887
ما متوجهیم. سفید پوستا مشکل اصلی هستن
جمهوری خواه ها. میفهمم
345
00:21:37,922 --> 00:21:40,299
ولی رییس من خیلی به فکر انتخاب مجدد نیست
346
00:21:42,009 --> 00:21:43,302
گوشم با توعه
347
00:21:44,345 --> 00:21:46,979
دو تا کلمه بهت میگم:
تپه ی ضایعات
348
00:21:47,014 --> 00:21:49,606
متیووس میخواد که سازمان حفاظت محیط زیست
349
00:21:49,641 --> 00:21:52,151
یه تپه ضایعات توی حومه فیلادلفیا رو به عنوان
یه مرکز تمرکز آلودگی شناسایی کنه
350
00:21:52,186 --> 00:21:54,821
شک دارم قبل از انتخابات بشه این کارو کرد
351
00:21:54,856 --> 00:21:57,198
به نظرم باید با شک هات مبارزه کنی داگ
352
00:21:57,233 --> 00:21:59,826
فرماندار مایله گذشته ها رو فراموش کنه
353
00:21:59,861 --> 00:22:02,744
اما به شرطی که دولت آندروود براش هدیه های
درجه یک داشته باشه در غیر این صورت
354
00:22:02,779 --> 00:22:06,492
خیلی جرات دارید که از معاون اول سابق
توقع لطف کردن دارید
355
00:22:07,076 --> 00:22:09,626
از طرف دیگه اگه کار ما رو راه بندازید
356
00:22:09,661 --> 00:22:11,497
متیووس هم نقششو به خوبی انجام میده
357
00:22:13,165 --> 00:22:15,584
همیشه دلت واسه اسبها نمیسوخته؟
358
00:22:27,096 --> 00:22:29,098
359
00:22:52,079 --> 00:22:53,880
کی تو اتاق کنفرانسه؟
360
00:22:53,915 --> 00:22:56,590
- منظورت بانوی خوش تیپه؟
- چی؟
361
00:22:56,625 --> 00:22:59,128
حسابرس های قانونی سازمان امنیت ملی
رو اینجوری صداشون میکنیم
362
00:23:01,380 --> 00:23:04,223
اره. من نمیدونستم امروز برنامه دارن که بیان
363
00:23:04,258 --> 00:23:05,927
روال کارشون اینطوریه
یه دفعه ای پیداشون میشه
364
00:23:06,843 --> 00:23:09,346
- به سازمان امنیت خوش اومدی
365
00:23:14,476 --> 00:23:15,394
هی رییس
366
00:23:16,853 --> 00:23:17,688
367
00:23:37,874 --> 00:23:38,873
ممکنه آقای رییس جمهور؟
368
00:23:38,875 --> 00:23:40,676
خب واسه همین گذاشتیمشون اونجا
369
00:23:40,711 --> 00:23:44,763
زیاد وقتت رو نمیگیرم میدونم
بعدازظهر خیلی پر مشغله ای داری
370
00:23:44,798 --> 00:23:47,468
- خب یه کم وقت دارم
- کنجکاوم
371
00:23:48,469 --> 00:23:51,763
فکر میکنی چرا کمیته تصمیم گرفت
اول از تو بخواد که اونجا حضور پیدا کنی؟
372
00:23:53,307 --> 00:23:54,600
چون خودم ازشون خواستم
373
00:23:56,935 --> 00:24:01,948
اول این جلسه ی اضطراری فرماندار ها که
تو گذاشتی پیش اومد
374
00:24:01,983 --> 00:24:04,075
تو ام خوب میدونی من خیلی
از واشنگتن خوشم نمیاد
375
00:24:04,110 --> 00:24:07,619
واسه همین گفتم حالا که اومدم بذار
یه چند تا فروشگاه برم خرید کنم
376
00:24:07,654 --> 00:24:08,787
بله
377
00:24:08,822 --> 00:24:12,791
البته جفتمون میدونیم که قدرت اجرایی
378
00:24:12,826 --> 00:24:16,080
میتونه مانع حضورت تو هر مغازه ای بشه
379
00:24:19,333 --> 00:24:20,334
جیم؟
380
00:24:21,460 --> 00:24:26,048
من میخوام درباره ی اون تپه ی ضایعات کمکت کنم
امیدوارم بتونم روی کمکت حساب کنم
381
00:24:27,716 --> 00:24:29,260
معلومه که همین کارو میکنم
382
00:24:30,177 --> 00:24:33,520
من و تو یه جورایی عضو یه انجمن کوچیکیم
معاون اول های سابق
383
00:24:33,555 --> 00:24:34,723
384
00:24:35,932 --> 00:24:38,442
اون وقتی که گرت واکر بخواد
در مقابل کمیته صحبت کنه
385
00:24:38,477 --> 00:24:40,187
فکر میکنی که اون...
386
00:24:41,105 --> 00:24:44,566
- به حزب خیانت کنه؟
- یعنی به تو؟
387
00:24:46,360 --> 00:24:48,362
خب جفتش یه معنی رو میده
388
00:24:49,280 --> 00:24:52,748
ببین من واقعا نمیدونم دقیقا چه اتفاقی افتاد
389
00:24:52,783 --> 00:24:55,376
توی مسیری که تو جای منو به عنوان معاون اول گرفتی
390
00:24:55,411 --> 00:24:57,163
و بعدم جای گرت رو به عنوان رییس جمهور
391
00:24:58,080 --> 00:25:00,374
من فقط چیزی رو که غریضه ام بهم میگه میدونم
392
00:25:01,292 --> 00:25:03,710
اما مایلم بگم غریضه ام بره به درک
393
00:25:10,217 --> 00:25:14,513
حرفم اینه که من هم میتونیم در رابطه با
کمیته بهت کمک کنم هم بهت صدمه بزنم
394
00:25:15,847 --> 00:25:19,935
میتونم بگم که من هیچی نمیدونم
395
00:25:21,312 --> 00:25:24,821
و چیزی که توی گرت واکر دیدم
یه مرد مشکل دار بود
396
00:25:24,856 --> 00:25:28,152
و همین جا حرفمو تموم کنم
397
00:25:32,614 --> 00:25:34,158
چی فکر میکنی؟
398
00:25:35,534 --> 00:25:39,211
یا من میتونم بهت بگم چیکار باید بکنی جیم
399
00:25:39,246 --> 00:25:44,050
چون به عنوان یه معاون اول سابق بهت بگم
400
00:25:44,085 --> 00:25:46,052
این تمیز کاری منطقه ی آلوده توی پنسیلوانیا
401
00:25:46,087 --> 00:25:49,763
حدود 300 میلیون دلار هزینه داره
و 10000نفر کارگر احتیاج داره
402
00:25:49,798 --> 00:25:52,593
و خیلی هم سخت نیست
403
00:25:56,472 --> 00:25:57,979
قالی جدیدتو دوست دارم
404
00:25:58,014 --> 00:25:59,940
ممنونم البته من خیلی کاری به این چیزا ندارم
405
00:25:59,975 --> 00:26:02,151
بیشتر طراحی های کلیر هست
406
00:26:02,186 --> 00:26:04,605
- از دیدنت خوشحال شدم آقای رییس جمهور
- منم همینطور
407
00:26:13,572 --> 00:26:15,116
فرماندار اسکنلن
408
00:26:16,242 --> 00:26:17,743
آقای رییس جمهور
409
00:26:19,161 --> 00:26:20,912
همش به شما فکر میکردم
410
00:26:22,248 --> 00:26:25,667
میخوام درباره ی کمیته ی اعلان جنگ
با رییست صحبت کنم
411
00:26:26,585 --> 00:26:30,971
اگه امیدوارید که به وسیله ی مسائل مالیاتی
قدیمش اونو بترسونید
412
00:26:31,006 --> 00:26:32,681
بهتره زحمت نکشید
413
00:26:32,716 --> 00:26:34,885
تمام حسابهاش الان پاک پاک شدن
414
00:26:36,887 --> 00:26:39,973
تو رو چی؟ میتونیم بترسونیم؟
415
00:26:42,934 --> 00:26:44,270
416
00:26:46,897 --> 00:26:49,490
- یه خوک کثیفی
- هی. من ندیدم اصلا
417
00:26:49,525 --> 00:26:51,658
من فقط یه پیام رسانم
418
00:26:51,693 --> 00:26:54,613
- از دست اونی که این ویدئو رو پست کرد عصبانی باش
- هستم
419
00:26:55,781 --> 00:26:57,061
یه راه هایی هست که بشه از دست
این فیلم خلاص شد
420
00:26:58,074 --> 00:27:01,412
یه جور هدیه از طرف من
که بدونی ما جدی هستیم
421
00:27:03,079 --> 00:27:06,923
ببین من فکر میکنم به زودی با من هم تماس میگیرن
422
00:27:06,958 --> 00:27:11,178
و وقتی من برم اونجا
میتونیم از متمم پنجم استفاده کنم
423
00:27:11,213 --> 00:27:14,598
میتونم کل روز هیچ حرفی بهشون نزنم
424
00:27:14,633 --> 00:27:17,809
ولی دوست دارم یه گزینه ی دیگه
هم روی میزم داشته باشم
425
00:27:17,844 --> 00:27:21,438
خب من خودم نمیتونم یه شاهد عمومی باشم
426
00:27:21,473 --> 00:27:25,311
اما اگه بهم ناشناس بودن و تبرئه پیشنهاد بدید
427
00:27:25,894 --> 00:27:28,069
میتونم به طور خصوصی شهادت بدم
428
00:27:28,104 --> 00:27:32,073
به عنوان مثال میتونم به کمیته بگم
که خلاف ها رو کجا پنهان کردن
429
00:27:32,108 --> 00:27:34,117
صبر کن. تو داری بهم میگی که
430
00:27:34,152 --> 00:27:37,120
شواهدی داری که نشون میده رییس جمهور
در مسائل مجرمانه دست داشته؟
431
00:27:37,155 --> 00:27:39,415
شواهدی بر علیه رییس جمهور ندارم نه
432
00:27:39,450 --> 00:27:42,661
