1 00:00:06,965 --> 00:00:09,559 كنت انوي التوجّه إليكم بكلامي هذا 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,266 الأمر مريع، أليس كذلك؟ 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,562 أنا والرئيس عندنا طلب بسيط 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,646 أخبرونا بما ترونه 5 00:00:20,896 --> 00:00:24,446 اذا وجدتم أن شيئاً ما في محيطكم خارج ولو قليلاً عن المألوف 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,235 فاتصلوا بنا 7 00:00:26,401 --> 00:00:29,996 إن بدا طرد أو شخص في غير مكانه 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,453 نودّ أن تخبرونا 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,878 لأنه تعلو أصوات ضاجة كثيرة في هذه الأيام 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,880 والصحافة تختار التركيز على الما ضي 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,588 لا على ما يحدث حالياً 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,879 أنا وزوجي نريد حمايتكم 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,889 بعد أسبوعين ستتوجهون الى صناديق الاقتراع 14 00:00:48,048 --> 00:00:52,019 لتقرروا أي نوع من البلاد تريدون أن تعيشوا 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,396 انه خيار مهم 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,936 ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات 17 00:00:57,099 --> 00:00:59,352 يجب أن نعمل يداً بيد 18 00:00:59,518 --> 00:01:01,191 وننتبه لبعضنا البعض 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,776 ونعم، نراقب بعضنا البعض 20 00:01:03,939 --> 00:01:06,283 صوناً لسلامتنا جميعاً 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,077 أخبرونا بما ترونه 22 00:01:09,570 --> 00:01:12,870 "اسمي "كلير أندروود وأنا أوافق على هذه الرسالة 23 00:01:15,242 --> 00:01:16,744 هل نعيد الكره؟ 24 00:01:34,344 --> 00:01:36,187 هل حضر الديمقراطيون؟ 25 00:01:36,346 --> 00:01:38,474 لم يخيبوا الأمل، جميعهم تقريباً هنا 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,734 تقريباً - معي قائمة بأسماء الحاضرين منهم - 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,360 حضرة أعضاء الكونغرس 28 00:01:42,519 --> 00:01:45,318 لست بحاجة لصحيفة (واشنطن هيرالد) ...لأعرف 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,699 أن وغداً يعيش في (البيت الأبيض) 30 00:01:47,858 --> 00:01:49,610 أرى أنّ الديمقراطيين هنا 31 00:01:49,776 --> 00:01:52,370 وهم مستعدون لإجراء مناقشة 32 00:01:52,529 --> 00:01:55,829 أاقول لزملائي الجموهريين الحاضرين اليوم: شكراً لكم 33 00:01:55,991 --> 00:01:58,665 ادخل - هل يجب أن يحقق في أمر الرئيس - 34 00:01:58,827 --> 00:02:01,330 على جرائم ارتُبكت حين كان نائب الرئيس؟ 35 00:02:01,496 --> 00:02:04,090 جوابي هو نعم، فلنجرِ مناقشة 36 00:02:04,249 --> 00:02:08,846 لنجرِ مناقشة بأمر هذا السافل طيلة النهار وطيلة الليل 37 00:02:10,672 --> 00:02:12,720 حضرة رئيسة المجلس تحقيق برلماني 38 00:02:12,883 --> 00:02:13,930 ...ليذكر السيّد 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,719 من (جورجيا) طبيعة التحقيق 40 00:02:15,886 --> 00:02:18,105 ألا تفرض قوانين المجلس 41 00:02:18,263 --> 00:02:21,437 أن يُدعي الرئيس رسمياً ليحضر؟ - اسمحي لي يا حضرة رئيسة المجلس - 42 00:02:21,600 --> 00:02:23,443 السيد من (كارولينيا الجنوبية) 43 00:02:23,602 --> 00:02:26,731 يضع الرئيس دبوس الكونغرس اليوم 44 00:02:26,897 --> 00:02:29,491 ولذا هو مرحّب به في كل الجلسات 45 00:02:29,650 --> 00:02:30,902 حضرة رئيسة المجلس 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,119 حضرة رئيسة المجلس 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,780 تنص قوانين المجلس 48 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 ألا يُسمح بحضور الأعضاء السابقين 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,913 حين يكونون موضوع المناقشة الجارية 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,419 حضرة رئيسة المجلس 51 00:02:40,577 --> 00:02:45,253 ليس للرئيس اهتمام أو رأي بالمسألة المطروحة اليوم 52 00:02:45,999 --> 00:02:48,627 سوف أعلّق الجلسة 53 00:02:48,794 --> 00:02:51,013 حضرة رئيسة المجلس ما زال لي حقّ الكلام 54 00:02:51,171 --> 00:02:53,094 ...وأستصعب التصديق 55 00:02:53,256 --> 00:02:57,261 أن الرئيس لا رأي لديه في المسألة المطروحة 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,022 إن أعطاني السيّد من (فلوريدا) جزءاً من وقته 57 00:03:01,181 --> 00:03:04,526 فسيسمع مايرضي فضوله 58 00:03:08,730 --> 00:03:10,403 اعطيه ثلاث دقائق 59 00:03:10,565 --> 00:03:14,115 وانا أعطي وقتي لعضو الكونغرس السابق من ( كارولينا الجنوبية ) 60 00:03:14,277 --> 00:03:17,872 ورئيس (ورئيس الولايات المتحدة ) 61 00:03:18,990 --> 00:03:22,244 !مسألة نظام! مسائلات برلمانية 62 00:03:23,036 --> 00:03:25,664 !مسائلات برلمانية 63 00:03:25,831 --> 00:03:27,583 !مسائلات برلمانية 64 00:03:27,749 --> 00:03:30,298 حضرة الرئيس، هذا خارج العرف 65 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 لا يهمني 66 00:03:33,171 --> 00:03:35,390 لا يهمني 67 00:03:35,966 --> 00:03:38,515 ...وكذلك لا تهمني 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,351 لجنتكم الاستقصائية 69 00:03:41,513 --> 00:03:46,235 لا، ليس هذا ما يهمني اليوم 70 00:03:47,728 --> 00:03:50,197 سأوقف الجلسة 71 00:03:51,398 --> 00:03:55,153 ليس هذا ما يهمني اليوم 72 00:03:56,778 --> 00:03:58,951 ...أنا في طريقي 73 00:03:59,114 --> 00:04:00,832 ...الى مأتم 74 00:04:00,991 --> 00:04:03,414 لمواطن أمريكي غيور 75 00:04:03,869 --> 00:04:05,712 رجل صالح 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,589 زوج 77 00:04:08,081 --> 00:04:09,458 ...أب 78 00:04:09,624 --> 00:04:13,800 قُطعت رأسه على أرض أمريكية 79 00:04:14,171 --> 00:04:15,218 ...وهذا المجلس 80 00:04:15,797 --> 00:04:20,177 يريد إجراء مناقشة حولي؟ 81 00:04:20,594 --> 00:04:25,395 طلبت التحدث أمام جلسة مكتملة من هذا المجلس 82 00:04:25,557 --> 00:04:27,525 و رُفضت طلباتي - !يا حضرة رئيسة المجلس - 83 00:04:27,684 --> 00:04:32,565 سيدي الرئيس، عليك رد حق الكلام - لن أذعن يا حضرة رئيسة المجلس - 84 00:04:33,523 --> 00:04:34,695 فلم يعد بإمكاني الانتظار 85 00:04:40,655 --> 00:04:42,874 ...