1 -00:00:03,195 --> 00:01:36,286 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر 2 00:01:39,600 --> 00:01:43,229 عندما ترتفع حرارة سطح المحيط" "(الأطلسي) لأعلى من 80 درجة 3 00:01:43,312 --> 00:01:46,232 "تكون الظروف مثالية لتشكل إعصار" 4 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 الرياح الغربية تزيد التكاثف" "لتشكل غيوماً مكفهرة 5 00:01:49,318 --> 00:01:53,447 "تبدأ بالدوران حول المحور المركزي" 6 00:01:53,531 --> 00:01:57,035 بـ7 سبتمبر, الظروف نفسها" "ولّدت إعصار (فايث) 7 00:01:57,118 --> 00:02:02,832 والذي انطلق نحو الحدود البحرية" "الشرقية لـ(الولايات المتحدة) 8 00:02:02,916 --> 00:02:09,296 في 7 نوفمبر عام 1984" "تشكل إعصار من نوع آخر 9 00:02:09,380 --> 00:02:12,008 "محامٍ متخرج من (هارفرد) بعمر الـ25" 10 00:02:12,092 --> 00:02:16,512 عصف مجلس الشيوخ للمنطقة الـ14" "لجنوب ولاية (كاليفورنيا) 11 00:02:16,596 --> 00:02:19,766 "كان اسمه (فرانسيس جيه أندروود)" 12 00:02:19,849 --> 00:02:21,851 كم ستكون قوته عندما يضرب؟ 13 00:02:21,935 --> 00:02:24,812 المحاكاة تبين أنه من الفئة الثالثة وربما من الفئة الرابعة 14 00:02:24,896 --> 00:02:27,232 ما يعني كوارث هائلة للعديد من الولايات 15 00:02:27,314 --> 00:02:30,484 نعم, لكن هناك توقعات أخرى بأنه سيعود للبحر 16 00:02:30,568 --> 00:02:33,404 هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي 17 00:02:33,487 --> 00:02:35,740 مهمة (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ) هي التحضر للأسوأ 18 00:02:35,823 --> 00:02:39,285 مسعفين الدرجة الأولى وتجهيزات طبية 19 00:02:39,368 --> 00:02:42,329 وعمليات إجلاء شاملة أشعر بقلق بشأن التمويل 20 00:02:42,413 --> 00:02:44,749 تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس) 21 00:02:44,832 --> 00:02:47,585 لكن ما زال هناك ملياري دولار 22 00:02:47,668 --> 00:02:51,338 لهذه العاصفة نحتاج إلى أربعة أضعاف ذلك المبلغ 23 00:02:51,422 --> 00:02:54,134 أنا على وشك طلب القيادة لأطلب منهم تغطية النقص بالتمويل 24 00:02:54,217 --> 00:02:55,635 ولكن, لا يمكنني طلب هذا القدر 25 00:02:55,718 --> 00:02:59,806 نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى للتحضيرات الأساسية 26 00:02:59,889 --> 00:03:01,975 لا يمكننا المغامرة بهذه المسألة يا سيدي 27 00:03:02,058 --> 00:03:04,727 قد يموت المئات وربما الآلاف 28 00:03:05,937 --> 00:03:08,022 "المستحيل أصبح ممكناً" 29 00:03:08,106 --> 00:03:13,111 الأمر الذي لا يجرؤ أحد آخر على فعله" "ويقول الجميع إنه مستحيل 30 00:03:13,194 --> 00:03:17,991 تخيلوا صبياً يقف على ضفاف" "ميناء (تشارلستون), على بعد ميلين 31 00:03:18,074 --> 00:03:23,454 بالأفق البعيد" "بالكاد يرى مرفأ (سامبتر) 32 00:03:23,537 --> 00:03:27,708 جميع الصبية الآخرين يقولون" "إنّ السباحة إلى هناك مستحيلة 33 00:03:27,792 --> 00:03:30,962 "لكن هذا الفتى يظن أنّ ذلك ممكناً" 34 00:03:31,045 --> 00:03:35,049 يشهق الآخرين وهو يخلع حذائه" "وينطلق من الضفاف ليغطس بالماء 35 00:03:35,133 --> 00:03:38,178 يراقبونه متفاجئين" "بينما يبتعد أكثر فأكثر عن الشاطئ 36 00:03:39,846 --> 00:03:43,891 يهمسون لبعضهم البعض بجدية" "سيغرق, لن ينجح بالوصول أبداً 37 00:03:43,975 --> 00:03:46,477 كلا سيعود أدراجه" "عندما يصعب الأمر عليه أكثر 38 00:03:46,560 --> 00:03:48,021 سيدي الرئيس 39 00:03:48,104 --> 00:03:51,024 تفضل بالجلوس سأطلب من (جيسيكا) جلب المرطبات 40 00:03:51,107 --> 00:03:53,651 (هنري ميتشل), زعيم الأغلبية الجديد بمجلس الشيوخ 41 00:03:53,734 --> 00:03:55,236 ماذا حدث لـ(هيكتور مندوزا)؟ 42 00:03:55,320 --> 00:03:58,531 لا تصرح عن خطابين مدفوعي الأجر على أنهما دخلاً, وفجأة 43 00:03:58,614 --> 00:04:01,367 تجد أنك لم تعد بالكونغرس وبالتأكيد غير مرشح للرئاسة 44 00:04:01,450 --> 00:04:04,829 أنت تخلصت من (روني) (هيكتور) أحب تلك اللوحة 45 00:04:04,912 --> 00:04:08,292 لم نتخلص منه, إنه بالتخزين - تماماً مثل (هيكتور) - 46 00:04:08,374 --> 00:04:11,711 والدي خدم تحت إمرة (آيزنهاور) كان يقود سيارته الجيب في (نورماندي) 47 00:04:11,794 --> 00:04:16,883 والدك كان موجوداً بيوم الإنزال الكبير؟ - شاطئ (يوتاه), وبمعركة (باستون) أيضاً - 48 00:04:16,966 --> 00:04:19,635 !يا لهذا الحب المتبادل بينهما 49 00:04:19,719 --> 00:04:23,389 أيها السادة, الإعصار أريد تغطية نقص التمويل لصندوق إغاثة منكوبي الكوارث 50 00:04:24,640 --> 00:04:27,060 المتحدث يطلب عقد جلسة طارئة الليلة 51 00:04:27,143 --> 00:04:31,189 نحن مجهزين لتخصيص 10 مليارات - كنت سأطلب 8 فقط - 52 00:04:31,272 --> 00:04:34,192 وقع على مشروع القانون وستنال العشرة مليارات 53 00:04:34,275 --> 00:04:38,154 لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ) أو تمويلات أية وكالة أخرى 54 00:04:38,238 --> 00:04:40,907 لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية تحت أية ظروف 55 00:04:40,990 --> 00:04:42,616 لا تجعل المسألة سياسية 56 00:04:42,700 --> 00:04:45,370 فمشروع (أمريكا وركس) والإعصار مسألتان منفصلتان 57 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 المعذرة يا سيدي الرئيس 58 00:04:48,039 --> 00:04:51,084 ولكن أنت من غزا تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية 59 00:04:51,167 --> 00:04:52,543 نحن نصوب الخطأ 60 00:04:52,626 --> 00:04:55,088 وتخاطرون بالحدود البحرية الشرقية بالكامل 61 00:04:55,171 --> 00:04:57,340 هذا سيكون خطأ لـ(البيت الأبيض) وليس نحن 62 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 نحن نؤمن التمويل المال الذي أخذته أنت بشكل غير قانوني 63 00:05:00,385 --> 00:05:04,638 إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا 64 00:05:08,601 --> 00:05:12,105 توقعت أن تحاولا تحويل الأمر عن مشروع (أمريكا ووركس) 65 00:05:12,188 --> 00:05:16,276 أعترف أنني لربما تجاوزت الحدود ولكن, دعوني أريكما شيئاً 66 00:05:16,359 --> 00:05:19,862 أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي لمحة مختصرة 67 00:05:19,946 --> 00:05:23,950 عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس) 68 00:05:24,033 --> 00:05:28,371 هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل 69 00:05:28,454 --> 00:05:31,456 بأموال لم تكن مخصصة لتلك الغاية 70 00:05:31,540 --> 00:05:36,879 لا يمكنك صرف النقود من دون تأييدنا ثم تطلب المزيد منا 71 00:05:36,963 --> 00:05:40,258 لدي أكثر من 50 ديموقراطياً وجمهورياً بكلا المجلسين 72 00:05:40,341 --> 00:05:43,970 ممن دعموا مشروع (أمريكا وركس) علناً منذ تقديمه 73 00:05:44,053 --> 00:05:47,472 التيار يتغير أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج 74 00:05:47,556 --> 00:05:50,893 وأين هم الآن إذن؟ لمَ لا نتلقى اتصالات؟ 75 00:05:50,977 --> 00:05:54,188 لمَ جميعهم يدعمون هذا القانون الطارئ؟ 76 00:05:54,272 --> 00:05:58,734 إن شرعتموه فسأنقضه, لكن لا داع لتحويل المسألة إلى مسابقة إزعاج 77 00:05:58,818 --> 00:06:01,279 تعلم أننا نمتلك الأصوات لتجاوز نقضك أنت 78 00:06:01,362 --> 00:06:04,365 سيتم تشريعه خلال 10 أيام بغض النظر عن عدم التوقيع 79 00:06:04,449 --> 00:06:09,329 السؤال هو أستوقعه قبل وصول الإعصار؟ 80 00:06:09,412 --> 00:06:12,748 أم ستشاهده يصبح قانوناً بعد موت الآف الأرواح؟ 81 00:06:13,666 --> 00:06:20,673 (هنري), جلست مع (هيكتور) لآلاف المرات أمام هذه الطاولة 82 00:06:20,756 --> 00:06:25,303 وكنا نتمكن دائماً من حل اختلافاتنا وأن نتفاوض 83 00:06:25,386 --> 00:06:29,556 هذا لم يعد مكتب (هيكتور) وهذه لم تعد طاولته 84 00:06:29,640 --> 00:06:33,060 أيها السادة, أيوجد مجال للتسوية؟ 85 00:06:33,144 --> 00:06:35,062 كلا - (بوب)؟ - 86 00:06:35,146 --> 00:06:36,605 كلا, سيدي الرئيس 87 00:06:38,607 --> 00:06:40,567 سينتشر الخبر خلال ساعة 88 00:06:40,651 --> 00:06:44,571 7حكام بأرجاء الساحل الشرقي يطالبون بأن توقع على القانون 89 00:06:44,655 --> 00:06:46,699 من أطلعك على المعلومة؟ - عميل (جيم ماثيو) - 90 00:06:46,782 --> 00:06:48,909 هل انقلب (ماثيو) ضدنا؟ ماذا كتب؟ 91 00:06:48,993 --> 00:06:52,246 الرئيس (أندروود) قوض الفصل بين السلطات" "وعرض مصير الساحل الشرقي بأكمله 92 00:06:52,330 --> 00:06:59,045 لخطر إعصار (فايث), سأنضم لحكام" "(كارولاينا) الشمالية و(فيرجينيا) 93 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 "و(ماريلاند)" - هذا يكفي, لا أريد سماع المزيد - 94 00:07:01,005 --> 00:07:03,883 اعرف كم من هؤلاء الحكام يمكنك أن تصلني بهم هاتفياً خلال نصف ساعة 95 00:07:03,966 --> 00:07:06,093 حاضر يا سيدي - لدي أمر آخر لك يا سيدي - 96 00:07:06,177 --> 00:07:08,429 دراسات حالات مشروع (أمريكا ووركس) هذه الحالات العشرة لهذا اليوم 97 00:07:08,513 --> 00:07:11,349 ليس لدي وقت - يجب أن ترى هذا الملف العلوي - 98 00:07:21,859 --> 00:07:26,739 (فريدي) يعمل بغسل الأطباق؟ - كان ضمن أول الموقعين - 99 00:07:33,079 --> 00:07:36,040 أعلي تحضير بيان للرد على الحكام؟ 100 00:07:38,000 --> 00:07:40,044 سيدي؟ 101 00:07:40,127 --> 00:07:43,630 لا بيان, لا , ليس بعد - حاضر يا سيدي - 102 00:07:47,843 --> 00:07:50,096 "نعم سيدي؟" - أرسلي رسالة لكل أعضاء مجلس الوزراء - 103 00:07:50,179 --> 00:07:52,348 أريد عقد اجتماع صباح الغد 104 00:07:54,100 --> 00:08:00,523 خلال فترة عمله كمطبق لقوانين الحزب" "عرف (أندروود) باستغلاله للترهيب والخوف 105 00:08:00,606 --> 00:08:05,152 مجابهته الحالية ضد (روسيا)" "هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة 106 00:08:05,236 --> 00:08:08,822 والتي تشنها زوجته" "التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة) 107 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 "بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها" 108 00:08:11,742 --> 00:08:15,371 استخدام أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)" "لـ(أمريكا ووركس) صدم الكثيرين 109 00:08:15,455 --> 00:08:19,917 لكنها الأحدث من أفعاله أحادية" "الجانب التي فعلها طوال مسيرته المهنية 110 00:08:20,000 --> 00:08:25,089 زعيم الأقلية (بوب بيرتش) قال الرئيس" "يظهر باستمرار عجزاً تام بالشراكة 111 00:08:25,172 --> 00:08:29,343 "مع استهتار بالعواقب" 112 00:08:29,427 --> 00:08:35,475 سيدي, هل فكرت أن توقع على القانون الذي شرّعه الكونغرس ليلة الأمس؟ 113 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 كم شخصاً منكم يظن أنّ علي التوقيع على القانون؟ 114 00:08:46,152 --> 00:08:48,654 حسناً, لا بد أنّ بعضكم يظن أنّ علي ذلك 115 00:08:51,491 --> 00:08:55,077 أتعلمون؟ غالباً أظن أنّ الناس بهذه الغرفة يخافون من إزعاجي 116 00:08:55,161 --> 00:09:00,500 وهذه غلطتي, فأنا أثبط المعارضة عندما لا تتماشى مع ما أريده 117 00:09:00,583 --> 00:09:05,212 لذا, أريد أن تكونوا صادقين معي لن أكن ضغينة ضدكم؟ 118 00:09:05,296 --> 00:09:07,840 كم شخصاً منكم يظن أنّ علي التوقيع على القانون؟ 119 00:09:36,785 --> 00:09:41,832 شكراً, كلكم عملتم بجد لدعم مشروع (أمريكا ووركس) 120 00:09:41,915 --> 00:09:47,672 لا أريد التوقيع على مذكرة موته حتى نستنزف كل المصادر الممكنة 121 00:09:47,754 --> 00:09:53,511 أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار 122 00:09:53,594 --> 00:09:57,682 وإن ظلت حاجة إلى المزيد فسأوقع على القانون 123 00:09:57,764 --> 00:09:59,183 هل الجميع موافقون على هذا؟ 