اما کلی اطلاعات راجب رییس دفترش دارم
433
00:27:43,745 --> 00:27:44,788
داگ استمپر
434
00:27:47,082 --> 00:27:49,585
با رییست صحبت کن
بهم خبر بده
435
00:27:55,424 --> 00:28:00,596
اوه بریجت یه چیز بی ربط بگم
گردن خیلی زیبایی داری
436
00:28:10,146 --> 00:28:11,940
437
00:28:28,915 --> 00:28:29,916
آقای گریسون
438
00:28:31,418 --> 00:28:34,052
شان جفریز. از روزنامه هرالد
439
00:28:34,087 --> 00:28:35,672
ببخشید دستام آزاد نیست
440
00:28:36,590 --> 00:28:40,559
- چند وقته تو روزنامه کار میکنید؟
- سیزده ما. تو بخش استایل
441
00:28:40,594 --> 00:28:43,430
آها. پس برای همینه که نمیشناسمت
442
00:28:44,306 --> 00:28:47,934
کراوات یه مرد مثل یه راه به درون روحشه
تازه یه مقاله در این رابطه چاپ کردیم
443
00:28:48,935 --> 00:28:52,571
جدی؟ خب کراوات من راجب من چی میگه؟
444
00:28:52,606 --> 00:28:55,616
میگه شما یه خدمتگذار عمومی فداکار هستید
با یه حساب بانکی پر
445
00:28:55,651 --> 00:28:56,658
446
00:28:56,693 --> 00:28:58,785
به هر حال. شناختمتون خواستم یه سلامی بکنم
447
00:28:58,820 --> 00:29:00,996
البته اگه بخوای میتونی با ما مشروب بخوری
448
00:29:01,031 --> 00:29:03,707
کم لاودر رو میشناسی؟
لابی گر مرسدس بنز؟
449
00:29:03,742 --> 00:29:07,168
کنارشم هم کیم فلدشوک نشسته
کارمند وزارت دفاع
450
00:29:07,203 --> 00:29:12,173
و اونم رندی باوفورد هست
مربی شخصی واسه چاق های واشنگتن
451
00:29:12,208 --> 00:29:14,718
این بعد از ظهر میخوام یاد قدیم کنیم
452
00:29:14,753 --> 00:29:16,963
بیخیال. بیا پیش ما یه کم
453
00:29:24,721 --> 00:29:25,937
قرقره میکنه؟
454
00:29:25,972 --> 00:29:28,265
اصلا نمیدونم چرا داشته با رسانه های صحبت میکرده
455
00:29:28,267 --> 00:29:31,026
تام اصلا لغت مناسبی انتخاب نکرده بدون شک
456
00:29:31,061 --> 00:29:32,903
ولی بازم این لغت کار خودشو میکنه
457
00:29:32,938 --> 00:29:36,407
اما میخوام بدونم. تو چی فکر میکنی؟
458
00:29:36,442 --> 00:29:38,325
تو از چی خوشت نمیاد ییتز؟
459
00:29:38,360 --> 00:29:40,985
تام یه عضو مهم از گروهه
متن های سخنرانیش...
460
00:29:40,987 --> 00:29:43,330
ببین اون مسئولیت های دیگه ای هم داره
461
00:29:43,365 --> 00:29:45,701
توام میدونی و همین اذیتت میکنه
462
00:29:46,618 --> 00:29:51,797
نمیخوام کسی به مسائل شخصیش پی ببره
463
00:29:51,832 --> 00:29:54,543
این اصلا برای کمپین انتخاباتیمون خوب نیست
464
00:29:55,919 --> 00:29:57,344
به نظرم تمام حرفم اینه که
465
00:29:57,379 --> 00:30:00,639
من نمیذارم هیچ اتفاقی برای شما و بانوی اول بیفته
466
00:30:00,674 --> 00:30:02,468
از این بابت ممنونم لیان
467
00:30:04,303 --> 00:30:06,895
به گا رفتیم آقای رییس جمهور
468
00:30:06,930 --> 00:30:09,690
واسه چی دارم با تو صحبت میکنم؟
469
00:30:09,725 --> 00:30:11,442
خب سازمان امنیت مامور حسابرس فرستاده
470
00:30:11,477 --> 00:30:13,694
اگه فایل هامو پاک نکنم و ردمو مخفی نکنم...
471
00:30:13,729 --> 00:30:15,479
یه هفته تا انتخابات بیشتر نمونده آقای مک آلان
472
00:30:15,481 --> 00:30:17,188
- ردتو بپوشون
- باشه. در این رابطه
473
00:30:17,190 --> 00:30:23,161
مجبورم بذارم هکر ها به یه مرکز
مخابرات شرق حمله کنن
474
00:30:23,196 --> 00:30:24,204
یعنی چی؟
475
00:30:24,239 --> 00:30:27,958
اون مرکز بیشتر ترافیک سایبری
دولت آمریکا رو پوشش میده
476
00:30:27,993 --> 00:30:30,001
ولی اگه در عرض 20 دقیقه کارمو تموم کنم
477
00:30:30,036 --> 00:30:32,713
فکر کنم زیاد خسارت به بار نیاد
478
00:30:32,748 --> 00:30:35,424
در حد قطع و وصلی اتصالات
در این حد چیزا
479
00:30:35,459 --> 00:30:37,718
- اگه بیشتر طولش بدی چی؟
- نه نمیدم
480
00:30:37,753 --> 00:30:39,963
چون اگه ده بیست دقیقه بیشتر طول بکشه...
