1 00:00:14,014 --> 00:00:16,148 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,101 چرا همش داری با اون بازی میکنی؟ 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,736 چون دیر باورم 4 00:00:20,771 --> 00:00:22,655 فکر میکنی این واقعا عملیه؟ 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,908 میخوان اینجوری قیافه ی کاندیدا رو آشنا تر کن 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,243 که رای دهنده ها چهره ی ما دو تا رو یه شکل ببینن 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,823 البته خیلی زیاده روی کردی 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,159 اینجوری 9 00:00:35,077 --> 00:00:37,913 تبریک میگم فرانسیس رای منو به دست آوردی 10 00:00:39,081 --> 00:00:42,125 - کی حرکت میکنی سمت نیویورک؟ - الان 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,303 - بعدش برای مراسم کتی بر میگردم 12 00:00:46,338 --> 00:00:48,548 کاری که مکالان داره میکنه خیلی ریسکیه 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 فکر میکنی ارزششو داره؟ 14 00:00:56,514 --> 00:00:58,350 15 00:01:13,531 --> 00:01:15,533 16 00:02:33,261 --> 00:02:50,565 - مترجم: SUB-ZERO - -- ww.irwarez.net --بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ... 17 00:02:51,379 --> 00:02:54,172 - دانتون و شارپ وکیل گرفتن - نمیخوان شهادت بدن؟ 18 00:02:54,174 --> 00:02:55,631 به هیچ وجه احضاریه نمیتونه 19 00:02:55,633 --> 00:02:57,209 تا قبل انتخابات بیارتشون توی کمیته 20 00:02:57,211 --> 00:02:59,886 شایعه شده که کمیته میخواد با گرت واکر یه معامله ای بکنه 21 00:02:59,888 --> 00:03:03,065 نه. واکر نمیخواد که به حزب صدمه ای بزنه 22 00:03:03,100 --> 00:03:04,858 پس چرا جیم متیوس با اومدن موافقت کرده؟ 23 00:03:04,893 --> 00:03:06,985 همین الانشم کلی سوال راجب این قضیه ازم پرسیده میشه 24 00:03:07,020 --> 00:03:10,155 - حالا چیزی برای گفتن داره؟ - حتی اگه لایحه ی پنجم رو هم درخواست کنه 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,484 بازم باید رییس جمهور به عنوان متهم حضور پیدا کنه 26 00:03:13,568 --> 00:03:16,154 نمیدوستم کسی هنوز اینا رو میخوره 27 00:03:16,780 --> 00:03:18,907 کل سال دنبال اینا بودم 28 00:03:21,076 --> 00:03:23,752 هیچ آتویی از اعضای کمیته داریم؟ 29 00:03:23,787 --> 00:03:25,705 چیز خیلی به درد بخوری نداریم 30 00:03:26,289 --> 00:03:28,673 معاون رییس با یکی از کارمندای مرد رابطه جنسی داشته 31 00:03:28,708 --> 00:03:31,927 بدون اینکه زنش بفهمه که خیلی قدیمیه 32 00:03:31,962 --> 00:03:36,049 رییس کمیته هم به جز یه سابقه مالیاتی کوچیک سابقش پاکه 33 00:03:36,967 --> 00:03:39,935 البته یه فیلم پورن از رییس دفتر کمیته پیدا کردم 34 00:03:39,970 --> 00:03:42,479 ولی فکر نکنم خیلی به درد بخوره 35 00:03:42,514 --> 00:03:43,939 واسه ترسوندنش کافیه؟ 36 00:03:43,974 --> 00:03:48,736 نه زیاد. شاید یه کم آبروشو ببره 37 00:03:48,771 --> 00:03:50,731 38 00:03:55,443 --> 00:03:57,279 39 00:04:00,991 --> 00:04:03,699 باید بگم این ماسک ها بیشتر به شما میاد 40 00:04:03,701 --> 00:04:05,335 تا به فرماندار کانوی 41 00:04:05,370 --> 00:04:06,628 42 00:04:06,663 --> 00:04:09,172 شاید واسه همین نمیخواست هزینه ش رو بده 43 00:04:09,207 --> 00:04:15,303 این ماسک ها بین تمام کارمندان حمل و نقل شهری پخش میشه 44 00:04:15,338 --> 00:04:17,680 راننده ها. مکانیک ها. تعمیرکار ها 45 00:04:17,715 --> 00:04:21,559 و این مدل در مقابل حوادث شیمیایی خیلی موثره 46 00:04:21,594 --> 00:04:24,021 به نظرم شهردار آدالاردی میخوان چند کلام با شما صحبت کنن 47 00:04:24,056 --> 00:04:25,182 حتما 48 00:04:26,183 --> 00:04:27,649 49 00:04:27,684 --> 00:04:30,652 امنیت در تمام قسمت های سیستم حمل و نقل عمومی 50 00:04:30,687 --> 00:04:32,529 - اولویت اول من هست - کن؟ 51 00:04:32,564 --> 00:04:36,401 - منظورم مترو و اتوبوس... - اشکالی نداره. ایشونو میشناسم 52 00:04:37,402 --> 00:04:38,660 اینجا چیکار میکنی؟ 53 00:04:38,695 --> 00:04:41,246 - چی؟ من این ایستگاه پیاده میشم 54 00:04:41,281 --> 00:04:43,832 - خب. حالت خوبه ظاهرا - راضی ام 55 00:04:43,867 --> 00:04:48,879 راضی ام البته فکر کنم راجب تیم شنیدی 56 00:04:48,914 --> 00:04:50,380 کوربت؟ نه 57 00:04:50,415 --> 00:04:53,759 - بت بهت نگفته؟ - نه 58 00:04:53,794 --> 00:04:56,929 اوه واقعا متاسفم که اینو بهت میگم 59 00:04:56,964 --> 00:05:02,344 تیم رفته بود رودخونه ی آرکانزاس الان دو روزه که گمشده 60 00:05:03,428 --> 00:05:06,063 مطمئن بودم که رییس جمهور راجب این قضیه خبردار شده 61 00:05:06,098 --> 00:05:08,606 یعنی نمیتونم تصور کنم فرانک چه واکنشی نشون میده 62 00:05:08,641 --> 00:05:11,193 اوه خدای من. بت و بچه هاش حتما خیلی حالشون خرابه 63 00:05:11,228 --> 00:05:15,023 درسته ولی رابطه ی فرانک و تیم خیلی ویژه بود 64 00:05:17,901 --> 00:05:19,785 خوشحال شدم دیدمت کلیر 65 00:05:19,820 --> 00:05:22,245 میشه به فرانک بگی یه زنگ به من بزنه؟ 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,867 - خانم آندروود؟ - یه لحظه لطفا 67 00:05:28,120 --> 00:05:31,539 اون آقا رو میبینید که داشت با من حرف میزد؟ بهشون بگید منتظر من بمونن 68 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 فرماندار ها. ما وقتی برامون نمونده 69 00:05:35,710 --> 00:05:39,596 این حقیقت که به این سرعت خودتون رو به این جلسه ی اضطراری روسندید 70 00:05:39,631 --> 00:05:44,601 به مردم آمریکا میفهمونه که شما هم به اندازه ی من نگران امنیتشون هستید 71 00:05:44,636 --> 00:05:46,937 تروریسم غیر قابل قبوله 72 00:05:46,972 --> 00:05:48,681 من نمیتونم بپذیرمش 73 00:05:49,599 --> 00:05:53,360 ما به خاطر خطای واشنگتن از کارمون منصرف نمیشیم 74 00:05:53,395 --> 00:05:58,531 ما با هم کار میکنیم . کنار هم میجنگیم 75 00:05:58,566 --> 00:06:02,702 ایالت به ایالت. شهر به شهر محله به محله 76 00:06:02,737 --> 00:06:09,452 اشتباه نکنید ما توی نبرد دوران خودمون درگیر شدیم 77 00:06:10,078 --> 00:06:12,754 این پرسش که آمریکایی بودن چجوریه 78 00:06:12,789 --> 00:06:15,465 ذات آمریکایی بودن 79 00:06:15,500 --> 00:06:20,755 اینکه چطور آزاد و رها زندگی کنیم در معرض خطره 80 00:06:21,798 --> 00:06:24,676 ترس یک واژه ی غیر آمریکاییه 81 00:06:26,344 --> 00:06:30,147 خب البته این قضیه که این حرفها رو دارم تو روز هالووین میزنم 82 00:06:30,182 --> 00:06:32,274 حواسم هست 83 00:06:32,309 --> 00:06:37,940 اما اگرچه ما آمریکایی انتخاب کردیم که سالی یک بار خودمون رو بترسونیم 84 00:06:38,731 --> 00:06:44,286 هیچ کس دیگه ای حق نداره به یک آمریکایی بگه که چه موقعی باید از ترس بلرزه 85 00:06:44,321 --> 00:06:47,122 پس من میخوام یه دستور اجرایی صادر کنم 86 00:06:47,157 --> 00:06:51,751 با توجه به اختیاراتی که به عنوان رییس جمهور ایالات متحده به من واگذار شده 87 00:06:51,786 --> 00:06:54,212 و همینطور فرماندهی کل نیروهای مسلح 88 00:06:54,247 --> 