1 00:01:31,214 --> 00:01:35,414 \\ بيت من ورق \\ الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر الفصل الخمسون 2 00:01:46,815 --> 00:01:49,401 (الرئيس والسيدة (آندروود عادا إلى (لويزيانا) اليوم 3 00:01:49,484 --> 00:01:50,861 .. في محاولات لإلتقاط 4 00:01:50,944 --> 00:01:52,821 آندروود) في (لاس فيغاس) اليوم) 5 00:01:52,905 --> 00:01:54,907 "لمقابلة القيادات من "اتحاد عمال الطهي 6 00:01:54,990 --> 00:01:56,408 التساؤلات تأتي من الناخبين المترددين 7 00:01:56,491 --> 00:01:57,868 في (تشارليستون) بعد ظهر هذا اليوم... 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,995 (الحدث الأول من أصل ثلاثة أحداث لحملة (آندروود... 9 00:02:00,078 --> 00:02:03,081 السيدة الأولى أجابت على الأسئلة في (إجتماع مفتوح بمبنى البلدية اليوم في (كاسبر 10 00:02:03,165 --> 00:02:05,626 هذه الـ 12 بلدة في منتصف (العديد من الأيام المتبقية لآل (آندروود 11 00:02:05,709 --> 00:02:07,210 (بينما لا يزالوا متراجعين عن (كونواي 12 00:02:07,294 --> 00:02:09,922 بـ 12 الى 14 نقطة في كل إستطلاع وطني 13 00:02:10,005 --> 00:02:11,256 وهذه فجوة كبيرة ليتم استدراكها 14 00:02:11,339 --> 00:02:13,591 (المؤيدون في (بويسي انتظروا لساعتين إضافيتين 15 00:02:13,676 --> 00:02:14,760 من أجل الرئيس... 16 00:02:14,843 --> 00:02:17,095 جولات الرئيس العديدة .. إلى (أوهايو) ستكون 17 00:02:17,179 --> 00:02:19,181 أنتم واحدة من الولايات التي ستقرر ذلك.. 18 00:02:19,264 --> 00:02:21,183 أخذوا التساؤلات من الناخبين المترددين 19 00:02:21,266 --> 00:02:23,977 في (تشارليستون) بعد ظهر هذا اليوم ،الحدث الأول ضمن ثلاثة أحداث 20 00:02:24,061 --> 00:02:27,564 رجاءاً، رحبوا ترحيباً حار برئيس الولايات المتحدة القادم 21 00:02:27,648 --> 00:02:29,441 ،للعديد من الأمريكيين .. يظل السؤال 22 00:02:29,524 --> 00:02:33,028 كيف سيصبح البيت الأبيض (وهو متكون من اثنين من آل (آندروود 23 00:02:33,111 --> 00:02:34,529 .. كِلا الاثنين تودّدا 24 00:02:35,613 --> 00:02:38,116 (اذاً، (أريزونا) و(نيفادا و(كاليفورنيا) يوم الاثنين 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,993 ثم الغرب الأوسط .العلوي في الثلاثاء 26 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 (هذا لا يكفي، (كونواي يفوز بولايات أكثر مما نفعل نحن 27 00:02:42,996 --> 00:02:45,666 حسناً، هو ليس الرئيس الحالي، لذلك سيكون لديه وقت أكثر مما لديك 28 00:02:45,749 --> 00:02:47,292 حسناً، نحن بحاجة إلى توفير وقت أكبر 29 00:02:47,375 --> 00:02:50,503 علينا أن نخرج إلى هناك .. علينا أن نزعزع 30 00:02:52,547 --> 00:02:53,787 فرانسيس)، هل أنت بخير؟) 31 00:02:54,967 --> 00:02:56,593 أنا بخير - إجلس للحظة - 32 00:02:56,676 --> 00:02:59,346 لا، لا.. أنا بخير، أنا بخير .. دعينا نستكمل 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 إن كنت تريد إضافة حدث (لجمع التبرعات في (كاليفورنيا 34 00:03:05,811 --> 00:03:07,520 .يمكننا أن نحقق ذلك 35 00:03:07,604 --> 00:03:10,023 .حسناً 36 00:03:11,233 --> 00:03:12,525 إذاً؟ 37 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 (أنا أتفق مع د.(ساكسون والطاقم الطبي 38 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 علينا أن نقلل الرحلات الجوية لرحلة واحد أسبوعيا 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,741 أنا أخشى بأن هذا غير ممكن 40 00:03:18,824 --> 00:03:21,243 لقد أردت رأي ثاني يا سيدي وها هو لديك 41 00:03:21,326 --> 00:03:23,726 ،لم أرد رأي ثاني لقد أردت رأياً مختلفاً 42 00:03:23,787 --> 00:03:25,247 الطائرات تشكل خطراً 43 00:03:25,330 --> 00:03:27,499 نحن قلقون حول رفض مفاجئ للعضو 44 00:03:27,582 --> 00:03:30,335 أنا لا أستطيع الفوز بهذه الإنتخابات إذا لم أسافر 45 00:03:30,418 --> 00:03:32,337 لا تستطيع الفوز إن كنت نزيل بمستشفى 46 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 .شكراً لك يا دكتور 47 00:03:41,596 --> 00:03:44,808 أنت تبقى هنا، وأنا سأذهب .. أينما يذهب (كونواي)، أنا فقط 48 00:03:44,892 --> 00:03:47,060 سأكون على متن هذا .الشيء، يجب أن يكون أنا 49 00:03:47,144 --> 00:03:49,479 لا نستطيع تجاهل (الأطباء، (فرانسيس 50 00:03:49,562 --> 00:03:50,981 ،إنها القصة التي نخبرها 51 00:03:51,064 --> 00:03:54,234 (إن بقيت هنا (كونواي سيجوب الولايات كلها 52 00:03:54,317 --> 00:03:56,862 يتظاهر بصورة الطيار .. المقاتل، بينما 53 00:03:56,945 --> 00:03:59,782 عالق هنا في حديقة الورود - لن أخاطر بفقدانك - 54 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 لنكن أذكياء بخصوص هذا 55 00:04:10,876 --> 00:04:15,380 أنا أريد إظهار القوة - .. إذاً، أظهرها - 56 00:04:15,463 --> 00:04:17,507 الغارات الجوية تنجح، سيدي 57 00:04:17,590 --> 00:04:19,802 لقد منعنا تقدم (آيكو) في الفرات 58 00:04:19,885 --> 00:04:22,679 لقد أخّرنا تقدمهم، ولكننا لم نمنعه 59 00:04:22,763 --> 00:04:26,809 تقاريرك تقول بأنهم يعيدون تنظيم أنفسهم، أنا أريد ضربة حاسمة 60 00:04:26,892 --> 00:04:29,602 وجه، قيادة لنقوم بإرسال رسالة 61 00:04:29,686 --> 00:04:32,730 الإخوة (الأحمدي) يختبئون لا نعرف مقرهم 62 00:04:32,815 --> 00:04:34,900 حسناً، مهمتك هي معرفة أين هم 63 00:04:34,983 --> 00:04:37,485 لقد حاولنا، سيدي ولكن وصلنا لجدارِ مسدود 64 00:04:37,569 --> 00:04:40,989 لنقوم بإستئصالهم، سيتطلب هذا قوات خاصة على الأرض 65 00:04:41,073 --> 00:04:43,116 هذه خطوة أنا على وشك تنفيذها 66 00:04:43,200 --> 00:04:45,285 ولكن ليس لدينا تفويض من السوريين 67 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 (وزيرة الخارجية (دورانت ستقوم بتسهيل هذا 68 00:04:47,788 --> 00:04:52,042 لن أكون راضياً بسد مسار الأفعى، يا سادة 69 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 .بل أريد أن أقطع رأسه اللعينة 70 00:04:57,589 --> 00:04:59,967 السوريون سيرفضون، وعندما يفعلون 71 00:05:00,050 --> 00:05:02,385 إعلمي لو كانوا سيعملون مع القوات الخاصة الروسية 72 00:05:02,469 --> 00:05:04,721 ،الروس يقومون بالقذارات بينما نأخذ نحن كل الفضل 73 00:05:04,805 --> 00:05:05,889 بيتروف) لن يفعل ذلك) 74 00:05:05,973 --> 00:05:08,183 حسناً، سيفعل ذلك إنّ قمنا بمنحه بعض من مناطق الحفر الخاصة بنا 75 00:05:08,266 --> 00:05:10,310 حسناً، هذا سيتطلب موافقة من مجلس النواب 76 00:05:10,393 --> 00:05:12,687 دوغ) يُمهد لهذا الآن) 77 00:05:12,770 --> 00:05:16,358 ،هل أنت مهتم برأيي في ذلك أم أنه شيء قد تم الفصل فيه مسبقاً؟ 78 00:05:16,441 --> 00:05:18,861 ،أنا أريد أن أتحرك بسرعة ما لم يكن لديك حل أسرع 79 00:05:18,944 --> 00:05:21,738 من الأفضل أن تبقيه لنفسك 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,698 حسناً، سيدي - (كاثي) - 81 00:05:25,367 --> 00:05:27,702 هل لدينا مشكلة؟ 82 00:05:27,785 --> 00:05:30,455 لا، سيدي (سأتعاون مع (دوغ 83 00:05:32,916 --> 00:05:35,460 ،بعدما بعضك الكلب يمكنك أن تضعه للنوم 84 00:05:35,543 --> 00:05:37,129 .أو أن تضع كمامة عليه 85 00:05:38,338 --> 00:05:41,091 سأختيار الكمامة .. للآن 86 00:05:43,218 --> 00:05:46,138 أهلاً، لقد كنت أظن في طريقي الى هنا 87 00:05:46,221 --> 00:05:49,349 بأنني لا أريد أن نفس الخطاب في كل حدث 88 00:05:49,432 --> 00:05:50,976 أعتقد فعلياً بأننا سنحظى بتغطية إعلامية أوسع 89 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 إن قمنا بتغيير خطابنا في كل مرة 90 00:05:52,895 --> 00:05:54,646 لقد أخبرتني (ليان) بالفعل 91 00:05:56,231 --> 00:05:58,525 لقد كنت أعمل على بعض الاختلافات 92 00:05:59,692 --> 00:06:03,571 أعتقد أيضاً يجب (أن نرد على ما يقوله (كونواي 93 00:06:03,655 --> 00:06:06,199 في كل الأوقات نبدأ بوضع ضغوطات عليه 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,576 (مكتب (سيث يرسل النصوص إلي 95 00:06:18,086 --> 00:06:20,297 "كان هناك دعوى لمقابلة من الـ"تايمز 96 00:06:20,380 --> 00:06:22,507 وبريد صوتي عن صندوق تذكاري 97 00:06:22,590 --> 00:06:24,842 السيناتور (هولستون) إتصل من أجل الإجتماع يوم الثلاثاء 98 00:06:24,927 --> 00:06:27,387 .. انتظري، البريد الصوتي 99 00:06:27,470 --> 00:06:31,058 (لاورا موريتي) من صندوق أنتوني موراتي) التذكاري) 100 00:06:31,141 --> 00:06:35,145 أعتقد بأنك... تبرعت؟ - اتصلي بذلك - 101 00:06:37,897 --> 00:06:39,857 فقط إضغط واحد عندما تكون مستعداً 102 00:06:39,942 --> 00:06:42,610 سأجدكِ لاحقاً - حسناً - 103 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 ... (أهلاً، أنا (لاورا موريتي 104 00:06:57,459 --> 00:06:59,461 (أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبر 105 00:06:59,544 --> 00:07:03,090 أنا قفط أردت .. أن أصل إليك شخصياً 106 00:07:03,173 --> 00:07:06,051 لأشكرك على تبرعك السخي 107 00:07:06,134 --> 00:07:10,472 إنه أكبر تبرع حصلنا عليه 108 00:07:10,555 --> 00:07:13,475 أنا لا أعلم كيف قمت بإيجادنا 109 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 ربما بسبب عملية زرع الكبد الذي قام بها الرئيس 110 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 ولكن أياً كان السبب 111 00:07:17,520 --> 00:07:20,983 ،هذا يعني لنا الكثير لي ولأطفالي 112 00:07:22,150 --> 00:07:24,694 أياً كان، أعلم أنها محاولة صعبة 113 00:07:24,777 --> 00:07:29,616 ولكن إن كان لديك بعض الوقت لتناول القهوة، سأحب أن أشكرك شخصياً 114 00:07:29,699 --> 00:07:34,662 لا مانع، إذا لم تقدر (شكراً مجدداً يا سيد (ستامبر 115 00:07:49,386 --> 00:07:53,223 ... (أهلاً، أنا (لاورا موريتي (أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبر 116 00:07:53,306 --> 00:07:56,809 لقد أردت أن أصل إليك شخصياً 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,812 لأشكرك على تبرعك الرائع السخي 118 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 إنه أكبر تبرع حصلنا عليه 119 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 أهناك وقت كافِ لإيصال هذا للملقن 120 00:08:05,235 --> 00:08:07,570 إنهم يقطعون الآن على الأغلب 121 00:08:07,654 --> 00:08:09,990 يجب أن يكون ذلك سريعاً سأقوم بإيصاله الآن 122 00:08:13,826 --> 00:08:15,703 ماذا غيرتِ؟ 123 00:08:17,289 --> 00:08:19,791 لقد أزلت الفقرة الخاصة بالحب 124 00:08:19,874 --> 00:08:22,169 إنه أفضل جزء - لقد كان ضعيف جداً - 125 00:08:57,704 --> 00:09:00,290 كان هذا المكان مطعماً للشواء 126 00:09:03,210 --> 00:09:05,753 فرانك) أتى إلى هنا) مراراً قبل أن يصبح رئيساً 127 00:09:08,673 --> 00:09:10,800 ماذا حصل له؟ 128 00:09:10,883 --> 00:09:14,096 نفس الشيء الذي يحدث (لأي شيء يلمسه (فرانك 129 00:09:27,275 --> 00:09:30,153 هل تمانع؟ - نعم، أمانع - 130 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 .. لم أتأكد من شيء للآن 131 00:09:36,784 --> 00:09:38,661 .أخبرني ما تعلمه 132 00:09:38,745 --> 00:09:41,623 (أنا أعلم بأن (آندروود كذب بشأن غسيل الأموال 133 00:09:43,458 --> 00:09:46,336 (أنا أعلم أنه قابل (لاناجين عندما قال بأنه لم يفعل 134 00:09:48,838 --> 00:09:51,048 أنا أعلم بشأن سجل (السفر الخاص بـ(إدوارد ميتشيم 135 00:09:51,133 --> 00:09:52,759 وأنا أعلم بأنك كنت هناك لكل ذلك 136 00:09:52,842 --> 00:09:56,304 ثم يحصل (تاسك) عن العفو وتصبح أنت رئيس الطاقم للرئيس 137 00:09:57,054 --> 00:09:59,599 أخبار قديمة- لماذا تركت العمل؟ - 138 00:09:59,682 --> 00:10:01,851 لقد أردت أن أعود مجدداً للقطاع الخاص 139 00:10:01,934 --> 00:10:05,105 لقد قلت للتو بأن أي شيء يلمسه (آندروود) يُهدم 140 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 أنا لا أحب هذا الرجل وماذا في ذلك؟ 141 00:10:08,275 --> 00:10:10,943 لماذا قد تتحد معه مجدداً من أجل صفقة (روسيا)؟ 142 00:10:11,027 --> 00:10:13,571 لا يجب علي أن أحب الأشخاص الذين أعمل معهم 143 00:10:14,156 --> 00:10:16,241 بالإضافة، إلى أن كان هناك ثروة لتُجنى من ذلك 144 00:10:17,159 --> 00:10:18,910 .. فهمت 145 00:10:18,993 --> 00:10:21,996 لا أعتقد بأنك تهتم حقاً بالنقود 146 00:10:23,956 --> 00:10:28,670 هناك شيء أبعد من ذلك أنت لا تريد أن تعترف به 147 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 ولكنني أعتقد بأنّك تريد ذلك 148 00:10:32,424 --> 00:10:34,759 إذاً، الحقيقة أنّك لا تملك شيء قاطع 149 00:10:35,302 --> 00:10:38,388 سأحصل على ما أريده من هذه القصة 150 00:10:38,471 --> 00:10:41,474 يمكننا الحديث الآن، أو تنتظر حتى تقوم بتجهيز طاقم المحامين الخاص بك 151 00:10:41,558 --> 00:10:43,685 وتتحدث لمتقصيي الحقائق 152 00:10:47,689 --> 00:10:50,233 لقد تم تهديدي من قبل بواسطة مليارديرات ورؤوساء 153 00:10:51,151 --> 00:10:55,863 هل تعتقد أن مراسل متقاعد قد يُوترني؟ 