481
00:30:40,922 --> 00:30:41,757
انجامش بده
482
00:30:43,174 --> 00:30:45,642
باشه. ساعت 4 بعدازظهر شروع میکنم
483
00:30:45,677 --> 00:30:46,810
به محض اینکه کارم تموم شد
484
00:30:46,845 --> 00:30:49,730
به صورت ناشناس یه پیغام اصلاح مشکل میفرستم
485
00:30:49,765 --> 00:30:51,523
- نه
- قربان؟
486
00:30:51,558 --> 00:30:54,025
لیان باهات تماس میگیره که چه وقتی
مشکل رو حل کنی
487
00:30:54,060 --> 00:30:55,477
- منتظر لیان میمونی
- باشه اما فقط...
488
00:30:55,479 --> 00:30:56,813
اون بهت میگه
489
00:30:57,606 --> 00:30:58,690
490
00:31:02,694 --> 00:31:03,695
491
00:31:05,822 --> 00:31:08,081
همین الان مقاله ی روزنامه ی هینز رو دیدم
492
00:31:08,116 --> 00:31:10,494
اصلا نمیدونم تام پیش خودش چی فکر میکرده
493
00:31:11,412 --> 00:31:13,253
اره
494
00:31:13,288 --> 00:31:15,005
خیلی شلخته بود
495
00:31:15,040 --> 00:31:17,459
موافقم. باهاش حرف میزنم
496
00:31:20,379 --> 00:31:21,713
تو خوبی؟
497
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
نیویورک چطور بود؟
498
00:31:27,428 --> 00:31:28,845
خب برنامه هام خوب پیش رفت
499
00:31:32,849 --> 00:31:36,269
و؟ چیو بهم نمیگی؟
500
00:31:38,522 --> 00:31:41,031
با کن کسول برخورد داشتم
501
00:31:41,066 --> 00:31:43,610
- چیز دیگه ای میدونه؟
- نه
502
00:31:44,528 --> 00:31:47,579
- چرا باهاش تماس نگرفتی؟
- چی؟
503
00:31:47,614 --> 00:31:50,081
شغل خزانه داریش
قوانین نظارت
504
00:31:50,116 --> 00:31:53,043
میدونم اینا برات اهمیت ندارم
505
00:31:53,078 --> 00:31:56,707
تو نباید اینجور افراد رو ندیده بگیری
حداقل باید صداشو میشنیدی
506
00:31:57,874 --> 00:32:00,592
خب نمیدونستم انقد میخواد قضیه شخصی بشه
507
00:32:00,627 --> 00:32:03,336
من خیر سرم ریسس جمهور ایالات متحده ام
یه کم سرم شلوغه
508
00:32:03,338 --> 00:32:06,807
گذشته رو نمیشه با دستور ناپدیدش کرد فرانسیس
509
00:32:06,842 --> 00:32:08,885
حتی برای رییس جمهور
510
00:32:09,970 --> 00:32:11,262
چیا بهت گفت؟
511
00:32:12,639 --> 00:32:15,350
کن خیلی دهن وراجی داره
512
00:32:24,943 --> 00:32:28,905
بابت تیم متاسفم
از اینکه از بین ما رفته
513
00:32:30,073 --> 00:32:31,950
میدونم راجبش چه احساسی داشتی
514
00:32:32,993 --> 00:32:34,495
میتونم تصورش کنم
515
00:32:35,662 --> 00:32:36,997
بهم گوش کن
516
00:32:38,081 --> 00:32:42,092
تو میدونی که تو اولین شخصی هستی
که واقعا عاشقش بودم
517
00:32:42,127 --> 00:32:43,795
میدونی درسته؟
518
00:32:55,807 --> 00:32:57,225
و گوش کن
519
00:32:58,393 --> 00:33:00,687
یه اتفاق دیگه در شرف رخ دادنه
520
00:33:11,364 --> 00:33:13,158
521
00:33:14,367 --> 00:33:15,368
522
00:33:17,078 --> 00:33:18,955
523
00:33:26,963 --> 00:33:28,298
524
00:33:46,441 --> 00:33:47,442
525
00:33:49,110 --> 00:33:50,696
خوش اومدی
526
00:33:51,279 --> 00:33:54,247
آنتن موبایل جالب نیست
سفرت خوب بود؟
527
00:33:54,282 --> 00:33:58,286
فقط اومدم لباسمو عوض کنم
باید برگردم پیش فرانسیس
528
00:34:01,247 --> 00:34:03,083
- از دست من عصبانی ای؟
529
00:34:04,125 --> 00:34:05,627
نباید اون حرفو میزدی
530
00:34:07,462 --> 00:34:10,298
میدونم. میدونم باید خیلی محتاط باشیم
531
00:34:11,049 --> 00:34:12,641
532
00:34:12,676 --> 00:34:16,805
محتاط در برابر چیزی که باید واقعا
باشیم کلمه ی کوچیکیه
533
00:34:17,513 --> 00:34:18,431
534
00:34:22,603 --> 00:34:26,231
ولی از اینکه همیشه باید بیشتر از محتاط باشی
خسته نمیشی؟
535
00:34:29,188 --> 00:34:31,651
