1 00:01:31,366 --> 00:01:35,469 \\ بيت من ورق \\ الموسم الرابع، الحلقة التاسعة الفصل الثامن والأربعون 2 00:01:47,658 --> 00:01:51,661 كنتاكي)، لديكم 53 صوتًا) 3 00:01:51,662 --> 00:01:53,162 فكيف أدليتم بها؟ 4 00:01:53,163 --> 00:01:54,997 السيدة الوزيرة 5 00:01:54,998 --> 00:01:57,625 كسيناتور ممثل للأغلبية (من رابطة أبناء ولاية (كنتاكي 6 00:01:57,626 --> 00:02:02,797 أنا فخورٌ بالتحدث نيابة عن الوفود (رابطة أبناء (كنتاكي 7 00:02:02,798 --> 00:02:04,799 موطن الديربي، الـوايلد كاتس 8 00:02:04,800 --> 00:02:08,177 ،مسقط رأس البوربون لنائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 9 00:02:08,178 --> 00:02:11,965 (أعطوا 13 صوتًا لوزيرة الخارجية (كاثرين دورانت 10 00:02:12,433 --> 00:02:15,142 (و11 صوتًا للسيناتور (جوزيف باكر) من (نيفادا 11 00:02:15,143 --> 00:02:17,562 (و9 أصوات للحاكم (راندال سميث) من (فرجينيا الغربية 12 00:02:17,563 --> 00:02:20,189 (وسبع أصوات للحاكم (جيل هالي) من (فلوريدا 13 00:02:20,190 --> 00:02:22,900 (ومثلها لعضوة الكونغرس (شارون بيرس) من (كاليفورنيا 14 00:02:22,901 --> 00:02:27,898 (وخمسة لابننا عمدة (لويزفيل)، (جيل كارسون 15 00:02:28,323 --> 00:02:34,947 و صوتًا واحدًا للسيدة الأولى للولايات المتحدة (السيدة (كلير آندروود 16 00:02:36,373 --> 00:02:42,378 لويزيانا)، لديكم 61 صوتًا) فكيف أدليتم بها؟ 17 00:02:42,379 --> 00:02:45,172 أليس هذا مثيرًا؟ تسطيع الشعور بروح الحماسة 18 00:02:45,173 --> 00:02:47,842 مضت مدةٌ طويلة منذ الإجتماع المفتوح 19 00:02:47,843 --> 00:02:49,761 أنا مستغربة بأنك لم تحصل على أصوات قليلة لنفسك حضرة السيناتور 20 00:02:49,762 --> 00:02:52,221 لن أترشح لمنصب نائب الرئيس 21 00:02:52,222 --> 00:02:54,140 (ولا حتى (كلير آندروود ومع ذلك فقد حصلت على صوت واحد 22 00:02:54,141 --> 00:02:57,268 كان ذلك صوتي أهذا وقتُ مناسبٌ للمُزاح؟ 23 00:02:57,269 --> 00:03:00,713 كلّا! أعتقد أنها ستكونُ نائبة رئيس استثنائية 24 00:03:13,493 --> 00:03:16,412 !(سيدة (آندروود - !(سيدة (آندروود - 25 00:03:16,413 --> 00:03:19,373 (نريدُ طرح بضع أسئلة، سيدة (آندروود إن كان بإمكانك منحنا بعض الوقت؟ 26 00:03:19,374 --> 00:03:20,457 أجل، فقط للرّد على القليل منها 27 00:03:20,458 --> 00:03:22,001 (مرحبًا بكِ في (أتلانتا)، سيدة (آندروود 28 00:03:22,002 --> 00:03:23,210 شكرًا لكِ 29 00:03:23,211 --> 00:03:24,629 هل يمكنكِ التعليق على تصويت السيناتور (شير)؟ 30 00:03:24,630 --> 00:03:27,590 حسناً، أشعر بالإطراء، لكن أعتقد أنه من باب التسلية، أنا متأكدة 31 00:03:27,591 --> 00:03:29,967 سيدة(آندروود)، يقولُ بأنه سيصوّتُ لكِ مجددًا 32 00:03:29,968 --> 00:03:33,137 حسناً، أنا أشجع الجميع (بما فيهم حضرة السيناتور (شير 33 00:03:33,138 --> 00:03:35,264 (بأن يصوّتوا لـ(كاثي دورانت 34 00:03:35,265 --> 00:03:38,105 الرئيس وأنا نعتقد بأنها الخيار الأمثل في هذه المجال 35 00:03:38,435 --> 00:03:40,262 لقد غيّرت كل ما كتبناه 36 00:03:41,021 --> 00:03:44,941 لم يكن هناكَ أي خيال أو تناغم في الأمر - نحنُ نكتبُ خطاباتهم منذ أن تولوا مناصبهم - 37 00:03:44,942 --> 00:03:46,859 نحنُ نعرف ما نقوم به 38 00:03:46,860 --> 00:03:50,487 حسناً، أتريدان أن يكون الخطاب جيدًا أم تريدانه أن يكون خطابكما 39 00:03:50,488 --> 00:03:56,160 التصويت الذي أنا متحمسةٌ بشأنه هو نجاح دراسة التشريع في مجلس النوّاب بالأمس 40 00:03:56,161 --> 00:03:58,955 لذا آملُ أن يحذوا مجلس الشيوخ حذوهم قريبًا 41 00:03:58,956 --> 00:04:03,451 وبهذا يمكن للرئيس توقيع القرار عليّ أن أذهب، شكرًا جزيلًا لكم 42 00:04:05,003 --> 00:04:07,672 شكرًا لكَ على دعوتنا 43 00:04:07,673 --> 00:04:12,802 لا داعي لذلك، أنا من يجبُ أن يشكرك أنت وابنك 44 00:04:12,803 --> 00:04:14,129 لقد أنقذ حياتي 45 00:04:14,722 --> 00:04:17,507 مهما كانت الظروف مأساوية 46 00:04:19,059 --> 00:04:22,436 أريدكِ أن تقابلي بعض المتلقّين الآخرين 47 00:04:22,437 --> 00:04:27,434 هذا (جيمس) وقد تلقّى إحدى كلى ابنك 48 00:04:28,694 --> 00:04:33,523 وهذا (لويزا) وقد تلقّت قلب ابنك 49 00:04:40,497 --> 00:04:44,534 ،كانت (لويزا) في أعلى القائمة كانت تفصلها ساعات من الموت 50 00:04:45,794 --> 00:04:48,170 ،لو أمكن ذلك دعونا نجتمع لأخذ صورة 51 00:04:48,171 --> 00:04:50,214 جيمس)، تعال هنا) 52 00:04:50,215 --> 00:04:52,542 وأنتِ تعال هنا - حسناً - 53 00:04:52,968 --> 00:04:55,378 من هنا، عظيم 54 00:04:57,723 --> 00:05:01,225 الرئيس لا يخفي موضوع عملية الزرع - حسناً، أعتقد أنها حركة ذكية - 55 00:05:01,226 --> 00:05:03,560 ،إن لم يكن بإمكانك إنكار الأمر فلِمَ تحاول إخفائه 56 00:05:03,561 --> 00:05:07,398 بالإضافة إلى أنه يؤكد على أهمية موضوع منصب نائب الرئيس 57 00:05:07,399 --> 00:05:10,067 مهلًا، لفت الأنظار إلى أم المتبرع؟ هذا نوعٌ من الإستغلال 58 00:05:10,068 --> 00:05:11,903 انظروا حسبكم 59 00:05:11,904 --> 00:05:13,487 ،قليلًا من الرحمة لقد أطلق الشاب النار على نفسه 60 00:05:13,488 --> 00:05:15,948 وببندقية لا أقل 61 00:05:15,949 --> 00:05:17,909 ،تم شراؤها بطريقة قانونية دعونا لا نلقي اللوم على البندقية 62 00:05:17,910 --> 00:05:21,328 انظروا، أنا آسفة، كل هذا، الأمر برمّته الاجتماع، كل ذلك تمثيل 63 00:05:21,329 --> 00:05:22,914 اسمعوا ليبدأ السيرك 64 00:05:22,915 --> 00:05:24,957 الأمر أكثر متعةً من إعلان تجاري لمدّة أربعة أيام 65 00:05:24,958 --> 00:05:26,959 دعونا نتحدّث عن المنافسين أنفسهم 66 00:05:26,960 --> 00:05:28,795 هناكَ ما يقرب من إثنا عشر منهم 67 00:05:28,796 --> 00:05:31,088 هلّا أخفضتِ صوت التلفاز، من فضلك؟ - ليس لديهم أدنى فرصة - 68 00:05:31,089 --> 00:05:33,299 دورانت)، الأولى من بينهم) 69 00:05:33,300 --> 00:05:35,551 إنها الـ11 صباحًا، في اليوم الأول (وهم يغلبون (آلين 70 00:05:35,552 --> 00:05:37,636 الحركة أقل في الموقع الالكتروني أيضًا 71 00:05:37,637 --> 00:05:39,506 لم يعد الناس يشاهدون مقاطع الفيديو كثيرًا 72 00:05:40,140 --> 00:05:42,641 تم بيع أكثر من مليون نسخة من هذه 73 00:05:42,642 --> 00:05:44,143 أكثر بخمس مرّات مما قرأها البعض على الإنترنت 74 00:05:44,144 --> 00:05:46,384 ،حسناً، كان هذا الشهر الفائت نحنُ في الشهر الحالي 75 00:05:47,022 --> 00:05:49,099 سنعلن عن مرشّح مناسب لمنصب النائب 76 00:05:49,817 --> 00:05:51,650 ولقد أصاب (آندروود) في (مقتل بشأن قضية (آيكو 77 00:05:51,651 --> 00:05:55,654 ليس لدينا واحد فقط، لدينا غلافيّ فانتي فير تقوم بوليهوب بالترويج لهما 78 00:05:55,655 --> 00:05:58,025 وكل ما تفعلانه هو تقديم الأعذار 79 00:05:58,575 --> 00:06:00,785 كان هدفنا التشويش على إجتماعهم 80 00:06:00,786 --> 00:06:04,121 ،لا العكس من ذلك علينا أن نلفت الأنظار إلينا ثانية 81 00:06:04,122 --> 00:06:06,033 تواجدوا حيث يتواجد الرعدُ إذاً 82 00:06:09,127 --> 00:06:15,257 كنتُ على وشك الفوز لسنتين تقريبًا لم يعد لي رغبةٌ بعد الآن 83 00:06:15,258 --> 00:06:20,805 سأعود إلى (فيرمونت) بعد نوفمبر ربما أعود لممارسة التدريس ثانيةً 84 00:06:21,264 --> 00:06:23,099 من تدعم إذاً؟ 