1 00:00:02,800 --> 00:00:32,800 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:01:07,670 --> 00:01:11,841 .خب، رئيس‌جمهور ارضا شدنِ منو ديد 3 00:01:11,925 --> 00:01:13,718 ...اوه 4 00:01:16,844 --> 00:01:18,679 از زرافه من خوشت نمياد؟ - .نه - 5 00:01:21,248 --> 00:01:25,168 مي‌دوني من دوبار طلاق گرفتم و يه دختر دانشجو هم دارم، مگه نه؟ 6 00:01:25,235 --> 00:01:29,073 .تو صفحه ويکيپديا ـت بود - .ويکيپديا - 7 00:01:29,155 --> 00:01:30,782 .خدايا 8 00:01:31,867 --> 00:01:33,744 .من هيچ توقعي ندارم 9 00:01:35,161 --> 00:01:37,767 .هيچوقت نداشتم، از هيچکسي 10 00:01:38,373 --> 00:01:40,792 .تو هم نبايد داشته باشي 11 00:01:42,461 --> 00:01:45,881 امروز از چندتا برنامه‌مون جا مونديم؟ 12 00:01:49,343 --> 00:01:52,220 .تا حالا سه تا 13 00:01:52,304 --> 00:01:54,723 .و چهارمي هم چيزي نمونده از دست بديم 14 00:01:54,807 --> 00:01:58,310 ."همه‌ش با هزينه‌ي "تلگراف - .هي، من کارمند مستقل‌ام - 15 00:01:58,393 --> 00:02:02,605 يعني اينکه مي‌تونم به سخنراني‌هايي که .تاحالا ده هزار بار ديدم، نَرَم 16 00:02:02,689 --> 00:02:05,608 ...تو مستحقِ 17 00:02:06,902 --> 00:02:08,570 .هيچي نيستي - .بس کن - 18 00:02:08,654 --> 00:02:11,406 .بذار روشنت کنم ...گفتم، گفتم 19 00:02:11,490 --> 00:02:13,200 !بيا اينجا ببينم 20 00:02:13,283 --> 00:02:15,619 ...تو مستحقِ 21 00:02:15,703 --> 00:02:17,121 !هيچي نيستي 22 00:02:17,204 --> 00:02:20,457 :حقيقت همينه .روياي آمريکايي شکست خورده 23 00:02:20,541 --> 00:02:23,377 ،و تا وقتي روياهامون رو ازمون مي‌گيرند 24 00:02:23,460 --> 00:02:25,963 ،بذارين از شما بپرسم چي برامون مي‌مونه؟ 25 00:02:26,047 --> 00:02:27,214 !هيچي 26 00:02:27,297 --> 00:02:30,592 و وقتي از کنگره خواستم که کمکم کنند تا 27 00:02:30,676 --> 00:02:36,098 ،اين کشور رو به رفاه و اشتغال همه‌جانبه برسونم کنگره چيکار کرد؟ 28 00:02:36,182 --> 00:02:37,307 !هيچي 29 00:02:37,391 --> 00:02:40,352 "و وقتي ثابت کرديم که "اشتغال براي آمريکا ،واقعاً جواب ميده 30 00:02:40,435 --> 00:02:44,732 وقتي 50 هزار شغل در واشنگتن‌دي‌سي ،بوجود آورديم 31 00:02:44,815 --> 00:02:47,484 ،کنگره به همون "هيچي" هم بسنده نکرد 32 00:02:47,568 --> 00:02:51,821 .اون‌ها برنامه‌اي که روي غلطک بود نابود کردند 33 00:02:54,240 --> 00:02:57,203 .باور کنيد احساستون رو درک مي‌کنم 34 00:02:57,285 --> 00:02:59,163 .ولي بايد يادمون بمونه چرا اينجائيم 35 00:02:59,245 --> 00:03:02,541 .بايد اون خشم رو به عمل در بياريم 36 00:03:03,333 --> 00:03:05,169 ...خانم، دبيرکل سازمان ملل 37 00:03:05,251 --> 00:03:08,422 ،اشتغال براي آمريکا به ثمر مي‌شينه .اما به کمک شما نياز داريم 38 00:03:08,505 --> 00:03:09,715 الو؟ 39 00:03:09,798 --> 00:03:13,844 بايد بهشون نشون بديد که راي به فرانک آندروود 40 00:03:13,928 --> 00:03:17,430 !راي به "اشتغال براي آمريکا" ـست 41 00:03:19,100 --> 00:03:23,771 راي به فرانک آندروود، راي به !اشتغال براي آمريکا" ـست" 42 00:03:24,563 --> 00:03:29,610 حالا، امروز صبح افتخار بزرگي داشتم که .با خانومي به اسم "گلوريا" ملاقات کنم 43 00:03:29,693 --> 00:03:33,072 اون از دانشگاه ايالتي آيووا مدرک داشت 44 00:03:33,155 --> 00:03:36,700 .ولي حتي با مدرکش، نمي‌تونست کار پيدا کنه 45 00:03:36,784 --> 00:03:39,828 حالا، چرا؟ چرا اين موضوع مهمه؟ 46 00:03:39,912 --> 00:03:43,207 .چون... خانم‌ها و اقايان، همسرم 47 00:03:43,708 --> 00:03:46,708 [ هشت سرباز روسي در کرانه باختري کشته شده ] 48 00:03:51,548 --> 00:03:55,677 گمونم همسرم سعي داره با ملايمت بهم بگه .زيادي حرف زدم 49 00:03:55,761 --> 00:04:00,266 .يه لقب خيلي زيرکانه برام داره 50 00:04:00,348 --> 00:04:01,642 ."گزافه‌گو" 51 00:04:03,144 --> 00:04:05,980 ،تفاوت اصلي بين من و کلر 52 00:04:06,063 --> 00:04:08,565 ،به غير از زيبايي متحيرکننده‌ش البته 53 00:04:08,649 --> 00:04:11,443 .اينه که اون مي‌دونه معني "گزافه" چيه 54 00:04:12,987 --> 00:04:17,365 ببينيد، واقعاً دوست دارم تموم بعدازظهر رو ،اينجا بمونم و به سوال‌هاتون جواب بدم 55 00:04:17,449 --> 00:04:20,702 ولي دوستانِ شما در"سيدار راپيدز" بيشتر از اين 56 00:04:20,786 --> 00:04:23,580 .معطل من ميشن و ما اينو نمي‌خوايم 57 00:04:23,664 --> 00:04:27,084 پس از همتون تشکر مي‌کنم که ،امروز به ديدار من اومديد 58 00:04:27,168 --> 00:04:29,795 .تا در مورد اين نبردي که در پيش داريم بشنويد 59 00:04:29,878 --> 00:04:31,922 .ازتون مي‌خوام توي انتخابات به من راي بديد 60 00:04:32,006 --> 00:04:35,884 !و بريم که واسه "گلوريا" يه کار پيدا کنيم 61 00:04:35,968 --> 00:04:39,305 !اشتغال براي آمريکا" تنها با کمک شما شدني ـه" 62 00:04:39,387 --> 00:04:43,433 !خداوند آيووا را حفظ کند !خداوند ايالات متحده آمريکا را حفظ کند 63 00:04:43,517 --> 00:04:47,354 !تشکر - !آندروود! آندروود! آندروود - 64 00:04:48,192 --> 00:04:51,441 ،"يک بمبِ کنارجاده‌اي در "مسير 90 ."سه کيلومتر مونده به "رود اُردن 65 00:04:51,525 --> 00:04:53,110 کِـي؟ - .36دقيقه پيش - 66 00:04:53,194 --> 00:04:55,715 .يگانِ روسي در حال گَشت بود .2کاميون زرهي نابود شده 67 00:04:55,779 --> 00:04:57,865 .هر 8 سرباز کشته شدن - کتي" با کي حرف زده؟" - 68 00:04:57,948 --> 00:04:59,616 .وزير خارجه روسيه تلفنش رو جواب نداده 69 00:04:59,700 --> 00:05:02,077 بايد مطمئن بشيم دبيرکل تا وقتي که کنترل اوضاع رو 70 00:05:02,161 --> 00:05:05,122 .در دست نگرفتيم، بيانيه‌اي نده .رمي، بايد سريع با پتروف حرف بزنم 71 00:05:05,122 --> 00:05:07,541 .با کاخ "کرملين" تماس گرفتم .ميگن بزودي پاسخ ميده 72 00:05:07,624 --> 00:05:09,385 .بايد سازمان ملل محلِ انفجار رو بررسي کنه 73 00:05:09,417 --> 00:05:11,978 .روس‌ها اونجا رو بستن .نمي‌ذارن کسي داخل بشه 74 00:05:12,046 --> 00:05:13,463 چرا؟ - .نمي‌دونيم - 75 00:05:13,547 --> 00:05:15,867 يه واحد اون نزديکي‌ها داشتيم که ،صداي انفجار رو شنيدن، رفتن واسه کمک 76 00:05:15,924 --> 00:05:18,135 .روس‌ها اونا رو پس فرستادن - .حسِ خوبي به اين قضيه ندارم - 77 00:05:18,219 --> 00:05:20,379 .کتي" ميگه اسرائيل مي‌خواد تيم خودشو بفرسته" 78 00:05:20,387 --> 00:05:23,027 .نبايد بذاريم اين اتفاق بيُفته ...لحظه‌اي که نيروهاي اسرائيلي پاش برسه اون منطقه 79 00:05:23,057 --> 00:05:25,600 ،رمي، برام مهم نيست چجوري .ولي پتروف رو بيار پشتِ خط 80 00:05:25,684 --> 00:05:27,186 .بايد فکرِ همه جا رو بکنيم 81 00:05:27,269 --> 00:05:29,729 .