124 00:09:59,266 --> 00:10:02,728 لنجتمع يوم بعد الغد شكراً جزيلاً للجميع 125 00:10:03,729 --> 00:10:08,234 الأجر الأولي لموظفي (وولمارت)" "تحت حد الفقر 126 00:10:10,403 --> 00:10:16,909 الحكومة الأمريكية تدعم (وولمارت) بقيمة 7.8 مليار دولار سنوياً 127 00:10:16,992 --> 00:10:22,039 من خلال تقديم طوابع الغذاء لكل موظف من أصل كل 10 من موظفيها 128 00:10:22,122 --> 00:10:23,916 لكن هنا الجانب المخيف 129 00:10:23,999 --> 00:10:28,212 %15من جميع طوابع الغذاء تصرف من مخازن (وولمارت) 130 00:10:28,295 --> 00:10:33,759 أي أن مخازن (وولمارت) تأخذ أضعاف غيرها من أموال الحكومة الفدرالية 131 00:10:33,842 --> 00:10:36,845 نعم, أنا غاضبة لذلك بقدركم 132 00:10:36,929 --> 00:10:42,017 لأنّ المديرين التنفيذيين بـ(وولمارت) جنوا حوالي 300 مليوناً 133 00:10:42,101 --> 00:10:46,606 بسبب نظام الأجر حسب الأداء القابل لخصم الضرائب 134 00:10:46,689 --> 00:10:49,108 خلال الأعوام الـ6 الماضية يجب إيقاف هذا 135 00:10:51,860 --> 00:10:54,530 علينا رفع الأجر الأدني للأجور 136 00:10:59,452 --> 00:11:03,330 إنهاء جشع الشركات بتقنين المكافئات 137 00:11:05,791 --> 00:11:09,962 حان الوقت لموازنة الميزان 138 00:11:16,636 --> 00:11:19,846 أيمكننا رؤية لائحة اتصالاتكِ؟ - أريد لحظة لأسترخي - 139 00:11:19,930 --> 00:11:22,224 أمامنا نصف ساعة فقط حتى الحدث التالي 140 00:11:23,309 --> 00:11:25,852 هل اتصل (دوغ)؟ - أثناء تقديمكِ لخطابكِ - 141 00:11:25,936 --> 00:11:28,105 بشأن ماذا؟ - أبى أن يفصح - 142 00:11:56,175 --> 00:11:57,926 كيف تسير الأمور بـ(سيدار رابيدز)؟ 143 00:11:58,010 --> 00:12:00,971 إتحاد الموظفين الأمريكي معنا هذه نتيجة جيدة, ما الأخبار؟ 144 00:12:01,054 --> 00:12:03,474 "لدى (شارب) حدث بـ(دوبوك) غداً" 145 00:12:03,557 --> 00:12:05,601 "ووفق برنامجكِ, عليك التواجد أيضاً" 146 00:12:05,685 --> 00:12:07,603 وبعد؟ - عليكِ مقابلتها - 147 00:12:07,687 --> 00:12:09,647 بمكان سري - لماذا؟ - 148 00:12:09,730 --> 00:12:12,232 إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح" "ونحن نفترض ذلك 149 00:12:12,316 --> 00:12:15,110 فعلينا أيضاً" "أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه 150 00:12:15,194 --> 00:12:17,196 هذا لا يجيب عن السؤال 151 00:12:17,279 --> 00:12:20,616 أنا واثق أنّ (سينثيا) ستعترض مرحباً يا (سينثيا) 152 00:12:20,700 --> 00:12:23,243 مرحباً يا (دوغ) - تعترض على ماذا؟ - 153 00:12:26,580 --> 00:12:29,458 تودين محادثة (شارب) بشأن الإعصار 154 00:12:39,468 --> 00:12:42,596 (البيت الأبيض) سيكون الخصم الأشد" "فهم يهددون بالنقض لهذا 155 00:12:45,265 --> 00:12:48,352 شكراً يا (سينثيا) - أتتمرنين عادة بمنتصف الليل؟ - 156 00:12:48,435 --> 00:12:52,523 التمارين هي الوقت الوحيد من اليوم الذي تمنحني فيه الصحافة الخصوصية 157 00:12:54,107 --> 00:12:56,943 كيف سار لقائك الليلة؟ - جيد - 158 00:12:58,237 --> 00:13:01,073 لعبت (البينغو) لنصف ساعة بمنزل صديق قديم 159 00:13:01,156 --> 00:13:04,117 هذا جيد, شيء مختلف بعض الشيء 160 00:13:04,201 --> 00:13:07,912 أستسرقي الفكرة كما سرقت بياني لقانون (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟ 161 00:13:07,996 --> 00:13:12,710 حققتِ نتائج جيدة حينها, لا أترفع عن موافقة الخصم عندما يكون محقاً 162 00:13:14,503 --> 00:13:18,841 لكنني أتفاجأ لكونكِ انتقادية جداً ظننتكِ مقربة جداً من (أندروود) 163 00:13:18,923 --> 00:13:22,052 أنا لا أترفع عن معارضة حليفي عندما يكون مخطئاً 164 00:13:24,346 --> 00:13:27,641 من باب فعل الصواب أريد أن تعلمي أنني سأعلق حملتي 165 00:13:27,725 --> 00:13:33,230 عندما تصل العاصفة سأطلب من الناس التبرع للصليب الأحمر بدل ذلك 166 00:13:33,313 --> 00:13:36,024 وسأتجه شرقاً للتطوع 167 00:13:36,108 --> 00:13:39,236 هذا لايبدو تعليقاً بل يبدو كاغتنام للفرصة 168 00:13:39,319 --> 00:13:42,197 لا, سأطلب من الصحافة تركي وشأني 169 00:13:42,281 --> 00:13:46,034 لا يمكنني إجبارهم على ذلك لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي 170 00:13:46,118 --> 00:13:51,164 أتريدين مني تعليق حملتي أيضاً؟ - يمكننا الإعلان معاً - 171 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 هذا سيبعد السياسة عن الأمر 172 00:13:55,335 --> 00:13:58,088 ناحيتي الساخرة تظن أنه من مصلحتكِ 173 00:13:58,171 --> 00:14:00,965 أن أوقف جمعي للتبرعات عندما بلغت مراحل متقدمة 174 00:14:01,049 --> 00:14:03,803 أنا لا أناشد جانبك الساخر 175 00:14:07,514 --> 00:14:08,724 سأترككِ تكملين التمارين 176 00:14:10,225 --> 00:14:12,018 لديكِ أبناء الآن 177 00:14:13,520 --> 00:14:16,440 لدي زوج, وهو لديه أبناء - ألا تعتبرينهم أبناءك؟ - 178 00:14:16,523 --> 00:14:18,108 تأخر الوقت يا (هيذر) 179 00:14:18,191 --> 00:14:21,027 ذكرت الأمر لأنهم يقيدونني 180 00:14:22,404 --> 00:14:27,242 أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن 181 00:14:27,326 --> 00:14:31,580 عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار 182 00:14:31,664 --> 00:14:34,917 ماذا لو كنا لا نمتلك المال أو المزايا التي نحظة بها؟ 183 00:14:35,000 --> 00:14:39,755 ماذا لو كانوا معرضين للخطر؟ أو احتاجوا إلى مساعدة ولم ينالوها؟ 184 00:14:41,381 --> 00:14:46,094 هذا يغير منظوري للأمور هذه الحملة تبدو بلا معنى 185 00:14:46,178 --> 00:14:50,182 إنها تضمحل مقارنة بصالحهم 186 00:14:52,267 --> 00:14:56,814 أشعرتِ بذلك؟ منذ أن أصبحتِ أماً؟ 187 00:15:01,234 --> 00:15:05,656 التشاور مع حكومات الولايات عبارة جافة جداً, ضع عبارة العمل عن كثب 188 00:15:05,739 --> 00:15:08,033 ألا تظن أنّ ذلك تصرف مخادع؟ - لماذا؟ - 189 00:15:08,116 --> 00:15:11,745 الحكام السبع أدانوا الرئيس علناً ونكتب "العمل عن كثب"؟ 190 00:15:11,829 --> 00:15:15,165 أنا أدينك يومياً لكنني ما زلت أعمل عن كثب معك 191 00:15:16,333 --> 00:15:21,630 علي تلقي هذه المكالمة لكن حاول تحسينها وأعدها إلي 192 00:15:22,798 --> 00:15:25,384 (دوغ)؟ - "لدي رسالة للرئيس" - 193 00:15:25,467 --> 00:15:26,593 ماهي؟ 194 00:15:26,677 --> 00:15:29,555 أخبره بأنّ (جاكي) و(دونبار) التقتا في (دوبوك) الليلة 195 00:15:29,638 --> 00:15:31,682 وأخبره بأنني من أخبرك بذلك 196 00:15:31,765 --> 00:15:36,812 ما كان سبب لقائهما؟ - "تعليق حملتيهما بعد وصول الإعصار" - 197 00:15:36,896 --> 00:15:39,606 كيف عرفت هذا؟ - "أخبره وحسب" - 198 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 أتعمل لصالح (جاكي) سراً؟ 199 00:15:42,234 --> 00:15:44,194 كلا - (دونبار)؟ - 200 00:15:44,277 --> 00:15:46,780 أنا أحرس الرئيس وحسب 201 00:15:46,864 --> 00:15:51,660 أخبره بالمعلومات, وأخبره بمصدرها سأعلمك إن عرفت المزيد 202 00:15:59,585 --> 00:16:02,588 "المياه كانت باردة والتيار قوياً" 203 00:16:02,671 --> 00:16:08,468 مع كل موجة, كان على الفتى" "مقاومة البرد وأمواج البحر العاتيه 204 00:16:08,552 --> 00:16:11,805 كل من يراه من الشاطئ" "كزملائه بالمدرسة 205 00:16:11,889 --> 00:16:15,559 بالكاد يرون رقعة صغيرة" "تتحرك ببطء عبر المياه 206 00:16:15,642 --> 00:16:21,398 وكانوا ليظنوا أنه لا فرصة أمامه" "لكن تلك الفكرة لم تراود الفتى 207 00:16:21,481 --> 00:16:27,947 عضلاته آلمته وقلبه خفق بقوة" "لكن المياه لم تتغلب عليه 208 00:16:28,989 --> 00:16:34,453 أريد مراكز الترفيه وقاعات البلدة لكن المدارس هي الأهم, هي المفتاح 209 00:16:34,536 --> 00:16:37,748 كل مدرسة في شرق (أوهايو) هلا تخبر الحكام بالتراجع 210 00:16:37,831 --> 00:16:41,794 أخبرهم بأننا سندفع لقاء أيام الإغلاق والوقت الإضافي 211 00:16:41,877 --> 00:16:43,921 بما يتبقى من تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث 212 00:16:44,004 --> 00:16:47,633 لا, سنعرف كيف ننقل الناس إلى هناك من خلال قسم آخر 213 00:16:47,716 --> 00:16:49,593 احصل على المدارس لي وحسب 214 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 أكرر لهم أن يكفوا عن جلب هذه لي 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 أعلم, أنا حضرتها بنفسي 216 00:16:54,389 --> 00:16:57,017 شكراً يا عزيزتي 217 00:16:57,101 --> 00:16:59,603 أي تقدم؟ - القليل, ولكن ليس كافياً - 218 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 أعنيتِ ذلك اليوم عندما رفعتِ يدكِ؟ - كلا - 219 00:17:06,359 --> 00:17:09,738 ولكنني عرفت أنني إن فعلت فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم 220 00:17:10,864 --> 00:17:16,662 أهذا هو القانون؟ نعم, سلموه بعد اجتماع مجلس الوزراء 221 00:17:18,163 --> 00:17:23,794 ربما علي أن أوقع هذا الشيء كلما انتظرت أكثر أصبحت هدفاً أكبر 222 00:17:23,877 --> 00:17:28,256 مجلس الوزراء يعمل بجد التزم بموقفك وأمهلهم بعض الوقت 223 00:17:28,340 --> 00:17:35,430 لا, قد يعود أدراجه أو يتلاشى إعصار (همبيرتو) كان مساره كـ(فايث) 224 00:17:35,514 --> 00:17:38,308 ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات لكنه بالنهاية اتجه جنوباً 225 00:17:38,391 --> 00:17:42,604 ولم تتعدى قوته الفئة الأولى 226 00:17:43,647 --> 00:17:47,693 ما هي فرص ذلك؟ - ضعيفة جداً - 227 00:17:47,776 --> 00:17:51,947 لكن ما يزال هناك أمل 228 00:17:52,031 --> 00:17:54,074 استرخِ لدقيقة يا (فرانسيس) 229 00:17:58,787 --> 00:18:01,123 علينا إلغاء مراسم (الأمم المتحدة) غداً 230 00:18:01,206 --> 00:18:03,375 ماذا؟ - ربما سترسل الرسالة الخاطئة - 231 00:18:03,458 --> 00:18:06,753 كلا, فهذا نصر عظيم لكِ, ولنا 232 00:18:06,837 --> 00:18:09,297 إنه احتفال بخضم أزمة 233 00:18:09,381 --> 00:18:13,969 هذا ما علينا فعله تحديداً فأنتِ أوجدتِ هذا القرار 234 00:18:14,053 --> 00:18:18,140 هذا الأمر الجيد الوحيد الذي بحوزتنا منذ انتقالنا لـ(البيت الأبيض) 235 00:18:18,223 --> 00:18:22,268 لن أقبل بأن أدع هذا الإعصار يسلبنا ذلك 236 00:18:25,230 --> 00:18:27,941 عندما رفض الكونغرس دعم" "مهمة حفظ السلام في (غور الأردن) 237 00:18:28,025 --> 00:18:35,323 نشر الرئيس قوات عسكرية على أية حال" "مؤكداً سلطته أنه القائد الأعلى 238 00:18:35,407 --> 00:18:40,662 كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة" "لكنه وصل لنقطة اللا عودة 239 00:18:40,746 --> 00:18:44,624 "التراجع لم يعد خياراً له" 240 00:18:44,708 --> 00:18:52,091 وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل" "السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون 241 00:18:52,925 --> 00:18:55,260 "لمَ اخترق ذلك الخط الخفي؟" 242 00:18:55,343 --> 00:18:58,764 لم يخاطر بحياته" "رغم أن نسب نجاحه ضئيلة 243 00:19:00,724 --> 00:19:04,061 "النقاد كانوا قساة" 244 00:19:04,144 --> 00:19:07,480 لكن معظمهم لم يلقبوا (أندروود) بحقيقته" "ألا وهي الطاغية 245 00:19:08,899 --> 00:19:12,069 ما الذي دفع (نابليون) لمتابعة الزحف" "إلى (موسكو)؟ 246 00:19:12,152 --> 00:19:14,821 "أو اجتياز (هانيبال) لجبال (ألالب)؟" 247 00:19:14,905 --> 00:19:18,658 العلامات التحذيرية موجودة" "ومن واجبنا أن ننتبه لها 248 00:19:18,742 --> 00:19:22,162 ما الذي دفع الصغير (فرانك أندروود)" "لمتابعة السباحة؟ 249 00:19:22,246 --> 00:19:24,456 "وما الذي منعه من الغرق؟" 250 00:19:26,541 --> 00:19:28,001 كيف عرف (سيث) عن هذا؟ 251 00:19:28,085 --> 00:19:30,796 من مدير اتصالات (جاكي) - وهل حدث هذا مساء أمس؟ - 252 00:19:30,879 --> 00:19:33,215 وفقاً لما يمكنني جمعه إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟ 253 00:19:33,298 --> 00:19:35,968 ولم أسمع به قبل أن يحدث؟ من الواضح أنها أرادت إبقاء الأمر سراً 254 00:19:36,051 --> 00:19:37,803 ولكن, يفترض بك أن تتبعها 255 00:19:37,886 --> 00:19:40,346 حقيقة أنك لم تعلم ...وأنك عرفت من (ٍسيث), ليست 256 00:19:40,430 --> 00:19:42,515 أنا لست في (آيوا) يا سيدي أنا هنا لإدارة موظفيك 257 00:19:42,599 --> 00:19:43,475 المعذرة؟ 258 00:19:43,558 --> 00:19:47,353 لمجرد أنني و(جاكي) يجمعنا ماضٍ لا يعني أنني أعلم كل تحركاتها 259 00:19:47,437 --> 00:19:51,650 نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة بل عن زميلتي بالترشيح 260 00:19:51,733 --> 00:19:55,112 وإن كان لا يمكن الوثوق بها فلا يمكنني إجبارها بالإفصاح عما لا تريده 261 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 أنت من أقنعني بعقد الاتفاق معها منذ البداية 262 00:19:57,781 --> 00:19:59,741 كنا بحاجة إلى معلومات وهي كان لديها وسيلة للولوج 263 00:19:59,825 --> 00:20:01,243 وهي الآن تكذب علينا 264 00:20:01,326 --> 00:20:03,912 ربما عليك التحدث إليها قبل أن نعتبر المسألة أزمة 265 00:20:03,996 --> 00:20:05,330 لا تعجبني نبرتك يا (ريمي) 266 00:20:05,413 --> 00:20:07,916 أنت تعطي ألأمر أكبر من حجمه - انتبه لما تقوله - 267 00:20:08,000 --> 00:20:11,128 عندما عملت لصالحك بالمكونغرس طلبت مني دائماً أن أكون صريحاً معك 268 00:20:11,211 --> 00:20:13,130 لم أكن رئيساً بذلك الوقت 269 00:20:13,213 --> 00:20:15,799 إذن, أتريدني أن اعتذر وأكون مذعن وحسب؟ 270 00:20:15,882 --> 00:20:20,512 أريدك أن تعامل هذا المكتب باحترام - أنت تدين لموظفيك الاحترام نفسه - 271 00:20:20,595 --> 00:20:23,098 منحتك منصباً بـ(البيت الأبيض) بينما لم يكن أحد ليفكر بك 272 00:20:23,182 --> 00:20:26,852 أنا لست مديناً لك بشيء - إلى متى ستستمر بإذلالي بذلك؟ - 273 00:20:26,935 --> 00:20:30,563 يبدو وكأنك تريد أن أطردك - لا يمكنك, وأنت تعلم ذلك - 274 00:20:32,191 --> 00:20:35,902 ليس الآن, فأنا و(سيث) الجنديان الوحيدان لديك 275 00:20:38,780 --> 00:20:41,908 صلني بـ(جاكي) هاتفياً - حاضر يا سيدي - 276 00:21:07,726 --> 00:21:09,853 سيدي, عضوة الكونغرس (شارب) اتصلت بك 277 00:21:09,936 --> 00:21:11,313 سأجيب على المكالمة هنا 278 00:21:17,694 --> 00:21:19,988 سيدي, سنصقل هذه لك بسرور 279 00:21:20,072 --> 00:21:24,076 يسرني فعل ذلك بنفسي, شكراً - حاضر يا سيدي - 280 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 عضوة الكونغرس - أعتذر إن سمعت صوت مضغ - 281 00:21:32,584 --> 00:21:35,461 فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار أحداث بلا توقف 282 00:21:35,545 --> 00:21:38,631 يفاجئني أنكٍ تتحلين بالشهية" "للأكل بعد مقابلة (دونبار) 283 00:21:42,510 --> 00:21:44,804 طاقمها طلب ذلك, ووافقت 284 00:21:44,888 --> 00:21:47,640 فكرت بأن أرى ما تريده هي قبل أن أزعجك بالأمر 285 00:21:47,724 --> 00:21:51,144 "تعليق حملتكِ؟ أفترض أنكِ رفضتِ" 286 00:21:53,980 --> 00:21:55,190 بل وافقت 287 00:21:56,691 --> 00:22:00,445 أنتِ تدركين أنها تنتهز طبيعتكِ الصالحة لإيقاف جمعكِ للتبرعات 288 00:22:00,528 --> 00:22:03,531 حتى وإن كانت هذه الحقيقة" "فالسياسة تعمل لصالحي أيضاً 289 00:22:03,615 --> 00:22:06,492 وسأكون عديمة إحساس إن تابعت" "الحملة أثناء كارثة كبيرة كهذه 290 00:22:06,576 --> 00:22:07,744 "وقد يؤثر على سلبياً" 291 00:22:07,827 --> 00:22:10,247 لا نعلم ما إن كانت ستقع كارثة 292 00:22:10,330 --> 00:22:14,542 يمكن لراصدي الجو أن يخطئوا سيدي الرئيس, لكن ليس جميعهم 293 00:22:14,626 --> 00:22:16,253 حسناً, حتى وإن كان هذا حقيقياً" "فعليكِ مهاجمتها 294 00:22:16,336 --> 00:22:19,881 بسبب استغلالها للإعصار" "لنيل نقاط بالتعاطف 295 00:22:21,758 --> 00:22:23,218 ناقشت الأمر مع موظفي 296 00:22:24,052 --> 00:22:27,555 هذه ليست حملتكِ وحدكِ يا (جاكي) بل هي حملتنا 297 00:22:30,309 --> 00:22:33,645 أيمكنني إعطاءك نصيحة ياسيدي؟ وقع على القانون 298 00:22:33,728 --> 00:22:38,650 إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة 299 00:22:38,733 --> 00:22:40,944 عليكِ العودة لتناول عشاءكِ 300 00:23:15,603 --> 00:23:20,233 مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة أريد التحدث إليكم 301 00:23:20,317 --> 00:23:23,862 إليكم الأمر, أنا وظفت ثلاثتكم بناءاً على مشروع (أمريكا ووركس) 302 00:23:23,945 --> 00:23:29,409 وبقدر حاجتنا إلى القوة البشرية, فلا يمكنني تحمل التكاليف بانتهاء المشروع 303 00:23:29,493 --> 00:23:33,288 ربما أتمكن من إبقاء اثنين منكم إن تشاطرتما ورديات العمل 304 00:23:33,372 --> 00:23:35,040 ولكن, لا يمكنني إبقاء ثلاثتكم 305 00:23:38,377 --> 00:23:41,754 العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع" "بل منذ عقود 306 00:23:41,838 --> 00:23:44,341 اسمها ليس (فايث), بل (فرانسيس)" "ولأمه بأكملها في طريقه 307 00:23:44,424 --> 00:23:52,057 وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية" "فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا 308 00:23:53,183 --> 00:23:57,020 إنها ليست مقالة, بل رأي - أعلم - 309 00:23:57,103 --> 00:23:59,314 الصحيفة لا يمكنها تحمل اتخاذ وجهة النظر التحريرية هذه 310 00:23:59,398 --> 00:24:01,941 إنها تخمينية أكثر مما يجب - أدرك ذلك, اطبعها كعامود مقالة - 311 00:24:02,025 --> 00:24:06,029 ما أن أفعل حتى تنتقلي للجانب الآخر ولا يمكننا عندها المحافظة على موقعك 312 00:24:06,112 --> 00:24:10,116 استبدلني إذن, أريد عاموداً للمقالة حان الوقت لذلك 313 00:24:10,200 --> 00:24:15,163 (كايت), بطريقك لتترقي لإدارة التحرير وستفوتك الفرصة إن أصبحت كاتبة عامود 314 00:24:15,247 --> 00:24:19,251 لا أريد تحرير أعمال غيري أريد أن أكتب بنفسي 315 00:24:19,334 --> 00:24:21,794 وليس الأنباء فقط أريد نشر أفكاري 316 00:24:21,878 --> 00:24:24,297 اسمعي, تعلمين أنّ صحيفة (تليغراف) ستدعكِ تفعلين ماتريدينه 317 00:24:24,381 --> 00:24:26,299 لكننا بحاجتك لكتابة التقارير الإخبارية عن الرئيس فلا أحد يفعل ذلك أفضل منكِ 318 00:24:26,383 --> 00:24:31,763 انحيازي واضح, لا يجب إبقائي كمراسلة على أية حال 319 00:24:31,846 --> 00:24:35,350 اسمعي, يمكننا جعل هذه مقالة تحليلية 320 00:24:35,434 --> 00:24:38,686 خففي من التخمين ...والتزمي بالحقائق والاقتباسات 321 00:24:38,770 --> 00:24:40,813 التخمين هو المغزى - لا بأس - 322 00:24:40,897 --> 00:24:44,526 اعطيني شيئاً من الطرف الآخر لموازنة الأمور 323 00:24:44,608 --> 00:24:46,278 تعلم أنهم لن يعطونني اقتباساً 324 00:24:46,361 --> 00:24:49,989 حتى وإن كان مصدراً بصلة عرضية بالرئاسة 325 00:24:50,073 --> 00:24:53,285 افعلي هذا وسنطبع هذا ونبقيكِ كمراسلة 326 00:24:56,288 --> 00:24:58,081 لدي فكرة عمن يمكنني محادثته 327 00:25:00,833 --> 00:25:06,506 بأي يوم آخر, وبمياه أدفأ" "مع تيار يحمله, ربما كان لينجح 328 00:25:06,590 --> 00:25:10,093 ولكن بهذا اليوم, سينجح فقط" "بالوصول إلى منتصف الطريق 329 00:25:10,176 --> 00:25:12,596 قبل أن تذوي يداه" "ويتخدر جسده بالكامل 330 00:25:12,678 --> 00:25:15,557 قبل أن ينتشله خفر السواحل" "من الماء رغم اعتراضاته 331 00:25:15,639 --> 00:25:23,523 أكان متهوراً؟ أكان أحمق؟ ربما" "لكن هناك أمر واحد لا يمكن نكرانه 332 00:25:23,607 --> 00:25:27,986 ما رآه الآخرين مستحيلاً" "رفض هو أن يصدق أنه كذلك 333 00:25:28,069 --> 00:25:31,823 المياه أثبتت أنه مخطئ" "وسقط بعيداً عن الشاطئ الآخر 334 00:25:31,906 --> 00:25:36,995 "لكنه حاول وهذا كل شيء" 335 00:25:42,959 --> 00:25:44,752 هذه المقدمة فقط 336 00:25:48,256 --> 00:25:53,512 لم تذكر مشروع (أمريكا ووركس) قط - تعمدت ذلك - 337 00:25:55,013 --> 00:25:57,681 يُفترض بالكتاب أن يكون عنها أليس كذلك؟ 338 00:25:57,765 --> 00:26:03,980 ألا يعجبك؟ - ...بل يعجبني, أتساءل فقط إن - 339 00:26:05,148 --> 00:26:09,693 لعلي لا أفهم ما تحاول فعله 340 00:26:12,822 --> 00:26:17,994 لا أحد يهتم لأمر فكرة ما قد يهتمون لأمر رجل لديه فكرة 341 00:26:18,077 --> 00:26:25,793 أنا أهتم فقط لأمر رجل ما الكتاب كله سيكون هكذا 342 00:26:25,877 --> 00:26:29,172 هذه المقالات القصيرة كمجموعة من القصص القصيرة 343 00:26:29,255 --> 00:26:34,010 أتذكر مشروع (أمريكا ووركس) بمكان ما؟ - كلا - 344 00:26:34,594 --> 00:26:36,555 إطلاقاً 345 00:26:40,350 --> 00:26:42,018 ...حسناً 346 00:26:43,186 --> 00:26:47,895 أردت ان يكون الكتاب مختلفاً ...لكنني, يبدو انه قد 347 00:26:48,024 --> 00:26:54,738 أعتقد إنه قد يكون أفضل ما كتبته منذ أعوام, وقد يكون كله هراء 348 00:26:55,574 --> 00:26:58,201 ولكن, إن عجزت عن التمييز فهذا يبدو كعلامة جيدة 349 00:27:00,286 --> 00:27:05,917 لا أريد أن أفقد الهدف الأسمى - لا أعرف طريقة أخرى لكتابته - 350 00:27:07,001 --> 00:27:11,506 إن أردت شيئاً مختلفاً فهذا الوقت المناسب لإيجاد شخص آخر 351 00:27:11,590 --> 00:27:13,592 لا, أريدك أن تكمله 352 00:27:15,051 --> 00:27:17,011 كما تعلم 353 00:27:17,970 --> 00:27:24,603 أجهل إن كان سينتهي بصلة للأمر إن وقعت على القانون بنهاية الأمر 354 00:27:24,686 --> 00:27:29,733 هل ستفعل؟ - لا أعلم بعد - 355 00:27:29,815 --> 00:27:35,280 إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً إن أصبح الكتاب غير ضرورياً 356 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 أنا لا أفعل هذا لقاء المال 357 00:27:42,328 --> 00:27:46,124 ما رأيك؟ أعلي توقيعه؟ 358 00:27:46,207 --> 00:27:50,545 أنا مشارك بالمخاطرة "لذا الجزء الأناني مني يقول "لا 359 00:27:53,256 --> 00:28:00,138 ولكن, بصراحة؟ ما من كتاب يستحق خسارة الناس لأرواحهم 360 00:28:00,221 --> 00:28:05,393 نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط بل بإعادة الناس إلى أعمالهم 361 00:28:05,477 --> 00:28:07,646 الناس لا يمكنهم العمل إن كانوا أمواتاً 362 00:28:11,566 --> 00:28:19,115 أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار لذا دعني أفكر بالموضوع 363 00:28:23,411 --> 00:28:25,664 من الأفضل لك ألّا تربكه - المعذرة؟ - 364 00:28:25,747 --> 00:28:30,209 بما تكتبه - لا أنوي ذلك - 365 00:28:30,293 --> 00:28:32,545 الجزء المتعلق بالحماقة؟ - أكنت تسترق السمع؟ - 366 00:28:32,629 --> 00:28:35,006 إنه ليس أحمق - لم يكن هذا ما أعنيه - 367 00:28:35,089 --> 00:28:37,175 ما كنت لأتلقى رصاصة عن أحمق 368 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 لنذهب, سيارتك بانتظارك 369 00:28:44,098 --> 00:28:48,561 ابتداءً من الغد, أنا وعضوة الكونغرس (شارب) سنعلق حملتينا 370 00:28:48,645 --> 00:28:51,856 سنسافر إلى المناطق المتضررة من إعصار (فايث) مع موظفي حملتينا 371 00:28:51,939 --> 00:28:58,029 من أجل التطوع في أي مجال للمساعدة 372 00:28:58,112 --> 00:29:03,159 وسنعلق أيضاً أية تبرعات, ونشجع راعينا بالتبرع للصليب الأحمر 373 00:29:03,242 --> 00:29:05,620 "وأية وكالة للإغاثة من الإعصار" 374 00:29:05,704 --> 00:29:12,585 بحالات المعاناة, من المهم" "تعليق السياسة وفعل ماهو لصالح البلاد 375 00:29:12,669 --> 00:29:14,796 نتشوق لمتابعة حملاتنا" "عند انتهاء العاصفة 376 00:29:14,879 --> 00:29:18,299 "وسلامة الناس بالساحل الشرقي" 377 00:29:21,886 --> 00:29:23,346 (فريدي)؟ 378 00:29:26,391 --> 00:29:29,435 الرئيس يود مقابلتك يا سيد (هايز) 379 00:29:29,519 --> 00:29:34,273 ما زال أمامي ساعتان لورديتي - لا بأس يا (فريدي), يمكنك الذهاب - 380 00:29:35,066 --> 00:29:41,072 اتمانع إن جلبت حفيدي؟ فالحضانة أغلِقت بسبب العاصفة 381 00:29:41,155 --> 00:29:43,157 بالطبع, لدينا سيارة بانتظارك 382 00:29:44,950 --> 00:29:46,327 هيا يا (ديشون) 383 00:29:48,954 --> 00:29:51,165 سنقابل الرئيس 384 00:29:55,670 --> 00:29:56,838 (فريدي) 385 00:30:00,675 --> 00:30:02,844 تسرني رؤيتك يا (فرانك) - شكراً على حضورك - 386 00:30:02,927 --> 00:30:06,723 ولا بد أنّ هذا هو (ديشون) كيف حالك يا سيدي؟ 387 00:30:06,806 --> 00:30:10,184 هذه مصافحة قويه 388 00:30:10,268 --> 00:30:14,731 أتود الجلوس على المكتب؟ - افعل ذلك - 389 00:30:24,031 --> 00:30:31,372 نعم, أنا أيضاً أفعل هذا أحياناً ربما يكون هذا الكرسي لك يوماً ما 390 00:30:31,456 --> 00:30:35,543 أتود أن تصبح الرئيس؟ - نعم - 391 00:30:35,627 --> 00:30:38,922 لتصبح رئيساً عليك نيل علامات جيدة بالمدرسة 392 00:30:39,004 --> 00:30:43,927 أرى أنك جلبت بعض الواجبات المدرسية معك, لدي مكتب عند الزاوية 393 00:30:44,009 --> 00:30:46,095 أتود الذهاب لحل واجباتك هناك؟ 394 00:30:46,178 --> 00:30:50,433 أو لدينا أيضاً ألعاب فيديو إن كنت تفضل اللعب بها 395 00:30:50,516 --> 00:30:52,560 ما الألعاب التي لديكم؟ - لدينا الكثير من الألعاب - 396 00:30:52,644 --> 00:30:54,228 (ميتشام) سيريك 397 00:31:03,154 --> 00:31:06,324 ماذا يمكنني أن أقدم لك؟ قهوة أم مشروب غازي أم جعة؟ 398 00:31:06,407 --> 00:31:08,660 كلا, لا أريد, شكراً - تفضل بالجلوس - 399 00:31:13,331 --> 00:31:16,375 أنت وقعت لتنضم لمشروع (أمريكا ووركس) - فعلت - 400 00:31:16,459 --> 00:31:20,296 لدي 40 ألف حالة للدراسة كحالتك تماماً 401 00:31:20,379 --> 00:31:24,884 ولدي أيضاً قانون على مكتبي والذي سيقطع تمويل الـ40 ألف حالة 402 00:31:24,968 --> 00:31:31,140 كنت أتابع الأمر على الأخبار - سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر - 403 00:31:31,223 --> 00:31:32,934 يبدو أنه فعل الصواب 404 00:31:33,017 --> 00:31:37,396 (فريدي), أنت تستحق وظيفة والكونغرس يجبرني على سلبها 405 00:31:37,480 --> 00:31:41,943 تحدثت إلى رئيس العمليات وإن أردت, توجد وظيفة لك هنا 406 00:31:42,026 --> 00:31:44,863 ...هذا ليس عملاً خيرياً, ولكن - ما الأجر؟ - 407 00:31:44,946 --> 00:31:49,325 لا أعرف الرقم تحديداً, لكنني أظنه 3آلاف شهرياً 408 00:31:49,408 --> 00:31:51,870 ...أعلم انه ليس رائعاً, ولكن - الرعاية الصحية؟ - 409 00:31:51,953 --> 00:31:57,208 نعم, بالطبع, هذا مشمول - من أجل (ديشون) أيضاً؟ - 410 00:31:57,291 --> 00:31:59,794 نعم, جميع المعالين - ما الوظيفة؟ - 411 00:31:59,878 --> 00:32:05,257 المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة - طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً - 412 00:32:05,341 --> 00:32:08,761 فهذا ما أحتاج إليه لدفع الإيجار وتأمين كل متطلبات (ديشون) 413 00:32:08,845 --> 00:32:11,597 سأصلك برئيس الطهاة على الفور 414 00:32:11,681 --> 00:32:15,018 كنت أتساءل إن كان لديك أي شيء آخر عدا المطبخ 415 00:32:15,100 --> 00:32:20,481 ...أنا فقط افترضت أنه عملت بالمطابخ طوال حياتي 416 00:32:20,565 --> 00:32:23,776 مجرد امتلاكي لمطعم لا يعني أنني أحب العمل بها 417 00:32:23,860 --> 00:32:28,531 ما الذي تفضل فعله؟ - لديك بستانيون بالخارج - 418 00:32:28,614 --> 00:32:33,077 لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار 419 00:32:33,995 --> 00:32:37,832 أتفضل ذلك؟ - لطالما رغبت بالعمل بالخارج - 420 00:32:37,916 --> 00:32:40,668 أنا واثق أنّ بإمكاننا ترتيب شيء 421 00:32:43,838 --> 00:32:45,297 أريد أن أصبح رئيساً يوماً ما 422 00:32:45,381 --> 00:32:48,551 هذا لن يحدث أبداً - لكنه قال إنه ممكن - 423 00:32:48,634 --> 00:32:54,306 اسمع يا فتى, هو كذب عليك الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً 424 00:32:54,390 --> 00:32:58,185 تماماً كلاعبي كرة السلة الذين تحتفظ بصورهم 425 00:32:58,269 --> 00:33:01,188 يقولون إن بإمكانك فعل إي شيء وإنه بإمكانك أن تصبح نجماً أيضاً 426 00:33:01,272 --> 00:33:04,609 لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟ 427 00:33:04,692 --> 00:33:10,740 لا شيء, نصفهم يعجزون حتى عن قراءة كتاب ما 428 00:33:10,823 --> 00:33:13,284 كلا يافتى, هذا المكان لا يلائمك أو يلائمني 429 00:33:13,367 --> 00:33:17,872 من الجيد أن يكون لديك أحلاماً على ألا تكون مجرد خيال 430 00:33:17,956 --> 00:33:20,750 إن سمحت لأحد بإقناعك بهذه التفاهات فستكون تلك غلطتك 431 00:33:20,833 --> 00:33:23,044 أتسمعني؟ - نعم, أسمعك - 432 00:33:40,770 --> 00:33:42,897 سأسلمه للمجلس حالاً 433 00:33:42,981 --> 00:33:45,316 ألدي الإذن بالنشر؟ - نعم - 434 00:33:53,198 --> 00:33:55,367 لا أذكر أنني أعطيتك رقم هاتفي - لم تفعل - 435 00:33:55,451 --> 00:33:59,538 ناشرك فعل ذلك يريد أن أؤلف كتاباً 436 00:33:59,622 --> 00:34:02,041 يفاجئني أنكِ لم تفعلي 437 00:34:02,125 --> 00:34:05,795 أنا واثق أنّ أي كتاب كتبتيه سيساوي عشرة أضعاف كتابي 438 00:34:05,878 --> 00:34:08,255 ليس بقدر كتاب (سكوربيو) 439 00:34:09,924 --> 00:34:11,884 كأي كتاب ألفته بعد ذلك 440 00:34:11,968 --> 00:34:16,388 قرأته في الجامعة - هل غير حياتكِ؟ - 441 00:34:16,472 --> 00:34:18,223 هذا ما تسمعه طوال النهار, صحيح؟ 442 00:34:18,307 --> 00:34:21,393 إن بقي الناس يميزونني بالشارع وهذا ما لا أناله 443 00:34:21,477 --> 00:34:25,148 خاصة عند التوقيع على الكتب ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً 444 00:34:25,230 --> 00:34:27,150 لم أطلب منك الحضور لتناقش كتابي - حقاً؟ - 445 00:34:27,232 --> 00:34:29,276 أريد مناقشة كتابك أنت 446 00:34:31,570 --> 00:34:33,865 أنا أعمل على مقالة ولن يتم نشرها 447 00:34:33,948 --> 00:34:37,910 ما لم أنال تعليقاً من (البيت الأبيض) - أنا لست جزء من (البيت الأبيض) - 448 00:34:37,994 --> 00:34:42,373 لا يجب أن يكون اقتباساً حتى بل شيء يمكنني إعادة صياغته 449 00:34:42,456 --> 00:34:45,376 "مثلا "وفقا لشخص مقرب من الرئاسة لا يجب أن يكون رسمياً 450 00:34:45,459 --> 00:34:48,046 لن أعلق على الكتاب 451 00:34:48,129 --> 00:34:50,464 (توم), لديك ولوج لا يمتلكه غيرك - لسبب معين - 452 00:34:50,548 --> 00:34:54,426 لأنه يعلم أنني لن أتكلم وخاصة إليك 453 00:34:57,262 --> 00:35:00,766 أيمكنني أن أدعوك على مشروب؟ - جعلي أثمل لن يفيد بشيء - 454 00:35:00,850 --> 00:35:03,769 جئت لمقابلتي, أدين لك بمشروب 455 00:35:05,063 --> 00:35:06,605 لمَ لا أدعوكِ أنا لمشروب؟ 456 00:35:08,399 --> 00:35:10,568 ما رأيك بأن نحتسي بعض الكؤوس؟ 457 00:35:11,694 --> 00:35:15,280 بعضها؟ يمكنني العيش مع ذلك 458 00:35:21,620 --> 00:35:24,540 أنا آسفه جداً يا (فرانسيس) أعلم كم هذا الأمر صعب 459 00:35:24,623 --> 00:35:27,543 الأمر خارج سلطتي لا يمكنني التحكم بالطقس 460 00:35:28,252 --> 00:35:29,754 ولكن 461 00:35:31,338 --> 00:35:34,926 أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا بتوجيه الأمور لصالحنا 462 00:35:35,009 --> 00:35:37,803 كنت سأنال الدعم في الكونغرس بضعة شهور أخرى 463 00:35:37,887 --> 00:35:41,599 وكانت القيادة لن تجد خياراً إلا بدعم مشروع (أمريكا ووركس) 464 00:35:44,727 --> 00:35:46,938 إن كان هذا يعزيك فقد اتصلت (كاثي) للتو 465 00:35:47,021 --> 00:35:49,815 الروس مستعدين للمشاركة بالجنود 466 00:35:49,899 --> 00:35:53,694 لقوات حفظ السلام؟ - لا يريدون أن يُتركوا خارجاً - 467 00:35:53,778 --> 00:35:55,446 لا حيل أو شروط؟ - مطلقاً - 468 00:35:55,529 --> 00:36:00,451 الضغط كبير عليهم بـ(الأمم المتحدة) وهكذا, العزل نجح 469 00:36:00,534 --> 00:36:04,956 سيرسلون 300 جندي - هذا مذهل - 470 00:36:05,039 --> 00:36:09,127 نحن نجحنا - كلا, ليس نحن, بل أنتِ - 471 00:36:09,210 --> 00:36:11,503 أتود الانضمام إلي للعشاء؟ - أريد الخلود للنوم - 472 00:36:11,587 --> 00:36:15,382 بهذا الوقت الباكر؟ - سأبقى متيقظاً لـ3 أيام متتالية - 473 00:36:15,466 --> 00:36:17,301 حال وصول هذا الإعصار سأنال كل ما يمكنني من نوم 474 00:36:18,136 --> 00:36:20,471 هذه فكرة جيدة, سأتركك بمفردك 475 00:36:25,309 --> 00:36:28,146 اطلبي من أحد الخدم إيقاظي عندما يصل الإعصار للساحل 476 00:36:47,873 --> 00:36:52,670 (فرانسيس), (فرانسيس)؟ 477 00:36:56,841 --> 00:36:58,926 هل بلغ اليابسة؟ 478 00:36:59,010 --> 00:37:01,428 كلا - ماذا؟ - 479 00:37:01,512 --> 00:37:03,014 الإعصار غير اتجاهه 480 00:37:06,767 --> 00:37:09,979 إنه يتجه شرقاً الآن قد يضرب (برمودا) 481 00:37:10,062 --> 00:37:13,941 لكنه سيتلاشى بسرعة ما أن يصل إلى مياه أبرد 482 00:37:14,025 --> 00:37:16,443 يبدو أننا تفادينا رصاصة يا سيدي الرئيس 483 00:37:16,527 --> 00:37:19,738 بالكاد حصلت على المال لاستجابة معقولة 484 00:37:29,081 --> 00:37:32,584 اجعلهم يتراجعون عن القانون - تم إرساله إلى الكونغرس وأمرنا بنشره - 485 00:37:32,668 --> 00:37:35,671 لا بد من وجود إجراء برلماني لإبطال توقيعي 486 00:37:35,754 --> 00:37:40,551 تفقدت ذلك مع مستشار (البيت الأبيض) أصبح قانوناً رسمياً وتم تخصيص المال 487 00:37:46,307 --> 00:37:50,311 (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)" "تساعد الآف المحليين بالعودة لمنازلهم 488 00:37:50,353 --> 00:37:54,065 باستثناء تدفق بسيط في (جورجيا)" "بسبب الأمطار من أطراف العاصفة 489 00:37:54,148 --> 00:37:57,943 بقية الحدود البحرية الشرقية" "لم يلامسها الإعصار 490 00:37:58,027 --> 00:38:01,446 "ظن الجميع أنها ستكون عاصفة القرن" 491 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 أكبر خسائر الإعصار (فايث)" "لم تكن حياة الناس أو العقارات 492 00:38:04,950 --> 00:38:08,871 ولكنها كانت خطة الرئيس (أندروود)" "المثيرة للجدل لمشروع (أمريكا ووركس) 493 00:38:08,954 --> 00:38:13,709 والتي أوقف الكونغرس تمويلها" "لتحرير المصادر للإغاثة من العاصفة 494 00:38:13,792 --> 00:38:17,296 الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ" "لجعله قانونياً 495 00:38:17,380 --> 00:38:21,384 بعد مواجهة ضغط كبير" "من الأحزاب والإعلام 496 00:38:24,053 --> 00:38:30,559 أظن أنك عاطل عن العمل إذن - غالباً, لن تكون المرة الأولى - 497 00:38:31,685 --> 00:38:36,023 إن كان هذا يشعرك بتحسن فمن المستحيل أن تطبع قصتي الآن 498 00:38:36,107 --> 00:38:42,321 لماذا؟ ألأنني رفضت إعطاءكِ اقتباساً؟ - لا, كان مجرد مجاز عن الإعصار - 499 00:38:42,405 --> 00:38:45,366 لا معنى له الآن عندما لا يوجد إعصار 500 00:38:46,409 --> 00:38:47,743 ...حسناً 501 00:38:49,120 --> 00:38:51,747 على الأقل, مارست الجنس 502 00:38:51,830 --> 00:38:55,418 نعم, هذا شاعري 503 00:38:55,500 --> 00:39:00,464 نعم, فأنا كاتب - أجل - 504 00:39:09,807 --> 00:39:13,018 ما الأمر؟ - علي الذهاب - 505 00:39:13,102 --> 00:39:17,689 أهذه طريقتك للتخلص مني؟ - كلا, إنه الرئيس - 506 00:39:25,114 --> 00:39:26,949 أحتاج إلى استعادة هذا القميص 507 00:39:37,668 --> 00:39:39,962 إن دعوتني إلى هنا لتسريحي فذلك لم يكن ضرورياً 508 00:39:40,045 --> 00:39:42,756 لكنني أقدر اهتمامك - لن أسرحك - 509 00:39:42,840 --> 00:39:44,591 هذا الكتاب أصبح الآن أهم من أي وقت مضى 510 00:39:44,675 --> 00:39:50,011 لكن مشروع (أمريكا ووركس) انتهى امره هناك طريقة واحدة لاستعادته 511 00:39:49,930 --> 00:39:52,350 سأعلن ترشيحي لعام 2016 512 00:39:52,433 --> 00:39:54,185 عجباً - لم أستطع الترشح سابقاً - 513 00:39:54,268 --> 00:39:56,854 لم أمتلك المال أو دعم القيادة 514 00:39:56,937 --> 00:39:59,231 ولكن الآن, وبعد أن أثبت ما يمكن لمشروع (أمريكا ووركس) فعله 515 00:39:59,315 --> 00:40:01,733 فسيكون هناك المال والدعم 516 00:40:01,817 --> 00:40:05,196 التصويت لـ(فرانك أندروود) يعني التصويت لمشروع (أمريكا ووركس) 517 00:40:05,279 --> 00:40:07,739 كنت محقاً - كيف كنت محقاً؟ - 518 00:40:08,782 --> 00:40:11,118 تعال إلى هنا ألقِ نظرة لخارج النافذة 519 00:40:15,873 --> 00:40:18,501 أترى ذلك الرجل الذي يعمل هناك؟ 520 00:40:18,583 --> 00:40:20,961 إنه (فريدي هايز) - رجل الأضلع؟ - 521 00:40:21,045 --> 00:40:24,965 إنه بستاني الآن - هذا كرم منك - 522 00:40:25,049 --> 00:40:27,385 كلا, ليس كذلك, فهذه وظيفتي 523 00:40:27,468 --> 00:40:31,055 أنت كتبت أنني رفضت أن أرى المستحيل على أنه مستحيل 524 00:40:31,138 --> 00:40:35,267 (فريدي) يمثل وظيفة واحدة ما زال لدي 10 ملايين وظيفة أخرى 525 00:40:35,351 --> 00:40:38,396 هذه هي قصتي, ولهذا ستكتب 526 00:40:38,479 --> 00:40:40,856 لذا أتريد العودة للعمل؟ 527 00:40:40,939 --> 00:40:46,237 أنا مشارك, الآن؟ لا احمل دفتر ملاحظاتي 528 00:40:47,488 --> 00:40:49,156 حسناً 529 00:40:52,951 --> 00:40:55,829 هذا القلم الذي وقعت به القانون 530 00:40:58,416 --> 00:41:00,459 حسناً, لنفعل هذا 531 00:41:00,543 --> 00:41:02,836 لم أحاول قط السباحة إلى مرفأ (سمبتر) 532 00:41:02,920 --> 00:41:06,215 على الأغلب أنّ (توماس) يعلم بأنني ألفت القصة 533 00:41:06,298 --> 00:41:08,551 لكنه كتب عن ذلك على أية حال لأنه يفهم الحقيقة الأكبر 534 00:41:08,633 --> 00:41:12,012 الشجاعة شكل من أشكال الخيال 535 00:41:13,722 --> 00:41:18,477 لنتحدث أكثر عن السباحة أنا حقاً شارفت على الغرق 536 00:41:18,560 --> 00:41:25,222 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر