1
00:02:08,190 --> 00:02:13,190
ارائـهای مشترک از تـی وـی وُرلـد و ایـران فیـلم
TvWorld & IranFilm
2
00:02:13,191 --> 00:02:22,191
تـرجـمـه از: کیـارش و امــیــن
Breaking Bad & AminGeneral
3
00:02:24,191 --> 00:02:26,109
رئیسجمهور صحبت میکنه
4
00:02:26,193 --> 00:02:28,570
بذار کانوی صحبت کنه -
با من صحبت میکنی -
5
00:02:28,654 --> 00:02:31,156
نه، یا با اون صحبت میکنیم
یا قطع میکنیم
6
00:02:31,239 --> 00:02:34,993
صدای هلیکوپترها رو میشونی؟
صدای سگها رو چطور؟
7
00:02:35,077 --> 00:02:37,663
داریم بهت نزیک میشیم و پیدات میکنیم
8
00:02:37,746 --> 00:02:41,291
سوال اینجاست که قبل از اینکه
پیدات کنیم با ما همکاری میکنی؟
9
00:02:41,374 --> 00:02:44,377
نه پولی دریافت میکنین
نه ارتش عقب نشینی میکنه
10
00:02:44,461 --> 00:02:46,213
به اندازهی کافی زرنگ هستی، که اینو بدونی
11
00:02:46,296 --> 00:02:50,175
موضوع اصلی احمدی هستش
و میخوام در مورد این مسئله صحبت کنم
12
00:02:50,258 --> 00:02:53,220
خب، انتخاب با خودتونه
یا با درخواست موافقت میکنید یا نه
13
00:02:56,849 --> 00:03:00,268
دیشب گفتگوی طولانیای با فرماندار کانوی داشتم
14
00:03:00,352 --> 00:03:03,021
میخواستم امروز صبح به تلفنتون جواب ندم
15
00:03:03,105 --> 00:03:05,648
ولی ایشون منو قانع کردن که
باید به گفتگو ادامه بدهیم
16
00:03:05,733 --> 00:03:07,650
مگه نه، جناب فرماندار؟
17
00:03:08,736 --> 00:03:11,739
من فقط دنبال یه راهِ حلِ صلح آمیزم -
منم همینطور -
18
00:03:11,822 --> 00:03:15,158
تو پای فرماندار رو کشیدی وسط
منم میخوام پای احمدی رو وسط بکشم
19
00:03:15,242 --> 00:03:18,370
دارین طفره میرین -
نمیخوای با رهبرت صحبت کنی؟ -
20
00:03:18,453 --> 00:03:19,704
الان روی خطه؟
21
00:03:19,788 --> 00:03:22,332
خانواده میلر رو آزاد کن
بعد ما میاریمش روی خط
22
00:03:22,415 --> 00:03:24,793
نه، تو اینجا شرایط رو دیکته نمیکنی
23
00:03:24,877 --> 00:03:27,587
،وقتی شما حسن نیت نشون بدید
ما هم نشون میدیم
24
00:03:28,671 --> 00:03:31,549
بهت ده ثانیه مهلت میدم تا
در مواضعت تجدید نظر کنی
25
00:03:31,633 --> 00:03:33,719
بعد از ده ثانیه، تماس رو قطع میکنیم
26
00:03:33,802 --> 00:03:35,846
ایشالا، ما هم میکشیمشون
27
00:03:37,347 --> 00:03:38,974
ده ثانیه، از الان شروع شد
28
00:03:44,062 --> 00:03:45,230
پنج ثانیه
29
00:03:49,692 --> 00:03:52,612
قطعش کنید -
یه گروگان -
30
00:03:52,695 --> 00:03:54,572
هر سه تا -
یکی -
31
00:03:54,656 --> 00:03:56,742
دختره و مادره رو بهمون بده
32
00:03:56,825 --> 00:03:58,786
نه، دختره رو نگه میداریم
33
00:03:58,869 --> 00:04:01,579
موفق شدی با رئیسجمهورِ
ایالات متحده صحبت کنی
34
00:04:01,663 --> 00:04:03,290
اونم نه یه بار، دو بار
35
00:04:03,373 --> 00:04:05,500
اون دختر و مادر رو آزاد میکنی
36
00:04:05,583 --> 00:04:07,210
یا دیگه صدای منو نخواهی شنید
37
00:04:07,294 --> 00:04:09,838
و فرصتت رو برای صحبت
با رهبرت از دست میدی
38
00:04:09,922 --> 00:04:11,339
همین الان بگو
39
00:04:15,803 --> 00:04:17,220
قطع کردن قربان
40
00:04:31,151 --> 00:04:32,444
صبر کن
41
00:04:39,617 --> 00:04:41,244
آقای احمدی
42
00:04:43,246 --> 00:04:47,042
میتونید طبقه بالا دوش بگیرید
لباس تازه توی کمد هست
43
00:05:28,375 --> 00:05:30,746
فقط رئیس تیم و یگان ویژهای که
اسکورتش میکنن مطلع هستن
44
00:05:30,836 --> 00:05:33,505
خط ارتباطی امن داریم؟ -
مستقیم به دفتر ریاست جمهوری -
45
00:05:34,631 --> 00:05:36,049
...جناب رئیسجمهور
46
00:05:38,176 --> 00:05:41,138
از اینکه احمدی رو وارد بازی کردی، چشم پوشی نمیکنم
47
00:05:41,221 --> 00:05:45,220
خوش بحال من، که بر اساس چشم پوشیِ شما تصمیماتم رو نمیگیرم
48
00:05:45,308 --> 00:05:49,187
میرم به رسانهها میگم که
حرف توی دهنم گذاشتی
49
00:05:49,271 --> 00:05:50,647
مختاری
50
00:05:50,730 --> 00:05:53,233
بنظرم براشون سخته حرفت رو باور کنن
51
00:05:53,858 --> 00:05:57,779
پیغامهات رو چک کن
مطمئنم افرادت بهت ایمیل کردن
52
00:05:58,738 --> 00:06:01,824
یه ماشین برای رسوندن فرماندار و
خانوادهاش به فرودگاه آماده کنید
53
00:06:01,909 --> 00:06:03,368
سفر بیخطری به نیویورک داشته باشید
53
00:06:10,909 --> 00:06:14,368
:عضو کمیسیون اطلاعات ادعا کرد
کانوی دروغ گفته است
54
00:06:34,857 --> 00:06:36,151
گفتم ناهار بیارن
55
00:06:36,234 --> 00:06:39,404
مطمئنم مدت زیادی هست
که غذای گرم میل نکردی
56
00:06:39,988 --> 00:06:43,741
غذا نمیخورم -
گرسنه نیستی؟ -
57
00:06:43,825 --> 00:06:46,453
نمیخوام موقع شکنجه شدن، استفراغ کنم
58
00:06:47,079 --> 00:06:50,498
کسی قرار نیست شکنجه بشه
خواهش میکنم، بیا بشین
59
00:07:03,678 --> 00:07:06,598
میخوای به اونها بگم که خانواده رو آزاد کنن، مگه نه؟
60
00:07:06,681 --> 00:07:08,725
اگه اینکارو نکنم، کاری که باید رو باهام میکنید
61
00:07:08,808 --> 00:07:12,938
اوه، اگه قصد همچین کاری رو داشتیم
هیچوقت گوانتانامو رو ترک نمیکردی
62
00:07:13,021 --> 00:07:14,689
و من هم اینجا نبودم
63
00:07:14,772 --> 00:07:16,566
اینجا کجاست؟
64
00:07:18,151 --> 00:07:20,195
ویرجینیا، در خانهی امنِ دولت
65
00:07:22,155 --> 00:07:23,823
و تو چرا اینجایی؟
66
00:07:23,906 --> 00:07:27,619
بخاطر احترام به اهمیت این موضوع
67
00:07:28,870 --> 00:07:31,331
بنظرم قصدت اینه که منو تحقیر کنی
68
00:07:32,249 --> 00:07:33,959
لباس مناسب بهت دادیم، برات غذا آوردیم
69
00:07:34,042 --> 00:07:36,128
چطوری داریم تحقیرت میکنیم؟
70
00:07:37,170 --> 00:07:39,547
من رو به روی یه زن نشستم
71
00:07:42,842 --> 00:07:45,678
نیازی به ظاهر سازی نیست
72
00:07:46,721 --> 00:07:49,057
تو و برادرت اصولگرا نیستید
73
00:07:49,141 --> 00:07:50,517
حتی سوریهای نیستید
74
00:07:51,434 --> 00:07:53,478
سازمان سیا اینا رو بهت گفته؟
75
00:07:54,021 --> 00:07:57,357
تو عراقی هستی
اسم واقعیت "العواد"ـه
76
00:08:02,112 --> 00:08:06,366
درواقع، این گزارش میگه که در
سال 2000 به حزب بعث پیوستی
77
00:08:06,449 --> 00:08:10,823
،در سال های 2001 تا 2002
معاون زیرساختهاشون بودی
78
00:08:10,912 --> 00:08:12,580
هر چی میخوای بگو
79
00:08:13,331 --> 00:08:17,585
من و برادرم تکذیب میکنیم
بجز خودت نمیتونی کسی رو قانع کنی
80
00:08:21,714 --> 00:08:23,091
ما بعثی ها رو بیرون کردیم
81
00:08:23,175 --> 00:08:26,553
و تو از یک مقام اداری
به یه آدم افراطی تبدیل شدی
82
00:08:27,720 --> 00:08:29,681
...ولی تو آدم تحصیل کردهای هستی، یوسف
83
00:08:30,557 --> 00:08:33,143
و اسلام یا خلیفه برات مهم نیست
84
00:08:33,226 --> 00:08:35,645
فقط از اینها استفاده میکنی تا سرباز جمع کنی
85
00:08:36,563 --> 00:08:39,024
درست همونطور که شما از
دموکراسی و آزادی، سوء استفاده میکنید
86
00:08:40,817 --> 00:08:42,944
پس حالا متوجه حرف همدیگه میشیم
87
00:08:47,365 --> 00:08:50,743
یوسف احمدی در در سلول انفرادی
در زندان گوانتانامو باقی میمونه
88
00:08:50,827 --> 00:08:52,870
اگر کارولین و ملیسا میلر آزاد بشن
89
00:08:52,954 --> 00:08:56,041
اجازه تماسی نظارتشده
با آدم ربایان رو به او خواهیم داد
90
00:08:56,124 --> 00:08:57,417
مارک
91
00:08:57,500 --> 00:09:00,628
،احمدی بطور مداوم به اعمال اینچنینی تشویق میکنه
92
00:09:00,712 --> 00:09:04,584
چی باعث شده فکر کنید این صحبتها
به یه نتیجه صلحآمیز منجر میشه؟
93
00:09:04,674 --> 00:09:06,843
خب، راه دیگه این هست که اصلا گفتگو نکنیم
94
00:09:06,926 --> 00:09:08,386
نمیخوایم هیچ چیزی رو نامعلوم بذاریم
95
00:09:08,470 --> 00:09:10,222
سارا
96
00:09:10,305 --> 00:09:15,722
در مورد مقاله تلگراف، که فرماندار کانوی رو به دخالت
در کمیسیون اطلاعات، متهم کرده نظری دارید؟
97
00:09:15,810 --> 00:09:19,189
خب، این تایید میکنه که شکِ ما درست بود
98
00:09:19,272 --> 00:09:21,983
ولی گمون میکنم باید از فرماندار بپرسید، نه ما
99
00:09:22,067 --> 00:09:24,402
جناب نماینده والک
دارن وقایع رو وارونه جلوه میدن
100
00:09:24,486 --> 00:09:26,946
یعنی دروغ میگن؟ -
میگم وارونه جلوه دادن -
101
00:09:27,029 --> 00:09:29,407
من دوستای زیادی تو کمیسیون اطلاعات دارم
102
00:09:29,491 --> 00:09:32,077
بعضی وقتا باهاشون صحبت میکنم؟ البته
103
00:09:32,160 --> 00:09:33,786
ولی این به معنی دخالت نیست
104
00:09:33,870 --> 00:09:36,081
پس در مورد نقشهی روسیه با
کسی در کمیسیون صحبت نکردید؟
105
00:09:36,164 --> 00:09:37,207
ممکنه در موردش بحث کرده باشیم
106
00:09:37,290 --> 00:09:39,542
ولی اینجور نبوده که من دستوری داده باشم
107
00:09:39,626 --> 00:09:44,339
و باید بگم که، تمرکز اصلی هر کسی
باید روی خانواده میلر باشه، نه این مسئله
108
00:09:44,422 --> 00:09:46,091
رئیسجمهور از شما خواستن
که کاخ سفید رو ترک کنید؟
109
00:09:46,174 --> 00:09:49,677
به نتیجه رسیدیم که من نقشم رو انجام دادم
و بقیه کارها به ایشون وابسته است
110
00:09:49,761 --> 00:09:52,593
میتونید در مورد مکالمه دیشبتون با
رئیس جمهور در مورد احمدی به ما بگید؟
111
00:09:52,680 --> 00:09:54,015
تا همین حد کافیه
خیلی ممنون
112
00:09:54,099 --> 00:09:56,017
یه سوال دیگه قربان
113
00:09:57,227 --> 00:10:00,188
بزن بریم
114
00:10:00,272 --> 00:10:02,732
صبر کن، دارم صندلی لیلی رو محکم میکنم
115
00:10:04,942 --> 00:10:06,653
...ویل -
هیچی -
116
00:10:07,779 --> 00:10:12,831
باید بهتون بگم که ژنرال دیگه از کوره در رفته
بخاطر اینکه گفتید از خدماتتون خجالت میکشید
117
00:10:13,030 --> 00:10:14,327
ممکنه با رسانهها صحبت کنه
118
00:10:14,411 --> 00:10:17,789
تا وقتی یه جواب کوفتی نداشته باشیم
هیچکس با رسانهها صحبت نمیکنه
119
00:10:17,872 --> 00:10:19,582
"بابا گفت "کوفتی
کوفتی، کوفتی، کوفتی
120
00:10:19,666 --> 00:10:21,876
!بس کن
121
00:10:21,959 --> 00:10:24,796
باید یه چیزی از والک جور کنی
باید بیاعتبارش کنیم
122
00:10:24,879 --> 00:10:26,799
تموم نشد؟ -
لازم نیست سر ما داد بزنی؟ -
123
00:10:26,839 --> 00:10:28,508
تموم نشد کارت؟ -
چرا -
124
00:10:28,591 --> 00:10:30,009
بزن بریم، سریع
125
00:10:31,719 --> 00:10:33,138
این پیشنویس برای وقتی هست که آزاد بشن
126
00:10:33,221 --> 00:10:35,223
،وقتی جزئیات بدستمون رسید
جاهای خالیش رو پر میکنیم
127
00:10:37,309 --> 00:10:38,810
این پیشنویس هم برای بدترین وضعیت هست
128
00:10:44,357 --> 00:10:45,900
ییتس اینا رو نوشته؟
129
00:10:46,818 --> 00:10:49,362
نه، من خودم دست به قلم شدم
130
00:10:52,914 --> 00:10:55,243
درضمن، تام همراشمیت زنگ زده بود
131
00:10:55,327 --> 00:10:58,455
میخواد با رئیسجمهور دیدار کنه
ولی نگفت برای چی
132
00:10:59,789 --> 00:11:01,833
مگه چیکارست الان؟
133
00:11:01,916 --> 00:11:05,337
برگشته به هرالد
گفت بهت ایمیل زده
134
00:11:15,004 --> 00:11:20,105
.من برگشتم به واشنگتن هرالد
:با این آدمها مصاحبه کردم
رمی دانتون، جکی شارپ، گرت واکر
134
00:11:22,604 --> 00:11:24,105
اتاق رو خالی کنید
135
00:11:25,690 --> 00:11:27,275
همه برن بیرون
136
00:11:32,989 --> 00:11:34,532
روزنامه هرالد رو برام بگیرید
137
00:11:35,992 --> 00:11:37,285
تام همراشمیت
138
00:11:37,369 --> 00:11:40,413
اینجا یه برج مخابراتی هست
139
00:11:40,497 --> 00:11:42,915
معمولا ترافیک دادهی پایینی داره
140
00:11:42,999 --> 00:11:45,877
،ولی در زمان تماس
دادهی زیادی استفاده شده
141
00:11:45,960 --> 00:11:47,712
مخصوصا در جنوب شرقی آنتن
142
00:11:47,795 --> 00:11:50,298
پس باید بتونیم فاصلهشون رو باهاش پیدا کنیم
143
00:11:50,382 --> 00:11:51,799
برج صدها طرف رو پوشش میده
144
00:11:51,883 --> 00:11:54,302
میتونم یه منطقه کلی رو برات مشخص کنم
ولی پیدا کردن محل دقیقش زمان میبره
145
00:11:54,386 --> 00:11:55,845
حتی نمیتونم تضمین کنم که اونا باشن
146
00:11:55,928 --> 00:11:57,722
میخوام تموم اون برجها بررسی بشه
147
00:11:57,805 --> 00:12:00,683
خب، بهتره روی صدای محیط تمرکز کنیم
148
00:12:00,767 --> 00:12:05,229
اگه بتونم اون رو با سایر تماسهایی که توی
این منطقه در همون زمان گرفته شده، تطبیق بدم
149
00:12:05,313 --> 00:12:08,691
نظرت رو نخواستم
دارم میگم باید چیکار کنی
150
00:12:08,775 --> 00:12:10,527
روی اطلاعات برجها تمرکز کن
151
00:12:12,654 --> 00:12:16,240
ما داشتیم روی این منطقه کار میکردیم
ولی به نظر میاد به اینجا نزدیک تر باشن
152
00:12:16,324 --> 00:12:18,285
تیم عملیانی داره منطقه جستجو رو آماده میکنه
153
00:12:18,368 --> 00:12:19,494
میتونیم از ماهوارهها استفاده کنیم؟
154
00:12:19,577 --> 00:12:22,997
میشه، ولی صدها ساختمان توی منطقه هست
155
00:12:23,080 --> 00:12:26,000
هر کدوم از اونها باید چک بشه -
چقدر طول میکشه؟ -
156
00:12:26,083 --> 00:12:28,753
اگه شانس بیاریم، چندین ساعت
اگه نیاریم، فردا
157
00:12:28,836 --> 00:12:30,004
قربان، آقای استمپر اینجا هستن
158
00:12:30,087 --> 00:12:31,506
میگن اضطراری هستش -
متـشکر -
159
00:12:31,589 --> 00:12:34,216
همراشمیت میگه امروز منتشر میکنن
160
00:12:34,301 --> 00:12:36,010
چه شما در موردش نظری بدید چه نه
161
00:12:41,433 --> 00:12:46,062
گزارش رفت و آمد مدارک محکمی نیستن
این نقل قولها هم چیزی رو ثابت نمیکنن
162
00:12:46,145 --> 00:12:48,815
...ولی وقتی همهشون رو ترکیب کنی
نمیدونم چطور به این خبر جهت بدم
163
00:12:48,898 --> 00:12:51,401
صدای افراد مهمی رو ضبط کرده
164
00:12:51,484 --> 00:12:54,195
عکسهای جکی و رمی رو منتشر کنیم؟
165
00:12:54,278 --> 00:12:56,280
اونها در مورد رابطهشون هم بهش گفتن
166
00:12:56,364 --> 00:12:58,950
داره چیزی رو که اونها رو باهاش
تهدید میکردیم، میذاره توی مقاله
167
00:12:59,033 --> 00:13:00,702
چطور این اتفاق افتاد؟
168
00:13:03,913 --> 00:13:05,623
همش تقصیر توئه
169
00:13:11,128 --> 00:13:13,673
میتونم اسم کسایی که هنوز باهاشون صحبت نکرده رو لیست کنم
170
00:13:13,756 --> 00:13:15,592
و دو دستی بهشون مدرک بدیم؟
171
00:13:15,675 --> 00:13:18,177
...درست میگن، اگه با تاسک یا لنیگن صحبت کنیم
172
00:13:18,260 --> 00:13:19,637
میخوام با همراشمیت دیدار کنم
173
00:13:21,431 --> 00:13:24,892
...قربان، پیشنهاد نمیکنم -
هر چه سریعتر ترتیبش رو بده -
174
00:13:26,728 --> 00:13:29,689
دولت آمریکا هیچوقت خلافت رو به رسمیت نمیشناسه
175
00:13:30,982 --> 00:13:32,859
نه، البته که نه
176
00:13:34,068 --> 00:13:36,904
ولی میتونیم دولت بعث رو دوباره سامان بدیم
177
00:13:36,988 --> 00:13:40,157
کدوم دولت؟
دولتی توی عراق وجود نداره
178
00:13:40,241 --> 00:13:42,827
عراقی وجود نداره
بغداد هستش
179
00:13:42,910 --> 00:13:45,830
تجزیه شده به شیعیان، سنیها، کُردها
180
00:13:45,913 --> 00:13:47,374
سوریه هم همینطوره
181
00:13:48,541 --> 00:13:51,836
قبل اینکه دستگیرت کنیم تو نظم رو برقرار کرده بودی
182
00:13:52,837 --> 00:13:55,965
حالا، نمیتونیم از یه حکومت دینی پشتیبانی کنیم
183
00:13:56,048 --> 00:13:58,718
ولی میتونیم ارتش رو دوباره به کنترل در بیاریم
184
00:14:00,011 --> 00:14:03,222
با این همه سربازی که جذب کردیم، چیکار کنیم؟
185
00:14:03,305 --> 00:14:05,933
اونا یه دولت سکولار رو قبول نمیکنن
186
00:14:06,017 --> 00:14:08,185
کنترلشون کن
187
00:14:08,269 --> 00:14:10,605
حتی اگه لازم شد با زور
188
00:14:10,688 --> 00:14:13,107
بهشون شلیک کنم
اونم اسلحهای که خودشون آوردن
189
00:14:14,025 --> 00:14:17,779
...چه اهمیتی داره
اگه قدرتت رو دوباره بدست بیاری؟
190
00:14:17,862 --> 00:14:21,783
اگه این قصد شما هست
چرا علنی اعلام نکردید؟
191
00:14:22,992 --> 00:14:27,246
چون خودت هم میدونی همه این مسائل
باید پشت درهای بسته انجام بگیره
192
00:14:27,329 --> 00:14:31,125
باید در ظاهر نشون بدیم که آیکو رو مهار کردیم
193
00:14:35,463 --> 00:14:37,424
اگه گروگانهاشون رو آزاد نکنن چی؟
194
00:14:37,507 --> 00:14:39,676
خب، تو برمیگردی به کوبا
195
00:14:39,759 --> 00:14:43,345
،اگه آزاد کنن
...با اونها صحبت میکنی
196
00:14:43,430 --> 00:14:45,640
و بهشون میگی نفر سوم رو هم آزاد کنن
197
00:14:46,474 --> 00:14:48,935
و بازم منو برمیگردونین به کوبا
198
00:14:49,018 --> 00:14:52,897
متوجهام که چرا به ما اعتماد نداری
ولی راه دیگه چیه؟
199
00:14:52,980 --> 00:14:58,457
گروگانها میمیرن، و این بهمون
دلیل کاملا موجهی برای حمله میده
200
00:14:58,528 --> 00:15:00,071
سالها طول میکشه
201
00:15:01,197 --> 00:15:03,408
و نمیتونید ما رو کامل نابود کنید
202
00:15:03,491 --> 00:15:06,703
کاملا نه، ولی اونقدری که بیاهمیت بشید
203
00:15:08,370 --> 00:15:10,873
یا میتونیم بیسر و صدا با همدیگه کار کنیم
204
00:15:10,957 --> 00:15:14,794
آیکو محو بشه، و تو و ژنرالهات کنترل رو بدست بگیرید
205
00:15:30,351 --> 00:15:31,811
...هی
206
00:15:43,781 --> 00:15:46,242
میدونید کلیر کجاست؟ -
نه، داریم دنبالش میگردیم -
207
00:15:46,325 --> 00:15:48,495
معمولا اگه میخواست جایی بره به من خبر میداد
208
00:15:48,578 --> 00:15:49,787
از سرویس مخفی پرسیدی؟
209
00:15:49,871 --> 00:15:51,664
نمیدونستن -
باید بدونن -
210
00:15:51,748 --> 00:15:53,207
دوباره ازشون میپرسم
211
00:15:54,125 --> 00:15:55,543
ممنون
212
00:15:56,919 --> 00:15:58,921
توی اقامتگاه نبود
213
00:15:59,005 --> 00:16:00,923
اونجا بودی؟ -
ده دقیقه پیش -
214
00:16:01,883 --> 00:16:03,593
بین شما دو تا چه خبره؟
215
00:16:07,555 --> 00:16:09,516
فکر میکنی نفهمیدم؟
216
00:16:09,599 --> 00:16:12,184
اینکه چطور صحبت میکنید؟
اینکه اغلب اوقات اینجایی
217
00:16:12,268 --> 00:16:15,605
حتی منم دسترسی نامحدود به اقامتگاه ندارم
218
00:16:15,688 --> 00:16:18,608
وقتی مادرش فوت کرد، پیشش بودم
219
00:16:19,734 --> 00:16:21,569
این باعث نزدیکیمون شد
220
00:16:21,653 --> 00:16:23,863
نمیخواد ازش داستان بسازی
221
00:16:23,946 --> 00:16:25,447
حالا هر چقدر که بهم نزدیک هستید
222
00:16:25,532 --> 00:16:28,325
فقط سعی کن کس دیگهای نتونه ازش داستان بسازه
223
00:16:30,119 --> 00:16:33,790
اگه کلیر رو دیدی
بگو رفتم خونه
224
00:16:33,873 --> 00:16:35,249
اگه باهام کاری داشت
225
00:16:38,795 --> 00:16:42,048
رو در رو باهاش صحبت نکن
بصورت مکاتبهای پاسخ بده
226
00:16:42,131 --> 00:16:44,676
آره، ولی اگه باهاش دیداد کنم
ممکنه بتونم جلوش رو بگیرم
227
00:16:44,759 --> 00:16:47,279
نه، میخواد گیرت بندازه تا یه چیزی لو بدی
228
00:16:47,344 --> 00:16:49,221
همچین اتفاقی نمیفته
229
00:16:49,305 --> 00:16:52,892
...زمان بدی داره اتفاق میفته -
تو به کجا رسیدی؟ -
230
00:16:54,268 --> 00:16:55,603
داره موافقت میکنه
231
00:16:55,687 --> 00:16:59,231
خب، تو روی اون تمرکز کن
من حساب همرشمت رو میرسم
232
00:17:02,401 --> 00:17:03,945
داری سیگار میکشی؟
233
00:17:04,028 --> 00:17:06,864
از کجا فهمیدی؟ -
میتونم صداش رو بشنوم -
234
00:17:07,949 --> 00:17:11,828
اگه این داستان درز کنه
زودتر از سیگار منو به کشتن میده
235
00:17:18,459 --> 00:17:20,461
کشته شدن؟
236
00:17:22,421 --> 00:17:23,756
بنظر ناراحت میرسی
237
00:17:25,216 --> 00:17:27,051
دلت برای همسرت تنگ شده؟
238
00:17:28,260 --> 00:17:29,804
زن من برات مهم نیست
239
00:17:30,722 --> 00:17:32,724
...هیچکدومتون برام مهم نیستید
240
00:17:33,891 --> 00:17:37,436
زنده یا مُـردهتون
حتی بچههاتون
241
00:17:37,519 --> 00:17:40,815
ولی اگه یک بار در ماه صحبت
با خانوادهات، راضیت میکنه
242
00:17:40,898 --> 00:17:42,149
این گزینه رو هم روی میز میذارم
243
00:17:44,694 --> 00:17:47,196
سه ساله همسرم رو ندیدم
244
00:17:47,279 --> 00:17:51,200
یکی از بچههام رو تا حالا ندیدم
دختری که دیگه منو یادش نمیاد
245
00:17:51,283 --> 00:17:52,910
این سرنوشت ماست
246
00:17:54,621 --> 00:17:56,122
حتی اگه کشته بشن؟
247
00:17:57,582 --> 00:17:58,666
بله
248
00:17:59,709 --> 00:18:01,210
چون که کشته خواهند شد
249
00:18:02,419 --> 00:18:05,381
من حاضرم بمیرم
اونا هم همینطور
250
00:18:05,464 --> 00:18:08,467
ولی به انتخاب خودشون بوده؟ -
چه انتخابی؟ -
251
00:18:08,550 --> 00:18:12,263
تموم چیزی که از شما میدونن، بمبهای شماست
پــوف، نابودی
252
00:18:13,723 --> 00:18:16,350
ما تأثیرگذار بودیم چون باعث شدیم درد رو احساس کنید
253
00:18:21,188 --> 00:18:22,982
ما با تمام وجود حسش کردیم
254
00:18:24,358 --> 00:18:26,653
بله؟
255
00:18:29,571 --> 00:18:32,867
تـام -
جناب رئیسجمهور -
256
00:18:32,950 --> 00:18:36,412
ازت میخوام هر صحبتی که امروز میشه رو ثبت نکنی
257
00:18:36,495 --> 00:18:38,289
متوجه شدم -
حالا، آخرین باری که همدیگه رو دیدم -
258
00:18:38,372 --> 00:18:39,916
در دفتر معاونت ریاست جمهوری بود
259
00:18:39,999 --> 00:18:44,461
و تو ادعا کردی بخاطر بازی دادن "متیوز"، معاون اول شدم
اشاره به اپیزود ششم از فصل دو
260
00:18:44,545 --> 00:18:46,380
همچین ادعایی نکردم
رئیسجمهور واکر کردن
261
00:18:46,463 --> 00:18:49,676
کسی که بخاطر اشتباه خودش گرفتار شد
262
00:18:49,759 --> 00:18:56,112
الانم ادعا کردی با بیرون انداختنِ
همین مَرد، رئیس جمهور شدم
263
00:18:56,265 --> 00:18:59,601
دانتون و شارپ تأیید کردن -
اوه، بله -
264
00:18:59,686 --> 00:19:02,021
دو نفری که بشدت از من کینه دارن
265
00:19:02,104 --> 00:19:06,651
این مزخرفات رو بهم بافتن
تا خودشون رو تبرئه بکنن
266
00:19:06,734 --> 00:19:09,111
پس میفرمایید اونها رو تهدید نکردید؟
267
00:19:09,195 --> 00:19:11,488
من به خیلیها فشار میارم، تام
بخشی از سیاسته
268
00:19:11,572 --> 00:19:13,365
ولی روی اون دو نفر، هرگز
269
00:19:13,449 --> 00:19:16,869
مادر پدر دانتون، میگن لیان هاروی
اومده دم درِ خونشون تو میامی
270
00:19:16,953 --> 00:19:20,122
خب، گمون کنم برای برنامهاش
با روسیه لیان رو میخواسته
271
00:19:20,206 --> 00:19:21,958
پس چرا اون نرفته سراغ لیان
لیان اومده به دیدنش؟
272
00:19:22,041 --> 00:19:23,625
ببین، نمیخوام وارد جزئیاتش بشم
273
00:19:23,710 --> 00:19:25,169
ولی بریم سر اصل مطلب
274
00:19:25,252 --> 00:19:26,879
...اتهامات که میزنی
275
00:19:26,963 --> 00:19:29,716
درست به اندازه اولین باری
که همدیگه رو دیدیم، خندهداره
276
00:19:29,799 --> 00:19:31,843
اون موقع چیز مستحکمی دستم نبود، اما الان هست
277
00:19:31,926 --> 00:19:35,262
نقل قول از سه نفر که از من کینه دارن
بدون مدرک محکم و فقط گزارش رفت و آمد؟
278
00:19:35,346 --> 00:19:36,889
به سختی میشه اسمش رو گذاشت مستحکم
279
00:19:36,973 --> 00:19:40,685
برای طرح داستان کافیه -
داری از کاه، کوه میسازی -
280
00:19:40,768 --> 00:19:43,938
:بذار بگیم اسم واقعیش چیه
جنجال احساسی
281
00:19:44,021 --> 00:19:45,690
...استفاده از انتخابات -
اینطور نیست -
282
00:19:45,773 --> 00:19:50,476
سوء استفاده از انتخابات برای بالا بردن تیراژت
اونم چون هارالد داره مخاطبهاش رو از دست میده
283
00:19:50,569 --> 00:19:54,907
من خبری رو منتشر نمیکنم
که ببینم بعدش چی میشه
284
00:19:54,991 --> 00:19:57,910
و تیراژ به چیزم هم نیست
285
00:19:58,828 --> 00:20:00,872
تنها چیزی که برام همه، حقیقته
286
00:20:00,955 --> 00:20:02,206
حقیقت؟
287
00:20:02,289 --> 00:20:06,293
پس رفتی با ریموند تاسک
یا دنیل لنیگن صحبت کنی؟
288
00:20:06,377 --> 00:20:08,545
من که نقل قولی از اونها نمیبینم
289
00:20:08,629 --> 00:20:09,797
منظورم اینه که اگه دنبال حقیقت هستی
290
00:20:09,881 --> 00:20:12,258
نباید کامل باشه؟
بیطرفانه باشه؟
291
00:20:12,341 --> 00:20:14,218
برای همین بهتون فرصت دادم تا اظهار نظر کنید
292
00:20:14,301 --> 00:20:17,346
پس اعضای دیگهی کنگره چطور؟
نقل قولی از اونها هم نمیبینم
293
00:20:17,429 --> 00:20:19,640
مطمئنم وقتی مقاله منتشر بشه
خودشون باهام تماس میگیرن
294
00:20:19,724 --> 00:20:21,100
اوه، فکر کنم میترسی تماس بگیری
295
00:20:21,183 --> 00:20:23,728
چون میدونی میفهمن اینکارا واسه چیه
296
00:20:23,811 --> 00:20:26,981
صفحه اول زدن اونم بر اساس شایعات بدون پشتوانه
297
00:20:27,064 --> 00:20:30,401
،دستیار دبیر جزب
رئیسدفتر سابقتون
298
00:20:30,484 --> 00:20:31,986
رئیسجمهور سابق ایالات متحده
299
00:20:32,069 --> 00:20:34,238
اینا شایعات نیست
بهش میگن اخبار
300
00:20:34,321 --> 00:20:36,881
امکان نداره وزارت دادگستری تحقیقاتش رو شروع نکنه
301
00:20:36,908 --> 00:20:40,619
اگر هم نکنه، جمهوریخواهانِ کنگره اینکارو میکنن
302
00:20:40,702 --> 00:20:44,206
هر چقدر میخوای بی اهمیت جلوه بده
ولی خودت میدونی این داستان به کجا ختم میشه
303
00:20:44,290 --> 00:20:46,708
میدونم این داستان چیه
304
00:20:46,793 --> 00:20:50,046
تخریب سیاسی
مختصر و مفید
305
00:20:50,129 --> 00:20:55,259
مارگارت تیلدن قبلا کارش درست بود، تام
306
00:20:55,342 --> 00:20:57,136
تو هم همینطور
307
00:20:58,095 --> 00:21:00,389
چرا داری وقت مردم آمریکا رو روی این تلف میکنی
308
00:21:00,472 --> 00:21:01,808
اونم وسط این بحران؟
309
00:21:02,391 --> 00:21:04,393
وجدانت کجا رفته؟
310
00:21:05,812 --> 00:21:08,439
این سوالیه که میخوام از شما بپرسم
311
00:21:12,776 --> 00:21:14,528
بله؟
312
00:21:15,947 --> 00:21:18,991
قربان، مکان مادره و دختره رو ایمیل کردن
313
00:21:19,075 --> 00:21:21,577
لطفا آقای همراشمیت رو به اتاق رزولت راهنمایی کن
314
00:21:21,660 --> 00:21:22,787
احتیاجی نیست
دارم میرم دیگه
315
00:21:22,870 --> 00:21:25,790
اوه، نـه، نه، نه
من و تو هنوز باهم کار داریم، تام
316
00:21:51,565 --> 00:21:54,735
کارولین و ملیسا میلر نجات پیدا کردن
317
00:21:54,819 --> 00:21:59,365
حدودا در ساعت 12 و نیم
و توسط مأموران میدانی اف.بی.آی
318
00:21:59,448 --> 00:22:02,827
گذشته از آسیب های روانی ناشی از مصیبت وارده
319
00:22:02,910 --> 00:22:05,913
هر دو صحیح و سالم هستند
320
00:22:05,997 --> 00:22:08,332
بزودی باهاشون تماس میگیرم
و امیدوارم بزودی باهاشون دیداد کنم
321
00:22:08,415 --> 00:22:10,960
بمحض اینکه آزمایشات کامل پزشکی روشون انجام گرفت
322
00:22:11,043 --> 00:22:14,964
و در حالی که این دو نفر آزاد شده اند
323
00:22:15,047 --> 00:22:16,841
جان جیمز میلر همچنان در خطر است
324
00:22:16,924 --> 00:22:20,427
و ما آرام نخواهیم نشست تا
وقتی که دوباره بیام به این سالن
325
00:22:20,511 --> 00:22:23,097
و اعلامیهی دیگری نظیر این بخوانم
326
00:22:23,180 --> 00:22:25,557
و به اطلاعتون برسونم که او نیز صحیح و سالم بازگشته
327
00:22:25,641 --> 00:22:28,269
آقای گریسون هر سوالی که داشته باشید رو پاسخ خواهند داد
328
00:22:28,352 --> 00:22:31,730
من باید برگردم سر کار
خیلی متشکرم
329
00:22:31,813 --> 00:22:35,776
زنده اند، میتونی بخاطر این مسئله کلی اعتبار بخری
330
00:22:35,859 --> 00:22:38,779
مطمئنم آندروود همین الان
داره اونا رو میاره کاخ سفید
331
00:22:40,447 --> 00:22:42,866
این تصویری هست که همه تو ذهنشون میمونه
332
00:22:42,950 --> 00:22:45,995
آغوش گرم، کلمات اطمینان بخش
333
00:22:46,078 --> 00:22:48,247
نمیذاره حتی یه ذره از این مسئله اعتبار به دست بیارم
334
00:22:48,330 --> 00:22:50,041
اگه تصمیم داشته باشن با رسانهها صحبت کنن
335
00:22:50,124 --> 00:22:51,625
مطمئناً امکانش رو براشون فراهم میکنیم
336
00:22:52,459 --> 00:22:56,255
...حالا به سوالات پاسخ میدم -
اگه من و لیلی بودیم چی؟ -
337
00:22:56,338 --> 00:22:59,050
ویل، اگه من و لیلی جای اونها بودیم چیکار میکردی؟
338
00:22:59,133 --> 00:23:00,968
بازم اینطوری فکر میکردی؟
339
00:23:01,052 --> 00:23:03,595
به "عواقب سیاسی"ـش فکر میکردی؟ -
این حرفو نزن، هانا -
340
00:23:05,056 --> 00:23:06,765
امیدت رو بهم از دست نده
341
00:23:06,848 --> 00:23:10,144
،میتونم تأیید کنم که روی یک منطقهای متمرکز شدهایم
342
00:23:10,227 --> 00:23:12,396
ولی تا همین حد میتونم جزئیات ارائه کنم
343
00:23:13,647 --> 00:23:15,274
آدم رباها تماس گرفتن؟
344
00:23:15,357 --> 00:23:17,109
اگه اینطوره، گذاشتین با احمدی صحبت کنن؟
345
00:23:17,193 --> 00:23:20,321
هنوز تماس نگرفتن
ازشون خواستیم که بگیرن
346
00:23:20,404 --> 00:23:21,948
و بله، پیشنهاد پابرجاست
347
00:23:22,031 --> 00:23:23,115
مری
348
00:23:23,199 --> 00:23:26,285
از کجا معلوم احمدی، چیزی که میخواین رو بهشون بگه؟
349
00:23:26,368 --> 00:23:28,120
معلوم نیست و نمیتونیم هم مجبورش کنیم
350
00:23:28,204 --> 00:23:30,914
امیدواریم با ما تو این قضیه همکاری کنه
351
00:23:30,998 --> 00:23:33,375
چه کسی توی کوبا تماس رو مدیریت میکنه؟
352
00:23:33,459 --> 00:23:34,876
متأسفم، نمیتونم در مورد جزئیات صحبت کنم
353
00:23:34,961 --> 00:23:36,795
چشم هر دوتاشون توی ماشین بسته بوده
354
00:23:36,878 --> 00:23:39,298
ولی مادره احتمالا میده 45 دقیقهای توی راه بوده باشن
355
00:23:39,381 --> 00:23:41,021
این مسئله جستجو رو به 6 منطقه کاهش میده
356
00:23:41,092 --> 00:23:42,172
مگر اینکه در حال حرکت باشن
357
00:23:42,218 --> 00:23:43,552
اگه از موانع عبور کرده باشن
358
00:23:43,635 --> 00:23:44,886
باید یه جایی میایستادن تا تماس بگیرن
359
00:23:44,971 --> 00:23:47,451
توی ردیابی تماس در حال پیشرفت هستیم
360
00:23:52,644 --> 00:23:53,895
هی، هی
361
00:23:53,980 --> 00:23:55,481
دارین الگوریتمهای منو با خودتون میبرید
362
00:23:55,564 --> 00:23:58,109
به تیمهای بیشتری احتیاج داریم
اینجا هم فضای کافی نداره
363
00:23:58,192 --> 00:24:00,694
طبق دستورات من هیچ چیزی از این ساختمون خارج نمیشه
364
00:24:00,777 --> 00:24:02,071
دستور داریم
365
00:24:02,154 --> 00:24:04,156
خب اگه تیمهای بیشتری بیان
باعث گیج شدن خودمون میشه
366
00:24:04,240 --> 00:24:07,784
تشریف ببرید خونه، آقای مککالن
دو شبانه روزه که اینجا هستید
367
00:24:07,868 --> 00:24:11,866
من اینجا رو به آدمایی که نمیدونن دارن چیکار میکنن، نمیسپارم
368
00:24:11,955 --> 00:24:13,165
حواسمون هست
369
00:24:13,249 --> 00:24:17,253
برید خونه، یکم استراحت کنید
اگه کاری داشتیم، خبرتون میکنیم
370
00:24:21,632 --> 00:24:23,425
این بچهها نمیخوان کسی رو بکشن
371
00:24:24,343 --> 00:24:26,762
،اگه چنین قصدی داشتن
دوتا از گروگانها رو آزاد نمیکردن
384
00:24:26,845 --> 00:24:29,181
دنبالِ بهانه هستن تا عقب بِکشن
385
00:24:29,265 --> 00:24:32,518
،اگه رسانهها اون ويدئو رو پخش کنن
مثلِ يه خائن بنظر ميرسم
386
00:24:32,601 --> 00:24:37,272
.بهشون ميگيم اين يکي از پيششرطهاست
اگه پخشش کنن، معامله تمومه
387
00:24:37,523 --> 00:24:38,774
ازکجا بدونم شما پخشش نميکنين؟
388
00:24:39,441 --> 00:24:42,111
...نميتونم مجبورت کنم که باور کني
389
00:24:42,194 --> 00:24:44,988
ولي تا چند ساعت ديگه پيداشون ميکنيم
390
00:24:45,072 --> 00:24:46,490
و خودت ميدوني چه اتفاقي ميافته
391
00:24:46,573 --> 00:24:50,286
،جيم ميلر ميميره
گروگانگيرها ميميرن
392
00:24:50,369 --> 00:24:53,205
،تو برميگردي کوبا
کشور هم واردِ جنگ ميشه
393
00:24:53,289 --> 00:24:55,457
ما الانشم در جنگ هستيم
394
00:24:55,541 --> 00:25:01,338
يوسف، تو يه فرصت داري تا
شرايط کشورت رو عوض کني
395
00:25:02,256 --> 00:25:06,093
،اگه از دستش بدي
هرچيزي که براش جنگيدي از بين ميره
396
00:25:08,637 --> 00:25:12,182
تو از جنگيدن و تلاش چه ميدوني؟
397
00:25:12,766 --> 00:25:14,601
کارِمون تمومه، بفرستينش برگرده
398
00:25:18,105 --> 00:25:19,440
باشه
399
00:25:21,775 --> 00:25:23,444
انجامش ميدم
400
00:25:24,361 --> 00:25:26,780
،روپوشـش رو تنش کنيد
توي زيرزمين ازش فيلم ميگيريم
401
00:25:26,863 --> 00:25:28,240
بله خانم
402
00:25:29,616 --> 00:25:32,078
به سناتور بگو وقتي برگشتم بهش زنگ ميزنم
403
00:25:33,620 --> 00:25:34,788
جناب رئيسجمهور -
اوه، کتي -
404
00:25:34,871 --> 00:25:36,665
فرصت نشده در مورد اين موضوعات
باهم صحبت کنيم
405
00:25:36,748 --> 00:25:37,999
،وقتي موضوع گروگانگيري حل شد
406
00:25:38,084 --> 00:25:39,293
درمورد عواقب سياستخارجيـش حرف ميزنيم
407
00:25:39,376 --> 00:25:42,795
.موضوع اين نيست
روزنامه هارالد باهام تماس گرفت
408
00:25:43,046 --> 00:25:45,716
،يه خبرنگار به دفترم زنگ زد
ايميلـش رو خوندم
409
00:25:45,799 --> 00:25:47,399
تو که جوابش رو ندادي؟ -
معلومه که نه -
410
00:25:47,426 --> 00:25:49,386
،خيليخب، هيچ حرفي نزن
خودم حلـش ميکنم
411
00:25:49,470 --> 00:25:51,180
چطوري؟ -
هنوز نميدونم -
412
00:25:51,263 --> 00:25:53,724
،واکر ميگه براي پُستِ وزارت خارجه توطئه کرديم
413
00:25:53,807 --> 00:25:56,768
و من هنگام تحقيقات، بهش پناهندگي دادم
414
00:25:56,852 --> 00:25:58,854
اگه اينو منتشر کنن، منم نابود ميشم
415
00:25:58,937 --> 00:26:02,941
.مشکلي پيش نمياد، کتي
بهم اعتماد کن
416
00:26:17,664 --> 00:26:20,791
همين الان با وزير دورانت حرف ميزدم
417
00:26:20,959 --> 00:26:22,461
ما يه زمانبندي داريم
418
00:26:23,504 --> 00:26:26,798
،اگه افرادم خبري از من نشنون
در هر ساعت به يک نفر زنگ ميزنن
419
00:26:26,882 --> 00:26:28,842
دورانت اوليش بود
420
00:26:28,925 --> 00:26:30,802
برچ بعديه
421
00:26:30,886 --> 00:26:32,721
بعدش هم ووماک
422
00:26:32,804 --> 00:26:34,223
مايکل کرن
423
00:26:34,611 --> 00:26:37,726
مقالهي زوئي بود که
وزارتِ خارجه رو ازش گرفت
424
00:26:37,809 --> 00:26:39,686
،تو ميشناختيش
توي محلهشون بودي
425
00:26:39,770 --> 00:26:41,480
اين کارِت غيرمسئولانهـست، تام
426
00:26:41,563 --> 00:26:44,608
وقتي کشور وسطِ اين تهديد بزرگِ تروريستي ـه
427
00:26:44,691 --> 00:26:48,318
ديکتاتورها هميشه از همين استدلال
استفاده ميکنن
428
00:26:48,820 --> 00:26:50,697
کمي منو يادِ "کيت بالدوين" ميندازي
429
00:26:50,781 --> 00:26:52,283
ديگه بيطرف نيستي
430
00:26:52,366 --> 00:26:54,701
چهجالب که اسم اونو بردي
431
00:26:54,785 --> 00:26:58,121
،کيت فکر ميکرد حق با لوکاس بوده
من بهش گفتم بيخيال بشه
432
00:26:58,205 --> 00:27:00,541
،گفتم که هيچي نيست
درحاليکه بود
433
00:27:00,624 --> 00:27:05,045
خب، پس مدرکـش کو؟
!مدرک، نه حرفوحديث. مدرک
434
00:27:05,128 --> 00:27:06,713
ميخواي مدرک ببيني؟
435
00:27:08,006 --> 00:27:09,508
اين يه مدرکه
436
00:27:10,133 --> 00:27:15,138
،بهت گفتم اون ديوونهـست
و اين هم نشونهاش
437
00:27:15,222 --> 00:27:18,979
،اون مدارک رو اشتباه برداشت کرد
ولي داستانش درست بود
438
00:27:20,227 --> 00:27:22,479
اون، تو رو شناخت
439
00:27:22,563 --> 00:27:25,399
داستان چيه پس؟ اينکه من يه روانيام؟
اينکه يه قاتلام؟
440
00:27:25,482 --> 00:27:27,401
،هيچوقت باور نکردم که قاتل باشي
هنوزم باور ندارم
441
00:27:27,484 --> 00:27:30,237
ولي داره سختتر ميشه که
در مقابل اين فکر مقاوت کرد
442
00:27:30,321 --> 00:27:33,428
،يه تفنگ برات بيارم
تا تو هم بهم شليک کني؟
443
00:27:35,826 --> 00:27:38,341
ذاتـت رو خوب شناخت
444
00:27:38,954 --> 00:27:40,706
چيزي که در وجودته
445
00:27:40,789 --> 00:27:44,335
،اينکه تو بيرحمي
فاسدي
446
00:27:44,418 --> 00:27:47,254
هرچيزي سدِّ راهت باشه از بين ميبري
447
00:27:48,214 --> 00:27:49,881
همم
448
00:27:49,965 --> 00:27:53,594
يه رئيسجمهور نام ببر که دقيقاً همين
خصوصيات رو نداشته باشه
449
00:27:53,677 --> 00:27:57,180
،هممون بيرحميم
هممون نابود ميکنيم
450
00:27:57,264 --> 00:27:59,808
ولي فساد؟
بستگي به ديدِ هرکس داره
451
00:27:59,891 --> 00:28:02,018
نه
452
00:28:02,102 --> 00:28:03,604
بستگي به قانون داره
453
00:28:03,687 --> 00:28:05,606
خيليخب، کمي گيج بنظر ميرسي، تام
454
00:28:05,689 --> 00:28:09,985
،يهبار درمورد ذاتـم حرف ميزني
و بعدش سراغِ قانون ميري
455
00:28:11,111 --> 00:28:14,240
بيا امروز کمي به حقيقت بپردازيم، باشه؟
456
00:28:15,366 --> 00:28:18,784
تو داستان واقعي رو ميخواي؟
457
00:28:19,661 --> 00:28:21,622
زوئي بارنز؟
458
00:28:21,705 --> 00:28:24,708
،آره، همديگه رو ميشناختيم
بصورت حرفهاي
459
00:28:24,791 --> 00:28:27,378
من بهش خبر ميدادم و اونم هواي منو داشت
460
00:28:27,461 --> 00:28:30,506
و تو همشو چاپ کردي
461
00:28:33,634 --> 00:28:35,677
براي لايحهي آموزشپرورش، تو منبعـش بودي
462
00:28:35,761 --> 00:28:38,805
و مايکل کرن -
تو نابودش کردي -
463
00:28:38,889 --> 00:28:43,006
باشه، از خودت بپرس چرا بايد
همهي اين کارها رو ميکردم
464
00:28:45,145 --> 00:28:49,691
،چون لايحه آوزشپرورش فاجعه بود
و نباید ميذاشتم رئيسجمهور اجراش کنه
465
00:28:49,775 --> 00:28:53,069
چون مايکل کرن انتخاب افتضاحي براي
وزير خارجه بود
466
00:28:53,153 --> 00:28:55,531
،بهتر ميتونستيم عمل کنيم
و اين کارم کرديم، با کتي
467
00:28:55,614 --> 00:28:57,283
سعي ميکردم به واکر کمک کنم
468
00:28:57,366 --> 00:29:01,578
سعي ميکردم يه رئيسجمهورِ ضعيف رو
به جهت درست هدايت کنم
469
00:29:01,662 --> 00:29:03,622
حالا اگه ميخواي اين داستان رو
منتشر کني، بفرما
470
00:29:03,705 --> 00:29:05,206
ولي بقيهاش فقط خزعبلات ـه
471
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
با ريموند تاسک هيچ معاملهاي نکردي؟
472
00:29:06,958 --> 00:29:09,461
اصلا و ابدا -
پس چرا عفوـش کردي؟ -
473
00:29:09,545 --> 00:29:12,145
.به همون دليل که واکر رو عفو کردم
چون کشور بايد به راهش ادامه ميداد
474
00:29:12,213 --> 00:29:14,800
تو محاکمهي اون رو ساماندهي نکردي؟
475
00:29:14,883 --> 00:29:17,511
چرا بايد يه رئيسجمهور رو که
خيلي براش تلاش کردم، محاکمه کنم؟
476
00:29:17,594 --> 00:29:20,101
تو هنوز اينجايي، اون نيست
477
00:29:20,639 --> 00:29:23,766
ميخواستم از دستِ خودش نجاتش بدم
478
00:29:24,935 --> 00:29:26,937
متاسفانه شکست خوردم
479
00:29:30,399 --> 00:29:33,694
به غرايزـت اعتماد داري، تام -
هميشه داشتم -
480
00:29:33,777 --> 00:29:35,737
پس به چشمام نگاه کن
481
00:29:40,617 --> 00:29:43,363
بهت راستش رو گفتم
482
00:29:46,582 --> 00:29:48,124
...چيزايي که گفتي
483
00:29:49,042 --> 00:29:50,794
ميشه ضبطشون کنم؟
484
00:29:52,212 --> 00:29:53,797
حرفامو باور داري؟
485
00:29:54,715 --> 00:29:56,425
نه حتي يک ثانيه
486
00:29:58,218 --> 00:30:01,472
،پس نه
حتي يک کلمهاش رو
487
00:30:10,481 --> 00:30:14,275
چند ساعت بهت وقت ميديم تا اگه خواستي
بيانيهي رسمي بدي
488
00:30:26,788 --> 00:30:28,499
من ميخوام برم
489
00:30:30,834 --> 00:30:34,045
اگه پدره رو آزاد کنن، قهرمان ملي ميشي
490
00:30:34,129 --> 00:30:37,861
،کافي نيست
نميدونم چطوري از اين داستان فرار کنم
491
00:30:41,428 --> 00:30:45,391
،ذهنم داره با خودش کلنجار ميره
دوباره و دوباره
492
00:30:45,474 --> 00:30:48,560
چکار بايد ميکرديم که اينجوري نشه؟
چطوري بايد ردِّمون رو ميپوشونديم؟
493
00:30:48,644 --> 00:30:50,896
...چه آدمايي رو بايد نزديک نگه ميداشتيم
494
00:30:52,564 --> 00:30:54,149
من ميترسم، کلير
495
00:30:54,232 --> 00:30:58,444
،اگه نتونيم جلوي خسارت رو بگيريم
بايد کنترلش کنيم، فرانسيس
496
00:30:58,654 --> 00:31:01,572
،حتماً يه راهحل هست
هميشه بوده
497
00:31:01,656 --> 00:31:02,908
گوشي
498
00:31:02,991 --> 00:31:04,451
زنگ زدن، قربان
499
00:31:04,535 --> 00:31:06,161
همين الان تماس گرفتن
500
00:31:06,244 --> 00:31:08,163
زنگ زدن -
آره، بهم گفتن -
501
00:31:08,246 --> 00:31:11,457
.خيليخب، اول اينو حل کنیم
هرچيزي به نوبهي خودش
502
00:31:24,220 --> 00:31:26,181
ارتباط برقراره؟ -
بله خانم -
503
00:31:26,264 --> 00:31:27,641
ساختمون رو پيدا کرديم
504
00:31:27,724 --> 00:31:29,444
با توصيفات کارولين ميلر و
505
00:31:29,476 --> 00:31:30,977
فاصلهاي که پيدا شدن، همخوني داره
506
00:31:31,061 --> 00:31:32,729
مطمئنيم که اونجا هستن؟
507
00:31:32,813 --> 00:31:35,816
خير قربان، ولي يک تيم در اونجا مستقر هستن
508
00:31:35,899 --> 00:31:39,945
،اول ببينيم تماس تلفني چطور ميشه
بعدش تصميم ميگيريم واردِ عمل بشن يا نه
509
00:31:40,028 --> 00:31:42,280
ارتباط آمادهست
510
00:31:42,363 --> 00:31:43,615
شروع کنيد
511
00:31:44,240 --> 00:31:47,453
رئيسجمهور هستم -
احمدي کجاست؟ -
512
00:31:47,536 --> 00:31:51,081
،تماسِ ويدئويي برقرار ميکنيم
تا آزادانه باهاش حرف بزني
513
00:31:51,164 --> 00:31:55,877
ولي قبلش اينو بدون که اگه اين تماس رو
،بدستِ رسانهها برسوني
514
00:31:55,961 --> 00:31:59,130
معاملهاي که کرديم لغو ميشه
515
00:31:59,214 --> 00:32:00,799
ارتباط رو برقرار کنين
516
00:32:07,556 --> 00:32:09,683
السلام و عليکم
517
00:32:09,766 --> 00:32:11,351
و عليکم السلام
518
00:32:11,435 --> 00:32:13,853
ميدونم که سعي داري منو آزاد کني
519
00:32:19,443 --> 00:32:20,486
انگليسي
520
00:32:22,488 --> 00:32:25,365
گوش کن به من
521
00:32:25,449 --> 00:32:28,118
تو وظيفه خودتو انجام دادي
522
00:32:28,201 --> 00:32:30,203
توجهِ دنيا رو جلب کردي
523
00:32:30,286 --> 00:32:33,540
ولي دولت آمريکا منو آزاد نميکنه
524
00:32:33,624 --> 00:32:38,044
،و اگه به اين مَرد آسيب بزني
اونا مسلمانانِ بيشتري رو قتلعام ميکنن
525
00:32:38,128 --> 00:32:39,838
آزادش کن
526
00:32:39,921 --> 00:32:43,759
بهم قول دادن که فقط
...اتهام آدمربايي بهت ميزنن
527
00:32:43,842 --> 00:32:45,301
و نه تروريسم
528
00:32:48,722 --> 00:32:51,432
مجبورت کردن اين حرفا رو بزني؟
529
00:32:51,517 --> 00:32:52,934
نه
530
00:32:57,856 --> 00:32:59,816
به کي نگاه ميکني؟
531
00:33:09,826 --> 00:33:11,620
قطعش کن
532
00:33:20,128 --> 00:33:21,755
قطع کردن
533
00:33:25,592 --> 00:33:27,010
چي بهش گفت؟
534
00:33:27,093 --> 00:33:28,261
چي گفتي؟
535
00:33:30,221 --> 00:33:31,598
بهم بگو چي گفتي
536
00:33:34,267 --> 00:33:35,852
من خائن نيستم
537
00:33:38,772 --> 00:33:40,273
همين پايين نگهش دارين
538
00:33:44,277 --> 00:33:45,654
،ويدئو رو پخش کن"
539
00:33:45,737 --> 00:33:47,948
اگه منو آزاد نکردن، اون رو بکش
540
00:33:48,031 --> 00:33:50,325
اگه پيدات کردن، اون رو بکش
541
00:33:50,408 --> 00:33:54,370
"...مطمئن شو که مدرک
و اينجا ارتباط رو قطع کردن
542
00:33:54,454 --> 00:33:56,540
فعلاً معلوم نيست اوضاع چطور ميشه
543
00:33:56,623 --> 00:33:59,793
کاخسفيد هنوز کنفرانس خبري نذاشته
...و بيانيهاي نداده
544
00:34:05,423 --> 00:34:07,092
چه جوابي بدم؟
545
00:34:07,175 --> 00:34:08,895
هيچي نميگيم -
نه، نميتونم چيزي نگم -
546
00:34:08,927 --> 00:34:11,262
چون صدتا خبرنگار دارن درو از پاشنه درميارن
547
00:34:11,346 --> 00:34:14,725
،تاوقتي چيزِ بهدردبخوري نداشته باشيم
به خبرنگارها هيچي نميگيم
548
00:34:14,808 --> 00:34:17,268
تا وقتي کلهي طرف رو بِبُرن؟
يا اون موقع هم چيزي نميگي؟
549
00:34:17,352 --> 00:34:18,436
مقالهي هارالد چي؟
550
00:34:18,519 --> 00:34:20,021
،وقتي منتشر بشه
از اونم چيزي نگيم؟
551
00:34:20,105 --> 00:34:21,106
...سث
552
00:34:21,189 --> 00:34:24,442
،ببين، خودمو اينجا زندوني ميکنم
،سرمو ميکنم زيرِ برف
553
00:34:24,525 --> 00:34:28,071
ولي آخرش، اين منم که بايد
با اين آدما روبرو بشم
554
00:34:28,154 --> 00:34:29,698
...نميتونم مخفي کنم که
555
00:34:29,781 --> 00:34:31,157
!بس کن، بس کن
556
00:34:33,451 --> 00:34:35,078
خودتو جمعوجور کن
557
00:34:36,079 --> 00:34:37,247
باشه؟
558
00:34:38,665 --> 00:34:42,002
غذا بخور، به چشمات استراحت بده
559
00:34:43,670 --> 00:34:45,380
وقتي بيشتر فهميدم خبرت ميکنم
560
00:35:02,898 --> 00:35:05,316
...اوه قربان -
الان نه -
561
00:35:15,493 --> 00:35:17,663
اونو آوردي اينجا؟ -
خودم اومدم -
562
00:35:17,746 --> 00:35:19,831
قضيه جديه، داگ
563
00:35:33,011 --> 00:35:34,595
آماده
564
00:36:13,885 --> 00:36:15,636
!برو، برو، برو
565
00:36:15,721 --> 00:36:17,263
!برو، برو، برو
566
00:36:20,100 --> 00:36:21,601
!برو! برو! برو
567
00:36:26,356 --> 00:36:27,476
امنه -
امنه -
568
00:36:28,024 --> 00:36:29,109
امنه
569
00:36:29,192 --> 00:36:31,194
خاليه -
همهجا امنه -
570
00:36:34,572 --> 00:36:37,158
خاليه، قربان -
تاييد ميشه، همهجا امنه -
571
00:36:46,376 --> 00:36:49,545
...فرانسيس، چيزي پيدا
572
00:36:49,629 --> 00:36:52,465
نه
573
00:36:52,548 --> 00:36:55,468
...فکر ميکردم احمدي ميخواد -
نه، ديگه گذشته -
574
00:36:55,551 --> 00:36:58,179
ميدونستيم يه کارِ ريسکيه
575
00:36:59,097 --> 00:37:01,182
تو خوبي؟ -
آره خوبم -
576
00:37:03,769 --> 00:37:05,228
بيا بريم بالا
576
00:37:10,769 --> 00:37:15,228
آندروود با تقلب به دفتر ریاستجمهوری رسید
577
00:37:41,765 --> 00:37:44,017
توسط تام همراشميت، 15 دقيقه پيش...
578
00:37:44,100 --> 00:37:47,728
در مقاله گفته شده که از رئيسجمهور خواستند
پاسخي بدهند، اما ايشون نپذيرفتند
579
00:37:47,813 --> 00:37:50,523
،اسامي موجود در مقاله
،رئيسجمهور اسبق گرت واکر
580
00:37:50,606 --> 00:37:51,942
...و نماينده جکي
581
00:37:54,402 --> 00:37:56,362
تاحالا چندتا تماس داشتي؟
582
00:37:58,824 --> 00:38:00,992
حداقل 30 تا
583
00:38:01,952 --> 00:38:04,996
تو چي؟ -
شمارش از دستم دررفته -
584
00:38:08,333 --> 00:38:09,918
کجا بريم؟
585
00:38:14,840 --> 00:38:16,091
غافلگيرم کن
586
00:38:23,014 --> 00:38:25,183
نه، هيچي نميگيم
587
00:38:25,266 --> 00:38:28,061
چند روزي ميذاريم زيرِ ذرهبين نابود بشه
تا ببينيم چي پيش مياد
588
00:38:28,144 --> 00:38:30,396
بعدش توي همهي ايالتها تبليغ ميکنيم
589
00:38:30,480 --> 00:38:33,649
،30ثانيه، در سکوت
فقط تيتر اخبار
590
00:38:33,733 --> 00:38:35,776
تا در ذهن مردم بمونه
591
00:38:36,862 --> 00:38:37,904
آره
592
00:38:38,822 --> 00:38:40,448
باشه، بعداً حرف ميزنيم
593
00:38:40,531 --> 00:38:43,159
بيا اينجا، ميخوام يه چيزي نشونت بدم
594
00:38:43,784 --> 00:38:46,536
هنوزم از دستت ناراحتم
595
00:38:46,830 --> 00:38:49,082
نميتوني تظاهر کني اتفاقي نيفتاده
596
00:38:50,291 --> 00:38:53,253
من ضعيف نيستم
597
00:38:53,336 --> 00:38:56,214
.نبايد اين حرفو ميزدم
ميدونم ضعيف نيستي
598
00:38:57,298 --> 00:38:59,050
و يه چيز ديگه هم ميدونم
599
00:39:00,010 --> 00:39:02,803
تو قراره بانوياول بعدي ايالات متحده بشي
600
00:39:19,154 --> 00:39:21,572
خيليخب، تو اتاقت بمون
601
00:39:22,490 --> 00:39:24,242
بعداً بهت زنگ ميزنم
602
00:39:28,204 --> 00:39:31,457
قرص پرينيول و آسپرين لطفاً
603
00:39:44,554 --> 00:39:46,014
منتشر شد؟
604
00:39:48,433 --> 00:39:50,560
آره
605
00:39:53,271 --> 00:39:56,691
مککالان هم پيشِ داگ ـه
606
00:39:56,774 --> 00:40:00,610
،دارن برنامهاش رو گسترش ميدن
ولي بدونِ حضور خودش
607
00:40:00,611 --> 00:40:02,363
پس اونجا هم در اَمان نيستيم
608
00:40:02,447 --> 00:40:03,907
...خب، اگه خودش
609
00:40:05,241 --> 00:40:07,868
،اگه خودش حضور داشت مشکلي نبود
...ولي نيست، پس
610
00:40:09,829 --> 00:40:12,706
نه، در اَمان نيستيم
611
00:40:20,423 --> 00:40:22,508
به دکتر ساکسون زنگ بزنم؟ -
نه، لازم نيست -
612
00:40:22,592 --> 00:40:24,802
خيلي ممنون، ديگه کاري ندارم -
بله قربان -
613
00:40:37,065 --> 00:40:38,441
...سه هفته
614
00:40:40,986 --> 00:40:43,445
مونده به انتخابات
615
00:40:44,447 --> 00:40:45,781
هيچي نداريم
616
00:40:48,826 --> 00:40:50,245
و ما ميبازيم
617
00:40:53,999 --> 00:40:55,791
و ما رو بازرسی ميکنن
618
00:40:59,670 --> 00:41:02,214
...و هرچيزي که
619
00:41:06,136 --> 00:41:07,803
از بين ميره
620
00:41:12,808 --> 00:41:14,477
...احساسِ
621
00:41:15,561 --> 00:41:17,480
بيحِسي ميکنم
622
00:41:18,939 --> 00:41:20,400
منم همينطور
623
00:41:34,330 --> 00:41:35,831
زمان ميخريم
624
00:41:39,335 --> 00:41:44,049
نميتونيم با همهچيز
تکتک مقابله کنيم، فرانسيس
625
00:41:46,634 --> 00:41:48,594
...ولي اگه يه کار کنيم
626
00:41:51,556 --> 00:41:53,974
به نفعمون میشه
627
00:41:56,769 --> 00:41:58,396
هرجومرج بسازيم
628
00:41:59,689 --> 00:42:01,274
بيشتر از هرجومرج
629
00:42:14,204 --> 00:42:15,621
جنگ
630
00:42:16,956 --> 00:42:18,624
ترس
631
00:42:19,709 --> 00:42:20,835
ترس
632
00:42:23,046 --> 00:42:24,255
بيرحمانه
633
00:42:26,882 --> 00:42:28,468
همهجانبه
634
00:42:29,719 --> 00:42:33,181
از بدستآوردنِ قلبِ مردم خسته شدم
635
00:42:34,557 --> 00:42:37,143
بيا به قلبـشون حمله کنيم
636
00:42:38,353 --> 00:42:40,188
با ترس ميتونيم موفق بشيم
637
00:42:43,399 --> 00:42:44,817
آره، ميتونيم
638
00:42:55,995 --> 00:42:58,498
بايد کتشلوار نو بپوشي
639
00:43:02,377 --> 00:43:03,961
آبي سرمهاي
640
00:43:04,670 --> 00:43:07,590
آره، آبيسرمهاي
641
00:43:13,221 --> 00:43:15,515
مککالان کجاست؟ -
فرستاديمش خونه -
642
00:43:15,598 --> 00:43:17,933
،بهش بگو آماده باشه
بعداً ميريم سراغش
643
00:43:18,017 --> 00:43:21,187
،به سث بگو رسانهها رو جمع کنه
يک ساعت ديگه، دفتر رياستجمهوري
644
00:43:21,271 --> 00:43:23,314
نميخواين متن بنويسين؟ -
تام مينويسه -
645
00:43:23,398 --> 00:43:26,192
اينجا نيست -
پس بيارينش اينجا -
646
00:43:29,028 --> 00:43:31,614
قسمت آخر که خطـش زدي چي؟
647
00:43:31,697 --> 00:43:35,660
.سوگواري کردن، ترسيدن نيست"
"غمگين بودن، پذيرفتن شکست نيست
648
00:43:35,743 --> 00:43:37,328
بايد نگهش داريم
649
00:43:37,412 --> 00:43:41,039
ولي اينجوري بنظر ميرسه که قراره بميره
650
00:43:41,832 --> 00:43:43,459
خب قراره بميره
651
00:43:45,753 --> 00:43:48,256
،اول با مشاوران صحبت ميکنيم
بعد ميتونين سخنراني کنين
652
00:43:48,339 --> 00:43:50,049
حمايتکنندههاي بزرگ کنار کشيدن
653
00:43:50,133 --> 00:43:51,884
رئيسجمهور بايد بهشون زنگ بزنه تا
آرومشون کنه
654
00:43:51,967 --> 00:43:54,053
.نه، زنگ بي زنگ
کارزار فعلاً متوقف ـه
655
00:43:54,137 --> 00:43:57,515
،اگرم پول از دست داديم اشکالي نداره
اول بايد اوضاع رو آروم کنيم
656
00:43:57,598 --> 00:44:00,310
بنظرم نبايد اون بخش در مورد
سوگواري و عزا رو بگه
657
00:44:00,393 --> 00:44:03,020
منم موافقم، ولي ييتس گفت خودشون خواستن
658
00:44:03,103 --> 00:44:04,189
راسته؟
659
00:44:05,273 --> 00:44:08,276
چيزايي که همراشميت نوشته؟
درسته؟
660
00:44:08,359 --> 00:44:09,402
نه
661
00:44:10,445 --> 00:44:15,240
...از موقعي که دروغ گفتن به من رو گذاشتي کنار
اين اولين دروغته
662
00:44:28,128 --> 00:44:32,342
،مردم آمريکا، در دوسال گذشته
663
00:44:32,425 --> 00:44:34,802
،و قطعاً در چند روز و ساعت گذشته
664
00:44:34,885 --> 00:44:38,639
،از خودم پرسيدم
رئيسجمهور بودن چه معنايي دارد؟"
665
00:44:38,723 --> 00:44:41,434
"رهبرِ واقعي بودن چگونه است؟
666
00:44:41,517 --> 00:44:44,604
اين سوالي است که با نزديکتر شدن ماه نوامبر
667
00:44:44,687 --> 00:44:46,231
خيلي از شما از خود پرسيدهايد
668
00:44:46,314 --> 00:44:50,526
،اکنون که روي اين صندلي نشستهام
،در اين اتاق
669
00:44:50,610 --> 00:44:52,445
اتاقي که در آن، خيلي از رؤسايجمهورِ قبلي
670
00:44:52,528 --> 00:44:55,906
...کشور ما را در زمانهاي سخت هدايت کردهاند
671
00:44:55,990 --> 00:45:00,870
،متوجه شدم که اين شغل
فراتر از سياست و سخنوري است
672
00:45:00,953 --> 00:45:04,374
،هرکسي که پشتِ اين ميز نشسته است
673
00:45:04,457 --> 00:45:09,337
،مسئوليتي بزرگتر و اساسي دارد
.بقاي اين کشور
674
00:45:10,170 --> 00:45:15,468
،و من، بعنوانِ رئيسجمهور شما
بايد با طوفانِ پيشرو مقابله کنم
675
00:45:15,551 --> 00:45:17,970
و آن طوفان، تروريست است
676
00:45:18,053 --> 00:45:21,516
بسيار خطرناکتر و غيرقابلپيشبينيتر از
هر تندبادِ ديگري
677
00:45:21,599 --> 00:45:26,186
،در خارج از کشور ما را بهخطر انداخته
در خانه ما را بهخطر انداخته
678
00:45:26,271 --> 00:45:31,066
و اکنون، جيمز ميلر را
در خطري بسيار بزرگ قرار داده است
679
00:45:31,734 --> 00:45:34,612
ما تلاش کرديم با گروگانگيرها گفتگو کنيم
680
00:45:34,695 --> 00:45:37,698
به راهحلي صلحآميز اُميد داشتيم
681
00:45:37,782 --> 00:45:43,162
آسودهخاطر شديم که کارولين و مليسا ميلر
در امنوامان هستند
682
00:45:43,245 --> 00:45:47,542
اما تروريسم منطق سرش نميشود
683
00:45:47,625 --> 00:45:52,755
،بجاي دستکشيدن از تروريسم
يوسف الاحمد آن را تقويت کرد
684
00:45:52,838 --> 00:45:55,675
،پس، با کمال تأسف
685
00:45:55,758 --> 00:45:59,554
ما هم بايد از منطق چشم بپوشيم
686
00:45:59,637 --> 00:46:01,806
بايد با زور جواب دهيم
687
00:46:01,889 --> 00:46:06,143
چون بههيچعنوان امکان ندارد که او را آزاد کنيم
688
00:46:06,226 --> 00:46:10,147
تا زمانِ مرگ، او در بازداشت ايالات متحده ميماند
689
00:46:10,815 --> 00:46:14,902
،اگر گروگانگيرها تماس بگيرند
جوابشان را نميدهيم
690
00:46:14,985 --> 00:46:20,157
،زمانِ گفتگو بهپايان رسيده
تحت هر شرايطي که پيش آيد
691
00:46:20,240 --> 00:46:24,119
،صرفنظر از اينکه جيمز ميلر آزاد شود يا خير
692
00:46:24,203 --> 00:46:26,246
نجات داده شود يا خير
693
00:46:26,331 --> 00:46:27,873
...کشته شود يا خير
694
00:46:28,624 --> 00:46:31,377
آيکو نابود خواهد شد
695
00:46:32,628 --> 00:46:35,798
ما در جنگ هستيم
696
00:46:35,881 --> 00:46:38,133
جنگي بزرگتر از
697
00:46:38,217 --> 00:46:43,305
جنگهايي که تاکنون در مقابله با
افراطگرايي داشتهايم
698
00:46:43,389 --> 00:46:45,433
،سربازاني کشته ميشوند
699
00:46:45,516 --> 00:46:47,852
غيرنظامياني ممکن است کشته شوند
700
00:46:47,935 --> 00:46:52,147
درد و اندوه خواهيم داشت
701
00:46:52,231 --> 00:46:57,236
با ترسناکترين جنبهي بشر مقابله خواهيم کرد
702
00:46:57,319 --> 00:47:00,698
با غيرانسانها مقابله خواهيم کرد
703
00:47:00,781 --> 00:47:03,033
با خودِ شيطان
704
00:47:03,117 --> 00:47:05,703
اما پيروز خواهيم شد
705
00:47:05,786 --> 00:47:09,831
اين جنگي نيست که در آن مغلوب شويم
706
00:47:10,124 --> 00:47:13,503
...و اگر بدترين اتفاق براي جيمز ميلر رخ دهد
707
00:47:13,586 --> 00:47:15,505
،بايد بهخاطر داشته باشیم
708
00:47:15,588 --> 00:47:21,552
،سوگواري کردن، ترسيدن نيست
غمگين بودن، قبولِ شکست نيست
709
00:47:21,636 --> 00:47:23,679
،خدا آمريکا را حفظ کند
710
00:47:23,763 --> 00:47:28,058
و تمام کساني که
به آزادي و دموکراسي معتقدند
711
00:47:31,228 --> 00:47:33,108
خبري نشد؟ -
همين الان توي تویيتر پست گذاشتن -
712
00:47:33,188 --> 00:47:36,233
،ساعت 9، زنده در اينترنت
نميتونيم قبلش پيداشون کنيم
713
00:47:36,316 --> 00:47:38,528
امکانش هست که ويدئو رو بِلاک کنيم؟
714
00:47:38,611 --> 00:47:40,154
،شايد بشه چندتا سايت رو بِلاک کنيم
715
00:47:40,237 --> 00:47:43,115
...ولي از سايتهای ديگه -
هيچي رو بِلاک نکنيد -
716
00:47:43,198 --> 00:47:44,492
بله قربان
717
00:47:47,119 --> 00:47:49,038
تمام دنيا بايد ببيننـش
718
00:47:49,955 --> 00:47:51,457
و ما هم همينطور
719
00:47:58,548 --> 00:48:02,802
..."اينکه گفتي "ما در جنگيم -
ميخوام ائتلاف جنگي تشکيل بدم -
720
00:48:02,885 --> 00:48:04,554
حمله هوايي بيشتر؟ -
...زميني، هوايي -
721
00:48:04,637 --> 00:48:06,263
تمام قُواي نظاميمون
722
00:48:06,346 --> 00:48:08,933
ايکاش قبلش باهام مشورت ميکردي
723
00:48:09,016 --> 00:48:12,520
...افزايش نيروي نظامي -
افزايش نه، کتي. نابوديِ کامل -
724
00:48:14,396 --> 00:48:17,399
اينجوري به اون مقاله، واکنش نشون ميدي؟
725
00:48:17,567 --> 00:48:19,109
کاري رو که لازمه انجام داديم
726
00:48:25,575 --> 00:48:29,411
...وقتي پيداشون کردين
اونا رو ميکُشين
727
00:48:30,329 --> 00:48:33,207
...اگه زنده دستگيرشون کنيم، ممکنه
728
00:48:35,501 --> 00:48:37,252
متوجه شدم جناب رئيسجمهور
729
00:48:38,378 --> 00:48:39,755
قربان؟
730
00:48:43,884 --> 00:48:47,137
،ميخوام صددرصد مطمئن بشم
ميتونم اين کارو بکنم
731
00:48:47,221 --> 00:48:50,182
...ولي خيلي سختتره اگه
732
00:48:50,265 --> 00:48:53,060
اگه ميخواين کنارتون باشم، ميمونم
733
00:48:53,143 --> 00:48:55,312
...ولي ترجيح ميدم -
نه -
734
00:48:55,395 --> 00:48:58,858
،برو کارِتو انجام بده
ولي وقتي تموم شد برگرد
735
00:48:58,941 --> 00:49:00,860
.حتماً
ممنون قربان
736
00:49:19,504 --> 00:49:21,631
سلام -
سلام -
737
00:49:22,548 --> 00:49:25,217
ميخواي بياي داخل؟
738
00:49:25,300 --> 00:49:28,262
بچهها هستن؟ -
آره -
739
00:49:30,180 --> 00:49:32,474
نميذاري ويدئو رو نگاه کنن؟ -
نه -
740
00:49:33,392 --> 00:49:35,310
نه، اجازه ندادم
741
00:49:37,021 --> 00:49:40,274
،ولي توي مدرسه... و دوستاشون
742
00:49:40,357 --> 00:49:43,443
اگه بخوان ببينن، امکان نداره تا آخر
743
00:49:43,528 --> 00:49:45,279
بشه جلوشون رو گرفت
744
00:49:47,948 --> 00:49:49,491
اونا خوبن؟
745
00:49:50,618 --> 00:49:52,077
خودت خوبي؟
746
00:49:53,996 --> 00:49:55,330
خوب ميشم
747
00:49:57,082 --> 00:49:59,333
بايد خوب بشم
748
00:50:09,011 --> 00:50:11,513
...اين همه آدم توی خونههاشون
749
00:50:13,641 --> 00:50:15,768
...ميخوان يه چيز وحشتناک ببينن
750
00:50:16,769 --> 00:50:19,354
که هيچوقت از ذهنشون پاک نميشه
751
00:50:22,775 --> 00:50:26,278
تو اونجا بودي، وقتي شوهرت مُرد؟
752
00:50:28,238 --> 00:50:29,990
کنارش بودي؟
753
00:50:33,493 --> 00:50:34,912
نه
754
00:50:47,758 --> 00:50:50,260
تاحالا مُردنِ کسي رو ديدي؟
755
00:51:08,070 --> 00:51:10,530
...ميدونم امشب بايد برگردي اونجا
756
00:51:11,448 --> 00:51:12,992
...ولي وقتي کارت تموم شد
757
00:51:13,909 --> 00:51:15,577
...هرموقع که بود
758
00:51:16,495 --> 00:51:17,747
اينجا ميموني
759
00:51:34,013 --> 00:51:36,056
،"بهنام "سازمان خلافت اسلامي
760
00:51:36,140 --> 00:51:39,852
،بهنام يوسف الاحمدي، و بهنام خدا
اين کارو ميکنيم
761
00:51:39,935 --> 00:51:41,896
مليسا، دوستت دارم
762
00:51:41,979 --> 00:51:43,397
کارولين، دوستت دارم
763
00:51:43,480 --> 00:51:44,774
...خداي بزرگ، مراقبِ
764
00:52:01,581 --> 00:52:04,418
صدا رو قطع کن
765
00:52:15,680 --> 00:52:17,139
درسته
766
00:52:19,391 --> 00:52:21,850
ما تسليمِ وحشت نميشيم
767
00:52:26,523 --> 00:52:28,738
ما وحشت رو ایجاد ميکنیم
767
00:52:29,523 --> 00:52:34,738
تـرجـمـه از: کیـارش و امــیــن
Breaking Bad & AminGeneral
767
00:52:35,523 --> 00:52:39,738
پــایــان فــصــل چــهـارم
767
00:52:40,523 --> 00:52:45,738
تیم ترجمه تـی وـی وُرلـد
[ TvWorld.info ]
767
00:52:46,523 --> 00:52:51,738
گروه ترجمه ایران فیلم
[ IranFilm.Net ]