و مطمئن بشيم هيچکس از کنگره واکنشي نشون نده 82 00:05:30,297 --> 00:05:43,790 تــرجــمــه از: امـــيــن و امــيررضــا AminGeneral & Dutchman 83 00:07:09,330 --> 00:07:10,747 بازي چطور بود؟ 84 00:07:10,831 --> 00:07:13,303 .عالي. تا وقتي که گوشيم از بس زنگ خورد ترکيد 85 00:07:12,916 --> 00:07:15,794 .بذار ببينم تاحالا چيکار کردي 86 00:07:19,173 --> 00:07:20,382 .اوه... نه 87 00:07:20,466 --> 00:07:24,052 .خوب نيست. لحنش خيلي بي‌روحه 88 00:07:24,136 --> 00:07:27,348 .ساده و صريح‌تره - :ببين، قضيه اينجوريه - 89 00:07:27,431 --> 00:07:30,517 ،اگه روس‌ها همکاري نکنن .اسرائيلي‌ها عصباني ميشن 90 00:07:30,600 --> 00:07:33,187 ،اگه اسرائيلي‌ها نيرو بفرستن .فلسطيني‌ها قاطي مي‌کنن 91 00:07:33,270 --> 00:07:35,711 ،اگه فلسطيني‌ها قاطي کنن .حملات خمپاره‌اي شکل مي‌گيره 92 00:07:35,772 --> 00:07:38,775 ،اگه حملات خمپاره‌اي شکل بگيره کُل عمليات برقراري صلح 93 00:07:38,859 --> 00:07:41,299 .دود ميشه ميره هوا - واقعاً مي‌خواي اين حرفا رو بزنم؟ - 94 00:07:41,320 --> 00:07:43,864 .معلومه که نه .دقيقاً برعکسش رو بايد بگيم 95 00:07:43,947 --> 00:07:47,868 ببين، از حرفايي که زدم يه داستان ،مثلِ داستان روز قيامت سرِ هم کن 96 00:07:47,951 --> 00:07:52,079 ولي بعد برعکسش کن و و حرفاي .خوشحال‌کننده هم بهش اضافه کن 97 00:07:52,998 --> 00:07:54,749 ،مي‌تونيم همه‌ي برنامه‌ها رو به تعويق بندازيم 98 00:07:54,833 --> 00:07:57,961 .ولي من در مورد "هارلن تراب" نگرانم - .رهبر حزب دموکراتِ ايالت آيووا - 99 00:07:58,045 --> 00:08:00,381 .و رئيس انجمن صنايع غذايي 100 00:08:00,464 --> 00:08:03,050 .اون يه مُهره کليدي در اين ايالتـه .قرار بود امشب باهاش ملاقات کنيم 101 00:08:03,133 --> 00:08:04,968 .خب، يه موقعيت اضطراري ملي ـه 102 00:08:05,052 --> 00:08:06,428 .هنوز با "دانبار" ملاقات نداشته 103 00:08:06,512 --> 00:08:08,192 اگه کنسل کنيم، براي جذبِ اون .شانسش زياد ميشه 104 00:08:08,222 --> 00:08:10,474 .باشه، پس بيارش توي هواپيما - .FEC قوانين - کميسيون انتخاباتي فدرال: متشکل از گروهي که ] [ بر هزينه‌هاي انتخاباتي نظارت مي‌کنند 105 00:08:10,557 --> 00:08:13,601 "برگزاريِ کمپين در "هواپيماي شماره يک .ساعتي 179 هزار دلار هزينه داره [ هواپيماي مخصوص رئيس‌جمهور آمريکا ] 106 00:08:13,685 --> 00:08:15,812 ...به جز پيام نامطلوبي که - .پس کمپين راه نميندازم - 107 00:08:15,896 --> 00:08:18,315 .وقتش هم ندارم .فقط حسابي بهش برسين 108 00:08:18,399 --> 00:08:20,234 .توي واشنگتن رودررو ملاقات مي‌کنيم 109 00:08:20,317 --> 00:08:21,318 خبري نشد؟ 110 00:08:21,402 --> 00:08:23,653 .دفتر "موريکاف" از جواب طفره ميره 111 00:08:23,737 --> 00:08:26,031 يک بُمب کنارجاده‌اي 8 سرباز روسي را 112 00:08:26,114 --> 00:08:27,491 .هنگام گَشت در کرانه باختري کُشت 113 00:08:27,574 --> 00:08:30,411 تا کنون، کسي مسئوليت اين حمله را .برعهده نگرفته است 114 00:08:30,494 --> 00:08:33,372 ،تنها عکس‌العمل از کاخ کرملين يک بيانيه مختصر 115 00:08:33,455 --> 00:08:36,083 :از جانب وزير خارجه "بوگايف" بود که 116 00:08:36,166 --> 00:08:40,045 ".عاملانِ اين حمله پيدا و به عدالت سپرده مي‌شوند" 117 00:08:40,128 --> 00:08:43,131 .تا 20 دقيقه ديگه پروازه - .بايد از اتاقم کيفم رو بيارم - 118 00:08:43,215 --> 00:08:45,717 .باشه، جلوي در همديگه رو مي‌بينيم - .بايد با ماشين‌هاي جدا بريم - 119 00:08:45,800 --> 00:08:47,881 .قبل از پرواز تاکسي نمي‌رسه اينجا 120 00:08:47,928 --> 00:08:49,888 .تو با من مياي 121 00:08:49,971 --> 00:08:51,306 .بله قربان 122 00:08:51,390 --> 00:08:53,225 .وقت خوبي واسه مسخره‌بازي نيست 123 00:08:53,308 --> 00:08:56,103 .اينجا تا ديروقت هستيم 124 00:08:56,186 --> 00:08:59,647 .بستگي داره پتروف چيکار کنه .تا حالا، فقط يه سکوتِ طولاني و گوش‌خراش 125 00:08:59,731 --> 00:09:03,151 بايد برم عزيزم. امور خارجه .يه جلسه اضطراري گذاشته 126 00:09:04,111 --> 00:09:05,362 .منم دوستت دارم 127 00:09:06,905 --> 00:09:09,074 .وقت زيادي ندارم - .منم ندارم - 128 00:09:09,991 --> 00:09:11,577 .حرف‌هايي که بايد بزني 129 00:09:16,998 --> 00:09:19,667 .اين کارها به نفعِ من نيست 130 00:09:19,751 --> 00:09:22,379 ،حتي توي يه جلسه محرمانه .هرچي ميگم به بيرون درز پيدا مي‌کنه 131 00:09:22,463 --> 00:09:24,714 .توي انتخابات آيووا بهم ضربه مي‌زنه - .نمي‌توني از ماموريت‌مون انتقاد کني - 132 00:09:24,798 --> 00:09:26,158 .بايد همه رو آروم کنيم 133 00:09:26,216 --> 00:09:28,635 خودت مي‌دوني که نظر شخصي‌ـم در مورد .دخالتِ غيرضروري نظامي چيه 134 00:09:28,718 --> 00:09:31,438 .خودت خواستي توي انتخابات باشي، جکي .از همون اول همه‌ش مخالفت کردي 135 00:09:31,472 --> 00:09:33,153 ،اگه نمي‌خواي از رئيس‌جمهور حمايت کني 136 00:09:33,223 --> 00:09:36,976 .پس حق نداري معاون اولش باشي .از اين بهونه‌گيري‌هات خسته شدم 137 00:09:37,144 --> 00:09:40,981 .باشه، هرکاري بتونم انجام ميدم 138 00:09:41,064 --> 00:09:43,066 ...جکي 139 00:09:48,203 --> 00:09:50,661 .نمي‌خواستم سرت داد بزنم 140 00:09:51,575 --> 00:09:56,059 مي‌دونم خيلي سخته همزمان هم اينجا باشي .و هم براي انتخابات مبارزه کني 141 00:09:56,246 --> 00:09:58,373 .حتماً واسه "آلن" و بچه‌ها هم سخته 142 00:09:58,457 --> 00:10:01,501 .راستش آلن کمک بزرگي بوده 143 00:10:03,462 --> 00:10:07,174 .خوشحالم اون کنارته و ازت حمايت مي‌کنه 144 00:10:07,257 --> 00:10:10,177 ،فکر مي‌کردم متنفر باشم .از قضيه ازدواج و اينا 145 00:10:10,260 --> 00:10:11,845 .ولي خوبه 146 00:10:13,138 --> 00:10:16,724 .وقتي برگردم خونه، همه دورِ ميز جمع شدن 147 00:10:18,190 --> 00:10:20,604 .حتي بعضي وقتا آشپزي مي‌کنم 148 00:10:20,687 --> 00:10:23,690 .افتضاح، اما اونا دلم رو نمي‌شکنن - .نه بابا - 149 00:10:23,773 --> 00:10:26,401 .مثلِ "جون کليور" شدم - با پيشبند واين حرفا؟ - [ شخصيت تلويزيوني ] 150 00:10:26,485 --> 00:10:27,861 .مسخره نکن 151 00:10:32,991 --> 00:10:36,577 .يادم نمياد آخرين بار کِـي غذاي خونگي خوردم 152 00:10:39,498 --> 00:10:42,083 .جلسه الان شروع ميشه - .آره - 153 00:10:42,167 --> 00:10:44,877 .بعد از جلسه بهت گزارش ميدم 154 00:10:52,344 --> 00:10:53,345 .تام 155 00:10:57,391 --> 00:10:59,752 کلِ روز رو کجا بودي؟ - .شرمنده، روي کتاب کار مي‌کردم - 156 00:10:59,809 --> 00:11:02,009 مي‌دونم بايد با همديگه ،فرصتِ حرف زدن داشته باشيم 157 00:11:02,062 --> 00:11:04,147 ...ولي مشخصه که الان - .البته - 158 00:11:04,231 --> 00:11:06,311 گوش کن، اگه بخواي مي‌توني .بياي و اون جلو بشيني 159 00:11:06,358 --> 00:11:09,403 .با کلر در موردش حرف زدم - .همينجا راحتم. ممنون - 160 00:11:09,486 --> 00:11:10,862 .باشه 161 00:11:31,299 --> 00:11:34,802 بايد مطمئن بشم قفلِ پاسپورت .داره برداشته ميشه 162 00:11:34,886 --> 00:11:39,057 .نشونم بده چي پيدا کردي - .خسته شدم اينقدر امروز فردا کردي - 163 00:11:39,140 --> 00:11:44,062 مکانِ خاصي پيدا کردي؟ - .آره، ولي يه زمان مي‌خوام - 164 00:11:44,145 --> 00:11:45,897 .يکي دو هفته - .نه - 165 00:11:45,980 --> 00:11:47,691 .ديگه بهم ماموريت نميدن 166 00:11:47,773 --> 00:11:49,494 .اين يعني دارن آماده ميشن داغونم کنن 167 00:11:49,568 --> 00:11:52,236 .بايد قبل از اون آماده بشه 168 00:11:54,740 --> 00:11:56,157 چيکار مي‌کني؟ 169 00:11:57,553 --> 00:12:00,287 .به يه دوست توي امنيت ملي اي‌ميل مي‌زنم 170 00:12:00,370 --> 00:12:02,330 .هميشه جوابم رو زود ميده 171 00:12:05,542 --> 00:12:07,419 راضي شدي؟ 172 00:12:30,066 --> 00:12:31,109 .ريچل 173 00:12:32,986 --> 00:12:34,904 ."نوشته "جِين داو - .نه، خودشه - 174 00:12:36,364 --> 00:12:37,865 .خودشه 175 00:12:39,117 --> 00:12:41,827 اون هويت يه دختر به اسم .ربکا سندز" رو دزديده" 176 00:12:41,911 --> 00:12:44,205 .تولدش خيلي نزديکه 177 00:12:44,289 --> 00:12:48,084 .آگوست 1990 بدنيا مياد، 93 مي‌ميره .همراه با کل خونواده‌ـش 178 00:12:48,168 --> 00:12:50,420 .ولي حساب تامين اجتماعي‌ـش 6 ماه پيش فعال شده 179 00:12:50,504 --> 00:12:54,299 .ولي اينجا ننوشته ربکا سندز .نوشته جِين داو 180 00:12:54,382 --> 00:12:56,718 .پليس ايالتي جسدش رو توي گودال پيدا کرده 181 00:12:56,802 --> 00:13:00,722 ."توي يه ساختمان متروکه بيرون "توسان 182 00:13:00,806 --> 00:13:04,726 ...آخه هيچ .هيچ عکسي نيست 183 00:13:04,810 --> 00:13:07,562 .هيچ مدرکي وجود نداره 184 00:13:24,912 --> 00:13:27,415 روح آسمانيِ خدا را اندوهگين نکنيد" 185 00:13:27,499 --> 00:13:30,377 روحي که براي روز رستگاري .در شما دميده شده است 186 00:13:30,460 --> 00:13:34,422 بگذاريد تلخي و خشم و غضب و 187 00:13:34,506 --> 00:13:38,760 هياهو و وسوسه‌هاي شيطاني ".از شما خارج شود 188 00:13:51,857 --> 00:13:53,400 .نه 189 00:13:55,443 --> 00:13:59,823 .نه. نه. اون نيست - .بي‌خيال مَرد. اثر انگشت هست - 190 00:13:59,905 --> 00:14:02,409 .اثر انگشتِ روي کتاب "داستان دو شهر" که بهم دادي 191 00:14:02,492 --> 00:14:04,619 .با گزارش کالبد شکافي بررسي‌ـش کردم 192 00:14:07,455 --> 00:14:10,291 .توي ده نقطه با جِين داو مطابقت داشت 193 00:14:17,507 --> 00:14:21,051 .بايد همين الان قفل پاسپورت رو برداري 194 00:14:23,638 --> 00:14:24,723 0000000000000 195 00:14:25,390 --> 00:14:26,870 .روش کار مي‌کنم - کِـي؟ - 196 00:14:26,933 --> 00:14:28,309 .بزودي - بزودي؟ چقدر زود؟ - 197 00:14:28,393 --> 00:14:31,186 !به محضي که تونستم 198 00:14:35,191 --> 00:14:38,111 .من کار خودمو کردم .قفلش رو بردار 199 00:15:02,427 --> 00:15:06,055 .شما "ست گريسون" تماس گرفتيد .پيغام بگذاريد. باهاتون تماس مي‌گيرم 200 00:15:08,015 --> 00:15:10,477 .بايد ببينمش 201 00:15:10,560 --> 00:15:12,437 .مادرم مُرده 202 00:15:34,417 --> 00:15:36,586 !اي بابا 203 00:15:37,337 --> 00:15:38,797 !هي 204 00:15:41,007 --> 00:15:42,258 تو خوبي؟ 205 00:15:43,468 --> 00:15:45,011 هي مَرد، چه مرگته؟ 206 00:15:47,764 --> 00:15:49,307 .شرمنده 207 00:15:49,390 --> 00:15:52,143 باورت ميشه؟ نمي‌خواي از خودش معذرت‌خواهي کني، عوضي؟ 208 00:15:52,226 --> 00:15:54,061 متاسفم، خب؟ .شرمنده 209 00:15:54,145 --> 00:15:56,481 .مشروب به حساب من - .ما مشروب نمي‌خوايم عوضي - 210 00:15:56,564 --> 00:15:59,066 .بايد گُم شي بيرون از اينجا .تامي، اين يارو وضعش داغونه 211 00:16:00,527 --> 00:16:02,403 .بيا، مشروب به حساب من 212 00:16:02,487 --> 00:16:04,865 .نه، ما مشروب نمي‌خوايم .مي‌خوايم که بري بيرون 213 00:16:04,948 --> 00:16:06,783 .بي‌خيال ديگه، بگيرش .عذرخواهي کردم 214 00:16:06,867 --> 00:16:08,618 .برام مهم نيست - .بگيرش - 215 00:16:09,870 --> 00:16:11,746 .نه، بايد عذرخواهي کنه .راه نداره 216 00:16:11,830 --> 00:16:12,873 .ببخشيد 217 00:16:12,956 --> 00:16:15,792 !ببخشيد! ببخشيد! ببخشيد - !مي‌زنم صورتت رو ميارم پايين - 218 00:16:15,876 --> 00:16:17,961 .آروم باش. بذار يه تاکسي بگيرم - .باشه - 219 00:16:21,715 --> 00:16:26,386 .سلام همگي .متاسفانه خبرهاي زيادي ندارم 220 00:16:26,469 --> 00:16:30,056 ،با روس‌ها در ارتباط هستيم .اما جزئيات خيلي کمي داريم 221 00:16:30,139 --> 00:16:32,058 .منتظرم با رئيس‌جمهور پتروف حرف بزنم 222 00:16:32,141 --> 00:16:35,144 دليلي واسه جواب ندادن هست؟ - .اون 8 تا سرباز از دست داده - 223 00:16:35,228 --> 00:16:37,814 .صحبت با خونواده‌هاشون اولويت ايشونه .درست مثل من اگه جاشون بودم 224 00:16:37,898 --> 00:16:40,358 به نظرتون اين حادثه مي‌تونه ماموريت برقراري‌صلح رو به خطر بندازه؟ 225 00:16:40,441 --> 00:16:42,485 هر کشوري که نيرو اعزام مي‌کنه 226 00:16:42,569 --> 00:16:45,071 .احتمالِ همچين اتفاقي رو مي‌داده 227 00:16:45,154 --> 00:16:48,366 .ولي روس‌ها با اين برنامه مخالفتِ زيادي کردن .اين به پتروف بهونه‌ي خوبي براي خروج ميده 228 00:16:48,449 --> 00:16:51,369 من نمي‌دونم رئيس‌جمهور پتروف .به چي فکر مي‌کنن 229 00:16:51,452 --> 00:16:53,621 .وقتي با هم صحبت کرديم بيشتر دستگيرم ميشه 230 00:16:53,705 --> 00:16:56,457 کنگره چي؟ .اونا هم خيلي به عمليات علاقه نداشتن 231 00:16:56,541 --> 00:16:59,419 من به محض اينکه برگشتيم با .رهبران کنگره مشورت مي‌کنم 232 00:16:59,502 --> 00:17:02,505 تا اون موقع، تمرکزِ من روي کمک به روس‌ها .به هر طريق ممکن ـه 233 00:17:02,589 --> 00:17:05,132 چطور مي‌تونين کمکشون کنين وقتي نميذارن کسي نزديک محلِ انفجار بشه؟ 234 00:17:05,216 --> 00:17:06,718 .اين هنوز تاييد نشده 235 00:17:06,801 --> 00:17:11,388 مگه اينکه شما اطلاعات بيشتري از .پنتاگون داشته باشين [ پنتاگون: مقر فرماندهي وزارت دفاع آمريکا ] 236 00:17:12,057 --> 00:17:14,892 .خيلي ممنون از همگي. اخبار بيشتر بزودي 237 00:17:27,238 --> 00:17:30,867 .اسرائيل مي‌خواد بيانيه بده .حمله رو بندازه گردنِ فلسطين 238 00:17:30,951 --> 00:17:32,159 .هنوز که مدرکي نيست 239 00:17:32,243 --> 00:17:36,122 آره، پيامش اينه که دولت فلسطين بايد .حواسش به مردمش باشه 240 00:17:36,205 --> 00:17:38,332 500سرباز هم به اردوگاه 241 00:17:38,416 --> 00:17:42,837 .نزديک "بيسان" برده - .خدايا. لطفاً بازم با کرملين تماس بگيرين - 242 00:17:47,926 --> 00:17:49,636 مي‌خواي خميازه بِکشي؟ 243 00:17:49,719 --> 00:17:52,388 .واسه تو مفيده، نه من 244 00:17:52,472 --> 00:17:54,348 يه کمي آب چطوره؟ .بعضي وقتا کمک مي‌کنه 245 00:17:54,432 --> 00:17:57,852 .من آب نمي‌خوام، تماس تلفني مي‌خوام 246 00:17:57,936 --> 00:18:02,147 شايد بهتره تا موقعي که منتظره تماس تلفني هستي .با "تراب" حرف بزني 247 00:18:06,778 --> 00:18:09,114 چيزي نمي‌خورين؟ - .گرسنه نيستم - 248 00:18:09,196 --> 00:18:10,949 .گمونم از پرواز خوشتون نمياد 249 00:18:11,032 --> 00:18:13,367 جوري اون ميز رو گرفتين انگار .سينه‌هاي يه زنِ رقاص ـه 250 00:18:13,451 --> 00:18:15,703 .هارلن. ببخشيد که منتظرت گذاشتم 251 00:18:15,787 --> 00:18:17,747 .خواهش مي‌کنم، بلند نشو خرچنگ‌ـت چطوره؟ 252 00:18:17,831 --> 00:18:19,540 مزه‌ـش طوريه که انگار .امروز صبح صِيدش کردن 253 00:18:19,624 --> 00:18:23,336 .خب، همينطوره .همه چيزاي "هواپيماي شماره يک" بهترينه 254 00:18:23,419 --> 00:18:25,421 ،قربان، مي‌دونم شما خيلي نگراني‌ها دارين 255 00:18:25,505 --> 00:18:27,825 ولي مي‌خواستم در مورد مُدرنيزه کردن 256 00:18:27,841 --> 00:18:29,968 .صنايع غذايي آيووا باهاتون حرف بزنم 257 00:18:30,051 --> 00:18:33,513 خواهش مي‌کنم، مُچم رو با .چاقوي کَره‌خوريش بِبُريد 258 00:18:33,596 --> 00:18:36,432 توي هواپيما نمي‌تونيم در مورد انتخابات .اجازه نميده FEC .حرف بزنيم، هارلن 259 00:18:36,516 --> 00:18:38,101 .اين ربطي به کمپين نداره 260 00:18:38,184 --> 00:18:40,687 در مورد اقتصاد حرف مي‌زنيم، نه در مورد انتخابات. مگه نه هارلن؟ 261 00:18:40,770 --> 00:18:42,313 .کاملاً 262 00:18:42,396 --> 00:18:44,691 ،حتماً در جريان هستيد قربان که ما اين ايالت رو 263 00:18:44,774 --> 00:18:46,818 .با محصولات غلات و سويا کنترل مي‌کنيم 264 00:18:46,901 --> 00:18:49,236 .خيلي خوبه که به سمت غذاهاي گياهي پيش بريم 265 00:18:49,320 --> 00:18:50,738 ...ولي کارخانه‌هاي غذاسازي ما 266 00:18:50,822 --> 00:18:53,491 .خب، بزرگ‌ترين صنعت توي آيوواست - .درسته - 267 00:18:53,574 --> 00:18:55,451 .ولي توليدات ـمون کم شده، قربان 268 00:18:55,535 --> 00:18:57,578 بايد بودجه فدرال رو براي کمک‌هزينه به 269 00:18:57,662 --> 00:19:00,748 ...توليدات غذاي سالم‌تر - .جناب رئيس‌جمهور، از روسيه تماس گرفتن - 270 00:19:00,832 --> 00:19:02,352 .اوه ببخشيد، بايد جواب بدم 271 00:19:02,375 --> 00:19:05,170 .ولي هالن، به نتيجه مي‌رسيم، قول ميدم 272 00:19:05,252 --> 00:19:08,589 .ويکتور .اتفاقِ وحشتناکيه، آقاي رئيس‌جمهور 273 00:19:08,673 --> 00:19:10,091 .تسليت منو بپذيرين 274 00:19:10,175 --> 00:19:12,886 براي همين افرادِ شما اينقدر اصرار مي‌کردن؟ 275 00:19:12,969 --> 00:19:15,596 تا بتونيد باهامون همدردي کنيد؟ 276 00:19:15,680 --> 00:19:18,141 .خيلي مهمه که با هم حرف بزنيم 277 00:19:18,224 --> 00:19:20,518 .شما اجازه نميديد کسي نزديک محلِ انفجار بشه 278 00:19:20,601 --> 00:19:22,770 .داريم تحقيقات لازم رو انجام ميديم 279 00:19:22,854 --> 00:19:25,732 اشکالي داره به مامورهاي سازمان ملل اجازه بدين 280 00:19:25,815 --> 00:19:27,567 همراه با افرادتون به تحقيق بپردازن؟ 281 00:19:27,650 --> 00:19:30,277 مقر فرماندهي سازمان ملل ،افراد من رو به گَشت فرستاد 282 00:19:30,361 --> 00:19:33,239 .خطرناک‌ترين منطقه در "مسير 90" در کل کرانه 283 00:19:33,322 --> 00:19:36,743 .و شما سربازهاي منو فرستادين - من؟ از چي حرف مي‌زنين؟ - 284 00:19:36,826 --> 00:19:39,655 .شما افراد من رو بي‌اهميت فرض کردين 285 00:19:39,895 --> 00:19:43,166 ويکتور، من شخصاً به نيروهاي ،برقراري‌صلح نظارت ندارم 286 00:19:43,249 --> 00:19:46,252 و چطور مي‌تونيد فکر کنيد که براي به خطر انداختن سربازان شما 287 00:19:46,335 --> 00:19:49,255 .تلاش عمدي صورت گرفته - پس چه فکري کنم؟ - 288 00:19:49,338 --> 00:19:52,759 که اين دستِ تصادفي سرنوشت بوده؟ آره؟ 289 00:19:52,842 --> 00:19:57,222 ،گوش کن، هرکس که مسئول اين کاره .نبايد بذاريم بينمون بي‌اعتمادي بوجود بياره 290 00:19:57,304 --> 00:19:59,265 .اگه اينجوري بشه، اونا به هدفشون رسيدن 291 00:19:59,348 --> 00:20:02,727 بيا بهشون نشون بديم اينجور اتفاقات .ما رو قوي‌تر از قبل مي‌کنه 292 00:20:02,810 --> 00:20:04,854 .بذار کمکتون کنيم مقصر رو پيدا کنين 293 00:20:04,938 --> 00:20:07,523 ،آدماي روسي مُردن .روس‌ها قاتل‌شون رو پيدا مي‌کنن 294 00:20:07,607 --> 00:20:10,026 .نمي‌فهمم چرا کمکِ ما رو رَد مي‌کنين 295 00:20:10,110 --> 00:20:11,652 .چون نيازش نداريم 296 00:20:11,736 --> 00:20:14,280 خب، ميشه حداقل اين ارتباط رو ادامه بديم؟ 297 00:20:14,363 --> 00:20:17,075 قبل از هر اقدامي با همديگه مشورت کنيم؟ 298 00:20:17,158 --> 00:20:20,954 .من هر کاري مجبور بشم انجام ميدم، آقاي رئيس‌جمهور 299 00:20:22,455 --> 00:20:24,373 .ويکتور، لطفاً به حرفم گوش بده ...ما بايد 300 00:20:24,457 --> 00:20:27,710 .ببخشيد جناب رئيس‌جمهور، اما ارتباط قطع شده 301 00:20:30,171 --> 00:20:33,090 .تلفنُ به روم قطع کرد 302 00:20:38,972 --> 00:20:40,431 .کتي دورانت لطفاً 303 00:20:42,349 --> 00:20:43,810 .بالدوين راست مي‌گفت 304 00:20:43,893 --> 00:20:46,562 .اون 8 جنازه به پتروف اختيارعمل ميده 305 00:20:46,646 --> 00:20:50,066 ،اون اشک نمي‌ريزه .داره در شامپاين باز مي‌کنه [ از خوشحالي ] 306 00:20:50,150 --> 00:20:52,026 .صداشون رو مي‌تونم بشنوم 307 00:21:04,622 --> 00:21:07,917 .اينجا نه آقا .دستشويي از اين طرفه 308 00:21:10,003 --> 00:21:13,047 اون کي بود؟ هموني که الان اومد تو؟ 309 00:21:13,131 --> 00:21:14,924 .نديدمش 310 00:23:32,603 --> 00:23:35,106 .مي‌تونستم بيام به اتاقت 311 00:23:35,189 --> 00:23:37,942 اينجا تنها اتاق توي سازمان ملل ـه .که ما شُنود نمي‌کنيم 312 00:23:38,025 --> 00:23:41,737 .فکر کنم شما هم نکردين - .نه، ما شنود کار نذاشتيم - 313 00:23:42,738 --> 00:23:46,700 .پس مي‌تونيم صريح صحبت کنيم - .به نظرم بايد همين کارو بکنيم - 314 00:23:49,287 --> 00:23:52,497 .شما حرف بزنين، من گوش ميدم 315 00:23:55,460 --> 00:24:00,464 فلسطين گفته اگه اسرائيل به کرانه باختري بياد .نمي‌تونه حماس رو کنترل کنه 316 00:24:01,341 --> 00:24:05,345 .بايد بصورت پشت پرده مذاکره کنيم، الکسي .پتروف به حرف فرانسيس گوش نميده 317 00:24:11,392 --> 00:24:15,562 .الکسي خواهش مي‌کنم اين اتفاق‌ها، نبايد بذاري اينقدر بزرگ بشه 318 00:24:15,646 --> 00:24:17,815 .که کسي نتونه کنترلش کنه 319 00:24:17,898 --> 00:24:20,693 .شايد همين هدف بوده 320 00:24:22,362 --> 00:24:23,863 چه هدفي؟ 321 00:24:25,490 --> 00:24:29,452 ...رئيس‌جمهور .هيچوقت با ماموريت برقراري‌صلح موافق نبوده 322 00:24:29,534 --> 00:24:32,913 گفتي "هدف". منظورت اينه که از عمد بوده؟ 323 00:24:32,997 --> 00:24:37,542 .من هيچي نگفتم - .ولي مي‌خواي بگي - 324 00:24:37,626 --> 00:24:40,838 .تموم دنيا مي‌خواد بدونه کي مسئول اين کاره 325 00:24:40,921 --> 00:24:43,799 .سربازاتون نميذارن هيچکس به محل انفجار نزديک بشه 326 00:24:49,430 --> 00:24:52,058 .چون نمي‌خوان بقيه‌ي دنيا بفهمن چي‌شده 327 00:24:52,141 --> 00:24:54,894 .برادرم تو سازمان امنيت ملّيه 328 00:24:56,187 --> 00:24:58,772 .يک هفته‌س که ازش هيچ‌خبري ندارم 329 00:24:59,773 --> 00:25:01,984 در اين مورد مطمئني؟ 330 00:25:05,738 --> 00:25:08,740 .الکسي"، به‌همه بگو چي‌شده" 331 00:25:09,992 --> 00:25:12,036 .ما ازت حفاظت مي‌کنيم 332 00:25:12,119 --> 00:25:13,662 همونجوري که از "زاندر فنگ" حفاظت کرديد؟ 333 00:25:15,289 --> 00:25:17,375 .اون فرق مي‌کرد 334 00:25:18,292 --> 00:25:20,044 .من خانواده دارم 335 00:25:22,338 --> 00:25:25,091 ،سرويس امنيت مليِ روسيه .قبلاً هم از اين عمليات‌ها انجام داده 336 00:25:25,174 --> 00:25:26,967 ...اون مجتمع آپارتماني که منفجر شد 337 00:25:27,051 --> 00:25:29,845 ،پتروف" ازش استفاده کرد" .تا تجاوز به "چِـچِـن" رو توجيه کنه 338 00:25:29,929 --> 00:25:32,014 ...با استفاده از اون گازگرفتگي تو سالن اپرا 339 00:25:32,098 --> 00:25:34,392 .همه‌ي فرمانداران ايالتي رو برکنار کرد 340 00:25:34,475 --> 00:25:37,103 .اولين مورد، کارِ امنيت ملّي‌شون بود 341 00:25:37,186 --> 00:25:39,439 .ولي هنوز درباره‌ي سالن اپرا مطمئن نيستيم 342 00:25:39,522 --> 00:25:43,776 ،ولي اينکه بياد سربازاي خودشُ منفجرکنه .باورش برام سخته 343 00:25:43,859 --> 00:25:47,654 مستقيماً اينارو گفت؟ دقيقاً اين حرف‌ها رو زد؟ 344 00:25:49,156 --> 00:25:51,033 .تا اونجايي‌که مي‌تونست حرفشُ زد 345 00:25:51,117 --> 00:25:53,744 .ولي منظورش کاملاً واضح بود 346 00:25:53,827 --> 00:25:55,620 .مطمئنم خيلي قانع‌کننده بوده 347 00:25:55,704 --> 00:25:58,583 همه‌ي ديپلُمات‌هاي روسي از سرويس امنيت ملي‌شون .آموزش‌هاي ضدجاسوسي مي‌بينن 348 00:25:58,665 --> 00:26:01,461 مي‌خوان مارو تحريک کنن .تا واکنش نشون بديم 349 00:26:01,544 --> 00:26:02,962 ولي در مورد برادرش چي؟ 350 00:26:03,045 --> 00:26:05,339 ،اونُ راست گفته .برادرش عضو امنيت ملّيه 351 00:26:05,423 --> 00:26:07,300 .از يک هفته پيش هيچ اطلاعي ازش نداريم 352 00:26:07,383 --> 00:26:10,261 .اون قسمت از حرفاش راست بوده - چه اطلاعاتي از "مورياکوف" داريم؟ - 353 00:26:10,344 --> 00:26:13,097 .يکي از مامورهامون زير نظرش گرفته قربان جيم؟ 354 00:26:13,180 --> 00:26:16,683 مورياکوف" يه‌جواريي تو "مسکو" به‌عنوان" .شمشير دو لبه شناخته ميشه 355 00:26:16,767 --> 00:26:18,643 .پتروف" 2بار قصد برکناريشُ داشت" 356 00:26:18,727 --> 00:26:21,481 ،ولي دست نگه‌داشت .چون پدرش دوست خانوادگيه 357 00:26:21,564 --> 00:26:23,857 ...ولي طيِ چندماه اخير، چيزايي به‌گوشمون رسيده 358 00:26:23,941 --> 00:26:27,987 مثلِ نگراني‌هاش درمورد نحوه کنترل ."کرانه باختري" توسط "کرملين" 359 00:26:28,070 --> 00:26:30,531 ولي به‌نظرتون، مي‌تونه خيانتکار باشه؟ 360 00:26:30,615 --> 00:26:33,409 .خيلي آدم پيچيده‌ايه .و به‌شدت ميهن‌پرسته 361 00:26:33,493 --> 00:26:36,203 ،ولي بدونِ شک .نسبت به "پتروف" اطمينان کامل نداره 362 00:26:40,416 --> 00:26:42,667 نبايد ما حداقل احتمالشُ در نظر بگيريم؟ 363 00:26:42,751 --> 00:26:45,712 چرا. ولي چطوري مي‌تونيم از يه‌راهي صددرصد مطمئن بشيم؟ 364 00:26:45,796 --> 00:26:47,548 .فقط ماهواره‌هامون کفايت نمي‌کنن 365 00:26:47,632 --> 00:26:51,802 ،بايد افرادي‌رو به محل انفجار بفرستيم .تا از خاک و آوار نمونه‌برداري کنن 366 00:26:53,262 --> 00:26:55,348 کِـي مي‌تونيم يه تيم بفرستيم؟ 367 00:26:55,431 --> 00:26:57,057 .تخمينِ من 72 ساعته 368 00:26:57,141 --> 00:26:59,393 .خب، 3 روز خيلي زمان زيادي به‌نظر ميرسه 369 00:26:59,477 --> 00:27:01,937 ،مگه براي استقرارِ قشون الزامات اوليه‌رو همونجا نداريم؟ 370 00:27:02,021 --> 00:27:04,273 .با توجه به حضور نيروهاي روسي جوابگو نيست 371 00:27:04,357 --> 00:27:06,066 .قبل از استقرار قشون، به اطلاعاتِ بهتري نياز داريم 372 00:27:10,237 --> 00:27:12,948 آيا من درست فکر مي‌کنم؟ ...با هر ساعت که داره ميگذره 373 00:27:13,032 --> 00:27:16,661 !شانس ما براي بازيابي حقيقت در حال کم شدنه 374 00:27:16,743 --> 00:27:18,204 .درسته، قربان 375 00:27:18,287 --> 00:27:20,747 سريع‌ترين زمان براي استقرار چقدره؟ 376 00:27:22,208 --> 00:27:25,794 .دوازده ساعت، جناب رئيس‌جمهور ...ولي ريسک خيلي زياديه 377 00:27:25,878 --> 00:27:28,713 .خودم درجريان هستم، تيمسار 378 00:27:28,797 --> 00:27:30,466 شانسمون چقدره؟ 379 00:27:31,676 --> 00:27:35,012 ،حقيقتش، قربان ...بدون اطلاعات مناسب 380 00:27:35,095 --> 00:27:36,972 .بيشتر از 50% نيست 381 00:27:39,308 --> 00:27:41,519 مطمئني ديگه؟ 382 00:27:41,602 --> 00:27:43,979 .بله، هستم 383 00:27:47,525 --> 00:27:49,527 .شروع به حرکت کنيد 384 00:27:51,654 --> 00:27:54,031 جناب رئيس‌جمهور؟ - ."مارک" - 385 00:27:54,114 --> 00:27:57,243 آيا سازمان ملل نبايد بجاي روس‌ها به مديريت اوضاع بپردازه؟ 386 00:27:57,326 --> 00:28:00,580 ،روس ها از روز اولِ استقرار .در اين عمليات شريکِ ما بودن 387 00:28:00,663 --> 00:28:03,583 پس ميشه گفت که اونا دارن ...از طرف سازمان ملل 388 00:28:03,666 --> 00:28:07,545 .بررسي‌ رو انجام ميدن، نه بجاي سازمان ملل 389 00:28:07,628 --> 00:28:09,547 جناب رئيس‌جمهور؟ - ."سارا" - 390 00:28:09,630 --> 00:28:12,675 آيا ميشه گفت که اونا از هيچ طريقي به سازمان ملل گزارش نميدن؟ 391 00:28:12,757 --> 00:28:15,386 ،"تو عمليات‌هاي "حافظان‌صلح .کشورها داوطلبانه نيرو مي‌فرستن 392 00:28:15,469 --> 00:28:17,722 ،اول به مقاماتِ بالاتر خودشون گزارش ميدن 393 00:28:17,804 --> 00:28:21,183 .بعدش اونها ميان و با فرماندگان سازمان ملل همکاري مي‌کنن .ترتيب مهميه که بايد حفظ بشه 394 00:28:21,267 --> 00:28:23,936 ..."حالا، هر سؤال مربوط به "کرانه باختري 395 00:28:24,019 --> 00:28:25,730 .به وزارت خارجه ارجاع داده بشه 396 00:28:25,812 --> 00:28:28,608 ولي اگه هر کدومتون سؤالي ...غير مرتبط با مسائلِ ديروز داريد 397 00:28:28,691 --> 00:28:30,817 .چند تا رو جواب ميدم ."بله "استفاني 398 00:28:30,901 --> 00:28:33,279 .جناب رئيس‌جمهور .من و "کيت" سؤالمون مشابهه 399 00:28:33,362 --> 00:28:34,572 ."ممنونم، "استفاني 400 00:28:34,655 --> 00:28:37,408 جناب رئيس‌جمهور آيا ميدونيد که هر گونه فعاليت تبليغاتي ...در هواپيماي رياست‌جمهوري 401 00:28:37,491 --> 00:28:40,327 برخلاف قوانينِ کميسيون انتخاباته؟ - .بله، ميدونم - 402 00:28:40,411 --> 00:28:43,539 .هرلان تراب" ديروز توي هواپيما بودن" ...باورش سخته که ايشون 403 00:28:43,623 --> 00:28:46,103 .براي دليلي بجز حمايتِ شما در "آيووا" سوار هواپيما بودن 404 00:28:46,166 --> 00:28:49,169 .شما نمي‌دونيد که من چند ساله ايشون رو ميشناسم .بله، ايشون ديروز تو هواپيما بودن 405 00:28:49,253 --> 00:28:52,172 ،ولي اگه در مورد انتخابات نبوده باشه .هيچ تخلفي حساب نميشه، که نبوده 406 00:28:52,256 --> 00:28:55,593 فکر مي‌کنم کل بحث من با ايشون .در مورد کيفيت غذاشون بود 407 00:28:55,676 --> 00:28:57,844 .ولي خوشحال ميشم که کميسيون انتخابات بررسي کنه 408 00:28:57,928 --> 00:29:01,140 خب، کس ديگه‌اي سؤالي نداره که يکي ديگه ازشون خواسته از من بپرسه؟ 409 00:29:02,308 --> 00:29:03,559 تراب" الآن کجاست؟" 410 00:29:03,643 --> 00:29:05,603 ."هتل "هي-آدامز .تا يک ساعت ديگه اينجاست 411 00:29:05,686 --> 00:29:07,730 اگه کسي تو کاخ‌سفيد .اونو ببينه برامون بد ميشه 412 00:29:07,813 --> 00:29:09,440 .اصلاً بهتره ديگه تو واشنگتن نَمونه 413 00:29:09,523 --> 00:29:11,776 آخرين چيزي که مي‌خوايم ...مشکل با کميسيون انتخاباتـه 414 00:29:11,858 --> 00:29:13,538 .اونم الان که درگير روسيه‌ايم 415 00:29:13,611 --> 00:29:15,404 ."بهتره بَـرِش‌گردونيم "آيووا .ميخوام تو انجامش بدي 416 00:29:15,488 --> 00:29:17,406 .روابط عموميِ تو از "وان" بهتره 417 00:29:17,490 --> 00:29:21,034 .تو هم با "بالدوين" حرف بزن .بهش ثابت کن هيچ تخلفي صورت نگرفته 418 00:29:21,118 --> 00:29:24,371 .قربان، ديشب يه پيغام صوتي از "داگ" گرفتم 419 00:29:24,455 --> 00:29:27,750 .گفت مادرش فوت شده - .خدايِ‌من، خيلي بد شد - 420 00:29:28,834 --> 00:29:31,170 .فقط اينکه "جوليا استمپر" 10 سال پيش درگذشت 421 00:29:31,253 --> 00:29:32,963 .ميدونم، چون تو مراسم خاکسپاريش بودم 422 00:29:33,046 --> 00:29:35,716 .چندتا گل بفرست .اصلاً خود "داگ" رو بگو بياد 423 00:29:35,800 --> 00:29:38,051 .دوست دارم حضوري بهش تسليت بگم 424 00:29:40,638 --> 00:29:43,683 از طريق "اشتغال براي آمريکا" يه عالمه راه هست که 425 00:29:43,766 --> 00:29:46,018 .صنعت غذايي در آيووا رو دگرگون کنيم کمک مالي که براي مي‌خواين 426 00:29:46,101 --> 00:29:48,604 ...ميشه از طريق شغل‌هايي - .مجبور نيستي اين کارو بکني - 427 00:29:48,688 --> 00:29:50,272 چه کاري؟ - .دلمُ بدست بياري - 428 00:29:50,356 --> 00:29:52,775 .همون تاکسي هم کافي بود 429 00:29:54,109 --> 00:29:57,154 ،خواستم خودم رانندگي کنم .که در مورد نگراني‌هاتون صحبت کنيم 430 00:29:57,237 --> 00:30:00,741 خب، من عادت دارم با خودِ نامزدها .صحبت کنم، نه "راننده"هاشون 431 00:30:03,952 --> 00:30:06,955 .من راننده نيستم - عه؟ - 432 00:30:07,039 --> 00:30:09,208 .خب، دستايِ توئه که رو فرمونه 433 00:30:42,157 --> 00:30:43,534 سِــت"؟" 434 00:31:13,230 --> 00:31:16,442 .لعنتي - .مدارک و بيمه، لطفاً - 435 00:31:16,525 --> 00:31:19,027 .متأسفم، سرکار .کيفِ پولمُ سر کار جا گذاشتم 436 00:31:19,111 --> 00:31:20,946 مدرکي؟ برگي از بيمه؟ 437 00:31:21,029 --> 00:31:23,616 .همه توي کيفِ پولمه - .اين‌چيزا بايد تو ماشين باشن - 438 00:31:23,699 --> 00:31:26,744 ،آره، ولي اگه ماشينُ دزديدن .ديگه مدارک دستشون نيفته 439 00:31:26,827 --> 00:31:30,038 خيلي‌خب، ازتون مي‌خوام .که از ماشين پياده شيد، لطفاً 440 00:31:31,206 --> 00:31:34,251 .سرکار، اسم من "رمي دانتون" ـه .من رئيس دفتر رئيس‌جمهور هستم 441 00:31:34,334 --> 00:31:37,379 ،بدون مدرک شناسايي .من نمي‌دونم شما کي هستين، قربان 442 00:31:37,463 --> 00:31:40,048 .سنجاق دولتيم هست - .اون مهم نيست، قربان - 443 00:31:40,132 --> 00:31:43,093 .بايد مدرکِ شناسائيتونُ ببينم .از ماشين پياده شيد، لطفاً 444 00:31:43,176 --> 00:31:45,971 ،سرکار "رمي دانتون" رو سِرچ کنيد .عکسم رو مي‌تونيد ببينيد 445 00:31:46,054 --> 00:31:48,891 .قربان، گفتم از ماشين پياده شيد لطفاً 446 00:31:54,897 --> 00:31:57,316 سلاح همراهتون هست؟ - .البته که نيست - 447 00:31:57,399 --> 00:32:00,152 خيلي‌خب، ميشه بيايد پشتِ ماشين بايستيد، لطفاً؟ 448 00:32:02,988 --> 00:32:04,907 .فقط براي اطمينان، يه بازرسي مي‌کنم 449 00:32:07,326 --> 00:32:09,244 .پاها عقب‌تر 450 00:32:09,328 --> 00:32:12,915 .ماشين براي گروهِ "ويرجينيا"ست، بدونِ آدرسه 451 00:32:12,998 --> 00:32:15,584 .اطلاعاتِ من محرمانه‌س .جايي ثبت نميشه 452 00:32:15,668 --> 00:32:18,003 .آقا، يه‌لحظه همينجا وايسيد، لطفاً 453 00:32:20,798 --> 00:32:22,508 چي پيدا کردي؟ - .هيچ مشخصاتي از صاحب ماشين نيست - 454 00:32:22,591 --> 00:32:24,510 چرا منُ نگه‌داشتي؟ - .يه‌لحظه، آقا - 455 00:32:24,593 --> 00:32:27,179 نه، يه‌لحظه صبر نمي‌کنم، حق دارم بدونم چرا جلومُ گرفتين؟ 456 00:32:27,262 --> 00:32:29,103 .قربان، ازتون خواستم دستاتونُ بزارين رو ماشين 457 00:32:29,181 --> 00:32:32,184 .من شماره شناسايي‌تون رو مي‌خوام مي‌خواي جلو همکارت خودنمايي کني، داداش؟ 458 00:32:32,267 --> 00:32:34,227 .من داداشِ شما نيستم .کاري نکنيد بازداشتتون کنم 459 00:32:34,311 --> 00:32:35,771 ."سرکار "ديويس - .آقا - 460 00:32:35,855 --> 00:32:37,189 ."سرکار "کورکران 461 00:32:37,272 --> 00:32:39,399 مي‌دوني چيه؟ .مي‌خوام ازتون عکس بگيرم 462 00:32:40,233 --> 00:32:41,777 چه مرگته آخه!؟ 463 00:32:42,987 --> 00:32:45,656 مشکلت چيه تو!؟ - !آروم باش - 464 00:32:45,739 --> 00:32:47,825 !آقا 465 00:32:47,908 --> 00:32:49,326 !شماره شناسايي ـت رو مي‌خوام 466 00:32:57,710 --> 00:33:00,420 .آقاي "دنتون"، ستوان "هيکسون" هستم 467 00:33:00,504 --> 00:33:02,965 .بابت سوءتفاهم واقعاً متأسفم 468 00:33:03,048 --> 00:33:04,508 .مواظب باشيد 469 00:33:06,635 --> 00:33:09,388 .اميدوارم عذرخواهيِ منُ از طرف اونها بپذيريد 470 00:33:10,222 --> 00:33:13,099 .گفتن بخاطر سرعت زياد جلومُ گرفتن - .بله - 471 00:33:13,183 --> 00:33:15,728 وقتي با کسي که ...مدارک همراهش نيست برخورد ميکنن 472 00:33:15,811 --> 00:33:17,062 .جريمه‌مُ بنويس 473 00:33:17,145 --> 00:33:19,466 .قربان نمي‌خواد نگران اونش باشيد .مي‌تونيد بريد 474 00:33:19,481 --> 00:33:21,358 ،اگه سرعتم زياد بوده .اون جريمه‌ي لعنتيُ بنويس 475 00:33:21,441 --> 00:33:24,653 .بعد از همه‌ي اين اتفاقا، واقعاً لازم نيست 476 00:33:24,737 --> 00:33:26,279 .ستوان 477 00:33:34,413 --> 00:33:37,374 ،سلام. مي‌خواستم دعوتت کنم بالا ...ولي بچه‌ها 478 00:33:37,457 --> 00:33:40,878 داريم مي‌بريمشون به آيووا و .اوضاع بدجور بهم ريخته‌ست 479 00:33:40,961 --> 00:33:43,589 .نيومدم در مورد کمپين باهات حرف بزنم 480 00:33:43,672 --> 00:33:47,300 ...بهتر بود که ...اينطوري نمي‌اومدم اينجا، ولي 481 00:33:47,384 --> 00:33:49,428 .بيا اين طرف 482 00:33:51,972 --> 00:33:54,433 .احمقانه‌ست، حتي نمي‌دونم چرا اومدم اينجا 483 00:33:54,516 --> 00:33:56,476 اتفاقي افتاده؟ 484 00:33:56,560 --> 00:34:00,022 .پليس جلوم رو گرفت، بخاطر سرعت غيرمجاز 485 00:34:00,105 --> 00:34:03,859 .اوضاع بهم ريخت .يه کاکاسياه تو ماشين مجلل 486 00:34:03,943 --> 00:34:06,319 .خدايا 487 00:34:07,173 --> 00:34:08,781 .کيفم رو سرِ کار جا گذاشتم 488 00:34:08,784 --> 00:34:11,951 ،وقتي خواستم بهش توضيح بدم کي هستم ...اون باورش نشد، پس 489 00:34:13,368 --> 00:34:15,203 .نمي‌دونم 490 00:34:15,287 --> 00:34:16,956 .منم بودم باورم نمي‌شد 491 00:34:18,248 --> 00:34:21,334 ...بعدش بهم دستبند زدن و انگار 492 00:34:24,713 --> 00:34:26,840 .انگار ديگه خودم نبودم 493 00:34:28,133 --> 00:34:29,969 .هرکسي مي‌تونستم باشم 494 00:34:30,052 --> 00:34:31,386 .خودم نبودم 495 00:34:35,724 --> 00:34:38,351 اين حرفا منطقي هست؟ - .گيج شده بودي - 496 00:34:38,435 --> 00:34:41,105 .نه، موضوع اين نيست 497 00:34:41,187 --> 00:34:44,441 .من به تو و آلن، فرانک و کلر نگاه مي‌کنم 498 00:34:44,524 --> 00:34:47,903 .اين اتفاق افتاد و من کسي رو نداشتم بهش بگم 499 00:34:49,529 --> 00:34:51,239 تو منو داري، خب؟ 500 00:34:52,616 --> 00:34:54,076 .خوشحالم که اومدي اينجا 501 00:34:55,368 --> 00:34:59,790 .درست نيست، که اينجوري مزاحمت بشم 502 00:34:59,873 --> 00:35:02,835 ،اگه فکر مي‌کردم مزاحمي .نمي‌اومدم پايين 503 00:35:18,558 --> 00:35:21,269 .ببخشيد، متاسفم 504 00:35:21,353 --> 00:35:22,354 ...من 505 00:35:23,355 --> 00:35:25,273 .تو هنوزم برام مهم هستي 506 00:35:25,357 --> 00:35:27,860 .من هميشه پيشِت هستم، به عنوان دوست 507 00:35:29,569 --> 00:35:32,614 .بهتره بري بالا، وسايلت رو جمع کني 508 00:35:33,532 --> 00:35:35,325 .پرواز خوبي داشته باشي 509 00:35:38,370 --> 00:35:42,582 راس ساعت 21 به وقت آمريکا .و 4 به وقت محلي وارد ميشيم 510 00:35:42,666 --> 00:35:45,127 از سيستم جمع‌آوري "فولتون" براي همه‌ي .نمونه‌هاي منطقه استفاده مي‌کنيم استفاده از هواپيما براي خارج کردن اضطراري ] [ افراد يا اشيا از يک محل 511 00:35:45,210 --> 00:35:46,419 خروج نيروها؟ 512 00:35:46,503 --> 00:35:50,298 .گروهان براي خروج با پا به اين منطقه مياد 513 00:35:50,382 --> 00:35:52,022 از خطوط روسي چطور عبور مي‌کنن؟ 514 00:35:52,092 --> 00:35:54,636 ،اطالاعات ما خيلي کامل نيست اما گروهان قصد داره 515 00:35:54,720 --> 00:35:57,848 با همراه شدن با يک مامور محلي .که بهمون کمک مي‌کنه وارد بشن 516 00:35:57,931 --> 00:36:00,976 .خيلي‌خب، اينا رو به اتاق عمليات ببرين .چند دقيقه ديگه خودم ميام 517 00:36:01,060 --> 00:36:02,644 .بله قربان - .بله قربان - 518 00:36:06,439 --> 00:36:07,858 چيزي‌هم گفت؟ 519 00:36:07,941 --> 00:36:10,360 .بهش سلام کردم، حتي نگاهمم نکرد 520 00:36:10,443 --> 00:36:11,778 .بفرستش بياد 521 00:36:18,077 --> 00:36:19,411 ."داگ" 522 00:37:35,695 --> 00:37:37,072 مطمئني؟ 523 00:37:44,579 --> 00:37:47,499 .کي اين اطلاعاتُ جمع‌آوري کرده .بي‌خيال، بهتره که ندونم 524 00:37:49,501 --> 00:37:52,212 تو بودي...؟ اونيکه اين کارو...؟ 525 00:37:53,005 --> 00:37:54,589 .نه 526 00:37:57,759 --> 00:38:00,846 .نبايد اينارو اينجا مياوردي 527 00:38:00,929 --> 00:38:02,764 .مي‌خواستم که شما ببينيدش 528 00:38:04,057 --> 00:38:06,018 .که حرفمُ باور کنيد 529 00:38:07,602 --> 00:38:09,146 .بي‌رحمانه بوده 530 00:38:11,439 --> 00:38:13,692 .قربان مشروب خوردم 531 00:38:16,528 --> 00:38:18,780 .همي... همين الان‌هم مستم 532 00:38:25,453 --> 00:38:27,706 دختره واقعاً برات مهم بود، مگه نه؟ 533 00:38:27,789 --> 00:38:29,082 .بله 534 00:38:30,876 --> 00:38:32,377 .مهم بود 535 00:38:36,422 --> 00:38:38,258 .تو اين مدت واسه "دانبار" کار مي‌کردم 536 00:38:45,098 --> 00:38:47,851 .خيلي به‌خودم فشار آوردم .تقصير خودم بود 537 00:38:50,854 --> 00:38:53,940 .براي شما بود .خواستم ببينم چقدر مي‌تونم بهش نزديک بشم 538 00:38:54,024 --> 00:38:56,985 مي‌تونم چيزي پيدا کنم؟ يه‌موقعيتِ خوب؟ 539 00:38:59,321 --> 00:39:02,615 ...که ثابت کنم .هنوز به‌درد بخورم 540 00:39:10,665 --> 00:39:12,334 چطوري مي‌تونم کمکت کنم "داگ"؟ 541 00:39:12,417 --> 00:39:14,836 .مرکز توان‌بخشي نميتونم برم 542 00:39:14,920 --> 00:39:17,256 ...از هر چي بيمارستان - .باشه - 543 00:39:17,339 --> 00:39:20,092 .اصلاً... نميتونم... نميتونم 544 00:39:21,260 --> 00:39:23,136 .يه راهي پيدا مي‌کنيم 545 00:39:25,389 --> 00:39:27,515 .من "پيتر روسو" نيستم 546 00:39:29,101 --> 00:39:31,477 .نمي‌خوام مثلِ اون بميرم 547 00:39:38,944 --> 00:39:42,322 .نميميري ."حالت بهتر ميشه، "داگ 548 00:39:44,074 --> 00:39:46,201 .بهت قول ميدم 549 00:39:54,000 --> 00:39:56,169 .بله، "ميچام" رو بفرست بياد 550 00:40:15,021 --> 00:40:17,983 .يه پاکت رو ميزمــه .مي‌خوام برام بسوزونيش 551 00:40:18,066 --> 00:40:19,443 .بله قربان 552 00:40:24,114 --> 00:40:26,616 .بعد مي‌خوام "داگ" رو ببري خونه 553 00:40:30,036 --> 00:40:31,913 .پاشو "داگ"، بهتره بري 554 00:40:44,926 --> 00:40:46,594 ."از اين طرف، جناب "استمپر 555 00:40:49,639 --> 00:40:51,891 ،پيشش بمون .تا يه فکري براش بکنيم 556 00:40:51,975 --> 00:40:53,310 .بله قربان 557 00:41:03,445 --> 00:41:05,322 .خلوت کنيد، لطفاً 558 00:41:07,366 --> 00:41:10,160 .هــدر دانبار" هستم" - .الان وصل ميشيد - 559 00:41:11,703 --> 00:41:13,330 هـــدر"؟" 560 00:41:13,413 --> 00:41:14,706 .جناب رئيس‌جمهور 561 00:41:14,789 --> 00:41:18,084 .داگ استمپر" دوستِ منه" .چيزي نمونده بود به کشتن بديش 562 00:41:18,168 --> 00:41:20,920 .متوجه نميشم - ميدونيد که معتاد به الکله؟ - 563 00:41:21,004 --> 00:41:23,507 .بله - و چقدر آسيب ديده بود؟ - 564 00:41:23,589 --> 00:41:27,177 ...جناب رئيس‌جمهور - .ولي بازم گذاشتيش سرِ کار - 565 00:41:27,260 --> 00:41:31,181 ،کسي که داشت تلاش مي‌کرد، تا بهتر بشه .تا بتونه به شرايط عادي برگرده 566 00:41:31,264 --> 00:41:33,517 .واقعاً فکر کردي ميتونه همچين چيزي رو تحمل کنه 567 00:41:33,599 --> 00:41:34,893 .داگلاس" خودش اومد پيشم" 568 00:41:34,976 --> 00:41:39,898 ،تو اگه يه‌ذره انسانيت داشتي .نبايد قبول مي‌کردي 569 00:41:41,358 --> 00:41:43,026 چي‌شده؟ حالش خوبه؟ 570 00:41:43,109 --> 00:41:45,904 .اصلاً حق نداري اين سؤالُ از من بپرسي 571 00:41:45,987 --> 00:41:48,532 و اگه يه‌بار ديگه کاري کني ...که جونش به‌خطر بيفته 572 00:41:48,614 --> 00:41:54,704 ،خدارو سر شاهده .ميفرستم‌ـت سينه قبرستون 573 00:42:08,593 --> 00:42:10,887 .ادامه بديم 574 00:42:12,972 --> 00:42:15,559 .ارتفاع 32000 پايي .يک دقيقه تا ورود 575 00:42:15,641 --> 00:42:17,769 .مي‌خوام صدا رو بشنويم 576 00:42:17,852 --> 00:42:19,521 .صدارو وصل کنيد 577 00:42:19,604 --> 00:42:21,565 .برپــا 578 00:42:22,441 --> 00:42:24,276 .کنترل‌هاي نهايي. 22 ثانيه 579 00:42:26,194 --> 00:42:27,987 .کنترل‌هاي نهايي .جمع بشيد 580 00:42:36,621 --> 00:42:40,584 ...ده ثانيه. نه، هشت، هفت 581 00:42:40,666 --> 00:42:43,128 ...شيش، پنج، چهار 582 00:42:43,211 --> 00:42:46,672 .سه، دو، حرکت 583 00:42:46,756 --> 00:42:50,385 .هروقت بپرن پايين تصويرُ از دست ميديم - .حرکت، حرکت - 584 00:42:58,893 --> 00:43:00,937 .چترها باز شدن 585 00:43:02,105 --> 00:43:03,523 .محلِ اجماع 586 00:43:03,607 --> 00:43:06,526 ،اينجا به مامور محلي ملحق ميشن 587 00:43:06,610 --> 00:43:08,194 .به فاصله يک کيلومتر از محل پرش 588 00:43:08,278 --> 00:43:11,489 .اون ترتيبِ عبور امن به محلِ انفجار رو ميده 589 00:43:25,211 --> 00:43:27,297 !***مــــــــادر ج 590 00:43:27,964 --> 00:43:30,716 .مأمور خائن ـه .تکرار مي‌کنم، يه مأمور خائن داريم 591 00:43:30,800 --> 00:43:33,052 .شناسايي شديم - .يک مجروح. يک مجروح - 592 00:43:33,136 --> 00:43:34,346 .لعنتي - .اونجــا - 593 00:43:34,429 --> 00:43:36,764 .مأمور کشته‌شد - .روي زخم فشار بيار - 594 00:43:37,516 --> 00:43:39,184 .بايد کنسل کنيم، قربان 595 00:43:39,267 --> 00:43:41,436 .جناب رئيس‌جمهور - .قطعش کنيد. بَرشون گردونيد - 596 00:43:41,520 --> 00:43:43,188 .عقب‌نشيني کنيد .تکرار مي‌کنم، عقب‌نشيني کنيد 597 00:43:43,271 --> 00:43:45,898 .مستقيماً به منطقه مقرر برگرديد دريافت شد؟ 598 00:43:45,982 --> 00:43:47,651 .به منطقه مقرر برمي‌گرديم 599 00:43:59,245 --> 00:44:01,747 بله؟ - .تو اتاقشه - 600 00:44:16,012 --> 00:44:17,681 .سلام داداشي 601 00:44:41,037 --> 00:44:42,747 .دوباره بگو، تمام 602 00:44:45,250 --> 00:44:46,585 .تأييد شده، قربان 603 00:44:46,668 --> 00:44:51,089 .از منطقه بيرون اومدن و به سمت منطقه خروج ميرن .سه زخمي و يک کشته 604 00:44:52,382 --> 00:44:54,217 .اسمِ خودش و نزديک‌ترين عضو خونواده‌شُ مي‌خوام 605 00:44:54,300 --> 00:44:55,759 .بله قربان 606 00:45:25,831 --> 00:45:27,250 بله؟ 607 00:45:28,418 --> 00:45:31,170 .قربان، رئيس‌جمهور "پتروف" پشت خط هستن 608 00:45:31,254 --> 00:45:33,673 .از همينجا حرف ميزنم .درُ ببند لطفاً 609 00:45:36,676 --> 00:45:39,220 ."ويکتور" - .مي‌دونيم سربازاي شما بودن - 610 00:45:39,304 --> 00:45:40,804 چي سربازاي ما بودن؟ 611 00:45:40,888 --> 00:45:43,015 .فکر کردي شما رو نمي‌شناسيم 612 00:45:43,099 --> 00:45:45,851 ،اتهام هرچيُ که ميزني .من در موردش اطلاع ندارم 613 00:45:45,935 --> 00:45:48,772 .چرا که داري .اسرائيلي‌ها هم اطلاع دارن 614 00:45:48,854 --> 00:45:50,940 .فيلم حمله‌رو بهشون داديم 615 00:45:52,484 --> 00:45:54,110 ...بعيد مي‌دونم، خوشحال بشن اگه بفهمن 616 00:45:54,193 --> 00:45:58,531 ،آمريکا بدون در جريان گذاشتن اونها .عمليات‌هاي مخفي انجام ميده 617 00:45:58,615 --> 00:46:00,700 .تو سربازاي خودتُ کُشتي، ويکتور 618 00:46:03,035 --> 00:46:04,870 .سربازِ تو بود که ديشب تير خورد 619 00:46:04,954 --> 00:46:07,624 .منظورم انفجاره. خبرش رو داريم 620 00:46:07,707 --> 00:46:10,627 .خودت بودي، نه تروريستا .کار امنيت ملّيتون بوده 621 00:46:10,710 --> 00:46:14,463 ...تو واشنگتن و مسکو تحقيرم کردي 622 00:46:14,547 --> 00:46:17,342 حالا هم با اين تخيلات مسخره بهم توهين مي‌کني؟ 623 00:46:17,425 --> 00:46:19,511 هدفِت از اين کار چيه، "ويکتور"؟ 624 00:46:19,594 --> 00:46:23,014 اجراي عدالت، براي سربازاني که .سر عملياتي شهيد شدن، که تو دستورشُ دادي 625 00:46:23,097 --> 00:46:25,224 .اگه بشه کسي رو بخاطر مرگشون سرزنش کرد، اون تويي 626 00:46:25,308 --> 00:46:26,476 ."خدانگهدار "ويکتور 627 00:46:29,228 --> 00:46:31,690 چي گفت، "فرانسيس"؟ 628 00:46:34,526 --> 00:46:36,402 .بايد اين نامه‌رو تکميل کنم 629 00:46:52,627 --> 00:46:54,546 ...طيِ چند ساعتِ اخير 630 00:46:54,629 --> 00:46:56,589 .نيروهاي اسرائيلي وارد "کرانه باختري" شدند 631 00:46:56,673 --> 00:47:00,719 شاهدان عيني گزارش دادند که آن‌ها در نزديکيِ اردوگاهي مستقر شدند 632 00:47:00,802 --> 00:47:03,763 جايي که نيروهاي روسي اجازه‌ي دسترسي به محلِ انفجار را نمي‌دهند 633 00:47:03,847 --> 00:47:06,391 انفجاري که دو روز پيش، جانِ 8 تن از .هم‌وطنان‌شان را گرفت 634 00:47:06,474 --> 00:47:09,352 :نخست وزير اسرائيل اين چنين گفت 635 00:47:09,435 --> 00:47:11,688 ...بخاطر عدم تخليه‌ي روس‌ها" 636 00:47:11,771 --> 00:47:14,816 ...و انجام عمليات‌هاي مخفي از سوي ساير کشورها 637 00:47:14,898 --> 00:47:17,527 .حماس و حزب‌الله دارن وارد ماجرا ميشن 638 00:47:18,403 --> 00:47:19,404 چطوري؟ 639 00:47:19,487 --> 00:47:22,448 ،عهد بستن که اگه اسرائيل وارد مرز بشه .نيروهاي ‌شبه نظامي‌شونُ راه بندازن 640 00:47:22,532 --> 00:47:25,618 و ايالات متحده نيز هيچ مسؤليتي .در قبال عمليات‌هاي مخفي به‌گردن نگرفته است 641 00:47:25,702 --> 00:47:29,121 .اين خيلي بـــد ميشه - .آره، حتماً - 642 00:47:29,205 --> 00:47:31,123 .بايد برم کاخ‌سفيد 643 00:47:31,207 --> 00:47:34,460 وقتي ميري در رو قفل مي‌کني؟ - .اوهوم - 644 00:47:49,225 --> 00:47:51,310 .اسرائيلي ها 645 00:47:51,394 --> 00:47:54,063 .مي‌دونم، تا صبح داشتم اخبارُ دنبال مي‌کردم 646 00:47:54,146 --> 00:47:56,232 .بايد بريم به اتاق عمليات 647 00:47:56,315 --> 00:47:58,192 .اول بذار اينُ تموم کنم .بعدش ميام پائين 648 00:47:58,276 --> 00:47:59,820 .باشه، اون پائين مي‌بينمت 649 00:48:09,969 --> 00:48:17,969 ،با نهايت تاسف، در روز يکشنبه، 18 اکتبر ] [ پسر شما در يک ماموريت تمريني به شهادت رسيد 650 00:48:50,969 --> 00:48:58,969 © TvWorld.info 651 00:48:58,970 --> 00:49:09,299 تــرجــمــه از: امـــيــن و امــيررضــا AminGeneral & Dutchman