1 00:00:09,510 --> 00:00:12,345 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,369 --> 00:00:20,869 Released on www.DanishBits.org 3 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Muuten se on vain sosialismia ja tulee epäonnistumaan. 4 00:01:59,536 --> 00:02:02,748 Epäonnistumisesta ei saa pisteitä, herra presidentti. 5 00:02:02,831 --> 00:02:06,168 Kansa haluaa onnistumisia. 6 00:02:06,251 --> 00:02:08,754 Puhutaanpa onnistumisestamme... 7 00:02:08,837 --> 00:02:12,966 Olette arvostellut presidenttiä heikosta otteesta terrorismiin. 8 00:02:13,050 --> 00:02:17,721 Viime viikolla Yhdysvaltain erikoisjoukot ottivat kiinni Yusuf Al Ahmadin. 9 00:02:17,805 --> 00:02:19,222 Hän on vangittuna. 10 00:02:19,306 --> 00:02:23,226 Oliko arvostelunne siis perusteetonta? 11 00:02:23,310 --> 00:02:29,650 Ahmadin kiinniotto on askel eteenpäin, mutta kyse on jatkuvasta turvallisuudesta. 12 00:02:29,733 --> 00:02:33,445 Presidentti lähetti joukot kysymättä ensin Syyrialta. 13 00:02:33,528 --> 00:02:37,700 Se heikentää yhteistyön mahdollisuuksia tulevaisuudessa. 14 00:02:37,783 --> 00:02:39,868 EHDOKKAIDEN VÄITTELY 15 00:02:39,952 --> 00:02:44,206 Kyse ei ole pisteiden keräämisestä vaan turvallisemmasta maailmasta - 16 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 ja lastemme tulevaisuudesta. 17 00:02:46,875 --> 00:02:51,714 Ymmärrän, että sellaiset sanat kuin "turvallisempi" ja "lapset" tehoavat, 18 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 mutta maan turvallisuus on kompleksinen, muuttuva kenttä, 19 00:02:55,133 --> 00:02:59,387 joka vaatii toisinaan malttia, toisinaan määrätietoista toimintaa. 20 00:02:59,471 --> 00:03:03,809 Meidän olisi ehkä hyvä unohtaa hetkeksi se, mikä kuulostaa hyvältä, 21 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 ja sopeuttaa linjamme realiteetteihin. 22 00:03:06,644 --> 00:03:10,357 Minulle ei tarvitse luennoida realiteeteista kuin koulupojalle. 23 00:03:10,440 --> 00:03:13,693 Olen taistellut Lähi-idässä. Kenraali myös. 24 00:03:13,777 --> 00:03:17,280 Näkemyksemme diplomatiasta eivät ole pelkkää kaunista puhetta. 25 00:03:17,364 --> 00:03:22,369 Voimme toki kiistellä linjauksista, mutta yksi asia on kiistaton. 26 00:03:22,452 --> 00:03:26,874 Se, että ICO ei ole samanlainen uhka ilman johtohahmojaan. 27 00:03:29,960 --> 00:03:33,296 - Etkö katso väittelyä? - Tiedän, mitä he sanovat. 28 00:03:33,380 --> 00:03:34,965 Miten voin olla avuksi? 29 00:03:35,883 --> 00:03:37,760 Sanoin tämän päivän tulevan. 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,809 Voit pitää tämän ja jäädä kunnialla eläkkeelle. 31 00:03:48,186 --> 00:03:51,982 - Miltä näyttää? - "Muuttuva" tehoaa hyvin. 32 00:03:52,065 --> 00:03:57,112 Conway tarttui syöttiin ja sanoi "koulupoika" ja "kaunis". 33 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 Siitä saadaan "kaunis poika". Upeaa. 34 00:04:00,323 --> 00:04:03,410 - Entä avioliittojutut? - Mitä useammin he sanovat - 35 00:04:03,493 --> 00:04:08,206 "yhdessä", "enemmän" ja "tulla", sitä paremmin pärjäämme. 36 00:04:08,290 --> 00:04:12,002 En voi puhua tiedusteluvaliokunnassa käydyistä keskusteluista. 37 00:04:12,085 --> 00:04:16,339 - Voit, jos paljastat väärinkäytöksen. - Ja vahingoitan puolueeni ehdokasta? 38 00:04:16,423 --> 00:04:17,674 Ei onnistu. 39 00:04:17,758 --> 00:04:20,969 Hän valehtelee asiasta väittelyssä. He molemmat valehtelevat. 40 00:04:21,678 --> 00:04:23,305 Sinä kerrot totuuden. 41 00:04:23,388 --> 00:04:26,850 Valitkaa jompikumpi kanta. Saimme hänet kiinni. 42 00:04:26,934 --> 00:04:29,269 Se oli yksipuolinen, lyhytnäköinen toimenpide. 43 00:04:29,352 --> 00:04:31,354 Yksipuolinen siksi, että te ja kenraali - 44 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 käskitte republikaanien vastustaa Venäjän mukaantuloa. 45 00:04:34,149 --> 00:04:35,275 Se ei ole totta. 46 00:04:35,358 --> 00:04:41,323 Ettekö pyytänyt kenraalia lähestymään tiedusteluvaliokunnan jäseniä? 47 00:04:42,074 --> 00:04:45,243 - Kommentoiko kenraali? - En ole virasta erottuani - 48 00:04:45,327 --> 00:04:48,621 puhunut kongressin jäsenille kotimaan turvallisuusasioista. 49 00:04:48,705 --> 00:04:52,209 - Eli ette lähestynyt heitä? - En. 50 00:04:52,292 --> 00:04:55,462 Kuvernööri tietää itsekin sekaantuneensa asiaan. 51 00:04:55,545 --> 00:04:57,965 Myönsitte sen minulle kahden kesken. 52 00:04:58,048 --> 00:05:01,718 Sanoitte, että kenraali on puhunut valiokunnan jäsenille. 53 00:05:01,802 --> 00:05:05,889 Sanoin, että minulla on ystäviä valiokunnassa. Se on totta. 54 00:05:05,973 --> 00:05:08,016 En sanonut sekaantuvani sen työhön. 55 00:05:08,100 --> 00:05:12,520 Järjestitte republikaanit vastustamaan venäläisten mukaantuloa. 56 00:05:12,604 --> 00:05:14,397 Vastustus oli yksimielistä. 57 00:05:14,481 --> 00:05:19,694 Jos suunnitelmana oli saada Venäjän tuki lupaamalla porausalueita, ihmekö tuo? 58 00:05:19,777 --> 00:05:22,780 Selvyyden vuoksi: sanotte siis, 59 00:05:22,865 --> 00:05:26,952 että te ja kenraali ette lähestyneet - 60 00:05:27,035 --> 00:05:29,371 ketään valiokunnan jäsenistä? 61 00:05:29,454 --> 00:05:31,289 En todellakaan lähestynyt. 62 00:05:31,373 --> 00:05:33,666 Panet minut mahdottomaan tilanteeseen. 63 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 Teit sen itse, kun valehtelit palvelusajastasi. 64 00:05:37,379 --> 00:05:41,091 Paljastatko Conwayn valheen vai omasi? 65 00:05:42,550 --> 00:05:43,718 Mene kotiin miettimään. 66 00:05:47,639 --> 00:05:49,766 Sen ei tarvitse tapahtua huomenna. 67 00:05:49,849 --> 00:05:52,144 Kunhan ennen vaalipäivää. 68 00:05:59,401 --> 00:06:04,031 En yritä vähätellä osuuttanne miehenne presidenttiydessä, 69 00:06:04,114 --> 00:06:06,158 mutta kyseenalaistan kokemuksenne. 70 00:06:06,241 --> 00:06:10,412 Kukaan ei ole täysin valmis presidentiksi. 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 Ette edes te. 72 00:06:12,539 --> 00:06:17,127 Ja gallupien mukaan yli puolet hyväksyisi puolison varapresidenttinä. 73 00:06:17,210 --> 00:06:19,587 Yli puolet haluaa uuden presidentin. 74 00:06:19,671 --> 00:06:22,882 Johdatte mielipidekyselyissä tällä hetkellä, 75 00:06:22,966 --> 00:06:25,427 mutta ero on kutistunut viime viikkoina. 76 00:06:25,510 --> 00:06:26,970 Kun äänestäjät ajattelevat - 77 00:06:27,054 --> 00:06:30,933 Claire Underwoodia mahdollisena presidenttinä, 78 00:06:31,016 --> 00:06:33,726 he seuraavat vaistoaan ja valitsevat oikein. 79 00:06:33,810 --> 00:06:38,982 Aivan. He äänestävät meitä oivallettuaan, että jos minulle tapahtuu jotain, 80 00:06:39,066 --> 00:06:40,984 Claire hoitaa asiat hyvin. 81 00:06:41,068 --> 00:06:45,780 Hän on oikeassa. Presidentiksi tuloon ei voi valmistautua. 82 00:06:45,863 --> 00:06:49,784 Minä olen ollut presidenttinä ja tiedän, mitä se vaatii. 83 00:06:49,867 --> 00:06:52,870 Tehokkuutta, avoimuutta, itseluottamusta. 84 00:06:52,955 --> 00:06:54,957 Clairella on ne ominaisuudet. 85 00:06:55,040 --> 00:06:57,917 Suokaa anteeksi. Pidämme tauon. 86 00:06:58,001 --> 00:07:01,879 Jatkamme hetken kuluttua kaikkien aikojen ensimmäistä - 87 00:07:01,964 --> 00:07:04,591 presidentti- ja varapresidenttiehdokkaiden yhteisväittelyä. 88 00:07:04,674 --> 00:07:06,218 Lähetys on katkolla. 89 00:07:07,260 --> 00:07:10,347 Presidentti ja rouva Underwood, tulisitteko mukaani? 90 00:07:22,734 --> 00:07:24,277 Lue tuo. 91 00:07:24,361 --> 00:07:25,653 Mitä? 92 00:07:25,737 --> 00:07:28,490 "Olemme Yhdysvaltain kansalaisia. 93 00:07:28,573 --> 00:07:35,038 Meidät on siepannut Jumalan nimissä Islamic Caliphate Organization." 94 00:07:38,041 --> 00:07:39,167 Lue. 95 00:07:39,251 --> 00:07:42,379 "Maamme on syyllistynyt laittomiin hyökkäyksiin - 96 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 ja muslimien joukkomurhaan. Rukoilemme armoa." 97 00:07:47,675 --> 00:07:50,720 ICO armahtaa heidät vain, jos vaatimuksiimme suostutaan. 98 00:07:50,803 --> 00:07:54,682 Yksi: Yhdysvallat lopettaa sotilastoimet Syyriassa. 99 00:07:54,766 --> 00:07:58,645 Kaksi: kalifaatille maksetaan 10 miljardia dollaria sotakorvauksina. 100 00:07:58,728 --> 00:08:01,648 Kolme: johtajamme Yusuf Al Ahmadi vapautetaan - 101 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 perusteettomasta vankeudesta. 102 00:08:03,566 --> 00:08:06,236 Emme kommunikoi rikollisen Frank Underwoodin kanssa, 103 00:08:06,319 --> 00:08:09,322 vaan hänen seuraajansa William Conwayn kanssa. 104 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Jos vaatimuksia ei täytetä 24 tunnin kuluessa, 105 00:08:15,245 --> 00:08:17,372 armoa ei anneta. 106 00:08:17,455 --> 00:08:20,500 Seitsemän lähdettä sai sen salattuna syvän verkon kautta. 107 00:08:20,583 --> 00:08:25,547 Panttivangit ovat Jim ja Caroline Miller sekä tytär Melissa Knoxvillestä. 108 00:08:25,630 --> 00:08:28,675 Mitä ikinä tarvitsettekaan, tarjoan apuani. 109 00:08:28,758 --> 00:08:30,677 Ilmoitan kyllä. 110 00:08:32,679 --> 00:08:35,932 Kotimaan turvallisuus - KIIREELLINEN 111 00:08:38,226 --> 00:08:41,813 Seinämateriaali ja valaistus on valmistettu Yhdysvalloissa. 112 00:08:41,896 --> 00:08:45,317 Video kuvattiin Panasonicin HD-kameralla, 113 00:08:45,400 --> 00:08:47,069 jota myydään Yhdysvalloissa. 114 00:08:47,152 --> 00:08:49,196 Eli he ovat maassa. 115 00:08:49,279 --> 00:08:51,948 Emme usko heidän lentäneen. 116 00:08:52,032 --> 00:08:55,827 He matkustivat luultavasti Millerien anastetulla autolla. 117 00:08:55,910 --> 00:08:59,497 Viimeinen tiedetty olinpaikka oli Denny's-ravintola Knoxvillen lähellä. 118 00:08:59,581 --> 00:09:03,085 Pankkikorttimaksu. He lähtevät tässä ravintolasta. 119 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 Millerien läheiset ovat ajatuksissamme. 120 00:09:11,884 --> 00:09:16,139 Presidentti tekee varmasti kaikkensa Millerien vapauttamiseksi. 121 00:09:16,223 --> 00:09:21,144 Olen luvannut presidentille kaiken mahdollisen apumme. 122 00:09:21,228 --> 00:09:24,397 Tällaisena hetkenä amerikkalaisten on pidettävä yhtä ja... 123 00:09:26,191 --> 00:09:30,112 Pysäytä. "Pidettävä yhtä ja rukoiltava Millerien puolesta." 124 00:09:30,195 --> 00:09:32,280 - Sitten minä sanon... - En unohtanut. 125 00:09:33,198 --> 00:09:34,991 Tämä tuntuu väärältä. 126 00:09:35,075 --> 00:09:38,536 Kuin olisimme halukkaita neuvottelemaan terroristien kanssa. 127 00:09:38,620 --> 00:09:41,914 Vaietaan ja annetaan viranomaisten tehdä työnsä. 128 00:09:41,998 --> 00:09:45,085 Emme saa julkisuutta vaikenemalla. 129 00:09:45,168 --> 00:09:47,920 Panit minut valehtelemaan televisiossa. 130 00:09:48,004 --> 00:09:51,216 Nyt haluat julkaista videon, joka antaa pontta sille porukalle, 131 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 saadaksesi julkisuutta? 132 00:09:54,344 --> 00:09:57,847 Jos se tuntuu hankalalta, voin tehdä tämän yksin. 133 00:10:00,267 --> 00:10:01,643 Odotan ulkona. 134 00:10:06,231 --> 00:10:09,401 - Olen saanut tarpeekseni hänestä. - Hän on tavallaan oikeassa. 135 00:10:09,484 --> 00:10:13,363 Perhe tapetaan, julkaisimmepa videon tai emme. 136 00:10:13,446 --> 00:10:16,073 Esitetään, että olen halukas ottamaan vastuun. 137 00:10:16,158 --> 00:10:21,037 - Olen samaa mieltä kenraalin kanssa. - Ala kuvata. 138 00:10:23,915 --> 00:10:27,210 Millerien läheiset ovat ajatuksissamme... 139 00:10:27,294 --> 00:10:28,920 Mitä tiedämme sieppaajasta? 140 00:10:29,003 --> 00:10:31,423 Syyrialaislähteiden mukaan hän toimii yksin. 141 00:10:31,506 --> 00:10:32,882 Heitä on kaksi. 142 00:10:32,965 --> 00:10:35,302 Kun tehostimme kontrastia, 143 00:10:35,385 --> 00:10:38,680 seinällä näkyi kameran takana olevan henkilön varjo. 144 00:10:38,763 --> 00:10:42,600 Äänianalyysi viittaa Tennesseen länsiosiin, Memphisiin. 145 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Saisinko puheenvuoron? 146 00:10:44,894 --> 00:10:47,063 Agentti Holbrooke, neuvotteluasiantuntijamme. 147 00:10:47,147 --> 00:10:51,234 Olemme mallintaneet 16 mahdollisuutta tällaisen tapauksen varalle. 148 00:10:51,318 --> 00:10:54,654 Tässä on avainelementtejä kolmesta. 149 00:10:54,737 --> 00:10:58,575 Amerikkalaiset tekijät, lapsen sieppaus ja yhteys välikäden kautta. 150 00:10:58,658 --> 00:11:00,327 Miksi Conway? 151 00:11:00,410 --> 00:11:02,745 Se on polttava kysymys. Kerron, miksi. 152 00:11:02,829 --> 00:11:06,458 Koska minä olisin toiminut aivan samalla tavalla. 153 00:11:06,541 --> 00:11:08,210 Se kyseenalaistaa auktoriteettini, 154 00:11:09,126 --> 00:11:12,630 hämmentää ja panee minut kilpailijani kanssa vastakkain. 155 00:11:12,714 --> 00:11:15,800 Ja koska minulla ei ole lapsia, mutta hänellä on. 156 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 He tietävät, etten tee myönnytyksiä, kuten ei kukaan presidentti. 157 00:11:20,472 --> 00:11:23,933 Mutta Conwayn kaltainen presidentiksi pyrkivä voi tehdä. 158 00:11:25,227 --> 00:11:29,105 Tarvitsemme lisää aikaa. Jäljitys ei ehkä onnistu 24 tunnissa. 159 00:11:29,188 --> 00:11:32,525 Jo riittää. Tehdään näin. 160 00:11:32,609 --> 00:11:36,696 Presidentti työskentelee FBI: n ja muiden poliisi- ja tiedustelutahojen kanssa - 161 00:11:36,779 --> 00:11:38,323 Millerien paikantamiseksi. 162 00:11:38,406 --> 00:11:40,533 Jotta työ ei vaarantuisi, 163 00:11:40,617 --> 00:11:43,703 en voi antaa tietoja sen etenemisestä. 164 00:11:43,786 --> 00:11:47,332 Presidentti on halukas yhteistyöhön kuvernööri Conwayn kanssa, 165 00:11:47,415 --> 00:11:50,585 mikäli sieppaajiin saadaan yhteys. 166 00:11:50,668 --> 00:11:52,211 Sanon selvyyden vuoksi, 167 00:11:53,129 --> 00:11:57,800 että kyse ei ole neuvottelemisesta vaan kommunikoinnista. 168 00:11:57,884 --> 00:12:00,303 Olisit kysynyt ensin kahden kesken. 169 00:12:00,387 --> 00:12:04,266 Se oli taktista. Näytämme sieppaajille, että huomioimme heidän pyyntönsä. 170 00:12:05,224 --> 00:12:08,853 - Minulla ei ole vaihtoehtoa. - Voithan kieltäytyä. 171 00:12:08,936 --> 00:12:12,274 Meillä on suunnitelma tilanteen hoitamiseksi ilman sinua. 172 00:12:12,357 --> 00:12:13,816 Miten? 173 00:12:13,900 --> 00:12:17,111 Sanon julkisesti suostuvani puhumaan sieppaajien kanssa. 174 00:12:17,194 --> 00:12:21,240 Jos he eivät suostu, meidän on varauduttava pahimpaan. 175 00:12:21,324 --> 00:12:26,538 Tiimimme uskoo, että sinulla olisi paras mahdollisuus avata vuoropuhelu. 176 00:12:26,621 --> 00:12:29,582 - Neuvottelua varten. - Saadaksemme lisäaikaa. 177 00:12:29,666 --> 00:12:33,461 Jos suostut, haluamme sinut heti Valkoiseen taloon. 178 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Puhun väkeni kanssa. 179 00:12:36,213 --> 00:12:40,343 Toivon, että suostut auttamaan. Tarvitsen vastauksen pian. 180 00:12:41,135 --> 00:12:43,430 Ymmärrän. Ilmoitan tunnin sisällä. 181 00:12:43,513 --> 00:12:45,264 Kiitos, kuvernööri. 182 00:12:47,266 --> 00:12:51,062 Jokaisella on heikkoutensa. Tämä on Conwayn. 183 00:12:51,145 --> 00:12:55,692 Kerroin presidentille auttavani, jos siitä on hyötyä. 184 00:12:56,609 --> 00:13:01,906 Hän haluaa valokeilaan. Hän tuntee olevansa näkymätön ilman sitä. 185 00:13:01,989 --> 00:13:06,661 Jos hän astuu näyttämölle, hän ei voi arvostella suoritustani, 186 00:13:06,744 --> 00:13:09,539 koska olemme näyttämöllä yhdessä. 187 00:13:09,622 --> 00:13:11,958 Jos minua buuataan, häntäkin buuataan. 188 00:13:13,418 --> 00:13:17,213 Conway janoaa aplodeja. 189 00:13:17,296 --> 00:13:19,466 Hän suostuu takuulla. 190 00:13:19,549 --> 00:13:24,346 Näyttämö on liian suuri ja valokeila liian houkuttava. Hän ei voi - 191 00:13:25,513 --> 00:13:27,349 katsoa sivusta. 192 00:13:27,432 --> 00:13:29,726 Lupasin apuni julkisesti. 193 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 Se oli erehdys. Minun olisi pitänyt vastustaa. 194 00:13:32,895 --> 00:13:35,690 - Älä anna hänen hyötyä siitä. - Tehty mikä tehty. 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,693 Meidän on jatkettava tästä. Helvetin kuvottavaa. 196 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 Sano: "Harkittuani asiaa - 197 00:13:40,737 --> 00:13:43,197 en koe voivani neuvotella terroristien kanssa." 198 00:13:43,280 --> 00:13:46,200 Sitten olisin valehtelija ja pelkuri. 199 00:13:46,283 --> 00:13:47,744 Mehän johdamme kisaa. 200 00:13:47,827 --> 00:13:50,287 Viidellä prosentilla. Siinä voi käydä miten vain. 201 00:13:50,372 --> 00:13:54,041 Sanomani on keskittynyt maan palvelemiseen - 202 00:13:54,125 --> 00:13:56,586 ja vastuun ottoon. Nytkö en ota vastuuta, 203 00:13:56,669 --> 00:13:59,464 kun ylipäällikkö pyytää apuani? 204 00:14:06,220 --> 00:14:07,597 Puhetavan perusteella. 205 00:14:07,680 --> 00:14:10,808 Vangitsija puhui videolla. 206 00:14:10,892 --> 00:14:12,477 Vaikuttaa amerikkalaiselta. 207 00:14:12,560 --> 00:14:16,313 Videon julkaisutavasta näkyy, että hänellä on hyvät IT-taidot. 208 00:14:16,398 --> 00:14:20,317 ICOn värvääjät ovat käyttäneet hyväkseen some-verkostoja, 209 00:14:20,402 --> 00:14:23,530 kuten Facebookia, Twitteriä ja Instagramia, 210 00:14:23,613 --> 00:14:26,866 samanmielisten käyttäjien tavoittamiseen. 211 00:14:26,949 --> 00:14:29,452 Vanhemmat ryhmät, esimerkiksi al-Qaida, 212 00:14:29,536 --> 00:14:33,205 eivät käyttäneet verkostoja ICOn tavalla. 213 00:14:33,289 --> 00:14:35,750 Sieppaaja voi olla... 214 00:14:35,833 --> 00:14:38,420 - Herra presidentti. - Oliko mukava lento? 215 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 Vähän töyssyinen vain. 216 00:14:43,841 --> 00:14:45,217 Soitatteko? 217 00:14:46,636 --> 00:14:51,015 En tiedä, voiko sitä sanoa soittamiseksi, mutta keräilen kyllä. 218 00:14:53,184 --> 00:14:54,519 Melkoinen tilanne. 219 00:14:55,812 --> 00:14:57,564 Niin. Kamala asia. 220 00:14:59,065 --> 00:15:01,901 Frankia ei käy kateeksi. 221 00:15:01,984 --> 00:15:03,486 Istutaan. 222 00:15:03,570 --> 00:15:05,572 - Kahvia tai teetä? - Ei kiitos. 223 00:15:11,703 --> 00:15:14,956 Mukavaa, että ehditte tavata tässä tilanteessa. 224 00:15:15,039 --> 00:15:17,667 Kukaan ei soittele ja kysele neuvoja. 225 00:15:17,750 --> 00:15:21,421 En kyllä tiedä, onko artikkeli ajankohtainen. 226 00:15:21,504 --> 00:15:24,549 En tullut stipendirahaston takia. 227 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 En ymmärrä. Assistenttini sanoi, että kirjoitat... 228 00:15:28,052 --> 00:15:31,180 Valehtelin, jotta suostuisitte tapaamaan. 229 00:15:31,263 --> 00:15:34,308 Meillä on beetavaiheessa oleva kotimaan tarkkailuohjelma - 230 00:15:34,391 --> 00:15:36,227 ICOon värväytyvien löytämiseksi. 231 00:15:36,310 --> 00:15:38,438 Sain selvityksen FISA-määräyksen yhteydessä. 232 00:15:38,521 --> 00:15:41,649 Kotimainen tutkinta edellyttää FBI: n mukaantuloa. 233 00:15:41,733 --> 00:15:45,612 Sieltä lähetetään tiimi. Haluaisin kotimaan turvallisuuden ja CIA: n mukaan. 234 00:15:47,029 --> 00:15:49,991 Ohjelma on arkaluonteinen. Eikö sen pidä pysyä salassa? 235 00:15:50,074 --> 00:15:53,202 Meitä on kritisoitu yhteistyön puutteesta. 236 00:15:53,285 --> 00:15:55,371 Haluaisin välttyä siltä. 237 00:15:55,455 --> 00:15:58,332 - Haluatte siis valtuutukset. - Mahdollisimman pian. 238 00:15:58,415 --> 00:16:00,585 Tässä tarvitaan kaikkia. 239 00:16:02,253 --> 00:16:04,088 - Kuvernööri. - Herra presidentti. 240 00:16:07,759 --> 00:16:11,137 Sinä olet varmaankin Charlie. 241 00:16:12,096 --> 00:16:14,474 Kättele presidenttiä. 242 00:16:14,557 --> 00:16:16,809 Sanoit, että hän on vampyyri. 243 00:16:18,269 --> 00:16:22,148 Ei hätää. Olet turvassa täällä. Valkoisessa talossa ei ole hirviöitä. 244 00:16:23,149 --> 00:16:26,611 - Näytän huoneenne. - Tule, Charlie. 245 00:16:28,780 --> 00:16:31,533 - Oletko käynyt virkahuoneessa? - Kerran lapsena. 246 00:16:31,616 --> 00:16:34,201 Partioryhmämme tapasi Reaganin. 247 00:16:35,036 --> 00:16:36,245 Niinpä tietysti. 248 00:16:40,625 --> 00:16:43,419 Ajattelin, että haluaisitte samaan huoneeseen, 249 00:16:43,503 --> 00:16:46,756 mutta lapset voivat yöpyä Lincoln-huoneessa. 250 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 Ei, tämä käy erinomaisesti. Kiitos. 251 00:16:53,220 --> 00:16:55,306 Tännekö me muutamme? 252 00:16:56,307 --> 00:16:59,226 Katsotaan, miten vaaleissa käy. 253 00:16:59,310 --> 00:17:01,478 Täällä on paha haju. 254 00:17:01,563 --> 00:17:03,773 Lilyn vaippa täytyy vaihtaa. 255 00:17:04,857 --> 00:17:05,942 Missä... 256 00:17:06,025 --> 00:17:09,987 - Kylpyhuone on oikealla. - Kiitos. 257 00:17:15,868 --> 00:17:18,538 Pyydät panemaan republikaanin Valkoiseen taloon. 258 00:17:18,621 --> 00:17:21,207 Haluatteko sinne republikaanin vai rikollisen? 259 00:17:21,290 --> 00:17:25,461 - Olen lojaali puolueelleni. - Entä puolueen lojaalius? 260 00:17:26,629 --> 00:17:29,799 Olitte joutua virkasyytteeseen. 261 00:17:29,882 --> 00:17:32,927 Jackie Sharp piiskuroi demokraatteja. 262 00:17:33,010 --> 00:17:35,972 Oma ulkoministerinne käänsi selkänsä. 263 00:17:36,055 --> 00:17:41,603 Puolueenne on läpeensä mätä, ja Underwood on sen ydin. 264 00:17:44,689 --> 00:17:48,860 Ettekö ole vihainen hänen vietyä teiltä presidenttiyden? 265 00:17:49,944 --> 00:17:51,070 Olen vihainen. 266 00:17:51,988 --> 00:17:53,865 Itselleni, 267 00:17:55,241 --> 00:17:57,159 koska en nähnyt sitä. 268 00:17:58,535 --> 00:18:02,582 - Enkä taistellut. - Voitte toimia nyt. 269 00:18:05,793 --> 00:18:08,087 Halusin sanoa Tuskin valehdelleen, 270 00:18:09,881 --> 00:18:13,593 mutta kun sain armahduksen, minua ei olisi uskottu. 271 00:18:15,511 --> 00:18:17,013 Ajattelin: 272 00:18:18,973 --> 00:18:20,557 "Lähde. 273 00:18:21,517 --> 00:18:22,769 Katoa kuvasta." 274 00:18:24,395 --> 00:18:26,147 Silloin raivoni... 275 00:18:30,276 --> 00:18:32,069 Jos katoan kuvasta, 276 00:18:34,155 --> 00:18:37,909 raivonikin katoaa. 277 00:18:37,992 --> 00:18:40,577 Totuus tulee julki. 278 00:18:42,329 --> 00:18:44,666 Olkaa mukana siinä. 279 00:18:45,582 --> 00:18:48,252 Teitä uskotaan. 280 00:18:50,880 --> 00:18:55,509 Osuutesi päättyy tiedotustilaisuuteen. Me jatkamme siitä. 281 00:18:55,592 --> 00:18:57,804 Entä jos yhteydenotto tulee? 282 00:18:57,887 --> 00:19:01,683 Olet vain syöttinä. Et voi puhua Valkoisen talon puolesta. 283 00:19:01,766 --> 00:19:05,061 - He sanoivat puhuvansa minulle. - Meillä on suunnitelma valmiina. 284 00:19:05,144 --> 00:19:06,813 Sitä on sitten muutettava. 285 00:19:10,149 --> 00:19:13,820 Mikä oikeus sinulla on tulla tänne sanomaan, miten tämä pitää hoitaa? 286 00:19:13,903 --> 00:19:17,031 Panin oman pääni pölkylle, kuten hyvin tiedät. 287 00:19:17,114 --> 00:19:20,534 Olisin voinut jättää koko sonnan sinun hoitaaksesi. 288 00:19:20,617 --> 00:19:25,247 Jos joudun tulilinjalle, minullakin on sanottavaa toteutustapaan. 289 00:19:25,331 --> 00:19:29,501 Voin toki palata New Yorkiin ja jättää sinut tähän liriin. 290 00:19:32,504 --> 00:19:35,842 Kuten toivoin. Sitä parempi, mitä enemmän hän on mukana. 291 00:19:37,134 --> 00:19:39,261 Johtaja Greenille. 292 00:19:42,682 --> 00:19:44,809 - Tulivatko he? - Kyllä. 293 00:19:57,404 --> 00:19:59,240 Johtajamme. 294 00:19:59,323 --> 00:20:01,533 Presidentin kansliapäällikkö. 295 00:20:01,617 --> 00:20:06,330 Listatkaa alle 40-vuotiaat valkoihoiset, joiden liikkeissä on ollut poikkeamia. 296 00:20:06,413 --> 00:20:10,126 Tehty. Vertasimme tarkkailulistoihin. Ääninäytettä verrataan nyt puheluihin. 297 00:20:10,209 --> 00:20:14,546 Tiimimme tulee tänne. FBI, CIA, turvallisuusvirasto ja omaa väkeämme. 298 00:20:14,630 --> 00:20:16,507 Vaikka kokkeja olisi enemmän... 299 00:20:16,590 --> 00:20:19,927 Kaikilla on valtuudet. Emme voi hukata aikaa. 300 00:20:20,845 --> 00:20:22,764 Kaikkien on työskenneltävä yhdessä. 301 00:20:22,847 --> 00:20:25,307 Laaditaan työnkulku. 302 00:20:25,391 --> 00:20:28,895 Puhutaan huoneessani. Toinen ovi oikealla. 303 00:20:32,273 --> 00:20:35,359 - Onko tämä ongelma? - En halua heitä hönkimään niskaani. 304 00:20:35,442 --> 00:20:38,654 - En kysynyt sitä. - Sanoin, että kaikki on suojattu. 305 00:20:41,323 --> 00:20:43,409 Kiitos. Istukaa. 306 00:20:45,494 --> 00:20:48,956 Kiitän kuvernööri Conwayta avusta. 307 00:20:49,040 --> 00:20:53,961 Meillä on yhteinen tavoite, Millerien turvallinen palautus. 308 00:20:54,045 --> 00:20:58,257 Olemme valmiita kommunikoimaan sieppaajien kanssa. 309 00:21:02,678 --> 00:21:06,348 Toimin välittäjänä teidän ja presidentin välillä. 310 00:21:06,432 --> 00:21:10,477 Voitte ottaa meihin yhteyden käyttämällä puhelinnumerona - 311 00:21:10,561 --> 00:21:14,857 Jim ja Caroline Millerin sosiaaliturvatunnuksia. 312 00:21:14,941 --> 00:21:17,026 Kun kuulette äänitunnistuspyynnön, 313 00:21:17,109 --> 00:21:21,197 pyytäkää Millereitä sanomaan nimensä ja kellonajan. 314 00:21:21,280 --> 00:21:23,324 Puhelu yhdistyy sen jälkeen. 315 00:21:25,952 --> 00:21:29,663 Millerit ja heidän läheisensä ovat ajatuksissamme. 316 00:21:29,746 --> 00:21:34,085 Puhuin eilisiltana heidän sisarustensa ja vanhempiensa kanssa. 317 00:21:34,168 --> 00:21:36,087 He pysyvät vahvoina. 318 00:21:36,170 --> 00:21:39,966 Toivon, että koko maa pysyy vahvana heidän puolestaan. 319 00:21:41,717 --> 00:21:47,139 Niin kammottava kuin tilanne onkin, emme voi syyttää islamia - 320 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 tai maamme miljoonia muslimeja, jotka tahtovat rauhaa - 321 00:21:50,559 --> 00:21:53,062 ja osallistuvat yhteiskuntaan - 322 00:21:53,145 --> 00:21:56,565 ja joilla on samat unelmat kuin kaikilla amerikkalaisilla. 323 00:21:56,648 --> 00:21:59,568 ICO ei edusta islamia. 324 00:21:59,651 --> 00:22:03,614 Jotkin tahot haluaisivat käyttää tätä tapausta - 325 00:22:03,697 --> 00:22:06,033 tekosyynä ankarille toimille, 326 00:22:06,117 --> 00:22:09,745 kuten matkustusrajoituksille tai pakkorekisteröinnille, 327 00:22:09,829 --> 00:22:13,332 ja lietsoakseen vihaa ja jopa väkivaltaakin. 328 00:22:13,415 --> 00:22:17,461 Kun fanaattisuudesta tulee isänmaallisuuden muoto, 329 00:22:17,544 --> 00:22:21,090 Amerikka ei ole enää Amerikka. 330 00:22:21,173 --> 00:22:26,012 Siksi tulin tänään kongressitalolle kannustamaan edustajia... 331 00:22:41,318 --> 00:22:44,446 Kuulin, että yritätte saada kymmenen miljardia. 332 00:22:44,530 --> 00:22:47,741 Verovaliokunnassa on iso väittely, mutta aloite ei etene. 333 00:22:47,824 --> 00:22:50,161 Se tehtiin näön vuoksi. 334 00:22:50,244 --> 00:22:52,579 Olin määrärahavaliokunnassa. 335 00:22:52,663 --> 00:22:54,957 Yritättekö ohittaa verovaliokunnan? 336 00:22:55,041 --> 00:22:58,419 Ei, vaan saada lisäjoukkoja Syyriaan tarvittaessa. 337 00:23:00,046 --> 00:23:03,257 Miksi tapaat minut etkä ole kongressitalolla? 338 00:23:05,301 --> 00:23:07,094 Tom Hammerschmidt. 339 00:23:09,055 --> 00:23:10,847 Soittiko hän sinullekin? 340 00:23:12,849 --> 00:23:15,894 Hän otti yhteyttä, mutta en sanonut mitään. 341 00:23:18,105 --> 00:23:20,149 Walker puhui hänelle - 342 00:23:20,232 --> 00:23:22,776 ja kertoi minun piiskanneen virkasyyteäänestyksen. 343 00:23:22,859 --> 00:23:26,155 Voit sanoa uskoneesi syyllisyyteen. Se ei ole väärin. 344 00:23:26,238 --> 00:23:28,490 Puhuitko hänen kanssaan? 345 00:23:28,574 --> 00:23:30,326 Hänellä on teorioita. 346 00:23:31,243 --> 00:23:33,870 Pudistin vain päätäni kohdissa, jotka eivät osuneet. 347 00:23:33,955 --> 00:23:35,957 Olet kuivilla, kunhan et puhu. 348 00:23:37,083 --> 00:23:40,877 Haluan puhua. Virallisesti. 349 00:23:44,756 --> 00:23:46,842 Sinunkin pitäisi. 350 00:23:49,095 --> 00:23:50,387 Emme voi. 351 00:23:50,471 --> 00:23:53,807 Menetät paikkasi heti, kun kuvat vuodetaan. 352 00:23:53,890 --> 00:23:55,726 Voin menettää sen muutenkin. 353 00:23:56,727 --> 00:24:00,897 Conwayn superkomitea jahtaa Kalifornian vaalipiirejä. 354 00:24:00,982 --> 00:24:05,236 Vaikka voittaisinkin, olisin republikaanienemmistöisessä kongressissa - 355 00:24:05,319 --> 00:24:07,154 republikaanipresidentin alaisena - 356 00:24:07,238 --> 00:24:10,532 tai Underwoodin käskytettävänä seuraavat neljä vuotta. 357 00:24:10,616 --> 00:24:12,701 Entä Alan? 358 00:24:12,784 --> 00:24:14,745 Kerroin hänelle meistä. 359 00:24:16,538 --> 00:24:18,332 Hän suhtautui hyvin. 360 00:24:20,042 --> 00:24:23,545 Eroamme, kun tilanne rauhoittuu. 361 00:24:32,179 --> 00:24:35,807 Jos et halua kuvia julkisuuteen, en sano mitään. 362 00:24:37,476 --> 00:24:40,479 En välitä muiden mielipiteistä. 363 00:24:41,647 --> 00:24:43,982 Halusin vain suojella sinua. 364 00:24:44,066 --> 00:24:46,818 Tehdään se. 365 00:24:46,902 --> 00:24:49,655 Jos annamme lausunnon, hän on mennyttä kalua. 366 00:24:52,324 --> 00:24:55,577 Joshua Masterson. Opiskelee tietojenkäsittelyä Tennesseessä. 367 00:24:55,661 --> 00:24:58,955 Harrastanut islamintutkimusta pari vuotta. 368 00:24:59,040 --> 00:25:02,709 Ei ole käynyt luennoilla kolmeen päivään. Läheiset eivät ole kuulleet hänestä. 369 00:25:02,793 --> 00:25:04,461 Ääni täsmää videolla kuultuun. 370 00:25:04,545 --> 00:25:06,880 Uskomme, että avustaja on Zachary Hawthorne, 371 00:25:06,963 --> 00:25:09,883 koulunkeskeyttäjä, joka on pitänyt yhteyttä Mastersoniin. 372 00:25:09,966 --> 00:25:12,261 Hän ei ole ollut töissä tiistaista lähtien. 373 00:25:13,304 --> 00:25:17,224 Jos he soittavat, kerronko, että tiedämme heidän nimensä? 374 00:25:17,308 --> 00:25:20,018 Ei. Esitelkää itsenne ja sitten minut. 375 00:25:20,102 --> 00:25:23,980 Kuvernööri hoitaa puhumisen. Käyttääkö hän nimiä vai ei? 376 00:25:24,065 --> 00:25:26,317 He saattaisivat tehdä jotain hätiköityä. 377 00:25:26,400 --> 00:25:30,154 - Agentti March, johtava psykologi. - Eli en käytä nimiä. 378 00:25:30,237 --> 00:25:34,075 Toisaalta sillä voisi olla inhimillistävä vaikutus, kun anonyymius katoaa. 379 00:25:34,158 --> 00:25:36,577 Jos he lähtevät pakoon, tilanne vaarantuu. 380 00:25:36,660 --> 00:25:41,957 Jos olemme väärässä henkilöllisyydestä, asemamme heikentyy. 381 00:25:42,040 --> 00:25:43,917 Eli ei käytetä nimiä. 382 00:25:44,000 --> 00:25:48,130 Käsikirjoitus laadittiin siltä pohjalta, että minä puhun. 383 00:25:48,214 --> 00:25:49,881 Se täytyy muokata kuvernöörille. 384 00:25:49,965 --> 00:25:53,135 Tehdään se heti. Emme tiedä, milloin he soittavat. 385 00:25:53,969 --> 00:25:58,765 Tilanne on kamala, mutta täytyy myöntää, 386 00:25:58,849 --> 00:26:01,102 että on mukava pitää taukoa kiertueesta. 387 00:26:01,185 --> 00:26:04,938 En tiedä, miten jaksat kampanjoida itsesikin puolesta. 388 00:26:05,021 --> 00:26:07,483 Mietin sitä vielä itsekin. 389 00:26:07,566 --> 00:26:09,985 Se on ihailtavaa. 390 00:26:10,068 --> 00:26:13,822 Jos me voitamme, haluaisin tehdä muutakin kuin päivittää Instagramia. 391 00:26:15,532 --> 00:26:17,659 Arvostelin sitä vain... 392 00:26:17,743 --> 00:26:21,663 En loukkaantunut. Se on politiikkaa. 393 00:26:23,207 --> 00:26:26,252 Haluaisin tehdä jotain aselakialoitteesi tapaista. 394 00:26:26,335 --> 00:26:30,339 - Sääli, ettei se mennyt senaatissa läpi. - Kannatatko lakiuudistusta? 395 00:26:30,422 --> 00:26:34,510 Me englantilaiset pidämme teidän asevimmaanne hulluutena. 396 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 Willkin pitää vaikka ei voi myöntää sitä. 397 00:26:37,679 --> 00:26:43,185 - Etteivät kannattajat suutu. - Aivan. 398 00:26:47,105 --> 00:26:49,483 Olet itse asiassa roolimallini. 399 00:26:49,566 --> 00:26:55,239 Työsi ympäristöasioissa, seksuaaliväkivaltaa vastaan, lähettiläänä. 400 00:26:55,322 --> 00:26:58,242 Toivon tietysti, että me voitamme, 401 00:26:59,243 --> 00:27:04,165 mutta sinusta tulisi hyvä varapresidentti. 402 00:27:04,248 --> 00:27:08,419 - Äiti, mitä sinä juot? - Kahvia, kulta. 403 00:27:08,502 --> 00:27:11,046 Minäkin haluan! 404 00:27:11,129 --> 00:27:14,090 - Älä huuda, ettei siskosi herää. - Saanko minäkin? 405 00:27:14,175 --> 00:27:16,009 Et ole tarpeeksi vanha. 406 00:27:16,092 --> 00:27:18,512 Ottaisitko vettä tai mehua? 407 00:27:18,595 --> 00:27:22,891 - Jääkaapissa taitaa olla mehua. - Minä haen. 408 00:27:26,853 --> 00:27:30,649 - Hän on suloinen. - Kaduttaako sinua, ettet hankkinut lapsia? 409 00:27:31,942 --> 00:27:34,611 Anteeksi. Kyselen henkilökohtaisia asioita. 410 00:27:35,779 --> 00:27:37,906 Kaduttaako sinua koskaan, että hankit niitä? 411 00:27:42,035 --> 00:27:44,913 Äänitunnistus on tehty. He ovat linjalla. 412 00:27:44,996 --> 00:27:47,624 Yritänkö pitää heitä linjalla, jotta voitte jäljittää? 413 00:27:47,708 --> 00:27:51,628 Internetpuhelua ei voi jäljittää. Reititys muuttuu millisekuntien välein. 414 00:27:51,712 --> 00:27:55,173 Meillä on kaksi päätavoitetta. Lisätiedon ja lisäajan saaminen. 415 00:27:55,257 --> 00:27:58,385 Tärkeintä on saada ensimmäinen myönnytys, näyttö elossaolosta. 416 00:27:58,469 --> 00:28:01,513 - Eli et lupaa mitään. - Selvä. 417 00:28:01,597 --> 00:28:04,099 Muista, että he äänittävät puhelun. 418 00:28:04,182 --> 00:28:06,184 He haluavat julkisuutta. 419 00:28:07,436 --> 00:28:09,062 Olen valmis. 420 00:28:15,151 --> 00:28:17,238 Täällä kuvernööri Conway. 421 00:28:17,321 --> 00:28:20,657 Haluaisin puhua Jimin, Carolinen ja Melissan kanssa. 422 00:28:20,741 --> 00:28:21,950 Puhu minulle. 423 00:28:22,033 --> 00:28:24,536 Tarvitsen todisteen heidän elossaolostaan. 424 00:28:30,501 --> 00:28:34,129 Kerro Melissalle, että isovanhemmilla on kova ikävä - 425 00:28:34,212 --> 00:28:37,007 ja että he rukoilevat hänen puolestaan. 426 00:28:37,090 --> 00:28:39,635 Et saa meitä säälimään heitä. 427 00:28:39,718 --> 00:28:43,389 Tunsitko itse sääliä, kun pommitit viattomia muslimeja? 428 00:28:45,641 --> 00:28:49,478 Presidentti on pelkuri. Hän lähettää toiset tappamaan. Sinä olet pahempi. 429 00:28:49,561 --> 00:28:51,187 Ylpeilet puheissasi sillä... 430 00:28:51,272 --> 00:28:52,314 NIMET? 431 00:28:52,398 --> 00:28:54,691 Että taistelit oikeudettomassa sodassa. 432 00:28:54,775 --> 00:28:57,569 Miltä tuntuisi, jos tytärtäsi pommitettaisiin? 433 00:28:59,655 --> 00:29:02,324 Jos joutuisit hautaamaan hänen ruumiinsa kappaleina? 434 00:29:03,325 --> 00:29:05,952 Sinähän olet amerikkalainen. 435 00:29:06,036 --> 00:29:10,081 Olemme uskollisia Yusuf Al Ahmadille ja kalifaatille. 436 00:29:10,165 --> 00:29:12,668 Amerikka on vihollisemme. Sen on myönnyttävä. 437 00:29:14,878 --> 00:29:17,798 Ymmärräthän, etten voi puhua hallituksen puolesta. 438 00:29:17,881 --> 00:29:20,884 Voin vain välittää sanomasi presidentille. 439 00:29:20,967 --> 00:29:22,928 Tarvitsen aikaa. 440 00:29:23,929 --> 00:29:26,973 Emme me tyhmiä ole. Hän kuuntelee tätä. 441 00:29:27,766 --> 00:29:30,686 Tässä on presidentti. 442 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 Puhumme vain Conwaylle. 443 00:29:33,605 --> 00:29:37,651 Vain minä voin toteuttaa vaatimuksenne. 444 00:29:37,734 --> 00:29:41,363 - Mikset ole tehnyt mitään? - Neuvottelen kongressin kanssa rahoista. 445 00:29:41,447 --> 00:29:44,366 Konsultoin sotilaallisia neuvonantajia vetäytymisestä, 446 00:29:44,450 --> 00:29:46,618 mutta mitään ei tapahdu muutamaan tuntiin. 447 00:29:47,661 --> 00:29:50,289 Haluatte vain lisäaikaa löytääksenne meidät. 448 00:29:50,372 --> 00:29:55,377 Etsimme teitä kyllä, jotta voitte luovuttaa Millerit ilman yhteenottoa. 449 00:29:55,461 --> 00:29:56,920 Emme luovuta mitään. 450 00:29:57,003 --> 00:29:59,798 Joko suostutte vaatimuksiin, tai tapamme heidät. 451 00:30:02,926 --> 00:30:05,887 Mitään ei tapahdu, ennen kuin tiedämme heidän elävän. 452 00:30:06,638 --> 00:30:10,434 Hyvä on, tässä näyttö siitä. Leikkaa tytöltä kieli irti. 453 00:30:10,517 --> 00:30:13,562 - Ei! - Tässä puhuu Conway. 454 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 Ennen kuin teette mitään... 455 00:30:16,357 --> 00:30:18,984 - Josh. Zach. - Äiti! 456 00:30:20,944 --> 00:30:24,365 Aivan sama, vaikka tietäisitte, keitä olemme. 457 00:30:24,448 --> 00:30:27,368 Haluan puhua kanssasi hetken. 458 00:30:27,451 --> 00:30:30,912 Minulla on tärkeää sanottavaa. Melissan pitää lopettaa kirkuminen, 459 00:30:30,996 --> 00:30:32,498 jotta kuulen sinua. 460 00:30:35,041 --> 00:30:36,627 Saisinko kuulla hänen äänensä? 461 00:30:38,128 --> 00:30:39,796 Meidän täytyy kuulla se. 462 00:30:42,090 --> 00:30:45,552 Olen täällä. Olen Melissa. 463 00:30:45,636 --> 00:30:47,846 Hei, Melissa. Nimeni on Will... 464 00:30:47,929 --> 00:30:49,765 Kuulit hänen äänensä. Puhu. 465 00:30:52,684 --> 00:30:55,854 Olen tappanut paljon ihmisiä. 466 00:30:57,398 --> 00:30:59,274 Jotkut heistä olivat viattomia. 467 00:30:59,983 --> 00:31:03,987 Joka ikinen yö... 468 00:31:04,070 --> 00:31:09,075 Vaimonikaan ei tiedä tästä. Näen joka yö painajaisia. 469 00:31:11,327 --> 00:31:16,792 Näen tyttäreni Lilyn, vaimoni - 470 00:31:16,875 --> 00:31:22,506 ja poikani, kuvaamallasi tavalla, räjähtävän kappaleiksi. 471 00:31:23,757 --> 00:31:25,008 Kuolevan. 472 00:31:26,134 --> 00:31:30,138 Voisi väittää, että kärsin tätä piinaa, koska olin väärässä. 473 00:31:30,221 --> 00:31:31,765 Että pyrkimyksenne on oikea. 474 00:31:31,848 --> 00:31:34,350 Uskon kuitenkin, että oma pyrkimykseni oli oikea. 475 00:31:34,435 --> 00:31:39,189 Jos voisin perua tekoni, peruisin sen. 476 00:31:41,775 --> 00:31:43,402 Totta puhuen - 477 00:31:45,195 --> 00:31:47,448 häpeän tekoani. 478 00:31:58,208 --> 00:32:00,461 Presidentti on oikeassa. 479 00:32:05,006 --> 00:32:08,218 Tarvitsemme lisäaikaa vaatimuksillenne, mutta mikä tärkeintä, 480 00:32:08,301 --> 00:32:11,137 ette ole tainneet koskaan tappaa ketään. 481 00:32:14,099 --> 00:32:17,227 Neuvon ihmisenä, joka tietää, mitä tappaminen on, 482 00:32:17,310 --> 00:32:22,065 että annatte itsellenne miettimisaikaa, ennen kuin teette jotain peruuttamatonta. 483 00:32:33,159 --> 00:32:35,496 Saatte aamuyhdeksään asti aikaa. 484 00:32:36,997 --> 00:32:38,707 He katkaisivat puhelun. 485 00:32:39,708 --> 00:32:42,252 - Hyvin toimittu, kuvernööri. - Kiitos. 486 00:32:42,335 --> 00:32:44,921 Meillä on tallenne tilannehuoneen puhelusta. 487 00:32:45,005 --> 00:32:47,382 Sieppaajat julkaisivat sen hetki sitten. 488 00:32:47,466 --> 00:32:49,843 Varoitamme katsojia, 489 00:32:49,926 --> 00:32:53,472 että osa sisällöstä voi järkyttää. TV kannattaa ehkä hiljentää. 490 00:32:56,266 --> 00:32:59,102 - Missä kaikki ovat? - Heidät siirrettiin panttivankijuttuun. 491 00:32:59,185 --> 00:33:01,062 Hae heidät tänne. 492 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Maggie Tilden myös. 493 00:33:04,274 --> 00:33:06,485 Kirjoita tämä puhtaaksi. 494 00:33:08,529 --> 00:33:10,280 80 kilometrin säteellä Chattanoogasta. 495 00:33:10,363 --> 00:33:13,449 - Bensaosto varastetulla kortilla. - Mastersonin koulukaveri. 496 00:33:13,534 --> 00:33:16,620 - Julkaisemmeko kuvat? - Minulle soitellaan koko ajan. 497 00:33:16,703 --> 00:33:19,414 Kuvernööri käytti nimiä. Joku osaa yhdistää ne. 498 00:33:19,498 --> 00:33:21,166 Käytetään tätä hyväksi. 499 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 - George. - Herra presidentti. 500 00:33:24,920 --> 00:33:29,716 Antaisin normaalisti harkinta-aikaa, mutta aikaa on tänään rajatusti. 501 00:33:29,800 --> 00:33:33,679 - En voi tehdä sitä puolueelleni. - Se kestää sen kyllä. 502 00:33:33,762 --> 00:33:36,973 Conway ei välttämättä, mutta mitäs valehteli. 503 00:33:37,057 --> 00:33:40,561 Minut mustamaalataan, jos teen sen. 504 00:33:46,608 --> 00:33:48,735 Näytän erään asian. 505 00:33:57,661 --> 00:33:59,162 Tiedätkö, mikä tämä on? 506 00:34:00,205 --> 00:34:05,085 Tämä on magneettisi ääntenlaskentataululta piiskuriajoiltani. 507 00:34:06,044 --> 00:34:10,423 Nimesi oli monta kertaa eri sarakkeessa kuin siinä, johon olisin sen halunnut. 508 00:34:10,506 --> 00:34:14,302 Olisin usein voinut pakottaa sinut äänestämään haluamallani tavalla - 509 00:34:14,385 --> 00:34:16,888 mutta en tehnyt sitä. 510 00:34:16,972 --> 00:34:20,016 Suojelin kunniaasi. 511 00:34:20,100 --> 00:34:23,687 Yksi piiskurin työn etuja on se, että jokaisen jäsenen, 512 00:34:23,770 --> 00:34:26,022 jokaisen magneetin taustalla - 513 00:34:26,106 --> 00:34:31,194 on ainakin yksi häpeällinen asia. 514 00:34:31,277 --> 00:34:34,447 Sinun asiasi sattuu olemaan erityisen häpeällinen. 515 00:34:34,530 --> 00:34:39,160 Panen sinut tällä kertaa sarakkeeseeni. 516 00:34:46,334 --> 00:34:48,837 LeAnn sanoi, että olet täällä. 517 00:34:48,920 --> 00:34:52,674 Laadin lausuntojasi pahimman varalle. 518 00:34:53,925 --> 00:34:56,094 Tässä rakennuksessa on kireä tunnelma. 519 00:34:57,012 --> 00:34:59,139 Se huokuu seinistä. 520 00:35:00,223 --> 00:35:02,308 Kävin kävelyllä. 521 00:35:03,351 --> 00:35:05,228 Sen aisti ilmassa. 522 00:35:05,979 --> 00:35:11,109 Ihmiset kuiskailivat syyttä. 523 00:35:12,277 --> 00:35:15,196 Tai tuijottivat puhelimiaan. 524 00:35:17,073 --> 00:35:21,953 Eikä lapsia näy missään. 525 00:35:24,414 --> 00:35:27,000 Siksi sitä kai sanotaan terroriksi. 526 00:35:28,794 --> 00:35:31,004 Se on pelkoakin pahempaa. 527 00:35:32,297 --> 00:35:34,633 Ihmiset valmistautuvat murhenäytelmään. 528 00:35:34,716 --> 00:35:37,218 Toisinkin voi käydä. 529 00:35:41,514 --> 00:35:42,891 Miten sinä pärjäilet? 530 00:35:44,976 --> 00:35:49,815 Hannah huolehtii lapsistaan. Minä huolehdin hänestä. 531 00:35:50,941 --> 00:35:53,359 Hänen miehensä veti homman nappiin. 532 00:35:53,443 --> 00:35:56,655 Puhuikohan hän vilpittömästi? 533 00:35:57,197 --> 00:35:59,908 Eihän sillä ole väliä. Se toimi. 534 00:35:59,991 --> 00:36:03,912 Sanoit Conwayn olevan pelkkää pintaa. 535 00:36:03,995 --> 00:36:05,621 Niin. Narsisti. 536 00:36:05,706 --> 00:36:10,418 Kun hän pääsee kuvastavan pinnan eteen, häntä kannattaa varoa. 537 00:36:10,501 --> 00:36:15,006 - Hän tietää, mitä tehdä. - Ellei hän yritä liikaa. 538 00:36:16,549 --> 00:36:21,096 Toivotko, että hän munaa koko jutun? 539 00:36:21,179 --> 00:36:23,264 Hän ei munaa sitä. 540 00:36:24,265 --> 00:36:26,017 Hän on liian ovela. 541 00:36:28,436 --> 00:36:32,648 "Hän liiti Big Benin ja London Eyen ohi, 542 00:36:32,733 --> 00:36:35,819 Buckinghamin palatsin ja Piccadilly Circusin yli. 543 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Katso, miten hän lentää." 544 00:36:38,822 --> 00:36:40,281 Hetki vain, Charlie. 545 00:36:40,365 --> 00:36:44,160 Kynttilämielenosoituksessa, mutta toivoa on edelleen - 546 00:36:44,244 --> 00:36:47,372 takarajan lykkäännyttyä. 547 00:36:47,455 --> 00:36:50,208 Mitä uutta? 548 00:36:50,291 --> 00:36:53,461 He edistyvät. Etsintäaluetta on rajattu. 549 00:36:54,170 --> 00:36:59,009 Puhelun aikana kuului Melissan huutoa, kun Masterson käski Hawthornea... 550 00:36:59,092 --> 00:37:00,510 Vasemmalla. 551 00:37:01,594 --> 00:37:03,679 - Otatko sinä? - En. 552 00:37:05,223 --> 00:37:07,183 - Maksako? - Kyllä... 553 00:37:07,267 --> 00:37:09,560 - Kirkas mieli. - Olen tappanut paljon ihmisiä. 554 00:37:10,812 --> 00:37:13,148 Jotkut heistä olivat viattomia. 555 00:37:15,817 --> 00:37:17,819 Miksi sammutit sen? 556 00:37:18,737 --> 00:37:20,155 Olin paikalla. 557 00:37:21,406 --> 00:37:25,535 On varmasti ärsyttävää, kun saan hyvää julkisuutta. 558 00:37:27,078 --> 00:37:30,123 - Mikä naurattaa? - Ei mikään. 559 00:37:30,206 --> 00:37:32,417 Kerro minullekin. 560 00:37:35,545 --> 00:37:37,672 Luulet voivasi ärsyttää minua. 561 00:37:37,756 --> 00:37:40,466 Sain sinut ärsyyntymään ensi tapaamisellamme. 562 00:37:40,550 --> 00:37:45,555 Silloin uudenvuodenaattonako? Minähän kehuin sinua sinä iltana. 563 00:37:45,638 --> 00:37:49,350 Voit toki uskotella itsellesi muuta, jotta voit tuntea itsesi tärkeäksi. 564 00:37:50,351 --> 00:37:51,770 Säälin sinua. 565 00:37:52,687 --> 00:37:56,775 Kaksi vuotta. Et ole täällä kauempaa. 566 00:37:56,858 --> 00:37:59,485 Et kestä Walkeria pidempään. 567 00:38:00,486 --> 00:38:05,826 Sinua risoo ajatella, että minusta tulee hyvä presidentti. 568 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 Sellainen, joka muistetaan. 569 00:38:10,080 --> 00:38:12,833 Sehän on pahempaa kuin kuolema. 570 00:38:15,001 --> 00:38:16,669 Unohdetuksi joutuminen. 571 00:38:19,881 --> 00:38:22,633 Luuletko tosiaan, että sinusta tulisi hyvä presidentti? 572 00:38:23,885 --> 00:38:26,221 Tämänpäiväinen oli vain esimakua. 573 00:38:26,304 --> 00:38:30,766 Valtaosa työstä tapahtuu piilossa. 574 00:38:30,851 --> 00:38:33,895 Sait tänään paistatella loisteessa, 575 00:38:33,979 --> 00:38:37,232 mutta mitä teet sitten, kun joudut tekemään tuhat päätöstä, 576 00:38:37,315 --> 00:38:39,818 joista kukaan ei kuule eikä välitä? 577 00:38:39,901 --> 00:38:45,115 Olet hyvä presidenttikisassa, mutta sinusta ei ole itse työhön. 578 00:38:45,198 --> 00:38:47,826 Älä vähättele. Olen New Yorkin kuvernööri. 579 00:38:47,909 --> 00:38:50,203 Oikein Albanyssa. 580 00:38:52,873 --> 00:38:55,541 Olet teeskentelijä. 581 00:38:55,625 --> 00:39:00,130 Jos voitat, teeskentelijästä tulee huijari. 582 00:39:07,512 --> 00:39:09,472 Laitan lapset nukkumaan. 583 00:39:10,306 --> 00:39:12,100 En pidättele sinua. 584 00:39:27,490 --> 00:39:30,201 - Lähetä heidät kotiin. - Ei vielä. 585 00:39:31,244 --> 00:39:33,538 Onko sinulla muuta mielessäsi Walleckin lisäksi? 586 00:39:33,621 --> 00:39:35,957 On, ja tarvitsen apuasi. 587 00:39:36,041 --> 00:39:38,626 Charlie? Oletteko nähneet häntä? 588 00:39:40,461 --> 00:39:41,922 Äiti, katso, mitä löysin! 589 00:39:43,048 --> 00:39:44,757 Kappas vain. 590 00:39:44,840 --> 00:39:47,802 Anna ne minulle. Ne eivät ole leluja. 591 00:39:47,886 --> 00:39:51,681 - Saanko ottaa nämä? - Anna ne, Charlie. 592 00:39:51,764 --> 00:39:55,268 - Charles. - Kuule, ota vain, 593 00:39:55,351 --> 00:39:58,854 koska sinun täytyy saada kaikki, mitä elämässäsi haluat. 594 00:40:00,440 --> 00:40:01,566 Sano "kiitos". 595 00:40:02,483 --> 00:40:04,694 - Kiitos. - Kiitos itsellesi, 596 00:40:04,777 --> 00:40:07,488 että tulit vieraaksemme Valkoiseen taloon. 597 00:40:07,572 --> 00:40:09,615 Mennään levolle. Tavataan klo 7.00. 598 00:40:09,699 --> 00:40:11,284 Herään paljon aikaisemmin. 599 00:40:11,367 --> 00:40:14,162 Hyvää yötä. 600 00:40:18,583 --> 00:40:20,335 Miten tarvitset apuani? 601 00:40:21,377 --> 00:40:24,339 - Kuka muu tietää? - Ei kukaan. 602 00:40:24,422 --> 00:40:28,551 Hoida järjestelyt vaivihkaa. 603 00:40:30,845 --> 00:40:32,763 Ilmoitan, kun tiedän paikan. 604 00:40:33,306 --> 00:40:36,809 Hyvä. Mene sitten nukkumaan muutamaksi tunniksi. 605 00:40:36,892 --> 00:40:39,020 En saa unta tänä yönä. 606 00:40:39,104 --> 00:40:42,523 Yrittäisit. Tarvitsemme sinua virkeänä aamulla. 607 00:40:54,953 --> 00:40:58,123 Pääesikunnan puheenjohtajalle. 608 00:41:04,045 --> 00:41:05,421 Hän on linjalla. 609 00:41:07,966 --> 00:41:09,009 Herra puheenjohtaja. 610 00:41:09,092 --> 00:41:12,387 Milloin otat yhteyttä Valkoiseen taloon? 611 00:41:12,470 --> 00:41:15,140 Huomenna. Olen luonnostellut viestin. 612 00:41:16,349 --> 00:41:19,602 - Katsoitko sen läpi? - Juridinen puoli on kunnossa, 613 00:41:19,685 --> 00:41:22,147 mutta eikö odoteta, että tämä kriisi päättyy? 614 00:41:22,230 --> 00:41:25,233 Ei. Ajoitus on täydellinen. 615 00:41:25,316 --> 00:41:29,070 Tom on oikeassa. Isketään, kun hänellä on muuta ajateltavaa. 616 00:41:37,287 --> 00:41:38,454 Miltä maistuu? 617 00:41:39,580 --> 00:41:43,084 - Oikein hyvältä. - Sinulla oli täällä vähän aineksia. 618 00:41:43,168 --> 00:41:45,628 Sinun täytyy käydä ruokakaupassa. 619 00:41:45,711 --> 00:41:48,673 - Kokkaan harvoin. - Siltä näyttää. 620 00:41:53,969 --> 00:41:57,098 - Jos haluat palata lastesi luo... - Ei minun tarvitse. 621 00:41:57,182 --> 00:41:59,517 Haley on 16. Hän soittaa, jos tarvitsee jotain. 622 00:41:59,600 --> 00:42:01,727 Ovatko he katsoneet uutisia? 623 00:42:01,811 --> 00:42:04,647 Ovat. Heitä pelottaa. 624 00:42:04,730 --> 00:42:07,692 Ketäpä ei pelottaisi, mutta he ovat kokeneet jo kovia. 625 00:42:07,775 --> 00:42:10,070 He pärjäävät paremmin kuin jotkut ikäisensä. 626 00:42:10,153 --> 00:42:15,283 Tiedän vanhempia, jotka eivät päästä lapsiaan huomenna edes kouluun. 627 00:42:15,366 --> 00:42:17,118 Minun lapseni menevät kyllä. 628 00:42:17,202 --> 00:42:19,454 En anna niiden hirviöiden pilata elämäämme. 629 00:42:21,956 --> 00:42:25,251 - Kiitos, että tulit. - Tietysti tulin. 630 00:42:25,335 --> 00:42:28,379 Tuijottelisin vain kattoa, jos yrittäisin nyt nukkua. 631 00:42:28,463 --> 00:42:31,132 Sinulla on paljon ajateltavaa. 632 00:42:32,467 --> 00:42:36,929 Tavallisesti menisin kokoukseen. Nyt minä... 633 00:42:37,012 --> 00:42:39,390 Halusit jonkun pitämään sinusta huolta. 634 00:42:40,891 --> 00:42:43,894 Tuntuu mukavalta pitää toisesta huolta. 635 00:42:46,856 --> 00:42:48,441 Huomenta, kuvernööri. 636 00:43:02,538 --> 00:43:03,831 Puhelimesi. 637 00:43:09,254 --> 00:43:13,299 Videolla näkyy auto risteyksessä Chatsworthin lähistöllä Georgiassa. 638 00:43:13,383 --> 00:43:15,593 Puhelun taustalla kuuluva linnunlaulu - 639 00:43:15,676 --> 00:43:17,887 viittaa metsäalueeseen, Southern Blue Ridgeen. 640 00:43:17,970 --> 00:43:21,015 FBI ja liikkuva poliisi haravoivat aluetta. 641 00:43:37,365 --> 00:43:39,617 Linja on auki. 642 00:43:39,700 --> 00:43:42,537 - Missä käsikirjoitukseni on? - Minä puhun. 643 00:43:42,620 --> 00:43:44,664 Sanon, jos haluan sinut mukaan. 644 00:43:44,747 --> 00:43:48,126 Avasimme vuoropuhelun sieppaajien ja kuvernöörin välillä... 645 00:43:48,209 --> 00:43:49,752 Aloitetaan puhelu. 646 00:43:53,934 --> 00:44:02,434 ---===DBRETAiL===---