1
00:01:28,326 --> 00:01:30,495
하우스 오브 카드 시즌4
2
00:01:43,308 --> 00:01:48,613
민주당을 개혁하고
청렴한 대통령을 만들려는
3
00:01:48,746 --> 00:01:51,783
노력이었습니다
4
00:01:51,916 --> 00:01:56,354
하지만 그 노력을
계속할 수 없게 됐습니다
5
00:01:56,487 --> 00:02:00,525
저의 출마가 해결책 대신
방해만 된다는 걸
6
00:02:00,658 --> 00:02:02,894
깨닫게 됐습니다
7
00:02:03,061 --> 00:02:06,097
논란이
현안을 가리고 있습니다
8
00:02:07,899 --> 00:02:12,770
따라서 민주당 대선 후보가
되기를 포기하겠습니다
9
00:02:12,904 --> 00:02:16,074
워싱턴 선거운동 본부에서
헤더 던바였습니다
10
00:02:16,407 --> 00:02:18,676
던바의 사퇴로
언더우드 대통령이
11
00:02:18,810 --> 00:02:20,478
대선 후보로
유력해졌습니다
12
00:02:20,611 --> 00:02:23,715
이제 중요한 건
언더우드 대통령의...
13
00:02:32,390 --> 00:02:33,658
좋은 아침
14
00:02:33,791 --> 00:02:35,093
좋은 아침
15
00:02:39,664 --> 00:02:41,632
좋은 아침
16
00:03:34,852 --> 00:03:36,120
엄마?
17
00:03:47,899 --> 00:03:49,100
안녕, 아가
18
00:03:49,434 --> 00:03:51,903
- 아침 먹고 싶어요
- 그러니?
19
00:03:52,036 --> 00:03:54,872
- 아빠는요?
- 출근 준비하신단다
20
00:03:55,006 --> 00:03:56,808
머리 자르자
21
00:03:56,941 --> 00:04:00,144
- 안 돼
- 머리를 잘라버리겠다
22
00:04:00,478 --> 00:04:02,947
싫어요!
23
00:04:03,080 --> 00:04:04,148
싫다니?
24
00:04:08,753 --> 00:04:11,189
대머리 소년으로
만들어 줄 테다
25
00:04:11,522 --> 00:04:13,024
안 돼
엄마 머리를 밀어요
26
00:04:13,157 --> 00:04:15,760
엄마 머리를?
알았어
27
00:04:15,893 --> 00:04:19,197
- 안 돼
- 엄마 머리
28
00:04:26,671 --> 00:04:29,173
너무 서두른 것 같아
29
00:04:30,241 --> 00:04:32,510
한발 물러서는 게 어때?
30
00:04:32,677 --> 00:04:34,846
다시 생각해 보자
31
00:04:35,546 --> 00:04:38,683
이상하게 굴 시간 없어
클레어
32
00:04:39,684 --> 00:04:41,586
이상하게 굴다니?
33
00:04:41,986 --> 00:04:44,121
화장실에서 봤어
34
00:04:44,889 --> 00:04:46,958
쳐다보는 거
35
00:04:47,992 --> 00:04:50,194
처음이 아니잖아
36
00:04:52,830 --> 00:04:56,501
어떻게 말해야 할지
모를 때가 있어
37
00:04:57,602 --> 00:04:59,070
불편해
38
00:04:59,203 --> 00:05:01,839
늘 그럴지도 몰라
39
00:05:02,673 --> 00:05:04,942
하지만 그건 별개의 문제야
40
00:05:05,076 --> 00:05:07,845
우리 계획에
영향을 끼쳐선 안 돼
41
00:05:08,246 --> 00:05:12,583
우리한테 분명한 건
42
00:05:12,917 --> 00:05:14,585
그 계획뿐이야
43
00:05:24,595 --> 00:05:27,131
워커와 바스케즈가
44
00:05:27,732 --> 00:05:29,200
우릴 배신하고
45
00:05:29,534 --> 00:05:32,303
내게서 국무 장관직을
뺏어갔을 땐
46
00:05:32,637 --> 00:05:34,205
의심할 여지가 없었어
47
00:05:34,538 --> 00:05:37,275
당신이 그 점을
상기시켜 줬지
48
00:05:38,943 --> 00:05:40,077
우린 이 길을 택했어
49
00:05:40,945 --> 00:05:43,281
이 길이
어디로 갈지 모르니까
50
00:05:43,614 --> 00:05:45,049
힘든 선택이었지
51
00:05:45,182 --> 00:05:48,052
강철 의지가 필요했어
52
00:05:48,185 --> 00:05:50,955
그 후의 모든 일이
그랬듯이
53
00:05:53,190 --> 00:05:56,928
그러니까 지금은
우리 걱정은 마
54
00:05:58,262 --> 00:06:00,164
당신만의 강철을 찾아
55
00:06:21,585 --> 00:06:23,654
와 주셔서 감사합니다
56
00:06:23,788 --> 00:06:25,923
이거 봤어?
57
00:06:27,992 --> 00:06:29,160
'ICO
쿠르드 본거지 점령'
58
00:06:29,293 --> 00:06:32,196
ICO, 이슬람 칼리프 단체
59
00:06:32,997 --> 00:06:35,333
아메드와 유수프 알 아마디
60
00:06:35,666 --> 00:06:39,070
하나가 죽으면 다른 사람이
통치하려고 떨어져 지냈으나
61
00:06:39,203 --> 00:06:42,707
이번에 시리아 북부에서 계획을
짜기 위해 두 명 모두 모였습니다
62
00:06:42,840 --> 00:06:45,042
요르단 계곡 건으로
곤욕을 치렀습니다
63
00:06:45,176 --> 00:06:49,680
국가적 위기가 아니라면
미사일을 쏘고 싶지 않은데
64
00:06:49,814 --> 00:06:51,849
지금은 아닌 것 같습니다
65
00:06:51,983 --> 00:06:54,685
대통령께선 ICO가
위협이라고 생각하십니다
66
00:06:54,819 --> 00:06:57,989
미국인을 적극적으로
모집하는 것 같습니다
67
00:06:58,122 --> 00:07:00,124
따라서 정부는
68
00:07:00,257 --> 00:07:03,394
제702절 업스트림 감시
명령을 요청합니다
69
00:07:03,728 --> 00:07:05,062
국내 감시요?
70
00:07:05,196 --> 00:07:08,132
개인이 아니라
통신을 감시하는 겁니다
71
00:07:08,265 --> 00:07:09,734
앞으로 오십시오
72
00:07:10,001 --> 00:07:12,803
해외정보감시법원에선
밀실 판결을 하죠
73
00:07:12,937 --> 00:07:15,339
그곳으로 변호사를 보낸 건
이들조차 모릅니다
74
00:07:15,673 --> 00:07:18,175
ICO는 이미 유전 세 곳을
장악했습니다
75
00:07:18,309 --> 00:07:21,212
러시아 생산량 감소로
떼돈 벌었죠
76
00:07:21,345 --> 00:07:22,780
역풍입니다
77
00:07:22,913 --> 00:07:26,017
저희가 해결해야 합니다
78
00:07:26,217 --> 00:07:30,187
미사일은 극단주의자를
더 자극할 뿐이죠
79
00:07:30,321 --> 00:07:32,223
그들의 군대는 커질 겁니다
80
00:07:32,356 --> 00:07:35,660
아마디 일파는 과거 바트당 지지자로
재계와의 관계가 밀접합니다
81
00:07:35,793 --> 00:07:38,663
지금 치면 더 커지기 전에
싹을 자르는 거죠
82
00:07:38,796 --> 00:07:40,865
위협 수위가 높아지면
재고해 봅시다
83
00:07:40,998 --> 00:07:42,967
시간이 제한적입니다
84
00:07:43,134 --> 00:07:45,970
장군님
대통령께선 결정하셨습니다
85
00:07:46,103 --> 00:07:48,105
고맙습니다, 여러분
86
00:07:49,306 --> 00:07:52,276
애매한 요청을 승인한 적은
몇 번 있지만
87
00:07:52,410 --> 00:07:55,112
- 이번 경우는...
- 압니다, 저도 놀랐어요
88
00:07:55,246 --> 00:07:58,149
- 백악관의 요청입니다
- 시간이 걸릴 겁니다
89
00:07:58,282 --> 00:07:59,750
제대로 검토해야겠어요
90
00:08:00,151 --> 00:08:04,188
이 총은 전문 범죄자가
총기 박람회에서
91
00:08:04,321 --> 00:08:05,956
불법으로 입수한 거죠
92
00:08:06,090 --> 00:08:09,193
박람회에선 신원 조회가
의무가 아닙니다
93
00:08:09,794 --> 00:08:14,398
이 총은 일상적인 단속 중이던
뎀시 경관의 동료를 죽였습니다
94
00:08:14,832 --> 00:08:17,768
이건 인터넷으로 판매됐죠
95
00:08:17,902 --> 00:08:19,970
신원 조회 없이요
96
00:08:20,137 --> 00:08:24,341
이 총은 밥과 수 그랜트의
14살 된 아들을 죽였습니다
97
00:08:26,777 --> 00:08:28,979
그리고 이 총은
98
00:08:29,213 --> 00:08:31,215
에드워드 미첨 요원을
죽였습니다
99
00:08:31,348 --> 00:08:35,352
국립묘지에 안장되는
경호원은 별로 없어
100
00:08:35,486 --> 00:08:37,722
자격 있다고 봐
101
00:08:37,855 --> 00:08:39,390
당연하게 여겼어
102
00:08:39,724 --> 00:08:43,260
내가 의지하는
중요한 사람이었는데
103
00:08:43,394 --> 00:08:46,297
떠나고 나서야 깨달았지
104
00:08:49,400 --> 00:08:51,936
자네랑은 같은 실수
하고 싶지 않네
105
00:08:52,069 --> 00:08:53,804
무슨 소리야?
106
00:08:53,938 --> 00:08:56,874
난 자네에게
무척 의지하고 있어
107
00:08:57,007 --> 00:09:02,213
내가 총 맞은 뒤로
보여준 모습에 감탄했네
108
00:09:03,247 --> 00:09:07,151
큰 사고 없이
잘 버티긴 했지
109
00:09:07,284 --> 00:09:12,356
클레어는 자네가 큰 도움 됐고
타고난 리더라고 했네
110
00:09:12,490 --> 00:09:15,426
내 곁에 있어 주게
도널드
111
00:09:15,760 --> 00:09:17,762
미첨이 그랬듯이
112
00:09:17,895 --> 00:09:19,296
부통령 후보가 돼 줘
113
00:09:20,898 --> 00:09:22,133
날 데려가겠다고?
114
00:09:23,000 --> 00:09:26,904
대선이 멀지 않은
아주 중요한 시기야
115
00:09:27,037 --> 00:09:29,540
콘웨이는
무시무시한 상대지
116
00:09:30,307 --> 00:09:34,311
날 선택할 줄 몰랐네
잠시 맡겨둔 줄만 알았지
117
00:09:34,445 --> 00:09:38,949
우리가 함께하면
승리할 수 있네, 도널드
118
00:09:39,083 --> 00:09:41,218
난 자신이 없어
119
00:09:41,786 --> 00:09:43,888
자넨 열망을 가진 사람이
필요하네
120
00:09:44,021 --> 00:09:46,357
난 선거에 약해
121
00:09:46,490 --> 00:09:47,858
버몬트는 도움 안 돼
122
00:09:47,992 --> 00:09:52,897
자넨 의무감이 뛰어나
이곳에 묻힌 사람들처럼
123
00:09:53,030 --> 00:09:54,565
나라에 봉사한 이들 말이야
124
00:09:54,899 --> 00:09:58,569
내겐 전략보다
그게 더 중요하네
125
00:10:01,972 --> 00:10:03,908
솔직히 말하면
126
00:10:04,041 --> 00:10:05,943
난 그 자리를 원하지 않네
127
00:10:06,577 --> 00:10:10,881
자넬 대신했을 때
스트레스와 책임감에...
128
00:10:12,583 --> 00:10:15,820
대통령 체험 2주가
내 한계야
129
00:10:30,534 --> 00:10:32,069
실망이군, 도널드
130
00:10:33,938 --> 00:10:35,172
하지만 이해해
131
00:10:35,840 --> 00:10:38,075
강요하진 않겠네
132
00:10:42,112 --> 00:10:44,248
시작할까?
133
00:10:58,429 --> 00:10:59,430
'에드워드 H 미첨'
134
00:10:59,563 --> 00:11:01,565
나 말고 염두에 둔
사람 있겠지?
135
00:11:01,899 --> 00:11:05,903
일단 지도부의 조언을
구해야겠지만
136
00:11:06,036 --> 00:11:08,038
자네가 옳아
137
00:11:08,172 --> 00:11:09,873
누가 됐든
138
00:11:10,007 --> 00:11:12,576
열망이 있어야 하네
139
00:11:13,077 --> 00:11:15,079
이들의 죽음은
막을 수 있었습니다
140
00:11:15,646 --> 00:11:19,416
그래서 상원의원들과 협력해
새 법안을 만들어
141
00:11:19,550 --> 00:11:23,087
모든 총기 거래에
신원 조회를 의무화하겠습니다
142
00:11:23,220 --> 00:11:25,556
총기 박람회와
온라인 판매를 포함해서요
143
00:11:25,889 --> 00:11:28,559
저는 총기 소지를
공격하는 게 아닙니다
144
00:11:28,892 --> 00:11:32,229
불법 총기 소유를
공격하는 거죠
145
00:11:33,063 --> 00:11:34,598
질문 받겠습니다
146
00:11:35,499 --> 00:11:39,603
차기 미국 대통령
제 인생의 반쪽
147
00:11:39,937 --> 00:11:44,108
최고의 아버지
제 남편 윌 콘웨이입니다
148
00:11:44,241 --> 00:11:46,243
'콘웨이를 대통령으로
2016'
149
00:11:48,479 --> 00:11:51,582
콘웨이, 콘웨이, 콘웨이
150
00:11:55,252 --> 00:11:57,254
'콘웨이 2016'
151
00:12:00,190 --> 00:12:02,426
- 안녕하세요, 뉴욕
- 두 자릿수로 앞서고 있어요
152
00:12:02,559 --> 00:12:05,696
- 주요 경합주에서요
- 공화당 선거자금이 두 배예요
153
00:12:06,030 --> 00:12:07,097
콘웨이는 스타예요
154
00:12:07,231 --> 00:12:10,301
- 우리도 스타가 필요해요
- 누굴 염두에 두고 계시죠?
155
00:12:10,434 --> 00:12:11,535
도널드 블라이스
156
00:12:15,072 --> 00:12:18,175
보다 전략적인 선택이
있지 않을까요?
157
00:12:18,309 --> 00:12:19,310
전략적인 선택입니다
158
00:12:20,477 --> 00:12:24,348
우린 던바의 지지자들을
끌어모아야 하는데
159
00:12:24,481 --> 00:12:27,184
도널드 블라이스는
청렴 그 자체죠
160
00:12:27,318 --> 00:12:30,054
환멸을 느낀 사람들을
끌어모을 겁니다
161
00:12:30,187 --> 00:12:33,223
- 중도는 어떡합니까?
- 경합주 사람이 필요합니다
162
00:12:33,357 --> 00:12:37,094
- 후원금이 많은 사람요
- 도널드의 경험을 강조합시다
163
00:12:37,227 --> 00:12:38,529
이미 이 일을 해 봤습니다
164
00:12:38,662 --> 00:12:40,698
도중에 주자를
바꿀 필요 없어요
165
00:12:41,031 --> 00:12:42,566
조건이 부족합니다
166
00:12:42,700 --> 00:12:44,535
교수가 아니라
투사가 필요합니다
167
00:12:44,668 --> 00:12:47,438
저도 블라이스는
부족한 것 같습니다
168
00:12:48,072 --> 00:12:51,108
저 자리에 앉는 기분을
아는 사람 중
169
00:12:51,241 --> 00:12:53,377
그보다 나은 사람을
못 찾겠습니다
170
00:12:54,578 --> 00:12:56,146
저희가 제안해 드릴게요
171
00:12:57,314 --> 00:12:59,350
- 그가 실망하겠군요
- 제가 얘기해 보죠
172
00:12:59,483 --> 00:13:01,285
내가 하는 게 나을 겁니다
173
00:13:01,418 --> 00:13:04,388
- 명단 뽑아 올게요
- 대안이 있다면
174
00:13:04,521 --> 00:13:07,324
언제든 말만 하세요
고맙습니다
175
00:13:08,225 --> 00:13:12,096
저는 작은 정부가
최고의 정부라고 믿습니다
176
00:13:15,299 --> 00:13:18,502
새로운 개념이 아닙니다
아주 오래됐죠
177
00:13:18,635 --> 00:13:21,672
공화당을 창설한
제퍼슨이 한 말이죠
178
00:13:22,005 --> 00:13:24,174
우린 쇄신해야 합니다
179
00:13:24,308 --> 00:13:27,745
우리가 원하는 정부는
국민 인생에 간섭하지 않고
180
00:13:28,078 --> 00:13:30,748
자유와 행복 추구를
방해하지 않는 정부죠
181
00:13:31,648 --> 00:13:34,251
우리가 수호할 대상이
그것 아닙니까?
182
00:13:35,152 --> 00:13:36,453
맞습니다
183
00:13:36,587 --> 00:13:41,558
언더우드 대통령은
그 부분에서 실패했죠
184
00:13:41,692 --> 00:13:44,161
- 어떻게 됐나?
- 시간이 걸리겠습니다
185
00:13:44,294 --> 00:13:47,064
- 판사가 주저합니다
- 그래도 약속 잡을게요
186
00:13:47,197 --> 00:13:48,665
이 계획은
마음에 안 듭니다
187
00:13:49,333 --> 00:13:52,102
법원 판결 전에
움직여선 안 됩니다
188
00:13:52,236 --> 00:13:54,605
A안이 진행 중이니
일단 지켜보세요
189
00:13:54,738 --> 00:13:57,708
A안이 성공하면
폴리홉 문제가 해결돼서 좋지만
190
00:13:58,041 --> 00:14:00,077
실패할 때를 대비해
준비해야 합니다
191
00:14:00,210 --> 00:14:03,080
- 매캘란을 설득해야죠
- 우린 그자를 모릅니다
192
00:14:03,580 --> 00:14:06,583
아직은 범위를 넓힐
필요가 없소
193
00:14:06,717 --> 00:14:10,421
아뇨, 감시망을 준비하려면
몇 주나 걸릴 겁니다
194
00:14:10,554 --> 00:14:14,158
더그 말대로
우린 그자를 전혀 몰라요
195
00:14:14,291 --> 00:14:16,460
국내 최고의
데이터 과학자입니다
196
00:14:16,593 --> 00:14:19,229
세계 최고일 수도 있죠
그가 연구하는 이론은
197
00:14:19,363 --> 00:14:21,165
- 행동...
- 그만
198
00:14:22,666 --> 00:14:26,303
우린 국내 감시를
하려는 거요, 리앤
199
00:14:26,437 --> 00:14:30,140
내가 관심 있는 건
위험과 표의 상관관계요
200
00:14:30,274 --> 00:14:32,309
그 사람이
표를 얻게 해 줄 거예요
201
00:14:32,843 --> 00:14:36,380
방금 들으셨잖아요
콘웨이한테 깨지고 있어요
202
00:14:36,513 --> 00:14:39,850
매캘란은 판을 뒤집어
승리를 가져다줄 거예요
203
00:14:44,154 --> 00:14:46,457
"ICO
쿠르드 본거지 점령'"
204
00:14:47,724 --> 00:14:50,594
ICO를 아시는 분?
205
00:14:50,761 --> 00:14:54,865
시리아 유전을 장악하는
이슬람 과격파죠
206
00:14:55,199 --> 00:14:57,267
언론에선 쉬쉬합니다
207
00:14:57,401 --> 00:15:00,671
백악관이
모른 척하기 때문이죠
208
00:15:00,804 --> 00:15:03,474
전 뉴욕 주지사로서
209
00:15:03,674 --> 00:15:06,210
테러를 무시할 수 없습니다
210
00:15:06,343 --> 00:15:08,745
테러는 우리 문 앞까지
왔었기 때문이죠
211
00:15:09,847 --> 00:15:12,516
9/11 테러 때
제가 뭘 했는지 아십니까?
212
00:15:12,649 --> 00:15:16,186
나라를 지키고 싶어서
공군에 입대했습니다
213
00:15:16,320 --> 00:15:17,788
제 할아버지께서도
214
00:15:18,122 --> 00:15:21,859
이 항구에서 수송선을 타고
태평양으로 나가
215
00:15:22,192 --> 00:15:23,727
일본군과 싸우셨습니다
216
00:15:25,162 --> 00:15:26,563
제 아이들인 찰리와 릴리가
217
00:15:28,765 --> 00:15:30,434
자랐을 때
218
00:15:32,369 --> 00:15:34,371
하고 싶은 일이 있습니다
219
00:15:34,505 --> 00:15:36,640
아이들 눈을 보고
220
00:15:37,541 --> 00:15:39,910
"너희를 위해 싸웠노라"
말하고 싶죠
221
00:15:40,244 --> 00:15:43,147
"너희 미래를 위해
싸웠노라"
222
00:15:44,314 --> 00:15:47,484
전 그 미래가
분명히 보입니다
223
00:15:47,784 --> 00:15:54,791
작은 정부, 적은 세금
큰 자유! 자유를 지킵시다
224
00:15:57,227 --> 00:15:58,462
감사합니다
225
00:15:58,595 --> 00:16:00,297
고맙습니다
226
00:16:00,430 --> 00:16:02,699
주지사님
검색 엔진 '폴리홉'과
227
00:16:02,833 --> 00:16:05,435
어떤 관계신지
말씀해 주세요
228
00:16:05,636 --> 00:16:09,273
폴리홉으로
유권자 정보를 얻으십니까?
229
00:16:09,706 --> 00:16:12,743
- 그랜트 당장 부르게
- 캘리포니아에 있을 겁니다
230
00:16:12,876 --> 00:16:14,912
비행기가 두 대잖아
하나 타고 오라고 해
231
00:16:15,245 --> 00:16:17,948
정말 감사합니다
고마워요, 안녕히 가세요
232
00:16:18,315 --> 00:16:20,684
폴리홉으로 유권자 정보를
얻으십니까?
233
00:16:20,817 --> 00:16:23,420
- 질문이 카메라에 잡혔습니다
- 대답했나?
234
00:16:23,554 --> 00:16:25,522
아뇨
온라인에서 논란이 있어요
235
00:16:25,656 --> 00:16:30,661
- 아침 뉴스에 날 겁니다
- 세스에게 관련 기사 부탁해
236
00:16:30,794 --> 00:16:33,497
매캘란을 안 만나도
될 것 같습니다
237
00:16:33,630 --> 00:16:35,566
- A안은 성공할 겁니다
- 아니, 만나게
238
00:16:35,699 --> 00:16:37,734
- 아직 결정할 필요 없네
- 하지만...
239
00:16:37,868 --> 00:16:42,206
나도 그 계획이 싫지만
대비책은 마련해야 하네
240
00:16:42,339 --> 00:16:43,907
알겠습니다
241
00:16:49,479 --> 00:16:51,248
결투를 상상해 보십시오
242
00:16:51,381 --> 00:16:54,218
나와 콘웨이의 결투
243
00:16:54,351 --> 00:16:57,287
콘웨이는
강력한 총기를 가졌죠
244
00:16:57,421 --> 00:16:58,455
검색 엔진요
245
00:16:58,589 --> 00:17:02,459
그게 강력한 이유는
여러분의 생각과 욕구
246
00:17:02,593 --> 00:17:06,463
그리고 어디 있는 누구인지
알려 주기 때문이죠
247
00:17:06,597 --> 00:17:08,832
그는 검색 결과를
표로 만들 수 있죠
248
00:17:08,966 --> 00:17:12,736
그거면 내 승리를
막을 수 있습니다
249
00:17:13,604 --> 00:17:15,472
하지만 난
더 큰 총을 가졌죠
250
00:17:15,606 --> 00:17:18,542
국가안보국입니다
대통령이 누리는 장점이죠
251
00:17:18,675 --> 00:17:22,813
물론 법원에서
내 감시 요청을 승인해야죠
252
00:17:23,814 --> 00:17:26,250
이 복도에
사진이 걸린 분들도
253
00:17:26,383 --> 00:17:28,885
그런 총을
갖고 싶었을 겁니다
254
00:17:29,586 --> 00:17:32,923
여러분과
여러분 옆에 있는 사람
255
00:17:33,257 --> 00:17:36,426
여러분이 아는 모든 사람
그리고 3억에 달하는
256
00:17:36,560 --> 00:17:38,528
나머지 미국인의 전화
257
00:17:38,895 --> 00:17:40,430
난 여러분이 보입니다
258
00:17:40,564 --> 00:17:44,601
그리고 그 결과로
선거를 조작할 수 있죠
259
00:17:44,735 --> 00:17:48,972
물론 그런 무기는
아주 위험할 수밖에 없죠
260
00:17:49,306 --> 00:17:51,708
저런 사기꾼조차
망설일 겁니다
261
00:17:51,842 --> 00:17:55,846
그는 워터게이트의 방 몇 개
도청한 거로 크게 당했죠
262
00:17:55,979 --> 00:17:59,783
저는 모든 미국인의 집을
도청할 예정입니다
263
00:17:59,916 --> 00:18:03,453
그런 무기는
내 손에서 터질 수 있죠
264
00:18:03,587 --> 00:18:05,656
그래서 B안인 겁니다
265
00:18:05,789 --> 00:18:07,858
A안이 훨씬 안전하죠
266
00:18:07,991 --> 00:18:10,994
콘웨이가 불법 무기를
사용한다고 폭로해
267
00:18:11,328 --> 00:18:14,631
그 무기를
뺏어버리는 겁니다
268
00:18:21,071 --> 00:18:23,774
우리 셋 모두
총을 맞았군요
269
00:18:24,374 --> 00:18:27,811
우리가 왜 웃는지 압니다
살아남았으니까요
270
00:19:22,999 --> 00:19:25,669
에이든, 더그 스탬퍼예요
271
00:19:25,802 --> 00:19:28,672
누군지 압니다
272
00:19:28,805 --> 00:19:30,674
왜 불렀죠?
273
00:19:30,807 --> 00:19:32,809
국내 감시 때문에요
274
00:19:32,943 --> 00:19:34,411
당선에 필요하죠
275
00:19:40,851 --> 00:19:42,919
진심이에요?
276
00:19:43,086 --> 00:19:44,721
진심이라면요?
277
00:19:44,855 --> 00:19:46,857
국가안보국...
278
00:19:50,794 --> 00:19:53,497
- 위험을 감수하려고요?
- 당신을 믿을 수 있으면요
279
00:19:53,630 --> 00:19:59,770
당신의 모든 이론을
시험해 볼 수 있어요
280
00:19:59,903 --> 00:20:01,972
그럼 당신은 뭘 얻죠?
281
00:20:02,105 --> 00:20:04,441
유권자 정보?
누굴 공략할지?
282
00:20:04,574 --> 00:20:06,810
어떤 식으로 공략할지도
알게 되는 거죠
283
00:20:06,977 --> 00:20:09,513
그들을 세뇌할 건가요?
284
00:20:10,814 --> 00:20:13,450
콘웨이의 폴리홉 때문에
그러는군요
285
00:20:13,583 --> 00:20:16,887
- 괜히 말했네요
- 관심 없습니까?
286
00:20:17,754 --> 00:20:20,424
그 누구에게도
못 맡기는 일이에요
287
00:20:20,590 --> 00:20:21,658
방사능이나
마찬가지입니다
288
00:20:22,025 --> 00:20:23,627
갑시다
끝났어요
289
00:20:23,760 --> 00:20:26,696
어떻게 할 거죠?
시스템에 접근하려면...
290
00:20:26,830 --> 00:20:28,965
해외정보감시법원에
대테러 건으로 요청해 놨어요
291
00:20:29,099 --> 00:20:30,867
난 국가안보국 일
따낸 적 없어요
292
00:20:31,001 --> 00:20:32,569
- 따낼 겁니다
- 갑시다
293
00:20:32,702 --> 00:20:35,772
당신이 원하는 일이잖아요
294
00:20:37,774 --> 00:20:38,775
미치겠네
295
00:20:45,849 --> 00:20:49,486
날 믿을 수 있느냐고요?
난 당신을 어떻게 믿죠?
296
00:20:51,955 --> 00:20:54,558
믿든 안 믿든 상관없어요
297
00:20:54,691 --> 00:20:56,793
하지만 일을 진행하면
298
00:20:56,927 --> 00:20:59,463
문제가 생기면
당신이 뒤집어써야 합니다
299
00:20:59,596 --> 00:21:02,699
우리나 대통령이 아니라
당신요
300
00:21:02,833 --> 00:21:04,901
그래야만 합니다
301
00:21:05,035 --> 00:21:07,671
할 만한 가치가 있는지
생각해 봐요
302
00:21:08,605 --> 00:21:10,774
가치라...
303
00:21:14,044 --> 00:21:16,513
장난 아니죠
304
00:21:16,646 --> 00:21:18,682
와 주셔서 감사합니다
305
00:21:19,182 --> 00:21:20,817
- 제프리
- 주지사님
306
00:21:20,951 --> 00:21:23,186
잘 지내셨죠?
정말 감사합니다
307
00:21:23,520 --> 00:21:25,889
테이블을 통째로
구매하시다니 정말 감사해요
308
00:21:26,022 --> 00:21:27,224
주지사님을 위해서죠
309
00:21:27,557 --> 00:21:29,893
- 사진 찍을까요?
- 물론이죠
310
00:21:32,562 --> 00:21:33,730
반가워요, 리치
311
00:21:33,864 --> 00:21:36,733
폴리홉 얘기는
사실입니까?
312
00:21:36,867 --> 00:21:39,202
해나도 같이 찍읍시다
여보
313
00:21:41,071 --> 00:21:42,772
- 제프리
- 해나, 반가워요
314
00:21:42,906 --> 00:21:45,141
- 반가워요, 잘 지냈어요?
- 그럼요
315
00:21:45,275 --> 00:21:48,044
- 제프리, 나중에 봅시다
- 네
316
00:21:48,945 --> 00:21:50,981
'뉴욕 타임스'에서도
전화가 왔습니다
317
00:21:51,114 --> 00:21:53,149
이젠 숨길 수가 없어요
318
00:21:53,283 --> 00:21:56,553
- 모두가 전화하고 있네
- 언론이 파기 시작하면
319
00:21:56,686 --> 00:21:58,622
대중 반응이 문제가 아니죠
320
00:21:58,755 --> 00:22:00,857
법무부를 걱정해야 합니다
321
00:22:01,224 --> 00:22:04,127
- 불법이 아니라고 했잖아?
- 모호하다고 했죠
322
00:22:04,261 --> 00:22:07,597
- 규제가 없다고요
- 데이터는 우리 소유입니다
323
00:22:07,731 --> 00:22:09,165
어떻게 쓰는지는
우리 마음이죠
324
00:22:09,299 --> 00:22:12,302
그 데이터의 가치를
금액으로 환산하면
325
00:22:12,636 --> 00:22:15,772
선거 자금 상한선을
넘어설 겁니다
326
00:22:15,906 --> 00:22:17,874
어떻게 유출된 거지?
327
00:22:18,575 --> 00:22:22,145
해당 리포터는
저희가 부른 사람이 아닙니다
328
00:22:22,279 --> 00:22:25,882
- 그럼 누구 쪽이지?
- 알아보는 중입니다
329
00:22:26,616 --> 00:22:27,751
전화기 주게
330
00:22:31,721 --> 00:22:34,591
대통령과 연결됐습니다
331
00:22:34,724 --> 00:22:36,092
솔직히 실망이군요
332
00:22:36,226 --> 00:22:38,895
첫 대화는
만나서 할 줄 알았는데
333
00:22:39,029 --> 00:22:41,898
- 만난 적 있습니다
- 그렇죠
334
00:22:42,032 --> 00:22:43,900
제가 전화한 이유를
아시죠?
335
00:22:44,034 --> 00:22:46,770
모르지만 재미있는 기사를
접했습니다
336
00:22:46,903 --> 00:22:50,006
주요 언론에 뜨는 데
얼마나 걸릴까요?
337
00:22:50,140 --> 00:22:51,908
기자를 심으셨군요
338
00:22:52,042 --> 00:22:55,645
아닙니다
날 과대평가하는군요
339
00:22:55,779 --> 00:22:57,948
이 문제에
법무부까지 끌어들이면
340
00:22:58,081 --> 00:23:00,684
나도 권력 남용으로
맞대응하겠습니다
341
00:23:00,817 --> 00:23:02,953
나만큼이나
피 많이 볼 겁니다
342
00:23:03,086 --> 00:23:06,923
내가 할 필요 없어요
법무부도 신문을 봅니다
343
00:23:07,057 --> 00:23:08,825
그럼 자제시키십시오
344
00:23:08,959 --> 00:23:12,796
혹시 대통령이 될지 모르니
하나만 알아둬요
345
00:23:12,929 --> 00:23:14,798
법무부는 자율적입니다
346
00:23:14,931 --> 00:23:16,933
내가 개입하는 건 불법이죠
347
00:23:17,067 --> 00:23:19,035
연방재난관리청을
이용했을 때처럼요?
348
00:23:19,169 --> 00:23:22,205
국민은 당신이 부패하다고
믿고 싶어 합니다
349
00:23:22,339 --> 00:23:24,374
- 내가 그걸 명확히...
- 마음대로 해요
350
00:23:24,708 --> 00:23:26,242
일을 크게 만들면 더 좋죠
351
00:23:26,376 --> 00:23:30,814
당신은 혐의를 제기하지만
언론은 사실을 말할 겁니다
352
00:23:30,947 --> 00:23:33,283
대체 무슨 생각으로
전화했죠?
353
00:23:33,616 --> 00:23:35,051
시간 낭비했군요
354
00:23:35,185 --> 00:23:38,054
협상 카드가 있었을 때
전화했어야지
355
00:23:38,188 --> 00:23:42,292
그래도 화내는 소리 들으니
재미있긴 하네요, 고마워요
356
00:23:42,625 --> 00:23:44,294
"워싱턴"
357
00:23:44,661 --> 00:23:45,829
"제퍼슨, 링컨"
358
00:23:45,962 --> 00:23:47,831
"장신은
훌륭한 대통령감이죠"
359
00:23:47,964 --> 00:23:52,202
- 첫 만남에서 하신 얘기죠
- 기억하고 있어요
360
00:23:52,669 --> 00:23:54,371
제가 두려우셨죠?
361
00:23:54,738 --> 00:23:57,407
당신을 과소평가하진 않지만
두려우냐고요?
362
00:23:58,041 --> 00:24:02,145
난 키나 오만 따위로
겁먹지 않습니다
363
00:24:02,278 --> 00:24:05,315
변호사들과 잘 얘기해요
364
00:24:09,786 --> 00:24:13,323
로마의 술라 장군은
내 나이쯤 됐을 때
365
00:24:13,656 --> 00:24:18,094
로마의 권력 찬탈자를 제거하며
도시를 피바다로 만들었죠
366
00:24:18,228 --> 00:24:21,331
그의 최고 라이벌은
마리우스라는 젊은이로
367
00:24:21,664 --> 00:24:23,166
겨우 26세였습니다
368
00:24:23,299 --> 00:24:27,070
술라는 그를 죽이고
그의 머리를 높이 들어
369
00:24:27,203 --> 00:24:29,973
죽은 청년의 눈을
똑바로 보고 말했죠
370
00:24:30,106 --> 00:24:35,979
"노 젓는 법부터 배워야
키를 잡을 수 있다"
371
00:24:40,917 --> 00:24:43,386
110에 80이군요
나쁘지 않아요
372
00:24:45,321 --> 00:24:46,990
윌
373
00:24:50,894 --> 00:24:52,362
여보
374
00:24:54,397 --> 00:24:56,933
대통령에게 전화했어
375
00:24:58,001 --> 00:25:00,136
실수였어
376
00:25:00,370 --> 00:25:02,138
괜찮아
377
00:25:04,040 --> 00:25:05,909
여보
378
00:25:06,342 --> 00:25:11,214
위층으로 올라가서
후원금 모으자
379
00:25:11,347 --> 00:25:12,882
알았지?
380
00:25:13,016 --> 00:25:15,452
다들 당신을 기다려
381
00:25:23,960 --> 00:25:26,729
- 가자
- 해결책이 있을 거야
382
00:25:37,774 --> 00:25:39,476
콘웨이가 전화했네
383
00:25:39,809 --> 00:25:41,978
협상을 하려고 하더군
384
00:25:42,112 --> 00:25:43,880
즐거웠겠네
385
00:25:44,180 --> 00:25:48,118
법무부가 개입하면
더 즐겁겠지
386
00:25:50,386 --> 00:25:52,388
그게 그거야?
387
00:25:52,522 --> 00:25:54,524
모델은 같지만 다른 거야
388
00:26:01,264 --> 00:26:05,935
- 경호원들이 허락하다니
- 공이는 제거했어
389
00:26:06,069 --> 00:26:08,171
생각보다 가볍네
390
00:26:08,905 --> 00:26:13,176
이렇게 작은 게
파괴력은 대단하군
391
00:26:15,011 --> 00:26:19,449
내일 가져가려 했는데
너무 극적일 것 같아
392
00:26:29,225 --> 00:26:31,461
연습 도와줘?
393
00:26:34,464 --> 00:26:36,099
좋아
394
00:26:39,469 --> 00:26:41,838
안녕하십니까
언더우드 부인
395
00:26:41,971 --> 00:26:43,273
안녕하세요, 멜먼 씨
396
00:26:43,406 --> 00:26:45,942
- 이름이 뭐지?
- 줄리아
397
00:26:46,075 --> 00:26:48,444
- 그렇게 불러
- 처음 만나는데?
398
00:26:48,578 --> 00:26:51,114
누가 영부인인지 보여줘
399
00:26:54,951 --> 00:26:56,986
안녕하세요, 줄리아
400
00:26:57,120 --> 00:26:59,088
안녕하세요, 언더우드 부인
401
00:26:59,222 --> 00:27:01,157
앉으세요
402
00:27:04,460 --> 00:27:06,529
우린 배타적이지 않아요
403
00:27:06,863 --> 00:27:10,366
법안을 통과시키는 데
총기협회가 참여하길 바랍니다
404
00:27:10,500 --> 00:27:13,469
양당에서 지지하는
법안입니다
405
00:27:13,603 --> 00:27:15,505
그건 당분간만입니다
406
00:27:16,072 --> 00:27:18,908
총기 난사 사건으로
학생 20명이 죽으면
407
00:27:19,042 --> 00:27:22,078
총기 규제 개혁에 대한
요구가 거세죠
408
00:27:22,212 --> 00:27:24,314
하지만 몇 달이 지나면
다들 잊습니다
409
00:27:24,447 --> 00:27:27,517
이 법안은 금방 처리될 겁니다
양당에서
410
00:27:27,850 --> 00:27:30,887
- 지지자가 많습니다
- 의사 진행 방해를 막을 순 없죠
411
00:27:31,020 --> 00:27:34,891
선거 때까지 질질 끌며
다른 법안 처리도 막을 겁니다
412
00:27:35,058 --> 00:27:36,960
여러 상원의원과
얘기했는데...
413
00:27:37,093 --> 00:27:39,529
휘말리지 말고
바로 대법원을 언급해
414
00:27:39,862 --> 00:27:42,532
대법관 후보 지명도
지연시킬 겁니까?
415
00:27:42,865 --> 00:27:44,934
총기협회 회원을
지명하지 않으면요
416
00:27:45,068 --> 00:27:46,236
그럴 순 없습니다
417
00:27:46,369 --> 00:27:49,405
제이콥스는 종잡을 수 없었죠
이번엔 확실해야 합니다
418
00:27:49,539 --> 00:27:51,474
정부의 발목을 잡으면
419
00:27:51,608 --> 00:27:53,610
이번 선거 쟁점을
총기협회로 하겠습니다
420
00:27:53,943 --> 00:27:56,379
여러분은 1억 달러어치
광고를 살 수 없어요
421
00:27:56,579 --> 00:27:59,482
돈 낭비일 겁니다
민주당은
422
00:27:59,616 --> 00:28:02,385
수십 년 전에 그랬듯
이번에도 질 겁니다
423
00:28:02,518 --> 00:28:07,090
대통령은 원내 총무 시절
총기 개혁 법안에 관심 없었죠
424
00:28:07,257 --> 00:28:10,927
- 우선순위에서 밀려...
- 더 강하게 말해
425
00:28:11,094 --> 00:28:14,397
대통령이 총에 맞았다며
사적인 얘길 해
426
00:28:14,530 --> 00:28:17,567
그 사건은 유감이지만
그래도 포기 못 합니다
427
00:28:18,134 --> 00:28:20,003
포기하란 말이 아녜요
428
00:28:20,236 --> 00:28:22,905
역사의 올바른 편에 설
기회를 드리는 겁니다
429
00:28:23,039 --> 00:28:25,608
좋긴 한데
확실하게 몰아붙여
430
00:28:25,942 --> 00:28:29,379
입에 거품을 물고
문을 박차고 나가게 해
431
00:28:29,646 --> 00:28:32,915
"이름에 먹칠하지 말고
미래를 생각해요"
432
00:28:33,049 --> 00:28:35,518
- 또한...
- 아니, 더 강하게
433
00:28:37,620 --> 00:28:38,922
그럼 이건 어때?
434
00:28:39,122 --> 00:28:41,991
"30년 뒤
요양원에서 죽어갈 때"
435
00:28:42,525 --> 00:28:45,995
당신이 살린 목숨을 생각하며
뿌듯해할 수도 있고
436
00:28:46,129 --> 00:28:48,598
잊혀질 수도 있죠
437
00:28:49,032 --> 00:28:51,601
차갑게 식은 손으로
과거를 움켜쥐면서요
438
00:28:52,602 --> 00:28:53,636
그만 가겠습니다
439
00:28:53,970 --> 00:28:57,407
내가 말했던 강철 의지가
바로 그런 거야
440
00:28:57,607 --> 00:28:59,008
피트 드라이어였습니까?
441
00:28:59,142 --> 00:29:01,644
드라이어 의원은
제 오랜 멘토였죠
442
00:29:01,978 --> 00:29:03,212
그걸 당신에게 말할
자격이 없어요
443
00:29:03,346 --> 00:29:06,716
자격이 있죠
하원 정보 위원회 회원은
444
00:29:07,050 --> 00:29:10,153
언제든 나와 정보를
공유할 권리가 있죠
445
00:29:10,286 --> 00:29:13,523
우리 대화는 비밀이었습니다
몹시 불편하군요
446
00:29:13,656 --> 00:29:16,125
의원님 역시
심기가 불편하십니다
447
00:29:16,259 --> 00:29:18,428
돕고 싶어서
제게 이야기한 거고요
448
00:29:18,561 --> 00:29:20,196
저도 돕고 싶습니다
449
00:29:20,330 --> 00:29:23,633
난 군인입니다
정치 놀이 할 생각 없어요
450
00:29:23,967 --> 00:29:28,438
피트에게 말한 순간
정치 놀이를 한 겁니다
451
00:29:30,673 --> 00:29:34,210
- 어제 제 연설 보셨습니까?
- 봤죠
452
00:29:34,344 --> 00:29:35,745
모두 진심입니다
453
00:29:36,079 --> 00:29:38,548
장군님과 저는
나라를 위해 싸웠습니다
454
00:29:38,715 --> 00:29:40,750
언더우드는 그런 적 없죠
455
00:29:41,250 --> 00:29:44,354
그는 이해조차 못 합니다
456
00:29:44,687 --> 00:29:49,525
필요할 때 공격할 수 있게
제가 대통령이 되려는 겁니다
457
00:29:49,692 --> 00:29:54,330
제가 장군님을 도우려면
장군님도 절 도우셔야 합니다
458
00:29:54,464 --> 00:29:57,266
난 기밀을
언론에 넘긴 적 없어요
459
00:29:57,400 --> 00:29:59,102
단 한 번도
460
00:29:59,235 --> 00:30:01,537
난 동료들과 다릅니다
461
00:30:01,704 --> 00:30:05,341
더 나은 방법이 있습니다
처음엔 별로 안 좋겠지만
462
00:30:05,475 --> 00:30:09,278
제 말을 끝까지 들으시면
길이 보일 겁니다
463
00:30:09,412 --> 00:30:11,647
- 장군
- 대통령님
464
00:30:15,184 --> 00:30:16,519
이건 가져가요
465
00:30:16,652 --> 00:30:18,688
사표 수리할 수 없습니다
466
00:30:19,022 --> 00:30:20,590
앉아요
467
00:30:21,324 --> 00:30:23,426
전 레바논에서
전쟁을 치렀고
468
00:30:23,559 --> 00:30:25,695
소말리아, 보스니아
두 번의 걸프 전쟁과
469
00:30:26,029 --> 00:30:27,697
아프가니스탄에서
부대를 이끌었죠
470
00:30:28,097 --> 00:30:31,067
그런 분쟁에
다시 휘말리고 싶지 않습니다
471
00:30:31,200 --> 00:30:34,170
ICO는 차기 알카에다이자
탈레반입니다
472
00:30:34,303 --> 00:30:37,540
사표로는
성취할 수 있는 게 없습니다
473
00:30:37,673 --> 00:30:40,743
현 정책으로도
성취한 바는 없습니다
474
00:30:41,344 --> 00:30:45,081
아무리 생각해도
사표를 낸 시기가
475
00:30:45,214 --> 00:30:48,051
지나친 우연 같아요
476
00:30:48,184 --> 00:30:49,252
네?
477
00:30:49,385 --> 00:30:51,487
콘웨이가
어제 대단한 연설을 했죠
478
00:30:51,621 --> 00:30:54,357
ICO를 꽤나
강조하지 않았습니까?
479
00:30:54,490 --> 00:30:57,493
그들이 위험하다는 걸
아는 거겠죠
480
00:30:58,561 --> 00:31:00,663
그 정보를
어디서 얻은 걸까요?
481
00:31:01,297 --> 00:31:02,432
모르겠습니다
482
00:31:02,565 --> 00:31:04,567
그와 이야기한 적도
할 의향도 없습니다
483
00:31:04,700 --> 00:31:06,202
기밀입니다
484
00:31:06,335 --> 00:31:09,639
양심을 걸고 하는
말씀이겠죠?
485
00:31:10,573 --> 00:31:11,574
물론입니다
486
00:31:12,475 --> 00:31:14,610
양심에선
특이한 냄새가 납니다
487
00:31:14,744 --> 00:31:17,113
날 양파와
입 냄새 같은 냄새요
488
00:31:17,246 --> 00:31:18,314
하지만 거짓말은
489
00:31:18,448 --> 00:31:21,784
특히 거짓말에 익숙지 않은 사람이
할 땐 냄새가 더 고약하죠
490
00:31:22,118 --> 00:31:25,788
썩은 달걀과
말똥 냄새가 납니다
491
00:31:28,524 --> 00:31:30,259
얼마나 빨리
시작할 수 있죠?
492
00:31:30,593 --> 00:31:34,263
- 임무를 진행하실 겁니까?
- 사표를 거두겠습니까?
493
00:31:34,597 --> 00:31:35,598
그거야...
494
00:31:35,731 --> 00:31:38,367
난 장군의 전문성과
경험이 필요합니다
495
00:31:38,501 --> 00:31:43,473
내가 틀렸다고 하는
장군의 감을 믿겠습니다
496
00:31:43,606 --> 00:31:45,241
아직 가능성 있습니까?
497
00:31:47,577 --> 00:31:49,645
모임은 내일 밤에
해산합니다
498
00:31:49,779 --> 00:31:53,116
승인하기 전에
의장, 국방 장관과 논의하죠
499
00:31:53,249 --> 00:31:54,684
물론입니다
500
00:31:56,319 --> 00:32:00,423
대통령에게 맞서는 건
용기가 필요한 일이었습니다
501
00:32:00,556 --> 00:32:02,825
임무를 승인하면
법원 허가가 안 나요
502
00:32:03,159 --> 00:32:06,529
ICO가 제거되면
국내 감시의 이유가 없습니다
503
00:32:06,662 --> 00:32:10,466
괜찮아요
콘웨이는 언론의 압박 때문에
504
00:32:10,600 --> 00:32:14,337
- 폴리홉을 멀리해야죠
- 그건 확실치 않아요
505
00:32:14,470 --> 00:32:17,206
브록하트 장군이 물러나면
어떻게 될진 분명하오
506
00:32:17,373 --> 00:32:19,609
모든 경합주에
30초짜리 광고가 나겠죠
507
00:32:19,742 --> 00:32:23,579
참전용사가 정부의 나약함을
비난하는 내용으로요
508
00:32:23,746 --> 00:32:26,616
브록하트보단 폴리홉이
더 큰 위협입니다
509
00:32:26,749 --> 00:32:28,818
콘웨이는 국민의 항의에
정신없을 겁니다
510
00:32:29,152 --> 00:32:30,920
이미 수집한 데이터를
생각해 보세요
511
00:32:31,254 --> 00:32:33,890
처음엔 그 계획이
최후의 보루라고 했잖아요
512
00:32:34,223 --> 00:32:35,258
유일한 선택권이 아니라
513
00:32:35,391 --> 00:32:38,761
감시 승인만 받아두고
실행하진 않아도 돼요
514
00:32:38,895 --> 00:32:42,398
하지만 공격을 지시하면
선택권이 없어져요
515
00:32:42,532 --> 00:32:45,301
- 매캘란을 만났지?
- 네
516
00:32:45,434 --> 00:32:47,904
- 믿을 만한가?
- 솔직히 모르겠습니다
517
00:32:48,471 --> 00:32:51,174
대통령님보다 위험을
잘 인식하는 사람입니다
518
00:32:54,177 --> 00:32:56,579
- 공격을 승인하겠소
- 대통령님
519
00:32:56,712 --> 00:32:59,649
- 매캘란은 낯선 사람이오
- 영부인님
520
00:33:00,349 --> 00:33:04,220
- 나도 남편과 동의해요
- 국방 장관 부탁하네
521
00:33:05,855 --> 00:33:07,623
이 자리에
영부인을 부른 건
522
00:33:07,757 --> 00:33:10,960
영부인이 추진하는 법안과
연관된 사안이기 때문이죠
523
00:33:11,294 --> 00:33:14,830
부통령 후보 모두
총기협회와 친밀하군요
524
00:33:14,964 --> 00:33:15,965
언더우드 부인
525
00:33:16,299 --> 00:33:19,602
우리 모두
총기 규제 개혁을 원하지만
526
00:33:19,735 --> 00:33:21,938
우린 총선을
생각해야 합니다
527
00:33:22,271 --> 00:33:24,974
총기협회와
적이 돼서는 안 됩니다
528
00:33:25,308 --> 00:33:28,511
위터커는 경합주와
모금 활동을 강조하겠지
529
00:33:28,644 --> 00:33:31,948
내가 강하게 나갈 테니
당신은 더 강하게 나가
530
00:33:32,281 --> 00:33:33,783
그들이 정신 못 차릴 때...
531
00:33:33,916 --> 00:33:38,521
- 당신이 회유를 해
- 맞아, 이렇게 할게
532
00:33:38,688 --> 00:33:41,691
이 후보들은
국민을 혼동시킬 거예요
533
00:33:41,857 --> 00:33:43,593
우린 개혁을 원하고
이들은 원치 않죠
534
00:33:43,726 --> 00:33:45,361
두 사람 모두
535
00:33:45,494 --> 00:33:49,999
총기 규제에 목을 매면
선거 자체가...
536
00:33:50,366 --> 00:33:52,568
당신이 조언한 것처럼
사적인 말을 해
537
00:33:52,702 --> 00:33:54,737
대통령 넷 중 하나는
총을 맞고
538
00:33:54,870 --> 00:33:57,406
열 명 중 하나는
총상으로 사망하죠
539
00:33:57,540 --> 00:33:58,908
그것보다 심하게
540
00:33:59,242 --> 00:34:02,311
난 에드워드 미첨이
죽는 모습을 봤습니다
541
00:34:02,445 --> 00:34:04,680
- 그래, 당신은 운이 좋았어
- 난 운이 좋았죠
542
00:34:04,814 --> 00:34:07,516
통계는 국민에게
아무 의미 없어요
543
00:34:07,650 --> 00:34:10,319
총을 뺏길 거라고
생각한단 말이죠
544
00:34:10,453 --> 00:34:12,888
그걸 옹호하면
난 자리를 잃을 겁니다
545
00:34:13,022 --> 00:34:16,659
- 내가 회유를 할게
- 버치가 말하겠지
546
00:34:16,792 --> 00:34:20,863
"큰 그림을 봐 주십시오
대통령님"
547
00:34:20,997 --> 00:34:22,798
- 맞아요, 밥
- 여보
548
00:34:22,932 --> 00:34:25,001
다 맞는 말이에요
549
00:34:25,334 --> 00:34:29,705
총기협회와 만나 봤는데
적극적으로 싸울 태세였어요
550
00:34:29,839 --> 00:34:33,643
물론이죠, 아마 법안은
통과되지 않을 겁니다
551
00:34:33,776 --> 00:34:36,045
통과할 겁니다
정식 법이 될 때까지
552
00:34:36,379 --> 00:34:39,315
여러분이
계속 밀어붙일 거니까요
553
00:34:39,448 --> 00:34:40,750
지금은 지지를 얻더라도
554
00:34:40,883 --> 00:34:43,853
막상 법안을
통과시킬 시기가 되면...
555
00:34:43,986 --> 00:34:46,455
의원님은
표현에만 집중하세요
556
00:34:46,589 --> 00:34:48,891
국민을 설득하는 건
우리가 하겠습니다
557
00:34:49,025 --> 00:34:51,294
이 법안에 협조하신다면
558
00:34:51,427 --> 00:34:53,996
저도 총기에 우호적인
후보를 받아들이죠
559
00:34:54,363 --> 00:34:55,531
당신은 어때요?
560
00:34:56,766 --> 00:34:58,000
여기가 중요하지
561
00:34:58,434 --> 00:35:01,937
조건이 있어요
죽도록 노력해서
562
00:35:02,071 --> 00:35:05,441
통과한 법안을
법원이 막는 꼴은 못 봐요
563
00:35:05,574 --> 00:35:08,778
- 그건 우리 권한 밖이에요
- 제이콥스 자리가 공석이죠
564
00:35:09,011 --> 00:35:13,816
총기 반대자가 대법관이 되면
부통령 후보는 우호자로 하죠
565
00:35:14,450 --> 00:35:17,820
선거 기간에
대법관을 정한다고요?
566
00:35:17,953 --> 00:35:21,957
밥, 사내답게
서로 원하는 걸 줍시다
567
00:35:24,327 --> 00:35:26,062
누굴 염두에 두고 있죠?
568
00:35:28,497 --> 00:35:30,333
미행한 사람 없어요?
569
00:35:30,966 --> 00:35:33,636
네, 확실해요
570
00:35:35,371 --> 00:35:39,475
이상한 학생을
만날 때가 있어요
571
00:35:39,675 --> 00:35:41,911
너무 늙어 보인달까?
572
00:35:42,044 --> 00:35:43,913
대학생치고 말이죠
573
00:35:48,918 --> 00:35:51,454
- 뭐예요?
- 신경 안정제요
574
00:36:01,130 --> 00:36:02,998
루카스가 왔었어요
575
00:36:04,767 --> 00:36:06,369
캠퍼스로
576
00:36:09,105 --> 00:36:11,807
도움을 청했는데
내가 거절했죠
577
00:36:14,577 --> 00:36:16,812
도왔다면
그런 짓은 안 했을지도...
578
00:36:20,049 --> 00:36:22,485
바보 같아요
579
00:36:23,619 --> 00:36:25,488
출소도 했는데
580
00:36:26,922 --> 00:36:28,924
대체 왜 그랬죠?
581
00:36:29,725 --> 00:36:32,061
그걸 알아내려는 겁니다
582
00:36:40,636 --> 00:36:42,037
전부 사실이에요, 톰
583
00:36:42,671 --> 00:36:45,141
- 어떻게 알죠?
- 알아요
584
00:36:47,576 --> 00:36:50,780
유서엔
당신 이름은 없었어요
585
00:36:50,913 --> 00:36:53,516
날 보호하려고 그랬겠죠
586
00:36:55,885 --> 00:36:58,487
증거가 있다면
지금 알려 줘요
587
00:36:58,621 --> 00:37:01,023
증거가 있다면
일이 이렇게 됐겠어요?
588
00:37:05,494 --> 00:37:08,564
- 공식적으로 증언해요
- 난 진술서를 썼어요
589
00:37:08,697 --> 00:37:11,567
지금 말해봐야
아무 소용 없죠
590
00:37:13,969 --> 00:37:15,971
그래서 날 놔둔 거겠죠
591
00:37:21,477 --> 00:37:23,045
안 돼요
592
00:37:23,179 --> 00:37:25,214
약은 그만 먹어요
593
00:37:25,948 --> 00:37:29,185
- 조심한다고 약속해요
- 약속합니다
594
00:37:29,618 --> 00:37:35,024
- 돕고 싶지만...
- 몸조심이나 해요
595
00:37:41,697 --> 00:37:43,132
이리 와요
596
00:37:43,933 --> 00:37:45,234
됐어요
597
00:37:45,601 --> 00:37:47,736
괜찮아요
598
00:37:48,037 --> 00:37:50,906
어떻게 하면
재고하시겠습니까?
599
00:37:51,640 --> 00:37:55,010
네, 이해합니다
공격하게 돼 저도 기쁩니다
600
00:37:55,177 --> 00:37:57,947
말씀 감사합니다, 네
601
00:37:58,214 --> 00:37:59,715
제기랄
602
00:37:59,849 --> 00:38:00,850
무슨 일이야?
603
00:38:00,983 --> 00:38:02,618
굴복했어
604
00:38:02,751 --> 00:38:03,819
- 장군이?
- 그래
605
00:38:04,186 --> 00:38:06,555
아빠, 언제 시작해요?
606
00:38:06,856 --> 00:38:09,558
- 언제냐고? 벤?
- 똑바로 앉아
607
00:38:09,692 --> 00:38:12,194
확신이 안 서
취소할까 봐
608
00:38:12,528 --> 00:38:16,198
- 변호사들이 반대해
- 그럼 법무부가 나서
609
00:38:16,532 --> 00:38:18,767
난 이 회사에
모든 걸 걸었어
610
00:38:18,901 --> 00:38:19,969
날 믿어
611
00:38:20,569 --> 00:38:22,137
여보
612
00:38:22,271 --> 00:38:23,639
- 인터넷에 올릴게
- 응
613
00:38:23,973 --> 00:38:25,174
찰리, 웃어
614
00:38:25,875 --> 00:38:27,510
웃으렴
615
00:38:28,544 --> 00:38:29,545
좋아
616
00:38:29,678 --> 00:38:31,180
어디 보자
617
00:38:31,614 --> 00:38:33,282
꼬맹이
618
00:38:35,684 --> 00:38:37,686
비켜
619
00:38:38,153 --> 00:38:42,191
- 준비됐나?
- 네, 아무 때나 시작하세요
620
00:38:42,558 --> 00:38:44,059
시작한다
621
00:38:47,663 --> 00:38:50,533
'인터넷 생방송 지금 시작
conway2016.com'
622
00:38:50,666 --> 00:38:53,235
- 준비됐지?
- 네
623
00:38:55,104 --> 00:38:56,205
시작한다
624
00:38:57,006 --> 00:38:58,073
안녕하세요, 국민 여러분
625
00:38:58,207 --> 00:39:00,976
전 공화당 대선 후보
윌 콘웨이고
626
00:39:01,110 --> 00:39:02,978
이쪽은 제 아들
찰리입니다
627
00:39:03,112 --> 00:39:06,949
인사할래, 찰리?
국민들께 인사할래?
628
00:39:07,082 --> 00:39:09,285
- 싫어요
- 싫어? 싫답니다
629
00:39:09,618 --> 00:39:11,987
이쪽은 제 아내 해나
630
00:39:12,121 --> 00:39:15,057
그리고 작은 악동 릴리죠
631
00:39:15,190 --> 00:39:19,895
이제 작진 않은데
여전히 악동이에요
632
00:39:20,029 --> 00:39:21,196
그렇지, 아가?
633
00:39:21,330 --> 00:39:25,034
올버니 집에서
인터넷 방송을 하는 중입니다
634
00:39:25,167 --> 00:39:28,337
보시다시피 저흰
주지사 공관을 쓰지 않습니다
635
00:39:28,671 --> 00:39:31,574
대다수 국민처럼
평범한 집에 살죠
636
00:39:31,707 --> 00:39:33,876
여긴 거실입니다
637
00:39:34,009 --> 00:39:37,646
해나가 손수 꾸몄죠
638
00:39:37,780 --> 00:39:39,882
장난감만 빼고요
639
00:39:40,015 --> 00:39:43,252
- 그건 아이들이 했죠
- 장난감이 많습니다
640
00:39:43,752 --> 00:39:47,156
많은 분이
뉴스를 통해 접하셨겠지만
641
00:39:47,289 --> 00:39:51,860
제가 폴리홉이란 검색 엔진과
손을 잡았다는 소문이 있죠
642
00:39:51,994 --> 00:39:54,296
그 소문에 대해
말씀드리고 싶습니다
643
00:39:54,630 --> 00:39:59,101
소문이 아니라
100% 사실이기 때문입니다
644
00:39:59,234 --> 00:40:03,339
폴리홉의 설립자인 제 친구
벤저민 그랜트를 소개합니다
645
00:40:03,672 --> 00:40:06,008
이 친구가 우리의 파트너십을
설명할 겁니다
646
00:40:06,141 --> 00:40:09,678
많은 대기업이
정치를 멀리합니다
647
00:40:09,812 --> 00:40:13,082
미움을 사기 싫어서죠
근데 저희는 다릅니다
648
00:40:13,248 --> 00:40:17,186
저희는 윌 콘웨이를 지지한다는
사실이 부끄럽지 않습니다
649
00:40:17,319 --> 00:40:20,255
윌은 나라에 필요한 게
뭔지 잘 압니다
650
00:40:22,191 --> 00:40:23,959
여러분
651
00:40:24,927 --> 00:40:26,328
이해합니다
652
00:40:26,662 --> 00:40:29,131
많이 놀라셨을 겁니다
653
00:40:29,264 --> 00:40:31,333
우리가 여러분의
개인 정보를 아는지
654
00:40:31,667 --> 00:40:35,971
검색 내역과 이메일 내용을
아는지 궁금하시죠?
655
00:40:36,105 --> 00:40:37,806
전혀 아닙니다
656
00:40:37,940 --> 00:40:40,009
저희는 개인을
추적하지 않습니다
657
00:40:40,142 --> 00:40:43,746
메타데이터를 보죠
광범위한 브라우징 패턴이나
658
00:40:43,879 --> 00:40:45,714
검색 경향이나
지역적 특성을 보죠
659
00:40:46,949 --> 00:40:48,784
벤이 옳습니다
660
00:40:49,051 --> 00:40:52,287
대통령은
유권자를 잘 알아야 하죠
661
00:40:52,421 --> 00:40:55,024
그리고 인터넷이
가장 좋은 도구입니다
662
00:40:55,157 --> 00:40:59,128
전 수천 명을 만나
악수를 했지만
663
00:40:59,795 --> 00:41:02,031
모두를 만날 순 없습니다
664
00:41:02,164 --> 00:41:06,001
저는 이 방법을 통해
여러분에게 귀 기울입니다
665
00:41:06,168 --> 00:41:10,072
공평하려면
제가 여러분을 아는 만큼
666
00:41:10,205 --> 00:41:11,940
여러분도 절 아셔야겠죠
667
00:41:12,074 --> 00:41:15,844
물론 전 여러분의
사생활을 모르지만
668
00:41:15,978 --> 00:41:17,980
여러분은
제 걸 아셔도 됩니다
669
00:41:18,113 --> 00:41:22,117
앞으로 이 전화로 받는
이메일, 문자, 사진
670
00:41:22,251 --> 00:41:25,688
그리고 영상까지
모두 공개하겠습니다
671
00:41:25,821 --> 00:41:27,856
제가 주지사가 된 이후의
내용까지도요
672
00:41:29,858 --> 00:41:34,063
제 선거 홈페이지에
접속하시면 됩니다
673
00:41:34,730 --> 00:41:37,800
- 콘웨이2016닷컴
- 맞습니다
674
00:41:37,933 --> 00:41:40,269
거기에 링크가 있습니다
675
00:41:40,402 --> 00:41:43,005
저희 인생은
여러분의 인생입니다
676
00:41:43,272 --> 00:41:46,375
여러분의 미래는
저희의 미래입니다
677
00:41:46,709 --> 00:41:47,876
고맙습니다
678
00:41:48,010 --> 00:41:49,878
미국에 신의 가호가 있길
679
00:41:53,348 --> 00:41:55,951
- 잘했네
- 그래
680
00:41:56,085 --> 00:41:58,787
수고했네, 수고했어
681
00:41:59,722 --> 00:42:02,024
이제 기다려 보자고
682
00:42:02,157 --> 00:42:03,158
'속보
콘웨이 방송 대히트'
683
00:42:03,292 --> 00:42:04,493
솔직함과 개방성이
큰 반향을 일으켰고
684
00:42:04,827 --> 00:42:08,797
미국이 주시하고 있습니다
방송 세 시간 만에
685
00:42:08,931 --> 00:42:11,867
200만 명이
홈페이지를 방문했습니다
686
00:42:12,000 --> 00:42:14,169
폴리홉닷컴에
접속자가 넘쳐나고 있습니다
687
00:42:14,303 --> 00:42:15,404
'폴리홉 방문객 급상승'
688
00:42:15,738 --> 00:42:17,239
폴리홉 CEO
벤저민 그랜트는
689
00:42:17,372 --> 00:42:20,476
검색 수가 세 배로 늘었다고
보고했습니다
690
00:42:20,809 --> 00:42:22,778
휴대전화 촬영 영상이
홈페이지에 있습니다
691
00:42:22,911 --> 00:42:23,912
'콘웨이 인터넷 강타'
692
00:42:24,046 --> 00:42:25,447
과거 영상도 많고
693
00:42:25,781 --> 00:42:28,283
이걸 포함한 일부는
이미 널리 퍼졌죠
694
00:42:28,417 --> 00:42:31,954
콘웨이가 아름다운 부인
해나와 찍은 겁니다
695
00:42:32,087 --> 00:42:34,957
부럽네요
깜찍한 찰리도 나옵니다
696
00:42:40,329 --> 00:42:43,198
- 엄마 머리를 밀어요
- 엄마 머리를? 알았어
697
00:42:43,365 --> 00:42:44,433
안 돼
698
00:42:44,767 --> 00:42:48,070
맞습니다
전 여전히 아이들이 싫어요
699
00:42:52,808 --> 00:42:55,911
사람들은 이제 개인 정보에 대해
안 민감해요, 저 사람이 보길 원하죠
700
00:42:56,044 --> 00:42:58,247
선거 자금 규정을
위반한 건 여전해요
701
00:42:58,380 --> 00:43:01,183
우리가 바라던 국민의 분노 대신
사랑을 받고 있어요
702
00:43:01,316 --> 00:43:04,553
법무부가 수사하면
우리가 역풍을 맞아요
703
00:43:04,887 --> 00:43:07,022
공습을 취소해야 합니다
704
00:43:07,156 --> 00:43:09,892
이미 승인하셨고
비행기가 떴습니다
705
00:43:10,025 --> 00:43:11,260
내 임무는 대선 승리입니다
706
00:43:11,393 --> 00:43:13,529
- 뒷받침이 필요해요
- 난 대통령을 지켜야 해요
707
00:43:13,862 --> 00:43:15,264
그만
708
00:43:19,501 --> 00:43:22,037
미치겠군
709
00:43:24,173 --> 00:43:26,875
둘이 얘기하게 가 봐요
710
00:43:37,052 --> 00:43:38,921
무슨 생각 해?
711
00:43:39,521 --> 00:43:44,126
그냥 B안일 땐
아무렇지 않았지만
712
00:43:44,259 --> 00:43:47,396
이건 국내 감시야
그자를 알지도 못하잖아
713
00:43:47,529 --> 00:43:49,431
맞아, 우린 그를 몰라
714
00:43:49,565 --> 00:43:51,600
근데 하난 확실해
715
00:43:52,501 --> 00:43:55,170
아무것도 안 하면 져
716
00:43:58,173 --> 00:43:59,541
아름답지 않아?
717
00:43:59,875 --> 00:44:01,543
콘웨이 가족
718
00:44:02,411 --> 00:44:05,280
젊음과 두 아이
719
00:44:06,081 --> 00:44:08,851
전 국민이 그들과
사랑에 빠지고 있어
720
00:44:11,420 --> 00:44:16,091
우리는 그런 사랑 못 받지만
그들에게 없는 게 있어
721
00:44:18,293 --> 00:44:22,598
남들보다 한발 더 나아갈
의향이 있지
722
00:44:30,172 --> 00:44:31,373
장군, 잠시만요
723
00:44:31,506 --> 00:44:33,642
'워싱턴 DC
표준시, 현지'
724
00:44:33,976 --> 00:44:36,378
- 두 시간 남았습니다
- 임무 취소해요
725
00:44:36,511 --> 00:44:38,614
- 대통령님?
- 명령입니다
726
00:44:38,947 --> 00:44:41,216
- 하지만...
- 다시 말하게 하지 마요
727
00:44:41,350 --> 00:44:43,952
옷 안 벗을 거 아니까
협박 말고요
728
00:44:44,086 --> 00:44:47,022
민간인의 삶을
상상조차 못 하잖아요
729
00:44:47,155 --> 00:44:49,191
- 명령대로 해요
- 네
730
00:44:50,892 --> 00:44:52,060
- 대통령님
- 처리했네
731
00:44:52,194 --> 00:44:54,263
- 네?
- 취소했어
732
00:45:30,499 --> 00:45:31,500
아직 안 잤어?
733
00:45:31,633 --> 00:45:36,238
콘웨이 홈페이지로 가
2012년 12월 31일
734
00:45:42,311 --> 00:45:43,312
'콘웨이 가족과
새해를'
735
00:45:43,445 --> 00:45:45,447
해나가
2012년과 작별한다
736
00:45:47,316 --> 00:45:51,019
- 먹는 거 찍지 마
- 자라나는 딸이 먹는 거야
737
00:45:51,153 --> 00:45:53,121
안녕, 아가
738
00:45:53,422 --> 00:45:54,723
그렇긴 해
739
00:45:55,057 --> 00:45:57,059
미친 듯이 차고 있어
740
00:45:57,192 --> 00:45:59,328
- 윌, 이제 그만해
- 잠깐만
741
00:45:59,461 --> 00:46:03,098
- 뭐가 묻었어
- 주지사 당선인
742
00:46:04,232 --> 00:46:05,967
의원님, 영광입니다
743
00:46:06,134 --> 00:46:08,170
- 내가 영광이죠
- 제 아내 해나입니다
744
00:46:08,303 --> 00:46:11,273
- 반가워요, 이쪽은 클레어
- 안녕하세요
745
00:46:11,473 --> 00:46:13,975
- 몇 개월이에요?
- 7개월요
746
00:46:14,109 --> 00:46:18,013
초대해 주셔서 감사합니다
정말 즐거워요
747
00:46:18,146 --> 00:46:20,615
타임스스퀘어에 안 가고
와 줘서 기쁩니다
748
00:46:20,749 --> 00:46:25,153
데 루카 주지사의 마지막 해라
제가 양보했습니다
749
00:46:25,287 --> 00:46:28,256
- 멋지군요
- 워싱턴 분들을 사귈
750
00:46:28,390 --> 00:46:30,158
기회도 놓치기 싫었고요
751
00:46:30,292 --> 00:46:32,694
잘 생각했군요
개럿을 만났습니까?
752
00:46:33,028 --> 00:46:36,465
- 아뇨
- 갑시다, 기다려요
753
00:46:44,072 --> 00:46:47,376
대통령 당선자님
콘웨이 주지사 당선인입니다
754
00:46:48,343 --> 00:46:50,278
- 축하합니다
- 축하드립니다
755
00:46:50,412 --> 00:46:54,282
천재 소년을 드디어 만났군요
전설이 아니었어요
756
00:46:54,416 --> 00:46:57,419
따돌림당하는 기분입니다
민주당이 많군요
757
00:46:58,420 --> 00:47:01,189
공화당도 많습니다
프랭크가 초대했죠
758
00:47:01,323 --> 00:47:03,658
의회가
오물을 통과시키게 하려면
759
00:47:03,792 --> 00:47:06,428
양당 모두
기름칠을 해 놔야 편하죠
760
00:47:07,662 --> 00:47:10,332
가 봐야겠군요
시간이 됐어요
761
00:47:10,465 --> 00:47:12,701
- 봉사 고맙습니다
- 감사합니다
762
00:47:16,138 --> 00:47:18,473
사실이에요?
9/11 이튿날
763
00:47:18,607 --> 00:47:21,543
입대 신청했다는 게?
아니면 그냥 하는 말이오?
764
00:47:21,676 --> 00:47:24,780
24시간 내로 신청했죠
맹세합니다
765
00:47:25,113 --> 00:47:27,382
- 대단하군요
- 그게...
766
00:47:27,516 --> 00:47:31,086
로스쿨을 갓 졸업한
25살 때였죠
767
00:47:31,219 --> 00:47:36,158
정치에 입문하고 싶은데
때마침 쌍둥이 빌딩이 무너졌죠
768
00:47:37,159 --> 00:47:39,094
타이밍이 끝내줬습니다
769
00:47:39,227 --> 00:47:41,630
승리 비법을 알겠군요
770
00:47:43,698 --> 00:47:45,567
저 사람은
세상을 다 가진 기분일 거요
771
00:47:46,368 --> 00:47:48,403
상상도 못 하겠어요
772
00:47:49,104 --> 00:47:52,073
- 몇 살이죠? 35살?
- 36살요
773
00:47:52,207 --> 00:47:54,142
늦은 밤
상상 안 해 봤어요?
774
00:47:54,276 --> 00:47:56,244
- 백악관요?
- 물론이죠
775
00:47:56,378 --> 00:47:59,080
- 의원님은요?
- 모두가 해 봤죠
776
00:48:01,483 --> 00:48:03,084
전 급할 거 없습니다
777
00:48:03,251 --> 00:48:04,753
모르죠
778
00:48:05,086 --> 00:48:06,588
언젠간 될지
779
00:48:07,222 --> 00:48:09,724
워싱턴, 제퍼슨, 링컨
780
00:48:09,858 --> 00:48:11,827
장신은
훌륭한 대통령감이죠
781
00:48:12,627 --> 00:48:15,764
- 제 출마를 바라십니까?
- 아뇨, 당신이 출마하면
782
00:48:16,097 --> 00:48:18,433
민주당엔 비극입니다
783
00:48:19,768 --> 00:48:21,436
- 아내한테 갈게요
- 나도
784
00:48:21,570 --> 00:48:25,207
10, 9, 8, 7, 6
785
00:48:25,340 --> 00:48:30,445
5, 4, 3, 2, 1
786
00:48:30,579 --> 00:48:33,815
새해 복 많이 받아요
787
00:48:44,526 --> 00:48:47,762
- 먼 옛날이군
- 알아
788
00:49:02,177 --> 00:49:04,246
여보, 듣고 있어?
789
00:49:18,560 --> 00:49:20,595
놈들을 파멸시킬 거야
790
00:49:21,329 --> 00:49:23,498
맞아