1 00:00:21,485 --> 00:00:55,966 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:55,967 --> 00:01:40,967 تــرجــمــه از: اشــکــان و امـــيــن Chandler Bing & Amin03 3 00:01:44,280 --> 00:01:47,909 هنگامی که دمای سطح اقیانوس اطلس تا 30درجه" ،بالا می‌رود 4 00:01:47,992 --> 00:01:50,912 .شرایط ایده‌آل برای طوفان به‌وجود خواهد آمد 5 00:01:50,995 --> 00:01:53,915 ،بادهای غربی چگالی هوا را بالا می‌برد 6 00:01:53,998 --> 00:01:58,127 و باعث شکل‌گیری ابرهای "کومولونیمبوس" می‌شد .که گرد محور مرکزی به حرکت درمی‌آیند 7 00:01:58,211 --> 00:02:01,715 در هفتم سپتامبر، این وضعیت باعث زاده شدن 8 00:02:01,798 --> 00:02:04,050 طوفان "فیت" ش ، طوفانی که در حال حاضر 9 00:02:04,133 --> 00:02:07,512 .به سمت سواحل شرقی ایالات متحده در حرکت است 10 00:02:07,596 --> 00:02:10,557 ،در هفتم نوامبر 1984 11 00:02:10,640 --> 00:02:13,976 .طوفان متفاوتی زاده شد 12 00:02:14,060 --> 00:02:16,688 فارغ‌‌التحصیل 25 ساله دانشکده حقوق هاروارد 13 00:02:16,772 --> 00:02:21,192 با طوفانی کرسی سنای ایالتی کارولینای جنوبی .را به نمایندگی از حوزه چهاردهم درخود گرفت 14 00:02:21,276 --> 00:02:24,446 ".نامش "فرانسیس ج آندروود" بود 15 00:02:24,529 --> 00:02:26,531 شدت چقدر می‌شه؟ 16 00:02:26,615 --> 00:02:29,492 شبیه‌سازها می‌گن سه "کت"، احتمال چهار .کت" هم هست" 17 00:02:29,576 --> 00:02:31,912 .باعث فاجعه عمیقی توی 10 تا ایالت مختلف می‌شه 18 00:02:31,994 --> 00:02:35,164 آره، ولی بعضی از این خط‌ها نشون می‌دن که .امکان داره برگرده به دریا 19 00:02:35,248 --> 00:02:38,084 .احتمالش خیلی کم‌ـه، قربان 20 00:02:38,167 --> 00:02:40,420 قربان، وظیفه ستاد مدیریت بحران اینکه .آماده بدترین‌ها بشه 21 00:02:40,503 --> 00:02:43,965 .واکنشگرهای اولیه، امداد، تخلیه مناطق 22 00:02:44,048 --> 00:02:47,009 .من نگران بودجه هستم 23 00:02:47,093 --> 00:02:49,429 "صندوق ستاد بحران از زمانی که شما "اشتغال برای آمریکا شروع کردید 24 00:02:49,512 --> 00:02:52,265 .به دو سوم کاهش پیدا کرده .این یعنی دو میلیارد بودجه براتون باقی‌ـه - 25 00:02:52,348 --> 00:02:56,018 .خب، برای این طوفان، ما به چهار برابر این مقدار نیاز داریم 26 00:02:56,102 --> 00:02:58,814 می‌خوام برم با رهبرهای دو حزب صحبت کنم ،تا کسری بودجه رو جبران کنن 27 00:02:58,897 --> 00:03:00,315 .ولی نمی‌تونم ازشون درخواست اون مقدار رو بکنم 28 00:03:00,398 --> 00:03:04,486 .هشت میلیارد فقط برای آمادگی‌های اولیه نیاز داریم 29 00:03:04,569 --> 00:03:06,655 .نباید روی چیزی مثل این قمار کنیم، قربان 30 00:03:06,738 --> 00:03:09,407 .صدها نفر ممکن‌ـه بمیرن، شاید هزارها 31 00:03:10,617 --> 00:03:12,702 .غیرممکن را ممکن ساخت» 32 00:03:12,786 --> 00:03:17,791 ،کاری که هیچکس دیگر جرات انجامش را نداشت .کاری که همگی معقتد بودند امکان‌ناپذیر است 33 00:03:17,874 --> 00:03:22,671 تصور کنید پسری در سواحل "چارلتستون هاربر" ایستاده 34 00:03:22,754 --> 00:03:28,134 ،پنج کیلومتر دورتر، نقطه‌ای در افق .قلعه "سامتر" آرامیده 35 00:03:28,217 --> 00:03:32,388 تمام پسرهای دیگر می‌گویند شنا تا آن .فاصله غیرممکن‌ـست 36 00:03:32,472 --> 00:03:35,642 .ولی این پسر آن را شدنی می‌بیند 37 00:03:35,725 --> 00:03:39,729 در حالی که باقی پسرها نفس‌های خود را در سینه حبس .کرده‌اند، او کفش‌های خود را از پا درآورده و به آب می‌پرد 38 00:03:39,813 --> 00:03:42,858 آنها با چشمان متعجب به دور شدن .پسرک خیره شده بودند 39 00:03:44,526 --> 00:03:48,571 .آن‌ها با هم نجوا می‌کردند "غرق می‌شه ".نمی‌تونه تا اونجا برسه 40 00:03:48,655 --> 00:03:51,157 «".نه، وقتی خسته بشه برمی‌گرده" 41 00:03:51,240 --> 00:03:52,701 .جناب رییس‌جمهور 42 00:03:52,784 --> 00:03:55,704 .لطفا بشینین. به "جسیکا" می‌گم یه خرده خوردنی بیاره 43 00:03:55,787 --> 00:03:58,331 .هنری میچل" رهبر جدید اکثریت سنا" 44 00:03:58,414 --> 00:03:59,916 چی به سر "هکتور مندز" اومد؟ 45 00:04:00,000 --> 00:04:03,211 خب، چندتا از پول‌هایی که در عوض سخنرانی گرفتی ،رو به اداره مالیات گزارش نمی‌کنی و بووم 46 00:04:03,294 --> 00:04:06,047 دیگه جزئی از کنگره نیستی و مطمئنا کاندید .ریاست‌جمهوری نمی‌شی 47 00:04:06,130 --> 00:04:09,509 .رونی" رو انداختی دور" .هکتور" عاشق‌ـش بود" 48 00:04:09,592 --> 00:04:11,594 .دور نریختم، توی انبارـه 49 00:04:11,678 --> 00:04:12,971 ."مثل "هکتور 50 00:04:13,054 --> 00:04:16,391 .پدرم زیرنظر "آیزنهاور" خدمت می‌کرد .توی "نورماندی" راننده جیپ‌ـش بود آیزنهاور فرمانده آمریکایی ها در جنگ جهانی دوم] [و رییس‌جمهور بعدی آمریکا 51 00:04:16,474 --> 00:04:18,727 .پدر جز نیروهای نورماندی بود نبرد نورماندی که با پیروزی متحدین به اتمام رسید] .نبردی بود که سرآخر سقوط متفقین را قطعی کرد 52 00:04:18,810 --> 00:04:21,563 .تو ساحل "یوتا". توی "باستوجن" هم بود 53 00:04:21,646 --> 00:04:24,315 .این عشق‌ـه که داره بین این دوتا رد و بدل می‌شه 54 00:04:24,399 --> 00:04:28,069 آقایون، طوفان. نیازـه که کسری بودجه ستاد بحران .جبران بشه 55 00:04:29,320 --> 00:04:31,740 .رییس‌ـش امشب درخواست جلسه اضطراری کرد 56 00:04:31,823 --> 00:04:33,950 .آماده‌ایم که ده میلیارد بهش اختصاص بدیم 57 00:04:34,034 --> 00:04:35,869 .فقط می‌خواستم درخواست هشت میلیارد دلار کنم 58 00:04:35,952 --> 00:04:38,872 .تو لایحه رو امضا کن، ده میلیارد بگیر 59 00:04:38,955 --> 00:04:42,834 ولی دیگه نه بودجه ستاد بحران نه هیچ ستاد دیگه‌ای نمی‌تونه 60 00:04:42,918 --> 00:04:45,587 تحت هیچ شرایطی دوباره .برای برنامه اشتغال‌زایی‌ـت استفاده کنی 61 00:04:45,670 --> 00:04:47,296 .این بحث رو سیاسی نکنین 62 00:04:47,380 --> 00:04:50,050 .اشتغال برای آمریکا" و طوفان دو مسئله کاملا مجزا هستن" 63 00:04:50,132 --> 00:04:52,635 ،ببخشید، جناب رییس‌جمهور 64 00:04:52,719 --> 00:04:55,764 ولی شما اون کسی هستید که از پول ستاد بحران .برای مقاصد سیاسی استفاده کردین 65 00:04:55,847 --> 00:04:57,223 .ما داریم اشتباه رو جبران می‌کنیم 66 00:04:57,306 --> 00:04:59,768 .و تمام سواحل شرقی رو به خطر می‌اندازین 67 00:04:59,851 --> 00:05:02,020 .مسئولیت اون با کاخ سفیدـه، نه ما 68 00:05:02,103 --> 00:05:04,981 ما داریم بودجه رو تامین می‌کنیم، پولی که شما به‌شکل .غیرقانونی برداشت کردین 69 00:05:05,065 --> 00:05:08,192 ،اگه تو نخوای لایحه رو امضا کنی .کسی ما رو سرزنش نمی‌کنه 70 00:05:08,276 --> 00:05:09,318 .ما وظیفه‌ـمون رو انجام دادیم 71 00:05:13,281 --> 00:05:16,785 "حدس زدم ممکن‌ـه بخواین اینو به "اشتغال برای آمریکا .ربط بدین 72 00:05:16,868 --> 00:05:19,245 .نگاه کنین، اعتراف می‌کنم، من ممکن‌ـه زیادروی کرده باشم 73 00:05:19,328 --> 00:05:20,956 .ولی بذارین یه چیز رو بهتون نشون بدم 74 00:05:21,039 --> 00:05:24,542 هرروز، درخواست می‌کنم که پرونده ده نفر از کسایی که 75 00:05:24,626 --> 00:05:28,630 .از برنامه "اشتغال برای آمریکا" منتفع شدن رو برام بیارن .اینا داستان موفقیت‌هاشون‌ـه 76 00:05:28,713 --> 00:05:33,051 اینا فقط یه بخش کوچیکی از 40هزار نفری‌ـه .که برگردوندیم سرکار 77 00:05:33,134 --> 00:05:36,136 .با پولی که به اون کار تخصیص پیدا نکرده بود 78 00:05:36,220 --> 00:05:38,640 نمی‌تونی قلک رو بشکنی و 79 00:05:38,723 --> 00:05:41,559 .از ما بخوای چسب‌کاری‌ـش کنیم و دوباره پرش کنیم 80 00:05:41,643 --> 00:05:44,938 از زمان اعلام برنامه "اشتغال برای آمریکا" ‏‏50تا نماینده دموکرات و جمهوری‌خواه تو هر دو مجلس 81 00:05:45,021 --> 00:05:48,650 رسما ازش حمایت کردن 82 00:05:48,733 --> 00:05:49,901 .حامی‌های برنامه داره زیاد می‌شه 83 00:05:49,985 --> 00:05:52,152 .آدم‌های خودت دارن از برنامه پشتیبانی می‌کنن 84 00:05:52,236 --> 00:05:55,573 پس اونا الان کجان؟ چرا کسی باهامون تماس نمی‌گیره؟ 85 00:05:55,657 --> 00:05:58,868 چرا اونا هم از لایحه اضطراری حمایت می‌کنن؟ 86 00:05:58,952 --> 00:06:01,329 ،اگه شما تصویب‌ـش کنین، من وتوش می‌کنم ولی دلیلی نداره ما این رو 87 00:06:01,412 --> 00:06:03,414 .تبدیل به جنگ و دعوا بکنیم 88 00:06:03,498 --> 00:06:05,959 .می‌دونی ما رای لازم برای غلبه بر وتوـت رو داریم 89 00:06:06,042 --> 00:06:09,045 .بدون امضا تو در عرض ده روز تصویب می‌شه 90 00:06:09,129 --> 00:06:14,009 تنها سوال اینجاست که تو این رو قبل از طوفان امضا می‌کنی 91 00:06:14,092 --> 00:06:17,428 یا اینکه می‌ذاری بعد از مرگ هزارها نفر .این تبدیل به قانون بشه 92 00:06:18,346 --> 00:06:20,348 ..."هنری" 93 00:06:20,431 --> 00:06:25,353 ما ده‌ها بار با "هکتور" پشت این میز نشستم 94 00:06:25,436 --> 00:06:29,983 و ما همیشه اختلافات‌ـمون رو با هم حل می‌کردیم .با مذاکره 95 00:06:30,066 --> 00:06:32,568 .اینجا دیگه دفتر "هکتور" نیست 96 00:06:32,652 --> 00:06:34,236 .یا میز اون 97 00:06:34,320 --> 00:06:37,740 آقایون، هیچ جایی برای مذاکره باقی نیست؟ 98 00:06:37,824 --> 00:06:39,742 نه - باب" ؟" - 99 00:06:39,826 --> 00:06:41,285 .نه، جناب رییس‌جمهور 100 00:06:43,287 --> 00:06:45,247 .تا یه ساعت دیگه منتشر می‌شه 101 00:06:45,331 --> 00:06:47,291 هفت‌تا فرماندار، از بالا تا پایین ساحل شرقی 102 00:06:47,375 --> 00:06:49,251 .دارن ازتون درخواست می‌کنن که لایحه رو امضا کنین 103 00:06:49,335 --> 00:06:51,379 کی بهت خبر داد؟ - ."یکی از دفتر "جیم متیو - 104 00:06:51,462 --> 00:06:53,589 متیو" داره پشتش رو به ما می‌کنه؟ بیانیه اینو می‌گه؟" 105 00:06:53,673 --> 00:06:56,926 رییس‌جمهور آندروود تفکیک قوا رو نادیده گرفته» 106 00:06:57,010 --> 00:07:00,429 و سرنوشت کل سواحل شرقی را در دستان .طوفان "فیت" نهاده 107 00:07:00,513 --> 00:07:03,725 «...من به فرمانداران "کارولینای شمالی، ورجینیا، مریلند 108 00:07:03,808 --> 00:07:05,601 .بسته .نیاز نیست باقیش رو بشنوم 109 00:07:05,685 --> 00:07:08,563 ببین توی نیم ساعت آینده چندتا از فرماندارها رو .می‌تونی پیدا کنی 110 00:07:08,646 --> 00:07:10,773 .بله، قربان - .یه چیز دیگه هم براتون دارم، قربان - 111 00:07:10,857 --> 00:07:13,109 ."موردهایی از موفقیت "اشتغال برای آمریکا .این ده‌تای امروزـه 112 00:07:13,193 --> 00:07:16,029 .الان وقتش رو ندارم - .پرونده اول رو باید ببینین - 113 00:07:26,539 --> 00:07:28,833 .فردی" به‌عنوان ظرف‌شور استخدام شده" 114 00:07:28,917 --> 00:07:31,419 .یکی از اولین کسایی بود که ثبت‌نام کرد 115 00:07:37,759 --> 00:07:40,720 یه بیانیه در پاسخ به فرماندارها آماده کنم؟ 116 00:07:42,680 --> 00:07:44,724 قربان؟ 117 00:07:44,807 --> 00:07:46,893 .بیانیه نمی‌خواد. نه. فعلا نه 118 00:07:46,976 --> 00:07:48,310 .بله، قربان 119 00:07:52,523 --> 00:07:54,776 بله، قربان؟ - .یه پیغام به کل کابینه بفرست - 120 00:07:54,859 --> 00:07:57,028 .یه جلسه برای فردا صبح اول وقت بذار 121 00:07:58,780 --> 00:08:00,448 ،زمان تصدی شغل دبیری حزب» 122 00:08:00,531 --> 00:08:05,203 آندروود" به‌خاطر ایجاد رعب و وحشت و" .همچنین اعتماد به‌نفس دروغین شهره بود 123 00:08:05,286 --> 00:08:09,832 موضع اخیرش در مقابل روسیه ادامه همان ،دیپلماسی تهاجمی است 124 00:08:09,916 --> 00:08:13,502 ،که اینبار توسط همسرش پیاده‌سازی شد همسری که آندروود او را علی‌رغم 125 00:08:13,586 --> 00:08:16,338 رای مخالف مجلس سنا به نمایندگی ایالات متحده .در سازمان ملل منصوب کرد 126 00:08:16,422 --> 00:08:20,051 استفاده از بودجه ستاد مدیریت بحران برای ،اشتغال برای آمریکا" بسیاری را شکه کرد" 127 00:08:20,135 --> 00:08:24,597 ولی این حرکت صرفا آخرین اقدام از سری اقدامات .خودسرانه زندگی سیاسی این فرد است 128 00:08:24,680 --> 00:08:29,769 :رهبر اقلیت "باب ریچ" گفته است رییس‌جمهور همیشه بی‌میلی به همکاری است» 129 00:08:29,852 --> 00:08:34,023 «.و همواره خیره‌سری و فاقد عاقبت‌اندیشی است 130 00:08:34,107 --> 00:08:38,027 قربان، به این فکر کردین که صرفا این لایحه‌ای 131 00:08:38,111 --> 00:08:40,155 که کنگره دیشب تصویب کرده رو امضا کنین؟ 132 00:08:47,620 --> 00:08:50,748 چند نفرتون فکر می‌کنین که من باید لایحه رو امضا کنم؟ 133 00:08:50,832 --> 00:08:53,334 خب، مطمئنا یه‌سری‌ـتون فکر می‌کنین که من .باید اینکار رو بکنم 134 00:08:56,171 --> 00:08:59,757 می‌دونین، خیلی وقت‌ها فکر می‌کنم، افراد توی این اتاق .از ناراحت کردن من می‌ترسند 135 00:08:59,841 --> 00:09:01,092 .این تقصیر من‌ـه 136 00:09:01,176 --> 00:09:05,180 .من تا حالا معمولا اختلاف‌نظر با خودم رو تحمل نمی‌کردم 137 00:09:05,263 --> 00:09:09,892 .پس، می‌خوام که با من صادق باشین .ناراحت نمی‌شم 138 00:09:09,976 --> 00:09:12,520 چندنفرتون فکر می‌کنین که من باید لایحه رو امضا کنم؟ 139 00:09:41,465 --> 00:09:42,967 ممنون 140 00:09:43,051 --> 00:09:46,512 "همه‌ـتون سخت کار کردین تا "اشتغال برای آمریکا .رو تا اینجا برسونیم 141 00:09:46,595 --> 00:09:48,472 نمی‌خوام تا زمانی که تمام گزینه‌های دیگه‌ـمون 142 00:09:48,556 --> 00:09:52,352 .رو بررسی نکردیم، حکم مرگش رو امضا کنم 143 00:09:52,434 --> 00:09:54,937 پس می‌خوام تمام بخش‌ها یه طرح درباره 144 00:09:55,021 --> 00:09:58,191 کارهایی که برای مقابله با طوفان می‌تونن بکن .آماده کنن 145 00:09:58,274 --> 00:10:02,362 .اگه نتونستیم به نتیجه موردنظر برسیم .من لایحه رو امضا می‌کنم 146 00:10:02,444 --> 00:10:03,863 همه با این برنامه موافقند؟ 147 00:10:03,946 --> 00:10:07,408 .ضرب‌العجل‌ـمون رو می‌ذاریم پس فردا .ممنون از همگی 148 00:10:08,409 --> 00:10:12,914 دستمزد پایه برای کارمندهای والمارت پایین‌تر .از خط فقرـه 149 00:10:15,083 --> 00:10:17,626 "حالا، دولت آمریکا به "والمارت [بزرگ‌ترین فروشگاه زنجیره‌ای و بزرگ‌ترین شرکت دنیا] 150 00:10:17,710 --> 00:10:21,589 با صدور کوپن غذا برای یک از هر ده کارمندش 151 00:10:21,672 --> 00:10:26,719 .سالی 7.8 میلیارد دلار یارانه می‌ده 152 00:10:26,802 --> 00:10:28,596 .ولی بخش ترسناکش اینجاست 153 00:10:28,679 --> 00:10:32,892 ‏‏15درصد تمام کوپن‌های غذا توی خود والمارت .‏‏استفاده می‌شن 154 00:10:32,975 --> 00:10:38,439 .یعنی اینکه والمارت دوبار از جیب دولت میخوره 155 00:10:38,522 --> 00:10:41,525 .منم به اندازه شما از این مسئله عصبانی‌ـم 156 00:10:41,609 --> 00:10:46,697 چون مدیرای ارشد "والمارت" توی شش سال گذشته 157 00:10:46,781 --> 00:10:51,286 .بیش از 300میلیون دلار پول معاف از مالیات به جیب زدن 158 00:10:51,369 --> 00:10:53,788 !این روند باید متوقف بشه 159 00:10:56,540 --> 00:10:59,210 !باید حداقل حقوق رو بالا ببریم 160 00:11:04,132 --> 00:11:08,010 باید با تصویب قانون برای پاداش‌ها جلوی این .طمع شرکت‌ها رو بگیریم 161 00:11:10,471 --> 00:11:14,642 .الان وقت اجرای عدالت‌ـه 162 00:11:21,316 --> 00:11:24,526 تماس‌هایی که داشتین رو بررسی کنیم؟ - .فقط یه لحظه بهم وقت بده، یه نقس بگیرم - 163 00:11:24,610 --> 00:11:26,904 .تا جلسه بعدی نیم ساعت وقت داریم 164 00:11:27,989 --> 00:11:30,532 داگ" زنگ زد؟" - .وقتی داشتی سخنرانی می‌کردی - 165 00:11:30,616 --> 00:11:32,785 چیکار داشت؟ - .نگفت - 166 00:12:00,855 --> 00:12:02,606 جلسه "سدر راپیدز" چطور پیش رفت؟ 167 00:12:02,690 --> 00:12:05,651 .خب، "اتحادیه کارمندان دولت محلی" با ماست گردهمایی خوبی بود. چه‌خبر؟ 168 00:12:05,734 --> 00:12:08,154 .شارپ" فردا یه برنامه توی "دیبیوک" داره" 169 00:12:08,237 --> 00:12:10,281 .تو هم فردا اونجایی 170 00:12:10,365 --> 00:12:12,283 و؟ - .برو ببین‌ـش - 171 00:12:12,367 --> 00:12:14,327 .مخفیانه چرا؟ - 172 00:12:14,410 --> 00:12:16,912 اگه فرض رو بر این بذاری که "آندروود" می‌خواد کاندید بشه ،که فرض‌ـمون این‌ـه 173 00:12:16,996 --> 00:12:19,790 باید فرض رو بر این هم بذاریم که "شارپ" هم .توی تیم اون‌ـه 174 00:12:19,874 --> 00:12:21,876 .این جواب سوال‌ـم نیست 175 00:12:21,959 --> 00:12:25,296 .مطمئنم "سنتیا" مخالفت میکنه ."سلام، "سنتیا 176 00:12:25,380 --> 00:12:27,923 ."سلام، "داگ - با چی مخالف می‌کنه؟ - 177 00:12:31,260 --> 00:12:34,138 .باید با "شارپ" درباره طوفان صحبت کنی 178 00:12:34,222 --> 00:12:37,350 فکر می‌کنن این کار کمک به توانمندسازی... 179 00:12:37,433 --> 00:12:38,767 .شهروندهای معمولی‌ـه 180 00:12:38,851 --> 00:12:41,521 مخالف‌های اصلی لایحه کی‌ها هستن؟ 181 00:12:41,603 --> 00:12:44,065 و استدلال‌ـشون چیه؟ 182 00:12:44,148 --> 00:12:47,276 خب، کاخ سفید اصلی‌ترین مخالف لایحه‌ـست 183 00:12:47,360 --> 00:12:49,862 . ...اگه بخوان اینو وتو کنن، با اینکارشون دارن می‌گن که 184 00:12:49,945 --> 00:12:53,032 ."ممنون، "سنتیا - همیشه نصفه‌شب‌ ورزش می‌کنی؟ - 185 00:12:53,115 --> 00:12:57,203 زمان ورزشم تنها وقتی‌ـه که مطبوعاتی‌ها یه‌خرده .تنهام می‌ذارن 186 00:12:58,787 --> 00:13:01,623 برنامه‌ـت چطور بود؟ - .خوب بود - 187 00:13:02,917 --> 00:13:05,753 .داشتم توی یه‌خونه سالمندان "بینگو" بازی می‌کردم 188 00:13:05,836 --> 00:13:08,797 .جالب‌ـه .یه‌خرده متفاوت‌ـه 189 00:13:08,881 --> 00:13:12,592 می‌خوای این رو هم مثل موضع‌ـم درباره لایحه مدیریت بحران بدزدی؟ 190 00:13:12,676 --> 00:13:14,303 .صحبت‌های جالبی کرده بودی 191 00:13:14,387 --> 00:13:17,390 من وقتی که مخالف‌هام درست می‌گن باهاشون مخالف نمی‌کنم 192 00:13:17,848 --> 00:13:19,100 ...مم 193 00:13:19,183 --> 00:13:23,521 .ولی تعجب کردم که این‌قدر تند برخورد کردی .فکر کردم تو و "آندروود" به هم نزدیکید 194 00:13:23,603 --> 00:13:26,732 ،من وقتی یه متحدهام اشتباه می‌کنن .باهاشون موافقت نمی‌کنم 195 00:13:29,026 --> 00:13:32,321 حالا که صحبت کار درست شد، می‌خوام .کمپین‌ـم رو به حالت تعلیق دربیارم 196 00:13:32,405 --> 00:13:34,365 ،وقتی طوفان به سواحل برسه 197 00:13:34,449 --> 00:13:37,910 می‌خوام از مردم بخوام که به جای من به صلیب سرخ .کمک کنن 198 00:13:37,993 --> 00:13:40,704 .و خودم هم به شرق می‌رم تا داوطلب بشم 199 00:13:40,788 --> 00:13:43,916 .خیلی شبیه تعلیق به نظر نمی‌آد .بیشتر شبیه فرصت‌طلبی‌ـه 200 00:13:43,999 --> 00:13:46,877 .نه. از مطبوعات خواستم که تنهام بذارن 201 00:13:46,961 --> 00:13:50,714 ،نمی‌تونم مجبورشون کنم .ولی ما هیچ امکاناتی بهشون ارائه نمی‌دیم 202 00:13:50,798 --> 00:13:53,801 می‌خوای منم کمپین‌ـم رو تعلیق کنم؟ 203 00:13:53,884 --> 00:13:55,844 .می‌تونیم باهم اعلام‌ـش کنیم 204 00:13:55,928 --> 00:13:57,888 .نشون بدیم که ربطی به سیاست نداره 205 00:14:00,015 --> 00:14:02,768 طرف بدبین‌ـم فکر می‌کنه تو بیشتر از من 206 00:14:02,851 --> 00:14:05,645 از این تعلیق منتفع می‌شه اگه من الان درست توی نقطه‌ی .حساس جمع‌آوری کمک‌مالی‌ـم، کمپینم رو تعلیق کنم 207 00:14:05,729 --> 00:14:08,483 .خب، خطاب صحبتم طرف بدبین‌ـت نبود 208 00:14:12,194 --> 00:14:13,404 .تنهات می‌ذارم تا ورزش کنی 209 00:14:14,905 --> 00:14:16,698 .حالا بچه‌داری 210 00:14:18,200 --> 00:14:21,120 .شوهر دارم. اونم بچه‌دارـه - تو اونا رو بچه خودت نمی‌دونی؟ - 211 00:14:21,203 --> 00:14:22,788 "دیروقت‌ـه، "هدر 212 00:14:22,871 --> 00:14:25,707 این بحث رو پیش کشیدم، چون اونا منو توی دنیای واقعی نگه می‌دارن 213 00:14:27,084 --> 00:14:31,922 نمی‌دونم تو هم از زمان ازدواج‌ـت این احساس رو داری ...یا نه، ولی 214 00:14:32,006 --> 00:14:36,260 ...وقتی درباره بچه‌هام فکر می‌کنم و این طوفان 215 00:14:36,344 --> 00:14:39,597 اگه ما این پول و امتیارات رو نداشتیم؟ 216 00:14:39,680 --> 00:14:41,349 اگه اونا تو خطر بودن چی؟ 217 00:14:41,432 --> 00:14:44,435 اگه نیاز به کمک داشتن و بهش دسترسی نداشتن چی؟ 218 00:14:46,061 --> 00:14:48,105 .چشمام رو باز می‌کنه 219 00:14:48,189 --> 00:14:50,774 .اون موقع این کمپین برام بی‌معنی به‌نظر میاد 220 00:14:50,858 --> 00:14:54,862 در قبال سلامت‌ـشون، این کمپین از نگاه من .تمام اهمیتش رو از دست می‌ده 221 00:14:56,947 --> 00:14:59,534 تو تا حالا این احساس رو داشتی؟ 222 00:14:59,617 --> 00:15:01,494 از وقتی که مادر شدی؟ 223 00:15:05,914 --> 00:15:08,626 «مشاوره با دولت‌های محلی» .خیلی بی‌حال به‌نظر می‌رسه 224 00:15:08,709 --> 00:15:10,336 .«بذار «همکاری نزدیک 225 00:15:10,419 --> 00:15:12,713 .این‌طوری بی‌صداقتی به‌نظر نمی‌رسه - چرا؟ - 226 00:15:12,796 --> 00:15:15,257 .این هفتا فرماندار تازه رسما رییس‌جمهور رو زیرسوال بردن 227 00:15:15,341 --> 00:15:16,425 «همکاری نزدیک؟» 228 00:15:16,509 --> 00:15:19,845 خب، همه هر روز تو رو زیرسوال می‌برم ولی همچنان .با هم همکاری نزدیک داریم 229 00:15:21,013 --> 00:15:23,349 .خب، باید به این تلفن جواب بدم 230 00:15:23,432 --> 00:15:26,310 .درست‌ـش کن، و بهمون نشونش بده 231 00:15:27,478 --> 00:15:30,064 داگ"؟" - .یه پیغام برای رییس‌جمهور دارم - 232 00:15:30,147 --> 00:15:31,273 چیه؟ 233 00:15:31,357 --> 00:15:34,235 "بهش بگو امشب "جکی" و "دانبار" توی "دیبیوک .با هم جلسه داشتن 234 00:15:34,318 --> 00:15:36,362 .و بهش بگو من اینو بهت گفتم 235 00:15:36,445 --> 00:15:38,113 برای چی همدیگه رو دیدن؟ 236 00:15:38,197 --> 00:15:41,492 .تا بعد از طوفان کمپین‌هاشون رو تعلیق کنن 237 00:15:41,576 --> 00:15:44,286 تو از کجا می‌دونی؟ - .فقط بهش بگو - 238 00:15:44,370 --> 00:15:46,830 داری مخفیانه برای "جکی" کار می‌کنی؟ 239 00:15:46,914 --> 00:15:48,874 .نه - دانبار"؟" - 240 00:15:48,957 --> 00:15:51,460 .فقط هوای رییس‌جمهور رو دارم 241 00:15:51,544 --> 00:15:54,630 .این اطلاعات رو بهش بده و بگو من گفتم 242 00:15:54,714 --> 00:15:56,340 .اگه چیز دیگه‌ای فهمیدم بهت میگم 243 00:16:04,265 --> 00:16:07,268 .آب سرد و امواج سنگین بود» 244 00:16:07,351 --> 00:16:10,145 با هر ضربه، پسرک باید با سرما 245 00:16:10,229 --> 00:16:13,148 .و قدرت امواج دریا مبارزه می‌کرد 246 00:16:13,232 --> 00:16:16,485 برای هر بیننده‌ای، برای همکلاسی‌های اون ،که کنار ساحل به تماشا نشسته بودند 247 00:16:16,569 --> 00:16:20,239 به‌ندرت ذره‌ای حرکت رو به جلو مشاهد می‌شد 248 00:16:20,322 --> 00:16:22,700 .کسی برای او شانسی متصور نبود 249 00:16:22,783 --> 00:16:26,078 .ولی این افکار هرگز به ذهن پسرک خطور نکرد 250 00:16:26,161 --> 00:16:29,624 ،عظلاتش درد می‌کرد و قلبش به‌تندی می‌تپید 251 00:16:29,707 --> 00:16:32,627 «.ولی آب قادر به شکست‌ـش نبود 252 00:16:33,669 --> 00:16:37,506 ،مراکز تفریحی و سالن اجتماعات شهر رو می‌خوام .ولی مهم‌ترین چیز مدارس‌ـه 253 00:16:37,590 --> 00:16:39,133 .اونا کلیدی‌ـند 254 00:16:39,216 --> 00:16:42,428 .تمام مدارس اوهایو 255 00:16:42,511 --> 00:16:46,474 به فرماندارها بگو که ما هزینه روز‌های تعطیلی 256 00:16:46,557 --> 00:16:48,601 و هزینه زمان‌های اضافه رو از بودجه .اداره تسهیلات رفاهی" می‌دیم" 257 00:16:48,684 --> 00:16:52,313 نه، از طریق ادارات دیگه فکر به اونجا رسوندن .مردم رو می‌کنیم 258 00:16:52,396 --> 00:16:54,273 .فقط مدرسه‌ها رو برام بگیر 259 00:16:55,691 --> 00:16:57,610 .بهشون می‌گم دیگه اینا رو نیارن 260 00:16:57,693 --> 00:16:58,986 .می‌دونم. اینو خودم آوردم 261 00:16:59,069 --> 00:17:01,697 .اوه، ممنون. دستت درد نکنه 262 00:17:01,781 --> 00:17:04,283 پیشرفتی کردین؟ - .یه‌مقدار، ولی نه به اندازه کافی - 263 00:17:06,160 --> 00:17:09,789 وقتی امروز دستت رو بالا بردی، واقعا مخالف بودی؟ 264 00:17:09,871 --> 00:17:10,956 نه 265 00:17:11,038 --> 00:17:14,416 ،ولی می‌دونستم اگه این کار رو بکنم .بقیه کمتر می‌ترسن 266 00:17:15,542 --> 00:17:17,585 همین‌ـه؟ لایحه؟ 267 00:17:17,669 --> 00:17:21,337 .آره. بعد از جلسه کابینه آوردن‌ـش 268 00:17:22,837 --> 00:17:25,046 .شاید فقط باید این لایحه لعنتی رو امضا کنم 269 00:17:25,130 --> 00:17:28,466 .هرچی بیشتر صبر کنم، بیشتر تخریبم می‌کنن 270 00:17:28,549 --> 00:17:30,342 .خب، کابینه داره سخت کار می‌کنه 271 00:17:30,425 --> 00:17:32,926 .اسلحه‌ـت رو سفت بچسب و بهشون یه خرده وقت بده 272 00:17:33,010 --> 00:17:36,845 خب، امکان داره طوفان راه‌ـش رو عوض کنه .یا پراکنده بشه 273 00:17:36,928 --> 00:17:40,097 .طوفان "هامبرتو" هم مثل این "فیت" بود 274 00:17:40,181 --> 00:17:42,973 ،همه فکر می‌کردن هفت تا ایالت رو می‌شوره و می‌بره 275 00:17:43,056 --> 00:17:47,268 ولی آخرسر، برگشت طرف جنوب و .بالاتر از یک "کت" نرفت 276 00:17:48,310 --> 00:17:52,354 چقدر احتمالش هست؟ - .خیلی کم - 277 00:17:52,437 --> 00:17:56,606 .ولی... هنوز یه مقدار امید هست 278 00:17:56,690 --> 00:17:58,733 ."یه دقیقه استراحت کن، "فرانسیس 279 00:18:03,443 --> 00:18:05,778 .باید فردا مراسم سازمان ملل رو کنسل کنیم 280 00:18:05,861 --> 00:18:08,029 چی؟ - .شاید پیام اشتباهی به مردم القا کنه - 281 00:18:08,112 --> 00:18:11,406 .نه، این پیروزی بزرگی برای تو بوده. برای ما بوده 282 00:18:11,490 --> 00:18:13,949 . ...ولی جشن گرفتن وسط یه بحران، نمی‌خوام 283 00:18:14,033 --> 00:18:16,576 .خب، این دقیقا کاری که باید بکنیم 284 00:18:16,660 --> 00:18:18,619 .تو این قطعنامه رو گذروندی 285 00:18:18,703 --> 00:18:22,788 .این تنها کار مثبت‌ـمون از زمان حضور توی کاخ سفیدـه 286 00:18:22,871 --> 00:18:26,914 امکان نداره بذارم این طوفان اونو .ازمون بدزدـه 287 00:18:29,875 --> 00:18:32,585 وقتی کنگره از ماموریت حافظان‌صلح در کرانه باختری» ،حمایت نکرد 288 00:18:32,669 --> 00:18:36,253 رییس‌جمهور بی‌توجه به آنها با به کار بستن اختیارات‌ـش 289 00:18:36,337 --> 00:18:39,963 «.به عنوان فرمانده کل قوا نیروها را اعزام کرد 290 00:18:40,047 --> 00:18:42,841 .باروهای قلعه همچنان یک کیلومتر آن‌طرف‌تر بود» 291 00:18:42,923 --> 00:18:45,300 ولی به نقطه‌ای رسیده بود که راه برگشتی .باقی نمانده بود 292 00:18:45,384 --> 00:18:49,260 «.دیگر عقب‌نشینی جز گزینه‌ها نبود 293 00:18:49,344 --> 00:18:53,389 ،زمانی که چشمان جهان به نظاره او نشسته» ،او همچنان رویه‌های سیاسی را نادیده می‌گیرد 294 00:18:53,472 --> 00:18:56,724 «.سنت‌ها را نادیده می‌گیرد، و ازنظر بعضی قانون را 295 00:18:57,558 --> 00:18:59,892 چرا او آن خط نامرئی را رد کرد؟» 296 00:18:59,975 --> 00:19:03,394 چرا زندگی‌ـش را علی‌رغم اینکه تمام احتمالات علیه «او بود به خطر انداخت؟ 297 00:19:05,353 --> 00:19:09,688 منتقدان نسبت به او سخت‌گیر بوده‌اند» ،ولی در واقع همه باید او را، آندروود را 298 00:19:09,771 --> 00:19:13,106 «.آن موجودی که در واقع هست بخوانند: ... یک مستبد 299 00:19:13,525 --> 00:19:16,693 چه‌چیز باعث شد ناپلئون پیش‌روی خود را» به سمت مسکو ادامه دهد؟ 300 00:19:16,776 --> 00:19:19,444 «یا هانیبال را به رد شدن از آلپ واداشت؟ 301 00:19:19,528 --> 00:19:23,279 .نشانه‌هایش همگی مقابل چشمان است» «.این وظیفه ماست که به آن‌ها گوش فرادهیم 302 00:19:23,701 --> 00:19:27,121 چه باعث شد فرانک آندروود جوان" به جلو شنا کند؟ 303 00:19:27,204 --> 00:19:29,413 "و چه باعث شد که غرق نشود؟ 304 00:19:31,497 --> 00:19:32,957 سث" چطور متوجه شده؟" 305 00:19:33,040 --> 00:19:35,750 ."معاون مطبوعاتي "جکي - و اين مربوط به ديشبه؟ - 306 00:19:35,833 --> 00:19:38,169 .تا اونجايي که من فهميدم - پس چرا الان داري بهم ميگي؟ - 307 00:19:38,251 --> 00:19:40,920 قبل از ملاقات چرا چيزي نفهميدم؟ - .ظاهرا ميخواسته مخفي نگه اش داره - 308 00:19:41,003 --> 00:19:42,802 .اما تو قرار بود زير نظر بگيريش 309 00:19:42,837 --> 00:19:45,297 "اينکه تو خبر نداشتي، و "سث ...هم از يکي 310 00:19:45,380 --> 00:19:47,465 .من تو "آيوا" نيستم قربان .اينجام دارم کارکنان شما رو مديريت ميکنم 311 00:19:47,548 --> 00:19:48,423 ببخشيد؟ 312 00:19:48,506 --> 00:19:50,508 "فقط به خاطر اينکه من و "جکي با هم ديگه رابطه داشتيم 313 00:19:50,591 --> 00:19:52,301 به اين معني نيست که تمام حرکاتش .رو ميتونم پيشبيني کنم 314 00:19:52,384 --> 00:19:54,510 .درباره ي دوست دختر سابقت صحبت نميکنيم 315 00:19:54,594 --> 00:19:56,595 .درباره هم کمپينيم صحبت ميکنيم 316 00:19:56,678 --> 00:20:00,055 و اگه نشه بهش اعتماد کرد، من نميتونم .مجبورش کنم چيزهايي رو بگه که نميخواد آشکار بشه 317 00:20:00,139 --> 00:20:02,640 تو بودي که من متقاعد کردي بايد .باهاش معامله کنيم 318 00:20:02,723 --> 00:20:04,682 .به اطلاعات احتياج داشتيم .جکي" هم دسترسي داشت" 319 00:20:04,766 --> 00:20:06,185 .و حالا داره به ما دروغ ميگه 320 00:20:06,267 --> 00:20:08,851 شايد قبل از اينکه اينقدر بزرگش کنيم .بهتره باهاش صحبت کنيد 321 00:20:08,935 --> 00:20:10,269 ."از لحن حرف زدنت خوشم نمياد "رمي 322 00:20:10,352 --> 00:20:12,854 .داري بزرگش ميکنيد - .مراقب حرف زدنت باش - 323 00:20:12,938 --> 00:20:16,136 وقتي که تو کنگره براتون کار ميکردم، هميشه .ميگفتيد که باهاتون رک باشم 324 00:20:16,148 --> 00:20:18,065 .اون موقع رئيس جمهور نبودم 325 00:20:18,149 --> 00:20:20,733 پس ميخوايد معذرت خواهي کنم و فقط چشم قربان بگم؟ 326 00:20:20,817 --> 00:20:23,777 .ميخوام به اين دفتر با احترام بذاري 327 00:20:23,860 --> 00:20:25,444 شما هم همين احترام رو به کارکنان تون .بدهکاريد 328 00:20:25,527 --> 00:20:28,029 وقتي که هيچکس نزديکت نميشد بهت .يه پست تو کاخ سفيد دادم 329 00:20:28,113 --> 00:20:29,989 .بهت هيچي بدهکار نيستم 330 00:20:30,072 --> 00:20:31,781 تا کي ميخواي اين بکوبي روي سرم؟ 331 00:20:31,864 --> 00:20:35,492 .اوه، انگار که ميخواي اخراجت کنم - .نميتوني، و خودت هم ميدوني - 332 00:20:37,118 --> 00:20:38,660 .حداقل الان نه 333 00:20:38,743 --> 00:20:40,828 من و "سث" تنها سربازهايي .هستيم که داري 334 00:20:43,704 --> 00:20:46,832 .با "جکي" تماس بگير - .بله قربان - 335 00:21:12,638 --> 00:21:14,764 .قربان، نماينده "شارپ" تماس گرفتند 336 00:21:14,848 --> 00:21:16,224 .وصل کن به اينجا 337 00:21:22,601 --> 00:21:24,894 قربان، خوشحال ميشيم براتون .کفش ها رو واکس بزنيم 338 00:21:24,978 --> 00:21:27,479 .خودم انجام ميدم .ممنون 339 00:21:27,562 --> 00:21:28,980 .بله قربان 340 00:21:34,859 --> 00:21:37,401 .خانم نماينده - .ببخشيد اگه صداي جويدن ميشنويد - 341 00:21:37,485 --> 00:21:40,361 تو تمام روز اين اولين فرصتيه .که براي غذا خوردن پيدا کردن. يه بند سخنراني داشتم 342 00:21:40,444 --> 00:21:43,530 "تعجب ميکنم که بعد از قرارت "دانبار .هنوز اشتها داري 343 00:21:47,406 --> 00:21:49,700 .کارکنانش ازم درخواست کردن .منم قبول کردم 344 00:21:49,783 --> 00:21:52,535 فکر کردم قبل از اينکه مزاحم تون .بشم بهتره ببينم حرفش چيه 345 00:21:52,618 --> 00:21:56,037 معوق کردن کمپينت؟ .فرض ميکنم که بهش نه گفتي 346 00:21:58,872 --> 00:22:00,081 .قبول کردم 347 00:22:01,581 --> 00:22:05,333 ميدوني که از ساده لوحيت داره استفاده .ميکنه تا جمع آوري کمک ماليت رو متوقف کنه 348 00:22:05,416 --> 00:22:08,418 اگه اين طور هم باشه، سیاسيت به .نفع من عمل ميکنه 349 00:22:08,502 --> 00:22:11,379 بي عاطفيگی که در همچين فاجعه اي .مشغول کمپين باشم 350 00:22:11,462 --> 00:22:12,629 .ممکنه نتيجه عکس بده 351 00:22:12,713 --> 00:22:15,131 .مشخص نيست که فاجعه بشه يا نه 352 00:22:15,215 --> 00:22:19,424 هواشناسان اشتباه ميکنند جناب رئيس .جمهور، اما همه هواشناسان کشور نه 353 00:22:19,508 --> 00:22:21,134 ،خيلي خب، اگه اينم درست باشه 354 00:22:21,218 --> 00:22:24,761 بايد به خاطر اينکه از طوفان براي جذب .همدردي مردم استفاده ميکنه بهش حمله کني 355 00:22:26,637 --> 00:22:28,096 .با تيم ام صحبت کردم 356 00:22:28,930 --> 00:22:32,431 ،"اين فقط کمپين تو نيست "جکي .کمپين ماست 357 00:22:35,184 --> 00:22:38,519 ميتونم بهتون پيشنهادي کنم قربان؟ .لايحه رو امضا کنيد 358 00:22:38,602 --> 00:22:43,522 ،اگه امضا نکنيد، و طوفان به آمريکا برسه .من و شما ديگه کمپيني برامون نميمونه 359 00:22:43,605 --> 00:22:45,815 .بهتره برگردي سر شامت 360 00:23:20,458 --> 00:23:25,087 سلام بچه ها. يه لحظه ظرف ها رو بذاريد .کنار. بايد باهاتون صحبت کنم 361 00:23:25,170 --> 00:23:28,714 داستان از اين قراره. من سه نفرتون رو زير .نظر برنامه اشتغال براي آمريکا استخدام کردم 362 00:23:28,797 --> 00:23:31,132 ،با اينکه از حضورتون استفاده زيادي ميکنيم 363 00:23:31,216 --> 00:23:34,259 اما اگه اين برنامه تموم بشه .نميتونم حقوقتون رو بدم 364 00:23:34,342 --> 00:23:38,136 ممکنه بتونم دوتا تون رو اگه شيفتي ،کار کنيد نگه دارم 365 00:23:38,220 --> 00:23:39,887 .اما هر سه رو نميتونم نگه دارم 366 00:23:43,222 --> 00:23:46,599 طوفاني نه هفته ها بلکه ماهاست" .که در حال شکل گيري است 367 00:23:46,682 --> 00:23:49,184 اسمش "فيت" نيست، بلکه .فرانسيس" است" 368 00:23:49,268 --> 00:23:53,477 ،تمام کشور در مسيرش هستند ،و اگر تابلوهاي خطر را ناديده بگيريم 369 00:23:53,561 --> 00:23:56,896 .کسي به جز خود را نميتونيم سرزنش کنيم - ".خود را نميتونيم سرزنش کنيم..." - 370 00:23:58,022 --> 00:24:00,190 .مقاله نيست. عقيده شخصيته 371 00:24:00,274 --> 00:24:01,857 .ميدونم 372 00:24:01,941 --> 00:24:04,150 روزنامه نميتونه اين موضع رو بگیره 373 00:24:04,234 --> 00:24:06,777 .کاملا بر پايه حدس و گمانه - .ميدونم. يه ستون بزن - 374 00:24:06,860 --> 00:24:09,403 وقتي اين کارو کنم، ديگه .بايد ستون نويس بشي 375 00:24:09,486 --> 00:24:10,862 ديگه نميتونيم اجازه بديم .توی کاخ سفید کار خبرنگاری کنی 376 00:24:10,946 --> 00:24:13,030 .پس تعويضم کن 377 00:24:13,114 --> 00:24:14,949 .يه ستون ميخوام .ديگه وقتشه 378 00:24:15,031 --> 00:24:16,908 .کيت"، تو مسير سر ويراستار شدني" 379 00:24:16,991 --> 00:24:20,029 وقتي که تصميم بگيري ستون نويس .بشي ديگه بايد ويراستار شدن رو فراموش کني 380 00:24:20,076 --> 00:24:24,079 .نميخوام نوشته هاي بقيه رو ويرايش کنم .ميخوام مطلب خودم رو بنويسم 381 00:24:24,161 --> 00:24:26,621 و نه فقط اخبار، ميخوام افکارم رو .منتشر کنم 382 00:24:26,704 --> 00:24:29,123 ميدوني که تلگراف اجازه ميده .هرکاري بخواي بکني [روزنامه چپگرای انگلیسی] 383 00:24:29,206 --> 00:24:31,124 اما ميخوايم از رئيس جمهور .خبر تهيه کني 384 00:24:31,207 --> 00:24:33,708 .هيچکس بهتر از تو نيست - .سوگیری نظراتم ضد رییس جمهور مشخصه - 385 00:24:33,792 --> 00:24:36,585 بهرحال نبايد من به عنوان .خبرنگار نگه داري 386 00:24:36,668 --> 00:24:40,170 .بهت ميگم چيکار ميشه کرد .ميتونيم يه مقاله تحليليش کنيم 387 00:24:40,254 --> 00:24:43,505 ،از حدس و گمانت کم ميکني ...به واقعيت ها و نقل قول ها ميچسبي 388 00:24:43,589 --> 00:24:45,632 .حدس و گمان اصل کاره - .خيلي خب - 389 00:24:45,715 --> 00:24:49,343 فقط... يه چيزي هم از طرف اونا .بگير، تا متعادل بشه 390 00:24:49,425 --> 00:24:51,105 .ميدوني که با من صحبت نميکنند 391 00:24:51,177 --> 00:24:54,804 حتي اگه منبعت کسي باشه که ارتباط .ضعيفي با دولت داره 392 00:24:54,887 --> 00:24:58,098 اين کارو کن، اون وقت ميتونيم چاپش .کنيم و به عنوان خبرنگار هم نگه ات داريم 393 00:25:01,099 --> 00:25:02,891 .ميدونم با کي ميتونم صحبت کنم 394 00:25:05,643 --> 00:25:09,895 ،يک روز ديگر، با آبي گرم تر" ،با جرياني همسو 395 00:25:09,979 --> 00:25:11,314 .ممکن بود موفق شود 396 00:25:11,397 --> 00:25:14,898 اما امروز، قبل از آنکه گارد ساحلي با وجود اعتراض هايي که ميکند از آب بيرونش بکشد 397 00:25:14,982 --> 00:25:17,400 دست هايش از کار مي افتد و ،و قبل از آنکه کرختي وجودش را فرا گيرد 398 00:25:17,483 --> 00:25:20,361 ،وجودش را فرا گيرد .تنها تا نيمه راه ميتواند برود 399 00:25:20,443 --> 00:25:24,237 بي پروا بود؟ احمق بود؟ 400 00:25:24,321 --> 00:25:25,405 .شايد 401 00:25:25,488 --> 00:25:28,323 .اما يک چيز را نميتوان منکر شد 402 00:25:28,406 --> 00:25:32,783 ،چيزي که ديگران ناممکن ميدانند .او از پذيرفتن ناممکن سرباز ميزند 403 00:25:32,866 --> 00:25:36,619 .آب ثابت کرد که اشتباه ميکند .با ساحل رو به رو فاصله زيادي داشت 404 00:25:36,702 --> 00:25:38,662 .اما با اين حال تلاشش را کرد 405 00:25:38,745 --> 00:25:41,788 ".و اين... مهم تر از همه چيز است 406 00:25:47,750 --> 00:25:49,542 .اين فقط مقدمه ـشه 407 00:25:53,044 --> 00:25:56,255 يه بار هم به برنامه اشتغال براي .آمريکا اشاره نکردي 408 00:25:56,339 --> 00:25:58,298 .از قصد 409 00:25:59,799 --> 00:26:02,466 ،کتاب بايد درباره همين برنامه باشه غير از اينه؟ 410 00:26:02,549 --> 00:26:04,344 خوشت نيومد؟ 411 00:26:05,551 --> 00:26:08,762 .خوشم امد ...فقط ميخوام بدونم اگه 412 00:26:09,929 --> 00:26:14,473 خب، شايد نمي... نميفهمم .که ميخواي چيکار کني 413 00:26:17,600 --> 00:26:19,476 .هيچ کس به يه ايده اهميت نميده 414 00:26:19,559 --> 00:26:22,769 اما ممکنه به مردي که ايده داره .اهميت بدن 415 00:26:22,853 --> 00:26:25,729 .من فقط به مرد اهمیت ميدم 416 00:26:27,314 --> 00:26:30,565 ...تمام کتاب اينجوري خواهد بود .اين تصويرسازي ها 417 00:26:30,649 --> 00:26:33,943 .مثل مجموعه داستان کوتاه 418 00:26:34,027 --> 00:26:37,362 تو کتاب اصلا به اين برنامه اشاره ميکني؟ 419 00:26:37,445 --> 00:26:38,778 .نه 420 00:26:39,363 --> 00:26:41,322 .نه حتي يه بار 421 00:26:45,116 --> 00:26:46,783 ...خب 422 00:26:47,950 --> 00:26:52,703 ،ميخواستم کتاب متفاوت باشه ...اما... به نظر ميرسه که يه ذره 423 00:26:52,786 --> 00:26:56,456 فکر ميکنم ممکنه بهترين چيزي باشه که .تو سال هاي اخير نوشتم 424 00:26:56,539 --> 00:26:59,498 .اما ممکنه يه افتضاح تمام عيار باشه 425 00:27:00,333 --> 00:27:02,959 اما معمولا وقتي که نميتونم از همديگه .تشخيص شون بدم، نشونه خوبيه 426 00:27:05,044 --> 00:27:08,503 .فقط نميخوام هدف اصليم رو فراموش کنم 427 00:27:08,586 --> 00:27:10,671 .جور ديگه اي بلد نيستم بنويسم 428 00:27:11,755 --> 00:27:16,258 اگه چيز ديگه اي ميخواي، الان وقتشه .که يه نويسنده ديگه پيدا کني 429 00:27:16,342 --> 00:27:18,343 .نه، ميخوام خودت تمومش کني 430 00:27:19,801 --> 00:27:21,761 ...حتي اگه من 431 00:27:22,720 --> 00:27:26,097 نمیدونم که اگه در اخر اين لايحه ...رو امضا کنم 432 00:27:27,348 --> 00:27:29,349 .بدرد ميخوره يا نه 433 00:27:29,433 --> 00:27:30,808 ميخواي امضا کني؟ 434 00:27:32,559 --> 00:27:34,477 .نميدونم هنوز 435 00:27:34,560 --> 00:27:40,022 اگه امضا کنم، البته حتي اگه کتاب ديگه .لازم نباسه بهت حقوق کامل رو ميدم 436 00:27:41,272 --> 00:27:43,441 .به خاطر پول اين کتاب رو نمينويسم 437 00:27:47,067 --> 00:27:48,360 نظر تو چيه؟ 438 00:27:49,651 --> 00:27:50,861 بايد امضاش کنم؟ 439 00:27:50,944 --> 00:27:52,987 .خب، من تو اين بازي نفع ميبرم 440 00:27:53,071 --> 00:27:55,280 .پس پاره خودسپندم ميگه نه 441 00:27:57,990 --> 00:27:59,282 ...اما 442 00:28:00,824 --> 00:28:01,992 صادقانه بگم؟ 443 00:28:02,743 --> 00:28:04,869 هيچ کتابي ارزش اين نداره که .مردم جان شون رو از دست بدن 444 00:28:04,952 --> 00:28:07,246 .آره، اما قضيه فقط کتاب نيست 445 00:28:08,246 --> 00:28:10,121 .اينکه مردم رو به سر کار برگردونيم 446 00:28:10,205 --> 00:28:12,373 .اگه مرده باشن که نميتونن کار کنند 447 00:28:16,292 --> 00:28:19,502 خب، مشخصا تو آينده پيش رو 448 00:28:19,585 --> 00:28:22,337 .توسط اين طوفان سرم شلوغ خواهد بود 449 00:28:22,421 --> 00:28:23,837 ...بذار يه مدت فکر کنم 450 00:28:28,131 --> 00:28:30,383 .بهتره که زير آبش رو نزني 451 00:28:30,467 --> 00:28:33,218 ببخشيد؟ - .با چيزي که داري مينويسي - 452 00:28:33,301 --> 00:28:34,927 .همچين قصدي ندارم 453 00:28:35,010 --> 00:28:37,262 اون تيکه که گفتي احمقه؟ - گوش ايستاده بودي؟ - 454 00:28:37,345 --> 00:28:39,721 .احمق نيست - .منظورم اين نبود - 455 00:28:39,804 --> 00:28:41,889 .خودم رو سپر مردي نميکنم که احمقه 456 00:28:44,349 --> 00:28:46,350 .بريم، ماشين منتظرته 457 00:28:48,809 --> 00:28:53,271 از فردا، نماينده "شارپ" و بنده کمپين هاي .خودمون رو به حالت تعليق درمياريم 458 00:28:53,354 --> 00:28:56,564 به مناطقي سفر ميکنيم که در مسير ،طوفان "فيت" قرار دارند 459 00:28:56,647 --> 00:28:59,816 ،همراه با کارکنان تيم مون به منظور شرکت داوطلبانه 460 00:28:59,900 --> 00:29:02,734 .در هر کاري که مفيد واقع خواهد شد 461 00:29:02,817 --> 00:29:05,111 همينطور تمام کمک هاي مالي ،را موقتا متوقف ميکنيم 462 00:29:05,194 --> 00:29:07,862 و از حاميان خود ميخواهيم تا به صليب سرخ و ديگر 463 00:29:07,946 --> 00:29:10,322 .مراکز کمک به طوفان زندگان کمک کنند 464 00:29:10,406 --> 00:29:14,657 ،در زمان مصيبت مهم است که سياست را متوقف کنيم 465 00:29:14,741 --> 00:29:17,285 و کاري را انجام دهيم که .به نفع کشور است 466 00:29:17,368 --> 00:29:19,495 به محض گذشتن خطر طوفان و تامين امنيت هم‌وطنان 467 00:29:19,577 --> 00:29:22,995 .ساحل شرقي، کمپين خود را شروع ميکنيم 468 00:29:26,581 --> 00:29:28,040 فردي؟ 469 00:29:31,084 --> 00:29:34,128 رئيس جمهور ميخوان که ببينن تون ."آقاي "هيز 470 00:29:34,210 --> 00:29:36,586 .هنوز دو ساعت از شيفتم مونده 471 00:29:36,669 --> 00:29:38,963 ."اشکال نداره "فردي .ميتوني بري 472 00:29:39,755 --> 00:29:42,673 ميشه نوه ام هم بيارم؟ 473 00:29:42,757 --> 00:29:45,758 کودکستان به خاطر طوفان .تعطيل شده 474 00:29:45,841 --> 00:29:47,842 .البته .ماشين منتظره 475 00:29:49,636 --> 00:29:51,011 ."زودباش "دشان 476 00:29:53,638 --> 00:29:55,847 .ميريم رئيس جمهور رو ببينيم 477 00:30:00,350 --> 00:30:01,519 .فردي 478 00:30:05,355 --> 00:30:07,525 ."خوشحالم که ميبينمت "فرانک - .ممنون که امدي - 479 00:30:07,607 --> 00:30:11,403 .و اين بايد "دشان" باشه چطوري آقا؟ 480 00:30:11,487 --> 00:30:14,864 .اوه. چقدر محکم دست ميدي 481 00:30:14,948 --> 00:30:17,409 خب، ميخواي بري پشت ميز بشيني؟ 482 00:30:18,118 --> 00:30:19,411 .برو 483 00:30:28,711 --> 00:30:31,089 آره، منم بعضي وقت ها .اين کارو ميکنم 484 00:30:32,799 --> 00:30:36,052 .اون ميز يه روز ممکنه براي تو باشه 485 00:30:36,136 --> 00:30:38,180 ميخواي رئيس جمهور بشي؟ 486 00:30:39,222 --> 00:30:40,223 .آره 487 00:30:40,307 --> 00:30:43,602 ،خب، براي رئيس جمهور شدن .بايد تو مدرسه نمره خوب بگيري 488 00:30:43,685 --> 00:30:46,313 .خب، ميبينم که تکاليفت رو با خودت اوردي 489 00:30:46,396 --> 00:30:48,607 ،من اون پشت يه دفتر دارم 490 00:30:48,690 --> 00:30:50,775 شايد بخواي بري اونجا تا .کارهات رو انجام بدي 491 00:30:50,859 --> 00:30:55,113 يا اگه دوست داري بازي کني .يه "پلي استيشن" هم اينجا داريم 492 00:30:55,197 --> 00:30:57,240 چه بازي هايي داريد؟ - .بازي هاي زيادي داريم - 493 00:30:57,324 --> 00:30:58,908 .ميچام" بهت نشون ميده" 494 00:31:07,834 --> 00:31:11,004 چي بگم برات بيارن؟ قهوه، نوشابه، آبجو؟ 495 00:31:11,087 --> 00:31:13,340 .نه، ممنون، ميل ندارم - .بفرما بشين - 496 00:31:18,011 --> 00:31:21,056 .براي برنامه اشتغال براي آمريکا ثبت نام کردي - .بله - 497 00:31:21,139 --> 00:31:24,976 .‏‏40هزار پرونده مثل پرونده تو دارم 498 00:31:25,060 --> 00:31:29,565 همين طور يه لايحه روي میزم دارم که .بودجه تمام 40هزار نفر رو قطع ميکنه 499 00:31:29,648 --> 00:31:31,483 .بله، اخبار رو دنبال ميکنم 500 00:31:31,567 --> 00:31:33,109 .ميخوام امضاش کنم 501 00:31:33,193 --> 00:31:35,820 جان انسان هاي زيادي به خاطر .طوفان در خطره 502 00:31:35,904 --> 00:31:37,615 .به نظر کار درست همينه 503 00:31:37,697 --> 00:31:42,077 فردي" تو لياقت کار داشتن داري، و کنگره" .داره مجبورم ميکنه که ازت بگيرمش 504 00:31:42,160 --> 00:31:44,120 ،من به مدير کاخ سفيد صحبت کردم 505 00:31:44,204 --> 00:31:46,624 .و اگه بخواي، اينجا برات کار هست 506 00:31:46,706 --> 00:31:49,543 ...خب، صدقه نيست، اما - حقوقش چقدره؟ - 507 00:31:49,627 --> 00:31:51,420 ،خب، ميزان دقيقش رو نميدوم 508 00:31:51,503 --> 00:31:54,005 .اما فکر کنم نزديک 3هزارتا در ماه باشه 509 00:31:54,089 --> 00:31:56,550 ...ميدونم زياد نيست، اما - بيمه هم داره؟ - 510 00:31:56,634 --> 00:31:58,594 .خب، بله، البته .شامل بيمه هم ميشه 511 00:31:58,677 --> 00:32:01,888 براي "دشان" هم؟ - .درسته. تمام بستگان - 512 00:32:01,971 --> 00:32:04,474 کار چي هست؟ - .آشپزخانه - 513 00:32:04,558 --> 00:32:06,476 به سرآشپزها کمک کني .غذا رو آماده کنند 514 00:32:06,560 --> 00:32:09,938 خب، تا زماني که، ميدوني بيشتر .از 2800دلار در ماه باشه 515 00:32:10,021 --> 00:32:13,442 براي اجاره خونه و تهيه چيزهايي .که "دشان" بهش احتياج داره، اينقدر لازم دارم 516 00:32:13,525 --> 00:32:16,278 .همين الان به سرآشپز معرفيت ميکنم 517 00:32:16,361 --> 00:32:19,698 ...ميخواستم بدونم کار ديگه اي هم داريد؟ 518 00:32:19,781 --> 00:32:22,784 .به جز آشپزخونه - ...خب، فکر کردم - 519 00:32:22,867 --> 00:32:25,161 .تمام عمرم تو آشپزخونه ها کار کردم 520 00:32:25,245 --> 00:32:28,457 فقط به خاطر اينکه يه رستوران دنده کباب داشتم .به اين معني نيست که کار تو آشپزخونه رو دوست دارم 521 00:32:28,540 --> 00:32:31,251 خب ترجیح ميدي کارت چي باشه؟ 522 00:32:31,334 --> 00:32:33,211 .اون بيرون باغبون داريد 523 00:32:33,295 --> 00:32:37,757 وقتي داشتيد وارد ميشديم ديدم به خاطر .طوفان دارن درخت ها رو هرس ميکنند 524 00:32:38,676 --> 00:32:40,093 باغباني رو ترجيح ميدي؟ 525 00:32:40,176 --> 00:32:42,512 هميشه ميخواستم تو فضاي .باز کار کنم 526 00:32:42,596 --> 00:32:45,348 .خب، مطمئنم ميتونيم يه کاري برات جور کنيم 527 00:32:48,518 --> 00:32:49,978 .ميخوام يه روزي رئيس جمهور بشم 528 00:32:50,061 --> 00:32:53,231 .خب، از اين خبرها نيست - .اما گفت که ميتونم - 529 00:32:53,315 --> 00:32:56,067 .گوش کن پسر .بهت دروغ گفت 530 00:32:56,151 --> 00:32:58,987 حقيقت اينکه، هيچوقت .نميتوني رئيس جمهور بشي 531 00:32:59,070 --> 00:33:02,865 مثل همون بسکتباليست هاييه که .پوسترش رو تو اتاقت داري 532 00:33:02,949 --> 00:33:05,868 ،ميگن که هرکاري ميتوني کني .ميتوني سوپراستار باشي 533 00:33:05,952 --> 00:33:09,289 اما با قد 2 متر به دنيا امدن ،و اگه قدشون بالاي دو متر نبود 534 00:33:09,372 --> 00:33:11,040 بگو به چي ميرسيدن؟ 535 00:33:11,124 --> 00:33:12,292 .هيچي 536 00:33:12,375 --> 00:33:15,420 .نصف شون حتي نميتونن يه کتاب بخونن 537 00:33:15,504 --> 00:33:17,964 .نه، پسر، اينجا جاي من و تو نيست 538 00:33:18,047 --> 00:33:22,552 ،خوبه که آرزو داشته باشي .اما تا وقتي که رويا نباشن 539 00:33:22,636 --> 00:33:25,430 ،اجازه بدي کسي بهت دروغ بگه .تقصير خودته 540 00:33:25,514 --> 00:33:27,725 فهميدي چي گفتم؟ - .آره، فهميدم بابابزرگ - 541 00:33:45,450 --> 00:33:47,577 .همين الان براي مجلس ميبرمش 542 00:33:47,661 --> 00:33:49,996 اجازه انتشار رو ميديد؟ - .بله - 543 00:33:57,879 --> 00:34:00,048 .يادم نمياد بهت شماره داده باشم 544 00:34:00,131 --> 00:34:04,219 .ندادي. ناشرت شماره ات رو داد .ميخواد کتاب بنويسم 545 00:34:04,302 --> 00:34:06,722 .تعجب ميکنم که تاحالا ننوشتي 546 00:34:06,805 --> 00:34:10,475 مطمئنم هر کتابي که بنويسي 10 برابر .کتاب من سود ميکنه 547 00:34:10,559 --> 00:34:12,935 ."نه به اندازه "عقرب 548 00:34:14,604 --> 00:34:16,565 .‏‏10برابر کتاب هاي بعد از اون 549 00:34:16,648 --> 00:34:18,567 .تو دانشگاه خوندمش 550 00:34:18,650 --> 00:34:21,069 زندگيت رو تغيير داد؟ 551 00:34:21,152 --> 00:34:22,904 تمام روز مردم اين بهت ميگن، مگه نه؟ 552 00:34:22,987 --> 00:34:26,074 اگه هنوز تو خيابون بشناسنم، که .ديگه نميشناسن 553 00:34:26,157 --> 00:34:29,828 بيشتر در مراسم امضاي کتاب، که .پيشنهاد ميکنم اگه کتاب نوشتي اين کارو نکني 554 00:34:29,911 --> 00:34:31,830 .ازت نخواستم بياي اينجا تا درباره کتابت صحبت کنيم 555 00:34:31,913 --> 00:34:33,956 نه؟ - .ميخوام درباره کتاب تو صحبت کنيم - 556 00:34:34,040 --> 00:34:35,124 ...اوه 557 00:34:36,251 --> 00:34:38,545 ،دارم روي يه مقاله کار ميکنم و تا وقتي که يکي از اعضاي کاخ سفيد 558 00:34:38,628 --> 00:34:41,047 .بهم نقل قولي نده نميتونم چاپش کنم 559 00:34:41,130 --> 00:34:42,591 .من عضو کاخ سفيد نيستم 560 00:34:42,674 --> 00:34:47,053 نيازي نيست که نقل قول باشه، فقط ،يه چيزي که... بتونم تفسيرش کنم، مثلا 561 00:34:47,136 --> 00:34:50,056 "...بر اساس منبعي نزديک به دولت" 562 00:34:50,139 --> 00:34:52,726 .نيازي نيست رسمي باشه - .من درباره کتاب صحبت نميکنم - 563 00:34:52,810 --> 00:34:55,144 تام" تو دسترسي اي داري که" .هيچکس نداره 564 00:34:55,228 --> 00:34:59,107 به خاطر دليلي. چونکه ميدونه صحبت .نميکنم، مخصوصا با تو 565 00:35:01,943 --> 00:35:03,862 خب ميتونم برات يه نوشيدني بگيرم؟ 566 00:35:03,945 --> 00:35:05,447 .مست کردم جواب نميده 567 00:35:05,530 --> 00:35:08,450 .تا اينجا امدي که من ببيني .اين بهت بدهکارم 568 00:35:09,743 --> 00:35:11,286 چرا من برات يه نوشيدني نگيرم؟ 569 00:35:13,079 --> 00:35:15,248 چطوره چندتايي بزنيم؟ 570 00:35:16,374 --> 00:35:18,251 .چندتا 571 00:35:18,334 --> 00:35:19,961 .ميتونم باهاش کنار بيام 572 00:35:26,301 --> 00:35:29,220 ."واقعا متاسفم "فرانسيس .ميدونم که چقدر سخته برات 573 00:35:29,304 --> 00:35:32,223 .کاري از دستم برنمي آمد .آب و هوا رو نميتونم کنترل کنم 574 00:35:32,932 --> 00:35:34,434 .با اين حال 575 00:35:36,018 --> 00:35:39,606 چيزي که بيشتر از همه اذيتم ميکنه .اين بود که چيزي به پايان کار نمونده بود 576 00:35:39,689 --> 00:35:42,483 .داشتم حمايت کنگره رو جلب ميکردم ...تا چند ماه ديگه 577 00:35:42,566 --> 00:35:46,278 رهبران حزب راهي به جز حمايت .از برنامه براشون نميموند 578 00:35:49,406 --> 00:35:51,617 .خب، شايد مايه تسلي ـت باشه .کتي" زنگ زد الان" 579 00:35:51,700 --> 00:35:54,495 .روس ها حاضرن سرباز بفرستند 580 00:35:54,578 --> 00:35:56,121 براي نيروي حاميان‌صلح؟ 581 00:35:56,204 --> 00:35:58,373 .نميخوام فقط اونا بمونند 582 00:35:58,457 --> 00:36:00,125 نقشه اي ندارن؟ شرطي ندارن؟ 583 00:36:00,208 --> 00:36:03,086 هيچي. فشار زيادي از سازمان .ملل بهشون وارد ميشه 584 00:36:03,170 --> 00:36:05,130 .پس انزوا جواب داد 585 00:36:05,213 --> 00:36:07,675 .‏‏‏300تا ميفرستند 586 00:36:07,758 --> 00:36:09,635 .معرکه است 587 00:36:09,718 --> 00:36:13,806 .موفق شديم - .اوه، نه، شديم نه. تو موفق شدي - 588 00:36:13,890 --> 00:36:16,183 براي شام مياي؟ - .ميخوام بخوابم - 589 00:36:16,266 --> 00:36:17,267 به اين زودي، هاه؟ 590 00:36:17,351 --> 00:36:20,061 وقتي که طوفان به آمريکا برسه سه .روز نميتونم بخوابم 591 00:36:20,145 --> 00:36:21,980 .بايد تا ميتونم استراحت کنم 592 00:36:22,815 --> 00:36:25,150 .فکر خوبيه .تنهات ميذارم 593 00:36:29,988 --> 00:36:32,825 به يکي از خدمه بگو وقتي به ساحل .رسيد بيدارم کنه 594 00:36:52,553 --> 00:36:54,221 .فرانسيس 595 00:36:55,514 --> 00:36:57,349 فرانسيس؟ 596 00:37:01,520 --> 00:37:03,605 از کجا وارد آمريکا شد؟ 597 00:37:03,689 --> 00:37:06,107 .نشد - چي؟ - 598 00:37:06,191 --> 00:37:07,693 .طوفان چرخيد 599 00:37:11,446 --> 00:37:14,658 .به سمت شرق در حال حرکته .ممکنه با برمودا برخورد کنه 600 00:37:14,742 --> 00:37:18,620 اما، ام... حالا که آب هاي سرد .رسيده سريع تر پراکنده ميشه 601 00:37:18,704 --> 00:37:21,122 .ظاهرا شانس آورديم جناب رئيس جمهور 602 00:37:21,206 --> 00:37:24,418 به سختي براي يه واکنش نسبتا .خوب بودجه بدستم رسيد 603 00:37:33,761 --> 00:37:35,178 چطور ميتونيم لايحه رو پس بگيريم؟ 604 00:37:35,262 --> 00:37:37,302 ،به کنگره رسيده .منتشرش کرديم 605 00:37:37,347 --> 00:37:40,350 بايد رويه مجلسي باشه که .بتونيم امضام رو لغو کنيم 606 00:37:40,434 --> 00:37:41,994 .با کنسول کاخ سفيد صحبت کردم 607 00:37:42,060 --> 00:37:45,230 لايحه رسما قانون شده و بودجه .هم اختصاص پيدا کرده 608 00:37:50,987 --> 00:37:54,991 مدیریت بحران" به هزاران نفري که خانه هاي خود را" .ترک کرده بودند کمک ميکند تا به خانه برگردند 609 00:37:55,032 --> 00:37:58,744 به استثناي سيل خفيفي که به دليل ،نوار خارجي طوفان در جورجيا به راه افتاده 610 00:37:58,827 --> 00:38:02,623 ساير کرانه ي شرقي اساسا توسط طوفاني که همه 611 00:38:02,706 --> 00:38:06,126 فکر ميکردند طوفانِ قرن باشد .دست نخورده مانده است 612 00:38:06,209 --> 00:38:09,546 "هرچند بزرگترين تلفات طوفان "فيت ،نه کشته اي بود و نه خانه اي 613 00:38:09,630 --> 00:38:13,550 بلکه برنامه "اشتغال براي آمريکا"ي بحث انگيز ،رئيس جمهور "آندروود" بود 614 00:38:13,634 --> 00:38:16,344 که کنگره به دليل آزاد کردن منابع مالي براي مقابله با طوفان 615 00:38:16,428 --> 00:38:18,388 .بودجه اش را قطع کرد 616 00:38:18,472 --> 00:38:21,976 رئيس جمهور بعد از اينکه زير فشار سنگيني از طرف هر دو حزب و مطبوعات بودند 617 00:38:22,059 --> 00:38:26,063 شخصا بودجه اضطراري .را به قانون تبديل کردند 618 00:38:28,732 --> 00:38:30,358 .پس فکر کنم بيکار شدي 619 00:38:31,819 --> 00:38:35,238 .احتمالا .اما اولين بارم نيست 620 00:38:36,364 --> 00:38:40,702 خب اگه خيالت راحت ميشه بگم که .امکان نداره ديگه مقاله ي منم چاپ بشه 621 00:38:40,786 --> 00:38:43,204 چرا؟ به خاطر اينکه حرفي نميزنم؟ 622 00:38:43,288 --> 00:38:47,001 .نه، توش از استعاره طوفان استفاده کرده بودم 623 00:38:47,084 --> 00:38:50,046 حالا که ديگه طوفاني نيست قدرت .خودش رو از دست ميده 624 00:38:51,088 --> 00:38:52,422 ...خب 625 00:38:53,799 --> 00:38:56,426 .حداقل سکس داشتي 626 00:38:56,510 --> 00:39:00,097 .آره. حرفت... شاعرانه بود 627 00:39:00,180 --> 00:39:03,558 .آره. نويسنده ام ديگه 628 00:39:03,642 --> 00:39:05,143 .آره 629 00:39:14,486 --> 00:39:17,698 چي شده؟ - .بايد برم - 630 00:39:17,781 --> 00:39:19,867 اينجوري ميخواي از دستم خلاص بشي؟ 631 00:39:19,950 --> 00:39:22,369 .نه. رئيس جمهور ـه 632 00:39:29,793 --> 00:39:31,628 .پيرهنم رو لازم دارم 633 00:39:42,347 --> 00:39:44,641 اگه دعوتم کردي تا شخصا مرخصم .کني، بگم که نيازي نبود 634 00:39:44,725 --> 00:39:47,435 .اما از حرکتتون ممنونم - .نميخوام مرخصت کنم - 635 00:39:47,519 --> 00:39:49,270 انتشار اين کتاب الان از .هميشه مهم تره 636 00:39:49,354 --> 00:39:51,690 .اما... اشتغال براي آمريکا تمام شد 637 00:39:51,773 --> 00:39:54,526 خب، فقط يه جور ميتونيم همه چيز .رو درست کنيم 638 00:39:54,609 --> 00:39:57,029 .نامزديم براي 2016 رو اعلام ميکنم 639 00:39:57,113 --> 00:39:58,864 .قبلا نميتونستم شرکت کنم 640 00:39:58,947 --> 00:40:01,587 به خاطر اينکه نه پول داشتم و نه حمايت .رهبري حزب رو 641 00:40:01,616 --> 00:40:03,911 اما الان که ثابت کردم اشتغال براي ،آمريکا جواب ميده 642 00:40:03,994 --> 00:40:06,413 .پول و حمايت در انتظارم هستند 643 00:40:06,496 --> 00:40:09,875 ،"يک راي براي "فرانک آندروود .يک راي براي اشتغال براي آمريکاست 644 00:40:09,958 --> 00:40:12,419 .حق با تو بود - چطور؟ - 645 00:40:13,461 --> 00:40:15,797 ،بيا اينجا .يه نگاه به بيرون بنداز 646 00:40:20,552 --> 00:40:23,180 اون مردي که اونجاست رو ميبيني؟ 647 00:40:23,263 --> 00:40:25,640 .فردي هيز ـه - همون کباب دنده ايه؟ - 648 00:40:25,724 --> 00:40:29,644 .الان باغبون شده - .لطف کردي - 649 00:40:29,728 --> 00:40:32,064 .نه، نکردم. وظيفه ام بود 650 00:40:32,148 --> 00:40:35,734 نوشتي که من حاضر نيستم که ناممکن .رو ناممکن ببينم 651 00:40:35,817 --> 00:40:37,611 .فردي" فقط يه کاره" 652 00:40:37,694 --> 00:40:39,947 .من 10ميليون کار ديگه بايد ايجاد کنم 653 00:40:40,030 --> 00:40:43,075 اين داستان منه و به همين دليل .حق با تو بود 654 00:40:43,159 --> 00:40:45,535 پس ميخواي برگردي سر کارت؟ 655 00:40:45,619 --> 00:40:47,121 .هستم 656 00:40:47,871 --> 00:40:50,916 .الان؟ دفترچه ام رو نياوردم 657 00:40:52,168 --> 00:40:53,835 ...اوه 658 00:40:57,631 --> 00:41:00,508 .خودکاري که باهاش لايحه رو امضا کردم 659 00:41:03,095 --> 00:41:05,139 .خيلي خب .بيا شروع کنيم 660 00:41:05,222 --> 00:41:07,515 .من هيچوقت تا قلعه "سامتر" شنا نکردم 661 00:41:07,599 --> 00:41:10,894 ،توماس" احتمالا ميدونه که از خودم درآوردم" اما بهرحال درباره اش نوشت 662 00:41:10,978 --> 00:41:13,230 به خاطر اينکه حقيقت بزرگتر :رو درک ميکنه 663 00:41:13,313 --> 00:41:16,691 .تخيل شکلي از شجاعت ـه 664 00:41:18,401 --> 00:41:20,278 .بيا بيشتر درباره شنا کردنم صحبت کنيم 665 00:41:20,362 --> 00:41:23,157 .واقعا اينقدر مونده بود که غرق بشم 666 00:41:23,282 --> 00:43:43,995 © TvWorld.info