1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 [ ارائه‏اي از تيم ترجمه ايران فيلم ] .:: IranFilm.Net ::. 2 00:01:21,853 --> 00:01:28,269 عـلـيـرضــا و کـيـانـوش با افتخار تقديم ميکنند Kianoosh_93 - Oceanic 6 3 00:01:59,870 --> 00:02:01,789 و شما اهل کجا هستيد آقاي براون؟ 4 00:02:03,164 --> 00:02:05,876 شلدون قربان افسر بازنشسته پليس هستم 5 00:02:05,960 --> 00:02:08,169 خب، پس فقط ميتونم تصور کنم که شهر شلدون حتماً 6 00:02:08,253 --> 00:02:10,171 يکي از امن‏ترين نقاط اين ايالته 7 00:02:10,255 --> 00:02:13,508 ما نهايت تلاشمون رو ميکنيم 8 00:02:13,592 --> 00:02:17,387 اما پسرم، تفنگدار نيروي درياييه به پادگان دواير افغانستان اعزام شده 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,974 بيشتر از من کشورمون رو امن نگه ميداره 10 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 ،من و همسرم داشتيم به اين فکر ميکرديم 11 00:02:21,516 --> 00:02:25,604 که اگه به دره اردن فرستاده ميشد باعث ميشد تا احساس امنيت بيشتري بکنيم؟ 12 00:02:25,687 --> 00:02:29,441 چون بنظر مياد که کل ماموريت حافظ صلح 13 00:02:29,524 --> 00:02:31,401 فقط مسائل رو خطرناک‏تر ميکنه 14 00:02:32,569 --> 00:02:33,654 بابت اين توضيحات ممنونم. اجازه هست؟ 15 00:02:35,864 --> 00:02:40,077 خب، اولاً بذارين عرض کنم که بخاطر خدمات پسرتون بسيار ممنون هستم 16 00:02:40,160 --> 00:02:42,704 ميدونم که بقيه هم با بنده همنظر هستند 17 00:02:48,293 --> 00:02:50,129 و حالا بذاريد سعي کنم پاسخ شما رو بدم 18 00:02:50,211 --> 00:02:53,507 آيا با روس‏ها به مشکل برخورديم؟ 19 00:02:53,590 --> 00:02:55,258 بله، همينطوره 20 00:02:55,342 --> 00:02:58,804 بين اسرائيلي‏ها و فلسطيني‏ها تنش حکمفرماست؟ 21 00:02:58,887 --> 00:03:00,221 قطعاً 22 00:03:00,305 --> 00:03:04,935 اما، به همين دليل اين ماموريت اينقدر مهمه 23 00:03:05,019 --> 00:03:09,439 ائتلافي متشکل از 7 کشور رو دور هم جمع کرديم 24 00:03:09,523 --> 00:03:12,151 تا ثبات رو براي منطقه‏اي به ارمغان بياريم 25 00:03:12,233 --> 00:03:15,821 که دهه‏هاست از نا آرامي رنج ميبره 26 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 قاعدتاً فرآيندي زمان‏بَر هست 27 00:03:17,990 --> 00:03:20,868 و ممکنه جان افرادي هم گرفته بشه 28 00:03:20,951 --> 00:03:24,412 ،اما اين مساله تنها به امنيت خاورميانه ربط نداره 29 00:03:24,496 --> 00:03:28,667 بلکه براي امنيت ايالات متحده و ساير نقاط جهان هم مهمه 30 00:03:28,750 --> 00:03:31,128 و اميدوارم که جواب سوال شما رو داده باشم 31 00:03:31,210 --> 00:03:33,588 خب، نفر بعدي کيه؟ 32 00:03:33,672 --> 00:03:36,133 بذاريد از اينطرف انتخاب کنيم 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 خب، نظرتون درباره اين خانم جوان که اينجا نشسته چيه؟ 34 00:03:38,635 --> 00:03:41,638 بهتون ميکروفون رو ميدم به اين شرط که بهم پسش بدين 35 00:03:41,722 --> 00:03:43,431 ايشون بنظر ميومد دوست داره همينطوري دستش نگه داره 36 00:03:44,725 --> 00:03:48,145 بفرماييد - ،من آني وايتز هستم - 37 00:03:48,228 --> 00:03:52,024 و نگران مساله‏اي هستم که اون سرکار هم گفتند 38 00:03:52,107 --> 00:03:55,027 ...دنياي امني براي نوه‏هام ميخوام - خب ميکروفون رو بهم پس بديد - 39 00:03:55,110 --> 00:03:57,738 و منم جواب سوال شما رو ميدم - نه قربان. من هنوز سوالم رو نپرسيدم - 40 00:03:59,406 --> 00:04:01,241 عذر ميخوام. عجله کردم بفرماييد 41 00:04:01,324 --> 00:04:05,412 عمليات مخفي که باعث تهاجم اسرائيلي‏ها شد 42 00:04:05,495 --> 00:04:10,125 کار ما بود؟ چون بنظر ميومد باعث بغرنج‏تر شدن اوضاع شد 43 00:04:10,209 --> 00:04:11,459 اجازه هست؟ - خواهش ميکنم - 44 00:04:11,543 --> 00:04:13,170 ممنونم. اسم شريفتون آني بود؟ 45 00:04:13,253 --> 00:04:14,421 اسمتون همين بود؟ - بله آقا - 46 00:04:14,504 --> 00:04:17,007 ،قبلاً درباره اين مساله صحبت کردم 47 00:04:17,091 --> 00:04:19,885 و ميدونم که ممکنه نا اُميد کننده باشه اما حقيقت همينه 48 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 وقتي پاي عمليات مخفي ،از سوي هر کشوري وسط مياد 49 00:04:24,056 --> 00:04:28,351 بدليل مسائل امنيتي و يا اطلاعاتي 50 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 ،از جمله امنيت سربازان خودمان 51 00:04:30,353 --> 00:04:33,023 نميتونم نظري درباره اينگونه مسائل بدم 52 00:04:33,107 --> 00:04:36,902 منتها آقا، اما چه فايده داره ما سوال بپرسيم 53 00:04:36,985 --> 00:04:40,697 اگه قرار نيست جوابشون رو بديد؟ - خب، مچم رو گرفت - 54 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 به هر سوالي جز اين ميتونم جواب بدم 55 00:04:43,033 --> 00:04:45,869 در حقيقت، اميدوارم سوالاتي بپرسيد 56 00:04:45,953 --> 00:04:49,081 درباره اينکه مسائل کشوري چگونه قراره اداره بشه 57 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 نظرتون چيه افراد طبقه بالا هم سوال بپرسن؟ 58 00:04:50,707 --> 00:04:52,084 کسي اونجا سوالي داره؟ 59 00:04:54,253 --> 00:04:57,965 قضيه دره اردن، ممکنه به انسوي مرز کشيده بشه 60 00:05:00,341 --> 00:05:03,344 همين الان پناهنده‏هايي داريم که درخواست ورود به اردن رو کردن 61 00:05:03,428 --> 00:05:05,388 عذر ميخوام شاهزاده رياد شما ممکنه با مشکل 62 00:05:05,472 --> 00:05:08,058 چند صد پناهنده دست و پنجه نرم کنيد اما ما با حملات خمپاره‏اي طرف هستيم 63 00:05:08,142 --> 00:05:10,144 چهارده حمله در دو هفته اخير 64 00:05:10,227 --> 00:05:11,645 هيچکدوم از شهروندان شما هنوز کُشته نشدن 65 00:05:11,728 --> 00:05:14,231 خمپاره آخر 50 متري يه مدرسه به زمين اصابت کرده 66 00:05:14,314 --> 00:05:16,817 نيروهاي شما در يورش به خانه‏ها يه جين از فلسطيني‏ها رو کُشتند 67 00:05:16,900 --> 00:05:19,694 انتظار داريد که مقابله نکنيم؟ - بايد جلوي خشونت رو بگيريم - 68 00:05:19,778 --> 00:05:23,657 اگه ادامه‏دار باشه، ماموريت حافظ صلح که آخرين اُميد ما براي 69 00:05:23,740 --> 00:05:27,077 ثبات بلند مدت بحساب مياد از بين خواهد رفت 70 00:05:27,161 --> 00:05:30,580 ميتونين با حماس و حزب‏الله صحبت کنيد؟ و اونا رو متقاعد به آتش بس کنيد؟ 71 00:05:30,664 --> 00:05:33,333 اسرائيلي‏ها به نسبت پيش از شروع ماموريت صلح 72 00:05:33,416 --> 00:05:35,294 دو برابر نيرو در منطقه دارند 73 00:05:38,630 --> 00:05:41,300 نه، ما داريم از خودمون دفاع ميکنيم 74 00:05:41,382 --> 00:05:42,926 موافقت کرديد که دو هزار نفر از نيروهاتون رو از اونجا خارج کنيد 75 00:05:43,010 --> 00:05:46,513 به شرط اينکه حملات خمپاره‏اي متوقف بشه و نيروهاي روسي از منطقه برن 76 00:05:46,596 --> 00:05:48,307 کاهش يک سومي نيروها 77 00:05:48,389 --> 00:05:50,767 اين بايد کفايت کنه تا مردمتون رو قانع کنيد، نه؟ 78 00:05:50,851 --> 00:05:53,895 به محض اينکه نيروها خارج بشن باهاشون تماس ميگيرم، نه قبلش 79 00:05:53,979 --> 00:05:57,274 حُسن نيت خودتون رو نشون بديد هنوز 4 هزار نيرو در محل خواهيد داشت 80 00:05:57,356 --> 00:06:00,110 چون تا زماني که هر دو طرف 81 00:06:00,194 --> 00:06:02,946 قصد تنشج‏زدايي نداشته باشند به جايي نميرسيم 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,781 روسيه چي؟ 83 00:06:04,865 --> 00:06:07,034 اون يه موضوع ديگه‏اس در زمان ديگه‏اي در اين مورد بحث ميکنيم 84 00:06:07,117 --> 00:06:09,828 ميتونين به اورشليم اهميت کاهش نيروها رو متذکر بشيد؟ 85 00:06:09,911 --> 00:06:11,663 بله، اما قولي نميدم 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 خيلي‏خب از همگي متشکرم 87 00:06:17,544 --> 00:06:19,921 فردا صبح دوباره با هم جلسه خواهيم داشت 88 00:06:20,005 --> 00:06:21,256 ممنونم خانم 89 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 اليانا 90 00:06:27,179 --> 00:06:29,514 بايد درباره قضيه منطقه پرواز ممنوع صحبت کنيم 91 00:06:29,597 --> 00:06:33,101 فقط براي روس‏ها اجرا ميشه نه نيروهاي حافظ صلح 92 00:06:33,185 --> 00:06:36,271 اگه چيزي براي خوردن نداشته باشن ديگه اونجا نميمونن 93 00:06:36,355 --> 00:06:39,398 ميخواين چيکار کنين؟ به هواپيماي تدارکات شليک کنيد؟ 94 00:06:39,482 --> 00:06:41,693 اميدوارم مجبورمون نکنن به اين گزينه رو بياريم 95 00:06:41,776 --> 00:06:43,320 اعتنايي نخواهند کرد 96 00:06:43,402 --> 00:06:45,864 و اينطوري با مسکو سرشاخ ميشيد 97 00:06:45,947 --> 00:06:48,575 شرمنده، اما قضيه منطقه پرواز ممنوع از حوزه تصميم‏گيري من خارجه 98 00:06:48,658 --> 00:06:51,245 شايد شوهر شما بتونه با نخست وزير صحبت کنه 99 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 کِي اين اتفاق قراره بيوفته؟ 100 00:06:53,080 --> 00:06:55,540 ممکنه فردا باشه شايدم يه هفته ديگه 101 00:06:55,623 --> 00:06:58,210 من در جريان اون صحبت‏ها نيستم 102 00:06:58,293 --> 00:07:00,003 بايد سوالات رو از قبل بررسي کنيم 103 00:07:00,087 --> 00:07:02,463 توي آيووا فايده‏اي نداره ممکنه مردم رو کُفري کنه 104 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 حتي اگه اينکارو هم ميکرديم بازم توفيري نميکرد 105 00:07:04,216 --> 00:07:07,386 کشور درگير مساله دره اردن شده کسي گوشش به مسائل ديگه بدهکار نيست 106 00:07:07,468 --> 00:07:11,098 در همين حين، اين جلسات در شهرداري‏ها رو ميتونيم معلق و به سخنراني اکتفا کنيم 107 00:07:11,181 --> 00:07:12,682 گمونم بايد مناظره رو هم به تعويق بندازيم 108 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 دانبار بخاطر اين مساله بشدت بهتون حمله ميکنه و ميگه که دارين طفره ميرين 109 00:07:14,809 --> 00:07:16,311 به جکي بگو درخواست تعويق رو بکنه 110 00:07:16,395 --> 00:07:17,938 به چه دليل؟ - واسم مهم نيست - 111 00:07:18,021 --> 00:07:21,066 تا وقتيکه پاي ما وسط کشيده نشه واسم مهم نيست باهاش صحبت کن. ممنونم آقايون 112 00:07:21,149 --> 00:07:23,235 برنامه بعدي چيه؟ 113 00:07:23,318 --> 00:07:28,823 تا ساعت 4:15 تماس‏هاي جلب حمايت مالي براتون برنامه ريزي شده و بعدش هم جلسه با وزارت دفاع 114 00:07:28,907 --> 00:07:31,993 بعلاوه دوستتون تيم کوربت از دانشکده افسري زنگ زد 115 00:07:33,620 --> 00:07:35,163 ممنونم 116 00:07:50,011 --> 00:07:52,306 ميدوني که خودم ميتونم لباس‏هام رو تا کنم 117 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 زحمتي نداشت 118 00:07:58,645 --> 00:08:01,606 يادت مياد وقتي سال آخري بودم توي يه اتاق ميخوابيديم؟ 119 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 و وقتي يه لِنگه جوراب رو روي زمين جا ميذاشتم، دست و پات رو گم ميکردي؟ 120 00:08:05,986 --> 00:08:08,613 آره، از عمد اينکارو ميکردم تا تو رو اذيت کنم 121 00:08:08,696 --> 00:08:11,032 آره. يادمه 122 00:08:24,754 --> 00:08:26,256 بيخيال، ولش کن يه کم نامنظم باش 123 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 سلام عزيزم 124 00:08:35,890 --> 00:08:39,102 خب بهش بگو اگه لَق شده يعني بزودي ميوفته 125 00:08:41,646 --> 00:08:44,399 خيلي‏خب. گوشي رو بده بهش 126 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 !سلام 127 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 گوش کن ببين چي ميگم 128 00:08:53,867 --> 00:08:55,410 ،ميدونم که مامانت نميخواد باهاش بازي کني 129 00:08:55,494 --> 00:08:57,204 به هر چي ميگه رو بايد گوش کني 130 00:08:58,538 --> 00:09:02,167 خب، چون پري دندوني خوشش نمياد دندونت دستمالي شده باشه 131 00:09:03,543 --> 00:09:06,296 خيلي‏خب، اينکارو ميکنم اما بايد بهم قول بدي 132 00:09:06,380 --> 00:09:08,840 که تو و داداشت ديگه دست به دندون‏هاتون نزنيد 133 00:09:10,633 --> 00:09:12,052 خيلي‏خب آماده‏اي؟ 134 00:09:12,135 --> 00:09:13,928 کاملاً آماده‏اي؟ 135 00:09:20,060 --> 00:09:23,021 خيلي‏خب. حالا گوشي رو بده مامانت 136 00:09:24,772 --> 00:09:26,649 تا کِي به تعويق بندازيم؟ 137 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 تا وقتيکه اين بحران برطرف بشه 138 00:09:28,776 --> 00:09:30,404 دانبار از قضيه بو ميبره 139 00:09:30,487 --> 00:09:32,197 نه اگه از سمت تو باشه 140 00:09:32,280 --> 00:09:35,200 بگو که ميخواي روي ملاقات رو در رو با مردم تمرکز کني نه مناظره تلويزيوني 141 00:09:35,283 --> 00:09:36,743 ما هم ازت حمايت ميکنيم 142 00:09:36,826 --> 00:09:38,578 خيلي‏خب، با اعضاي ستادم صحبت ميکنم 143 00:09:38,661 --> 00:09:40,788 پيش‏نويس بيانيه‏اي رو آماده ميکنيم و در اختيارت ميذارم 144 00:09:40,872 --> 00:09:42,874 جکي؟ 145 00:09:44,543 --> 00:09:47,337 ميخوام درباره اتفاقي که چند هفته پيش افتاد حرف بزنم 146 00:09:47,421 --> 00:09:50,006 پام رو از گليمم درازتر کردم - رمي، لازم نيست حرفي بزني - 147 00:09:50,090 --> 00:09:52,133 خودم ميخوام. ميخوام توضيح بدم 148 00:09:57,055 --> 00:09:59,974 هنوز بهت علاقه دارم اينو نميخوام انکار کنم 149 00:10:02,102 --> 00:10:06,147 ...شايد يه شغل ديگه يه وقت ديگه، يه جاي ديگه واسم بهتر باشه 150 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 ،اما 151 00:10:08,858 --> 00:10:10,277 ...ببين 152 00:10:12,195 --> 00:10:14,822 قبلاً هم عاشق ديگران شده بودم و ياد گرفتم که فراموششون کنم 153 00:10:17,200 --> 00:10:19,327 نميخوام دوباره در همچين وضعي قرارت بدم 154 00:10:25,584 --> 00:10:27,961 براي منم سخت بوده 155 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 بايد بري سر کارت 156 00:10:52,193 --> 00:10:54,279 خوشحالم که اين حرف رو زدي 157 00:11:41,909 --> 00:11:43,786 الو؟ 158 00:11:43,870 --> 00:11:46,080 تيم، فرانک هستم 159 00:11:46,164 --> 00:11:48,124 شرمنده که کل روز طول کشيد تا بهت زنگ بزنم 160 00:11:48,208 --> 00:11:51,127 اشکالي نداره حتماً سرت شلوغ بوده 161 00:11:51,211 --> 00:11:53,254 خب، بيشتر از اون چيزي که بخوام 162 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 بد موقع زنگ زدم؟ 163 00:11:54,631 --> 00:11:58,635 گمونم بتونم چند دقيقه‏اي رو صرف رئيس جمهور ايالات متحده بکنم 164 00:11:58,717 --> 00:12:00,470 رديفي؟ - آره - 165 00:12:00,554 --> 00:12:04,015 ،خوبم، بچه ته‏تغاريم رفت دانشگاه 166 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 حالا ديگه من و بث تنها شديم 167 00:12:07,519 --> 00:12:10,813 بالاخره. و اوضاع کار و کاسبي خوبه 168 00:12:10,897 --> 00:12:14,275 راستيتش دارم به گسترش شرکت گلن‏وود کانيون فکر ميکنم 169 00:12:14,359 --> 00:12:15,734 عاليه 170 00:12:15,818 --> 00:12:20,532 ...گوش کن، زنگ زدم چون اون نويسنده باهام تماس گرفت 171 00:12:20,615 --> 00:12:22,617 هموني که داره کتابت رو مينويسه 172 00:12:22,701 --> 00:12:26,663 گفت که ميخواد درباره دانشگاه افسري حرف بزنه 173 00:12:26,745 --> 00:12:27,872 تو چي گفتي؟ 174 00:12:27,955 --> 00:12:30,166 گفتم که عجله دارم و بعداً بهش زنگ ميزنم 175 00:12:30,250 --> 00:12:32,669 نميخواستم بدون اطلاع تو بهش چيز ديگه‏اي بگم 176 00:12:32,751 --> 00:12:34,504 خب، قبلش بايد باهام هماهنگ ميکرد 177 00:12:34,588 --> 00:12:36,256 دلم نميخواد مزاحم دوستانم بشه 178 00:12:36,339 --> 00:12:38,757 اصلاً مزاحم نشده بود آدم خوبيه راستش 179 00:12:38,841 --> 00:12:42,596 اگه بدرد کتابت ميخوره دوست دارم باهاش حرف بزنم 180 00:12:42,679 --> 00:12:44,264 خب، کتاب درباره دانشکده افسري نيست 181 00:12:44,347 --> 00:12:47,308 و نميدونم چرا مزاحمت شده اما باهاش حرف ميزنم و بهت خبر ميدم 182 00:12:47,392 --> 00:12:49,102 من در خدمتم جناب رئيس جمهور 183 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 بس کن 184 00:12:50,978 --> 00:12:54,733 هي گوش کن، براي فرمانده کل قوا تخفيف نصف قيمت داريم 185 00:12:54,815 --> 00:12:59,738 واسه همين... اگه وقت کردي ...و به کلورادو اومدي 186 00:12:59,820 --> 00:13:02,616 خب اميدوارم براي روساي جمهور سابق هم تخفيف بديد 187 00:13:02,699 --> 00:13:05,910 نُچ. فقط واسه رئيس جمهور منتخب واسه همين بهتره که توي انتخابات برنده بشي 188 00:13:05,993 --> 00:13:09,414 نهايت تلاشم رو ميکنم از صحبت باهات خوشحال شدم تيم 189 00:13:09,497 --> 00:13:10,915 منم همينطور فرانک 190 00:13:18,797 --> 00:13:22,636 ميخوام براي جلسه با تام ييتس فردا يه وقتي کنار بذاري 191 00:13:22,719 --> 00:13:24,178 چشم قربان 192 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 بله 193 00:14:24,656 --> 00:14:26,115 فرانسيس؟ 194 00:14:26,199 --> 00:14:28,117 همين الان با کتي تلفني صحبت کردم 195 00:14:28,201 --> 00:14:30,161 اسرائيلي‏ها دارن منطقه پرواز ممنوع رو اجرا ميکنن 196 00:14:30,244 --> 00:14:32,747 برنامه ريزي کرده بوديم فردا با نخست وزير صحبت کنم 197 00:14:32,831 --> 00:14:34,415 ميخوان تماس تلفني رو لغو کنن 198 00:14:34,499 --> 00:14:35,916 بذار ببينم الان ميتونم تلفني باهاش حرف بزنم يا نه 199 00:14:36,000 --> 00:14:38,545 ابلاغيه رسمي به تمام سفارت‏خونه‏ها فرستادن 200 00:14:49,723 --> 00:14:51,683 صبح بخير 201 00:14:51,766 --> 00:14:53,727 ...همونطور که 202 00:14:57,021 --> 00:14:59,065 عذر ميخوام شب طولاني بوده 203 00:15:00,400 --> 00:15:01,484 ممنونم 204 00:15:05,029 --> 00:15:07,948 اسرائيل در ساعت 6 صبح امروز بوقت محلي 205 00:15:08,032 --> 00:15:11,745 بر فراز دره اردن منطقه پرواز ممنوع ايجاده کرده 206 00:15:11,828 --> 00:15:13,580 ،و عليرغم آنکه با اين حرکت مخالف هستم 207 00:15:13,663 --> 00:15:18,251 اما دليل آن را درک ميکنم و از متحدمان حمايت ميکنيم 208 00:15:18,334 --> 00:15:21,838 هدف اصلي ما تشنج‏زدايي در منطقه است 209 00:15:21,921 --> 00:15:23,673 سفير آندروود و وزارت امور خارجه 210 00:15:23,757 --> 00:15:27,218 براي برآورده کردن اين هدف با تمام طرفين در حال مذاکره هستند 211 00:15:27,301 --> 00:15:31,431 اولويت اصلي ما تضمين امنيت غيرنظاميان است 212 00:15:31,514 --> 00:15:35,976 ...و اسرائيل تاييد کرده - کِي به دِ موين ميري؟ - 213 00:15:36,060 --> 00:15:39,272 چند ساعت ديگه قبلش بايد براي جذب حامي مالي چند تا زنگ بزنم 214 00:15:39,355 --> 00:15:41,232 امروز جراحي داري؟ 215 00:15:41,315 --> 00:15:44,235 دو تا عمل باي‏پَس سه تا هم فردا 216 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 اما براي تقريباً يه هفته ديگه عملي ندارم؛ 217 00:15:47,113 --> 00:15:49,866 ...شايد منم بتونم بيام آيووا و بتونيم 218 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 ...هواپيماهاي روسي که به اين مساله بي اعتنايي کنند - چي شده؟ - 219 00:15:52,452 --> 00:15:54,537 ...ممکن است هدف اقدام نظامي قرار گيرند ... 220 00:15:54,621 --> 00:15:56,956 قضيه دره اردن افتضاحه 221 00:15:57,039 --> 00:15:58,332 توي دردسر بزرگي افتاده 222 00:15:58,416 --> 00:15:59,626 ...اقدامات اين چنيني... 223 00:15:59,709 --> 00:16:01,878 و قضيه اشتغال‏زايي آمريکا هم مطرحه 224 00:16:01,961 --> 00:16:03,797 تمام قضايايي که از سال پيش تا الان ادامه داشته 225 00:16:05,047 --> 00:16:08,301 شک به دلت افتاده؟ - نميدونم - 226 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 شايد 227 00:16:11,345 --> 00:16:13,723 بنظر که جدي مياد 228 00:16:13,807 --> 00:16:17,977 بنظرم اگه وقت ايده‏آلي براي کناره‏گيري باشه همين الانه 229 00:16:18,060 --> 00:16:20,688 و بعدش چي؟ 230 00:16:22,315 --> 00:16:24,024 بروي کنگره تمرکز ميکنم 231 00:16:24,108 --> 00:16:26,402 آره، اما تو دنبال چيز بيشتري هستي 232 00:16:26,486 --> 00:16:29,155 ميتونم بيشتر پيش تو و بچه‏ها باشم 233 00:16:30,448 --> 00:16:31,991 خب، نميخوام بخاطر اينکه به کاخ سفيد پُشت کردي 234 00:16:32,074 --> 00:16:34,243 زن بيچاره‏اي داشته باشم 235 00:16:38,205 --> 00:16:40,541 ...ببين 236 00:16:40,625 --> 00:16:44,211 نکته‏اي که درباره جراحي وجود داره اينه که به محض اينکه شروع کني، راه برگشت نداره 237 00:16:44,295 --> 00:16:49,091 يه قلبي که ضربان داره جلوته جون يه بنده خدا 238 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 جاي شک و شبهه نميمونه 239 00:16:50,677 --> 00:16:53,972 ...حالا هر اتفاق ناخوشايندي که بيوفته 240 00:16:55,682 --> 00:16:58,351 چه خونريزي باشه چه لَخته شدن اونوقت بايد باهاش دست و پنجه نرم کني 241 00:16:58,434 --> 00:17:00,269 ازش فرار نميکني 242 00:17:02,104 --> 00:17:05,358 اما اون مساله مرگ و زندگيه انتخابات اينطور نيست 243 00:17:06,734 --> 00:17:08,903 واسه تو چرا 244 00:17:08,987 --> 00:17:12,031 تا صلح و امنيت بين‏المللي حفظ شود ... 245 00:17:12,114 --> 00:17:17,662 ايالات متحده متعهد است تا اين مشکل را برطرف نمايد 246 00:17:17,745 --> 00:17:20,748 در کنار اسرائيل، فلسطين 247 00:17:20,832 --> 00:17:23,167 و روسيه ايستاده‏ايم 248 00:17:23,250 --> 00:17:24,836 ...و براي 249 00:17:26,128 --> 00:17:29,173 آماده‏اي به جلسه‏ات بري؟ - آره - 250 00:17:45,314 --> 00:17:46,733 زود باش 251 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 ...داشتم فکر ميکردم 252 00:17:50,403 --> 00:17:54,866 يادت مياد قبلاً گفتي که بچه‏ها رو از اوهايو مياري؟ 253 00:17:54,949 --> 00:17:56,993 ميخواي ببينيشون؟ 254 00:17:57,076 --> 00:17:58,995 خب شايد دلت نخواد منو اينطوري ببينن؟ 255 00:17:59,078 --> 00:18:02,081 و بعد از 60 روز پاکي ببينن - کارت حرف نداره - 256 00:18:02,164 --> 00:18:04,918 اگه دلت ميخواد خيلي هم خوشحال ميشم بيان اينجا 257 00:18:05,001 --> 00:18:06,502 و عموشون رو ببينن 258 00:18:06,586 --> 00:18:08,963 واسه چند شب روي مبل ميخوابم 259 00:18:09,047 --> 00:18:10,924 شماها ميتونين توي اتاق‏خواب بخوابين 260 00:18:11,007 --> 00:18:13,718 به سارا زنگ ميزنم 261 00:18:15,261 --> 00:18:18,806 به اسرائيل ميگويم حريم هوايي خود را داشته باشيد 262 00:18:18,890 --> 00:18:21,434 منطقه پرواز ممنوع خود را ادامه دهيد 263 00:18:21,517 --> 00:18:24,812 با اينحال از ميان آن پرواز خواهم کرد 264 00:18:24,896 --> 00:18:28,691 اگر دوست داريد بهم شليک کنيد چون چيزي جلودار من نيست 265 00:18:28,775 --> 00:18:31,027 تا شانه به شانه هموطنانم بايستم 266 00:18:31,110 --> 00:18:34,405 مَرداني که در راه کشورشان خدمت ميکنند ،را در آغوش ميگيرم 267 00:18:34,488 --> 00:18:36,741 چون روسي هستم 268 00:18:36,824 --> 00:18:40,327 و روس‏ها... هموطنان خود را رها نميکنند 269 00:18:42,830 --> 00:18:44,290 تلويزيون روسيه 270 00:18:44,373 --> 00:18:47,710 45دقيقه پيش ممکنه بلوف باشه 271 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 پتروف ميخواد دنيا اينو ببينه 272 00:18:49,879 --> 00:18:51,255 اگه جدي نبود همچين حرفهايي نميزد 273 00:18:51,338 --> 00:18:53,299 اسرائيلي‏ها عنوان کردن که آماده هستن تا منطقه پرواز ممنوع رو اجرا کنن 274 00:18:53,382 --> 00:18:55,426 هيچوقت به رئيس جمهور يه کشور شليک نميکنن 275 00:18:55,509 --> 00:18:57,470 بله، که به اين معناست که با افزايش نيروهاي زمينيشون 276 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 جبران مافات ميکنند 277 00:18:59,472 --> 00:19:01,975 با اورشليم به توافق رسيدم که نيروهاشون رو عقب بکشن 278 00:19:02,058 --> 00:19:04,060 دو هزار نفر - اگه پتروف به اونجا سفر کنه، نه - 279 00:19:04,143 --> 00:19:07,271 ،اگه بتونيم حرکت پتروف رو نمايش سياسي تلقي کنيم 280 00:19:07,354 --> 00:19:10,190 اونوقت شايد بتونم اسرائيلي‏ها رو متقاعد کنم اينکارو انجام بدن 281 00:19:10,274 --> 00:19:13,069 نه، بايد مستقيماً با ،روسيه تعامل کنيم 282 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 نه اينکه وقتمون رو با اسرائيل تلف کنيم 283 00:19:15,446 --> 00:19:17,782 اسرائيل متحد ماست احتمالش خيلي بيشتره 284 00:19:17,865 --> 00:19:19,909 که با اونا گفتگوهاي سازنده داشته باشيم تا با روس‏ها 285 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 هدف اصلي ما چيه؟ 286 00:19:21,410 --> 00:19:24,371 اينکه نيروهاي روس رو از دره اردن خارج کنيم 287 00:19:24,455 --> 00:19:28,250 بايد دست از مسائل حاشيه‏اي برداريم و مستقيم بريم سر اصل کاري 288 00:19:38,552 --> 00:19:40,972 خط ارتباطي با مسکو برقرار کنيد 289 00:19:41,055 --> 00:19:43,307 بهشون بگيد که خودم شخصاً به دره اردن ميرم 290 00:19:43,390 --> 00:19:44,558 ...قربان 291 00:19:44,642 --> 00:19:46,686 رو در رو با پتروف در اونجا ملاقات خواهم کرد 292 00:19:46,769 --> 00:19:48,604 ...جناب رئيس جمهور، عاملين ريسک - کاملاً متوجه هستم - 293 00:19:48,688 --> 00:19:51,065 ميخوام به محض اينکه پتروف راه افتاد مطلع بشم 294 00:19:51,149 --> 00:19:52,900 با سازمان سيا و وزارت دفاع همکاري کنيد 295 00:19:52,984 --> 00:19:55,277 تا تدارکات و امنيت لازم رو مهيا کنيد 296 00:19:55,361 --> 00:19:57,571 با سث صحبت کن پيش‏نويش پياممون رو آماده کنيد 297 00:19:57,655 --> 00:20:00,700 کتي، ميخوام با تو و وزير دفاع جلسه بذارم تا در مورد برگ‏هاي برنده صحبت کنيم 298 00:20:00,783 --> 00:20:02,409 از همتون خيلي ممنونم 299 00:20:04,745 --> 00:20:06,455 منظورم همين الان بود 300 00:20:13,046 --> 00:20:15,673 کسي مزاحمم نشه - با آقاي ييتس جلسه داريد - 301 00:20:15,756 --> 00:20:17,550 بايد صبر کنه و بهش بگيد ممکنه يه مدتي طول بکشه 302 00:20:17,633 --> 00:20:19,010 چشم قربان 303 00:20:25,766 --> 00:20:27,894 با سفر مورياکوف صحبت ميکنيد 304 00:20:27,977 --> 00:20:31,230 آلکسي؟ - داري وقتت رو تلف ميکني کلر - 305 00:20:32,565 --> 00:20:34,358 نبايد بذاريم پتروف بره 306 00:20:34,441 --> 00:20:36,569 من قدرتي ندارم 307 00:20:36,652 --> 00:20:39,363 پس بهم بگو با کي ميتونيم حرف بزنيم که روي پتروف نفوذ داره 308 00:20:39,446 --> 00:20:42,867 تصميمش رو گرفته کسي جرات نداره رو حرفش حرف بزنه 309 00:20:42,950 --> 00:20:45,494 خيلي‏خب، پس ميام نيويورک با کسپي ملاقات ميکنيم 310 00:20:45,578 --> 00:20:47,496 با هم نگراني‏هاي اورشليم رو برطرف ميکنيم 311 00:20:47,580 --> 00:20:49,999 نميتونم. الان دارم ميرم واشنگتن 312 00:20:50,083 --> 00:20:52,877 واسه چي؟ - از طرف سفارت فرستادن دنبالم - 313 00:20:52,960 --> 00:20:54,712 به کشور فراخوانده شدم 314 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 بخاطر...؟ - نميدونم - 315 00:20:56,881 --> 00:20:59,217 ...آلکسي، اگه چيزي خواستي 316 00:21:00,593 --> 00:21:03,303 جناب سفير تماس رو قطع کردن خانم آندروود 317 00:21:13,147 --> 00:21:14,857 خانم آندروود - سلام - 318 00:21:17,818 --> 00:21:20,154 ادوارد؟ - يه لحظه اينجا منتظر بمون - 319 00:21:22,489 --> 00:21:24,450 بله خانم؟ 320 00:21:24,533 --> 00:21:25,785 اينجا چيکار ميکنه؟ 321 00:21:25,868 --> 00:21:28,746 رئيس جمهور ميخواستن ببيننش ازم خواستن ببرمش طبقه بالا 322 00:21:28,829 --> 00:21:30,497 ممنونم - خواهش ميکنم خانم - 323 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 ،اگه همون شروط دفعه قبلي رو داره 324 00:21:37,088 --> 00:21:40,382 که با متحدانمون در ناتو رفع و رجوعش ميکنم 325 00:21:40,466 --> 00:21:43,970 از دست دادن لهستان سخته اما بنظرم ميتونيم 326 00:21:44,053 --> 00:21:47,140 با زيردريايي‏هاي ضدموشکي اينجا در خليج فنلاند جبرانش کنيم 327 00:21:47,223 --> 00:21:50,309 ممنونم - فرانسيس، يه لحظه وقت داري؟ - 328 00:21:50,392 --> 00:21:52,103 الان برميگردم 329 00:21:54,354 --> 00:21:55,940 يه دقيقه تنهامون بذار 330 00:21:57,524 --> 00:22:00,069 گمونم اينکار اشتباهه داري تعقيبش ميکني 331 00:22:00,153 --> 00:22:03,114 بذار با اسرائيلي‏ها صحبت کنم - باهاشون حرف زدي - 332 00:22:03,197 --> 00:22:05,532 حالا منطقه پرواز ممنوع اعلام کردن اوضاع بدتر ميشه که بهتر نميشه 333 00:22:05,616 --> 00:22:07,160 ديپلماسي زمانبَره 334 00:22:07,243 --> 00:22:08,828 تا دو ماه ديگه بايد بريم آيووا 335 00:22:08,911 --> 00:22:11,497 نبايد اجازه بدي انتخابات مسير سياست خارجي ما رو هدايت کنه 336 00:22:11,580 --> 00:22:14,750 اگه در آيووا پيروز نشم سياست خارجي در کار نخواهد بود 337 00:22:14,834 --> 00:22:17,128 معذرت ميخوام جناب رئيس جمهور 338 00:22:17,211 --> 00:22:19,213 نبايد اينجا حرف بزنيم 339 00:22:19,297 --> 00:22:22,175 اگه به دره اردن بري بايد با راهکار همراه باشه 340 00:22:22,258 --> 00:22:24,969 و پتروف اينو ميدونه که يعني اهرم فشار دستش خواهد بود 341 00:22:25,052 --> 00:22:28,346 خب اونجوري نيست که الانم همچين اهرم فشاري داشته باشيم 342 00:22:28,430 --> 00:22:30,724 ميخواد ماموريت حافظين صلح اَبتر بمونه 343 00:22:30,808 --> 00:22:33,311 درسته و همچنين سيستم دفاع موشکي 344 00:22:33,393 --> 00:22:36,105 و حاضرم اگه لازم شد هر دوش رو بهش بدم 345 00:22:36,189 --> 00:22:39,317 چي داري ميگي؟ ماموريت رو کنار نذار فرانسيس 346 00:22:39,399 --> 00:22:42,153 کلر، خيلي روي اين مساله سرمايه گذاري کردي 347 00:22:42,236 --> 00:22:43,821 ماموريت از بين رفته 348 00:22:43,904 --> 00:22:47,158 همون لحظه‏اي که نيروهاي روسي منفجر شدن از بين رفت 349 00:22:47,241 --> 00:22:50,577 نقشه‏ات با شکست مواجه شده شرمنده 350 00:22:50,661 --> 00:22:52,454 تقصير منه من تاييدش کردم 351 00:22:52,538 --> 00:22:54,581 اما حالا بايد جبرانش کنم 352 00:22:54,665 --> 00:22:57,626 چرا به راه حل ديپلماتيک ايمان نداري؟ 353 00:22:57,710 --> 00:22:59,253 اين ديپلماسيه ديگه 354 00:22:59,337 --> 00:23:02,215 گاهي اوقات به دو تا مرد توي يه اتاق ختم ميشه 355 00:23:02,298 --> 00:23:04,967 ديگه به سازمان ملل اعتقادي ندارم 356 00:23:05,051 --> 00:23:08,846 به تواناييم در مذاکره با پتروف ايمان دارم 357 00:23:08,929 --> 00:23:10,931 فرانسيس، ميدونم که براي نظرم ارزش قائلي 358 00:23:11,015 --> 00:23:12,933 قطعاً ارجح‏تر از نظر ديگران 359 00:23:13,017 --> 00:23:16,478 هر دومون کلي تلاش کرديم و وقت گذاشتيم تا روسيه رو کنترل کنيم 360 00:23:16,562 --> 00:23:18,856 دوست دارم تصميمي باشه ،که با هم ميگيريم 361 00:23:18,939 --> 00:23:21,650 ...بجاي اينکه يه واکنش عجولانه 362 00:23:21,734 --> 00:23:23,736 الان نه - پتروف راه افتاده - 363 00:23:26,155 --> 00:23:27,781 درياسالار رو برام بگير 364 00:23:27,865 --> 00:23:32,286 کلر براي نظرت ارزش قائلم منتها ايندفعه باهات موافق نيستم 365 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 آقاي ييتس 366 00:23:47,134 --> 00:23:49,262 جناب رئيس جمهور مجبور شدن برنامه‏شون رو عوض کنن 367 00:24:01,315 --> 00:24:02,775 توماس 368 00:24:02,858 --> 00:24:04,902 چند لحظه تنهامون ميذاري ادوارد؟ 369 00:24:05,027 --> 00:24:07,154 چشم خانم کنار پله‏ها منتظر ميمونم 370 00:24:11,449 --> 00:24:13,119 وضعيت کتاب چطوره؟ 371 00:24:18,332 --> 00:24:20,960 کمي به مشکل برخوردم 372 00:24:21,043 --> 00:24:22,753 قسمت بزرگي ازش کمه 373 00:24:22,836 --> 00:24:25,339 چه بخشي؟ - شما - 374 00:24:27,383 --> 00:24:30,010 اصلاً... اسمي از من نبُرده؟ 375 00:24:31,387 --> 00:24:33,847 ...خيلي وقت‏ها اما کفايت نميکنه 376 00:24:33,931 --> 00:24:36,142 خب چي گفته؟ 377 00:24:36,225 --> 00:24:39,728 منو در موقعيت عجيبي داريد قرار ميديد خانم آندروود 378 00:24:39,812 --> 00:24:41,730 دلت نميخواد به اعتمادش خيانت کني 379 00:24:41,814 --> 00:24:43,899 من و ايشون با هم قراري گذاشتيم 380 00:24:43,983 --> 00:24:47,945 متوجهم. نبايد فضولي ميکردم رفع زحمت ميکنم 381 00:24:48,028 --> 00:24:50,739 ايشون گفتن که بيشتر از هر چيزي دوستتون دارن 382 00:24:52,325 --> 00:24:54,327 که بدون شما به کاخ سفيد راه پيدا نميکردن 383 00:24:55,869 --> 00:24:59,081 اولين خونه‏تون... در گفني رو نشونم داد 384 00:25:00,540 --> 00:25:03,210 جاييکه گل لاله کاشتيد 385 00:25:03,294 --> 00:25:05,087 و گفت که شرمساره 386 00:25:05,171 --> 00:25:07,089 از چي؟ 387 00:25:07,173 --> 00:25:09,925 که باهاش ازدواج کرديد چون لياقت شما بيشتر از اين حرف‏ها بوده 388 00:25:11,760 --> 00:25:14,388 واقعاً بايد جزئي از اين کتاب باشين خانم آندروود 389 00:25:14,472 --> 00:25:16,349 از مَنظر ايشون خيلي چيزها ميدونم 390 00:25:16,432 --> 00:25:18,058 اما از طرف شما هيچي 391 00:25:18,142 --> 00:25:21,228 خب، فرانسيس داره براي پيروزي در انتخابات تلاش ميکنه نه من 392 00:25:21,312 --> 00:25:23,022 بله 393 00:25:23,105 --> 00:25:24,690 نميدونم شايد در اشتباهم 394 00:25:24,773 --> 00:25:28,526 بنظرم مردم بايد نظرات شما رو بشنون تا نظرات ايشون رو هم متوجه بشن 395 00:25:28,610 --> 00:25:30,279 ميتونيم قرار ملاقاتي رو تعيين کنيم؟ 396 00:25:31,447 --> 00:25:34,783 بهش فکر ميکنم ممنونم توماس 397 00:25:43,709 --> 00:25:45,044 خيلي‏خب 398 00:25:46,212 --> 00:25:48,964 سث، اين خوبه منتها انتظارات رو پايين‏تر بيار 399 00:25:49,048 --> 00:25:50,757 مشخص نيست چه نتيجه‏اي بدست مياد 400 00:25:50,841 --> 00:25:52,426 چشم قربان - بدلايل امنيتي - 401 00:25:52,510 --> 00:25:54,512 تا زمان فرود شما نبايد قضيه رو به رسانه‏ها بگيم 402 00:25:54,594 --> 00:25:56,013 ...دونالد 403 00:25:57,181 --> 00:25:59,599 ...اگه اتفاقي براي من افتاد - بنده آماده هستم - 404 00:25:59,683 --> 00:26:02,436 ولي اتفاقي نميوفته - خدا به دادمون برسه - 405 00:26:02,520 --> 00:26:04,562 دانتون همه چيز رو واست توضيح ميده 406 00:26:04,646 --> 00:26:06,606 همه چيز در اتاق بحران آماده‌ست 407 00:26:06,690 --> 00:26:08,566 موفق باشين جناب رئيس جمهور - ممنون، الان برميگردم - 408 00:26:13,447 --> 00:26:17,951 گوش کن، ميدونم درباره اين مسئله ترديد داري 409 00:26:18,035 --> 00:26:20,787 تو داري کاري رو انجام ميدي که فکر ميکني به صلاحمونه 410 00:26:20,871 --> 00:26:22,415 خواهش ميکنم مواظب خودت باش 411 00:26:22,498 --> 00:26:23,581 باشه 412 00:26:23,665 --> 00:26:25,751 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 413 00:26:30,130 --> 00:26:31,549 بريم 414 00:26:38,805 --> 00:26:40,724 کسي خونه نيست؟ 415 00:26:40,807 --> 00:26:42,809 سلام - سلام - 416 00:26:42,893 --> 00:26:46,397 ! سلام ! واي ! شما داداش‌ها واقعاً شبيه هستين 417 00:26:46,480 --> 00:26:48,774 خب 418 00:26:50,276 --> 00:26:51,777 ما عادت داريم همه رو بغل کنيم 419 00:26:51,860 --> 00:26:53,571 بله 420 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 سلام، تو بايد فرانسين باشي 421 00:26:55,948 --> 00:26:58,784 نخيرم - دوست داره فرانکي صداش کنيم - 422 00:26:58,867 --> 00:27:00,994 اوه، خوشحالم مي‌بينمت فرانکي 423 00:27:01,078 --> 00:27:02,329 نه - آره - 424 00:27:02,413 --> 00:27:04,622 ! گفتم که - مواظب باش - 425 00:27:04,706 --> 00:27:07,293 اين عمو داگـه 426 00:27:07,376 --> 00:27:08,794 ميخواي عمو رو بغل کني؟ 427 00:27:08,877 --> 00:27:10,670 بيا اينجا ببينم 428 00:27:13,966 --> 00:27:15,551 وارد تل‏آويو ميشيم 429 00:27:15,633 --> 00:27:19,305 و از اونجا با ماشين‌هاي نيروهاي ويژه به مقر دره ميريم 430 00:27:19,388 --> 00:27:22,099 نيروهاي اسرائيلي تا رسيدنمون به دره پشتيباني هوايي رو فراهم ميکنن 431 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 و از اون به بعد هليکوپترهاي خودمون جاي اون‌ها رو ميگيرن 432 00:27:23,934 --> 00:27:27,396 به اردوگاه که برسيم روس‌ها فقط به نيروهاي زميني اجازه عبور ميدن 433 00:27:27,480 --> 00:27:30,149 ... از يک ايست بازرسي عبور ميکنيم - امنيت اين منقطه در چه حده؟ - 434 00:27:30,232 --> 00:27:32,485 موقعيت چندان باب ميل ما نيست 435 00:27:32,568 --> 00:27:34,069 در برابر انفجار دووم نمياره 436 00:27:34,153 --> 00:27:37,823 قربان، بايد ازتون بخوايم جليقه و کلاه ضد گلوله بپوشين 437 00:27:37,906 --> 00:27:41,243 قربان؟ - مري - 438 00:27:41,327 --> 00:27:44,413 چرا به مطبوعات اجازه حضور داده نشد؟ - با توجه به شرايط امنيتي حاکم - 439 00:27:44,497 --> 00:27:46,290 نميخواستيم هيچ خبرنگاري رو در خطر قرار بديم 440 00:27:46,373 --> 00:27:49,502 يا باعث بشيم عوامل دشمن زودتر از اومدن رئيس جمهور باخبر بشن 441 00:27:49,585 --> 00:27:51,211 پس رئيس جمهور فرود اومدن؟ 442 00:27:51,295 --> 00:27:53,589 بله، حدوداً يک ساعت و نيم پيش 443 00:27:53,671 --> 00:27:54,798 مارک 444 00:27:54,881 --> 00:27:57,343 ميشه بگين رئيس جمهور دقيقاً به دنبال دست‌يابي به چه اهدافي هستن؟ 445 00:27:57,426 --> 00:28:00,346 در بهترين حالت، خواسته ما اينه که روس‌ها منطقه رو تخليه کنن 446 00:28:00,429 --> 00:28:01,972 ولي نميتونيم قول بديم اين اتفاق ميوفته 447 00:28:02,055 --> 00:28:05,601 ولي رئيس جمهور اميدوار هستن بتونيم پيشرفتي در جهت عقب‌نشيني‌شون داشته باشيم 448 00:28:05,683 --> 00:28:06,852 کيت 449 00:28:06,935 --> 00:28:08,562 اين کار ميتونه يه خودنمايي انتخاباتي باشه 450 00:28:08,646 --> 00:28:11,064 رئيس جمهور در نظرسنجي‌ها از دانبار عقبه و ميخواد با اين کار خودي نشون بده 451 00:28:11,148 --> 00:28:12,650 بهت قول ميدم به هيچ وجه همچين مسئله‌اي نيست 452 00:28:12,732 --> 00:28:15,693 رئيس جمهور به شدت تلاش دارن اين بحران رو به پايان برسونن 453 00:29:27,266 --> 00:29:29,226 آقاي رئيس جمهور 454 00:29:36,525 --> 00:29:38,694 الان ديگه ميتونين جليقه‌تون رو باز کنين 455 00:29:38,777 --> 00:29:41,947 اينجا خطري تهديدمون نميکنه - به اين ديوارها اطمينان داري؟ - 456 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 اگه ميترسين بهتر بود اصلاً نياين 457 00:29:45,576 --> 00:29:49,538 وقتي توي کا.گِ.ب بودم شش ماه در افغانستان به سر بردم 458 00:29:49,622 --> 00:29:53,125 اينجا در مقايسه با اون سوراخي که توش زندگي ميکردم مثل کاخه 459 00:29:55,753 --> 00:29:58,756 بيا، بايد آب بدنت رو حفظ کني 460 00:29:58,838 --> 00:30:00,799 با هواپيمام يه محموله بزرگ 461 00:30:00,882 --> 00:30:01,883 آب آوردم - مرسي - 462 00:30:01,967 --> 00:30:05,137 اونم با اين وضع که اسرائيل سعي داره جلوي محموله‌هاي تدارکاتمون رو بگيره 463 00:30:07,222 --> 00:30:10,267 کاش توي بخش‌هاي حاصلخيز دره بوديم 464 00:30:10,350 --> 00:30:12,603 ميگن خيلي سرسبز و قشنگه 465 00:30:12,686 --> 00:30:14,980 خب اينجا واسه عکس بهتره 466 00:30:15,063 --> 00:30:16,148 منظورت چيه؟ 467 00:30:16,231 --> 00:30:20,193 اگه پرواز ميکردي به بهشت که تا اين حد موثر نبود، درسته؟ 468 00:30:20,277 --> 00:30:22,446 تو علاقه خاصي به نمايش داري 469 00:30:22,529 --> 00:30:26,533 با توجه به اينکه پاشدي اومدي خونه من منم بايد همين حرف رو راجع به تو بزنم 470 00:30:26,617 --> 00:30:30,036 اينجا خونه تو نيست جايي اشتباهي اطراق کردي 471 00:30:30,120 --> 00:30:32,914 از نظر افرادم که اشتباه نيست 472 00:30:32,998 --> 00:30:36,585 افرادت ميدونن تو مسئول کشته شدن همرزمانشوني؟ 473 00:30:36,669 --> 00:30:39,045 يه مشت اتهام 474 00:30:39,129 --> 00:30:41,799 ميخواي اينجوري من رو راضي کني؟ 475 00:30:43,717 --> 00:30:47,137 براي تخليه دره چي ميخواي؟ 476 00:30:47,220 --> 00:30:51,517 که نيروهاي تو و تمام عمليات حافظان صلح هم اينجا رو ترک کنن 477 00:30:51,600 --> 00:30:53,769 خب، به محض عقب نشيني نيروهاي شما 478 00:30:53,852 --> 00:30:56,438 اطمينان حاصل ميکنم که نيروهاي سازمان ملل هم همين کار رو بکنن 479 00:30:56,522 --> 00:31:00,150 و تو بايد سيستم دفاع موشکيت رو کاهش بدي 480 00:31:00,233 --> 00:31:02,736 همونطور که در دو بار گذشته توافق کرديم 481 00:31:02,820 --> 00:31:05,405 اون مال وقتي بود که داشتيم يه قرارداد کاملاً متفاوت مي‌بستيم 482 00:31:05,489 --> 00:31:09,702 الان هم تنها تفاوت اصلي اينه که توي بيابون ايستاديم 483 00:31:09,785 --> 00:31:14,080 و تو نميتوني دست خالي برگردي 484 00:31:14,164 --> 00:31:16,500 باشه، طبق توافق قبليمون با کاهش سيستم دفاع موشکي موافقت ميکنم 485 00:31:16,583 --> 00:31:19,002 از کي ميتوني عقب نشيني رو شروع کني؟ 486 00:31:19,085 --> 00:31:22,255 هر موقع سازمان ملل نيروهاش رو خارج کنه ما هم همين کار رو ميکنيم 487 00:31:22,339 --> 00:31:25,634 به پنتاگون گفتم برنامه خروجي تدوين کنه که با استفاده ازش ميتونيم 488 00:31:25,718 --> 00:31:27,969 از فردا اجراييش کنيم در مورد بقيه نيروهاي سازمان ملل هم 489 00:31:28,053 --> 00:31:30,889 ميتونم فوراً با دبير کل تماس بگيرم 490 00:31:30,972 --> 00:31:34,393 خودت يا زنت؟ 491 00:31:34,476 --> 00:31:36,603 خب، آره، احتمالاً اون به نمايندگي از من تماس ميگيره 492 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 فکر ميکنم اين کار رو نکنه 493 00:31:38,564 --> 00:31:40,315 ميخواي من زنگ بزنم؟ 494 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 بيشتر از اين 495 00:31:42,025 --> 00:31:44,361 ميخوام زنت کناره‌گيري کنه 496 00:31:45,696 --> 00:31:48,699 از چه نظر؟ منظورت از اين مذاکراتـه؟ 497 00:31:48,782 --> 00:31:51,034 از مقامش به عنوان سفير سازمان ملل 498 00:31:51,117 --> 00:31:52,870 اين آخرين شرطمه 499 00:31:57,082 --> 00:31:58,709 نميتوني همچين شرطي بذاري 500 00:31:58,792 --> 00:32:02,546 چرا، خوب هم ميتونم. و اصلاً هم قابل مذاکره نيست 501 00:32:08,886 --> 00:32:11,179 خانوم دمپسي. من از دوستان ليسام 502 00:32:11,263 --> 00:32:13,599 تو مکسي؟ - بله خودمم - 503 00:32:13,682 --> 00:32:16,351 گفت بهت بگم چند دقيقه ديرتر مياد 504 00:32:16,435 --> 00:32:17,977 باشه، ممنون، بيرون منتظرش ميمونم 505 00:32:18,061 --> 00:32:19,521 نه، هوا سرده 506 00:32:19,605 --> 00:32:21,440 ميتوني بري تو اتاق پيشش 507 00:32:21,523 --> 00:32:24,317 باشه 508 00:32:24,401 --> 00:32:27,237 فقط ميخواستم بدوني متاسفم 509 00:32:28,614 --> 00:32:31,116 ليسا بهمون گفته و ما برات دعا ميکنيم 510 00:32:33,827 --> 00:32:35,621 خيلي ممنون 511 00:32:36,955 --> 00:32:40,041 گفت شما و همسرتون واسش مثل پدر و مادر بودين، الان ميفهمم چرا 512 00:32:40,125 --> 00:32:42,419 بيا تو 513 00:32:45,714 --> 00:32:48,508 سلام مکس 514 00:32:48,592 --> 00:32:50,009 ببخشيد دير کردم 515 00:32:50,093 --> 00:32:51,845 بيا، ميخوام اين رو پس بگيري 516 00:32:51,929 --> 00:32:53,430 نه، نه، اين پول مال توئه 517 00:32:53,513 --> 00:32:54,932 نه، من نميتونم قبولش کنم 518 00:32:55,014 --> 00:32:56,767 اين از طرف همه اعضاي انجمنه 519 00:32:56,850 --> 00:32:59,269 خب بهشون پس بده - نميتونم - 520 00:32:59,352 --> 00:33:02,105 گفتي اين پول رو براي داروهات لازم داري 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,443 آره، بگير بشين 522 00:33:07,527 --> 00:33:09,028 ببخشيد، لطفاً بشين 523 00:33:11,364 --> 00:33:12,532 باشه 524 00:33:22,250 --> 00:33:24,127 چيزي که ميخوام بهت بگم خيلي بده 525 00:33:24,210 --> 00:33:27,840 ولي خواهش ميکنم قبل از اينکه چيزي بگي خوب به حرف‌هام گوش کن، خب؟ 526 00:33:29,508 --> 00:33:30,884 باشه 527 00:33:33,679 --> 00:33:35,931 من دارم ميرم 528 00:33:36,014 --> 00:33:38,224 و قرار هم نيست برگردم 529 00:33:38,308 --> 00:33:42,020 و بايد برم، چون جونم در خطره 530 00:33:44,481 --> 00:33:46,566 اسم واقعي من مکس نيست 531 00:33:47,651 --> 00:33:49,361 و ايدز ندارم 532 00:33:49,444 --> 00:33:51,947 وايستا ببينم - خواهش ميکنم بذار حرف‌هام رو بزنم - 533 00:33:52,030 --> 00:33:54,950 دلم ميخواد همه چيز رو واست توضيح بدم ولي نميتونم 534 00:33:55,033 --> 00:33:56,743 هر چي کمتر بدوني به نفعته 535 00:33:56,827 --> 00:33:58,537 ولي گوش کن 536 00:33:58,620 --> 00:34:01,748 اگه از اف‌بي‌آي اومدن اينجا نبايد هيچي بهشون بگي 537 00:34:01,832 --> 00:34:03,542 بايد بگي اصلاً من رو نميشناسي 538 00:34:03,625 --> 00:34:05,377 اف‌بي‌آي؟ - آره، و اگه اومدن - 539 00:34:05,460 --> 00:34:08,547 ازت ميخوام با اين آدم تماس بگيري اسمش داگ استمپره 540 00:34:08,630 --> 00:34:12,217 اون ميتونه بهت کمک کنه - مکس، اين حرف‌هات واقعاً مسخره‌ست - 541 00:34:12,300 --> 00:34:14,511 اسم من مکس نيست 542 00:34:14,594 --> 00:34:16,638 دروغ گفتم، همه چيز رو دروغ گفتم 543 00:34:16,722 --> 00:34:18,431 اسمم، درباره دوست دخترم، درباره کلينيک 544 00:34:18,515 --> 00:34:20,058 نه، من اونجا پيشت بودم 545 00:34:20,141 --> 00:34:22,477 الکي بود. مجبور بودم اون کار رو بکنم 546 00:34:27,524 --> 00:34:31,904 اگه مکس نيستي، پس کي‌اي؟ 547 00:34:36,658 --> 00:34:39,494 اين رو بگير، بهت کمک ميکنه 548 00:34:39,578 --> 00:34:41,580 اون ميتونه ازت محافظت کنه 549 00:34:41,663 --> 00:34:45,375 خواهش ميکنم، ميدونم نامرديه 550 00:34:45,458 --> 00:34:46,919 خواهش ميکنم برو - بذار اين رو بهت بدم - 551 00:34:47,002 --> 00:34:48,420 نميخوام هيچي ازت پيشم بمونه 552 00:34:48,503 --> 00:34:50,505 خواهش ميکنم با خودت ببرش 553 00:34:50,589 --> 00:34:54,092 برو بيرون لطفاً 554 00:34:54,175 --> 00:34:56,053 ليسا، تو آدم خيلي خوبي هستي 555 00:34:57,303 --> 00:34:58,931 ولي من مثل تو نيستم 556 00:35:00,432 --> 00:35:02,183 متاسفم 557 00:35:13,152 --> 00:35:14,988 در عوض اينکه بيخيال کناره‌گيريش بشي چي بهت بدم؟ 558 00:35:15,072 --> 00:35:16,990 هيچي 559 00:35:17,074 --> 00:35:21,453 نظرت درباره کمک‌هاي انسان دوستانه به متحدين در آفريقا چيه؟ 560 00:35:21,536 --> 00:35:23,872 ميتوني هر طور دلت خواست پخشش کني 561 00:35:23,956 --> 00:35:26,041 با يکي دو ميليارد دلار؟ نميتوني به اين آسونيا من رو بخري 562 00:35:26,124 --> 00:35:29,795 خيلي‌خب، چطوره درمورد پايگاهمون در ازمير تجديد نظر کنيم 563 00:35:29,878 --> 00:35:31,296 کنگره هيچوقت بهت همچين اجازه‌اي نميده 564 00:35:31,379 --> 00:35:35,508 بعدش هم بخوايم واقع بينانه نگاه کنيم تو حاضري به خاطر زنت 565 00:35:35,592 --> 00:35:37,176 چندتا از اصلي‌ترين و استراتژيکترين فرودگاه‌هات رو از دست بدي؟ 566 00:35:37,260 --> 00:35:39,429 تو نميتوني اين مذاکرات رو به اون ربط بدي 567 00:35:39,512 --> 00:35:41,598 اون هيچوقت صلاحيت سفارت رو نداشت 568 00:35:41,681 --> 00:35:44,142 خودت هم خوب ميدوني 569 00:35:44,225 --> 00:35:46,061 متوجه‌ام 570 00:35:46,144 --> 00:35:49,481 چطور ميتوني دست رد به سينه زنت بزني؟ 571 00:35:49,564 --> 00:35:51,274 ولي اون داره کورت ميکنه 572 00:35:51,357 --> 00:35:54,360 من دارم در حقت لطف ميکنم - رفتارت واقعاً بچگونه‌ست - 573 00:35:57,030 --> 00:35:59,157 تيم ضربتي که فرستادي 574 00:35:59,240 --> 00:36:01,952 ببين چقدر راحت تونستيم کلير رو فريب بديم 575 00:36:03,787 --> 00:36:06,414 نيازي نبود مورياکوف زياد تلاش کنه 576 00:36:08,207 --> 00:36:10,543 آيا ما افراد خودمون رو منفجر کرديم؟ 577 00:36:10,627 --> 00:36:12,420 شايد 578 00:36:13,964 --> 00:36:16,382 شايد هم نه 579 00:36:16,466 --> 00:36:18,802 ولي کاري کرديم کلير باور کنه اين کار رو کرديم 580 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 و اون تو رو راضي کرد 581 00:36:20,470 --> 00:36:23,807 تو اسم اين کار رو کور بودن نميذاري؟ 582 00:36:28,770 --> 00:36:32,524 الان واقعاً دلت ميخواد من رو بکشي ميتونم توي چشمات ببينم 583 00:36:37,529 --> 00:36:39,906 ... ميدوني، يه مقاله جالب درباره 584 00:36:41,658 --> 00:36:44,577 بازگويي اتفاقات جنگ داخلي خوندم 585 00:36:44,661 --> 00:36:48,081 نوشته بود پدر پدر پدر بزرگت 586 00:36:48,165 --> 00:36:51,001 يه سرباز شمالي رو با دست خالي کشته 587 00:36:52,711 --> 00:36:58,216 وقتي توي افغانستان بودم مجاهدين بهمون حمله کردن 588 00:36:58,299 --> 00:37:02,095 و کسي که به اينجا و اينجام شليک کرد 589 00:37:02,179 --> 00:37:05,140 وقتي ديد اسلحه‌ش گير کرده با چاقو بهم حمله کرد 590 00:37:05,223 --> 00:37:07,642 من چاقو رو از بدنم بيرون کشيدم و باهاش گلوش رو بريدم 591 00:37:07,726 --> 00:37:10,020 آره ميدونم، اين داستان رو بارها و بارها براي مطبوعات تعريف کردي 592 00:37:10,103 --> 00:37:14,399 بخشي که نگفتم اينه که بعد از اينکه گلوش رو بريدم همينجوري ادامه دادم 593 00:37:16,568 --> 00:37:20,780 سرش رو به يه خر بستيم که ببرتش روستاشون 594 00:37:22,574 --> 00:37:24,951 من يه نفر رو با دست خالي کشتم 595 00:37:27,620 --> 00:37:29,539 اين داستان رو از خودم درنياوردم 596 00:37:32,042 --> 00:37:34,127 فکر ميکني بتوني همچين کاري بکني؟ 597 00:37:42,135 --> 00:37:44,012 من که ميگم ميتوني 598 00:37:47,224 --> 00:37:48,725 تو آدم نترسي هستي 599 00:37:51,228 --> 00:37:52,645 مثل خودم 600 00:37:55,607 --> 00:37:59,444 بعضي وقتا بايد افرادي که ازمون متنفرن بي‌رحم باشيم 601 00:38:01,320 --> 00:38:04,574 و بعضي وقتا در برابر کساني که دوستشون داريم 602 00:38:08,536 --> 00:38:12,124 نميفهمم تو چرا اينقدر به کلير اهميت ميدي 603 00:38:13,041 --> 00:38:15,627 چون تو خيلي بهش اهميت ميدي 604 00:38:18,964 --> 00:38:22,842 و اگه اين کار رو بکني اونموقع ميفهمم تو کارت جدي هستي 605 00:38:44,781 --> 00:38:46,574 قربان، همسرتون پشت تلفن هستن 606 00:38:46,658 --> 00:38:47,993 بگو بعداً بهش زنگ ميزنم 607 00:38:48,076 --> 00:38:49,286 دو سري قبلي که تماس گرفتن اين رو گفتم 608 00:38:49,368 --> 00:38:51,412 خب بازم بگو - بله قربان - 609 00:38:57,627 --> 00:39:00,172 نميخواد بشوري سارا - اشکالي نداره، چيزي نيست که - 610 00:39:00,255 --> 00:39:02,007 نه، نه، بذار ما مي‌شوريم تو برو استراحت کن 611 00:39:02,090 --> 00:39:04,092 تا چند دقيقه ديگه اون وروجک‌ها رو ميبرم توي تختشون 612 00:39:04,176 --> 00:39:05,718 باشه - خيلي‌خب - 613 00:39:07,470 --> 00:39:09,722 مي‌بينمت 614 00:39:09,806 --> 00:39:11,141 فردا مي‌بينمت 615 00:39:26,489 --> 00:39:28,574 کاش منم ميتونستم اينجوري بخوابم 616 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 تا حالا به اين فکر کردي يه سر و ساموني به زندگيت بدي؟ 617 00:39:33,454 --> 00:39:36,124 ازدواج کني، بچه‌دار بشي؟ 618 00:39:36,208 --> 00:39:37,750 نه، حتي فکرش رو هم نکردم 619 00:39:38,960 --> 00:39:40,337 هيچوقت؟ 620 00:39:40,419 --> 00:39:42,672 نه، اين مدل زندگي به درد من نميخوره 621 00:39:44,465 --> 00:39:46,259 منظورت مدل زندگي منه؟ 622 00:39:46,343 --> 00:39:49,346 من همچين حرفي نزدم - ميدونم هميشه اينطوري فکر ميکردي - 623 00:39:51,389 --> 00:39:55,060 رهن خونه، کار اداري زن، دو تا بچه، سگ 624 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 نه 625 00:39:56,561 --> 00:39:58,313 فقط آزاديم واسم اهميت داره 626 00:39:58,396 --> 00:40:01,233 رفيق من خيلي از تو آزادترم 627 00:40:03,276 --> 00:40:07,446 من توي کلومبوس موندم چون خودم ميخوام نه واسه اينکه کسي مجبورم کرده باشه 628 00:40:07,530 --> 00:40:09,115 خودم خواستم اونجا مستقر بشم 629 00:40:09,199 --> 00:40:10,783 تو هميشه از يه چيزي در حال فراري 630 00:40:10,867 --> 00:40:12,869 هي، من درباره تو پيش‌داوري نميکنم پس تو هم نکن 631 00:40:12,952 --> 00:40:14,453 يه لحظه به حرف برادر بزرگترت گوش بده 632 00:40:14,537 --> 00:40:16,164 نميخوام، اصلاً حوصله سخنراني کردنت رو ندارم 633 00:40:19,125 --> 00:40:22,545 توي تمام دوره بهبودت تنها چيزي که ازش حرف ميزدي برگشتن سر کارت بود 634 00:40:22,628 --> 00:40:24,381 من بيشتر از يه ماه اينجا بودم 635 00:40:24,463 --> 00:40:26,591 از تمام مرخصي ساليانه‌م و حتي بيشتر از اون استفاده کردم 636 00:40:26,674 --> 00:40:29,261 اگه نميخواي اينجا باشي شايد بهتره برگردي خونه‌ت 637 00:40:29,344 --> 00:40:31,804 داگ، مسئله اين نيست 638 00:40:31,888 --> 00:40:34,682 من اومدم چون تو داداشمي 639 00:40:34,766 --> 00:40:37,269 چون اهميتت بيشتر از کارمه 640 00:40:38,519 --> 00:40:43,066 اگه به خاطر تو کارم رو از دست بدم اصلا مهم نيست ميرم سر يه کار ديگه 641 00:40:43,149 --> 00:40:45,026 تو چي داري؟ 642 00:40:45,110 --> 00:40:48,196 فرانک آندروود؟ ديگه حتي اونم نداري 643 00:40:50,740 --> 00:40:53,410 دو تا عکس روي يخچالته 644 00:40:53,492 --> 00:40:55,828 و اونام بچه‌هاي منن 645 00:40:55,912 --> 00:40:57,414 به اين نميگن آزادي 646 00:41:19,852 --> 00:41:23,273 پتروف خواستار يه تغيير ديپلماتيک 647 00:41:23,356 --> 00:41:25,400 توي سازمان ملله 648 00:41:26,609 --> 00:41:29,821 من - هيچ رقمه هم کوتاه نمياد - 649 00:41:34,742 --> 00:41:36,535 واضحه که تو هم بهش جواب رد ندادي 650 00:41:37,536 --> 00:41:39,998 ميخواستم قبل از هر چيز مسئله رو با تو در ميون بذارم 651 00:41:44,043 --> 00:41:45,753 من که چند بار بهت زنگ زدم 652 00:41:47,880 --> 00:41:52,469 دلم ميخواست بتونم خودم رو راضي کنم حرفش رو قبول نکنم 653 00:41:52,551 --> 00:41:54,471 ولي ... نتونستم 654 00:41:54,553 --> 00:41:57,265 بهت که گفتم رفتن به اونجا اشتباه‌ست 655 00:41:57,349 --> 00:42:00,143 قطعنامه و کوريگن هم اشتباه بودن 656 00:42:00,226 --> 00:42:03,480 ميتونيم هر چقدر بخوايم اشتباهات هم رو بگيم ولي شرايط هيچ فرقي نميکنه 657 00:42:03,562 --> 00:42:07,066 من بايد روي چيزي که پيشِ رومه تمرکز کنم 658 00:42:07,150 --> 00:42:09,486 من پيشِ روتم 659 00:42:12,989 --> 00:42:16,159 روس‌ها بايد از اونجا خارج بشن به همين راحتي 660 00:42:16,242 --> 00:42:18,536 ميخواي بگم اشکالي نداره؟ 661 00:42:18,619 --> 00:42:19,912 نه 662 00:42:19,996 --> 00:42:23,208 فرانسيس من ترجيح ميدادم ميومدي تو و رک ميگفتي اخراجم 663 00:42:23,291 --> 00:42:26,419 کلير، اونا بازيت دادن 664 00:42:26,503 --> 00:42:29,630 مارياکوف دچار عذاب وجدان نشده بوده 665 00:42:29,714 --> 00:42:33,592 همه‌ش يه نقشه براي اين بوده که ما تيم ضربتمون رو بفرستيم 666 00:42:33,676 --> 00:42:36,179 تا باعث تحريک اسرائيلي‌ها بشيم 667 00:42:36,262 --> 00:42:40,016 و من متوجه‌ش نشدم چون بيش از حد به تو اعتماد دارم 668 00:42:40,099 --> 00:42:42,560 ... درست مسئله رو بررسي نکردم 669 00:42:44,103 --> 00:42:45,980 چون تو زنمي 670 00:42:48,066 --> 00:42:50,568 پتروف اينا رو بهت گفته؟ - آره - 671 00:42:50,651 --> 00:42:53,530 تو هم فکر ميکني حرفش درسته؟ - آره - 672 00:42:58,659 --> 00:43:00,245 باشه، استعفا ميدم 673 00:43:01,787 --> 00:43:03,873 کاش به اينجا نميکشيد 674 00:43:05,542 --> 00:43:07,877 به خبرگزاري‌ها چي بگيم؟ 675 00:43:12,048 --> 00:43:15,468 که ميخواي روي ستاد انتخاباتي تمرکز کني و تمام اين مدت برنامه‌ت اين بوده 676 00:43:15,552 --> 00:43:18,304 که ميخوام قبل از هر چيز اين بحران به پايان برسه 677 00:43:18,388 --> 00:43:20,265 هيچکس نميتونه اين دلايل رو زير سوال ببره 678 00:43:22,183 --> 00:43:24,561 به پتروف خبر بده 679 00:43:24,643 --> 00:43:25,978 ... منم 680 00:43:27,813 --> 00:43:30,191 هر موقع که خواستي استعفام رو اعلام ميکنم 681 00:43:30,275 --> 00:43:32,485 کلير 682 00:43:32,569 --> 00:43:36,155 حق با تو بود نبايد ميرفتم اونجا 683 00:43:37,698 --> 00:43:40,326 تصميمش با تو بود، نه من 684 00:43:42,287 --> 00:43:43,788 شبت بخير 685 00:43:49,877 --> 00:43:51,546 تصميم من 686 00:43:56,634 --> 00:43:59,262 بعضي وقتا فکر ميکنم رياست جمهوري 687 00:44:01,347 --> 00:44:03,849 يه توهم از قدرت انتخابه 688 00:44:28,874 --> 00:44:30,168 چي شده؟ 689 00:44:30,251 --> 00:44:32,044 بايد برم کاخ سفيد 690 00:44:32,128 --> 00:44:34,088 الان که نصفه شبه 691 00:44:34,172 --> 00:44:35,798 رئيس جمهور خواسته ديگه 692 00:44:55,610 --> 00:44:57,069 ممنون ميچم 693 00:44:59,864 --> 00:45:01,032 بشين 694 00:45:07,913 --> 00:45:09,332 بيدارت کردم؟ 695 00:45:10,416 --> 00:45:11,792 اشکالي نداري 696 00:45:11,876 --> 00:45:14,587 من کلا خوابم سبکه 697 00:45:14,671 --> 00:45:17,798 اگه شما زنگ نميزدين احتمالاً با صداي دزدگير يا ماشين آشغالي بيدار ميشدم 698 00:45:19,592 --> 00:45:23,304 منم هميشه نصفه شب بيدارم ميکنن 699 00:45:23,388 --> 00:45:25,931 معلوم نيست کدوم گوشه دنيا مشکل درست شده 700 00:45:27,225 --> 00:45:33,189 توي اتاق بحران به بحران خورديم 701 00:45:33,272 --> 00:45:35,483 هرچي باشه از صداي ماشين آشغالي که بهتره 702 00:45:46,369 --> 00:45:48,705 با تيم کوربت صحبت کردي 703 00:45:49,830 --> 00:45:51,583 آره 704 00:45:51,666 --> 00:45:53,959 چند روز پيش باهاش حرف زدم 705 00:45:54,043 --> 00:45:56,962 زنگ زد منو در جريان بذاره 706 00:45:57,046 --> 00:45:58,797 پس هنوزم باهم صميمي هستين 707 00:45:58,881 --> 00:46:00,633 الان ديگه نه 708 00:46:00,717 --> 00:46:02,885 توي دانشکده بوديم 709 00:46:02,968 --> 00:46:06,305 گفتم شايد نظري درباره شما تو دوران دانشجويي داشته باشه 710 00:46:06,389 --> 00:46:08,224 اون سالها تاثير بسازي در شکل‌گيري شخصيت آدم داره 711 00:46:08,307 --> 00:46:10,685 خب، شايد تاثير واسه شما بيشتر بوده 712 00:46:10,767 --> 00:46:13,688 چون من فقط ياد گرفتم رژه برم و تيراندازي کنم همين و بس 713 00:46:18,025 --> 00:46:19,944 بهتر بود منم ميرفتم دانشکده افسري 714 00:46:20,027 --> 00:46:21,320 واقعاً؟ چرا؟ 715 00:46:22,947 --> 00:46:26,867 وقتي دهنت بوي شير ميده و از تن فروشي تبديل ميشي 716 00:46:26,951 --> 00:46:30,246 به يکي از موفق‌ترين نويسنده‌هاي دنيا اوضاعت به هم ميريزه 717 00:46:31,706 --> 00:46:34,375 ... گفتي دوستت بوده که 718 00:46:34,459 --> 00:46:36,043 دروغ گفتم 719 00:46:37,754 --> 00:46:41,382 چرا؟ خجالت ميکشيدي؟ 720 00:46:49,474 --> 00:46:52,727 اولين باري که اون کار رو کردم بدجوري ترسيده بودم 721 00:46:54,019 --> 00:46:58,149 در زدم، در باز شد 722 00:46:58,232 --> 00:47:00,276 طرف يه حوله ساتن پوشيده بود 723 00:47:00,359 --> 00:47:01,736 چاق بود 724 00:47:03,404 --> 00:47:06,865 با موهاي بلند لخت که ريخته بودشون روي قسمت کچل سرش 725 00:47:06,949 --> 00:47:10,453 قطرات عرق روي گونه‌ش ميلغزيد 726 00:47:10,536 --> 00:47:12,622 چيزي نمونده بود فرار کنم 727 00:47:14,248 --> 00:47:15,792 ولي نکردي 728 00:47:17,960 --> 00:47:19,962 نه 729 00:47:20,045 --> 00:47:21,172 به پولش نياز داشتم 730 00:47:24,467 --> 00:47:26,678 ... قبل از اينکه لخت بشم 731 00:47:28,638 --> 00:47:31,056 بهم گفت زنش تازگي فوت شده 732 00:47:33,434 --> 00:47:35,019 تصادف رانندگي 733 00:47:37,021 --> 00:47:40,566 ميگفت برنامه داشتن بهار برن توکيو 734 00:47:40,650 --> 00:47:42,819 از سه‌تا بچه‌ش واسم گفت 735 00:47:42,901 --> 00:47:46,155 يکيشون مادرزاد کام دهنش شکاف داشته 736 00:47:46,238 --> 00:47:50,951 از خونه‌ش توي وينچستر با بالکن دم پنجره‌ي هالش گفت 737 00:47:51,994 --> 00:47:54,163 از خوشگلي زنش ميگفت 738 00:47:57,625 --> 00:48:00,002 بهم گفت دلش نميخواد بميره 739 00:48:01,003 --> 00:48:02,714 حتي يه بار هم بهم دست نزد 740 00:48:10,054 --> 00:48:12,390 بعضي وقتا فقط سکس بود 741 00:48:12,473 --> 00:48:14,600 ولي خيلي وقتا اينطور نبود 742 00:48:17,978 --> 00:48:20,565 همه چيزشون رو واسم تعريف ميکردن 743 00:48:20,648 --> 00:48:22,400 اون مردا 744 00:48:22,483 --> 00:48:25,236 اون دسترسي 745 00:48:25,319 --> 00:48:26,612 اون داستان‌ها 746 00:48:28,197 --> 00:48:30,783 يه جور اعتياد بود 747 00:48:30,867 --> 00:48:32,326 واسش لحظه شماري ميکردم 748 00:48:32,410 --> 00:48:34,245 شده بود عشقِ زندگيم 749 00:48:34,328 --> 00:48:36,372 و بعد شروع کردي درموردشون نوشتن 750 00:48:37,582 --> 00:48:38,750 وقتي معروف شدم 751 00:48:41,460 --> 00:48:43,128 مجبور شدم بس کنم 752 00:48:43,212 --> 00:48:45,339 يه بار امتحان کردم و طرف شناختم 753 00:48:48,384 --> 00:48:50,927 ديگه نامرئي نبودم 754 00:48:51,011 --> 00:48:52,764 نميتونستم از خودم فرار کنم 755 00:48:56,684 --> 00:48:59,103 کاش ميتونستم بعضي وقتا اون کار رو بکنم 756 00:49:01,938 --> 00:49:04,525 از خودم فرار کنم 757 00:49:04,609 --> 00:49:06,694 مسئله کليره؟ 758 00:49:06,778 --> 00:49:09,946 نگفتي بيام اينجا تا درباره تيم کوربت صحبت کنيم 759 00:49:13,576 --> 00:49:15,160 چه نفعي براي تو داره 760 00:49:16,788 --> 00:49:18,372 من معتادم 761 00:49:18,456 --> 00:49:19,916 به من؟ 762 00:49:27,673 --> 00:49:29,634 بهش خيانت کردم 763 00:49:29,717 --> 00:49:31,051 چطور؟؟ 764 00:49:35,681 --> 00:49:38,601 به عنوان نويسنده زندگي‌نامه‌ت نميپرسم 765 00:49:40,102 --> 00:49:41,938 به عنوان دوستت ميپرسم 766 00:49:55,200 --> 00:49:56,911 مگه ما باهم دوستيم؟ 767 00:49:59,956 --> 00:50:01,874 ميتونيم وانمود کنيم هستيم 768 00:50:07,797 --> 00:50:10,299 اين تظاهر نيست 769 00:50:15,513 --> 00:50:17,139 من واقعيم 770 00:50:18,891 --> 00:50:20,601 تو داري زجر ميکشي 771 00:50:22,812 --> 00:50:24,730 کلير بيشتر زجر ميکشه 772 00:50:33,572 --> 00:50:35,157 همه زجر ميکشن 773 00:50:57,471 --> 00:50:59,348 برو خونه 774 00:51:00,975 --> 00:51:03,477 بايد يه خورده بخوابي 775 00:51:03,561 --> 00:51:05,145 منم همينطور 776 00:51:19,451 --> 00:51:20,912 سي سال زمان زياديه 777 00:51:22,496 --> 00:51:24,248 تا اينجاش دووم آوردي 778 00:51:49,607 --> 00:51:51,067 باشه 779 00:51:53,652 --> 00:51:54,862 ! دو تايي 780 00:52:35,319 --> 00:52:37,696 سلام - سلام - 781 00:52:37,780 --> 00:52:39,615 نفهميدم برگشتي 782 00:52:39,698 --> 00:52:41,157 نميخواستم بيدارت کنم 783 00:52:50,166 --> 00:52:51,669 چي شده؟ - دايره خاورميانه - 784 00:52:51,752 --> 00:52:54,212 نوشته روس‌ها دارن نيروهاشون رو خارج ميکنن 785 00:52:55,923 --> 00:52:58,050 آندروود هرکاري کرده نتيجه داده 786 00:53:00,719 --> 00:53:03,305 ميخوام بدونم در ازاش چه بهايي داده 787 00:53:10,395 --> 00:53:13,440 چهره‌هاي مختلف شما رو بين چند گروه تحقيقاتي به نظرسنجي گذاشتيم 788 00:53:13,524 --> 00:53:15,651 و اين سه تا محبوبترين‌ها بودن 789 00:53:18,863 --> 00:53:21,115 اين که نه 790 00:53:22,198 --> 00:53:24,118 اين خوبه، نظرت چيه؟ 791 00:53:24,200 --> 00:53:25,619 خوشم مياد 792 00:53:25,703 --> 00:53:28,747 رنگ مو هم اين باشه؟ - نميشه دوباره بلوند کنين؟ - 793 00:53:28,831 --> 00:53:30,875 تيره رو ترجيح ميدم 794 00:53:30,958 --> 00:53:35,046 اين گروه‌ها، به خصوص در آيوا موي بلوندتون رو بيشتر دوست دارن 795 00:53:36,505 --> 00:53:38,423 باشه پس بلوند ميکنيم 796 00:53:38,507 --> 00:53:40,051 شما در بين خانوم‌ها محبوب هستين 797 00:53:40,134 --> 00:53:43,846 و ما سعي داريم اين محبوبيت رو تا حد ممکن افزايش بديم، چون هر ذره براي ما مهمه 798 00:53:43,929 --> 00:53:46,015 نيازي به توضيح نيست بعد از اعلام استعفا 799 00:53:46,098 --> 00:53:47,933 موهام رو رنگ ميکنيم 800 00:53:48,017 --> 00:53:49,018 ممنون، ابي 801 00:53:53,731 --> 00:53:55,900 اگه دلت نميخواد، مجبور نيستي 802 00:53:55,983 --> 00:53:57,109 اشکالي نداره 803 00:53:57,193 --> 00:53:59,570 رنگ موي تو نتيجه انتخابات رو رقم نميزنه 804 00:53:59,653 --> 00:54:02,322 شنيدي که ابي چي گفت هر ذره مهمه 805 00:54:03,741 --> 00:54:05,659 بايد هر کاري لازمه انجام بديم