85 00:06:23,100 --> 00:06:26,761 (بشكل رسمي، (كاثي دورانت - وبشكل غير رسمي؟ - 86 00:06:29,689 --> 00:06:33,275 لستُ معجبًا بها - لماذا؟ - 87 00:06:33,276 --> 00:06:36,070 لم تكن ذا عون خلال الأزمة الروسية 88 00:06:36,071 --> 00:06:40,116 (لقد أتمت الصفقة مع (بيتروف - وقد تلقت الثناء لفعلها، بالطبع - 89 00:06:40,117 --> 00:06:45,872 لكنها حاربت الاتفاق باستمرار (لا شيء كان سيحدث لولا (كلير 90 00:06:45,873 --> 00:06:47,615 السيدة الأولى؟ 91 00:06:48,375 --> 00:06:50,410 السفيرة السابقة 92 00:06:50,794 --> 00:06:53,587 (كنّا نوشكُ أن نفوز في (كنساس لكننا لسنا قريبين كفاية 93 00:06:53,588 --> 00:06:56,507 هل تحدثتِ إلى (جيفريز) عندما كنت هناك بخصوص تصويت مجلس النوّاب؟ 94 00:06:56,508 --> 00:07:00,386 (إنه يعوّل على (فريد سيمز - إذا تمكّن (سيمز) من تقديم مندوبين أو ثلاثة - 95 00:07:00,387 --> 00:07:02,679 فهذا كفيل بأن يدفع (كنساس) إلى الحافّة - (أستطيع الإتصال بـ(ووماك - 96 00:07:02,680 --> 00:07:03,973 فلديه بعض الأصدقاء على الحدود 97 00:07:03,974 --> 00:07:06,058 ماذا عن (بولي)؟ - بولي)؟) - 98 00:07:06,059 --> 00:07:08,310 (الشريف (بولي) في (فورت وورث إنه صديق قديم لوالدي 99 00:07:08,311 --> 00:07:10,730 إنه مقرّب من بعض (المندوبين الكبار في (دالاس 100 00:07:10,731 --> 00:07:12,982 أجل، إنه في سدّة الحكم - يجبُ أن تحب المأمور - 101 00:07:12,983 --> 00:07:15,234 (هكذا ندير الأمور في (لويزيانا - ماذا عن (إنرايت)؟ - 102 00:07:15,235 --> 00:07:16,944 (سأقابله لشرب القهوة في (هايت 103 00:07:16,945 --> 00:07:18,780 في الواقع، يجبُ أن اتحرك لا أريدُ أن أتأخر 104 00:07:18,781 --> 00:07:22,074 (والآن، إذا أمكننا أن نضمن (فيرجينيا - سنرسلُ رسالةً قوية جدًا - 105 00:07:22,075 --> 00:07:25,953 (بعدها سننتقلُ إلى (كنتاكي إنه معجبٌ بك منذ زمن 106 00:07:25,954 --> 00:07:30,291 والآن، يجبُ أن تتحركي فـ(إنريت) حريص جدًا على الإلتزام بالمواعيد 107 00:07:30,292 --> 00:07:33,294 أتعرفين، أنا مستمتع نسيت كم أفتقد لِجَلد البعض 108 00:07:33,295 --> 00:07:35,712 أنتَ تجلدهم، وأنا أداهنهم بكلامٍ معسول 109 00:07:35,713 --> 00:07:37,332 ولا شيء يضاهي الجلد والكلام المعسول 110 00:07:38,591 --> 00:07:42,053 (سيدي؟ السيناتور (شير 111 00:07:42,054 --> 00:07:44,764 سيناتور، لقد قمتَ بعمل جيد 112 00:07:44,765 --> 00:07:48,142 ،أجل، أفضل التحدّث في أوقات الذروة على التحدث وسط النهار 113 00:07:48,143 --> 00:07:52,014 الساعة الثامنة، مساء الأربعاء اتصلتُ بـ(باتي) بنفسي 114 00:07:52,773 --> 00:07:57,026 أتعرفون ما يميّز السياسي عن بقية الناس؟ 115 00:07:57,027 --> 00:07:59,736 السياسيّ هو الشخص الذي قد يغرق شاحنة مليئة بالقطط 116 00:07:59,737 --> 00:08:02,399 من أجل أن يدلي بخطاب .لعشر دقائق في وقت الذروة 117 00:08:02,908 --> 00:08:05,827 (سعادة الوزيرة (دورانت (رئيس تحرير صحيفة (بوليتيكو 118 00:08:05,828 --> 00:08:07,328 لا بأس 119 00:08:07,329 --> 00:08:11,748 آدم)، أتغطي الحدث بنفسك؟) - الافتتاح الأول منذ العام 1968 - 120 00:08:11,749 --> 00:08:14,085 المكان رطبٌ هنا كالجحيم لقد وصلتُ لتوي وها أنا غارق بالعرق 121 00:08:14,086 --> 00:08:17,713 ،الجانب الإيجابي في الأمر سمعتُ بأن لديهم أفضل نوادي تعري في البلاد 122 00:08:17,714 --> 00:08:19,590 أيمكنني أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة؟ 123 00:08:19,591 --> 00:08:21,884 حسناً، أنا مستعجلة - سؤالين لا غير - 124 00:08:21,885 --> 00:08:23,170 .ولا شيء رسمي 125 00:08:24,930 --> 00:08:28,557 أخبريني بشأن الشائعات بخصوص الاتفاق (الذي عقدته مع (بيتروف) في (برانديبرغ 126 00:08:28,558 --> 00:08:29,976 أيّ شائعات؟ 127 00:08:29,977 --> 00:08:33,220 أن السيدة الأولى هي من عقدت الصفقة وليسَ أنتِ 128 00:08:33,814 --> 00:08:36,273 ،لقد كان مجهودًا جماعيًا من أين حصلت على هذا؟ 129 00:08:36,274 --> 00:08:38,317 ،لا أستطيع البوح بذلك أنتِ تعرفين ذلك 130 00:08:38,318 --> 00:08:40,194 حسناً، أخشى أن هذا هو الوقت المتاح لديّ 131 00:08:40,195 --> 00:08:41,838 (أتمنى لكَ رحلةً موفقة يا (آدم 132 00:08:45,283 --> 00:08:48,577 كان الرئيس في الموقع صباح اليوم لحضور مؤتمر صحفي 133 00:08:48,578 --> 00:08:51,330 (في تراكسن ماركيز مع (كارين ويليامز 134 00:08:51,331 --> 00:08:55,292 (مع والدة (دانييل ويليامز المتبرّع بأعضائه، والذي تبرّع بكبده 135 00:08:55,293 --> 00:08:59,005 بجانبه كافّة المتلقّين الآخرين 136 00:08:59,006 --> 00:09:04,593 ،تحدثت السيدة (ويليامز) مع كل متلقي أنقذت حياته عقب وفاة ابنها 137 00:09:04,594 --> 00:09:06,303 استغل الرئيس هذا الحدث المهم 138 00:09:06,304 --> 00:09:10,766 ليعرب عن عميق امتنانه لأولئكَ الذين يهبون حياتهم لإنقاذ واسعاد الآخرين 139 00:09:10,767 --> 00:09:14,270 سواءًا عن طريق التبرع باعضائهم أو من خلال عملهم 140 00:09:14,271 --> 00:09:18,274 تحسّنت صحة الرئيس بشكل ملحوظ منذ عملية التبرّع بالأعضاء التي أجريت له 141 00:09:18,275 --> 00:09:22,111 ،كانت البلاد بأكملها تترقب متوترةً طوال الوقت الذي قضاه في المستشفى 142 00:09:22,112 --> 00:09:23,487 دانيال) والبالغ من العمر 16 عامًا) 143 00:09:23,488 --> 00:09:25,739 والذي أنقذ حياة سيادة الرئيس خلال أزمته الصحية 144 00:09:25,740 --> 00:09:29,201 ،رحل عن هذا العالم بعد أن تبرّع بأعضائه لأرواح عديدة 145 00:09:29,202 --> 00:09:31,453 لم يتوقع يومًا أن يلتقيهم 146 00:09:31,454 --> 00:09:34,957 عطاء دائم كهذا لن ينسى 147 00:09:34,958 --> 00:09:42,173 حاليًا، هناكَ أكثرُ من 122 ألفًا من الرجال والنساء والأطفال مِمّن يسعون لزراعة الأعضاء كل عام 148 00:09:42,174 --> 00:09:46,177 الأعضاء الأكثر احتياجًا هي الكلى والكبد والقلب 149 00:09:46,178 --> 00:09:49,680 رغم تزايد أعداد المتبرعين خلال الأعوام الأخيرة 150 00:09:49,681 --> 00:09:53,850 فلا يزال المتلقّون ينتظرون لفترات طويلة قد تكون مميته 151 00:09:53,851 --> 00:09:57,021 قبل توافر عضو صحي مطابق 152 00:09:57,022 --> 00:10:02,526 قوائم الانتظار لعمليات زراعة كهذه قد تطول لأيام وربما لأشهر 153 00:10:02,527 --> 00:10:05,279 ،)بالرغم من الحالة الحرجة للرئيس (آندروود والتي وضعته على رأس القائمة 154 00:10:06,907 --> 00:10:10,117 إلّا أنه كان محظوظًا لحصوله على متبرّع في الوقت المناسب 155 00:10:10,118 --> 00:10:13,329 ،الكثير من الحالات والمرضى المحتاجين 156 00:10:13,330 --> 00:10:16,741 لم تواتهم الفرصة للحصول عضو مناسب للزرع لإنقاذ حياتهم 157 00:10:18,961 --> 00:10:23,755 تينسي)، لديكم 77 صوتًا) كيف أدليتم بها؟ 158 00:10:23,756 --> 00:10:25,591 من الولاية المتبرّعة 159 00:10:25,592 --> 00:10:27,676 سيكون الرئيس معكِ خلال لحظات 160 00:10:27,677 --> 00:10:31,555 أعطينا 73 صوتًا للوزيرة (كاثرين دورانت) لمنصب نائبة الرئيس 161 00:10:31,556 --> 00:10:34,516 (وأربعه أصوات للسيناتور (جوزيف باكر 162 00:10:34,517 --> 00:10:37,394 !(كاثي) - جرى الإجتماع مع (إنريت) على ما يرام - 163 00:10:37,395 --> 00:10:40,940 اتصلت به بعدها وقال بأنكِ سحرتيه 164 00:10:40,941 --> 00:10:43,067 أين يضعنا هذا؟ - 949 - 165 00:10:43,068 --> 00:10:45,978 لن ننجو بهذا الإقتراع ،ولكننا نقترب 166 00:10:46,262 --> 00:10:48,013 المرة التالية، أنا واثق من هذا 167 00:10:48,014 --> 00:10:49,640 لنتحدث عندما نحصل على الأرقام النهائية 168 00:10:49,641 --> 00:10:51,350 .سأفعل هذا، إلى اللقاء 169 00:10:51,351 --> 00:10:54,478 ولاية (تكساس)، تملكون 237 صوتاً - ألديك لائحة مكالماتي لليلة؟ - 170 00:10:54,479 --> 00:10:56,104 كيف أدليتم بهم؟ 171 00:10:56,105 --> 00:10:58,314 سيدتي الوزيرة، أدعى (رويز تريخو) 172 00:10:58,315 --> 00:11:03,520 (فهمت، لقد صدفت (جيوفاني في المصعد. يمكنك أن تزيل اسمه 173 00:11:04,447 --> 00:11:05,656 (و أزل (ميلفورد 174 00:11:05,657 --> 00:11:08,367 (قالت أنها ستدعم (بايكر حتى النهاية المريرة 175 00:11:08,368 --> 00:11:12,704 نُصَوت بجميع أصواتنا لصالح ابنتنا، السيدة الأولى 176 00:11:12,705 --> 00:11:17,876 و نائب رئيس الولايات المتحدة (الأمريكية القادمة، (كلير آندروود 177 00:11:17,877 --> 00:11:19,495 .. شكراً لكم (تكساس) و شكراً لـ 178 00:11:26,135 --> 00:11:28,804 كامل الـ237 صوت؟ رائع 179 00:11:28,805 --> 00:11:31,598 أمي سحقت الأصوات الذين كانوا ممتنعين 180 00:11:31,599 --> 00:11:34,893 لقد أرسلت لكِ للتو قائمة متبرعيني (في (أوستن) و(هيوستن 181 00:11:34,894 --> 00:11:36,770 على الأقل سنضمن 2 مليون دولار كتبرعات 182 00:11:36,771 --> 00:11:37,938 (آنسة (جونز - حقاً، هذا رائع - 183 00:11:37,939 --> 00:11:39,766 يجب أن أذهب، الكاميرات هنا 184 00:11:40,483 --> 00:11:43,735 آنسة (جونز) كامل الولاية تدعم السيدة الأولى، أترغبين بالتعليق؟ 185 00:11:43,736 --> 00:11:46,613 أعتقد التصويت الكامل هو التعليق الوحيد الذي تحتاج إليه 186 00:11:46,614 --> 00:11:48,949 الآن، الرئيس دعم ترشحك 187 00:11:48,950 --> 00:11:50,951 من أجل مقعد والدتك الحالي، خلال خطاب الإتحاد 188 00:11:50,952 --> 00:11:53,662 لقد فعل هذا، وأنا فخورة لأن أكون المرشحة المفضلة للفوز 189 00:11:53,663 --> 00:11:57,373 أكان لهذا الدعم أي علاقة بدعمك للسيدة الأولى 190 00:11:57,374 --> 00:12:00,418 (أنظر، لن أنكر هذا، آل (آندروود كانوا كريمين معي 191 00:12:00,419 --> 00:12:02,754 لكن لا، لقد طلبوا مني (أن أصوت لـ(كاثرين دورانت 192 00:12:02,755 --> 00:12:06,174 (و بينما أعتقد أن الوزيرة (دورانت ستكون رائعة للمنصب 193 00:12:06,175 --> 00:12:09,837 أعتقد أن (كلير) هي المرأة .الأنسب للمنصب 194 00:12:12,557 --> 00:12:16,052 (حسناً، أنا أقدر هذا (دايان وأعلم أن (كاثي) ستقدر هذا أيضاً 195 00:12:16,853 --> 00:12:19,180 حسناً، سنتحدث قريباً 196 00:12:20,272 --> 00:12:21,598 نسخة جديدة 197 00:12:23,275 --> 00:12:26,069 ليان) أرادت مني أن) .. أعيد صياغة بعض الجمل 198 00:12:26,070 --> 00:12:30,824 والتركيز على الكلمات الرئيسية - كل ما أطلبه أن تجري المكالمة - 199 00:12:30,825 --> 00:12:32,576 سيستمع إن جاءت المكالمة منك 200 00:12:32,577 --> 00:12:35,112 تبدو تقليدية - أوافقك الرأي - 201 00:12:36,122 --> 00:12:38,289 .. أهناك طريقة 202 00:12:38,290 --> 00:12:39,833 .. لإضافة ما تريد وجعلها 203 00:12:39,834 --> 00:12:41,001 أكثر رقي؟ - مازال غاضباً - 204 00:12:41,002 --> 00:12:43,419 بخصوص قانون الدفاع الضعيف .. الذي قضيت عليه عندما كنت حاصداً للأصوات 205 00:12:43,420 --> 00:12:46,874 .ربما .. لكن لدي حدود 206 00:12:47,634 --> 00:12:50,135 حسناً، أنت لا تملك الكثير من الإيمان بتحليلاتها، لا أعتقد ذلك 207 00:12:50,136 --> 00:12:52,846 تحليلاتها كمن يطلي صورة مرقمة - وهي تقول أيضاً - 208 00:12:52,847 --> 00:12:55,974 أنّك كنت تعزل بعض كُتاب الخطابات الآخرين 209 00:12:55,975 --> 00:12:58,894 حسناً، قدراتهم المتوسطة هي من تتسبب بعزلهم 210 00:12:58,895 --> 00:13:00,972 أعاني من حساسية .تجاه القدرات المتوسطة 211 00:13:01,981 --> 00:13:03,690 أعمل بشكل أفضل لوحدي - (دعني أحدث (برايس - 212 00:13:03,691 --> 00:13:08,319 .ومن ثم أرى ما يمكنني أن أفعله هذا صحيح على (ويستكام) أن تفعلها 213 00:13:08,320 --> 00:13:12,949 أجل، حسناً، الليلة لو أمكن .. في الصباح لا بأس إن كان لا 214 00:13:12,950 --> 00:13:15,952 يجب أن أذهب لنناقش الخطاب لاحقاً 215 00:13:15,953 --> 00:13:17,162 حسناً 216 00:13:17,163 --> 00:13:21,416 نعم، كل ما أحتاج إليه هو ثلاث أصوات أخرى من ولايتك وسنفوز 217 00:13:21,417 --> 00:13:24,628 نعم، فقط .. فقط نحتاج إلى القليل. تقريباً ثلاثة 218 00:13:24,629 --> 00:13:29,208 نعم، وكذلك أنا، سأتكلم معك غداً، طابت ليلتك 219 00:13:30,760 --> 00:13:32,336 (توم) - نعم - 220 00:13:33,054 --> 00:13:36,682 أشعر أنه لم يتسنى لنا أن نحيي بعضنا منذ عُدت 221 00:13:36,683 --> 00:13:39,768 إنك رجل مشغول - لا أعلم ما هو عكس هذا - 222 00:13:39,769 --> 00:13:44,974 العكس لديه بعض الإيجابيات مثل النوم والأصدقاء 223 00:13:45,733 --> 00:13:47,018 .. كيف 224 00:13:49,987 --> 00:13:54,859 أتعلم، لولا الدواء يمكن أن تمر أيام كاملة دون أن أفكر بالأمر 225 00:13:55,660 --> 00:13:57,661 أتساءل ماذا سيدور في .. خُلد ذلك الفتى 226 00:13:57,662 --> 00:14:00,865 إن علم أن جزءًا منه أصبح .في جسد الرئيس 227 00:14:01,583 --> 00:14:04,876 وضع مأساوي، أليس كذلك؟ لكن من وجهة نظر أخرى 228 00:14:04,877 --> 00:14:07,879 ،أحزان رجل ما هي كنز رجل آخر 229 00:14:07,880 --> 00:14:09,715 أليس هذا صحيح؟ - نفايات - 230 00:14:09,716 --> 00:14:11,049 ماذا؟ 231 00:14:11,050 --> 00:14:13,760 "نفايات رجل ما" هكذا هو القول 232 00:14:13,761 --> 00:14:17,548 أجل صحيح - كيف تجري أمور الخطاب؟ - 233 00:14:20,059 --> 00:14:23,137 حسناً، هذه مقدمة .. خطاب قبولك، لكن 234 00:14:24,063 --> 00:14:25,848 ألاّ يجب أن يكون بخصوص خطاب قبولها هي؟ 235 00:14:27,567 --> 00:14:30,193 أنت ترغب أن تكسب (كلير) لا (دورانت) 236 00:14:30,194 --> 00:14:33,105 .. السيدة الأولى كـ .هذا سخيف 237 00:14:34,448 --> 00:14:37,533 لا أعتقد هذا ولا أعتقد أنك تعتقد هذا 238 00:14:37,534 --> 00:14:41,155 حقاً - لعلي مخطئ - 239 00:14:43,290 --> 00:14:45,201 .. لكن لو كُنت محقاً 240 00:14:47,161 --> 00:14:51,464 ستحتاج إلى خطاب يقضي ،على جميع الخطابات الأخرى 241 00:14:51,465 --> 00:14:53,000 وسيكون من الجيد لي أن أعلم بهذا 242 00:14:55,552 --> 00:14:57,671 .لدي المزيد من العمل لأقوم به 243 00:15:00,266 --> 00:15:03,143 !أيها المحافظ كيف حالك؟ 244 00:15:03,144 --> 00:15:05,145 نعم، حسناً، أتمنى لو كنت في (أوريغون) أيضاً 245 00:15:05,146 --> 00:15:06,312 (لكني هنا في (أتلانتا 246 00:15:06,313 --> 00:15:08,850 حيث تكون أرطب من فرج عاهرة في الشارع 247 00:15:09,859 --> 00:15:13,945 يشرفني أن أذكّر مع الوزيرة (دورانت) والنائب (بايكر) 248 00:15:13,946 --> 00:15:17,198 ،إنهما سياسيين مخضرمين لكني أملك وظيفة فعلاً 249 00:15:17,199 --> 00:15:19,242 .سيدة الولايات المتحدة الأولى 250 00:15:19,243 --> 00:15:21,662 حسناً، (تكساس) تشكل أكثر .