1
00:00:06,000 --> 00:00:13,518
Translated By
Atoz
2
00:01:43,946 --> 00:01:46,489
♫ and I'm feeling ♫
3
00:01:46,573 --> 00:01:48,658
♫ feeling fine ♫
4
00:01:49,868 --> 00:01:53,413
Bos akan datang minggu depan.
siapapun yang tidak terdaftar, aku yg kena.
5
00:01:53,496 --> 00:01:55,958
Jika aku bertukar jam dengan Benito,
apa tidak apa?
6
00:01:56,041 --> 00:01:57,709
Apapun yang kalian sepakati.
7
00:02:06,751 --> 00:03:30,487
Translated By
Atoz
8
00:03:55,618 --> 00:03:57,871
Selamat datang di Caracas.
Waktu sekarang 3:21
9
00:03:57,954 --> 00:04:00,373
Kita sudah berbohong sejak lama, Francis.
10
00:04:00,456 --> 00:04:01,499
Sudah pasti.
11
00:04:01,583 --> 00:04:04,920
Bayangkan apa yang Pendukung pikirkan
Jika kita mulai memberitahukan kebenaran.
12
00:04:05,003 --> 00:04:07,214
Bukan kepada mereka.
13
00:04:07,296 --> 00:04:09,007
Tapi kita berdua.
14
00:04:10,842 --> 00:04:11,843
Apa maksudmu?
15
00:04:13,970 --> 00:04:15,471
Kau tau? lupakan saja.
16
00:04:15,555 --> 00:04:17,390
Tidak.
bagaimana kita berbohong satu sama lain?
17
00:04:17,473 --> 00:04:18,934
Tidak.
Kau baru saja mengatakannya.
18
00:04:22,020 --> 00:04:24,731
Kita akan mendarat di Des Moines.
19
00:04:24,814 --> 00:04:27,442
Silahkan duduk dan pasang sabuk pengaman.
20
00:04:35,658 --> 00:04:37,994
Apa kita harus bicara?
21
00:04:38,078 --> 00:04:39,746
Tidak.
seharusnya aku tidak mengatakan apapun.
22
00:05:52,694 --> 00:05:54,112
Dimana dia?
23
00:06:03,830 --> 00:06:05,332
Katakan dimana dia.
24
00:06:06,791 --> 00:06:07,917
Aku tidak tau.
25
00:06:08,001 --> 00:06:09,544
Kau tidak tau?
Aku tidak tau.
26
00:06:11,546 --> 00:06:14,883
Ah! Oh! ya tuhan!
27
00:06:16,759 --> 00:06:19,512
Aku tidak akan bertanya lagi.
28
00:06:27,145 --> 00:06:29,356
Komputerku.
Aku sudah mencobanya.
29
00:06:29,480 --> 00:06:31,900
Itu terkunci.
Aku akan berikan kodenya.
30
00:07:01,679 --> 00:07:05,016
Kau tidak punya apa-apa lagi?
Itu semua yang aku punya.
31
00:07:05,100 --> 00:07:07,602
Seberapa tepat ini?
Dia disana, aku sumpah.
32
00:07:27,330 --> 00:07:31,584
Aku menemukanmu sekali.
Aku bisa menemukanmu lagi.
33
00:07:31,667 --> 00:07:34,837
Jika informasi ini salah, kau mati.
34
00:07:35,546 --> 00:07:38,633
Kau mencoba menghubunginya, kau mati.
35
00:08:18,047 --> 00:08:21,217
Frank Underwood adalah
pria yang berbahaya.
36
00:08:21,301 --> 00:08:25,805
Karna kekuatan ditangan orang
yang tidak jujur,
37
00:08:25,888 --> 00:08:28,557
Tidak bermoral.
38
00:08:28,641 --> 00:08:33,271
Dan tanpa moral,
kekuatan tidak terkendali.
39
00:08:33,355 --> 00:08:35,606
Heather Dunbar bisa mempertanyakan
pilihan suamiku,
40
00:08:35,690 --> 00:08:38,067
Dia bisa mengkritik peraturannya.
41
00:08:38,151 --> 00:08:42,071
Tapi mengulik karakter seseorang
membuktikan dia sudah putus asa.
42
00:08:42,155 --> 00:08:45,825
Jika dia ingin berbohong tentang
kematian prajurit,
43
00:08:45,908 --> 00:08:49,496
Apa lagi yang dia sembunyikan?
44
00:08:49,578 --> 00:08:53,916
Kita tau dia sudah berbohong tentang
tidak akan mencalonkan pada 2016.
45
00:08:54,000 --> 00:08:57,795
Masyarakat Iowa lebih tahu.
mereka melihat pria yang sama denganku:
46
00:08:57,879 --> 00:09:01,757
Kuat, pemimpin berkompeten
yang tidak selalu melakukan hal yang populer,
47
00:09:01,841 --> 00:09:03,468
Tapi dia selalu melakukan hal yang benar.
48
00:09:03,551 --> 00:09:08,390
Keputusan yang kalian putuskan selasa depan
akan menentukan bertahun-tahun kedepan.
49
00:09:08,473 --> 00:09:11,726
Selama tiga dekade,
Aku mendampingiku suamiku,
50
00:09:11,809 --> 00:09:14,979
Karena aku tau dia berdiri
untuk orang-orang seperti anda.
51
00:09:15,063 --> 00:09:18,107
Kalian mempunyai kekuatan untuk memilih.
52
00:09:18,191 --> 00:09:19,817
Pilih perkembangan daripada rasa iba.
53
00:09:19,901 --> 00:09:23,279
Kalian mempunyai kekuatan, bukan dia.
54
00:09:23,363 --> 00:09:26,115
Pilih president yang melebihi orang hebat.
55
00:09:26,199 --> 00:09:30,161
Bapak dan Ibu, Suamiku,
President Frank Underwood.
56
00:09:38,669 --> 00:09:43,174
Terima kasih!
Terima kasih banyak.
57
00:09:43,258 --> 00:09:45,676
Aku akan memberikan satu alasan bagus
58
00:09:45,760 --> 00:09:49,722
Mengapa Heather Dunbar tidak
akan menang pada hari selasa.
59
00:09:49,805 --> 00:09:53,017
Dia tidak mempunyai Claire Underwood
berdiri disampingnya.
60
00:09:55,644 --> 00:09:59,482
Aku ingin menghabiskan beberapa menit
menbicarakan tentang masa depan
61
00:09:59,566 --> 00:10:02,318
yang kita akan bangun bersama.
62
00:10:02,402 --> 00:10:05,405
Aku mengatakan bersama,
Karena aku tidak bisa melakukannya sendiri.
63
00:10:05,488 --> 00:10:06,864
Aku membutuhkan bantuanmu.
64
00:10:20,878 --> 00:10:22,547
Temui aku dibelakang.
65
00:10:34,517 --> 00:10:38,729
Kau memilikinya?
iya. bagaimana denganmu?
66
00:10:39,522 --> 00:10:40,689
Cassie Lockhart.
67
00:10:40,773 --> 00:10:42,942
Social Security card,
Sim, Akta kelahiran.
68
00:10:43,025 --> 00:10:44,402
Semuanya asli.
69
00:10:52,868 --> 00:10:56,247
Mengapa "Cassie"?
Bahkan itu bukan nama depan.
70
00:10:56,331 --> 00:10:58,707
Maksudku. jika itu
pendekan dari, Cassandra.
71
00:10:58,791 --> 00:11:01,377
Tapi sebagai nama aslimu?
Semua ada disitu.
72
00:11:09,594 --> 00:11:12,639
Hey, Cassie,
ambil seratus kembali jika kau mau.
73
00:11:12,721 --> 00:11:14,723
Trukku ada disana.
74
00:11:15,975 --> 00:11:17,226
simpan saja.
75
00:11:17,310 --> 00:11:20,062
Ayolah. aku memberikanmu diskon besar.
tunjukkan rasa terima kasihmu.
76
00:11:20,146 --> 00:11:22,440
Pulanglah ke istri... dan anakmu.
77
00:11:50,343 --> 00:11:52,637
Aku ingin kau menyetubuhiku, Francis.
78
00:11:58,184 --> 00:12:00,603
Aku sedang bekerja.
Diamlah.
79
00:12:07,694 --> 00:12:08,861
Apa yang terjadi?
80
00:12:13,032 --> 00:12:15,493
Aku ingin kau kasar denganku.
81
00:12:16,661 --> 00:12:19,581
Lakukan.
Claire.
82
00:12:20,831 --> 00:12:23,834
Dengar.
Lakukan. sekarang!
83
00:12:23,918 --> 00:12:25,420
Apa ini yang kau mau?
84
00:12:25,503 --> 00:12:26,504
Kau ingin ini?
iya.
85
00:12:26,588 --> 00:12:28,464
Iya.
Kau ingin kasar?
86
00:12:32,885 --> 00:12:34,262
AKu ingin kau melihatku.
87
00:12:34,345 --> 00:12:35,888
Lihat aku selama kau melakukannya.
88
00:12:46,773 --> 00:12:48,109
Seperti yang kupikir.
89
00:13:14,218 --> 00:13:17,597
Iya, aku ingin kamar untuk ibu negara.
90
00:13:18,723 --> 00:13:20,433
Iya, segera.
91
00:13:36,324 --> 00:13:39,076
Aku pikir kau harus kembali
ke washington besok pagi.
92
00:13:51,046 --> 00:13:53,966
hey. maaf aku terlambat.
Aku kerja lebih lama di toko semalam.
93
00:13:54,049 --> 00:13:56,678
Tidak apa.
Aku akan bekerja cepat.
94
00:14:09,982 --> 00:14:12,777
Sekitar 200,000 miles.
95
00:14:12,860 --> 00:14:15,780
Tidak terlalu bagus, tapi...
masih bisa jalan.
96
00:14:21,786 --> 00:14:23,871
Berapa?
$12.000
97
00:14:23,954 --> 00:14:29,335
Tapi aku tidak punya surat-suratnya,
jadi secara teknis kau hanya membeli suku cadang.
98
00:14:29,418 --> 00:14:31,170
Apa ada bensinnya?
99
00:14:31,253 --> 00:14:34,298
Iya, kau langsung bisa memakainya.
100
00:14:34,382 --> 00:14:37,385
Tapi kau butuh Plat.
Aku ada Plat.
101
00:14:39,053 --> 00:14:41,055
Uang langsung bisa?
kami menerima semuanya.
102
00:15:23,890 --> 00:15:28,018
Underwood! Underwood! Underwood!
103
00:15:28,102 --> 00:15:30,396
Underwood! Underwood!
104
00:15:42,658 --> 00:15:45,035
Iya, aku baik-baik saja.
105
00:15:45,119 --> 00:15:47,121
Ibu-ibu dan Bapak-Bapak,
106
00:15:47,204 --> 00:15:51,333
President Amerika Serikat,
Frank Underwood!
107
00:16:00,217 --> 00:16:02,887
Terima kasih!
Terima kasih banyak.
108
00:16:02,970 --> 00:16:06,265
Senang bisa kembali ke kota Iowa!
109
00:16:06,348 --> 00:16:09,811
Claire tidak bisa hadir hari ini,
tapi dia ingin memberitahu
110
00:16:09,894 --> 00:16:12,730
Dia pecinta Hawkeyes.
111
00:16:17,109 --> 00:16:22,156
Sekarang disini, disalah satu
universitas terbaik di negara ini,
112
00:16:22,239 --> 00:16:26,661
Aku ingin membicarakan tentang
Heather Dunbar--
113
00:17:27,972 --> 00:17:30,975
Hei, apa kau bisa kerja lembur lagi besok?
Iya, aku bisa.
114
00:17:31,058 --> 00:17:33,310
Baiklah, Selamat malam.
Kau, juga.
115
00:18:06,093 --> 00:18:08,136
Hi, Aku Cassie Lockhart.
116
00:18:09,931 --> 00:18:12,975
Hello. Cassie. Hey.
117
00:18:14,351 --> 00:18:17,563
Cassie. C-A-double-S-I-E.
118
00:18:17,646 --> 00:18:21,067
Lockhart.
L-O-C-K-H-A-R-T.
119
00:18:21,149 --> 00:18:24,486
April 21st-- tunggu sebentar!
120
00:18:40,461 --> 00:18:42,838
Hey. uang sewanya ada--
121
00:18:42,922 --> 00:18:44,715
Tidak,tidak,tidak.
Aku ada berita bagus.
122
00:18:44,799 --> 00:18:46,717
Bianca mendapatkan status perlidungannya.
123
00:18:49,595 --> 00:18:52,473
Oh, ya tuhan! itu bagus sekali!
124
00:18:55,977 --> 00:18:57,895
Dia bilang terima kasih telah
membantunya.
125
00:18:57,979 --> 00:18:59,647
Tentu saja.
Kami merayakan.
126
00:18:59,730 --> 00:19:01,482
Maria dapatkan minuman
dari Thursday House.
127
00:19:01,565 --> 00:19:03,025
mereka memberikanku untuk liburan.
128
00:19:03,109 --> 00:19:04,110
Ini bagus.
129
00:19:05,778 --> 00:19:08,823
Aku tau, itu sangat buruk.
130
00:19:16,538 --> 00:19:18,248
Dia mempunyai keluarga di Houston.
131
00:19:18,332 --> 00:19:20,375
Mereka akan membantunya masuk
ke perguruan tinggi.
132
00:19:20,459 --> 00:19:22,252
Aku sangat bahagia untuknya.
133
00:19:22,336 --> 00:19:25,756
Bagaimana denganmu, eh?
kau tidak akan disini selamanya.
134
00:19:29,010 --> 00:19:31,804
Saat simpananku cukup,
aku akan beli mobil.
135
00:19:31,887 --> 00:19:33,597
dan membeli rumah.
136
00:19:33,681 --> 00:19:35,557
disini, di Santa?
137
00:19:35,641 --> 00:19:39,227
di Utara, kurasa.
Di sekitar hutan.
138
00:19:39,311 --> 00:19:40,855
Aku merindukan pepohonan dan hujan.
139
00:19:42,064 --> 00:19:43,107
Tempat yang sunyi.
140
00:19:44,942 --> 00:19:46,735
Hal baru.
141
00:19:47,820 --> 00:19:49,488
Yeah.
142
00:19:49,571 --> 00:19:51,532
Kau gadis pintar, Lisa.
143
00:19:51,615 --> 00:19:53,742
Aku yakin kau bisa mendapatkan
apapun yang kau mau.
144
00:19:53,826 --> 00:19:55,911
Jika Bianca bisa melakukannya, kau bisa.
145
00:19:57,955 --> 00:20:02,209
Untuk Bianca! dan kehidupan barunya.
146
00:20:02,292 --> 00:20:04,419
Salud!
Salud!
147
00:20:28,527 --> 00:20:30,278
Pak?
148
00:20:30,362 --> 00:20:32,198
Anda pikir dia bisa bergabung besok?
149
00:20:32,280 --> 00:20:35,534
pers sudah mulai bertanya.
Jika kita menang, akan aneh
150
00:20:35,617 --> 00:20:37,912
Jika dia tidak berada di dekat anda
dalam pidato kemenangan.
151
00:20:37,995 --> 00:20:40,831
Bahkan tambah aneh jika anda
mengatakan yang sebenarnya
152
00:20:42,958 --> 00:20:44,960
Jika aku harus mengatakan yang sebenarnya
153
00:20:45,044 --> 00:20:48,463
Ketidak hadiran ibu negara akan
menjadi masalah terakhir kita.
154
00:20:56,638 --> 00:20:59,100
Aku akan lari.
bisakah kau atur?
155
00:20:59,183 --> 00:21:02,269
Bu, jika anda lari di publik, mungkin...
mungkin apa?
156
00:21:02,352 --> 00:21:04,813
Maafkan aku, Bu.
aku akan segera mengurusnya.
157
00:21:04,897 --> 00:21:07,775
Tidak, jika ada masalah kalau aku lari
katakan saja.
158
00:21:08,692 --> 00:21:11,528
Itu mungkin menambah kecurigaan
kalau anda tidak ada di Iowa.
159
00:21:31,632 --> 00:21:33,134
Disebelah sana.
160
00:23:30,084 --> 00:23:33,337
Diam. hei!, Hei!
161
00:23:41,720 --> 00:23:43,305
Tolong! tidak!
162
00:23:50,145 --> 00:23:51,980
Kau ingin aku menyakitimu lagi?
163
00:23:52,064 --> 00:23:54,440
Huh?
164
00:23:55,025 --> 00:23:57,278
Buka mulutmu. buka.
165
00:23:57,361 --> 00:23:58,779
Aku tidak akan ribut.
166
00:24:06,745 --> 00:24:10,082
Kau mengeluarkan suara, atau
bergerak sedikit...
167
00:24:13,668 --> 00:24:16,088
Apa?
Tidak.
168
00:24:16,171 --> 00:24:18,048
Aku tidak akan teriak.
169
00:24:38,193 --> 00:24:42,030
Kurang dari 24 jam lagi
sebelum Iowa memutuskan.
170
00:24:42,114 --> 00:24:46,243
Partai republik masih belum memiliki calon.
171
00:24:46,327 --> 00:24:50,164
Untuk demokrat, President Underwood
telah mendapatkan momentum dukungan.
172
00:24:56,420 --> 00:24:59,131
Setiap dukungan utama dampak besar,
173
00:24:59,214 --> 00:25:01,549
dengan kedua kandidat
berada diatas 45 persen.
174
00:25:01,633 --> 00:25:04,803
itu masih satu dari sepuluh
pemilih belum memilih
175
00:25:04,886 --> 00:25:07,513
tidak akan membuat keputusannya
sampai besok pagi.
176
00:25:07,597 --> 00:25:09,933
Mrs. Underwood,
President menelpon.
177
00:25:10,017 --> 00:25:13,354
President Underwood menghabiskan waktu
kampanye mengelilingi negara bagian,
178
00:25:13,437 --> 00:25:15,981
menyelesaikan turnya
dari 99 daerah Iowa.
179
00:25:16,064 --> 00:25:17,774
Halo?
Dengar.
180
00:25:18,984 --> 00:25:22,528
Apapun yang terjadi besok malam,
Aku ingin kau ada disampingku.
181
00:25:23,529 --> 00:25:24,698
Apa kau bersedia?
182
00:25:27,242 --> 00:25:28,452
Claire?
183
00:25:29,577 --> 00:25:30,745
I'll fly out in the morning.
184
00:25:30,829 --> 00:25:32,664
Tidak, tidak. kau bisa datang saat sore.
185
00:25:32,747 --> 00:25:35,583
Kau tidak perlu datang ke acara
atau pers, cukup...
186
00:25:35,667 --> 00:25:38,337
beradalah disampingku saat aku berpidato.
187
00:25:39,254 --> 00:25:41,923
Aku bilang iya.
Terima kasih.
188
00:25:42,007 --> 00:25:43,300
Tentu saja.
189
00:25:44,634 --> 00:25:46,345
Semalam...
190
00:25:48,222 --> 00:25:50,640
Jangan. sampai jumpa besok.
191
00:25:52,100 --> 00:25:54,644
Baiklah. selamat malam.
Selamat malam.
192
00:26:12,037 --> 00:26:14,706
Maafkan aku apa yang kulakukan padamu.
193
00:26:17,292 --> 00:26:19,127
Aku harap itu tidak pernah terjadi.
194
00:26:19,211 --> 00:26:20,586
Aku bilang untuk diam.
195
00:26:26,343 --> 00:26:27,886
Aku kira aku membunuhmu.
196
00:26:30,222 --> 00:26:33,434
Saat aku mendengar diberita kau hidup,
aku sangat lega.
197
00:26:33,517 --> 00:26:35,852
Aku meragukan itu.
aku bersungguh-sungguh.
198
00:26:40,648 --> 00:26:43,360
Aku akan mendoakanmu.
199
00:26:43,444 --> 00:26:45,946
Mungkin terdengar aneh, tapi benar.
200
00:26:46,654 --> 00:26:49,533
Karena aku merasa bersalah.
kau tidak patut menerima yang kulakukan.
201
00:26:49,615 --> 00:26:52,119
Semua ini tidak akan merubah apapun.
202
00:26:59,251 --> 00:27:00,919
Kita mau kemana?
203
00:27:01,753 --> 00:27:03,171
Tidak penting.
204
00:27:05,549 --> 00:27:07,675
Apa akan lama?
Karena aku harus kencing.
205
00:27:11,346 --> 00:27:13,014
Kau bisa kencing dibelakang sana.
206
00:27:15,517 --> 00:27:17,102
Kau tidak ingin itu. akan bau.
207
00:27:17,185 --> 00:27:19,187
melakukan itu atau kau menahannya.
208
00:27:19,271 --> 00:27:21,607
Sakit.
Sayang sekali.
209
00:27:23,317 --> 00:27:25,068
Baiklah, aku akan melakukannya.
210
00:27:58,560 --> 00:28:00,228
Mrs. Underwood.
211
00:28:01,687 --> 00:28:03,106
Silahkan duduk.
212
00:28:14,117 --> 00:28:15,619
Terima kasih telah datang.
213
00:28:15,701 --> 00:28:19,873
Maafkan aku apa yang telah terjadi.
214
00:28:19,956 --> 00:28:23,251
Aku yakin selama ini sangat sulit bagimu.
dengan semua yang telah kau lakukan.
215
00:28:23,335 --> 00:28:25,379
Apa begini caranya?
216
00:28:25,462 --> 00:28:27,713
Dia menghina bukuku, kau mengasihaniku.
217
00:28:27,797 --> 00:28:29,132
Tidak, Tom, bukan itu.
218
00:28:29,216 --> 00:28:31,176
Francis bahkan tidak tau kau
ada disini.
219
00:28:31,259 --> 00:28:33,220
mengapa kau memanggilku?
220
00:28:33,303 --> 00:28:39,893
Karena aku berpikir...
jika kita bisa berbicara jujur satu sama lain.
221
00:28:39,976 --> 00:28:41,186
Jika kau setuju dengan itu.
222
00:28:41,269 --> 00:28:44,648
Tentang apa?
New Hampshire.
223
00:28:44,690 --> 00:28:47,526
Apa kau sengaja membiarkanku pingsan
hari itu?
224
00:28:47,609 --> 00:28:48,943
Saat aku donor darah.
225
00:28:49,027 --> 00:28:51,905
Aku membiarkanmu tetap bicara.
Aku tidak tau anda pingsan.
226
00:28:51,988 --> 00:28:53,240
Dan kau tidak menduga itu?
227
00:28:53,323 --> 00:28:55,659
Anda membicarakan sesuatu.
228
00:28:58,203 --> 00:29:02,583
Dan apa yang aku bicarakn...
sebelum aku pingsan?
229
00:29:02,666 --> 00:29:05,544
Apa ada yang lain
selain yang kau tulis?
230
00:29:05,627 --> 00:29:07,713
Anda tidak ingat?
231
00:29:08,630 --> 00:29:11,049
Beberapa. tapi tidak semuanya.
232
00:29:13,927 --> 00:29:17,347
Aku bertanya untukku.
karena aku perlu tau.
233
00:29:19,307 --> 00:29:21,976
Hatred(benci).
234
00:29:22,060 --> 00:29:25,689
Seberapa kau dan Frank
butuhkan satu sama lain.
235
00:29:26,898 --> 00:29:28,816
Aku menggunakan kata itu? benci?
236
00:29:30,235 --> 00:29:31,486
Iya.
237
00:29:33,572 --> 00:29:36,324
Dan semua momen...
238
00:29:36,408 --> 00:29:39,077
yang kau habiskan dengan
Francis dan aku, kau...
239
00:29:40,370 --> 00:29:42,330
kau percaya kami setara?
240
00:29:42,414 --> 00:29:46,042
Aku dipecat, Mrs. Underwood.
Aku tidak bekerja lagi.
241
00:29:46,126 --> 00:29:50,004
Ada lebih banyak dari Francis dan Aku
daripada yang kau tulis.
242
00:29:50,088 --> 00:29:53,925
Mungkin,
Tapi aku tidak pernah bertanya.
243
00:29:54,008 --> 00:29:56,219
Bertanyalah. apapun yang kau mau.
244
00:29:59,347 --> 00:30:02,350
Mengapa kau tidak bersamanya? Di Iowa?
245
00:30:06,020 --> 00:30:09,483
Aku akan kesana besok.
Hm...
246
00:30:09,566 --> 00:30:10,609
Kau lihat?
247
00:30:10,692 --> 00:30:14,446
Aku bertanya,
dan kalian berdua tidak menjawabnya.
248
00:30:16,072 --> 00:30:21,244
melelahkan, mendadak palu berayun
ke Fassade.
249
00:30:21,328 --> 00:30:23,789
Hanya untuk melihat melalui lubang.
250
00:30:27,542 --> 00:30:28,794
katakan apa yang kau lihat.
251
00:30:31,505 --> 00:30:33,548
Seseorang yang kehilangan.
252
00:30:35,801 --> 00:30:38,178
Tapi aku tidak tau.
253
00:30:38,261 --> 00:30:40,388
Mungkin itu yang terbaik untuk semua.
254
00:30:41,181 --> 00:30:45,686
aku lebih membayangkan kemungkinan diri anda
daripada diri anda.
255
00:30:55,362 --> 00:30:57,238
Semoga beruntung, Claire.
256
00:31:18,009 --> 00:31:20,345
All those simple thoughts
257
00:31:21,971 --> 00:31:25,642
All those peaceful dreams
258
00:31:25,726 --> 00:31:27,853
Share the space
259
00:31:30,104 --> 00:31:34,067
With a hard worked, hard worked day
260
00:31:35,610 --> 00:31:39,072
But it's the little things
261
00:31:40,156 --> 00:31:41,825
The little things
262
00:31:44,160 --> 00:31:47,497
Not expectation
263
00:31:48,749 --> 00:31:54,128
That make life worth living
264
00:31:55,338 --> 00:31:56,631
Worth living
265
00:31:56,715 --> 00:31:58,216
Cukup.
266
00:32:00,093 --> 00:32:03,263
itu menenangkanku.
nyanyikan dikepalamu.
267
00:32:26,035 --> 00:32:28,079
Apa kau bisa hidup
dengan dirimu?
268
00:32:30,331 --> 00:32:32,208
Apa intinya?
269
00:32:32,292 --> 00:32:34,711
Aku tidak bisa menyakitimu.
270
00:32:34,795 --> 00:32:36,755
Tidak ada yang akan menemukanku
atau mengenalku.
271
00:32:36,838 --> 00:32:38,172
Aku tidak akan mengatakan apapun.
272
00:32:38,256 --> 00:32:39,633
Diam.
273
00:32:41,885 --> 00:32:44,345
jika ini tentang menghukumku,
Kau tidak perlu.
274
00:32:46,013 --> 00:32:49,726
beberapa hal yang kulakukan,
aku tidak pernah menyalahkan siapapun.
275
00:32:49,810 --> 00:32:51,770
AKu bilang diam.
276
00:33:57,627 --> 00:33:59,420
Bagaimana hasilnya?
277
00:33:59,504 --> 00:34:01,756
masih proses.
lebih dari setengah poin.
278
00:34:01,840 --> 00:34:03,508
Dia atau aku?
Tidak penting.
279
00:34:03,591 --> 00:34:05,927
The margin of error is four-point-five.
280
00:34:06,011 --> 00:34:08,847
beberapa hari terakhir, dukungan
kembali dan empat tiga kali
281
00:34:08,930 --> 00:34:10,390
jalan akhirnya mundur.
282
00:34:10,473 --> 00:34:12,517
Pak?
Iya, aku hampir siap.
283
00:34:12,600 --> 00:34:14,143
Bisakah aku bicara sebentar
hanya kita berdua.
284
00:34:14,227 --> 00:34:17,104
Iya. terima kasih.
Aku ada diluar.
285
00:34:18,398 --> 00:34:20,984
Aku mendapatkan berita Mrs. Underwood
menunda penerbangannya kesini.
286
00:34:21,067 --> 00:34:23,110
Apa? kenapa?
Aku tidak tau, pak.
287
00:34:23,194 --> 00:34:26,239
juga, Agen Swift,
the head of her detail...
288
00:34:26,322 --> 00:34:29,158
Dia bilang Tom Yates
datang tadi malam.
289
00:34:30,952 --> 00:34:32,579
katakan pada Vaughn
aku akan turun beberapa menit.
290
00:34:32,662 --> 00:34:34,372
Baik, Pak.
291
00:34:34,455 --> 00:34:36,833
Ini Claire.
Silahkan Tinggalkan pesan.
292
00:34:43,130 --> 00:34:45,383
Ini Claire.
Silahkan tinggalkan Pesan.
293
00:34:45,466 --> 00:34:48,553
Ini aku. jika kau mendapatkan pesan ini,
Tolong hubungi aku
294
00:35:36,768 --> 00:35:40,563
Dengar, jika kau menghirupnya kencang,
295
00:35:40,647 --> 00:35:42,189
Kau akan segera pingsan.
296
00:35:42,273 --> 00:35:43,733
Tolong.
Lalu tidak akan sakit.
297
00:35:43,817 --> 00:35:45,860
Doug, Kumohon, mohon.
298
00:35:47,194 --> 00:35:48,237
Tolong!
299
00:35:48,321 --> 00:35:50,740
Tidak ada yang bisa mendengarmu.
Baringlah, Rachel.
300
00:35:50,824 --> 00:35:53,534
lihat, Rachel sudah hilang!
301
00:36:00,207 --> 00:36:01,709
Ini aku sekarang.
302
00:36:03,294 --> 00:36:06,089
Lihat, aku tau kau tidak ingin
melakukan ini.
303
00:36:06,172 --> 00:36:08,091
Kau-- kau bisa--
304
00:36:08,174 --> 00:36:10,426
Kau bisa melakukannya
ditempat parikir semalam,
305
00:36:10,510 --> 00:36:12,846
Tapi kau tidak melakukannya,
kau membiarkanku hidup!
306
00:36:15,264 --> 00:36:17,433
Aku tau ini bukan dirimu.
307
00:36:19,019 --> 00:36:20,103
Kumohon.
308
00:36:20,186 --> 00:36:22,647
Tolong. Tolong. Tolong, Lepaskan saja aku.
309
00:36:22,730 --> 00:36:24,565
Kumohon.
310
00:36:25,483 --> 00:36:27,234
Doug.
311
00:36:27,318 --> 00:36:29,737
Doug, Kumohon, mohon.
312
00:36:29,821 --> 00:36:31,781
Kumohon! Doug! Kumohon!
Anjing!
313
00:37:02,603 --> 00:37:04,856
President menelpon lagi.
314
00:37:04,939 --> 00:37:06,900
Katakan padanya aku merasa
tidak enak badan?
315
00:37:06,983 --> 00:37:10,862
Iya, Bu.
Tapi dia masih ingin bicara denganmu.
316
00:37:10,945 --> 00:37:12,572
Katakan padanya aku tidur.
317
00:37:16,826 --> 00:37:18,619
Aku tidur. Tolong katakan padanya.
318
00:37:18,703 --> 00:37:20,205
Baik, Bu.
319
00:38:06,626 --> 00:38:07,961
Ini.
320
00:38:32,777 --> 00:38:35,113
Aku tidak tau
mengapa kau lari malam itu.
321
00:38:37,073 --> 00:38:39,617
Semua yang kulakukan hanya
untuk menyelamatkanmu.
322
00:38:39,700 --> 00:38:42,620
Aku takut.
Aku tidak berpikir.
323
00:38:44,580 --> 00:38:46,582
Maafkan aku.
324
00:38:46,666 --> 00:38:48,751
Aku tau kau orang yang baik.
325
00:38:50,336 --> 00:38:53,006
Kau mengatakan itu karena
kau ingin aku melepaskanmu.
326
00:38:53,923 --> 00:38:55,300
Lihat aku,
327
00:38:56,759 --> 00:38:58,427
Lihat aku, Doug.
328
00:39:01,388 --> 00:39:04,017
Kau tidak perlu membunuh Rachel.
329
00:39:04,100 --> 00:39:05,268
Dia sudah mati.
330
00:39:05,351 --> 00:39:08,604
Dia mati di hutan itu,
dan lebih baik begitu.
331
00:39:08,688 --> 00:39:11,274
Dia tidak memiliki kehidupan bagus.
332
00:39:11,316 --> 00:39:15,778
Tapi... jika kau melakukan ini, kau
tidak membunuh Rachel, kau membunuh Cassie.
333
00:39:15,862 --> 00:39:17,738
Dan...
334
00:39:18,656 --> 00:39:21,909
Yang Cassie Lochart inginkan berada
ditempat yang jauh.
335
00:39:24,620 --> 00:39:27,207
Disuatu tempat dimana tidak ada
yang akan menemukannya.
336
00:39:31,169 --> 00:39:34,005
Dia ingin ke Bioskop.
337
00:39:34,088 --> 00:39:38,467
Tidak penting apa filmnya, hanya...
dia suka aroma popcorn.
338
00:39:38,551 --> 00:39:40,094
Dia ingin Anjing.
339
00:39:41,512 --> 00:39:43,264
Sebuah lab.
340
00:39:45,808 --> 00:39:47,393
Dan tempat tidur besar.
341
00:39:49,062 --> 00:39:52,232
Banyak selimut menyelimutinya.
Dia tidak butuh banyak.
342
00:39:54,234 --> 00:39:56,694
Dia hanya ingin menjadi tidak terlihat.
343
00:40:02,742 --> 00:40:04,451
Hey.
344
00:40:06,620 --> 00:40:08,622
Hey, lihat aku.
345
00:40:12,377 --> 00:40:14,837
Namaku Cassie Lockhart.
346
00:41:15,398 --> 00:41:16,857
Berikan pergelanganmu.
347
00:41:23,030 --> 00:41:24,615
Berikan tanganmu.
348
00:41:38,296 --> 00:41:39,755
Ayo.
349
00:41:41,257 --> 00:41:42,675
Ayo.
350
00:41:48,555 --> 00:41:49,849
Beberapa air.
351
00:41:58,191 --> 00:42:00,318
Ada kota 20 miles kesana.
352
00:44:02,378 --> 00:44:04,378
i know your feel broh :')
353
00:44:04,402 --> 00:44:06,402
tapi inilah doug yang asli.
Loyal.
354
00:44:18,080 --> 00:44:20,916
Pertama, Aku ingin mengucapkan
selamat pada President Underwood.
355
00:44:21,000 --> 00:44:23,085
Atas kemenangannya disini hari ini.
356
00:44:23,169 --> 00:44:26,713
Itu perlombaan yang ketat
dan dia menang.
357
00:44:26,797 --> 00:44:29,675
Boo!
Tidak, tidak, tidak, tidak!
358
00:44:29,758 --> 00:44:32,178
Jangan meneriaki pecundang disini.
359
00:44:32,261 --> 00:44:35,640
Karena sebenarnya, kita belum kalah.
360
00:44:35,722 --> 00:44:39,226
Kita baru memulainya!
361
00:44:45,316 --> 00:44:48,693
Aku ingin berterima kasih pada semua staff
dan sukarelawan.
362
00:44:48,777 --> 00:44:52,198
yang bekerja keras selama beberapa bulan
terakhir.
363
00:44:52,281 --> 00:44:53,449
Kita harus pergi.
364
00:44:53,533 --> 00:44:56,202
Aku ingin mencoba claire sekali lagi.
Jika dia ingin datang.
365
00:44:56,285 --> 00:44:59,497
Itu tiga jam dari sekarang,
walaupun dia berangkat sekarang.
366
00:44:59,580 --> 00:45:01,290
tapi masyarakat sudah menunggu.
367
00:45:01,374 --> 00:45:02,958
Kita tidak ingin mengulur waktu utama.
368
00:45:03,042 --> 00:45:07,004
pidato pada jam 1 dini hari,
kita akan kehilangan banyak dukungan.
369
00:45:07,087 --> 00:45:10,383
Anakku dan Suamiku...
370
00:45:10,466 --> 00:45:12,677
Baiklah, Ayo.
371
00:45:12,759 --> 00:45:15,012
Bagaimana kau mengatasi panggungnya
jika dia tidak ada?
372
00:45:15,095 --> 00:45:16,972
Aku tidak perlu panggung.
373
00:45:35,616 --> 00:45:36,992
Terima kasih telah datang.
374
00:45:37,076 --> 00:45:38,827
Terima kasih banyak. terima kasih.
375
00:45:41,163 --> 00:45:44,291
Terima kasih banyak.
terima kasih, terima kasih.
376
00:45:55,052 --> 00:45:58,097
Well, Iowa sudah bicara.
377
00:46:01,350 --> 00:46:05,396
Dan mereka sudah bicara dengan keras,
bahkan aku tidak perlu microphone.
378
00:46:07,273 --> 00:46:11,694
Aku datang kesini di cabang kampanye
di Des Moines,
379
00:46:11,776 --> 00:46:16,741
Bukan keruangan hotel mewah
seperti yang kalian tau siapa,
380
00:46:16,823 --> 00:46:20,578
Dan mengatakan pada kalian semua
yang bekerja hari kerja dan hari libur,
381
00:46:20,661 --> 00:46:24,749
dalam perwakilan kami untuk kampanye ini,
disetiap negara bagian...
382
00:46:24,831 --> 00:46:27,918
Ini karena kalian
kita menang malam ini!
383
00:46:32,923 --> 00:46:36,093
Aku tau kalian bertanya
dimana Claire.
384
00:46:36,176 --> 00:46:38,721
Beberapa dari kalian tau
dia sedang sakit.
385
00:46:38,803 --> 00:46:39,888
Dia dari Texas.
386
00:46:39,972 --> 00:46:42,891
Dia tidak tahan dengan musim dingin
Di Iowa.
387
00:46:44,143 --> 00:46:47,020
Tapi dia semakin membaik dam
aku akan terbang ke Washington malam ini,
388
00:46:47,104 --> 00:46:49,565
Jadi besok dia dan aku
bisa naik ke pesawat
389
00:46:49,649 --> 00:46:53,611
Dan terbang ke New Hampshire,
dimana kita akan menang juga disana.
390
00:47:11,295 --> 00:47:12,296
Claire.
391
00:47:18,843 --> 00:47:20,680
Mereka bilang kau ada disini.
392
00:47:23,390 --> 00:47:25,518
Aku hanya ingin datang ketempat
yang bisa berpikir.
393
00:47:27,227 --> 00:47:29,146
Aku harap kau sudah.
394
00:47:30,981 --> 00:47:34,234
Dan apapun yang menghalangi
pikiranmu sudah hilang.
395
00:47:35,778 --> 00:47:39,740
Karena aku baru saja memberikan
pidato kemenangan... sendiri.
396
00:47:41,908 --> 00:47:47,080
Dan bagaimanapun,
Aku memerlukanmu dipesawat itu denganku besok.
397
00:47:52,044 --> 00:47:54,714
Bukan. dilaci.
398
00:47:54,797 --> 00:47:56,590
sebelah kiri.
399
00:48:07,142 --> 00:48:08,185
Kau masih menyimpan ini.
400
00:48:10,145 --> 00:48:11,647
Iya.
401
00:48:11,731 --> 00:48:14,650
Aku merasa bersalah jika membuangnya,
tanpa alasan.
402
00:48:23,701 --> 00:48:29,206
Saat aku bilang kita berbohong,
Maksudku...
403
00:48:31,667 --> 00:48:36,963
Selama bertahun-tahun ini,
Aku kira kita ada dijalan yang sama.
404
00:48:37,047 --> 00:48:39,675
Tapi tidak seperti yang aku pikirkan.
405
00:48:39,759 --> 00:48:44,722
Apa yang kuyakinkan diriku akan seperti,
yang ditulis Thomas.
406
00:48:44,805 --> 00:48:48,726
Kita dua hal sebanding.
Memang.
407
00:48:48,809 --> 00:48:50,603
Kau sungguh mempercayai itu?
408
00:48:51,771 --> 00:48:53,814
Kita mendapatkan ini bersama-sama.
409
00:48:53,898 --> 00:48:58,360
Aku bilang itu kewajahmu saat pertama kali
aku berjalan kesini sebagai President.
410
00:48:59,319 --> 00:49:01,113
Ini kantormu. bukan milikku.
411
00:49:01,196 --> 00:49:06,702
Aku tidak membuat keputusan besar
tanpa bertanya pendapatmu dulu.
412
00:49:06,786 --> 00:49:11,540
Tapi lihat, itu dia.
Kau yang membuat keputusan.
413
00:49:11,624 --> 00:49:14,126
Apapun yang aku inginkan, seperti PBB...
414
00:49:15,544 --> 00:49:18,171
Itu membuatku sakit, Francis.
aku tidak bisa menerimanya.
415
00:49:18,255 --> 00:49:19,548
Kenapa, karena kau harus mengundurkan diri?
416
00:49:19,632 --> 00:49:22,175
Tidak, karena aku harus meminta
bantuanmu dari awal.
417
00:49:22,259 --> 00:49:25,220
Bahwa aku tidak bisa mendapatkan
apapun dengan kemampuanku.
418
00:49:25,304 --> 00:49:28,098
Dan apa yang salah meminta bantuanku
jika kau membutuhkannya?
419
00:49:28,181 --> 00:49:30,183
Faktanya bahwa aku membutuhkannya.
420
00:49:30,267 --> 00:49:33,646
Aku benci perasaan itu. itu bukan aku.
421
00:49:33,729 --> 00:49:35,689
Aku tidak mengenali diriku
saat melihat cermin.
422
00:49:35,773 --> 00:49:39,359
Aku melakukan hal...
seperti yang di hotel Iowa.
423
00:49:41,361 --> 00:49:42,822
Aku bahkan tidak bisa membicarakannya
denganmu.
424
00:49:42,905 --> 00:49:45,282
Jadi kau lebih memilih
aku menamparmu seperti hewan.
425
00:49:45,365 --> 00:49:47,785
Itulah kita
jika kita melepas semuanya.
426
00:49:47,868 --> 00:49:50,454
Itu aku bisa pahami!
Itu mengacaukan,
427
00:49:50,537 --> 00:49:52,289
Memintaku memperlakukanmu seperti itu.
428
00:49:52,372 --> 00:49:55,167
Dan kau bahkan tidak bisa memberikan itu.
429
00:49:56,084 --> 00:49:59,839
Jika kau ingin suami yang membuktikan
kejantanannya seperti itu.
430
00:49:59,922 --> 00:50:02,842
Kau seharusnya tetap di Dallas
dengan ibumu
431
00:50:02,925 --> 00:50:04,551
Dan menikahi Prom King(raja pesta).
432
00:50:04,635 --> 00:50:06,178
Setidaknya aku tau dimana aku berdiri.
433
00:50:06,261 --> 00:50:08,806
Tidak, kau tidak bisa memiliki keduanya.
434
00:50:08,889 --> 00:50:11,433
Kau ingin partner setara yang
cocok denganmu?
435
00:50:11,517 --> 00:50:14,269
Kau ingin Pria yang mengambil kendali
jika cocok denganmu?
436
00:50:14,353 --> 00:50:18,148
Dan aku seharusnya apa,
memilih apa yang kau inginkan?
437
00:50:18,231 --> 00:50:20,776
Berhenti menjadi egois.
kau lebih baik dari itu.
438
00:50:20,860 --> 00:50:22,820
Aku tidak egois.
kau begitu.
439
00:50:22,903 --> 00:50:25,572
Kita ditengah kampanye,
dan lihatlah kita.
440
00:50:25,656 --> 00:50:28,158
Itulah.
Lihatlah kita, Francis.
441
00:50:28,241 --> 00:50:29,785
Dulu kita membuat satu sama lain kuat.
442
00:50:29,869 --> 00:50:31,912
Setidaknya kupikir begitu, tapi
itu kebohongan.
443
00:50:31,996 --> 00:50:34,665
Kita membuatmu kuat.
444
00:50:34,748 --> 00:50:39,837
Dan sekarang aku hanya lemah dan kecil,
dan aku tidak bisa merasakan itu lagi.
445
00:50:39,920 --> 00:50:42,882
Baiklah. apa yang kau mau?
446
00:50:42,965 --> 00:50:45,467
Apa keinginanmu?
447
00:50:45,551 --> 00:50:48,679
Tolong, Claire, katakan,
Karena aku tidak paham.
448
00:50:48,762 --> 00:50:52,766
Semua yang kudengar, tidak cukup.
449
00:50:52,850 --> 00:50:55,101
Kalau White House House tidak cukup.
450
00:50:55,185 --> 00:50:58,062
Menjadi Ibu Negara tidak cukup.
451
00:50:58,146 --> 00:51:00,315
Tidak Cukup!
Tidak.
452
00:51:00,399 --> 00:51:01,692
kau yang tidak cukup.
453
00:51:34,600 --> 00:51:39,605
Saat kita kalah... karena kau...
454
00:51:40,773 --> 00:51:43,817
Tidak akan ada apapun.
455
00:51:43,901 --> 00:51:47,071
tidak ada rencana. tidak ada masa depan.
456
00:51:48,948 --> 00:51:51,825
kita hanya menjadi kita.
457
00:51:54,160 --> 00:51:58,122
Kau ingin sesuatu?
458
00:51:58,206 --> 00:52:02,210
Ini Kenyataan yang sebenarnya.
459
00:52:02,294 --> 00:52:07,800
Dan kau bisa membenciku, kau bisa jijik,
kau bisa merasakan apapun yang kau inginkan
460
00:52:07,883 --> 00:52:10,761
Karena, aku tidak peduli.
461
00:52:10,844 --> 00:52:15,307
Tapi tanpa diriku,
Kau bukan apa-apa.
462
00:52:16,266 --> 00:52:20,144
Kau benar. Kantor ini punya satu kursi.
463
00:52:20,228 --> 00:52:25,692
Dan kau sudah tau itu sejak awal.
464
00:52:25,776 --> 00:52:29,947
Dan jika kau tidak bisa menerima itu,
465
00:52:30,030 --> 00:52:34,409
Maka aku bodoh karena telah
menikahimu.
466
00:52:34,493 --> 00:52:37,537
Tapi aku tidak punya waktu untuk menjadi bodoh.
467
00:52:37,621 --> 00:52:41,458
Aku harus menjalankan negara ini
dan menang.
468
00:52:41,541 --> 00:52:44,044
Aku mengerjakan pekerjaanku.
469
00:52:44,128 --> 00:52:47,714
Doug diluar sana melakukan pekerjaanya.
470
00:52:47,798 --> 00:52:53,595
Dan ini waktunya untukmu
melakukan pekerjaanmu.
471
00:52:53,679 --> 00:52:58,809
Kau ingin aku mengambil kendali?
Baiklah. aku akan mengambil kendali.
472
00:52:58,892 --> 00:53:03,522
Kau akan kepesawat itu besok.
kau akan datang ke New Hampshire.
473
00:53:03,605 --> 00:53:07,693
Kau akan tersenyum dan jabat tangan
dan mencium bayi.
474
00:53:07,776 --> 00:53:10,696
Dan kau akan berdiri denganku di panggung.
475
00:53:10,779 --> 00:53:15,034
Dan kau akan menjadi Ibu negara!
476
00:53:15,117 --> 00:53:17,410
Dan kau melakukan semua itu.
477
00:53:17,494 --> 00:53:21,414
Aku tidak peduli
jika kau muntah.
478
00:53:50,318 --> 00:53:52,320
Jadwal untuk keberangkatan
20 menit lagi, Pak.
479
00:53:52,404 --> 00:53:55,281
Terima kasih. cek Ibu Negara.
Pastikan dia sudah siap.
480
00:53:55,365 --> 00:53:56,700
Baik, Pak.
481
00:54:04,499 --> 00:54:06,126
Jadi?
482
00:54:08,545 --> 00:54:10,505
Apa kau baik-baik saja?
483
00:54:10,589 --> 00:54:12,340
AKu sudah siap, Pak.
484
00:54:20,306 --> 00:54:21,516
Iya?
485
00:54:23,018 --> 00:54:26,479
Bu, President menyuruhku untuk mengecek
kalau anda sudah siap.
486
00:54:28,941 --> 00:54:30,400
Bu?
487
00:54:40,119 --> 00:54:41,203
Francis.
488
00:54:47,500 --> 00:54:49,461
Aku tidak akan ke New Hampshire.
489
00:54:49,544 --> 00:54:51,964
Iya, kau akan. kita bertemu di mobil.
490
00:54:52,047 --> 00:54:53,423
Aku meninggalkanmu.
491
00:55:00,764 --> 00:55:02,390
Claire.
492
00:55:05,114 --> 00:55:11,414
Translated By Atoz
Sengkang, 17 september 2016
493
00:55:11,438 --> 00:55:18,638
Sampai jumpa di season berikutnya,
semoga ane bisa selesaikan, wish me luck.
494
00:55:18,662 --> 00:55:20,662
Ada banyak kejadian WoW di Season 4
Jangan sampai kelewatan :)