1 00:01:27,892 --> 00:01:30,528 하우스 오브 카드 시즌4 2 00:01:42,707 --> 00:01:48,346 켄터키 주는 53표를 어떻게 행사할 겁니까? 3 00:01:48,479 --> 00:01:49,647 의장님 4 00:01:49,781 --> 00:01:52,717 위대한 켄터키 주의 상원의원으로서 5 00:01:52,850 --> 00:01:55,954 대표를 대신해 자랑스럽게 발표하겠습니다 6 00:01:56,287 --> 00:01:59,591 켄터키 더비와 와일드캣츠의 고향이자 7 00:01:59,724 --> 00:02:03,361 버번위스키의 탄생지는 미합중국 부통령으로 8 00:02:03,494 --> 00:02:06,831 캐서린 듀란트 국무장관에게 13표 9 00:02:06,965 --> 00:02:10,335 네바다 상원의원 조지프 베이커에게 11표 10 00:02:10,468 --> 00:02:12,870 웨스트버지니아 주지사 랜들 스미스에게 9표 11 00:02:13,004 --> 00:02:15,673 플로리다 주지사 질 헤일리에게 7표 12 00:02:15,807 --> 00:02:18,009 캘리포니아 하원의원 샤론 피어스에게 7표 13 00:02:18,343 --> 00:02:22,780 우리 주 루이빌 시장 질 카슨에게 5표 14 00:02:23,281 --> 00:02:26,818 미합중국 영부인 클레어 언더우드 부인에게 15 00:02:26,985 --> 00:02:30,255 한 표를 행사하는 바입니다 16 00:02:30,388 --> 00:02:31,489 '듀란트를 부통령으로' 17 00:02:31,623 --> 00:02:37,028 루이지애나 주는 61표를 어떻게 행사할 겁니까? 18 00:02:37,362 --> 00:02:40,365 굉장하지 않습니까? 전율이 느껴집니다 19 00:02:40,498 --> 00:02:42,667 이런 전당대회는 참 오랜만입니다 20 00:02:42,800 --> 00:02:45,036 표를 못 받으신 게 신기하네요 21 00:02:45,403 --> 00:02:46,904 전 부통령에 출마 안 합니다 22 00:02:47,038 --> 00:02:49,307 클레어 언더우드는 한 표 받았잖아요 23 00:02:49,440 --> 00:02:50,441 제가 투표한 겁니다 24 00:02:50,575 --> 00:02:52,443 장난치신 겁니까? 25 00:02:52,577 --> 00:02:55,480 아뇨, 훌륭한 부통령이 될 것 같았습니다 26 00:03:05,923 --> 00:03:11,596 '민주당 전국위원회 애틀랜타 2016' 27 00:03:11,729 --> 00:03:13,665 언더우드 부인 질문이 있습니다 28 00:03:13,798 --> 00:03:15,400 몇 분밖에 없습니다 29 00:03:15,533 --> 00:03:17,568 - 환영합니다, 부인 - 고마워요 30 00:03:17,702 --> 00:03:19,570 시어 의원에게 표를 받으셨는데요 31 00:03:19,704 --> 00:03:22,707 영광이지만 재미로 그러셨을 겁니다 32 00:03:22,840 --> 00:03:25,076 다음에도 또 투표할 거라 하셨어요 33 00:03:25,410 --> 00:03:28,346 저는 모든 분께 캐시 듀란트를 뽑아 달라고 34 00:03:28,479 --> 00:03:29,747 부탁하고 있답니다 35 00:03:29,881 --> 00:03:33,051 대통령과 저는 그분이 적임자라고 생각해요 36 00:03:33,384 --> 00:03:35,520 우리가 쓴 걸 다 바꿨군요 37 00:03:35,887 --> 00:03:37,822 상상력도 없고 운율도 없었어요 38 00:03:37,955 --> 00:03:41,659 당선 이후로 우리가 연설문을 써왔어요, 전문이라고요 39 00:03:41,826 --> 00:03:45,396 좋은 연설문을 원해요? 당신 연설문을 원해요? 40 00:03:45,530 --> 00:03:48,099 솔직히 절 더 기쁘게 하는 건 41 00:03:48,433 --> 00:03:51,369 어제 하원을 통과한 신원조회 법안이죠 42 00:03:51,502 --> 00:03:53,971 상원에서도 통과해서 43 00:03:54,105 --> 00:03:56,574 곧 정식 법이 됐으면 좋겠습니다 44 00:03:56,708 --> 00:03:58,409 그만 갈게요 감사합니다 45 00:03:59,944 --> 00:04:01,379 초대해주셔서 46 00:04:01,512 --> 00:04:02,647 감사합니다 47 00:04:02,780 --> 00:04:04,349 아뇨 48 00:04:04,515 --> 00:04:07,618 저야말로 당신과 아드님께 감사해야죠 49 00:04:07,752 --> 00:04:08,953 제 생명의 은인입니다 50 00:04:09,821 --> 00:04:12,523 상황이 비극적이었지만 말입니다 51 00:04:13,991 --> 00:04:17,095 다른 수혜자도 소개해드릴게요 52 00:04:17,428 --> 00:04:19,063 이쪽은 제임스 53 00:04:19,397 --> 00:04:22,500 아드님 신장 중 하나를 받았습니다 54 00:04:23,601 --> 00:04:25,737 이쪽은 루이사 55 00:04:25,870 --> 00:04:28,873 아드님의 심장을 받았죠 56 00:04:35,480 --> 00:04:39,484 1순위였는데 몇 시간만 늦었어도 죽었을 거예요 57 00:04:40,785 --> 00:04:43,154 괜찮으시면 함께 사진 찍으시죠 58 00:04:43,488 --> 00:04:45,423 제임스, 이쪽요 59 00:04:45,556 --> 00:04:47,692 - 이쪽으로 오십시오 - 네 60 00:04:47,825 --> 00:04:48,893 대통령님 61 00:04:49,026 --> 00:04:50,395 좋아요 62 00:04:52,964 --> 00:04:55,500 대통령이 이식 사실을 숨기지 않는군요 63 00:04:55,633 --> 00:04:58,736 잘한 거예요 부인 못 하니 숨길 이유 없죠 64 00:04:58,870 --> 00:05:02,173 부통령의 중요성이 더 강조되는 것 같습니다 65 00:05:02,507 --> 00:05:05,076 기증자의 모친을 이용하는 것 아닙니까? 66 00:05:05,443 --> 00:05:08,980 동정심을 가지세요 애가 자살했잖아요 67 00:05:09,113 --> 00:05:10,581 그것도 권총으로요 68 00:05:10,715 --> 00:05:13,584 합법적으로 구입한 총기입니다 69 00:05:13,718 --> 00:05:16,120 전당대회고 뭐고 다 연극입니다 70 00:05:16,454 --> 00:05:17,655 서커스면 어때요? 71 00:05:17,789 --> 00:05:20,057 나흘짜리 해설식 광고보단 낫죠 72 00:05:20,191 --> 00:05:23,594 후보들을 논의해보죠 12명 가까이 됩니다 73 00:05:23,728 --> 00:05:26,130 - 줄여줄래? - 가능성이 없어요 74 00:05:26,464 --> 00:05:27,932 우선, 듀란트 75 00:05:28,065 --> 00:05:30,168 첫날 아침 11시인데 '엘런'을 이기고 있어요 76 00:05:30,501 --> 00:05:32,503 홈페이지 접속자도 줄었죠 77 00:05:32,637 --> 00:05:34,939 영상에 대한 관심이 줄었어요 78 00:05:35,072 --> 00:05:37,175 이건 백만 부 넘게 팔렸어 79 00:05:37,608 --> 00:05:39,143 그 다섯 배가 온라인으로 읽었고 80 00:05:39,477 --> 00:05:41,779 그건 지난달 이야기입니다 문제는 이번 달이죠 81 00:05:41,913 --> 00:05:44,448 훌륭한 러닝메이트를 발표했고 82 00:05:44,715 --> 00:05:46,484 ICO 문제로 언더우드를 난도질했고 83 00:05:46,617 --> 00:05:49,086 '배너티 페어' 표지에 두 번이나 나갔고 84 00:05:49,220 --> 00:05:52,890 폴리홉의 지원도 있는데 죄 변명뿐이군 85 00:05:53,224 --> 00:05:56,828 우리가 관심을 끌어야 하는데 그 반대잖아 86 00:05:56,961 --> 00:06:00,898 - 관심을 되찾자고 - 관심이 있는 데로 가 87 00:06:04,101 --> 00:06:07,705 벌써 2년 동안 직전인 상태였어요 88 00:06:07,839 --> 00:06:10,174 이젠 의욕이 없습니다 89 00:06:10,508 --> 00:06:13,578 11월 이후에는 버몬트로 돌아갈 겁니다 90 00:06:13,711 --> 00:06:16,047 다시 교단에 설까 해요 91 00:06:16,214 --> 00:06:17,849 누굴 지지하십니까? 92 00:06:17,982 --> 00:06:19,817 공식적으론 캐시 듀란트요 93 00:06:19,951 --> 00:06:21,953 비공식적으론요? 94 00:06:24,655 --> 00:06:27,925 - 별로입니다 - 왜요? 95 00:06:28,059 --> 00:06:30,828 러시아 위기 때 별 도움이 안 됐어요 96 00:06:30,962 --> 00:06:34,799 - 페트로프와 협상했잖아요 - 공은 가져갔죠 97 00:06:34,932 --> 00:06:38,069 하지만 사사건건 협상에 반대했습니다 98 00:06:38,202 --> 00:06:40,738 클레어 아니었으면 아무것도 못 했을 겁니다 99 00:06:40,872 --> 00:06:42,740 영부인요? 100 00:06:43,608 --> 00:06:45,176 전직 대사죠 101 00:06:45,643 --> 00:06:48,512 캔자스의 격차는 줄었는데 아직 역부족이에요 102 00:06:48,646 --> 00:06:51,682 하원 투표 때 제프리스와 만나봤나? 103 00:06:51,816 --> 00:06:53,050 프레드 심스를 뽑으려고 해 104 00:06:53,184 --> 00:06:55,519 심스가 두세 명만 확보하면 105 00:06:55,653 --> 00:06:57,822 - 캔자스는 물 건너가죠 - 워맥에게 연락할게요 106 00:06:57,955 --> 00:06:59,223 워맥은 그쪽에 친구가 있어요 107 00:06:59,557 --> 00:07:00,658 - 파울리는? - 파울리? 108 00:07:00,791 --> 00:07:03,294 포트워스 보안관인데 제 아버지 친구죠 109 00:07:03,628 --> 00:07:05,863 댈러스 슈퍼대의원과 친합니다 110 00:07:05,997 --> 00:07:06,998 그분은 동의한대요 111 00:07:07,131 --> 00:07:09,867 역시 보안관이 친절해요 루이지애나에서도 그렇죠 112 00:07:10,001 --> 00:07:11,903 - 엔라이트는요? - 제가 만날 겁니다 113 00:07:12,036 --> 00:07:15,840 늦지 않으려면 가야겠네요 버지니아만 잘 되면... 114 00:07:15,973 --> 00:07:19,076 - 일이 잘 풀리겠죠 - 다음은 켄터키예요 115 00:07:19,210 --> 00:07:20,811 그는 당신을 참 좋아해요 116 00:07:20,945 --> 00:07:25,082 서둘러요, 엔라이트는 시간 약속 중요시해요 117 00:07:25,216 --> 00:07:28,085 참 즐겁군요 원내 총무 때가 그리워요 118 00:07:28,219 --> 00:07:33,224 당근과 채찍을 잘 활용합시다 최고의 전략이죠 119 00:07:33,658 --> 00:07:34,992 대통령님? 120 00:07:35,660 --> 00:07:37,161 시어 의원입니다 121 00:07:37,295 --> 00:07:39,897 의원님, 아주 잘하셨어요 122 00:07:40,031 --> 00:07:43,200 오전 연설 말고 황금 시간대를 줘요 123 00:07:43,334 --> 00:07:47,638 수요일 저녁 8시입니다 패티에게 직접 연락했죠 124 00:07:47,772 --> 00:07:51,776 정치인이 나머지 사람들과 어떻게 다른지 아세요? 125 00:07:51,909 --> 00:07:54,812 정치인은 황금 시간대 10분을 위해서라면 126 00:07:54,946 --> 00:07:57,214 새끼 고양이 죽이는 것도 마다치 않습니다 127 00:07:57,915 --> 00:07:59,717 듀란트 장관님 128 00:07:59,850 --> 00:08:02,253 - '폴리티코' 편집장입니다 - 괜찮네 129 00:08:02,587 --> 00:08:04,889 아담 직접 취재하는 겁니까? 130 00:08:05,022 --> 00:08:07,358 이런 전당대회는 오랜만이죠 근데 너무 습하네요 131 00:08:07,692 --> 00:08:09,360 땀범벅이에요 132 00:08:09,694 --> 00:08:13,297 대신 전국 최고의 스트립클럽이 있대요 133 00:08:13,631 --> 00:08:15,900 - 질문해도 될까요? - 좀 바쁜데요 134 00:08:16,033 --> 00:08:18,035 - 두 개입니다 - 비공개로 하죠 135 00:08:19,904 --> 00:08:21,973 브란덴부르크 러시아 협상에 대한 136 00:08:22,106 --> 00:08:25,076 - 진상이 뭐죠? - 무슨 말씀이시죠? 137 00:08:25,209 --> 00:08:28,379 협상을 타결시킨 게 영부인이라던데요 138 00:08:28,713 --> 00:08:30,948 함께했습니다 누구한테 들었죠? 139 00:08:31,082 --> 00:08:32,984 비밀인 거 아시잖아요 140 00:08:33,117 --> 00:08:36,287 미안하지만 시간이 없네요 잘 지내다 가세요, 아담 141 00:08:40,658 --> 00:08:41,826 '대통령 기증자 가족 만남' 142 00:08:41,959 --> 00:08:43,761 대통령은 기자회견을 위해 143 00:08:43,894 --> 00:08:46,163 캐런 윌리엄스와 함께 트럭스턴 마퀴를 찾았습니다 144 00:08:46,297 --> 00:08:49,934 캐런은 대통령의 간 기증자 다니엘의 모친이죠 145 00:08:50,067 --> 00:08:53,838 다른 장기 수혜자들도 함께 자리했습니다 146 00:08:53,971 --> 00:08:56,674 윌리엄스 씨는 아들의 죽음으로 147 00:08:56,807 --> 00:08:59,377 새 삶을 얻은 수혜자들과 이야기를 나눴습니다 148 00:08:59,710 --> 00:09:02,680 대통령은 이 기회를 빌려 149 00:09:02,813 --> 00:09:05,916 장기 기증이든 다른 방식으로든 타인의 건강을 위해 150 00:09:06,050 --> 00:09:09,186 희생하는 이들에게 감사를 표했죠 151 00:09:09,320 --> 00:09:12,957 대통령은 이식 후 건강이 크게 호전됐습니다 152 00:09:13,090 --> 00:09:16,827 입원 기간엔 전 국민이 긴장했었죠 153 00:09:16,961 --> 00:09:19,797 언더우드 대통령을 구한 16세의 다니엘은 154 00:09:19,930 --> 00:09:22,833 자신이 상상도 못 했던 방식으로 155 00:09:22,967 --> 00:09:26,103 많은 이에게 베풀면서 생을 마감했습니다 156 00:09:26,237 --> 00:09:29,840 이런 나눔은 절대 잊히지 않을 것입니다 157 00:09:29,974 --> 00:09:34,378 매년 12만2천여 명의 남성, 여성 그리고 아이들이 158 00:09:34,712 --> 00:09:37,114 장기 기증을 기다리고 있습니다 159 00:09:37,248 --> 00:09:41,252 가장 많이 필요한 건 신장, 간 그리고 심장이죠 160 00:09:41,385 --> 00:09:44,288 지난 몇 년간 기증자 수는 늘었으나 161 00:09:44,422 --> 00:09:48,893 수혜자들은 위급한 상황에서 오래도록 기다린 후에야 162 00:09:49,026 --> 00:09:52,129 자신에게 맞는 건강한 장기를 받을 수 있죠 163 00:09:52,763 --> 00:09:57,068 대기자 명단에 오른 뒤에도 몇 달이고 기다려야 합니다 164 00:09:57,201 --> 00:09:59,704 언더우드 대통령은 상태가 심각해 165 00:09:59,837 --> 00:10:01,872 대기자 명단 최우선순위로 올랐음에도 166 00:10:02,006 --> 00:10:05,209 제때 이식을 받은 건 행운이 아닐 수 없습니다 167 00:10:05,342 --> 00:10:08,379 수많은 최우선순위 환자가 168 00:10:08,713 --> 00:10:12,116 제때 이식받지 못한 채 생을 마감합니다 169 00:10:13,017 --> 00:10:18,489 테네시 주는 77표를 어떻게 행사할 겁니까? 170 00:10:18,823 --> 00:10:20,791 우리 주는... 171 00:10:20,925 --> 00:10:22,893 대통령님을 곧 연결해드리겠습니다 172 00:10:23,027 --> 00:10:26,764 부통령 후보 캐시 듀란트 장관 173 00:10:26,897 --> 00:10:30,735 - 조지프 베이커에게 4표 - 캐시 174 00:10:30,868 --> 00:10:32,436 엔라이트와의 만남은 순조로웠습니다 175 00:10:32,770 --> 00:10:36,073 전화해봤더니 장관에게 반했다더군요 176 00:10:36,207 --> 00:10:38,175 - 얼마지? - 949요 177 00:10:38,509 --> 00:10:41,011 이번 투표는 어렵겠지만 격차가 많이 줄었어요 178 00:10:41,145 --> 00:10:44,315 다음번엔 이길 겁니다 총합 나오면 다시 통화하죠 179 00:10:44,448 --> 00:10:45,816 - 알겠습니다 - 텍사스는 180 00:10:45,950 --> 00:10:50,488 -237표가 있습니다 - 오늘 통화 목록 나왔나? 181 00:10:50,821 --> 00:10:53,190 의장님 전 루이스 트레호입니다 182 00:10:53,324 --> 00:10:56,393 - 엘패소 시장이죠 - 조반니는 아까 마주쳤어 183 00:10:56,527 --> 00:11:00,097 명단에서 지우고 밀포드도 지워 184 00:11:00,231 --> 00:11:02,967 죽이 되든 밥이 되든 베이커를 밀어준다더군 185 00:11:03,100 --> 00:11:05,803 우리는 모든 표를 우리 고향 출신이자 186 00:11:05,936 --> 00:11:08,472 미합중국의 영부인이며 187 00:11:08,806 --> 00:11:12,243 부통령이 되실 클레어 언더우드에게 행사합니다 188 00:11:12,376 --> 00:11:14,111 고맙습니다, 텍사스 189 00:11:20,818 --> 00:11:23,554 237표 전부요? 잘하셨어요 190 00:11:23,888 --> 00:11:26,857 어머니가 저항하는 사람을 강압했어요 191 00:11:26,991 --> 00:11:29,527 오스틴과 휴스턴 기부자 명단을 보냈어요 192 00:11:29,860 --> 00:11:31,795 2백만은 될 겁니다 193 00:11:31,929 --> 00:11:34,798 그만 끊을게요 카메라가 왔어요 194 00:11:34,965 --> 00:11:37,501 존스 씨 주 전체가 영부인을 뽑았는데 195 00:11:37,835 --> 00:11:40,070 - 한 말씀 부탁합니다 - 만장일치였어요 196 00:11:40,204 --> 00:11:43,507 - 특별히 할 말 없네요 - 대통령이 연두교서에서 197 00:11:43,841 --> 00:11:45,976 존스 씨를 지지했는데요 198 00:11:46,110 --> 00:11:48,312 맞습니다 전 선두주자가 됐죠 199 00:11:48,445 --> 00:11:52,116 지지받은 것 때문에 영부인을 뽑으신 겁니까? 200 00:11:52,249 --> 00:11:54,852 대통령 부부가 제게 잘해주신 건 맞지만 201 00:11:54,985 --> 00:11:56,954 두 분은 듀란트를 뽑아달라고 했죠 202 00:11:57,087 --> 00:12:00,958 물론 듀란트 장관께서도 훌륭한 부통령이 되겠지만 203 00:12:01,091 --> 00:12:04,995 영부인이 적임자인 것 같습니다 204 00:12:06,897 --> 00:12:11,135 고마워요, 다이앤 캐시도 동감일 거예요 205 00:12:11,402 --> 00:12:14,305 네, 또 통화해요 206 00:12:14,939 --> 00:12:16,840 연설문 수정본입니다 207 00:12:17,975 --> 00:12:20,144 리앤이 문구 몇 개와 강조할 키워드를 208 00:12:20,277 --> 00:12:22,880 추가해 달랬어요 209 00:12:23,047 --> 00:12:25,182 전화 좀 해주세요 210 00:12:25,349 --> 00:12:27,017 당신 전화라면 그 사람이 들을 거예요 211 00:12:27,184 --> 00:12:29,887 - 투박하네요 - 맞습니다 212 00:12:30,621 --> 00:12:33,891 리앤이 원하는 걸 포함하면서도 213 00:12:34,024 --> 00:12:35,593 더 수려하게 할 순 없나요? 214 00:12:35,960 --> 00:12:38,095 내가 원내 총무 때 날려버린 안보법안을요 215 00:12:38,229 --> 00:12:41,899 글쎄요 저도 한계가 있어서요 216 00:12:42,032 --> 00:12:44,535 그 사람의 분석 능력을 못 믿는군요 217 00:12:44,868 --> 00:12:46,337 상상력이 부족해요 218 00:12:46,470 --> 00:12:50,441 다른 작성자들을 소외시키고 있다면서요? 219 00:12:51,041 --> 00:12:53,577 자신들의 평범함 때문에 소외당하는 거죠 220 00:12:53,911 --> 00:12:55,412 못 참겠어요 221 00:12:56,547 --> 00:12:58,616 저는 혼자 일합니다 222 00:13:00,451 --> 00:13:01,619 맞아요 223 00:13:04,021 --> 00:13:07,324 가능하면 오늘 밤 안 되면 내일 아침도 괜찮아요 224 00:13:07,491 --> 00:13:08,492 가야겠네요 225 00:13:08,626 --> 00:13:10,561 연설 얘긴 나중에 하죠 226 00:13:11,428 --> 00:13:15,466 그 주에서 세 표만 더 받으면 됩니다 227 00:13:15,599 --> 00:13:16,934 맞아요 228 00:13:17,067 --> 00:13:19,336 딱 세 표요 229 00:13:19,470 --> 00:13:20,504 동감입니다 230 00:13:20,638 --> 00:13:22,339 내일 얘기하죠 231 00:13:22,473 --> 00:13:24,241 안녕히 계세요 232 00:13:25,242 --> 00:13:27,077 톰 233 00:13:27,311 --> 00:13:31,415 지금까지 인사도 제대로 못 한 것 같군요 234 00:13:31,548 --> 00:13:34,218 - 워낙 바쁘시잖아요 - 난 여유롭게 살 줄 몰라요 235 00:13:34,351 --> 00:13:37,488 장점이 많습니다 잠도 잘 수 있고 236 00:13:37,655 --> 00:13:39,590 친구도 만날 수 있고 237 00:13:40,190 --> 00:13:41,659 좀 어떠세요? 238 00:13:44,395 --> 00:13:47,665 약만 안 먹어도 된다면 며칠 동안 239 00:13:47,998 --> 00:13:49,633 생각도 안 날 정도죠 240 00:13:50,267 --> 00:13:52,269 그 애가 어떻게 생각할까요? 241 00:13:52,403 --> 00:13:55,639 자신의 일부가 대통령 몸에 들어가다니 242 00:13:56,173 --> 00:13:57,508 비극이죠? 243 00:13:57,641 --> 00:14:03,347 하지만 한 사람의 비극은 다른 사람의 보물이죠 244 00:14:03,480 --> 00:14:05,182 "쓰레기"요 245 00:14:05,316 --> 00:14:07,251 - 네? - "한 사람의 쓰레기"요 246 00:14:07,384 --> 00:14:10,120 - 잘못 표현하셨어요 - 그렇군요 247 00:14:10,521 --> 00:14:12,956 연설문은 잘돼가요? 248 00:14:14,625 --> 00:14:18,262 이건 대통령님 수락 연설의 도입부인데요 249 00:14:18,529 --> 00:14:21,131 영부인 것이어야 하죠? 250 00:14:22,199 --> 00:14:24,702 듀란트가 아닌 영부인을 밀고 계시죠? 251 00:14:25,035 --> 00:14:27,538 영부인이 부통령이라니 말도 안 돼요 252 00:14:29,139 --> 00:14:30,507 제 생각은 달라요 253 00:14:30,641 --> 00:14:33,077 대통령님도 그러신 것 같은데 254 00:14:34,545 --> 00:14:36,213 제가 틀렸을지도요 255 00:14:37,748 --> 00:14:40,351 근데 옳다면 256 00:14:42,052 --> 00:14:46,156 모든 연설문을 능가하는 연설문이 필요할 겁니다 257 00:14:46,290 --> 00:14:48,258 제게 미리 알려주세요 258 00:14:50,227 --> 00:14:52,196 난 할 일이 남았어요 259 00:14:54,698 --> 00:14:57,401 주지사님, 안녕하세요 260 00:14:57,534 --> 00:14:59,670 저도 오리건에 있었으면 좋겠네요 261 00:15:00,004 --> 00:15:04,141 이곳 애틀랜타는 무지하게 후텁지근합니다 262 00:15:04,375 --> 00:15:08,278 듀란트 장관이나 베이커 의원과 거론된 것만으로도 영광이죠 263 00:15:08,412 --> 00:15:12,016 연륜 있는 분들이시죠 근데 전 이미 직책이 있습니다 264 00:15:12,149 --> 00:15:14,051 미합중국 영부인요 265 00:15:14,184 --> 00:15:16,387 텍사스는 전체 투표의 5%를 차지합니다 266 00:15:16,520 --> 00:15:19,656 제 고향입니다 큰 의미 부여하지 마세요 267 00:15:19,790 --> 00:15:24,128 클레어, 축하해요 이제 5위 아닌가요? 268 00:15:24,261 --> 00:15:26,597 장관께선 1위시죠 당연한 일이에요 269 00:15:26,730 --> 00:15:30,300 장관님, 영부인께 가능성이 있을까요? 270 00:15:30,434 --> 00:15:33,103 텍사스 덕에요 271 00:15:33,237 --> 00:15:36,273 영부인에게 외교 경험이 있다고 생각하십니까? 272 00:15:36,407 --> 00:15:39,810 중요치 않아요 저는 텍사스를 비롯한 모두가 273 00:15:40,144 --> 00:15:42,613 듀란트 장관님을 뽑길 바랍니다 274 00:15:42,746 --> 00:15:44,615 - 언더우드 부인 - 실례할게요 275 00:15:44,748 --> 00:15:47,317 전 듀란트 장관을 위해 전화 좀 돌려야겠어요 276 00:15:47,451 --> 00:15:49,053 - 감사합니다 - 얘기 좀 하죠 277 00:15:49,186 --> 00:15:50,354 물론이죠 278 00:15:54,825 --> 00:15:57,594 브란덴부르크 협상에서 영부인의 역할에 대해 279 00:15:57,728 --> 00:16:00,197 당신한테든 보좌진한테든 물어보는 사람이 혹시 없었나요? 280 00:16:00,330 --> 00:16:02,499 브란덴부르크요? 아뇨 그건 잘 마무리됐잖아요 281 00:16:02,633 --> 00:16:05,569 나도 그런 줄 알았는데 아담 굴드가 공을 세운 건 282 00:16:05,702 --> 00:16:08,605 영부인이라는 정보를 입수했다고 해서 놀랐어요 283 00:16:09,173 --> 00:16:11,475 우리끼린 이미 입을 맞춘 거로 아는데 284 00:16:11,608 --> 00:16:13,610 누군가 독자 행동을 하는군요 285 00:16:13,744 --> 00:16:16,413 백악관 직원은 아닐 겁니다 286 00:16:16,547 --> 00:16:19,249 경쟁 구도를 만들려고 괜히 그러는 걸 겁니다 287 00:16:19,383 --> 00:16:22,219 그가 영부인이나 다른 사람에게 묻는다면... 288 00:16:22,352 --> 00:16:24,788 물론 약속한 대로 해야죠 289 00:16:25,122 --> 00:16:29,126 장관께서 러시아를 설득했고 난 지원 사격만 했어요 290 00:16:29,259 --> 00:16:34,264 영부인께서 페트로프를 단독으로 만난 게 알려지면 291 00:16:34,398 --> 00:16:36,266 내가 끌려다닌 것처럼 보이겠죠 292 00:16:36,400 --> 00:16:38,602 우리가 나눈 이야기는 아무도 알 필요 없어요 293 00:16:38,735 --> 00:16:41,238 걱정 안 하셔도 돼요 진심이에요 294 00:16:43,574 --> 00:16:46,477 농무부 장관과 통화하게 해드릴 순 있지만 295 00:16:46,610 --> 00:16:49,313 가뭄 지원금을 바란다면 스티븐스와 로페즈만으론 296 00:16:49,446 --> 00:16:50,814 안 될 겁니다 297 00:16:51,148 --> 00:16:53,851 - 베이커랑 약속 잡혔어요? - 내일 오전요 298 00:16:54,184 --> 00:16:55,285 촉박하네요 299 00:16:55,419 --> 00:16:58,122 오늘은 플로리다에서 중요한 만찬이 있으십니다 300 00:16:58,255 --> 00:16:59,756 다시 전화 주세요 301 00:16:59,890 --> 00:17:01,358 캐시가 소문을 들었어 302 00:17:01,492 --> 00:17:05,162 우리가 일부러 퍼트린 거잖아 303 00:17:05,295 --> 00:17:06,830 둘 중 하나가 캐시와 얘기해야겠어 304 00:17:07,164 --> 00:17:09,166 최대한 끌기로 했잖아 305 00:17:09,299 --> 00:17:12,136 빨리 설득하지 않으면 우리 적이 되겠어 306 00:17:12,269 --> 00:17:14,872 당신은 베이커를 만나 난 캐시를 만날 테니 307 00:17:15,205 --> 00:17:16,440 - 약속 잡게 - 네 308 00:17:17,841 --> 00:17:19,343 어디까지 말할 거야? 309 00:17:19,810 --> 00:17:22,346 최소한만 310 00:17:27,584 --> 00:17:30,420 러시아 관련 영부인의 역할에 대한 문의가 많습니다 311 00:17:30,621 --> 00:17:31,622 부인하고 있어? 312 00:17:31,755 --> 00:17:33,724 무시하는 중입니다 인정과 다름없죠 313 00:17:33,857 --> 00:17:35,459 - 좋아 - 영부인 안에 계세요? 314 00:17:35,592 --> 00:17:37,594 대통령과 얘기 중이세요 315 00:17:37,728 --> 00:17:39,630 문제없을 거예요 316 00:17:48,872 --> 00:17:50,174 리앤 건은 어떻게 됐어? 317 00:17:50,574 --> 00:17:52,342 - 깨끗합니다 - 아니 318 00:17:53,243 --> 00:17:54,578 믿을 수 없네 319 00:17:54,945 --> 00:17:58,282 우리 선거사무장이 상처를 입으면 320 00:17:58,415 --> 00:18:01,485 - 우리도 위험해요 - 난 분명히 지시했네 321 00:18:03,353 --> 00:18:04,721 계속 찾아볼게요 322 00:18:07,357 --> 00:18:09,526 오전 간 이식 건이 많이 보도됐어요 323 00:18:10,194 --> 00:18:11,628 링크 몇 개 보내드렸어요 324 00:18:15,866 --> 00:18:18,569 두 아들은 다 커서 결혼도 했죠 325 00:18:18,702 --> 00:18:21,271 셋째 손주가 곧 태어납니다 326 00:18:21,838 --> 00:18:23,974 요즘은 호수에 자주 못 가요 327 00:18:24,308 --> 00:18:25,943 워싱턴 일은 고돼요 328 00:18:26,276 --> 00:18:27,511 물론이죠 329 00:18:27,644 --> 00:18:30,547 난 오랜 세월 많은 희생을 했습니다 330 00:18:30,681 --> 00:18:32,449 특히 자식들과의 시간을 희생했죠 331 00:18:32,849 --> 00:18:35,552 승리할진 모르겠으나 가능성은 있어요 332 00:18:35,686 --> 00:18:39,923 캐시 듀란트를 위해 이 기회를 희생할 순 없습니다 333 00:18:40,257 --> 00:18:42,259 의원님께선 못 이기시는 거 아시잖아요 334 00:18:42,392 --> 00:18:43,627 그래도 그 사람을 도울 순 없어요 335 00:18:43,760 --> 00:18:45,696 두 분이 친하지 않다는 건 압니다 336 00:18:45,829 --> 00:18:48,565 캐시는 날 경멸하고 나도 마찬가지입니다 337 00:18:48,699 --> 00:18:50,367 - 근데... - 국무장관이 된 순간 338 00:18:50,500 --> 00:18:53,337 듀란트는 날 외교위원회에서 339 00:18:53,470 --> 00:18:57,674 - 쫓아냈죠 - 남편은 안타까워했어요 340 00:18:58,375 --> 00:18:59,943 하지만 다 지난 일입니다 341 00:19:00,711 --> 00:19:02,346 미래를 논해보죠 342 00:19:02,479 --> 00:19:05,916 클레어에 대한 지지에 우리 둘 다 놀랐어요 343 00:19:06,250 --> 00:19:09,653 하지만 난 여전히 장관을 부통령으로 밀고 있습니다 344 00:19:09,786 --> 00:19:11,722 전 소문이 걱정됩니다 345 00:19:11,855 --> 00:19:13,323 제 기회를 망칠 수 있죠 346 00:19:13,457 --> 00:19:15,525 최선을 다해서 잠재워봅시다 347 00:19:15,659 --> 00:19:18,795 클레어도 그러더군요 감사합니다 348 00:19:20,330 --> 00:19:23,700 물론 그런 일은 없겠지만 349 00:19:23,834 --> 00:19:25,435 만약에 말입니다 350 00:19:25,602 --> 00:19:29,773 - 클레어가 주류가 되면요? - 설마 그럴까요? 351 00:19:29,906 --> 00:19:33,710 물론 아니죠 영부인이 부통령이라니 352 00:19:33,844 --> 00:19:36,847 당과 국가는 경력자를 원합니다 353 00:19:36,980 --> 00:19:38,982 물론이죠 354 00:19:39,516 --> 00:19:41,685 하지만 이번 경우엔 355 00:19:41,818 --> 00:19:45,555 모든 가능성을 배제해선 안 됩니다 356 00:19:45,689 --> 00:19:47,891 언론에선 상상의 나래를 펼치더군요 357 00:19:48,025 --> 00:19:50,927 좋은 기삿감이니까요 358 00:19:51,828 --> 00:19:55,399 우리가 통제할 수 없는 이야기이기도 하죠 359 00:19:55,532 --> 00:19:59,569 멋대로 증식하는 경우가 있지 않습니까? 360 00:19:59,703 --> 00:20:03,373 제 국무장관 후보 지명에 대한 조이 반즈의 이야기처럼요? 361 00:20:03,507 --> 00:20:04,741 그건 우리가 흘린 거죠 362 00:20:04,875 --> 00:20:07,077 - 이건 아니고요? - 물론이죠 363 00:20:07,411 --> 00:20:10,547 클레어는 표를 받고 몹시 당황했어요 364 00:20:10,814 --> 00:20:15,485 그러니까 기사가 많은 이에게 영향을 끼치면... 365 00:20:15,619 --> 00:20:17,621 대비해야 한다는 거죠 366 00:20:17,754 --> 00:20:21,391 정치적으로는 대참사일 겁니다 367 00:20:21,525 --> 00:20:22,759 아닐 수도 있죠 368 00:20:25,896 --> 00:20:26,897 그럴까요? 369 00:20:27,030 --> 00:20:30,067 영부인도 잘하실 거라 믿어요 370 00:20:31,501 --> 00:20:33,770 그렇게 말하다니 의외군요 371 00:20:33,904 --> 00:20:35,672 잘 못 할 것 같으세요? 372 00:20:37,007 --> 00:20:40,110 생각조차 안 해봤습니다 373 00:20:41,445 --> 00:20:43,580 영부인이 부통령이 된다? 374 00:20:43,714 --> 00:20:46,083 251명의 대의원은 좋은 생각이라고 하잖아요 375 00:20:46,416 --> 00:20:48,885 대부분 텍사스 표죠 장난입니다 376 00:20:50,454 --> 00:20:51,755 그런가요? 377 00:20:53,990 --> 00:20:55,792 전 의원님만큼의 대의원을 확보했는데 378 00:20:55,926 --> 00:20:58,595 - 의원께서 절 밀어주시면... - 표가 두 배가 되겠죠 379 00:20:58,729 --> 00:21:01,465 - 선두가 되는 거죠 - 캐시도 지지해줄 거고요? 380 00:21:01,598 --> 00:21:04,368 - 맞습니다 - 캐시도 동의합니까? 381 00:21:04,501 --> 00:21:06,069 할 겁니다 382 00:21:07,504 --> 00:21:09,873 영부인이 선두가 된다고 칩시다 383 00:21:10,006 --> 00:21:12,042 불가능해 보이지만요 384 00:21:12,376 --> 00:21:14,511 - 아주 불가능하죠 - 선두가 됐다고 쳐요 385 00:21:14,644 --> 00:21:15,746 그땐 어떻게 하죠? 386 00:21:19,950 --> 00:21:22,052 솔직히 모르겠습니다 387 00:21:23,887 --> 00:21:25,555 그럼... 388 00:21:26,022 --> 00:21:28,125 대통령께서는 영부인을 지지해야죠 389 00:21:28,458 --> 00:21:29,960 부인을 외면할 순 없잖아요 390 00:21:30,560 --> 00:21:32,596 하지만 장관을 외면할 수도 없죠 391 00:21:32,729 --> 00:21:35,399 만약 선두가 되면 나도 지지할게요 392 00:21:35,532 --> 00:21:37,134 그런 부탁은 못 합니다 393 00:21:37,467 --> 00:21:40,003 부탁 안 하셔도 돼요 우린 같은 팀이에요 394 00:21:40,971 --> 00:21:42,672 솔직히 말하죠 395 00:21:42,806 --> 00:21:44,040 난 뭘 얻죠? 396 00:21:44,174 --> 00:21:45,509 원하는 게 뭐예요? 397 00:21:45,642 --> 00:21:47,978 설득하러 온 쪽이 제안을 해야죠 398 00:21:48,111 --> 00:21:49,679 영부인이 당선되면 399 00:21:49,813 --> 00:21:52,115 나도 계속 장관직을 유지하는 거죠? 400 00:21:52,449 --> 00:21:54,851 물론입니다 장관 없는 4년은 401 00:21:54,985 --> 00:21:56,620 상상도 못 합니다 402 00:21:56,787 --> 00:21:57,954 국무장관요 403 00:22:00,557 --> 00:22:01,792 캐시의 자리요? 404 00:22:02,759 --> 00:22:04,861 맞아요 405 00:22:13,937 --> 00:22:16,473 - 더그 - 장관님 406 00:22:19,075 --> 00:22:20,944 문제가 생겼습니다 407 00:22:21,778 --> 00:22:24,447 ICO가 세력을 확장할 거라 대통령께 경고했지만 408 00:22:24,581 --> 00:22:26,716 아무것도 하지 않았습니다 409 00:22:26,850 --> 00:22:29,519 어제 ICO 지도부가 이 트윗을 올렸죠 410 00:22:29,686 --> 00:22:31,555 "아스 수와는 우리 것" 411 00:22:31,688 --> 00:22:33,924 "곧 유프라테스 강으로 머리들이 굴러갈 것" 412 00:22:34,057 --> 00:22:35,058 '생방송 CNN' 413 00:22:35,192 --> 00:22:37,761 아랍어뿐 아니라 영어로도 돼 있었죠 414 00:22:37,928 --> 00:22:40,597 16개 언어로 게시됐습니다 415 00:22:40,730 --> 00:22:43,233 그들은 언론을 잘 알고 전 세계인을 모집합니다 416 00:22:43,567 --> 00:22:45,468 이제 자금과 인력을 갖췄죠 417 00:22:45,602 --> 00:22:49,072 유프라테스를 점령하면 시리아 북부를 거머쥐는 거죠 418 00:22:49,206 --> 00:22:53,143 결단을 내려야 합니다 대통령님, 시간이 없습니다 419 00:22:54,077 --> 00:22:57,013 대회를 열 땐 스포츠 정신을 420 00:22:57,147 --> 00:22:58,748 발휘해야 하죠 421 00:22:58,882 --> 00:23:03,954 상대 후보가 주목받도록 양보할 줄도 알아야 합니다 422 00:23:04,087 --> 00:23:07,991 하지만 대통령은 세계 안보를 무시할 뿐만 아니라 423 00:23:08,525 --> 00:23:12,262 우리를 대신해 목소리 높인 한 분을 모욕했습니다 424 00:23:12,863 --> 00:23:14,264 이 프로필이 나왔을 때 425 00:23:14,598 --> 00:23:15,599 '배너티 페어 브록하트' 426 00:23:15,765 --> 00:23:18,168 장군님의 이런 말씀이 다 실려 있었지만 427 00:23:18,501 --> 00:23:22,239 백악관은 장군님이 테러를 정치적으로 이용했다고 했죠 428 00:23:22,572 --> 00:23:26,076 브록하트 장군을 제 러닝메이트로 발표했을 땐 429 00:23:26,243 --> 00:23:28,845 대통령 측 선거본부는 이렇게 말했죠 430 00:23:28,979 --> 00:23:34,517 "장군이 경력을 위해 애국심을 팔아 안타깝다" 431 00:23:34,951 --> 00:23:37,654 스포츠 정신과는 거리가 먼 것 같습니다 432 00:23:37,787 --> 00:23:39,623 수치스럽습니다 433 00:23:39,756 --> 00:23:43,627 대통령은 나라를 위해 몇 번의 전쟁에 참가했죠? 434 00:23:43,760 --> 00:23:45,262 아시다시피 한 번도 없습니다 435 00:23:45,862 --> 00:23:50,100 근데 수차례 참전한 분의 애국심을 의심하다니요? 436 00:23:50,600 --> 00:23:52,135 잘 들으십시오 언더우드 대통령 437 00:23:52,302 --> 00:23:54,938 ICO 문제 해결을 촉구합니다 438 00:23:55,071 --> 00:23:57,641 또한 장군께 사과하시길 촉구합니다 439 00:23:57,774 --> 00:24:01,244 그러기 전까진 애틀랜타를 떠나지 않겠습니다 440 00:24:01,578 --> 00:24:03,947 모든 방송사에서 보도하고 있어요 441 00:24:04,581 --> 00:24:05,882 대단하군요 442 00:24:06,016 --> 00:24:09,986 내가 할 법한 짓인데 콘웨이의 아이디어가 맞나요? 443 00:24:10,120 --> 00:24:13,290 무시합시다 35도니까 쪄 죽으라고 해요 444 00:24:13,957 --> 00:24:16,660 무시할수록 관심만 더 받을 거예요 445 00:24:16,793 --> 00:24:18,128 저도 리앤과 동의합니다 446 00:24:18,595 --> 00:24:19,596 사과해 447 00:24:20,030 --> 00:24:22,098 자존심 좀 다치는 것뿐이야 448 00:24:22,632 --> 00:24:24,935 제가 하겠습니다 성명서를 썼으니까요 449 00:24:25,068 --> 00:24:27,270 대통령이 해야만 효과가 있어요 450 00:24:28,605 --> 00:24:32,042 클레어가 옳아 사과에서 그치지 말자 451 00:24:32,175 --> 00:24:34,678 저 자식을 만나겠어 452 00:24:35,045 --> 00:24:38,782 주지사와 장군은 중요한 문제를 언급했습니다 453 00:24:38,949 --> 00:24:43,653 소속 당은 물론이고 정치를 초월하는 문제죠 454 00:24:44,287 --> 00:24:47,023 그런 의미에서 주지사를 455 00:24:47,157 --> 00:24:48,291 이곳으로 초청해 456 00:24:48,625 --> 00:24:51,661 비공개 회담을 했으면 좋겠습니다 457 00:24:51,795 --> 00:24:56,066 누가 대통령이 되든 ICO를 상대해야 하고 458 00:24:56,199 --> 00:24:59,002 전 세계 모든 테러와 맞서 싸워야 하니까요 459 00:24:59,235 --> 00:25:03,640 두 사람이 가진 아이디어와 해결책을 460 00:25:03,773 --> 00:25:05,108 기대하겠습니다 461 00:25:05,241 --> 00:25:08,845 현명한 대통령은 좋은 아이디어는 무조건 훔치니까요 462 00:25:09,312 --> 00:25:11,748 과한 친절이 뭔지 보여주자고요 463 00:25:18,088 --> 00:25:20,757 - 주지사님 - 대통령님 464 00:25:20,924 --> 00:25:24,060 장군을 바꿔주겠습니까? 465 00:25:27,397 --> 00:25:29,833 - 대통령님? - 장군 466 00:25:29,966 --> 00:25:33,036 국가를 위한 장군의 희생은 매우 소중합니다 467 00:25:33,169 --> 00:25:36,239 장군의 애국심은 의심할 여지가 없죠 468 00:25:36,373 --> 00:25:39,776 선거 분위기에 휩쓸려 저희가 지나쳤습니다 469 00:25:39,909 --> 00:25:42,078 발표해선 안 될 성명을 발표했죠 470 00:25:42,212 --> 00:25:45,749 그에 대해 사과하니 받아주시길 바랍니다 471 00:25:45,915 --> 00:25:49,786 전 사과보다 ICO의 제거를 바랍니다 472 00:25:49,953 --> 00:25:52,756 전적으로 동의하는 바입니다 473 00:25:52,889 --> 00:25:54,724 주지사를 다시 바꿔주세요 474 00:25:57,327 --> 00:25:59,662 초대하셨다는 말씀 들었습니다 475 00:25:59,796 --> 00:26:01,398 응하시겠습니까? 476 00:26:01,765 --> 00:26:04,067 논의로 끝나지 않고 행동이 따른다면요 477 00:26:04,200 --> 00:26:08,838 전 국민께 약속드립니다 논의로 끝나지 않을 겁니다 478 00:26:08,972 --> 00:26:11,908 자유를 수호하기 위해서라면 응하겠습니다 479 00:26:12,042 --> 00:26:14,277 감사합니다 조만간 뵙죠 480 00:26:14,411 --> 00:26:16,146 감사합니다 481 00:26:17,414 --> 00:26:19,416 주지사님, 가시죠 482 00:26:21,684 --> 00:26:23,086 좋은 생각일까? 483 00:26:23,753 --> 00:26:25,889 어쩔 수 없잖아 허풍 치다 걸렸는데 484 00:26:43,073 --> 00:26:46,409 - 환영합니다 - 감사합니다, 대통령님 485 00:26:51,748 --> 00:26:54,217 회의실 준비해놨습니다 486 00:26:59,055 --> 00:27:00,723 들어와요 487 00:27:01,791 --> 00:27:03,026 점심 들어요 488 00:27:03,159 --> 00:27:06,162 햄이랑 칠면조 고기도 있을 겁니다 489 00:27:06,296 --> 00:27:08,298 감사하지만 괜찮습니다 490 00:27:08,431 --> 00:27:09,432 그래요? 491 00:27:09,766 --> 00:27:12,802 쇼하느라 힘들었을 텐데 배 안 고파요? 492 00:27:20,143 --> 00:27:23,246 - 일부러 꺼내 두셨군요 - 읽을 게 필요하겠죠 493 00:27:23,379 --> 00:27:24,981 시간 죽이려면 494 00:27:25,115 --> 00:27:26,816 벤 그랜트에게 문자가 왔습니다 495 00:27:26,950 --> 00:27:30,253 우리가 나온 이후로 이번 호 검색 건수가 치솟았대요 496 00:27:30,386 --> 00:27:31,855 '배너티 페어 콘웨이 부부' 497 00:27:32,388 --> 00:27:36,092 - 그랜트는 폴리홉을 꽉 잡았죠? - 네 498 00:27:36,860 --> 00:27:39,429 당신은 그랜트를 꽉 잡았고요 499 00:27:40,830 --> 00:27:42,265 권력이 그런 거 아닙니까? 500 00:27:42,398 --> 00:27:44,300 사람을 회유하는 거죠 501 00:27:44,934 --> 00:27:46,970 인터넷 방송으로 날 물 먹였더군요 502 00:27:47,137 --> 00:27:49,172 난 계획이 있었습니다 503 00:27:49,305 --> 00:27:52,342 선거관리위원회 법무부... 504 00:27:52,475 --> 00:27:55,979 당신이 무너지는 꼴을 즐겁게 지켜보려 했죠 505 00:27:56,112 --> 00:27:59,549 - 감방에 가면 더 좋고 - 재미를 망쳐서 미안하군요 506 00:27:59,883 --> 00:28:02,152 근데 좀 창피하지 않아요? 507 00:28:02,452 --> 00:28:06,089 가장 사적인 부분을 공개하는 게 말입니다 508 00:28:06,222 --> 00:28:07,790 아이들 영상이라니 509 00:28:07,957 --> 00:28:10,460 제 가족이 자랑스러운데 창피할 이유 있나요? 510 00:28:10,793 --> 00:28:14,030 사랑을 얻기 위해 바닥까지 보인 거잖아요 511 00:28:14,197 --> 00:28:16,132 절박하지 않습니까? 512 00:28:16,266 --> 00:28:19,369 대통령님은 모든 조사에서 15포인트 뒤지고 있어요 513 00:28:19,502 --> 00:28:21,571 절박한 사람은 대통령님이시겠죠 514 00:28:21,905 --> 00:28:24,474 대통령이라면 전투에서 이기는 건 물론이고 515 00:28:24,807 --> 00:28:26,242 자존심도 지켜야죠 516 00:28:26,509 --> 00:28:29,012 - ICO 이야기를 할까요? - 세상에 517 00:28:29,145 --> 00:28:31,314 그걸 왜 합니까? 518 00:28:32,448 --> 00:28:34,050 그래서 만난 거잖아요 519 00:28:34,184 --> 00:28:36,186 그렇죠 520 00:28:36,319 --> 00:28:39,022 "진정한 논의 진정한 행동" 521 00:28:39,155 --> 00:28:41,391 그게 당신 신조죠? 522 00:28:42,091 --> 00:28:45,261 원한다면 해도 좋습니다 523 00:28:45,395 --> 00:28:50,400 아니면 잠시 긴장을 풀고 쉬어도 되고요 524 00:28:52,101 --> 00:28:56,072 세상에 칠면조가 꼭 고무 같군 525 00:28:56,206 --> 00:28:58,341 진짜 고무보단 낫겠죠 526 00:28:59,509 --> 00:29:00,944 난 민주당에서 527 00:29:01,077 --> 00:29:03,847 내 물건을 빨아줄 땐 고무를 착용합니다 528 00:29:07,016 --> 00:29:08,184 괜찮으세요? 529 00:29:10,620 --> 00:29:12,956 괜찮아요 530 00:29:13,223 --> 00:29:14,591 세상에 531 00:29:14,924 --> 00:29:17,493 먹을 때 웃기지 마요 질식할 뻔했네 532 00:29:17,627 --> 00:29:20,196 그럼 제가 대통령이 될 수 있겠군요 533 00:29:23,466 --> 00:29:24,901 - 받으세요 - 고마워요 534 00:29:25,034 --> 00:29:27,203 - 괜찮으세요? - 네 535 00:29:31,875 --> 00:29:33,343 이거 벗어도 될까요? 536 00:29:33,943 --> 00:29:37,614 새것이라 길이 덜 들었어요 537 00:29:44,454 --> 00:29:47,390 비디오게임 좋아하시죠? 538 00:29:47,523 --> 00:29:49,993 그건 어떻게 알았죠? 539 00:29:51,027 --> 00:29:52,028 톰 예이츠요 540 00:29:52,195 --> 00:29:53,897 그렇지 541 00:29:54,030 --> 00:29:56,532 톰 예이츠 542 00:29:56,933 --> 00:30:00,370 그자를 수집하는 데는 실패했죠? 543 00:30:01,938 --> 00:30:03,339 어떻게 그를 설득했죠? 544 00:30:03,473 --> 00:30:08,144 그 친구도 구미가 당겼을 거예요 허구를 쓰는 소설가니까 말이죠 545 00:30:08,278 --> 00:30:11,648 뉴욕 공화당원은 재미있는 허구 같잖아요? 546 00:30:12,181 --> 00:30:15,351 사우스캐롤라이나 민주당원은 더 허구 같죠 547 00:30:15,485 --> 00:30:16,486 잘 아네요 548 00:30:16,619 --> 00:30:20,356 전 뉴욕 공화당원이니 민주당원이나 마찬가지죠 549 00:30:20,523 --> 00:30:23,026 당신이 민주당이었다면 막을 수 없었을 겁니다 550 00:30:23,159 --> 00:30:24,928 케네디와 같았겠죠 551 00:30:25,094 --> 00:30:27,997 대통령께서 공화당이라면 닉슨이고요? 552 00:30:28,231 --> 00:30:30,433 닉슨이 대통령으로선 훨씬 나았습니다 553 00:30:30,566 --> 00:30:33,937 케네디가 영웅 취급받는 건 총에 맞았기 때문이죠 554 00:30:34,103 --> 00:30:36,205 근데 대통령께선 총도 맞으셨잖아요 555 00:30:36,339 --> 00:30:39,575 당신은 검색 엔진과 가족 영상이 있고요 556 00:30:39,943 --> 00:30:42,445 국민이 내 일부를 원하면 557 00:30:43,012 --> 00:30:45,515 그냥 주면 돼요 558 00:30:46,115 --> 00:30:47,984 국민이 원하는 게 그건가요? 559 00:30:48,117 --> 00:30:49,152 당신의 일부? 560 00:30:57,260 --> 00:30:58,594 당신은 비디오게임 합니까? 561 00:30:58,728 --> 00:31:01,264 아뇨 애들이 하죠 562 00:31:04,434 --> 00:31:06,536 게임이 하나 있는데 563 00:31:06,669 --> 00:31:09,005 우리 아들 찰리가 아주 좋아해요 564 00:31:09,138 --> 00:31:11,307 '아가리오'란 게임이죠 565 00:31:11,975 --> 00:31:15,211 솔직히 저도 두어 번 한 것 같아요 566 00:31:16,546 --> 00:31:19,649 처음엔 이렇게 점으로 시작하는데 567 00:31:19,983 --> 00:31:23,653 다른 점들을 잡아먹으면서 몸집을 불리죠 568 00:31:23,987 --> 00:31:27,991 몸집이 커지면 더 큰 점에 먹히지 않게 조심해야죠 569 00:31:28,124 --> 00:31:31,027 그 와중에 작은 점들을 먹어야 하고요 570 00:31:31,260 --> 00:31:33,730 대선과 비슷하군요 571 00:31:35,531 --> 00:31:37,600 진짜 사람들과 게임하는 겁니까? 572 00:31:37,734 --> 00:31:39,435 네, 전 세계인이죠 573 00:31:40,737 --> 00:31:42,438 자, 해보세요 574 00:31:44,407 --> 00:31:46,442 - 잡아먹혔군 - 이걸 누르세요 575 00:31:46,576 --> 00:31:48,544 다시 작아지는군 576 00:31:48,678 --> 00:31:51,547 네, 매번 처음부터 다시 시작해야 하죠 577 00:31:51,681 --> 00:31:53,783 이런, 또 먹혔군 578 00:31:54,117 --> 00:31:55,118 '아가리오' 579 00:31:56,152 --> 00:31:59,522 상대가 누군지 안다면 다들 뭐라고 생각할까요? 580 00:31:59,655 --> 00:32:02,358 익명이니까 좋은데요? 581 00:32:03,059 --> 00:32:04,293 전례 없는 일입니다 582 00:32:04,427 --> 00:32:05,428 '언더우드냐, 듀란트냐?' 583 00:32:05,561 --> 00:32:08,031 대통령과 콘웨이가 현재 만남을 갖고 있습니다 584 00:32:08,164 --> 00:32:09,665 두 대선 주자가 직접 만나 585 00:32:09,799 --> 00:32:13,636 10분 전부터 ICO 문제를 논의하고 있죠 586 00:32:13,770 --> 00:32:16,773 두 대선 후보의 비공개 만남이 587 00:32:17,106 --> 00:32:18,374 진행될 동안 588 00:32:18,508 --> 00:32:21,411 대의원들은 다음 투표를 준비하고 있습니다 589 00:32:21,544 --> 00:32:23,379 가셔야 합니다 곧 투표가 시작됩니다 590 00:32:23,513 --> 00:32:24,647 금방 가겠네 591 00:32:24,781 --> 00:32:26,816 대의원의 4분의 1이 생각을 바꿨습니다 592 00:32:27,150 --> 00:32:29,819 영부인에 대한 지지가 늘고 있습니다 593 00:32:30,153 --> 00:32:32,288 브란덴부르크 협상에서 영부인이 594 00:32:32,422 --> 00:32:35,625 큰 공을 세웠단 특종이 주효했습니다 595 00:32:35,758 --> 00:32:38,227 시어 상원의원이 행사했던 한 표가 596 00:32:38,361 --> 00:32:40,830 텍사스 대의원 전체의 지지로 이어졌습니다 597 00:32:45,501 --> 00:32:47,637 전화가 왔군요 598 00:32:47,770 --> 00:32:51,407 중요할 때만 전화하니까 받아야겠습니다 599 00:32:52,642 --> 00:32:54,210 윌입니다 600 00:32:57,847 --> 00:32:59,749 그래 연결해 601 00:33:00,316 --> 00:33:02,819 - 실례합니다 - 그래요 602 00:33:07,657 --> 00:33:08,691 말해 603 00:33:15,731 --> 00:33:16,732 '화장실' 604 00:33:21,737 --> 00:33:23,372 젠장 안 들리는군 605 00:33:23,706 --> 00:33:25,608 안갯속에 있는 기분이네요 606 00:33:25,741 --> 00:33:28,211 밀실 속 밀실에 들어갔어요 607 00:33:28,344 --> 00:33:31,781 뭘 꾸미는진 몰라도 내게 좋은 일은 아닐 겁니다 608 00:33:32,115 --> 00:33:34,617 이럴 땐 내가 닉슨이면 좋겠어요 609 00:33:34,750 --> 00:33:37,453 사방에 도청기를 달고 싶죠 610 00:33:37,687 --> 00:33:39,822 - 대통령님 - 당신 동료 말이오 611 00:33:40,189 --> 00:33:41,624 얼마나 정밀하죠? 612 00:33:42,792 --> 00:33:45,161 전화로 할 얘기는 아닌 것 같습니다 613 00:33:45,528 --> 00:33:47,630 특정한 사람을 고를 수 있나요? 614 00:33:49,198 --> 00:33:52,301 - 기술적으론 가능하죠 - 특정 대화도? 615 00:33:52,702 --> 00:33:55,471 그걸 방지하는 기술들이 있긴 한데 616 00:33:55,605 --> 00:33:58,875 흔적 없이 뚫는 방법을 찾고 있습니다 617 00:33:59,208 --> 00:34:02,311 우리 뉴욕 친구의 현재 통화 내용을 듣고 싶소 618 00:34:02,478 --> 00:34:05,348 수십 년 됐습니다 일부 후보는 포기했으나... 619 00:34:05,481 --> 00:34:09,585 그건 절대 안 됩니다 이 전화도 끊어야 합니다 620 00:34:09,719 --> 00:34:11,354 알았소 끊을게요 621 00:34:17,827 --> 00:34:21,831 - 그만 나갈까요? - 잠시만요 622 00:34:22,798 --> 00:34:25,468 - 기대감이 높은 가운데... - 누구예요? 623 00:34:25,601 --> 00:34:27,737 대통령께서 집계 현황을 원하셔서요 624 00:34:27,870 --> 00:34:32,175 다음 투표가 곧 시작됩니다 어제 내용을 요약해드리죠 625 00:34:32,308 --> 00:34:34,277 캐시 듀란트 장관이 22%를 가져가며 626 00:34:34,443 --> 00:34:36,779 - 선두를 지켰습니다 - 더그가 싫어해요 627 00:34:36,946 --> 00:34:39,649 - 뭘요? - 2위는 조지프 베이커로 628 00:34:39,782 --> 00:34:40,783 19.3%입니다 629 00:34:40,917 --> 00:34:43,553 당신이 자기를 안 통하고 대통령과 이야기하는 걸요 630 00:34:44,754 --> 00:34:46,322 당신을 없애려고 해요 631 00:34:46,923 --> 00:34:48,624 더그가 그래요? 632 00:34:48,758 --> 00:34:50,560 캘리포니아 의원... 633 00:34:50,726 --> 00:34:52,562 나보고 당신 뒤를 캐래요 634 00:34:52,695 --> 00:34:53,963 4% 올랐으며... 635 00:34:54,297 --> 00:34:55,865 아직 아무것도 못 찾았어요 636 00:34:56,199 --> 00:34:58,568 찾을 건 아무것도 없어요 637 00:34:58,701 --> 00:35:01,270 알아요 있었다면 벌써 찾았겠죠 638 00:35:01,437 --> 00:35:03,806 하원 소수당 원내총무 밥 버치는... 639 00:35:03,940 --> 00:35:07,843 - 이 얘길 왜 하죠? - 내가 쫓겨날 수도 있어요 640 00:35:07,977 --> 00:35:09,845 빈손으로 가면요 641 00:35:10,680 --> 00:35:13,316 - 내게 뭔가를 줘요 - 영부인의 경우 642 00:35:13,449 --> 00:35:17,453 - 5위를 기록했죠 - 별것 아니어도 돼요 643 00:35:18,688 --> 00:35:20,723 보여줄 것만 있으면 돼요 644 00:35:20,856 --> 00:35:23,926 대선을 취재하면서 이런 경우는 처음 봅니다 645 00:35:26,862 --> 00:35:28,231 죄송합니다 646 00:35:28,364 --> 00:35:32,668 괜찮아요, 그만 갈까요? 다음 투표가 시작돼요 647 00:35:32,802 --> 00:35:34,237 같이 보실래요? 648 00:35:34,604 --> 00:35:37,607 여기 오래 있을수록 그림이 더 좋잖아요 649 00:35:37,740 --> 00:35:41,377 미국의 미래를 두고 고심한 것 같죠 650 00:35:41,510 --> 00:35:44,280 차라리 대중과 함께 계시겠습니까? 651 00:35:44,413 --> 00:35:45,915 대중은 피곤해요 652 00:35:46,249 --> 00:35:49,619 - 동감입니다 - 세 번째 투표를 시작합니다 653 00:35:49,752 --> 00:35:53,723 우리 당 부통령 후보 선출을 시작합니다 654 00:35:53,856 --> 00:35:54,857 '앨라배마 58표' 655 00:35:54,991 --> 00:35:56,392 앨라배마부터 시작하죠 656 00:35:56,525 --> 00:35:58,861 의장님 위대한 앨라배마 주는 657 00:35:58,995 --> 00:36:00,296 '듀란트를 부통령으로' 658 00:36:00,429 --> 00:36:02,498 미합중국 대통령으로 659 00:36:02,632 --> 00:36:06,402 캐서린 듀란트 장관에게 29표 660 00:36:06,535 --> 00:36:09,572 영부인 클레어 언더우드에게 26표 661 00:36:09,705 --> 00:36:12,708 남은 3표는 앨라배마 모빌 시장 662 00:36:12,842 --> 00:36:15,311 제인 윈소프에게 행사합니다 663 00:36:15,478 --> 00:36:16,879 이상입니다 664 00:36:17,013 --> 00:36:18,014 다음은 알래스카입니다 665 00:36:18,347 --> 00:36:19,348 '알래스카 18표' 666 00:36:19,482 --> 00:36:24,820 듀란트 장관에게 8표 베이커 의원에게 6표 667 00:36:24,954 --> 00:36:27,857 영부인에게 4표 행사합니다 668 00:36:28,357 --> 00:36:33,329 캘리포니아는 476표를 행사할 수 있습니다 669 00:36:33,462 --> 00:36:34,463 '호명투표' 670 00:36:34,597 --> 00:36:37,900 캐서린 듀란트에게 233표 671 00:36:38,067 --> 00:36:42,905 베이커에게 152표 언더우드에게 91표 행사합니다 672 00:36:43,039 --> 00:36:45,708 - 영부인이 많이 받았군요 - 고맙습니다 673 00:36:45,841 --> 00:36:48,411 3위로 올라섰습니다 2위를 바짝 추격하네요 674 00:36:48,544 --> 00:36:49,578 델라웨어 675 00:36:49,979 --> 00:36:55,951 듀란트 12, 언더우드 11 베이커 4표입니다 676 00:36:56,552 --> 00:36:58,621 다음은 하와이 677 00:36:58,754 --> 00:36:59,755 '하와이 31표' 678 00:36:59,889 --> 00:37:05,761 영부인께 17표 듀란트 장관께 14표 드립니다 679 00:37:05,895 --> 00:37:07,830 - 가능성 있겠군요 - 아이다호 680 00:37:07,963 --> 00:37:10,566 - 말도 안 돼요 - 인디애나 681 00:37:10,700 --> 00:37:13,502 - 사실 말이 됩니다 - 79표를 행사해주세요 682 00:37:13,636 --> 00:37:15,738 듀란트에게 44표 683 00:37:15,905 --> 00:37:16,906 '사랑해요, 클레어' 684 00:37:17,039 --> 00:37:18,874 언더우드에게 35표입니다 685 00:37:19,008 --> 00:37:22,945 루이지애나는 61표입니다 686 00:37:23,112 --> 00:37:24,747 어떻게 행사하시겠습니까? 687 00:37:24,880 --> 00:37:29,719 의장님 루이지애나의 61표는 688 00:37:29,852 --> 00:37:32,455 미합중국 대통령으로 689 00:37:32,588 --> 00:37:35,991 캐서린 듀란트 장관을 추천하는 바입니다 690 00:37:36,692 --> 00:37:40,730 루이지애나 부통령을 뜻하는 거죠? 691 00:37:40,896 --> 00:37:42,431 대통령입니다 692 00:37:42,732 --> 00:37:45,801 의장님 루이지애나 주는 693 00:37:45,968 --> 00:37:49,939 이번 투표를 통해 모든 후보를 정하고 싶습니다 694 00:37:50,072 --> 00:37:51,807 대통령을 포함해서요 695 00:37:54,610 --> 00:37:56,545 - 뭐? - 루이지애나 696 00:37:58,848 --> 00:37:59,949 루이지애나 697 00:38:00,116 --> 00:38:03,953 어제 오전에 합의한 바와 같이 698 00:38:04,086 --> 00:38:08,691 우선 부통령 후보부터 선출할 겁니다 699 00:38:08,824 --> 00:38:13,963 이번 전당대회는 거기에 집중할 겁니다 700 00:38:14,096 --> 00:38:17,533 현재 대통령 후보는 한 명입니다 701 00:38:18,434 --> 00:38:21,103 대통령 후보 선출과 관련된 논의는 702 00:38:21,771 --> 00:38:23,706 지금이 아니라 703 00:38:23,839 --> 00:38:27,743 부통령 후보부터 선출한 뒤 진행해야 합니다 704 00:38:27,877 --> 00:38:32,882 표를 행사하지 않으면 투표권을 박탈합니다 705 00:38:33,015 --> 00:38:36,819 의장님, 루이지애나는 706 00:38:36,952 --> 00:38:40,423 부통령 자리에도 61표를 707 00:38:40,990 --> 00:38:42,792 듀란트에게 행사합니다 708 00:38:47,496 --> 00:38:48,964 루이지애나 709 00:38:49,131 --> 00:38:51,100 전 그분의 내각에 있습니다 710 00:38:52,001 --> 00:38:53,936 그를 상대로 대권에 도전할 생각도 있습니까? 711 00:38:54,069 --> 00:38:56,672 전 대통령과 함께하고 싶습니다 경쟁하는 게 아니라요 712 00:38:56,806 --> 00:38:59,074 제 고향 루이지애나를 사랑합니다만 713 00:38:59,208 --> 00:39:00,910 - 소란스럽죠 - 아마 잘할 겁니다 714 00:39:01,043 --> 00:39:04,180 - 근데 장관이 더 어울려요 - 다 해결될 겁니다 715 00:39:04,513 --> 00:39:06,482 대통령님이 지신 후 계속 장관직에 둘까 해요 716 00:39:06,615 --> 00:39:08,684 이에 대해 대통령과는 이야기하셨습니까? 717 00:39:08,818 --> 00:39:11,654 아직요 하지만 곧 하게 되겠죠 718 00:39:11,787 --> 00:39:14,223 - 전당대회는 그렇잖아요 - 아까 그 전화 719 00:39:14,557 --> 00:39:16,525 전당대회는 예측 불가죠 720 00:39:16,659 --> 00:39:19,929 내 작전이라 하고 싶지만 장관이 내게 전화했습니다 721 00:39:20,062 --> 00:39:21,964 하지만 기회는 잡아야죠 722 00:39:22,097 --> 00:39:23,933 - 감사합니다 - 장관님 723 00:39:24,834 --> 00:39:26,902 - 자존심 못 지키겠군요 - 루이지애나에서 724 00:39:27,036 --> 00:39:29,038 대통령 후보 추천을 받은 725 00:39:29,171 --> 00:39:31,574 - 소감이었습니다 - 이길 수나 있을는지요 726 00:39:31,707 --> 00:39:34,944 - 부통령 후보 선출 중에... - 그만 나갑시다 727 00:39:35,077 --> 00:39:36,912 후보가 되려면 싸워야죠 728 00:39:41,851 --> 00:39:43,752 대통령님과 유익한 대화를 나눴습니다 729 00:39:43,886 --> 00:39:45,821 투표 결과도 함께 시청했죠 730 00:39:45,955 --> 00:39:48,624 물론 직접 듣고 싶으시겠죠? 731 00:39:48,757 --> 00:39:53,996 고맙습니다 오늘은 놀라움의 연속이군요 732 00:39:54,129 --> 00:39:58,534 하긴, 루이지애나는 휴이 롱도 배출했죠 733 00:39:58,667 --> 00:40:01,804 인터뷰를 계속하고 싶지만 주지사와의 논의 내용을 734 00:40:01,937 --> 00:40:03,772 이행하러 가야겠습니다 735 00:40:03,906 --> 00:40:07,243 대통령의 업무가 대선 문제보다 우선이죠 736 00:40:07,576 --> 00:40:08,611 고맙습니다 737 00:40:08,744 --> 00:40:11,046 - 고맙습니다 - 여러분, 감사합니다 738 00:40:11,213 --> 00:40:14,083 - 제가 답변하겠습니다 - 캐시 당장 불러 739 00:40:14,216 --> 00:40:16,652 - 연락했지만 안 만나겠답니다 - 뭐라고? 740 00:40:16,785 --> 00:40:20,189 그렇게 말하고 끊었습니다 보좌관도 전화 안 받고요 741 00:40:28,197 --> 00:40:30,699 일이 성사되려면 당신은 워싱턴으로 돌아가야 해 742 00:40:30,833 --> 00:40:32,868 당신을 이대로 두곤 못 가 743 00:40:33,002 --> 00:40:36,605 남으면 부통령 자리를 탐내는 거로 보일 텐데 744 00:40:36,739 --> 00:40:39,808 - 그래선 안 돼 - 내가 캐시를 만날게 745 00:40:39,942 --> 00:40:43,779 내가 알아서 해, 그것보다 당신이 왜 떠났다고 할까? 746 00:40:48,017 --> 00:40:49,051 워싱턴이 아니야 747 00:40:50,052 --> 00:40:52,121 텍사스로 갈게 748 00:40:53,222 --> 00:40:54,723 어머니 문제로? 749 00:40:54,857 --> 00:40:56,792 효과 있었잖아 750 00:40:57,026 --> 00:40:59,194 아침 일찍 갈게 751 00:41:00,095 --> 00:41:02,131 - 톰도 데려가 - 톰? 752 00:41:02,264 --> 00:41:04,233 - 그 친구는 벌써 알고 있어 - 당신이 말했어? 753 00:41:04,567 --> 00:41:06,602 직접 알아냈더군 754 00:41:06,835 --> 00:41:09,238 당신이 승리하면 755 00:41:09,572 --> 00:41:12,875 일생일대의 연설을 해야 할 거라더군, 맞는 말이야 756 00:41:13,042 --> 00:41:15,744 전당대회에서 뭐라고 하느냐에 따라 757 00:41:15,878 --> 00:41:20,316 국민을 어떻게 설득할지가 정해질 거야 758 00:41:21,984 --> 00:41:25,187 그래서 그를 데려온 거 아닌가? 759 00:41:49,778 --> 00:41:51,814 그렇게 앉아서 잠이 와요? 760 00:41:52,681 --> 00:41:54,249 전 어디서든 잡니다 761 00:41:54,383 --> 00:41:56,118 복이죠 762 00:41:59,855 --> 00:42:01,256 할 일이 있어요 763 00:42:02,391 --> 00:42:03,726 네 764 00:42:03,859 --> 00:42:05,361 시작하죠 765 00:42:08,998 --> 00:42:11,066 이 부분을 고쳐요 766 00:42:13,702 --> 00:42:15,204 읽어주세요 767 00:42:15,337 --> 00:42:16,872 크게요 768 00:42:18,974 --> 00:42:21,877 "전 29년 동안 아내로서 남편을 보필했죠" 769 00:42:22,011 --> 00:42:23,245 아뇨 770 00:42:23,812 --> 00:42:24,947 천천히 771 00:42:25,080 --> 00:42:27,416 전당대회에서 하듯이 말이에요 772 00:42:31,286 --> 00:42:35,157 "전 29년 동안 아내로서 남편을 보필했죠" 773 00:42:35,290 --> 00:42:38,293 "이제 저는..." 774 00:42:41,964 --> 00:42:44,199 얼굴을 보여주세요 775 00:42:52,775 --> 00:42:56,779 "전 29년 동안 아내로서 남편을 보필했죠" 776 00:42:56,912 --> 00:43:01,917 "향후 4년 동안은 백악관에서 그를 보필할 겁니다" 777 00:43:03,252 --> 00:43:04,353 맞아요 778 00:43:05,387 --> 00:43:07,256 고쳐야겠네요