من 5 بالمائة من الأصوات 251 00:15:21,663 --> 00:15:25,040 ،كما أنها الولاية التي آتي منها دعونا لا نعطي الأمور أكثر من حجمها 252 00:15:25,041 --> 00:15:26,325 !(كلير) 253 00:15:26,709 --> 00:15:29,335 مبروك، أعتقد أنّك في المركز الخامس 254 00:15:29,336 --> 00:15:31,722 نعم، وأنتِ في المركز الأول حيث يجب أن تكوني 255 00:15:32,506 --> 00:15:35,759 الوزيرة (دورانت)، أتعتقدين أن السيدة الأولى تملك حظوظاً للفوز؟ 256 00:15:35,760 --> 00:15:38,762 .أعتقد أن (تكساس) منحتها فرصة لذلك 257 00:15:38,763 --> 00:15:41,472 لنضع المزاح جانباً، أتعتقدين أنّها تملك خبرة السياسة الخارجية؟ 258 00:15:41,473 --> 00:15:43,767 هذا لا يهم، وكما قلت صباح هذا اليوم 259 00:15:43,768 --> 00:15:47,938 (أشجع الجميع بما فيهم (تكساس (للتصويت للوزيرة (دورانت 260 00:15:47,939 --> 00:15:49,022 .. (سيدة (آندروود 261 00:15:49,023 --> 00:15:51,357 أتعلمون، هلا عذرتموني ،أريد أن أعود لإجراء المكالمات 262 00:15:51,358 --> 00:15:52,525 (لأتأكد من أن (كاثي تحصل على الترشيح 263 00:15:52,526 --> 00:15:54,194 شكراً لكم - هلا حصلت على دقيقة؟ - 264 00:15:54,195 --> 00:15:55,855 بالطبع 265 00:16:00,284 --> 00:16:05,455 (هل سألك أحد حول (براندينبيرغ أو أحد من جماعتك بخصوص تدخلك هناك؟ 266 00:16:05,456 --> 00:16:06,665 براندينبيرغ)؟) - أجل - 267 00:16:06,666 --> 00:16:09,125 لا، لقد انتهينا من هذا - هذا ما ظننت - 268 00:16:09,126 --> 00:16:11,502 لهذا تفاجأت عندما أخبرني (آدم غولد) 269 00:16:11,503 --> 00:16:13,922 أنه يملك مصادر تقول أنّكِ تستحقين كل الثناء 270 00:16:13,923 --> 00:16:16,717 جميعنا وافق على روايتنا بخصوص ما حصل هناك 271 00:16:16,718 --> 00:16:19,219 إذاً هناك أحد لا يلتزم بالخط الذي نسير عليه 272 00:16:19,220 --> 00:16:21,972 حسناً، أنا واثقة من أنه ليس من ضمن طاقم البيت الأبيض 273 00:16:21,973 --> 00:16:24,474 أراهن أنه يتصيد، يحاول أن يبدأ صراع ما بيننا 274 00:16:24,475 --> 00:16:27,435 حسناً، سأكون شاكرة إن .. سألك، أو أحد آخر 275 00:16:27,436 --> 00:16:33,108 بالطبع، كما أني ملتزمة بروايتنا بأنكِ من أقنع الروس بالتنازل 276 00:16:33,109 --> 00:16:36,319 وكنت هناك لكي أدعمك - لن يبدو جيداً أمام المندوبين - 277 00:16:36,320 --> 00:16:41,491 أنك إلتقيت بـ(بيتروف) دوني .. سيبدو أني لم أكن أقود 278 00:16:41,492 --> 00:16:44,327 لا أحد يحتاج لأن يعلم ما تناقشنا به 279 00:16:44,328 --> 00:16:46,697 صدقاً، لا يوجد ما تقلقين (بخصوصه (كاثي 280 00:16:48,791 --> 00:16:50,416 حسناً، يمكنني أن أصلك عبر الهاتف 281 00:16:50,417 --> 00:16:53,879 مع وزيرة الزراعة، لكن إذا كنت تريد إغاثة من الجفاف 282 00:16:53,880 --> 00:16:56,297 (سأحتاج لأكثر من (لوبيز (و(ستيفنز 283 00:16:56,298 --> 00:16:59,300 أتم ترتيب شيء مع (بايكر)؟ - غداً صباحاً في غرفته - 284 00:16:59,301 --> 00:17:00,719 حسناً، هذا متأخر جداً 285 00:17:00,720 --> 00:17:03,263 هو في عشاء مع النواب المبتعثين .من (فلوريدا) الليلة 286 00:17:03,264 --> 00:17:06,599 حسناً، لا بأس وأعد الإتصال بي - (الإشاعات وصلت إلى (كاثي - 287 00:17:06,600 --> 00:17:10,645 حسناً، أردنها أن تنتشر هذه هي الفكرة بالأساس 288 00:17:10,646 --> 00:17:12,397 أعتقد على أحدنا التحدث معها 289 00:17:12,398 --> 00:17:14,357 أجل، لكن الخطة كانت أنّ نحدثها عندما يصبح الأمر محسوماً 290 00:17:14,358 --> 00:17:17,318 إن لم نشركها عاجلاً قبل آجلاً (قد تنقلب علينا (فرانسس 291 00:17:17,319 --> 00:17:19,821 (حسناً، اذهبي لإجتماعك مع (بايكر 292 00:17:19,822 --> 00:17:21,941 سأتحدث مع (كاثي)، رتب هذا - .حاضر سيدي - 293 00:17:23,209 --> 00:17:27,621 ماذا ستقول لها؟ - فقط ما يكفي لجعلها مستعدة - 294 00:17:29,757 --> 00:17:31,167 .. أجل 295 00:17:32,719 --> 00:17:35,637 الكثير من المكالمات بخصوص (السيدة (آندروود) في (روسيا 296 00:17:35,638 --> 00:17:36,722 أتنكرون؟ 297 00:17:36,723 --> 00:17:38,932 فقط نتجاهل، وهو تماماً كتأكيد 298 00:17:38,933 --> 00:17:41,017 جيد - كلير) بالداخل؟) - 299 00:17:41,018 --> 00:17:44,721 إنها تتحدث على إنفراد مع الرئيس - أنا واثقة أنّها لن تمانع - 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,699 أين وصلت بخصوص (ليان)؟ 301 00:17:55,908 --> 00:17:57,819 إنها نظيفة - مستحيل - 302 00:17:58,369 --> 00:17:59,703 أرفض أن أصدق هذا 303 00:17:59,704 --> 00:18:03,999 دوغ)، إن تم طرد رئيسة) حملتنا، هذا سيضرنا 304 00:18:04,000 --> 00:18:05,952 منحتك مهمة 305 00:18:08,588 --> 00:18:10,081 .وسأستمر عليها 306 00:18:12,592 --> 00:18:14,836 تغطية جيدة بخصوص الأمر الذي يتعلق بالكبد صباح اليوم 307 00:18:15,386 --> 00:18:16,963 أرسلت لك بعض الوصلات 308 00:18:21,058 --> 00:18:26,513 الأولاد أكبر سناً الآن، كلاهما متزوج وهناك حفيد ثالث في الطريق 309 00:18:27,064 --> 00:18:31,401 لم نعد نذهب للبحيرة هذه الأيام واشنطن) تتطلب الكثير) 310 00:18:31,402 --> 00:18:32,819 هذا صحيح 311 00:18:32,820 --> 00:18:35,614 لقد قدمت الكثير من التضحيات (على مر السنين سيدة (آندروود 312 00:18:35,615 --> 00:18:37,532 قضاء وقت مع أولادي هذه واحدة كبيرة منهم 313 00:18:37,533 --> 00:18:41,077 ،من يعلم إذا كنت سأربح لكني ضمن المرشحين 314 00:18:41,078 --> 00:18:45,081 و لا يمكنني أن أضحي بهذه الفرصة (لكي أعبد الطريق لـ(كاثي دورانت 315 00:18:45,082 --> 00:18:47,417 ،لن تربح سيدي النائب كلانا يعلم هذا 316 00:18:47,418 --> 00:18:51,087 لكن لا يمكنني أنّ أساعدها - الآن، أعلم أن كلاكما لا تتفقان - 317 00:18:51,088 --> 00:18:53,965 إنها تحتقرني، وعليّ القول أن المشاعر متبادلة 318 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 .. حسناً، اسمع - اللحظة التي أصبحت بها وزيرة الخارجية - 319 00:18:56,427 --> 00:19:00,013 جعلت الجمهوريين يزيلونني من لجنة العلاقات الخارجية 320 00:19:00,014 --> 00:19:02,258 وغضب (فرانسس) لهذا كثيراً 321 00:19:03,475 --> 00:19:07,646 ،لكن هذا من الماضي دعنا نتحدث عن المستقبل 322 00:19:07,647 --> 00:19:11,566 (هذا الدعم لصالح (كلير صدم كلانا 323 00:19:11,567 --> 00:19:14,945 لكنك خياري لمنصب نائب الرئيس - لم يتغير أي شيء بهذا الخصوص - 324 00:19:14,946 --> 00:19:18,531 حسناً، همي الوحيد هي الشائعات، يُمكنها أن تضر فرصي 325 00:19:18,532 --> 00:19:21,201 وسنفعل ما يمكننا كي نقاتل هذا 326 00:19:21,202 --> 00:19:23,904 هذا ما قالته (كلير) أيضاً .و أنا أقدر هذا كثيراً 327 00:19:25,656 --> 00:19:29,325 لكن لو .. وهذا إحتمال كبير 328 00:19:29,326 --> 00:19:35,081 ماذا لو أثار دعم (كلير) الأوضاع - حسنًا، ألا يخال لك حقًا حدوث هذا؟ - 329 00:19:35,082 --> 00:19:38,209 كلا، أعني، أن تصير السيدة الأولى نائبة للرئيس؟ 330 00:19:38,210 --> 00:19:39,335 !كلا 331 00:19:39,336 --> 00:19:42,172 يريد الحزب شخص يتحلى بالخبرة وكذلك الدولة 332 00:19:42,173 --> 00:19:43,749 بالتأكيد 333 00:19:44,841 --> 00:19:50,805 لكنه إقتراع مفتوح وعلينا الإقتناع بفكرة كون أي شيء جائز 334 00:19:50,806 --> 00:19:53,308 أعني، ستستمتع الصحافة دون شك بتصور الأمر 335 00:19:53,309 --> 00:19:55,511 حسنًا، بالتأكيد يشكل الأمر قصة جيدة 336 00:19:57,354 --> 00:20:00,773 أجل، وذاك النوع من التغطية لا يسعنا السيطرة عليه 337 00:20:00,774 --> 00:20:05,070 تعلمين، أنا أعني .. تلك الأمور لديها سُبلها لسلب حياة القائمين عليها 338 00:20:05,071 --> 00:20:08,573 مثل قصة (زوي بارنز) التي قيلت حيال ترشحي لوزارة الخارجية 339 00:20:08,574 --> 00:20:10,033 عدا تلك التي إختلقناها 340 00:20:10,034 --> 00:20:12,410 وتلك لم تخلتقها - كلا، بالطبع لا - 341 00:20:12,411 --> 00:20:15,489 أعني ذُلت (كلير) لتلك الأصوات 342 00:20:16,290 --> 00:20:20,710 ما تعنيه أنه لو أثرت التغطية على عدد كافٍ من الناس 343 00:20:20,711 --> 00:20:24,672 .. حسنًا، علينا التحضر لأجل هذا، أعني 344 00:20:24,673 --> 00:20:26,591 بالطبع، سياسيًا سيكون الأمر كارثي 345 00:20:26,592 --> 00:20:28,252 .ربما وربما لا 346 00:20:30,930 --> 00:20:32,222 ألاّ تعتقدين ذلك؟ 347 00:20:32,223 --> 00:20:34,925 حسنًا، شخصيًا، أعتقد أنّ كلير) تبلي بلاء حسنًا) 348 00:20:37,061 --> 00:20:40,431 حسنًا، أنا مُتفاجيء من قولك هذا - ألا تعتقد أنها تفعل ذلك؟ - 349 00:20:42,241 --> 00:20:45,069 حسنًا، لم أخذ الأمر .بعين الإعتبار قط 350 00:20:46,537 --> 00:20:51,249 السيدة الأولى؟ نائب للرئيس؟ - حسنًا، 251 مندوب يخالونها فكرة جيدة - 351 00:20:51,250 --> 00:20:53,494 (حسنًا، معظمهم كانوا من (تكساس مما يعني كون الأمر مجاملة 352 00:20:55,129 --> 00:20:56,330 أكان كذلك؟ 353 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 لدي قاعدة كبيرة من النواب مثلك، حضرة النائب 354 00:21:00,885 --> 00:21:03,636 لكن دفع نوابك في طريقي - ضاعفي - 355 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 وأتولى القيادة 356 00:21:04,931 --> 00:21:07,633 ومن ثم تضعك (كاثي) بالمقدمة - هذا هو المطلوب - 357 00:21:08,309 --> 00:21:11,470 لذا هي مشتركة في هذا؟ - ستشترك - 358 00:21:12,729 --> 00:21:17,400 ،حسنًا، لنقل أن (كلير) تولت القيادة مهما كان ذلك مستبعدًا 359 00:21:17,401 --> 00:21:21,063 كنت لأقول مستبعد جدًا - حسنًا، لنقل إنها فعلت، ماذا تقترح؟ - 360 00:21:25,076 --> 00:21:26,777 صراحة لا أعرف 361 00:21:29,163 --> 00:21:30,572 حسنًا 362 00:21:31,332 --> 00:21:35,126 حسنًا، ستضطر لدعمها، صحيح؟ لا يُمكنك التخلي عن زوجتك 363 00:21:35,127 --> 00:21:37,670 صحيح، ولكن لا يُمكنني التخلي عنكِ كذلك 364 00:21:37,671 --> 00:21:40,381 حسنًا، إذا تولت القيادة أعتقد أنه سيكون عليّ دعمها بدوري 365 00:21:40,382 --> 00:21:42,300 كلا، لن أطلب منكِ هذا قط 366 00:21:42,301 --> 00:21:45,379 ،ولكنك لست مضطرًا لطلب هذا نحن ضمن نفس الفريق هنا 367 00:21:46,180 --> 00:21:49,515 حسنًا، لأكون صريحًا كليًا معك ماذا سأستفيد؟ 368 00:21:49,516 --> 00:21:50,766 ماذا سيلزم الأمر؟ 369 00:21:50,767 --> 00:21:53,012 أنت المقدمة على البيع، قدمي لي عرضًا 370 00:21:54,021 --> 00:21:57,273 لنقل أن (كلير) حققت ذلك أفترض بقائي، إذا حصلت على رتبة الجنرال 371 00:21:57,274 --> 00:21:58,358 بكل تأكيد 372 00:21:58,359 --> 00:22:01,694 لا يُمكنني تصور مدة حكمي .. التالية بدون كونك وزيرة 373 00:22:01,695 --> 00:22:03,314 .الخارجية .. 374 00:22:05,574 --> 00:22:09,611 ستمنحيني وظيفة (كاثي)؟ - نستعد لذلك - 375 00:22:19,088 --> 00:22:20,872 (دوغ) - سيدتي الوزيرة - 376 00:22:24,260 --> 00:22:25,961 لدينا مشكلة يا سيدي 377 00:22:26,929 --> 00:22:29,555 عندما حظرت السيد الرئيس للمرة "الأولي بشأن تفشي منظمة "آيكو 378 00:22:29,556 --> 00:22:31,766 وبسرعة كبيرة، لم يفعل شيء 379 00:22:31,767 --> 00:22:34,560 بالأمس قائد المنظمة "غرد بهذا على "تويتر 380 00:22:34,561 --> 00:22:40,400 سوار) ملكنا، قريبًا ستدحرج) (الرؤس حتي نهر الـ(فرات 381 00:22:40,401 --> 00:22:42,860 لم يأتي هذا باللغة العربية فحسب بل بالإنكليزية كذلك 382 00:22:42,861 --> 00:22:45,821 ونشرها بـ16 لغة آخرى 383 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 إنهم خبراء بالإعلام، يجندون خلايا بشتى بقاع العالم 384 00:22:47,950 --> 00:22:52,037 يمتلكون أموالًا وقوى عاملة الآن (بمجرد ما أن يصلوا للـ(فرات 385 00:22:52,038 --> 00:22:54,205 سيضعون قبضتهم (على على شمال (سوريا 386 00:22:54,206 --> 00:22:58,535 علينا التصرف سيدي الرئيس علينا التصرف وأخذ خطوة فعلية الآن 387 00:22:59,336 --> 00:23:03,798 عادة، تقليدًا للنزاهة حينما يتعلق الأمر بالإتفاقيات 388 00:23:03,799 --> 00:23:08,587 يتوارى مرشح عن الأنظار والآخر يحظي بلحظتها أو لحظتها تحت الأضواء 389 00:23:09,346 --> 00:23:13,141 ولكن تجاهل الرئيس ليس فقط تهديدًا كبير للأمن العالمي 390 00:23:13,142 --> 00:23:17,679 إنه يهين الرجل الذي وقف وتحدث إلينا جميع 391 00:23:18,105 --> 00:23:23,318 عندما جاء هذا الملف بشأن كل شيء ذكره الجنرال 392 00:23:23,319 --> 00:23:27,063 صرح البيت الأبيض بأنه تسيس إرهابي 393 00:23:27,781 --> 00:23:31,242 وعندما أعلنت أن الجنرال بروكهارت) سيكون مرشحي) 394 00:23:31,243 --> 00:23:38,992 صرحت حملة الرئيس، وأقتبس منها "إنه لمن العار مقايضة الجنرال الوطنية بالوصولية" 395 00:23:40,127 --> 00:23:44,797 لا أدعو هذه نزاهة قط أدعوها أمر مشين 396 00:23:44,798 --> 00:23:48,043 كم عدد الحروب التي خاضها الرئيس لأجل بلاده؟ 397 00:23:48,844 --> 00:23:50,671 أعتقد أن جميعنا نعرف، ولا واحدة 398 00:23:51,013 --> 00:23:54,758 ويشكك في وطنية رجل خاض عديد منها؟ 399 00:23:55,767 --> 00:24:00,271 أنت تسمعني حضرة الرئيس "أطالبك بأن تتخذ أجراء بشأن "آيكو 400 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 وأطالبك أن تقدم إعتذار للجنرال 401 00:24:02,984 --> 00:24:05,811 ولن نغادر (أتلانتا) إلى أن تفعل كلا الأمران 402 00:24:06,528 --> 00:24:08,605 البث حي على كافة الشبكات الآن 403 00:24:09,615 --> 00:24:12,367 ،علي تحقيق هذا له أتساءل عما إذا كانت هذه فكرته 404 00:24:12,368 --> 00:24:14,653 لأني كنت على وشك فعل هذا 405 00:24:15,371 --> 00:24:18,498 ،لنتجاهله، الحرارة مرتفعة لندعه يتعرق بهذا 406 00:24:18,499 --> 00:24:21,542 ،أعتقد أنه كلما تجاهلناه زاد لفت الإنظار إليه 407 00:24:21,543 --> 00:24:22,744 .أوافق (ليان) الرأي 408 00:24:23,629 --> 00:24:26,540 ،لذا اعتذر إنه كبرياء فحسب 409 00:24:27,258 --> 00:24:30,010 بوسعي فعلها إذا أردت سيدي، حررت بيانًا 410 00:24:30,011 --> 00:24:31,920 كلا، سيجدي الأمر في حالة إذا صدر من (فرانسيس) فقط 411 00:24:33,555 --> 00:24:37,142 كلير) مُحقة، وبوسعنا فعل) ما هو أكثر من مجرد إعتذار 412 00:24:37,143 --> 00:24:39,727 بوسعي لقاء هذا الوغد 413 00:24:39,728 --> 00:24:43,856 القضايا التي أثارها المحافظ والجنرال مهمة 414 00:24:43,857 --> 00:24:48,895 إنها تتجاوز الإنتماءات الحزبية والسياسة بكل صراحة 415 00:24:49,530 --> 00:24:52,490 ومن منطلق هذه الروح، أدعو المحافظ 416 00:24:52,491 --> 00:24:57,870 للمجيء إلى هنا والإنضمام لي .. لكي نحظى بمحادثة خاصة لأن 417 00:24:57,871 --> 00:25:01,541 أيًا كان من صار رئيس سيكون "عليه التعامل مع قضية "آيكو 418 00:25:01,542 --> 00:25:04,127 وكافة تلك التهديدات الإرهابية الآخرى التي نواجها حول العالم 419 00:25:04,128 --> 00:25:10,466 لذا أتطلع لسماع أي كانت الأفكار والحلول التي لديهم 420 00:25:10,467 --> 00:25:13,928 لأن الرئيس الذكي يسرق الأفكار الجيدة من أي أحد 421 00:25:13,929 --> 00:25:16,257 لنقضي عليهم بقليل من الرحمة، صحيح؟ 422 00:25:23,355 --> 00:25:25,098 حضرة المحافظ - سيدي الرئيس - 423 00:25:25,816 --> 00:25:28,935 هلا وضعت الجنرال على الخط رجاءً؟ 424 00:25:32,198 --> 00:25:35,116 سيدي؟ - جنرال - 425 00:25:35,117 --> 00:25:41,706 خدمتك للبلاد موضع تقدير ولاشك في وطنيتك 426 00:25:41,707 --> 00:25:45,042 ،وفي خضم إنفعال الحملة حسنًا تمادينا بعض الشيء 427 00:25:45,043 --> 00:25:47,503 وأصدرنا تصريحات ما كان ينبغي أن تصدر 428 00:25:47,504 --> 00:25:50,798 وأود الإعتذار منك بشأن هذا وآمل أن تقبل إعتذاري 429 00:25:50,799 --> 00:25:54,844 القضاء على "آيكو" أهم من إعتذارك لي سيدي الرئيس 430 00:25:54,845 --> 00:25:56,596 لا يُمكنني موافقة الرأي أكثر من هذا، أيها الجنرال 431 00:25:56,597 --> 00:25:59,132 سيكون من اللطف منك لو أعدت .وأضعت المحافظ على الهاتف مرة ثانية 432 00:26:02,686 --> 00:26:06,606 وصلتني دعوتك سيدي الرئيس - وهل ستنضم إلينا حضرة المحافظ؟ - 433 00:26:06,607 --> 00:26:09,317 في حالة إذا قادنا الأمر فقط لفعل حقيقي، وليس مجرد حديث 434 00:26:09,318 --> 00:26:10,943 أعدك بهذا، حضرة المحافظ 435 00:26:10,944 --> 00:26:13,863 وبقية أميركا أنّ هذا لن يكون مجرد حديث 436 00:26:13,864 --> 00:26:17,192 عندها أجل، إذا كان سيثُّمر هذا بضمان حريتنا 437 00:26:17,493 --> 00:26:19,577 .أشكرك جزيلًا، أتطلع لرؤيتك 438 00:26:19,578 --> 00:26:21,447 شكرًا لكم جزيلًا 439 00:26:22,414 --> 00:26:24,282 .من هنا حضرة المحافظ 440 00:26:26,793 --> 00:26:28,412 أتعتقد أن هذه فكرة جيدة؟ 441 00:26:28,920 --> 00:26:31,164 ما الخيار الذي لدي؟ لقد كشف لعبتي 442 00:26:48,023 --> 00:26:51,017 مرحبًا بك حضرة المُحافظ - شكرًا لك سيدي الرئيس - 443 00:26:56,865 --> 00:26:58,859 لدي غرفة مجهزة لنا 444 00:27:04,290 --> 00:27:05,616 تفضل 445 00:27:06,667 --> 00:27:08,334 تناول بعض الطعام 446 00:27:08,335 --> 00:27:11,587 لدينا لحم خنزير .وبعض من لحم الرومي 447 00:27:11,588 --> 00:27:14,924 لست جائع، ولكن شكرًا - حقاً؟ - 448 00:27:14,925 --> 00:27:17,961 ،بعد التمثيلية التي فعلتها ظننتك ستحب لحم الخنزير 449 00:27:25,060 --> 00:27:28,354 لقد وضعت هذه هنا عن عمد - تعلم، مادة للقراءة - 450 00:27:28,355 --> 00:27:30,398 .شيء من أجل إضاعة الوقت 451 00:27:30,399 --> 00:27:32,317 (وصلني رسالة من (بين غرانت 452 00:27:32,318 --> 00:27:35,562 تقول أن البحث عن هذه القضية .تسير نحو الإنتشار منذ مجيئنا هنا 453 00:27:37,739 --> 00:27:41,402 ... (بين غرانت) يملك (بوليهوب) - هذا صحيح - 454 00:27:41,910 --> 00:27:44,821 (وأنت تملك (بين غرانت 455 00:27:45,997 --> 00:27:49,117 أليست هذه هي السلطة؟ الناس الذي تجمعهم؟ 456 00:27:50,043 --> 00:27:54,547 ،لقد هزمتني فعلاً ببث الفيديو ذلك لقد كنت متحضر لكل شيء 457 00:27:54,548 --> 00:27:57,800 ،لجنة الانتخابات الاتحادية وزارة العدل 458 00:27:57,801 --> 00:28:01,136 كنت أتطلع أن أراك .. تنهزم في وسط النيران 459 00:28:01,137 --> 00:28:05,057 .وربما تكون خلف القضبان ... - آسف لأنني أفسدت متعتك - 460 00:28:05,058 --> 00:28:07,469 إنه محرج قليلاً، أليس كذلك؟ 461 00:28:07,811 --> 00:28:12,815 أعني، مشاركة أهم اللحظات الحميمة؟ وفيديوهات لأولادك؟ 462 00:28:12,816 --> 00:28:15,901 ،أنا فخور بعائلتي فلماذا أشعر بالحرج؟ 463 00:28:15,902 --> 00:28:19,113 فقط أن تنزل بمُستواك كي تكسب حب الجميع 464 00:28:19,114 --> 00:28:24,702 يعطي شعورًا باليأس، أليس كذلك؟ - أنت متخلف بـ15 نقطة في كل تصويت - 465 00:28:24,703 --> 00:28:26,746 لذا لو هناك أحد يآس، فهو أنت 466 00:28:26,747 --> 00:28:29,457 المفتاح لتكون رئيساً ،ليس الفوز في المعارك فحسب 467 00:28:29,458 --> 00:28:30,867 .بل الفوز بكرامتك أيضاً ... 468 00:28:31,793 --> 00:28:35,038 هل علينا التحدث بشأن "آيكو"؟ - رباه. لماذا علينا فعل هذا؟ - 469 00:28:37,758 --> 00:28:41,719 إنه سبب إجتماعنا - صحيح - 470 00:28:41,720 --> 00:28:47,225 "حديث فعلي، ونقاش واقعي" هذا كل ما تريده، صحيح؟ 471 00:28:47,226 --> 00:28:50,353 حسناً، أفترض أن بوسعنا .. فعل ذلك لو أردت ولكن 472 00:28:50,354 --> 00:28:54,808 مجدداً، بوسعنا أخذ راحة من كل هذا وأن نرتاح 473 00:28:57,236 --> 00:28:59,612 !رباه 474 00:28:59,613 --> 00:29:02,941 مذاق هذا الرومي مثل المطاط - إنه أفضل من تناول المطاط الحقيقي - 475 00:29:04,326 --> 00:29:07,938 أنا دائماً أحمي نفسي عندما أدع الديمقراطيين يتلاعبون بي 476 00:29:11,166 --> 00:29:13,284 هل أنت بخير؟ 477 00:29:14,920 --> 00:29:17,163 أنا بخير. أنا بخير 478 00:29:20,091 --> 00:29:22,635 ،لا تجعلني أضحك وأنا آكل كدت أختنق حتى الموت 479 00:29:22,636 --> 00:29:24,671 هذا إتجاه واحد فقط نحو كونك رئيساً 480 00:29:28,725 --> 00:29:30,225 تفضل - شكراً لك - 481 00:29:30,226 --> 00:29:32,679 هل أنت بخير؟ - أجل - 482 00:29:36,983 --> 00:29:42,606 هل تمانع لو خلعت هذه؟ إنها جديدة ومازلت أحاول أن جعلها طرية 483 00:29:49,621 --> 00:29:54,660 أنت تُحب لعب ألعاب الفيديو؟ - كيف عرفت هذا؟ - 484 00:29:56,002 --> 00:29:59,339 (توم ياتس) - أجل - 485 00:29:59,340 --> 00:30:02,132 (توم ياتس) 486 00:30:02,133 --> 00:30:05,712 هذا شخص لم تقدر على جمعه، صحيح؟ 487 00:30:07,013 --> 00:30:08,556 ماذا فعلت لإستعادته؟ 488 00:30:08,557 --> 00:30:13,353 ،أنا واثق بأنه كان منجذباً إنه كاتب خيال علمي 489 00:30:13,354 --> 00:30:16,856 (وأنت جمهوري من (نيويورك وهذا خيال جذاب، أليس كذلك؟ 490 00:30:16,857 --> 00:30:20,485 (وأنت ديمقراطي من (كارولينا الجنوبية، هذا نفسه خيال أكبر 491 00:30:20,486 --> 00:30:21,611 حسناً، أحسنت الفهم 492 00:30:21,612 --> 00:30:24,773 (وأنا جمهوري من (نيويورك والذي في الأساس ديمقراطي 493 00:30:25,491 --> 00:30:29,952 لو كنت ديمقراطياً، لأصبحت غير قابل للردع وستصبح (جون كنيدي) الجديد 494 00:30:29,953 --> 00:30:32,531 ولو كنت أنت جمهورياً من ستكون؟ (نيكسون)؟ 495 00:30:33,457 --> 00:30:35,875 نيكسون) كان رئيس مؤثر تماماً) 496 00:30:35,876 --> 00:30:38,961 السبب الوحيد أن الناس تمجد (كنيدي) أن أصيب لإطلاق نار 497 00:30:38,962 --> 00:30:41,255 وأنت تحصل على هذا أيضاً، أليس كذلك؟ 498 00:30:41,256 --> 00:30:44,759 وأنت تملك مُحرك بحثك وكل فيديوهاتك المنزلية 499 00:30:44,760 --> 00:30:49,847 .. ترى، لو أراد الناس جزء منك سوف تعطيه لهم، صحيح؟ 500 00:30:49,848 --> 00:30:54,427 أهذا ما يريده الناس؟ قطعة منك؟ 501 00:31:02,403 --> 00:31:05,981 هل تلعب ألعاب الفيديو؟ - لا، أولادي يلعبون - 502 00:31:09,493 --> 00:31:14,163 هناك تلك اللعبة التي يلعبها ابني (تشارلي)، يحبها جداً 503 00:31:14,164 --> 00:31:16,074 "تُسمى "أجاريو 504 00:31:17,000 --> 00:31:19,745 علي الإعتراف، ربما لعبتها بضع مرات بنفسي 505 00:31:21,797 --> 00:31:24,249 أنت تبدأها بنقطة صغيرة 506 00:31:24,966 --> 00:31:28,378 ثم تبدأ بتناولك للنقط الأخرى حتى تُصبح أكبر 507 00:31:29,179 --> 00:31:33,098 وكلما كبرت، عليك الإنتباه أن يأكلك لاعبين أكبر 508 00:31:33,099 --> 00:31:35,350 وفي الوقت نفسه، تحاول أنّ تأكل اللاعبين الصغار 509 00:31:35,351 --> 00:31:38,013 .إنها أشبه بالترشح للرئيس 510 00:31:40,315 --> 00:31:42,692 إذاً هل تلعب مع الأشخاص الحقيقين الآن؟ 511 00:31:42,693 --> 00:31:44,019 أجل. من جميع أنحاء العالم 512 00:31:45,904 --> 00:31:47,773 خذ، جربها 513 00:31:49,616 --> 00:31:51,325 تم أكلي 514 00:31:51,326 --> 00:31:53,911 لقد فهمت، هذا يعيدك صغير مجدّداً 515 00:31:53,912 --> 00:31:56,622 أجل، عليك البدء من جديد من الميدان الأول بكل مرة 516 00:31:56,623 --> 00:31:59,242 رباه، لقد أكلت مجدّداً 517 00:32:01,462 --> 00:32:04,714 أتساءل ماذا سيظن اللاعبين الآخرين لو عرفوا أنّك تلعب ضدهم 518 00:32:04,715 --> 00:32:07,208 أنا أفضل الإستمتاع بعدم كشف هويتي 519 00:32:08,218 --> 00:32:09,384 هذا أمر غير مسبوق 520 00:32:09,385 --> 00:32:13,180 (الرئيس والمحافظ (كونواي يجتمعان الآن في قاعة المؤتمرات 521 00:32:13,181 --> 00:32:15,057 مرشحين، وجهاً لوجه 522 00:32:15,058 --> 00:32:19,103 إنهم بالداخل لما يقارب عشر دقائق "بإفتراض أنهما يناقشان مسألة "آيكو 523 00:32:19,104 --> 00:32:23,483 والآن في حين وجودة إجتماع خاص بين مرشحين يستمر وراء الأبواب الموصدة 524 00:32:23,484 --> 00:32:26,819 المندوبين في الخارج يستعدون .. للجولة القادمة من التصويت لصالح 525 00:32:26,820 --> 00:32:28,446 ،ينبغي أن ننزل لأسفل التصويت التالي على وشك البدء 526 00:32:28,447 --> 00:32:30,155 سأنزل خلال دقيقة - .. في الجولة الثانية من التصويت - 527 00:32:30,156 --> 00:32:35,244 ،ربع المندوبين غيّروا أصواتهم (بدعهم للسيدة الأولى (كلير آندررود 528 00:32:35,245 --> 00:32:37,204 يرجع الفضل في ذلك ،جزئيا إلى قصة اليوم 529 00:32:37,205 --> 00:32:40,833 (عن تورط السيدة (آندروود (في مفاوضات (براندنبورغ 530 00:32:40,834 --> 00:32:46,206 (تصويت واحد من السيناتور (سكوت شير زاد الدعم لوفد (تكساس) بأكمله 531 00:32:50,761 --> 00:32:52,845 لديك مكالمة هاتفية 532 00:32:52,846 --> 00:32:56,091 أجل، الأفضل أن أجيب إنهم يتصلون فقط لو الأمر هام 533 00:32:57,934 --> 00:32:59,469 .(نعم، أنا (ويل 534 00:33:03,189 --> 00:33:05,024 أجل، صِلني به 535 00:33:05,025 --> 00:33:07,518 المعذرة - بالتأكيد - 536 00:33:12,741 --> 00:33:14,067 تحدث 537 00:33:26,880 --> 00:33:28,664 .اللعنة! لا شيء 538 00:33:29,049 --> 00:33:33,511 ضباب الحرب، غُرفة داخل غرفة 539 00:33:33,512 --> 00:33:37,306 ،أياً كان ما يخطط له بالداخل أؤكد لكم أنه ليس خيراً لي 540 00:33:37,307 --> 00:33:39,767 تعلمون، أوقات كهذه (أتمنى لو كنت (نيكسون 541 00:33:39,768 --> 00:33:42,012 .لأتنصت على كل زاوية ووركن ... 542 00:33:42,563 --> 00:33:45,022 سيدي الرئيس؟ - زميلك- 543 00:33:45,023 --> 00:33:46,975 إلى أي مدى قد يصل؟ 544 00:33:48,234 --> 00:33:50,353 لا ينبغي أن نناقش هذا فعلاً على الهاتف 545 00:33:50,821 --> 00:33:52,981 هل بوسعه فصل شخص بعينه؟ 546 00:33:54,324 --> 00:33:57,568 .. تقنياً، أجل ولكن - محادثة؟ - 547 00:33:57,953 --> 00:34:00,788 هناك آليات الصيد في البرنامج لمنع ذلك 548 00:34:00,789 --> 00:34:04,166 ،بوسعه تجاوزه ولكن سيترك ورائه آثر مازال يحاول معرفة كيفية إخفائها 549 00:34:04,167 --> 00:34:07,578 (صديقنا من (نيويورك أريد أن أعرف ماذا يقول الآن 550 00:34:10,632 --> 00:34:14,885 سيدي، أنصح بشدة ضد هذا وأيضاً أنصحك بأن نغلق الهاتف 551 00:34:14,886 --> 00:34:16,629 .حسناً، سأغلق 552 00:34:22,603 --> 00:34:26,722 أيّها المحافظ، هل علينا الخروج؟ - دقيقة فحسب سيادة الرئيس - 553 00:34:27,816 --> 00:34:29,233 هناك قدر كبير .. (من الترقب في (أتلانتا 554 00:34:29,234 --> 00:34:30,317 من هذا؟ 555 00:34:30,318 --> 00:34:33,070 الرئيس ويريد آخر أعداد للمندوبين 556 00:34:33,071 --> 00:34:34,780 ونحن على بعد دقائق من التصويت التالي 557 00:34:34,781 --> 00:34:37,532 إليكم رسم بياني لآخر جولة بالأمس 558 00:34:37,533 --> 00:34:40,620 الوزيرة (كاثرين دورانت) تسبق بنسبة 32 بالمائة من المندوبين 559 00:34:40,621 --> 00:34:44,950 .دوغ) يكره ذلك) - يكره ماذا؟ - 560 00:34:45,792 --> 00:34:48,870 أن لديكِ صلاحية مباشرة للتحدث مع الرئيس دون الرجوع إليه 561 00:34:49,963 --> 00:34:54,000 يريدك أن ترحلي - هو من أخبرك بهذا؟ - 562 00:34:56,052 --> 00:34:57,838 إنه يريدني أن أبحث عن شيء ضِدك 563 00:34:59,097 --> 00:35:03,768 ولم أعثر على شيء بعد - ولن تجد، لأنه لا يوجد أي شيء - 564 00:35:03,769 --> 00:35:06,429 أعرف، هذا وإلاّ كنت وجدتها الآن 565 00:35:08,649 --> 00:35:10,024 لماذا تقول لي هذا؟ 566 00:35:10,025 --> 00:35:14,395 لأنه إما أنت ترحلين أو أنا إذا لم أعطي شيء 567 00:35:15,822 --> 00:35:17,072 .إلاّ إذا أعطيتني شيء 568 00:35:17,073 --> 00:35:20,618 (السيدة الأولى (كلير آندروود ... مركز خامس مفاجئ 569 00:35:20,619 --> 00:35:23,154 ،يمكن أن يكون شيء صغير ولا شيء مضر جداً 570 00:35:23,955 --> 00:35:25,748 .فقط ليكون عندي شي لأريه 571 00:35:25,749 --> 00:35:27,374 في الثلاثين سنة من حياتي ،وتغطية السياسة الرئاسية 572 00:35:27,375 --> 00:35:29,285 لم أرى شيئاً كهذا 573 00:35:32,088 --> 00:35:34,840 معذرة بشأن ذلك - لا بأس - 574 00:35:34,841 --> 00:35:38,010 هل نذهب للخارج؟ التصويت التالي على وشك البدء 575 00:35:38,011 --> 00:35:39,219 هل تود مشاهدتها معاً؟ 576 00:35:39,220 --> 00:35:42,890 سيبدو الأمر أفضل لو بقينا معاً لفترة أطول هنا 577 00:35:42,891 --> 00:35:45,760 .كأننا نتصارع على مستقبل أميركا 578 00:35:46,645 --> 00:35:49,313 إلا إذا كنت تفضل أن تكون .هناك مع الجماهير 579 00:35:49,314 --> 00:35:51,356 !يا إلهي! الجماهير 580 00:35:51,357 --> 00:35:53,317 أبادلك نفس الشعور - الآن سنبدأ - 581 00:35:53,318 --> 00:35:58,864 التصويت الثالث لترشيح نائب رئيس من حزبنا 582 00:35:58,865 --> 00:36:03,118 (سنبدأ مع ولاية (ألاباما - السيدة الوزيرة - 583 00:36:03,119 --> 00:36:07,790 تصويت ولاية (ألاباما) لمنصب ،نائب رئيس الولايات المتحدة 584 00:36:07,791 --> 00:36:14,880 (تعطي 29 صوت للوزيرة (كاثرين دورانت (و26 صوت للسيدة الأولى (كلير آندروود 585 00:36:14,881 --> 00:36:20,344 (وباقي أصواتنا الثلاثة لعمدة (موبيل (وأيضاً ابن الولاية (جين وينثروب 586 00:36:20,345 --> 00:36:22,096 !(رول تايد) 587 00:36:22,097 --> 00:36:24,306 .ألاسكا) أنتم التاليين) 588 00:36:24,307 --> 00:36:29,937 (ثمانية أصوات لوزيرة الخارجية (دورانت (ستة أصوت للسيناتور (جوزيف بيكر 589 00:36:29,938 --> 00:36:33,023 (أربعة أصوات للسيدة الأولى (كلير آندروود 590 00:36:33,024 --> 00:36:39,314 كاليفورنيا)، لديكم 476 صوت) 591 00:36:40,281 --> 00:36:43,075 (مائتان وثلاثة وثلاثين لـ(كاثرين دورانت 592 00:36:43,076 --> 00:36:48,497 (و152 لـ(جوزيف بيكر (و91 لـ(كير آندروود 593 00:36:48,498 --> 00:36:50,791 هذا تقدم كبير للسيدة الأولى 594 00:36:50,792 --> 00:36:53,418 هذا يضعها في المركز الثالث وهي تقترب من الثاني 595 00:36:53,419 --> 00:36:54,870 .. (ولاية (ديلاوير 596 00:36:55,421 --> 00:36:59,341 (اثنا عشر لـ(دورانت (إحدى عشر لـ(كلير آندروود 597 00:36:59,342 --> 00:37:01,135 .(وأربعة لـ(بيكر 598 00:37:01,136 --> 00:37:03,721 هاواي)، أنتم التاليين) 599 00:37:03,722 --> 00:37:11,020 ،سبعة عشر للسيدة الأولى (و14 لوزيرة الخارجية (كاثرين دورانت 600 00:37:11,021 --> 00:37:14,599 لديها فرصة حقيقية - !لا يصدق - 601 00:37:15,734 --> 00:37:17,978 ليس تماماً 602 00:37:18,528 --> 00:37:23,991 (أربعة وأربعون صوتا لـ(كاثرين دورانت (خمسة وثلاثين صوت لـ(كلير آندروود 603 00:37:23,992 --> 00:37:30,080 لويزيانا)، لديكم 61 صوت) إلى من تُدلون بها؟ 604 00:37:30,081 --> 00:37:31,482 سيدتي الوزيرة 605 00:37:31,875 --> 00:37:37,671 لويزيانا) تعطي أصواتها الـ61 ،لرئيس الولايات المتحدة 606 00:37:37,672 --> 00:37:41,376 .(إلى وزيرة الخارجية (كاثرين دورانت 607 00:37:41,927 --> 00:37:45,846 لويزيانا) أفترض أنّكم) تقصدون منصب نائب الرئيس 608 00:37:45,847 --> 00:37:47,472 أعني الرئيس 609 00:37:47,473 --> 00:37:50,935 سيدتي الوزيرة .. (ولاية (لويزيانا 610 00:37:50,936 --> 00:37:53,312 تعتقد أن هذا المؤتمر ،يجب أن يكون مفتوح 611 00:37:53,313 --> 00:37:57,142 لجميع أجزاء المناصب .بما في ذلك الرئيس 612 00:37:59,861 --> 00:38:01,812 !(لويزيانا) 613 00:38:04,032 --> 00:38:05,115 !(لويزيانا) 614 00:38:05,116 --> 00:38:13,874 ،كما وافق المؤتمر في صباح البارحة نحن نتحدث عن ترشيح نائب الرئيس أولاً 615 00:38:13,875 --> 00:38:18,913 من أجل أن تحدث هذه العملية خلال المؤتمر كامل 616 00:38:19,781 --> 00:38:27,930 ،لدينا مرشح واحد لمنصب الرئاسة أي نقاش آخر حول ذلك التصويت سيحدث 617 00:38:27,931 --> 00:38:32,810 بعد إكتمال عملية ترشيح نائب الرئيس 618 00:38:32,811 --> 00:38:37,982 إذا لم تدلون بأصواتكم فستخسرونها 619 00:38:37,983 --> 00:38:41,902 (سيدتي الوزيرة، نحن ولاية (لويزيانا 620 00:38:41,903 --> 00:38:48,026 نعطي أصواتنا الـ61 لمنصب نائب الرئيس (أيضاً لـ(كاثرين دورانت 621 00:38:52,705 --> 00:38:54,123 .. (لويزيانا) 622 00:38:54,124 --> 00:38:56,367 ،أنا أعمل للرجل أنا جزء من طاقمه 623 00:38:57,460 --> 00:38:59,378 هل ستنافسينه لو تمكنتِ من ذلك؟ 624 00:38:59,379 --> 00:39:01,713 هدفي أن أترشح مع الرئيس وليس أن أنافسه 625 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 (اسمعوا، أحب ولايتي الأم (لويزيانا 626 00:39:04,384 --> 00:39:06,135 ...لكنهم - هي ستبلي بلاء حسناً - 627 00:39:06,136 --> 00:39:07,802 .رغم أنها وزيرة خارجية أفضل 628 00:39:07,803 --> 00:39:11,515 أنا واثق أن هذا كله سيحل بعضه - أفكر أن أبقيها وزيرة بعد خسارتك - 629 00:39:11,516 --> 00:39:14,059 هل تحدثت مع الرئيس آندروود) عن إنشقاقهم؟) 630 00:39:14,060 --> 00:39:16,686 ليس بعد، لكن سأتحدث معه لاحقاً، كما أعتقد 631 00:39:16,687 --> 00:39:20,433 ...هذا جزء من - هذا كان بسببك - 632 00:39:21,151 --> 00:39:25,195 أتمنى أن آخذ المديح لكنها ... هي التي إتصلت 633 00:39:25,196 --> 00:39:28,483 ومجدداً، عندما تسنح لك الفرصة شكراً لكم - 634 00:39:30,076 --> 00:39:32,620 بالتأكيد ليست طريقة الفوز مع الكرامة 635 00:39:34,539 --> 00:39:36,199 .إذا فزت أصلاً 636 00:39:38,376 --> 00:39:42,413 يجدر بنا العودة للخارج لديك ترشيح عليك القتال من أجله 637 00:39:47,135 --> 00:39:51,180 ،أنا والرئيس تحدثنا بشكل جيد حتى أننا شاهدنا التصويت معاً 638 00:39:51,181 --> 00:39:53,473 ولكن أنا متأكد من أنكم تفضلون سماعه يتحدث عن هذا بدلاً مني 639 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 شكراً لك يا محافظ 640 00:39:54,684 --> 00:39:59,354 كان اليوم بالتأكيد مليئ بالمفاجآت، أليس كذلك؟ 641 00:39:59,355 --> 00:40:03,192 لكن، مجدداً، (لويزيانا) هي (الولاية التي أعطتنا (هيوي لونغ 642 00:40:03,193 --> 00:40:07,071 بقدر ما أرغب بمناقشة هذا علي تولي الأمور 643 00:40:07,072 --> 00:40:12,742 التي ناقشتها مع المحافظ للتو لأن أمور الرئاسة ورقة رابحة 644 00:40:12,743 --> 00:40:14,203 شكراً لك يا محافظ - شكراً لك سيدي الرئيس - 645 00:40:14,204 --> 00:40:15,446 .شكراً لكم جميعاً 646 00:40:16,289 --> 00:40:17,456 ... أنا سعيد بالاجابة 647 00:40:17,457 --> 00:40:19,249 .أريد (كاثي) في غرفتي الآن 648 00:40:19,250 --> 00:40:20,792 ،لقد إتصلت بهاً مسبقاً وهي ترفض المقابلة 649 00:40:20,793 --> 00:40:22,377 هي ماذا؟ - هذا ما قالته - 650 00:40:22,378 --> 00:40:23,753 .ثم أقفلت الخط 651 00:40:23,754 --> 00:40:25,456 .طاقمها لا يرد على مكالماتي أيضاً 652 00:40:33,431 --> 00:40:35,933 لكي ينجح هذا (عليك العودة لـ(واشنطن 653 00:40:35,934 --> 00:40:37,767 لا أستطيع المغادرة وأنت تتعامل مع هذا 654 00:40:37,768 --> 00:40:41,188 إذا بقيتِ، سيبدو وكأنك تستغلين وتناضلين من أجل المنصب 655 00:40:41,189 --> 00:40:43,732 والمفتاح للحصول على المنصب هو التظاهر أنّكِ لا تريدينه 656 00:40:43,733 --> 00:40:46,526 (سأتحدث مع (كاثي - كلا، اسمعي، لقد توليت أمر ذلك - 657 00:40:46,527 --> 00:40:49,063 .السؤال هو كيف نبرر ذهابك 658 00:40:53,159 --> 00:40:56,904 (ليس لـ(واشنطن (بل (تكساس 659 00:40:58,456 --> 00:41:01,451 أمك - لقد نجحت من قبل - 660 00:41:01,876 --> 00:41:03,828 .سأغادر في الصباح 661 00:41:05,255 --> 00:41:06,421 خذي (توم) معك 662 00:41:06,422 --> 00:41:08,757 توم)؟) - هو يعرف مسبقاً - 663 00:41:08,758 --> 00:41:11,211 هل أخبرته؟ - لقد إكتشفت الأمر بنفسه - 664 00:41:12,012 --> 00:41:17,975 هو قال إذا فزتِ بهذا، عليكِ إلقاء أفضل خطاب بحياتك وهو محق 665 00:41:17,976 --> 00:41:24,849 أياً ما ستقولينه في قاعة المؤتمر سيضع الأساس لكيفة إقناع البلاد بالتصويت لي 666 00:41:26,901 --> 00:41:30,237 ولهذا السبب أرجعناه، صحيح؟ 667 00:41:54,929 --> 00:41:57,089 أتستطيع النوم هكذا؟ وأنت جالس؟ 668 00:41:57,765 --> 00:42:01,469 أستطيع النوم في أي مكان أنا محظوظ هكذا 669 00:42:04,647 --> 00:42:09,935 لدينا عمل لننجزه - حسناً، لنعمل - 670 00:42:14,240 --> 00:42:16,025 هذا يمكن أن يصبح أفضل 671 00:42:18,744 --> 00:42:21,447 .إقرأيه لي بصوتِ عالي 672 00:42:24,084 --> 00:42:26,876 "كنت شريكة زوجي في الزواج لـ29 سنة" 673 00:42:26,877 --> 00:42:32,792 لا. أبطئ مثلما ستقولينه في المؤتمر 674 00:42:36,471 --> 00:42:40,474 "كنت شريكة زوجي في الزواج لـ29 سنة" 675 00:42:40,475 --> 00:42:42,968 "... الآن، حان الوقت لي لأكون" 676 00:42:47,273 --> 00:42:48,766 .حتى أرى وجهك 677 00:42:57,825 --> 00:43:01,404 "كنت شريكة زوجي في الزواج لـ29 سنة" 678 00:43:02,122 --> 00:43:06,792 حان الوقت الآن لأكون شريكته في" "البيت الأبيض للسنوات الأربعة القادمة 679 00:43:08,461 --> 00:43:12,081 أنتِ محقة، نستطيع كتابة أفضل من هذا 680 00:43:15,635 --> 00:43:21,988 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88