- نمیدونم چه خبره
- منم همینطور
536
00:34:31,653 --> 00:34:33,995
انگار یه جور اختلال در شبکه هست
537
00:34:34,030 --> 00:34:35,711
من ارتباطم با سرور رو از دست دادم
538
00:34:56,928 --> 00:34:58,764
539
00:35:02,851 --> 00:35:07,195
میدونی چی خستم کرده؟
این نقش... بانوی اول بودن
540
00:35:07,230 --> 00:35:09,024
چون هیچوقت حس خوبی نداشت
541
00:35:10,108 --> 00:35:13,034
هشت روز دیگه مونده تا معاون اول شدن
542
00:35:13,069 --> 00:35:16,489
- اوهوم. خب نقش من چیه؟
- چی؟
543
00:35:17,699 --> 00:35:21,411
من واسه تو چی ام؟
یا تو برای من؟
544
00:35:23,038 --> 00:35:24,665
یعنی مثلا تو دوست دختر منی؟
545
00:35:25,707 --> 00:35:27,250
و وقتی انتخابات رو ببرید
546
00:35:28,168 --> 00:35:31,630
اینجوری من میشم دوست پسر اول کشور؟
547
00:35:33,089 --> 00:35:34,841
شوهر موقت اول؟
548
00:35:39,054 --> 00:35:41,597
درباره اون مقاله....متاسفم
549
00:35:42,515 --> 00:35:44,184
من از عذرخواهی متنفرم
550
00:35:49,856 --> 00:35:51,858
متاسفم
551
00:35:59,490 --> 00:36:02,786
یه بار داشتم نگاهت میکرد
نگاه میکردم که داری نگاه میکنی
552
00:36:05,997 --> 00:36:09,299
- کی؟
- اصلا روت تاثیر داشت؟
553
00:36:09,334 --> 00:36:10,794
بریدن سر؟
554
00:36:12,212 --> 00:36:15,841
- چرا اینو میپرسی؟
- اصلا نمیتونستم بفهمم
به چی داری فکر میکنی
555
00:36:16,758 --> 00:36:17,843
هیچی
556
00:36:18,760 --> 00:36:20,644
که به چی فکر میکردم؟
اصلا فکر نمیکردم
557
00:36:20,679 --> 00:36:22,597
داشتم فکر میکردم: که فکر نکنم
558
00:36:27,560 --> 00:36:31,773
یه چیز دیگه هم بهت بگم
من هیچ وقت نگفتم از محتاط بودن خوشم میاد
559
00:36:35,526 --> 00:36:38,203
- لعنتی
- چی شده؟
560
00:36:38,238 --> 00:36:40,997
جی پی اس فکر میکنه ما هنوز توی کاخ سفید هستیم
561
00:36:41,032 --> 00:36:45,043
- با دفتر کمپین تماس گرفتی؟
- دارم سعی میکنم . سیگنال ندارم
562
00:36:45,078 --> 00:36:46,788
اوه صبر کن درست شد
563
00:36:48,289 --> 00:36:49,840
نباید این پرواز رو از دست بدم
564
00:36:49,875 --> 00:36:52,543
- داره زنگ میخوره
- خوبه
565
00:36:53,628 --> 00:36:55,428
- فکر میکنی چقدر مونده؟
- باز قطع شد
566
00:36:55,463 --> 00:36:58,299
بزرگراه حسابی ترافیکه
دارم نهایت تلاشمو میکنم
567
00:37:00,510 --> 00:37:02,387
568
00:37:03,388 --> 00:37:04,555
الو؟
569
00:37:06,474 --> 00:37:07,607
الو
570
00:37:07,642 --> 00:37:09,275
571
00:37:09,310 --> 00:37:11,945
- تانیا بذار تلفن تو رو امتحان کنم
- منم مشکل شما رو دارم
572
00:37:11,980 --> 00:37:15,198
- نمیتونی با دفتر تماس بگیری؟
- نه فرماندار نمیشه
573
00:37:15,233 --> 00:37:17,408
گرت مرد خوبی هست
574
00:37:17,443 --> 00:37:20,411
- و قابل اعتماد؟
- قطعا آقای رومرو
575
00:37:20,446 --> 00:37:21,788
و آیا ایشون مردی هست که
576
00:37:21,823 --> 00:37:24,540
دانسته از شیادی اقتصادی در کمپینش استفاده کنه؟
577
00:37:24,575 --> 00:37:26,369
من اینو نمیگم. نه
578
00:37:27,120 --> 00:37:29,039
شما چقدر رییس جمهور آندروود رو میشناسید؟
579
00:37:29,790 --> 00:37:32,132
چهار ساله که ایشون رو میشناسم
580
00:37:32,167 --> 00:37:34,134
آیا این درسته که ابتدا فرانسیس آندروود بود که
581
00:37:34,169 --> 00:37:36,797
به شما پیشنهاد داد استعفا بدید
نه گرت واکر؟
582
00:37:41,509 --> 00:37:43,845
اونقدری که به خاطر میارم نه
583
00:37:44,595 --> 00:37:47,188
و آیا این درسته که منابع مالی کمپین شما
584
00:37:47,223 --> 00:37:48,722
به عنوان معاون اول رییس جمهور
585
00:37:48,724 --> 00:37:52,353