00:06:57,424 به واسطه ی قانون اساسی و قوانین کشور 89 00:06:57,459 --> 00:07:00,885 شمال بخش ور ور از قانون ور ور 90 00:07:00,920 --> 00:07:06,349 و بخش ور ور از عنوان ور ور پاراگرافت چرت و پرت چرت و پرت 91 00:07:06,384 --> 00:07:08,009 اگه نمیدونید اینجا چه خبره 92 00:07:08,011 --> 00:07:10,979 من دارم گارد امنیت ملی این ایالت ها رو ترغیب میکنم 93 00:07:11,014 --> 00:07:14,607 تا یه فضای عمومی امن برای انتخابات ایجاد کنن 94 00:07:14,642 --> 00:07:18,361 دارم این فرماندار ها رو ترغیب میکنم تا مراکز رای دهیشون رو ایمن کنن 95 00:07:18,396 --> 00:07:21,823 و به اصطلاح مراکز رای دهی تاسیس کنن 96 00:07:21,858 --> 00:07:24,326 تا مرد برای رای دادن احساس امنیت کنن 97 00:07:24,361 --> 00:07:29,456 من فرماندار سالی موریسون از ایالت بزرگ آریزونا رو ستایش میکنم 98 00:07:29,491 --> 00:07:33,210 که نمونه های خوبی از اون مراکز رای گیری رو ایجاد کردن 99 00:07:33,245 --> 00:07:35,921 و توی انتخابات مقدماتی این دوره انجام دادن 100 00:07:35,956 --> 00:07:41,634 ولی در حقیقت دارم فرماندار های پنج ایالت مهم رو اغوا میکنم 101 00:07:41,669 --> 00:07:46,764 نیو جرسی. نوادا. ایلینوی. اوهایو و پنسیلوانیا 102 00:07:46,799 --> 00:07:51,603 مسرس. هاردکورت. نونیز 103 00:07:51,638 --> 00:07:56,066 اولمستد و متیوز 104 00:07:56,101 --> 00:07:58,318 اوه. متیوز رو یادتونه؟ 105 00:07:58,353 --> 00:08:01,738 معاون اول سابق رییس جمهور گرت واکر 106 00:08:01,773 --> 00:08:05,610 هیچی جز یه منطقه ایه بدبخت خودکار دزد نیست 107 00:08:08,446 --> 00:08:10,372 ولی بهش احتیاج دارم 108 00:08:10,407 --> 00:08:14,292 اگه میخوام انتخابات رو ببرم به هر پنج تاشون احتیاج دارم 109 00:08:14,327 --> 00:08:18,838 در طول تاریخ ما متیوز بزرگترین ناشناس شناخته شده هست 110 00:08:18,873 --> 00:08:22,300 اوه راستی یادم رفت پسر قهرمان هم اینجاست 111 00:08:22,335 --> 00:08:27,014 رقیب گرانقدرم...بیرون از کالبد خودش و داخل فضای من 112 00:08:27,049 --> 00:08:30,427 البته میدونید توی سیاست قد چیز خیلی مهمیه 113 00:08:31,469 --> 00:08:35,807 اما به نظرتون ویلی اینجا هر دقیقه قدش کوتاه تر نشده؟ 114 00:08:38,060 --> 00:08:41,194 رابطه با محدودیت های مرزی که رییس جمهور میخوان اجرا کنن 115 00:08:41,229 --> 00:08:44,031 آیا ارتش نقش اجرای اونها رو بر عهده داره؟ 116 00:08:44,066 --> 00:08:45,615 به نظر باید یه مقدار به عقب برگردیم 117 00:08:45,650 --> 00:08:48,201 و به اولویت های امنیت ملی مون نگاه کنیم 118 00:08:48,236 --> 00:08:52,330 و ببینیم نحوه مناسب انتقال نیروهای ارتشمون چطور باید باشه 119 00:08:52,365 --> 00:08:56,668 به عنوان کهنه سربازها این مساله برای من و فرماندار کانوی یه مساله شخصیه 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,369 - آیا شما و ... - یه چیز دیگه هم بگم. 121 00:08:58,371 --> 00:08:59,870 خود فرماندار اینو شاید بهتون نگن, 122 00:08:59,872 --> 00:09:04,426 اما سابقه ی نظامی ایشون به واسطه اعمال شجاعانه ایشون برجسته هست 123 00:09:04,461 --> 00:09:09,222 مخصوصا اتفاقی که باعث شد ایشون مدال قلب بنفش رو دریافت کنن خیلی برجسته هست 124 00:09:09,257 --> 00:09:12,059 و نشون که میده که ایشون چه جور قرمانده کل قوایی خواهند بود 125 00:09:12,094 --> 00:09:15,187 و نشون دهنده ی چیزیه که من بهش میگم شجاعت هوشمندانه 126 00:09:15,222 --> 00:09:18,065 به زودی یک روز آمریکا باید راجب اون روز بشنوه 127 00:09:18,100 --> 00:09:20,400 از وقتی که گذاشتید متشکرم ژنرال براکهارت 128 00:09:20,435 --> 00:09:21,526 از صحبت با شما خوشحال شدم 129 00:09:21,561 --> 00:09:23,736 در برنامه بعدی گزارش ویژه.... 130 00:09:23,771 --> 00:09:26,739 به خدا قسم اگه آندروود بخواد توی مرزها از سربازا استفاده کنه 131 00:09:26,774 --> 00:09:29,326 من اولین نفر به اونا میگم ازش سرپیچی کنن 132 00:09:29,361 --> 00:09:30,577 133 00:09:30,612 --> 00:09:32,704 در رابطه با تخصیص بودجه 134 00:09:32,739 --> 00:09:35,248 منابع آب باعث شده خیلی نگران باشم 135 00:09:35,283 --> 00:09:38,168 راجر. منظورت محافظت از زیر ساخت ها هست؟ 136 00:09:38,203 --> 00:09:40,128 زیر ساخت و منابع آب 137 00:09:40,163 --> 00:09:43,340 مخازن. سد ها. کانال های انتقال 138 00:09:43,375 --> 00:09:44,466 همه ی اینا. بله 139 00:09:44,501 --> 00:09:48,553 محافظت از اونها در برابر تروریسم اما رای دهنده ها خطر بزرگتری رو میبینن 140 00:09:48,588 --> 00:09:50,805 ساختاری. محیط زیستی و سموم جلبک ها 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,307 جلبک ها برامون معزل جدی ای هستن 142 00:09:52,342 --> 00:09:55,852 سوال اینه. آیا مامورین ایالتی تمام تلاششون رو در این رابطه میکنن؟ 143 00:09:55,887 --> 00:09:57,479 خب اون مامور ها حتی میخوان کارای بیشتری بکنن 144 00:09:57,514 --> 00:09:59,347 به خاطر همینه که اینجا جمع شدیم 145 00:09:59,349 --> 00:10:00,857 خب ببینید آقایون. اینجور که به نظر میاد 146 00:10:00,892 --> 00:10:02,767 انگار ما خیلی سخت داریم با هم کنار میایم 147 00:10:02,769 --> 00:10:04,902 یعنی راجر. چند وقته ما همدیگه رو میشناسیم؟ 148 00:10:04,937 --> 00:10:06,154 چقدر رابطه مون قدمت داره؟ 149 00:10:06,189 --> 00:10:08,030 شما از اون موقع که سرم مو داشت منو میشناسید 150 00:10:08,065 --> 00:10:09,116 151 00:10:09,151 --> 00:10:11,276 ولی به هر حال این باعث تغییر این حرف مردم من نمیشه که میگن 152 00:10:11,278 --> 00:10:13,078 برای ما پل بسازید نه منطه ی جنگی 153 00:10:13,113 --> 00:10:14,079 همه یه حرف من اینه که 154 00:10:14,114 --> 00:10:16,748 ما باید تهدیدات رو پیشبینی کنیم و اونها رو خنثی کنیم 155 00:10:16,783 --> 00:10:18,791 حرف منم اینه که ما چند روز با انتخابات فاصله داریم 156 00:10:18,826 --> 00:10:22,330 - و منم نمیخوام که همه چیزو خراب کنم - چند لحظه منو ببخشید 157 00:10:23,956 --> 00:10:26,042 ویل. اینو دیدی؟ 158 00:10:28,961 --> 00:10:31,088 باشه بعدا بهش رسیدگی میکنم 159 00:10:32,089 --> 00:10:36,511 - دقیقا بگو اون چی گفته؟ - فقط گفت این موضوع رو از کن کسول شنیده 160 00:10:41,266 --> 00:10:44,567 ما با مقامات محلی سالیدا چک کردم قربان 161 00:10:44,602 --> 00:10:46,271 به نظر وضعیت خوبی نیست 162 00:10:47,814 --> 00:10:49,447 - شانس زیادی.... - جستجو رو بیشتر کنن 163 00:10:49,482 --> 00:10:53,326 اگر هر وسیله و نیرویی غیر از اونی که دارن خواستن بهشون بده 164 00:10:53,361 --> 00:10:56,204 با بت کوربت هم تماس بگیر میخوام باهاش صحبت کنم 165 00:10:56,239 --> 00:10:57,699 بله قربان 166 00:11:01,953 --> 00:11:05,338 از سال 2012 تا حالا یه شب درست نخوابیدم 167 00:11:05,373 --> 00:11:09,669 خب به نظرم مقامات منتخب نباید بخوابن تا قانون اساسیمون حفظ بشه 168 00:11:10,628 --> 00:11:13,005 شاهد موفقیت ما در نبرد با تروریسم 169 00:11:13,923 --> 00:11:16,050 چیزیه که مردم هیچ وقت راجبش نشنیدم 170 00:11:16,968 --> 00:11:21,180 یه شهر خاص تو ایالت من بزرگترین هدف ترور بوده 171 00:11:22,432 --> 00:11:24,857 شهر و ایالت نیویورک 172 00:11:24,892 --> 00:11:27,937 پانزده ساله که در سکوت برنده شده 173 00:11:28,896 --> 00:11:30,732 اونم بدون اعلان جنگ 174 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 حالا 175 00:11:34,277 --> 00:11:35,528 در اکثر مواقع 176 00:11:36,654 --> 00:11:39,581 من معتقدم ایالت ها خودشون میتونن مشکلات خودشون رو حل کنن 177 00:11:39,616 --> 00:11:42,834 - آقای رییس جمهور - خب خواهش میکنم ادامه بدید فرماندار 178 00:11:42,869 --> 00:11:45,913 اون قسمت صحبتتون چی؟ بی خوابی؟ 179 00:11:46,956 --> 00:11:48,130 منظورم اینه که 180 00:11:48,165 --> 00:11:51,718 تو این اتاق ما همه آمریکایی هستیم و هممون کشورمون رو دوست داریم 181 00:11:51,753 --> 00:11:53,177 و مایلم که از رییس جمهور تشکر کنم 182 00:11:53,212 --> 00:11:56,681 برای اینکه به ما این فرصت رو داد تا راجب این موضوع مهم بحث کنیم 183 00:11:56,716 --> 00:12:00,477 و معذرت میخوام که برنامم خیلی فشرده هست 184 00:12:00,512 --> 00:12:02,186 خب ما به شدت سپاسگذاریم 185 00:12:02,221 --> 00:12:05,315 که فرماندار امروز وقت گذاشتن و پیش ما اومدن 186 00:12:05,350 --> 00:12:08,485 فقط میخوام متوجه موضوع بشم 187 00:12:08,520 --> 00:12:13,072 کلیر اگه چیزی بهت گفتم که ناراحتت کرد کاملا به خاطر ... 188 00:12:13,107 --> 00:12:16,200 خب تو منو میشناسی. بدون هیچ پوششی 189 00:12:16,235 --> 00:12:18,160 همینه که نگرانم کرده 190 00:12:18,195 --> 00:12:21,205 من بر اساس غریضه ام جلو میرم کن 191 00:12:21,240 --> 00:12:25,877 - از اومدنت به اینجا هدفی داشتی؟ - نه. آخه... 192 00:12:25,912 --> 00:12:28,921 چند وقته دارم سعی میکنم با فرانک صحبت کنم ولی امروز فقط.... 193 00:12:28,956 --> 00:12:32,925 دیدم داری سخنرانی میکنی گفتم بیام و یه سلامی عرض کنم 194 00:12:32,960 --> 00:12:36,804 ما واقعا این اطراف کار میکنم توی وال استریت. میدونی؟ 195 00:12:36,839 --> 00:12:40,016 اما بعدش به یه چیزی بین دو تا دوست خیلی صمیمی اشاره کردی 196 00:12:40,051 --> 00:12:42,720 که به هیچکس ربطی نداره همچین به تو 197 00:12:44,096 --> 00:12:47,767 و اینو خودتم قبول داری کن تو خیلی دهن لقی 198 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 من... 199 00:12:50,728 --> 00:12:52,820 من یه دوست خوبمو از دست دادم 200 00:12:52,855 --> 00:12:55,448 من تیم رو دوستش داشتم. همه داشتن 201 00:12:55,483 --> 00:12:58,660 اما مخصوصا به فرانسیس اشاره کردی 202 00:12:58,695 --> 00:13:01,788 خب آره. آخه.... اون کلا یه موضع دیگه هست 203 00:13:01,823 --> 00:13:02,782 به چه منظور؟ 204 00:13:05,076 --> 00:13:08,002 به.... خب میخوای چی بگم؟ 205 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 مطمئنم من بیشتر از تو چیزی نمیدونم 206 00:13:12,417 --> 00:13:15,009 خیلی دوست دارم بدونم تو چجوری این قضیه رو میبینی 207 00:13:15,044 --> 00:13:19,424 فرانک تیم رو میپرستید واسش همه کار میکرد 208 00:13:21,300 --> 00:13:22,892 نمیدونم 209 00:13:22,927 --> 00:13:27,098 اگه اون موقع دنیا وضعش فرق میکرد.... کسی چه میدونه 210 00:13:30,602 --> 00:13:35,279 اون مال خیلی وقت پیشه. بعدشم که فرانک با تو آشنا شد 211 00:13:35,314 --> 00:13:36,733 و خوش به حالش 212 00:13:38,109 --> 00:13:42,203 خب از لحاظ اینکه شرکت من میخواد صداشو به رییس جمهور برسونه 213 00:13:42,238 --> 00:13:44,789 خب آره. یه کم خجالت آوره 214 00:13:44,824 --> 00:13:49,454 که رفیق سی و چند سالم جواب تلفن منو نمیده 215 00:13:52,499 --> 00:13:54,333 باید بهت زنگ میزد 216 00:13:56,085 --> 00:13:59,213 فرانسیس و تیم دوستای خیلی صمیمی بودن 217 00:14:00,882 --> 00:14:06,888 ولی میدونی کن. هر چی سنم بیشتر میشه میفهمم فرضیات خیلی خطرناکن 218 00:14:08,222 --> 00:14:10,642 البته. باشه 219 00:14:12,935 --> 00:14:14,353 خوشحال شدم دیدمت 220 00:14:19,275 --> 00:14:20,652 221 00:14:37,419 --> 00:14:39,170 222 00:14:40,880 --> 00:14:42,847 خب کلیر کجاست؟ 223 00:14:42,882 --> 00:14:45,885 برنامش عوض شد. لازم بود تو نیویورک بمونه 224 00:14:46,928 --> 00:14:49,103 ازم خواسته بود واسه این برنامه یه متن سخنرانی جور کنم 225 00:14:49,138 --> 00:14:50,522 جدی؟ خب یه کاری براش پیش اومد 226 00:14:50,557 --> 00:14:52,357 معاون رییس جمهور امروز جاشو پر میکنه 227 00:14:54,727 --> 00:14:56,235 228 00:14:56,270 --> 00:14:58,363 229 00:14:58,398 --> 00:15:00,149 - سلام پسر - سلام 230 00:15:00,942 --> 00:15:05,036 قبلا با هم توی یه گروه مذخرف موسیقی بودیم 231 00:15:05,071 --> 00:15:08,491 قبل از اینکه بزرگسالی و و چک های مهریه بریزه سرمون 232 00:15:09,492 --> 00:15:12,704 - دو تا زن سابق؟ 233 00:15:13,705 --> 00:15:16,040 خب. بانوی اول کجاست؟ 234 00:15:17,041 --> 00:15:19,467 - کاری براش پیش اومد 235 00:15:19,502 --> 00:15:22,804 میخوام در مورد کار کردنت توی اینجا چند تا سوال ازت بپرسم 236 00:15:22,839 --> 00:15:24,389 من فقط یه نویسنده متن سخنرانی ام 237 00:15:24,424 --> 00:15:26,549 دقیقا. چی شد که اینجوری شد؟ 238 00:15:26,551 --> 00:15:28,851 به شورای روابط خارجی خوش اومدید 239 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 و این گردهمایی مهم راجب عبور از مرزها: راه های پیش رو 240 00:15:36,018 --> 00:15:37,437 میبینم که ایالت های غیر قطعی رو جمع کردی 241 00:15:39,439 --> 00:15:41,280 یواش تر! ریک 242 00:15:41,315 --> 00:15:44,742 لازم نبود به خاطر حرف زدن با ما پنج تا اون همه فرماندار رو جمع کنید دور هم 243 00:15:44,777 --> 00:15:47,328 شما به این خاطر اینجا هستید چون تهدیدات زیادی ... 244 00:15:47,363 --> 00:15:49,581 توی استان های حومه ی ایالتتون وجود داره 245 00:15:49,616 --> 00:15:51,332 میشه دقیق تر بگی؟ 246 00:15:51,367 --> 00:15:54,919 ما الان مراقب شهر های هانتردون. الکو و جفرسون هستیم 247 00:15:54,954 --> 00:15:57,797 همین طور چستر و مک هنری 248 00:15:57,832 --> 00:16:00,675 واسه همین خیلی حیاتیه که بتونیم با مقامات ایالت شما همکاری کنیم 249 00:16:00,710 --> 00:16:02,719 در حالی که به انتخابات نزدیک میشیم 250 00:16:02,754 --> 00:16:06,598 همه ی اون حوزه ها که گفتی رسما همه شون جمهوری خواه هستن 251 00:16:06,633 --> 00:16:09,016 این مساله ربطی به گرایشات حزبی نداره 252 00:16:09,051 --> 00:16:11,888 همونطور که رییس جمهور گفت مساله امنیت هستش 253 00:16:13,180 --> 00:16:15,898 ما اطمینان داریم این مسیر حرکت 254 00:16:15,933 --> 00:16:18,359 یعنی مراکز رای گیری با حضور نیرو های امنیتی 255 00:16:18,394 --> 00:16:19,986 ما رو به تمام هدفمون میرسونه 256 00:16:20,021 --> 00:16:21,821 تا بتونیم از تمامیت صندوق رای حفاظت کنیم 257 00:16:21,856 --> 00:16:25,366 باشه اما از نظر فرماندار اولمستد و شاید بقیه ی روسای ما چند نفر 258 00:16:25,401 --> 00:16:26,651 از کجا میشه مطمئن بود که این اقدامات 259 00:16:26,653 --> 00:16:29,161 مردم رو نسبت به رای دادن مایوس نمیکنه؟ 260 00:16:29,196 --> 00:16:32,366 - یعنی دموکرات ها - این ریسکیه که باید بکنیم 261 00:16:32,992 --> 00:16:34,492 ولی اطمینان داریم اون اتفاق نمیفته 262 00:16:34,494 --> 00:16:37,128 ما توی اوهایو رقابت خیلی نزدیکی داریم! 263 00:16:37,163 --> 00:16:40,632 جلوگیری از اقدامات تروریستی بیشتر تنها چیزیه که الان اهمیت داره تانیا 264 00:16:40,667 --> 00:16:44,927 من متوجهم که با افزایش تهدید ها 265 00:16:44,962 --> 00:16:47,764 فشار مضاعفی روی فرماندار های ایالت هاتون وارد میشه 266 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 پس... 267 00:16:50,510 --> 00:16:52,720 من به تک تک شما میگم 268 00:16:53,763 --> 00:16:55,897 بگید ما چطوری میتونیم کمک کنیم 269 00:16:55,932 --> 00:16:59,108 اگه بخوایم مسائل اخلاقی رو کنار بذاریم 270 00:16:59,143 --> 00:17:02,522 آیا اصلا بستن مرزها عملی هست؟ 271 00:17:03,439 --> 00:17:08,535 میدونم این سیاست ممکنه باعث رنجش بعضی از مردم بشه 272 00:17:08,570 --> 00:17:11,280 ولی بذارید توضیم بدم که چرا این سیاست الزامیه 273 00:17:15,284 --> 00:17:18,454 و معاون اول هم هر موقع مایل بودن میتونن تو بحث شرکت کنن 274 00:17:21,415 --> 00:17:23,174 اما اصلا لذت بخش هست؟ 275 00:17:23,209 --> 00:17:27,004 - اینکه حرف بذاری تو دهن آندروود ها؟ - کار من این نیست 276 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 یه جورایی دقیقا بر عکسشه 277 00:17:31,551 --> 00:17:33,726 کار من نوشتن و ادبی کردن 278 00:17:33,761 --> 00:17:37,104 اون چیزیه که توی ذهن و قلب اوناس 279 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 تو اینجوری شغلتو میبینی؟ 280 00:17:40,101 --> 00:17:43,855 در اصل کار من اینه که دیده نشم 281 00:17:44,856 --> 00:17:47,336 اون شب باهاشون بودی؟ شبی که جیمی میلر کشته شد 282 00:17:48,359 --> 00:17:51,410 من این سوالتو جواب نمیدم 283 00:17:51,445 --> 00:17:54,365 - پس یعنی آره - اینطور برداشت نکن 284 00:17:55,282 --> 00:17:56,866 فقط میخوام کاری که میکنی رو درک کنم 285 00:17:56,868 --> 00:17:59,168 پس اصلا حواست به نکته ی اصلی نیست 286 00:17:59,203 --> 00:18:01,748 داستان راجب من نیست استیو 287 00:18:02,707 --> 00:18:05,001 288 00:18:06,460 --> 00:18:11,215 یه جوری میگی انگار قابل تعویض هستی 289 00:18:13,217 --> 00:18:14,266 آره درسته 290 00:18:14,301 --> 00:18:18,813 - من بر اساس تمایلات رییس جمهور خدمت میکنم - و همینطور بانوی اول؟ 291 00:18:18,848 --> 00:18:21,983 کاندیدای معاون اولی دموکرات ها 292 00:18:22,018 --> 00:18:24,110 بله. همینطور برای ایشون 293 00:18:24,145 --> 00:18:26,147 برای جفتشون متن سخنرانی مینویسی؟ 294 00:18:27,148 --> 00:18:29,490 بیشتر برای خانم آندروود 295 00:18:29,525 --> 00:18:32,994 چیزی که توی ذهن و دلش هست رو ؟ 296 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 297 00:18:35,239 --> 00:18:37,283 - من فقط حرفای اونا رو قرقره میکنم 298 00:18:38,492 --> 00:18:41,704 حالا مسئولیت جاهای دیگه ی اون (کلیر) رو هم به عهده داری؟ 299 00:18:43,497 --> 00:18:45,339 300 00:18:45,374 --> 00:18:48,044 هنوز یه عوضی هستی پسر 301 00:18:50,129 --> 00:18:52,173 با مهریه هات خوش باش 302 00:18:56,093 --> 00:18:58,220 303 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 304 00:19:05,561 --> 00:19:08,112 - خیلی سخت بود. - به نظرم خوب پیش رفت 305 00:19:08,147 --> 00:19:10,865 این قضیه خیلی پایدار نیست 306 00:19:10,900 --> 00:19:12,568 اصلا خودت چی فکر میکنی؟ 307 00:19:13,695 --> 00:19:17,997 - راجب چی؟ - راجب عجله ی رییس جهمور برای جنگ 308 00:19:18,032 --> 00:19:21,083 حداقل نصف مردم فکر میکنن که خیلی ظالمانه هست 309 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 درست فکر میکنن 310 00:19:23,746 --> 00:19:28,925 خب میتونیم به نشانه ی اعتراض از سمت هامون استعفا بدیم 311 00:19:28,960 --> 00:19:31,886 شرط میبندم میتونیم بقیه ی کابینه رو هم راضی کنیم که این کارو بکنن 312 00:19:31,921 --> 00:19:36,390 منظورم این بود طراحیش ظالمانه هست اما در حقیقت کاری که رییس جمهور داره میکنه هوشمندانه هست 313 00:19:36,425 --> 00:19:39,428 - برای رای جمع کردن بهش کمک میکنه 314 00:19:40,512 --> 00:19:44,691 بذار یه لحظه یه قدم به عقب برگردیم 315 00:19:44,726 --> 00:19:47,526 من قبلا تو رو دست کم گرفتم. 316 00:19:47,561 --> 00:19:50,321 اون موقع که به جای فرانک رییس جمهور بودی بهت اعتقاد کامل نداشتم 317 00:19:50,356 --> 00:19:54,408 اما الان میفهمم توی چه شرایط سختی بودی... چه فشارهایی... 318 00:19:54,443 --> 00:19:56,828 کتی. بذار همینجا حرفتو متوقف کنم 319 00:19:56,863 --> 00:20:00,122 من راستش نمیدونم راجب چی داری صحبت میکنی 320 00:20:00,157 --> 00:20:05,079 نقشه ی تو اینه که تا 20 ژانویه همینجوری سرسری بگذرونی تا دورت تموم شه؟ 321 00:20:07,081 --> 00:20:10,960 بیخیال . دونالد. چی به سر تو اومده؟ 322 00:20:12,544 --> 00:20:13,594 اون قدیما 323 00:20:13,629 --> 00:20:16,430 تو و مارجری توی خط مقدم تمام جنبش های مترقی بودید 324 00:20:16,465 --> 00:20:18,640 رسما برای جبهه ی خوبی میجنگیدید 325 00:20:18,675 --> 00:20:20,052 این مردم... 326 00:20:21,303 --> 00:20:24,021 واقعا میتونیم بذاریم این کارو باهاشون بکنن؟ 327 00:20:24,056 --> 00:20:26,976 میخوای راجب خاطرات گذشته صحبت کنیم؟ باشه 328 00:20:27,894 --> 00:20:30,778 گردهمایی حزب رو یادته؟ اون مقاله ی روزنامه ی پولیتیکو رو یادته؟ 329 00:20:30,813 --> 00:20:32,947 اونجا بهت پیشنهاد دادم خودتو بکشی بیرون 330 00:20:32,982 --> 00:20:36,408 باید همون موقع و همونجا که شانسشو داشتی استعفا میدادی 331 00:20:36,443 --> 00:20:40,454 - شرایط اون موقع اصلا شبیه الان نبود - معلومه که بود 332 00:20:40,489 --> 00:20:42,116 فقط نمیخواستی ببینیشون 333 00:20:43,034 --> 00:20:44,751 و محض اطلاعات بگم 334 00:20:44,786 --> 00:20:48,254 درست قبل از اینکه مارجری کامل عقلشو از دست بده اینو دیده بود 335 00:20:48,289 --> 00:20:51,000 اون متوجه اتحاد کثیفی که تو و آندروود با هم داشتید شده بود 336 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 از قبل اینو دیده بود 337 00:21:09,769 --> 00:21:11,938 این جلسه امروز بین روسای من و تو 338 00:21:13,773 --> 00:21:14,855 رییس جمهور به دنبال اینه که 339 00:21:14,857 --> 00:21:16,816 یه بحث سازنده با فرماندار متیووس داشته باشه 340 00:21:16,818 --> 00:21:18,951 هیچکس دیگه اینجا نیست بیاد چرت و پرت رو بذاریم کنار 341 00:21:18,986 --> 00:21:21,030 شما از ما میخواید که مشارکت توی انتخابات رو کم کنیم 342 00:21:29,831 --> 00:21:31,255 من هیچ وقت این جمله رو به کار نمیبرم 343 00:21:31,290 --> 00:21:33,966 باشه اسمشو بذار خستگی واسه من مهم نیست 344 00:21:34,001 --> 00:21:37,887 ما متوجهیم. سفید پوستا مشکل اصلی هستن جمهوری خواه ها. میفهمم 345 00:21:37,922 --> 00:21:40,299 ولی رییس من خیلی به فکر انتخاب مجدد نیست 346 00:21:42,009 --> 00:21:43,302 گوشم با توعه 347 00:21:44,345 --> 00:21:46,979 دو تا کلمه بهت میگم: تپه ی ضایعات 348 00:21:47,014 --> 00:21:49,606 متیووس میخواد که سازمان حفاظت محیط زیست 349 00:21:49,641 --> 00:21:52,151 یه تپه ضایعات توی حومه فیلادلفیا رو به عنوان یه مرکز تمرکز آلودگی شناسایی کنه 350 00:21:52,186 --> 00:21:54,821 شک دارم قبل از انتخابات بشه این کارو کرد 351 00:21:54,856 --> 00:21:57,198 به نظرم باید با شک هات مبارزه کنی داگ 352 00:21:57,233 --> 00:21:59,826 فرماندار مایله گذشته ها رو فراموش کنه 353 00:21:59,861 --> 00:22:02,744 اما به شرطی که دولت آندروود براش هدیه های درجه یک داشته باشه در غیر این صورت 354 00:22:02,779 --> 00:22:06,492 خیلی جرات دارید که از معاون اول سابق توقع لطف کردن دارید 355 00:22:07,076 --> 00:22:09,626 از طرف دیگه اگه کار ما رو راه بندازید 356 00:22:09,661 --> 00:22:11,497 متیووس هم نقششو به خوبی انجام میده 357 00:22:13,165 --> 00:22:15,584 همیشه دلت واسه اسبها نمیسوخته؟ 