154 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 أستطيع أن أتصل بالبيت الأبيض ألان لأخبرهم بأنك تعمل على هذه القصة 155 00:11:00,993 --> 00:11:03,120 هذه مقامرة طلبت بأن أقبلها 156 00:11:04,456 --> 00:11:06,123 .. ولكن بطاقاتي 157 00:11:07,584 --> 00:11:10,378 .في الجزء الأفضل من هذا 158 00:11:13,381 --> 00:11:18,135 من.. ماذا .. لماذا .. وكيف 159 00:11:19,929 --> 00:11:21,764 .لا تتجاهل المكان 160 00:11:32,359 --> 00:11:35,820 أعتقد أنه سيكون أفضل لو قلبها 161 00:11:38,573 --> 00:11:40,825 أعتقد أنها أفضل من هذه الزاوية 162 00:11:40,908 --> 00:11:44,412 نعم، هذا جميل جداً - (فريدي) - 163 00:11:44,496 --> 00:11:46,873 مساء الخير، سيدي الرئيس - مساء الخير - 164 00:11:46,956 --> 00:11:50,585 إن (هيلين) تعلمني الربط بالحبال - سنتركك وحدك، سيدي - 165 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 يا (فريدي)؟ 166 00:11:53,505 --> 00:11:56,924 لماذا لا تبقى قليلاً شكراً لكِ 167 00:11:57,008 --> 00:11:58,760 سأعود قريباً 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,639 لقد مر وقت طويل 169 00:12:02,722 --> 00:12:06,309 حسناً، لقد نقلوني لمحل الورود منذ شهور مضت 170 00:12:06,393 --> 00:12:07,435 !القبو 171 00:12:07,519 --> 00:12:09,521 لهذا قد لا تراني في الجوار 172 00:12:09,604 --> 00:12:12,565 لم أكن لأخمن ذلك حسناً، بأن هذه قد تكون من صنعي 173 00:12:13,816 --> 00:12:16,319 أعتقد بأنك تستطيع تعليم كلب كبير حيل جديدة 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 كيف حال حفيدك؟ - إنه بخير - 175 00:12:20,948 --> 00:12:23,326 لقد عاد للمدرسة مجدداً 176 00:12:23,410 --> 00:12:25,662 في أي صف هو الآن؟ - الصف السادس - 177 00:12:25,745 --> 00:12:27,789 يكبر هناك 178 00:12:28,998 --> 00:12:30,875 يجدر بي الذهاب حقاً 179 00:12:30,958 --> 00:12:33,670 لدينا شحنة قادمة كبيرة من الزهور الخريفية 180 00:12:33,753 --> 00:12:36,923 حسناً، في وقت لاحقاً إذاً. أعتقد ربما 181 00:12:37,006 --> 00:12:38,716 (أتعلم، يا (فرانك 182 00:12:41,803 --> 00:12:43,262 سأغادر قريباً 183 00:12:44,472 --> 00:12:47,350 زوج (هيلين) فتح محل (زهور في (جورج تاون 184 00:12:47,434 --> 00:12:49,268 ويريداني أن أعمل هناك 185 00:12:50,728 --> 00:12:53,230 هل أنت غير سعيد هنا يا (فريدي)؟ 186 00:12:54,524 --> 00:12:57,109 حان الوقت لتجربة شيء جديد 187 00:12:57,819 --> 00:13:01,323 هل هناك شيء أستطيع فعله لإقناعك بالبقاء؟ 188 00:13:01,406 --> 00:13:02,990 علاوة؟ ساعات عمل أقل؟ 189 00:13:03,074 --> 00:13:06,828 أقدر ذلك، لكني وافقت ( مسبقاً على طلب (هيلين 190 00:13:06,911 --> 00:13:12,166 ،وأخطط لأوفي بكلمتي هذا ما أريده 191 00:13:13,960 --> 00:13:18,172 (سأفتقد وجود يا (فريدي ...لا يوجد ناس كثر هنا 192 00:13:19,757 --> 00:13:21,343 أعتقد أنه ليس هناك ناس كثر هنا 193 00:13:21,426 --> 00:13:23,428 أرتاح معهم 194 00:13:23,511 --> 00:13:26,514 أتعلم ماذا يجب أن تفعل قبل أن ترحل؟ 195 00:13:26,598 --> 00:13:29,351 يجدر بك الصعود هنا في ليلة ما وإعداد طبق ضلوع لنا 196 00:13:29,434 --> 00:13:32,895 أدرك أن فرن الخبز ليس بجودة المدخن 197 00:13:32,979 --> 00:13:35,857 لكنك ستجلعهم .لذيذة بكل الأحوال 198 00:13:35,940 --> 00:13:38,234 ضلوع؟ حقاً؟ 199 00:13:38,317 --> 00:13:41,028 تريدني ان أطبخ لك ضلوع؟ 200 00:13:41,112 --> 00:13:43,948 طبعاً مثل الأيام الخوالي ما الخطب في ذلك؟ 201 00:13:44,031 --> 00:13:45,825 أنا فقط خدامك، أليس كذلك؟ 202 00:13:46,951 --> 00:13:50,497 لا، هذا ليس صحيح - أقول لك أخبار مفرحة عني - 203 00:13:50,580 --> 00:13:52,540 وأول ما يخطر ببالك 204 00:13:52,624 --> 00:13:54,333 "فريدي، تهانينا" 205 00:13:54,417 --> 00:13:56,503 "أصنع لي ضلوع" وما هو وداعي الكبير 206 00:13:56,586 --> 00:13:58,212 أن أطبخ لك ضلوع - لا - 207 00:13:58,295 --> 00:14:00,632 أنظر، أنت أخذت الموضوع بحساسية زائدة 208 00:14:00,715 --> 00:14:02,509 أنت أسأت تفسير قصدي 209 00:14:02,592 --> 00:14:03,885 أنت محق 210 00:14:04,719 --> 00:14:06,388 إنه خطأي 211 00:14:08,264 --> 00:14:12,894 (لا أعرف كيف تستحملك (كلير - ماذا قلت؟ - 212 00:14:12,977 --> 00:14:15,730 أهكذا تعاملها؟ هي جزء من التشكيلة، صحيح؟ 213 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 لا أعلم من أين يأتي هذا كله 214 00:14:17,774 --> 00:14:21,861 ولكنه نكران جميل كبير بعد كل ما فعلته لك 215 00:14:21,944 --> 00:14:24,656 ماذا فعلت لي يا (فرانك)؟ 216 00:14:26,240 --> 00:14:28,535 هذا البيت الأبيض 217 00:14:28,618 --> 00:14:31,913 "ستنادني بـ"سيدي الرئيس 218 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 !أنت عاهر 219 00:14:34,916 --> 00:14:36,333 !أخرج 220 00:14:39,962 --> 00:14:43,425 خطأي، خطأي 221 00:14:43,508 --> 00:14:47,554 !أنت عاهر سيدي الرئيس 222 00:14:52,975 --> 00:14:57,063 الحاكم (كونواي) يستمر في قول أننا لا نفعل كفاية بشأن الإرهاب 223 00:14:57,146 --> 00:15:01,943 لكنه يتجاهل حقيقة أن (آيكو) تم إيقاف زحفها 224 00:15:02,026 --> 00:15:05,780 الرئيس يعمل بجهد كبير لمحاربة أعدائنا في الخارج 225 00:15:05,863 --> 00:15:09,033 وما يفتقده الحاكم كونواي) في حكمة قراره) 226 00:15:09,116 --> 00:15:12,412 ...هي عقود من الخبرة التي يمتلكها الرئيس 227 00:15:12,495 --> 00:15:16,040 أتظنين أنه يجب عليك الاستمرار في مناداته "الرئيس"؟ 228 00:15:16,123 --> 00:15:18,043 اريد أن أؤكد على شراكتنا 229 00:15:18,125 --> 00:15:21,546 وليان) تقول لي أنّ) موضوع الزواج لا يجدي نفعاً 230 00:15:21,629 --> 00:15:22,922 تباً للبحث 231 00:15:23,005 --> 00:15:27,677 الناس تريد سماعك على حقيقتك، شخصك الحقيقي 232 00:15:27,760 --> 00:15:29,679 هذا ما أعطيتهم إياه في المؤتمر 233 00:15:29,762 --> 00:15:31,263 معذرة 234 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 كان ذلك مختلف جداً 235 00:15:33,099 --> 00:15:36,268 بالضبط. كان مختلف جداً كان صادقاً 236 00:15:36,352 --> 00:15:40,690 وأنت لا تريدين فقط إعادة قول ما يقوله 237 00:15:40,773 --> 00:15:43,067 عليكِ عرض شيء 238 00:15:43,150 --> 00:15:45,570 كنت أخوض الحملات مع فرانسيس لـ30 سنة 239 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 لا تدع أبدا الخصم يستحوذ عليك 240 00:15:48,405 --> 00:15:50,199 إذا تعرضت للهجوم، فدافع 241 00:15:50,282 --> 00:15:52,577 حسناً، لكن دافعي بطريقة مختلفة 242 00:15:52,660 --> 00:15:57,123 هذا الرجل... هو مركز الإهتمام 243 00:15:57,206 --> 00:16:00,710 وواجهات المجلات والتويتر لا تلعبي لعبته 244 00:16:00,793 --> 00:16:04,797 لا تلعبي لعبته على الإطلاق أرجوك، تجاوزي ذلك 245 00:16:04,881 --> 00:16:08,593 أتعلمين؟ لننهي هذا في الصباح 246 00:16:18,728 --> 00:16:20,938 ،أنا آسف أنتِ محقة 247 00:16:21,022 --> 00:16:23,816 لديكِ خبرة أكثر مني في هذا 248 00:16:23,900 --> 00:16:27,904 يجدر بي ان أتبعك - لا ... أنا أحترم رأيك - 249 00:16:34,661 --> 00:16:37,914 شكراً لكونك مهني بشأن كل شيء 250 00:16:37,997 --> 00:16:41,417 كنت لطيفاً - أنا لست لطيف - 251 00:16:42,877 --> 00:16:44,420 فقط واقعي 252 00:16:50,467 --> 00:16:53,596 تلك الفقرة التي كتبتها عن الحب جعلتني غير مرتاحة 253 00:16:59,476 --> 00:17:03,189 عن حب (فرانسيس)؟ - أنا أحبه حقاً - 254 00:17:07,569 --> 00:17:09,904 إذاً ما جعلك غير مرتاحة 255 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 قولها أمامك 256 00:17:37,890 --> 00:17:39,951 نعم؟ - أجل - 257 00:18:26,147 --> 00:18:30,234 كيف كان تأثيرها؟ - قليل - 258 00:18:30,317 --> 00:18:32,528 كانت في كل الأخبار - ضوضاء وحسب - 259 00:18:33,613 --> 00:18:36,282 إذا كيف نجعلها تعلق في الأذهان 260 00:18:36,365 --> 00:18:38,910 ليس هناك الكثير ما أستطيع فعله 261 00:18:38,993 --> 00:18:41,453 ،أعطيناك صلاحية أحتاج أكثر من هذا 262 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 يفترض أن تقول لي ما يحتاجه الناس 263 00:18:49,086 --> 00:18:53,590 الناس لا تعرف أنها تريد الجاز حتى سمعوه في البداية 264 00:18:53,675 --> 00:18:58,012 بوسعي إن أجعلهم يحبون الموسيقى، ولكن لا يمكنني تأليفها 265 00:18:58,638 --> 00:19:00,640 أعطني شيء أستطيع العمل عليه 266 00:19:12,944 --> 00:19:15,112 أهذا شيء علينا التحدث يمكننا فيه على الملأ؟ 267 00:19:15,196 --> 00:19:17,073 لا، إنه سري 268 00:19:17,156 --> 00:19:20,034 ولكنه مثالي، الرئيس يتواطؤ من الروس 269 00:19:20,117 --> 00:19:22,244 الفكرة لها ما يبرّرها 270 00:19:22,328 --> 00:19:24,038 سيكون لدى الروس صلاحية أكبر 271 00:19:24,121 --> 00:19:25,873 ولا نعرض الجنود الأمريكان لمزيد من الأذى 272 00:19:25,957 --> 00:19:28,517 لن نحصل على أصوات بالثتاء على سياسة الرئيس 273 00:19:28,584 --> 00:19:30,837 لنجعل (دراير) يمنعه في اللجنة 274 00:19:30,920 --> 00:19:33,923 لا أحب طريقة الرئيس ،في تولي أمر (آيكو) أولا بأول 275 00:19:34,006 --> 00:19:37,301 ولكن نهجه قد ينجح - هذا ما أحاول منعه - 276 00:19:38,427 --> 00:19:40,429 تريد إذاً إبقاء قادة (آيكو) أحياء 277 00:19:40,512 --> 00:19:42,514 كي نظل في الصورة؟ .. 278 00:19:42,598 --> 00:19:46,352 حتى نوفمبر فقط، وبعدها سنضربهم بلا هوادة بعد تنصيبي 279 00:19:46,435 --> 00:19:49,897 هذا نفس الهراء الذي إستقلت بسببه من البداية 280 00:19:50,940 --> 00:19:52,649 .سأنظر في هذا 281 00:19:53,567 --> 00:19:55,444 أمامنا شهرين فقط من الفوز بهذا الشيء 282 00:19:55,527 --> 00:19:58,405 ،ولكن لو ربح المبادرة ،وأخذ أي زخم في الأمر 283 00:19:58,489 --> 00:20:00,199 قد يضعنا هذا في هامس الخطأ .. 284 00:20:00,282 --> 00:20:05,412 ظننتك مختلفاً - إياك والتفكير يا جنرال - 285 00:20:05,496 --> 00:20:09,125 لقد رميت الحذر جانباً عندما حصلت على تذكرتك مني 286 00:20:09,208 --> 00:20:11,335 كررها، ستبدو وأنك أحمق 287 00:20:11,418 --> 00:20:13,880 تحدث مع (دراير) وأزل هذا الإستطلاع 288 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 (ما كنت سأتي لولاية (ويسكونسن دون الحصول على إختبار مذاق 289 00:20:24,140 --> 00:20:27,476 (سيد (هايز (أدعى (توم هامرشميت 290 00:20:28,477 --> 00:20:31,317 أنا صحفي حر، كنت أتمنى التحدث معك لبرهة من الوقت 291 00:20:31,397 --> 00:20:33,357 لا أتحدث مع الصحفيين 292 00:20:34,275 --> 00:20:38,905 إنها قصة عن الرئيس - ألم تسمنعني في المرة الأولى؟ - 293 00:20:40,364 --> 00:20:45,077 أظن أمور حدثت في مكان مطعمك للشواء 294 00:20:45,161 --> 00:20:46,913 مقابلات 295 00:20:46,996 --> 00:20:48,790 أمور ربما سمعت عنها 296 00:20:50,124 --> 00:20:54,711 ،أظن الرئيس خرق القانون وأظنك تعرف بخصوص ذها 297 00:20:55,922 --> 00:20:58,674 تعال معي، لنتحدث في مكان لا يسمعنا أحد 298 00:21:13,689 --> 00:21:16,943 هل أحضرت مُسجل؟ - أجل - 299 00:21:37,379 --> 00:21:40,216 حسناً، إليك الحقيقة 300 00:21:40,299 --> 00:21:45,554 ،لم أعد أعمل لحسابه ولم أعد أقدم له ضلوعاً مشوية 301 00:21:45,637 --> 00:21:48,265 .لا أريد أن تجمعني به أي علاقة بعد الآن 302 00:21:48,349 --> 00:21:52,186 ،حتى إن كنت أكرهك ... وأنا في الواقع أكرهه 303 00:21:53,562 --> 00:21:57,149 فلن أشي به لا إلى الشرطة، ولا إلى المخبرين 304 00:21:57,233 --> 00:21:58,818 .ولا إلى أي أحد 305 00:21:58,901 --> 00:22:03,655 .دعوني وشأني عليكم اللعنة 306 00:22:10,872 --> 00:22:11,998 حسناً 307 00:22:21,215 --> 00:22:24,051 (لينكولين) و (روزفيلت) كلاهما كانا جمهوريان متحرران 308 00:22:24,135 --> 00:22:26,387 !أجل 309 00:22:26,470 --> 00:22:29,265 جيفرسون) كان له محافظ حالم) 310 00:22:29,348 --> 00:22:32,559 و(جورج واشنطن) كان قائدًا شديدًا 311 00:22:32,643 --> 00:22:33,852 !أجل 312 00:22:33,936 --> 00:22:36,730 أمّا (ويليام كونواي) فقد توافرت فيه كل خصائص أسلافة 313 00:22:36,813 --> 00:22:40,526 وأنا وبكل فخر أدعم ترشّحه للرئاسة 314 00:22:40,609 --> 00:22:44,488 وألتمس كل فرد في ولايتنا العظيمة أن يفعل المثل 315 00:22:44,571 --> 00:22:47,909 الرئيس المقبل للولايات المتحدة الأمريكية !