أحد القتلة 86 00:04:45,535 --> 00:04:49,381 أحد قتلة السيد (جيم ميلر) 87 00:04:49,539 --> 00:04:53,169 ما زال حراً طليقاً 88 00:04:54,336 --> 00:04:58,557 هل تريدون برهاناً أكثر من هذا؟ 89 00:05:01,510 --> 00:05:04,354 ...أطالب كل عضو في هذا المجلس 90 00:05:04,513 --> 00:05:05,935 أن يتخذ موقفاً 91 00:05:06,097 --> 00:05:09,818 كما فعل (روزفلت) قبلاً و (ويلسون) قبله 92 00:05:09,976 --> 00:05:15,904 أطالب هذا الكونغرس بإطلاق إعلان حرب رسمي على (تنظيم الخلافة الاسلامية) 93 00:05:16,066 --> 00:05:17,943 في البلاد وفي الخارج 94 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 اقتراح ارجاء الجلسة - أثني عليه - 95 00:05:20,153 --> 00:05:22,281 ستُرجأ الجلسة وسيتوقف الرئيس 96 00:05:22,447 --> 00:05:23,699 لن أتوقف 97 00:05:23,865 --> 00:05:26,118 لن اتوقف أبداً 98 00:05:26,535 --> 00:05:30,460 ...أطالب هذا الكونغرس بأن يعلن أن حالة حرب 99 00:05:30,622 --> 00:05:36,300 انما هي قائمة بين (تنظيم الخلافة الاسلامية) و (الولايات المتحدة الأمريكية) 100 00:05:36,461 --> 00:05:39,010 وأطالب كل عضو في هذا للمجلس 101 00:05:39,172 --> 00:05:42,517 ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة 102 00:05:42,676 --> 00:05:45,520 إلى ان يُطرح طلبي للتصويت 103 00:05:45,679 --> 00:05:50,810 وإلا فستدخلون جميعاً كتب التاريخ بصفتكم جبناء 104 00:05:50,976 --> 00:05:52,523 جبناء 105 00:05:52,686 --> 00:05:54,984 يُطلب من ضابط النظام إنزال الرئيس 106 00:05:55,146 --> 00:05:58,241 حضرة رئيسة المجلس اكرر طلبي بإجراء تصويت 107 00:05:58,400 --> 00:06:00,653 لن أذعن 108 00:06:00,819 --> 00:06:03,242 لن أذعن 109 00:06:03,405 --> 00:06:06,875 لن أذعن 110 00:06:08,451 --> 00:06:10,874 مسلسلات نتفلكس الأصلية 111 00:07:44,172 --> 00:07:47,346 الارهابي المزعوم (زاكاري هاوثورن) قتلته المباحث الأمريكية 112 00:07:47,509 --> 00:07:49,978 أما (جوشوا ماسترسون) فلا يزال طليقاً 113 00:07:50,136 --> 00:07:51,683 فيما عائلة (ميلر) مفجوعة 114 00:07:51,846 --> 00:07:55,567 يتواصل تعقب الارهابي المفقود ويرتفع مستوى التوتر 115 00:07:55,725 --> 00:07:57,568 صحيح ان الرئيس طلب إعلان حرب 116 00:07:57,727 --> 00:08:01,231 ولكن يبدو أن حرباً قد أعلنت عليه قبلاً 117 00:08:01,398 --> 00:08:04,368 "اندلاع الاحتجاجات ضد (أندروود)" 118 00:08:14,244 --> 00:08:16,087 جمهوري الحبيب 119 00:08:16,663 --> 00:08:19,416 تحقق المباحث في إطلاق نار في (تشاتانوغا) 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,630 ربطته التقارير بالعصابات 121 00:08:21,793 --> 00:08:23,261 لا 122 00:08:23,795 --> 00:08:27,720 طائرة خاصة سقطت في (فيرجينيا الغربية) لعطل ميكانيكي 123 00:08:27,882 --> 00:08:32,308 عدد من المنازل اشتعلت فيها النيران في (جورجيا)، على الأرجح مفتعلة 124 00:08:32,470 --> 00:08:36,350 متجر في (كارولينا الشمالية) انفجر نحو الساعة 4 فجراً 125 00:08:36,516 --> 00:08:37,733 اين يقع المتجر؟ 126 00:08:37,892 --> 00:08:39,360 في ضاحية خارج (رالي) 127 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 ما زال السبب موضع تحقيق 128 00:08:42,439 --> 00:08:45,283 سوف أحضر - نعم سيدتي - 129 00:08:45,442 --> 00:08:47,865 أضيفيه الى البرنامج ليتسنى الوقت لوسائل الإعلام 130 00:08:48,028 --> 00:08:49,496 نعم سيدتي 131 00:09:08,506 --> 00:09:11,726 أرى أن الرئيس أعلن الحرب على ( جوشوا ماسترسون) 132 00:09:11,885 --> 00:09:14,479 ما كان يجب ان يخرجني 133 00:09:15,096 --> 00:09:17,690 ولكن لا علاقة لهذا الصباح بالسياسة 134 00:09:18,099 --> 00:09:20,943 هذا صحيح، يجب أن نظهر بعض العطف نحو الأحياء 135 00:09:22,145 --> 00:09:24,648 والاحترام للأموات 136 00:09:30,236 --> 00:09:31,954 قبلت العائلة بأن تكلمهم قليلاً 137 00:09:32,113 --> 00:09:35,743 لا صحافة ولا خطابات ولكن يجب أن تتمكن من قول شيء 138 00:09:38,787 --> 00:09:39,959 سيدي - حضرة الحاكم - 139 00:09:44,542 --> 00:09:47,011 لا يعرفون ما فعلناه لهم؟ 140 00:09:47,170 --> 00:09:48,387 أشرت إلى ذلك يا سيدي 141 00:09:48,546 --> 00:09:51,516 لكن الابنة تتعالج وفي وضع حساس حالياً 142 00:09:51,674 --> 00:09:53,051 حسناً 143 00:09:54,052 --> 00:09:55,895 السيدة ( ميلر) 144 00:09:56,721 --> 00:09:58,644 انا في غاية الأسف 145 00:09:58,807 --> 00:10:00,309 شكراً 146 00:10:00,475 --> 00:10:01,852 ...وأعدك 147 00:10:02,018 --> 00:10:06,194 بأنني سأبذل كل ما في وسعي ...لمحاكمة كل من تسببوا 148 00:10:06,356 --> 00:10:08,358 بهذه الفاجعة الكبيرة 149 00:10:09,442 --> 00:10:11,991 واقسم وليكن الله شاهدي 150 00:10:12,779 --> 00:10:16,249 انه لا احد سيؤذيكم أنتِ عائلتك بعد اليوم 151 00:10:16,407 --> 00:10:20,457 البلاد متفجعة معك ومع ابنتك يا سيدة (ميلر) 152 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 ...شكراً، لوسمحت 153 00:10:22,664 --> 00:10:24,507 طبعاً 154 00:10:30,463 --> 00:10:31,931 سيدي الرئيس 155 00:10:32,423 --> 00:10:33,470 سأنضم إليك لاحقاً 156 00:10:34,759 --> 00:10:36,682 يومك حافل بالمشاغل سيدي 157 00:10:36,845 --> 00:10:39,189 انه يوم حزين جداً 158 00:10:39,556 --> 00:10:42,230 من المؤسف ألا تنتهي الأمور بشكل مختلف 159 00:10:42,392 --> 00:10:43,439 نعم 160 00:10:43,601 --> 00:10:46,275 ثمة أمور أكبر منا نحن الاثنين يا (ويل) 161 00:10:51,484 --> 00:10:52,781 لا أريد أن يبقى هنا 162 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 اهدئي يا (ميليسا)، أرجوك 163 00:10:55,613 --> 00:10:57,160 الحق عليه 164 00:10:57,323 --> 00:10:59,667 أبي مات وهو من قتله 165 00:10:59,826 --> 00:11:01,203 أرجوك 166 00:11:01,369 --> 00:11:03,292 أمهلوني قليلاً 167 00:11:03,872 --> 00:11:07,297 هل أخذت دواءك؟ - نعم أخذته - 168 00:11:07,458 --> 00:11:09,210 نعم 169 00:11:10,712 --> 00:11:15,434 تفكرون في ما عساكم ان تقولوه في يوم كهذا 170 00:11:15,925 --> 00:11:18,178 ...إن كان مثل هذا اليوم سيحدث 171 00:11:19,679 --> 00:11:21,556 تتمنون لو ينقضي 172 00:11:21,723 --> 00:11:24,852 لأنكم تعرفون انه لا تزال حياتكم حافلة بالكثير 173 00:11:26,352 --> 00:11:29,071 بالكثير الذي تودون فعله مع الحبيب 174 00:11:30,565 --> 00:11:34,160 تقولون في أنفسكم 40 دقيقة 175 00:11:35,445 --> 00:11:39,996 ليتنا تأخرنا 40 دقيقة لا بل دقيقتين لا بل دقيقة 176 00:11:40,158 --> 00:11:43,662 أو ليتنا ذهبنا للأكل في مطعم آخر 177 00:11:46,372 --> 00:11:48,716 لكن التركيز على الما ضي 178 00:11:48,875 --> 00:11:51,003 "والقول "ليت" و"ليت 179 00:11:52,170 --> 00:11:54,343 لم يكن من شيم زوجي 180 00:11:56,132 --> 00:11:57,429 لم يكن من شيمنا 181 00:11:59,052 --> 00:12:00,099 عزيزتي 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,353 أرجوك 183 00:12:01,512 --> 00:12:02,638 حسناً 184 00:12:02,805 --> 00:12:04,352 تعالي 185 00:12:07,268 --> 00:12:08,941 ...أريد 186 00:12:13,274 --> 00:12:15,402 أريد أن أقول عن أبي 187 00:12:17,654 --> 00:12:19,782 أنه كان قوياً جداً 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,625 وشجاعاً جداً 189 00:12:24,494 --> 00:12:28,124 ...كان أبي يأخذنا إلى 190 00:12:30,959 --> 00:12:32,836 ...كان أبي 191 00:12:33,419 --> 00:12:35,171 هيا يا عزيزتي، لا تترددي 192 00:12:35,338 --> 00:12:39,718 أبي... أنت قتلت أبي أنت السبب في موته 193 00:12:40,718 --> 00:12:42,311 (ميليسا) 194 00:12:44,597 --> 00:12:47,191 لا بأس يا (ميليسا)، نتفهم ذلك 195 00:12:47,600 --> 00:12:51,650 أتمنى أن تموت وأن تصبح هي رئيسة 196 00:13:13,293 --> 00:13:15,842 ماذا قالت الفتاة لك؟ 197 00:13:17,046 --> 00:13:19,595 ...قالت إنها تتمنى أن أموت 198 00:13:19,757 --> 00:13:21,555 وأن تصبحي أنتِ رئيسة 199 00:13:30,018 --> 00:13:33,989 سيد (ماكالن)، نانب المدير (مايكلز) من وكالة الأمن القومي يكلمك 200 00:13:34,147 --> 00:13:38,698 أنا في مكتبك، فقد كان هناك اجتماع بيننا 201 00:13:41,237 --> 00:13:44,366 حدثت مداهمات من (نيويورك) في الشمال حتى (فلوريدا) في الجنوب 202 00:13:44,532 --> 00:13:49,254 يركز (غرين) حالياً على الحدود بين (فيرجينيا) و (كارولينا الشمالية) 203 00:13:49,412 --> 00:13:51,164 (سيث) جاهز للإدلاء بتصريح عصراً 204 00:13:51,331 --> 00:13:53,254 لا، لا، من الأفضل عدم الإدلاء بشيء 205 00:13:53,416 --> 00:13:56,260 كما أفضل أن تتكلم (كلير) بشأن هذا حتى نصبح جاهزين 206 00:13:56,419 --> 00:13:57,841 حسنا سيدي 207 00:13:58,588 --> 00:13:59,805 حشد كبير في الخارج 208 00:13:59,964 --> 00:14:03,013 لندخل (بيرتش) أولاً - نعم سيدي - 209 00:14:04,218 --> 00:14:06,266 عضو المجلس ( بيرتش ) 210 00:14:06,763 --> 00:14:08,015 (بوب) 211 00:14:08,181 --> 00:14:11,230 ما حدث في الصباح إنما يدخل التاريخ أليس كذلك؟ 212 00:14:11,392 --> 00:14:13,770 بالتأكيد - هكذا أرى ماحدث - 213 00:14:13,936 --> 00:14:15,188 لا اختلاف في الرأي من هنا 214 00:14:15,355 --> 00:14:17,153 تعرف كيف هم الجمهوريون 215 00:14:17,315 --> 00:14:20,364 بمنأى عن القرارات ويحسبون التشكي من شيم القيادة 216 00:14:20,526 --> 00:14:25,282 بدلاً من لجنة تحقيق بأمرك حصلت على لجنة لمناقشة إعلانك 217 00:14:25,656 --> 00:14:27,374 وصولاً الى يوم الانتخابات 218 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 حتى لو وجدت حفنة جمهوريين 219 00:14:29,452 --> 00:14:32,877 عندهم العزم لخوض معركة بإمكاننا التحكم في النقاش 220 00:14:33,039 --> 00:14:35,883 وجعلهم يتكلمون في أي شيء ما عدا تلك المقالة اللعينة 221 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 ...حسناً، من في حزبنا 222 00:14:37,960 --> 00:14:39,587 يجب أن نتحدث معه؟ - (ووماك) - 223 00:14:39,754 --> 00:14:42,974 فوجى بالإعلان فلزم عدم شمله بالأمر 224 00:14:43,132 --> 00:14:45,760 القصة في الواقع مع ناخبيه 225 00:14:45,927 --> 00:14:48,601 لنتصل بهذا الرجل الكريم من (ميسوري) 226 00:14:48,763 --> 00:14:50,606 يحب شرب البوربين، أليس كذلك؟ 227 00:14:50,765 --> 00:14:52,233 نعم 228 00:14:57,647 --> 00:15:00,400 مجازفة، نعم أدعو ذلك مجازفة 229 00:15:00,566 --> 00:15:01,863 (تشارلي)، لو تسمح 230 00:15:02,026 --> 00:15:03,528 (توم)، من فضلك 231 00:15:03,694 --> 00:15:04,991 إلام تلمّح؟ 232 00:15:05,154 --> 00:15:07,828 ...إن طلب اعلان الحرب 233 00:15:07,990 --> 00:15:09,958 هو مجرد وسيلة إلهاء اخرى 234 00:15:10,118 --> 00:15:12,667 لم يسبق أن كنت فخورة بالرئيس كما أنا اليوم 235 00:15:12,829 --> 00:15:15,708 لا أنكر ما حدث مع عائلة (ميلر) فهذه فاجعة كبيرة 236 00:15:15,873 --> 00:15:18,877 لكنك تفعل ذلك، فالإنكار هو الفاجعة 237 00:15:19,043 --> 00:15:20,135 هذا نمط متبع 238 00:15:20,294 --> 00:15:22,046 إدارة زوجك يا سيدة (أندروود) 239 00:15:22,213 --> 00:15:24,557 تواصل العمل في الظل - (توم) - 240 00:15:25,383 --> 00:15:28,557 أعرف أنك تؤمن بأهمية مقالتك 241 00:15:28,719 --> 00:15:32,019 وقد وافقت على المجيء اليوم للتحدث معك بشأنها 242 00:15:32,515 --> 00:15:35,860 لكننا نسعى لصون أمن البلاد 243 00:15:36,394 --> 00:15:38,897 سيدة (أندروود) ...يُنتظر من (البيت الأبيض) أن يصدر 244 00:15:39,063 --> 00:15:41,111 ...معلومة واحدة 245 00:15:41,274 --> 00:15:45,199 عن محاولة إلقاء القبض على هؤلاء الارهابيين 246 00:15:45,361 --> 00:15:46,863 إرهابيو (تنظيم الخلافة الإسلامية)، نعم 247 00:15:47,029 --> 00:15:48,906 وصلت قبل ساعات قليلة تقارير 248 00:15:49,073 --> 00:15:51,747 عن (كارولينا الشمالية) أو (فيرجينيا) 249 00:15:51,909 --> 00:15:54,037 ولكن هذا كل ما لدينا 250 00:15:54,203 --> 00:15:57,798 ...نحن نقترب أكثر فأكثر وصدقني حين أقول 251 00:15:57,957 --> 00:16:01,006 رجال المخابرات هم الأبطال الحقيقيون 252 00:16:01,169 --> 00:16:03,137 (تشارلي)، لنعد إلى ما كنت أقوله 253 00:16:03,296 --> 00:16:05,799 أكدت مصادري - (توم) - 254 00:16:06,507 --> 00:16:09,056 (هيذر دنبار) ليست صديقتي ولا صديقة زوجي 255 00:16:09,218 --> 00:16:12,643 دققت في هذه التهم وبرأت ساحة الرئيس 256 00:16:12,805 --> 00:16:15,149 برأت ساحته؟ أرجوك 257 00:16:15,516 --> 00:16:18,565 لم يجر (البيت الأبيض) مؤتمراً صحفياً واحداً 258 00:16:18,728 --> 00:16:20,526 منذ نشرت (هيرالد) مقالتي 259 00:16:20,688 --> 00:16:23,066 تقول دائماً أن (البيت الأبيض) لا يتحدث عن هذا 260 00:16:23,232 --> 00:16:25,576 أنا جالسة هنا أتكلم معك 261 00:16:25,735 --> 00:16:28,329 ليس (ريمي دانتن) أو (جاكي شارب) 262 00:16:28,488 --> 00:16:30,081 ولا حتى (لوكاس غودوين) 263 00:16:30,239 --> 00:16:33,163 عفواً، (لوكاس غودوين)؟ ماذا يعني ذلك؟ 264 00:16:33,326 --> 00:16:35,704 ما أقوله هو أنني هنا 265 00:16:36,370 --> 00:16:41,171 ولا اعرف كم مره بعد يجب أن نفتح هذا الموضوع 266 00:16:41,334 --> 00:16:43,507 كانت مقالة بيد (توم هامرشميدت) 267 00:16:43,669 --> 00:16:48,345 أول ما أبحث عنه حين أفتح صحيفة (واشنطن هيرالد) 268 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 ما يفعله الزوجان (أندروود) لم يعد يُدعى حملة انتخابية 269 00:16:51,052 --> 00:16:52,725 فليدعوها ما يشاؤون 270 00:16:52,887 --> 00:16:55,766 بعد أن تفكر في الأجواء في الأيام الماضية 271 00:16:56,140 --> 00:17:00,065 ربما لا بأس إن قبلنا بالفكرة تدريجياً 272 00:17:00,228 --> 00:17:02,276 أو ادعُها ماهي عليه 273 00:17:02,438 --> 00:17:04,156 في البلاد وفي الخارج 274 00:17:04,315 --> 00:17:07,615 يطلب الرئيس الإذن بشن حرب على ترابنا 275 00:17:07,777 --> 00:17:10,872 لايمكن الصد أكثر من اللازم - ولا يمكن التراخي في وجه للارهاب - 276 00:17:11,030 --> 00:17:12,998 ولا يمكننا اأيضاً غض الطرف 277 00:17:13,157 --> 00:17:16,411 أنت كثر من يعرف إلام يؤدي هذا الحديث 278 00:17:16,577 --> 00:17:20,002 و (الولايات المتحدة الأمريكية) 279 00:17:20,164 --> 00:17:24,169 احرص ألا تصل لجنة إعلان الحرب الى التصويت 280 00:17:24,335 --> 00:17:26,383 "ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة" 281 00:17:26,546 --> 00:17:28,548 لسنا ضد الحرب لكننا ضد حربه 282 00:17:28,714 --> 00:17:31,183 "على التصويت" - و كلم رئيسة المجلس - 283 00:17:31,342 --> 00:17:34,095 واعرف من ستعيّن في تلك اللجنة 284 00:17:34,262 --> 00:17:36,640 يجب اأن نعود الى جرائم الرئيس 285 00:17:36,806 --> 00:17:39,355 فهذه أهم قصة ولا قصة غيرها 286 00:17:39,517 --> 00:17:42,361 "أكرر طلبي بإجراء تصويت" - هل من شيء آخر؟ - 287 00:17:43,354 --> 00:17:44,856 نصي معي 288 00:17:45,022 --> 00:17:49,528 "...لن أذعن" 289 00:17:58,369 --> 00:17:59,746 (هاري) 290 00:18:01,289 --> 00:18:04,042 أريد أن اعرف ماذا يقول ومتى يقوله 291 00:18:04,208 --> 00:18:06,757 القائد غير معتاد على تلقي الأوامر 292 00:18:06,919 --> 00:18:08,796 أمر واحد بعد 293 00:18:10,631 --> 00:18:11,678 ماذا؟ 294 00:18:11,841 --> 00:18:13,058 زوجتك 295 00:18:13,217 --> 00:18:15,686 أعرف أننا أنشأنا هذه الحملة على (بوليهوب) 296 00:18:15,845 --> 00:18:17,973 ربما حان الوقت لإغلاقها 297 00:18:18,139 --> 00:18:20,107 أو على الأقل توخي الحذر 298 00:18:20,683 --> 00:18:22,481 ماذا وجدوا؟ 299 00:18:22,643 --> 00:18:24,611 منزل والدة الارهابي 300 00:18:24,770 --> 00:18:27,899 الذي يبحثون عنه تعرض للتخريب ليلة أمس 301 00:18:28,065 --> 00:18:31,319 أشعلت النار في المرآب وحُطمت النوافذ 302 00:18:31,485 --> 00:18:36,116 (هانا) نشرت تعليقاً 303 00:18:36,282 --> 00:18:38,705 كانت تدافع عن الأم على الانترنت 304 00:18:41,245 --> 00:18:43,464 متى؟ - عصر هذا اليوم - 305 00:18:43,623 --> 00:18:46,502 ليس التوقيت مناسباً لهذا 306 00:18:47,001 --> 00:18:49,299 دعني أريك - ليس الآن - 307 00:18:53,549 --> 00:18:54,641 شكراً 308 00:18:54,800 --> 00:18:58,600 يشرفنا أنا والحاكم (كونواي) أن نكون هنا مع عائلة (ميلر) 309 00:18:58,763 --> 00:19:00,811 و أصدقائهم المقربين 310 00:19:00,973 --> 00:19:03,943 اعرف ان (جيم) أعطى اهمية كبيرة للجعية هنا في (نوكسفيل) 311 00:19:04,101 --> 00:19:05,603 "قدامى جنود الحروب الأجنبية" 312 00:19:05,770 --> 00:19:07,772 بفضل وزارة الأمن الداخلي والخط الساخن 313 00:19:07,938 --> 00:19:10,612 نعتقد أن (ماسترسون) دخل الجنوبي الغربي لـ(فيرجينيا) 314 00:19:10,775 --> 00:19:12,903 (سكوت) أو (واشنطن) 315 00:19:13,778 --> 00:19:15,030 ثم؟ 316 00:19:15,196 --> 00:19:16,743 ...ثم 317 00:19:17,907 --> 00:19:19,534 مساعد المدير (غرين) 318 00:19:19,700 --> 00:19:23,079 نعتمد على مشاهدته من الجو وعلى الشرطة المحلية 319 00:19:23,245 --> 00:19:26,920 ولكن نحن واثقون نوعاً ما من تحديد مكانه في غضون 24 ساعة 320 00:19:27,083 --> 00:19:29,211 يريد الرئيس ان نكون واثقين مئة بالمئة 321 00:19:29,377 --> 00:19:31,550 يجب ألا يفلت مجدداً 322 00:19:31,879 --> 00:19:33,005 فوظائفنا على المحك 323 00:19:33,547 --> 00:19:37,097 الكل هنا يدرك مدى خطورة الوضع 324 00:19:37,259 --> 00:19:40,763 جيد، سيسر الرئيس بسماع ذلك 325 00:20:54,378 --> 00:20:56,927 ما القبلة التي تريد أن أقبلك بها؟ 326 00:20:57,298 --> 00:20:58,925 (إسكيمو) 327 00:21:03,971 --> 00:21:05,644 سأعود سريعاً 328 00:21:15,691 --> 00:21:17,989 أنت غاضب - نعم - 329 00:21:20,613 --> 00:21:22,581 طرح عليّ سؤال، فأجبت 330 00:21:22,740 --> 00:21:24,708 بل اكثر من ذلك 331 00:21:25,618 --> 00:21:28,041 حسناً، لا أريد التحدث بالموضوع الآن 332 00:21:28,204 --> 00:21:30,423 هل تسعين لنخسر الانتخابات؟ 333 00:21:30,581 --> 00:21:32,754 أهذا ماتفعلينه؟ - (ويل) كفى - 334 00:21:32,917 --> 00:21:34,669 ...المرأة التي تدافعين عنها 335 00:21:34,835 --> 00:21:38,635 ابنها قطع رأس رجل وهو لا يزال طليقاً 336 00:21:38,798 --> 00:21:41,551 أتعرفين كيف يبدو الوضع؟ - توقف - 337 00:21:41,717 --> 00:21:44,220 هل تريد أن تعرف لماذا يعجز ابننا عن النوم؟ 338 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 عمره 8 سنين ويعجزعن النوم 339 00:21:47,223 --> 00:21:49,396 لأنه يرى كوابيس 340 00:21:49,850 --> 00:21:53,480 لأنه يعتقد أن كلباً أسوداً كبيراً يجري حول الفندق 341 00:21:53,646 --> 00:21:54,898 كلب؟ - نعم - 342 00:21:55,064 --> 00:21:57,908 جين يغمض عينيه يسمعه يهرّ 343 00:21:58,234 --> 00:22:00,407 إنه خائف يا (ويل) 344 00:22:04,990 --> 00:22:09,746 قلت ما قلته لأن تلك المرأة ضحية 345 00:22:10,746 --> 00:22:12,464 جميعنا كذلك 346 00:22:12,957 --> 00:22:14,925 ويجب وضع حد لهذا 347 00:22:19,839 --> 00:22:22,262 أريدك أن تفوز 348 00:22:24,301 --> 00:22:27,100 أعد لنفسك كأساً، سأعود سريعاً 349 00:22:42,027 --> 00:22:46,282 تلك هي الأم وهذا رد (هانا) 350 00:22:46,866 --> 00:22:50,587 هي ليست مجرمة ويجب ألا تعاقب على خطايا ابنها 351 00:22:50,744 --> 00:22:54,044 ...جميعنا نرفض أقوال وأفعال 352 00:22:54,206 --> 00:22:56,755 هؤلاء الشبان المضطربين والمختلين 353 00:22:56,917 --> 00:23:00,091 ما اقصده هو أنه حان الوقت لنفكر 354 00:23:00,254 --> 00:23:01,301 لا لنهاجم 355 00:23:01,463 --> 00:23:04,057 صحيح أنها لا تؤيد لكنها عبرت عن تعاطف 356 00:23:04,216 --> 00:23:06,435 ما يوحي بأن (جوشوا) و (زاكاري) 357 00:23:06,594 --> 00:23:08,392 هما مجرد شابين مضطربين 358 00:23:08,554 --> 00:23:11,273 لا يختلفان عمن يطلقون النار في المدارس 359 00:23:11,432 --> 00:23:14,527 جرت مشاركة التعليق أكثر من 100 ألف مره 360 00:23:16,145 --> 00:23:17,488 أري أن أكلمها 361 00:23:18,355 --> 00:23:20,528 (هانا)؟ - الأم - 362 00:23:21,358 --> 00:23:24,282 نتوخى الحذر في اختيار لقاءاتك 363 00:23:24,445 --> 00:23:26,618 (لي آن)، دعينا وحدنا 364 00:23:26,780 --> 00:23:28,282 حسناً 365 00:23:35,122 --> 00:23:37,375 علينا أن نزيد درجة الرعب 366 00:23:37,541 --> 00:23:39,418 وبإمكان الأم مساعدتنا في هذا 367 00:23:39,585 --> 00:23:42,384 لكنه يعني انه علينا أيضاً إيجاد (ماسترسون) 368 00:23:42,755 --> 00:23:44,382 عاجلاً 369 00:23:49,094 --> 00:23:50,892 (توم) بإنتظاري 370 00:23:51,513 --> 00:23:53,311 حسناً، اذهبي أنتي 371 00:24:00,814 --> 00:24:02,282 (فرانسيس) 372 00:24:03,734 --> 00:24:06,783 ما كان يجب ان ابكي في المأتم 373 00:24:08,113 --> 00:24:09,660 لا، كان لهذا وقع إيجابي 374 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 ليس بنظري 375 00:24:15,371 --> 00:24:16,588 تعالي معي 376 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 قولي له إنك ستتأخرين 377 00:24:27,841 --> 00:24:30,936 سيدي الرئيس، سيدتي - لا تقلق - 378 00:24:32,888 --> 00:24:34,765 هل لي بمنظارك؟ 379 00:24:34,932 --> 00:24:36,400 المنظار على سلاحك 380 00:24:36,558 --> 00:24:38,652 أعدك بأن أعيده لك 381 00:24:43,607 --> 00:24:46,030 شكراً، تعالي الى هنا 382 00:24:57,204 --> 00:25:01,084 احملي المنظار بعيداً قليلاً عن وجهك 383 00:25:01,250 --> 00:25:04,220 وانظري إلى ما بعد المرجة 384 00:25:04,712 --> 00:25:06,510 عند البوابة 385 00:25:11,093 --> 00:25:12,720 هل ترينهم؟ 386 00:25:14,805 --> 00:25:19,527 يريدون أن يرفعوا الصوت بعضهم مؤيد وبعضهم معارض 387 00:25:19,852 --> 00:25:23,732 وينظرون إلى هذا البيت وهذه النوافذ عبر المرجة 388 00:25:24,857 --> 00:25:26,359 ويتساءلون: 389 00:25:26,525 --> 00:25:30,996 ماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟ 390 00:25:31,447 --> 00:25:34,451 وهل سيتمكنان من حمايتنا؟ 391 00:25:37,161 --> 00:25:39,004 كان يجب ان أكون هناك 392 00:25:39,538 --> 00:25:40,960 أين؟ 393 00:25:41,373 --> 00:25:42,920 عندما تعرضت لإطلاق نار 394 00:25:43,083 --> 00:25:44,710 ليتني كنت هناك 395 00:25:44,877 --> 00:25:46,845 ....ربما استطعت 396 00:25:47,713 --> 00:25:49,681 حمايتك 397 00:25:53,844 --> 00:25:56,438 كل ما يريده هؤلاء 398 00:25:56,930 --> 00:26:01,231 هو ان يحميهم احد مما يخشون معرفته 399 00:26:05,814 --> 00:26:09,660 وماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟ 400 00:26:10,194 --> 00:26:13,289 أعرف (توماس) بانتظارك 401 00:26:16,492 --> 00:26:18,085 نعم سيدي 402 00:26:19,828 --> 00:26:21,125 إلى الملتقى صباحاً 403 00:26:32,549 --> 00:26:34,301 شكراً 404 00:26:38,472 --> 00:26:40,975 أعلم بما يفكر به 405 00:26:41,141 --> 00:26:43,610 شعبي الليلة 406 00:26:44,436 --> 00:26:48,862 يهيمون عبر منزل من الظلال 407 00:26:50,651 --> 00:26:53,700 الجميع يبتسمون في السر الليلة 408 00:26:53,862 --> 00:26:57,082 بينما هم يحدقون في القلعة ويتأملون 409 00:26:58,075 --> 00:27:01,204 ومهما حملت الريح في هذا الاتجاه 410 00:27:01,703 --> 00:27:04,832 تستطيع تقريباً سماع الجميع يقولون 411 00:27:05,541 --> 00:27:09,341 أتساءل ماذا يفعل الملك الليلة 412 00:27:17,594 --> 00:27:19,892 كنت ابحث عنك 413 00:27:20,514 --> 00:27:22,187 جعت 414 00:27:22,641 --> 00:27:24,609 فذهبت إلى المطبخ الرئيسي 415 00:27:24,768 --> 00:27:27,021 عندك هناك أناس طيبون 416 00:27:27,187 --> 00:27:30,282 إن احتجت لشيء، يمكن جلبه إلى هنا 417 00:27:30,858 --> 00:27:33,236 لم أعرف ما أحتاج له حتى بدأت بأكله 418 00:27:34,278 --> 00:27:36,622 سمعت اعلان الرئيس 419 00:27:37,447 --> 00:27:38,619 لافت جداً 420 00:27:43,871 --> 00:27:45,214 ما هو رأيك الفعلي؟ 421 00:27:45,914 --> 00:27:48,133 بدا وكأنه حقيقي جداً 422 00:28:07,060 --> 00:28:09,779 لدى وكالة الأمن القومي عناصر ماهرة 423 00:28:09,938 --> 00:28:11,906 للغاية - ليس بقدرك - 424 00:28:12,065 --> 00:28:14,033 مهارتهم كافية لكشف خوارزمياتي 425 00:28:14,193 --> 00:28:16,241 لا يعني أنهم عرفوا ما نستخدمها له 426 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 لا، لا 427 00:28:17,696 --> 00:28:19,164 قرروا الاستغناء عن خدماتي 428 00:28:19,323 --> 00:28:21,872 واذا بهم يطلبون مني العودة 429 00:28:22,034 --> 00:28:24,253 سأبقي تحت مراقبتهم، فهذا فخ لي 430 00:28:24,411 --> 00:28:25,958 أو الطريقة الوحيدة للخروج 431 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 !تباً 432 00:28:27,414 --> 00:28:29,712 تريد الخروج؟ - ألا تريدين؟ - 433 00:28:33,003 --> 00:28:34,676 (لي آن) 434 00:28:36,506 --> 00:28:39,476 قمنا بأمور غير قانونية 435 00:28:40,093 --> 00:28:41,470 هناك حملات أخرى 436 00:28:41,637 --> 00:28:43,480 إذا دخلت وكالة الأمن القومي 437 00:28:43,639 --> 00:28:46,609 هذا غير ممكن - ادخل أنظمتهم وعالج المسألة - 438 00:28:46,767 --> 00:28:48,565 أنتِ لا تسمعين ما أقوله - بلى - 439 00:28:50,270 --> 00:28:52,523 أعرف عائلة (أندروود) 440 00:28:53,148 --> 00:28:56,118 لا سبيل لننجو من هذا المأزق 441 00:28:56,276 --> 00:28:57,778 إلا إذا فازا 442 00:28:59,571 --> 00:29:01,915 يمكنك مساعدتهما ليفوزا 443 00:29:02,532 --> 00:29:04,159 أنا متيقنة من ذلك 444 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 بدأت العمل في الجريدة عندما رحلت 445 00:29:19,716 --> 00:29:21,684 بدأت بقسم الموضة؟ 446 00:29:21,843 --> 00:29:22,935 بل شؤون المدينة 447 00:29:23,095 --> 00:29:27,191 لكنني كتب مقالة عن موضة الشارع عند ا لأولاد 448 00:29:28,016 --> 00:29:29,268 انا متفاجئ لسؤالك عني 449 00:29:30,560 --> 00:29:33,734 تتم تنقيلات لبعض الأشخاص وحتى من الفريق 450 00:29:34,273 --> 00:29:35,991 قصة (ماسترسون) 451 00:29:36,149 --> 00:29:37,526 "...الحرب" 452 00:29:37,693 --> 00:29:39,821 "مالفائدة منها؟" 453 00:29:42,990 --> 00:29:46,085 هل تثير الصحافة الاستقصائية اهتمامك؟ 454 00:29:46,243 --> 00:29:48,746 برأيي لا صحافة بلا استقصاء 455 00:29:52,833 --> 00:29:56,087 يُشاع أنك قادر عل حمل أي شخص على الكلام 456 00:29:58,505 --> 00:30:01,679 .....بعد الساعة 8 مع كأس بيده 457 00:30:02,175 --> 00:30:03,392 صحيح 458 00:30:12,436 --> 00:30:15,189 ...هذه هي التي يقولون انك دعوتها 459 00:30:17,107 --> 00:30:18,654 تعرف 460 00:30:21,611 --> 00:30:25,036 ...آسف على توتري فأنت بمثابة أسطورة 461 00:30:25,615 --> 00:30:27,913 تكتب مقالات عن الرئيس 462 00:30:28,994 --> 00:30:31,122 يشرفني أن أعمل معك بأي صفقة 463 00:30:32,748 --> 00:30:34,625 ولن أشارك في هذا 464 00:30:38,295 --> 00:30:40,093 هل عثرتم عليه؟ 465 00:30:40,255 --> 00:30:41,302 هل وجدتموه؟ 466 00:30:41,465 --> 00:30:43,308 لن يستغرق الأمر طويلاً 467 00:30:43,467 --> 00:30:45,561 فعلت كل ما في وسعي 468 00:30:45,719 --> 00:30:48,848 تعرفون انني فعلت كل ما طلبتموه مني 469 00:30:49,222 --> 00:30:51,475 ألا يعرفون ذلك؟ 470 00:30:54,644 --> 00:30:55,691 سيدة (أندروود) 471 00:30:57,230 --> 00:31:00,825 أود أن أكلم السيدة (ماسترسون) 472 00:31:02,486 --> 00:31:04,329 على انفراد 473 00:31:25,801 --> 00:31:27,803 هل من مشكلة؟ 474 00:31:27,969 --> 00:31:30,518 هذا زائد عن الحد قليلاً 475 00:31:31,056 --> 00:31:33,900 توسيع منطقة الحظر الجوي لهذا الحد 476 00:31:34,059 --> 00:31:38,360 القيود على التأشيرات وحدها اجراء غير مسبوق، فكيف سنبرر ذلك؟ 477 00:31:38,522 --> 00:31:39,990 اطلع مجلس (البيت الأبيض) عليها 478 00:31:40,148 --> 00:31:41,570 وكل شيء واضح 479 00:31:41,733 --> 00:31:43,827 نحن بذلك نغلق حدودنا 480 00:31:43,985 --> 00:31:46,738 بلا أدلة حسية تبرر الأمر - ستتوفر - 481 00:31:46,905 --> 00:31:50,079 كثيرون من الأبرياء يحاولون دخول البلاد 482 00:31:50,242 --> 00:31:52,370 وقد يؤذيهم هذا الاجراء 483 00:31:54,621 --> 00:31:58,876 هذ ا تغيير كبير في السياسة ويجب السير بالأمر بطريقة صحيحة 484 00:31:59,709 --> 00:32:01,803 أريد منك ان تجعلي العالم يعرف 485 00:32:01,962 --> 00:32:04,431 انهم اذا ارادوا القدوم لهذه للبلاد 486 00:32:04,589 --> 00:32:07,638 لأجل مستشفياتنا وجامعاتنا وملاعب الغولف لدينا 487 00:32:07,801 --> 00:32:09,474 والله اعلم ماذا أيضاً 488 00:32:09,636 --> 00:32:11,229 ...فما يُتوقع منهم 489 00:32:11,388 --> 00:32:13,982 لا يشمل احراق صورة وجهي على خشبة 490 00:32:15,600 --> 00:32:19,104 أعرف يا (كاثي) أنه لديك علاقات متينة 491 00:32:19,271 --> 00:32:20,443 وطويلة العهد 492 00:32:20,605 --> 00:32:22,983 لست اتراجع يا (فرانسيس) فقد وسعت دائرتي 493 00:32:23,150 --> 00:32:24,697 أريد أن توسعيها أكثر 494 00:32:24,860 --> 00:32:27,784 أريد مخابرات فاعلة وأن أعرف مكان تواجد (تنظيم الخلافة) 495 00:32:27,946 --> 00:32:30,790 أو أعرف على الأقل أن الجميع يبحثون عنهم 496 00:32:30,949 --> 00:32:32,292 واضح؟ 497 00:32:32,451 --> 00:32:33,498 نعم 498 00:32:33,660 --> 00:32:36,083 شكراً يا (كاثي)، كنت أعرف أنك لن تخذليني 499 00:32:45,505 --> 00:32:46,552 لقد مات 500 00:32:47,632 --> 00:32:48,758 جئت لتخبريني بهذا؟ 501 00:32:48,925 --> 00:32:52,020 مازلنا نبحث عنه - إن كان قد مات، أريد أن أراه - 502 00:32:52,179 --> 00:32:54,056 أريد أن ألمسه 503 00:32:56,349 --> 00:32:58,022 أحاول المساعدة - سيدة (ماسترسون) - 504 00:32:58,185 --> 00:33:00,483 لكنه لم يواصل معي وأتمنى أن يفعل 505 00:33:00,645 --> 00:33:02,522 أفهمك، اهدئي 506 00:33:04,357 --> 00:33:08,828 ليس وحشاَ كما يزعم الجميع 507 00:33:09,362 --> 00:33:13,037 ...صحيح انه تاه عني لكنه ليس 508 00:33:14,451 --> 00:33:17,671 لكن الوحوش موجودة، أليس كذلك؟ 509 00:33:23,043 --> 00:33:24,465 أريد محامي؟ 510 00:33:26,379 --> 00:33:27,926 لماذا؟ 511 00:33:32,010 --> 00:33:34,104 آسفة، لا أعرف لما قلت هذا 512 00:33:34,262 --> 00:33:36,936 لم أعد أعرف لما أقول ما أقوله 513 00:33:38,892 --> 00:33:40,894 أردت أن أراك 514 00:33:41,061 --> 00:33:43,530 لأطرح عليك سؤالاً بسيطاً 515 00:33:44,564 --> 00:33:48,694 ألم تكوني على علم بما كان يجري في بيتك؟ 516 00:33:49,277 --> 00:33:50,324 عفواً؟ 517 00:33:50,487 --> 00:33:53,957 كنت تعرفين حتى قبل ذهابه الى (باكستان) 518 00:33:54,115 --> 00:33:56,618 فأنت من رباه - لا - 519 00:33:58,036 --> 00:34:01,006 عانى بعض المشاكل وضل عن الطريق 520 00:34:01,581 --> 00:34:05,631 ...ولكن لا شيء - لكنك رأيت ما فعله، أليس كذلك؟ - 521 00:34:09,339 --> 00:34:10,386 لا 522 00:34:10,549 --> 00:34:14,053 هل تودين مشاهدته؟ بإمكاننا ان نريك اياه ان أردتِ 523 00:34:14,219 --> 00:34:16,472 لا ارجوك 524 00:34:23,687 --> 00:34:27,442 ...ما فعله بتلك العائلة وذاك الرجل 525 00:34:27,941 --> 00:34:31,286 أي إنسان يفعل مثل هذا؟ 526 00:34:33,697 --> 00:34:36,450 انه ابني 527 00:34:39,536 --> 00:34:41,664 !يا إلهي 528 00:34:43,540 --> 00:34:46,009 اعلم أن الأمر مريع 529 00:34:48,086 --> 00:34:49,633 شكراً 530 00:34:55,677 --> 00:34:57,930 حين تغادرين اليوم 531 00:34:58,096 --> 00:35:02,351 سترين مراسلين ومصورين في الخارج 532 00:35:02,517 --> 00:35:05,361 لا داعي لتقولي الكثير 533 00:35:06,354 --> 00:35:08,448 فقط اطلبي من (جوش) 534 00:35:08,607 --> 00:35:10,530 ان يسلم نفسه 535 00:35:14,571 --> 00:35:17,871 هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين 536 00:35:18,033 --> 00:35:20,502 الذين قد يحدث معهم ما حدث معك 537 00:35:22,120 --> 00:35:24,794 نشارف على القبض على ابنك، سيدة (ماسترسون) 538 00:35:24,956 --> 00:35:27,379 وسأبذل قصارى جهدي لتريه 539 00:35:29,544 --> 00:35:31,046 اريد ان اذهب 540 00:35:31,880 --> 00:35:34,133 لا احد يمنعك 541 00:35:38,011 --> 00:35:40,514 من وضعت رئيسة المجلس في اللجنة؟ 542 00:35:40,680 --> 00:35:42,353 معظمهم من المطمئنين على مقاعدهم 543 00:35:43,892 --> 00:35:47,112 بقي اسبوعان ويصعب رفض فكرة الحرب 544 00:35:49,272 --> 00:35:51,821 هناك قواسم مشتركة بيننا 545 00:35:52,984 --> 00:35:54,452 كلانا نكره الرئيس 546 00:35:54,611 --> 00:35:56,079 لا، مازلت ديمقراطياً 547 00:35:56,237 --> 00:35:57,830 يميل إلى اليمين 548 00:35:57,989 --> 00:36:00,868 (أليكس)، أنت تميل قليلاً الى اليمين 549 00:36:01,242 --> 00:36:02,585 إنه القائد الأعلى للقوات المسلحة 550 00:36:02,661 --> 00:36:05,915 وله السلطة ليحاربهم هيثما هم 551 00:36:06,081 --> 00:36:08,504 وهناك واحد طليق منهم حالياً 552 00:36:08,667 --> 00:36:10,635 أثق بقدرات رجال حفظ القانون الأمريكيين 553 00:36:11,169 --> 00:36:12,637 سيعثرون عليه سريعاً 554 00:36:12,796 --> 00:36:14,924 يجب ألا ندع (فرانسيس أندروو) 555 00:36:15,090 --> 00:36:18,344 يحولنا إلى أمة من الخائفين ممَن حولنا 556 00:36:20,970 --> 00:36:22,768 إن استطعت المشاركة في اللجنة 557 00:36:22,931 --> 00:36:27,311 أعتقد أن المقعد سيتيح لك كل الوقت الذي تحتاج له 558 00:36:28,144 --> 00:36:31,694 سيعيدك سائقي إلى سيارتك ...ولكن يا عضو الكونغرس 559 00:36:32,732 --> 00:36:34,780 هذه فرصتك 560 00:36:35,652 --> 00:36:37,495 وأظنك تعرف ذلك 561 00:36:44,994 --> 00:36:46,496 !سأصوت لك 562 00:36:50,083 --> 00:36:53,462 شكراً جزيلاً على قدومك شكراً على قدومك 563 00:36:53,628 --> 00:36:56,677 تسرني رؤيتك شكراً على قدومك 564 00:37:01,469 --> 00:37:03,346 !ها قد أتت أمه 565 00:37:06,975 --> 00:37:08,727 السيدة (ماسترسون) 566 00:37:12,272 --> 00:37:15,242 أنتم أيضاً لا تعرفون مايجري في بيوتكم 567 00:37:15,400 --> 00:37:18,745 هل تعرفين أين هو، سيدة (ماسترسون)؟ 568 00:37:18,903 --> 00:37:21,497 أرجوك يا (جوش) 569 00:37:22,449 --> 00:37:26,079 أرجوك سلّم نفسك 570 00:37:27,120 --> 00:37:30,715 كل هذا يجب ان يتوقف 571 00:37:50,351 --> 00:37:53,355 "وكالة الأمن القومي" 572 00:38:01,654 --> 00:38:05,249 ولا افهم لماذا ليس لديه تصريحاً بالدخول بداية 573 00:38:49,077 --> 00:38:52,581 كان في المالية حتى عشر سنوات لقد كان بانتظاره 574 00:40:15,788 --> 00:40:17,415 سيدة (أندروود) 575 00:40:20,251 --> 00:40:22,174 سيدة (أندروود) - سيدة (أندروود) - 576 00:40:22,337 --> 00:40:23,884 !سيدة (أندروود)، بعض الأسئلة 577 00:40:24,047 --> 00:40:27,517 ماذا تعتقدين، سيدة (أندروود)؟ هل هذا مخطط إرهابي؟ 578 00:40:28,259 --> 00:40:29,852 سيدة (أندروود) 579 00:40:34,557 --> 00:40:35,649 سيدة (أندروود) 580 00:40:35,808 --> 00:40:37,105 سيدة (أندروود) 581 00:40:37,268 --> 00:40:38,611 سيدة (أندروود) 582 00:40:38,770 --> 00:40:41,444 ...سيدة (أندروود)، هل ترى الإدارة 583 00:40:41,606 --> 00:40:44,701 ان للانفجار علاقة ب(جوشوا ماسترسون) بطريقة ما؟ 584 00:40:44,859 --> 00:40:46,452 لسنا متأكدين بعد 585 00:40:46,611 --> 00:40:50,491 ولكن تلمّح أدلة متينة إلى ذلك - ...صاحب المؤسسة - 586 00:40:50,657 --> 00:40:54,082 هو اجنبي المولد، فهل له علاقة بـ(تنظيم الخلافة) في الخارج؟ 587 00:40:54,243 --> 00:40:58,544 أعتقد ان نائب المدير(كلارك) يستطيع الإجابة افضل مني عن السؤال 588 00:40:58,706 --> 00:40:59,878 نحقق في الأمر 589 00:41:00,041 --> 00:41:02,885 وقد انشأنا خطاً ساخناً ...إن كان أحد قد 590 00:41:03,044 --> 00:41:05,888 ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه 591 00:41:06,047 --> 00:41:09,722 يرفضون الاقرار بخطورة الوضع الذي يهددنا في ديارنا 592 00:41:09,884 --> 00:41:11,602 فنحن لا نفعل ذلك 593 00:41:11,761 --> 00:41:16,187 تجمع المباحث حالياً قائمة بالكلمات والصور 594 00:41:16,349 --> 00:41:20,695 إذا ظهرت على هواتف اولادكم ...أو زملاؤكم في العمل 595 00:41:20,853 --> 00:41:22,150 عاهرة حرب 596 00:41:22,522 --> 00:41:24,775 ما كان ذلك؟ - تحركوا، هيا - 597 00:41:24,941 --> 00:41:26,659 سيارة - سيارة - 598 00:41:27,610 --> 00:41:30,079 يجب أن نرحل حالاً - هيا بنا - 599 00:41:35,284 --> 00:41:38,083 كان طلاء فحسب، إنها بخير 600 00:41:39,080 --> 00:41:42,425 ماذا ايضاً؟ قله يا (دوغ) ولن أنزعج 601 00:41:43,793 --> 00:41:45,636 اعرف أنك لا توافقني الرأي في هذا 602 00:41:45,795 --> 00:41:48,298 لكل المدير (غرين) وفريقه وجدوا موقعاً 603 00:41:48,464 --> 00:41:51,263 وهم مستعدون للتحرك - متأكدون من أنه الموقع الصحيح؟ - 604 00:41:51,426 --> 00:41:52,473 جداً - متى - 605 00:41:53,261 --> 00:41:54,604 بعد ساعات 606 00:41:58,558 --> 00:42:00,310 يمكننا التنسيق من خارج غرفة العمليات 607 00:42:00,476 --> 00:42:02,319 لا، سأقابله شخصياً 608 00:42:02,770 --> 00:42:04,818 سيدي، لا أستصوب الفكرة أ[داً 609 00:42:05,481 --> 00:42:07,700 عُلم ولكن سأكون في المكان 610 00:42:08,151 --> 00:42:09,653 نعم سيدي 611 00:42:14,449 --> 00:42:16,451 "واشنطن هيرالد" 612 00:42:16,617 --> 00:42:18,836 "(ميليسا ميلر):"قتلت أبي 613 00:42:18,995 --> 00:42:21,589 الرئيس يطلب من الكونغرس اعلان الحرب 614 00:42:21,748 --> 00:42:24,376 غريب كم يسره الناس الى الخينىا 615 00:42:24,542 --> 00:42:26,670 سيؤكد التاريخ أنهم محقون 616 00:42:30,548 --> 00:42:33,051 لحسن حظك يزول الطلاء بالماء 617 00:42:33,217 --> 00:42:35,060 كان من الممكن أن تكون الحالة أسوأ 618 00:42:35,678 --> 00:42:38,397 وصل البعض الى خلف أذنك 619 00:42:41,100 --> 00:42:42,647 هل يجب أن أقلق؟ 620 00:42:42,810 --> 00:42:44,062 لا تتذاك 621 00:42:44,228 --> 00:42:46,105 هل يجب أم لا؟ 622 00:42:47,982 --> 00:42:49,950 سرقت شيئاً منك 623 00:42:50,234 --> 00:42:51,702 ماذا؟ 624 00:42:53,905 --> 00:42:55,327 لا يهم ما هو 625 00:42:56,699 --> 00:42:59,168 أردت شيئاً يخصك 626 00:42:59,577 --> 00:43:00,669 أعده إذاً 627 00:43:04,916 --> 00:43:06,634 شلالات 628 00:43:06,793 --> 00:43:10,297 وكالة الأمن القومي وسمت الثغرات التي تستغلها بشكل شلالات 629 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 إلام تدخلنا؟ 630 00:43:12,381 --> 00:43:16,636 نستطيع اختراق وسائل التواصل الاجتماعي شهيرة جداً 631 00:43:16,803 --> 00:43:21,229 أستطيع نش ركل ما يتخيله عقلك في تلك المواقع 632 00:43:21,557 --> 00:43:24,151 سواء له علاقة بـ(أندروود) أو لا 633 00:43:24,310 --> 00:43:26,859 تردنا تقارير من مصادر مختلفة 634 00:43:27,021 --> 00:43:29,023 تقول بأن قوات الشرطة المحلية 635 00:43:29,190 --> 00:43:31,488 وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية انتشروا على الأرض 636 00:43:31,651 --> 00:43:35,497 تنشط حركة الشرطة كثيراً على حدود (فيرجينيا) 637 00:43:35,655 --> 00:43:39,034 لا نستطيع الجزم حالياً لكننا نعتقد أن هذا مرتبط 638 00:43:39,200 --> 00:43:42,044 بمطاردة الارهابي المحلي (جوشوا ماسترسون) 639 00:43:59,428 --> 00:44:02,352 ربما اقتربنا من القبض على (جوشوا ماسترسون) 640 00:44:02,515 --> 00:44:05,860 ما زالت المباحث تمتنع عن التعليق ولكن بحسب هذه اللقطات الجوية 641 00:44:06,018 --> 00:44:07,645 ترون رجالاً مدججين بالسلاح 642 00:44:07,812 --> 00:44:09,860 يشقون طريقهم في هذه الغابة 643 00:44:37,967 --> 00:44:39,765 ليس هنا سيدي 644 00:44:42,930 --> 00:44:44,477 ليس هنا سيدي 645 00:44:46,726 --> 00:44:49,320 وجدنا بعض الصلات المحلية المتفرقة 646 00:44:49,478 --> 00:44:52,527 و إعجاباً خطراً بـ (تنظيم الخلافة الاسلامية) في الخارج 647 00:44:52,690 --> 00:44:56,740 يرفض تأكيد وجود شبكة محلية واسعة 648 00:44:57,153 --> 00:45:00,908 المستجوبون متأكدون أنه لم تعد له قيمة 649 00:45:01,073 --> 00:45:04,293 وأن الفائدة لم تعد تفوق المجازفة 650 00:45:05,870 --> 00:45:07,213 سيدي؟ 651 00:45:07,580 --> 00:45:09,924 بلغنا نقطة الانهيار 652 00:45:15,338 --> 00:45:17,261 هل كنتم تظنون أنه لم يكن في قبضتي 653 00:45:17,423 --> 00:45:20,097 وأنني سأتركه طليقاً في الخارج؟ 654 00:45:20,676 --> 00:45:23,020 كنت أحسبك تعرفني جيداً 655 00:45:54,669 --> 00:45:56,342 (جوش) 656 00:45:58,422 --> 00:46:00,345 ( جوشوا) 657 00:46:13,521 --> 00:46:15,649 هل تريد أن تعيش؟ 658 00:46:18,734 --> 00:46:20,987 أخبرنا ما نريده 659 00:46:22,154 --> 00:46:25,499 أخبرنا ما نريد سماعه 660 00:46:27,827 --> 00:46:30,671 أنت لست شهيداً 661 00:46:31,539 --> 00:46:32,586 انظر إلى نفسك 662 00:46:33,749 --> 00:46:35,843 لست شهيداً 663 00:46:36,544 --> 00:46:42,347 لن يتذكر أحد ما فعلته سواء هنا على الأرض أو في السماء 664 00:46:50,683 --> 00:46:53,357 لماذا اخترت عائلة (ميلر)؟ 665 00:46:56,022 --> 00:46:57,399 لماذا؟ 666 00:46:57,982 --> 00:47:00,030 ماذا رأيت؟ 667 00:47:04,113 --> 00:47:05,911 أهي الفتاة؟ 668 00:47:08,826 --> 00:47:11,045 هل رأيتها أولا؟ 669 00:47:12,455 --> 00:47:14,207 ماذا رأيت؟ 670 00:47:17,043 --> 00:47:20,468 أو رأتك هي أولاً؟ 671 00:47:21,547 --> 00:47:23,345 نعم هذا هو الجواب 672 00:47:23,507 --> 00:47:26,101 هي رأتك 673 00:47:27,261 --> 00:47:29,855 عرفت نواياك الخفية 674 00:47:33,601 --> 00:47:36,525 لست بحاجة لرؤية هذا الشخص بعد اليوم 675 00:47:37,646 --> 00:47:39,523 تخلصوا منه 676 00:47:39,690 --> 00:47:41,158 سيدي 677 00:47:42,234 --> 00:47:44,908 صحيح أنه حيوان لكنه لا يزال مواطناً امريكياً 678 00:47:45,071 --> 00:47:46,744 نحن في حالة حرب 679 00:47:46,906 --> 00:47:49,284 وهو مقاتل في صفوف العدو 680 00:47:50,117 --> 00:47:53,712 وقد خسر أية حقوق يتمتع يها ...بوصفه أمريكياً 681 00:47:53,871 --> 00:47:56,090 حين قطع رأس الرجل المسكين 682 00:47:56,248 --> 00:47:59,548 لا تُسمعني شيئاً عن عزة نفسك ومقامك 683 00:47:59,710 --> 00:48:01,553 فهذا كله ما كان ليحدث 684 00:48:01,712 --> 00:48:04,556 لو فعلت ما طلب منك في البداية 685 00:48:04,715 --> 00:48:05,841 سأتولى الأمر 686 00:48:06,008 --> 00:48:09,228 طبعاً ستتولى الأمر عن طيب خاطر 687 00:48:11,347 --> 00:48:14,521 ...و أريد الحصول على لقطة بارعة 688 00:48:15,267 --> 00:48:16,860 لقتله 689 00:48:17,812 --> 00:48:20,656 ثم أتلف كل شيء 690 00:48:37,665 --> 00:48:42,387 سننشر لقطة مصورة لمقتل (جوشوا ماسترسون) 691 00:48:43,212 --> 00:48:45,590 كانت الإدارة والمخابرات 692 00:48:45,756 --> 00:48:49,260 تأمل أن نمسك به حياً ...ولكن أود أن أثني 693 00:48:49,427 --> 00:48:52,180 على مساعد مدير قسم مكافحة الإرهاب (نايثن غرين) 694 00:48:52,346 --> 00:48:54,269 وكل ما فعلته الوزيرة (دورانت) 695 00:48:54,432 --> 00:48:56,400 في الكواليس في هذا الشأن 696 00:48:57,143 --> 00:49:00,488 المعلومات التي جمعتها التحقيقات حتى الآن 697 00:49:00,646 --> 00:49:03,445 تظهر أن (جوشوا ماسترسون) و (زاكاري هاوثورن) 698 00:49:03,607 --> 00:49:06,076 يملكان صلات وثيقة ب(تنظيم الخلافة الاسلامية) في الخارج 699 00:49:06,235 --> 00:49:08,784 وبشبكة التنظيم المتنامية في الداخل 700 00:49:08,946 --> 00:49:12,826 لذا أود أن أقول هذا مباشرة لـ(تنظيم الخلافة الإسلامية) 701 00:49:13,409 --> 00:49:17,164 لن تلوثوا عقل شاب واحد من شبابنا بعد اليوم 702 00:49:17,329 --> 00:49:19,172 ...فلن يهدأ لي بال 703 00:49:19,331 --> 00:49:21,299 حتى أعثر عليكم 704 00:49:21,792 --> 00:49:24,045 واقول هذا لعائلة (ميلر) 705 00:49:24,211 --> 00:49:27,385 عساهم يتمكنون من النوم الليلة 706 00:49:27,548 --> 00:49:30,893 كذلك أحث الكونغرس على أن يسرع العملية 707 00:49:31,051 --> 00:49:34,225 ويصوت بطلب مني على إعلان الحرب 708 00:49:34,388 --> 00:49:35,435 سيدي الرئيس 709 00:49:35,598 --> 00:49:38,943 لن أجيب على أسئلة سينوب (سيث) عني 710 00:49:39,685 --> 00:49:41,904 (سيث) - (سيث) - 711 00:49:43,147 --> 00:49:44,615 سؤال واحد يا (سيث) - أجل - 712 00:49:45,816 --> 00:49:47,864 ..إن كان هناك 713 00:49:48,402 --> 00:49:50,951 لا نرى جيداً ولكن يبدو أنها طلقة قاتلة 714 00:49:51,113 --> 00:49:53,616 الآن، أرجوكم لا تنسوا أن هذه التقارير غير مؤكدة 715 00:49:53,782 --> 00:49:56,205 ونحن ننتظر بياناً من (البيت الأبيضر) 716 00:49:56,368 --> 00:49:58,120 ...الآن، ما نستطيع نقله هو 717 00:49:58,287 --> 00:50:00,335 لم تشاهدين هذا؟ 718 00:50:00,498 --> 00:50:02,592 ...وأطلقت النيران عليهم و 719 00:50:02,750 --> 00:50:03,797 ألو؟ 720 00:50:03,959 --> 00:50:06,508 هنا (فرانسيس أندروود ) 721 00:50:09,006 --> 00:50:10,724 انه هو 722 00:50:10,883 --> 00:50:13,978 تبحث اللجنة عن (ريمي دانتون) و (جاكي شارب) 723 00:50:14,136 --> 00:50:15,888 ما علاقتهما بـ(تنظيم الخلافة الاسلامية) 724 00:50:16,055 --> 00:50:17,307 يقال في الكابيتول 725 00:50:17,473 --> 00:50:21,023 أنهم سيطلبونك أنت وباقي فريق عملك لتشهدوا 726 00:50:21,727 --> 00:50:23,821 سيستخدمون إعلان الحرب لإجراء تحقيق 727 00:50:23,979 --> 00:50:25,572 هذ ا صحيح 728 00:50:26,273 --> 00:50:29,994 سيستغلون اللجنة التي طلب (فرانك) إنشاءها ليحققوا بأمره 729 00:50:30,152 --> 00:50:33,406 !تباً - !معك حق، تباً - 730 00:50:41,413 --> 00:50:42,630 ...من الصعب 731 00:50:43,916 --> 00:50:46,760 ليتك تهدئين قليلاً 732 00:50:46,919 --> 00:50:48,592 أرجوك توقف 733 00:50:49,213 --> 00:50:51,557 كنت اعتقد أن الخبر سيريحك بعض الشيء 734 00:50:51,715 --> 00:50:53,058 اتصل الرئيس بالسيدة (ميلر) 735 00:50:53,217 --> 00:50:54,969 ...وعدتكما أنت وابنتك 736 00:50:55,135 --> 00:50:56,762 دعها وشأنها 737 00:50:56,929 --> 00:50:59,398 لنؤجل الحديث الى وقت مناسب أكثر 738 00:50:59,557 --> 00:51:01,184 لا أريد سماع صوتك 739 00:51:01,350 --> 00:51:02,567 أو متهو نقلاً عنك 740 00:51:02,726 --> 00:51:04,649 ...فما فعلته بعائلتي 741 00:51:04,812 --> 00:51:07,031 ماذا؟ - لا تزجنا في ذلك - 742 00:51:07,189 --> 00:51:10,819 ولا تستغل اسم زوجي - ...اسمعي - 743 00:51:12,111 --> 00:51:13,829 اقفلت الخط 744 00:51:18,951 --> 00:51:20,294 لنتمش قليلاً 745 00:51:31,255 --> 00:51:33,257 "الشرطة - جهاو الخدمة السرية" 746 00:51:38,220 --> 00:51:41,599 نحن جميعا (جيم ميلر)" "أنهوا الارهاب، قاتلوا لأجل حريتنا 747 00:51:42,182 --> 00:51:44,651 ها هو - سيدي الرئيس - 748 00:51:48,856 --> 00:51:51,405 قل لهم ما يلزم أن يعرفوه 749 00:51:59,450 --> 00:52:01,418 سيدي الرئيس 750 00:52:02,494 --> 00:52:03,962 مرحبا 751 00:52:04,580 --> 00:52:06,924 !سيدي الرئيس! أيها الرئيس 752 00:52:07,082 --> 00:52:09,881 شكراً لك سيدي الرئيس 753 00:52:10,294 --> 00:52:12,342 أيها الرئيس 754 00:52:12,504 --> 00:52:14,472 سيدي الرئيس 755 00:52:15,424 --> 00:52:17,347 لا داعي لتخافوا من شيء 756 00:52:17,509 --> 00:52:18,852 سيدي الرئيس 757 00:52:19,011 --> 00:52:20,888 لا داعي لتخافوا من شيء 758 00:52:21,055 --> 00:52:22,352 !ايها الرئيس 759 00:52:22,514 --> 00:52:24,983 لا داعي لتخافوا من شيء