358 00:22:27,096 --> 00:22:29,098 359 00:22:52,079 --> 00:22:53,880 کی تو اتاق کنفرانسه؟ 360 00:22:53,915 --> 00:22:56,590 - منظورت بانوی خوش تیپه؟ - چی؟ 361 00:22:56,625 --> 00:22:59,128 حسابرس های قانونی سازمان امنیت ملی رو اینجوری صداشون میکنیم 362 00:23:01,380 --> 00:23:04,223 اره. من نمیدونستم امروز برنامه دارن که بیان 363 00:23:04,258 --> 00:23:05,927 روال کارشون اینطوریه یه دفعه ای پیداشون میشه 364 00:23:06,843 --> 00:23:09,346 - به سازمان امنیت خوش اومدی 365 00:23:14,476 --> 00:23:15,394 هی رییس 366 00:23:16,853 --> 00:23:17,688 367 00:23:37,874 --> 00:23:38,873 ممکنه آقای رییس جمهور؟ 368 00:23:38,875 --> 00:23:40,676 خب واسه همین گذاشتیمشون اونجا 369 00:23:40,711 --> 00:23:44,763 زیاد وقتت رو نمیگیرم میدونم بعدازظهر خیلی پر مشغله ای داری 370 00:23:44,798 --> 00:23:47,468 - خب یه کم وقت دارم - کنجکاوم 371 00:23:48,469 --> 00:23:51,763 فکر میکنی چرا کمیته تصمیم گرفت اول از تو بخواد که اونجا حضور پیدا کنی؟ 372 00:23:53,307 --> 00:23:54,600 چون خودم ازشون خواستم 373 00:23:56,935 --> 00:24:01,948 اول این جلسه ی اضطراری فرماندار ها که تو گذاشتی پیش اومد 374 00:24:01,983 --> 00:24:04,075 تو ام خوب میدونی من خیلی از واشنگتن خوشم نمیاد 375 00:24:04,110 --> 00:24:07,619 واسه همین گفتم حالا که اومدم بذار یه چند تا فروشگاه برم خرید کنم 376 00:24:07,654 --> 00:24:08,787 بله 377 00:24:08,822 --> 00:24:12,791 البته جفتمون میدونیم که قدرت اجرایی 378 00:24:12,826 --> 00:24:16,080 میتونه مانع حضورت تو هر مغازه ای بشه 379 00:24:19,333 --> 00:24:20,334 جیم؟ 380 00:24:21,460 --> 00:24:26,048 من میخوام درباره ی اون تپه ی ضایعات کمکت کنم امیدوارم بتونم روی کمکت حساب کنم 381 00:24:27,716 --> 00:24:29,260 معلومه که همین کارو میکنم 382 00:24:30,177 --> 00:24:33,520 من و تو یه جورایی عضو یه انجمن کوچیکیم معاون اول های سابق 383 00:24:33,555 --> 00:24:34,723 384 00:24:35,932 --> 00:24:38,442 اون وقتی که گرت واکر بخواد در مقابل کمیته صحبت کنه 385 00:24:38,477 --> 00:24:40,187 فکر میکنی که اون... 386 00:24:41,105 --> 00:24:44,566 - به حزب خیانت کنه؟ - یعنی به تو؟ 387 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 خب جفتش یه معنی رو میده 388 00:24:49,280 --> 00:24:52,748 ببین من واقعا نمیدونم دقیقا چه اتفاقی افتاد 389 00:24:52,783 --> 00:24:55,376 توی مسیری که تو جای منو به عنوان معاون اول گرفتی 390 00:24:55,411 --> 00:24:57,163 و بعدم جای گرت رو به عنوان رییس جمهور 391 00:24:58,080 --> 00:25:00,374 من فقط چیزی رو که غریضه ام بهم میگه میدونم 392 00:25:01,292 --> 00:25:03,710 اما مایلم بگم غریضه ام بره به درک 393 00:25:10,217 --> 00:25:14,513 حرفم اینه که من هم میتونیم در رابطه با کمیته بهت کمک کنم هم بهت صدمه بزنم 394 00:25:15,847 --> 00:25:19,935 میتونم بگم که من هیچی نمیدونم 395 00:25:21,312 --> 00:25:24,821 و چیزی که توی گرت واکر دیدم یه مرد مشکل دار بود 396 00:25:24,856 --> 00:25:28,152 و همین جا حرفمو تموم کنم 397 00:25:32,614 --> 00:25:34,158 چی فکر میکنی؟ 398 00:25:35,534 --> 00:25:39,211 یا من میتونم بهت بگم چیکار باید بکنی جیم 399 00:25:39,246 --> 00:25:44,050 چون به عنوان یه معاون اول سابق بهت بگم 400 00:25:44,085 --> 00:25:46,052 این تمیز کاری منطقه ی آلوده توی پنسیلوانیا 401 00:25:46,087 --> 00:25:49,763 حدود 300 میلیون دلار هزینه داره و 10000نفر کارگر احتیاج داره 402 00:25:49,798 --> 00:25:52,593 و خیلی هم سخت نیست 403 00:25:56,472 --> 00:25:57,979 قالی جدیدتو دوست دارم 404 00:25:58,014 --> 00:25:59,940 ممنونم البته من خیلی کاری به این چیزا ندارم 405 00:25:59,975 --> 00:26:02,151 بیشتر طراحی های کلیر هست 406 00:26:02,186 --> 00:26:04,605 - از دیدنت خوشحال شدم آقای رییس جمهور - منم همینطور 407 00:26:13,572 --> 00:26:15,116 فرماندار اسکنلن 408 00:26:16,242 --> 00:26:17,743 آقای رییس جمهور 409 00:26:19,161 --> 00:26:20,912 همش به شما فکر میکردم 410 00:26:22,248 --> 00:26:25,667 میخوام درباره ی کمیته ی اعلان جنگ با رییست صحبت کنم 411 00:26:26,585 --> 00:26:30,971 اگه امیدوارید که به وسیله ی مسائل مالیاتی قدیمش اونو بترسونید 412 00:26:31,006 --> 00:26:32,681 بهتره زحمت نکشید 413 00:26:32,716 --> 00:26:34,885 تمام حسابهاش الان پاک پاک شدن 414 00:26:36,887 --> 00:26:39,973 تو رو چی؟ میتونیم بترسونیم؟ 415 00:26:42,934 --> 00:26:44,270 416 00:26:46,897 --> 00:26:49,490 - یه خوک کثیفی - هی. من ندیدم اصلا 417 00:26:49,525 --> 00:26:51,658 من فقط یه پیام رسانم 418 00:26:51,693 --> 00:26:54,613 - از دست اونی که این ویدئو رو پست کرد عصبانی باش - هستم 419 00:26:55,781 --> 00:26:57,061 یه راه هایی هست که بشه از دست این فیلم خلاص شد 420 00:26:58,074 --> 00:27:01,412 یه جور هدیه از طرف من که بدونی ما جدی هستیم 421 00:27:03,079 --> 00:27:06,923 ببین من فکر میکنم به زودی با من هم تماس میگیرن 422 00:27:06,958 --> 00:27:11,178 و وقتی من برم اونجا میتونیم از متمم پنجم استفاده کنم 423 00:27:11,213 --> 00:27:14,598 میتونم کل روز هیچ حرفی بهشون نزنم 424 00:27:14,633 --> 00:27:17,809 ولی دوست دارم یه گزینه ی دیگه هم روی میزم داشته باشم 425 00:27:17,844 --> 00:27:21,438 خب من خودم نمیتونم یه شاهد عمومی باشم 426 00:27:21,473 --> 00:27:25,311 اما اگه بهم ناشناس بودن و تبرئه پیشنهاد بدید 427 00:27:25,894 --> 00:27:28,069 میتونم به طور خصوصی شهادت بدم 428 00:27:28,104 --> 00:27:32,073 به عنوان مثال میتونم به کمیته بگم که خلاف ها رو کجا پنهان کردن 429 00:27:32,108 --> 00:27:34,117 صبر کن. تو داری بهم میگی که 430 00:27:34,152 --> 00:27:37,120 شواهدی داری که نشون میده رییس جمهور در مسائل مجرمانه دست داشته؟ 431 00:27:37,155 --> 00:27:39,415 شواهدی بر علیه رییس جمهور ندارم نه 432 00:27:39,450 --> 00:27:42,661 اما کلی اطلاعات راجب رییس دفترش دارم 433 00:27:43,745 --> 00:27:44,788 داگ استمپر 434 00:27:47,082 --> 00:27:49,585 با رییست صحبت کن بهم خبر بده 435 00:27:55,424 --> 00:28:00,596 اوه بریجت یه چیز بی ربط بگم گردن خیلی زیبایی داری 436 00:28:10,146 --> 00:28:11,940 437 00:28:28,915 --> 00:28:29,916 آقای گریسون 438 00:28:31,418 --> 00:28:34,052 شان جفریز. از روزنامه هرالد 439 00:28:34,087 --> 00:28:35,672 ببخشید دستام آزاد نیست 440 00:28:36,590 --> 00:28:40,559 - چند وقته تو روزنامه کار میکنید؟ - سیزده ما. تو بخش استایل 441 00:28:40,594 --> 00:28:43,430 آها. پس برای همینه که نمیشناسمت 442 00:28:44,306 --> 00:28:47,934 کراوات یه مرد مثل یه راه به درون روحشه تازه یه مقاله در این رابطه چاپ کردیم 443 00:28:48,935 --> 00:28:52,571 جدی؟ خب کراوات من راجب من چی میگه؟ 444 00:28:52,606 --> 00:28:55,616 میگه شما یه خدمتگذار عمومی فداکار هستید با یه حساب بانکی پر 445 00:28:55,651 --> 00:28:56,658 446 00:28:56,693 --> 00:28:58,785 به هر حال. شناختمتون خواستم یه سلامی بکنم 447 00:28:58,820 --> 00:29:00,996 البته اگه بخوای میتونی با ما مشروب بخوری 448 00:29:01,031 --> 00:29:03,707 کم لاودر رو میشناسی؟ لابی گر مرسدس بنز؟ 449 00:29:03,742 --> 00:29:07,168 کنارشم هم کیم فلدشوک نشسته کارمند وزارت دفاع 450 00:29:07,203 --> 00:29:12,173 و اونم رندی باوفورد هست مربی شخصی واسه چاق های واشنگتن 451 00:29:12,208 --> 00:29:14,718 این بعد از ظهر میخوام یاد قدیم کنیم 452 00:29:14,753 --> 00:29:16,963 بیخیال. بیا پیش ما یه کم 453 00:29:24,721 --> 00:29:25,937 قرقره میکنه؟ 454 00:29:25,972 --> 00:29:28,265 اصلا نمیدونم چرا داشته با رسانه های صحبت میکرده 455 00:29:28,267 --> 00:29:31,026 تام اصلا لغت مناسبی انتخاب نکرده بدون شک 456 00:29:31,061 --> 00:29:32,903 ولی بازم این لغت کار خودشو میکنه 457 00:29:32,938 --> 00:29:36,407 اما میخوام بدونم. تو چی فکر میکنی؟ 458 00:29:36,442 --> 00:29:38,325 تو از چی خوشت نمیاد ییتز؟ 459 00:29:38,360 --> 00:29:40,985 تام یه عضو مهم از گروهه متن های سخنرانیش... 460 00:29:40,987 --> 00:29:43,330 ببین اون مسئولیت های دیگه ای هم داره 461 00:29:43,365 --> 00:29:45,701 توام میدونی و همین اذیتت میکنه 462 00:29:46,618 --> 00:29:51,797 نمیخوام کسی به مسائل شخصیش پی ببره 463 00:29:51,832 --> 00:29:54,543 این اصلا برای کمپین انتخاباتیمون خوب نیست 464 00:29:55,919 --> 00:29:57,344 به نظرم تمام حرفم اینه که 465 00:29:57,379 --> 00:30:00,639 من نمیذارم هیچ اتفاقی برای شما و بانوی اول بیفته 466 00:30:00,674 --> 00:30:02,468 از این بابت ممنونم لیان 467 00:30:04,303 --> 00:30:06,895 به گا رفتیم آقای رییس جمهور 468 00:30:06,930 --> 00:30:09,690 واسه چی دارم با تو صحبت میکنم؟ 469 00:30:09,725 --> 00:30:11,442 خب سازمان امنیت مامور حسابرس فرستاده 470 00:30:11,477 --> 00:30:13,694 اگه فایل هامو پاک نکنم و ردمو مخفی نکنم... 471 00:30:13,729 --> 00:30:15,479 یه هفته تا انتخابات بیشتر نمونده آقای مک آلان 472 00:30:15,481 --> 00:30:17,188 - ردتو بپوشون - باشه. در این رابطه 473 00:30:17,190 --> 00:30:23,161 مجبورم بذارم هکر ها به یه مرکز مخابرات شرق حمله کنن 474 00:30:23,196 --> 00:30:24,204 یعنی چی؟ 475 00:30:24,239 --> 00:30:27,958 اون مرکز بیشتر ترافیک سایبری دولت آمریکا رو پوشش میده 476 00:30:27,993 --> 00:30:30,001 ولی اگه در عرض 20 دقیقه کارمو تموم کنم 477 00:30:30,036 --> 00:30:32,713 فکر کنم زیاد خسارت به بار نیاد 478 00:30:32,748 --> 00:30:35,424 در حد قطع و وصلی اتصالات در این حد چیزا 479 00:30:35,459 --> 00:30:37,718 - اگه بیشتر طولش بدی چی؟ - نه نمیدم 480 00:30:37,753 --> 00:30:39,963 چون اگه ده بیست دقیقه بیشتر طول بکشه... 481 00:30:40,922 --> 00:30:41,757 انجامش بده 482 00:30:43,174 --> 00:30:45,642 باشه. ساعت 4 بعدازظهر شروع میکنم 483 00:30:45,677 --> 00:30:46,810 به محض اینکه کارم تموم شد 484 00:30:46,845 --> 00:30:49,730 به صورت ناشناس یه پیغام اصلاح مشکل میفرستم 485 00:30:49,765 --> 00:30:51,523 - نه - قربان؟ 486 00:30:51,558 --> 00:30:54,025 لیان باهات تماس میگیره که چه وقتی مشکل رو حل کنی 487 00:30:54,060 --> 00:30:55,477 - منتظر لیان میمونی - باشه اما فقط... 488 00:30:55,479 --> 00:30:56,813 اون بهت میگه 489 00:30:57,606 --> 00:30:58,690 490 00:31:02,694 --> 00:31:03,695 491 00:31:05,822 --> 00:31:08,081 همین الان مقاله ی روزنامه ی هینز رو دیدم 492 00:31:08,116 --> 00:31:10,494 اصلا نمیدونم تام پیش خودش چی فکر میکرده 493 00:31:11,412 --> 00:31:13,253 اره 494 00:31:13,288 --> 00:31:15,005 خیلی شلخته بود 495 00:31:15,040 --> 00:31:17,459 موافقم. باهاش حرف میزنم 496 00:31:20,379 --> 00:31:21,713 تو خوبی؟ 497 00:31:23,590 --> 00:31:25,091 نیویورک چطور بود؟ 498 00:31:27,428 --> 00:31:28,845 خب برنامه هام خوب پیش رفت 499 00:31:32,849 --> 00:31:36,269 و؟ چیو بهم نمیگی؟ 500 00:31:38,522 --> 00:31:41,031 با کن کسول برخورد داشتم 501 00:31:41,066 --> 00:31:43,610 - چیز دیگه ای میدونه؟ - نه 502 00:31:44,528 --> 00:31:47,579 - چرا باهاش تماس نگرفتی؟ - چی؟ 503 00:31:47,614 --> 00:31:50,081 شغل خزانه داریش قوانین نظارت 504 00:31:50,116 --> 00:31:53,043 میدونم اینا برات اهمیت ندارم 505 00:31:53,078 --> 00:31:56,707 تو نباید اینجور افراد رو ندیده بگیری حداقل باید صداشو میشنیدی 506 00:31:57,874 --> 00:32:00,592 خب نمیدونستم انقد میخواد قضیه شخصی بشه 507 00:32:00,627 --> 00:32:03,336 من خیر سرم ریسس جمهور ایالات متحده ام یه کم سرم شلوغه 508 00:32:03,338 --> 00:32:06,807 گذشته رو نمیشه با دستور ناپدیدش کرد فرانسیس 509 00:32:06,842 --> 00:32:08,885 حتی برای رییس جمهور 510 00:32:09,970 --> 00:32:11,262 چیا بهت گفت؟ 511 00:32:12,639 --> 00:32:15,350 کن خیلی دهن وراجی داره 512 00:32:24,943 --> 00:32:28,905 بابت تیم متاسفم از اینکه از بین ما رفته 513 00:32:30,073 --> 00:32:31,950 میدونم راجبش چه احساسی داشتی 514 00:32:32,993 --> 00:32:34,495 میتونم تصورش کنم 515 00:32:35,662 --> 00:32:36,997 بهم گوش کن 516 00:32:38,081 --> 00:32:42,092 تو میدونی که تو اولین شخصی هستی که واقعا عاشقش بودم 517 00:32:42,127 --> 00:32:43,795 میدونی درسته؟ 518 00:32:55,807 --> 00:32:57,225 و گوش کن 519 00:32:58,393 --> 00:33:00,687 یه اتفاق دیگه در شرف رخ دادنه 520 00:33:11,364 --> 00:33:13,158 521 00:33:14,367 --> 00:33:15,368 522 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 523 00:33:26,963 --> 00:33:28,298 524 00:33:46,441 --> 00:33:47,442 525 00:33:49,110 --> 00:33:50,696 خوش اومدی 526 00:33:51,279 --> 00:33:54,247 آنتن موبایل جالب نیست سفرت خوب بود؟ 527 00:33:54,282 --> 00:33:58,286 فقط اومدم لباسمو عوض کنم باید برگردم پیش فرانسیس 528 00:34:01,247 --> 00:34:03,083 - از دست من عصبانی ای؟ 529 00:34:04,125 --> 00:34:05,627 نباید اون حرفو میزدی 530 00:34:07,462 --> 00:34:10,298 میدونم. میدونم باید خیلی محتاط باشیم 531 00:34:11,049 --> 00:34:12,641 532 00:34:12,676 --> 00:34:16,805 محتاط در برابر چیزی که باید واقعا باشیم کلمه ی کوچیکیه 533 00:34:17,513 --> 00:34:18,431 534 00:34:22,603 --> 00:34:26,231 ولی از اینکه همیشه باید بیشتر از محتاط باشی خسته نمیشی؟ 535 00:34:29,188 --> 00:34:31,651 - نمیدونم چه خبره - منم همینطور 536 00:34:31,653 --> 00:34:33,995 انگار یه جور اختلال در شبکه هست 537 00:34:34,030 --> 00:34:35,711 من ارتباطم با سرور رو از دست دادم 538 00:34:56,928 --> 00:34:58,764 539 00:35:02,851 --> 00:35:07,195 میدونی چی خستم کرده؟ این نقش... بانوی اول بودن 540 00:35:07,230 --> 00:35:09,024 چون هیچوقت حس خوبی نداشت 541 00:35:10,108 --> 00:35:13,034 هشت روز دیگه مونده تا معاون اول شدن 542 00:35:13,069 --> 00:35:16,489 - اوهوم. خب نقش من چیه؟ - چی؟ 543 00:35:17,699 --> 00:35:21,411 من واسه تو چی ام؟ یا تو برای من؟ 544 00:35:23,038 --> 00:35:24,665 یعنی مثلا تو دوست دختر منی؟ 545 00:35:25,707 --> 00:35:27,250 و وقتی انتخابات رو ببرید 546 00:35:28,168 --> 00:35:31,630 اینجوری من میشم دوست پسر اول کشور؟ 547 00:35:33,089 --> 00:35:34,841 شوهر موقت اول؟ 548 00:35:39,054 --> 00:35:41,597 درباره اون مقاله....متاسفم 549 00:35:42,515 --> 00:35:44,184 من از عذرخواهی متنفرم 550 00:35:49,856 --> 00:35:51,858 متاسفم 551 00:35:59,490 --> 00:36:02,786 یه بار داشتم نگاهت میکرد نگاه میکردم که داری نگاه میکنی 552 00:36:05,997 --> 00:36:09,299 - کی؟ - اصلا روت تاثیر داشت؟ 553 00:36:09,334 --> 00:36:10,794 بریدن سر؟ 554 00:36:12,212 --> 00:36:15,841 - چرا اینو میپرسی؟ - اصلا نمیتونستم بفهمم به چی داری فکر میکنی 555 00:36:16,758 --> 00:36:17,843 هیچی 556 00:36:18,760 --> 00:36:20,644 که به چی فکر میکردم؟ اصلا فکر نمیکردم 557 00:36:20,679 --> 00:36:22,597 داشتم فکر میکردم: که فکر نکنم 558 00:36:27,560 --> 00:36:31,773 یه چیز دیگه هم بهت بگم من هیچ وقت نگفتم از محتاط بودن خوشم میاد 559 00:36:35,526 --> 00:36:38,203 - لعنتی - چی شده؟ 560 00:36:38,238 --> 00:36:40,997 جی پی اس فکر میکنه ما هنوز توی کاخ سفید هستیم 561 00:36:41,032 --> 00:36:45,043 - با دفتر کمپین تماس گرفتی؟ - دارم سعی میکنم . سیگنال ندارم 562 00:36:45,078 --> 00:36:46,788 اوه صبر کن درست شد 563 00:36:48,289 --> 00:36:49,840 نباید این پرواز رو از دست بدم 564 00:36:49,875 --> 00:36:52,543 - داره زنگ میخوره - خوبه 565 00:36:53,628 --> 00:36:55,428 - فکر میکنی چقدر مونده؟ - باز قطع شد 566 00:36:55,463 --> 00:36:58,299 بزرگراه حسابی ترافیکه دارم نهایت تلاشمو میکنم 567 00:37:00,510 --> 00:37:02,387 568 00:37:03,388 --> 00:37:04,555 الو؟ 569 00:37:06,474 --> 00:37:07,607 الو 570 00:37:07,642 --> 00:37:09,275 571 00:37:09,310 --> 00:37:11,945 - تانیا بذار تلفن تو رو امتحان کنم - منم مشکل شما رو دارم 572 00:37:11,980 --> 00:37:15,198 - نمیتونی با دفتر تماس بگیری؟ - نه فرماندار نمیشه 573 00:37:15,233 --> 00:37:17,408 گرت مرد خوبی هست 574 00:37:17,443 --> 00:37:20,411 - و قابل اعتماد؟ - قطعا آقای رومرو 575 00:37:20,446 --> 00:37:21,788 و آیا ایشون مردی هست که 576 00:37:21,823 --> 00:37:24,540 دانسته از شیادی اقتصادی در کمپینش استفاده کنه؟ 577 00:37:24,575 --> 00:37:26,369 من اینو نمیگم. نه 578 00:37:27,120 --> 00:37:29,039 شما چقدر رییس جمهور آندروود رو میشناسید؟ 579 00:37:29,790 --> 00:37:32,132 چهار ساله که ایشون رو میشناسم 580 00:37:32,167 --> 00:37:34,134 آیا این درسته که ابتدا فرانسیس آندروود بود که 581 00:37:34,169 --> 00:37:36,797 به شما پیشنهاد داد استعفا بدید نه گرت واکر؟ 582 00:37:41,509 --> 00:37:43,845 اونقدری که به خاطر میارم نه 583 00:37:44,595 --> 00:37:47,188 و آیا این درسته که منابع مالی کمپین شما 584 00:37:47,223 --> 00:37:48,722 به عنوان معاون اول رییس جمهور 585 00:37:48,724 --> 00:37:52,353 از طریق میسوری تا خود چین از طریق یک شبکه قمار تامین میشد؟ 586 00:37:53,313 --> 00:37:55,530 اونقدری که یادم میاد نه 587 00:37:55,565 --> 00:37:59,861 آیا کمپین شما هیچ پولی از شرکت ریموند تاسک دریافت کرد؟ 588 00:38:00,821 --> 00:38:02,746 اونقدر که خاطرم هست نه 589 00:38:02,781 --> 00:38:03,863 فکر میکنید آیا امروز حافظه شما 590 00:38:03,865 --> 00:38:05,665 به مروز بهتر میشه؟ 591 00:38:05,700 --> 00:38:07,042 معذرت میخوام؟ 592 00:38:07,077 --> 00:38:09,377 593 00:38:09,412 --> 00:38:11,247 594 00:38:18,296 --> 00:38:19,505 بث 595 00:38:20,966 --> 00:38:23,141 ازت میخوام بهم قول بدی که هر زمان منو نیاز داشتی 596 00:38:23,176 --> 00:38:25,220 و هر چیزی خواستی بهم زنگ بزنی 597 00:38:26,930 --> 00:38:29,390 میدونی که تو عشق زندگیه تیم بودی 598 00:38:32,643 --> 00:38:34,104 خب من احتمالا باید... 599 00:38:36,940 --> 00:38:38,524 آره. توام همینطور 600 00:38:40,193 --> 00:38:41,569 خداحافظ 601 00:38:44,614 --> 00:38:46,039 ممنونم فیلیکس 602 00:38:46,074 --> 00:38:48,083 میخواید براتون حاضرش کنم آقای رییس جمهور؟ 603 00:38:48,118 --> 00:38:50,036 نه مشکلی نیست. ممنونم 604 00:38:56,709 --> 00:38:59,838 605 00:39:11,682 --> 00:39:16,236 اولین سوالی که باید بپرسید اینه: آیا دودکش بازه؟ 606 00:39:16,271 --> 00:39:19,948 نذارید هیچوقت دود خفتون کنه 607 00:39:19,983 --> 00:39:23,576 خوبی آتش به عبور هوا بستگی داره این پایه های آهنی واسه همین کاره 608 00:39:23,611 --> 00:39:26,454 البته من دوست دارم یک اینچ خاکستر زیرش باشه 609 00:39:26,489 --> 00:39:30,291 خیلی خوب میشه البته اینجا رو زود به زود تمیز میکنن برای همین نمیشه 610 00:39:30,326 --> 00:39:35,005 در مورد نحوه ی چینش هیزم هم من مدل برعکس رو دوست دارم 611 00:39:35,040 --> 00:39:38,508 هیزم های درشت زیر قرار میگیرن 612 00:39:38,543 --> 00:39:41,504 و سایز متوسط روی اونها 613 00:39:45,508 --> 00:39:47,218 و هیزم های کوچیک 614 00:39:51,264 --> 00:39:54,350 و بالاخره چوب ریزه ها 615 00:39:56,477 --> 00:39:57,777 و آتش زنه 616 00:39:57,812 --> 00:40:01,447 خب البته توی خونه ی خودم برگ خشک خرما خیلی مناسبه 617 00:40:01,482 --> 00:40:03,324 اما اینجا توی واشنگتن 618 00:40:03,359 --> 00:40:06,446 ما باید از هر آشغالی که روی زمین پیدا میکنیم استفاده کنیم 619 00:40:07,488 --> 00:40:12,327 اما اگه یه مرد نتونه اون چیزی که ... 620 00:40:17,748 --> 00:40:19,542 خدا لعنتت کنه تیم 621 00:40:26,674 --> 00:40:30,894 اگه یه مرد نتونه از چیزی که داره استفاده کنه 622 00:40:30,929 --> 00:40:32,888 و کارشو راه بندازه 623 00:40:33,974 --> 00:40:39,062 اینجوری تمام تصورات به هم میریزن 624 00:40:46,111 --> 00:40:47,487 625 00:40:51,032 --> 00:40:52,492 626 00:40:56,412 --> 00:40:59,047 داشتم فکر میکردم 627 00:40:59,082 --> 00:41:00,840 چی باید بهش بگم.... 628 00:41:00,875 --> 00:41:03,086 ببخشید باید اینو جواب بدم 629 00:41:04,295 --> 00:41:05,220 سلام 630 00:41:05,255 --> 00:41:06,935 شهادتت نمیتونه اختصاصی باشه 631 00:41:08,133 --> 00:41:11,017 - از شنیدنش متاسفم - فقط خواستم بدونی 632 00:41:11,052 --> 00:41:12,637 633 00:41:20,186 --> 00:41:23,481 هشدار خون فلش چیه؟ توی همه ی تلفن ها اومده 634 00:41:25,525 --> 00:41:26,859 ممنون بابت نوشیدنی ها 635 00:41:29,362 --> 00:41:31,287 636 00:41:31,322 --> 00:41:33,699 637 00:42:18,994 --> 00:42:20,871 638 00:42:23,416 --> 00:42:26,551 تام. نه . وایسا... باید برگردم... 639 00:42:26,586 --> 00:42:28,003 زود باش 640 00:42:29,964 --> 00:42:31,132 نه 641 00:42:32,050 --> 00:42:34,017 تام! 642 00:42:34,052 --> 00:42:35,678 643 00:42:46,606 --> 00:42:48,858 و بالاخره کبریت میزنیم 644 00:42:49,734 --> 00:42:51,444 و چوب ریزه ها رو آتیش میزنیم 645 00:42:59,827 --> 00:43:01,794 و بعدش فوت میکنیم 646 00:43:01,829 --> 00:43:03,038 647 00:43:10,546 --> 00:43:12,132 داره اتفاق میفته قربان 648 00:43:19,061 --> 00:43:20,904 شهروندان باید حواسشون باشه, 649 00:43:20,907 --> 00:43:23,274 یک موج از اختلالات در حال حاضر 650 00:43:23,309 --> 00:43:26,152 داره روی اینترنت و موبایل تاثیر میذاره. 651 00:43:26,187 --> 00:43:27,737 انتظار ترافیک و تاخیر سفرها رو داشته باشید 652 00:43:27,772 --> 00:43:31,699 مقامات همچنان دارن علت حادثه رو بررسی میکنن. 653 00:43:31,734 --> 00:43:34,410 - اصلا به ای پرواز میرسیم؟ - نمیدونم 654 00:43:34,445 --> 00:43:36,079 گزارش های تایید نشده گمانه زنی میکنن 655 00:43:36,114 --> 00:43:38,623 که این اختلال ها مربوط به یه حمله سایبری 656 00:43:38,658 --> 00:43:39,957 از طرف آیکو باشه. 657 00:43:39,992 --> 00:43:42,293 - خدای من - چیه؟ 658 00:43:42,328 --> 00:43:43,336 شاید اونا حق داشتن 659 00:43:43,371 --> 00:43:45,329 شاید باید به پیشنهادشون در مورد ارسال نیرو جواب مثبت میدادیم 660 00:43:45,331 --> 00:43:48,674 فراموشش کن. اینکه گارد ملی رو وارد کنیم اونم قبل انتخابات، ضعیف نشونمون میده 661 00:43:48,709 --> 00:43:50,753 - ولی فرماندار... - تصمیم رو گرفتم تانیا 662 00:43:54,590 --> 00:43:55,848 663 00:43:55,883 --> 00:43:57,302 664 00:44:04,016 --> 00:44:05,476 (میتونم اخلال رو درست کنم؟( 665 00:44:31,336 --> 00:44:32,753 666 00:44:35,923 --> 00:44:37,132 هنوز نه 667 00:44:44,182 --> 00:44:47,150 دارن ارتباط تمام روسای ارتباطات رو برقرار میکنن 668 00:44:47,185 --> 00:44:50,945 آقایون و خانم ها 669 00:44:50,980 --> 00:44:52,322 بله آقای رییس جمهور. 670 00:44:52,357 --> 00:44:55,658 بهم بگید محض رضای خدا چجوری این اتفاق افتاده؟ 671 00:44:55,693 --> 00:44:58,869 هنوز نمیدونیم قربان ولی داریم سعی میکنیم مشکل رو برطرف کنیم. 672 00:44:58,904 --> 00:45:01,824 دارم به تمام افرادی که میشناسیم.... 673 00:45:03,659 --> 00:45:05,035 ارتباطشون رو از دست دادیم؟ 674 00:45:05,953 --> 00:45:07,587 این یه جور شوخیه؟ 675 00:45:07,622 --> 00:45:10,831 باید الان درستش کنیم وگرنه اوضاع بد میشه) 676 00:45:53,876 --> 00:45:54,752 677 00:45:57,838 --> 00:45:59,256 678 00:46:01,426 --> 00:46:03,177 679 00:46:08,474 --> 00:46:11,101 فرماندار اوهایو از تلفن عمومی پشت خطه 680 00:46:16,982 --> 00:46:18,658 رییس جمهور صحبت میکنه 681 00:46:18,693 --> 00:46:20,618 آقای رییس جمهور من نظرمو تغییر دادم 682 00:46:20,653 --> 00:46:21,994 اگه پیشنهادتون هنوز سر جاشه 683 00:46:22,029 --> 00:46:25,039 من حضور نیروهای اضافه برای ایالت اوهایو رو میپذریم 684 00:46:25,074 --> 00:46:27,868 هر چی بخوای راجر. فقط بهم بگو 685 00:46:31,205 --> 00:46:34,965 هموطنان آمریکایی من حقیقت اینه 686 00:46:35,000 --> 00:46:38,260 ایالت کلمبیا و مناطق اطرافش 687 00:46:38,295 --> 00:46:41,847 تحت تاثیر یک حمله ی سایبری احتمالا از طرف آیکو قرار گرفتن. 688 00:46:41,882 --> 00:46:45,768 حمله روی مراکز اصلی مخابرات صورت گرفته. 689 00:46:45,803 --> 00:46:47,219 به علاوه ی قطع متناوب , 690 00:46:47,221 --> 00:46:49,980 میزان زیادی خسارت به بار اومده و ایجاد اغتشاش کرده. 691 00:46:50,015 --> 00:46:54,234 چراغ های راهنمایی از کار افتاده یک قطار منطقه ای از ریل خارج شده 692 00:46:54,269 --> 00:46:57,613 سیستم کنترل فاضلاب دچار اخلال شده. 693 00:46:57,648 --> 00:46:59,865 عاملان این حمله هدفشون دولت بوده 694 00:46:59,900 --> 00:47:01,992 و هدف اصلیشون اگرچه خنثی شده, 695 00:47:02,027 --> 00:47:05,913 این بود که تمام خطوط حمل و نقل آتلانتیک رو مختل کنن 696 00:47:05,948 --> 00:47:09,667 اتفاقات این چنین باعث میشن من بیشتر روی درخواستم از کنگره تاکید کنم 697 00:47:09,702 --> 00:47:11,502 یعنی درخواست اعلان جنگ 698 00:47:11,537 --> 00:47:15,631 امشب فکر میکنم کنگره کمی به خودشون بیان 699 00:47:15,666 --> 00:47:19,927 و بعد از این تعلل شون رو کنار بذارن و اقدام کنن 700 00:47:19,962 --> 00:47:21,596 مخابرات غربی پایتخت بهم اطلاع دادن که 701 00:47:21,631 --> 00:47:24,098 دارن در اسرع وقت شبکه شون رو درست میکنن, 702 00:47:24,133 --> 00:47:27,810 اما حد اقل دو روز طول میکشه تا به حالت قبلی برگرده. 703 00:47:27,845 --> 00:47:30,480 این یک حقیقت بد ولی انکار ناپذیره 704 00:47:30,515 --> 00:47:33,608 که ما باز هم حملات اینچنینی از سمت آیکو رو تجربه خواهیم کرد 705 00:47:33,643 --> 00:47:38,195 تا وقتی که اونا رو به طور کامل نابود کنیم 706 00:47:38,230 --> 00:47:40,698 ممنونم خدا به شما برکت بده 707 00:47:40,733 --> 00:47:43,235 و خدا به ایالات متحده ی آمریکا برکت ببخشه 708 00:47:48,408 --> 00:47:50,165 709 00:47:50,200 --> 00:47:51,285 روی خطر نیستیم؟ 710 00:47:51,952 --> 00:47:53,370 711 00:47:59,502 --> 00:48:01,421 - عصر بخیر تد - سلام هانا 712 00:48:03,297 --> 00:48:04,764 مصاحبه شما رو دیدم 713 00:48:04,799 --> 00:48:08,768 ممنون میشدم اگه جزییات اتفاقات دوران جنگ منو بازگو نمیکردید 714 00:48:08,803 --> 00:48:11,514 شما رو اون یه قهرمان بودید باید از این استفاده کنید 715 00:48:18,187 --> 00:48:19,437 فرماندار. شما نگران این نیستید که 716 00:48:19,439 --> 00:48:22,281 بچه هاتون رو در حین یه حمله ی تروریستی آوردید بیرون؟ 717 00:48:22,316 --> 00:48:26,827 اگه تو خونه نگرشون میداشتم ترسناک تر بود خیابونها امنه. زندگی ادامه داره 718 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 719 00:48:30,658 --> 00:48:32,409 شوخیت گرفته؟ 720 00:48:33,536 --> 00:48:34,954 721 00:48:37,206 --> 00:48:39,083 چی تو ذهنتونه فرماندار؟ 722 00:48:43,378 --> 00:48:46,466 چی تو ذهنمه؟ آخه شما میبینید اینجا چه خبره؟ 723 00:48:47,216 --> 00:48:50,309 اینا همش تقصیر اونه مردی که هیچوقت عضو ارتش نبوده 724 00:48:50,344 --> 00:48:53,178 هیچوقت نمیدونه جنگ واقعی چجوریه 725 00:48:53,180 --> 00:48:54,849 آخه اعلان جنگ؟ 726 00:48:55,766 --> 00:48:58,102 اون داره جون آمریکایی ها رو به خطر میندازه 727 00:48:59,311 --> 00:49:01,028 - جنگ شوخی نیست - مشروب میخوری؟ 728 00:49:01,063 --> 00:49:04,108 - شما نباید جنگو به مسخره بگیرید - چرا که نه 729 00:49:05,485 --> 00:49:07,076 این چیزیه که اتفاق افتاده. 730 00:49:07,111 --> 00:49:09,912 این چیزیه که وقتی کلمه ی جنگ رو میپرونید اتفاق میفته." 731 00:49:09,947 --> 00:49:11,371 همه جا مثل جهنم میشه. 732 00:49:11,406 --> 00:49:13,868 733 00:49:23,663 --> 00:49:29,383 - مترجم: SUB-ZERO - -- ww.irwarez.net --بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ...