1
00:01:26,507 --> 00:01:31,585
ارائـهای مشترک از ایـران فیـلم و تـی وـی وُرلـد
TvWorld & IranFilm
2
00:01:31,586 --> 00:01:38,086
تـرجـمـه از: کیانوش جهانگیری و مـهـرداد
Kianoosh_93 & MehrdadSS
3
00:01:39,722 --> 00:01:41,349
بیشتر از هشتاد درصد مردم
4
00:01:41,432 --> 00:01:44,184
با اینکه رئیس جمهور و معاون اول به هر نحو
باهم نسبت داشته باشن، راحت نیستن
5
00:01:44,267 --> 00:01:47,688
بیشتر از نود درصد مخالف کسی هستن که
هیچوقت به انتخاب مردم منصبی برعهده نگرفته
6
00:01:47,771 --> 00:01:50,065
...ولی اگه بتونیم سوزن رو جابهجا کنیم -
چهل امتیاز؟ -
7
00:01:50,148 --> 00:01:51,400
اینطوری نشون میدیم
8
00:01:51,484 --> 00:01:53,736
کلیر بین مردم از مقبولیت مناسبی برخورداره
حتی بیشتر از من
9
00:01:53,819 --> 00:01:56,530
وقتی منصبی نداشت آره
ولی وقتی بحث زمان سفارتش در سازمان ملل میرسه
10
00:01:56,614 --> 00:01:57,781
این آمار و ارقام به شدت افت میکنه
11
00:01:57,865 --> 00:01:59,867
عملکرد و تجربه فاکتورهای مهمی هستن
12
00:01:59,950 --> 00:02:02,828
پس باید روی نقاط قوتش مانور بدیم
نه نقاط ضعف
13
00:02:02,911 --> 00:02:05,998
ما دنبال معاون اولی هستیم که یک مهره کلیدی باشه
و این تحقیقات نشون میده، کلیر اینطور نیست
14
00:02:06,081 --> 00:02:09,251
وظیفه تو اینه که یه راهی پیدا کنی تا این مسئله
رو به مردم بقبولونی، نه که بخوای نظر من رو عوض کنی
15
00:02:09,335 --> 00:02:12,338
قربان، گزینههای زیادی برای انتخاب وجود داره
16
00:02:12,421 --> 00:02:13,422
اگه هدفمون بردن انتخاباته
17
00:02:13,506 --> 00:02:15,298
...و داریم نهایت تلاشمون رو میکنیم -
سث -
18
00:02:16,258 --> 00:02:19,637
،رئیس جمهور از ما خواستن یه برنامه ایجاد کنیم
ما هم همین کار رو میکنیم
19
00:02:22,305 --> 00:02:23,974
توی دفترم میبینمت
20
00:02:32,483 --> 00:02:34,985
میدونی که حق با اونه -
خب البته که حق با اونه -
21
00:02:36,111 --> 00:02:37,946
شاید بتونیم یه پیشنهاد دیگه بهش بدیم
22
00:02:39,156 --> 00:02:40,908
اون به هیچی گوش نمیده
23
00:02:44,327 --> 00:02:45,663
لیان چی؟
24
00:02:46,789 --> 00:02:48,832
آره، خودم هم به همون فکر میکردم
25
00:02:50,292 --> 00:02:52,335
سوال اینجاست چطور باهاش همکاری کنیم
26
00:02:53,504 --> 00:02:54,588
بدش نمیاد پول خوبی بره توی حسابش
27
00:02:54,672 --> 00:02:57,257
نه، باید یه چیزی بیشتر از پول باشه
میخواد از آب گل آلود ماهی بگیره
28
00:03:01,887 --> 00:03:05,265
ماله منو با کلیر عوض میکنیم
29
00:03:05,348 --> 00:03:08,018
مدیر کارزارتون رو؟ -
یه خون جدیدی هم به رگهامون تزریق میشه -
30
00:03:08,101 --> 00:03:10,228
موافقم، ولی خب لیان؟
31
00:03:10,312 --> 00:03:11,814
هیچ تضمینی نیست بتونیم کنترلش کنیم
32
00:03:11,897 --> 00:03:13,649
آره، ولی اگه بتونه کلیر رو از تصمیمش منصرف کنه
33
00:03:13,732 --> 00:03:15,192
ما به هدفمون رسیدیم
34
00:03:16,276 --> 00:03:17,486
آره
35
00:03:17,570 --> 00:03:19,404
قربان، توی اتاق بحران منتظرتون هستن
36
00:03:19,488 --> 00:03:20,989
الان میام
37
00:03:21,073 --> 00:03:23,951
اگه مجبور باشی میتونی باهاش کار کنی
38
00:03:24,034 --> 00:03:25,453
واسه این که باهاش کار کنم
نیازی نیست ازش خوشم بیاد
39
00:03:25,536 --> 00:03:28,246
خوبه، باهاش تماس بگیر -
هنوز میخواین سث روی برنامه کار کنه؟ -
40
00:03:28,330 --> 00:03:31,333
آره، تا وقتی که لیان بیاد
در مورد سث، نیازی به نگرانی هست؟
41
00:03:31,417 --> 00:03:34,336
همه چیز رو بررسی کردیم
چیزی توی ایمیلها یا تماسهاش پیدا نشد
42
00:03:34,420 --> 00:03:36,296
اونقدری باهوش هست که
ردی از خودش به جا نذاره
43
00:03:37,214 --> 00:03:38,507
باهاش صحبت میکنم
44
00:03:59,612 --> 00:04:03,616
نظرت درباره این نقاشی چیه؟ -
نمیدونم -
45
00:04:06,409 --> 00:04:09,037
یه شب من و واکر اینجا نشستیم
و به یک تابلو خیره شدیم
46
00:04:09,121 --> 00:04:13,542
اونی که الان توی دفتره
جاش رو با این عوض کردن
47
00:04:13,626 --> 00:04:15,335
اون پرچم آمریکا نیست
48
00:04:15,418 --> 00:04:20,841
،نه، پرچم شورشه
که در فراموشی غرق میشه
49
00:04:20,924 --> 00:04:22,593
اون رعد و برقه؟
50
00:04:24,845 --> 00:04:27,264
... گمونم
51
00:04:31,143 --> 00:04:35,272
مگر این که یک تلاش ناموفق برای
تبدیل کشتی به یک تک شاخ باشه
52
00:04:35,355 --> 00:04:37,232
میبینیش؟
53
00:04:37,315 --> 00:04:39,067
رنگهاش قشنگه
54
00:04:39,151 --> 00:04:40,360
ازش متنفرم
55
00:04:41,361 --> 00:04:43,280
گمونم، من هم ازش متنفرم
56
00:04:44,573 --> 00:04:46,534
فکر نمیکنم ایده چندان مناسبی باشه
57
00:04:46,617 --> 00:04:48,869
که بعد از تمام اون اتفاقاتی
که توی کارولینای جنوبی افتاده
58
00:04:48,952 --> 00:04:51,955
پرچم مؤتلفه روی دیوار کاخ سفید آویزون باشه
59
00:04:52,039 --> 00:04:53,874
حتی اگه در حال غرق شدن باشه
60
00:04:55,083 --> 00:04:57,335
به نظرت چی به جاش بذاریم؟
61
00:04:57,419 --> 00:05:00,088
نمیدونم، یه چیز قشنگتر
62
00:05:04,301 --> 00:05:06,720
اون رواننویسی که باهاش امضا میکنم دستته؟
63
00:05:14,102 --> 00:05:16,438
دستت رو بذار روی دیوار
64
00:05:16,522 --> 00:05:18,524
قربان؟ -
گفتم دستت رو بذار روی دیوار -
65
00:05:32,913 --> 00:05:34,915
انگشتهات رو یه کم بیشتر باز کن
66
00:05:43,298 --> 00:05:45,258
صبر کن. خب
67
00:05:48,428 --> 00:05:53,100
خب، واسه امروز به اندازه کافی خوش گذروندیم
68
00:05:58,772 --> 00:06:02,693
داگ، من نمیدونم چطور کاری
که ازم خواسته رو انجام بدم
69
00:06:02,776 --> 00:06:05,928
...راه جادوییای وجود نداره که -
...درز کردن اطلاعات -
70
00:06:06,780 --> 00:06:10,075
کار تو بود؟ -
داری جدی صحبت میکنی؟ -
71
00:06:10,158 --> 00:06:11,702
خیلی
72
00:06:11,785 --> 00:06:15,080
منم مثل هر کس دیگه
گزارشِ تمام مکاتباتم رو تحویل دادم
73
00:06:15,163 --> 00:06:16,999
این چیزی رو ثابت نمیکنه
74
00:06:17,499 --> 00:06:19,835
من دارم سعی میکنم این ستاد رو نجات بدم
75
00:06:19,918 --> 00:06:22,379
اگه میخواستم از هم بپاشونمش
به جای مخالفت با این طرح معاون اولی
76
00:06:22,462 --> 00:06:24,006
میذاشتم خود رئیس جمهور این کار رو بکنه
77
00:06:24,089 --> 00:06:25,507
شاید همه اینها یه پوشش باشه
78
00:06:25,590 --> 00:06:28,426
توی این چند ساله که تو نبودی
79
00:06:28,510 --> 00:06:31,221
من توی این سنگر بودم
اون وقت، به من شک داری؟
80
00:06:31,304 --> 00:06:32,514
من نیازی به این صحبتها ندارم
81
00:06:33,431 --> 00:06:35,600
تو این کارو با پیدا کردنِ
همچین آتوهایی بهدست آوردی
82
00:06:36,518 --> 00:06:40,563
اگه تا الان نتونستی بهم اعتماد کنی
نمیدونم چرا هنوز اینجام
83
00:06:41,481 --> 00:06:42,983
منظورت اینه که میخوای استعفا بدی؟
84
00:06:43,066 --> 00:06:45,485
من هیچ تمایلی به این کار ندارم
85
00:06:45,568 --> 00:06:48,030
ولی تو هم هیچ دلیلی برای موندن نمیدی
86
00:06:52,951 --> 00:06:56,079
خیلیخب، کون لقش
87
00:06:59,708 --> 00:07:03,671
سث، فعلاً حرفت رو باور میکنم
88
00:07:03,754 --> 00:07:05,463
...ولی اگه زمانی از این تصمیم پشیمون بشم
89
00:07:05,547 --> 00:07:09,677
نمیشی. چون من نبودم
هنوز هم میگم ممکنه کار میچم باشه
90
00:07:09,760 --> 00:07:11,219
نبود
91
00:07:11,303 --> 00:07:13,346
مطمئنی؟ -
آره -
92
00:07:13,430 --> 00:07:14,807
رئیس جمهور هم همینطور
93
00:07:16,349 --> 00:07:17,851
میشه برم؟
94
00:07:17,935 --> 00:07:20,520
یا میخوای در مورد برنامه بانوی اول صحبت کنیم
95
00:07:20,603 --> 00:07:24,692
باید با چند نفر تماس بگیرم
بعدش میام دفترت
96
00:07:32,115 --> 00:07:34,159
لیان هاروی رو بگیر
97
00:07:35,118 --> 00:07:38,455
میلکین پیش این فرد، آنتون کالسکی، میمونه
98
00:07:38,538 --> 00:07:43,418
اون صاحب دومین بانک بزرگ روسیه بود
تا زمانی که پتروف سال 2013 اون رو مصادره کرد
99
00:07:43,501 --> 00:07:46,129
کالسکی از کشور خارج شد و به استونی رفت
100
00:07:46,213 --> 00:07:49,216
پرواز میلکین به مقصد تالین حرکت میکنه
101
00:07:49,299 --> 00:07:53,220
بعدش با قایق میره خونه تابستونی کالسکی در سامرا
102
00:07:53,303 --> 00:07:55,723
فردا داراییهای آمریکایی میلکین رو از آزاد میکنیم
103
00:07:55,806 --> 00:07:58,641
و به حسابهای کالسکی در سوئیس انتقال میدیم
104
00:07:58,726 --> 00:08:01,103
کالسکی میره پیش دوستانش در ارتش روسیه
105
00:08:01,186 --> 00:08:02,813
و شروع میکنه به رشوه دادن بهشون
106
00:08:02,896 --> 00:08:04,898
سرویس امنیت روسیه کالسکی رو زیر نظر داره؟
107
00:08:04,982 --> 00:08:06,984
به شدت
مطمئناً متوجه میشن ما پشت قضیه بودیم
108
00:08:07,067 --> 00:08:09,361
وقتی مسکو باهامون روبرو بشه چی؟ -
خب مشخصه، زیر بار نمیریم -
109
00:08:09,444 --> 00:08:11,321
خودمون رو آماده واکنش احتمالی پتروف کردیم؟
110
00:08:11,404 --> 00:08:14,116
ناو اروپاییمون نزدیک باسپورس حضور داره
111
00:08:14,199 --> 00:08:15,868
گشتهامون در دریای شمالی هستن
112
00:08:15,951 --> 00:08:17,745
پیشنویس دستور رو بنویس -
قربان، اجازه هست؟ -
113
00:08:17,828 --> 00:08:20,497
در موردش بحث کردیم، کتی -
بله قربان، من حس میکنم وظیفه دارم -
114
00:08:20,580 --> 00:08:23,709
قویاً اعتراض خودم رو بیان کنم
...تاوان دیپلماتیک
115
00:08:23,792 --> 00:08:25,043
...اگه دیپلماسی جواب میداد
116
00:08:25,127 --> 00:08:28,171
که این عملیات رو مد نظر قرار نمیدادیم
117
00:08:29,172 --> 00:08:32,217
من نگرانی خودم رو بیان کردم -
ممنون از همگی -
118
00:08:39,933 --> 00:08:43,186
نمیخوای با آوردن رئیسجمهور
روی خط سورپرایزم کنی، نه؟
119
00:08:43,270 --> 00:08:46,106
نه، فقط خودمونیم
ولی خب ایشون من رو در مورد
120
00:08:46,189 --> 00:08:48,566
درخواست بانوی اول قرار دادن -
خب؟ -
121
00:08:48,650 --> 00:08:51,028
میخوایم تو رو بکنیم مدیر کارزار انتخاباتی
122
00:08:51,862 --> 00:08:53,571
ایمیلت رو ببین
123
00:08:57,450 --> 00:09:00,245
این چیه؟ -
تحقیق ما -
124
00:09:00,328 --> 00:09:04,291
همهش به یک چیز ختم میشه -
خب یه سری نظرسنجی کردین، که چی؟ -
125
00:09:04,374 --> 00:09:07,169
نظر گروههای فکر هم همین بوده -
بیمعنیه -
126
00:09:07,252 --> 00:09:08,420
این ارقام بیمعنی نیستن
127
00:09:08,503 --> 00:09:11,131
کلیر نمیتونه معاون اول بشه
خودش هم این رو میدونه
128
00:09:11,214 --> 00:09:13,967
این چیزی نیست که بخواین تنهایی بهش نگاه کنین
129
00:09:14,051 --> 00:09:16,636
اگه قیمت بزنین به 6 دلار به ازای هر گالن برسه
دهنتون سرویسه
130
00:09:16,719 --> 00:09:19,014
تمام دموکراتهای اصلی رو از دست میدین -
خوب در جریان کارها هستی -
131
00:09:19,097 --> 00:09:21,809
ولی اگه رئیس جمهور کلیر رو معاون خودش بکنه
132
00:09:21,892 --> 00:09:24,895
بحث به جای مسائل اقتصادی، شکلی فنی میگیره
133
00:09:24,978 --> 00:09:27,940
که در مورد بحران روسیه براتون زمان میخره
134
00:09:28,023 --> 00:09:29,983
،وقتی اون مسئله حل بشه
اعتماد به رئیس جمهور
135
00:09:30,067 --> 00:09:32,277
...به اعتماد به انتخابش میانجامه
136
00:09:32,360 --> 00:09:36,031
،زنگ نزدم منو توجیه کنی
خواستم بهت پیشنهاد کار بدم
137
00:09:36,114 --> 00:09:40,452
و تنها هدفت منصرف کردن خانوم آندروود بود -
مسئله ایشون نیست -
138
00:09:41,829 --> 00:09:44,915
ما بهت احتیاج داریم
تو اوضاع این کارزار رو تغییر میدی
139
00:09:44,998 --> 00:09:47,750
تعجب کردم، داگ
فکر نمیکردم تا این حد بهم علاقه داشته باشی
140
00:09:47,835 --> 00:09:51,254
من از استعداد خوشم میاد
رئیس جمهور هم همینطور
141
00:09:51,922 --> 00:09:56,426
وفاداری من نسبت بانوی اول تغییر نمیکنه -
فقط ازت میخوام باهاش صحبت کنی -
142
00:09:56,509 --> 00:10:01,181
ببین چی میگم، اگه تحقیقات منو به رئیس جمهور
نشون بدی، من هم اینها رو به کلیر نشون میدم
143
00:10:01,849 --> 00:10:03,391
موافقم
144
00:10:04,101 --> 00:10:06,186
من حتی نباید باهات صحبت کنم
145
00:10:06,269 --> 00:10:08,688
به شدت نگرانم که سوء استفادهای از قدرت صورت گرفته
146
00:10:08,771 --> 00:10:11,900
خانم دادستان کل؟
آقای استمپر، آماده ملاقات با شما هستن
147
00:10:11,984 --> 00:10:13,193
الان میام
148
00:10:14,569 --> 00:10:15,695
باید برم
149
00:10:15,778 --> 00:10:19,657
،مامور مسئول عملیات
درست بعد از اون مسئله ترفیع رتبه گرفته
150
00:10:19,741 --> 00:10:21,576
...گوش کن -
مارتا، اگه رئیس جمهور -
151
00:10:21,659 --> 00:10:24,955
...یا یکی از کارمندهاش
اگه کسی پلیس رو تحت فشار قرار داده باشه
152
00:10:25,038 --> 00:10:29,126
که برن دنبال لوکاس گودوین
این به معنی سوء استفاده از قدرته
153
00:10:29,209 --> 00:10:30,752
من واسه رئیس جمهور کار میکنم
154
00:10:30,836 --> 00:10:33,046
قراره با رئیس دفترش صحبت کنم
155
00:10:33,130 --> 00:10:36,299
قانون برای همهست -
این سیاسته نه قانون -
156
00:10:36,383 --> 00:10:40,053
نه. تو منو بعنوان معاون دادستان کل انتخاب کردی
چون در درستی کارم شک نداشتی
157
00:10:40,137 --> 00:10:42,055
من هم به همین دلیل این رو به تو میگم
158
00:10:42,139 --> 00:10:43,390
خانم دادستان کل
159
00:10:45,893 --> 00:10:46,977
واقعاً باید برم
160
00:10:47,060 --> 00:10:50,688
...اگه پرونده گودوین اثبات بشه -
اصلاً تو از کجا متوجه این مسئله شدی؟ -
161
00:10:50,772 --> 00:10:52,941
کسی از افرادت با افراد حفاظت از شهود صحبت کرده؟
162
00:10:53,025 --> 00:10:56,361
...چون اگه اینطور باشه، همچین کاری
163
00:10:56,444 --> 00:11:00,365
خودم شخصاً باهاش صحبت کردم -
تو چه کار کردی؟ -
164
00:11:00,448 --> 00:11:04,244
اون اومد پیشم. خودش پیدام کرد
165
00:11:04,327 --> 00:11:06,079
من خودم رو قاطی این مسئله نمیکنم
166
00:11:07,455 --> 00:11:09,457
داگ، بابت تاخیرم عذر میخوام
167
00:11:09,541 --> 00:11:11,001
...ایرادی نداره -
رئیس دادگستری پای تلفن بود -
168
00:11:11,084 --> 00:11:12,752
این چه حرفیه، بفرما داخل -
مرسی -
169
00:11:12,835 --> 00:11:14,796
از این طرف -
ممنون -
170
00:11:18,633 --> 00:11:21,219
نمیدونم. کارش به عنوان سفیر تعریفی نداشت
171
00:11:21,303 --> 00:11:22,554
تجربهش کافی نبود
172
00:11:22,637 --> 00:11:25,598
صبر کن، اون سفیر بوده؟ -
آره، توی سازمان ملل -
173
00:11:25,682 --> 00:11:26,766
مگه اخبار نگاه نمیکنی؟
174
00:11:27,976 --> 00:11:29,227
چند نفرتون همچین حسی دارین؟
175
00:11:31,854 --> 00:11:34,983
دلیل دیگهای هم داره؟
176
00:11:35,067 --> 00:11:38,528
خب، موقع اون اتفاق در مسکو
خیلی بدون فکر عمل کرد
177
00:11:38,611 --> 00:11:40,948
در وهله اول حضورش در اونجا غلط بود
178
00:11:41,031 --> 00:11:44,117
سنا بهش رای نداد، اون وقت
شوهرش این منصب رو بهش میده
179
00:11:44,201 --> 00:11:45,285
که این کار درستی نیست
180
00:11:45,368 --> 00:11:48,580
خب، ببین، من از شخصیتش خوشم میاد
ولی موافقم
181
00:11:48,663 --> 00:11:50,832
باید به همون بانوی اول بودن بسنده کنه
182
00:11:52,834 --> 00:11:55,170
پس امیدواره تو نظر من رو عوض کنی
183
00:11:55,253 --> 00:11:57,755
اگه برم توی ستادش به مراتب بیشتر
از پولی که بهم دادی درمیارم
184
00:11:57,839 --> 00:12:00,717
ولی من و تو درباره یه تاثیر واقعی صحبت کردیم
185
00:12:09,892 --> 00:12:11,853
پدرم واقعاً از فرانسیس خوشش میومد
186
00:12:13,355 --> 00:12:16,108
ولی همونطور که پدرم روز قبل از ازدواجمون گفت
187
00:12:16,191 --> 00:12:17,775
فقط یک بار زندگی میکنی، کلیر"
188
00:12:18,693 --> 00:12:21,989
"مطمئنی میخوای تمام عمرت رو کنار این مرد بگذرونی؟
189
00:12:22,072 --> 00:12:23,991
تو چی گفتی؟
190
00:12:24,074 --> 00:12:27,285
گفتم نمیخوام زندگیم پر از شک باشه
191
00:12:27,369 --> 00:12:29,871
خب، فکر میکنم فرانسیس
میخواد من به خودم شک کنم
192
00:12:31,873 --> 00:12:36,419
صدای چی بود؟ -
مادرمه، یه مارمولک کشت -
193
00:12:45,640 --> 00:12:48,640
...مدتیست که
194
00:12:49,641 --> 00:12:52,727
من در رو باز میکنم خانم -
خودم میتونم در رو باز کنم -
195
00:13:05,115 --> 00:13:07,992
جلوی پات رو نگاه کن
کف زمین خون ریخته
196
00:13:15,083 --> 00:13:18,503
میخوام شخصاً این رو به
رئیس جمهور تحویل بدی
197
00:13:18,586 --> 00:13:22,507
اگه تونستی امشب سوار هواپیما شو -
حتماً -
198
00:13:33,601 --> 00:13:35,728
این واسه توئه
199
00:13:37,897 --> 00:13:41,234
گرمه -
حداقل مجانیه -
200
00:13:43,528 --> 00:13:45,655
شاید نیاز باشه از بیمهم استفاده کنم
201
00:13:47,031 --> 00:13:48,408
چی شده؟
202
00:13:49,367 --> 00:13:53,413
بگو اگه دانبار انتخابات رو ببره
من چه جایگاهی خواهم داشت
203
00:13:54,539 --> 00:13:55,873
موضوع دادستان کله؟
204
00:13:57,084 --> 00:13:59,586
چی؟ -
هیچی -
205
00:13:59,669 --> 00:14:00,962
واسه معاونت؟
206
00:14:01,045 --> 00:14:04,006
هنوز خیلی واسه این کارها زوده
خودش هنوز نبرده
207
00:14:04,757 --> 00:14:07,552
هردومون داریم درباره یه مسئله صحبت میکنیم؟ -
اول تو بگو -
208
00:14:07,635 --> 00:14:10,972
نخیر، اینطوری نمیشه -
خب، این تویی که دنبال شغلی -
209
00:14:11,055 --> 00:14:12,307
یا من رو در جریان میذاری
210
00:14:12,390 --> 00:14:15,268
یا میتونی تیتر روزنامهها رو درباره
داستان ازدواج دونبار بخونی
211
00:14:15,352 --> 00:14:17,854
با این کار تو لو میری
212
00:14:18,563 --> 00:14:21,566
داگ همین الان هم بهم شک کرده
چیزی واسه از دست دادن ندارم
213
00:14:21,649 --> 00:14:23,193
خب، کدومش؟
214
00:14:24,777 --> 00:14:26,446
لوکاس گودوین
215
00:14:27,739 --> 00:14:30,200
...توی روزنامه هرالد ویراستار بود، همونی که
216
00:14:30,283 --> 00:14:32,744
باهاش صحبت کردیم -
مگه زندان نیست؟ -
217
00:14:33,370 --> 00:14:35,205
دیگه نیست
218
00:14:40,543 --> 00:14:43,296
پروازش ساعت نه و سی دقیقه انجام میشه
219
00:14:43,380 --> 00:14:46,007
انتظار داریم کمی قبل از طلوع خورشید برسن تالین
220
00:14:46,091 --> 00:14:49,177
مسئول جایگاه به همراه
تیم اسکورت به سامرا منتظرش هستن
221
00:14:49,261 --> 00:14:51,179
این دستورات اجرایی هستن
222
00:14:53,223 --> 00:14:55,225
...قربان -
کتی، من تصمیمم رو گرفتم -
223
00:14:55,308 --> 00:14:57,769
میخوام بعد از فرود هر ساعت در جریان قرار بگیرم -
بله، قربان -
224
00:14:58,811 --> 00:15:00,563
ممنون از همگی
225
00:15:02,649 --> 00:15:04,401
به داگ بگو آمادهم
226
00:15:10,031 --> 00:15:11,908
بفرما بشین لیان
227
00:15:14,661 --> 00:15:17,038
خوشحالم قبول کردی به ما ملحق بشی
228
00:15:17,122 --> 00:15:19,166
فکر میکنم این مسئله یه شرط هم داره
229
00:15:19,249 --> 00:15:20,417
خب، بله
230
00:15:20,500 --> 00:15:24,254
و کلیر متوجه اون شرط شد؟
باهاش صحبت کردی؟
231
00:15:24,337 --> 00:15:26,339
عذر میخوام قربان
منظورم رو درست بیان نکردم
232
00:15:26,423 --> 00:15:28,925
منظورم شرط ماست، نه شما
233
00:15:50,029 --> 00:15:51,906
اون هم توی سهشنبه بزرگ
روز رأی دهی اولیه در ایالتهای بزرگ
234
00:15:55,452 --> 00:15:58,330
راه درازی اومدی که شخصاً این رو به دستم برسونی
235
00:15:58,413 --> 00:16:02,334
خب، از اون چیزهایی نیست
که دوست داشته باشین دست آدم اشتباه بیوفته
236
00:16:05,878 --> 00:16:10,925
اینجا در واشینگتن میمونی؟ -
نه، مستقیم برمیگردم -
237
00:16:11,008 --> 00:16:13,428
پیامی برای بانوی اول ندارین؟
238
00:16:13,511 --> 00:16:16,055
بگو تا عصر جوابش رو میدم
239
00:16:16,138 --> 00:16:20,310
ممنون جناب رئیس جمهور -
سفر بیخطر، خانم هاروی -
240
00:16:22,395 --> 00:16:24,481
نیازی نیست، خودم میرم
241
00:16:31,196 --> 00:16:34,449
مدتیست که رابطه من و رئیس جمهور رو به افول است
242
00:16:34,532 --> 00:16:35,742
بگو میچام بیاد اینجا
243
00:16:35,825 --> 00:16:37,577
تلاش کردیم ازدواجمان را نجات دهیم
244
00:16:37,660 --> 00:16:40,455
اما پس از تلاشهای بسیار، به این نتیجه رسیدم
245
00:16:40,538 --> 00:16:42,164
که امکان این کار وجود ندارد
246
00:16:42,249 --> 00:16:45,543
با افسوس فراوان اعلام میکنم
247
00:16:45,627 --> 00:16:48,045
امروز درخواست طلاق میدهم
248
00:16:48,129 --> 00:16:51,132
باید جلوش رو بگیریم -
قبلِ اینکه برسه فرودگاه؟ -
249
00:16:51,216 --> 00:16:52,884
نه منظورم کلیره
250
00:16:54,802 --> 00:16:55,887
با من کاری داشتین قربان؟
251
00:16:56,596 --> 00:16:58,265
بیا تو
252
00:17:04,186 --> 00:17:05,772
...هم گوشی و هم خط خونه
253
00:17:05,855 --> 00:17:07,899
در وضعیت امنیتی هستیم خانم
...باید تمام سیستمهای
254
00:17:07,982 --> 00:17:09,776
وضعیت امنیتی؟
چی داری میگی؟
255
00:17:09,859 --> 00:17:11,653
باید ازتون بخوام توی خونه بمونین
256
00:17:11,736 --> 00:17:13,946
...چی -
متاسفم، خانم -
257
00:17:14,030 --> 00:17:15,740
نمیتونی من رو مجبور کنی اینجا بمونم
258
00:17:15,823 --> 00:17:18,200
...در حال حاضر یک تهدید جدی جون شما
259
00:17:18,285 --> 00:17:19,619
...میخوام با رئیست صحبت
260
00:17:19,702 --> 00:17:22,455
خانم، من مسئول امنیتی شما در دالاس هستم
261
00:17:22,539 --> 00:17:25,207
و به بنده دستور دادن شما رو
صحیح و سالم توی خونه نگهدارم
262
00:17:57,239 --> 00:17:58,741
!ماشالا آندروود
263
00:18:02,495 --> 00:18:03,871
گوش بدین
264
00:18:03,955 --> 00:18:08,293
!بلاندروود! بلاندروود
بازی با فامیلی فرانک، به معنی اشتباه بزرگ
265
00:18:08,376 --> 00:18:11,671
میدونین دارن چه شعاری میدن؟
"بلاندروود"
266
00:18:13,548 --> 00:18:15,049
و اگه من استاد زبانشون میبودم
267
00:18:15,132 --> 00:18:17,259
از نظر ذکاوت به همشون نمره بیست میدادم
268
00:18:18,344 --> 00:18:20,555
ولی خب دقتشون بیشتر از ده نمیگرفت
269
00:18:20,638 --> 00:18:24,809
ولی خب این هم بخشی از کار منه
270
00:18:24,892 --> 00:18:26,436
بعضیها باهات دشمن میشن
271
00:18:26,519 --> 00:18:29,564
صدای بعضیهاشون رو اون بیرون میشنوین
272
00:18:30,272 --> 00:18:32,400
برای همین از تک تک شما ممنونم
273
00:18:32,484 --> 00:18:34,068
که امروز تشریف آوردین و حمایت خودتون رو نشون دادین
274
00:18:34,151 --> 00:18:36,904
به خاطر شماست که پیروز این انتخابات خواهیم شد
275
00:18:36,988 --> 00:18:39,782
و به همین خاطره که امروز به دانشگاه شما اومدم
276
00:18:46,163 --> 00:18:50,001
با وجود این که میدونستم معترضینی خواهند بود
277
00:18:50,084 --> 00:18:52,920
و میتونستم نیام
278
00:18:53,004 --> 00:18:55,965
یا میتونستم موقع رفتن بهشون بیاعتنایی کنم
279
00:18:56,048 --> 00:18:57,174
ولی این کار رو نمیکنم
280
00:18:57,258 --> 00:19:00,595
...چون من رئیس جمهور دانشجوهای اون بیرون
281
00:19:00,678 --> 00:19:02,680
اون همکلاسیهای شما، هم هستم
282
00:19:02,764 --> 00:19:06,893
و چه به من رای بدن، چه ندن
باید اونها رو هم رهبری کنم
283
00:19:06,976 --> 00:19:10,647
خیلی مهمه که حرفهاشون رو بشنویم
باهاشون صحبت کنیم
284
00:19:10,730 --> 00:19:12,940
به ایدههاشون گوش بدیم
285
00:19:13,024 --> 00:19:15,777
چون همونطور که توی دانشگاه یاد میگیرین
286
00:19:15,860 --> 00:19:19,280
تفاوت افکار باعث رشد فکری همه میشه
287
00:19:19,364 --> 00:19:22,784
و این مسئله حتی رئیس جمهور رو هم دربرمیگیره
288
00:19:22,867 --> 00:19:27,079
رهبری واقعی فرار از مخالفان نیست
289
00:19:27,163 --> 00:19:28,540
بلکه به معنی در آغوش گرفتن اونهاست
290
00:19:28,623 --> 00:19:30,958
و این دقیقاً همون کاری هست قصد
دارم بعد از این جلسه انجام بدم
291
00:19:31,042 --> 00:19:33,378
میرم اون بیرون، و کل اون جمعیت رو به آغوش میگیرم
292
00:19:46,307 --> 00:19:50,227
نباید با هواپیمای نظامی بریم؟ -
این کار باعث جلب توجه میشه -
293
00:19:50,311 --> 00:19:51,438
آروم باش
294
00:19:51,521 --> 00:19:54,315
ترتیب همه چیز داده شده
مراقبت هستیم
295
00:19:55,650 --> 00:19:57,944
بیا، یه کم بخواب
296
00:19:59,278 --> 00:20:01,030
مسافرتی طولانی در پیش داریم
297
00:20:14,043 --> 00:20:17,547
!بلاندروود! بلاندروود
298
00:20:17,630 --> 00:20:20,633
خبری نشد؟ -
همهچیز امن و امانه، قربان -
299
00:20:21,342 --> 00:20:23,678
!عاشقتیم، آندروود
300
00:20:25,387 --> 00:20:26,431
ممنون که اومدین اینجا
301
00:20:26,514 --> 00:20:29,058
حتی اونایی که کاملاً ازم حمایت نمیکنن
302
00:20:29,141 --> 00:20:32,311
!موفق باشی جناب رئیسجمهور -
ممنون -
303
00:20:32,394 --> 00:20:35,773
میخوام بشنوم در چه موردی باهام مخالفین
304
00:20:35,857 --> 00:20:38,067
درک میکنم که همه طرفدارم نیستن
305
00:20:38,651 --> 00:20:42,238
!دیگه توی هیچ جنگی شرکت نکنیم -
!برگرد به گفنی -
306
00:20:42,321 --> 00:20:44,616
سلام، حالتون چطوره؟
ممنون که اومدین
307
00:20:44,699 --> 00:20:45,992
سلام، ممنون که اومدین
308
00:20:46,075 --> 00:20:48,410
!داری کار خیلی خوبی انجام میدی -
!میدونیم چی هستی -
309
00:20:48,495 --> 00:20:50,162
سلام
310
00:20:50,913 --> 00:20:53,040
خیلیخب، اومدم اینجا حرفاتونو گوش بدم
311
00:20:53,124 --> 00:20:56,002
ولی اگه یه نفر یه نفر حرف بزنین بهتره
312
00:20:56,085 --> 00:20:59,213
،باشه، شاید بتونیم با هم حرف بزنیم
یه نفر یه نفر
313
00:20:59,296 --> 00:21:00,715
به سختی میشه صداتونو شنید
314
00:21:00,798 --> 00:21:03,635
میدونم چه چیزی رو باور ندارین
ولی آمادهی چه چیزی هستین؟
315
00:21:03,718 --> 00:21:05,553
این سوال خیلی خوبیه. خیلیخب، حالتون چطوره؟
316
00:21:05,637 --> 00:21:07,221
مدتیه که داری داد و بیداد میکنی
317
00:21:07,304 --> 00:21:08,765
فکر میکنی باید چه کاری رو یه جور دیگه انجام بدم؟
318
00:21:08,848 --> 00:21:10,141
باید استعفا بدی -
خب -
319
00:21:10,224 --> 00:21:11,518
نمیخوام که بهم رأی بدی
320
00:21:11,601 --> 00:21:13,603
ولی اگه رئیسجمهور بودی چیکار میکردی؟
321
00:21:13,686 --> 00:21:15,354
!داری کشورمونو نابود میکنی
322
00:21:15,437 --> 00:21:17,439
اومدم اینجا تا سعی کنم
به حرفایی که میخواین بزنین گوش بدم
323
00:21:17,524 --> 00:21:19,108
...ولی اگه فقط داد و فریاد بزنـ
324
00:21:19,191 --> 00:21:20,610
!اسلحه
325
00:21:28,785 --> 00:21:30,870
!بریم! بریم
326
00:21:30,953 --> 00:21:32,997
!تکون بخورین! تکون بخورین -
!بریم، بریم، بریم -
327
00:21:41,130 --> 00:21:44,884
به جان رئیسجمهور سوءقصد شده
328
00:21:44,967 --> 00:21:48,095
رئیسجمهور فرانک آندروود تیر خوردن
329
00:21:48,179 --> 00:21:52,433
این حادثه حدود 10 دقیقهی پیش و
در حین برگزاری برنامهای مربوط به کازار انتخاباتی
330
00:21:52,517 --> 00:21:54,602
در دانشگاه همند واقع در واشنگتن اتفاق افتاد
331
00:21:54,686 --> 00:21:58,731
هنوز از شدت صدمات وارده
به رئیسجمهور خبری در دست نداریم
332
00:21:58,815 --> 00:22:01,609
در راه رفتن به بیمارستان جفرسون مموریال هستن
333
00:22:01,693 --> 00:22:05,279
نمیدونیم شرایطشون چقدر جدی و وخیم میتونه باشه
334
00:22:05,362 --> 00:22:09,366
تصاویر سوءقصد داره بدستمون میرسه
335
00:22:09,450 --> 00:22:12,161
و انتظار داریم ظرف مدت کوتاهی
در اختیارمون قرار بگیره
336
00:22:12,244 --> 00:22:15,665
شاهدین اذعان داشتن که چندین گلوله
پشت سر هم و به سرعت شلیک شدن
337
00:22:15,748 --> 00:22:17,124
چهار یا پنج تا
338
00:22:17,208 --> 00:22:20,920
تیراندازی یکه و تنها که هنوز هویتش مشخص نشده
339
00:22:21,003 --> 00:22:23,297
بهمون اطلاع داده شده تیرانداز و همینطور
340
00:22:23,380 --> 00:22:25,382
حداقل یک مامور از سرویس مخفی کشته شدن
341
00:22:25,466 --> 00:22:29,136
ولی این موضوع هنوز به صورت رسمی تایید نشده
342
00:22:29,220 --> 00:22:33,265
هنوز نمیدونیم تیرانداز یا اون مامور چه کسانی بودن
343
00:22:33,349 --> 00:22:35,559
چه اتفاقی افتاده؟ -
رئیسجمهور تیر خوردن -
344
00:22:36,518 --> 00:22:38,270
هماینک این خبر بدستم رسید که رئیسجمهور
345
00:22:38,354 --> 00:22:41,440
،حداقل مورد اصابت یک گلوله به شکم
شاید هم بیشتر، قرار گرفتن
346
00:22:41,523 --> 00:22:44,861
که باعث آسیب دیدن شکمشون شد
به طوریکه به سرعت به زمین افتادن
347
00:22:44,944 --> 00:22:46,863
و مردم جیغ میکشیدن و فریاد میزدن و ترسیده بودن
348
00:22:46,946 --> 00:22:49,782
و اینکه بر سر صحنهی این اتفاق
اوضاع خیلی پر هرجومرج بوده
349
00:22:49,866 --> 00:22:51,868
در حال حاضر اطلاعات زیادی در دست نداریم
350
00:22:51,951 --> 00:22:55,246
،جز اینکه تعدادی گلوله شلیک شد
رئیسجمهور مجروح شدن
351
00:22:55,329 --> 00:22:57,373
ولی همونجور که میگن، ایشون زنده هستن
352
00:22:57,456 --> 00:23:00,793
هنوز اظهار نظر رسمیای از سوی کاخ سفید صورت نگرفته
353
00:23:00,877 --> 00:23:02,670
نه دربارهی شرایط دقیق رئیسجمهور
354
00:23:02,754 --> 00:23:05,757
و نه دربارهی موقعیت تقریبی معاون اول بلایث
355
00:23:05,840 --> 00:23:09,551
،تصور میشه که در کاخ سفید حضور دارن
نه نمیتونیم این موضوع رو تایید کنیم
356
00:23:09,636 --> 00:23:12,596
و نه میدونیم قرار هست
رئیسجمهور موقت باشند یا خیر
357
00:23:12,680 --> 00:23:14,891
با در نظر گرفتن وظایف ریاست جمهوری
358
00:23:14,974 --> 00:23:18,602
با توجه به اصلاحیهی 25ـم قانون اساسی
359
00:23:18,686 --> 00:23:20,688
هرچند که این موضوه محتمل بنظر میرسه
360
00:23:20,772 --> 00:23:24,734
اگر که آسیبهای وارده به رئیسجمهور
در اون حدی که فکر میکنیم جدی باشن
361
00:23:25,693 --> 00:23:27,695
لحظهی سختی برای کشوره
362
00:23:27,779 --> 00:23:30,614
،در طول عمر من و خیلی از شماها
363
00:23:30,698 --> 00:23:33,910
این اولین باری نیست که یه رئیسجمهور تیر میخوره
364
00:23:33,993 --> 00:23:36,913
ولی حتی برای افرادی
که این موضوع رو قبلاً تجربه کردن هم
365
00:23:36,996 --> 00:23:40,457
شوکه کننده و ترسناکه
366
00:23:41,834 --> 00:23:44,420
در این لحظهست که انعطافپذیری ملتمون
367
00:23:44,503 --> 00:23:46,047
و قدرتمون
368
00:23:46,130 --> 00:23:50,134
بیشتر از هر زمان و لحظهای امتحان میشه
369
00:23:50,217 --> 00:23:54,764
و فقط میتونیم تصور کنیم که
این شرایط چقدر میتونه برای بانوی اول سخت باشه
370
00:24:00,770 --> 00:24:03,564
...فرانسیس -
مایکل بهم گفت -
371
00:24:08,277 --> 00:24:10,404
باید برگردم واشنگتن
372
00:24:11,989 --> 00:24:14,408
خب، منتظر چی هستی؟
373
00:24:17,328 --> 00:24:19,747
میخوای دلداریت بدم؟
374
00:24:21,457 --> 00:24:22,917
...نه، فقط
375
00:24:24,335 --> 00:24:27,421
خداحافظ مادر -
کلیر -
376
00:24:28,380 --> 00:24:30,883
امیدوارم بمیره
377
00:24:38,850 --> 00:24:42,686
کلیر، نمیتونم تصور کنم
که چقدر میتونه برات سخت باشه
378
00:24:42,770 --> 00:24:44,396
کاری از دستم برمیاد؟
379
00:24:44,480 --> 00:24:46,357
ممنون که تماس گرفتین، جناب معاون اول
380
00:24:46,440 --> 00:24:48,735
ولی مطمئنم در حال حاضر
باید به خیلی از مسائل رسیدگی کنین
381
00:24:48,818 --> 00:24:52,613
کاری از دست من برمیاد؟ -
به محض اینکه درک بهتری -
382
00:24:52,696 --> 00:24:56,743
از موقعیتمون داشته باشیم
صحبت کوتاهی انجام میدم
383
00:24:56,826 --> 00:24:58,786
میخوای من اونجا باشم؟
384
00:24:58,870 --> 00:25:02,123
،فکر میکنم خوب باشه
اینکه مردم بانوی اول رو ببینن
385
00:25:03,165 --> 00:25:05,960
بنظرم مهمتره که
ثابت قدمی و اعتماد به نفس تو رو ببینن
386
00:25:06,043 --> 00:25:09,505
اگه در کنارم باشی، مطمئناً
با اعتماد به نفس بیشتری عمل میکنم
387
00:25:09,588 --> 00:25:12,424
البته. هر کاری که بخوای
388
00:25:12,508 --> 00:25:16,053
.براتون دعا میکنم
برای هردوتون
389
00:25:16,137 --> 00:25:17,679
ممنون دان
390
00:25:26,981 --> 00:25:28,107
باشه
391
00:25:39,118 --> 00:25:40,619
از این طرف قربان
392
00:25:59,869 --> 00:26:02,069
صندلی رئیسجمهور
393
00:26:22,870 --> 00:26:24,413
ممنون قربان
394
00:26:25,789 --> 00:26:29,335
رئیسجمهور موقت باید در جریانِ
موضوعی کاملاً محرمانه قرار بگیرن
395
00:26:29,418 --> 00:26:31,670
،تمام افرادی که درجهی نظامی ندارن
لطفاً اتاق رو ترک کنن
396
00:26:42,974 --> 00:26:44,808
در حقیقت دو تا گلوله شلیک شده
397
00:26:44,892 --> 00:26:48,395
یکی از گلولهها باعث خراش برداشتن
بدنشون درست زیر دست راستشون شده
398
00:26:48,479 --> 00:26:52,483
و دومی که وارد شکمشون
و احتمالاً کبدشون شده
399
00:26:52,566 --> 00:26:55,987
مطمئناً، این گلوله بوده که
آسیب حدیتری وارد کرده
400
00:26:56,070 --> 00:27:00,282
گزارش داده شده که در حال حاضر
رئیسجمهور در شرایط بحرانی قرار دارن
401
00:27:00,366 --> 00:27:01,658
مامور سرویس مخفی
402
00:27:01,742 --> 00:27:04,620
که در حال محافظت
از رئیسجمهور کشته شد ادوارد میچم بوده
403
00:27:04,703 --> 00:27:08,374
اون رئیس گروه محافظین رئیسجمهور بوده
و حالا میتونیم این موضوع رو تایید کنیم
404
00:27:08,457 --> 00:27:11,377
بعد از تیر خوردن و قبل از کشته شدن
405
00:27:11,460 --> 00:27:15,882
فرد مهاجم که هویتش هنوز مشخص نیست رو کشته
406
00:27:15,965 --> 00:27:18,175
در انتظار برگزاری کنفرانسی خبری از سوی کاخ سفید
407
00:27:18,259 --> 00:27:19,593
از جانب مدیر مطبوعاتی کاخ سفید سث گریسون هستیم
408
00:27:19,676 --> 00:27:23,514
و انتظار داریم تا چند لحظهی دیگه
این کنفرانس خبری آغاز بشه
409
00:27:23,597 --> 00:27:27,518
هیچ چیزی رو قبل از اینکه
دو بار نشون من بدین تایید نمیکنیم
410
00:27:27,601 --> 00:27:28,727
...نمیخوام -
...آقای گریسون -
411
00:27:28,810 --> 00:27:31,730
.دارم میام
نمیخوایم هیچ شایعهای منتشر بشه، فقط حقایق
412
00:27:31,813 --> 00:27:33,524
یه دانشجو هست که ادعا میکنه اول
413
00:27:33,607 --> 00:27:35,734
سرویس مخفی شلیک کرده -
همین الان چی گفتم؟ -
414
00:27:35,817 --> 00:27:39,113
وقتمو با این مزخرفات هدر ندین -
قربان، مطبوعات منتظرن -
415
00:27:39,196 --> 00:27:41,115
...خیلیخب، دارم... دارم میام. کجا
416
00:27:47,121 --> 00:27:50,499
،در ساعت 12:38 امروز
معاون اول رئیسجمهور دانلد بلایث
417
00:27:50,582 --> 00:27:52,960
توسط کابینه به عنوان رئیسجمهور موقت شناخته شد
418
00:27:53,044 --> 00:27:55,254
در حال حاضر باهاشون جلسه دارن
419
00:27:55,337 --> 00:27:58,549
،حدود 20 دقیقه قبل
هواپیمای بانوی اول در فرودگاه آندروز فرود آمد
420
00:27:58,632 --> 00:28:01,385
انتظار میره ظرف مدت کوتاهی به بیمارستان برسن
421
00:28:05,806 --> 00:28:08,642
خانم آندروود -
حالش چطوره؟ -
422
00:28:08,725 --> 00:28:11,395
،هنوز توی اتاق عمل هستن
احتمالاً چند ساعت دیگه طول میکشه
423
00:28:13,272 --> 00:28:15,149
زنده میمونه؟
424
00:28:15,232 --> 00:28:18,527
گلوله مستقیماً به کبدشون برخورد کرده
و باعث آسیبدیدگی شده
425
00:28:18,610 --> 00:28:21,905
خوشبختانه، قسم اعظم لوب سمت چپ سالمه
426
00:28:23,490 --> 00:28:26,410
فکر میکنیم این احتمال
وجود داره که زیر عمل دووم بیارن
427
00:28:26,493 --> 00:28:30,039
،ولی حتی اگه اینطور باشه
اونموقعست که مبارزهی اصلی شروع میشه
428
00:28:31,165 --> 00:28:33,084
میخوام ببینمش
429
00:28:33,167 --> 00:28:35,669
،به محض اینکه از اتاق عمل بیان بیرون
حتماً بهتون خبر میدم
430
00:28:35,752 --> 00:28:37,338
باشه، ممنون
431
00:28:58,317 --> 00:29:02,904
،پیشنهاد میدم این عملیات رو لغو کنیم
همین الان میتونیم هواپیما رو برگرونیم
432
00:29:02,989 --> 00:29:06,283
،من مخالفم. به دقت برنامهریزی شده
رئیسجمهور قبلاً امضاش کردن
433
00:29:06,367 --> 00:29:07,994
رئیسجمهور ممکنه بمیره
434
00:29:08,077 --> 00:29:12,206
...خانم وزیر -
نباید یه همچین حرفی بزنی کتی -
435
00:29:13,082 --> 00:29:14,333
معذرت میخوام قربان
436
00:29:14,416 --> 00:29:19,463
چیزی که میخوام بگم اینه که خیلی خطرناکه
...که بخوایم اونا رو دشمن خودمون
437
00:29:19,546 --> 00:29:21,423
میخواستیم بترسونیمشون
...نه اینکه اونا رو دشمن
438
00:29:21,507 --> 00:29:25,427
انجام یه همچین کاری اونم
در حالیکه فرماندهی کل قوا دچار مشکله
439
00:29:25,511 --> 00:29:27,138
...باعث میشه روسها -
کاملاً آمادهایم -
440
00:29:27,221 --> 00:29:29,056
آمادهی هر نتیجه و احتمالی هستیم
441
00:29:29,140 --> 00:29:30,891
نمیخوایم ارتش تو آمادهباش اضطرار قرار بگیره
442
00:29:30,975 --> 00:29:34,145
...جناب معاون
...جناب رئیسجمهور
443
00:29:35,354 --> 00:29:38,440
بنظرم این وظیفهی ماست تا
دستوراتی که رئیسجمهور امضا کردن رو انجام بدیم
444
00:29:38,524 --> 00:29:42,569
شرایط عوض شده -
این نقشه کاملاً دقیق و بینقصه -
445
00:29:44,530 --> 00:29:47,866
،خب، میخواین چیکار کنین قربان
ماموریت رو ادامه بدیم یا لغوش کنیم؟
446
00:29:49,951 --> 00:29:54,123
میخوام دربارهش فکر کنم -
قراره 2 ساعت دیگه فرود بیاد -
447
00:29:54,206 --> 00:29:56,708
...فقط میخوام
448
00:29:56,792 --> 00:29:59,378
باید فکر کنم. بیاین یکم استراحت کنیم
449
00:29:59,461 --> 00:30:02,089
باید تمام این چیزا رو برای خودم هضم کنم
450
00:30:12,433 --> 00:30:13,517
قربان؟
451
00:30:16,270 --> 00:30:19,315
...رئیس جمهور همهچیزو در نظر گرفته بودن -
کتی به نکات خوبی اشاره کرد -
452
00:30:19,398 --> 00:30:21,192
از همون اول با این ماموریت مخالف بود
453
00:30:21,275 --> 00:30:24,528
...ولی رئیسجمهور به وضوح -
فقط یکم بهم وقت بده داگ، میشه؟ -
454
00:30:24,611 --> 00:30:27,031
این وسط هر کسی یه چیز میگه
455
00:30:37,166 --> 00:30:39,626
رئیسجمهور از اتاق عمل اومدن بیرون
456
00:30:39,710 --> 00:30:41,962
شرایطشون ثابت اما بحرانیه
457
00:30:44,465 --> 00:30:48,385
!ببخشید! ببخشید
باید این کنفرانس خبری رو با نظم و ترتیب پیش ببریم
458
00:30:48,469 --> 00:30:50,262
دکتر ساکسون اظهاراتشون رو به پایان میرسونن
459
00:30:50,346 --> 00:30:52,723
و اونوقت به سوالهاتون جواب میدیم. ممنون
460
00:30:52,806 --> 00:30:57,269
،عمل 6 ساعت و 28 دقیقه طول کشید
سه چهارم کبدشون رو درآوردیم
461
00:30:57,353 --> 00:31:00,272
یه کبد، حتی یک چهارم یه کبد
462
00:31:00,356 --> 00:31:03,734
ظرف 6 تا 8 هفته
توانایی دوباره تشکیل شدن رو داره
463
00:31:03,817 --> 00:31:06,528
هر ساعت آزمایش خون انجام میدیم
464
00:31:06,612 --> 00:31:08,780
آنزیمها، سطح آمونیاک، زمان پروترومبین
زمان پروترومبین، فعالیت مسیر خارجی انعقاد خون را اندازه میگیرد
465
00:31:08,864 --> 00:31:10,907
فکر میکنم تمام اینها در برگهای
که در اختیارتون قرار میدیم توضیح داده شده باشه
466
00:31:10,991 --> 00:31:13,034
گزارش پزشکی که به صورت زنده
از کاخ سفید در حال برگزاری هست
467
00:31:13,119 --> 00:31:14,828
و ظرف مدت کوتاهی دوباره پخشش میکنیم
468
00:31:14,911 --> 00:31:16,913
ولی خبری فوری بدستمون رسیده
469
00:31:16,997 --> 00:31:19,666
گزارش شده بود که ضارب
470
00:31:19,750 --> 00:31:22,586
فردی به نام جان کارلایل اهل دیتونِ اوهایو بوده
471
00:31:22,669 --> 00:31:25,964
ولی منابع در وزارت دادگستری
حالا اذعان میکن که اون اسم در واقع
472
00:31:26,047 --> 00:31:30,302
،اسم مستعار لوکاس گودیون
ویراستار سابق روزنامهی واشنگتن هرالد بوده
473
00:31:30,386 --> 00:31:34,181
که حدود 2 سال پیش به جرمِ
تروریسم سایبری محکوم شده
474
00:31:34,265 --> 00:31:37,851
حالا، اگه تصاویر مربوط به تیراندازی رو ثابت نگه داریم
475
00:31:37,934 --> 00:31:42,189
...و چهرهی ضارب رو با عکس گودوین مقایسه کنیم
476
00:31:42,273 --> 00:31:44,566
خب، این مقایسه قابل توجه و مشخصه
477
00:31:44,650 --> 00:31:49,196
و بنظر میرسه که حرفای منابعمون
در وزارت دادگستری رو تایید میکنه
478
00:31:49,280 --> 00:31:53,950
که میگن گودوین به تازگی آزاد شده
و براش برنامهی محافظت از شاهدین رو در نظر گرفتن
479
00:31:55,244 --> 00:31:57,788
...خیلی عجیبه که فکر کنم که من
480
00:31:57,871 --> 00:32:00,874
چقدر بود؟
2ساعت پیش؟ کمتر
481
00:32:02,042 --> 00:32:03,877
چه واکنشی نشون داد؟
482
00:32:03,960 --> 00:32:07,214
به گمونم سرد بود. درست متوجه نشدم
483
00:32:08,757 --> 00:32:10,384
خیلی ضعیف بنظر میرسه
484
00:32:11,343 --> 00:32:15,096
میخوای بیام واشنگتن؟ -
بذار ببینیم دو سه روز آینده چطور پیش میره -
485
00:32:16,640 --> 00:32:18,600
خب، فقط لب تَر کن
سوار هواپیما میشم و میام
486
00:32:19,893 --> 00:32:22,229
خیلیخب، ممنون لیان
شب بخیر
487
00:32:22,313 --> 00:32:23,647
شب بخیر
488
00:32:29,069 --> 00:32:31,071
فرانسیس، صدامو میشنوی؟
489
00:32:40,456 --> 00:32:41,707
فرانسیس
490
00:32:47,754 --> 00:32:52,176
،همین الان با والدین ادی حرف زدم، خانم
گفتین میخواین باهاشون تماس بگیرین؟
491
00:32:52,259 --> 00:32:53,802
بله، ممنون
492
00:32:57,389 --> 00:33:01,393
،ادوارد چیزی فراتر از یه قهرمان بود خانم میچم
اون دوستمون بود
493
00:33:02,353 --> 00:33:04,438
تسلیت میگم
494
00:33:07,148 --> 00:33:11,737
لطفاً، اگه کاری از دستم
برای شما و خانوادهتون برمیومد بهم بگیم
495
00:33:11,820 --> 00:33:13,780
میتونین هر موقع که خواستین باهام تماس بگیرین
496
00:33:14,906 --> 00:33:19,328
،بله خانم، این شمارهی شخصیمه
و بازم میگم، واقعاً متاسفم و تسلیت میگم
497
00:33:27,961 --> 00:33:30,381
لوکاس گودوین؟ -
نمیدونستیم آزاد شده -
498
00:33:30,464 --> 00:33:32,591
چطور این اتفاق افتاده؟
...اون آزاد شده و شما خبر نداشتین
499
00:33:32,674 --> 00:33:35,010
خانم... تا جایی که تهدیدها وجود داشت
500
00:33:35,093 --> 00:33:37,304
اخیراً بیشتر نگران امنیت شما بودیم
501
00:33:39,890 --> 00:33:43,101
امیدوارم بتونیم با هم همکاری کنیم
چون به کمکتون احتیاج دارم
502
00:33:44,185 --> 00:33:46,897
چطور؟ -
معاون اول -
503
00:33:46,980 --> 00:33:49,608
با هم صحبت کردیم
بهش گفتم همراهش میام
504
00:33:49,691 --> 00:33:50,776
اظهارات رو نمیگم
505
00:33:51,735 --> 00:33:53,945
در تصمیمگیری دچار مشکل شده
506
00:33:54,029 --> 00:33:56,657
میشه باهام به کاخ سفید بیاین؟
507
00:33:58,867 --> 00:34:02,746
قضیه جدیه خانم
میتونم تو راه براتون توضیح میدم
508
00:34:07,000 --> 00:34:08,252
میرم وسایلمو بیارم
509
00:34:18,804 --> 00:34:21,973
نمیتونم اجازه بدم جلوتر بیاین قربان -
من رئیس دفترشم -
510
00:34:22,057 --> 00:34:26,102
متاسفم قربان. در حال حاضر
فقط دکترا و بانوی اول اجازه دارن
511
00:34:50,210 --> 00:34:51,420
کلیر
512
00:34:52,629 --> 00:34:53,880
سلام
513
00:34:53,964 --> 00:34:57,301
چطوری؟
514
00:34:57,384 --> 00:34:58,885
خستهم -
مطمئنم همینطوره -
515
00:34:58,969 --> 00:35:00,346
تو هم باید خسته باشی
516
00:35:00,429 --> 00:35:04,933
،خیلی چیزا هست که نمیدونم
خیلی... زیاده
517
00:35:05,016 --> 00:35:08,228
قربان، بانوی اول رو
در جریان عملیات میلکین قرار دادم
518
00:35:08,312 --> 00:35:09,438
با خودم گفتم با توجه به اینکه
519
00:35:09,521 --> 00:35:12,232
تجربهی کار کردنِ مستقیم
با روسیه رو دارن شاید نظر خاصی داشته باشن
520
00:35:12,316 --> 00:35:15,569
میدونم افراد زیادی نظراتشون رو بهت گفتن
521
00:35:16,487 --> 00:35:19,740
از کمکت ممنونم کلیر
خوشحالم که اینجایی
522
00:35:21,074 --> 00:35:24,745
داگلاس، میشه تنهامون بذاری؟ -
البته -
523
00:35:24,828 --> 00:35:26,455
میرم پیش اعضای کابینه قربان
524
00:35:28,915 --> 00:35:30,208
اون ضربالمثلی که مردم میگن رو شنیدی
525
00:35:30,291 --> 00:35:32,085
خدا هیچوقت تو رو"
در موقعیتی ورای تواناییت قرار نمیده"؟
526
00:35:32,168 --> 00:35:33,211
بله
527
00:35:33,294 --> 00:35:36,089
مارجریِ عزیزم، خدا بیامرزتش
528
00:35:36,172 --> 00:35:38,550
میگفت مزخرف محضه
529
00:35:42,554 --> 00:35:46,266
وای، در حالیکه شوهرت داره
با مرگ دستوپنجه نرم میکنه من دارم نِق میزنم
530
00:35:46,350 --> 00:35:48,894
چیزی نیست. راستش، به حواسپرتی نیاز دارم
531
00:35:48,977 --> 00:35:50,771
بیا دربارهی روسیه حرف بزنیم
532
00:35:50,854 --> 00:35:55,692
،دستوپام بستهست
یه هواپیما داریم که داره روی دریای شمال دور میزنه
533
00:35:56,652 --> 00:35:59,738
و من نمیدونم چیکار کنم -
خب، غریزهت بهت چی میگه؟ -
534
00:35:59,821 --> 00:36:03,199
من هیچوقت از اون آدمایی که
به غریزهشون عمل میکنن نبودم
535
00:36:04,410 --> 00:36:07,078
...منظورم اینه، اگه یه اسلحه روم گرفته بودن و مجبور بودم
536
00:36:07,162 --> 00:36:11,291
ببخشید، از کلمات خوبی استفاده نکردم -
عیبی نداره. حرفتو بزن -
537
00:36:13,460 --> 00:36:16,171
متوجهم که رئیسجمهور
...میخواسته چه چیزی بدست بیاره
538
00:36:16,254 --> 00:36:18,882
...ولی فکر تحریک کردن روسیه
539
00:36:20,008 --> 00:36:24,220
و من کم کم دارم
خودمو درگیر تمام این پیچیدگیها میکنم
540
00:36:26,139 --> 00:36:29,309
اگه فرانک جای من بود، الان چیکار میکرد؟
541
00:36:29,393 --> 00:36:32,979
اگه اون اینجا بود، بهت میگفت
این آخرین چیزیه که باید بهش فکر کنی
542
00:36:33,063 --> 00:36:34,981
چون اون اینجا نیست، تو اینجایی
543
00:36:35,065 --> 00:36:37,609
تو بودی چیکار میکردی؟
544
00:36:37,693 --> 00:36:40,153
عملیات رو ادامه میدادی یا برشمیگردوندی؟
545
00:36:41,530 --> 00:36:43,073
از هیچکدمشون خوشم نمیاد
546
00:36:44,240 --> 00:36:45,617
همین 2 تا انتخاب رو دارم
547
00:36:45,701 --> 00:36:48,954
خب، اگه یه چیز باشه که
بعد از 28 سال زندگی با فرانسیس یاد گرفتم
548
00:36:49,037 --> 00:36:51,206
و چندین بار هم اینو بهم گفته اینه که
549
00:36:51,289 --> 00:36:53,417
...اگه از شرایط راضی نیستی"
550
00:36:53,500 --> 00:36:56,086
پس شرایط رو عوض کن -
درسته -
551
00:36:56,169 --> 00:36:58,254
به منم گفته، بیش از یه بار
552
00:36:58,338 --> 00:37:00,591
پس باید همین کارو انجام بدی دانلد
553
00:37:02,175 --> 00:37:05,471
ولی چطور؟ -
خب، یه کاریش میکنیم -
554
00:37:19,818 --> 00:37:22,195
نباید تا الان فرود میومیدم؟
555
00:37:22,278 --> 00:37:25,866
توی شرایط انتظار هستیم -
چرا؟ چیزی شده؟ -
556
00:37:25,949 --> 00:37:27,659
تنها چیزی که میدونم
اینه که توی شرایط انتظار هستیم
557
00:37:52,684 --> 00:37:54,478
داگ
558
00:37:54,561 --> 00:37:58,524
،سوخت اون هواپیما به زودی تموم میشه
بالاخره باید یه جایی بشونیمش
559
00:38:14,998 --> 00:38:18,168
،تا چند دقیقه دیگه اظهار نظر میکنم
به مطبوعات خبر بدین
560
00:38:18,251 --> 00:38:21,922
دربارهی عملیات؟ -
نه، برای قوت قلب دادن به مردم آمریکا -
561
00:38:22,005 --> 00:38:24,800
میخوای همراهت بیام؟ -
10دقیقه. اعضای کابینه؟ -
562
00:38:24,883 --> 00:38:27,093
هنوز منتظر تصمیمتون هستن قربان -
خوبه -
563
00:38:27,177 --> 00:38:28,469
بریم
564
00:38:38,021 --> 00:38:40,481
میخوام هواپیما رو توی چین فرود بیارین
565
00:38:40,566 --> 00:38:41,900
چین، قربان؟
566
00:38:41,983 --> 00:38:44,402
بدون پول چینیها کمک مالیای در کار نیست
567
00:38:44,485 --> 00:38:46,738
،میلکین رو بهشون میدیم
قدرت نفوذ بیشتری پیدا میکنن
568
00:38:46,822 --> 00:38:49,199
قربان، اینجوری قدرت نفوذ خودمون از بین میره
569
00:38:49,282 --> 00:38:51,076
...موافق تغییر رژیم نیستم ولی اینجوری
570
00:38:51,159 --> 00:38:53,494
این آخرین چیزیه که پتروف انتظارش رو داره
571
00:38:53,579 --> 00:38:55,997
خواستار اجازهی حفاری در شرق سیبری هستن
572
00:38:56,081 --> 00:38:58,792
،و وقتی که اینکارو انجام بدن
بین بد و بدتر انتخاب کردیم
573
00:38:58,875 --> 00:39:02,420
...قربان، رئیسجمهور هیچوقت نمیخواستن چین رو وارد
574
00:39:02,503 --> 00:39:04,255
هواپیما رو توی خاک چین بنشونین
575
00:39:04,339 --> 00:39:06,717
و میلکین رو تحویل بدین. این تصمیمه
576
00:39:11,972 --> 00:39:14,725
ازتون خواستم کمک کنین -
منم همین کارو کردم -
577
00:39:14,808 --> 00:39:16,685
نه، چین بخشی از نقشهی رئیسجمهور نبود
578
00:39:16,768 --> 00:39:19,020
بخشی از نقشهی رئیسجمهور موقت هست
579
00:39:19,104 --> 00:39:21,982
آمادهای؟ -
آره، هر وقت که تو آماده باشی -
580
00:39:22,065 --> 00:39:24,317
سث؟ -
بله قربان -
581
00:39:35,161 --> 00:39:38,164
خانمها و آقایون، رئیسجمهور موقت
582
00:39:42,836 --> 00:39:44,254
لطفاً بشینین
583
00:39:46,006 --> 00:39:50,176
امروز برای تمام مردم آمریکا روز سختیه
584
00:39:50,260 --> 00:39:55,140
مخصوصاً خانم آندروود، که اونقدر
مهربان بودن و لطف داشتن تا اینجا باشن
585
00:39:55,223 --> 00:39:59,310
تا وقتی که میخوام ملتی نگران رو
خطاب قرار بدم بهم انرژی بدن و کمکم کنن
586
00:39:59,394 --> 00:40:00,561
!جناب رئیسجمهور
587
00:40:01,646 --> 00:40:05,672
تـرجـمـه از: کیانوش جهانگیری و مـهـرداد
Kianoosh_93 & MehrdadSS
588
00:40:05,673 --> 00:40:10,673
تیم ترجمه تـی وـی وُرلـد
[ TvWorld.info ]
589
00:40:10,674 --> 00:40:15,674
گروه ترجمه ایران فیلم
[ IranFilm.Net ]