از طریق میسوری تا خود چین از طریق یک شبکه
قمار تامین میشد؟
586
00:37:53,313 --> 00:37:55,530
اونقدری که یادم میاد نه
587
00:37:55,565 --> 00:37:59,861
آیا کمپین شما هیچ پولی از شرکت ریموند تاسک
دریافت کرد؟
588
00:38:00,821 --> 00:38:02,746
اونقدر که خاطرم هست نه
589
00:38:02,781 --> 00:38:03,863
فکر میکنید آیا امروز حافظه شما
590
00:38:03,865 --> 00:38:05,665
به مروز بهتر میشه؟
591
00:38:05,700 --> 00:38:07,042
معذرت میخوام؟
592
00:38:07,077 --> 00:38:09,377
593
00:38:09,412 --> 00:38:11,247
594
00:38:18,296 --> 00:38:19,505
بث
595
00:38:20,966 --> 00:38:23,141
ازت میخوام بهم قول بدی که
هر زمان منو نیاز داشتی
596
00:38:23,176 --> 00:38:25,220
و هر چیزی خواستی بهم زنگ بزنی
597
00:38:26,930 --> 00:38:29,390
میدونی که تو عشق زندگیه تیم بودی
598
00:38:32,643 --> 00:38:34,104
خب من احتمالا باید...
599
00:38:36,940 --> 00:38:38,524
آره. توام همینطور
600
00:38:40,193 --> 00:38:41,569
خداحافظ
601
00:38:44,614 --> 00:38:46,039
ممنونم فیلیکس
602
00:38:46,074 --> 00:38:48,083
میخواید براتون حاضرش کنم آقای رییس جمهور؟
603
00:38:48,118 --> 00:38:50,036
نه مشکلی نیست. ممنونم
604
00:38:56,709 --> 00:38:59,838
605
00:39:11,682 --> 00:39:16,236
اولین سوالی که باید بپرسید اینه:
آیا دودکش بازه؟
606
00:39:16,271 --> 00:39:19,948
نذارید هیچوقت دود خفتون کنه
607
00:39:19,983 --> 00:39:23,576
خوبی آتش به عبور هوا بستگی داره
این پایه های آهنی واسه همین کاره
608
00:39:23,611 --> 00:39:26,454
البته من دوست دارم یک اینچ خاکستر زیرش باشه
609
00:39:26,489 --> 00:39:30,291
خیلی خوب میشه البته اینجا
رو زود به زود تمیز میکنن برای همین نمیشه
610
00:39:30,326 --> 00:39:35,005
در مورد نحوه ی چینش هیزم هم من مدل
برعکس رو دوست دارم
611
00:39:35,040 --> 00:39:38,508
هیزم های درشت زیر قرار میگیرن
612
00:39:38,543 --> 00:39:41,504
و سایز متوسط روی اونها
613
00:39:45,508 --> 00:39:47,218
و هیزم های کوچیک
614
00:39:51,264 --> 00:39:54,350
و بالاخره چوب ریزه ها
615
00:39:56,477 --> 00:39:57,777
و آتش زنه
616
00:39:57,812 --> 00:40:01,447
خب البته توی خونه ی خودم
برگ خشک خرما خیلی مناسبه
617
00:40:01,482 --> 00:40:03,324
اما اینجا توی واشنگتن
618
00:40:03,359 --> 00:40:06,446
ما باید از هر آشغالی که روی زمین پیدا میکنیم
استفاده کنیم
619
00:40:07,488 --> 00:40:12,327
اما اگه یه مرد نتونه اون چیزی که ...
620
00:40:17,748 --> 00:40:19,542
خدا لعنتت کنه تیم
621
00:40:26,674 --> 00:40:30,894
اگه یه مرد نتونه از چیزی که داره استفاده کنه
622
00:40:30,929 --> 00:40:32,888
و کارشو راه بندازه
623
00:40:33,974 --> 00:40:39,062
اینجوری تمام تصورات به هم میریزن
624
00:40:46,111 --> 00:40:47,487
625
00:40:51,032 --> 00:40:52,492
626
00:40:56,412 --> 00:40:59,047
داشتم فکر میکردم
627
00:40:59,082 --> 00:41:00,840
چی باید بهش بگم....
628
00:41:00,875 --> 00:41:03,086
ببخشید باید اینو جواب بدم
629
00:41:04,295 --> 00:41:05,220
سلام
630
00:41:05,255 --> 00:41:06,935
شهادتت نمیتونه اختصاصی باشه
631
00:41:08,133 --> 00:41:11,017
- از شنیدنش متاسفم
- فقط خواستم بدونی
632
00:41:11,052 --> 00:41:12,637
633
00:41:20,186 --> 00:41:23,481
هشدار خون فلش چیه؟
توی همه ی تلفن ها اومده
634
00:41:25,525 --> 00:41:26,859
ممنون بابت نوشیدنی ها
635
00:41:29,362 --> 00:41:31,287
636
00:41:31,322 --> 00:41:33,699
637
00:42:18,994 --> 00:42:20,871
638
00:42:23,416 --> 00:42:26,551
تام. نه . وایسا... باید برگردم...
639
00:42:26,586 --> 00:42:28,003
زود باش
640
00:42:29,964 --> 00:42:31,132
نه
641
00:42:32,050 --> 00:42:34,017
تام!
642
00:42:34,052 --> 00:42:35,678
643
00:42:46,606 --> 00:42:48,858
و بالاخره کبریت میزنیم
644
00:42:49,734 --> 00:42:51,444
و چوب ریزه ها رو آتیش میزنیم
645
00:42:59,827 --> 00:43:01,794
و بعدش فوت میکنیم
646
00:43:01,829 --> 00:43:03,038
647
00:43:10,546 --> 00:43:12,132
داره اتفاق میفته قربان
648
00:43:19,061 --> 00:43:20,904
شهروندان باید حواسشون باشه,
649
00:43:20,907 --> 00:43:23,274
یک موج از اختلالات در حال حاضر
650
00:43:23,309 --> 00:43:26,152
داره روی اینترنت و موبایل تاثیر میذاره.
651
00:43:26,187 --> 00:43:27,737
انتظار ترافیک و تاخیر سفرها رو داشته باشید
652
00:43:27,772 --> 00:43:31,699
مقامات همچنان دارن علت حادثه رو بررسی میکنن.
653
00:43:31,734 --> 00:43:34,410
- اصلا به ای پرواز میرسیم؟
- نمیدونم
654
00:43:34,445 --> 00:43:36,079
گزارش های تایید نشده گمانه زنی میکنن
655
00:43:36,114 --> 00:43:38,623
که این اختلال ها مربوط به یه حمله سایبری
656
00:43:38,658 --> 00:43:39,957
از طرف آیکو باشه.
657
00:43:39,992 --> 00:43:42,293
- خدای من
- چیه؟
658
00:43:42,328 --> 00:43:43,336
شاید اونا حق داشتن
659
00:43:43,371 --> 00:43:45,329
شاید باید به پیشنهادشون
در مورد ارسال نیرو جواب مثبت میدادیم
660
00:43:45,331 --> 00:43:48,674
فراموشش کن. اینکه گارد ملی رو وارد کنیم
اونم قبل انتخابات، ضعیف نشونمون میده
661
00:43:48,709 --> 00:43:50,753
- ولی فرماندار...
- تصمیم رو گرفتم تانیا
662
00:43:54,590 --> 00:43:55,848
663
00:43:55,883 --> 00:43:57,302
664
00:44:04,016 --> 00:44:05,476
(میتونم اخلال رو درست کنم؟(
665
00:44:31,336 --> 00:44:32,753
666
00:44:35,923 --> 00:44:37,132
هنوز نه
667
00:44:44,182 --> 00:44:47,150
دارن ارتباط تمام روسای ارتباطات رو برقرار میکنن
668
00:44:47,185 --> 00:44:50,945
آقایون و خانم ها
669
00:44:50,980 --> 00:44:52,322
بله آقای رییس جمهور.
670
00:44:52,357 --> 00:44:55,658
بهم بگید محض رضای خدا
چجوری این اتفاق افتاده؟
671
00:44:55,693 --> 00:44:58,869
هنوز نمیدونیم قربان ولی داریم سعی میکنیم
مشکل رو برطرف کنیم.
672
00:44:58,904 --> 00:45:01,824
دارم به تمام افرادی که میشناسیم....
673
00:45:03,659 --> 00:45:05,035
ارتباطشون رو از دست دادیم؟
674
00:45:05,953 --> 00:45:07,587
این یه جور شوخیه؟
675
00:45:07,622 --> 00:45:10,831
باید الان درستش کنیم وگرنه
اوضاع بد میشه)
676
00:45:53,876 --> 00:45:54,752
677
00:45:57,838 --> 00:45:59,256
678
00:46:01,426 --> 00:46:03,177
679
00:46:08,474 --> 00:46:11,101
فرماندار اوهایو از تلفن عمومی پشت خطه
680
00:46:16,982 --> 00:46:18,658
رییس جمهور صحبت میکنه
681
00:46:18,693 --> 00:46:20,618
آقای رییس جمهور من نظرمو تغییر دادم
682
00:46:20,653 --> 00:46:21,994
اگه پیشنهادتون هنوز سر جاشه
683
00:46:22,029 --> 00:46:25,039
من حضور نیروهای اضافه برای ایالت اوهایو
رو میپذریم
684
00:46:25,074 --> 00:46:27,868
هر چی بخوای راجر. فقط بهم بگو
685
00:46:31,205 --> 00:46:34,965
هموطنان آمریکایی من
حقیقت اینه
686
00:46:35,000 --> 00:46:38,260
ایالت کلمبیا و مناطق اطرافش
687
00:46:38,295 --> 00:46:41,847
تحت تاثیر یک حمله ی سایبری احتمالا
از طرف آیکو قرار گرفتن.
688
00:46:41,882 --> 00:46:45,768
حمله روی مراکز اصلی مخابرات صورت گرفته.
689
00:46:45,803 --> 00:46:47,219
به علاوه ی قطع متناوب ,
690
00:46:47,221 --> 00:46:49,980
میزان زیادی خسارت به بار اومده و ایجاد اغتشاش کرده.
691
00:46:50,015 --> 00:46:54,234
چراغ های راهنمایی از کار افتاده
یک قطار منطقه ای از ریل خارج شده
692
00:46:54,269 --> 00:46:57,613
سیستم کنترل فاضلاب دچار اخلال شده.
693
00:46:57,648 --> 00:46:59,865
عاملان این حمله هدفشون دولت بوده
694
00:46:59,900 --> 00:47:01,992
و هدف اصلیشون اگرچه خنثی شده,
695
00:47:02,027 --> 00:47:05,913
این بود که تمام خطوط حمل و نقل آتلانتیک رو مختل کنن
696
00:47:05,948 --> 00:47:09,667
اتفاقات این چنین باعث میشن من بیشتر روی
درخواستم از کنگره تاکید کنم
697
00:47:09,702 --> 00:47:11,502
یعنی درخواست اعلان جنگ
698
00:47:11,537 --> 00:47:15,631
امشب فکر میکنم کنگره کمی به خودشون بیان
699
00:47:15,666 --> 00:47:19,927
و بعد از این تعلل شون رو کنار بذارن و
اقدام کنن
700
00:47:19,962 --> 00:47:21,596
مخابرات غربی پایتخت بهم اطلاع دادن که
701
00:47:21,631 --> 00:47:24,098
دارن در اسرع وقت شبکه شون رو درست میکنن,
702
00:47:24,133 --> 00:47:27,810
اما حد اقل دو روز طول میکشه تا به حالت قبلی برگرده.
703
00:47:27,845 --> 00:47:30,480
این یک حقیقت بد ولی انکار ناپذیره
704
00:47:30,515 --> 00:47:33,608
که ما باز هم حملات اینچنینی از سمت آیکو رو
تجربه خواهیم کرد
705
00:47:33,643 --> 00:47:38,195
تا وقتی که اونا رو به طور کامل نابود کنیم
706
00:47:38,230 --> 00:47:40,698
ممنونم خدا به شما برکت بده
707
00:47:40,733 --> 00:47:43,235
و خدا به ایالات متحده ی آمریکا برکت ببخشه
708
00:47:48,408 --> 00:47:50,165
709
00:47:50,200 --> 00:47:51,285
روی خطر نیستیم؟
710
00:47:51,952 --> 00:47:53,370
711
00:47:59,502 --> 00:48:01,421
- عصر بخیر تد
- سلام هانا
712
00:48:03,297 --> 00:48:04,764
مصاحبه شما رو دیدم
713
00:48:04,799 --> 00:48:08,768
ممنون میشدم اگه جزییات اتفاقات دوران جنگ منو
بازگو نمیکردید
714
00:48:08,803 --> 00:48:11,514
شما رو اون یه قهرمان بودید
باید از این استفاده کنید
715
00:48:18,187 --> 00:48:19,437
فرماندار. شما نگران این نیستید که
716
00:48:19,439 --> 00:48:22,281
بچه هاتون رو در حین یه حمله ی تروریستی
آوردید بیرون؟
717
00:48:22,316 --> 00:48:26,827
اگه تو خونه نگرشون میداشتم ترسناک تر بود
خیابونها امنه. زندگی ادامه داره
718
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
719
00:48:30,658 --> 00:48:32,409
شوخیت گرفته؟
720
00:48:33,536 --> 00:48:34,954
721
00:48:37,206 --> 00:48:39,083
چی تو ذهنتونه فرماندار؟
722
00:48:43,378 --> 00:48:46,466
چی تو ذهنمه؟
آخه شما میبینید اینجا چه خبره؟
723
00:48:47,216 --> 00:48:50,309
اینا همش تقصیر اونه
مردی که هیچوقت عضو ارتش نبوده
724
00:48:50,344 --> 00:48:53,178
هیچوقت نمیدونه جنگ واقعی چجوریه
725
00:48:53,180 --> 00:48:54,849
آخه اعلان جنگ؟
726
00:48:55,766 --> 00:48:58,102
اون داره جون آمریکایی ها رو به خطر میندازه
727
00:48:59,311 --> 00:49:01,028
- جنگ شوخی نیست
- مشروب میخوری؟
728
00:49:01,063 --> 00:49:04,108
- شما نباید جنگو به مسخره بگیرید
- چرا که نه
729
00:49:05,485 --> 00:49:07,076
این چیزیه که اتفاق افتاده.
730
00:49:07,111 --> 00:49:09,912
این چیزیه که وقتی کلمه ی جنگ رو میپرونید
اتفاق میفته."
731
00:49:09,947 --> 00:49:11,371
همه جا مثل جهنم میشه.
732
00:49:11,406 --> 00:49:13,868
733
00:49:23,663 --> 00:49:29,383
- مترجم: SUB-ZERO -
-- ww.irwarez.net
--بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ...