1 00:01:01,918 --> 00:01:04,838 ،جان! بهت پول میدیم که ماشین‌ها رو تمیز کنـی .نه این که روزنامـه بخونـی 2 00:01:06,047 --> 00:01:08,925 .آها آره، باشـه، ببخشیـد 3 00:01:24,915 --> 00:01:27,663 ارائـه‌ای مشترک از ایـران فیـلم و تـی وـی وُرلـد TvWorld & IranFilm 4 00:02:47,505 --> 00:02:57,964 تـرجـمـه از: سـارا و امیـن Miss Harley & Amin03 5 00:02:59,077 --> 00:03:00,995 ♪ ...اوه، چه ♪ 6 00:03:01,079 --> 00:03:05,749 ♪ چه رفاقتـی چه شادیِ الهی‌ای ♪ 7 00:03:05,834 --> 00:03:09,462 ♪ ...من به آغوش ♪ ♪ من به آغوشـی ابدی تکیه دادم ♪ 8 00:03:09,545 --> 00:03:12,590 ♪ اوه ♪ ♪ چه سعادتـی ♪ 9 00:03:12,673 --> 00:03:15,134 ♪ چه آرامشـی که نسیب من شده ♪ ♪ ...بله، من به آغوش ♪ 10 00:03:15,218 --> 00:03:19,472 ♪ آغوشـی ابدی تکیه دادم ♪ 11 00:03:19,555 --> 00:03:21,765 ♪ ...اوه، بله، من ♪ ♪ تیکه دادم ♪ 12 00:03:21,850 --> 00:03:24,602 ♪ اوه، بله، تیکه دادم ♪ ♪ تیکه دادم ♪ 13 00:03:24,685 --> 00:03:28,814 ♪ بله، من دربرابر هرگونه آشوبی در امن و امانـم ♪ 14 00:03:28,898 --> 00:03:31,317 ♪ اوه، بله، من تیکه کردم ♪ ♪ تکیه کردم ♪ 15 00:03:31,400 --> 00:03:34,112 ♪ ...بله، من ♪ ♪ تکیه دادم ♪ 16 00:03:34,195 --> 00:03:40,576 ♪ به آغوشـی ابدی ♪ 17 00:03:41,410 --> 00:03:44,663 ♪ تکیه دادم ♪ 18 00:03:46,916 --> 00:03:52,671 وقتـی به نیکی‌های عیسی مسیح و تمام کارهایی ،که واسه من انجام داده فک می‌کنم 19 00:03:52,755 --> 00:03:55,258 ".روحـم فریاد می‌کشه، "خدایا شکرت 20 00:03:55,341 --> 00:03:57,801 !خدایا شکرت- .آمیـن- 21 00:03:58,970 --> 00:04:02,015 .خیلی خیلی زیبا بود 22 00:04:02,098 --> 00:04:08,021 ،بهشتـی خوندینـش !و با همون صدای بلندی که ما تو دالاس می‌خونیم، آمین 23 00:04:08,104 --> 00:04:10,648 .آمین 24 00:04:12,650 --> 00:04:17,238 من و مادرم مفتخریـم مردی رو بهتون معرفی کنیم .که برای شما در کنگره جنگـید 25 00:04:17,321 --> 00:04:20,241 .و الآن برای شما در کاخ سفید درحال مبارزه ست 26 00:04:20,324 --> 00:04:21,993 .ما می‌خوایم بهش کمک کنیم که اونجا بمونـه 27 00:04:22,076 --> 00:04:24,078 .آمیـن- .آمیـن- 28 00:04:24,162 --> 00:04:25,997 !رئیس جمهور فرانـک آنـدروود 29 00:04:26,080 --> 00:04:27,373 !خیلی هم خوب 30 00:04:27,456 --> 00:04:30,626 .ممنون 31 00:04:41,720 --> 00:04:44,265 .همه‌تون فوق‌العاده ـید 32 00:04:44,348 --> 00:04:47,268 .ممنونـم .لطفاً بشینیـد 33 00:04:49,603 --> 00:04:53,607 ،می دونین، همچین صبحـی تو همچین کلیسایی هست که 34 00:04:53,691 --> 00:04:56,652 باعث میشـه من خیلی افتخار ‌کنم که .اهلِ کارولینای جنوبی هستـم 35 00:05:01,740 --> 00:05:02,825 چند نفرتون با ماشین اومدین کلیسا؟" 36 00:05:02,909 --> 00:05:06,037 بذارین با این سوال شروع کنم که، چند نفرتون "امروز صبح با ماشین اومدین کلیسا؟ 37 00:05:06,120 --> 00:05:08,539 چندنفرتون با ماشین اومدین تا خودتون رو به کلیسا برسونین؟ 38 00:05:10,041 --> 00:05:12,126 و چندنفرتون با ماشین همدیگه اومدین؟ 39 00:05:12,210 --> 00:05:14,003 .خب، میشـه درک کرد 40 00:05:14,087 --> 00:05:17,298 قیمت بنزین الآن دیگه حسابـی .پدرِ کیف پولی‌های همه رو در آورده 41 00:05:17,381 --> 00:05:19,133 درست نمیگم؟ 42 00:05:19,217 --> 00:05:20,676 ،فک کنم این قضیـه حتی اینجا تو گفنـی بیشتر باشه 43 00:05:20,759 --> 00:05:22,971 حداقل من اینجا تو گفنـی بیشتر از جاهای دیگه .احساسـش می‌کنم 44 00:05:23,054 --> 00:05:24,472 .بخصوص اینجا توی گفنـی" 45 00:05:24,555 --> 00:05:26,140 خب حالا، من به عنوان رئیس جمهور .دراین مورد احساس مسئولیـت می‌کنم 46 00:05:26,224 --> 00:05:28,392 .یا خب شاید، اینجـا بیشتر احساسـش می‌کنم 47 00:05:28,476 --> 00:05:30,811 .می‌دونین، ما هیچوقت شهر ثروتمنـدی نبودیم 48 00:05:30,894 --> 00:05:33,334 ،می‌دونین، خیلی وقتـا بچه که بودم ،با خودم فک می‌کردم 49 00:05:33,397 --> 00:05:36,359 چرا، ما فقط، ما تقریباً مثه یه ...شهر نامرئی برای بقیه مردم بودیم 50 00:05:36,442 --> 00:05:38,277 ".اهمیتـی نداشتیـم 51 00:05:38,361 --> 00:05:40,613 .که اهمیتـی نداشتیـم 52 00:05:40,696 --> 00:05:42,656 .و خب البته، من یه پسر سفیدپوست بودم 53 00:05:43,866 --> 00:05:45,909 ،و خب هرچقدرم که خانواده‌ی من فقیر بود 54 00:05:45,994 --> 00:05:48,204 بازم از خیلی از خانواده‌های شما ...اوضاع‌مون بهتر بود 55 00:05:48,287 --> 00:05:50,539 شمایی که نه تنها باید با فقط مبارزه می‌کردین 56 00:05:50,623 --> 00:05:52,375 .بلکه باید با نژادپرستـی هم می‌جنگیدین 57 00:05:52,458 --> 00:05:54,877 خب حالا، چند نفرتون سال 1973 رو یادشونـه؟ 58 00:05:54,960 --> 00:05:57,296 خب حالا، چند نفرتون سال 1973 رو یادشونـه؟" 59 00:05:57,380 --> 00:06:00,008 اون موقع که قیمت بنزین ،به داغونـی الآن بود 60 00:06:00,091 --> 00:06:04,095 و باید ساعت ها صبر می‌کردیم .تا باک بنزین رو پُر کنیم 61 00:06:04,178 --> 00:06:08,599 چرا آخه، اون موقع اوپک سعی داشت ،ما رو گروگان نگه داره 62 00:06:08,682 --> 00:06:12,186 همونجوری که الآن روسیه سعی داره .ما رو گروگان نگه داره 63 00:06:12,270 --> 00:06:14,063 ...ولی یه جورایی 64 00:06:14,147 --> 00:06:16,899 ،اجتماع کوچیکِ ما، چرا، ما دور هم جمع شدیم نشدیم؟ 65 00:06:16,982 --> 00:06:18,942 "با هم متحد شدیم، نشدیم؟ .آره 66 00:06:19,027 --> 00:06:23,281 .مراقب هم بودیـم .مراقب هم بودیـم 67 00:06:23,364 --> 00:06:25,324 خب حالا، شاید ما برای بقیه کشور ،اهمیتـی نداشتیـم 68 00:06:25,408 --> 00:06:27,618 ولی خـب صد در صد .واسه همدیـگه اهمیت داشتیم 69 00:06:28,786 --> 00:06:30,996 ،هنوزم داریم با فقر دست و پنجه نرم می‌کنیم 70 00:06:31,080 --> 00:06:33,749 و نژادپرستـی هنوز هم موضوعی هست .که باید باهاش مبارزه کنیم 71 00:06:33,832 --> 00:06:37,045 .ولی من این رو می‌دونم که این شهر اهمیت داره 72 00:06:38,879 --> 00:06:41,590 .اینـکه همه‌ی شما اهمیت دارین 73 00:06:41,674 --> 00:06:44,218 و من این رو فقط به این خاطر نمیگم که چون آمریکایی‌های سیاه‌پوست 74 00:06:44,302 --> 00:06:45,969 .نصف آرای این ایالت رو تشکیل میدن 75 00:06:47,971 --> 00:06:51,767 ،به این خاطر میگم که ...برخلاف مشکلاتـمون 76 00:06:51,850 --> 00:06:54,937 .ما یه جامعه‌ی متحدیـم 77 00:06:55,020 --> 00:06:57,065 .یک خانواده 78 00:06:57,148 --> 00:06:59,442 .و این به ما قدرت میـده 79 00:07:01,694 --> 00:07:04,947 .این توان چیز قدرتمنـدی ـه 80 00:07:05,031 --> 00:07:07,325 .نامرئـی نیست 81 00:07:07,408 --> 00:07:08,951 .متشعشع میشـه 82 00:07:10,286 --> 00:07:12,913 من به خدا ایمان دارم .که بهم هدف بده 83 00:07:15,499 --> 00:07:18,544 .به شما امید دارم که بهم توانایی بدین 84 00:07:18,627 --> 00:07:20,213 .چشم، قربان 85 00:07:20,296 --> 00:07:23,507 ،و فردا که میاد ...وقتـی رأی می‌دین 86 00:07:23,591 --> 00:07:26,635 ...امیدوارم به من اعتماد کنین 87 00:07:28,054 --> 00:07:33,059 تا کمک بشه بازهم این کشور رو... .همونجوری که این اجتماع رو هدایت کردیم، باهم هدایت کنیم 88 00:07:33,142 --> 00:07:34,352 .از همه‌تون خیلی خیلی ممنونـم 89 00:07:40,108 --> 00:07:41,150 .صب بخیر 90 00:07:41,234 --> 00:07:43,319 .من لی‌آن هاروی هستم، قصد سفر به واشینگتن رو دارم 91 00:07:43,402 --> 00:07:44,945 ،بانوی اول هنوز تشریف نیاوردن ،خانوم هاروی 92 00:07:45,028 --> 00:07:46,530 ،ولی خب مشکلی نیست سوار هواپیما بشین .اگه می‌خواین 93 00:07:46,614 --> 00:07:49,617 .آه، نه، صبر می‌کنم تا برسن .ممنون 94 00:07:49,700 --> 00:07:50,701 .اِیدن 95 00:07:50,784 --> 00:07:52,120 ،سلام .تحقیق‌ها رو فرستادم 96 00:07:52,203 --> 00:07:56,124 خلاصه‌اش چیـه؟- .خشونتـی که هست، مقدسـه- 97 00:07:56,207 --> 00:07:59,168 آه، قیمت بنزین چی؟- .آره خب، بنزین مدرسه‌ست- 98 00:07:59,252 --> 00:08:00,794 .بنزین کار و کاسبی ـه 99 00:08:01,837 --> 00:08:04,173 .بنزین همون گردش خونوادگی به دیزنی‌لند ـه 100 00:08:04,257 --> 00:08:08,927 هر سنتـی که به قیمتـش افزوده میشه .شیش شماره روی شاخص خشونت بالا میریم 101 00:08:09,011 --> 00:08:12,806 پیش‌بینی کردیم به گالونـی هفت دلار که برسه .علیه‌تون شورش میشـه 102 00:08:12,890 --> 00:08:14,308 بانوی اول چطور؟ 103 00:08:14,392 --> 00:08:18,521 .اوه، اون داره بهتر میگذرونـه .ابراز همدردی بخاطر مادر مریض 104 00:08:18,604 --> 00:08:20,106 .ممنون که تند تند روش کار کردی 105 00:08:20,189 --> 00:08:23,651 .خب، تو دوستمـی ...و خب این کار خیلی جذاب‌تر از 106 00:08:23,734 --> 00:08:26,737 اینه که ببینم 5ساله‌ها از کدوم اسم واسه ،قرص ضد افسردگی بیشتر خوش‌شون میاد 107 00:08:26,820 --> 00:08:30,324 یا این که مامان‌های بچه‌های فوتبالیست .با چه رنگ تردمیل و دوچرخه‌ای حال می‌کنن 108 00:08:30,408 --> 00:08:33,119 .فک کردم از سیاست بدت میاد- .بدم میاد- 109 00:08:33,202 --> 00:08:36,747 ولی خشونت؟ و فتنه‌انگیزی؟ 110 00:08:36,830 --> 00:08:39,250 .اینا چیزای جالبیـن 111 00:08:42,878 --> 00:08:46,132 .مامان، گوشواره هام- بله؟- 112 00:08:46,215 --> 00:08:47,466 .برشون داشتـی 113 00:08:47,550 --> 00:08:49,385 .من همچین کاری نکردم 114 00:08:58,727 --> 00:09:00,521 ...گفتم من همچین کاری 115 00:09:03,607 --> 00:09:07,445 .داری پول‌هام رو برمی‌داری .منم چیزی از مالِ شما رو برمی‌دارم 116 00:09:12,283 --> 00:09:13,617 ...کلِیر 117 00:09:15,578 --> 00:09:18,622 ،وقتـی امروز از اینجا میری .نمی‌خوام برگردی 118 00:09:18,706 --> 00:09:21,917 .اوه، من هرجوری دلم بخواد میرم و میام، مامان 119 00:09:57,536 --> 00:10:00,289 .باورنکردنـی ـه 120 00:10:00,373 --> 00:10:02,040 مطمئنـی می‌تونیم رو این یارو حساب کنیم؟ 121 00:10:02,124 --> 00:10:05,085 .از فرانسیس که متنفرـه .روی این می‌تونیم حساب کنیم 122 00:10:05,168 --> 00:10:07,421 .ولی خب هرجوری خودت می‌دونی درست‌ترـه 123 00:10:07,505 --> 00:10:08,964 کی این رو نوشتـه؟ 124 00:10:09,047 --> 00:10:12,385 ،یه شرکت تجزیه و تحلیل دیتا که من تحت قراردادشونـم .یکی از بهترین‌های کشورن در این زمینه 125 00:10:12,468 --> 00:10:15,513 میشـه بهشون اعتماد کرد؟- .بله. من مستقیماً با صاحب شرکت کار می‌کنم- 126 00:10:17,390 --> 00:10:20,434 .فرانسیس واقعاً نیاز داره که رأی کارولینای جنوبی رو ببره 127 00:10:20,518 --> 00:10:21,810 .البته که داره 128 00:10:22,770 --> 00:10:24,813 بیا یکم بیشتر از ذخیره‌ی استراتژیک‌مون .آزاد کنیم 129 00:10:24,897 --> 00:10:28,191 شاید روند تورم رو یکم بیاره پایین .ولی متوقف ‌ـش نمی‌کنه 130 00:10:29,151 --> 00:10:31,445 گوشت دنده‌تون چطوره خانومـا؟ 131 00:10:31,529 --> 00:10:34,698 .هممم، بعدش باید یه چُرت بزنم 132 00:10:34,782 --> 00:10:37,618 خب، وقتـش رو دارین. من باید بشینم دوساعت واسه .جذب سرمایه با این و اون تماس بگیرم 133 00:10:37,701 --> 00:10:40,288 خیلی خوبی‌تون رو می‌رسونه که گذاشتین .تو خونه‌تون بمونیم، آقای رئیس جمهور 134 00:10:40,371 --> 00:10:42,171 .خب، ما تو گفنـی کارمون همینـه 135 00:10:42,248 --> 00:10:43,249 قربان؟ 136 00:10:43,332 --> 00:10:46,710 گوش کن، من کمک مالی نمی‌کنم اگه نخواد .درمورد خصوصی‌سازی یه تکونی بخوره 137 00:10:46,794 --> 00:10:48,629 ،اگه می‌خواد بذاره مردم‌ش گرسنگـی بکشن .بذار بذاره 138 00:10:48,712 --> 00:10:50,792 ،شاید بخواد بابت پکن خیال خودش رو راحت کنه ...و خب این 139 00:10:50,839 --> 00:10:52,639 تنها چیزی که بیشتر از ما ازش .متنفر هست، چین ـه 140 00:10:52,675 --> 00:10:53,759 .سجده نمی‌کنه 141 00:10:53,842 --> 00:10:56,679 ،ولی اگه پتروف دربرابرشون کوتاه بیاد ...این انرژی جهانی رو 142 00:10:56,762 --> 00:10:58,242 .ببین، کتـی، بعداً باهات تماس می‌گیرم 143 00:10:58,764 --> 00:11:00,182 کِـی؟- .تقریباً سی دقیقه پیش- 144 00:11:02,685 --> 00:11:06,439 .پس این صندوق شماسـت، شماره 433- .ممنون- 145 00:11:06,522 --> 00:11:08,899 می‌خواین یه حساب پس‌انداز پیش ما باز کنین؟ 146 00:11:08,982 --> 00:11:10,401 کارت بانکـی؟- .نه، همین صندوق کافیـه- 147 00:11:10,484 --> 00:11:11,485 .اوکـی 148 00:11:11,569 --> 00:11:14,530 ...اشکال نداره اگه- .اوه، البتـه، تنهاتون می‌ذارم 149 00:11:14,613 --> 00:11:15,948 .ممنون 150 00:12:59,009 --> 00:13:00,511 .از دیدنـت خوشحالم 151 00:13:01,178 --> 00:13:02,721 .تو هم همین‌طور فرانسیـس 152 00:13:02,805 --> 00:13:03,889 .غافلگیر شدم 153 00:13:03,972 --> 00:13:06,016 ،خبری ازت نیست .بعد یهو همینجـوری پیدات میشـه 154 00:13:06,099 --> 00:13:09,770 ،هوووم، خب راستـش رو بخوای .تا فرود نیومدم مطمئن نبودم 155 00:13:13,774 --> 00:13:15,192 .خورشیـد به پوستـت خورده 156 00:13:15,984 --> 00:13:19,488 .دیروز مسابقه کشیدن وزنه با تراکتور بود .باید کلاه می‌پوشیدم 157 00:13:20,989 --> 00:13:24,034 دوریس و سیلیا اینجان؟- .بودن- 158 00:13:24,117 --> 00:13:26,036 ،تو اتاق مهمون‌ها واسشون رخت‌خواب پهن کردم 159 00:13:26,119 --> 00:13:28,581 ،ولی وقتـی شنیدم تو داری میای .فرستادم‌شون هتل 160 00:13:28,664 --> 00:13:30,749 .گفتـم اون اتاقـه رو واسه خودت می‌خوای 161 00:13:31,459 --> 00:13:33,293 .چه با ملاحظه 162 00:13:35,337 --> 00:13:36,630 .الآن برنامه داری 163 00:13:37,339 --> 00:13:38,966 .دانشگاه لایم‌استون 164 00:13:39,049 --> 00:13:40,593 .خب، منم بهت می‌پیوندم 165 00:13:40,676 --> 00:13:42,511 ،اونجا هستنـا ...اگه ترجیح میدی 166 00:13:42,595 --> 00:13:44,137 .مشکلی نیست 167 00:13:45,598 --> 00:13:47,558 .مگر اینـکه تو ترجیح بدی من نیام 168 00:13:47,641 --> 00:13:49,351 .نه، خیلیـم عالیـه اگه بیای 169 00:13:52,480 --> 00:13:55,941 ...اگه بفهمـه منم هستـم- .خب پس مطمئن شو که نفهمـه 170 00:13:57,442 --> 00:13:58,819 می‌تونم ببینمش؟ 171 00:14:08,203 --> 00:14:09,955 .اوه، پسر 172 00:14:12,457 --> 00:14:14,460 .خب، این یکی می‌تونه جذاب بشه 173 00:14:14,543 --> 00:14:16,294 .تا فردا صبح باید تموم شـه 174 00:14:18,213 --> 00:14:21,592 ،خب، پسر عموم یه دوستی داره ،صاحب یه فروشگاه چاپ صنعتـی ـه 175 00:14:21,675 --> 00:14:22,968 ...ولی همچین کاری 176 00:14:23,051 --> 00:14:24,637 .فک کنم این کار رو درست کنه 177 00:14:31,101 --> 00:14:33,562 .تازه چیزای دیگه هم هست 178 00:14:33,646 --> 00:14:36,273 اوه، نمی‌دونستم هدر دانبار هم .از این کارا بلد‌ ـه 179 00:14:36,356 --> 00:14:38,567 .از دیدن‌تون خوشبختم، آقای چِیس 180 00:14:39,985 --> 00:14:42,655 خب، مطمئنیـن آیس‌تـی نمی‌خورین؟ 181 00:14:42,738 --> 00:14:44,698 .ممنونـم، خیر .باید راه بیوفتم 182 00:14:47,951 --> 00:14:50,496 سیب زمینـی و قرِ کمر چطور؟ Do Fries go with that shake اشاره به آهنگ 183 00:14:52,790 --> 00:14:56,710 .کاری که می‌خوام انجام بشه رو انجام بده .کاری نکن برگردم اینجا 184 00:15:23,612 --> 00:15:26,364 منی چی گفت؟- .شیفتـت با من، داداش- 185 00:15:26,448 --> 00:15:29,409 ماشین چی؟- .روش فیوژن- 186 00:15:29,492 --> 00:15:32,245 ،من کیلومتر‌شمار رو ریست می‌کنم .بعد از کارت جلوی خونه‌تون پارکـش کن 187 00:15:32,329 --> 00:15:34,707 ...ولی خب .باید تا فردا شب برش گرونیـا 188 00:15:34,790 --> 00:15:37,250 ...وگرنه وقتی فهرست رو چک می‌کنن- .قول میدم- 189 00:15:37,334 --> 00:15:38,836 .خیلی خب 190 00:15:40,295 --> 00:15:41,338 .درمورد هزینه‌اش 191 00:15:41,421 --> 00:15:42,548 ...تا حقوقـم رو دادن 192 00:15:42,631 --> 00:15:45,175 .نه. پول نمی‌خوام 193 00:15:48,637 --> 00:15:51,514 ،بیشتر کسایی که اینجا کار می‌کنن .چنگـی به دل نمی‌زنن 194 00:15:51,599 --> 00:15:53,809 تو؟ 195 00:15:53,892 --> 00:15:55,603 .خوب چنگ به دل آدم میزنی 196 00:15:55,686 --> 00:15:58,731 ...هِی، پسر، گوش کن 197 00:15:58,814 --> 00:16:01,567 ماشین رو می‌خوای یا نه؟- .یه راه دیگه پیدا می‌کنم- 198 00:16:04,945 --> 00:16:05,988 .هوی 199 00:16:07,280 --> 00:16:08,949 .من قضیه تو رو می‌دونم 200 00:16:10,492 --> 00:16:12,452 افسری که واسه عفو مشروطـت میاد .بهت سَر میزنه رو دیدم 201 00:16:12,535 --> 00:16:15,664 اگه بفهمه یکی از این ماشین‌ها رو بردی چی میگه؟ 202 00:16:20,502 --> 00:16:21,587 .یالا 203 00:16:23,380 --> 00:16:24,590 .سوار شو 204 00:16:47,613 --> 00:16:50,282 من همین امروز فهمیدم ،که دانشگاه لایم‌استون 205 00:16:50,365 --> 00:16:51,784 ،که سال 1845 تأسیس شده 206 00:16:51,867 --> 00:16:55,829 اولین دانشگاه زنانه‌ای بوده ،که توی کارولینای جنوبی تأسیس شده 207 00:16:55,913 --> 00:16:57,706 .و یکی از اولین‌ها در کل ایالت 208 00:16:57,790 --> 00:16:59,541 .و این چیزیـه که میشه بهش افتخار کرد 209 00:17:03,086 --> 00:17:07,716 و بعد از اون، این دانشگاه و دانشجوهاش .رشد عظیمی کردن 210 00:17:07,800 --> 00:17:14,014 یه اجتماعِ جوان و مشتاق شامل زنان و ،مردانـی از هر نژاد و پیشینـه‌ی مختلف 211 00:17:14,097 --> 00:17:16,850 .انعکاسـی حقیقـی از آینده‌ی آمریکا 212 00:17:21,563 --> 00:17:23,523 چجوری قانع‌تون کرد که برگردین؟ 213 00:17:24,441 --> 00:17:27,485 .خودم خودم رو قانع کردم 214 00:17:27,569 --> 00:17:31,239 قبل از اینکه شوهرم فوت کنه .چهل و شیش سال باهاش ازدواج کرده بودم 215 00:17:31,323 --> 00:17:34,952 ولی اگه کاری که فرانک با شما کرده ،رو با من می‌کرد 216 00:17:35,035 --> 00:17:36,912 .خیلی زودتر از اینا شرّش کم شده بود 217 00:17:38,413 --> 00:17:39,893 .فک می‌کنم همینجوری خوب پیش رفتـه 218 00:17:39,957 --> 00:17:42,375 .دخترتون نماینده‌ی مجلس فوق‌العاده‌ای میشه 219 00:17:42,459 --> 00:17:44,086 .خب، ممنونـم 220 00:17:44,169 --> 00:17:47,339 .دو دقیقه 221 00:17:47,422 --> 00:17:50,508 خب حالا، فرانک آندروود نیازِ برابری ،رو درک می‌کنه 222 00:17:50,592 --> 00:17:53,929 .توی تحصیلات و در زندگی‌مون 223 00:17:54,012 --> 00:17:58,183 بیش از همه، اعتقاد داره که باید به هر آمریکایی 224 00:17:58,266 --> 00:18:01,228 .فرصت کار و پول در آوردن داده بشـه 225 00:18:01,311 --> 00:18:05,023 قبلاً هم این اعتقاد رو به عمل رسوند ،و باز هم این کار رو می‌کنه 226 00:18:05,107 --> 00:18:10,112 و فرانک آندروود اجازه نمی‌ده این سفر با لایم‌استون .تموم شه 227 00:18:10,195 --> 00:18:14,950 شما میرین و جلوی جهانیان ،ما رو با عقل و خردتون، مبهوت می‌کنین 228 00:18:15,033 --> 00:18:17,745 ارز... ارزش‌تون .و توانایی‌تون 229 00:18:22,624 --> 00:18:26,211 حالا، میخوام دونفر از قوی‌ترین زن‌هایی که می‌شناسم رو .بهتون معرفـی کنم 230 00:18:26,294 --> 00:18:29,131 .خب، مشالا چقد قیافه‌هاتون دوستانه و مهربون شده 231 00:18:30,215 --> 00:18:34,094 ،و بانوی اول ایالات متحده... .کلیر آندروود 232 00:18:41,184 --> 00:18:43,812 .انگار که اصن از پیشـم نرفتـه 233 00:18:43,896 --> 00:18:45,605 .و همین من رو می‌ترسونه 234 00:19:06,043 --> 00:19:08,711 ،خیلی خب .عجله کنین، الآن 235 00:19:15,343 --> 00:19:17,763 بوگایف میگه حاضرن 236 00:19:17,846 --> 00:19:22,100 تا اول ماه بعد، بازده نفت‌شون رو .بیست درصد دیگه پایین بیارن 237 00:19:22,184 --> 00:19:24,436 برنامه‌مون واسه قیمت بنزین چیـه؟ 238 00:19:24,519 --> 00:19:26,563 بالای 150تا واسه هر بشکه نفت 239 00:19:26,646 --> 00:19:29,024 .شیش شایدم هفت دلار واسه هر گالون سوخت 240 00:19:29,107 --> 00:19:31,193 ،گوشیم همش داره زنگ می‌خوره، قربان 241 00:19:31,276 --> 00:19:32,903 .از انگلیس تا لهستان 242 00:19:32,986 --> 00:19:36,531 صندوق بین‌المللی پول میخواد بهمون .درمورد طرح پرداخت دیون کمک کنه 243 00:19:59,721 --> 00:20:00,722 قربان؟ 244 00:20:02,390 --> 00:20:06,353 باید در جواب قدرت با قدرت .واکنش نشون بدیم 245 00:20:06,436 --> 00:20:08,316 خب، نمی‌دونم چطور می‌تونیم از اینکه 246 00:20:08,396 --> 00:20:11,191 .به روسیه حمله کنیم، قوی‌تر باشیم 247 00:20:13,443 --> 00:20:14,820 و اگه بکنیم چی؟ 248 00:20:16,404 --> 00:20:19,532 می‌بخشید، قربان؟- .نه با نیروی نظامی- 249 00:20:19,616 --> 00:20:21,451 .با ترس 250 00:20:21,534 --> 00:20:22,953 .هیچوقت به ما اعتماد نداشتـه 251 00:20:23,036 --> 00:20:25,747 همینجوریـش هم فک می‌کنه ما پشت .کودتای شکست‌خورده‌ی میلکین هستیم 252 00:20:25,831 --> 00:20:28,500 .اگه میلکین رو بذاریم تو موقعیتـی که موفق بشه چی 253 00:20:28,583 --> 00:20:31,211 خب، من واسم مهم نیست که .میلکین واقعاً موفق بشه یا نه 254 00:20:31,294 --> 00:20:35,173 .همه‌ی دارایی‌هاش رو آزاد کنین .بفرستینـش یکی از کشورهای مرزی 255 00:20:35,257 --> 00:20:37,885 .بذارینـش توی یه اتاق با بقیه‌ی مخالف‌ها 256 00:20:39,302 --> 00:20:41,930 پتروف باید بدونـه .هیچی جلومون رو نمی‌گیره 257 00:20:42,014 --> 00:20:45,517 ...قربان، پیامدهای دیپلماتیک همچین کاری 258 00:20:45,600 --> 00:20:47,685 .من فقط ظاهر کار رو می‌خوام 259 00:20:47,769 --> 00:20:51,023 بیاین ببینیم بهترین و بدترین حالتـی که .ممکنه پیش بیاد، چی هست 260 00:20:51,106 --> 00:20:52,232 .خیلی ممنون 261 00:21:46,119 --> 00:21:47,870 .اوه، ببخشید ...فک کردم 262 00:21:47,955 --> 00:21:50,082 .تختِ اونجا خیلی سفت بود 263 00:21:50,916 --> 00:21:53,418 .پس من اونجا می‌خوابم- .اینجا بخواب- 264 00:22:16,233 --> 00:22:18,235 .تشک رو انداختیم رو زمین 265 00:22:18,318 --> 00:22:19,486 چی؟ 266 00:22:21,071 --> 00:22:23,906 ،سال اول .تشک و بالش های قلمبه رو 267 00:22:25,158 --> 00:22:27,995 که عادت داشتـی وسط شب ازم .اونا رو می‌دزدیدی 268 00:22:28,078 --> 00:22:30,830 .خب، چون تو همه پتو‌ها‌ رو به زور می‌گرفتی 269 00:22:30,913 --> 00:22:32,707 .خدایا، مثه آدمای کافر زندگی می‌کردیم 270 00:22:32,790 --> 00:22:37,170 خب، چون داشتیم تمام دارایی‌مون .رو خرج مسابقه می‌کردیم 271 00:22:38,755 --> 00:22:42,092 .ولی یادمـه فک می‌کردم اینجا قصرـه 272 00:22:44,511 --> 00:22:47,389 .قصر بود- .نه در مقایسه با اون خونـه- 273 00:22:47,472 --> 00:22:50,308 .خب، قصر بود چون مال خودمون بود 274 00:22:52,602 --> 00:22:54,021 .شبت بخیر، فرانسیس 275 00:24:06,968 --> 00:24:08,970 .مطبوعات خونه‌ رو محاصره کردن 276 00:24:09,053 --> 00:24:12,099 تا زمانی که ندونم دقیقاً چی می‌خوام بگم .نمی‌تونم از اینجا پامو بیرون بذارم 277 00:24:12,182 --> 00:24:13,225 .باید برنامه‌هاتو کنسل کنیم 278 00:24:13,308 --> 00:24:14,767 .معلومـه که باید برنامه هام رو کنسل کنیم 279 00:24:14,851 --> 00:24:17,331 ...حالتِ قیافه‌ام اینجوریـه که- چه خبره؟- 280 00:24:17,395 --> 00:24:18,896 281 00:24:18,980 --> 00:24:21,816 انگار تأییدیه مستقیمـی .برای ک‌ک‌ک نیست 282 00:24:22,400 --> 00:24:24,444 .خدایا- .پدرم- 283 00:24:25,862 --> 00:24:29,574 قربان؟ خانوم نماینده جونز .دارن برمی‌گردن تگزاس 284 00:24:29,657 --> 00:24:32,994 .باهاش تماس بگیر، همین الآن .میچـم، باید یه لطفـی درحقم بکنی 285 00:24:33,077 --> 00:24:34,371 فعلاً هیچ سرنخی وجود نداره 286 00:24:34,454 --> 00:24:36,248 ،که چه کسی ممکنه مقصر باشه 287 00:24:36,331 --> 00:24:39,542 ولی پلیس گفنـی داره پرده‌ی تصویر رو پایین میاره 288 00:24:39,626 --> 00:24:42,226 .تا یک ساعت دیگه برای آزمایش‌های بیشتر فرستاده بشه 289 00:24:43,130 --> 00:24:45,006 .همین روز مقدماتـی 290 00:24:45,715 --> 00:24:48,468 نمی‌تونم چیزی رو دراین مورد که کار کی هست ،تأیید کنم 291 00:24:48,551 --> 00:24:50,512 ...یا اینکه واقعی هست یا نه، یا 292 00:24:56,058 --> 00:24:58,311 ،روز قبل از برنامه‌ی نیوهمپشایر ،قضیه ازدواج پیش میاد 293 00:24:58,395 --> 00:25:00,230 اونوقت حالا تو کارولینای جنوبی هم اینو داریم؟ 294 00:25:01,189 --> 00:25:02,774 چرا اینجوری غافلگیر میشیم؟ 295 00:25:04,108 --> 00:25:05,610 ...باید جوابش بدم- .بذار زنگ بخوره 296 00:25:07,862 --> 00:25:09,030 ...ببین 297 00:25:09,113 --> 00:25:12,116 .من اصن قضیه جنگ رو تا تو بهم نگفتی نمی‌دونستم 298 00:25:12,200 --> 00:25:14,161 اونوقت چجوری باید قضیه این عکس رو می‌دونستم؟ 299 00:25:14,244 --> 00:25:16,746 چون وظیفه‌ی توئـه که .جلوتر از این گه‌بازیا باشی 300 00:25:16,829 --> 00:25:19,624 .تیم تحقیقاتیِ مخالف‌ها باید این رو پیدا می‌کرد .کمپین همینـه 301 00:25:19,707 --> 00:25:22,710 ،پس اگه وان قضیه رو نمی‌دونست ...یا این که رئیس جمهور چیزی بهش نگفته 302 00:25:22,794 --> 00:25:26,088 .باید یکی باشه که بهش نزدیک‌ـه کسی که به خیلی چیزها دسترسی داره 303 00:25:28,215 --> 00:25:29,717 رییس‌جمهور پشت خط ـه 304 00:25:35,639 --> 00:25:37,266 قربان، داگ ـم. ست هم اینجاست 305 00:25:37,349 --> 00:25:40,061 .حقیقت رو می‌گم می‌گم که اون پدرم بود 306 00:25:40,144 --> 00:25:41,478 ،این احتمالا بهترین جواب ـه 307 00:25:41,562 --> 00:25:42,814 اگر که توضیح خوبی براش دارین 308 00:25:42,897 --> 00:25:45,191 .می‌دونم چی بگم .سوال اینجاست که کجا 309 00:25:45,274 --> 00:25:47,944 .یک به یک یه مصاحبه اختصاصی 310 00:25:48,027 --> 00:25:50,697 .نه جلوی رسانه‌ها ،باید مستقیما با رای‌دهنده‌ها صحبت کنم 311 00:25:50,780 --> 00:25:52,031 رای‌دهنده‌های آفریقایی‌آمریکایی 312 00:25:52,114 --> 00:25:53,825 جناب رییس‌جمهور، به‌وزیر امور خارجه زنگ زدم 313 00:25:53,908 --> 00:25:55,451 من بعدا باهاش تماس می‌گیرم 314 00:25:55,534 --> 00:25:57,411 .صبر کنین بچه‌ها میچم؟ 315 00:25:57,494 --> 00:25:59,706 اینجاست، قربان 316 00:25:59,789 --> 00:26:00,873 چی می‌تونی بهم بگی؟ 317 00:26:00,957 --> 00:26:04,836 دیروز، یه زن به نام "لزلی مکلنتایر" یه صندوق جدید .اینجا باز کرد 318 00:26:04,919 --> 00:26:07,714 گذاشتم دنبال این اسم بگردن، ولی به‌نظر میاد که اسم جعلی‌ـه 319 00:26:07,797 --> 00:26:09,506 دوربین‌های امنیتی چی؟ 320 00:26:09,590 --> 00:26:10,800 هر صبح پاک می‌شن 321 00:26:10,883 --> 00:26:11,968 پرسیدم که چه شکلی بود 322 00:26:12,051 --> 00:26:14,386 تنها چیزی که مدیر گفت این بود که یه سفیدپوست موقهوه‌ای بود 323 00:26:14,470 --> 00:26:15,596 چیز عجیبی توش نبود 324 00:26:15,679 --> 00:26:19,266 .خیلی خب. صندوق رو بیار اینجا تمام مدت پیش خودت نگه‌ـش دار 325 00:26:23,020 --> 00:26:25,064 تا اونجایی که من می‌دونم، فقط یه‌دونه عکس هست 326 00:26:25,147 --> 00:26:26,899 میچم می‌گه هنوز توی بانک‌ـه 327 00:26:29,485 --> 00:26:30,611 قربان، فقط منم 328 00:26:32,739 --> 00:26:34,281 داری به همون چیزی که من فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟ 329 00:26:34,365 --> 00:26:35,574 بله، قربان 330 00:26:36,492 --> 00:26:38,660 خب، حواس‌ـت بهش باشه 331 00:26:43,290 --> 00:26:46,293 ایمیل‌ها و تاریخچه تلفن‌های همه ادم‌های کاخ‌سفید رو می‌خوام 332 00:26:46,377 --> 00:26:48,379 شامل خودت هم می‌شه 333 00:26:48,462 --> 00:26:50,464 مال من؟ ...تو واقعا فکر می‌کنی 334 00:26:50,547 --> 00:26:52,549 مشکلی هست؟ 335 00:26:52,633 --> 00:26:53,717 نه 336 00:26:55,177 --> 00:26:56,303 خوبه 337 00:27:02,059 --> 00:27:03,644 بدبیاری‌ـه 338 00:27:03,727 --> 00:27:05,396 !خانوم دانبار خانوم دانبار! خانوم دانبار؟ 339 00:27:05,479 --> 00:27:06,814 . ...عکس 340 00:27:06,898 --> 00:27:10,985 اینکه کسی بخواد که اتش اختلافات نژادی رو با چنین کار زشتی شعله‌ور کنه 341 00:27:11,068 --> 00:27:13,362 اگر اینکه این "کلوین اندروود" باشه یا نه مهم نیست 342 00:27:13,445 --> 00:27:16,198 ،اگر که هست، ما مطمئن نیستم 343 00:27:16,282 --> 00:27:18,951 منظورم اینکه... کی اون رو اونجا وصل کرده؟ و چرا؟ 344 00:27:19,035 --> 00:27:23,580 کی می‌دونه و گناه پدر، لزوما گناه پسر نیست 345 00:27:23,664 --> 00:27:26,750 .ولی... ناراحت‌کننده‌ـست خیلی ناراحت‌کننده‌ـست 346 00:27:28,044 --> 00:27:31,213 چنین چیزهایی، می‌تونه باعث باز شدن زخم‌های کهنه بشه 347 00:27:31,297 --> 00:27:34,550 .نمی‌تونیم بذاریم این اتفاق بیفته .باید جلوی چنین چیرهایی رو بگیریم 348 00:27:34,633 --> 00:27:37,469 باید نشون بدید، که جدا از اینکه از چه کسی حمایت می‌کنین 349 00:27:37,553 --> 00:27:40,014 ما این‌جور رفتارها به‌هیچ وجه تحمل نمی‌کنیم 350 00:27:40,097 --> 00:27:42,349 با کشیش "کلارک" و "جین کلسنی" تماس بیگر 351 00:28:04,038 --> 00:28:06,498 .هی، می‌خوان بری پیش اتوبوس 352 00:28:06,582 --> 00:28:07,666 پیش اتوبوس؟ 353 00:28:07,749 --> 00:28:09,418 تو کی هستی؟ - ببخشید - 354 00:28:09,501 --> 00:28:10,962 "مارک از دفتر "باتلر 355 00:28:11,045 --> 00:28:12,379 می‌خوان تمام داوطلب‌های سینسیناتی 356 00:28:12,463 --> 00:28:14,256 .کنار اتوبوس برای یه عکس با دانبار جمع بشن 357 00:28:14,340 --> 00:28:16,008 .جن" بهم گفت که از اینجا پا نشم" 358 00:28:16,092 --> 00:28:18,594 .به همین خاطر بود که منو فرستاد ولی نمی‌خواست عکس‌ها رو از دست بدی. برو 359 00:28:18,677 --> 00:28:20,304 کنار اتوبوس؟ 360 00:28:20,387 --> 00:28:21,722 .گفت جات رو بگیرم 361 00:28:22,723 --> 00:28:23,975 باشه 362 00:28:24,058 --> 00:28:27,436 ،خب، یه چند نفری بودن که نیومدن، جز اون مشکل دیگه‌ای نیست 363 00:28:27,519 --> 00:28:29,730 اوکی، ممنون - ممنون - 364 00:28:29,813 --> 00:28:30,940 خوش بگذره 365 00:29:07,977 --> 00:29:09,770 "من "دیوید گرایمز" هستم از "کلیولند پلین دیلر 366 00:29:10,812 --> 00:29:11,813 مدراک‌ـت کجاست؟ 367 00:29:11,898 --> 00:29:14,316 .خل‌بازی در اوردم و توی ماشین جاش گذاشتم 368 00:29:14,400 --> 00:29:18,029 ولی جلوی در مشکلی نداشتن و راه‌ـم دادن 369 00:29:18,112 --> 00:29:21,240 ،می‌تونم ببرمت به محوطه ولی رسانه‌ها حق ندارن، بیان اینجا 370 00:29:21,323 --> 00:29:23,367 .حقیقتش من قراره با "سنتیا درسکول" مصاحبه کنم 371 00:29:23,450 --> 00:29:26,078 یارویی که جلوی در بود گفت باید بیام این ور 372 00:29:27,246 --> 00:29:28,664 اینجا وایسا 373 00:29:37,673 --> 00:29:41,093 ،معذرت می‌خوام، جناب رییس‌جمهور .نمی‌تونیم این کار رو بکنیم 374 00:29:41,177 --> 00:29:43,971 ‏‏45درصد آرا اینجا امریکایی‌آفریقایی‌ها هستن 375 00:29:44,055 --> 00:29:47,349 اگه تو و مادرت کنار من وایستید خیلی بهم . ...کمک می‌کنه تا 376 00:29:47,433 --> 00:29:51,187 من دارم توی انتخابات منطقه‌ای شرکت می‌کنم که اکثریت سیاه‌پوست و لاتین هستن 377 00:29:51,270 --> 00:29:54,773 مادر من توی راهپیمایی‌های ضدنژادپرستی .کتک خورد 378 00:29:54,856 --> 00:29:58,235 می‌خوای کسی که پدرش عضو ک‌ک‌ک بود رو تایید کنه؟ 379 00:29:58,319 --> 00:30:01,322 نه، عضو کلان نبود - اون توی عکس بود - 380 00:30:01,405 --> 00:30:02,781 اره، ولی من توضیح دادم 381 00:30:02,864 --> 00:30:04,700 ،اینجا ایالتی‌ـه که جنگ داخلی شروع شد 382 00:30:04,783 --> 00:30:07,161 جایی که هنوز می‌تونی پرچم‌های قرمز شورشی‌ها .رو پشت ماشین‌ها ببینی 383 00:30:07,244 --> 00:30:11,665 خشونت نژادی اینجا تاریخ درازی داره، جناب رییس‌جمهور 384 00:30:11,748 --> 00:30:13,584 این جور سمبل‌ها مهم‌ـند 385 00:30:14,501 --> 00:30:16,295 می‌شه گوشی رو بدی به مادرت، لطفا؟ 386 00:30:19,381 --> 00:30:20,716 مامان؟ 387 00:30:20,799 --> 00:30:22,468 می‌خواد باهات صحبت کنه 388 00:30:26,763 --> 00:30:27,889 جناب رییس‌جمهور 389 00:30:27,974 --> 00:30:31,810 .گوش کن، ما باید کنار هم بیاستیم حالا، من از سلیا توی انتخابات حمایت کردم 390 00:30:31,893 --> 00:30:33,854 .کلیر می‌تونه توی تگزاس خیلی بهش کمک کنه 391 00:30:33,938 --> 00:30:37,316 .توی این وضعیت، بدون آندرود وضع‌ـش بهترـه 392 00:30:37,399 --> 00:30:38,817 ولی کلنیک‌ـت چی؟ 393 00:30:38,900 --> 00:30:42,196 تصور کنه که چه اتفاقی می‌افته، اگه کلینک‌ـمون این وسط فدا بشه 394 00:30:42,279 --> 00:30:45,199 می‌خوام به وجدان‌ـت مراجعه کنی، خانوم نماینده 395 00:30:45,282 --> 00:30:49,120 وقتی کتک خوردن و کشته شدن ما تموم شد 396 00:30:50,079 --> 00:30:52,373 ،اون موقع وجدان‌ـم با شما همراه خواهد بود جناب رییس‌جمهور 397 00:30:53,499 --> 00:30:54,750 خداحافظ 398 00:31:01,632 --> 00:31:03,342 دوباره "جین کلنسی" رو بگیر برام 399 00:31:06,137 --> 00:31:08,847 اگه "اورن چیس" باشه چی، فرانسیس؟ 400 00:31:08,930 --> 00:31:12,184 .امکان داره اون یه کپی ازش رو پیدا کرده باشه امکان داره بیشتر از یه کپی ازش وجود داشته باشه 401 00:31:13,394 --> 00:31:15,479 "اول میچوم، بعد "کلنسی 402 00:31:21,235 --> 00:31:22,569 لوکاس؟ 403 00:31:23,820 --> 00:31:25,614 باید باهم صحبت کنیم 404 00:31:25,697 --> 00:31:28,075 ...فکر کردم - الان ازاد شدم - 405 00:31:29,035 --> 00:31:30,702 مهم ـه 406 00:31:31,578 --> 00:31:34,248 جناب رییس‌جمهور، پدر شما نژادپرست بود؟ 407 00:31:41,338 --> 00:31:43,465 پدرتون نژادپرست بود؟ 408 00:31:46,843 --> 00:31:48,970 خانوم اندرود، مادرتون خوبه؟ 409 00:31:51,348 --> 00:31:52,391 !جناب رییس‌جمهور 410 00:31:57,146 --> 00:31:58,897 اقای "چیس"؟ - تو کی هستی؟ - 411 00:31:58,980 --> 00:32:01,067 سرویس مخفی ایالت متحدـه 412 00:32:01,150 --> 00:32:03,860 .ما دنبال شما نیستیم، آقای چیس ما دنبال کسی هستیم که شما رو فرستاده 413 00:32:03,944 --> 00:32:05,529 منو کجا فرستاده؟ 414 00:32:05,612 --> 00:32:09,075 می‌تونین اینجا جواب‌ـم رو بدین یا اینکه بیاید تا .دفتر کلمبیا برای سوال‌جواب 415 00:32:09,158 --> 00:32:10,451 .اصلا نمی‌دونم درباره چی داری صحبت می‌کنی 416 00:32:10,534 --> 00:32:12,203 .باشه، باید با من بیاید، قربان 417 00:32:12,286 --> 00:32:14,246 نه وایسا - بیاید بیرون، قربان - 418 00:32:15,206 --> 00:32:16,748 .می‌خوام با یه وکیل صحبت کنم 419 00:32:17,749 --> 00:32:19,835 من نیاز به پشتیبانی دارم توی 4126 - هی هی هی هی - 420 00:32:19,918 --> 00:32:22,463 .بی‌خیال. به اون نیاز نیست - نه اگر که شما با ما همکاری کنید، قربان - 421 00:32:24,465 --> 00:32:26,717 اگه باهات صحبت کنم، توی دردسر نمی‌افتم؟ 422 00:32:28,052 --> 00:32:30,637 .به خدا قسم می‌خورم، خانوم دانبار این حقیقت‌ـه 423 00:32:30,721 --> 00:32:31,763 پس مدرک‌ـش کو؟ 424 00:32:31,847 --> 00:32:35,184 من ابزار به‌دست اوردن‌ـش رو ندارم ولی شما دارین 425 00:32:35,267 --> 00:32:37,519 .شما قبلا درباره‌اش تحقیق کردید می‌دونید که خطرناک‌ـه 426 00:32:37,603 --> 00:32:38,604 ...آقای گودوین 427 00:32:38,687 --> 00:32:40,356 اگه راست نمی‌گفتم، چرا اون کار رو باهام کرد؟ 428 00:32:40,439 --> 00:32:43,192 این یه عملیات مخفی بسیار گسترده بود 429 00:32:43,275 --> 00:32:45,694 منابع زیادی بهش اختصاص داده شده بود 430 00:32:45,777 --> 00:32:47,446 .من یه روزنامه‌نگار بودم، بدون هیچ سابقه جنایی 431 00:32:47,529 --> 00:32:49,365 ،چطور یهویی تبدیل به چنین خطر جدی‌ای شدم ...مگر اینکه 432 00:32:49,448 --> 00:32:50,907 ،حتی اگر حرفت رو باور کنم 433 00:32:50,991 --> 00:32:54,411 .من دیگه جز وزارت دادگستری نیستم من یه شهروند عادی‌ام 434 00:32:54,495 --> 00:32:56,205 ...که قراره توی انتخابات ریاست‌جمهوری شرکت می‌کنه 435 00:32:56,288 --> 00:32:58,415 با اومدنت به اینجا پروتکل برنامه حفاظت از شاهدین رو زیرپا نذاشتی؟ 436 00:32:58,499 --> 00:33:00,000 دیگه علاقه‌ای برای ادامه این بحث ندارم 437 00:33:00,084 --> 00:33:02,253 .تو اخرین شانس منی، لطفا - هی، هی - 438 00:33:02,336 --> 00:33:04,296 .پیشنهاد می‌کنم برگردی خونه - . ...من... چیزهایی که من - 439 00:33:04,380 --> 00:33:06,757 .نذار مامورهای حراست رو دخالت بدم - ...لطفا، فقط - 440 00:33:06,840 --> 00:33:09,218 .پنج دقیقه به ما فرصت بده تا از ساختمان خارج بشه 441 00:33:09,301 --> 00:33:11,678 .لطفا بهم گوش کن 442 00:33:11,762 --> 00:33:13,930 ازت خواهش می‌کنم 443 00:33:14,014 --> 00:33:15,807 ...بهم کمک کن 444 00:33:15,891 --> 00:33:17,434 کمک کن 445 00:33:24,316 --> 00:33:26,902 لطفا لطفا 446 00:33:29,613 --> 00:33:30,947 ...خدایا 447 00:33:32,241 --> 00:33:34,285 چطور من رو با اون توی یه اتاق گذاشتی؟ 448 00:33:34,368 --> 00:33:35,994 نمی‌دونستم چی می‌خواد بگه 449 00:33:36,077 --> 00:33:37,913 ولی بهت اطمینان می‌دم ...اگه اون اینقدر سختی کشید تا 450 00:33:37,996 --> 00:33:41,167 .رانندگی در هنگام مستی، تنها چیزی که براش مدرک داره اونم هیچی نیست 451 00:33:41,250 --> 00:33:43,001 .حتی منم به چند نفر کمک کردم که از زیرش دربرن 452 00:33:43,084 --> 00:33:45,712 ...قضیه رابطه خارج از ازدواج هست - بدون هیچ مدرکی - 453 00:33:45,796 --> 00:33:48,089 ...بعد یهو وصل‌ـش می‌کنه به قتل دوتا قتل؟ 454 00:33:48,174 --> 00:33:50,091 این مرد مشکل داره 455 00:33:50,176 --> 00:33:51,843 اون نگاه رو توی صورتش دیدیم 456 00:33:51,927 --> 00:33:54,471 فکر کردم شاید داره واقعیت رو میگه 457 00:33:54,555 --> 00:33:56,014 قبلا دبیر خوبی بود 458 00:33:56,097 --> 00:33:58,142 و الان اون یه مجرم‌ـه 459 00:33:58,225 --> 00:33:59,893 گفتی از هرچی تونستیم استفاده کنیم 460 00:34:02,604 --> 00:34:05,482 معذرت می‌خوام، باید بیشتر دقت می‌کردم 461 00:34:05,566 --> 00:34:06,900 اره. همین طوره 462 00:34:09,236 --> 00:34:12,072 .بیا بی‌خیالش بشیم توی کارلینای جنوبی اوضاع چطوره؟ 463 00:34:12,156 --> 00:34:13,782 ،نظرسنجی‌هایی که از رای‌دهنده‌ها کردن وضع‌ـمون رو خوب نشون می‌ده 464 00:34:13,865 --> 00:34:17,077 .شانس بردن رو داریم - اصلا بردن ـش؟ - 465 00:34:17,161 --> 00:34:19,120 بیلبورد واقعا بهش اسیب زد 466 00:34:23,667 --> 00:34:26,837 "ممنون که داری اینکار رو می‌کنی، "جین واقعا داری جون‌ـم رو نجات می‌دی 467 00:34:26,920 --> 00:34:29,340 وقتی دارم برای فرماندار منطقه اقدام می‌کنم اینو یادته باشه 468 00:34:29,423 --> 00:34:31,300 هروقت که لازم داشته باشی، من میام 469 00:34:31,383 --> 00:34:34,345 .قضیه هروقت نیست، هرچیز و چقدرـه 470 00:34:38,014 --> 00:34:39,725 "بعدازظهر بخیر، "اورن 471 00:34:39,808 --> 00:34:41,685 .جناب رییس‌جمهور - بشین - 472 00:34:46,190 --> 00:34:49,693 توی قضیه اون برج هلو درس‌ـت رو یاد نگرفتی؟ 473 00:34:50,986 --> 00:34:53,697 خب، تو بهم قول دادی که توی "چهارم" کمکم کنی 474 00:34:57,243 --> 00:34:59,870 من گذاشتم، ناراحتی‌ـم از دستت، روی تصمیم اثر بذاره 475 00:35:02,289 --> 00:35:04,291 دقیقا کی بهت گفت اینکار رو بکنی؟ یه زن؟ 476 00:35:04,375 --> 00:35:06,377 با موهای قهوه‌ای؟ - اره - 477 00:35:06,460 --> 00:35:10,464 قدش حدودا اینقدر بود، و خوشگل بود 478 00:35:10,547 --> 00:35:12,132 اسمش رو بهم نگفت 479 00:35:12,216 --> 00:35:13,342 باید عکس هرکسی 480 00:35:13,425 --> 00:35:15,969 توی دفتر دانبار که به این مشخصات می‌خوره رو پیدا کنیم 481 00:35:16,052 --> 00:35:17,596 دارم روش کار می‌کنم، خانوم 482 00:35:20,557 --> 00:35:22,601 ...و تو هم 483 00:35:22,684 --> 00:35:25,646 می‌ری جلوی هرچندتا دوربینی که می‌تونه 484 00:35:25,729 --> 00:35:27,773 دور اون کون استخونی‌ـت جمع بشه ظاهر می‌شی 485 00:35:27,856 --> 00:35:30,692 سرشار از احساس گناه و مغلوب ِ وجدان بیدارت می‌شی 486 00:35:30,776 --> 00:35:33,570 و اون کار رو می‌کنی و من مطمئن می‌شم که دستگیرت نکنن 487 00:35:34,321 --> 00:35:35,572 می‌خوای بگم کار دانبار بود؟ 488 00:35:35,656 --> 00:35:38,659 .بیخیال، باهوش‌تر از اون باش، اورن .ازت به‌خاطر افترا زدن شکایت می‌کنه 489 00:35:38,742 --> 00:35:41,245 فقط بگو که بهت پول داده بودن اینکار رو بکنی و مردم خودش می‌گیرن که کی پشت قضیه بوده 490 00:35:41,328 --> 00:35:44,164 بندازینش بیرون 491 00:35:46,375 --> 00:35:49,044 ،امیدوارم این‌طور که از زیر قولی که به این دادی در رفتی از زیر قولی که به منم دادی هم در نری 492 00:35:49,127 --> 00:35:53,715 .تو جزئی از خانواده‌ای، جین .من هیچ وقت به یه عضو خانواده خیانت نمی‌کنم 493 00:35:53,799 --> 00:35:55,133 بریم؟ 494 00:35:57,218 --> 00:35:58,512 اماده‌ای؟ 495 00:35:58,595 --> 00:36:01,139 خیلی‌هاتون توی انتخابات شهرداری به من رای دادین 496 00:36:01,222 --> 00:36:04,518 .چون کل زندگی‌ـم منو می‌شناختین 497 00:36:04,601 --> 00:36:07,813 .خب، منم کل زندگی‌ـم "فرانک اندروود" رو می‌شناسم 498 00:36:07,896 --> 00:36:10,732 ،اون دوست من‌ـه و من بهش اعتماد دارم 499 00:36:10,816 --> 00:36:13,735 و من اهمیتی نمی‌دم که اون بیلبورد چی میگه 500 00:36:13,819 --> 00:36:16,112 افتخار می‌کنم که اون رییس‌جمهور من‌ـه 501 00:36:16,196 --> 00:36:19,325 ...و من افتخار می‌کنم .که امروز اینجا، درکنارش وایسادم 502 00:36:28,792 --> 00:36:29,918 ممنون جین 503 00:36:34,340 --> 00:36:37,008 دیروز، من توی این کلیسا وایسادم 504 00:36:37,092 --> 00:36:39,886 و من درباره جامعه محلی‌ـمون صحبت کردم 505 00:36:39,970 --> 00:36:42,138 ،درباره قدرت‌ـمون وقتی که باهم باشیم ،صحبت کردم 506 00:36:42,222 --> 00:36:46,184 درباره اینکه سیاه و سفید، در زمان به بحران باهم متحد می‌شیم 507 00:36:47,311 --> 00:36:50,356 امروز خیلی‌هاتون فکر می‌کنین که من یه ادم .دورو هستم 508 00:36:54,943 --> 00:37:01,575 چطور می‌شه یه نفری که پدرش عضو ک‌ک‌ک بوده اینجا وایسه و صمیم قلب به‌اون حرف‌هایی که زده باور داشته باشه 509 00:37:01,658 --> 00:37:05,537 بله، اون پدر من که توی اون عکس‌ـه .من انکارش نمی‌کنم 510 00:37:05,621 --> 00:37:08,123 ولی حقیقت اینکه اون عضوی از کلان نبود 511 00:37:10,667 --> 00:37:12,252 ،سالی که اون عکس گرفته شد 512 00:37:12,336 --> 00:37:17,383 پدرم 5هزار دلار مقروض بود 513 00:37:17,466 --> 00:37:20,886 .و بانک می‌خواست مزرعه‌اش رو مصادره کنه 514 00:37:21,970 --> 00:37:26,642 حالا، پدرم به هربانکی که توی 100 مایلی ،اینجا بود سر زد 515 00:37:26,725 --> 00:37:28,519 و هیچ کس بهش وام نمی‌داد 516 00:37:28,602 --> 00:37:32,230 ،از دوست‌هاش درخواست کرده، از خانواده‌اش ولی هیچ کس اون‌قدر پول نداشت 517 00:37:32,313 --> 00:37:34,941 و ما داشتم همه داشته‌هامون رو از دست می‌دادیم 518 00:37:35,025 --> 00:37:39,613 "حالا، در اون زمان، مالک بانک "گفینی فرست 519 00:37:39,696 --> 00:37:41,072 یکی از اعضای کلن بود 520 00:37:41,156 --> 00:37:42,366 شاید بعضی‌هاتون بدونین 521 00:37:42,449 --> 00:37:46,620 و اون هرکاری که کلن می‌گفت می‌کرد و پدرم اینو می‌دونست 522 00:37:47,746 --> 00:37:49,915 به همین خاطر پدرم کاری رو کرد که مجبور بود 523 00:37:49,998 --> 00:37:53,544 به یکی از جلسات‌ـشون رفت و از رییس‌ـشون خواهش کرد 524 00:37:53,627 --> 00:37:55,587 با مالک بانک صحبت کنه 525 00:37:55,671 --> 00:37:59,174 توی اون جلسه، وقتی بود که اون عکس گرفته شد 526 00:37:59,257 --> 00:38:03,512 تنها دلیلی که به اونجا رفت این بود که مزرعه رو نجات بده 527 00:38:04,930 --> 00:38:08,266 حالا، کلوین اندروود از خودش به‌خاطر رفتن به اون جلسه متنفر بود 528 00:38:08,349 --> 00:38:10,185 اون از خودش برای گرفتن اون عکس متنفر بود 529 00:38:10,268 --> 00:38:14,147 ولی اون از خودش بیشتر متنفر می‌شد ...اگر که اون مزرعه رو از دست می‌داد 530 00:38:15,315 --> 00:38:19,235 اگر که اون نمی‌تونست خرج خانواده‌اش رو بده 531 00:38:19,319 --> 00:38:24,074 حالا، نگاه کنید، نمی‌خوام ازتون بخوام که اونو برای .گرفتن اون عکس ببخشید 532 00:38:24,157 --> 00:38:26,410 اون احتمالا فکر کرد، هیچ کس هیچ وقت نمی‌فهمه 533 00:38:27,411 --> 00:38:31,748 ولی می‌خوام مخمصه‌ای که توش گرفتار شده بود رو درک کنین 534 00:38:32,958 --> 00:38:34,668 ...و از خودتون بپرسین 535 00:38:35,794 --> 00:38:38,714 شما برای نجات خانواده‌ـتون چیکار می‌کردین؟ 536 00:38:38,797 --> 00:38:42,426 حالا، هرکسی که اون عکس رو دزدید و اون بلیبورد ،رو به اون شکل در آورد 537 00:38:42,509 --> 00:38:45,471 نمی‌خوان یه رسوایی‌ای مربوط به گذشته رو ،افشا کنن 538 00:38:45,554 --> 00:38:46,763 .چون اون حقیقت نداره 539 00:38:46,847 --> 00:38:49,683 .کاری که می‌خوان بکنن اینکه بین ما تفرقه بندازن 540 00:38:49,766 --> 00:38:51,351 کاری که واقعا می‌خوان بکنن اینکه 541 00:38:51,435 --> 00:38:54,020 مطمئن بشن که شما امروز به من رای نخواهین داد 542 00:38:55,981 --> 00:38:59,693 اون کلی سختی کشیدن تا کاری کنن که من بد به‌نظر بیام 543 00:38:59,776 --> 00:39:01,570 ولی این سیاست‌ـه 544 00:39:03,321 --> 00:39:05,907 ...امید من موقع اومدن به اینجا این بود که 545 00:39:06,908 --> 00:39:09,786 ...و من صادقانه و آشکارا در این باره صبحت می‌کنم 546 00:39:10,954 --> 00:39:12,706 .این بود که ما متحد بمونیم 547 00:39:13,707 --> 00:39:17,586 به‌همین خاطر برنامه من اینکه تا وقتی که لازمه اینجا بمونم 548 00:39:17,669 --> 00:39:20,338 تا با تک تک ـتون صحبت کنم 549 00:39:20,421 --> 00:39:23,509 و به هر سوالی که امکان داره داشته باشین، جواب بدم 550 00:39:24,259 --> 00:39:26,011 خیلی ممنون 551 00:39:33,977 --> 00:39:35,896 خیلی ممنون خانوم 552 00:39:35,979 --> 00:39:37,272 رییس‌جمهور، آندروود، به‌طور زنده 553 00:39:37,355 --> 00:39:39,858 داره در شهر محل تولدش گفنی ِ کارولینای جنوبی ،صحبت می‌کنه 554 00:39:39,941 --> 00:39:43,654 داره به ادعاها مبنی بر عضویت پدرش در کو کلاس کلان .پاسخ می‌ده 555 00:39:43,737 --> 00:39:46,615 دیشب، آخرشب روی بیلبوردی 556 00:39:46,698 --> 00:39:50,536 عکسی از پدرشون کنار فردی در لباس اعضای کلن 557 00:39:50,619 --> 00:39:53,872 .با نوشته‌ی «آندروود 2016» نصب شده بود 558 00:39:53,955 --> 00:39:57,083 همون طور که دیدیم، رییس‌جمهور این اتهامات رو 559 00:39:57,167 --> 00:40:00,086 که پدرش به‌شکلی با سازمان در ارتباط بوده رو رد نمی‌کنه 560 00:40:00,170 --> 00:40:03,674 به‌جای اون، توضیح می‌ده که کلوین اندروود به یکی از جلسات رفته بود 561 00:40:03,757 --> 00:40:07,803 تا به عنوان چاره آخر، جلوی مصادره مزرعه هلوـی .خانوادگی‌ـشون رو بگیره 562 00:40:07,886 --> 00:40:11,056 انتقادات زیادی به رییس‌جمهور بعد از اینکه 563 00:40:11,139 --> 00:40:14,810 ،رابطه‌ خانواده‌اش با کلان افشا شد .وارد شد 564 00:40:14,893 --> 00:40:17,312 ...نتایج انتخابات مقدماتی امروز نشون می‌ده که 565 00:40:17,395 --> 00:40:21,316 .من اسم‌ـش رو نمی‌دونم پرسیدم، ولی چیزی بهم نگفت 566 00:40:21,399 --> 00:40:23,527 و من به‌شدت پشیمون‌ـم که اجازه دادم 567 00:40:23,610 --> 00:40:28,031 .گرایش سیاسی‌ـم جلوی قضاوت صحیح رو بگیره 568 00:40:28,114 --> 00:40:31,660 می‌خوام از هرکسی که امکان داره نصب این عکس دردناک 569 00:40:31,743 --> 00:40:35,706 ،احساسات‌ــش رو جریحه‌دار کرده باشه .عذرخواهی کنم 570 00:40:35,789 --> 00:40:37,583 باهامون تماس می‌گیرن و ازمون می‌پرسن کار ما بوده 571 00:40:37,666 --> 00:40:40,627 . ...فکر می‌کنی کسی توی تیم ما - مطلقا نه - 572 00:40:40,711 --> 00:40:43,129 .فکر می‌کنم اندروود این‌طرف رو الم کرده 573 00:40:43,213 --> 00:40:45,423 .داره سعی می‌کنه اینو برگردونه به ما 574 00:40:46,257 --> 00:40:48,468 .نیازـه که به‌شدت انکارش کنیم 575 00:40:48,552 --> 00:40:50,971 الان دارم ترتیب یه کنفرانس خبری رو بعد از رویداد انتخاباتی بعدی‌ـتون می‌دم 576 00:40:53,514 --> 00:40:55,225 .شاید بهتر باشه که دوباره روی "گودوین" فکر کنیم 577 00:40:56,768 --> 00:40:59,605 چی توی ذهن‌ـتون هست؟ - مطمئن نیستم - 578 00:41:06,319 --> 00:41:07,779 اینو ببین 579 00:41:13,952 --> 00:41:17,122 این از توی کاخ سفید اومده 580 00:41:17,205 --> 00:41:18,582 ما الان داریم عکاس رو سوال‌جواب می‌کنیم، قربان 581 00:41:18,665 --> 00:41:21,334 داریم یه بیانیه‌ای اماده می‌کنیم که این یه رویداد همگانی بوده 582 00:41:21,417 --> 00:41:23,795 .و تو با خیلی از بازیگرهای اون جلسه عکس گرفتی 583 00:41:23,879 --> 00:41:25,714 .فرق نمی‌کنه چیکارش کنی 584 00:41:25,797 --> 00:41:29,718 من الان جلوی یه گروه از آفریقایی‌آمریکایی‌ها توی کلیسا وایسادم 585 00:41:29,801 --> 00:41:31,136 و ازشون خواستم که حرفم رو باور کنن 586 00:41:31,219 --> 00:41:33,513 این به اندازه کافی بد هست که منو کنار یکی .از اعضای کلان دیدن 587 00:41:33,597 --> 00:41:36,224 .الان منو کنار یکی از نمادهایی برده‌داری می‌بینن 588 00:41:36,307 --> 00:41:41,021 می‌خوام ببینم کی اینا رو داره لو می‌ده و سر اون عوضی .رو روی یه سینی می‌خوام 589 00:41:44,524 --> 00:41:46,985 .قربان، من یه نظریه دارم 590 00:41:48,820 --> 00:41:49,863 ...فکر می‌کنم 591 00:41:51,615 --> 00:41:54,034 خب، فکر می‌کنم شاید کار "ادوارد میچم" باشه 592 00:41:54,951 --> 00:41:56,119 میچم؟ 593 00:41:56,202 --> 00:41:58,371 اون می‌دونست که شما و بانوی اول بحث کردین 594 00:41:58,454 --> 00:42:00,206 .توی سفرـتون به ورجینیا اونجا بود 595 00:42:00,290 --> 00:42:03,960 .اون هیچ‌وقت چنین کاری نمی‌کنه - دانبار یه‌عالمه پول داره - 596 00:42:04,044 --> 00:42:05,420 یه بیانیه به شبکه‌ها بده و بگو 597 00:42:05,503 --> 00:42:07,338 .که من سخنرانی قبول‌شکست نمی‌دم 598 00:42:07,422 --> 00:42:09,758 قربان...، فکر نمی‌کنین این باعث بشه که به‌نظر بیاد . ...شما دارین فرار می‌کنین از 599 00:42:09,841 --> 00:42:13,594 .من الان ایالت محل تولدم رو باختم .نمی‌شینم که از روم رد بشن 600 00:42:20,226 --> 00:42:21,269 میچم؟ 601 00:42:22,270 --> 00:42:24,355 .من به همه شک می‌کنم 602 00:42:32,906 --> 00:42:33,990 قربان 603 00:42:39,329 --> 00:42:41,122 .صندوق امانات رو براتون اوردم 604 00:42:41,206 --> 00:42:42,958 .می‌تونی بذاریش، اونجا 605 00:42:45,711 --> 00:42:47,754 میچم - بله، قربان؟ - 606 00:42:48,755 --> 00:42:51,507 من دلیلی بهت دادم که بهم اسیب‌بزنی؟ 607 00:42:52,133 --> 00:42:53,259 بهتون آسیب بزنم، قربان؟ 608 00:42:54,177 --> 00:42:57,347 هیچ بدی‌ای در حق تو کردم؟ 609 00:42:57,430 --> 00:42:59,933 معذرت می‌خوام، قربان، متوجه نمی‌شم 610 00:43:09,818 --> 00:43:11,402 توی چشم‌هام نگاه کن، میچم 611 00:43:11,486 --> 00:43:13,654 ...قربان - میچم، هیس - 612 00:43:38,805 --> 00:43:40,390 خوبید، قربان؟ 613 00:43:40,473 --> 00:43:42,100 بهتر از این هم بودم 614 00:43:45,145 --> 00:43:46,813 هنوز شیفت‌ـم تموم نشده 615 00:44:00,118 --> 00:44:01,870 ...کاری 616 00:44:01,953 --> 00:44:03,538 هست که من بتونم براتون بکنم؟ 617 00:44:03,621 --> 00:44:06,582 می‌تونی بری و یه‌سری صندوق رای برام پر کنی 618 00:44:07,793 --> 00:44:11,129 شما ورق رو برمی‌گردونین، قربان - مطمئنا امیدوارم این‌طور باشه - 619 00:44:15,383 --> 00:44:17,593 ...وقتی من اخراج شدم 620 00:44:17,677 --> 00:44:20,013 ...از پلیس پایتخت 621 00:44:20,096 --> 00:44:22,640 منظورم اینکه، می‌دونم در مقایسه با اون چیزی نیست، ولی 622 00:44:23,767 --> 00:44:25,310 من احساس خیلی بدی داشتم 623 00:44:26,227 --> 00:44:28,438 فکر کردم برای همیشه کارم رو از دست دادم 624 00:44:29,605 --> 00:44:31,441 .بعد شما ورق رو برگردونید 625 00:44:34,694 --> 00:44:36,780 .توی انتخابات‌ها، شانس دوباره‌ای بدست نمیاری 626 00:44:36,863 --> 00:44:37,906 می‌دونم 627 00:44:38,614 --> 00:44:41,076 ولی تعداد زیادی از انتخابات‌های مقدماتی مونده 628 00:44:41,993 --> 00:44:45,831 .تنها چیزی که می‌گم اینکه هنوز تموم نشده شما جون سالم بدر می‌برین 629 00:44:47,958 --> 00:44:52,337 .معذرت می‌خوام، احتمالا باید احمقانه به‌نظر اومده باشه - نه، این طور نیست - 630 00:44:53,379 --> 00:44:54,965 ممنونم 631 00:45:01,512 --> 00:45:04,891 .من کنار ماشین‌ها هستم، قربان، اگر که چیزی لازم داشتید 632 00:45:05,766 --> 00:45:07,477 ممنون، میچم 633 00:46:11,374 --> 00:46:14,169 می‌دونستم، ولی نمی‌خواستم باورش کنم 634 00:46:40,195 --> 00:46:41,654 این فقط یه زخم‌ـه 635 00:46:41,737 --> 00:46:43,323 کشنده نیست 636 00:46:43,406 --> 00:46:46,034 این ایالت محل تولد خودم‌ـه، کلیر 637 00:46:46,909 --> 00:46:48,119 بشین 638 00:46:48,203 --> 00:46:49,662 من رقابت تو رو تموم کردم، تو مال من رو تموم می‌کنی؟ 639 00:46:49,745 --> 00:46:52,415 .بذار من توضیح بدم، فرانسیس - .کینه، انتقام - 640 00:46:52,498 --> 00:46:55,043 .لطفا، بشین باید باهم صحبت کنیم 641 00:46:57,170 --> 00:47:00,590 با عصبانی چیزی درست نمی‌شه 642 00:47:19,192 --> 00:47:23,113 دیشب وقتی داشتیم صحبت می‌کردیم، تو به این خونه گفتی قصر 643 00:47:23,863 --> 00:47:25,740 اینجا، جایی که ازش شروع کردیم 644 00:47:26,657 --> 00:47:29,202 یادته که مادرم تقریبا داشت بابام رو ترک می‌کرد 645 00:47:29,285 --> 00:47:31,829 چون اون داشت خرج کمپین‌ـت رو می‌داد؟ 646 00:47:31,912 --> 00:47:34,499 اینقدر ازت متنفر بود 647 00:47:34,582 --> 00:47:35,833 ،ولی من اهمیتی نمی‌دادم 648 00:47:35,916 --> 00:47:38,336 .چون من یه‌چیزی دیدم من یه اینده‌ای دیدم 649 00:47:38,878 --> 00:47:40,505 اینده‌ـمون 650 00:47:40,588 --> 00:47:43,591 ما یه اینده‌ای داشتیم، تا اینکه تو شروع کردی به نابود کردن‌ـش 651 00:47:43,674 --> 00:47:45,760 خب، تو درغیراین صورت گوش نمی‌کردی 652 00:47:45,843 --> 00:47:47,970 من همیشه بهت گوش می‌کنم 653 00:47:48,721 --> 00:47:51,141 فقط وقتی چیزی که دارم می‌گم، چیزیه که می‌خوای بشنوی 654 00:47:51,974 --> 00:47:55,770 .خب، خیلی خب، کلیر دارم گوش می‌دم 655 00:47:55,853 --> 00:47:59,190 این چیه که اینقدر عاجزانه می‌خوای بگی‌ـش؟ 656 00:47:59,274 --> 00:48:04,445 .توی 30سال گذشته توی هیچ رقابتی بازنده نبودیم ما از اینجا شروع کردیم و ما همیشه برنده شدیم 657 00:48:04,529 --> 00:48:06,031 من و تو، با هم 658 00:48:06,906 --> 00:48:08,991 ولی تو داری می‌بازی، فرانسیس 659 00:48:09,075 --> 00:48:11,369 مردم دارن توی پمپ بنزین‌ها داغون می‌شن 660 00:48:12,370 --> 00:48:14,830 برنامه "اشتغال‌زایی امریکا" کاملا در حال شکست خوردنه 661 00:48:14,914 --> 00:48:18,751 رییس ستاد انتخاباتی‌ـت 10 سال، از 10 سال پیش عقب‌ـه 662 00:48:19,752 --> 00:48:21,462 تو یه معاون‌اول مناسبی نداری که باهاش توی انتخابات .شرکت کنی 663 00:48:21,546 --> 00:48:23,381 .هردومون می‌دونیم که اون نمی‌تونه "دونالد بلایت" باشه 664 00:48:24,174 --> 00:48:25,591 البته که نه 665 00:48:25,675 --> 00:48:29,220 ولی اول باید نامزدی رو ببرم تا بعد بتونم نگران بردن انتخابات سراسری باشم 666 00:48:29,304 --> 00:48:32,598 حتی اگه کاری که کردم رو هم نمی‌کردم تو باز مشکل جدی داشتی 667 00:48:33,391 --> 00:48:34,850 تو بهم احتیاج داری، فرانسیس 668 00:48:35,768 --> 00:48:38,063 نوی نظرسنجی‌ها نرخ رضایت از من بالاتر نرخ رضایت از توی 669 00:48:38,146 --> 00:48:40,065 من می‌تونم توی تگزاس بهت کمک کنم 670 00:48:40,148 --> 00:48:43,068 دقیقا. به همین خاطر بود که نمی‌خواستم توی .انتخابات دالاس شرکت کنی 671 00:48:43,151 --> 00:48:44,652 من تو رو کنارم نیاز دارم 672 00:48:44,735 --> 00:48:46,987 اره، ولی به‌شکل متفاوتی 673 00:48:47,072 --> 00:48:48,948 چه جور متفاوتی؟ 674 00:48:49,865 --> 00:48:52,202 ما همدیگه رو قوی‌‌تر می‌کنیم، می‌تونیم روی این توافق کنیم؟ 675 00:48:53,369 --> 00:48:55,913 ،وقتی که رابطه‌ـمون داره جواب می‌ده الان داره جواب نمی‌ده 676 00:48:55,996 --> 00:48:57,540 می‌تونیم کاری کنیم که جواب بده 677 00:48:58,416 --> 00:49:02,795 می‌تونیم به اون اینده‌ای برسیم که اول وقتی ازدواج کردیم می‌دیدم 678 00:49:03,713 --> 00:49:07,258 اون ما بودیم، به‌عنوان شریک، شریک‌های واقعی 679 00:49:08,008 --> 00:49:10,345 .بیا باز باهم، توی انتخابات شرکت کنیم 680 00:49:10,428 --> 00:49:12,472 نه فقط به عنوان زن و شوهر 681 00:49:20,271 --> 00:49:21,314 ...منظورت این نیست که 682 00:49:22,148 --> 00:49:23,233 اره 683 00:49:27,027 --> 00:49:28,904 من نگران‌ـتم کلیر 684 00:49:31,324 --> 00:49:34,076 .حرف‌هات اصلا معنی نمی‌ده . ...داری می‌ذاری غرورت جلوی نگاه منطقی‌ـت 685 00:49:34,160 --> 00:49:35,995 من همیشه باهات توی انتخابات‌ها شرکت می‌کردم 686 00:49:36,078 --> 00:49:38,831 .تو فقط نمی‌خواستی ببنی‌ـش - به عنوان معاون‌اول من؟ - 687 00:49:38,914 --> 00:49:41,501 . ...خدایا، می‌دونی - من خیلی بهش فکر کردم - 688 00:49:41,584 --> 00:49:42,585 امکان نداره درست بهش فکر کرده باشی 689 00:49:42,668 --> 00:49:46,046 . ...تو یه میلیون دلیل پیدا می‌کردی که - اون توی هیچ انتخاباتی شرکت نکرده - 690 00:49:46,131 --> 00:49:49,467 بچه نداره، پارتی‌بازی، غرور، من به همه‌ـشون فکر کردم 691 00:49:51,802 --> 00:49:53,721 تو نمی‌تونی بدون من ببری 692 00:49:56,098 --> 00:49:59,977 من ترجیح می‌دم یه ادم بی‌بنیه‌ای مثل دونالد بلایت به عنوان معاون‌اول داشته باشم 693 00:50:00,060 --> 00:50:02,730 .تا زنی که هیچ وقت با انتخابات به هیچ مقامی نرسیده 694 00:50:03,564 --> 00:50:07,152 تو داری به زنی می‌بازی که هیچ وقت با انتخابات به‌هیچ مقامی نرسیده 695 00:50:08,569 --> 00:50:10,613 .تو لیاقت‌ـش رو نداری 696 00:50:10,696 --> 00:50:15,243 .تو هیچ درکی نداری که هیچی نداشتن، یعنی چی 697 00:50:15,326 --> 00:50:18,704 تو هیچ ارزشی برای چیزهایی که بهش رسیدیم قائل نیستی 698 00:50:19,705 --> 00:50:23,459 من مجبور بودم که کل زندگی‌ـم برای همه چیز بجنگم 699 00:50:28,631 --> 00:50:30,049 می‌دونی چرا اینو نگه‌داشتم؟ 700 00:50:31,091 --> 00:50:32,427 می‌دونی؟ 701 00:50:32,510 --> 00:50:37,014 چون این تنها باری بود که به پدرم افتخار کردم 702 00:50:37,097 --> 00:50:41,394 ،چون این مرد، در این لحظه، هرچقدرهم تهوع‌آور باشه 703 00:50:41,477 --> 00:50:43,145 داره برای زنده موندن می‌جنگه 704 00:50:44,272 --> 00:50:47,692 اون داره هرکاری که لازم باشه رو می‌کنه 705 00:50:47,775 --> 00:50:50,570 .و من هم همین کار رو می‌کنم، با تو یا بدون تو 706 00:50:50,653 --> 00:50:55,115 .پس نه، من این صحبت رو باهات نمی‌کنم من بیش از بهت امتیاز نمی‌دم 707 00:50:55,200 --> 00:50:57,452 باید بیخیال این بشی 708 00:50:57,535 --> 00:51:00,871 می‌تونم جزئی از کمپین تو باشم یا می‌تونم نابودش کنم 709 00:51:03,165 --> 00:51:06,211 .من هرکاری که لازم باشه رو می‌کنم مثل پدرت 710 00:51:07,212 --> 00:51:09,339 ولی بیخیال این نمی‌شم 711 00:51:18,598 --> 00:51:21,016 "من یه ماشین لازم دارم برای فرودگاه "گرین‌ویل 712 00:51:21,934 --> 00:51:23,644 به دالاس، اره 713 00:51:30,645 --> 00:51:35,645 تـرجـمـه از: سـارا و امیـن Miss Harley & Amin03 714 00:51:35,646 --> 00:51:40,646 تیم ترجمه تـی وـی وُرلـد [ TvWorld.info ] 715 00:51:40,647 --> 00:51:41,647 گروه ترجمه ایران فیلم [ IranFilm.Net ]