(ويليام كونواي) 316 00:23:01,672 --> 00:23:05,634 أخجلني دعمكم 317 00:23:05,717 --> 00:23:09,180 وبميراث هولاء العظماء المنحوتة صورهم خلفي 318 00:23:09,263 --> 00:23:12,683 لقد تركوا مكانًا كبيرًا لشغره 319 00:23:12,766 --> 00:23:16,687 أوتدرون من الذي لم يقارب حتى على ملء مكانهم؟ 320 00:23:16,770 --> 00:23:18,022 (فرانك آندروود) 321 00:23:38,334 --> 00:23:39,876 يجب أن أذهب 322 00:23:41,420 --> 00:23:43,255 بمجرد أن تحط الطائرة 323 00:23:43,339 --> 00:23:45,924 (سآخذ رحلة عائدًا إلى (إيست كوست 324 00:23:47,343 --> 00:23:50,262 ... (توم )- ليس عليكِ ان تبرري بشيء - 325 00:24:20,501 --> 00:24:22,336 لقد تم رميُ منزلنا بالبيض 326 00:24:22,419 --> 00:24:26,090 الطماطم، فضلات البقر - سمِّ ما شئت - 327 00:24:26,173 --> 00:24:28,592 (داكوتا) الجنوبية ولايةٌ مؤيدة لـ(كونواي) 328 00:24:28,675 --> 00:24:31,303 لقد عشنا معظم حياتنا هنا ربيّنا أطفالنا هنا 329 00:24:31,387 --> 00:24:35,182 "لم يسبق وأن مررنا بشيء كهذا" - كل هؤلاء القوم جيراننا - 330 00:24:35,266 --> 00:24:37,934 ".. لكن ما أنا أنصب هذه اللافتة" 331 00:24:38,019 --> 00:24:42,148 الحاكم (كونواي) محنّك، لديه أطفال 332 00:24:42,231 --> 00:24:43,940 فلماذا تنتخبوننا لا هو؟ 333 00:24:45,901 --> 00:24:48,654 ... عندما رأيناكما في الأجتماع 334 00:24:48,737 --> 00:24:51,323 لا أدري بدوتما وكأنكما شريكان حقيقيان 335 00:24:56,537 --> 00:24:59,915 .الحب" ".الحب العميق الذي لا يتزعزع 336 00:24:59,998 --> 00:25:05,254 أود شكركم لتذكيري بأهميه ذلك النوع من الحب 337 00:25:05,337 --> 00:25:08,965 .لأنه كذلك من السهل تخطّي حملة انتخابية 338 00:25:09,050 --> 00:25:13,512 وأن تنسوا كيف أتيت أنا و (فرانسيس) إلى هنا أساسًا 339 00:25:13,595 --> 00:25:16,014 لتذكّر أننا لسنا رئيسًا وسيدة أولى 340 00:25:16,098 --> 00:25:18,100 أو زوجًا وزوجته 341 00:25:18,184 --> 00:25:19,518 .نحنُ شركاء 342 00:25:19,601 --> 00:25:23,855 لقد اتخذنا قرارًا بأننا سنخوضُ غمار الأمور سويًا 343 00:25:25,732 --> 00:25:28,610 مررنا بالجميل والمثالي 344 00:25:28,694 --> 00:25:32,406 .بالمخيف، الصعب والمجهول 345 00:25:32,489 --> 00:25:38,495 لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب نحنُ شركاء في الحياة 346 00:25:40,206 --> 00:25:41,248 "سيدي الرئيس" 347 00:25:41,332 --> 00:25:44,126 لديك عميل في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ 348 00:25:44,210 --> 00:25:46,253 .يمُدّكَ بمعلومات سريّة 349 00:25:46,337 --> 00:25:47,379 "لا أزال في منصب المحافظ" 350 00:25:47,463 --> 00:25:49,631 "فلا ضير في أن أبقى على اطلاع" 351 00:25:49,715 --> 00:25:52,551 الجمهوريون كلهم متفقين ضد تدخل الروس 352 00:25:52,634 --> 00:25:54,886 .لكنّكَ تتدخل في الأمن الوطني 353 00:25:54,970 --> 00:25:56,638 .لم اتواصل مع أي عضو 354 00:25:56,722 --> 00:25:59,100 هذا لأنك تتكل على (بوكهارت) للقيام بالأمر 355 00:25:59,183 --> 00:26:01,768 في حال اختار الجنرال مشاركة خبراته معهم 356 00:26:01,852 --> 00:26:02,978 "فهم يستحقون ذلك" 357 00:26:03,061 --> 00:26:06,898 ظللت تردد أن علينا تدمير (آيكو) خمسين مرة 358 00:26:06,982 --> 00:26:09,610 .وها أنتَ الآن تمنعنا من فعل ذلك عن قصد 359 00:26:09,693 --> 00:26:11,278 "كان بأمكانك فعلها منذ ستة أشهر" 360 00:26:11,362 --> 00:26:12,821 ... لذا لا تضع اللوم على 361 00:26:12,904 --> 00:26:15,073 .أنا لا ألومكَ لكونكَ مخادع حضرة الحاكم 362 00:26:15,157 --> 00:26:17,743 أعني أن علينا جميعًا أن نتصرف بنفاق بين الحين والآخر 363 00:26:17,826 --> 00:26:21,705 ،لكن في حال عارضت هذا .فسأقوم بأرسال القوات الأمريكية بدلًا من ذلك 364 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 لن تقوم بذلك .فلن تسمح (سوريا) بذلك 365 00:26:24,416 --> 00:26:26,252 (لا أكترث بما ستسمح (سوريا 366 00:26:26,335 --> 00:26:29,421 لكن ألا تفضلُ أن يقع الضرر على الروس 367 00:26:29,505 --> 00:26:31,840 بدل أن يقع على الجنود الأمريكيين أبناء بلدك؟ 368 00:26:31,923 --> 00:26:36,178 في حال تعرّض أحدٌ ما للقتل .فتلك الدماء ستقع على عاتقك 369 00:26:36,262 --> 00:26:39,640 تريدُ مني أن أقول للجمهوريين أن يوافقوا على اللجنة 370 00:26:39,723 --> 00:26:45,646 .أو دع الجنرال يتكفّل بالأمر .دع السياسة جانبًا واعمل ما تراه صحيحًا 371 00:26:46,647 --> 00:26:50,609 أكنت تعتقد حقًا بأنك ستقنعني بأن تقوم بالاتصال بي، سيادة الرئيس؟ 372 00:26:50,692 --> 00:26:54,363 .أنا متقدّم عليكَ بفارق العديد من النقاط .. كلامكَ يوحي برسالة مفادها 373 00:26:54,446 --> 00:27:00,411 أنكَ يائس وتطلب مني أن أساعدك" "بأن تناشدَ فيّ حس الواجب 374 00:27:00,494 --> 00:27:04,498 .حتى أنني صدقتُ كلامك 375 00:27:05,666 --> 00:27:09,085 .حسناً، لا ينبغي عليكَ تصديق كل ما تراه على التلفاز 376 00:27:09,170 --> 00:27:12,214 ".لقد أغلق الحاكم الخط يا سيادة الرئيس" 377 00:27:19,471 --> 00:27:21,640 لنذهب 378 00:27:24,100 --> 00:27:26,645 علينا أن نمضيَ قدمًا في عمليتنا على الأرض 379 00:27:26,728 --> 00:27:30,649 .سأُعلم قيادة الأركان .سيدي، هناكَ شيءٌ آخر 380 00:27:30,732 --> 00:27:33,902 ... لجنة الاستخبارات إن كان لدى (كونواي) عميل بداخلها 381 00:27:33,985 --> 00:27:36,322 .أنت قلقٌ بشأن مراقبة .. المراقبة 382 00:27:36,405 --> 00:27:38,282 هناكَ لفت للأنظار متزايد 383 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 (إنهم يترقبون.. ليجدوا ما سيفعله (ماكلان 384 00:27:40,367 --> 00:27:43,787 .أجل، لكنني ظننتُ بأننا خالين من نقاط الضعف - .. على حسب كلام (ليان)، لكن لا يزال - 385 00:27:43,870 --> 00:27:46,290 .الطريقة الأمنة هي إنهاء الأمر 386 00:27:49,835 --> 00:27:52,754 "تواصل (كلير آندروود) التنقل في اليومين الفائتين" 387 00:27:52,838 --> 00:27:55,882 وتظهر في كل ولاية يقوم" "الحاكم (كونواي) بأقامة حدث فيها 388 00:27:55,966 --> 00:27:58,594 ".كما لا أثر للرئيس" 389 00:27:58,677 --> 00:28:01,096 صرّح الناطق الأعلامي الرسمي (سيث :غرايسون)، وأقتبس من كلامه 390 00:28:01,179 --> 00:28:05,559 ".الرئيس متفرغٌ لأعمال الحكومة في الوقت الحالي" .نهاية كلامه 391 00:28:05,642 --> 00:28:09,730 لكنّه أبى الأفصاح عن ميعاد استئناف الرئيس لحملته 392 00:28:09,813 --> 00:28:13,984 كما أنه ليس هناك أحداث قادمة حاليًا" ".مسجّلة على موقع الحملة الالكتروني 393 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 الأمر الذي يجعل البعض يخمن" ".. أن هناك سبب حقيقي وراء غيابه 394 00:28:17,028 --> 00:28:18,572 ".والذي قد يكون له علاقه بصحته" 395 00:28:18,655 --> 00:28:22,826 "مضت ستة أشهر منذ أجريت للرئيس عملية زرع للكبد" 396 00:28:22,909 --> 00:28:24,703 ".. والتي وبالرغم منها كان قادرًا على استئناف " 397 00:28:24,786 --> 00:28:28,957 ما الذي حدث لعينيك؟ - (فريدي هاييز) - 398 00:28:29,040 --> 00:28:31,585 .أفترض إذن بأنه لم يتكلّم 399 00:28:31,668 --> 00:28:36,465 (أريدُ مساعدة، سيد (دانتون - لقد ساعدتكَ قدر استطاعتي - 400 00:28:36,548 --> 00:28:38,592 اعلم أنك لا تريد أن تظهر بشكل رسمي 401 00:28:40,010 --> 00:28:42,971 ولستُ أسألك بأن تكون مسئولًا عن أي شيء 402 00:28:44,515 --> 00:28:49,060 كل ما أودُ معرفته هو .ما إذا كنتُ على الطريق الصحيح أم لا 403 00:28:52,481 --> 00:28:54,733 ما نوع هذه الجعّة؟ 404 00:28:57,278 --> 00:29:01,948 بيرة، تلك التي تأتي في علبٍ صغيرة .لا أعرف اسمها 405 00:29:02,032 --> 00:29:03,284 أتمانعُ أن أجربها؟ 406 00:29:06,870 --> 00:29:08,289 .تفضّل 407 00:29:16,422 --> 00:29:18,089 إنها جيّدة 408 00:29:19,508 --> 00:29:22,969 ... اعتدتُ أن ألعب "لعبة الشراب" عندما كنت مراهقًا 409 00:29:23,053 --> 00:29:25,472 ."كانت تسمى " لم يسبق وأن فعلت أبدًا 410 00:29:25,556 --> 00:29:28,767 أتعرف هذه اللعبة؟ - .إن سبق وفعلت، تشرب - 411 00:29:30,018 --> 00:29:31,562 .تلكَ هي 412 00:29:33,855 --> 00:29:36,483 .أسبق للرئيس وأن فعل 413 00:29:46,952 --> 00:29:51,498 لم يسبق وأن حنثتُ بيميني عندما .قام المدّعي العام باستجوابي 414 00:30:03,885 --> 00:30:07,889 .. (لم يسبق وأن أبرمت صفقة مع (رايموند تاسك 415 00:30:07,973 --> 00:30:11,935 .ليكذب مقابل العفو 416 00:30:20,361 --> 00:30:25,907 ،لم يسبق وأن تواطأت للجرح في الرئيس .من أجل أن أحل محله 417 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 .سنحتاجُ للمزيد من الجعّة 418 00:30:55,729 --> 00:30:59,315 .السيدة الأولى على الخط رقم 1، سيدي - شكرًا لك - 419 00:31:03,779 --> 00:31:04,821 (كلير) 420 00:31:04,905 --> 00:31:08,492 (اتصل بي (دوغ .بشأن ارسال قواتنا الخاصة 421 00:31:08,575 --> 00:31:12,120 حسناً، لم يكن لديّ خيار سوى هذا أو البقاء .مكتوف اليدين، (كونواي) رفض أن يتزحزح 422 00:31:12,203 --> 00:31:13,789 ما الذي قالته (كاثي)؟ 423 00:31:13,872 --> 00:31:15,707 .أنا مهتمٌ بسماع رأيكِ أنتِ 424 00:31:15,791 --> 00:31:19,628 حسناً، أعتقد أن القيام بأي شيء .أفضل من البقاء مكتوف اليدين 425 00:31:19,711 --> 00:31:22,839 كيف تسير الأحداث؟ 426 00:31:22,923 --> 00:31:26,885 .من الصعب قول ذلك لقد فعلتُ الكثير، ولا شيء يبدو واضحًا 427 00:31:26,968 --> 00:31:29,596 لم يتبق سوى مقابلة واحدة الليلة 428 00:31:29,680 --> 00:31:33,434 بعدها نكونُ انتهينا، ولكن .لا يزال هناك... سبعة أحداث في الغد 429 00:31:33,517 --> 00:31:35,561 "كيفَ تتعاملين مع الأمر؟" 430 00:31:39,022 --> 00:31:42,443 اتصلتُ لاخبركَ بأن (توم) لم يعد يعمل في الحملة بعد الآن 431 00:31:43,694 --> 00:31:46,362 "هل استقال؟" - كلّا - 432 00:31:47,406 --> 00:31:48,782 ما الذي حدث؟ 433 00:31:50,200 --> 00:31:52,619 قررنا كلانا بأن ذلك هو الأصلح 434 00:31:54,955 --> 00:31:57,583 "(ليس علينا أن نقلق بشأنه يا (فرانسيس" 435 00:31:59,543 --> 00:32:01,420 .صوتك يوحي بأنكِ مرهقة 436 00:32:01,503 --> 00:32:03,343 .تأكدي بأن تنامي طوال الليل 437 00:32:05,924 --> 00:32:07,676 فرانسيس)؟)" - .لبيكِ - 438 00:32:10,345 --> 00:32:11,597 لا شيء 439 00:32:13,515 --> 00:32:16,184 سأراك غداً - حسناً، إلى الغد - 440 00:32:41,502 --> 00:32:45,464 أواثق من أن (آندروود) كان يعلم؟ - و (واكر) لم يعلم - 441 00:32:45,547 --> 00:32:49,926 هل يملك (دانتون) أجندة خاصة؟ - لا يوجد سبب يدعوه للكذب - 442 00:32:50,010 --> 00:32:54,723 من أكد هذا عداه؟ - لا أحد، لذلك أنا هنا - 443 00:32:54,806 --> 00:32:59,019 أريد دعم من المؤسسة .. خدمات قانونية، مساعدة بالبحث 444 00:32:59,102 --> 00:33:01,688 مكان للعمل حيث لا ينبح فيه علي كلبي 445 00:33:01,772 --> 00:33:03,982 إن تمكنت من حل لغز هذه القصة يمكنك أن تفعل ما تريد 446 00:33:04,065 --> 00:33:08,945 سأجعلك رئيس التحرير مجدداً - لا أريد هذا - 447 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 ما أريده هو المجهولية الكاملة 448 00:33:13,033 --> 00:33:16,411 أنا أبني فريقي، أبقيه صغير وأتعامل فقط معك 449 00:33:16,495 --> 00:33:20,123 ماذا عن الأمن؟ - هذه بسبب سوء الحظ - 450 00:33:20,206 --> 00:33:24,377 (سبق أن فقدت مراسلين (توم - (بربك (مارغريت - 451 00:33:24,460 --> 00:33:26,340 قد يكون (آندروود) فاسد لكنه ليس بقاتل 452 00:33:26,421 --> 00:33:28,423 لا أعتقد ذلك أيضاً، لكني لا أريد أن أخاطر 453 00:33:28,507 --> 00:33:31,092 فقط آتني بالطاقم الذي أريده 454 00:33:31,176 --> 00:33:33,762 متى ما صدرت هذه المقالة لا يمكن المساس بي 455 00:33:33,845 --> 00:33:37,473 عندما يبدأ البيت الأبيض بتوجيه اللكمات، استعن بمحاميك 456 00:33:37,558 --> 00:33:40,644 (لأنه سيوجههم نحو صحيفة (هيرالد و ليس إتجاهي 457 00:34:03,041 --> 00:34:05,501 إنها هواية كنت أمارسها 458 00:34:06,252 --> 00:34:11,341 معركة البرية، قضيت شهور أبني نموذج لها 459 00:34:11,424 --> 00:34:14,219 بدأت نموذج آخر لكني لم أنهيه 460 00:34:14,302 --> 00:34:16,847 لِمَ لا؟ - أصبحت الرئيس - 461 00:34:16,930 --> 00:34:18,890 لا يوجد وقت كافٍ - فهمت - 462 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 أتعلم (كلير) أنك طلبت حضوري إلى هنا؟ 463 00:34:24,145 --> 00:34:25,396 كلا 464 00:34:37,868 --> 00:34:41,037 لقد كانت أكثر من مجرد علاقة عابرة، أليس كذلك؟ 465 00:34:49,588 --> 00:34:53,258 كيف وصفتها؟ - لم أسألها - 466 00:34:54,760 --> 00:34:57,679 حسناً، لن أخوض بالتفاصيل 467 00:34:57,763 --> 00:35:00,098 أحترمك جداً كي أخوض في التفاصيل 468 00:35:01,600 --> 00:35:06,730 .. (عندما عدتما من (تكساس 469 00:35:08,815 --> 00:35:10,566 كان لدي شعور 470 00:35:13,069 --> 00:35:17,949 قالت أنك جعلت أمها تضحك 471 00:35:18,033 --> 00:35:20,160 نعم، أعتقد أنها أحبتني 472 00:35:22,287 --> 00:35:26,416 بحق المسيح، لم أشاهد تلك المرأة تضحك طوال 30 عام 473 00:35:26,499 --> 00:35:28,376 أنا لست تهديداً 474 00:35:29,961 --> 00:35:32,756 فقط شخص لم يحكم عليها شخص قبلها 475 00:35:33,757 --> 00:35:35,300 أتجعل (كلير) تضحك؟ 476 00:35:38,637 --> 00:35:43,266 لدينا نوع من الإتصال، نعم أجعلها تضحك 477 00:35:43,349 --> 00:35:45,268 جعلتها تشعر أنها مرغوبة 478 00:35:46,436 --> 00:35:50,565 أعتقد أنها ترتاح عند شعورها بالضعف حولي 479 00:35:51,650 --> 00:35:54,110 علي أن أقول أني متفاجئ من أنك لست متضايق 480 00:35:54,194 --> 00:35:57,530 ماذا سيحقق هذا؟ - (يعجبني هذا (فرانك - 481 00:36:00,659 --> 00:36:03,704 غضبت من صديق قديم بالأمس 482 00:36:03,787 --> 00:36:06,497 لدعوته لي بـ (فرانك) بدلاً من سيدي الرئيس 483 00:36:06,581 --> 00:36:07,916 فقط لأنه استخدم اسمك؟ 484 00:36:09,960 --> 00:36:12,838 لا أعتقد أن السبب الاسم 485 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 بل حقيقة أنه سيتركني 486 00:36:16,675 --> 00:36:18,384 يتركك كيف؟ - وظيفة جديدة - 487 00:36:18,468 --> 00:36:23,473 عمل لديك - هنا في البيت الأبيض - 488 00:36:25,058 --> 00:36:28,770 من الصعب للموظفين أن يكونوا أصدقائك 489 00:36:30,772 --> 00:36:33,274 لهذا قررت أن أنهي العلاقة 490 00:36:37,528 --> 00:36:41,908 أنت من قرر الرحيل - كي لا تضطر أن تطلب ذلك مني - 491 00:36:46,621 --> 00:36:48,749 و ماذا عن كتابك؟ 492 00:36:51,292 --> 00:36:53,128 لما كنت أخونها بتلك الطريقة 493 00:36:58,466 --> 00:37:00,468 (شكراً لك (توم 494 00:37:00,551 --> 00:37:04,389 سأسير معك للخارج - أعرف طريقي - 495 00:37:04,472 --> 00:37:06,057 لكن شكراً 496 00:37:10,311 --> 00:37:12,147 (اهتم بنفسك (فرانك 497 00:37:52,145 --> 00:37:55,481 ثلاث فرق، من الشمال والشرق والغرب 498 00:37:55,565 --> 00:37:58,443 سنحدد المكان ونتجه 87 للمنتصف 499 00:37:58,526 --> 00:38:00,403 كل فريق سيكون لديه عميل في الميدان 500 00:38:00,486 --> 00:38:03,531 يعمل مع عملائنا المحليين (لتحديد مكان الأخوين (أحمدي 501 00:38:03,614 --> 00:38:05,826 هذا هو قرار التنفيذ سيدي 502 00:38:19,464 --> 00:38:21,883 ألديك خيار مفضل؟ أحياء أم أموات؟ 503 00:38:21,967 --> 00:38:23,969 أحياء، قد نتمكن من الحصول على معلومات منهم 504 00:38:24,052 --> 00:38:26,012 شكراً لك سيدي - شكراً لك سيدي - 505 00:38:32,435 --> 00:38:36,272 أنت تطلعني على أمور تتعلق (بنشاطات مراقبة (آيكو 506 00:38:36,356 --> 00:38:38,942 لم ترى أو تتحدث إلى الرئيس 507 00:38:41,652 --> 00:38:42,946 من هنا 508 00:38:56,877 --> 00:38:58,211 (سيد (مكالان 509 00:38:59,629 --> 00:39:03,174 سيدي الرئيس - الرئيس في مسكنه - 510 00:39:03,258 --> 00:39:04,509 ليس هنا 511 00:39:05,760 --> 00:39:08,388 لدينا شكوك بخصوص الأمن 512 00:39:08,471 --> 00:39:10,473 كونواي) يملك أشخاص في لجنة) الإستخبارات التابعة لمجلس النواب 513 00:39:10,556 --> 00:39:12,267 لقد قمت بحجب كل شيء بقناع 514 00:39:12,350 --> 00:39:14,936 اللوغارثيم المستخدم من أجل آيكو) و الحملة متطابقان) 515 00:39:15,020 --> 00:39:17,397 المتغيرات التي تدخلها هي الفرق 516 00:39:17,480 --> 00:39:19,440 تحدث إلي بالإنجليزية 517 00:39:19,524 --> 00:39:21,359 حسناً 518 00:39:23,945 --> 00:39:28,824 ملعقة واحدة، يمكنني أن أحرك بها قهوتي 519 00:39:28,909 --> 00:39:30,785 .. لأتناول الحساء 520 00:39:32,162 --> 00:39:33,704 (أو أسخن (الهيروين 521 00:39:34,789 --> 00:39:39,544 كل ما يرونه هي الملعقة ليس ما أفعله بها 522 00:39:39,627 --> 00:39:41,922 أو يمكننا فقط أن نتخلى عن الملعقة 523 00:39:42,005 --> 00:39:46,134 نوقف الأمر؟ حسناً، سيكون هذا مؤسف خصوصاً بعد الأمس 524 00:39:46,842 --> 00:39:50,846 ماذا حصل أمس؟ - ما بعد" قد حصل" - 525 00:39:51,806 --> 00:39:53,558 ما بعد"؟" 526 00:39:53,641 --> 00:39:57,020 الذي قالته زوجتك في (داكوتا الجنوبية) 527 00:39:57,103 --> 00:39:59,855 "ما بعد ما هو جميل و مثالي" 528 00:39:59,940 --> 00:40:04,485 ،التحرر من التقليدية من الماضي 529 00:40:04,569 --> 00:40:08,406 ،ما بعد السطح، ما بعد الترهات ما بعد الإنتخابات 530 00:40:11,326 --> 00:40:14,329 ما بعد الزواج - نعم، بالضبط - 531 00:40:16,664 --> 00:40:19,709 لستما فقط زوج و زوجة لستما فقط شريكان بالترشح 532 00:40:19,792 --> 00:40:22,587 أنتما سوياً و أكثر 533 00:40:22,670 --> 00:40:24,880 أنتما تشكلان ما هو ممكن 534 00:40:24,965 --> 00:40:28,426 آل (كونواي) يشكلان كل ما يريد أن يكون مثله الجميع 535 00:40:29,344 --> 00:40:33,139 أنتما تشكلان للجميع ما يمكن أن يصبحون عليه 536 00:40:38,894 --> 00:40:42,941 الرئيس تعرض لإطلاق نار تم زراعة كبد له 537 00:40:43,024 --> 00:40:46,444 و أنا واثقة من أن الجميع هنا في بيتسبرغ) يتساءل) 538 00:40:46,527 --> 00:40:49,030 ماذا سيحصل إن مات؟ 539 00:40:49,114 --> 00:40:51,866 .. لا أقصد أن أكون عديم الإحساس، لكن 540 00:40:51,950 --> 00:40:54,410 ماذا إن أصبحت رئيساً؟ 541 00:40:54,494 --> 00:40:55,786 و هذا عادل 542 00:40:56,412 --> 00:41:03,169 حزبنا إختارني لأنهم شاهدوا نصف فريق لا يمكن تجزأته 543 00:41:03,253 --> 00:41:05,255 دعم غير مشروط 544 00:41:05,338 --> 00:41:10,343 شخصان يعملان معاً لسنوات - دعم أحدكما الآخ أمر - 545 00:41:10,426 --> 00:41:14,014 و الخبرة أمر آخر، أنت لا تملكين إلا القليل منها 546 00:41:15,390 --> 00:41:17,517 أرى من خاتمك أنك متزوج 547 00:41:17,600 --> 00:41:20,645 نعم، 18 عام - إذاً أنت تعلم ماذا تعني الشراكة الحقيقية - 548 00:41:20,728 --> 00:41:23,439 نحن نملك ثلاثون عاماً منها 549 00:41:23,523 --> 00:41:27,402 نتعلم من بعضنا وننصح بعضنا؟ سأدعو هذه خبرة 550 00:41:27,485 --> 00:41:31,156 حسناً، إذاً تملكان زواج متين .. لكن بخصوص مؤهلاتك 551 00:41:31,239 --> 00:41:35,701 ما أقوله، هو أننا يجب أن ننظر إلى ما هو بعد الزوج والزوجة 552 00:41:35,785 --> 00:41:38,204 علينا أن ننظر إلى الفريق 553 00:41:38,288 --> 00:41:41,791 (فرانسس) خدم في (الكونجرس) وفي البيت الأبيض 554 00:41:41,874 --> 00:41:46,796 أنا أدرت مؤسسة غير هادفة للربح كبيرة وعملت كسفيرة 555 00:41:46,879 --> 00:41:50,841 أقررنا تشريعات وطورنا سياسات 556 00:41:50,925 --> 00:41:55,555 فعلنا كل هذا معاً، في كل خطوة من ذلك 557 00:41:55,638 --> 00:41:58,349 لذا من الطبيعي أن نترشح سوياً 558 00:41:58,433 --> 00:42:00,851 كما إني أعلم (فرانسس) أفضل من أي شخص 559 00:42:00,935 --> 00:42:04,689 لذا إن مات، كي أجيب على سؤالك 560 00:42:04,772 --> 00:42:07,733 من أفضل مني كي أنفذ خطته لـ (أمريكا)؟ 561 00:42:07,817 --> 00:42:10,195 التلاعب 562 00:42:10,278 --> 00:42:12,613 الخداع 563 00:42:12,697 --> 00:42:14,532 الفساد 564 00:42:16,201 --> 00:42:19,870 هذا يترجم كسوء إستخدام للسلطة وخرقاً للقانون 565 00:42:22,165 --> 00:42:25,335 نعلم أنه حقيقي لكننا بحاجة إلى ما يدعمه 566 00:42:25,418 --> 00:42:28,379 أناس يتحدثون على السجل كل حقيقة يتم البحث في أمرها 567 00:42:28,463 --> 00:42:31,466 و التأكد منها مرة ومن ثم مرة أخرى 568 00:42:33,426 --> 00:42:36,846 لا شيء نناقشه يغادر هذه الغرفة 569 00:42:38,514 --> 00:42:39,890 لا لأصدقائكم و لا لعائلاتكم 570 00:42:39,974 --> 00:42:44,187 وليس للخمسين مراسل خلف ذلك الباب الذين يريدون أن يعلموا على ما نعمل هنا 571 00:42:45,271 --> 00:42:48,483 اللحظة التي يعلم بها البيت .. الأبيض ما نقوم به 572 00:42:48,566 --> 00:42:51,069 .. يبدأون بجعل هذه القصة 573 00:42:53,404 --> 00:42:54,655 تختفي 574 00:42:55,656 --> 00:42:58,909 المقابلة الإذاعية التي قمت بها كانت مذهلة 575 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 تركت لدي إحساس جيد 576 00:43:00,120 --> 00:43:02,455 أشعر أننا أخيراً نصل إلى أمرٍ ما 577 00:43:02,538 --> 00:43:05,791 أكنت تقولين ما كتبه (توم) في داكوتا الجنوبية) مع الزوجين؟) 578 00:43:05,875 --> 00:43:08,253 رأيت فيديو حوله 579 00:43:09,420 --> 00:43:12,840 .. نعم نواته، لكن ثم 580 00:43:12,923 --> 00:43:14,884 ارتجلت بقيته 581 00:43:16,177 --> 00:43:17,387 يجب أن يبقى 582 00:43:17,470 --> 00:43:19,930 كلا - ليس ككاتب خطاباتك - 583 00:43:20,014 --> 00:43:23,058 حسناً، ما أقصده لباقي العالم سيكون كاتب خطاباتنا 584 00:43:23,143 --> 00:43:25,561 لكن ليس هذا سبب بقاءه 585 00:43:27,855 --> 00:43:30,108 .. يجب أن يبقى لأنه 586 00:43:31,567 --> 00:43:33,569 يمكنه أن يمنحك أمور لا يمكنني أن أمنحك إياها 587 00:43:33,653 --> 00:43:37,157 أنظر (كلير) لقد شكلنا فريق رائع 588 00:43:37,240 --> 00:43:39,033 .. لكن شخص واحد 589 00:43:39,117 --> 00:43:43,663 شخص واحد لا يمكنه أن يمنح كل شيء للشخص الآخر 590 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 لا يمكنني السفر معك 591 00:43:47,917 --> 00:43:52,963 لا أبقيك دافئة ليلاً، لا أراكِ بذات الصورة التي يراكِ هو بها 592 00:43:54,174 --> 00:43:57,218 الأمر ليس بإذن مني .. أمنحك إيها، لكن 593 00:43:57,302 --> 00:43:59,595 لكنك ستفعلين ما يناسبك 594 00:44:00,971 --> 00:44:04,892 لكني أريدك أن تعلمين .. إن كنت تريدين ذلك 595 00:44:05,976 --> 00:44:07,687 أعلم أنك ستكونين حذرة 596 00:44:08,813 --> 00:44:10,231 ولن أمانع هذا 597 00:44:10,315 --> 00:44:15,153 ما أعنيه، إن كنا سنذهب إلى ما بعد الزواج، لنذهب إلى ما بعده 598 00:44:21,617 --> 00:44:24,537 لديك ثلاث رسائل محفوظة 599 00:44:24,620 --> 00:44:26,789 الرسالة الأولى، الثامن من سبتمبر 600 00:44:27,832 --> 00:44:31,461 مرحباً، هذه (لورا موريتي) أترك .. (رسالة إلى (دوغلاس 601 00:44:32,378 --> 00:44:34,922 لتحفظ الرسالة إضغط على ثمانية 602 00:44:35,840 --> 00:44:37,842 لكي تعاود الإتصال إضغط على خمسة 603 00:44:38,968 --> 00:44:40,845 .. لكي 604 00:45:02,950 --> 00:45:07,288 .. أنا آسفة جليسة الأطفال تأخرت 605 00:45:07,372 --> 00:45:09,832 من ثم كان هناك زحام - لا تقلقي| - 606 00:45:09,915 --> 00:45:12,335 لا بأس 607 00:45:14,044 --> 00:45:15,713 من اللطيف لقاءك شخصياً 608 00:45:19,675 --> 00:45:20,885 تفضل 609 00:45:24,514 --> 00:45:28,058 لا أعلم لماذا أتيت بهم .. أعتقد 610 00:45:29,226 --> 00:45:30,895 على أي حال - لا، إنهم جميلين - 611 00:45:30,978 --> 00:45:32,313 شكراً لك 612 00:45:34,274 --> 00:45:38,611 وشكراً لك مجدداً من أجل التبرع 613 00:45:38,694 --> 00:45:40,738 لا يسعني أن أقول لك .. ماذا يعني هذا 614 00:45:40,821 --> 00:45:43,073 لقد سبق أن شكرتني في رسالتك الصوتية 615 00:45:43,157 --> 00:45:44,867 و عندما تحدثنا بالهاتف 616 00:45:44,950 --> 00:45:48,037 لست بحاجة لأن تشكرينني مجدداً 617 00:45:48,120 --> 00:45:50,540 حسناً، لن يكون هناك المزيد من الشكر 618 00:45:53,626 --> 00:45:55,378 آمل أن هذا المكان مناسب 619 00:45:55,461 --> 00:45:58,548 ليس بالمكان الراقي لكني آتي إلى هنا دوماً 620 00:45:58,631 --> 00:46:02,051 يعجبني، يملك شخصية خاصة به 621 00:46:03,177 --> 00:46:06,138 توني) أحب المطاعم) البسيطة مثل هذا 622 00:46:06,221 --> 00:46:10,810 اعتاد أن يأخذ الأولاد لمطعم بينز تشيلي بول) عصر كل أحد) 623 00:46:10,893 --> 00:46:12,728 ويطلب لهم النقانق 624 00:46:14,104 --> 00:46:15,440 آسفة 625 00:46:16,941 --> 00:46:18,818 لا عليكِ 626 00:46:19,485 --> 00:46:21,529 ربما من الأفضل ألا أتحدث حول زوجي 627 00:46:21,612 --> 00:46:24,281 مازلتُ عاطفية 628 00:46:25,616 --> 00:46:29,119 يمكنك أن تتحدثين إن كنتِ تريدين 629 00:46:31,372 --> 00:46:33,624 حتى وإن بكيت؟ 630 00:46:35,376 --> 00:46:37,503 أريد أن أعرف أكثر عنه 631 00:46:47,597 --> 00:46:49,974 هلا أغلقت الأبواب من فضلك؟ 632 00:47:03,779 --> 00:47:05,406 أين هو؟ 633 00:47:10,119 --> 00:47:12,121 جئت هنا مرتين في اليوم الواحد 634 00:47:13,373 --> 00:47:15,124 أعلم 635 00:47:16,501 --> 00:47:18,503 إذاً، لماذا أنا هنا؟ 636 00:47:23,508 --> 00:47:25,300 أريدك أن تعود 637 00:47:31,432 --> 00:47:32,642 أنا أيضاً أريدك 638 00:47:34,101 --> 00:47:35,478 .. لكن 639 00:47:37,522 --> 00:47:39,189 إنه يتفهم 640 00:49:14,290 --> 00:49:40,190 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حمزة أبو عيدة - MTesta96 سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88